1
00:00:27,110 --> 00:00:28,975
!(شيرون)

2
00:00:29,612 --> 00:00:31,375
.إنها ليست هنا

3
00:00:31,581 --> 00:00:35,449
.يا إلهي
كريستفور)، هل تستطيع رؤيتها؟)

4
00:00:35,818 --> 00:00:37,149
!(شيرون)

5
00:00:37,353 --> 00:00:40,083
!(شيرون) -
.إنها هناك -

6
00:00:42,759 --> 00:00:44,454
!(شيرون)

7
00:00:46,229 --> 00:00:47,924
!عزيزتي

8
00:00:51,167 --> 00:00:52,794
!(شيرون)

9
00:00:54,170 --> 00:00:56,195
.إنتظري أمك

10
00:01:16,025 --> 00:01:17,219
!(شيرون)

11
00:01:23,633 --> 00:01:25,032
.إنتظري

12
00:01:36,479 --> 00:01:38,879
!شيرون)!، عزيزتي)

13
00:01:51,495 --> 00:01:54,487
!(يا إلهي. (شيرون

14
00:01:54,892 --> 00:01:56,359
.البيت

15
00:02:10,473 --> 00:02:11,701
.البيت

16
00:02:11,715 --> 00:02:13,273
!لا

17
00:02:20,857 --> 00:02:23,018
!البيت!، البيت -
.نحن ذاهبون إلى البيت -

18
00:02:23,226 --> 00:02:25,057
!(التل الصامت)

19
00:02:25,261 --> 00:02:27,923
!(التل الصامت) -
!(روز) -

20
00:02:28,130 --> 00:02:30,064
.إستقيظي -
.هيا -

21
00:02:30,266 --> 00:02:32,928
.لا تقلقي يا عزيزتي -
.لا بأس، نحن بخير -

22
00:02:33,135 --> 00:02:34,625
.لا بأس

23
00:02:36,072 --> 00:02:38,563
.لا تقلقي يا عزيزتي
.سنذهب مباشرةً إلى البيت

24
00:02:38,774 --> 00:02:41,402
ما الذي سنفعله؟ -
.سنذهب إلى هناك -

25
00:02:41,611 --> 00:02:44,478
.سنجد طريقاً لهذا

26
00:02:44,680 --> 00:02:46,272
.لا

27
00:02:46,883 --> 00:02:50,080
.لقد قالتها مرة أخرى -
.أعرف -

28
00:02:51,754 --> 00:02:55,884
.إهدئي يا عزيزتي -
.إهدئي نحن بخير-

29
00:02:56,092 --> 00:02:57,616
.لا بأس يا عزيزتي -
.نحن هنا -

30
00:03:01,991 --> 00:03:03,424
.لا بأس

31
00:03:04,794 --> 00:03:06,351
.لا بأس

32
00:03:08,731 --> 00:03:10,562
.لا بأس يا صغيرتي

33
00:03:37,533 --> 00:03:40,525
هل تريدين الإطلاع؟ -
.بالتأكيد -

34
00:03:40,736 --> 00:03:43,170
ماذا تفعلين هنا يا يقطينتي الصغيرة؟

35
00:03:46,776 --> 00:03:50,439
.هذا أسد رائع -
هل قمت برسمه بمفردك؟ -

36
00:03:51,013 --> 00:03:53,345
.أنا فخورة جداً بكِ يا عزيزتي

37
00:04:00,222 --> 00:04:04,818
هل تعلمين أننا سنذهب إلى رحلة مميزة؟

38
00:04:05,628 --> 00:04:07,755
هل تعلمين أين سنذهب؟

39
00:04:09,265 --> 00:04:10,732
لا؟

40
00:04:10,933 --> 00:04:14,494
.عزيزتي، أحياناً عندما تنامين، تقومين بالمشي

41
00:04:14,704 --> 00:04:17,935
...و في بعض الأحيان تقومين بالتحدث عن مكان ما

42
00:04:18,808 --> 00:04:21,003
.(يسمى (التل الصامت...

43
00:04:22,612 --> 00:04:24,944
.لا أتذكر

44
00:04:25,448 --> 00:04:27,279
.لا عليكِ يا عزيزتي

45
00:04:27,483 --> 00:04:31,317
،لذلك سنقوم بالذهاب إلى هناك
.كي تستطيعي التذكر

46
00:04:40,263 --> 00:04:42,458
و هل سيأتي أبي معنا؟

47
00:04:44,501 --> 00:04:46,560
.لا يا عزيزتي
.سنذهب أنا وأنت فقط

48
00:05:26,677 --> 00:05:28,110
.أنتِ

49
00:05:28,545 --> 00:05:29,910
.أنتِ

50
00:05:31,214 --> 00:05:33,148
.الإستراحة إنتهت يا عزيزتي

51
00:05:34,084 --> 00:05:35,608
هل أنت مستيقظة؟

52
00:05:36,853 --> 00:05:38,548
هل تريدين الذهاب؟

53
00:05:57,240 --> 00:05:59,764
اللعنة، (روز). ما الذي يحدث؟

54
00:06:03,212 --> 00:06:05,112
<i>.مرحباً، (روز داسيلفا) تتحدث</i>

55
00:06:05,581 --> 00:06:09,039
<i>،رجاءً إترك رسالتك الصوتية
.وسأقوم بالإتصال بك فيما بعد</i>

56
00:06:19,985 --> 00:06:21,744
<i>(مدن الأشباح في الولايات المتحدة الأمريكية)</i>

57
00:06:27,703 --> 00:06:28,897
.(لا، (روز

58
00:06:36,512 --> 00:06:37,479
.لا

59
00:07:50,754 --> 00:07:52,813
عزيزتي، هل أنت مستيقظة؟

60
00:07:53,023 --> 00:07:54,217
.المسافة طويلة

61
00:07:54,424 --> 00:07:56,756
هل أستطيع أن أسألك عن شيء، عزيزتي؟

62
00:07:59,162 --> 00:08:01,596
لماذا قمتِ بتغير رسوماتك؟

63
00:08:04,167 --> 00:08:05,794
.لم أفعل ذلك

64
00:08:06,002 --> 00:08:08,027
أمي؟ -
ألا تستطيعين التذكر؟ -

65
00:08:08,238 --> 00:08:11,435
.لا، لا أحب ذلك يا أمي

66
00:08:11,641 --> 00:08:15,202
عزيزتي، ألا تستطيعن تذكر أنك فعلت ذلك؟ -
من فعل ذلك؟ -

67
00:08:15,412 --> 00:08:18,438
.عزيزتي، كل شيء على ما يرام -
أمي، من فعل ذلك؟ -

68
00:08:18,648 --> 00:08:20,809
.لا تخافي يا عزيزتي، أنا هنا

69
00:08:22,319 --> 00:08:24,446
هل تستطيعن الإنتظار في السيارة من أجلي؟

70
00:08:24,654 --> 00:08:27,088
هل أستطيع أن أجلس في الكرسي الأمامي؟

71
00:08:27,724 --> 00:08:31,023
.بالطبع تسطيعي أن تجلسي في الأمام -
.حسناً -

72
00:08:43,762 --> 00:08:46,060
<i>.جيمي)، هلا أعطيتنا شطيرة باللحم مع البجن الأبيض)</i>

73
00:08:46,076 --> 00:08:47,509
.مرحباً

74
00:08:48,578 --> 00:08:51,240
.أريد أن أدفع ثمن الوقود

75
00:08:51,448 --> 00:08:54,508
هل تستطيعي أن تدليني على أفضل طريق
للوصول إلى مدينة (التل الصامت)؟

76
00:08:54,718 --> 00:08:57,687
لأنني لا أستطيع إيجادها
.على الخريطة

77
00:08:57,888 --> 00:09:01,346
و لماذا تريدين الذهاب إلى هناك؟ -
.لقد قرأت عنها -

78
00:09:01,992 --> 00:09:04,324
.لا يوجد طريق لهذه المدينة

79
00:09:05,028 --> 00:09:07,223
.بطاقتك غير صالحة للدفع

80
00:09:10,600 --> 00:09:12,158
.مرحباً

81
00:09:12,435 --> 00:09:16,929
هل كل شيء على ما يرام؟ -
.لا أتحدث مع الغرباء -

82
00:09:18,608 --> 00:09:20,007
.فتاة جيدة

83
00:09:20,210 --> 00:09:23,236
.حسناً، أشكرك على المساعدة

84
00:09:27,918 --> 00:09:29,613
لماذا قمت بتعطيل بطاقة الدفع؟

85
00:09:29,819 --> 00:09:31,844
<i>.هذا لن يوقفني عن أخذها إلى هناك</i>

86
00:09:32,055 --> 00:09:34,990
،إسمعي عزيزتي
.شيرون) يجب أن تدخل المستشفى)

87
00:09:35,325 --> 00:09:37,486
<i>،تحتاج إلى العناية
.و تحتاج إلى الدواء</i>

88
00:09:37,994 --> 00:09:40,394
.الدواء لن يجدي نفعاً معها

89
00:09:40,597 --> 00:09:43,190
.حالتها تزداد سوءاً يومياً

90
00:09:43,966 --> 00:09:47,060
عزيزتي، لقد أكد مختصي التبني
...(أن (شيرون) جاءت من غرب (فرجينيا

91
00:09:47,870 --> 00:09:49,804
<i>.(و مدينة (التل الصامت) تقع في غرب (فرجينيا... </i>

92
00:09:50,005 --> 00:09:51,836
<i>.(لن أتراجع عن هذا الأمر، (كريس
.لن أتراجع</i>

93
00:09:52,041 --> 00:09:53,975
هل قرأت ما كتب عن هذه المدينة
في مواقع الإنترنت؟

94
00:09:54,176 --> 00:09:56,906
<i>.نعم (كريس)، لقد قرأت ما كتب</i>

95
00:09:57,112 --> 00:10:00,673
فقط ثق بي، أرجوك؟
.ثق بي

96
00:10:01,517 --> 00:10:02,484
<i>...إسمعي عزيزتي</i>

97
00:10:02,685 --> 00:10:06,177
<i>.أنا أحب (شيرون) كما تحبيها تماماً -
.كريس)، يجب أن أذهب) -</i>

98
00:10:08,357 --> 00:10:10,052
.أحبك

99
00:10:10,259 --> 00:10:13,888
هل تحتاجين أي مساعدة سيدتي؟ -
.لا، لا أعتقد ذلك. نحن بخير، شكراً -

100
00:10:17,033 --> 00:10:18,227
.نحن بخير

101
00:11:34,077 --> 00:11:36,068
هل وصلنا؟

102
00:11:36,579 --> 00:11:38,638
.ليس بعد، عزيزتي

103
00:11:50,493 --> 00:11:51,960
.أبقي على حزام الأمان مربوطاً

104
00:11:54,164 --> 00:11:55,495
!أنتِ

105
00:12:15,518 --> 00:12:17,213
!أمي

106
00:12:48,618 --> 00:12:51,143
.لا بأس، إنه صوت الراديو فقط

107
00:12:51,354 --> 00:12:53,549
.أنا أحاول أن أطفئه -
!أمي -

108
00:13:45,074 --> 00:13:46,268
شيرون)؟)

109
00:13:52,982 --> 00:13:54,609
!(شيرون)

110
00:13:56,085 --> 00:13:58,315
!فليساعدني أحد

111
00:13:58,788 --> 00:14:00,483
!أرجوكم

112
00:14:03,293 --> 00:14:05,523
!لقد تعرضنا لحادث

113
00:14:10,300 --> 00:14:12,234
هل هناك أحد؟

114
00:14:20,476 --> 00:14:23,206
.(عزيزتي، (شيرون

115
00:14:35,925 --> 00:14:37,449
.الرماد

116
00:15:51,101 --> 00:15:53,160
!(شيرون)

117
00:15:58,375 --> 00:15:59,364
!(شيرون)

118
00:16:00,177 --> 00:16:01,804
!إنتظري

119
00:16:02,313 --> 00:16:03,712
!(شيرون)

120
00:16:03,914 --> 00:16:05,404
!إنتظري

121
00:16:28,939 --> 00:16:30,236
!(شيرون)

122
00:16:34,445 --> 00:16:36,140
شيرون)؟)

123
00:16:43,253 --> 00:16:44,811
عزيزتي؟

124
00:17:32,568 --> 00:17:33,762
ماذا حدث؟

125
00:17:40,843 --> 00:17:42,538
<i>.أمي</i>

126
00:17:44,046 --> 00:17:45,707
.(شيرون)

127
00:18:20,683 --> 00:18:22,480
شيرون)؟)

128
00:18:35,398 --> 00:18:37,195
شيرون)؟)

129
00:19:04,628 --> 00:19:06,027
مرحباً؟

130
00:19:26,250 --> 00:19:27,478
!أنتِ

131
00:19:27,985 --> 00:19:29,179
!إنتظري

132
00:19:29,386 --> 00:19:30,910
!أنتِ

133
00:19:32,155 --> 00:19:33,486
.(شيرون)

134
00:19:33,690 --> 00:19:35,317
.(شيرون)

135
00:19:37,127 --> 00:19:38,719
.(شيرون)

136
00:19:54,211 --> 00:19:55,542
!لا

137
00:20:15,399 --> 00:20:17,196
!ساعدوني

138
00:20:20,837 --> 00:20:22,304
!النجدة

139
00:20:22,706 --> 00:20:25,174
.ساعدوني، النجدة

140
00:20:25,375 --> 00:20:28,071
هل هناك أحد؟
!اللعنة

141
00:20:32,082 --> 00:20:34,778
!إبتعدوا عني، إبتعدوا عني

142
00:21:08,184 --> 00:21:09,549
!إبتعدوا
!إبتعدوا

143
00:21:09,752 --> 00:21:11,049
!إبتعدوا عني

144
00:21:11,253 --> 00:21:13,949
!لا، إبتعدوا عني

145
00:21:15,725 --> 00:21:18,523
!لا، إبتعدوا عني
!إبتعدوا عني

146
00:21:34,911 --> 00:21:36,242
...!إبتعدوا

147
00:23:27,524 --> 00:23:31,290
الظلام فقط هو من يستطيع فتح
.(أو إغلاق الباب المؤدي إلى (التل الصامت

148
00:23:31,674 --> 00:23:33,232
.أرجوك

149
00:23:34,464 --> 00:23:37,865
.أنا لا أعرف ما الذي يحدث
هل تعلمين شيئاً عن ما يحدث هنا؟

150
00:23:39,936 --> 00:23:41,597
.إبنتي

151
00:23:42,139 --> 00:23:44,801
.أنا أبحث عن إبنتي
.أخشى أن تكون قد تعرضت للأذى

152
00:23:45,008 --> 00:23:47,374
.جميعنا فقدنا أبنائنا

153
00:23:47,790 --> 00:23:49,621
.و أضوائنا

154
00:23:50,447 --> 00:23:52,415
.لقد خدعوني

155
00:23:52,616 --> 00:23:54,015
.شرهم

156
00:23:54,551 --> 00:23:56,746
.كرههم

157
00:23:59,156 --> 00:24:01,249
.لقد آذوا إبنتي

158
00:24:01,458 --> 00:24:03,426
.أشياء مريعة حدثت لها

159
00:24:04,761 --> 00:24:06,422
.(أليسا)

160
00:24:08,465 --> 00:24:10,660
.(هذه إبنتي، (شيرون

161
00:24:10,867 --> 00:24:12,767
،إنها تعاني من المشي أثناء النوم
...لذا عليكِ أن تكوني حذرة

162
00:24:12,970 --> 00:24:18,101
،و لكن إذا رأيتها...
.من فضلك أخبريها بأن تنتظرني

163
00:24:18,543 --> 00:24:21,239
.نعم، إنها إبنتي

164
00:24:21,445 --> 00:24:22,605
.إنها إبنتي -
.بل إبنتي أنا -

165
00:24:22,814 --> 00:24:24,645
.إنها إبنتي -
!إنها إبنتي -

166
00:24:24,849 --> 00:24:26,646
!إنها إبنتي -
!إبتعدي عني -

167
00:24:34,391 --> 00:24:37,986
.لقد إبتعلت حقدهم، أثناء النار

168
00:25:06,223 --> 00:25:08,714
.مرحباً -
.نعم -

169
00:25:10,594 --> 00:25:14,121
.إسمع، لقد أتت زوجتي إلى هنا ليلة البارحة

170
00:25:14,331 --> 00:25:17,027
ربما تكوني قد رأيتها؟ -
.لست أنا من يعمل في النوبة اليلية -

171
00:25:19,202 --> 00:25:24,299
في الواقع، لقد كانت متجهة إلى هذا
.(المكان، الذي يدعى (التل الصامت

172
00:25:24,507 --> 00:25:26,668
كيف أستطيع الوصول إلى هناك؟ -
.لن تستطيع -

173
00:25:26,877 --> 00:25:28,845
...هذه البلدة مغلقة بسبب حريق الفحم

174
00:25:29,045 --> 00:25:31,536
،الذي لا يزال مشتعلاً تحت الأرض...
أتعلم؟

175
00:25:31,748 --> 00:25:34,273
،إذا تنفست من هذا الدخان بما يكفي
.ستموت حتماً

176
00:25:37,320 --> 00:25:38,810
...حسناً

177
00:25:40,357 --> 00:25:42,348
أين الطريق؟...

178
00:25:55,438 --> 00:25:57,133
شيرون)؟)

179
00:26:29,172 --> 00:26:30,639
.هيا

180
00:26:37,814 --> 00:26:41,375
<i>.مرحباً، (كريس) يتحدث
.إترك رسالتك الصوتية من فضلك</i>

181
00:26:41,584 --> 00:26:43,552
.كريستوف)، هذا أنا)

182
00:26:44,220 --> 00:26:47,712
.(أنا في مدينة (التل الصامت
.متأسفة، لقد إرتكبت خطأ

183
00:26:47,924 --> 00:26:50,188
،(لقد أضعت (شيرون
...و لكنني أعتقد أني أعرف مكانها

184
00:26:50,393 --> 00:26:53,658
لذا أنا ذاهبة للمدرسة...
.كي أبحث عنها

185
00:26:54,698 --> 00:26:57,360
.أنا لست على يرام
.أحتاج إلى مساعدتك

186
00:26:57,567 --> 00:27:01,230
.أرجوك، أرجوك، أسرع

187
00:27:04,075 --> 00:27:05,099
!اللعنة، هيا

188
00:27:05,309 --> 00:27:07,743
سيدتي، أريد منكِ أن تضعي
.كلتا يديكي على المقود

189
00:27:10,481 --> 00:27:12,915
.ضعي يديكي على المقود

190
00:27:15,119 --> 00:27:16,916
أين هي الفتاة الصغيرة، سيدتي؟

191
00:27:17,521 --> 00:27:20,718
.أرجوكِ، إنها إبنتي، لقد ضاعت
.أحتاج إلى مساعدتك

192
00:27:20,925 --> 00:27:22,893
.أخرجي من السيارة -
ماذا؟ -

193
00:27:23,094 --> 00:27:24,618
.تحركي

194
00:27:25,863 --> 00:27:27,490
يا إلهي، ماذا تفعلين؟

195
00:27:27,698 --> 00:27:29,791
.أنت رهن الإعتقال -
ماذا؟ -

196
00:27:30,001 --> 00:27:32,993
أي شيء ستقولينه الآن قد يصبح
.ضدك ذلك وفقاً القانون

197
00:27:33,204 --> 00:27:35,968
.أعتقد أنكِ غير متفهمة للموقف
.هناك شيء غريب يحدث هنا

198
00:27:36,173 --> 00:27:37,697
.إبنتي، إنها في خطر

199
00:27:37,908 --> 00:27:40,001
،إذا كنتِ فعلاً تهتمين بها
فلماذا تركتها؟

200
00:27:40,211 --> 00:27:42,441
.إسمعيني، إنها مريضة
.تعاني من السير أثناء النوم

201
00:27:42,646 --> 00:27:45,012
.فقط إهدئي
.سأقوم بالبحث عن هذه الفتاة

202
00:27:47,385 --> 00:27:49,717
.من الضابطة (بينيت) إلى المركز، حول

203
00:27:51,689 --> 00:27:53,919
إلى المركز، هل تسمعني؟
.حول

204
00:27:54,392 --> 00:27:57,020
.اللعنة -
.أنت تنزفين -

205
00:28:01,699 --> 00:28:03,496
...لقد اصطدم رأسي بالطريق

206
00:28:03,701 --> 00:28:07,159
.عندما تحطمت دراجتي النارية...
.حدث هذا منذ فترة قليلة

207
00:28:07,605 --> 00:28:10,869
هل تستطيعين السير؟ -
.بالتأكيد -

208
00:28:11,107 --> 00:28:13,701
(يبدو أننا سنعود إلى (بارهامس
.سيراً على الأقدام

209
00:28:13,910 --> 00:28:15,207
ماذا؟

210
00:28:16,479 --> 00:28:18,208
.سنعود إلى المركز

211
00:28:18,415 --> 00:28:20,542
هل تمزحين؟ -
.لا -

212
00:28:21,384 --> 00:28:23,079
هل سمعتِ ما قلته لكِ؟

213
00:28:23,286 --> 00:28:24,844
.نعم لقد سمعته -
...هل سمعتي -

214
00:28:25,055 --> 00:28:26,545
ما قلته لكِ؟...

215
00:28:27,490 --> 00:28:30,152
،أنا متأكدة أنها في المدرسة
. ...فقط علينا أن نستدير ونسير بهذا الإتجاه

216
00:28:30,360 --> 00:28:33,158
<i>--(التل الصامت)--
--متأسفة--</i>

217
00:28:33,363 --> 00:28:34,921
<i>--(شيرون)--
--ضائعة--</i>

218
00:28:35,131 --> 00:28:40,728
<i>--أعتقد أني أعلم أين هي--
--أنا ذاهبة للمدرسة كي أبحث عنها--</i>

219
00:28:40,937 --> 00:28:42,404
<i>--أنا لست على ما يرام--</i>

220
00:28:42,605 --> 00:28:46,803
<i>--أحتاج إلى مساعدتك--
--أرجوك أسرع--</i>

221
00:29:04,561 --> 00:29:07,325
.متأسف يا سيدي، إن هذا الطريق مغلق
.عليك أن تعود من حيث أتيت

222
00:29:07,530 --> 00:29:10,363
.أنا أبحث عن زوجتي
.لقد مرت من هذا الطريق

223
00:29:11,234 --> 00:29:15,603
.تقود سيارة (جيب) فضية
.(و لوحة أرقام من (أوهايو

224
00:29:16,506 --> 00:29:20,169
سيدي، زوجة هذا الرجل
.(كانت تقود سيارة (جيب

225
00:29:21,144 --> 00:29:22,111
<i>.أحضره إلى هنا</i>

226
00:29:22,312 --> 00:29:23,939
.هيا -
هل رأيتها؟ -

227
00:29:30,487 --> 00:29:31,545
أين هي؟

228
00:29:32,222 --> 00:29:34,622
.(المفتش (توماس توتشي
الطقس ممتع، أليس كذلك؟

229
00:29:34,824 --> 00:29:37,054
.أستحلفك بالله
.أنا أحاول البحث عن زوجتي

230
00:29:37,260 --> 00:29:38,488
.أنا أعرف. تماسك من فضلك

231
00:29:38,695 --> 00:29:41,061
بخصوص السيارة التي كنت
.تتحدث عنها، لقد وجدناها

232
00:29:41,264 --> 00:29:43,494
،إنها موجودة في نهاية هذا الجسر
.و لكنها خالية

233
00:29:43,700 --> 00:29:46,191
لم تصلنا أي إشارة أن أحد ما
.قد تعرض إلى الأذى

234
00:29:46,402 --> 00:29:48,199
.يا إلهي -
...هل لديك مانع بأن تخبرني -

235
00:29:48,405 --> 00:29:50,373
ما الذي دفع زوجتك للقدوم إلى هنا، يا سيد...؟...

236
00:29:50,574 --> 00:29:52,667
.(داسيلفا)، (كريس داسيلفا) -
.(تحياتي، سيد (كريس -

237
00:29:52,877 --> 00:29:55,539
،إسمع، كلما أسرعنا في البحث عنها
.كلما أسرعنا في إيجادها

238
00:29:55,746 --> 00:29:58,214
،حسناً، تمهل
.(تمهل يا سيد (كريس

239
00:29:58,415 --> 00:30:00,474
.أنا أيضاً فقدت ضابطة تعمل لدينا

240
00:30:00,684 --> 00:30:02,777
...(و تدعى الضابطة (سيبل بنيت

241
00:30:02,987 --> 00:30:05,751
و من المحتمل أنها ذهبت إلى تلك...
.المدينة للبحث عن زوجتك و إبنتك

242
00:30:05,956 --> 00:30:08,254
.بوبي)، إحرص أن لا يمر أحد من هذا الحاجز)

243
00:30:08,459 --> 00:30:10,359
.(و نحن ذاهبون الى مدينة (التل الصامت

244
00:30:10,561 --> 00:30:12,119
.كي نلقي نظرة هناك -
.حسناً سيدي -

245
00:30:12,329 --> 00:30:14,194
حسناً (كريس)، أخبرني
ما الذي يحدث بالضبط؟

246
00:30:16,267 --> 00:30:18,895
.لقد إختفت بالأمس
...تكلمت معها

247
00:30:19,103 --> 00:30:20,764
عندما توقفت لتعبئة الوقود...
.(في (بارهامس

248
00:30:21,472 --> 00:30:23,872
لماذا أتيتِ بإبنتك هنا في منتصف الليل؟

249
00:30:24,074 --> 00:30:27,510
.إعتقدت أني سأساعدها -
...لقد خرجت على الطريق العام -

250
00:30:27,711 --> 00:30:31,340
أتيت من مدينة كبيرة، تحملين...
.معك كل المشاكل المريضة

251
00:30:33,184 --> 00:30:35,448
لماذا لا تريدين الإستماع إلي؟

252
00:30:35,753 --> 00:30:38,051
لقد أتى رجل الى هنا
...منذ سنتين

253
00:30:38,255 --> 00:30:41,520
،قام بإختطاف طفل صغير من محطة إستراحة...
.ثم ألقى به في بئر

254
00:30:41,725 --> 00:30:43,556
.لا أريد أن أرى ما حدث مرة أخرى

255
00:30:43,761 --> 00:30:46,559
،أنظري، أنا لا أعرف بما تفكرين
.و لكن هذا لن يساعدني في شيء

256
00:30:46,764 --> 00:30:48,925
من المستحيل أن أقوم بإيذاء
.إبنتي بأي طريقة

257
00:30:49,133 --> 00:30:51,465
وكيف لي حتى أن أعرف
إن كانت إبنتك أم لا؟

258
00:30:51,669 --> 00:30:53,068
.هيا

259
00:30:58,042 --> 00:30:59,771
ما هذا بحق الجحيم؟

260
00:31:35,846 --> 00:31:37,541
.حسناً

261
00:31:37,748 --> 00:31:39,978
الآن، هل رأيت ما كنت أتحدث عنه؟

262
00:31:40,184 --> 00:31:41,776
هلا قومت بفك تلك الأصفاد عني؟

263
00:31:41,986 --> 00:31:44,386
.لا، لن أفعل

264
00:31:44,588 --> 00:31:47,216
هناك برج مراقبة الحرائق
.(على الجانب البعيد لبحيرة (تولوكا

265
00:31:47,424 --> 00:31:50,154
.بالتأكيد سنجد هناك جهاز راديو -
.اللعنة عليكِ، أنت شرطية غبية -

266
00:31:50,794 --> 00:31:53,660
.هذا المكان قد دمر بالكامل

267
00:31:54,464 --> 00:31:56,932
.ليس لديك أدنى فكرة عما يحدث هنا -
!أنت -

268
00:31:58,101 --> 00:32:00,228
!أنت، أنت هناك

269
00:32:01,437 --> 00:32:03,530
!أنا ضابطة شرطة

270
00:32:07,644 --> 00:32:09,305
ما الذي يحدث هنا؟

271
00:32:16,986 --> 00:32:18,817
ما هذا؟

272
00:32:23,293 --> 00:32:24,658
.إبقي بعيدة

273
00:32:28,164 --> 00:32:30,598
.يا إلهي، إطلقي عليها النار

274
00:32:43,614 --> 00:32:45,104
!إبقي مكانك

275
00:32:46,817 --> 00:32:48,307
!توقف

276
00:34:41,231 --> 00:34:42,220
!(شيرون)

277
00:36:11,688 --> 00:36:13,451
<i>.(روز)</i>

278
00:36:33,076 --> 00:36:35,306
<i>،(السيدة (داسيلفا
...أنا ضابط شرطة</i>

279
00:36:35,512 --> 00:36:37,412
<i>.وسوف أخذكم إلى مكان أمن... </i>

280
00:36:37,614 --> 00:36:40,481
<i>،(السيدة (داسيلفا
...أنا ضابط شرطة</i>

281
00:36:40,684 --> 00:36:42,652
<i>.وسوف أخذكم إلى مكان أمن... </i>

282
00:36:42,853 --> 00:36:45,549
لماذا لا تدعني أقوم أنا بهذا؟ -
...لتوفير %90 من الوقت -

283
00:36:45,756 --> 00:36:47,087
...عندما تقوم الزورجة بالهرب...

284
00:36:47,291 --> 00:36:49,555
...و تأخذ معها إبنتها إلى مكان كهذا...

285
00:36:49,760 --> 00:36:51,785
.أستطيع القول، أنها زوجة متهورة...

286
00:36:53,430 --> 00:36:55,728
هل أنت من النوع الذي يحب
عرض فضائح بيته ليراها الجميع؟

287
00:36:55,933 --> 00:36:59,369
.لا، لا على الإطلاق

288
00:36:59,570 --> 00:37:02,004
فحم النيران ما زال
.مشتعلاً تحت الأرض

289
00:37:02,205 --> 00:37:04,070
هل تستطيع رؤية صالون الحلاقة الذي هناك؟

290
00:37:04,575 --> 00:37:07,135
.كان والدي يمتلكه -
والدك؟ -

291
00:37:08,612 --> 00:37:10,375
.إنه ميت

292
00:37:10,781 --> 00:37:13,147
،توفي في نوفمبر سنة 74
.عندما إشتعلت النار في هذه المدينة

293
00:37:13,350 --> 00:37:16,683
لقد حاولوا أن يخلوا هذا المكان
... بأقصى سرعة قدر المستطاع

294
00:37:16,887 --> 00:37:19,856
،و لكن كانت كجهنم...
.الناس تموت ثم تختفي

295
00:37:20,057 --> 00:37:22,719
اللعنة، لم يستطيعوا حتى أن يجدوا
.نصف الجثث

296
00:37:22,926 --> 00:37:24,518
.(كانت هذه الحادثة نهاية مدينة (التل الصامت

297
00:37:24,728 --> 00:37:27,925
،كانوا أناساً طيبين
.معظمهم

298
00:37:28,198 --> 00:37:30,496
.ربما تقول أنهم كانوا يستحقون ذلك

299
00:37:30,701 --> 00:37:32,225
.بعض الشيء

300
00:37:48,118 --> 00:37:50,052
!(شيرون)

301
00:39:21,678 --> 00:39:22,940
.(شيرون)

302
00:39:27,317 --> 00:39:28,614
أين تختبئين؟

303
00:39:39,696 --> 00:39:44,190
<i>!احرق الساحرة! احرق الساحرة
!احرق الساحرة</i>

304
00:39:46,436 --> 00:39:48,336
.(أليسا جليسبير)

305
00:39:49,673 --> 00:39:50,901
!أنتِ

306
00:39:55,512 --> 00:39:56,672
!أنتِ

307
00:39:59,583 --> 00:40:00,641
!إنتظري

308
00:41:05,249 --> 00:41:06,910
.لا بأس

309
00:41:09,053 --> 00:41:11,112
.ستكونين بخير

310
00:41:14,392 --> 00:41:16,826
.أعدك بأن أساعدك

311
00:43:06,736 --> 00:43:08,203
.هيا

312
00:43:08,738 --> 00:43:10,569
.يا إلهي

313
00:43:10,941 --> 00:43:12,499
.هيا

314
00:43:17,881 --> 00:43:23,751
.ساعدني. يا إلهي
.أرجوك، أرجوك، ساعدني

315
00:43:25,622 --> 00:43:31,925
.ساعدني. أرجوك، ساعدني
.ساعدني. ساعدني، أرجوك

316
00:44:24,949 --> 00:44:26,940
.إنه يحدث مرة أخرى

317
00:46:43,654 --> 00:46:48,023
!ساعدوني! أرجوكم! أرجوكم

318
00:47:00,271 --> 00:47:02,796
!هيا! هيا

319
00:47:16,954 --> 00:47:18,683
!(روز)

320
00:47:20,291 --> 00:47:22,020
!(شيرون)

321
00:47:25,796 --> 00:47:27,855
!(روز)

322
00:48:31,562 --> 00:48:33,154
!(روز)

323
00:48:44,074 --> 00:48:45,769
.(روز)

324
00:49:01,225 --> 00:49:03,455
!(روز) -
. ضع الواقي على فمك -

325
00:49:03,661 --> 00:49:06,289
روز)، أين أنتِ؟)

326
00:49:12,536 --> 00:49:15,061
.أنا أشعر بها -
أنت ماذا؟ -

327
00:49:15,272 --> 00:49:16,603
.عطرها

328
00:49:17,975 --> 00:49:19,374
.لقد كانت هنا -
عمن تتكلم؟ -

329
00:49:19,576 --> 00:49:21,601
.زوجتي -
.لا، لم تكن. ضع الواقي على فمك -

330
00:49:21,813 --> 00:49:24,577
.العطر -
.تنفس عن طريق الواقي -

331
00:49:26,084 --> 00:49:28,678
.يا بنا لنذهب -
.سنذهب من هذا الطريق -

332
00:49:28,887 --> 00:49:30,684
.(هيا (كريس

333
00:49:32,691 --> 00:49:34,556
.لقد كانت هنا -
.لا، لا، لم تكن هنا -

334
00:49:34,759 --> 00:49:35,726
.أنا أعرف ذلك

335
00:49:51,509 --> 00:49:52,771
.هيا

336
00:49:52,977 --> 00:49:55,411
.هيا. دعنا نكمل بحثنا

337
00:50:22,339 --> 00:50:24,500
!إبتعد عني! إبتعد عني! إبتعد عني

338
00:50:38,455 --> 00:50:40,320
.أعطني ذلك القضيب

339
00:50:41,225 --> 00:50:43,455
!روز)، القضيب)

340
00:50:44,495 --> 00:50:46,622
.حسناً. حسناً

341
00:50:48,265 --> 00:50:50,961
.لقد وجدته. وجدته -
!أسرعي، هيا -

342
00:51:06,383 --> 00:51:08,146
هل نستطيع الخروج من هنا؟

343
00:51:08,719 --> 00:51:10,311
.نحن محصورون

344
00:51:12,589 --> 00:51:15,251
هل هذه فقط الذخيرة التي تملكينها؟ -
.نعم -

345
00:51:17,995 --> 00:51:19,553
.شكراً

346
00:51:31,708 --> 00:51:32,902
هل سمعتي ذلك؟

347
00:51:40,951 --> 00:51:42,816
.إنه هو

348
00:51:48,158 --> 00:51:50,149
!إبقي منخفضة! إبقي منخفضة

349
00:51:50,360 --> 00:51:52,419
.يا إلهي

350
00:51:54,064 --> 00:51:55,929
!إنبطحي

351
00:52:03,040 --> 00:52:04,632
!اللعنة

352
00:53:11,543 --> 00:53:12,532
ماذا؟

353
00:53:52,183 --> 00:53:53,514
!تباً

354
00:53:55,253 --> 00:53:56,220
!تباً

355
00:53:58,556 --> 00:54:01,252
هل رأيتِ ذلك؟
هل كان هذا حقيقاً؟

356
00:54:03,727 --> 00:54:05,160
ما الذي حدث هنا؟

357
00:54:05,362 --> 00:54:08,058
.حسناً، أنا أعرف أن هذا جنون. أعرف

358
00:54:08,265 --> 00:54:10,665
،يجب علينا الآن أن نهدأ
...لأن إبنتي ليست هنا

359
00:54:10,867 --> 00:54:13,768
و يجب أن أبحث عنها قبل...
.أن يحدث هذا ثانيةً

360
00:54:14,571 --> 00:54:16,664
.أنا لا أعرف حتى من أين نبدأ

361
00:54:17,074 --> 00:54:18,735
.لقد وجدت هذا

362
00:54:18,942 --> 00:54:20,910
.حصلت عليه من الفندق

363
00:54:21,111 --> 00:54:24,046
،أنا لا أعرف أين هي
.و لكنها موجودة في الفندق

364
00:54:24,815 --> 00:54:26,476
الفندق؟

365
00:54:29,920 --> 00:54:31,410
.أنتِ

366
00:54:33,256 --> 00:54:35,315
.سيصبح كل شيء على ما يرام

367
00:54:37,060 --> 00:54:39,051
.سنكون بخير

368
00:54:52,042 --> 00:54:53,907
.(لا تحاول فعل أي شيء يا (كريس

369
00:54:54,111 --> 00:54:56,102
.لدينا هنا دورية تعمل طوال الليل

370
00:54:56,314 --> 00:54:59,044
سنعمل على إيجاد زوجتك
.و إبنتك

371
00:55:02,820 --> 00:55:04,947
.أنت لم تخبرني بكل شيء

372
00:55:06,257 --> 00:55:07,554
ما الذي حدث هنا بالضبط؟

373
00:55:07,759 --> 00:55:10,057
.فقط حاول أن تسترخي بأمان

374
00:55:13,297 --> 00:55:15,697
<i>.خدمة الدليل -
.أرشيف مقاطعة (تولوكا)، من فضلك -</i>

375
00:55:15,900 --> 00:55:17,390
<i>.دقيقة من فضلك</i>

376
00:55:17,735 --> 00:55:20,067
<i>الأرشيف؟ -
.نـعم، إسمعي -</i>

377
00:55:20,271 --> 00:55:22,865
هل لديك سجلات تخص مدينة (التل الصامت)؟

378
00:55:23,074 --> 00:55:26,202
<i>أي نوع من السجلات سيدي؟ -
.سجلات الشرطة -</i>

379
00:55:26,411 --> 00:55:28,845
<i>متأسفة يا سيدي، تلك
.السجلات سرية للغاية</i>

380
00:55:29,047 --> 00:55:31,208
.لا، لا، لا أستطيع -
.لا، إسمعيني -

381
00:55:31,416 --> 00:55:33,611
<i>متأسفة يا سيدي، لا أستطيع
.الوصول إلى هذه السجلات</i>

382
00:55:33,818 --> 00:55:35,285
<i>.إسمعيني، اللعنة -
.سيدي -</i>

383
00:55:35,486 --> 00:55:36,885
<i>.هذه حالة طارئة -
.لا أستطيع -</i>

384
00:55:37,088 --> 00:55:39,079
<i>.لا أستطيع مساعدتك في هذا</i>

385
00:55:55,339 --> 00:55:58,035
لقد كانوا دائماً يقولون
.أن هذا المكان غريب

386
00:55:58,676 --> 00:56:00,769
.أعتقد أنهم كانوا على حق

387
00:56:10,221 --> 00:56:12,815
<i>!النجدة! لا</i>

388
00:56:13,024 --> 00:56:14,855
<i>.إبق بعيداً عني -
.هيا -</i>

389
00:56:15,059 --> 00:56:17,960
.إبتعد عني أيها الآثم

390
00:56:18,162 --> 00:56:19,493
!تراجع

391
00:56:19,697 --> 00:56:21,494
.أنتِ

392
00:56:21,699 --> 00:56:23,394
.إنها هنا

393
00:56:25,236 --> 00:56:27,431
.الإيمان هو من دمرنا
.الإيمان قادنا إلى الهلاك

394
00:56:27,638 --> 00:56:29,503
!تراجعوا -
!أنتِ، أنتِ -

395
00:56:29,707 --> 00:56:32,642
!تراجعوا -
.أنتِ، توقفي -

396
00:56:33,001 --> 00:56:35,367
.أعتقد أنه انتِ من ألقى أول حجر

397
00:56:35,413 --> 00:56:37,745
،حملان بدون راعي
.و راعي بدون قطيع

398
00:56:38,449 --> 00:56:40,508
.ذنوبك هي التي تحتجزك هنا

399
00:56:40,718 --> 00:56:42,276
!توقفي عن هذه التخاريف -
.إهدئي -

400
00:56:42,487 --> 00:56:43,454
.إهدئي، لا بأس

401
00:56:43,654 --> 00:56:45,747
.نحن لن نؤديكِ -
.لقد ذهبت -

402
00:56:46,758 --> 00:56:48,316
ما اسمك؟

403
00:56:48,693 --> 00:56:52,254
.(آنا). إسمي (آنا)

404
00:56:52,463 --> 00:56:54,488
ما الذي يحدث هنا يا (آنا)؟
و من كانت تلك المرأة؟

405
00:56:54,699 --> 00:56:57,759
.لقد رأيتها من قبل -
.(لقد تم طرد (داهيلا -

406
00:56:57,969 --> 00:57:00,028
.حتى الظلام لا يريدها

407
00:57:00,238 --> 00:57:02,832
.لقد فقدت إبنتها أيضاً -
ماذا؟ -

408
00:57:03,040 --> 00:57:08,376
.المذنبون يستحقون أن يخسروا كرامتهم -
ماذا تفعلين هنا يا (آنا)؟ -

409
00:57:10,181 --> 00:57:12,706
.تحتاج الأم لمزيد من الغذاء

410
00:57:13,351 --> 00:57:14,909
هل تعنين أنه هناك أشخاصاً آخرين هنا؟

411
00:57:18,055 --> 00:57:20,023
.كرستابيلا) تحتفظ بنا في مكان آ من)

412
00:57:20,224 --> 00:57:22,624
.(آنا) -
.سنأخذ من الكنيسة مأوى لنا -

413
00:57:23,194 --> 00:57:26,061
.آنا)، إسمعيني)

414
00:57:26,631 --> 00:57:29,031
،لقد فقدت إبنتي
.و هي الآن بمفردها

415
00:57:29,367 --> 00:57:32,029
هل لكِ أن تتخيلي
كم هي خائفة الآن؟

416
00:57:32,236 --> 00:57:34,204
أخبريني، هل رأيتها؟

417
00:57:34,405 --> 00:57:35,770
هل تعرفين أين هي الآن؟

418
00:57:39,577 --> 00:57:42,512
.إذا كانت تملك الإيمان، فسوف تنجو

419
00:57:42,713 --> 00:57:43,680
. ...وإذا لم تملكه

420
00:57:46,684 --> 00:57:47,742
.سوف آخذ هذه

421
00:57:50,087 --> 00:57:51,782
هل رأيتي هذا الرمز من قبل؟

422
00:57:52,390 --> 00:57:54,620
.نعم، رأيتها في المدرسة

423
00:57:55,226 --> 00:57:58,992
إنه موجود في كل مبنى
.بناه أجداد أجدادي

424
00:57:59,197 --> 00:58:03,657
،إنه رمز لمجموعتنا
.رمز لعقيدتنا

425
00:58:15,112 --> 00:58:16,773
.روز)، إنظري لهذا)

426
00:58:18,883 --> 00:58:22,011
ما هذا؟ -
.تشبه التي تمليكينها -

427
00:58:23,454 --> 00:58:26,890
أين وجدتها؟ -
.ملقاةَ على الأرض -

428
00:58:41,172 --> 00:58:42,366
.(روز)

429
00:58:43,140 --> 00:58:44,698
.تفقدي ذلك

430
00:58:46,577 --> 00:58:50,673
ما رقم الغرفة التي أخذتي منا هذه؟ -
.111 -

431
00:58:52,683 --> 00:58:54,981
.يجب علينا الذهاب للغرفة 111

432
01:00:28,700 --> 01:00:30,292
.(توتشي)

433
01:01:00,679 --> 01:01:02,704
<i>.خدمة الدليل -
.نعم -</i>

434
01:01:03,348 --> 01:01:05,908
.ملجأ أيتام (تولوكا)، رجاءً

435
01:01:06,118 --> 01:01:08,109
<i>.لحظة واحدة من فضلك</i>

436
01:01:10,022 --> 01:01:12,320
<i>.نعم، لقد وجدت ما تبحث عنه -
.نعم -</i>

437
01:01:13,325 --> 01:01:15,486
هل بإمكانك إعطائي العنوان؟

438
01:01:24,336 --> 01:01:27,896
.نحن هكذا نبتعد بعيداً عن الملجأ

439
01:01:30,107 --> 01:01:33,008
.دعينا نأخذها معنا -
.فهي كل ما نملك -

440
01:02:00,237 --> 01:02:01,864
.لا أثر للغرفة 111

441
01:02:02,073 --> 01:02:04,507
.الإحتراق الأول

442
01:02:05,376 --> 01:02:08,868
ما هو (آنا)؟ -
.الإحتراق الأول -

443
01:02:09,080 --> 01:02:11,014
.قبل أن يكون لهذه المدينة اسم

444
01:02:11,215 --> 01:02:14,673
.أجداد أجدادنا أبقونا طاهرين

445
01:02:15,252 --> 01:02:17,584
مؤسس هذه البلدة
.كان أحد العرافين

446
01:02:18,089 --> 01:02:20,580
احتراق الساحرة
.أدى إلى إبعاد الظلام

447
01:02:20,791 --> 01:02:22,418
.و أوقف النبوءة

448
01:02:28,332 --> 01:02:29,924
.إنها هنا

449
01:02:46,317 --> 01:02:48,512
.لقد وجدت الغرفة هنا

450
01:02:59,930 --> 01:03:01,557
.أنظري إلى هذا

451
01:03:09,540 --> 01:03:11,064
.هنا

452
01:03:11,775 --> 01:03:13,470
.اللعنة

453
01:03:28,593 --> 01:03:30,788
ما هذا المكان؟

454
01:03:30,996 --> 01:03:33,191
.لا أعرف
.نحن في المبنى المجاور

455
01:03:33,398 --> 01:03:35,457
.أعتقد أنه مصنع

456
01:03:37,202 --> 01:03:39,329
.من الواضح أنه يوجد آثار حريق هنا

457
01:03:46,044 --> 01:03:47,443
.أنتِ

458
01:04:08,433 --> 01:04:10,094
!(روز)

459
01:04:40,899 --> 01:04:42,730
من أنتِ؟

460
01:04:55,180 --> 01:04:56,943
.لا بأس

461
01:04:58,183 --> 01:05:01,482
.لا تخافي
. أعدك بأني لن أؤذيكِ

462
01:05:19,803 --> 01:05:21,464
روز)؟)

463
01:05:43,478 --> 01:05:45,776
.حسناً، هيا

464
01:05:45,980 --> 01:05:47,675
.هيا

465
01:05:51,953 --> 01:05:55,047
.لا بأس، أنتِ

466
01:05:55,323 --> 01:05:56,756
.أنتِ

467
01:05:59,761 --> 01:06:01,422
.لا بأس

468
01:06:08,570 --> 01:06:09,867
.لا بأس

469
01:06:09,921 --> 01:06:12,082
.لن أؤذيكِ

470
01:06:22,400 --> 01:06:23,594
.يا إلهي

471
01:06:24,269 --> 01:06:26,328
.من الممكن أن تكونا توأمين

472
01:06:30,542 --> 01:06:32,533
هل أنت (أليسا)؟

473
01:06:34,279 --> 01:06:36,372
أين إبنتي (شيرون)؟

474
01:06:37,082 --> 01:06:38,879
أنظر إلي؟

475
01:06:40,352 --> 01:06:42,320
.أنا أحترق

476
01:06:45,156 --> 01:06:46,646
روز)؟)

477
01:06:49,527 --> 01:06:50,619
.روز)؟ يا إلهي)

478
01:06:51,596 --> 01:06:54,087
كيف إستطعت الوصول إلى هنا؟ -
أين هي؟ -

479
01:06:58,470 --> 01:06:59,835
.تمسكي بهذا الحبل

480
01:07:01,272 --> 01:07:04,833
.الآن حاولي التأرجح بإتجاهي -
.حسناً -

481
01:07:09,647 --> 01:07:11,012
هل أنتِ بخير؟ -
.نعم -

482
01:07:11,416 --> 01:07:13,111
ماذا كنت تفعلين هنا بحق الجحيم؟

483
01:07:13,318 --> 01:07:14,808
.كدت أن تقتلي نفسك

484
01:07:15,587 --> 01:07:17,680
.(أعتقد أنني رأيت الآن إبنة (داهليلا

485
01:07:19,391 --> 01:07:21,086
إنها واحدة من الذين
.أحضرونا إلى هنا

486
01:07:21,292 --> 01:07:22,554
عن ماذا تتكلمين؟

487
01:07:22,761 --> 01:07:25,161
.هي التي اصطدمت بسيارتي

488
01:07:25,864 --> 01:07:27,058
.(أليسا)

489
01:07:27,265 --> 01:07:29,460
.نحن لا نقول اسمها

490
01:07:33,238 --> 01:07:35,763
هذا هو الختم، أليس كذلك (آنا)؟

491
01:07:36,775 --> 01:07:39,141
رمز اعتقاداتكم؟

492
01:07:41,880 --> 01:07:44,075
.هناك شيء فظيع حدث هنا

493
01:07:48,319 --> 01:07:51,482
.يجب علينا أن نذهب
!يجب علينا أن نذهب

494
01:07:52,791 --> 01:07:54,986
!إن الظلام بدأ يحل -
.هيا بنا -

495
01:07:55,427 --> 01:07:57,019
!هيا بنا

496
01:08:08,840 --> 01:08:11,070
.الكنيسة ليست ببعيدة

497
01:08:11,276 --> 01:08:13,176
!اهربوا. اهربوا -
.روز)، هيا بنا) -

498
01:08:13,378 --> 01:08:15,073
!(روز)

499
01:08:24,989 --> 01:08:26,616
!أسرعي

500
01:08:33,798 --> 01:08:34,992
.(روز)

501
01:08:35,200 --> 01:08:37,691
!هيا -
.يجب علينا أن نذهب -

502
01:08:55,353 --> 01:08:57,287
.روز)، هيا بنا) -
.لقد رأيت ذلك من قبل -

503
01:09:08,933 --> 01:09:10,628
!روز)، هيا نذهب)

504
01:09:12,737 --> 01:09:15,331
!(سيبل) -
.روز)، تعالي إلى هنا) -

505
01:09:23,314 --> 01:09:24,281
!(سيبل)

506
01:09:24,482 --> 01:09:27,349
أنتم لا تركضون إلى الملجأ
.بل تركضون من مخاوفكم

507
01:09:27,552 --> 01:09:30,282
.لا تنضمي للآخرين
.إنهم ملعونون. إنهم مخادعون

508
01:09:30,488 --> 01:09:32,046
.يجب علينا أن نذهب إلى الداخل -
!لا -

509
01:09:32,257 --> 01:09:33,815
.إنهم ذئاب على هيئة خراف

510
01:09:34,025 --> 01:09:36,858
.لقد جلبوا معهم عذابهم
.سيأخذونك معهم

511
01:09:37,061 --> 01:09:39,291
!قذرة و كاذبة -
!أنتِ  -

512
01:09:39,497 --> 01:09:40,896
!توقفي

513
01:09:42,233 --> 01:09:45,361
.أرجوكِ. لقد رأيت إبنتك
.(لقد رأيت (أليسا

514
01:09:48,373 --> 01:09:50,967
.إنه آتٍ -
إنها ميتة، أليس كذلك؟ -

515
01:09:51,175 --> 01:09:52,836
.النيران لا تطهر، إنه مسود

516
01:09:53,344 --> 01:09:55,335
.إسمعيني -
!روز)، إسرعي) -

517
01:09:55,713 --> 01:09:57,772
.(إنها تشبه تماماً (شيرون

518
01:09:57,982 --> 01:10:00,416
هي من قامت بإحضارنا هنا، أليس كذلك؟

519
01:10:04,155 --> 01:10:06,350
لماذا؟ وماذا تريد؟

520
01:10:06,558 --> 01:10:08,219
.الصحوة الشريرة في الثأر

521
01:10:08,426 --> 01:10:11,054
.كوني حذرة في إختيارك

522
01:10:31,015 --> 01:10:32,505
!(روز)

523
01:11:06,618 --> 01:11:08,017
.يا إلهي، لا

524
01:11:30,041 --> 01:11:31,372
!إنهن ساحرات -
.إنها شريرة -

525
01:11:31,576 --> 01:11:32,770
!أبعدوا الساحرات عنا

526
01:11:36,381 --> 01:11:38,315
.لا -
!أبعدوهم عنا -

527
01:11:38,950 --> 01:11:40,349
.لا

528
01:11:40,918 --> 01:11:42,385
.نحن تائهون

529
01:11:52,665 --> 01:11:54,132
.هذا مكان مقدس

530
01:12:04,209 --> 01:12:07,667
،(أرجوكِ (كرستابيلا
.(لقد أغروا أبنتي (آنا

531
01:12:07,880 --> 01:12:10,314
.لقد أعطوها للأشرار

532
01:12:10,649 --> 01:12:14,244
إلينور)، عليك أن تعلمي جيداً)
.أن (آنا) قد خالفت قوانينا

533
01:12:14,453 --> 01:12:17,149
لقد خرجت بمفردها
.إلى ساحة الشر

534
01:12:19,358 --> 01:12:22,657
.لذا إنها ليست مسؤولية هؤلاء الغرباء

535
01:12:24,630 --> 01:12:26,757
.سوف نقوم بالتصرف معهم لاحقاً

536
01:12:32,704 --> 01:12:34,695
.الآن يجب علينا أن نصلي

537
01:12:55,660 --> 01:12:56,854
...و بعد ذلك أريتهم

538
01:12:57,061 --> 01:13:00,462
.الحاضرين في السماء و الأرض يهربون بعيداً...

539
01:13:00,898 --> 01:13:03,492
.و ليس لهم مكان يحتموا فيه

540
01:13:03,701 --> 01:13:05,794
...و  بعد ذلك أريتهم

541
01:13:06,003 --> 01:13:09,268
.الحاضرين في السماء و الأرض يهربون بعيداً...

542
01:13:09,474 --> 01:13:12,170
.و ليس لهم مكان يحتموا فيه

543
01:13:12,643 --> 01:13:15,373
،ثم رأيت الموتى
...العظماء منهم والصغار

544
01:13:15,580 --> 01:13:18,743
.و حوسبوا حسب أعمالهم...

545
01:13:18,950 --> 01:13:23,978
،ثم رأيت الموتى
...العظماء منهم و الصغار

546
01:13:24,188 --> 01:13:27,385
.و حوسبوا حسب أعمالهم...

547
01:13:29,927 --> 01:13:34,296
و أي شخصاً لم يعثر
...على إسمه في كتاب الحياة

548
01:13:34,499 --> 01:13:37,662
.سوف يقذفون جميعاً في بحيرة جهنم...

549
01:13:48,146 --> 01:13:51,013
...و الآن سأتمدد للنوم

550
01:13:51,215 --> 01:13:54,116
.و أدعوا إلهي أن يحفظ روحي...

551
01:13:54,318 --> 01:13:56,786
...وإذا كان يجب أن أموت قبل أن أستيقيظ

552
01:13:57,321 --> 01:14:00,552
.سأدعوا الله لأخذ روحي...

553
01:14:00,758 --> 01:14:02,589
.آمين

554
01:14:02,994 --> 01:14:05,724
حسناً، أيها الفتيات
.إلى السرير الآن

555
01:14:05,930 --> 01:14:08,524
.لا مكان أفضل من هذا في ليلةٍ ممطرة

556
01:14:12,303 --> 01:14:14,703
غير مسموح بالحديث
.بعد إنطفاء الأضواء

557
01:14:18,476 --> 01:14:20,410
.تصبحون على خير يا أطفال

558
01:14:20,611 --> 01:14:22,602
.و ليبارككم الرب

559
01:14:26,617 --> 01:14:29,108
(أنا متأسف أيها الأخت (مارجيت
.هذا الأمر غير قابل للإنتظار

560
01:14:30,022 --> 01:14:31,819
لا ستطيع أن أتخيل، لماذا؟

561
01:14:33,759 --> 01:14:35,556
...منذ تسعة أعوام مضت

562
01:14:35,761 --> 01:14:37,752
.و جدنا طفلة ملقاة على الأرض خارج الملجأ...

563
01:14:37,963 --> 01:14:40,056
.قررنا أنا وزوجتي أن نتبنى هذه الطفلة

564
01:14:40,265 --> 01:14:43,063
،أنا سعيدة جداً لذلك
...(يا سيد (داسليفا

565
01:14:43,268 --> 01:14:47,068
و لكنني لا أستطيع أن أعطيك...
.أي معلومات عن أطفالنا

566
01:14:48,674 --> 01:14:49,971
.أنظري

567
01:14:51,343 --> 01:14:54,335
.هذه الفتاة تشبه تماماً إبنتي

568
01:14:54,546 --> 01:14:56,537
.لا أستطيع مساعدتك، متأسفة

569
01:14:56,748 --> 01:14:59,376
.لقد تأخرت -
.يجب أن تكون في الأربعين الآن -

570
01:14:59,585 --> 01:15:00,779
أين أستطيع أن أجدها؟

571
01:15:01,653 --> 01:15:03,553
...هذه القصة ليست لها فحسب

572
01:15:03,755 --> 01:15:05,450
.بل تخصنا جميعاً... -
.أنتم -

573
01:15:07,025 --> 01:15:09,994
هل تعرف ما هي التهم التي
حصلت عليها الآن يا (كريس)؟

574
01:15:10,195 --> 01:15:12,288
،بهذا الشكل
.تهمة التهجم كافية

575
01:15:12,998 --> 01:15:14,693
.(أشكرك (توماس

576
01:15:14,900 --> 01:15:17,528
.لن يتمادى هذا أكثر من ذلك -
.هذا ما سيحدث أيها الأخت -

577
01:15:19,037 --> 01:15:21,198
،أتعلم
...أنا أعرف صبية في 12 من أعمارهم

578
01:15:21,406 --> 01:15:23,772
يستطيعون أن يقوموا...
.بمسح آثارهم أفضل منك

579
01:15:24,176 --> 01:15:25,473
ما هذا؟

580
01:15:25,677 --> 01:15:27,235
أنظر، (توتشي)، هل تعرف من هي؟

581
01:15:27,446 --> 01:15:29,880
هل هذا يوم ميلاد إبنتي؟

582
01:15:35,120 --> 01:15:38,556
.إلتفت -
ماذا ستفعل؟ -

583
01:15:40,659 --> 01:15:43,685
.أنا أعرف من هذه الفتاة

584
01:15:47,866 --> 01:15:49,800
.ليلة الحريق

585
01:15:50,068 --> 01:15:52,059
.(ليلة الحريق الكبير في (التل الصامت

586
01:15:54,406 --> 01:15:56,806
...كان هؤلاء الناس موجودين

587
01:15:58,777 --> 01:15:59,971
.هذا رائع...

588
01:16:00,178 --> 01:16:03,409
.ما فعلوه مع هذه الطفلة كان فظيعاً

589
01:16:03,649 --> 01:16:06,345
،حدث هذا منذ 30 سنة
.و لكنه إنتهى الآن

590
01:16:06,818 --> 01:16:08,410
.إنه ليس ببعيد كما هو قلقي

591
01:16:09,087 --> 01:16:11,112
هل تعتقد أنه سيحدث يا فتى المدينة؟

592
01:16:11,323 --> 01:16:13,813
...أستطيع أن أضعك في السجن

593
01:16:14,025 --> 01:16:15,686
.أو بإمكانك الذهاب إلى البيت...

594
01:16:16,327 --> 01:16:19,023
و هذا هو تعريفك للعدالة؟

595
01:16:20,197 --> 01:16:23,928
.(للعدالة أشكال كثيرة يا (كريس

596
01:16:24,669 --> 01:16:27,695
...لقد رأيت الرجال الطيبين

597
01:16:28,706 --> 01:16:30,606
.و أيضاً الأشرار منهم...

598
01:16:32,043 --> 01:16:34,773
،إنهم قادرون على تغيير أشكالهم
.بحيث لن تستطيع التحكم بهم

599
01:16:35,746 --> 01:16:37,941
...لذا، أريدك منك أن تذهب إلى البيت الآن

600
01:16:38,349 --> 01:16:40,579
...إلى سريرك الدافيء اللطيف...

601
01:16:40,785 --> 01:16:43,219
...و دعني أنا أتولى أمر هذه المدينة...

602
01:16:43,421 --> 01:16:46,151
.وما يحدث فيها منذ 30 سنة مضت...

603
01:16:46,357 --> 01:16:49,121
.حسناً؟ نهاية القصة

604
01:17:01,539 --> 01:17:03,939
أخبرني أولا،ً كيف وصلت إلى هنا؟

605
01:17:06,077 --> 01:17:08,545
.بصراحة، أنا لا أعرف كيف وصلت إلى هنا

606
01:17:08,746 --> 01:17:11,613
...الآن، أنا فقدت إبنتي الوحيدة

607
01:17:11,816 --> 01:17:14,444
و كل ما أعرفه أنه يجب علي...
.التواجد في هذه الكنسية

608
01:17:14,652 --> 01:17:16,677
هل أنت مؤمنة؟

609
01:17:16,887 --> 01:17:19,151
.أنا أحب إبنتي -
.هذا ليس بسؤالي -

610
01:17:19,558 --> 01:17:20,684
من أنتِ كي تحكمي؟

611
01:17:21,035 --> 01:17:24,232
نحن نحكم بسبب تاريخ أوارحنا
.التي علقت بالميزان

612
01:17:24,296 --> 01:17:25,923
.لأن إيماننا لم يفشلنا أبداً

613
01:17:26,131 --> 01:17:28,565
.إيماننا يبقي جحيم الظلام بيعداً عنا

614
01:17:28,767 --> 01:17:32,362
إذن لماذا لا تستخدمي إيمانك
في إيجاد إبنتي الضائعة؟

615
01:17:33,005 --> 01:17:35,030
.الشيطان هو الوحيد الذي يعلم مكانها

616
01:17:35,240 --> 01:17:37,470
،إذن أخبريني
أين أجد هذا الشيطان؟

617
01:17:39,344 --> 01:17:41,835
...لم يستطع أحد النجاة من جوهر الظلام

618
01:17:42,047 --> 01:17:43,446
.حيث يوجد الشيطان...

619
01:17:43,648 --> 01:17:45,081
.يبدو أنها لن تفيدنا بشيء
.هيا نذهب

620
01:17:45,283 --> 01:17:47,808
إذا كنت ستواجهين الشيطان
...للعثور على إبنتك

621
01:17:48,020 --> 01:17:49,214
.لن أقوم بمنعك...

622
01:17:49,421 --> 01:17:52,083
.كريستايبلا)، لن يستطيعوا هزيمته) -
.(إصمت يا (آدم -

623
01:17:55,827 --> 01:17:58,489
.ربما إيمانك سيحميكِ

624
01:17:58,964 --> 01:18:01,023
.و ربما لا

625
01:18:14,880 --> 01:18:17,110
...إذا كنت لا تريدين القيام بهذا

626
01:18:18,116 --> 01:18:20,107
.سأتفهم موقفك...

627
01:18:21,319 --> 01:18:23,287
...إن (شيرون) متبناة

628
01:18:24,189 --> 01:18:25,417
.و لكنني أمها...

629
01:18:25,624 --> 01:18:28,684
لقد عرفت ذلك في اللحظة
.التي وقع نظري عليها

630
01:18:31,029 --> 01:18:32,929
إنها محظوظة لأنها
.تملك شخص مثلك

631
01:18:34,366 --> 01:18:37,062
.الأمهات يعتبرن آله في عيون أبنائهم

632
01:19:47,973 --> 01:19:49,406
.هدوء

633
01:19:49,708 --> 01:19:52,233
.نحن الآن في مجاله

634
01:19:57,715 --> 01:19:59,979
.إنظري إلى تلك الخريطة
.و احفظيها عن ظهر قلب

635
01:20:01,018 --> 01:20:03,145
.من الممكن أن تكون ذاكرتك سبباً في نجاتك

636
01:20:04,555 --> 01:20:07,490
هل ترين هذه الغرفة؟ -
.نعم -

637
01:20:07,692 --> 01:20:10,388
.هنا حيث يوجد الظلام

638
01:20:10,595 --> 01:20:12,995
.إن هذا المبنى مليء بالشر

639
01:20:13,198 --> 01:20:15,564
.و هذا الشر يختفي خلف وجه بريء

640
01:20:15,767 --> 01:20:17,064
هل تقصدين طفل؟

641
01:20:17,269 --> 01:20:19,533
.لا تصدقي ما تراه عينيكي
.فهما يكذبان

642
01:20:19,738 --> 01:20:22,798
.الإيمان هو الشيء الوحيد الحقيقي

643
01:20:23,875 --> 01:20:25,069
...(سوف أصلي من أجلك، (روز

644
01:20:25,277 --> 01:20:28,542
و لكنني لا أتوقع لك ولصديقتك...
.العودة والنجاة

645
01:20:29,414 --> 01:20:30,938
.مع السلامة

646
01:20:33,385 --> 01:20:34,750
.(آدم)

647
01:20:35,954 --> 01:20:38,445
.يسار. يمين

648
01:20:39,157 --> 01:20:41,489
.يسار. يسار

649
01:20:42,727 --> 01:20:46,629
.يمين. يمين. يسار -
.خذهم إلى الدور السفلي -

650
01:20:46,831 --> 01:20:48,628
إلى السرداب؟ -
.خذهم ثم إرجع -

651
01:20:48,833 --> 01:20:51,199
.3A على اليسار -
...و لكن -

652
01:20:51,403 --> 01:20:52,961
.4A على اليمين -
.لقد قلت، خذهم -

653
01:20:53,805 --> 01:20:57,297
.يسار. يسار. يمين -
.(روز). (روز) -

654
01:20:57,876 --> 01:21:02,370
.يسار. يمين. يسار. يسار -
.روز)، إنها تقتلك) -

655
01:21:02,581 --> 01:21:04,879
!(روز) -
.دعيني أفعل ذلك -

656
01:21:05,884 --> 01:21:08,045
.يجب أن أفعل ذلك

657
01:21:26,071 --> 01:21:27,629
.خذي هذا المصباح

658
01:21:27,839 --> 01:21:31,673
،ولكن احذري، إنهم يتبعون الضوء
.و لن تستطيعي أن تري شيئاً بدونه

659
01:21:34,512 --> 01:21:36,207
.شكراً لك

660
01:21:42,621 --> 01:21:45,385
هل سينجح هذا الأمر؟ -
.سينجح -

661
01:21:45,590 --> 01:21:47,581
.إذا أراد الشيطان ذلك
.سينجح

662
01:21:49,794 --> 01:21:50,988
.سامحيني

663
01:21:52,397 --> 01:21:55,059
.لقد عشنا كثيراً كحثالة
. ولقد حان وقتك

664
01:22:02,707 --> 01:22:05,403
!ساحرة
.(إبنتها تشبه (أليسا

665
01:22:05,610 --> 01:22:06,941
.إبنتها هي من العرق الجديد

666
01:22:07,145 --> 01:22:09,943
!أوقفوها
!لا تدعوا الساحرة تنزل إلى الأسفل

667
01:22:14,819 --> 01:22:16,343
!هيا

668
01:22:25,930 --> 01:22:27,227
!إبتعدوا عنها

669
01:22:29,434 --> 01:22:30,731
.جِدِ إبنتك

670
01:22:31,469 --> 01:22:34,131
!(لا! إنتظري يا (سيبل

671
01:22:34,339 --> 01:22:36,466
!سيبل)! إفتحي الباب)

672
01:22:59,332 --> 01:23:01,960
!لا

673
01:24:30,655 --> 01:24:32,213
.8A

674
01:24:32,757 --> 01:24:37,057
.7A على اليمين

675
01:24:47,172 --> 01:24:50,369
.6A على اليمين

676
01:24:51,843 --> 01:24:53,743
.4A

677
01:24:54,779 --> 01:24:56,610
.3A

678
01:24:59,250 --> 01:25:01,980
.يسار، يسار
.يمين، يمين

679
01:25:02,187 --> 01:25:04,849
.يسار، يسار

680
01:26:18,898 --> 01:26:22,834
.حسناً، أستطيع فعل ذلك

681
01:27:33,905 --> 01:27:36,806
<i>.(تهانينا يا (روز</i>

682
01:27:37,008 --> 01:27:38,600
<i>.أنت هنا</i>

683
01:27:40,244 --> 01:27:41,768
<i>.لقد فعلتيها</i>

684
01:27:43,548 --> 01:27:47,917
<i>.جائزتك هي الحقيقة</i>

685
01:27:50,655 --> 01:27:54,751
<i>.هل رأيتِ؟ إن (أليسا) فتاة جيدة</i>

686
01:27:57,462 --> 01:28:00,954
<i>.لم ينظر إليها أحد بتلك النظرة</i>

687
01:28:01,733 --> 01:28:07,171
<i>.أحرقوا الساحرة، أحرقوا الساحرة -
.أولياء أمورهم أخبروهم أنها فتاة سيئة -</i>

688
01:28:08,239 --> 01:28:11,572
<i>.لم يكن لديها أب مثل أبائهم</i>

689
01:28:17,882 --> 01:28:20,817
<i>.أليسا) كانت وحيدة في هذا العالم)</i>

690
01:28:25,189 --> 01:28:29,626
<i>هل تعلمين ما الذي يمكن أن يحدث
لفتاة صغيرة تشعر بالوحدة في عالمها؟</i>

691
01:28:33,666 --> 01:28:35,691
.لا بأس، إنه أنا، تعالي

692
01:28:35,901 --> 01:28:38,267
<i>.حتى أمها لم تكن تساعدها</i>

693
01:28:40,673 --> 01:28:43,642
<i>.بالرغم من أنها أحبت رضيعها الصغير</i>

694
01:28:44,543 --> 01:28:47,444
<i>.(و لكن بقية العائلة لم يكونوا يحبوا (أليسا</i>

695
01:28:47,646 --> 01:28:50,911
<i>،كانوا مثل الباقين
.يخوفونها</i>

696
01:28:51,116 --> 01:28:52,981
.نحن نعلم
.و حتى الأطفال يعلمون ذلك

697
01:28:53,185 --> 01:28:54,675
. ...إبنتك

698
01:29:01,794 --> 01:29:04,456
.لقد جلبتِ لنا خطيئة

699
01:29:04,663 --> 01:29:06,597
جميع المؤمنون يجب
...أن يجتمعوا أثناء المحاكمة

700
01:29:06,799 --> 01:29:09,859
.لما نسميه، التطهير من القذارة...

701
01:29:10,135 --> 01:29:11,966
ماذا يعني هذا يا أمي؟

702
01:29:12,538 --> 01:29:15,837
.أنتِ ضعيفة يا أختي العزيزة
.كما كنتِ دائماً

703
01:29:16,041 --> 01:29:19,533
.(ثقي بنا يا (داهيلا
.كوني مؤمنة بأخلاقنا

704
01:29:19,745 --> 01:29:22,236
.نحن سنعيد البراءة

705
01:29:22,915 --> 01:29:27,113
<i>لقد تقابلوا مرات عديدة منذ
...أن نشأت المدينة</i>

706
01:29:27,319 --> 01:29:30,516
<i>.لإعادة البراءة والنقاء... </i>

707
01:29:31,523 --> 01:29:33,718
<i>.كان لهم مكاناً مميزاً لذلك</i>

708
01:29:46,238 --> 01:29:48,672
<i>هل تتذكرين الفندق؟</i>

709
01:29:49,241 --> 01:29:52,005
<i>...لقد قدتك إلى كل هذه الأماكن</i>

710
01:29:52,211 --> 01:29:55,647
<i>.و كنت جيدة جداً في إتباعي... </i>

711
01:29:56,448 --> 01:29:58,643
.(ربما ستذهبين يا (داهيلا

712
01:29:59,418 --> 01:30:01,249
.نحن نحارب الذنب و ليس المذنب

713
01:30:01,854 --> 01:30:04,049
!أمي! أمي

714
01:30:04,790 --> 01:30:06,314
!أمي

715
01:30:06,525 --> 01:30:09,824
<i>أنت تعرفين هذا الأحساس
أليس كذلك يا (روز)؟</i>

716
01:30:10,395 --> 01:30:12,727
<i>بأن تفقدي إبنتك الوحيدة؟</i>

717
01:30:13,499 --> 01:30:15,592
ماذا فعلت؟

718
01:30:18,170 --> 01:30:22,402
.يا إلهي -
.البكاء ليس من عادة الشيطان -

719
01:30:22,975 --> 01:30:24,203
!لا

720
01:30:24,409 --> 01:30:28,175
،مرة أخرى
.نحن محجوزين في معركة كبيرة

721
01:30:28,814 --> 01:30:32,375
<i>لقد إعتقدوا أنهم قادرون
.على محاربة الشيطان</i>

722
01:30:33,552 --> 01:30:37,318
.بارك لنا يا إلهي لصدقنا -
.آمين -

723
01:30:37,523 --> 01:30:41,721
.و بارك للأبرياء لتضحيتهم

724
01:30:41,927 --> 01:30:43,895
<i>ولكن يجب عليكِ الحذر
.في محاربة الشيطان</i>

725
01:30:44,096 --> 01:30:47,190
.لقد أعادوا لنا طهارتنا -
.الطهارة -

726
01:30:50,369 --> 01:30:52,269
.و وحدتنا -
.الوحدة -

727
01:30:52,471 --> 01:30:56,100
<i>سلاحك من الممكن
.أن يكون ضدك</i>

728
01:31:21,600 --> 01:31:22,931
.لا

729
01:31:24,703 --> 01:31:26,034
.لا

730
01:31:26,238 --> 01:31:29,298
<i>الآن، هل عرفتي لماذا (داهيلا) محطمة؟</i>

731
01:31:30,943 --> 01:31:33,309
<i>...لقد حاولت الحصول على المساعدة</i>

732
01:31:33,512 --> 01:31:35,639
<i>.و لكنها تأخرت كثيراً... </i>

733
01:31:37,049 --> 01:31:39,244
.أبعدوها من هنا
!أبعدوها من هنا

734
01:31:39,618 --> 01:31:41,882
<i>لقد كان هناك أشخاصٌ طيبون
...في هذه المدينة</i>

735
01:31:42,087 --> 01:31:44,317
<i>.(أناس، أمثالك يا (روز... </i>

736
01:31:44,523 --> 01:31:46,957
<i>.أناس يحبون تقديم المساعدة</i>

737
01:31:49,695 --> 01:31:54,029
<i>كانت (أليسا) وحيدة
.و مجروحة و خائفة</i>

738
01:31:54,600 --> 01:31:57,296
<i>،كان يجب أن يفهموها أكثر
.بدلاً من أن يعذبوها بهذا الشكل</i>

739
01:32:00,706 --> 01:32:03,300
<i>عندما تتعرضي للخوف
...و الإيذاء لفترةً طويلة</i>

740
01:32:04,276 --> 01:32:06,710
<i>...يتحول خوفكِ وألمكِ إلى حقد... </i>

741
01:32:06,912 --> 01:32:10,973
<i>.و هذا الحقد يبدأ بتغير العالم... </i>

742
01:32:13,819 --> 01:32:18,722
<i>حقد (أليسا)، نما و نما، حتى
.وصل إلى حد الإحتراق بداخلها</i>

743
01:32:23,028 --> 01:32:25,690
<i>...حقدها أصبح قوياً جداً</i>

744
01:32:26,298 --> 01:32:30,029
<i>حتى أنها قامت بإيذاء شخص...
.كان يدفعه الفضول</i>

745
01:32:44,383 --> 01:32:46,544
<i>.و حدث هذا عندما أتيت</i>

746
01:32:57,529 --> 01:33:03,229
<i>و وعدتها أن كل هذا
.سيذهب في أثناء حلمها المظلم</i>

747
01:33:32,931 --> 01:33:37,595
<i>.الآن يا (روز)، يجب علينا أن نتكلم</i>

748
01:34:30,323 --> 01:34:32,689
.لا تخافي

749
01:34:38,965 --> 01:34:40,865
.هي لا تريد إيذاءك

750
01:34:41,500 --> 01:34:43,695
.إنها بحاجة لمساعدتك

751
01:34:43,902 --> 01:34:45,096
من هي؟

752
01:34:46,171 --> 01:34:49,265
.(إنها (أليسا -
إذن، من أنتِ؟ -

753
01:34:49,708 --> 01:34:53,644
.لدي أسماء كثيرة

754
01:34:54,212 --> 01:34:58,012
،في الوقت الحالي
.(أنا الجانب المظلم من (أليسا

755
01:34:59,451 --> 01:35:00,850
أين إبنتي؟

756
01:35:01,353 --> 01:35:04,345
.إنها ليست إبنتك

757
01:35:06,425 --> 01:35:07,722
.إبنتها هي

758
01:35:08,827 --> 01:35:12,524
إن الفتاة الصغيرة هي
.كل ما تبقى من طيبتها

759
01:35:12,864 --> 01:35:14,456
...لقد أخفيناها في مكان آمن

760
01:35:15,534 --> 01:35:17,798
في العالم الذي يقع...
.خارج هذا الجحيم

761
01:35:30,715 --> 01:35:35,015
الآن، حلم هذه الحياة
...يجب أن ينتهي

762
01:35:35,220 --> 01:35:39,088
و هذا أيضاً يجب أن يتضمن...
.الحالمين أنفسهم

763
01:35:39,291 --> 01:35:41,623
...لأكثر من 30 عاماً

764
01:35:41,827 --> 01:35:44,921
.كانوا يكذبون على أنفسهم...

765
01:35:45,130 --> 01:35:49,362
.لأكثر من 30 عاماً أنكروا معتقداتهم

766
01:35:49,568 --> 01:35:52,696
...ولكن الآن هو نهاية هذه الأيام

767
01:35:52,904 --> 01:35:55,737
.و أنا من سيقوم بالتغير...

768
01:35:56,241 --> 01:35:57,902
ماذا تريدي؟

769
01:35:58,243 --> 01:36:00,609
.كل ما أطلبه هو الإرضاء

770
01:36:01,246 --> 01:36:02,611
الإرضاء؟

771
01:36:03,515 --> 01:36:05,415
.الإنتقام

772
01:36:07,252 --> 01:36:08,947
و لما أنا؟

773
01:36:09,421 --> 01:36:11,355
.أنتِ من قام بالإختيار

774
01:36:11,823 --> 01:36:14,121
.(لقد إخترتِ (شيرون

775
01:36:14,326 --> 01:36:17,591
.(كرستابيلا) ستجد (شيرون)

776
01:36:17,796 --> 01:36:20,663
.هي تخطط لتنقيتها

777
01:36:22,934 --> 01:36:24,925
.يا إلهي، لا

778
01:36:25,570 --> 01:36:28,937
إتهامهم الأعمى لي، جعلني
.غير قادرة على دخول كنيستهم

779
01:36:29,741 --> 01:36:32,801
لا أستطيع الدخول بينما هم
...لا يزالوا منكرين لمصيرهم

780
01:36:33,011 --> 01:36:34,478
.و لكنكِ تستطيعين ذلك...

781
01:36:35,380 --> 01:36:40,147
.أخبريني بما عليه فعله -
.أخبريهم بالحقيقة -

782
01:37:53,025 --> 01:37:54,925
!هذه الطفلة لي

783
01:37:55,127 --> 01:37:57,095
!لي

784
01:38:02,635 --> 01:38:04,500
.إنها لي

785
01:38:06,305 --> 01:38:08,170
!إنها لي

786
01:38:14,180 --> 01:38:17,411
.الحقيقة واضحة جلية فقط للذين يروا

787
01:38:18,517 --> 01:38:22,112
.تماماً كما أراكي الآن مع هذه الطفلة

788
01:38:40,939 --> 01:38:42,463
.هيا نذهب

789
01:38:45,176 --> 01:38:48,236
.أخرج من السيارة، و إستدر

790
01:39:03,295 --> 01:39:05,263
...إنه مجرد تحذير من صديق

791
01:39:05,864 --> 01:39:08,298
.سأعود بأناس يعرفون ماذا يفعلون...

792
01:39:11,136 --> 01:39:14,867
،(قبل أن تقبل على هذا العمل يا (كريس
.(أريد أن أخبرك شيئاً عن الضابطة (بينيت

793
01:39:16,508 --> 01:39:19,500
قبل عدة سنوات، قام أحد
...المجانين بإختطاف طفل

794
01:39:19,711 --> 01:39:22,839
و من ثم رماه في أحد الآبار...
.(هنا في (التل الصامت

795
01:39:23,248 --> 01:39:25,512
.سيبيل بيينت) وجدت هذا الطفل)

796
01:39:25,717 --> 01:39:27,412
...قضت ثلاثة أيام محتفظة به

797
01:39:27,619 --> 01:39:29,814
محاولةً أن تبقيه على قيد الحياة...
.حتى هم أنقذوه

798
01:39:30,021 --> 01:39:31,454
.نحن نعلم ماذا نفعل

799
01:39:31,656 --> 01:39:33,624
.يجب أن أفعل كل ما بوسعي

800
01:39:40,599 --> 01:39:42,396
.هيا نذهب

801
01:40:06,092 --> 01:40:08,287
.أرجوكِ (كرستايبلا)، أتركيها تعيش

802
01:40:08,494 --> 01:40:10,724
ضعفك هو من قاد
.هذه الأرواح للحكم

803
01:40:10,930 --> 01:40:13,194
.حان الوقت كي تكوني أنتِ الشاهدة -
. إنها بريئة -

804
01:40:13,399 --> 01:40:16,391
.أنظري إليها

805
01:40:16,602 --> 01:40:17,796
!الشيطان

806
01:40:18,371 --> 01:40:23,604
الشيطان قام بتبني هذه الحقيرة
!المقرفة من إبنتها

807
01:40:23,809 --> 01:40:24,833
!لا، إنها لي

808
01:40:28,013 --> 01:40:30,072
.شيرون)، (شيرون)، إنظري إلي)

809
01:40:30,282 --> 01:40:32,842
.إنظري إلي، لا تخافي

810
01:40:33,052 --> 01:40:36,544
.لا بأس، لا بأس
.ستأتي والدتك قريباً

811
01:40:37,323 --> 01:40:40,986
.مرة أخرى، نحن مدعوون لإعادة البراءة

812
01:40:41,193 --> 01:40:45,061
نحرق هذه الساحرة
.و نقهر الشر

813
01:40:45,998 --> 01:40:48,159
.لا، أنت لا تستطيعي فعل ذلك

814
01:40:48,367 --> 01:40:50,995
!لا تدعوها تقل ذلك، لا -
!نحن نحرق الطفلة -

815
01:40:51,203 --> 01:40:53,398
!نحن نحارب الشيطان

816
01:40:56,409 --> 01:40:57,671
!إنها مجرد طفلة

817
01:40:57,877 --> 01:41:00,812
ماذا دهاكم أيها الناس؟

818
01:41:01,280 --> 01:41:03,214
!دعوها تذهب

819
01:41:03,682 --> 01:41:05,877
!دعوها وشأنها

820
01:41:06,085 --> 01:41:07,712
!دعوها وشأنها

821
01:41:08,421 --> 01:41:10,286
...أولئك الذين يساعدون الشيطان

822
01:41:10,489 --> 01:41:14,289
.يجب أن يتم حرقهم بالنار كما جاؤوا منها...

823
01:41:14,493 --> 01:41:17,053
.هذا جنون، أنتِ مجنونة

824
01:41:17,830 --> 01:41:19,991
!لا

825
01:41:20,199 --> 01:41:21,826
لماذا تستمعون لهذا الهراء؟

826
01:41:22,034 --> 01:41:24,332
لماذا؟

827
01:41:26,172 --> 01:41:29,107
<i>!أحرقوا الساحرة! أحرقوها</i>

828
01:41:29,308 --> 01:41:34,405
<i>!أحرقوا الساحرة! أحرقوها
!أحرقوا الساحرة</i>

829
01:41:41,454 --> 01:41:43,251
.(شيرون)

830
01:41:50,496 --> 01:41:52,521
!الساحرة الشريرة

831
01:41:59,905 --> 01:42:02,533
<i>!أحرقوا الساحرة! أحرقوها</i>

832
01:42:02,741 --> 01:42:06,506
<i>!أحرقوا الساحرة! أحرقوها</i>

833
01:42:11,916 --> 01:42:14,282
.يا إلهي

834
01:42:21,559 --> 01:42:26,656
<i>!أحرقوا الساحرة! أحرقوها
!أحرقوا الساحرة! أحرقوها</i>

835
01:42:26,866 --> 01:42:31,963
<i>!أحرقوا الساحرة! أحرقوها
!أحرقوا الساحرة! أحرقوها</i>

836
01:42:32,171 --> 01:42:33,729
!أحرقوها

837
01:42:36,141 --> 01:42:38,473
.أنتِ في جحيمك

838
01:42:46,778 --> 01:42:50,509
.أمي إبقي معي

839
01:43:13,779 --> 01:43:15,644
.ها نحن حيث بدأت النبوءة

840
01:43:15,848 --> 01:43:18,681
.هذا عندما توقفنا عن إبادة العالم

841
01:43:18,884 --> 01:43:21,375
رسمنا خطاً على الرمال
:يقول

842
01:43:21,587 --> 01:43:24,021
"!أيها الشيطان، لن تعبر"

843
01:43:24,223 --> 01:43:27,886
و لكن الشيطان
.شرير، و مليء بالخيانة

844
01:43:28,093 --> 01:43:32,257
.لن يقوم بخداعنا مرة أخرى بمظهر البراءة

845
01:43:32,464 --> 01:43:34,455
...لتخليص هذا العالم من الشيطان

846
01:43:34,667 --> 01:43:37,295
!يجب أن نحرق الطفلة...

847
01:43:39,138 --> 01:43:41,129
!هذا لن يحدث

848
01:43:44,176 --> 01:43:45,143
!أمي

849
01:43:46,245 --> 01:43:49,646
.لا بأس يا عزيزتي
.سيكون كل شيء على ما يرام

850
01:43:49,848 --> 01:43:51,577
.يا إلهي

851
01:43:51,784 --> 01:43:53,843
.يا إلهي

852
01:43:54,053 --> 01:43:56,180
ماذا فعل هؤلاء الناس؟

853
01:43:56,388 --> 01:43:59,653
.لقد عدتِ -
.نعم لقد عدت -

854
01:44:00,292 --> 01:44:02,283
.لقد عادت الساحرة

855
01:44:05,264 --> 01:44:08,893
.لا تصدقوا أكاذيبها

856
01:44:09,335 --> 01:44:11,303
لقد جئت من عالم
.يقع خارج هذا المكان

857
01:44:11,770 --> 01:44:13,533
!لقد جئت من عالم مليء بالحياة

858
01:44:17,042 --> 01:44:18,532
لماذا لا تخبريهم بالحقيقة؟

859
01:44:18,744 --> 01:44:22,180
أخبريهم بالحقيقة
.حتى أنكِ تنكرين نفسكِ

860
01:44:22,381 --> 01:44:24,542
!ليس هناك نبوءة

861
01:44:24,750 --> 01:44:26,775
أنتم الآن تحترقون بالنيران
...التي أشعلتموها من البداية

862
01:44:26,986 --> 01:44:30,285
و لا يوجد أي شيء قادر...
!على إنقاذكم لأنكم جميعاً ملعونين

863
01:44:32,157 --> 01:44:33,454
!أمي -
.خذوها -

864
01:44:33,859 --> 01:44:36,225
.أحرقوها، أحرقوها كالساحرة

865
01:44:36,862 --> 01:44:39,456
!أحرقوها، أحرقوها

866
01:44:39,865 --> 01:44:41,162
!الساحرة الشيطانة

867
01:44:41,367 --> 01:44:42,925
تحرقونني؟ -
!الساحرة الشيطانة -

868
01:44:43,135 --> 01:44:45,069
.هذه هي إجابتك

869
01:44:45,638 --> 01:44:47,606
.تحرقين كل شيء تخافين منه

870
01:44:47,806 --> 01:44:50,331
تحرقين أي شيء
.لا تستطيعي التحكم به

871
01:44:52,244 --> 01:44:55,680
هذه المرأءة تستخدم
.خوفكم للتحكم بكم

872
01:44:55,881 --> 01:44:58,406
.(إنها تقودكم إلى إحراق (أليسا جالبيس

873
01:44:58,617 --> 01:45:01,450
.إنها تقودكم لإحراق طفلة بريئة

874
01:45:01,654 --> 01:45:04,851
...و لكنكم لن تستطيعوا أن تنكروا ذنبكم

875
01:45:05,057 --> 01:45:07,582
!و لن تستطيعو أن تنكروا ألمها...

876
01:45:07,793 --> 01:45:10,956
.الطلفلة كانت تجسد الذنب

877
01:45:11,463 --> 01:45:14,990
.لا، بل هي أنتِ المذنبة

878
01:45:16,269 --> 01:45:19,295
...لقد ظلمتِ قلباً بريئاً

879
01:45:19,506 --> 01:45:23,374
و الآن أنتي تخافين من...
.(مواجهة إنتقام (أليسا

880
01:45:23,576 --> 01:45:25,544
.المذنب -
.البدعة -

881
01:45:25,745 --> 01:45:27,770
!أحرقوها، أحرقوها

882
01:45:29,115 --> 01:45:33,142
!إيمانك لا يجلب إلا الموت

883
01:45:34,521 --> 01:45:36,455
...أنت وحيدة في عالم النسيان

884
01:45:36,656 --> 01:45:39,420
.و الرب ليس هنا...

885
01:45:40,827 --> 01:45:41,885
!أمي

886
01:45:55,274 --> 01:45:59,301
.لقد كفرت

887
01:46:00,145 --> 01:46:02,579
!كفرت

888
01:46:05,551 --> 01:46:07,382
!كفرت

889
01:47:22,961 --> 01:47:24,724
ماذا فعلتِ؟

890
01:47:25,631 --> 01:47:27,565
.لقد جلبتِ معكِ الظلام

891
01:47:28,634 --> 01:47:30,693
هل تعرفين ماذا فعلتِ؟

892
01:47:39,845 --> 01:47:41,745
.(لـ (شيرون

893
01:47:46,451 --> 01:47:48,146
.أمي

894
01:47:48,353 --> 01:47:51,220
.أمي. أمي

895
01:49:04,731 --> 01:49:06,323
!أمي

896
01:49:35,260 --> 01:49:39,196
.يا إلهي، أعطني القوة كي أبقى نقية

897
01:50:13,465 --> 01:50:15,990
!لا، لا

898
01:50:48,000 --> 01:50:52,130
أليسا)، ماذا أصبحتِ؟)

899
01:51:06,219 --> 01:51:08,119
!أمي

900
01:51:09,355 --> 01:51:12,791
.شيرون)، (شيرون)، إنها أنا)
.إنها والدتك

901
01:51:35,581 --> 01:51:38,015
.أغمضي عينيكِ
.أغمضي عينيكِ، عزيزتي

902
01:51:39,085 --> 01:51:40,780
.أغمضي عينيكِ، أغمضي عينيكِ

903
01:51:49,595 --> 01:51:51,790
.أغمضي عينيكِ، أغمضي عينيكِ

904
01:51:51,998 --> 01:51:55,490
.إنه مجرد كابوس
.إنه مجرد كابوس

905
01:52:44,183 --> 01:52:47,641
لماذا لم تأخذني مع الباقون؟

906
01:52:49,522 --> 01:52:51,649
.لأنكِ أمها الحقيقية

907
01:52:56,562 --> 01:52:59,554
.الأم إله في عين إبنتها

908
01:53:27,659 --> 01:53:29,490
.أنا أحبك

909
01:54:38,631 --> 01:54:40,895
<i>.مرحباً، (كريس) يتحدث -
.و (روز) تتحدث -</i>

910
01:54:41,100 --> 01:54:42,897
<i>.(و أنا (شيرون ديسيلفا</i>

911
01:54:43,102 --> 01:54:45,502
<i>!رجاءً، إترك رسالتك الصوتية</i>

912
01:54:47,440 --> 01:54:50,034
.كريستفور)، إنه أنا)

913
01:54:50,643 --> 01:54:51,905
.(أنا مع (شيرون

914
01:54:54,013 --> 01:54:57,380
ألو؟ ألو؟ (روز)؟

915
01:54:57,850 --> 01:54:59,283
روز)؟)

916
01:55:00,519 --> 01:55:03,113
.نحن عائدتان إلى البيت

917
01:57:39,500 --> 01:57:49,863
<i>ترجمة و تنفيذ
"H A X E R"
تعديل : adVANced_haCKer</i>

