1
00:00:57,500 --> 00:00:59,409
تاة داة

2
00:03:10,831 --> 00:03:13,118
هلم،وخزة بطيئة

3
00:03:13,164 --> 00:03:16,499
لا تَمِيلْ للأمام
لا تَميِلْ للأمام

4
00:03:16,543 --> 00:03:19,498
(Laughing)

5
00:03:27,845 --> 00:03:31,629
هلم،مراقب.
أعطِنا مهلة ممكن؟

6
00:03:32,641 --> 00:03:35,013
إنظرْ إلى المهرّجِ
في شورت الجوكي

7
00:03:35,059 --> 00:03:36,886
كيلي،هلم.اعطي شوية اهتمام

8
00:03:36,936 --> 00:03:38,894
هيي بنات

9
00:03:40,482 --> 00:03:42,972
اعمَلُوه كدة اوة

10
00:03:49,823 --> 00:03:52,824
اللعنة،كيلي أنجزْي العمل

11
00:03:52,868 --> 00:03:55,655
في المرة القادمة سنتوجة
مباشرة إلى البحيرةِ.

12
00:03:55,703 --> 00:03:58,194
إنّ البحيرةَ هي مفضّلتي

13
00:04:02,294 --> 00:04:06,291
المركب الملعون.
انا غمرت المركب الملعون

14
00:04:06,340 --> 00:04:09,209
هلم،ريتشي.
عندي ميعاد اللّيلة

15
00:04:09,258 --> 00:04:11,085
خلال البوابِة

16
00:04:13,262 --> 00:04:15,549
هلم،بيبي

17
00:04:20,267 --> 00:04:22,059
حسناً،يا رجال،هنا نَذْهبُ

18
00:04:24,272 --> 00:04:26,477
أوه ذلك صحيحُ.كويس

19
00:04:38,367 --> 00:04:41,865
أنت تم إختيارك
لاناقتكَ،

20
00:04:41,912 --> 00:04:45,364
مجاملة للآخرين
ونعمتكَ الجنوبية.

21
00:04:45,416 --> 00:04:49,993
اننا نَفْرضُ طريقةَ لِبسنا هنا،
لذا هذبوا شعركم و اظافركم.

22
00:04:50,044 --> 00:04:52,714
ومن فضلك،
لا تُعدّلْ بدلتَكَ.

23
00:04:52,755 --> 00:04:55,876
طالما حصلت علي
دليلِ ملابس البحرُك،

24
00:04:55,925 --> 00:04:58,296
إنّ الشورتات قصيرة بما فيه الكفاية

25
00:04:58,344 --> 00:04:59,541


26
00:04:59,595 --> 00:05:03,178
اطهري أيّ خدّ وأنت هترجعي
يا بطاطا مقلية

27
00:05:03,223 --> 00:05:04,255


28
00:05:04,307 --> 00:05:09,431
الآن،دعنا نَستمرُّ سويةً الآن
بخطاب ترحيبنا ثانيةً.

29
00:05:09,479 --> 00:05:11,685
مرحباً بكم في عالمِ البحر

30
00:05:11,730 --> 00:05:14,851
متنزه الحياة البحريةِ الأكبر في العالمِ

31
00:05:14,900 --> 00:05:19,396
فوق وتَحتَ سَّطحِ
مملكتِنا الي تحت البحرِ الفريدةِ

32
00:05:21,031 --> 00:05:23,070
المتنزه يَفْتحُ يوم السبت

33
00:05:23,115 --> 00:05:26,864
كُلّ هذا الإسبوعِ كَانَ،
ويَستمرُّ لأَنْ يَكُونَ،إسبوع عرض أولي

34
00:05:26,910 --> 00:05:30,955
خلالها العائلة والأصدقاء
سيحضروا عالمَ البحرِ كضيوفنا

35
00:05:30,999 --> 00:05:33,241
هذه هي مملكةُ تحت البحر

36
00:05:33,293 --> 00:05:37,503
أربع سَنَواتِ قيد الإنشاء،
بتكلفة أكثر مِنْ 34 مليون دولار

37
00:05:37,547 --> 00:05:41,330
4أنفاق مكيفة الضغطِ
تشعّْ إلى داخل البحيرةِ.

38
00:05:41,383 --> 00:05:45,427
هناك السفينة الشراعية الإسبانية الغارقة،
بيت مرحِ يونس البحري

39
00:05:45,471 --> 00:05:49,717
غابة الاعماق المرجانية،
الكُلّ مُرتَبِط إلى السيطرةِ المركزيةِ

40
00:05:49,765 --> 00:05:54,013
و مطعم وغرفة جلوس فاخرة،
و كُلّة بقدر 40 قدم تَحتَ السَّطحِ

41
00:05:54,061 --> 00:05:56,731
المركّبَ يُبْنَى
في بحيرتِنا الصناعيِ

42
00:05:56,773 --> 00:05:59,559
الذي يُوصلُ إلى المحيطِ
مِن قِبل قناة عميقة.

43
00:05:59,608 --> 00:06:02,727
الإضافات الجديدة إلى عالمِ البحرِ
من بنات أفكار

44
00:06:02,778 --> 00:06:05,399
رجلِ الأعمال كالفين بوشارد

45
00:06:10,368 --> 00:06:12,159
مرحباً،رجال

46
00:06:12,203 --> 00:06:14,409
الآن يُمْكِنُ أَنْ تَغْلقَ البوابَة

47
00:06:19,543 --> 00:06:21,500


48
00:06:35,349 --> 00:06:36,381


49
00:06:36,433 --> 00:06:37,594
اللهي

50
00:06:38,936 --> 00:06:42,350
يا مراقب،إعتقدتُ بأنّك قُلتَ
ان تلك المساراتِ كَانتْ آمنة

51
00:06:42,397 --> 00:06:44,721
هيي انا لحمت الشيء الملعون بنفسي

52
00:06:44,774 --> 00:06:47,098
في شيء معلّق البوابُة

53
00:06:47,151 --> 00:06:50,020
من الافضل تجيب برودي
انة سَيَتبوّل

54
00:06:50,070 --> 00:06:51,565
واةة

55
00:06:51,613 --> 00:06:54,364
هنا البحيرةُ.
إبدأْ بالدورِان

56
00:06:54,408 --> 00:06:57,776
أَدْعو إنتباهَكَ
إلى متزلّجي البحرَ العالميين

57
00:06:57,827 --> 00:06:59,452
الذين يَدْخلُون البحيرة

58
00:06:59,495 --> 00:07:02,069
في عرض أولي
للمراسمِ الإفتتاحيةِ النهاريةِ

59
00:07:02,123 --> 00:07:04,661


60
00:07:04,709 --> 00:07:06,748
اهوة فخرُي و البهجةُ

61
00:07:07,795 --> 00:07:10,915
هَلّ بالإمكان أَنْ نَتكلّمُ مع السّيدِ بوشارد

62
00:07:10,964 --> 00:07:14,168
 جميل. فقط جميل
 مرحبا

63
00:07:14,217 --> 00:07:16,174
هذا المركّبِ المثير

64
00:07:16,219 --> 00:07:20,715
نحن نوَدُّ أَنْ نَتفادى
الإشارات إلى ماضيه الملوّن

65
00:07:20,765 --> 00:07:24,098
هل مملكةَ تحت البحرَ
اتكلّفَت حقاً 30 مليون دولار

66
00:07:24,144 --> 00:07:26,017
مش أولئك الأطفالِ عظماءِ

67
00:07:26,061 --> 00:07:29,893
السّيد بوشارد،هل هناك أيّ شئُ
خاصّ في يوم الافتتاح

68
00:07:29,939 --> 00:07:34,268
حَسناً،بعد ظهر اليوم،عند البوابة
الرئيسية،سنكون مسرورين للإعْلان

69
00:07:34,318 --> 00:07:36,940
مرحبا بالسّيدِ فيليب فيتزورويسي

70
00:07:36,987 --> 00:07:39,027
أوه،حقاً هَلْ ذلك صدق

71
00:07:39,073 --> 00:07:42,655
مفيش كذبَ،هو سَيصْبَحُ هنا.
الآن،حَصلنَا على المشروباتِ علي البار

72
00:07:42,701 --> 00:07:44,492
ببلاش.هيا،اتبعوني

73
00:07:44,536 --> 00:07:45,651


74
00:07:51,043 --> 00:07:53,961
 شكلها اية
 مِنْ خارج المسارِ

75
00:07:54,004 --> 00:07:57,753
كيف حْدثُ ذلك
أنا لا أَستطيعُ الإخْبار،لَكنَّها مَسْدُودةُ

76
00:07:57,799 --> 00:07:59,626
فقط لا تَغْلقَ،مايك

77
00:07:59,675 --> 00:08:01,419
الآن ماذا سنعَمِل

78
00:08:01,469 --> 00:08:04,920
في شيئ ضَربَ
السافل من خارج المسار

79
00:08:04,972 --> 00:08:07,178
فقط امن البوابَة الملعونةَ،حَسَناً

80
00:08:07,225 --> 00:08:10,225
اتعتقدُ بأنّك بالإمكان أَنْ هلمجُ ذلك
 على الوقت الإضافي،لَرُبَّمَا

81
00:08:10,267 --> 00:08:12,261
معاك الوقت الإضافي الكافيِ

82
00:08:12,313 --> 00:08:14,850
حفلتكَ.
 انت تَشتري البيرةَ،برودي

83
00:08:14,899 --> 00:08:16,641
حسنا،بص،أنت المسؤول

84
00:08:16,691 --> 00:08:19,857
نراكم فيما بعد يا شباب
عندي أشياءِ أكثر أهميَّةً لأعْمَلُها

85
00:08:19,902 --> 00:08:24,195
 مفيش وقت إضافي
 حسناً.هشوفك،مايك

86
00:08:24,239 --> 00:08:26,909
مفيش وقت إضافي

87
00:08:26,950 --> 00:08:29,987
مفيش وقت إضافي

88
00:08:31,288 --> 00:08:34,454
(Dolphins clicking)

89
00:08:41,296 --> 00:08:43,622


90
00:08:47,553 --> 00:08:49,710


91
00:08:52,348 --> 00:08:56,726


92
00:08:56,769 --> 00:08:58,725
مرحباً،مايك

93
00:09:02,607 --> 00:09:04,896
 أوه. آه. هيي دان
 هيي

94
00:09:04,943 --> 00:09:06,402
عندك مشكلة بالبوابِة

95
00:09:06,445 --> 00:09:08,770
الدلافين حاولتْ
فَتْحهم ثانية

96
00:09:08,822 --> 00:09:11,147
اين الرئيس
 فوق مَع شامو

97
00:09:11,199 --> 00:09:12,478
شكرا

98
00:09:13,784 --> 00:09:16,110
تعالى،سيندي

99
00:09:16,162 --> 00:09:19,531
تعالى،ساندي. تعالى

100
00:09:19,582 --> 00:09:22,996
 هيي ليز
 هيي. تعالى

101
00:09:23,042 --> 00:09:25,913
انها قبعة الرئيسَ الصلبةُ
اين جزمتك

102
00:09:25,962 --> 00:09:28,370
أَلْبسُ فقط و انا ذاهب إلى السريرِ
وفي الدُش

103
00:09:28,424 --> 00:09:30,996
اين كاي
 فى أسفل ذلك الطريقِ

104
00:09:41,184 --> 00:09:45,264
هيي توصيلة يا راعية البقر

105
00:09:46,481 --> 00:09:48,390
 مرحباً،مايك
 هيي

106
00:09:48,441 --> 00:09:51,810
هكون معاكي خلال دقيقة
حَسَنا

107
00:09:51,860 --> 00:09:53,734
استعمليُ مهمازاتَكَ

108
00:09:53,779 --> 00:09:56,235
هيي ليز

109
00:10:02,703 --> 00:10:05,788
ولد جيد. ذلك كَانَ لطيفَ

110
00:10:05,833 --> 00:10:08,369
هيي
 هيي

111
00:10:10,168 --> 00:10:15,508
ليز،لقد عَمِلَة بشكل عظيمِ. أنا لا اريد
ان إعملْه ثانية. إعملْ جميلاً لي

112
00:10:15,550 --> 00:10:18,384
ضِعْ سيندي وساندي
في البحيرةِ لمَرة

113
00:10:18,426 --> 00:10:20,253
حسنا

114
00:10:20,305 --> 00:10:22,592
كيف حالك
 عظيم

115
00:10:22,639 --> 00:10:24,631
هيي تعالي هنا

116
00:10:24,682 --> 00:10:26,390


117
00:10:26,433 --> 00:10:30,218
تعالي هنا, كيدو
ذلك مكانُ الإطعام

118
00:10:33,274 --> 00:10:35,847
هَلْ بيتَ الحوتِ مَكْسُورِ لحد الآن
 لا

119
00:10:35,900 --> 00:10:39,234
 ثمّ هو لن يَستطيعُ المَجيء إلى العشاءِ
 أنت ستاخذني إلى العشاءِ

120
00:10:39,279 --> 00:10:40,986
قريباً لما نَلتقطُ أَخَّي

121
00:10:41,031 --> 00:10:42,489
عندما يحضر شون

122
00:10:42,533 --> 00:10:44,940
سَنُقابلُه
عند البوابة الرئيسيةِ

123
00:10:44,992 --> 00:10:46,272
كاثي

124
00:10:47,870 --> 00:10:49,828
سيندي وساندي لا يردن يَذْهب

125
00:10:49,873 --> 00:10:52,790
أنا سَأَفْقدُك
لزوج من السمكِ العصابيِ

126
00:10:52,833 --> 00:10:54,956
 ثدييات
 ثدييات الثدييات

127
00:10:55,002 --> 00:10:56,958
شيءِ ما يزعجهم

128
00:10:57,003 --> 00:11:01,214
وقتُ اللعب هم سيستجدوننا
غداً ضِعْهم فوق

129
00:11:01,257 --> 00:11:02,668
حَصلتَ عليه

130
00:11:02,716 --> 00:11:05,753
 أَستجديك اللّيلة
 ليس من الضروري أن تَستجدى

131
00:11:05,802 --> 00:11:07,179
خُذْني إلى العشاءِ

132
00:11:07,220 --> 00:11:09,177
حَسَناً دعنا نُحاولُ ساشي

133
00:11:09,222 --> 00:11:11,547
 مايك
 أنا سَأَغيّر

134
00:11:11,600 --> 00:11:14,089
تعالي هنا.يا لة من ولد جيد

135
00:11:14,143 --> 00:11:16,848
هَلْ أنت ولد جيد
نعم،أنت ولد جيد

136
00:11:16,896 --> 00:11:17,975


137
00:11:18,022 --> 00:11:21,023
وأنت ستَحْصلُ على سمكة

138
00:11:21,067 --> 00:11:24,270
أيها السيدات والسادة
هنا هو الآن

139
00:11:27,572 --> 00:11:32,199
أيها السيدات والسادة،السّيد فيليب
فيتزورويسي،بالحرف الكبير أر 

140
00:11:32,244 --> 00:11:37,237
هنا ليُصوّرَنا،ُيقابلُ يومنا الدائم
للطاقم العلمي

141
00:11:40,250 --> 00:11:43,501
هيي ما هذا
 أوه،لا

142
00:11:43,545 --> 00:11:45,703
فيليب،العظيم

143
00:11:45,755 --> 00:11:48,793
أَنا قادر على الجَمْع
بين العمل و السرور

144
00:11:48,843 --> 00:11:52,460
الذي،يُخبرونَني بة،هو السِر
إلى حياة طويلة وسعيدة

145
00:11:52,511 --> 00:11:55,428
 ماذا  فيتزورويسي
 همم

146
00:11:55,472 --> 00:11:57,714
اكيد

147
00:11:57,767 --> 00:12:01,101
أية أسئلة أخرى
في الحانةِ،من فضلك

148
00:12:01,145 --> 00:12:02,936
لأولِ واحد سيَشتري

149
00:12:02,980 --> 00:12:06,728
انْظرُ إلى كالفين. أفضل مِنْ الرفاقِ
 آه،أفضل مِنْ الأصدقاءِ

150
00:12:06,817 --> 00:12:09,023
البارنوم العادي والسور

151
00:12:09,069 --> 00:12:12,104
أَنا اكيدُ انهم
سيَكُونُ سعيدُون جداً سوية

152
00:12:12,156 --> 00:12:15,274
ممتاز
إلى المملكةِ تحت البحرِ هم يَذْهبون

153
00:12:15,324 --> 00:12:16,949


154
00:12:16,993 --> 00:12:18,737
هيي ميكي

155
00:12:18,786 --> 00:12:21,407
هيي هيي هيي
 أوه

156
00:12:21,455 --> 00:12:23,578
كيف حالك
 تمام

157
00:12:23,625 --> 00:12:26,790
 أَخّي،راعي البقر
 هيي عانقْني, ههه

158
00:12:26,834 --> 00:12:28,460
 أوه،حسناً
 هيي

159
00:12:28,502 --> 00:12:30,459


160
00:12:30,504 --> 00:12:34,336
إزددتَ وزناً،تَحتاجُ للحلاقة
وأنت طويل جداً

161
00:12:34,384 --> 00:12:36,590
حَسناً،إثنان من ثلاثة أنا يُمْكِنُ أَنْ اصلحة

162
00:12:36,635 --> 00:12:39,802
هات ذلك الترسِ
ودعنا نَذْهبُ. هلم

163
00:12:39,848 --> 00:12:43,346
 جزمة لطيفة
 شكراً اوة جيي

164
00:12:43,392 --> 00:12:45,468
عملتي اية في نهائياتك

165
00:12:45,520 --> 00:12:49,219
عظيم. رجل محترم  سي
ناقص،لَكنِّي تفوقت علي إد

166
00:12:49,272 --> 00:12:50,932
 آينشتاين حقيقي
 مسرور انك هنا

167
00:14:08,594 --> 00:14:10,835


168
00:14:14,475 --> 00:14:16,383


169
00:14:27,110 --> 00:14:29,816
هناك تَذْهبيُ،شارلين

170
00:14:29,863 --> 00:14:33,648
شيلبي مظهرش لحد الآن
 لم ارَآه

171
00:14:33,701 --> 00:14:35,443
ماذا يَعْملونَ

172
00:14:35,493 --> 00:14:38,244
كيلي حقاً
نزلي هذا أسفل

173
00:14:38,288 --> 00:14:42,368
شايف الرجلِ الكبيرِ؟اخد
ضَربةَ على طيزة كُلَّ مَرَّة

174
00:14:42,415 --> 00:14:44,374
(Woman laughs)

175
00:14:45,628 --> 00:14:47,952
 حَسَناً،شارلين
 حَسَنا

176
00:14:48,005 --> 00:14:51,540
هنا،اتَركَني أُساعدُك.
إعملْي مَعي،اعملي مَعي

177
00:14:51,591 --> 00:14:52,919
دعنا نَذْهب

178
00:14:52,967 --> 00:14:55,637
هناك نَذْهبُ
 استني مرة كمان

179
00:14:55,679 --> 00:14:57,587
 هيي مايك
 حَسَناً. نعم

180
00:14:57,639 --> 00:14:59,796
هَلْ شيلبي يعمل وقت إضافي

181
00:14:59,849 --> 00:15:02,766
مش على رأيي.
هو مفترض

182
00:15:02,810 --> 00:15:04,636
هَلْ قابلتَ ابن أَخِّي

183
00:15:04,686 --> 00:15:07,853
لو هيعبث مع تلك الكلبةِ
في جناحِ التذكار

184
00:15:07,898 --> 00:15:09,440
هتكون طيزة

185
00:15:09,482 --> 00:15:12,816
انتا ستُخبرُه
 شارلين،انا لَستُ أمَّه

186
00:15:12,860 --> 00:15:15,815
أنت رئيسَه
 نعم،اسْألُ وودبيري،اوكي

187
00:15:20,535 --> 00:15:22,609
هلم،كيلي. أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعمَلُية

188
00:15:23,413 --> 00:15:25,737
 هم يَلْعبونَ المواجهةَ
 اوة أوه

189
00:15:25,790 --> 00:15:30,368
أَخّي يَعتبرُ نفسه
بطل مواجهةِ نيو إنجلند

190
00:15:30,418 --> 00:15:32,291
والولايات الغربية

191
00:15:32,336 --> 00:15:35,087
روحي هاتيهم

192
00:15:35,130 --> 00:15:37,836


193
00:15:37,883 --> 00:15:40,635
هيي أنا ما كُنْتُش مستعد

194
00:15:42,512 --> 00:15:46,723
أُخبرتُك،انها لعبة توازن
أخبرتُك انة َسْقطُ على طيزة

195
00:15:46,767 --> 00:15:49,851
من هذا الرجلِ

196
00:15:54,065 --> 00:15:56,022
هذه للبيرةِ.التي اشتريتها

197
00:15:56,067 --> 00:15:57,976
جاهز

198
00:16:14,207 --> 00:16:16,165
طياراتي إنفتحتُ

199
00:16:16,209 --> 00:16:18,996


200
00:16:19,045 --> 00:16:22,167
 مش عدل
 واةة

201
00:16:22,216 --> 00:16:24,458
حَسناً،انة, اوةة

202
00:16:24,510 --> 00:16:28,293
مش بس لعبة توازن،
لكنها ايضا لعبة مكر

203
00:16:28,347 --> 00:16:32,806
هلم،أنا سَأَشتري لك إثنان
والواحدة التي تَدِينُني بها

204
00:16:32,850 --> 00:16:35,092
 حسناً
 حَسَناً

205
00:16:35,145 --> 00:16:38,310
حَسَناً.
أراك فيما بعد،كيلي

206
00:16:38,354 --> 00:16:41,189
هيي أُريدُك
هلم،الآن دعنا نَذْهب

207
00:16:43,151 --> 00:16:45,820
 كاثرين،مايك.
- مرحبا

208
00:16:45,862 --> 00:16:48,945
 اتَعْرفُوا بعضكم البعض
 كنت شايف اخويا مركز فيكي

209
00:16:48,990 --> 00:16:50,780
أَخّوكَ
 نعم

210
00:16:50,824 --> 00:16:54,159
بدون تلك الخدع القديمةِ،
هو عمرة ما رْبح

211
00:16:54,204 --> 00:16:57,121
 دية حرّكُته الأفضلُ
 و ماشية في العائلة

212
00:16:57,165 --> 00:16:58,823
حسناً،انها تعَمل

213
00:16:58,875 --> 00:17:02,409
هنشرب اية
 شمبانيا الطبقات العامِلة

214
00:17:02,461 --> 00:17:05,875
بيرة.انا مدينك بزجاجة 
 ذلك صحيحُ.جاي

215
00:17:05,920 --> 00:17:08,922
 2بيرة
لذا،انت تَعْملُ في المتنزهِ, ههه

216
00:17:08,966 --> 00:17:11,801
ممم. أَنا متزلّج علي الماءِ
 أوه

217
00:17:11,845 --> 00:17:14,798
أَخّوكَ لطيف

218
00:17:14,847 --> 00:17:19,757
نعم.هو وكاثرين اوةة
سوية لمدّة سَنَة و نِصْف

219
00:17:19,810 --> 00:17:21,636
ماذا عَنْك أنت؟

220
00:17:22,938 --> 00:17:25,510
منفصل للغاية

221
00:17:25,564 --> 00:17:28,137
وحيد،مشوّش

222
00:17:29,235 --> 00:17:33,101
كريم ومحبّ مخطيئ
كُلّة في عيونِي

223
00:17:35,782 --> 00:17:36,897
هلم
اوكي

224
00:17:36,951 --> 00:17:39,239
سنحصل علي الكثير مِنْ
الحاجات الجيدة اللّيلة

225
00:17:39,285 --> 00:17:41,657
 أنا عِنْدي شاحنة
 ششش

226
00:17:41,705 --> 00:17:44,408
 هَلْ الفان كويسة هنا؟
- نعم،كويسة ً

227
00:17:44,457 --> 00:17:48,502
نحن مِنْ املاك البحارِ العالميةِ.
لا أحدُ يَستعملُ هذا الطريقِ

228
00:17:53,005 --> 00:17:54,916
ششش

229
00:17:54,966 --> 00:17:56,626
نعم.

230
00:17:57,885 --> 00:17:59,794
نعم.

231
00:17:59,845 --> 00:18:03,297
تسلق السياجِ،
وخذُ الأمور بسهولة بالطوافة

232
00:18:03,349 --> 00:18:04,677


233
00:18:04,726 --> 00:18:06,350
اللْعنُه

234
00:18:07,394 --> 00:18:09,304
أنت مُتسكّع

235
00:18:09,354 --> 00:18:12,225
الآن نحن يجب ان نسْحبُه
نزولاً إلى الماء

236
00:18:12,899 --> 00:18:16,482
جاهز للذِهاب
 حسناً. من سيدفع

237
00:18:23,201 --> 00:18:24,659
آه.

238
00:18:35,503 --> 00:18:39,832
 انتبهُ. الأفاعي
 أوه،هلم.متستظرفش معايا

239
00:18:39,882 --> 00:18:41,792
الفراخ, ههه

240
00:18:49,641 --> 00:18:51,051


241
00:18:51,100 --> 00:18:53,888
حَسَناً،استعد

242
00:18:53,935 --> 00:18:56,723
 استعد
 احَصلَ عليه

243
00:18:56,772 --> 00:18:58,848
حسناً. هنا نَذْهب

244
00:18:58,899 --> 00:19:01,307
 هيي كيلي،هَلْ هذه سيارتِكِ
 اكيد

245
00:19:02,653 --> 00:19:04,894
هيي إنزلْ هناك

246
00:19:04,947 --> 00:19:07,070
بالتأكيد أتمنى أن يكون هذا يستحق كل هذا العناء.

247
00:19:12,871 --> 00:19:15,622
- (Laughing)
- (Mike groaning)

248
00:19:15,664 --> 00:19:19,080
- مهلا، كيلي، هل هذه سيارتك؟
- بالتأكيد هي

249
00:19:19,126 --> 00:19:21,332
Hey. Get off of there!

250
00:19:21,378 --> 00:19:23,537
(Moaning, groaning)

251
00:19:23,588 --> 00:19:25,794
عايزة تتمشّى
 نعم

252
00:19:25,841 --> 00:19:28,509
مهلا، ماذا عن شقيق الطفل

253
00:19:28,550 --> 00:19:30,839
 اوو
اوو

254
00:19:30,887 --> 00:19:32,880
الأَخِّ الصَغير

255
00:19:32,931 --> 00:19:36,631
كيلي،ممْكِنُ توصلية للبيتِ،
ولا اكلم امة

256
00:19:36,685 --> 00:19:40,551
 لا،لو هيجي بشكل هادئ
 محال.انا بأَصْرخُ وأَصِيحُ

257
00:19:40,604 --> 00:19:43,225
أوه،اللهي،الدنيا عفنت هنا.
دعنا نذهب

258
00:19:43,273 --> 00:19:46,273
اشوفك.
 هيي دعنا نَذْهبُ للسباحة

259
00:19:46,318 --> 00:19:50,944
لا،بأَكْرهُ المحيطَ
 هيي أنا عِنْدي فكرة أفضل

260
00:19:50,989 --> 00:19:54,274
يَحْبُّ البحيراتَ؟
- بحيرات؟

261
00:19:54,324 --> 00:19:56,946
بحيرات

262
00:19:56,995 --> 00:19:58,239


263
00:20:03,959 --> 00:20:07,292
أوه. كيف شون
الا يَزُورُ أكثر

264
00:20:07,338 --> 00:20:09,377
انة يَكْرهُ الماءَ
 ماذا

265
00:20:09,422 --> 00:20:15,505
نعم. تذكّرْ هجومِ القرشِ الي أنا
أخبرتك بة لما كُنّا في اميتي

266
00:20:15,553 --> 00:20:18,969
حَسناً،لِهذا يَذْهبُ
للمدرسة في كولورادو

267
00:20:19,015 --> 00:20:22,549
لو أبائِنا لَمْ يَعِيَشوا
في الجزيرةِ،عمرة ما كان هيَتبلّل

268
00:20:22,601 --> 00:20:25,305
أَبّي،نفس الطريق

269
00:20:27,896 --> 00:20:29,889
اللهي،أَحبُّ هذا المكان

270
00:20:30,901 --> 00:20:33,936
كَرهتُه عندما جِئنَا أولاً هنا

271
00:20:33,987 --> 00:20:35,943
ما المسألة

272
00:20:38,240 --> 00:20:40,482
جالك مكالمة هاتفية

273
00:20:43,245 --> 00:20:45,153
فينزويلا

274
00:20:46,706 --> 00:20:49,824
خمن لازم ابتدي
اتَعَلّم إسباني

275
00:20:49,875 --> 00:20:53,210
 اوة،بيبي
 نعم. نعم

276
00:20:53,254 --> 00:20:57,038
ذلك رائعُ. ذلك رائع

277
00:20:57,091 --> 00:20:59,048
أوه،اللعنة

278
00:21:00,552 --> 00:21:02,424
الحقيقة

279
00:21:03,722 --> 00:21:05,762
كم

280
00:21:05,807 --> 00:21:08,381
فقط سَنَة قصيرة و نِصْف

281
00:21:13,272 --> 00:21:15,893
أنا أَحبُّك أَنْ تَجيءَ،اتَعْرف

282
00:21:15,940 --> 00:21:17,898
نعم

283
00:21:19,862 --> 00:21:23,810
لكن ماذا عن الشهور الستّة
الي مشيتهم من هنا

284
00:21:23,865 --> 00:21:27,149
والشغلِ فتح
في معهدِ سكريبس

285
00:21:27,200 --> 00:21:30,119
ماذا عن ذلك ههه

286
00:21:30,162 --> 00:21:34,325
بسيطة. فقط َتخلّى عن حياتَكَ
و اتبعني

287
00:21:34,374 --> 00:21:35,998


288
00:21:37,835 --> 00:21:42,413
أوه،أَنا سعيدُ لَك. أَنا
أَعْرفُ بأنّك

289
00:21:43,883 --> 00:21:45,959
ماذا سَنَعمَل

290
00:21:52,391 --> 00:21:54,430
اهاة
 مممم

291
00:22:02,484 --> 00:22:04,392


292
00:22:14,244 --> 00:22:16,152
اوة

293
00:22:22,417 --> 00:22:24,327


294
00:22:25,212 --> 00:22:27,170
هلم

295
00:22:27,214 --> 00:22:31,378
 أوه،أنا لا أَدْخلُ الماءَ
 أنت لا تسْبحُ

296
00:22:31,426 --> 00:22:33,835
ولا حتيَ مَع الأصدقاءِ

297
00:22:33,887 --> 00:22:38,464
أوه, انا أَسْبحُ
أنا فقط, اوة

298
00:22:39,891 --> 00:22:43,141
هو شّيء حَدثَ
عندما كُنْتُ طفل

299
00:22:43,187 --> 00:22:46,105
أنا لا أَدْخلُ الماء

300
00:22:46,149 --> 00:22:47,940
هممم

301
00:22:47,983 --> 00:22:51,185
رَاهنتُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَتغلّبَ علي
مخاوف طفولتك

302
00:22:58,493 --> 00:23:00,531
رَاهنتُ بأنّك يُمْكِنك

303
00:23:02,871 --> 00:23:04,780
هلم

304
00:23:05,958 --> 00:23:07,914
جزمتي

305
00:23:07,958 --> 00:23:10,664
ارميهم يا راعي بقر

306
00:23:18,469 --> 00:23:23,546
كيلي
 هلم ادخلي شون.هنا مرحُ

307
00:23:25,350 --> 00:23:27,390
هلم

308
00:23:29,229 --> 00:23:31,187
 هنا
 نعم،حسناً

309
00:23:31,231 --> 00:23:34,147
في مكان ما هناك
أفضل الشعب المرجانِية

310
00:23:34,191 --> 00:23:38,355
رجل من ميامي سَيَعطينا
200دولار للحاجة الجيدة

311
00:23:38,403 --> 00:23:41,154
ضِعْه في السلةِ
أنا سَأَسْحبُه

312
00:23:54,126 --> 00:23:57,043


313
00:24:03,176 --> 00:24:05,050
هلم،بسرعة راندي

314
00:24:20,359 --> 00:24:22,267
أَحبُّ هذا المتنزهِ في الليل
بيبقي مهجور اوي

315
00:24:22,319 --> 00:24:23,777
نعم. هادئ جدا

316
00:24:23,820 --> 00:24:26,441
استني ثانية
ألَيستْ تلك سيارةِ كيلي

317
00:24:26,489 --> 00:24:28,363
توقّف،توقّف،توقّف.شش استني ثانية

318
00:24:28,408 --> 00:24:30,862
توقّف

319
00:24:35,831 --> 00:24:37,740
ششش

320
00:24:48,426 --> 00:24:50,334


321
00:25:04,441 --> 00:25:06,563
أنا لا أَعتقدُه

322
00:25:06,609 --> 00:25:08,981
اخدتة في الماء

323
00:25:09,028 --> 00:25:11,732
أبداً لا تُقلّلُ من تقدير القوَّةَ, ههه

324
00:25:26,836 --> 00:25:31,544
إنتبه. أنت،في الماءِ. أنت
تَجَاوُزت ملكيةِ البحرِ العالمية

325
00:25:31,590 --> 00:25:35,835
إخرجْ مِنْ الماءِ بأيديكَ
مَرْفُوع اعلي مستوي رأسك

326
00:25:35,885 --> 00:25:37,924
أَنا بخير يَعْملُ أَخُّي هنا

327
00:25:37,970 --> 00:25:42,548
اوة ،أَنا كيلي آن بكويسكي
مِنْ فريقِ التزحلق

328
00:25:42,599 --> 00:25:44,842
أنت تركي هَلْ لَديك أيّ هوية

329
00:25:44,893 --> 00:25:47,645
استني دقيقة

330
00:25:47,688 --> 00:25:49,931
 مايك.كاي
 أَخّي

331
00:25:49,981 --> 00:25:52,733
يَرى السّيدُ بولهورن الكُلّ،و يَعْرفُ الكُلّ

332
00:25:52,776 --> 00:25:54,567
الموت هو ما علية أنت

333
00:25:54,611 --> 00:25:57,611
تَبقي أيديكَ
إلى نفسك

334
00:25:57,654 --> 00:26:00,276
هنا،خذُ هذا

335
00:26:00,324 --> 00:26:02,400
صرخة للأم

336
00:26:04,536 --> 00:26:06,909


337
00:26:06,955 --> 00:26:09,410
أنهِي هناك،اللْعنُه

338
00:26:09,458 --> 00:26:12,161
هلم،راندي.
يجب ان نخرج من هنا

339
00:26:12,210 --> 00:26:14,582
الآن ماذا

340
00:26:18,091 --> 00:26:19,998
اوو

341
00:26:29,476 --> 00:26:31,099


342
00:26:32,311 --> 00:26:34,185
مايك

343
00:26:35,440 --> 00:26:37,646


344
00:26:37,693 --> 00:26:39,649


345
00:26:39,692 --> 00:26:42,564


346
00:26:44,489 --> 00:26:46,814
أنت غشاش

347
00:26:51,997 --> 00:26:54,486
ذلك أنت ميت

348
00:26:58,085 --> 00:27:01,204
بَعْض الرجالِ يُمْكِنُ أَنْ يَنَاموا
في الصباحِ

349
00:27:01,255 --> 00:27:04,505
البعض مِنَّا يَجِبُ أَنْ
يَكُونُ في العمل مبكراً. صباح الخير

350
00:27:04,550 --> 00:27:09,045
البعض مِنَّا ليس من الضروري أن يرْعى طفل
بموقف ملئ بالدود البزّاقِ والأسماك

351
00:27:09,095 --> 00:27:11,799
نعم،نحن فقط نَعِيشُ
مثل الدود البزّاقِ والأسماك

352
00:27:11,848 --> 00:27:15,132
الكلب لا
تاكل بالعدّاد

353
00:27:15,183 --> 00:27:19,477
وَضعتُ ملابسَكَ الرطبةَ
في المجففِ،حبّوبي

354
00:27:19,523 --> 00:27:22,523
 شكراً
 ماذا نَأْكلُ

355
00:27:22,566 --> 00:27:24,642
شكراً لك

356
00:27:26,069 --> 00:27:29,022
هيي هذا الليبر بتاعي
ولا بتاعك

357
00:27:29,071 --> 00:27:32,523
أنا سَأَستعملُ هذا بيبر
 إستعمل هذا بيبر

358
00:27:32,575 --> 00:27:33,985
ساتكلّمْ معك لاحقاً

359
00:27:34,034 --> 00:27:36,359
البيبري بتاعي
هيضرب علي بيبرك

360
00:27:36,411 --> 00:27:39,247
البيبري بتاعي
هيضرب علي بيبرك

361
00:27:39,290 --> 00:27:41,698
مع السلامة
 أراك فيما بعد

362
00:27:42,875 --> 00:27:44,120
نعم

363
00:27:45,169 --> 00:27:46,248
قهوة

364
00:27:46,295 --> 00:27:49,380
فقط ارْميه في عيونِي،
سَيَعْملُ أسرع

365
00:27:49,424 --> 00:27:52,176
ذلك الذي يَحْدثُ
عندما تَسْهرُ طوال الليل

366
00:27:52,218 --> 00:27:54,212
تعمل خارج خوف الطفولةِ المرضي

367
00:27:54,262 --> 00:27:56,931
ذلك صحيحُ
إسخرْ مِنْ أَخِّوك الطفل الرضيعِ

368
00:27:56,973 --> 00:28:00,388
أنا كُنْتُ خلاص هعَمَله
في الماءِ ليلة أمس

369
00:28:00,433 --> 00:28:01,762
وذلك الاول

370
00:28:01,810 --> 00:28:04,810
 ذلك الإنتهاءِ, ههه
 اسَكت

371
00:28:04,853 --> 00:28:06,811


372
00:28:06,856 --> 00:28:09,642
آسف. أنا لَمْ أَعْرفْ بأنّه كَانَ علاج

373
00:28:09,692 --> 00:28:11,731
فقط اعترفُ به.انت قرفتني

374
00:28:11,777 --> 00:28:15,146
أَعترفُ بة.انا قرفتك

375
00:28:15,197 --> 00:28:18,151
هل كُلّ شيءُ حَسَناً
مَعك و و مع كاثرين

376
00:28:18,198 --> 00:28:19,859


377
00:28:19,910 --> 00:28:22,234
مرحباً نعم يا سيدي

378
00:28:26,499 --> 00:28:29,417
كالفين،كَانَ عِنْدي طاقمُي
على ذلك أمس

379
00:28:29,460 --> 00:28:32,543
حَسناً،أَعْرفُ
أنا لا أُريدُ أَنْ يحْدثَ هذا تاني

380
00:28:32,586 --> 00:28:34,415
غدا

381
00:28:35,924 --> 00:28:39,174
حسناً،حسناً. كالفين،سَأكُونُ هناك

382
00:28:39,219 --> 00:28:42,883
 الريس،صح
 يجب ان اذْهبُ للعَمَل

383
00:28:45,475 --> 00:28:48,925
 نعم،لا تستطيعُ فِعْل أحسن مِنْ ذلك
 حقا

384
00:28:48,977 --> 00:28:51,682


385
00:28:51,729 --> 00:28:54,351
نعم. نعم

386
00:28:54,400 --> 00:28:57,103
من البنت الجيدة ذلك طفلي الرضيع

387
00:28:57,152 --> 00:28:59,109
كاي

388
00:28:59,154 --> 00:29:01,727
كيف حال سيندي وساندي

389
00:29:01,781 --> 00:29:05,065
حَسناً،سيندي بخير،
لكن ساندي ما زالَت عصبيَة

390
00:29:07,160 --> 00:29:11,110
لا تتْركُ،داني.
يُمْكِنُ أَنْ يَذْهبَ ابعد

391
00:29:14,041 --> 00:29:15,999
تلك هي

392
00:29:19,214 --> 00:29:21,171
حسناً،بنات. هناك بناتي

393
00:29:21,216 --> 00:29:24,916
شكراً لك هلم. جاهز اذْهب

394
00:29:24,969 --> 00:29:26,842
هذا هوة

395
00:29:28,222 --> 00:29:31,839
ما هذا
هل أنت مستعدّ؟قُلتُ أَذْهب

396
00:29:31,890 --> 00:29:36,933
لوأولئك أفضل سلوكِ،
أنا أَكْرهُ لرُؤية الأسوأ

397
00:29:38,273 --> 00:29:40,181
هَلْ لي أَنْ اساعدُك

398
00:29:40,233 --> 00:29:42,273
هَلْ تَبْحثُ عن شخص ما

399
00:29:42,319 --> 00:29:46,481
لا،لا أعتقد أنك يُمْكِنك
أَبْحثُ عن شخص ما في السلطة

400
00:29:46,529 --> 00:29:49,734
حَسناً،أَنا الدّكتورُ مورغان،
الأحيائي الكبير

401
00:29:49,783 --> 00:29:52,024
اوة

402
00:29:52,077 --> 00:29:53,405
حقاً

403
00:29:57,290 --> 00:29:59,246
السِحْر. فيليب فيتزورويسي

404
00:29:59,292 --> 00:30:01,165
أَعْرفُك. أَعْرفُ عملَكَ

405
00:30:01,211 --> 00:30:04,910
نحن كُنّا في ذلك مؤتمر القانونِ
البحرِي سوية الصيف الماضي

406
00:30:04,963 --> 00:30:07,170
صح هِلسنكي. لانقاذ الحيتانَ

407
00:30:07,216 --> 00:30:09,172
جَعلوني بطلا

408
00:30:09,217 --> 00:30:13,961
تَعْرفُ ماذاالذي لم افهمة أَبَداً 
لماذا صَدمتَ سفينة صيد الحيتانِ اليابانيةِ

409
00:30:14,013 --> 00:30:18,306
لأنها أعاقَت طريقي،
خرّبَت طلقتُي الأفضل

410
00:30:18,351 --> 00:30:21,351
نعم. أنا أُتعجبت

411
00:30:23,771 --> 00:30:28,480
جيد. ثمّ ربما يُمكنُ أَنْ نَأخُذَ
شراب و العشاءِ اللّيلة

412
00:30:29,777 --> 00:30:34,523
أوه،أَنا آسفُ،سّيد فيتزورويسي،لكن
ذلك السلوك أنا لا أعْمَلةُ

413
00:30:37,160 --> 00:30:40,859
تُسرّعُ لطيف،داني.
سَأُقابلُك في شاحنة الحصّة

414
00:30:42,456 --> 00:30:44,366
هيي يا بنت يا مائية

415
00:30:44,416 --> 00:30:47,831
 مرحباً،مايك
 خمسة

416
00:30:59,263 --> 00:31:00,544


417
00:31:00,597 --> 00:31:03,469
هو لا يَنَامُ فية،لانة لا يَعِيشُ في

418
00:31:03,518 --> 00:31:06,222
أخبرْ المراقبَ شيلبي
هو يُمْكِنُ أَنْ يَأْخذَ قفزة طائرة

419
00:31:06,270 --> 00:31:09,601
في الكعكة الدائرة على حصوة
الممر،اتَسْمع

420
00:31:09,647 --> 00:31:12,221
استني
الم يرَجعَ للبيت ليلة أمس

421
00:31:12,274 --> 00:31:14,730
 لا
 هو لَمْ يُظهرْ هنا أيضا

422
00:31:14,777 --> 00:31:18,691
 أَعتقدُ بأنّه بالبيتُ
 أنا لا أُريدُه حول مكانِي

423
00:31:18,740 --> 00:31:20,566
انة ذَاهِبُ.خذُ حاجاتة

424
00:31:20,616 --> 00:31:22,571
شارلين،ماذا يحدث هنا ههه

425
00:31:22,618 --> 00:31:26,696
 المراقب شيلبي ثانيةً
 أوه،لا. أَنا آسفُ

426
00:31:26,746 --> 00:31:29,913
 ماذا هَلْ هذه كُلّ اشيائة
 نعم. الا يبدوا ذلك

427
00:31:29,957 --> 00:31:33,623
تَركَ جوازَ سفره
وبطاقات إئتمانه

428
00:31:33,669 --> 00:31:36,706
رخصة السواقِة،بطاقات الرهن

429
00:31:36,755 --> 00:31:40,205
أنا لا أعتقد انة كَانَ
بيخطط للذِهاب بعيداً جداً

430
00:31:40,258 --> 00:31:43,211
أنت لا تَعتقدُ
ان شيء حَدثَ إليه

431
00:31:43,261 --> 00:31:46,759
لا. لا،بص
هو بيلف بيشَربَ في مكان ما

432
00:31:46,805 --> 00:31:49,095
عندما أَجِدُه،
هيكون في مشكلةِ عميقة

433
00:31:49,141 --> 00:31:51,928
سنعلمك
حالما نَسْمعُ أيّ شئ

434
00:31:51,978 --> 00:31:55,063
اتريد ان تساعدُني
 نعم. إحذرْ ذلك،شارلين

435
00:31:55,106 --> 00:31:57,561
ساعدُني للبحث في البحيرةِ
 رَاهنتَي

436
00:31:57,607 --> 00:32:01,106
هيي أَنا متجننُ في ذلك الولد الكبيرِ،
لَكنِّي لا أَعْنيه بأيّ أذى

437
00:32:01,152 --> 00:32:03,560
أسفل بعض الشيء

438
00:32:10,786 --> 00:32:13,111
أسفل أكثر من ذلك بقليل

439
00:32:13,164 --> 00:32:15,121
ادُرْه

440
00:32:18,584 --> 00:32:20,791
البطاريات مشْحونةُ بالكامل،مايك

441
00:32:20,838 --> 00:32:23,327
شكراً لك،داني
 شكراً،داني

442
00:32:25,175 --> 00:32:28,589
غرفة السيطرةِ،غاطسة
تدْخلُ البحيرةَ الآن

443
00:32:28,636 --> 00:32:32,005
 روجر
 أنا يُمْكِنُ أَنْ أُراقبَها مِنْ هنا

444
00:32:32,056 --> 00:32:36,183
إختبار،واحد،
إثنان،ثلاثة. يُمْكِنُ أَنْ تَقْرأَني،كاي

445
00:32:36,226 --> 00:32:38,799
قَرأتُك.
الإتصالِ جيد

446
00:32:38,854 --> 00:32:42,021
لأجلِ شارلين،
أنا أمل انة يكون بخير

447
00:32:50,364 --> 00:32:54,741
أنا لا أَعْرفُ كَيفَ أُخبرُهم على حِدة

448
00:32:54,784 --> 00:32:57,701
سيندي أكبر بكثير

449
00:33:05,086 --> 00:33:07,492
سيطرة،هذه مغامرة

450
00:33:07,547 --> 00:33:10,960
نحن عند 25 قدم
نتَوجّه إلى السفينة الشراعيةِ الإسبانية

451
00:33:13,759 --> 00:33:16,251
يُمْكِنُ أَنْ أَراك الآن. مرحباً،مايك

452
00:33:37,906 --> 00:33:41,110
المراقب كَسرَ قواعدَ الغوّاصين
ليلة أمس،هناك

453
00:33:41,161 --> 00:33:44,030
هَبطَ لتَقييد
باب البحرَ لوحده

454
00:33:44,080 --> 00:33:47,911
لو حَدثَ أيّ شئَ،التيار
هيحدفة هناك

455
00:33:47,958 --> 00:33:50,449
نحو مركزِ البحيرةِ

456
00:33:52,295 --> 00:33:54,868
ماذا عن أنابيب الترشيحَ

457
00:33:54,922 --> 00:33:57,378
انها قويُة جداً تيار
الطريق الآخر

458
00:33:57,425 --> 00:33:59,418
التدفق كُلّة إلى البحيرة

459
00:33:59,468 --> 00:34:03,336
هناك مليون غالون من
الماء المالحِ طازة كُلّ ساعة

460
00:34:08,102 --> 00:34:11,304
في السفينة الشراعيةِ الإسبانيةِ

461
00:34:11,354 --> 00:34:15,518
يمَنعَه من الطواف

462
00:34:15,566 --> 00:34:19,065
مايك أوه،اللهي
لمدّة ثانية إعتقدت

463
00:34:19,111 --> 00:34:23,654
نعم،نعم. أَعْرفُه
نَدْعوه بأوسكار

464
00:34:35,751 --> 00:34:39,535
ابْقى هنا،كاي. أنا سَأَدْخلُ
للسفينة الشراعية لابص أقرب

465
00:34:39,588 --> 00:34:41,960
ساذهب مَعك

466
00:34:45,052 --> 00:34:48,634
الدلافين اللعينة
بِحقّ الجحيم ماذا يَعْملونَ

467
00:34:48,680 --> 00:34:53,673
أنا لا أَعْرفُ. هم يَتصرّفونَ
بغرابة لأيامِ. إنظرْ إليهم

468
00:35:03,860 --> 00:35:06,315
السيطرة،
نحن نَتْركُ الغواصةَ

469
00:35:06,363 --> 00:35:09,446
 نحن سَنَكُونُ خارج الإتصالِ الإذاعيِ
 حسناً،دّكتور مورغان

470
00:35:09,490 --> 00:35:11,945
امْسكُ زجاجة الأي بي إس ،كاي
دعنا نَذْهب

471
00:35:11,994 --> 00:35:13,700
حسناً،حبّوبي

472
00:36:05,499 --> 00:36:07,456


473
00:36:12,381 --> 00:36:14,291


474
00:36:23,264 --> 00:36:24,641


475
00:36:34,526 --> 00:36:36,981


476
00:36:48,163 --> 00:36:51,163
اذْهبُ إذهبْ

477
00:37:13,521 --> 00:37:16,437
مايك بسرعة مايك

478
00:37:32,912 --> 00:37:34,988
 البوابة هات البوابة
 قرش

479
00:37:35,039 --> 00:37:36,829
اللهي
 ماذا يَحْدثُ

480
00:37:42,129 --> 00:37:44,369
اغلقها اللعنة اغلقها

481
00:37:46,049 --> 00:37:47,709
اللعنةْ

482
00:37:47,759 --> 00:37:50,463
أوه،اللهي هَلْ أنت بخير
 بِحقّ الجحيم ما ذلك

483
00:37:50,511 --> 00:37:52,837
 نعم ماذا كان ذلك
 أنت بخير

484
00:37:52,889 --> 00:37:55,759
لإيرل السادس عشْر لهادنفيلد

485
00:37:55,808 --> 00:37:59,259
تصافحْ مَع كالفين الأول
لعالمِ بحر

486
00:37:59,311 --> 00:38:01,885
يَعْرفُ الفرنسية أيضاً, ههه

487
00:38:01,939 --> 00:38:03,681
أعذرْني،سيد بوشارد

488
00:38:03,732 --> 00:38:06,435
استني دقيقة
عندنا عشاء هنا

489
00:38:06,484 --> 00:38:09,485
 هذا من الأفضل أن يَكُون مهم
 انة سيدي

490
00:38:09,528 --> 00:38:13,029
مايك والدّكتور مورغان
طوردنا مِن قِبل قرش

491
00:38:13,073 --> 00:38:15,113
انة امر مهم. هلم مَعي

492
00:38:21,583 --> 00:38:23,620
كالفين،هو كَانَ القرش الأبيض العظيم

493
00:38:23,666 --> 00:38:26,667
بطول عشَر أقدام،بيعرض
نمط الإطعام المثالي

494
00:38:26,712 --> 00:38:29,665
علينا،كالفين
الشيء الملعون حاولَ التَغْذِية علينا

495
00:38:29,714 --> 00:38:32,170
أين هو
 هنا

496
00:38:36,219 --> 00:38:37,845
ههه

497
00:38:37,889 --> 00:38:41,720
تَعْرفُ،كال،هذا
يُمكنُ أَنْ يَكُونَ ضربة الحظِّ

498
00:38:41,767 --> 00:38:44,340
إذا نَقْتلُ هذا الحقير امام آلةِ التصوير

499
00:38:45,644 --> 00:38:48,895
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَضْمنَلك تغطية إعلامية

500
00:38:50,191 --> 00:38:53,144
أغرِيه إلى منطقة إنطلاق

501
00:38:53,194 --> 00:38:56,811
وفي اللحظةِ الدقيقةِ،
حزّْ بطنَه و افتحها مطرطئة

502
00:38:58,281 --> 00:39:01,117
هَلّ بالإمكان أَنْ أنت تَعمَلُ ذلك
 تُحاولُ وتوقّفهم،صاحبي

503
00:39:01,159 --> 00:39:03,864
كذلك نحن نَكْسبُ قوتنا

504
00:39:05,913 --> 00:39:09,496
حَسناً،جاك يُبالغُ في تبسيط
الأمور،كما هو معتاد

505
00:39:09,541 --> 00:39:13,040
لاكن نعم،أنا يُمْكِنُ أَنْ أعْمَلُ ذلك

506
00:39:13,086 --> 00:39:15,163
لا
لا

507
00:39:15,214 --> 00:39:17,501
بماذا تَعْني،بلا

508
00:39:17,548 --> 00:39:20,502
لا أَعْرفُ
لو هو حَدِثُ إلى أيّ مِنْكم جميعا

509
00:39:20,552 --> 00:39:24,335
لكن ليس هناك قرش أبيض عظيم
يحيا في الأسرِ في أي مكان

510
00:39:24,388 --> 00:39:27,306
الآن،نحن فريدون هنا،كالفين،
اتَعْرفُ ذلك

511
00:39:27,350 --> 00:39:30,101
لو فية أيّ وسيلة يُمْكِنُ أَنْ
تبقي القرش الأبيض،فهي

512
00:39:30,144 --> 00:39:34,852
إذا نحن يُمْكِنُ أَنْ نقبض علية
و نضعة في تانك

513
00:39:34,898 --> 00:39:38,433
استني هذا جنونُ،هذا جنون

514
00:39:38,485 --> 00:39:41,190
أسماك القرش البيضاء قاتلةَ.
انا أَعْرفُهم

515
00:39:41,237 --> 00:39:44,024
أبي،أَخّي،و انا

516
00:39:44,074 --> 00:39:46,361
هم قتلةَ. لا،كاي

517
00:39:46,408 --> 00:39:51,035
كالفين،انهم يَمُوتونَ بشكل رائع

518
00:39:52,498 --> 00:39:54,122


519
00:39:54,166 --> 00:39:58,293
ذلك حقاً سَيَكُونُ حدث مدهش
لا شَكَّ حول ذلك, ههه

520
00:40:00,922 --> 00:40:05,215
ما الذي نَعْملُة،كالفين،
نخطط شبكة خاصّة

521
00:40:05,260 --> 00:40:11,131
نحن يُمكنُ أَنْ نَكُونَ الأشخاصَ الأوائلَ على
الكوكب الذين يحتفظون بالقرش الأبيض حي

522
00:40:11,181 --> 00:40:14,764
لَيسَ لو جوفنر
حْصلُ عليه أولاً،انسة

523
00:40:14,810 --> 00:40:18,641
حسناً. قُلْ انة سيَقْتلُه.
حَسنا

524
00:40:18,688 --> 00:40:21,179
انها طلقةُ واحدة،إنتهى

525
00:40:21,232 --> 00:40:25,893
لكن يَعِيشُ القرش الأبيض
اتُفكّرُ بشأن ذلك،كالفين

526
00:40:25,945 --> 00:40:30,108
النشرات الليلية
للقرشِ القاتل

527
00:40:30,157 --> 00:40:32,943
صور لنّا و نحن نرْعاه
الرجوع إلى الصحة

528
00:40:32,993 --> 00:40:35,531
ويُنزّلُه إلى حصّة التانك

529
00:40:35,578 --> 00:40:37,203
الآن،تلك أخبار العالم

530
00:40:37,247 --> 00:40:39,535
فكّرْ بالخطوطِ في البوابة

531
00:40:39,582 --> 00:40:42,369
و هتوحشك رياضةِ القتل

532
00:40:42,418 --> 00:40:45,537
الآن،انتظرُ،جاك. إنتظر

533
00:40:45,587 --> 00:40:48,339
القتل مضْموَنُ للصحافةَ

534
00:40:48,381 --> 00:40:52,331
لكن هذا الآخرِ مثير
للإِهْتِمام أكثر بكثير

535
00:41:03,104 --> 00:41:05,594
حسناً،هذه ام اس-2-22

536
00:41:06,690 --> 00:41:09,976
هذا كوينالدين ،لَكنِّي كان لا بُدَّ أنْ
احسب و اقدر،الجرعة

537
00:41:10,025 --> 00:41:13,608
كاثي
صح شكراً،داني

538
00:41:14,822 --> 00:41:18,025
حَسَناً،نحن مستعدّون بالسيطرة
أنتم جميعاً جاهزون

539
00:41:18,076 --> 00:41:19,818
نحن مستعدّون هُنا

540
00:41:19,868 --> 00:41:22,276


541
00:41:22,330 --> 00:41:24,486
بتلك شاشات التلفزيونِ ًالمتحركة

542
00:41:24,539 --> 00:41:27,908
سَيكونُ عِنْدَكَ تغطيةُ أكثرُ
مِنْ الإنطلاق للفضاء

543
00:41:27,960 --> 00:41:29,751
جيد. فقط الطريقة التي أَحْبُّها

544
00:41:29,794 --> 00:41:32,711
لون رداءاتِ غطسكَ
يا له من إختيار

545
00:41:32,755 --> 00:41:35,245
القرش سَيَحبُّك
 بالضبط

546
00:41:35,299 --> 00:41:38,551
 ستساعدُني ان أَحْصلُ على الصُوَر المقرّبةِ
 أنت رجل العروض

547
00:41:38,595 --> 00:41:41,084
حبيبى،هذه البدلة سَتحْميك

548
00:41:41,138 --> 00:41:42,300
هل احسست

549
00:41:42,348 --> 00:41:45,930
هو لَنْ يعض خلالها
لَكنَّه سَيُنتجُ للضَغْط

550
00:41:45,976 --> 00:41:48,846
لذا هي قَدْ تتعرض
لعصرة بسيطة

551
00:41:48,895 --> 00:41:53,557
أوه،تلك أخبارُ عظيمةُ
بص،لماذا يَجِبُ أَنْ تَعمَلُ هذا

552
00:41:53,607 --> 00:41:57,474
الذي لا تَتْركُ صاحبة الجلالةَ
تعتني به

553
00:41:57,528 --> 00:41:59,604
لأنه شغلُي،تتذكّرُ

554
00:41:59,655 --> 00:42:02,738
نعم،لَكنِّي فقط لا
أريدْه لِكي تكُونَ أنت

555
00:42:02,782 --> 00:42:07,325
تَبْني الحاجات و انا أَسْبحُ بالجوار
تلك كَانتْ الصفقةَ.صح

556
00:42:07,370 --> 00:42:08,745
همم

557
00:42:09,830 --> 00:42:11,740
أَحبُّك،أيضاً

558
00:42:18,380 --> 00:42:22,543
لو تعرضنا لأيّ مشكلة،
كُلّ ما يجب ان نعملة هو سحبُ الدبّوس

559
00:42:22,592 --> 00:42:25,344
ما أولئك
 قنابلَ ماييلز

560
00:42:25,386 --> 00:42:27,462
 اية
 قنابلَ ماييلز

561
00:42:27,512 --> 00:42:31,842
القنابل.زبونة
النظام يَتجمّلُهم لي

562
00:42:31,892 --> 00:42:34,892
بيبي كلايموريس.
تفرّق جيد

563
00:42:34,936 --> 00:42:37,641
شوية ارتجاج
لَكنَّهم يَوفونَ بالغرض

564
00:42:37,690 --> 00:42:40,358
حَسناً،لَيسَ في مائِي. خدهم للخارج

565
00:42:40,400 --> 00:42:43,687
اهتمُّ بحياكتكَ
عزيزي،وأنا أَمِيلُ إلى حاجتي

566
00:42:43,736 --> 00:42:45,610
خليك ثانية هناك

567
00:42:45,654 --> 00:42:47,731
ليس هناك متفجرات تحت الماء

568
00:42:47,782 --> 00:42:51,731
هناك أكريليك تحت
بيئة هشّة جداً.مفيش قنابل

569
00:42:51,785 --> 00:42:53,908
برودي،هذا موكد

570
00:42:53,954 --> 00:42:56,659
لا،أنا لا أعتقد
هل فَهمتَني

571
00:42:56,706 --> 00:43:01,664
بَنيتُ هذا المتنزهِ،ولَنْ استني لاري
بَعْض رجلِ الإطفاء الزائرون يفجروة

572
00:43:01,711 --> 00:43:03,916
لأنة يُريدُ قَتْل سمكةَ

573
00:43:03,962 --> 00:43:08,125
كالفين،هل تَستمعُ
إلى كُلّ هذا

574
00:43:08,175 --> 00:43:11,045
مفيش قنابل

575
00:43:13,387 --> 00:43:16,804
لأجلِ الله, جوفنر
تذكّرْ أستراليا

576
00:43:16,849 --> 00:43:21,806
أوه،لاتقلق،جاك.
مع ذلك،انها فقط سمكة صَغيرة

577
00:43:21,854 --> 00:43:23,728
إبن

578
00:43:23,773 --> 00:43:26,013
الدبّوس يَجِبُ أَنْ يُسْحَب

579
00:43:26,066 --> 00:43:31,357
تخلّصْ مِنْ هذه الاشياء
الكُلّ على المتن هنا دعونا نَذْهب

580
00:43:34,115 --> 00:43:35,609
إدفع

581
00:43:51,424 --> 00:43:54,378
أَحتاجُ طلقةَ بطنِ نظيفةِ واحدة

582
00:43:54,426 --> 00:43:59,633
لو اخطئتها،سَيكونُ ضروري ان اعيد حشوها
و اتمنّى بأنّني أَحْصلُ عليه بثواني

583
00:43:59,681 --> 00:44:02,350
هذا مكان جيد للبَدْء

584
00:44:05,269 --> 00:44:06,514


585
00:44:06,563 --> 00:44:08,933
شغل الأضويةَ

586
00:44:12,067 --> 00:44:13,525
هَلْ نَرْقصُ

587
00:44:13,569 --> 00:44:18,110
لم لا؟أَبْدأُ بالإحْساْس مثل
الملك ريتشارد و هو يَذْهبُ إلى الحملات الصليبية

588
00:44:23,786 --> 00:44:26,490
مستعدّ،جاك؟هات الترس

589
00:44:28,957 --> 00:44:31,200
خبز بني, جوفنر

590
00:44:33,962 --> 00:44:36,038
أنتم جميعاً بخير

591
00:44:36,089 --> 00:44:38,081
حظّ سعيد

592
00:45:29,930 --> 00:45:31,471
فرصتك في طلقةِ واحدة فقط

593
00:45:31,513 --> 00:45:33,590
نعم،أَعْرفُ. أَعْرف

594
00:45:34,683 --> 00:45:36,391


595
00:45:36,435 --> 00:45:39,221
ماذا عن كاثرين

596
00:45:39,271 --> 00:45:43,564
هي سَتلتصقُ بالقرشِ.
تضربها،وهو سَيَتّجهُ يميناً

597
00:45:43,608 --> 00:45:46,644
فقط عوموة
أبطأْوه،صح

598
00:45:48,071 --> 00:45:50,195
الزعنفة الظهرية،منتصف الظهر

599
00:45:55,912 --> 00:45:57,986
رَأيت أيّ شئُ لحد الآن

600
00:45:58,038 --> 00:46:00,824
سَنَحْصلُ عليه على شاشات المراقبة

601
00:46:20,517 --> 00:46:22,924


602
00:46:24,270 --> 00:46:25,978


603
00:46:47,416 --> 00:46:51,034
بسرعة! مايك،انة يلف دورة

604
00:46:53,296 --> 00:46:55,288
بسرعة اضْربُه

605
00:46:55,340 --> 00:46:57,248
انة يُفلت

606
00:46:57,299 --> 00:46:59,091
إللعنْه

607
00:47:02,429 --> 00:47:04,589
ابعد عن الطريق،اوكاي

608
00:47:04,641 --> 00:47:06,218
الآن

609
00:47:30,162 --> 00:47:32,156
هلم

610
00:47:32,208 --> 00:47:34,414
صح هناك تَذْهب

611
00:47:34,458 --> 00:47:36,535
أنت عَمِلتَيها،بيبي

612
00:47:36,586 --> 00:47:38,792
هنا السلّمُ. إصمد

613
00:47:38,838 --> 00:47:40,712
هلم. أعطِني زعانفَكَ

614
00:47:40,756 --> 00:47:44,089
 اعطيني زعانفَكَ
 دعنا نَذْهب

615
00:47:44,134 --> 00:47:45,795
لفوقك تَذْهب

616
00:47:47,136 --> 00:47:49,593
أنتم جميعاً بخير

617
00:47:51,057 --> 00:47:52,516


618
00:47:52,558 --> 00:47:55,264
اغْلقُ واحدة
 خرج الحجات دية من هنا

619
00:47:55,311 --> 00:47:58,845
تلك كَانتْ عظيمةَ
 هو انا اية شيال

620
00:47:58,898 --> 00:48:02,064
 ماذا عَنْ يَدّ للمشاعدة بهذه
 الأهم قبل المهم

621
00:48:02,109 --> 00:48:05,359
 لا يَجِبُ أنْ نهملَ السيداتَ
 و لا نهملُ المساعدةَ

622
00:48:05,405 --> 00:48:09,401
شكلك مُشْعِراً لهناك.
أنت بخير؟أنا كنت قُلِقان

623
00:48:09,450 --> 00:48:12,319
أنت اكيد تَعْرفُ كَيفية
اخافتي

624
00:48:12,369 --> 00:48:17,029
تاكد بانة مَلْفُوفُ،حسناً ابقيه
رطب. دعنا نَحْصلُ عليه في التانك

625
00:48:17,081 --> 00:48:22,371
الفلم بخير
صورة التلفزيونِ بَدتْ غائمة

626
00:48:22,419 --> 00:48:26,831
كالفين. كاثرين بخير
فيليب بخير،وجاك بخير

627
00:48:26,881 --> 00:48:29,122
دان وليز بخير،
أَنا بخير،أيضاً

628
00:48:29,175 --> 00:48:31,251
لكن هَلْ الفلم بخير

629
00:48:31,301 --> 00:48:33,757
هو من الدرجة الأولى جداً،كال

630
00:48:33,803 --> 00:48:36,130
أنت سَتَكُونُ سعيد جدا

631
00:48:38,225 --> 00:48:41,974
هَلْ كُلّ شخص بخير،لا تبدوا
خطر جداً هناك

632
00:48:42,021 --> 00:48:45,720
لو بدت خطيرة
مِنْ هُنا أيضاً،كالفين

633
00:48:48,401 --> 00:48:50,309
نحن يَجِبُ أَنْ نُشغّلَه
طوال اللّيل،و نبقيه يَتحرّك

634
00:48:50,361 --> 00:48:54,573
أسفل،داني. أسفل،أسفل

635
00:48:54,615 --> 00:48:57,983
تاكد ان الأوكسجينَ يمر
و يستمر عبر خياشيمه

636
00:48:58,035 --> 00:48:59,944
نحن لا نريد ان نفْقدُه

637
00:48:59,995 --> 00:49:01,952


638
00:49:01,998 --> 00:49:06,991
إغلقْ البابَ
مَنْ أنت،هذا محرّم

639
00:49:09,170 --> 00:49:13,167
ليز,،هاتي الخرطوم الرْاكضُ.
أنا بحاول تَهوّيه،حسنا

640
00:49:13,215 --> 00:49:14,958


641
00:49:15,008 --> 00:49:18,008
حتى لي،الهربونست الجرئ

642
00:49:18,053 --> 00:49:20,970
لا،أنت بخير

643
00:49:21,013 --> 00:49:23,969
هلم ادخل،بحّار
هَلْ أنت جديد في البلدة

644
00:49:24,017 --> 00:49:28,428
نعم. تعالي تاخدني
إمرأة و وشم

645
00:49:28,479 --> 00:49:31,101
اريد ان اري الوشمَ

646
00:49:31,147 --> 00:49:35,193
حَسناً،أنا أُفضّلُ أَنْ أَرى الإمرأةَ
شوف المنافسة

647
00:49:35,236 --> 00:49:39,067
ليس هناك أيّ إمرأةَ أخرى،
و لا هناك أيّ وشم

648
00:49:39,113 --> 00:49:41,818
أَنا وحيدُ

649
00:49:41,866 --> 00:49:46,445
أَنا آسفُ,عزيزتي
 الثدييات الملعونة

650
00:49:47,746 --> 00:49:49,952
هذه سمكة

651
00:49:49,999 --> 00:49:54,459
سمكة جميل بسيط

652
00:49:57,881 --> 00:49:59,126
حسناً

653
00:49:59,174 --> 00:50:03,882
مايك مايك ماذا تَعْملُ
هَلْ أنت مجنون

654
00:50:03,928 --> 00:50:05,886
 ليز،خدي نزهه
 حسناً

655
00:50:05,930 --> 00:50:08,717
لو هذا الطريقُ الوحيدُ
نحن يُمكنُ أَنْ نَكُونَ سوية

656
00:50:08,766 --> 00:50:11,435
هذا الطريقُ الوحيدُ
نحن يُمْكِنُ أَنْ نكُونُ سوية

657
00:50:11,476 --> 00:50:15,557
مرحباً بكم معنا،بحّار
إحصلْ على ذلك الخرطومِ وتمسّكْ به

658
00:50:15,606 --> 00:50:17,597
نعم. حسناً
 افْتحُ الفَم

659
00:50:17,648 --> 00:50:19,725
قُلْ مرحباً إلى صديقِكَ الجديد

660
00:50:19,776 --> 00:50:23,442
هذه المرة الأولى
اللتي عَملتَ بها عملَي مَعي

661
00:50:23,488 --> 00:50:26,193
نعم،حَسناً،انها إثارة حقيقية

662
00:50:26,240 --> 00:50:30,405
لَرُبَّمَا غداً يُمْكِنُ أَنْ تَعْملَ مَعي
و تساعدُني في ان أَصْبُّ المؤسسات

663
00:50:30,452 --> 00:50:31,863


664
00:50:31,912 --> 00:50:35,696
امشيأ صبحْ واضحاً أصبحْ واضحاً

665
00:50:40,545 --> 00:50:42,585
الم يعطيك أيّ إشارات

666
00:50:42,630 --> 00:50:47,173
لا دقيقة واحدة هو كَانَ ميتَ بالخارج
هو كَانَ يقظَ

667
00:50:47,217 --> 00:50:49,886
لا غذاءَ. لا دواء

668
00:50:49,928 --> 00:50:54,424
هو الوحيدونُ بشكل مباشر الي في الأسرِ،
رجال. دعنا نَبقيه كذلك

669
00:50:54,473 --> 00:50:58,093
ههه؟لا تعمَلُ أيّ شئُ
التي سَتصْدمُه

670
00:51:11,740 --> 00:51:13,897


671
00:51:17,328 --> 00:51:21,277
مرحباً بكم في إفتتاح
مملكةِ تحت البحر

672
00:51:21,331 --> 00:51:25,411
 الألغاز السحرية ليونس
والحوت،الغابة المرجانية

673
00:51:25,460 --> 00:51:28,497
والسفينة الشراعية الإسبانية الغارقة

674
00:51:37,972 --> 00:51:39,680
مسكتك جوفنر

675
00:51:46,145 --> 00:51:49,515
هو حوت مَع مخ
أكبر مِنْ أكثر الناس

676
00:51:49,566 --> 00:51:51,439
قادر على كَسْب الدولارات

677
00:51:51,484 --> 00:51:55,529
كاي وأنا هَبطنا في الغواصةِ
و فتّشنَا بكُلّ هذه المنطقة

678
00:51:55,571 --> 00:51:57,563
قَبْلَ أَنْ تضَربنا أسماكَ القرش

679
00:51:57,615 --> 00:52:00,699
ماذا لو هَبطَ المراقبَ
على الجانبِ الآخر

680
00:52:00,742 --> 00:52:05,072
المَدّ لَرُبَّمَا سَحبَه،
لكن جسمَه كان يَجِبُ أنْ يَظْهر

681
00:52:05,121 --> 00:52:07,791
برودي،فتشت
إنبوب الترشيح

682
00:52:07,832 --> 00:52:10,786
لا،التيار
قوي جداً الطريق الآخر

683
00:52:10,834 --> 00:52:15,710
لدينا مليون غالون مِنْ ماءِ البحر
يصَبّ في البحيرةِ كُلّ ساعة

684
00:52:15,755 --> 00:52:19,041
الرجل يصبح لامبالي
عندما يُخرجُ،يَطْرد

685
00:52:19,093 --> 00:52:23,255
استني كالفين. انة رجل جيد
هو نادراً ما بيُلخبطُ

686
00:52:23,304 --> 00:52:27,136
سَأُحمّلُك المسؤولية

687
00:52:31,604 --> 00:52:35,850
يجب ان تتزحلق
لوحدها،لأنها الأفضل

688
00:52:35,899 --> 00:52:38,900
 كيف تعملة
 أنا فقط حَصلتُ على مطبوعتِنا الأولى

689
00:52:38,944 --> 00:52:42,395
مبيعاتنا المتقدّمة تقدر بثلاثة مراتِ
اكثر من متنزهاتنا الأخرى

690
00:52:42,447 --> 00:52:45,116
لَيسَت بغير متوقّعَ.
اين القرش الأبيض العظيم

691
00:52:45,157 --> 00:52:47,565
في غرفةِ التانك
 ضعَه في بركةِ ستّة

692
00:52:47,618 --> 00:52:52,743
أخبرْ الناسَ لوَضْع تلك المعلوماتِ
على اوراق الترحيب و الإستراحةِ و التغطيةِ

693
00:52:52,790 --> 00:52:55,495
إعتقدتُ بأنّنا كُنّا يجب أَنْ نَنتظرَ
كلمةِ الدّكتورِ مورغان

694
00:52:55,543 --> 00:52:59,871
بص.انا أُديرُ هذا المتنزهَ،أَبِيعُ
التذاكر و أَتّخذُ القرارات

695
00:52:59,921 --> 00:53:01,997
حرّكْ السمكَة

696
00:53:02,048 --> 00:53:05,796
أنا اريد ان اكونُ قادر على الوَقْف في الصف
لرُؤيته قبل الثالثة

697
00:53:05,844 --> 00:53:09,888
ثلاثة وأسفل،وفوق،ودوران

698
00:53:14,685 --> 00:53:16,429


699
00:53:23,651 --> 00:53:25,728
الفريق العالميَ للتزحلق علي ماءِ البحر

700
00:53:25,779 --> 00:53:29,396
عرض رائع
للتنسيقِ والتألق

701
00:53:29,447 --> 00:53:31,192
الرصاص الفضّي

702
00:53:32,158 --> 00:53:34,151
حَسَناً
تبدوا جيدة

703
00:53:35,621 --> 00:53:37,197
هناك يَذْهبونَ

704
00:53:44,420 --> 00:53:47,256
نعم المروحيات

705
00:54:00,435 --> 00:54:03,555
مرحباً،شون. أنت كُنْتَي مثيرة حقيقي

706
00:54:03,604 --> 00:54:06,853
أُريدُ بَعْض الوقتِ لوحدنا.
عندك بضعة دقائق

707
00:54:06,899 --> 00:54:08,690
 رَاهنتَ علي ذلك
 عظيم،كيلي

708
00:54:08,733 --> 00:54:11,189
إستمعْي. جاهزة لبَعْض المرحِ

709
00:54:11,237 --> 00:54:13,145
رائع
دعنا نَرْكبُ مراكبَ المصدةَ

710
00:54:13,197 --> 00:54:14,228
مراكبَ المصيدةَ

711
00:54:18,868 --> 00:54:21,987
هذا هو المدخلُ
إلى مملكةِ تحت البحر

712
00:54:22,037 --> 00:54:25,572
مركّب الأنفاقِ تحت الماءِ
التي توريكي المصدر الأصلي

713
00:54:25,625 --> 00:54:27,249
معجزات الاعُماق

714
00:54:27,293 --> 00:54:30,458
ليس هناك تهمة إضافية
لهذه الجاذبيةِ الفريدة

715
00:54:30,503 --> 00:54:34,122
أنفاقنا تحت الماء لَيسَت فقط للمرحَ،
لكنها غنية بالمعلومات المفيدة

716
00:54:34,175 --> 00:54:35,833
أوه،انْظرُ إلى ذلك

717
00:54:35,883 --> 00:54:39,751
إستهلكَ الاحيّاًء في التأريخِ،
إكتشفَ يونس انة كان عامل اذاي

718
00:54:39,804 --> 00:54:42,969
للعَيْش في بطنِ
حيوانِ المحيطَ الأعظمَ

719
00:54:43,015 --> 00:54:47,558
"لدينا يونان والحوت الخاصة
عرض هي في تمام الساعة 11:00، 1:00 و 4:00

720
00:54:47,603 --> 00:54:51,184
 في المدرجِ
داخل المملكةِ تحت البحر

721
00:54:53,108 --> 00:54:55,314


722
00:55:03,576 --> 00:55:07,157
ها ها ها ها.
هذا هة الكابتين سينك

723
00:55:07,204 --> 00:55:10,656
مرحباً بكم في كهفِي
للمرحِ و المفاجئات

724
00:55:10,706 --> 00:55:12,830
أوه

725
00:55:12,875 --> 00:55:16,245
أنا متاكد انك هتفقدي هؤلاء الرجال

726
00:55:16,297 --> 00:55:18,371
كيف حال نوبتها،كاسبر

727
00:55:18,422 --> 00:55:22,041
عايز تاخد المال
و تهرب إلى فينزويلا مَع ميكي كبير السن

728
00:55:22,092 --> 00:55:25,009
أنت تريد السمكة
 أنت تتحدث الإسبانية

729
00:55:25,053 --> 00:55:27,009


730
00:55:27,055 --> 00:55:30,923
أعتقد انهم سيفتقدونك
أيضاً

731
00:55:30,975 --> 00:55:35,637
الآن أنت وأنا سنتكلم
بمحادثة جادّة في وقت ما

732
00:55:35,689 --> 00:55:38,013
حول الذي يحدث حقاً

733
00:55:38,065 --> 00:55:40,023
أنت وأنا

734
00:55:40,067 --> 00:55:43,233
أَعْرفُ. أَعْرف

735
00:55:43,278 --> 00:55:47,358
مايك برودي. مايك برودي
كلم مكتبَكَ،من فضلك

736
00:55:47,406 --> 00:55:49,649
اراك لاحقا

737
00:55:49,701 --> 00:55:52,701
عالم بحرِ،
تكريماً لليومِ الإفتتاحيِ

738
00:55:52,745 --> 00:55:53,943
أوه،كاسبر

739
00:55:54,997 --> 00:55:57,749
يا لها من بنت تَعمَلُ, ههه

740
00:55:57,792 --> 00:55:59,451
شكراً لك

741
00:55:59,500 --> 00:56:02,952
قرش أبيض عظيم
محتجز في البركةِ السادسة

742
00:56:03,005 --> 00:56:07,500
سَتَكُونُ قادر على النَظْر للقرش
الأبيض العظيم الوحيد في الأسر

743
00:56:10,969 --> 00:56:15,133
القرش العظيم الأبيض بيلف
المحيط لملايينِ السَنَوات

744
00:56:15,182 --> 00:56:16,593
حيوان فخور

745
00:56:16,642 --> 00:56:18,517
أعذرْني. أوه،اللهي

746
00:56:18,560 --> 00:56:20,718
بينما هو لوحده،فهو مفترس

747
00:56:20,770 --> 00:56:23,343
أعذرْني ماذا يَعْملُ هنا

748
00:56:23,397 --> 00:56:25,226
كالفين طَلبَ بأنّ يتَحرّكَ

749
00:56:25,275 --> 00:56:28,229
لماذا لم يسَألَني
لماذا مَضى لوحده

750
00:56:28,277 --> 00:56:31,397
هذا القرشِ،
الأول مِنْ نوعِه الّذي يؤثر

751
00:56:31,446 --> 00:56:33,439
لا،داني داني

752
00:56:37,202 --> 00:56:41,282
ليز،خلي الخرطوم جاهز،
اريد ان اهوّيه الآن

753
00:56:41,331 --> 00:56:43,074
هلم،داني.خليك ورا

754
00:56:43,125 --> 00:56:44,999
من فضلك ابْقى في حالة هدوء

755
00:56:45,043 --> 00:56:48,791
ذلك الدّكتورُ مورغان
وأعضاء مساعدون مِنْ موظّفينا

756
00:56:48,838 --> 00:56:51,672
من فضلك لا تُتدخّلْ
في أية حال

757
00:56:51,716 --> 00:56:53,625
أعذرْني

758
00:56:53,675 --> 00:56:55,548
ليز ليز

759
00:56:56,636 --> 00:56:58,546
هلم،يا ولد

760
00:57:01,975 --> 00:57:03,931
هوا دة هلم

761
00:57:04,018 --> 00:57:06,260
ادُرْه،داني

762
00:57:06,311 --> 00:57:09,348
 اللعنة
 هلم. هلم

763
00:57:09,398 --> 00:57:11,604
لا.ولدي،هلم

764
00:57:28,582 --> 00:57:30,574
أعذرْني

765
00:57:32,710 --> 00:57:37,503
اتَركَني أَجْلبُ إنتباهَكَ
إلى الأحداثِ الأخرى

766
00:57:37,549 --> 00:57:39,043
كاثرين

767
00:57:39,092 --> 00:57:42,342
الختم و عرض كلب الماء
وبالطبع

768
00:57:42,386 --> 00:57:44,011
كاثرين

769
00:57:45,931 --> 00:57:47,840
الحظّ السيئ

770
00:57:47,890 --> 00:57:49,385


771
00:57:54,480 --> 00:57:56,391
إمض

772
00:57:56,441 --> 00:57:58,398
صوّرْه

773
00:58:00,110 --> 00:58:02,733
احذّرُي
 كيلي. كيلي

774
00:58:02,780 --> 00:58:05,864
أنا لا أَعْرفُ.أنا أنا لا. لا. لا

775
00:58:05,908 --> 00:58:10,155
هلم،أنك سَتَحبُّه.
انة مرحُ.ثق بي هلم

776
00:58:10,204 --> 00:58:12,908
ما هذا الشيءِ
هَلْ أنت متاكد

777
00:58:12,956 --> 00:58:15,528
أنت متاكد
اننا يَجِبُ أَنْ نُعْمَلَ هذا

778
00:58:15,583 --> 00:58:17,540
أوه أوه،اللهي

779
00:58:17,585 --> 00:58:20,123
هَلّ بالإمكان أَنْ يسع شخصان

780
00:58:20,170 --> 00:58:22,958
أوه. ادفع. ادفع

781
00:58:23,007 --> 00:58:25,961
أوه،اللهي
هَلْ انت تَقُودُ هذا،ولا أنا

782
00:58:26,009 --> 00:58:28,169


783
00:58:28,220 --> 00:58:30,627
إذهبْ  إذهبْ  أفلتْ  أفلتْ

784
00:58:40,104 --> 00:58:43,972
نَدْعوك للدُخُول
للعالم السحري للغابةِ المرجانية

785
00:58:44,025 --> 00:58:48,354
أينما أنت قَدْ تُلاحظُ العجائبَ
للعُمقِ بدون ما تتَبَلُّل

786
00:58:48,405 --> 00:58:51,987
السفينة الشراعية الإسبانية تَستضيفُ
العديد مِنْ السمكِ الملوّن

787
00:58:52,033 --> 00:58:56,161
الذي جمّعنَاة مِنْ
المحيطات المختلفة للعالم

788
00:58:59,372 --> 00:59:01,615
 انْظرُ إلىهم كلّهم
 أوه،نعم

789
00:59:01,667 --> 00:59:06,162
انت تبدين مثل الفراشة
أنت صح

790
00:59:14,929 --> 00:59:17,004
أوه،اللهي إنظرْ إلى ذلك

791
00:59:22,311 --> 00:59:24,432
كاي،أنت لا تُريدُ أَنْ تَرى هذا

792
00:59:24,480 --> 00:59:27,647
الكُلّ كان هيَفترضُ
بانة كَانَ هجوم قرش

793
00:59:27,691 --> 00:59:30,775
الآن،أنا اريد ان اتأكّدُ
 حسناً. حَسَناً

794
00:59:30,818 --> 00:59:32,893
هَلْ أنتم يا رجال سَحبتوه

795
01:00:02,889 --> 01:00:04,383


796
01:00:07,769 --> 01:00:09,975
ذلك المراقبُ شيلبي

797
01:00:14,776 --> 01:00:16,602
 كاي،أخبرتُك
ميس

798
01:00:16,652 --> 01:00:18,858
مايك. راي

799
01:00:19,945 --> 01:00:25,569
لو كَانَ هذا هجوم قرشِ
رَأيتُه قبل ذلك

800
01:00:25,618 --> 01:00:27,361
حسناً

801
01:00:38,088 --> 01:00:39,996
أوه،مايك

802
01:00:41,342 --> 01:00:43,666
أوه،اللهي

803
01:00:45,845 --> 01:00:48,715
دعنا نَذْهبُ و نبحثَ عن كالفين
هلم هلم

804
01:00:48,764 --> 01:00:52,927
انا أُصبحُت متناقض
القراءات عن مضخاتِ الترشيح

805
01:00:52,975 --> 01:00:56,392
 مثل
 نسبة الضخ العاليةِ،فيضان منخفض

806
01:00:56,438 --> 01:00:59,770
و تصعيد الضغطِ
على صمامِ النفقِ الداخلي

807
01:00:59,815 --> 01:01:03,316
ذلك رقم إثنان.
 يُمكنُ أَنْ يَكُونَ عائق

808
01:01:03,361 --> 01:01:05,438
حَسناً،ذلك لَيسَ قسمَي

809
01:01:05,487 --> 01:01:08,821
شاهدْ لو أنت يُمْكِنُ أَنْ تُحدّدَ مكان
برودي أَو كالفين

810
01:01:10,492 --> 01:01:12,650
غني جداً

811
01:01:12,703 --> 01:01:14,909
نعم،انة تماماً اظهر ذلك

812
01:01:14,954 --> 01:01:19,118
أخبرْني. كيف تَحتوي
أسماك قرش في هذا الجزءِ من البحيرة

813
01:01:19,166 --> 01:01:22,167
انها شاشةِ القرشِ القديمةِ،
شاشةِ الفقاعةِ

814
01:01:22,212 --> 01:01:24,665
تَعْرفُ،أسماك قرش لا تَحْبُّ ذلك

815
01:01:24,712 --> 01:01:28,461
الذي يَسمونة
التفرقة البحرية

816
01:01:28,508 --> 01:01:31,000
دّكتور بوشارد. الهاتف

817
01:01:31,053 --> 01:01:34,254
آه،اعذروُني،السادة المحترمون
استريحواُ الآن

818
01:01:35,306 --> 01:01:36,884
هنا تَذْهبُ،سيدي

819
01:01:38,059 --> 01:01:39,932
بوشارد هنا

820
01:01:41,520 --> 01:01:44,011
ماذا عن المضخات

821
01:01:44,063 --> 01:01:47,647
آه
لا تُنتظرْ برودي

822
01:01:47,692 --> 01:01:52,069
فقط, سدّْ مضخّةَ رقم إثنان
وحوّلهاُ إلى الأوّل

823
01:01:52,113 --> 01:01:54,071
ببساطة مثل ذلك

824
01:01:54,116 --> 01:01:58,066
لأن يُكلّفُ الكثير للإسْتِبْدال
وهم يَحترقون

825
01:01:58,119 --> 01:02:02,449
أخبرْ برودي للنُزُول هنا
إلى غرفةِ نبتونَ بالضِعف

826
01:02:03,625 --> 01:02:06,079
 شكراً لكم
 مرحبا بكم

827
01:02:16,635 --> 01:02:18,295
حَسناً،السادة المحترمون

828
01:02:18,345 --> 01:02:20,054
شين شين

829
01:02:20,097 --> 01:02:23,762
أوه،في صحتك
 صحتك

830
01:02:23,850 --> 01:02:25,843
هناك هم

831
01:02:27,563 --> 01:02:31,975
 كالفين،أنا عِنْدي أخبارُ سيئةُ
 ابقي صوتكَ منخفض،اجْلسُ

832
01:02:33,234 --> 01:02:35,227
إجلسْ

833
01:02:35,278 --> 01:02:37,271
هَلْ كان القرش

834
01:02:41,533 --> 01:02:43,942
هو كَانَ قرش

835
01:02:43,994 --> 01:02:46,533
هو كَانَ قرش

836
01:02:46,581 --> 01:02:49,912
مَع نصف قطرالعضةِ
حول ياردة

837
01:02:49,957 --> 01:02:54,500
لا تَكُنْ سخيف. الذي تشيرُ إليه
قرش حوالي 35 قدمَ في الطول

838
01:02:54,545 --> 01:02:56,502
انت قُلتَه بالضبط

839
01:03:01,761 --> 01:03:04,964
 قرشنا ما زالَ فية كُلّ أسنانه
 نعم

840
01:03:05,013 --> 01:03:07,005
ذلك يَعْني بأنّه كَانَ بيبي

841
01:03:07,056 --> 01:03:11,006
قرشنا لا يَستطيعُ أَنْ
يقَتلَ مراقباً

842
01:03:11,060 --> 01:03:13,053
أمّه عَمِلت

843
01:03:13,103 --> 01:03:15,725
أنت بتتكلم حول
أمِّ القرشِ الملعونة

844
01:03:15,772 --> 01:03:17,811
هَلْ لا تَسْمعُ ما الذي تقولة

845
01:03:17,857 --> 01:03:19,187
أَنا باستمعُ

846
01:03:19,235 --> 01:03:22,437
حَسناً،لقد وَلدتْ إلى البحرِ،
والطفل الرضيع سَبحَ

847
01:03:22,529 --> 01:03:25,613
خلال بابِ البحرَ
الذي تَركتَة مفتوحاً،برودي

848
01:03:25,656 --> 01:03:30,234
لا المراقب قُتِلَ
داخل المتنزهِ

849
01:03:30,285 --> 01:03:33,785
الطفل الرضيع اتمُسِكَ
داخل المتنزه

850
01:03:33,831 --> 01:03:37,449
أمّه داخل المتنزه

851
01:03:50,764 --> 01:03:54,097
انها هناك

852
01:03:54,141 --> 01:03:56,014


853
01:04:02,273 --> 01:04:04,846
كيف ان ذلك الشيءِ
يدخلْ هناك

854
01:04:04,900 --> 01:04:08,601
 الحيوانات في البحيرةِ
 عرض التزحلق

855
01:04:08,655 --> 01:04:11,572
السيطرة،هذا بوشارد
إستمعْ بعناية

856
01:04:11,615 --> 01:04:15,908
اخلي النفقَ،دع الناسَ تخرج،
إغلقْ البابَ و اغلق المتنزه

857
01:04:15,952 --> 01:04:18,360
برشم المتنزهَ
أنا هنذل خلال دقيقة

858
01:04:21,666 --> 01:04:23,575
هيي هيي راقب ْهذا

859
01:04:23,626 --> 01:04:26,710
مَنْ ذلك الرجلِ
اَنتبه

860
01:04:37,972 --> 01:04:41,388
هيي اجْلبُه هنا هيي

861
01:04:48,149 --> 01:04:51,398
حَسَناً.لقد نعمت بالكثير من المرحِ
دعنا نَدْخلُ الآن

862
01:04:51,442 --> 01:04:53,482
هلم. أنت تَتمتّعُ بهذا

863
01:04:53,529 --> 01:04:56,944
لا.بص،الا يَجِبُ أَنْ تكُونَ
في العمل أَو شيء من ذلك

864
01:04:56,990 --> 01:04:59,906
ليس من الضروري أن أرجع
حتى الجزء الثاني

865
01:04:59,951 --> 01:05:01,991
أوه
 هلم

866
01:05:04,078 --> 01:05:05,278
مسكتكم يا عشاق

867
01:05:05,331 --> 01:05:06,575
اللعنة
الله

868
01:05:08,750 --> 01:05:10,992
اخْرجُ إخرجْ
 هيي ما الذي

869
01:05:11,044 --> 01:05:13,250
هيي ماذا تفعل

870
01:05:14,507 --> 01:05:15,835
برودى

871
01:05:15,882 --> 01:05:18,004
إخرجْ من الماءِ. إخرجْ

872
01:05:18,050 --> 01:05:21,716
إخرجْ من الماءِ،من فضلك.
من فضلك،هلم من الماء

873
01:05:21,763 --> 01:05:25,547
خارج الماءِ هلم
إخرجْ من الماءِ

874
01:05:26,434 --> 01:05:28,342
اخرج من الماء

875
01:05:32,606 --> 01:05:33,804
إخرج

876
01:05:36,024 --> 01:05:38,018
اخرج من الطريق

877
01:05:41,156 --> 01:05:42,814
اللعنةْ

878
01:05:49,538 --> 01:05:51,826
هذا وحدة سيطرةُ بحرِ العالمية

879
01:05:52,999 --> 01:05:55,122
ههه

880
01:05:55,167 --> 01:05:57,493
نعم.أنا فَهمتُه بشكل صحيح هنا

881
01:06:02,215 --> 01:06:04,754
حَسَناً،أولاد.
تعالوا و خدوا القوس

882
01:06:04,801 --> 01:06:09,297
أَعتذرُ لاني اخدتك
لا إنهض هنا

883
01:06:09,347 --> 01:06:12,098
اخرج من الماء
اخرج من الماء

884
01:06:12,184 --> 01:06:14,140
أولاد.يا أولاد

885
01:06:14,186 --> 01:06:17,020
إجلبْ المركبَ بالداخل
اخرج من الماء

886
01:06:17,521 --> 01:06:20,439
انت هتطردنا
احنا الاتنين

887
01:06:20,482 --> 01:06:22,273
إخرجْ كُلّ شخص بالخارج

888
01:06:22,317 --> 01:06:24,274
جيمي الميكروفون

889
01:06:24,319 --> 01:06:26,395
هيي برودي إرجعْ هنا

890
01:06:26,447 --> 01:06:28,355
اخرج من الماء

891
01:06:28,406 --> 01:06:30,944
إجلبْه بالداخل

892
01:06:30,992 --> 01:06:33,613
إجلبْ المركبَ بالداخل
اخرج من الماء الآن

893
01:06:33,660 --> 01:06:36,614
جاهز،واحد. إثنان

894
01:06:37,957 --> 01:06:41,456
إجلبْ ذلك المركبِ في الداخل
اخرج من الماء الان

895
01:06:41,501 --> 01:06:44,418
هيي اُنزلُني فقط انزلُني

896
01:06:44,462 --> 01:06:46,835
انزلُني
 ماذا تَقُولُ

897
01:06:46,923 --> 01:06:49,544
هناك شيء بالخلف
قرش

898
01:06:49,593 --> 01:06:51,833
إجلبْ مركبَكَ بالداخل

899
01:06:58,226 --> 01:06:59,849
هناك قرش

900
01:06:59,893 --> 01:07:01,886


901
01:07:07,735 --> 01:07:09,560


902
01:07:09,610 --> 01:07:11,650
اخرجوا من الماء

903
01:07:11,696 --> 01:07:15,230
واحد،إثنان،ثلاثة،
أربعة،خمسة،ستّة،سبعة

904
01:07:15,282 --> 01:07:18,947
 اخْرجُوا
 فوق. الدوران

905
01:07:20,912 --> 01:07:24,198
أوه،اللهي قرش

906
01:07:30,921 --> 01:07:33,247
اخرج من الماء

907
01:07:33,298 --> 01:07:37,248
نحن قادمون

908
01:07:37,303 --> 01:07:39,295
هو سَيَأْكلُنا

909
01:07:39,347 --> 01:07:40,840
انهم سَيَمُوتونَ

910
01:07:43,724 --> 01:07:46,511
 جيمي يَدّكَ. هلم
 اسْحبُني

911
01:07:50,648 --> 01:07:52,190
استني

912
01:07:58,446 --> 01:08:01,364
تَحتاجُي صدمة أَو شيء.
إسحبْه

913
01:08:02,951 --> 01:08:04,658


914
01:08:15,045 --> 01:08:16,706
اَمْسكُ يَدَّي

915
01:08:18,381 --> 01:08:20,290
كيلي

916
01:08:20,341 --> 01:08:22,251
القرش

917
01:08:22,302 --> 01:08:23,961
كيلي

918
01:08:29,349 --> 01:08:30,927
كيلي

919
01:08:38,692 --> 01:08:41,264
 بِحقّ الجحيم ما هذا
 اللعنة استني

920
01:08:57,876 --> 01:08:59,500
ماذا حَدثَ

921
01:08:59,544 --> 01:09:02,248
انها تَغْرقُ
انها تَغْرقُ

922
01:09:02,297 --> 01:09:05,747
إسبحْي اسباحي،يا طفلة،السباحة

923
01:09:08,551 --> 01:09:10,878


924
01:09:17,310 --> 01:09:19,302
كلم سيارةَ الإسعاف

925
01:09:19,353 --> 01:09:21,891
بسرعة. هلم
إبتعدْ عن الطريق

926
01:09:21,938 --> 01:09:23,683
هات فرد الإسعاف

927
01:09:25,233 --> 01:09:27,143
احذّريْ،مومي

928
01:09:33,658 --> 01:09:37,489
هَلْ كلمت سيارةَ إسعاف
 نعم،افراد الإسعاف

929
01:09:37,537 --> 01:09:41,913
شدّةِ العُصبة اوي لإيقاف النّزفِ
و سيبة مكانة

930
01:09:41,956 --> 01:09:43,866
أَنا هنا.هل أنت بخير

931
01:09:43,917 --> 01:09:48,045
انهم يخلون الجرحي بالداخل
و سيارةَ الإسعاف في الطّريق

932
01:09:48,088 --> 01:09:51,704
هَلْ أَتْركُ البوابَة مفتوحةَ
سيندي وساندي في الخارج هناك

933
01:09:51,758 --> 01:09:53,336
اللعنة

934
01:09:54,845 --> 01:09:57,513
لا.هم يَجِبُ أَنْ
يعتنِوا بأنفسهم

935
01:09:57,556 --> 01:10:00,472
نحن لا نَستطيعُ إنتِهاز فرصتُنا
على تلك الكلبةِ الكبيرةِ الي دخلت

936
01:10:03,143 --> 01:10:05,682
هيي أنتم جميعاً بخير
 نعم. نعم. بخير

937
01:10:05,729 --> 01:10:08,480
سَأَذْهبُ مَع كيلي

938
01:10:08,524 --> 01:10:10,930
أعتقد أنت يَجِبُ أَنْ تذهب

939
01:10:10,983 --> 01:10:14,566
ماذا سَتَعمَل
 لا أَعْرف

940
01:10:18,990 --> 01:10:22,774
مرحباً
هذا كالفين بوشارد

941
01:10:22,828 --> 01:10:25,828
هَلْ لي من فضلك أَنْ
إسترعْ إنتباهَكَ الرحيمَ

942
01:10:25,872 --> 01:10:27,995
بسبب صعوباتِ تقنيةِ

943
01:10:28,041 --> 01:10:31,409
أَصْبَحَ من الضروريَ لنا
للغَلْق بشكل مؤقت

944
01:10:31,460 --> 01:10:34,033
مملكة تحت البحر الآن

945
01:10:34,088 --> 01:10:37,955
لكم كُلّكم ما زِالتَم في
الجزء تحت الماء بهذا المتنزه

946
01:10:38,008 --> 01:10:42,716
من فضلك إتبعوا الدليل
وهم سَيُشيرونَ لكم

947
01:10:42,762 --> 01:10:45,633
الي الأكثر سهولةً
والمخارج السهلة الوصول

948
01:10:45,682 --> 01:10:49,928
اين بحق الجحيم المخارج الأقرب
سهولة للوصول؟نحن تحت الماء

949
01:10:49,978 --> 01:10:51,851
هَلْ هذا ملغي
 ههه

950
01:10:51,895 --> 01:10:54,601
جيمي بَعْض الأضويةِ هناك
 حسناً

951
01:10:54,648 --> 01:10:58,514
لا استطيعُ الرُؤية هناك
هات بَعْض الرعاية الطبيةِ هنا،بسرعة

952
01:10:58,568 --> 01:11:01,735
حسناً،أيها السيدات والسادة،
من فضلك اتبعوني

953
01:11:01,779 --> 01:11:05,991
في أزياءِ منظّمةِ،وتذكّرُوا
المشي،وليس الَرْكض

954
01:11:10,747 --> 01:11:14,364
ابي أبي إنظرْ إلى السمك

955
01:11:14,416 --> 01:11:16,741
 بص
 اللعنة 

956
01:11:16,793 --> 01:11:18,834


957
01:11:21,548 --> 01:11:24,465


958
01:11:36,854 --> 01:11:38,929
نفق ستّة انهار

959
01:11:40,439 --> 01:11:42,350
انة يونس والحوت

960
01:11:42,401 --> 01:11:47,226
سلامة الإنبوبِة باظت
عِنْدَنا تسرب في هبوط في الضغط

961
01:11:51,325 --> 01:11:54,741
نحن يَجِبُ أَنْ نغلق القسمَ
أَو سَنَفْقدُ المركّبَ بالكامل

962
01:11:54,787 --> 01:11:57,786
أبواب المانعة للماء إضربْها
 على الآليِ

963
01:11:57,831 --> 01:12:01,875
كُلّهم على وضع الاستعداد
نَشَّطة الآن

964
01:12:01,918 --> 01:12:03,542


965
01:12:08,841 --> 01:12:10,750
أَحتاجُ محفظتَي

966
01:12:11,802 --> 01:12:13,675


967
01:12:39,077 --> 01:12:41,745
أسكتْ أسكتْ من فضلك

968
01:12:42,955 --> 01:12:45,446
أَحتاجُ إنتباهَكَم،من فضلكم. أسكتْوا

969
01:12:45,499 --> 01:12:49,331
الآن الماء لا يَذْهبُ
أيّ أعلى،اهدّئُ لذا،حسنا

970
01:12:49,377 --> 01:12:52,048
انه يُتوقّفُ.
هو يُتوقّفُ،اُهدّئُوا لذا

971
01:12:54,800 --> 01:12:58,048
الأوكسجين الذي عِنْدَنا
هنا هو كُلّ ما عِنْدَنا

972
01:12:58,093 --> 01:13:02,173
لذا دعنا لا نَضطربَ،لكن دعونا نُحاولُ
ان ناخْذ نفسِ ضحلِ،حسناً

973
01:13:17,612 --> 01:13:19,404
 هيي مايك
 نعم

974
01:13:19,447 --> 01:13:23,064
هذا قطعُنا الأخيرُ. أعتقد
رقعة نفقنا جاهزةُ للذِهاب

975
01:13:23,117 --> 01:13:26,034
جيد. جهّزْ الرافعةَ
على مركبِ العملِ هناك

976
01:13:26,077 --> 01:13:27,785
تمام

977
01:13:29,498 --> 01:13:32,203
إلى أي مدى،حبّوبي
 أنا لا أَعْرفُ

978
01:13:32,250 --> 01:13:33,411
لا

979
01:13:33,459 --> 01:13:36,960
نحن سَيكونُ لزام علينا دَفْع
قسّمُ النفقُ هذا سوية

980
01:13:37,005 --> 01:13:39,756
ثمّ سَنُرقّعُه
ونلْحمُ الشيء بأكملهَ

981
01:13:39,799 --> 01:13:40,997
ثمّ نَخلي

982
01:13:41,049 --> 01:13:44,003
لا،ثمّ سنعيد الضغط
إلى الأنفاق

983
01:13:44,053 --> 01:13:47,920
ثمّ الأبواب المضادة للماء
سَتنفتحُ،ثمّ يَذْهبُ الناسُ إلى البيت

984
01:13:47,972 --> 01:13:51,341
هيي شوف نفسك كيف تبدو
قطع ذلك.خطر

985
01:13:51,393 --> 01:13:54,227
إرتاحْ أنت تفعل كُلّ شيء الذي أنت يُمْكِنُ أَنْ تعملة

986
01:13:54,271 --> 01:13:56,311
هلم. هلم هنا

987
01:13:58,816 --> 01:14:00,892
إستمع

988
01:14:00,943 --> 01:14:03,018
أنا أَعتقدُت

989
01:14:03,069 --> 01:14:07,565
لَرُبَّمَا فينزويلا
يُمْكِنُ أَنْ تستعملَ بعضَ مدرّبوا الحيتان

990
01:14:07,616 --> 01:14:09,903
ماذا؟هَلْ أنت جادّ
 نعم

991
01:14:09,950 --> 01:14:11,659
أعتقد هذا

992
01:14:11,702 --> 01:14:14,408
 لكن السَنَة القادمة
 أنا ساتبعك لأي مكان

993
01:14:14,455 --> 01:14:15,998
 نعم
 أَحبُّك

994
01:14:16,040 --> 01:14:18,115


995
01:14:22,796 --> 01:14:24,456
آه،سّيد جلاس

996
01:14:24,505 --> 01:14:26,795
هَلْ السّيد بوشارد هيجي هنا

997
01:14:26,842 --> 01:14:29,841
من فضلك،من فضلك.
عِنْدي بيان اعملة

998
01:14:29,885 --> 01:14:33,135
هَلْ كَانَ هناك إنفجار
 كم عدد المفقودون

999
01:14:33,181 --> 01:14:35,801
متأخراً اليوم
بسبب إضطراب بسيط

1000
01:14:35,849 --> 01:14:39,184
كان هناك فشل بالضغطِ
في أحد الأنفاق

1001
01:14:39,228 --> 01:14:41,267
الجاذبية الرئيسية في المتنزه

1002
01:14:41,312 --> 01:14:44,265
نُخمّنُ انهم من 30 إلى 40 شخص

1003
01:14:44,315 --> 01:14:47,101
كَانتْ في عمليةِ الاخلاء

1004
01:14:47,150 --> 01:14:51,694
عندما بوابات الأمان المضادة للماء
أَخّرتَ خروجُهم بشكل مؤقت

1005
01:14:51,740 --> 01:14:54,526
نحن نَعْملُ الآن
لإطْلاق سراحهم

1006
01:14:54,575 --> 01:14:57,244
تحت الظروف المحتملة
الأكثر أمانا

1007
01:14:57,286 --> 01:15:00,535
سبعة زوّارِ جُرِحوا أيضاً
في منطقةِ شاطئِنا

1008
01:15:00,580 --> 01:15:03,997
 ذلك كُلّة. أعطِني مهلة
 ماذا عن القرش

1009
01:15:04,042 --> 01:15:07,825
أنا سَأعلمك حالما أَعْرفُ أكثرَ
 قرش كبير جدا

1010
01:15:07,879 --> 01:15:10,583
ذلك كُلّة. ليس هناك المزيد

1011
01:15:10,631 --> 01:15:12,540
امتي هيتصلح

1012
01:15:12,592 --> 01:15:15,260
أَنا متاكد انهم يَعْملونَ فية

1013
01:15:15,303 --> 01:15:18,670
خليكم سوية علشان تتدفوا
أَعْرفُ بأنّكم بردانين

1014
01:15:18,721 --> 01:15:23,964
خليكم سوية،خذُوا نفساً ضحل
و ركزوا على تنفّسكَم

1015
01:15:41,201 --> 01:15:43,571
حَسناً،في أيّ إشارة من الأمّ

1016
01:15:44,954 --> 01:15:46,234
حسناً،و بعدين

1017
01:15:46,288 --> 01:15:49,989
اين اختبئ الحيوانَ
المرة الأولى

1018
01:15:51,584 --> 01:15:52,914
اوةة

1019
01:15:54,755 --> 01:15:56,961
إنبوبة الترشيحِ

1020
01:15:57,006 --> 01:15:58,998
الجانب المعاكس للبحيرة

1021
01:15:59,048 --> 01:16:03,711
برودي،هناك لفتحُ وصولِ
باب إنحسارِ الموج

1022
01:16:04,764 --> 01:16:09,804
حاجذ القضبان الثقيل.يبقي المضخاتُ
خالية متى نَدْعمُ تنقية ذلك النظام

1023
01:16:09,852 --> 01:16:13,185
لِماذا ماذا تُريدُ ان تعمل
دخل الحاجة دية جوا تاني

1024
01:16:13,229 --> 01:16:15,186
انة فتى لامع

1025
01:16:15,231 --> 01:16:19,977
نعم. جاك وأنا سَنغريه
للرجوع إلى الإنبوبِة

1026
01:16:20,027 --> 01:16:24,025
إغلقْ البوابَة وبعد ذلك نتخلص
منه براحتنا

1027
01:16:24,073 --> 01:16:28,367
في هذه الأثناء،أنت يُمْكِنُ أَنْ تَلْحمَ رقعتَكَ
وبعد ذلك اخلي المدنيين

1028
01:16:28,409 --> 01:16:31,695
ماذا إذا هي لا تُريدُ
للعَودة اي الانبوبة

1029
01:16:31,747 --> 01:16:36,041
أعتقد نحن يُمْكِنُ أَنْ
نضمنْ انها سَتُريدُ العَودة اليها

1030
01:16:36,083 --> 01:16:38,241
صح جاك
 اكيد

1031
01:16:38,293 --> 01:16:40,963
فقط هكذا أنت
سَيتضْمنُ ذلك

1032
01:16:42,590 --> 01:16:44,582
الطُعم الحي

1033
01:16:44,633 --> 01:16:48,251
نحن مستعدّون للتحرك
خارج النفقِ الآن

1034
01:16:48,302 --> 01:16:50,261
دعنا نَذْهب

1035
01:17:00,898 --> 01:17:03,020
أنا سَأكُونُ في غرفةِ السيطرة

1036
01:17:03,066 --> 01:17:05,474
أنا سَأَذْهبُ مَعك

1037
01:17:07,237 --> 01:17:09,609
اعطيني ذلك
سَأَخْزنُه هنا

1038
01:17:09,655 --> 01:17:11,115
لا،انا حَصلتُ عليه

1039
01:17:13,827 --> 01:17:14,905
نعم،نحن على قمتة

1040
01:17:14,951 --> 01:17:17,075
حسناً. شكراً

1041
01:17:25,337 --> 01:17:27,329
الآن،اين تلك السمكِة الملعونِة

1042
01:17:30,090 --> 01:17:32,048
هناك. أنا مسكتة

1043
01:17:32,093 --> 01:17:34,630
اسف،انها الدلافين

1044
01:17:37,389 --> 01:17:40,095
بيبي،ابتعدُوا عنه،من فضلكم

1045
01:17:40,142 --> 01:17:43,095
وأنا جهّزتُ حبل الحياة

1046
01:17:43,145 --> 01:17:47,272
فقط اتَركَ المضخاتَ تُخرجُك 
إستعملْ الحبلَ لسَحْب نفسك

1047
01:17:47,315 --> 01:17:48,691
صح

1048
01:17:50,068 --> 01:17:53,684
ولماذا أنا لا اصور كُلّ التصوير

1049
01:17:53,738 --> 01:17:57,651
أُريدُ كلتا آلات التصوير.
نَحتاجُ التغطيةَ. هلم،جاك

1050
01:17:57,699 --> 01:17:59,656
هذه لَيستْ نزهة

1051
01:17:59,700 --> 01:18:03,699
هذا الفلمِ بيساوي سنوية تقاعد

1052
01:18:03,747 --> 01:18:06,581
أنا أَشْعرُ بالتحسّن
لو أنت عَمِلتَ فقط شيء واحد

1053
01:18:06,624 --> 01:18:08,581
ما المسألة

1054
01:18:08,626 --> 01:18:10,619
رجليا بردانة

1055
01:18:18,218 --> 01:18:21,135
حسناً،بوب. إحملْه هناك

1056
01:18:21,179 --> 01:18:24,798
 نحن صحيحون بالنسبة للنفقِ
 حسناً،كلنا وَضعنَا

1057
01:18:24,849 --> 01:18:27,341
اُخبرُ فيتزورويسي اننا في الموقعِ

1058
01:18:27,393 --> 01:18:29,801
فيتزورويسي،يُمْكِنُ أَنْ تَذْهبَ الآن

1059
01:18:55,043 --> 01:18:59,751
انهم يَختبرونَ
حبل الحياة لرُؤية إذا كان هو آمنُ

1060
01:19:19,483 --> 01:19:23,527
انهم ينشرون بعض
الطعم اتَعْرفُ،زيت السمك ودمّ

1061
01:19:23,570 --> 01:19:26,487
و بعدين جاك هيعمل
بَعْض الأصواتِ المعدنية

1062
01:19:26,530 --> 01:19:29,946
لجَذْبها لأسفل
إلى إنبوبِ الترشيحِ

1063
01:19:29,991 --> 01:19:31,819
إبدأْ المضخات

1064
01:19:31,870 --> 01:19:33,991
حَصلتَ عليه

1065
01:19:39,209 --> 01:19:41,913


1066
01:19:59,184 --> 01:20:01,511


1067
01:21:03,368 --> 01:21:06,950
انة في الدّاخلِ
انة يُحْصَلُ عليه

1068
01:21:06,997 --> 01:21:09,072
حَسَناً.انة مغلق

1069
01:21:11,124 --> 01:21:13,248
هو آمنُ،برودي.اذهب الية

1070
01:21:13,294 --> 01:21:15,204
حسناً،دعنا نَذْهب

1071
01:22:07,092 --> 01:22:08,504


1072
01:22:42,792 --> 01:22:46,126
هذه السيطرةُ.
هَلْ تلك الرقعةِ في مكانها

1073
01:22:46,169 --> 01:22:47,915
بالراحة

1074
01:22:57,806 --> 01:23:00,511
دعْني أُساعدُك بذلك،
دّكتور مورغان

1075
01:23:00,558 --> 01:23:02,466
حَصلَت عليه

1076
01:23:04,770 --> 01:23:06,893
الْحمُ إبنُ الكلبة الآن

1077
01:23:08,149 --> 01:23:10,686
كاثرين،ما ذا تفعلين

1078
01:23:10,734 --> 01:23:12,811
نازلة هناك

1079
01:23:15,531 --> 01:23:16,988
أنتي مجنونة

1080
01:23:17,031 --> 01:23:19,604
يَحتاجُ للعيونَ في خلف رأسه

1081
01:23:24,621 --> 01:23:26,910
شكراً،فريد
 حَسَناً

1082
01:23:26,957 --> 01:23:29,115
راقبْ التانكات

1083
01:23:29,167 --> 01:23:30,793
حسناً

1084
01:23:34,422 --> 01:23:36,711
 هنا زعانفَكَ
 شكرا

1085
01:23:36,757 --> 01:23:39,213
كُنْ حذراً هناك الآن

1086
01:23:53,856 --> 01:23:56,062


1087
01:24:25,634 --> 01:24:27,544
أنتم جميعاً بخير

1088
01:24:28,637 --> 01:24:30,547
اين السّيد فيتزورويسي

1089
01:24:30,597 --> 01:24:32,555
أنا لَيْسَت لِدي فكرة

1090
01:24:36,020 --> 01:24:37,644
ما الذي يحدث

1091
01:24:40,315 --> 01:24:41,514
جوفنر

1092
01:24:41,776 --> 01:24:43,566
جوفنر

1093
01:24:43,818 --> 01:24:46,440
جوفنر

1094
01:24:46,530 --> 01:24:48,237
ليس هناك مخرج آخر

1095
01:24:48,281 --> 01:24:50,521
أنت لا تَفْهمُ. هذا هو

1096
01:24:50,574 --> 01:24:52,531
هَلْ نَظرتَ

1097
01:24:52,576 --> 01:24:55,363
هو لَمْ يَصْعدْ بعد

1098
01:24:55,412 --> 01:24:58,828
جوفنر انت يا وغد
أجبْني

1099
01:25:05,213 --> 01:25:08,131
نحن سَنَخْنقُ الكلبةَ.
اقفل المضخاتَ

1100
01:25:08,174 --> 01:25:09,455
هَلْ أنت متاكد

1101
01:25:09,509 --> 01:25:12,674
لماذا لا نُفجّرُها
 استمعُ،إبن أخي

1102
01:25:12,719 --> 01:25:16,799
التوربين ابو 2.5 مليون دولار لن يَرتفعُ
في الدخانِعلشان صِيد

1103
01:25:16,848 --> 01:25:19,469
الآن اغلقُ المضخات

1104
01:25:20,853 --> 01:25:23,141


1105
01:25:23,188 --> 01:25:25,514
ماذا يَحْدثَ

1106
01:25:25,566 --> 01:25:28,055
سَدّوا المضخات

1107
01:25:28,110 --> 01:25:32,937
ذلك كُلّ التي تَحتاجُة.
الباب لا تَستطيعُ التحَمْل اكثرة

1108
01:25:35,031 --> 01:25:39,112
فيليب،اسْحبُ الدبّوسَ!
إسحبْ الدبّوسَ،فيليب

1109
01:26:05,267 --> 01:26:07,759


1110
01:26:14,067 --> 01:26:16,440


1111
01:26:40,425 --> 01:26:42,582


1112
01:27:01,819 --> 01:27:03,526
انْظرُ إلى تلك

1113
01:27:10,494 --> 01:27:13,281
اللهي

1114
01:27:13,329 --> 01:27:15,368
أوه،اللهي

1115
01:27:15,456 --> 01:27:17,781
يجب ان نحذرهم
يجب ان نحذرهم

1116
01:27:17,833 --> 01:27:20,703
اَرْجعُهم انة راجع
طاعهم بسرعة

1117
01:27:20,752 --> 01:27:22,911
 هلم إستعجلْ
 هلم

1118
01:27:22,963 --> 01:27:24,126
طلعهم فوق

1119
01:27:38,185 --> 01:27:40,260
 هلم،مايك
 اخْرجُ من هناك

1120
01:27:47,027 --> 01:27:50,111
 هلم،مايك
طلعهم فوق

1121
01:28:18,973 --> 01:28:21,179
هلم

1122
01:28:29,065 --> 01:28:31,224


1123
01:28:36,530 --> 01:28:38,357


1124
01:29:32,164 --> 01:29:33,955
اغلق البابَ

1125
01:30:03,233 --> 01:30:06,022
كيف بالجحيم فَلتت

1126
01:30:10,490 --> 01:30:12,945
إفتحْ الفتحة

1127
01:30:16,955 --> 01:30:19,196
هلم فوق،مايك. أنا مسكتة

1128
01:30:25,213 --> 01:30:27,583
هَلْ أنتم جميعاً بخير

1129
01:30:27,631 --> 01:30:30,334
هل عِنْدَنا ضغطُ
في تلك الأنفاقِ لحد الآن

1130
01:30:30,383 --> 01:30:33,469
إيجاب
 اذن خرجُ أولئك الناسِ

1131
01:30:36,139 --> 01:30:39,056
حسْ الهواءَ
هَلّ بالإمكان أَنْ تَحسُّ الهواء

1132
01:30:39,101 --> 01:30:42,054
الماءِ نازل تحت
الماءِ نازل تحت

1133
01:30:46,856 --> 01:30:49,643
حاولوا ان َتَكُونُو هادئين.
لا تُسرعْوا إلى البوابة

1134
01:31:00,702 --> 01:31:02,612
احنا انقذنا

1135
01:31:02,664 --> 01:31:04,785


1136
01:32:06,554 --> 01:32:09,009


1137
01:34:22,220 --> 01:34:24,128
أوه نحن عَمِلناها

1138
01:34:24,180 --> 01:34:26,849
الآخرون،مايك
ماذا عن الآخرون

1139
01:34:26,890 --> 01:34:28,966
كالفين عملها ليسا

1140
01:34:29,017 --> 01:34:32,553
مايك. مايك الدلافين

1141
01:34:33,688 --> 01:34:35,147
سيندي

1142
01:34:35,190 --> 01:34:37,597
سيندي
ساندي

1143
01:34:37,650 --> 01:34:41,184
 هلم سيندي
 سيندي

1144
01:34:41,236 --> 01:34:44,404
أوه،بنت جيدة. ساندي

1145
01:34:44,447 --> 01:34:45,728


1146
01:34:45,782 --> 01:34:50,740
ساندي،هلم،بيبي.
ساندي،أين أنت

1147
01:34:50,787 --> 01:34:52,696
ساندي

1148
01:34:53,956 --> 01:34:55,866
أَتمنّى بأنّها عملتها

1149
01:34:57,877 --> 01:34:59,785
 سيندي،استني
 ساندي

1150
01:34:59,837 --> 01:35:01,794


1151
01:35:03,382 --> 01:35:05,754
ساندي

1152
01:35:05,800 --> 01:35:08,042
حَسَناً

1153
01:35:19,855 --> 01:35:21,763
حَسَناً