﻿1
00:00:37,149 --> 00:00:42,404
كان العالم في القدم يحكمه الآلهة والوحوش

2
00:00:44,532 --> 00:00:47,534
ولكن ابني بيرسيوس, نصف الإله, كان هو من هزم الكراكين

3
00:00:47,702 --> 00:00:51,371
وأنقذ البشرية

4
00:00:53,082 --> 00:00:57,335
فعرضت عليه لشجاعته مكاناً ليحكم عندي

5
00:00:58,796 --> 00:01:01,500
ولكن كان بيرسيوس قويّ الإرادة

6
00:01:01,550 --> 00:01:03,758
واختار طريقاً آخر

7
00:01:03,926 --> 00:01:07,095
ونذر أن يحيا كإنسان

8
00:01:08,860 --> 00:01:11,070
وحتى عندما أخذ القدر زوجته منه

9
00:01:11,238 --> 00:01:13,906
لم يصلّ ليطلب المساعدة منّي

10
00:01:14,533 --> 00:01:16,117
أو من أي من الآلهة الآخرين

11
00:01:17,703 --> 00:01:20,705
وها هو زمن الآلهة آيل إلى نهايته الآن

12
00:01:20,956 --> 00:01:25,167
ولن يختبئ ابن زيوس من قدره إلى الأبد

13
00:01:28,422 --> 00:01:29,880
!إسحبها الآن! مرة أخرى

14
00:01:30,090 --> 00:01:33,009
!إرمِ الأخرى بسرعة! أنا سأربط هذه

15
00:01:39,308 --> 00:01:41,558
أبي, كان الصيد جيداً اليوم

16
00:01:42,978 --> 00:01:46,272
من أين حصلت عليها؟ -
صنعتها بنفسي -

17
00:01:48,942 --> 00:01:51,944
صنعتها بنفسك؟

18
00:01:52,529 --> 00:01:54,697
أريد أن أكون إلهاً طيباً وأقوم بأشياء جيدة

19
00:01:54,865 --> 00:01:57,700
لا يوجد ما يسمى بالآلهة الطيبين -
بعضهم جيدون -

20
00:01:57,868 --> 00:02:01,537
هيليوس.. في الحياة أكثر من الآلهة والجبابرة

21
00:02:02,497 --> 00:02:05,624
!لدي اعتراف لكِ يا كليا

22
00:02:06,126 --> 00:02:08,294
كنت بحاجته في بعض الأمور فأغفل الدراسة

23
00:02:09,546 --> 00:02:13,257
والآن اعمل شيئاً جيداً واجعلني فخوراً بك

24
00:02:36,156 --> 00:02:38,199
إنّي أعلم أنّك هنا

25
00:02:45,999 --> 00:02:48,167
أزوره أحياناً في أحلامه

26
00:02:48,335 --> 00:02:50,920
وهو كأبيه.. فتى قويّ الإرادة

27
00:02:52,297 --> 00:02:53,422
أهي مجرد زيارة عابرة؟

28
00:02:56,539 --> 00:02:57,872
لا

29
00:02:58,041 --> 00:03:01,167
إنّي بحاجة لمساعدتك يا بيرسيوس

30
00:03:01,877 --> 00:03:05,000
أنت الإله زيوس العظيم.. لست بحاجة لمساعدتي

31
00:03:05,339 --> 00:03:07,590
هناك كارثة قادمة

32
00:03:07,758 --> 00:03:10,760
وستصيبنا جميعاً, آلهةً وبشراً

33
00:03:11,512 --> 00:03:14,472
قد يكون البشر قد توقفوا عن الصلاة لنا -
ولسبب وجيه -

34
00:03:14,640 --> 00:03:16,182
ولكن لذلك عواقب

35
00:03:17,226 --> 00:03:19,561
فنحن الآلهة نفقد قوانا من دون صلاتهم

36
00:03:19,728 --> 00:03:24,440
!وعندما نبقى بلا قوى فسيزول كلّ صنعناه.. كلّه

37
00:03:34,451 --> 00:03:36,828
أسوار تارتاروس تتهاوى

38
00:03:37,246 --> 00:03:41,833
وهي تطلق كل شياطينها إلى الأرض.. وأولها
قد وصل إلى هنا فعلاً

39
00:03:42,751 --> 00:03:47,255
إذا تضاءلت قوانا أكثر بكثير فسنصبح نحن الآلهة فانون

40
00:03:47,423 --> 00:03:50,008
سنموت وسيفلت كرونوس بنفسه

41
00:03:50,801 --> 00:03:54,220
وذلك معناه الفوضى.. نهاية العالم

42
00:03:54,555 --> 00:03:56,306
وماذا عساي أن أفعل؟

43
00:03:58,225 --> 00:03:59,475
فهذه أعمال الآلهة

44
00:03:59,727 --> 00:04:01,644
إنّنا بحاجة لجميع أبناءنا الآن

45
00:04:02,188 --> 00:04:04,189
وربّما معاً

46
00:04:04,356 --> 00:04:05,815
نستطيع أن نصلح هذا

47
00:04:05,983 --> 00:04:08,735
ولكنّنا بحاجة لكلّ جزء من القوّة يا بيرسيوس

48
00:04:11,655 --> 00:04:13,698
لن أترك ابني

49
00:04:16,535 --> 00:04:19,704
إنّي أعرف قلبك أكثر من معرفتك به

50
00:04:20,539 --> 00:04:24,417
تعتقد أنّ نصفك البشريّ يجعلك غير جدير بالإنضمام لنا

51
00:04:24,752 --> 00:04:27,837
يوماً ما ستعلم أنّ نصفك البشري 

52
00:04:28,005 --> 00:04:32,216
يجعلك أقوى من إله وليس أضعف

53
00:04:32,551 --> 00:04:34,260
أعتقد أنّه يجب عليك أن تغادر

54
00:04:37,514 --> 00:04:39,307
نم جيداً, بيرسيوس

55
00:05:28,440 --> 00:05:30,525
لن أترك ابني

56
00:06:31,295 --> 00:06:32,879
زيوس

57
00:06:40,888 --> 00:06:42,347
بوسايدون

58
00:06:43,349 --> 00:06:44,515
أخي

59
00:06:46,852 --> 00:06:48,353
لقد مضى زمن طويل

60
00:06:49,646 --> 00:06:51,397
فعلاً

61
00:06:54,234 --> 00:06:55,568
آريس

62
00:06:56,320 --> 00:06:57,737
بنيّ

63
00:06:59,490 --> 00:07:01,282
أين أخي بيرسيوس؟

64
00:07:02,993 --> 00:07:04,369
ذهب للصيد؟

65
00:07:05,371 --> 00:07:06,746
نعم

66
00:07:07,498 --> 00:07:09,749
يا له من قرار شجاع ونبيل

67
00:07:16,757 --> 00:07:17,715
هيّا ننطلق إذاً

68
00:07:32,356 --> 00:07:36,275
تارتاروس.. سجن العالم السفلي العظيم

69
00:07:40,406 --> 00:07:41,489
!أخي هيديس

70
00:07:44,118 --> 00:07:45,660
ها قد أتينا إلى إلى ميدانك

71
00:07:46,328 --> 00:07:47,829
!كما اتفقنا

72
00:07:48,330 --> 00:07:49,831
!أظهر نفسك لنا

73
00:07:58,298 --> 00:08:00,633
..بعد سنوات عديدة

74
00:08:00,801 --> 00:08:04,887
..أبناء كرونوس معاً.. مرة أخرى

75
00:08:05,097 --> 00:08:06,764
أخوة في السلاح

76
00:08:06,932 --> 00:08:08,349
..هيديس

77
00:08:08,642 --> 00:08:12,770
إنّك حاكم العالم السفليّ العظيم

78
00:08:13,313 --> 00:08:16,566
فاسمح لنا بالدخول ومساعدتك ببناء

79
00:08:16,733 --> 00:08:17,984
أسوار تارتاروس

80
00:08:18,861 --> 00:08:22,488
أخي الحبيب, يا من نفيتني إلى هنا للأبد

81
00:08:22,656 --> 00:08:25,908
كي أراقب أبانا.. الآن تريد

82
00:08:26,076 --> 00:08:27,702
الصّلح

83
00:08:29,455 --> 00:08:32,039
يجب علينا أن ننسى الماضي يا أخي

84
00:08:32,207 --> 00:08:33,458
ونتّحد

85
00:08:38,088 --> 00:08:39,589
نعم

86
00:08:39,882 --> 00:08:41,632
ولكن على شروطي

87
00:08:45,929 --> 00:08:46,679
!بوسايدون

88
00:08:57,483 --> 00:08:58,816
!فوقك

89
00:09:06,033 --> 00:09:07,074
!بوسايدون

90
00:09:26,136 --> 00:09:27,762
!ها قد بدأنا

91
00:10:10,389 --> 00:10:11,931
!هيليوس

92
00:10:12,766 --> 00:10:13,808
!هيليوس

93
00:10:18,814 --> 00:10:19,855
!ابتعد! ابتعد

94
00:10:26,113 --> 00:10:27,238
هيليوس؟

95
00:10:27,572 --> 00:10:28,656
هيليوس

96
00:10:56,476 --> 00:10:57,643
!كايميرا

97
00:11:05,610 --> 00:11:06,777
!هيليوس

98
00:11:09,197 --> 00:11:10,197
!هل رأيتم هيليوس؟

99
00:11:13,869 --> 00:11:14,994
!هيليوس

100
00:11:16,830 --> 00:11:17,580
!تراجعوا

101
00:11:19,207 --> 00:11:21,834
!ابتعدوا! فسمه قابل للاشتعال

102
00:11:24,171 --> 00:11:25,546
!إبقَ منخفضاً

103
00:11:54,117 --> 00:11:55,701
!هيليوس! إذهب معهم

104
00:12:00,040 --> 00:12:01,374
!خذوه

105
00:12:01,583 --> 00:12:02,750
!سأعثر عليك! إذهب

106
00:12:06,630 --> 00:12:07,421
!إذهب

107
00:12:15,097 --> 00:12:16,097
!أبي -
!إركض -

108
00:12:16,264 --> 00:12:16,931
!إذهب

109
00:12:19,142 --> 00:12:24,730
!هيليوس

110
00:12:29,611 --> 00:12:31,904
!أبي! أسرع -
!إنّي قادم, بنيّ -

111
00:12:33,907 --> 00:12:35,908
!هيليوس! إلزم مكانك

112
00:12:40,288 --> 00:12:41,330
!أبي

113
00:12:50,715 --> 00:12:51,424
!هيليوس

114
00:12:52,759 --> 00:12:53,551
!ههنا

115
00:12:53,969 --> 00:12:55,136
!تعال إلي

116
00:14:07,709 --> 00:14:10,586
!!ما الذي تنتظره؟! أحرقني

117
00:14:35,612 --> 00:14:36,737
إجلس

118
00:14:45,800 --> 00:14:48,039
إن أموراً تحدث في الدنيا يا بيرسيوس

119
00:14:48,207 --> 00:14:49,959
وأنت تعلم ذلك فلديك غرائز

120
00:14:50,126 --> 00:14:52,127
ابن الإله

121
00:14:54,381 --> 00:14:56,423
الابن يحتاج لأب

122
00:14:57,008 --> 00:14:58,175
لقد أقسمت لآيو

123
00:14:58,343 --> 00:15:02,429
وأعلم ذلك.. أعلم.. فقد كنت حينها أولّد زوجتك بابنك

124
00:15:02,597 --> 00:15:05,349
أقسمتَ لزوجتك أن لا تسمح لهيليوس بأن يحمل سيفاً

125
00:15:05,517 --> 00:15:07,685
وبأنّك ستعيش معه كصيّاد بسيط

126
00:15:08,645 --> 00:15:12,815
تلك لعبة لا بأس بها في الأوقات الطبيعيّة

127
00:15:13,275 --> 00:15:16,235
ولكن إن كانت لديك قوّة فلديك واجب أيضاً

128
00:15:17,696 --> 00:15:19,488
سوّي جسدي

129
00:15:19,990 --> 00:15:21,824
..واتركي روحي لي

130
00:15:28,164 --> 00:15:29,665
إلى أين نحن ذاهبون؟

131
00:15:31,084 --> 00:15:33,252
يجب أن أكلّم والدي

132
00:15:34,546 --> 00:15:36,422
لا يوجد ما تخشاه

133
00:15:41,636 --> 00:15:43,554
هذا جبل الأوثان

134
00:15:43,722 --> 00:15:45,848
أقرب مكان للسّماء

135
00:15:46,349 --> 00:15:49,268
إنّه مكان يقصده الناس ليعبدوا الآلهة

136
00:15:52,606 --> 00:15:54,023
أو على الأقلّ كانوا يأتون

137
00:15:56,234 --> 00:15:57,651
زيوس؟

138
00:16:06,995 --> 00:16:08,621
أبتاه

139
00:16:29,643 --> 00:16:30,934
!بوسايدون

140
00:16:31,144 --> 00:16:32,227
ماذا حصل؟

141
00:16:32,395 --> 00:16:35,064
لقد انضمّ كلّ من هيديس وآريس لكرونوس

142
00:16:35,357 --> 00:16:36,940
ضدّ بني الإنسان

143
00:16:38,026 --> 00:16:40,110
جميع الآلهة قد اختفوا

144
00:16:40,278 --> 00:16:43,364
وأخشى الأسوأ -
..هنا.. هنا -

145
00:16:43,823 --> 00:16:46,241
..أمسكت بك.. أمسكت بك

146
00:16:49,537 --> 00:16:51,163
أين أبي؟

147
00:16:51,331 --> 00:16:52,539
مأسور

148
00:16:53,041 --> 00:16:56,251
ويجب عليك أن تذهب للعالم السفليّ لتحرّره

149
00:16:56,711 --> 00:16:58,295
!أسروا أبي

150
00:16:58,463 --> 00:17:00,547
أنت أمل العالم الوحيد المتبقي

151
00:17:01,424 --> 00:17:02,883
أو سيكون الضياع

152
00:17:09,391 --> 00:17:10,974
كيف لي أن أفعلها؟

153
00:17:11,685 --> 00:17:13,018
إنّي مجرد نصف إله

154
00:17:13,228 --> 00:17:15,229
إذاً يتوجب عليك أن تجد نصف إله آخر

155
00:17:16,398 --> 00:17:17,731
آجينور

156
00:17:18,316 --> 00:17:19,900
إنّه ابني

157
00:17:24,781 --> 00:17:26,615
وهو عند الملكة أندروميدا

158
00:17:28,118 --> 00:17:29,827
قل له أن يأخذك إلى الهابط

159
00:17:33,498 --> 00:17:34,790
بوسايدون

160
00:17:40,338 --> 00:17:41,880
..خذ هذه.. استعملها

161
00:17:42,882 --> 00:17:46,549
..وإن نجا ابني.. وأثبت جدارته

162
00:17:46,886 --> 00:17:48,554
أعطها له

163
00:18:24,466 --> 00:18:26,717
ابني يخونني

164
00:18:27,343 --> 00:18:31,054
تتذكّر أنّني ابنك حينما يناسبك الوقت فقط

165
00:18:32,265 --> 00:18:33,557
هيديس

166
00:18:33,767 --> 00:18:37,102
إنّك تتعرّق كالبشر يا أخي.. وبعد هذا ستكون الدموع

167
00:18:37,270 --> 00:18:38,937
لا تضيّع كلماتك عليه

168
00:18:39,439 --> 00:18:42,065
..فكرونوس ينتظر

169
00:18:42,358 --> 00:18:43,567
يا أبتِ

170
00:18:44,986 --> 00:18:46,236
ماذا؟

171
00:18:46,404 --> 00:18:48,697
إنّ أبانا قد عرض علينا قسمة

172
00:18:48,865 --> 00:18:50,532
!أيّها الأحمق

173
00:18:51,493 --> 00:18:53,744
إن ساعدناه في الخروج من تارتاروس

174
00:18:53,912 --> 00:18:58,207
فسيسمح لنا, نحن من تبقى من الآلهة, بالإبقاء على خلودنا

175
00:18:58,374 --> 00:19:00,626
!لا -
دعه يتكلّم -

176
00:19:01,377 --> 00:19:02,586
دعه يتكلّم

177
00:19:04,130 --> 00:19:05,380
هل بدأت تضعف؟

178
00:19:05,715 --> 00:19:10,093
إنّك في العالم السفلي, آريس, حيث من الحكمة أن تطيعني

179
00:19:13,181 --> 00:19:15,349
أنسيت أنّ أبانا حاول أن يقتلنا ذات مرة؟

180
00:19:15,600 --> 00:19:17,768
لا.. إنّي أتذكّر كلّ شيء

181
00:19:18,269 --> 00:19:23,440
وماذا يريد منّا والدنا بالضبط مقابل خلودنا الثمين؟

182
00:19:23,608 --> 00:19:28,946
ببساطة, عرضنا عليه ما تبقى من قواك الإلهيّة ليحرّر نفسه

183
00:19:31,491 --> 00:19:33,033
هيديس

184
00:19:34,994 --> 00:19:37,037
ماذا فعلت لك؟

185
00:19:47,048 --> 00:19:49,091
تضحك وكأنّما لديك خيار

186
00:19:49,259 --> 00:19:51,051
ليس هناك أيّ خيار

187
00:19:54,848 --> 00:19:57,182
!أرجو أن يكون لديك ما يكفي منهم

189
00:19:57,725 --> 00:19:58,559
!إسحبوه

190
00:20:21,165 --> 00:20:22,499
ستحتاجه أكثر مني

191
00:20:27,755 --> 00:20:28,881
!بيغاسوس

192
00:20:34,554 --> 00:20:35,762
إذهب

193
00:20:49,068 --> 00:20:50,068
إنه يحبّك

194
00:20:54,699 --> 00:20:56,491
أمّا أنا فعلى عكس ذلك

195
00:21:01,247 --> 00:21:02,289
أحبّك

196
00:21:02,707 --> 00:21:03,957
أعلم

197
00:21:12,675 --> 00:21:16,678
!إستقم! أظهرني بمظهر لائق

198
00:21:46,668 --> 00:21:48,168
!هيّا بنا

199
00:21:50,838 --> 00:21:53,548
!مزيد من الكايميرا! أيّها الرّماة

200
00:21:54,342 --> 00:21:56,051
!هيّا! هيّا! هيّا

201
00:21:56,219 --> 00:21:58,553
!استعدّوا! أطلقوا

202
00:22:01,808 --> 00:22:04,393
!كايميرا -
!استعداد -

203
00:22:04,602 --> 00:22:06,186
!إلزموا صفوفكم! إلزموا صفوفكم

204
00:22:08,523 --> 00:22:10,107
!ابتعدوا عن الطريق

205
00:22:10,525 --> 00:22:12,401
!لا تطلقوا

206
00:22:12,944 --> 00:22:15,654
!قلت لا تطلقوا -
!الملكة أندروميدا -

207
00:22:16,447 --> 00:22:18,865
!إستقم! انتبه

208
00:22:32,505 --> 00:22:34,214
كنت أفضل بكثير

209
00:22:36,718 --> 00:22:41,513
!جميعكم حيّوا بيرسيوس قاتل الكراكين

210
00:22:41,681 --> 00:22:43,640
!يحيا بيرسيوس

211
00:22:48,396 --> 00:22:50,439
بيرسيوس العظيم

212
00:22:50,940 --> 00:22:54,818
إن كنت آتٍ للمعركة فأنت متأخر قليلاً

213
00:22:55,319 --> 00:22:57,654
إنّي هنا لأقابل الملكة أندروميدا فقط

214
00:22:57,822 --> 00:23:00,115
هذه ساحة قتال

215
00:23:00,324 --> 00:23:02,617
وأنا في القيادة هنا

216
00:23:03,327 --> 00:23:05,120
حسناً, إنّي أرغب بالتحدّث للملكة

217
00:23:05,288 --> 00:23:07,622
والملكة ترغب بالتحدّث إليك

218
00:23:09,625 --> 00:23:10,876
..جلالتكِ

219
00:23:12,920 --> 00:23:14,212
..تعال

220
00:23:15,298 --> 00:23:17,215
!يحيا بيرسيوس

221
00:23:28,227 --> 00:23:31,104
من الواضح أنّك كنت تخوض معاركك الخاصّة يا بيرسيوس

222
00:23:32,273 --> 00:23:34,024
وأنا مشغولة بمعاركي

223
00:23:34,400 --> 00:23:35,901
نعم, إنّكِ كذلك

224
00:23:41,491 --> 00:23:43,075
لن أؤخركِ

225
00:23:46,454 --> 00:23:48,121
مضى وقت طويل

226
00:23:51,834 --> 00:23:55,045
لديّ ولد الآن -
أعلم.. وأودّ أن ألقاه -

227
00:23:56,464 --> 00:23:58,465
..وزوجتي قد -
أعلم -

228
00:23:59,300 --> 00:24:00,717
وأنا آسفة

229
00:24:02,261 --> 00:24:03,678
جلالتكِ

230
00:24:06,349 --> 00:24:10,227
يجب علينا أن ننهي خلافاتنا قبل غياب الشمس من أجل الرجال

231
00:24:10,394 --> 00:24:13,939
كنت واضحة بكلامي سنستمر بقتال الكايميرا الغزاة

232
00:24:14,107 --> 00:24:16,525
خسرنا ثلاثمائة رجل اليوم في ساحة المعركة

233
00:24:16,692 --> 00:24:19,361
مقابل أربع من الكايميرا

234
00:24:19,529 --> 00:24:22,906
لقد أسأنا للآلهة.. يجب علينا أن نتضرّع

235
00:24:23,074 --> 00:24:24,658
لربّما تتضرّعون لآريس؟

236
00:24:24,826 --> 00:24:27,035
كجنود لطالما فعلنا

237
00:24:27,411 --> 00:24:29,996
وماذا إن قلت لك أن آريس هو عدوكم الآن؟

238
00:24:30,164 --> 00:24:31,623
سأعقد سلاماً معه

239
00:24:32,291 --> 00:24:34,918
!ستعقد سلاماً مع إله الحرب؟

240
00:24:35,670 --> 00:24:36,378
..بيرسيوس

241
00:24:37,421 --> 00:24:39,214
ما هي استراتيجيّتك؟

242
00:24:41,592 --> 00:24:44,219
هناك طريقة لإنهاء ما نحن فيه ومن ثم أعود لدياري

243
00:24:44,720 --> 00:24:47,305
ولمَ هذه؟ -
أستخدمها لتقطيع المجاذيف لسفينتي -

244
00:24:47,473 --> 00:24:49,557
أنا بحاجة إلى مائة وسبعين مجذافاً

245
00:24:49,600 --> 00:24:50,183
من أجل الثلاثة الصفوف

246
00:24:50,351 --> 00:24:51,017
مجذاف لكل رجل

247
00:24:51,394 --> 00:24:53,186
يبدو هذا كأداة لفتح الأقفال

248
00:24:53,354 --> 00:24:55,772
ولكنه أداة التحكم براية سفينتي -
!إصمت -

249
00:24:56,065 --> 00:24:58,233
تفقّد الصباح, جلالتك

250
00:24:58,776 --> 00:25:00,610
دائماً حافل بالأحداث

251
00:25:00,862 --> 00:25:03,864
جلالتك! سررت برؤيتك كثيراً

252
00:25:04,031 --> 00:25:07,826
هذا هو آجينور.. إنّه كذّاب ولصّ -
..أعلم أنّ الأمور لم تنجح بيننا -

253
00:25:08,035 --> 00:25:10,328
ولكن أرجوكِ أن تنسي ذلك

254
00:25:10,496 --> 00:25:12,914
هل حظيت بامرأة تحبّك بشدّة

255
00:25:13,332 --> 00:25:15,125
وتسجنك كأرنبها الأليف؟

256
00:25:15,293 --> 00:25:17,043
طلب يدي للزواج

257
00:25:17,211 --> 00:25:20,172
وعندما رفضت حاول الفرار ومعه جواهر التاج

258
00:25:20,339 --> 00:25:22,424
أظنّهما عيناي الرائعتان

259
00:25:22,592 --> 00:25:25,010
في الواقع, عيناك كعيني والدك

260
00:25:27,555 --> 00:25:29,264
أوتعرف والده؟

261
00:25:30,057 --> 00:25:31,558
نعم.. إنّ آجينور هذا

262
00:25:31,976 --> 00:25:34,935
هو ابن الإله العظيم بوسايدون

263
00:25:36,898 --> 00:25:39,941
واضح أن صديقك الجديد مجنون

264
00:25:40,234 --> 00:25:42,194
أنا ابن عمك يا آجينور

265
00:25:42,945 --> 00:25:44,112
أنا ابن زيوس

266
00:25:44,447 --> 00:25:47,407
نصف إله ومهجور مثلك

267
00:25:49,869 --> 00:25:53,980
إن كان والدي من أرسلك فليس لي أن أتعامل معك

268
00:25:53,998 --> 00:25:55,790
!والدك ميّت

269
00:25:56,959 --> 00:25:58,501
الآلهة لا يموتون

270
00:25:58,961 --> 00:26:00,295
أصبحوا يموتون في هذه الفترة

271
00:26:00,630 --> 00:26:02,464
جيّد.. هلا أسديتني خدمة؟

272
00:26:02,632 --> 00:26:04,716
!أي شيء -
!إذهب للجحيم -

273
00:26:06,177 --> 00:26:07,928
!أنا ذاهب إلى هناك بالضبط

274
00:26:11,015 --> 00:26:13,058
إنّي بحاجة لمعلومات وحسب

275
00:26:14,227 --> 00:26:17,938
وقد قال لي والدك أنّك قد تساعدني في الوصول إلى الهابط

276
00:26:25,446 --> 00:26:27,280
أولا تحنّ للمحيط يا آجينور؟

277
00:26:28,157 --> 00:26:30,867
وحنينك هذا كعطش لا تستطيع أن تخمده

278
00:26:32,954 --> 00:26:35,247
لا بد أنّ هذا المكان جحيمٌ بالنسبة لك

279
00:26:43,214 --> 00:26:45,257
أريد عفواً ملكياً

280
00:26:48,052 --> 00:26:49,052
!مقبول

281
00:26:50,346 --> 00:26:51,805
أريد مقدار وزني ذهباً

282
00:26:53,140 --> 00:26:54,224
!مقبول

283
00:26:55,059 --> 00:26:57,602
مجرّد بضع عملات ذهبية فأنت هزيل جداً

284
00:26:57,770 --> 00:27:00,939
لنرى.. بمَ حلمت أيضاً أثناء فترة بقائي في زنزانتي؟

285
00:27:01,107 --> 00:27:02,440
!لا تبالغ

286
00:27:04,193 --> 00:27:06,653
سأحتاج لمركب.. أسرع مركب لديكِ

287
00:27:06,821 --> 00:27:09,114
فالهابط يعيش بعيداً على الجانب الآخر من المحيط

288
00:27:10,032 --> 00:27:10,782
أين؟

289
00:27:10,950 --> 00:27:13,702
ضعني على ظهر المركب وسأريك أين

290
00:27:20,209 --> 00:27:21,418
!سفينتك بانتظارك

291
00:27:21,836 --> 00:27:24,254
أحضر رداء الحظّ خاصّتي

292
00:27:27,091 --> 00:27:30,051
أتعلم لمَ هذا هو رداء الحظّ خاصّتي يا رفيق؟

293
00:27:30,261 --> 00:27:34,222
..لأنّ لحيتي نبتت أوّل مرّة ارتديته

294
00:27:34,390 --> 00:27:38,500
أذعْ الخبر لكلّ فوج متماسك بأنّ التجمع ههنا

295
00:27:38,600 --> 00:27:39,900
عند معبر التايرين

296
00:27:40,062 --> 00:27:43,023
..وإن لم أكن هناك في غضون يومين

297
00:27:43,607 --> 00:27:45,150
عندها يمكنكم أن تتضرّعوا

298
00:27:46,027 --> 00:27:47,485
جلالتكِ

299
00:27:48,571 --> 00:27:51,156
!إنتظموا عند الحامية

300
00:27:51,324 --> 00:27:53,199
لا يمكن أن تتركي اليونان بلا ملكة

301
00:27:54,618 --> 00:27:56,494
وهل توجه لي أوامراً الآن؟

302
00:28:11,052 --> 00:28:12,469
فكّوا وثاقه

303
00:28:19,852 --> 00:28:22,436
آن الوقت كي تريني أين مكان الهابط

304
00:28:22,646 --> 00:28:24,439
ومن هو الهابط؟

305
00:28:24,607 --> 00:28:27,817
إنّه الإله هيفيستوس

306
00:28:29,987 --> 00:28:31,696
ومن هو هيفيستوس؟

307
00:28:33,616 --> 00:28:36,493
هيفيستوس هو الإله الذي صنع رمح بوسايدون الثلاثيّ

307
00:28:36,827 --> 00:28:38,787
..ومذراة هيديس

308
00:28:38,954 --> 00:28:40,372
وصاعقة زيوس

309
00:28:41,000 --> 00:28:42,499
..إن جمعناها معاً

310
00:28:42,666 --> 00:28:45,000
فستشكل رمح التريوم

311
00:28:45,050 --> 00:28:47,587
السلاح الذي استخدمته الآلهة لتهزم كرونوس

312
00:28:47,797 --> 00:28:49,839
ولكن هيفيستوس يعيش على جزيرة كايل

313
00:28:50,508 --> 00:28:52,467
التي لم يعثر عليها أحد

314
00:28:52,760 --> 00:28:55,637
كايل لا وجود لها, أليس كذلك, آجينور؟

315
00:28:58,140 --> 00:28:58,807
بل توجد

316
00:28:58,974 --> 00:29:01,060
وأستطيع أن آخذك إلى هناك

317
00:29:01,100 --> 00:29:02,685
فكّ وثاقي وأعطني الرمح الثلاثيّ

318
00:29:02,853 --> 00:29:06,231
!إن فككت وثاقه فسيقفز عن هذا القارب ولن تراه مجدّداً

319
00:29:06,399 --> 00:29:08,566
يستطيع هيفيستوس أن يساعدك في إنقاذ أبيك

320
00:29:29,839 --> 00:29:31,798
لا تخذل العائلة

321
00:29:59,368 --> 00:30:01,536
!لم أشكّ بك للحظة يا آجينور

322
00:30:37,239 --> 00:30:39,115
!كرونوس العظيم

323
00:30:39,283 --> 00:30:40,325
!أبتاه

324
00:30:40,826 --> 00:30:44,370
ها قد جئنا بابنك زيوس

325
00:30:46,373 --> 00:30:47,540
كما أمرت

326
00:30:48,500 --> 00:30:52,962
زيوس

327
00:31:05,935 --> 00:31:07,977
جزيرة كايل

328
00:31:12,608 --> 00:31:14,484
لن ألمسه مجدداً

329
00:31:33,921 --> 00:31:35,004
ما هذا؟

330
00:31:35,506 --> 00:31:38,967
لا أدري.. ولكن مهمن فعل هذا فهو لا يريدنا هنا

331
00:31:39,134 --> 00:31:40,176
ليس لدينا خيار

332
00:31:41,053 --> 00:31:43,596
لا بدّ أنّ الإله الهابط يعيش في أقرب نقطة إلى السّماء

333
00:31:43,764 --> 00:31:44,847
ويسري طريقها من هنا

334
00:31:45,015 --> 00:31:46,808
أعالي الأرض من هناك

335
00:32:14,920 --> 00:32:16,254
!ماذا؟ -
!أنظروا -

336
00:32:16,714 --> 00:32:17,380
!إيّاك أن تتحرّك

337
00:32:27,141 --> 00:32:28,057
لا أستطيع أن أرى أيّ شيء

338
00:32:28,225 --> 00:32:30,268
!يجب أن نتضرّع لإله الحرب -
!أيّها المقاتلون -

339
00:32:30,436 --> 00:32:33,980
..أعلم أنّها عادة لكم ولكن أيّاً يكن ما تواجهونه

340
00:32:34,148 --> 00:32:35,940
!إيّاكم أن تتضرّعوا لآريس

341
00:32:37,443 --> 00:32:40,445
!أمّا إن فعلتم فسيجدنا ويقتلنا جميعاً

342
00:32:41,322 --> 00:32:42,572
اقتربوا

343
00:32:43,324 --> 00:32:44,824
!تيقّظوا

344
00:32:52,499 --> 00:32:53,791
حبل فخّ

345
00:32:55,002 --> 00:32:56,419
!آجينور -
أجل.. أجل.. رأيته -

346
00:33:03,302 --> 00:33:06,137
!أهمّ شيء هو أن لا تقوم بأيّ شيء

347
00:33:06,680 --> 00:33:08,181
أستطيع أن أقوم بذلك بشكل جيّد

348
00:33:11,435 --> 00:33:13,311
!آه! بحب زيوس

349
00:33:13,479 --> 00:33:15,104
!قلت لك أن لا تفعل أيّ شيء

350
00:33:15,314 --> 00:33:16,356
!لم أفعل أيّ شيء

351
00:33:18,484 --> 00:33:19,650
!لا! لا! لا

352
00:33:22,946 --> 00:33:23,988
إقطع الثّقل المقابل

353
00:33:27,368 --> 00:33:29,285
!إيّاك أن تقطع الثّقل المقابل

354
00:33:29,495 --> 00:33:31,412
أجل إنّه مصيب, ستقتله السقطة

355
00:33:44,343 --> 00:33:48,805
!إقطع الثّقل المقابل! إقطع الثّقل المقابل

356
00:33:55,312 --> 00:33:55,978
!آجينور

357
00:33:57,064 --> 00:34:00,024
!إقطع الثّقل المقابل! إقطع الثّقل المقابل

358
00:34:00,317 --> 00:34:01,442
!آجينور

359
00:34:05,239 --> 00:34:06,823
!آجينور

360
00:34:31,306 --> 00:34:33,307
!لا بدّ أنّك تمزح

361
00:34:34,810 --> 00:34:36,602
!إنخفضوا

362
00:34:39,731 --> 00:34:40,440
ما هذا؟

363
00:34:40,899 --> 00:34:41,899
!كبير

364
00:34:42,109 --> 00:34:43,609
!أندروميدا, أعيقيه

365
00:34:56,707 --> 00:34:57,373
!الآن

366
00:34:57,749 --> 00:34:59,375
!الرّماة

367
00:34:59,793 --> 00:35:00,460
!غالينوس

368
00:35:00,669 --> 00:35:02,920
!أمّن له الدعم -
!أنت! إتبعني -

369
00:35:16,268 --> 00:35:17,185
!لا

370
00:35:53,222 --> 00:35:55,306
..إنّي أتضرّع إليك أيّها الإله العظيم آريس! إني أتضرّع

371
00:35:55,474 --> 00:35:56,682
!صه

372
00:36:03,607 --> 00:36:04,899
هل رحل؟

373
00:36:23,585 --> 00:36:24,835
!أنت

374
00:36:25,420 --> 00:36:27,004
!ستكون هذه فكرة سيئة

375
00:37:39,036 --> 00:37:40,661
أين ابن عمّي؟

376
00:37:53,258 --> 00:37:54,634
أمسرور أنّك معلّق هناك؟

377
00:37:54,801 --> 00:37:56,844
أجل.. فكّرت أنّي قد أتأمّله

378
00:37:58,930 --> 00:38:00,264
لمَ هذا؟

379
00:38:02,184 --> 00:38:04,060
بوسايدون

380
00:38:27,376 --> 00:38:29,543
يا لآريس المسكين

381
00:38:29,711 --> 00:38:31,170
دائماً يتبع الأوامر

382
00:38:32,839 --> 00:38:34,298
إنّي سيّد نفسي

383
00:38:34,675 --> 00:38:36,592
أجل بالطبع أنت كذلك

384
00:38:37,969 --> 00:38:41,637
لربّما البشر وحدهم من لديهم حرّيّة الإرادة

385
00:38:46,144 --> 00:38:47,395
!هاك

386
00:38:48,939 --> 00:38:51,607
!الألم! درسكَ في كون المرء بشريّاً

387
00:38:52,275 --> 00:38:53,734
لمَ لا تبكِ؟

388
00:38:53,944 --> 00:38:56,112
لمَ لا تبكِ كابنك المفضّل بيرسيوس؟

389
00:38:59,741 --> 00:39:04,120
إن بكيت فبكائي عليك يا آريس

390
00:39:06,039 --> 00:39:07,248
آريس

391
00:39:07,791 --> 00:39:09,125
كفى

392
00:39:10,043 --> 00:39:11,544
!إبكِ على ابنك

393
00:39:11,712 --> 00:39:13,129
قلت

394
00:39:13,296 --> 00:39:14,547
!كفى

395
00:39:14,756 --> 00:39:16,882
!إنّنا في هذا معاً يا هيديس

396
00:39:17,050 --> 00:39:19,218
!لا تضعف الآن

397
00:39:19,886 --> 00:39:24,223
!إنّ ضعفك هو كراهيتك العمياء لوالدك وأخيك

398
00:39:26,893 --> 00:39:29,437
!لست تدري متى تكفّ عن القتال

399
00:39:29,813 --> 00:39:31,605
!لقد انتصرت فعلاً

400
00:39:31,773 --> 00:39:35,401
!إنّ كرونوس يعبّ طاقة زيوس

401
00:40:21,698 --> 00:40:23,532
!هيفيستوس

402
00:40:42,177 --> 00:40:43,636
زيوس؟

403
00:40:44,012 --> 00:40:45,596
!آريس

404
00:40:45,764 --> 00:40:47,556
!هيديس

405
00:40:47,849 --> 00:40:51,268
!وأخيراً! كنت أعلم أنّكم ستأتون

406
00:40:51,478 --> 00:40:56,939
!بوسايدون, أستطيع أن أرى رمحك الثلاثيّ يبرق

407
00:41:00,237 --> 00:41:02,070
!ليسوا هم

408
00:41:05,200 --> 00:41:07,493
نحن نبحث عن هيفيستوس, صانع هذه الأسلحة الجبّارة

409
00:41:07,661 --> 00:41:11,205
حسناً, هل أسمح لهم بالدخول؟

410
00:41:11,873 --> 00:41:13,916
إنّه يقول لا

411
00:41:15,752 --> 00:41:18,420
ولكنّه دائماً يقول لا

412
00:41:21,424 --> 00:41:23,384
..دائماً يقول

413
00:41:24,427 --> 00:41:25,845
لا

414
00:41:27,264 --> 00:41:28,931
نعم

415
00:41:36,606 --> 00:41:38,566
أنت بيرسيوس

416
00:41:38,942 --> 00:41:40,985
ابن زيوس

417
00:41:42,529 --> 00:41:43,612
نعم أنا

418
00:41:43,780 --> 00:41:46,323
أطلق الكراكين" وما إلى ذلك"

419
00:41:48,201 --> 00:41:50,160
نعم -
ومن أنت؟ -

420
00:41:51,329 --> 00:41:53,873
أنا آجينور ابن بوسايدون

421
00:41:56,126 --> 00:41:57,626
آجينور

422
00:41:58,128 --> 00:42:00,045
هل سمعت يوماً بآجينور؟

423
00:42:00,213 --> 00:42:02,381
لم يسمع به

424
00:42:02,757 --> 00:42:05,718
حسناً, قد يعرفني صديقك باسم 

425
00:42:06,761 --> 00:42:08,012
الملّاح

426
00:42:09,514 --> 00:42:11,181
الملّاح؟

427
00:42:12,601 --> 00:42:14,435
!الملّاح

428
00:42:16,396 --> 00:42:17,980
ما زال لا يعرفك

429
00:42:18,148 --> 00:42:21,150
لا تقلق بنيّ, يقول أنّ هناك عديداً من أنصاف الآلهة عديمي النفع

430
00:42:21,693 --> 00:42:25,529
!عديم النفع؟ عديم نفع كأصدقائك ذوي العين الواحدة

431
00:42:25,697 --> 00:42:26,739
أولئك السايكلوبس

432
00:42:26,907 --> 00:42:29,533
ساعدوني في صناعة أسلحة الآلهة

433
00:42:30,535 --> 00:42:32,661
أظهر الإحترام

434
00:42:37,083 --> 00:42:38,667
الملّاح

435
00:42:41,922 --> 00:42:42,963
..إنتظر.. لأنّ

436
00:42:43,965 --> 00:42:47,927
بوسايدون ميّت, وزيوس في الأسر.. هذه الكلمات

437
00:42:48,000 --> 00:42:49,600
لا تلائم بعضها

438
00:42:49,763 --> 00:42:53,639
نحتاج لمساعدتك لننقذ زيوس كي يوقف كرونوس

439
00:42:55,518 --> 00:42:57,603
تلك هي الخطة, أليس كذلك؟ -
نعم -

440
00:42:57,771 --> 00:43:01,649
!صحيح.. صحيح.. إذاً فالأفضل لنا في هذا الحال أن نتهيّأ

441
00:43:01,816 --> 00:43:04,401
لماذا؟ -
!لنهاية العالم اللعين -

442
00:43:04,569 --> 00:43:06,528
سيفكّك كرونوس الأرض

443
00:43:06,738 --> 00:43:09,865
وستتبعثرون في أرجاء الكون

444
00:43:10,033 --> 00:43:11,450
!مذهل

445
00:43:13,578 --> 00:43:16,037
أنت من صنع هذه الأسلحة للآلهة هنا

446
00:43:16,205 --> 00:43:17,957
!لا بدّ أنّك قادر على مساعدتنا

447
00:43:18,416 --> 00:43:22,336
إخرس! كيف لي ذلك وأنا بلا قدرات إلهيّة؟

448
00:43:22,504 --> 00:43:23,295
مع من يتحدّث؟

449
00:43:23,463 --> 00:43:24,880
..إيّاك

450
00:43:25,048 --> 00:43:26,298
!أن تمشي وتتركني

451
00:43:26,466 --> 00:43:29,218
فوالده ذو السلطة المطلقة سلبني إيّاها

452
00:43:29,427 --> 00:43:32,800
عندما انحزت لهيديس أثناء جدال عائلي صغير بينهما

453
00:43:32,931 --> 00:43:36,475
!أجل! أعلم الآن أنّ ذلك كان خطأً

454
00:43:36,643 --> 00:43:38,894
!البشر ينسون

455
00:43:39,813 --> 00:43:43,941
..في البداية كان هيديس حكيماً

456
00:43:44,109 --> 00:43:47,903
وعادلاً.. وقويّاً

457
00:43:48,321 --> 00:43:51,615
وكان والدك من أفقدته القوّة عقله

458
00:43:52,325 --> 00:43:54,118
حتى أنّنا كنّا نأمل

459
00:43:54,285 --> 00:43:58,789
..عند مجيء زيوس أنه قد يدرك خطأه ويعيد

460
00:43:59,374 --> 00:44:02,251
!ولمِ لا؟ كان قد يفعل! فقد أتى بالفعل

461
00:44:09,259 --> 00:44:10,009
..أنا آسفة

462
00:44:10,176 --> 00:44:13,178
-أنّك تظنّ أنّ كوننا بشراً لا يكفي.. ولكنّنا -نحن البشر

463
00:44:13,346 --> 00:44:15,848
نأمل عندما لا يكون هناك أمل

464
00:44:16,057 --> 00:44:19,727
ونؤمن عندما يكون من الغباء أن نؤمن

465
00:44:20,270 --> 00:44:24,200
ولكن أحياناً, وعلى الرغم من كل شيء

466
00:44:24,300 --> 00:44:25,357
ننتصر

467
00:44:27,652 --> 00:44:28,736
..والآن

468
00:44:31,281 --> 00:44:32,656
من منكما

469
00:44:32,824 --> 00:44:34,575
هو المسؤول؟

470
00:44:34,951 --> 00:44:36,160
أنا -
إذاً -

471
00:44:38,538 --> 00:44:40,497
لو كنّا آلهة

472
00:44:41,249 --> 00:44:43,917
فكيف لك أن تساعدنا على تحرير زيوس؟

473
00:44:45,962 --> 00:44:47,254
!آه يا عزيزتي

474
00:44:49,466 --> 00:44:50,841
إنّكِ تذكّرينني بإحداهنّ

475
00:44:53,887 --> 00:44:55,512
أفرودايتي

476
00:44:56,431 --> 00:44:58,474
كانت زوجتي

477
00:45:01,269 --> 00:45:03,062
تعالي معي

478
00:45:03,646 --> 00:45:06,023
إن كان زيوس أسيراً في العالم السفلي

479
00:45:06,191 --> 00:45:09,318
فإنه على الأغلب مسجون في قلب تارتاروس

480
00:45:10,945 --> 00:45:15,500
ولا يمكن أن يكون هناك متّسع من الوقت قبل
أن تكون قوّة حياته قد قد استُنزفت تماماً

481
00:45:15,550 --> 00:45:17,300
ولكن كيف لنا أن نصل إليه؟

482
00:45:17,368 --> 00:45:18,660
لا نستطيع

483
00:45:18,870 --> 00:45:20,704
في الأحوال الطبيعيّة, صديقكِ محقّ

484
00:45:26,544 --> 00:45:29,630
ولكنّني وعندما صمّمت هذه الأعجوبة

485
00:45:29,923 --> 00:45:32,549
فإنّي ضمّنتها ممرّاً سرّيّاً

486
00:45:32,717 --> 00:45:33,759
أو سمّه طريقاً مختصراً إن شئتِ

487
00:45:33,927 --> 00:45:36,053
أنت من صمّم تارتاروس؟ -
نعم -

488
00:45:36,596 --> 00:45:38,138
وأنا بنيتها كذلك

489
00:45:38,723 --> 00:45:39,808
أفرودايتي

490
00:45:39,975 --> 00:45:43,268
ليس بوسعي أن أُدخلكم إليها وحسب

491
00:45:43,436 --> 00:45:4	,814
بل أستطيع أن أعطيكم جولة توجيهيّة أيضاً

492
00:45:51,611 --> 00:45:55,906
,إذ أنّي, وكي يكون سجن تارتاروس منيعاً تماماً

493
00:45:56,074 --> 00:45:58,992
قد بنيته من الخارج إلى الدّاخل

494
00:45:59,160 --> 00:46:03,700
لذا توجّب عليّ أن أترك لنفسي منفذاً لأخرج
عندما ينتهي العمل

495
00:46:03,800 --> 00:46:06,400
وهذه المتاهة هي الطريق الوحيد

496
00:46:06,410 --> 00:46:11,418
التي يستطيع بشرٌ أن يسافر عبرها إلى العالم السفلي
ليصل إلى قلب تارتاروس

497
00:46:42,579 --> 00:46:46,582
أين ابني اللّقيط النبّاح آريس؟

498
00:46:47,375 --> 00:46:50,502
هل سيستثنيه كرونوس حقّاً؟

499
00:46:51,504 --> 00:46:52,212
وأنت؟

500
00:46:54,924 --> 00:46:57,467
أما من نهاية لهذا؟

501
00:46:58,177 --> 00:46:59,344
!إنّي خائف يا أخي

502
00:46:59,554 --> 00:47:02,723
!أهذا ما تريدني أن أقوله؟ إنّي إله وإنّي خائف

503
00:47:02,891 --> 00:47:03,849
!ولا بدّ لك أن تكون

504
00:47:04,100 --> 00:47:08,645
عندما يموت بشرك الكريمون فأقلّها أنّ أرواحهم
تغادر إلى مكان آخر

505
00:47:09,314 --> 00:47:12,149
أمّا عندما يموت إلهٌ فليس ذلك بموت

506
00:47:12,650 --> 00:47:14,568
!إنّه غياب وحسب

507
00:47:16,029 --> 00:47:17,321
!إنّه اللاشيء

508
00:47:19,782 --> 00:47:22,622
!إنّه النسيان

509
00:47:24,900 --> 00:47:27,900
..إنّه النسيان

510
00:47:29,375 --> 00:47:30,918
!بيرسيوس

511
00:47:34,589 --> 00:47:36,131
!بيرسيوس

512
00:47:37,300 --> 00:47:38,759
!أبتاه

513
00:47:41,012 --> 00:47:42,638
إنّي قريب

514
00:47:43,014 --> 00:47:44,598
لازمني

515
00:47:44,933 --> 00:47:47,476
أترى.. إذا رصفت الحواف بشكل صحيح

516
00:47:47,644 --> 00:47:50,354
فستعطيك رسماً متبدلاً عن الداخل

517
00:47:50,563 --> 00:47:52,314
!أأقول أنّ هذه تحفة

518
00:47:52,482 --> 00:47:54,316
حسناً.. مفيدة إلى حدّ ما

519
00:47:54,525 --> 00:47:57,069
هلّا سمحت لملّاح متواضع أن يمسكها؟ -
لا -

520
00:47:57,236 --> 00:48:00,489
لا بأس فأنت ابن بوسايدون

521
00:48:00,823 --> 00:48:05,202
وهو من علّمني الملاحة وكيف أغوي حوريّة البحر

522
00:48:05,370 --> 00:48:07,746
حيث كان ذلك يبدو أمراً اعتباطياً ولكنه أثبت فائدته

523
00:48:07,914 --> 00:48:11,290
أكثر مما تظن.. كل ما في الأمر هو أن لا تتحدث إليها

524
00:48:11,458 --> 00:48:13,293
..بل لصديقتها

525
00:48:16,881 --> 00:48:20,008
ها هو المدخل إلى المتاهة أيها الملّاح

526
00:48:20,176 --> 00:48:24,304
وهناك مئات من الأبواب جميعها تقتلكم

527
00:48:25,223 --> 00:48:27,182
إلا واحداً

528
00:48:27,350 --> 00:48:30,353
لقد صممتها لتتحايل على العقل

529
00:48:30,400 --> 00:48:33,170
فالعقل رغم كل ذلك هو الفخ الأعظم منها جميعاً

530
00:48:33,189 --> 00:48:36,149
لذا عليكم أن تسيطروا على مخاوفكم

531
00:48:36,317 --> 00:48:38,819
حتى لا تنقلبوا على أنفسكم أو على بعضكم البعض

532
00:48:38,987 --> 00:48:41,196
ذلك إن أردتم الوصول إلى تارتاروس

533
00:48:48,997 --> 00:48:49,663
!ها هو

534
00:48:50,289 --> 00:48:52,040
!ها هو بابنا

535
00:48:56,045 --> 00:48:58,671
!فالتتراجعوا جميعكم

536
00:49:09,017 --> 00:49:11,143
!أيّكم تضرّع إليه؟

537
00:49:43,092 --> 00:49:44,217
لقد خنت والدنا

538
00:49:45,178 --> 00:49:46,970
وهو خانني 

539
00:49:48,222 --> 00:49:49,264
باختيارك أنت

540
00:50:17,460 --> 00:50:19,211
!أيها الجميل

541
00:50:21,506 --> 00:50:24,966
!تعالوا! لن يبقى مفتوحاً لوقتٍ طويل

542
00:50:36,145 --> 00:50:38,313
!لا! ليس الآن

543
00:50:49,909 --> 00:50:51,200
..أيها الإله العظيم آريس

544
00:50:51,210 --> 00:50:53,900
كن رحيماً.. لقد كنت أنا من صلّى لك.. فطالما تعلّمت

545
00:50:53,910 --> 00:50:57,000
أن أصلّي من أجل أعدائي.. وأنا أصلّي لكي أجد السلام

546
00:50:57,010 --> 00:50:58,700
..في ذكرك

547
00:51:05,967 --> 00:51:06,842
..إنّنا أخوة

548
00:51:07,510 --> 00:51:08,635
!ولكنّنا لسنا متساويين

549
00:51:13,391 --> 00:51:16,476
يجب عليّ أن أمنحهم مزيداً من الوقت

550
00:51:25,695 --> 00:51:28,738
!آخر أمرٍ كإله

551
00:51:28,906 --> 00:51:29,990
!هيّا

552
00:51:30,658 --> 00:51:32,951
...لنرى ما ستـ

553
00:51:34,162 --> 00:51:35,078
!بيرسيوس

554
00:51:37,665 --> 00:51:38,665
!هيفيستوس

555
00:51:42,920 --> 00:51:43,837
!بيرسيوس! إن الباب يُطبق

556
00:51:44,005 --> 00:51:45,380
!هيّا

557
00:51:45,548 --> 00:51:46,631
!آريس

558
00:51:47,675 --> 00:51:49,509
..أذلك كلّ ما لديك

559
00:51:49,677 --> 00:51:50,635
..أيّها الكلب

560
00:51:51,554 --> 00:51:52,596
النبّاح؟

561
00:51:53,848 --> 00:51:54,890
!إهرعوا إلى الباب

562
00:51:56,184 --> 00:51:57,184
!هيّا -
!هيّا -

563
00:52:21,292 --> 00:52:22,959
آه.. كورينا

564
00:52:24,253 --> 00:52:26,755
..كانت حمقاء إذ صلّت له

565
00:52:27,924 --> 00:52:30,967
!وهو كان جباناً بقتله للضعفاء

566
00:52:31,135 --> 00:52:33,720
لقد خاض حروباً عديدة

567
00:52:33,930 --> 00:52:36,097
وقد ذبح الأبرياء على مدى قرون

568
00:52:37,016 --> 00:52:38,892
!إنّ ذلك كلّ ما يعرفه

569
00:52:40,478 --> 00:52:41,645
لا أستطيع أن أهزمه

570
00:52:42,396 --> 00:52:43,396
!أحمق

571
00:52:43,606 --> 00:52:47,150
منذ يومين كنت عالقاً في زنزانة في سجن, ولا أنكر

572
00:52:47,318 --> 00:52:50,445
أنّي كنت أحاول أن أهرب وأتنكّر لكوني ابن بوسايدون

573
00:52:51,280 --> 00:52:55,116
ولكن ههنا أنا اليوم.. وأنا أحاول أن أنقذ الكون

574
00:52:55,534 --> 00:52:56,826
إركب معي

575
00:53:06,420 --> 00:53:07,671
جلالتكِ

576
00:53:07,838 --> 00:53:11,174
إنّي أدرك أنّنا في متاهة مع مليون احتمال وأنّ هذا

577
00:53:11,342 --> 00:53:13,468
:آخر شيء قد تودّين سماعه ولكن

578
00:53:15,096 --> 00:53:16,513
اتبعيني

579
00:53:21,519 --> 00:53:22,894
من هناك

580
00:53:27,024 --> 00:53:28,483
أو هنا

581
00:53:48,087 --> 00:53:50,964
لا أدري كيف سننجو من دون هيفيستوس

582
00:53:57,430 --> 00:53:59,222
بيرسيوس

583
00:54:04,395 --> 00:54:06,313
أين ابنك؟

584
00:54:17,158 --> 00:54:18,950
من هنا

585
00:54:25,082 --> 00:54:26,374
من هناك

586
00:54:48,689 --> 00:54:50,106
!من هنا

587
00:55:00,159 --> 00:55:01,659
أندرميدا

588
00:55:03,371 --> 00:55:04,829
كورينا

589
00:55:05,748 --> 00:55:07,499
يجب أن ترجعي

590
00:55:15,674 --> 00:55:16,508
يجب أن يكون هذا ممرّاً

591
00:55:16,675 --> 00:55:18,843
إن هذه الخريطة بلا معنى

592
00:55:19,053 --> 00:55:20,595
أندروميدا

593
00:55:24,558 --> 00:55:27,476
ثمّة هناك شيء ما معنا هنا

594
00:55:28,479 --> 00:55:30,939
أعطني الخريطة وحسب -
لا -

595
00:55:31,190 --> 00:55:33,775
قاتل الكراكين الجبّار! ألا يجب أن يكون في مكان ما

596
00:55:33,943 --> 00:55:35,610
يتّخذ وضعيّة من أجل تمثال؟ -
آجينور -

597
00:55:35,778 --> 00:55:38,738
!أعطني الخريطة وحسب -
!إنّ الخريطة بلا فائدة -

598
00:55:47,415 --> 00:55:48,415
!من هنا

599
00:55:54,171 --> 00:55:54,921
!آجينور

600
00:55:57,800 --> 00:55:59,592
!إنّي أعلم إلى أين نحن متّجهون

601
00:56:06,392 --> 00:56:07,684
!من هنا

602
00:56:18,612 --> 00:56:19,779
!تراجعوا

603
00:56:28,831 --> 00:56:29,497
!إرجعوا

604
00:56:36,589 --> 00:56:37,630
!إنهضوا

605
00:56:50,311 --> 00:56:51,060
!أندروميدا

606
00:56:57,359 --> 00:56:58,401
!نعم

607
00:57:09,455 --> 00:57:10,955
!تحمّل الوزن

608
00:57:16,629 --> 00:57:18,421
!هيّا! هيّا! هيّا

609
00:57:22,092 --> 00:57:23,426
!إمضي! إمضي

610
00:57:23,802 --> 00:57:25,094
!إمضي

611
00:58:11,225 --> 00:58:12,976
الجوّ بارد هنا, أليس كذلك؟

612
00:58:29,577 --> 00:58:31,411
إنّك لست حقيقيّاً

613
00:58:31,912 --> 00:58:33,621
!هيليوس

614
01:00:02,086 --> 01:00:05,963
!لم تفعل هذا؟ أرجوك لا تقتلني يا أبي

615
01:01:06,108 --> 01:01:08,401
!بيرسيوس -
!بيرسيوس -

616
01:01:08,861 --> 01:01:10,153
ماذا حدث؟

617
01:01:16,702 --> 01:01:17,702
تارتاروس

618
01:01:20,581 --> 01:01:21,581
هيّا بنا نذهب

619
01:01:22,875 --> 01:01:23,708
هيّا

620
01:01:33,469 --> 01:01:36,554
لقد حصل كرونوس على قوّته الآن

621
01:01:37,848 --> 01:01:39,432
هيديس

622
01:01:41,894 --> 01:01:43,352
أنا آسف جداً

623
01:01:44,271 --> 01:01:45,354
على ماذا؟

624
01:01:46,064 --> 01:01:47,565
لأنّي نفيتك

625
01:01:49,735 --> 01:01:51,486
أتستطيع أن تغفر لي ذلك؟

626
01:01:52,613 --> 01:01:54,238
ولماذا تسأل؟

627
01:01:55,866 --> 01:01:58,534
لأنّي أغفر لك هذا

628
01:02:00,496 --> 01:02:02,580
حرّرني يا هيديس

629
01:02:02,748 --> 01:02:05,291
إنّي أعلم أنّ الخير مازال فيك 

630
01:02:14,176 --> 01:02:16,052
!ليس لديك أيّ كبرياء يا هيديس

631
01:02:17,095 --> 01:02:18,262
لا

632
01:02:18,764 --> 01:02:21,432
لن أدعك تقتله

633
01:02:23,352 --> 01:02:24,560
أخي

634
01:02:28,232 --> 01:02:29,690
!لن تستطيع أن توقف هذا

635
01:02:46,667 --> 01:02:47,959
!آريس

636
01:03:19,867 --> 01:03:21,158
!هيّا

637
01:03:28,375 --> 01:03:29,792
!إنطلقوا! إنطلقوا

638
01:03:35,132 --> 01:03:37,008
!أبتاه! أبتاه

639
01:03:37,593 --> 01:03:38,426
!أبتاه

640
01:03:38,594 --> 01:03:39,760
!إفتح عينيك

641
01:03:41,805 --> 01:03:43,306
بيرسيوس

642
01:03:44,558 --> 01:03:46,601
بيرسيوس بنيّ

643
01:04:04,870 --> 01:04:06,996
إستخدم القوّة في داخلك

644
01:04:33,148 --> 01:04:33,856
!بيرسيوس

645
01:04:34,024 --> 01:04:34,690
!أسرع

646
01:04:59,508 --> 01:05:01,092
!آريس -
!أندروميدا -

647
01:05:18,777 --> 01:05:19,694
هيديس

648
01:05:19,861 --> 01:05:20,903
تعال معنا

649
01:05:46,555 --> 01:05:47,888
!لا

650
01:05:50,559 --> 01:05:52,226
هيديس

651
01:06:01,028 --> 01:06:02,862
!السلاح.. أعطني إيّاه

652
01:06:04,406 --> 01:06:05,698
أمسك بهما

653
01:06:40,108 --> 01:06:41,025
مانتيوس, مذهل

654
01:06:41,443 --> 01:06:44,862
!لقد جمعت جيشاً ممتازاً -
لقد جهّزت خيمة ملكيّة -

655
01:06:45,030 --> 01:06:46,655
وهل تناسب إلهاً؟

656
01:06:47,282 --> 01:06:48,866
زيوس العظيم -
زيوس العظيم -

657
01:06:49,034 --> 01:06:50,534
زيوس العظيم

658
01:06:56,666 --> 01:06:57,333
كرونوس

659
01:06:57,501 --> 01:07:00,294
سيأتي من أجلي يا بيرسيوس

660
01:07:00,670 --> 01:07:03,047
ليس لدي ما يكفي من قوّة لأوقفه

661
01:07:06,134 --> 01:07:07,176
..أردت

662
01:07:07,344 --> 01:07:09,762
أن أورثكم العالم مكاناً آمناً.. لقد فشلت

663
01:07:10,597 --> 01:07:12,848
كان يجب عليّ أن أرافقك

664
01:07:13,016 --> 01:07:14,517
..كنت -
لقد أخرجتني -

665
01:07:14,684 --> 01:07:16,560
من تارتاروس

666
01:07:17,938 --> 01:07:19,230
لقد أنقذتني

667
01:07:20,398 --> 01:07:22,858
كيف تحسب أنّك فعلت ذلك؟

668
01:07:23,777 --> 01:07:26,862
لم أتوقّف عن التفكير في العودة إلى ابني في الدّيار

669
01:07:27,030 --> 01:07:29,865
إذاً فاستفد من ذلك.. قاتل من أجل ابنك

670
01:07:30,909 --> 01:07:32,201
وتذكّر

671
01:07:33,078 --> 01:07:36,038
أنّ رمح التريوم هو الوحيد القادر على أن يهزم كرونوس

672
01:07:36,206 --> 01:07:38,749
وأنّ اليد التي تمسك به يجب أن تكون

673
01:07:38,917 --> 01:07:40,000
يدك

674
01:07:46,299 --> 01:07:48,884
لدينا قطعتان من رمح التريوم

675
01:07:50,220 --> 01:07:51,929
رمح بوسايدون الثلاثيّ

678
01:07:53,598 --> 01:07:54,807
ومذراة هيديس

679
01:07:54,975 --> 01:07:57,309
إذاً نحن بحاجة لصاعقة زيوس

680
01:07:57,477 --> 01:07:59,019
والتي هي على ظهر آريس

681
01:08:02,065 --> 01:08:03,232
نعم

682
01:08:05,235 --> 01:08:06,360
آريس

683
01:08:07,571 --> 01:08:10,865
آريس

684
01:08:11,908 --> 01:08:13,242
أخي

685
01:08:15,162 --> 01:08:16,954
إنّي أصلّي لك

686
01:08:18,290 --> 01:08:20,749
قابلني في معبد الآلهة

687
01:08:23,253 --> 01:08:25,171
تقول بأنّنا لسنا متساويين

688
01:08:27,674 --> 01:08:30,092
إذاً فتعال لتثبت لي أنّك على حقّ

689
01:08:33,722 --> 01:08:36,849
أثبت لأبينا أنّك محقّ

690
01:08:38,810 --> 01:08:40,603
إنّي أسمعك يا أخي

691
01:08:47,903 --> 01:08:49,528
سأحضر الرمح.. أنتم أعيقوه هنا

692
01:08:56,494 --> 01:08:57,828
لا تلقِ عليّ خطاباً

693
01:08:58,622 --> 01:09:00,539
نعم.. لم أنوِ أن أفعل ذلك

694
01:09:24,022 --> 01:09:26,565
يجب أن تكون خطّة معركتنا بسيطة

695
01:09:26,858 --> 01:09:28,234
:ثلاث خطوط دفاع

696
01:09:28,401 --> 01:09:30,486
سيلزم رجال آجينور المقدمة

697
01:09:30,654 --> 01:09:31,737
من عند الخنادق

698
01:09:31,905 --> 01:09:36,033
غطِّ كلّ جزء منك أو ستحترق بالنار

699
01:09:36,201 --> 01:09:37,868
كلّ قطعة قماش

700
01:09:38,370 --> 01:09:40,537
كلّ جزء من جلدك.. ساعدوا بعضكم

701
01:09:40,747 --> 01:09:41,872
وفالانكس خلفهم

702
01:09:42,040 --> 01:09:44,166
والمشاة كخط دفاع أخير

703
01:09:44,960 --> 01:09:46,502
أنا بنفسي سأقود المشاة

704
01:09:47,337 --> 01:09:48,504
..ومهمتنا

705
01:09:48,672 --> 01:09:51,924
أن نعيق تقدّم كرونوس قدر ما نستطيع

706
01:09:52,092 --> 01:09:54,218
إن كنّا نريد فرصة للنّجاة

707
01:09:55,470 --> 01:09:57,888
!إحفروا -
!تمركزوا -

708
01:10:00,183 --> 01:10:01,684
!أمّنوا مراكزكم

709
01:10:46,146 --> 01:10:47,813
ها قد اقترب كرونوس

710
01:11:18,011 --> 01:11:19,887
!أضرموا النّيران

711
01:11:20,180 --> 01:11:23,390
!أضرموا النيران -
!أضرموا النيران -

712
01:11:26,811 --> 01:11:27,853
!إثبتوا

713
01:11:33,777 --> 01:11:35,277
!أطلقوا القذائف

714
01:11:35,779 --> 01:11:36,779
!أطلقوا

715
01:11:39,157 --> 01:11:40,491
!أطلقوا

716
01:12:14,150 --> 01:12:16,150
أخي

717
01:12:31,167 --> 01:12:34,586
أرجوك أن لا تؤذه -
لن أؤذيه -

718
01:12:34,796 --> 01:12:36,255
بل سأؤذيك

719
01:12:37,382 --> 01:12:39,590
وأريده أن يشاهد

720
01:12:39,634 --> 01:12:41,135
أريدك أن تعرف

721
01:12:41,803 --> 01:12:43,345
كيف هو الشعور

722
01:12:43,513 --> 01:12:47,307
عندما يأخذ أحدهم والدك منك

723
01:14:12,602 --> 01:14:13,810
!الخط الأمامي! هجوم

724
01:14:14,437 --> 01:14:15,270
!إبقوا معي

725
01:14:16,439 --> 01:14:17,481
!إثبتوا

726
01:15:12,787 --> 01:15:16,288
إذاً هذا هو ما قد يخوضه أبٌ من أجل ابنه؟

727
01:15:44,110 --> 01:15:45,114
أخي

728
01:15:47,900 --> 01:15:49,114
أخي

729
01:15:50,658 --> 01:15:52,117
..إنّي

730
01:15:53,244 --> 01:15:54,911
أغفر لك

731
01:16:18,478 --> 01:16:21,563
تبدو أصغر بعشرة آلاف عام

732
01:16:22,023 --> 01:16:23,190
وأشعر بذلك

733
01:16:28,571 --> 01:16:31,448
كان الموت محيقاً بك

734
01:16:31,949 --> 01:16:35,202
وكانت تلك آخر مرّة أملك فيها القوّة لأبعده

735
01:16:37,288 --> 01:16:42,205
إنّنا نملك القوّة بيننا لنقدّم عرضاً متواضعاً

736
01:16:42,210 --> 01:16:43,210
كما في الأيّام الخوالي

737
01:16:44,170 --> 01:16:45,462
إذاً هلّا أنهينا الأمر؟

738
01:16:45,630 --> 01:16:46,546
ليس لدينا أسلحة

739
01:16:46,714 --> 01:16:48,548
لقد امتلكنا قوّة من قبل أن نمتلك أسلحة

740
01:16:48,716 --> 01:16:50,509
عندما كنّا آلهة فتيّة -
نعم -

741
01:16:51,552 --> 01:16:52,594
!فالنحظَ ببعض المرح

742
01:19:15,863 --> 01:19:18,114
!هيليوس! الأسلحة

743
01:19:36,592 --> 01:19:38,927
!أصمدوا في الصف! أصمدوا في الصف

744
01:19:39,095 --> 01:19:40,345
!إثبتوا

745
01:19:55,611 --> 01:19:56,861
!رمح التريوم

746
01:20:10,793 --> 01:20:14,754
هيديس

747
01:20:20,177 --> 01:20:21,928
زيوس

748
01:20:22,138 --> 01:20:24,180
!الضربة الأولى لي يا أخي

749
01:21:02,219 --> 01:21:03,386
!بيرسيوس

750
01:22:13,958 --> 01:22:15,417
!معاً الآن يا أخي

751
01:22:33,769 --> 01:22:36,855
!ها هي يا فتى! لقد منحانا فرصة

752
01:23:03,549 --> 01:23:04,466
!أخي

753
01:24:07,292 --> 01:24:08,918
!هيّا! إنهض

754
01:24:22,599 --> 01:24:26,060
!بيرسيوس! بيرسيوس! بيرسيوس

755
01:25:00,929 --> 01:25:02,763
..إنّه بانتظارك

756
01:25:04,182 --> 01:25:05,975
قبل أن يغادرنا

757
01:25:27,914 --> 01:25:30,166
لقد زوّدك ابنك العزيمة

758
01:25:31,459 --> 01:25:32,668
نعم

759
01:25:33,837 --> 01:25:35,588
كما فعل ابني

760
01:25:40,427 --> 01:25:42,636
لربّما باستطاعة هيديس أن يشفيك

761
01:25:42,971 --> 01:25:45,181
لقد منحني فرصتي الأخيرة سلفاً

762
01:25:50,478 --> 01:25:52,813
وضحّيتَ بها من أجله

763
01:25:54,357 --> 01:25:57,026
لن يكون هناك مزيدٌ من التضحيات

764
01:25:58,820 --> 01:26:00,738
ولا آلهة بعد الآن

765
01:26:05,744 --> 01:26:08,996
استخدم قوّتك بحكمة يا بيرسيوس

766
01:26:27,015 --> 01:26:29,892
شكراً لك يا بنيّ

767
01:26:59,214 --> 01:27:01,840
لقد استُنفذت كلّ قوّتي

768
01:27:05,470 --> 01:27:06,929
من يدري؟

769
01:27:08,556 --> 01:27:11,225
فلربّما أكون أقوى من دونها

770
01:27:25,991 --> 01:27:28,742
أعلم أنّها مكسورة لا داعي لأن تخبريني

771
01:27:28,952 --> 01:27:31,328
قد أمشي عليها ولكنّ أمّي كانت تقول دائماً

772
01:27:31,496 --> 01:27:34,748
يجب أن تدع الجميع يحظوا بفرصتهم ليتألّقوا.. أتعلمين؟

773
01:27:34,916 --> 01:27:37,876
إذاً, تعلمين, أنا معترف بي ولديّ اسم

774
01:27:38,044 --> 01:27:40,629
أتعرفينه؟ الملّاح

775
01:27:43,341 --> 01:27:44,925
..إن لم أكن مخطئة

776
01:27:45,635 --> 01:27:48,554
فأنت ابن بيرسيوس -
أنا هيليوس -

777
01:27:48,763 --> 01:27:51,140
أذاك ابنك هيليوس؟

778
01:28:03,445 --> 01:28:04,445
!هيليوس

779
01:28:05,196 --> 01:28:05,988
!تعال

780
01:28:06,156 --> 01:28:08,324
..تعال فلديّ قصّة لأخبرك بها.. تعال وقابل عمّك

781
01:28:08,491 --> 01:28:10,159
الملّاح

782
01:28:20,128 --> 01:28:21,587
أنا آجينور

783
01:28:21,921 --> 01:28:23,255
هيليوس

784
01:28:23,423 --> 01:28:26,717
لقد قرأت أنّك مخيب للأمل بشكل كبير

785
01:28:27,135 --> 01:28:29,094
صحيح.. إنّني عظيم

786
01:28:29,262 --> 01:28:31,305
هذه ممرضتي, تايغر

787
01:28:45,403 --> 01:28:47,654
يجب أن نكون مستعدّين في حال كان هناك هجوم آخر

789
01:28:47,822 --> 01:28:49,990
إنّنا نحصّن شمال آرغوس بالفوج الثالث

790
01:28:50,158 --> 01:28:53,285
..وستكون معدّاتنا جاهزة في غضون يومين فسنكون في الغرب

791
01:29:12,430 --> 01:29:13,639
..أبي

792
01:29:14,557 --> 01:29:17,226
إنّني في الواقع أتطلّع للعودة إلى الديار

793
01:29:18,019 --> 01:29:22,231
لقد قرّرت أنّ كوني صيّاداً مملّاً ليس أمراً سيّئاً جدّاً

794
01:29:23,066 --> 01:29:25,192
أنت تعلم أنّنا لا نستطيع أن نعود للديار

795
01:29:42,127 --> 01:29:43,377
خذه

796
01:29:48,341 --> 01:29:49,925
فأنت هيليوس

797
01:29:52,053 --> 01:29:53,929
إنّك ابن بيرسيوس

798
01:29:54,347 --> 01:29:56,348
وحفيد زيوس

799
01:29:59,519 --> 01:30:00,727
خذه

800
01:30:11,698 --> 01:30:13,031
إنّه ثقيل

801
01:30:14,242 --> 01:30:15,617
أجل إنّه كذلك

802
01:30:18,329 --> 01:30:19,913
أهو ثقيل جداً؟

803
01:30:27,464 --> 01:30:28,714
لا

804
01:30:34,464 --> 01:30:39,000
حَنَقُ الجبابرة

805
01:30:40,000 --> 01:30:45,500
الترجمة الصوتية والتدقيق
عمر عليا