1
00:01:11,071 --> 00:01:13,114
أنا أطلق على هذه السفينة اسم...

2
00:01:13,198 --> 00:01:15,116
تيتانك

3
00:01:15,200 --> 00:01:17,452
عليها بركة الله

4
00:01:17,536 --> 00:01:20,580
و على كل الذين يبحرون فيها

5
00:01:31,383 --> 00:01:33,426
مرحى!

6
00:04:05,621 --> 00:04:07,705
استمعي الى هذا يا سيلفيا

7
00:04:07,789 --> 00:04:12,126
سفينة التايتانك التابعة لشركة وايت ستار لاين
هي أضخم سفينة في العالم

8
00:04:12,210 --> 00:04:16,047
ليس بسبب ضخامتها فحسب
بل بفخامتها أيضا

9
00:04:16,131 --> 00:04:19,467
و هي تحتل المركز الأول
في قائمة أضخم السفن البخارية

10
00:04:19,551 --> 00:04:24,305
و أنها تحتوي على صابون حمام فخم
ماركة فينوليا أوتو

11
00:04:24,389 --> 00:04:26,140
و تقدم التيتانك...

12
00:04:26,224 --> 00:04:30,102
مستوى معيشة فخم و راحة
أثناء الابحار

13
00:04:30,187 --> 00:04:31,729
دعني أرى

14
00:04:33,273 --> 00:04:35,107
الأغنياء هم الذين يغتسلون

15
00:04:35,192 --> 00:04:37,777
أما الباقي فلا يغتسل

16
00:04:38,987 --> 00:04:41,572
عذرا سيدي ؟
هل أنت من خارج البلاد ؟

17
00:04:41,657 --> 00:04:44,241
أنا ؟
أم أنك متطرف ؟

18
00:04:44,326 --> 00:04:48,287
أنا أسالك لأنني و زوجتي
نشعر بالأهانة من الكلام الذي قلته

19
00:04:48,372 --> 00:04:49,622
و ما ذاك؟

20
00:04:49,706 --> 00:04:53,042
اذا كنت تريد أن تقلل من شأن انجازات
بلدك فلتفعل ذلك سرا

21
00:04:53,710 --> 00:04:56,087
كل انجليزي يشعر بالفخر
بالتيتانك التي لا تغرق

22
00:04:56,171 --> 00:04:59,006
- نعم بالطبع
- أنا متأكدة من أن زوجي يوافقك الرأي

23
00:04:59,091 --> 00:05:02,468
لأنه الضابط الثاني على متن التيتانك

24
00:05:03,971 --> 00:05:06,180
أنا...أنا أسف

25
00:05:06,264 --> 00:05:08,099
انه سوء تفاهم بالطبع

26
00:05:08,183 --> 00:05:10,851
نعم بالطبع يا سيدتي
الصابون ليس موضوع للسخرية

27
00:05:10,936 --> 00:05:12,687
بدا لي أنك كنت تنتقد

28
00:05:12,771 --> 00:05:14,939
أنا أنتقدت الأعلان الذي في الجريدة
و ليس السفينة

29
00:05:15,023 --> 00:05:17,066
حسنا

30
00:05:18,276 --> 00:05:19,986
هل ستذهب الى ليفربول لتستقلها ؟

31
00:05:20,070 --> 00:05:23,197
كلا, أنا ذاهب الى بيلفاست
و من ثم سنبحر الى ساوثهامبتون

32
00:05:23,281 --> 00:05:27,201
أنا أحسدك. أتعلم أن الصحف قالت عنها
التيتانك أنها مدينة عائمة

33
00:05:27,285 --> 00:05:29,245
رمز التقدم

34
00:05:29,329 --> 00:05:31,414
ورمز انتصار الأنسان على الطبيعة

35
00:05:31,498 --> 00:05:34,208
- 800 قطعة من جوز الهند في التيتانك
- نعم

36
00:05:34,292 --> 00:05:37,128
- 3000 دزينة من البيض الطازج في التيتانك
- نعم

37
00:05:37,212 --> 00:05:39,380
- كل هذا سيذهب الى التيتانك
- نعم كله الى التيتانك

38
00:05:39,464 --> 00:05:42,258
250 مرطبانن من كافيار بيلوجا

39
00:05:42,342 --> 00:05:45,720
- 2000 باوند من مربى البرقوق

40
00:05:45,804 --> 00:05:47,722
بالتأكيد ليس لحم العجل

41
00:05:47,806 --> 00:05:50,599
لكن سنأخذ الباقي
و سوف نفحصه

42
00:05:50,684 --> 00:05:52,226
وداعا

43
00:05:52,310 --> 00:05:54,395
اللائحة النهائية لركاب التيتانك
سيدي

44
00:05:54,479 --> 00:05:57,148
- كم عدد ركاب الدرجة الأولى
- 332 سيدي

45
00:05:57,232 --> 00:06:00,693
276 درجة ثانية.
708 درجة ثالثة

46
00:06:00,777 --> 00:06:03,738
- و مجموع الركاب بالطاقم ؟
- 2208 سيدي

47
00:06:03,822 --> 00:06:07,533
نصف عدد الدرجة الثالثة
سينضمون الينا في شيربورج و كوينزتاون

48
00:06:07,617 --> 00:06:11,412
ها نحن
ثمانية أدلبة و عشرة حقائب

49
00:06:11,496 --> 00:06:13,164
مجموعهم 18 قطعة

50
00:06:13,248 --> 00:06:14,957
- انهم مستعدون

51
00:06:22,299 --> 00:06:24,675
- الجميع مستعد سيدي
- شكرا

52
00:06:40,484 --> 00:06:43,402
اذن وداعا سيدي
أتمنى أن تكون رحلة ممتعة

53
00:06:43,487 --> 00:06:45,112
شكرا جزيلا

54
00:06:45,197 --> 00:06:48,199
- هل أنتي دافئة بما فيه الكفاية
- نعم, شكرا

55
00:06:52,204 --> 00:06:53,996
حسنا يا بيركنز

56
00:07:06,093 --> 00:07:08,552
حسنا يا أولاد, هاهم قادمون

57
00:07:09,429 --> 00:07:12,681
أظهرو مدى احترامكم للسير ريتشارد
و زوجته

58
00:07:21,149 --> 00:07:23,275
- مرحى

59
00:07:23,360 --> 00:07:27,196
مرحى

60
00:07:27,280 --> 00:07:29,323
- مرحى

61
00:07:29,407 --> 00:07:31,951
مرحى

62
00:07:32,035 --> 00:07:35,329
- من هؤلاء
- أطفال الورش

63
00:07:35,413 --> 00:07:38,457
انهم يريدون الحصول على ديك رومي
من أجل الكريسماس

64
00:07:39,459 --> 00:07:42,461
*ناس يضحكون*

65
00:07:44,422 --> 00:07:46,340
وداعا يا عزيزتي

66
00:07:46,424 --> 00:07:48,467
لا تنسى أن تكتبي لي

67
00:07:48,552 --> 00:07:50,469
سنرسل لكي تلغراف من السفينة

68
00:07:50,554 --> 00:07:52,471
من فضلك اعتني بأبنتي الصغيرة

69
00:08:11,867 --> 00:08:15,369
- اذهبي في رعاية الله يا أبنتي
-تاهشكرا يا أبي

70
00:08:20,458 --> 00:08:22,459
سوف تعودون جميعا
اذا كان هذا قدركم

71
00:08:22,544 --> 00:08:24,920
سوف نرى يا أبتاه

72
00:08:25,005 --> 00:08:27,214
ماذا ستفعل بالحصان و العربة؟

73
00:08:27,299 --> 00:08:29,717
سوف أعرضهم للبيع في كوينزتاون
قبل أن نستقل السفينة

74
00:08:29,801 --> 00:08:32,386
حسنا لا تبيعهم بثمن بخس

75
00:08:32,470 --> 00:08:35,472
لا تقلق يا أبتاه

76
00:08:36,892 --> 00:08:40,895
لا تحزني يا سيدة فاريل
زوجك يفعل الشيء الحكيم

77
00:08:44,357 --> 00:08:47,151
- هل بأمكاني المساعدة
- شكرا

78
00:08:49,487 --> 00:08:51,697
هذا لطف منك

79
00:08:52,991 --> 00:08:56,160
- انتظروني

80
00:09:04,169 --> 00:09:07,087
هل تعتقد انهم سيمنحوك ترقية
بعد هذه الرحلة يا بيرتي ؟

81
00:09:07,172 --> 00:09:09,882
هذا سيعتمد على اذا ما كان وايلد
هناك أم لا

82
00:09:09,966 --> 00:09:12,426
- لقد كنت الضابط الأول على الماجيستيك
- كان هذا مؤقتا

83
00:09:12,510 --> 00:09:14,345
- الا تمانع ذلك؟
- لا

84
00:09:14,429 --> 00:09:16,972
بيل مردوك ليس معنا هذه المرة

85
00:09:17,057 --> 00:09:18,474
و بيل هو الطموح

86
00:09:18,558 --> 00:09:20,893
و أنت أيضا طموح
أنت تعلم ذلك

87
00:09:20,977 --> 00:09:24,772
أفضل أن أكون الضابط الثاني في التايتانك
على أن أكون الأول في أي سفينة أخري

88
00:09:24,856 --> 00:09:28,525
بالنسبة لي, الأهم هو خدمة الشركة بفخر
و تبا لشيك المرتب

89
00:09:28,610 --> 00:09:29,944
انتبه من لهجتك

90
00:09:30,028 --> 00:09:32,112
ماذا تريدين أن أجلب لكي
من نيويورك؟

91
00:09:32,197 --> 00:09:34,406
ما من شيء لا يمكنك شراءه
أفضل و أرخص الا هنا

92
00:09:34,491 --> 00:09:36,116
بل يوجد, أوشحة!

93
00:09:36,201 --> 00:09:38,702
أوشحة نسائية مصنوعة من الحرير

94
00:09:38,787 --> 00:09:41,455
هناك متجر في برودواي ملئ
بهذه الأشياء

95
00:09:41,539 --> 00:09:43,707
- أزرق, زهري

96
00:09:43,792 --> 00:09:45,000
ما الأمر؟

97
00:09:45,085 --> 00:09:48,462
فكرة أنك تشتري الأوشحة المزخرفة

98
00:09:52,550 --> 00:09:55,052
*يضحكون*

99
00:09:56,054 --> 00:09:57,972
فكرة انك ترتدينهم

100
00:09:58,056 --> 00:10:00,766
اوه لا لا

101
00:10:00,850 --> 00:10:03,560
الأن بيرتي انظر الى التوقيت
أنت متأخر

102
00:10:03,645 --> 00:10:05,980
و يجب عليك أن تستقل السفينة

103
00:10:19,119 --> 00:10:20,536
- صباح الخير سيدي
- صباح الخير يا كابتن

104
00:10:20,620 --> 00:10:22,788
- تم اختبار غرفة المحركات
- ياله من وداع, أليس كذلك يا كابتن؟

105
00:10:22,872 --> 00:10:24,373
- نعم يا سيدي
- شكرا لك

106
00:10:24,457 --> 00:10:28,043
سوف يكون هناك استقبال حافل
في نيويورك أيضا

107
00:10:28,128 --> 00:10:30,170
سوف تكون لحظة فخر بالنسبة لك

108
00:10:30,255 --> 00:10:33,966
و أنت يا أندروز
أنت الذي بنيت السفينة

109
00:10:34,050 --> 00:10:38,262
أنت الذي تستحق التحية
أنا مجرد موظف

110
00:10:38,972 --> 00:10:41,265
ميعاد وصولنا سيكون, لنرى..

111
00:10:41,349 --> 00:10:43,559
- صباح الأربعاء
- ربما سنصل في وقت أقرب من ذلك

112
00:10:43,643 --> 00:10:46,687
- أنت لست في عجلة أليس كذلك؟
- كلا, لا شيء من هذا القبيل

113
00:10:46,771 --> 00:10:48,939
السفينة ستبحر أسرع عندما
تستقر المحركات

114
00:10:49,024 --> 00:10:51,650
بالطبع يا كابتن
أنت الذي سيحكم

115
00:10:51,735 --> 00:10:54,069
أنا مجرد مسافر عادي

116
00:10:54,154 --> 00:10:55,738
- سيد مردوك
- أندروز

117
00:10:55,822 --> 00:10:58,073
أمر الرجال بالذهاب الى أماكنهم.

118
00:10:58,158 --> 00:10:59,491
تمام يا كابتن

119
00:11:55,340 --> 00:11:57,591
أترين؟ مستقر كالصخرة

120
00:11:57,675 --> 00:11:59,259
- هذا مدهش

121
00:11:59,344 --> 00:12:01,678
بالطبع لأن البحر هادئ الأن

122
00:12:01,763 --> 00:12:04,431
لا يهم سواء كان هادئ أم هائج

123
00:12:04,516 --> 00:12:06,767
هناك سفن أخرى من الممكن أن تغرق

124
00:12:06,851 --> 00:12:08,310
هذا صحيح

125
00:12:08,395 --> 00:12:11,188
كما قلت يا سيد
أنها ثابتة كالصخرة

126
00:12:11,272 --> 00:12:14,775
- لابد أن أحد ما جعل الطاولة تهتز

127
00:12:14,859 --> 00:12:16,860
أسفة جدا

128
00:12:26,162 --> 00:12:28,705
- هل لديك سكر؟
- نعم يا سيدي

129
00:12:37,841 --> 00:12:41,093
- ما الأمر؟
- هناك تحذيرين بوجود عوائق جليدية

130
00:12:41,177 --> 00:12:43,846
واحد من سفينة أميريكان
وواحد من سفينة البلتيك

131
00:12:45,557 --> 00:12:47,057
همم

132
00:13:04,492 --> 00:13:07,744
بجنوب كايب ريس

133
00:13:07,829 --> 00:13:10,914
لم أكن أعلم أن العوائق
الجليدية موجودة في الجنوب

134
00:13:10,999 --> 00:13:13,834
لقد كان الشتاء قاسيا في القطب

135
00:13:13,918 --> 00:13:16,920
لابد أن تيار لابرادور يحمل الجليد معه

136
00:13:18,214 --> 00:13:21,091
حسنا, ركابنا ليسو في عجلة من أمرهم

137
00:13:21,176 --> 00:13:23,677
ما كانو سوف يركبون معنا
لو أنهم مستعجلون

138
00:13:31,436 --> 00:13:33,520
- رسائل للكابتن
- جيد يا سباركس

139
00:13:33,605 --> 00:13:36,106
- هل تحرص على أن يستلمهم فورا؟
- بالطبع

140
00:13:41,946 --> 00:13:44,031
عذرا سيدي
جائك من غرفة التليغراف

141
00:13:44,115 --> 00:13:45,616
شكرا

142
00:13:46,743 --> 00:13:48,368
اعذروني

143
00:14:01,591 --> 00:14:04,218
تحذيرات بوجود جليد أمامنا

144
00:14:04,302 --> 00:14:06,637
عذرا

145
00:14:06,721 --> 00:14:10,098
- هل أنت جاد؟
- سوف نبقى على يقظة

146
00:14:14,896 --> 00:14:18,232
- هل تسمع هذا؟
- أنها التيتانك

147
00:14:20,818 --> 00:14:22,402
ماذا يرسلون لنا؟

148
00:14:22,487 --> 00:14:26,532
"أفضل الأماني لجو و هاتي.
سوف أراكم الأربعاء" من مينا و بيل

149
00:14:26,616 --> 00:14:28,408
- أنها رسائل خاصة بالركاب

150
00:14:28,493 --> 00:14:31,161
لابد أنه يوجد أموال كثيرة
بالتيتانك

151
00:14:31,246 --> 00:14:33,330
لقد كان يتم تحميله في
معظم الوقت

152
00:14:44,175 --> 00:14:45,592
جليد عائم

153
00:14:45,677 --> 00:14:48,637
"استري 200 الف راند

154
00:14:48,721 --> 00:14:51,932
بسعر السوق
يوم الاثنين

155
00:14:52,016 --> 00:14:54,101
لابد أن هذا الرجل لديه ثروة طائلة

156
00:14:54,978 --> 00:14:57,813
-ماذا لديك يا سباركس؟
- التيتانك في رحلتها المقدسة

157
00:14:57,897 --> 00:15:00,023
انها ناحية كايب ريس

158
00:15:00,108 --> 00:15:02,359
- ما المسافة بيننا و بينها
- من الصعب المعرفة

159
00:15:02,443 --> 00:15:04,361
قوة الأشارة جيدة

160
00:15:04,445 --> 00:15:07,656
نحو 50 ميل تقريبا

161
00:15:07,740 --> 00:15:10,325
- عمم هذا الخبر لجميع السفن
- نغم يا سيدي

162
00:15:10,410 --> 00:15:13,662
من سفينة اس اس كاليفورنيان
تقارير جبال الجليد...

163
00:15:17,125 --> 00:15:20,335
? غناء ?

164
00:15:20,420 --> 00:15:23,088
? غناء ?

165
00:15:23,172 --> 00:15:27,217
? غناء ?

166
00:15:27,302 --> 00:15:29,636
? غناء ?

167
00:15:29,721 --> 00:15:31,847
? غناء ?

168
00:15:31,931 --> 00:15:36,810
? غناء ?

169
00:15:36,894 --> 00:15:40,689
? غناء ?

170
00:15:40,773 --> 00:15:43,525
? غناء ?

171
00:15:43,610 --> 00:15:47,738
? غناء ?

172
00:15:47,822 --> 00:15:50,365
? غناء ?

173
00:15:50,450 --> 00:15:52,909
? غناء ?

174
00:15:52,994 --> 00:15:57,247
? غناء ?

175
00:15:57,332 --> 00:15:59,750
? غناء ?

176
00:15:59,834 --> 00:16:02,419
? غناء ?

177
00:16:02,503 --> 00:16:04,087
? غناء ?

178
00:16:04,172 --> 00:16:06,340
- ? غناء ?

179
00:16:06,424 --> 00:16:08,925
? غناء ?

180
00:16:09,010 --> 00:16:10,969
? غناء ?

181
00:16:11,054 --> 00:16:13,138
? غناء ?

182
00:16:13,222 --> 00:16:16,475
? غناء ?

183
00:16:16,559 --> 00:16:19,269
- برافو

184
00:16:21,856 --> 00:16:24,858
لقد اكتفينا من هذه الأغنية
نريد شيئا أكثر مرحا

185
00:16:24,942 --> 00:16:28,737
- اعطنا شيئا للرقص يا ألويسيس
- نعم نعم

186
00:16:29,906 --> 00:16:31,990
- هلا ترقصين معي؟

187
00:16:32,075 --> 00:16:34,660
- أرقص؟

188
00:16:34,744 --> 00:16:37,537
- لا لا

189
00:16:37,622 --> 00:16:40,999
انها مجرد رقصة فحسب
هيا بنا

190
00:16:41,084 --> 00:16:42,584
هيا بنا

191
00:16:44,671 --> 00:16:48,298
? غناء ?

192
00:16:59,268 --> 00:17:02,771
? غناء ?

193
00:17:15,034 --> 00:17:17,160
مساء الخير ميلادي
سيد ريتشارد

194
00:17:19,872 --> 00:17:21,790
مساء الخير

195
00:17:29,882 --> 00:17:31,800
يسمونه ليدفيل جوني

196
00:17:31,884 --> 00:17:36,680
و كان أفضل منقب عن
الذهب في كولورادو

197
00:17:36,764 --> 00:17:38,682
لقد تزوجته في سن الخامسة عشر

198
00:17:38,766 --> 00:17:40,684
- حقا؟
- نعم

199
00:17:40,768 --> 00:17:42,769
و لم يكن لديه مليم واحد

200
00:17:42,854 --> 00:17:45,772
و بعد ثلاثة أشهر أصبح غنيا

201
00:17:45,857 --> 00:17:47,899
و أصبحنا مليونيرات

202
00:17:47,984 --> 00:17:49,901
- هل تعرف ماذا فعل؟
- لا

203
00:17:49,986 --> 00:17:51,570
بنى لي منزلا

204
00:17:51,654 --> 00:17:55,949
ووضع دولارات فضية على
أرضية كل غرفة

205
00:17:56,033 --> 00:17:58,660
يالها من عيشة

206
00:17:58,745 --> 00:18:01,747
*ضجيج*

207
00:18:12,800 --> 00:18:15,343
- مساء الخير سيدي
- مساء الخير يا كيميش

208
00:18:16,888 --> 00:18:20,432
- أي مشكلات؟
- كلا يا سيدي انها سفينة رائعة

209
00:18:20,516 --> 00:18:23,018
- شكرا يا هيسكيث
- نوما هنيئا سيدي

210
00:18:27,064 --> 00:18:29,608
*صوت تليغراف*

211
00:18:40,077 --> 00:18:44,331
لقد أرسلت كل ما استطعت ارساله
لكن المكتب يستمر بأرسال المزيد

212
00:18:44,415 --> 00:18:45,624
*صوت الباب*

213
00:18:47,001 --> 00:18:48,668
هاهو مجددا

214
00:18:49,879 --> 00:18:52,464
- مساء الخير
- اسف يا سيد فيليبس

215
00:18:56,260 --> 00:18:59,387
من التيتانك في البحر,
أتمنى لو كنت معي

216
00:19:00,389 --> 00:19:02,015
من بيلمي

217
00:19:02,099 --> 00:19:04,017
كيف هو الحال في كيب ريس

218
00:19:04,101 --> 00:19:06,686
كان هناك الكثير من التقارير
ليست سيئة

219
00:19:06,771 --> 00:19:09,731
كان هناك تحذير من الكاليفورنيان

220
00:19:09,816 --> 00:19:11,525
حسنا

221
00:19:11,609 --> 00:19:13,693
لا سلام للأشرار, صحيح؟

222
00:19:13,778 --> 00:19:16,780
*صوت تليغراف*

223
00:19:23,454 --> 00:19:26,456
*صوت تليغراف*

224
00:19:37,844 --> 00:19:40,136
- ادخل

225
00:19:43,599 --> 00:19:45,809
- مزيد من التقارير؟
- للأسف

226
00:19:47,937 --> 00:19:49,938
ضعهم هنا

227
00:19:52,525 --> 00:19:54,442
هل هناك مشكلة يا سباركس؟

228
00:19:54,527 --> 00:19:56,403
بالتأكيد لا

229
00:19:56,487 --> 00:19:58,405
مساء الخير

230
00:20:25,016 --> 00:20:27,934
- استمر على هذا المسار
- تمام يا سيدي

231
00:20:40,323 --> 00:20:42,240
- هل أرسلت في طلبي يا سيدي؟
- نعم يا تشيبي

232
00:20:42,325 --> 00:20:44,951
الحرارة تنخفض و لا نريد
أن تتجمد خزانات المياه النقية

233
00:20:45,036 --> 00:20:46,953
- فكن يقظا حسنا؟
- حسنا

234
00:20:47,038 --> 00:20:48,538
شكرا

235
00:21:08,225 --> 00:21:10,977
انها تزداد برودة
هل أنت دافئة؟

236
00:21:11,062 --> 00:21:12,604
لنعد

237
00:21:12,688 --> 00:21:15,774
لا يجب أن نكون هنا
هذه الدرجة الأولى

238
00:21:15,858 --> 00:21:18,360
في ليلة كهذه هذا لا يهم

239
00:21:18,444 --> 00:21:19,903
هيا

240
00:21:48,140 --> 00:21:50,684
- مساء الخير سيد لايتوللر
- مساء الخير يا كابتن

241
00:21:51,560 --> 00:21:53,603
- هل هناك مزيد من تقارير الجليد؟
- كلا

242
00:21:54,897 --> 00:21:56,356
ما هي درجة الحرارة

243
00:21:56,440 --> 00:21:58,566
تكاد تصل لدرجة التجمد

244
00:21:58,651 --> 00:22:01,695
في خلال ساعة سنصل الى
تيار لامبرادور المائي

245
00:22:01,779 --> 00:22:04,572
يبدو الجو صافيا حتى الأن

246
00:22:04,657 --> 00:22:07,450
ينبغي علينا أن نخفف السرعة
لو كان هناك ضباب

247
00:22:08,452 --> 00:22:11,121
- اعلمني متى يحصل هذا
- حسنا

248
00:22:12,873 --> 00:22:14,374
- يا سيد مودي
- سيدي؟

249
00:22:14,458 --> 00:22:17,669
اطلب من المراقبين أن ينتبهو
للجليد العائم

250
00:22:17,753 --> 00:22:19,295
ربما يكون موجودا أمامنا

251
00:22:19,380 --> 00:22:21,589
- و أحرص على أن يفهمو
- حسنا

252
00:22:21,674 --> 00:22:24,092
- و أخبرهم أن يمررو الخبر للأخرين
- حسنا

253
00:22:35,646 --> 00:22:38,690
الجليد أمامنا سيدي

254
00:22:38,774 --> 00:22:40,358
حسنا

255
00:22:43,154 --> 00:22:45,572
- أوقفو المحركات
- أوقفو المحركات

256
00:22:45,656 --> 00:22:47,657
- تم ايقاف المحركات سيدي

257
00:22:51,287 --> 00:22:53,163
هذا جليد كثيف يا سيد جروفز

258
00:22:53,247 --> 00:22:57,292
لن أحاول أن أتجاوزه حتى الصباح

259
00:22:57,376 --> 00:22:59,753
- هل نبلغ السفن الأخرى؟
- نعم

260
00:22:59,837 --> 00:23:02,255
- عمم مكاننا
- حسنا

261
00:23:11,515 --> 00:23:14,225
ما هي السفن القريبة منا يا ايفانز؟

262
00:23:14,310 --> 00:23:16,227
- التيتانك فقط يا سيدي

263
00:23:16,312 --> 00:23:18,897
يجب أن تخبرهم بأننا توقفنا
بسبب الجليد

264
00:23:18,981 --> 00:23:21,733
السيد جروفز سيعطيك التعليمات

265
00:23:29,450 --> 00:23:31,284
أنه أمر من مقصورة القيادة

266
00:23:31,368 --> 00:23:34,120
حراسة خاصة من أجل التنبه للجليد

267
00:23:34,205 --> 00:23:35,580
تمام

268
00:23:37,583 --> 00:23:40,502
ألن تشرب كل الكاكاو تحت ؟

269
00:23:42,713 --> 00:23:45,131
لقد أخبرت تشيبي أن ينتبه

270
00:23:45,216 --> 00:23:48,134
و المراقبين تم تنبيههم ليراقبو الجليد

271
00:23:48,219 --> 00:23:49,636
أعتقد ان هذا كاف

272
00:23:49,720 --> 00:23:51,638
- لقد انتهت نوبتي
- شكرا يا لايتس

273
00:23:51,722 --> 00:23:53,765
العفو, تصبح على خير

274
00:24:13,619 --> 00:24:15,620
- هنا...أنا...

275
00:24:20,084 --> 00:24:22,001
- أسف سيدي
- مرحبا يا بلايك

276
00:24:22,086 --> 00:24:25,130
هلا تضع معطفي في الكابينة؟

277
00:24:25,214 --> 00:24:26,965
- حسنا
- شكرا

278
00:24:29,426 --> 00:24:33,346
مشروب براندي للرجال
و وهوك و سيلتزر للنساء

279
00:24:33,430 --> 00:24:35,557
- هل هذا صحيح؟
- نعم

280
00:24:35,641 --> 00:24:39,644
هل هناك تسير السفينة بأقصى
سرعة غدا؟

281
00:24:39,728 --> 00:24:44,107
هذا ما سمعته و لكني لست متأكد

282
00:24:44,191 --> 00:24:46,651
هاهو شخص يمكن ان يخبرنا

283
00:24:46,735 --> 00:24:48,862
- مرحبا أيها الملازم
- سيدى؟

284
00:24:48,946 --> 00:24:51,197
- مساء الخير سيداتي
- هلا تحتسي الشراب معنا

285
00:24:51,282 --> 00:24:52,866
كلا شكرا أنا مازلت
في ساعات العمل

286
00:24:52,950 --> 00:24:55,368
نحن تراهننا على أن السفينة
ستسير بأقصى سرعة غدا

287
00:24:55,452 --> 00:24:59,330
و الشائعات تقول بأن الكابتن
سيجرب ذلك غدا, هل هذا صحيح؟

288
00:24:59,415 --> 00:25:01,583
- محتمل

289
00:25:01,667 --> 00:25:05,211
و ما هو تخمينك؟

290
00:25:05,296 --> 00:25:08,381
- لا ينبغي أن أخبرك
- لم لا؟

291
00:25:08,465 --> 00:25:11,634
ألن تشعر بالقلق حيال الرهان
على أمر محتوم

292
00:25:13,596 --> 00:25:15,805
هل أنت متأكد انك لا
تريد شراب؟

293
00:25:15,890 --> 00:25:19,058
بعد قليل والأن اعذروني

294
00:25:25,983 --> 00:25:29,611
نحن تائهون

295
00:25:30,613 --> 00:25:33,156
ممنوع الدخول هنا
هذه الدرجة الثانية

296
00:25:33,240 --> 00:25:36,576
نحن اسفون

297
00:25:36,660 --> 00:25:38,745
أخر الرواق ثم الى اليسار

298
00:25:47,546 --> 00:25:49,672
- صباح الخير
- صباح الخير ستيوارت

299
00:25:49,757 --> 00:25:51,174
- كل شيء بخير؟
- نعم

300
00:25:51,258 --> 00:25:53,051
- جيد
- هل باستطاعتي مساعدتك؟

301
00:25:53,135 --> 00:25:54,886
كلا شكرا

302
00:26:00,476 --> 00:26:02,143
هل يربح كثيرا؟

303
00:26:02,228 --> 00:26:04,312
- عفوا؟
- أنت تعرف من الذي أقصده

304
00:26:04,396 --> 00:26:07,023
نعم,نعم

305
00:26:07,107 --> 00:26:10,276
لقد رأيته من قبل في
سفينة الماجيستيك

306
00:26:10,361 --> 00:26:12,153
- اسمه روجرز سيدي

307
00:26:12,238 --> 00:26:14,072
كان اسمه يايتس أخر مرة

308
00:26:14,156 --> 00:26:15,782
هل يحتملون الخسارة؟

309
00:26:15,866 --> 00:26:17,742
- انهم أغنياء

310
00:26:17,826 --> 00:26:20,995
أخبرهم غدا عن المخاطر
التي سيواجهونها

311
00:26:21,080 --> 00:26:22,997
- لا نريد أي شكوى بهذا الخصوص
- سأفعل سيدي

312
00:26:23,082 --> 00:26:26,000
سيعطي للسفينة سمعة سيئة و انت ايضا

313
00:26:26,085 --> 00:26:27,877
- عمت مساء ستيوارت
- و انت ايضا سيدي

314
00:26:35,344 --> 00:26:36,928
قلت ساراك

315
00:26:37,972 --> 00:26:39,472
أوراقي من نوع واحد

316
00:26:47,398 --> 00:26:49,607
هاهو موقعنا على أقصى تقدير

317
00:26:49,692 --> 00:26:52,360
قال العجوز أنه أعطاك باقي الرسالة

318
00:26:52,444 --> 00:26:54,112
صحيح

319
00:27:00,786 --> 00:27:02,996
*صوت تليغراف*

320
00:27:03,080 --> 00:27:05,164
*صوت تليغراف*

321
00:27:05,249 --> 00:27:08,251
*صوت تليغراف*

322
00:27:11,422 --> 00:27:13,423
ما الأمر؟
ماذا يقول؟

323
00:27:14,008 --> 00:27:15,758
انه يرسل تحذير

324
00:27:21,265 --> 00:27:23,558
- *صوت تليغراف*
- والأن يتصل ب كايب ريس مجددا

325
00:27:23,642 --> 00:27:25,560
وما الذي يرسله لكايب رايس؟

326
00:27:25,644 --> 00:27:27,145
المزيد من الأمور الشخصية

327
00:27:29,231 --> 00:27:33,359
شخص غني يريد سيارته الخاصة
أن تنتظره في نيويورك

328
00:27:33,444 --> 00:27:35,486
*سخرية*

329
00:27:35,571 --> 00:27:38,698
لقد انتهت نوبتي
حان الوقت لأستريح قليلا

330
00:27:39,700 --> 00:27:43,411
أريد أن استمع قليلا عندما
تنتهي نوبتي أيضا

331
00:27:43,912 --> 00:27:47,332
- بدأت تفهم الشفرات الأن؟
- كلمة من كل ثلاث كلمات

332
00:27:47,916 --> 00:27:50,418
ينبغي أن تحصل على ترقية
أولا

333
00:27:50,502 --> 00:27:52,420
حينها يمكنك تشغيل الجهاز

334
00:27:52,504 --> 00:27:54,839
هذا وعد منك

335
00:27:56,133 --> 00:27:57,717
- مرحبا دوك
- مرحبا لايتس

336
00:27:57,801 --> 00:28:00,094
- ما الخطب, هل احد ما مريض؟
- أنا في مهمة للرحمة

337
00:28:00,179 --> 00:28:02,388
أتمنى أن لا تكون صغيرة
في السن بالنسبة لك

338
00:28:02,473 --> 00:28:04,640
لديك تفكير بذيء

339
00:28:05,559 --> 00:28:07,769
- ادخل

340
00:28:08,771 --> 00:28:10,688
مرحبا دوك
ماذا يمكنني أن أفعل لك

341
00:28:10,773 --> 00:28:14,525
يمكنك التوقف عن العمل قليلا
و الاستراحة

342
00:28:14,610 --> 00:28:16,069
انا افعل ذلك الأن

343
00:28:16,153 --> 00:28:19,072
هذه نصيحة طبية التي أعطيتك

344
00:28:19,156 --> 00:28:20,990
تعال

345
00:28:21,075 --> 00:28:22,575
ماهذا؟

346
00:28:23,869 --> 00:28:27,455
المكبس في المطبخ لا يعمل

347
00:28:27,539 --> 00:28:30,583
تعديلات مطلوبة في غرفة الكتابة

348
00:28:30,667 --> 00:28:33,836
مسامير قليلة في شماعات الملابس

349
00:28:33,921 --> 00:28:37,340
لابد من أن سفينتك هذه تنهار

350
00:28:37,424 --> 00:28:39,425
أنا أحب الأشياء أن تكون سليمة

351
00:28:39,510 --> 00:28:42,428
سلامة الناس أولا و الأشياء ثانيا

352
00:28:43,764 --> 00:28:46,265
- في صحتك

353
00:28:53,190 --> 00:28:55,191
ارجع الى عملك

354
00:28:56,193 --> 00:28:57,777
حسنا

355
00:30:29,453 --> 00:30:30,953
همم

356
00:30:47,095 --> 00:30:49,138
نعم؟

357
00:30:52,100 --> 00:30:54,977
هناك سفينة كبيرة تقترب من
الميمنة

358
00:30:56,230 --> 00:30:57,939
ااه

359
00:30:58,023 --> 00:31:01,067
- على بعد كم؟
- ربما عشرة أميال

360
00:31:02,653 --> 00:31:04,987
اذن ينبغي أن نعرف هويتها

361
00:31:05,072 --> 00:31:08,241
- اتصلو بها عن طريق شفرة مورس
- حسنا

362
00:32:24,901 --> 00:32:27,570
- ماذا رأيت؟
- جبل جليدي أمامنا مباشرة

363
00:32:27,654 --> 00:32:29,780
جبل جليدي أمامنا مباشرة

364
00:32:32,868 --> 00:32:35,119
- انعطاف حاد لليمين
- حسنا

365
00:32:35,203 --> 00:32:37,538
- محركات الدفع العكسي أقصى سرعة
- حسنا سيدي

366
00:32:37,623 --> 00:32:39,790
- أغلقو الأبواب التحتية التي تمنع انتشار الماء

367
00:32:39,875 --> 00:32:41,709
حسنا سيدي

368
00:32:41,793 --> 00:32:44,086
انعطاف حاد للميمنة سيدي

369
00:33:37,891 --> 00:33:40,476
هيا اهربو

370
00:33:40,560 --> 00:33:42,001
هيا

371
00:33:53,824 --> 00:33:56,951
اصعدو السلم

372
00:34:00,956 --> 00:34:02,581
- ماذا هناك؟
- جبل جليدي سيدي

373
00:34:02,666 --> 00:34:06,794
لقد قمت بانعطاف للميمنة
و ادرت المحركات العكسية و لكننا كنا قريبين

374
00:34:10,966 --> 00:34:12,341
- اوقف المحركات

375
00:34:14,845 --> 00:34:16,595
لقد انسكب مشروبي

376
00:34:17,889 --> 00:34:19,306
يا ستيوارد

377
00:34:19,391 --> 00:34:21,767
- نعم رأيته لقد كان ضخما
- يا الهى

378
00:34:21,852 --> 00:34:24,311
لا يمكنك رؤيته الأن
لابد و اننا اجتزناه بمسافة

379
00:34:24,396 --> 00:34:26,439
- ما رأيكم في هذا التذكار؟
- منن أين حصلت عليها؟

380
00:34:26,523 --> 00:34:29,191
من الجبل الجليدي
هناك الأطنان منها في المقدمة

381
00:34:29,276 --> 00:34:32,403
- اسف
- يا ستيوارد, اجلب لي ويسكي و صودا

382
00:34:32,487 --> 00:34:34,155
لقد ارتطمنا بأرض جليدية

383
00:34:34,239 --> 00:34:36,615
لقد ارتطمنا بأرض لم
يعثر عليها بعد

384
00:34:36,700 --> 00:34:38,701
- ما الذي تتحدث عنه؟
- اصمت

385
00:34:38,785 --> 00:34:41,704
- أنت لا تعرف عن ماذا تتحدث
- أغلقو الصمامات

386
00:34:41,788 --> 00:34:43,080
شكرا

387
00:34:43,165 --> 00:34:44,832
انا أقول لك, لقد
فقدنا شفرة مروحة المحرك

388
00:34:44,916 --> 00:34:47,042
كنت في سفينة الماجيستيك
عندما حدث الشيء ذاته

389
00:34:47,127 --> 00:34:50,546
- سنعود قريبا الى وجهتنا

390
00:34:51,256 --> 00:34:52,798
المضخات بدأت تعمل

391
00:34:52,883 --> 00:34:55,551
أرسل رجال لأطفاء النيران

392
00:34:59,931 --> 00:35:02,558
لقد سمعتموه
هيا تعالو

393
00:35:02,642 --> 00:35:04,727
حسنا يا سادة

394
00:35:04,811 --> 00:35:06,520
- هيا يا تيد

395
00:35:06,605 --> 00:35:08,314
انزلو الى الأسفل

396
00:35:09,357 --> 00:35:11,150
انه تاريخ ميلادي اليوم

397
00:35:11,234 --> 00:35:13,694
هيا يا سادة هيا

398
00:35:13,779 --> 00:35:16,697
اذا لم يكن هناك شيئا يستحق
النظر اليه فسوف أنام

399
00:35:16,782 --> 00:35:18,032
نوما هنيئا

400
00:35:18,116 --> 00:35:19,366
- هل من مشكلة؟
- لا شيء سيدي

401
00:35:19,451 --> 00:35:21,368
في بضع ساعات سنبحر
من جديد

402
00:35:24,414 --> 00:35:27,374
- نعم؟

403
00:35:31,630 --> 00:35:34,673
- لماذا توقفنا؟
- لدينا مشاكل

404
00:35:34,758 --> 00:35:37,426
أوامر الكابتن
هلا تنضم اليه في الكابينة

405
00:35:37,511 --> 00:35:39,136
- الأن؟
- من فضلك

406
00:35:46,686 --> 00:35:49,522
المياه تغمر السفينة بسرعة

407
00:35:49,606 --> 00:35:51,190
- ألا تعمل المضخات؟
- نعم

408
00:35:51,274 --> 00:35:53,526
- شكرا يا كاربينتر
- نحتاج المزيد من المضخات في غرفة المحرك

409
00:35:53,610 --> 00:35:55,027
انهم يبذلون ما بوسعهم

410
00:35:55,111 --> 00:35:57,154
هذا سوء حظ يا كابتن

411
00:35:57,239 --> 00:35:58,531
نعم

412
00:35:58,615 --> 00:36:00,533
هل تظن أن الضرر بليغ؟

413
00:36:00,617 --> 00:36:02,034
للأسف

414
00:36:02,118 --> 00:36:03,536
اعذروني

415
00:36:03,620 --> 00:36:05,913
الى متى سنظل متأخرين؟

416
00:36:05,997 --> 00:36:07,998
- ليس طويلا
- لقد اصطدمنا بجبل

417
00:36:08,792 --> 00:36:11,043
و أعتقد أن الضرر بليغ

418
00:36:11,127 --> 00:36:13,254
ما شدة الضرر؟

419
00:36:13,338 --> 00:36:16,423
حسنا سأنزل و ألقي نظرة

420
00:36:19,886 --> 00:36:22,221
يا الهي

421
00:36:24,182 --> 00:36:25,933
- ها نحن
- هيا

422
00:36:26,017 --> 00:36:29,228
لا اذا كنا سنلعب
يجب أن نلعب بطريقة صحيحة

423
00:36:29,312 --> 00:36:30,729
- صحيح؟
- معك حق

424
00:36:39,573 --> 00:36:41,866
لعبة رائعة

425
00:36:45,829 --> 00:36:48,914
لننضم اليهم

426
00:36:48,999 --> 00:36:51,667
لكنهم من ركاب الدرجة الثالثة

427
00:37:06,224 --> 00:37:09,268
هيا يا ايرلاند
انزلو الى هنا

428
00:37:36,546 --> 00:37:38,714
هل تريد أن تري أكثر من هذا؟

429
00:37:41,676 --> 00:37:43,218
لا

430
00:37:44,888 --> 00:37:47,640
أرسل الرجال الى أعلى بأقصى سرعة

431
00:37:47,724 --> 00:37:50,225
سأفعل هذا

432
00:37:52,520 --> 00:37:55,439
لقد أيقظتني الضوضاء

433
00:37:55,523 --> 00:37:58,400
- لماذا توقفنا؟
- هناك حديث عن جبل جليدي

434
00:37:58,485 --> 00:38:01,403
اعتقد اننا توقفنا حتى لا نصطدم به

435
00:38:03,114 --> 00:38:04,365
ماذا هناك؟

436
00:38:04,449 --> 00:38:08,035
لقد توقفنا لخطب ما
ولا أعلم ما هو

437
00:38:08,119 --> 00:38:10,037
اصطدمنا ببعض الجليد أعتقد

438
00:38:10,121 --> 00:38:13,457
لا أستطيع النوم في الضوضاء
هل تريد مساعدة؟

439
00:38:13,541 --> 00:38:15,459
لقد أنهيت رسائل كايب رايس

440
00:38:15,543 --> 00:38:18,045
يمكنك المساعدة في الحسابات

441
00:38:18,129 --> 00:38:20,214
سأجلب بعض الملابس

442
00:38:20,298 --> 00:38:23,884
- هل تعتقد اننا سنعود ادراجنا؟
- لا تقل ذلك

443
00:38:23,969 --> 00:38:26,971
لو سنفعل, لن نهنأ بعملنا هنا

444
00:38:30,558 --> 00:38:32,518
هاهو الموقع

445
00:38:32,602 --> 00:38:34,853
المياه تغمر المقدمة

446
00:38:34,938 --> 00:38:37,022
الغرفة واحد و اثنان

447
00:38:37,107 --> 00:38:40,401
غرفة البريد
و غرفة المرجل ستة و خمسة

448
00:38:41,277 --> 00:38:43,570
لدينا فجوة بطول 300 قدم

449
00:38:43,655 --> 00:38:46,407
من هنا الى هنا

450
00:38:46,491 --> 00:38:48,450
تحت سطح البحر

451
00:38:48,535 --> 00:38:50,285
- هل توافق؟
- نعم

452
00:38:50,370 --> 00:38:51,662
حسنا؟

453
00:38:51,746 --> 00:38:53,914
المضخات تحمل المياه الى
غرفة المرجل

454
00:38:53,999 --> 00:38:56,709
لكن أول خمس حجرات مغمرة بالمياه

455
00:38:56,793 --> 00:38:58,544
وما الحل؟

456
00:39:00,130 --> 00:39:02,297
التيتانك ستغرق يا كابتن

457
00:39:05,885 --> 00:39:07,553
ولكن لا يمكنها أن تغرق

458
00:39:09,305 --> 00:39:12,016
- انها غير قابلة للغرق
- لا يمكنها أن تطفو الأن

459
00:39:12,100 --> 00:39:13,350
انظر

460
00:39:13,435 --> 00:39:17,396
يمكنها أن تطفو اذا كانت أول
ثلاث حجرات مغمورة

461
00:39:17,480 --> 00:39:19,606
و حتى يمكنها أن تطفو
بأربع حجرات مغمورة

462
00:39:19,691 --> 00:39:21,650
- ولكن خمسة, لا يمكنها
- نعم, ولكن...

463
00:39:21,735 --> 00:39:24,737
وزن المياه التي تغمرنا

464
00:39:24,821 --> 00:39:27,573
سوف يجعل مقدمة السفينة تغرق

465
00:39:27,657 --> 00:39:30,284
لذا فأن أول خمس حجرات
ستصب المياه في السادسة

466
00:39:30,994 --> 00:39:33,912
ومن السادسة الى السابعة و هكذا
حتى تغرق كلها

467
00:39:33,997 --> 00:39:35,831
هذا مؤكد حسابيا

468
00:39:35,915 --> 00:39:38,542
بهذا الضرر التحتي, لا يمكنها أن تطفو

469
00:39:41,087 --> 00:39:42,629
الى متى ستظل تطفو؟

470
00:39:42,714 --> 00:39:44,715
أنا أحاول أن أعرف الأن

471
00:39:45,925 --> 00:39:48,552
لقد غمرتنا 14 قدم من الماء

472
00:39:48,636 --> 00:39:50,679
في أول عشر دقائق بعد الاصطدام

473
00:39:51,681 --> 00:39:53,307
هذا ليس سريعا

474
00:39:53,391 --> 00:39:55,225
يمكنها أن تطفو حتى...

475
00:39:55,310 --> 00:39:57,519
حتى ساعة و نصف

476
00:39:57,604 --> 00:39:59,271
نعم تقريبا

477
00:40:00,273 --> 00:40:01,940
يجب الا يخاف الركاب

478
00:40:02,025 --> 00:40:03,776
لا

479
00:40:03,860 --> 00:40:05,778
انتبه من الذي تقوله للمسافرين

480
00:40:05,862 --> 00:40:07,821
بالطبع

481
00:40:07,906 --> 00:40:10,449
كم عدد المسافرين

482
00:40:10,533 --> 00:40:12,618
2200 او اكثر

483
00:40:12,702 --> 00:40:14,828
و قوارب النجاة لا يمكنها أن
تأخذ أكثر من

484
00:40:15,997 --> 00:40:17,498
كم؟

485
00:40:18,708 --> 00:40:20,334
1200 شخص

486
00:40:23,129 --> 00:40:27,132
لا أعتقد أن لجنة السلامة
تخيلت هذا الموقف

487
00:40:28,802 --> 00:40:30,302
و أنت؟

488
00:41:11,511 --> 00:41:15,264
أيها السادة
نحن في وضع صعب

489
00:41:15,932 --> 00:41:19,393
يجب أن نخلي السفينة

490
00:41:20,436 --> 00:41:23,689
سيد مردوك
سوف تجمع الركاب

491
00:41:23,773 --> 00:41:26,441
سيد لايتولر
سوف تجهز قوارب النجاة

492
00:41:26,526 --> 00:41:27,776
حسنا

493
00:41:27,861 --> 00:41:30,279
سيد بوكسهال
اطلب كل المساعدة

494
00:41:30,363 --> 00:41:33,532
سيد مودي
سوف تساعد سيد لايتولر

495
00:41:33,616 --> 00:41:36,243
سيد وايلد و سيد بيتمان
سوف تبقون في المقصورة

496
00:41:37,328 --> 00:41:39,913
سوف نفعل كل شيء
بهدوء و تروي

497
00:41:39,998 --> 00:41:41,999
يجب الا يكون هناك فزع

498
00:41:43,418 --> 00:41:48,130
سوف اعطي اشارة بدأ
تحميل النساء و الأطفال على القوارب

499
00:41:49,132 --> 00:41:50,841
استمروا

500
00:41:51,968 --> 00:41:53,635
كابتن

501
00:41:53,720 --> 00:41:55,679
ألا تعتقد انك تبالغ؟

502
00:41:55,763 --> 00:41:56,930
للأسف لا

503
00:41:57,015 --> 00:41:58,891
أين أندروز؟

504
00:41:58,975 --> 00:42:02,686
أنا هنا بناء على طلبه
هذه السفينة ستغرق

505
00:42:02,770 --> 00:42:04,479
ولكن هذا غير معقول

506
00:42:05,231 --> 00:42:07,983
بأي حال لن نستطيع حمل جميع
الركاب على قوارب النجاة

507
00:42:09,319 --> 00:42:10,819
أعلم ذلك

508
00:42:12,322 --> 00:42:14,573
ادعو الله الا تصل
الامور الى هذا الحد

509
00:42:17,118 --> 00:42:18,744
حسنا استمعو الي

510
00:42:18,828 --> 00:42:20,913
لقد حصل ضرر بليغ بالسفينة

511
00:42:20,997 --> 00:42:23,081
أمر الكابتن بانزال قوارب النجاة

512
00:42:23,166 --> 00:42:25,792
- سوف ننزلهم بسرعة و ...
- [Rumbling Stops]

513
00:42:26,669 --> 00:42:30,255
يجب أن يكون ذلك بسرعة
لا نريد أي فزع

514
00:42:30,340 --> 00:42:32,925
لو احتفظتم برباطة جأشكم
كذلك سيفعل الركاب

515
00:42:33,009 --> 00:42:35,385
انا أعلم أنكم لم تتدربو
على هذه المشكلة من قبل

516
00:42:35,470 --> 00:42:39,139
لكنكم بحارة و لديكم عقول
حان الوقت لتستدخدموها

517
00:42:39,224 --> 00:42:41,266
- استعدو
- نعم يا سيدي

518
00:42:45,730 --> 00:42:47,648
السفينة لحق بها ضرر بليغ

519
00:42:47,732 --> 00:42:50,108
أرسلو في طلب المساعدة

520
00:42:50,193 --> 00:42:53,278
- نداءات الاستغاثة سيدي؟
- نعم و في الحال

521
00:42:53,363 --> 00:42:56,615
عندما تجد سفينة بالقرب
من موقعنا

522
00:42:56,699 --> 00:42:59,326
أخبرهم بأن يأتو
في الحال

523
00:42:59,410 --> 00:43:01,703
- هل تفهم؟
- نعم

524
00:43:01,788 --> 00:43:04,373
- هذا موقعنا
- حسنا سيدي

525
00:43:20,848 --> 00:43:23,767
ماذا عن تلك الباخرة؟
من هي؟

526
00:43:23,851 --> 00:43:27,104
لا أعرف
أكيد هم في الجليد أيضا

527
00:43:27,188 --> 00:43:29,273
لقد توقفت منذ فترة

528
00:43:29,357 --> 00:43:32,901
حاولت الاتصال عن طريق شفرة مورس
لكنهم لم يستقبلو الاشارة

529
00:43:33,987 --> 00:43:36,905
- حسنا سأذهب لأنام
- حسنا

530
00:43:36,990 --> 00:43:38,824
- ليلة سعيدة
- و انت يا سيدي

531
00:44:42,847 --> 00:44:44,931
أي شيء؟

532
00:44:45,016 --> 00:44:47,809
سفينة فرانكفورت
على بعد 150 ميل

533
00:44:48,603 --> 00:44:50,562
و سفينة الاوليمبك تقول ان
سفينة ماونت تيمبل أقرب

534
00:44:50,646 --> 00:44:53,440
يجب أن يكون هناك أحد ما
أقرب من ذلك

535
00:44:53,524 --> 00:44:56,068
حاول ارسال SOS
هذه الاوامر الجديدة

536
00:44:56,152 --> 00:44:58,820
ربما تكون هذه فرصتنا الوحيدة

537
00:45:12,168 --> 00:45:13,877
ادخل

538
00:45:17,090 --> 00:45:19,591
اسف على ازعاجك ولكنها
اوامر الكابتن

539
00:45:19,675 --> 00:45:22,260
- ما الامر؟
- هناك مشكلة

540
00:45:22,345 --> 00:45:26,306
على الجميع ارتداء ملابس ثقيلة
و ارتداء سترات النجاة و الصعود

541
00:45:26,391 --> 00:45:29,059
- ماذا؟
- هذا مجرد اجراء احترازي

542
00:45:29,143 --> 00:45:30,852
اعذرني سيدي

543
00:45:31,979 --> 00:45:38,944
الجميع استيقظو, و ارتدو
سترات النجاة

544
00:45:42,073 --> 00:45:45,617
قلت ارتدي ملابسك و سترة النجاة

545
00:45:52,583 --> 00:45:54,418
هنا

546
00:45:54,502 --> 00:45:57,421
هلا ارتديتهم؟؟

547
00:45:57,505 --> 00:46:00,882
- سترة النجاة ارتديها

548
00:46:00,967 --> 00:46:03,718
هيا اسرعو

549
00:46:03,803 --> 00:46:05,637
ارفعو هذه الأغطية

550
00:46:05,721 --> 00:46:08,807
- أنا أصر يا سيد لايتولر
- ماذا يوجد في الشوال؟

551
00:46:08,891 --> 00:46:11,518
- خبز
- ضعه في هذا القارب

552
00:46:11,602 --> 00:46:12,978
حسنا

553
00:46:13,062 --> 00:46:16,857
يجب أن يكون هناك بحارة في كل قارب
هذه هي الأوامر

554
00:46:16,941 --> 00:46:19,943
كل شيء متفق عليه
هلا ذهبت الى الصالة

555
00:46:21,195 --> 00:46:23,321
هيا اسرعو

556
00:46:24,115 --> 00:46:26,616
- ماء؟

557
00:46:31,414 --> 00:46:32,956
ماء؟

558
00:46:48,598 --> 00:46:50,515
هيا استيقظو
نحن نغرق

559
00:46:50,600 --> 00:46:52,601
- اخرج من هنا
- انا بخير

560
00:46:52,685 --> 00:46:54,561
استيقظو جميعا

561
00:46:55,688 --> 00:46:58,773
- أوامر الكابتن
- لم لا تطفئ النور

562
00:46:59,775 --> 00:47:01,276
متمردين

563
00:47:04,864 --> 00:47:06,781
- ايتها المضيفة
- نعم سيدي

564
00:47:06,866 --> 00:47:08,783
لماذا لست مرتدية سترة النجاة

565
00:47:08,868 --> 00:47:10,952
حتى لا يظن الركاب أنني خائفة

566
00:47:11,037 --> 00:47:12,954
دعيهم يرونك و انتي مرتديها

567
00:47:13,039 --> 00:47:16,041
هذا لمصلحتك

568
00:47:17,126 --> 00:47:20,128
دعيني اساعدك يا سيدتي

569
00:47:20,796 --> 00:47:23,048
حقا؟ هذا متعب جدا

570
00:47:23,132 --> 00:47:26,134
الجميع يعلم بأن هذه السفينة
لا تغرق

571
00:47:42,777 --> 00:47:44,027
ها انت

572
00:47:44,111 --> 00:47:47,322
لم انعم بنومة هنيئة منذ غادرنا
كوينزتاون

573
00:47:47,406 --> 00:47:49,658
- لا عليكي الان
- سوف يكون الجو شديد البرودة

574
00:47:49,742 --> 00:47:52,494
- اين ذهب باف؟
- احمل لي حقيبتي

575
00:48:09,470 --> 00:48:11,471
اصعدو بسرعة

576
00:48:25,736 --> 00:48:28,738
يقال أنهم يكبرون ليصبحو
مثل امهاتهم

577
00:48:29,907 --> 00:48:33,034
الكبار أحرص على هذا
اذا فهمت قصدي

578
00:48:33,119 --> 00:48:35,620
نعم افهم

579
00:48:36,622 --> 00:48:39,374
لم لا تحاول؟

580
00:48:39,458 --> 00:48:41,376
ان اخرج مع الأم لوحدها؟

581
00:48:41,460 --> 00:48:44,546
و ربما تفعل اسوأ من ذلك

582
00:48:44,630 --> 00:48:46,548
ان تجعلني حاميا

583
00:48:46,632 --> 00:48:48,675
ساوي للفراش

584
00:48:48,759 --> 00:48:51,094
- احلام سعيدة
- ليلة سعيدة يا سباركس

585
00:49:41,312 --> 00:49:43,396
سيد دين

586
00:49:43,481 --> 00:49:45,398
- هناك نداء استغاثة وصل للتو
- من من؟

587
00:49:45,483 --> 00:49:47,484
- من التيتانك, لقد اصطدموا بجبل جليدي
- هل تمزح معي يا سباركس؟

588
00:49:47,568 --> 00:49:49,736
كلا يريدون أن نأتي اليهم فورا
أنهم يغرقون

589
00:49:49,820 --> 00:49:52,072
- التيتانك؟ لا تكن سخيفا
- هذا حقيقي

590
00:49:52,156 --> 00:49:54,157
انا ذاهب الى الكابتن

591
00:49:54,950 --> 00:49:57,452
- استلم القيادة
- نعم يا سيدي

592
00:50:00,206 --> 00:50:01,539
سيدي

593
00:50:01,624 --> 00:50:03,375
ماذا بحق الجحيم؟

594
00:50:03,459 --> 00:50:05,377
ألم تتعلم طرق الباب؟

595
00:50:05,461 --> 00:50:08,713
هناك نداء استغاثة من التيتانك
انها تغرق

596
00:50:08,798 --> 00:50:10,465
انا اسف سيدي

597
00:50:15,137 --> 00:50:17,055
سيد دين, استدر بالسفينة فرا

598
00:50:17,139 --> 00:50:20,350
اتجه الى الشمال الغربي
سوف اخبركم باتجاه السير فورا

599
00:50:20,434 --> 00:50:22,310
- نعم سيدي
- و الان يا كوتوم

600
00:50:23,145 --> 00:50:24,854
- أنت متأكد انه من التيتانك؟
- نعم يا سيدي

601
00:50:24,939 --> 00:50:26,272
- متأكد؟
- نعم

602
00:50:27,149 --> 00:50:29,776
عاود الاتصال بهم
اعرف كل ما تستطيع

603
00:50:29,860 --> 00:50:32,153
- اخبرهم بأننا قادمون
- حسنا

604
00:50:51,298 --> 00:50:53,925
سيدي, لقد اتصلنا بسفينة كارباتيا

605
00:50:54,009 --> 00:50:56,344
متجهة شرقا من نيويورك
و في طريقها الينا

606
00:50:56,429 --> 00:50:58,763
- ما المسافة بيننا و بينها؟
- 58 ميلا

607
00:50:58,848 --> 00:51:01,558
و يتقع ان تصل الينا في غضون
أربع ساعات

608
00:51:02,977 --> 00:51:04,686
اربع ساعات

609
00:51:04,770 --> 00:51:07,313
- نعم
- ماذا عن تلك السفينة هناك؟

610
00:51:07,398 --> 00:51:09,482
على بعد 10 اميال
يمكنك ان ترى ضوئها

611
00:51:09,567 --> 00:51:11,693
- الا يستجيبو لنا؟
- لا

612
00:51:11,777 --> 00:51:14,279
- حسنا؟
- كنا سنسمعهم لو استجابو لندائاتنا

613
00:51:15,698 --> 00:51:18,616
ربما هم نائمون

614
00:51:18,701 --> 00:51:21,286
ربما لا يوجد لديهم اتصال
لاسلكي

615
00:51:21,370 --> 00:51:23,288
حسنا يا برايد شكرا

616
00:51:23,372 --> 00:51:25,457
- سيد مودي
- سيدي؟

617
00:51:25,541 --> 00:51:28,001
اخبر السيد بوكسهال ان يطلق
شعلة الاستغاثة

618
00:51:28,085 --> 00:51:30,128
واحد كل خمس دقائق
باتجاه الميسرة

619
00:51:30,212 --> 00:51:31,838
حسنا

620
00:51:37,386 --> 00:51:40,805
جميع القارب من ناحية اليسار جاهزة
هل أملئهم ؟

621
00:51:42,892 --> 00:51:44,350
نعم

622
00:51:44,435 --> 00:51:47,896
ابدأ بالنساء و الأطفال

623
00:51:47,980 --> 00:51:49,481
حسنا

624
00:52:13,631 --> 00:52:15,548
بدا لي انها شعلة

625
00:52:15,633 --> 00:52:17,133
نعم

626
00:52:18,427 --> 00:52:21,846
اتسائل لم يطلقون الشعلة؟

627
00:52:33,442 --> 00:52:35,527
حسنا, رقم 22

628
00:52:36,320 --> 00:52:37,737
واحد, اثنان

629
00:52:46,664 --> 00:52:49,040
تقدمي للأمام و انا سأحمل الاطفال

630
00:52:49,124 --> 00:52:52,001
- ماذا عن زوجي
- النساء و الأطفال اولا

631
00:52:52,086 --> 00:52:54,879
- نعم عزيزتي انه محق
- ولكن في قارب صغير كهذا

632
00:52:54,964 --> 00:52:58,174
- لا استطيع ان اترك زوجي
- انها محقة

633
00:52:58,259 --> 00:53:01,010
- هذا سخيف

634
00:53:01,679 --> 00:53:05,181
- ساعدني لأخرج من هنا

635
00:53:05,266 --> 00:53:06,891
الان يا سيدتي

636
00:53:13,607 --> 00:53:16,067
ان الاوان لتركبي القارب

637
00:53:16,151 --> 00:53:19,153
حتى يصيبني البرد
حتما لا

638
00:53:21,198 --> 00:53:23,366
- هلا تركبين القارب
- شكرا

639
00:53:24,368 --> 00:53:25,577
ايلين

640
00:53:25,661 --> 00:53:27,245
- ايلين
- نعم؟

641
00:53:27,329 --> 00:53:30,331
لن تستطيعي العودة هنا
بدون تذكرة

642
00:53:34,587 --> 00:53:36,504
لدي اوامري

643
00:53:36,589 --> 00:53:39,340
النساء بأمان هنا

644
00:53:39,425 --> 00:53:41,509
الكابتن يخالفك الرأي

645
00:53:41,594 --> 00:53:42,844
انظر هنا

646
00:53:46,515 --> 00:53:48,766
لا اعرف اذا لاحظتم ام لا

647
00:53:48,851 --> 00:53:51,019
السفينة اصبحت مائلة قليلا

648
00:53:52,521 --> 00:53:56,107
- هذا ليس جيدا
- لا اعتقد انه شيء مهم

649
00:53:56,191 --> 00:53:58,526
لايمكن ان تغرق
هذا مؤكد

650
00:53:59,278 --> 00:54:02,071
هيا يا سادة

651
00:54:02,156 --> 00:54:03,865
هيا تحركو

652
00:54:04,575 --> 00:54:06,284
ماذا سنفعل

653
00:54:06,368 --> 00:54:08,453
كل المضخات لن تستطيع اخراج
هذه الكمية من المياه

654
00:54:08,537 --> 00:54:10,371
كلما ابقيناها عائمة لمدة
اطول

655
00:54:10,456 --> 00:54:12,206
سوف نستطيع انقاذ ركاب اكثر

656
00:54:12,291 --> 00:54:13,875
لذا ابذلوا كل جهودكم

657
00:54:16,462 --> 00:54:17,712
- اسف سيدي
- اسف

658
00:54:17,796 --> 00:54:19,672
- سيد اندروز
- مارتن, هناك مهمة بانتظارك

659
00:54:19,757 --> 00:54:21,466
- ألن تذهب للأعلى
- في طريقي

660
00:54:21,550 --> 00:54:24,802
افتح كل الدولايب
خذ كل سترات النجاة و البطانيات

661
00:54:24,887 --> 00:54:27,221
ووزعهم على قوارب النجاة

662
00:54:27,306 --> 00:54:29,390
- في الحال سيدي
- جيد

663
00:54:29,475 --> 00:54:31,643
- سيد اندروز
- نعم

664
00:54:31,727 --> 00:54:34,395
اريدك ان تخبرني شيئا

665
00:54:34,480 --> 00:54:38,024
لدي زوجة وثلاثة اطفال على متن السفينة
هل الأمر خطير

666
00:54:39,693 --> 00:54:41,235
لست من النوع الذي يخاف بسهولة

667
00:54:42,571 --> 00:54:45,114
السفينة ستصمد ساعة بحد اقصى

668
00:54:45,199 --> 00:54:49,243
ربما اكثر قليلا

669
00:54:50,079 --> 00:54:51,663
اذهب وعائلتك الى القوارب

670
00:54:51,747 --> 00:54:52,997
شكرا

671
00:54:53,082 --> 00:54:54,582
سيد اندروز

672
00:54:55,292 --> 00:54:58,086
ربما نكون معا في احد القوارب

673
00:54:59,004 --> 00:55:01,631
ربما

674
00:55:03,592 --> 00:55:06,511
من هذا الطريق

675
00:55:06,595 --> 00:55:08,096
من هنا

676
00:55:13,769 --> 00:55:15,812
ماذا يحدث يا روبرت

677
00:55:15,896 --> 00:55:18,523
الناس يتدافعون و الفوضى في كل مكان

678
00:55:18,607 --> 00:55:20,400
الامر خطير

679
00:55:20,484 --> 00:55:22,860
اصطدمنا بجبل جليدي
مما ألحق ضرر بالسفينة

680
00:55:22,945 --> 00:55:26,322
- لربما نتأخر يوما عن نيويورك
- هذا مزعج

681
00:55:26,407 --> 00:55:29,033
وليزيد الأمر سوءا

682
00:55:29,118 --> 00:55:31,869
الكابتن صارم في هذا الأمر

683
00:55:31,954 --> 00:55:35,206
جميع النساء والاطفال يجب
ان يستقلو القوارب

684
00:55:35,290 --> 00:55:37,250
- لا
- للأسف هذا صحيح

685
00:55:37,334 --> 00:55:40,712
لا اريد ان اوقظ الاطفال
هل هذا ضروري

686
00:55:40,796 --> 00:55:42,714
نعم

687
00:55:42,798 --> 00:55:45,758
اعتقد اننا يجب ان نستمع
للكابتن

688
00:55:53,142 --> 00:55:54,475
حسنا روبرت

689
00:56:05,904 --> 00:56:08,406
يجب ان ندفئ الاطفال

690
00:56:08,490 --> 00:56:10,658
بامكاننا اخذ البطانيات معنا

691
00:56:10,743 --> 00:56:12,910
بامكانني الاعتناء ب توم
تولي امر الفتاتين

692
00:56:12,995 --> 00:56:14,495
حسنا

693
00:56:16,331 --> 00:56:17,707
توم

694
00:56:17,791 --> 00:56:19,917
توم
يجب ان تستيقظ

695
00:56:20,002 --> 00:56:23,546
- ان, جينيفر استيقظا
- اسف, ها نحن

696
00:56:24,798 --> 00:56:26,549
هيا!

697
00:56:26,633 --> 00:56:29,052
بسرعة

698
00:56:29,136 --> 00:56:31,220
بسرعة

699
00:56:57,039 --> 00:57:00,666
- ياله من صوت

700
00:57:00,751 --> 00:57:02,335
رائع

701
00:57:02,419 --> 00:57:04,378
رائع

702
00:57:04,463 --> 00:57:07,423
رائع

703
00:57:11,136 --> 00:57:12,887
اذهبو الى القوارب

704
00:57:12,971 --> 00:57:14,972
انه مجرد اجراء احترازي

705
00:57:15,057 --> 00:57:16,474
انا ارفض ان ارتدي هذا

706
00:57:16,558 --> 00:57:19,977
- يجب ان ترتدي سترة النجاة
- لكنها سميكة

707
00:57:20,062 --> 00:57:23,648
- لا اريد
- جربي يا اختي

708
00:57:23,732 --> 00:57:26,776
الجميع يرتدونها
انها احدث صيحات الموضة

709
00:57:26,860 --> 00:57:29,904
يا ستيوارت, الغي ميعادي مع مصفف الشعر

710
00:57:29,988 --> 00:57:31,906
- اخبرها انني ذهبت للابحار
- حسنا

711
00:57:31,990 --> 00:57:33,407
اذهبو للقوارب
هيا

712
00:57:33,492 --> 00:57:36,202
- انا افضل الا ارتديها

713
00:57:39,581 --> 00:57:42,333
هل استطيع ان اخذ حقيبتي
انها هناك

714
00:57:42,417 --> 00:57:45,128
- هذه هي
- هناك الكثير من الناس

715
00:57:45,212 --> 00:57:46,546
- يا بيرسير

716
00:57:46,630 --> 00:57:49,006
يجب ان اخذ مجوهراتي
انها في الخزينة

717
00:57:49,091 --> 00:57:51,217
ولدي الايصال

718
00:57:55,597 --> 00:57:58,599
لقد انتشر خبر ان النساء و الاطفال
ذاهبون للقوارب

719
00:57:58,684 --> 00:58:01,185
ممنوع المرور من هنا

720
00:58:01,270 --> 00:58:02,895
- لقد اخبرتك
- من اي طريق اذا؟

721
00:58:02,980 --> 00:58:05,606
سيفتحون ابواب الطابق السفلية
عندما تعطى الاوامر

722
00:58:05,691 --> 00:58:09,443
هل حقا سيفعلون ذلك؟
سوف نرى قريبا

723
00:58:22,416 --> 00:58:24,375
يجب ان اقلل الضغط.

724
00:58:24,459 --> 00:58:27,295
- اذن يجب ان تخلص من الحمولة الزائدة
- نعم

725
00:58:27,379 --> 00:58:29,547
يجب ان نتخلص من مراح غرفة البخار

726
00:58:29,631 --> 00:58:31,007
- هذا سيساعد
- حسنا

727
00:58:32,301 --> 00:58:35,553
كيف حال الامور
هل هناك فرصة

728
00:58:35,637 --> 00:58:38,055
مهما يحدث يجب ان تظل
الانوار مضيئة

729
00:58:38,140 --> 00:58:42,143
عندما يحين موعد الذهاب سأعطى الامر
و عندها كل رجل مسئول عن نفسه

730
00:58:42,227 --> 00:58:46,147
لكن الامر ليس سيئا جدا
سفينة كارباتيا في طريقها الينا

731
00:58:46,231 --> 00:58:48,566
ستصل في اي لحظة

732
00:58:52,613 --> 00:58:55,239
لنأمل انهم محقون

733
00:58:56,241 --> 00:58:59,243
اذا كان احد لديه صلاة
فعليه ان يقوم بها الان

734
00:59:00,287 --> 00:59:02,455
الباقي يستطيع الانضمام الي
لنحتسي الشاي

735
00:59:10,297 --> 00:59:13,216
قلل استخدام مواردنا

736
00:59:13,300 --> 00:59:15,426
لنستطيع الوصول بسرعة

737
00:59:15,510 --> 00:59:16,928
- حسنا

738
00:59:17,012 --> 00:59:18,262
- سيد دين؟
- سيدي

739
00:59:18,347 --> 00:59:20,431
استعدو لاستقبال الناجين

740
00:59:20,515 --> 00:59:22,183
اوقفو كل الاجراءات الروتينية

741
00:59:22,267 --> 00:59:24,477
جهزو القوارب

742
00:59:24,561 --> 00:59:26,771
اشعلو المصابيح الاكترونية

743
00:59:26,855 --> 00:59:29,190
افتحو الابواب الجانبية

744
00:59:29,274 --> 00:59:31,359
واربطو الحبال في كل باب

745
00:59:31,443 --> 00:59:33,736
و الشباك
من اجل المصابين

746
00:59:33,820 --> 00:59:36,072
وانزلو كل السلالم

747
00:59:36,156 --> 00:59:37,740
- هل فهمت
- حسنا سيدي

748
00:59:37,824 --> 00:59:39,158
حسنا

749
00:59:40,869 --> 00:59:42,078
يا عسكري

750
00:59:43,080 --> 00:59:44,997
ابلغ الطبيب
و القائد ستيوارد

751
00:59:45,082 --> 00:59:46,999
اخبرهم بأن يقابلوني الان

752
00:59:47,084 --> 00:59:48,417
حسنا

753
01:00:05,560 --> 01:00:08,104
كلا لا يمكنها الركوب هنا
ستغرقنا جميعا

754
01:00:08,188 --> 01:00:10,564
- لا يوجد متسع

755
01:00:11,400 --> 01:00:13,985
يجب ان تركب
انها امي

756
01:00:14,069 --> 01:00:17,571
- يجب ان تأتي
- حسنا

757
01:00:17,656 --> 01:00:20,324
- تعالي
- لابأس يمكنك ان تأخذي مكاني

758
01:00:20,409 --> 01:00:22,076
- شكرا
- يا جو, استلم الدفة

759
01:00:22,160 --> 01:00:23,744
- امي
- عزيتزتي

760
01:00:24,997 --> 01:00:26,539
استعدو للانزال

761
01:00:27,541 --> 01:00:29,750
ما الامر
الست المسئول عن هذا القارب

762
01:00:29,835 --> 01:00:33,170
انا لست رجل بحر
جو يمكنه ان يحل مكاني

763
01:00:33,255 --> 01:00:34,755
النساء اولا اليس كذلك؟

764
01:00:36,091 --> 01:00:37,675
انزلو الجانبين في وقت واحد

765
01:00:37,759 --> 01:00:40,011
بسرعة

766
01:00:40,095 --> 01:00:42,096
- انتظر

767
01:00:42,681 --> 01:00:46,058
- ماذا؟
- لا تتدخل في اجرائاتنا

768
01:00:46,810 --> 01:00:49,020
يجب ان ننزل القوارب

769
01:00:49,104 --> 01:00:52,023
نحن نقوم بذلك
هل تريد ان يغرق الجميع؟

770
01:00:52,107 --> 01:00:54,650
لأن هذا ما سيحدث لو انزلنا
القوارب بسرعة

771
01:00:54,735 --> 01:00:57,111
والان تراجع من فضلك

772
01:01:02,326 --> 01:01:03,659
اكملو الانزال

773
01:01:04,786 --> 01:01:08,122
سوف تكون هناك مشكلة عندما
نصل لنيويورك

774
01:01:45,369 --> 01:01:47,870
ما الأمر, هل هم عميان؟

775
01:01:49,623 --> 01:01:51,874
لقد اطلقو 6 شعلات سيدي

776
01:01:51,958 --> 01:01:53,209
بالتأكيد

777
01:01:53,293 --> 01:01:55,628
ربما يجب ان اخبر الكابتن

778
01:02:06,473 --> 01:02:08,099
ماالامر؟

779
01:02:08,183 --> 01:02:11,102
السفينة الكبيرة سيدي
انها تطلق شعلات ضوئية

780
01:02:11,186 --> 01:02:12,978
ستة حتى الان

781
01:02:13,063 --> 01:02:16,232
ربما يحاولون الاتصال بسفينة اخرى

782
01:02:16,316 --> 01:02:18,442
تواصل معهم بشفرة مورس
واسأل ماذا يريدون

783
01:02:18,527 --> 01:02:20,152
حسنا

784
01:02:21,238 --> 01:02:24,782
الكابتن يظن انهم يحاولون تحذير السفن
الاخرى بوجود الجليد

785
01:02:24,866 --> 01:02:26,617
يبدو الامر مريبا أليس كذلك؟

786
01:02:26,701 --> 01:02:28,619
سأحاول الاتصال بهم مجددا

787
01:02:28,703 --> 01:02:32,706
- انها تبدو مائلة قليلا
- هذا بسبب زاوية اتجاهها الينا

788
01:03:19,463 --> 01:03:20,963
لو سمحت يا انسة

789
01:03:21,047 --> 01:03:23,382
صديقتي في هذا القارب
نريد ان نبقى معا

790
01:03:23,467 --> 01:03:24,967
- لكن سيدتي
- سيدتي يجب ان تركبي

791
01:03:25,051 --> 01:03:26,886
- ولكن لا ارى لماذا
- من فضلك سيدتي

792
01:03:26,970 --> 01:03:29,221
لا يمكنك ان تختاري

793
01:03:29,306 --> 01:03:31,015
الابواب الجانبية

794
01:03:35,770 --> 01:03:38,189
اريد العودة للسرير يا ابي

795
01:03:38,273 --> 01:03:40,107
ستذهب في جولة بالقارب

796
01:03:40,192 --> 01:03:42,693
يخبروننا بالذهاب للأعلى
ثم يخبروننا بالانتظار هنا

797
01:03:42,777 --> 01:03:45,571
- القوارب بالاعلى سيدتي
- اتمنى ان يستقرو على رأي

798
01:03:45,655 --> 01:03:46,822
اسف جدا سيدتي

799
01:03:46,907 --> 01:03:49,700
- هذا التردد غريب
- نعم

800
01:04:03,381 --> 01:04:08,135
اذا لم يكن هناك خطر
لم تريد ان نرتدي سترات النجاة

801
01:04:08,220 --> 01:04:11,847
لست هنا للدخول في نقاش
اريد من الجميع ارتدات ستراتهم

802
01:04:12,724 --> 01:04:14,517
انا وبات وجدنا طريق للأعلى
اتبعوني

803
01:04:14,601 --> 01:04:16,602
- اين بات؟
- لقد سبقنا لابأس

804
01:04:21,983 --> 01:04:24,818
يبدو ان احد ما يحاول الاتصال بنا
لكن لا استطيع فهم الاشارة

805
01:04:24,903 --> 01:04:27,738
ربما يكون مجرد مصباح الصارية

806
01:04:27,822 --> 01:04:30,074
لو كان لدي مسدس
لأطلقت النار عليهم

807
01:04:31,201 --> 01:04:33,160
- من هنا, بأقصى سرعة

808
01:04:33,245 --> 01:04:35,371
الى اخر الطريق اسفل

809
01:04:35,455 --> 01:04:36,830
من هنا

810
01:04:36,915 --> 01:04:37,915
هي

811
01:04:37,999 --> 01:04:40,584
المياه اجتاحت الجزء اي
لم يتبق الكثير من الوقت

812
01:04:40,669 --> 01:04:42,836
- اذا رفضو الركوب, ادخلهم بالقوة
- حسنا

813
01:04:42,921 --> 01:04:44,922
- استمرو بالاتجاه للأمام
- من هذا الطريق

814
01:04:45,507 --> 01:04:48,467
شكرا, باقصى سرعة

815
01:04:48,552 --> 01:04:50,052
الى اخر الرواق

816
01:04:50,136 --> 01:04:52,096
- من فضلك لا تضعني في القارب

817
01:04:52,180 --> 01:04:54,390
انا افضل الموت

818
01:04:54,474 --> 01:04:57,184
لم اركب قارب مفتوح في حياتي

819
01:04:57,269 --> 01:04:58,936
لا استطيع سوف اسقط

820
01:04:59,020 --> 01:05:00,521
لا من فضلك

821
01:05:00,605 --> 01:05:03,023
يجب ان تذهبي

822
01:05:03,775 --> 01:05:05,776
ها نحن

823
01:05:05,860 --> 01:05:07,278
احسنت مايكل

824
01:05:07,946 --> 01:05:10,364
- من هنا
- [Chattering]

825
01:05:10,448 --> 01:05:12,032
هيا

826
01:05:13,910 --> 01:05:16,370
الدرجة الثالثة غير مسموح بهم هنا
هنا الدرجة الثاينة

827
01:05:16,454 --> 01:05:19,290
- حقا؟
- بحق الله هلا سمحت للنساء بالذهاب للقوارب

828
01:05:19,374 --> 01:05:20,958
هذا مخالف للقوانين
سوف اخسر عملي

829
01:05:21,042 --> 01:05:22,626
سوف تخسر اسنانك لو لم تصمت

830
01:05:22,711 --> 01:05:24,545
- اتركني
- ايها الجبان

831
01:05:24,629 --> 01:05:26,547
بسرعة قبل ان يشي بنا

832
01:05:26,631 --> 01:05:28,591
في اي اتجاه توجد القوارب

833
01:05:28,675 --> 01:05:33,971
من اي طريق يا صديقي
جميع الطرق تؤدي الى روما!

834
01:05:34,055 --> 01:05:35,556
من هنا يا بات

835
01:05:47,819 --> 01:05:49,945
- لا لا
- من فضلك هيا

836
01:05:50,030 --> 01:05:52,072
لا اريد لا اريد

837
01:05:52,157 --> 01:05:53,991
النساء و الاطفال اولا

838
01:05:54,075 --> 01:05:56,493
من فضلك يا لوتي تشجعي
واركبي

839
01:05:56,578 --> 01:05:58,203
سوف اركب قارب اخر

840
01:05:58,288 --> 01:05:59,872
- هيا يا لوتي

841
01:05:59,956 --> 01:06:01,332
روبرت لا استطيع المضي قدما

842
01:06:01,416 --> 01:06:04,585
ربما نستقل القطار الى فيلاديلفيا لاحقا

843
01:06:04,669 --> 01:06:07,379
- لا استطيع ان اتركك يا روبرت
- ابن العم هنري لن يمانع لو تأخرنا قليلا

844
01:06:07,464 --> 01:06:09,423
لكنه ينتظر

845
01:06:09,507 --> 01:06:11,133
لست ذاهبة روبرت

846
01:06:11,217 --> 01:06:15,429
عزيزتي لا استطيع ان ارغمك

847
01:06:15,513 --> 01:06:17,806
لكن هذه المرة يجب ان تطيعيني

848
01:06:17,891 --> 01:06:21,393
انها مجرد شكليات من اجل ان تركب
النساء و الاطفال اولا

849
01:06:21,478 --> 01:06:23,437
الجميع بمأمن هنا

850
01:06:24,856 --> 01:06:26,357
هل هذه الحقيقة؟

851
01:06:26,441 --> 01:06:28,442
بالطبع

852
01:06:36,618 --> 01:06:39,453
من فضلك ياسيدتي
الاطفال سيلحقون بك

853
01:06:49,339 --> 01:06:51,590
والان اعتنو بأمكم يا بنات

854
01:06:51,675 --> 01:06:52,800
حاضر

855
01:06:59,474 --> 01:07:01,392
ها نحن

856
01:07:09,317 --> 01:07:11,026
وداعا يا ابني العزيز

857
01:07:22,831 --> 01:07:24,373
هيا يا بني

858
01:07:28,753 --> 01:07:29,795
- شكرا

859
01:07:30,672 --> 01:07:32,840
- ابعد الجميع عن القارب
- حسنا

860
01:07:32,924 --> 01:07:35,592
تراجعو
تراجعو من فضلكم

861
01:07:35,677 --> 01:07:38,345
تراجع ياسيدي
سوف ننزل القارب

862
01:07:42,016 --> 01:07:43,559
في ان واحد

863
01:07:47,439 --> 01:07:51,066
انتبهو الى ايديكم يا سيداتي

864
01:07:52,694 --> 01:07:55,070
- قلو وداعا
- وداعا ابي

865
01:08:19,053 --> 01:08:21,430
- لنتبع احد ما
- حتى نطرد؟

866
01:08:21,514 --> 01:08:24,141
كلا لنجرب هذا الطريق

867
01:08:27,437 --> 01:08:28,645
Oh!

868
01:08:40,074 --> 01:08:41,575
الدرجة الاولي

869
01:08:44,579 --> 01:08:46,246
هيا يا بات

870
01:08:55,006 --> 01:08:59,009
لا اهتم
سوف نصعد للأعلى

871
01:08:59,093 --> 01:09:00,803
لحظة من فضلك

872
01:09:00,887 --> 01:09:02,554
عنمدا يحين الوقت ستصعدون

873
01:09:11,606 --> 01:09:13,524
حسنا 18

874
01:09:18,571 --> 01:09:20,113
انزل في وقت واحد

875
01:09:23,701 --> 01:09:25,202
توقف

876
01:09:26,538 --> 01:09:27,871
من فضلك

877
01:09:27,956 --> 01:09:29,957
ولكن يوجد مكان شاغر

878
01:09:30,041 --> 01:09:31,625
نساء و اطفال فقط

879
01:09:34,087 --> 01:09:37,130
انسة راسل
اعتقدت انك ذهبت للقارب

880
01:09:37,215 --> 01:09:39,383
دميتي, اريد دمية الحظ الخاصة بي

881
01:09:39,467 --> 01:09:41,510
حسنا

882
01:10:31,686 --> 01:10:34,187
لقد نلت كفايتي

883
01:10:35,440 --> 01:10:37,733
ربما تلحق بنا لاحقا

884
01:10:37,817 --> 01:10:40,068
نعم ربما

885
01:10:44,532 --> 01:10:46,241
ربما لديه موعد

886
01:10:46,326 --> 01:10:48,493
أ ربما ه محق

887
01:10:48,578 --> 01:10:50,120
لا اعرف الكثير عن السفن

888
01:10:50,204 --> 01:10:52,497
لكني بدأت اشك ان الموقف خطير

889
01:10:52,582 --> 01:10:57,044
اذن ماذا سنلعب الأن؟
عائلات سعيدة؟

890
01:11:20,401 --> 01:11:21,735
حسنا فيليبس؟

891
01:11:21,819 --> 01:11:25,614
سفينة كارباتيا تبحر بسرعة 17 عقدة
ستكون هنا عند الثالثة و النصف

892
01:11:27,742 --> 01:11:29,242
هذا سيكون بعد فوات الاوان

893
01:11:30,495 --> 01:11:32,746
- ربما يكون هناك سفينة اقرب, تابع المحاولة
- حسنا سيدي

894
01:11:34,749 --> 01:11:36,750
جلبت لك سترة نجاة يا جون

895
01:11:36,834 --> 01:11:38,669
ضعها هناك

896
01:11:50,515 --> 01:11:52,516
- الا يستطيعون رؤيتنا؟
- كلا يا سيدي

897
01:11:52,600 --> 01:11:55,060
كان هناك ضوء متقطع
ولكن ربما يكون مجرد مصباح معطوب

898
01:11:56,270 --> 01:11:57,938
- يا عسكري روو
- سيدي

899
01:11:59,107 --> 01:12:01,441
- هل تفهم لغة مورس للاشارة؟
- نعم سيدي

900
01:12:02,276 --> 01:12:03,986
اذن ارسل الرسالة التالية

901
01:12:04,070 --> 01:12:07,614
نحن سفينة التيتانك نغرق
من فضلكم جهزو قواربكم

902
01:12:08,366 --> 01:12:09,866
حسنا

903
01:12:10,535 --> 01:12:12,786
- انت اذهب وساعد في انزال القارب
- حسنا سيدي

904
01:12:13,705 --> 01:12:15,205
- سيد بوكسهال
- سيدي؟

905
01:12:15,289 --> 01:12:18,291
اسأل السيد وايلد عن مكان الاسلحة
والذخيرة

906
01:12:19,627 --> 01:12:21,294
لربما نحتاج اليها لاحقا

907
01:12:21,379 --> 01:12:22,879
حسنا سيدي

908
01:12:32,306 --> 01:12:33,807
لقد نجحنا يا مايكل

909
01:12:38,980 --> 01:12:41,982
- لا لا اريد الذهاب

910
01:12:42,066 --> 01:12:45,360
اريد ان ابقى معك

911
01:12:45,445 --> 01:12:47,779
لا لا

912
01:13:00,793 --> 01:13:04,504
- هيا ايها السيدات ليس هناك
وقت نضيعه

913
01:13:04,589 --> 01:13:07,049
لقد سمعتماه هيا تحركا

914
01:13:07,133 --> 01:13:08,925
وانتم ايضا

915
01:13:09,010 --> 01:13:12,888
- أمي

916
01:13:12,972 --> 01:13:16,016
- هل القارب ممتليء سيد لوف
- هناك المزيد من النساء

917
01:13:16,100 --> 01:13:19,019
تعالي بسرعة هيا

918
01:13:19,103 --> 01:13:21,521
هيا تحركو بسرعة

919
01:13:22,565 --> 01:13:24,316
وداعا

920
01:13:26,694 --> 01:13:28,195
انتبهو لخطواتكم

921
01:13:28,780 --> 01:13:31,364
افسحو المكان لهم

922
01:13:35,453 --> 01:13:37,704
اكيد سيتركونا نأخذ حقيبة واحدة

923
01:13:37,789 --> 01:13:40,248
كلا يا عزيزتي, لا حقائب

924
01:13:40,333 --> 01:13:41,833
لكن هناك ردائي

925
01:13:43,211 --> 01:13:44,753
كل ما نريده هنا

926
01:13:53,554 --> 01:13:55,222
كلا ليس تماما

927
01:14:15,326 --> 01:14:19,162
ليس لدينا الا بحار واحد
هذا لا يكفي لادارة القارب

928
01:14:19,997 --> 01:14:21,289
توقف

929
01:14:21,374 --> 01:14:24,376
ما الامر

930
01:14:24,460 --> 01:14:28,046
يابني
ليس لدينا الا بحار واحد في القارب

931
01:14:30,049 --> 01:14:32,259
هل يوجد متطوعين؟

932
01:14:33,344 --> 01:14:35,512
انا سأذهب اذا اردت

933
01:14:35,596 --> 01:14:37,764
- هل انت بحار؟
- لدي يخت

934
01:14:38,474 --> 01:14:41,351
اذا كنت متأكد انك ستستطيع تولي
هذا القارب فتفضل

935
01:14:41,435 --> 01:14:43,812
- سيدي؟
- ارمي الي الحبل

936
01:14:50,194 --> 01:14:51,987
حظ سعيد

937
01:15:11,674 --> 01:15:13,300
انزلو القارب في وقت واحد

938
01:16:10,858 --> 01:16:14,027
جميع النساء و الاطفال الى القوارب

939
01:16:14,111 --> 01:16:16,321
النساء والاطفال اولا

940
01:16:16,405 --> 01:16:19,532
- من فضلك راتشيل اذهبي الى القارب
- نعم يا سيدتي هذا ضروري

941
01:16:19,617 --> 01:16:23,703
لطالما كنت مع زوجي
فلماذا اتركه الان

942
01:16:23,788 --> 01:16:25,580
من فضلك كوني عقلانية

943
01:16:25,665 --> 01:16:28,875
لقد عشنا مع بعض سنوات عدة

944
01:16:28,960 --> 01:16:30,961
سوف اذهب معك اينما ذهبت

945
01:16:31,045 --> 01:16:35,048
لا اعتقد ان احدا سيعترض على مجيء
زوجك معك في القارب

946
01:16:35,132 --> 01:16:36,466
سوف اسأل الضابط

947
01:16:36,550 --> 01:16:40,720
انا لن اذهب قبل الاخرين

948
01:16:42,473 --> 01:16:44,015
سنبقى

949
01:16:46,310 --> 01:16:47,811
هيا يا عزيزتي

950
01:16:51,399 --> 01:16:54,818
انها محقة
سنبقى معا ايضا

951
01:16:54,902 --> 01:16:58,530
لكنها عجوز, انتي صغيرة
من فضلك عزيزتي

952
01:16:58,614 --> 01:17:00,490
انا استطيع الاعتناء بنفسي

953
01:17:00,574 --> 01:17:02,492
نحن نستطيع معا

954
01:17:02,576 --> 01:17:04,286
- انتبهي لخطواتك

955
01:17:04,370 --> 01:17:05,578
- انتظر لحظة

956
01:17:05,663 --> 01:17:08,164
لا يستطيع ان يذهب
نساء و أطفال فقط

957
01:17:08,249 --> 01:17:10,917
بالطبع يستطيع
عنده 13 سنة فقط

958
01:17:13,629 --> 01:17:16,464
حسنا يابني تستطيع الذهاب
تستطيع الاعتناء بأمك

959
01:17:16,549 --> 01:17:19,050
انتبهو لأنفسكم سيداتي وسادتي

960
01:17:21,762 --> 01:17:23,179
هذا سخيف

961
01:17:23,264 --> 01:17:26,141
في الناحية الاخرى يستطيع الرجال
الذهاب مع نسائهم

962
01:17:27,685 --> 01:17:30,103
لماذا نبقى هنا؟ انا لا افهم

963
01:17:30,187 --> 01:17:31,688
لكن

964
01:17:32,523 --> 01:17:35,442
هل يوجد مكان كافي للجميع
في القوارب

965
01:17:35,526 --> 01:17:37,110
بالطبع

966
01:17:48,956 --> 01:17:50,623
نعم, الا يجب ان نسأل

967
01:17:50,708 --> 01:17:52,542
احد ما قال لنا ان نبقى هنا

968
01:17:52,626 --> 01:17:54,377
- ؟ماذا علينا ان نفعل يا رفاق
- لا اعرف

969
01:17:54,462 --> 01:17:56,463
- ربما يجب ان نصعد للأعلى
- سيدي

970
01:17:57,465 --> 01:17:59,799
من فضلك
اين نذهب؟

971
01:17:59,884 --> 01:18:02,594
اطفئو السجائر
الا تعرفون القواعد؟

972
01:18:02,678 --> 01:18:04,804
سأبلغ عنكم للكابتن

973
01:18:08,100 --> 01:18:09,601
افسحو الطريق

974
01:18:11,645 --> 01:18:13,229
هيا انتما الاثنان, اخرجا

975
01:18:13,314 --> 01:18:15,398
- هيا اخرجوا
- اريد ان ابقى

976
01:18:15,483 --> 01:18:17,442
من فضلك دعني ابقى

977
01:18:18,319 --> 01:18:20,820
ارجوك دعنى

978
01:18:21,739 --> 01:18:23,239
هكذا

979
01:18:24,075 --> 01:18:26,785
كل الضباط عليهم التبليغ
للمسئول الاعلى سيدي

980
01:18:26,869 --> 01:18:27,869
حسنا

981
01:18:27,953 --> 01:18:30,747
غير مسموح للرجال بالركوب
حتى تذهب كل النساء

982
01:18:30,831 --> 01:18:32,665
- هيا يا انسة
- شكرا

983
01:18:32,750 --> 01:18:34,918
سيد جوجينهايم
يجب ان تسرع

984
01:18:35,002 --> 01:18:36,920
ساعلم خادمك بمكانك

985
01:18:37,004 --> 01:18:39,506
هذا الشيء غير مريح
انها مؤلمة

986
01:18:40,591 --> 01:18:42,300
كان عليك ان تكون في الاعلى

987
01:18:42,385 --> 01:18:44,677
خادمي, ارسل الى خادمي

988
01:18:52,061 --> 01:18:54,270
- هل يمكنني ان اتي معها؟
- نعم بالطبع يمكنك

989
01:18:54,355 --> 01:18:56,606
- هل هناك مكان لي
- نعم هيا اركب

990
01:19:06,117 --> 01:19:09,661
مساء الخير سيدتي
اعتقد ان هذا افضل مكان لنا جميعا

991
01:19:15,292 --> 01:19:17,127
افتح البوابة

992
01:19:24,051 --> 01:19:26,344
افتح البوابة دعنا نمر

993
01:19:29,432 --> 01:19:31,182
ماذا تعتقد انك فاعل؟

994
01:19:31,267 --> 01:19:35,186
سوف اطلب اعتقالكم بتهمة
تدمير الممتلكات العامة

995
01:19:51,162 --> 01:19:53,246
هيا يا شباب اتركوه الان
و انقذو انفسكم

996
01:20:02,506 --> 01:20:04,174
- لا احد يرد؟
- ليس بعد

997
01:20:04,258 --> 01:20:07,010
- من الافضل ان تطلق باقي الشعلات
- تمام يا كابتن

998
01:20:09,346 --> 01:20:11,347
هيا يا انسات بسرعة

999
01:20:13,517 --> 01:20:15,935
حان الوقت لتذهبي عزيزتي

1000
01:20:16,937 --> 01:20:20,023
وداعا, بارك الله فيك

1001
01:20:20,107 --> 01:20:22,358
اعتني بنفسك وب جيني

1002
01:20:24,695 --> 01:20:26,446
- تعالي

1003
01:20:43,881 --> 01:20:45,381
البحارة يستقلو هذا القارب

1004
01:20:45,466 --> 01:20:47,509
هذا نحن

1005
01:20:51,555 --> 01:20:52,972
استعدو للانزال

1006
01:20:59,939 --> 01:21:01,272
انزلوه

1007
01:21:08,822 --> 01:21:11,491
ليس هناك الا 12 شخص
هذا القارب يتسع لأربعين

1008
01:21:11,575 --> 01:21:14,369
لماذا لم يضعو المزيد من الركاب

1009
01:21:14,453 --> 01:21:15,787
هيا يا صديقي

1010
01:21:39,937 --> 01:21:41,437
النساء والاطفال فقط للأعلى

1011
01:21:41,522 --> 01:21:43,189
حسنا النساء و الاطفال فقط

1012
01:21:43,274 --> 01:21:45,358
نساء واطفال فقط

1013
01:21:47,903 --> 01:21:49,320
هيا تحركو

1014
01:22:18,434 --> 01:22:20,435
انظروا, جميع القوارب ذهبت

1015
01:22:20,519 --> 01:22:22,604
هناك اربعة

1016
01:22:22,688 --> 01:22:24,647
يجب ان يكون هناك المزيد

1017
01:23:07,358 --> 01:23:08,858
- ايها العسكري
- تراجع سيدي

1018
01:23:12,446 --> 01:23:14,614
هذه اخر شعلة

1019
01:23:14,698 --> 01:23:16,699
لا احد يجيب على نداءاتنا؟

1020
01:23:16,784 --> 01:23:19,410
كلا سيدي
اعتقد انهم نائمون

1021
01:23:20,454 --> 01:23:22,580
اذهب الى السيد مردوك
لديه عجز

1022
01:23:22,665 --> 01:23:23,665
حسنا سيدي

1023
01:23:32,299 --> 01:23:34,133
ساعدكم الله

1024
01:23:37,596 --> 01:23:40,348
تحركو لا تقفوا

1025
01:23:42,601 --> 01:23:46,813
من هنا سيداتي

1026
01:23:47,731 --> 01:23:49,524
ازواجكم سيكونوا بخير

1027
01:23:49,608 --> 01:23:51,025
تراجع

1028
01:23:51,110 --> 01:23:52,777
اخبرني الكابتن ان اتي اليك سيدي

1029
01:23:52,861 --> 01:23:54,237
- تولى امر هذا القارب
- حسنا

1030
01:23:54,321 --> 01:23:56,197
- انتبه والا سيغرق
- حسنا

1031
01:23:56,281 --> 01:23:57,990
- تراجعو

1032
01:24:03,080 --> 01:24:04,455
سيدتي من فضلك

1033
01:24:04,540 --> 01:24:08,668
اذا لم انجو, هلا ترسلين هذا لأختى؟
العنوان عليها

1034
01:24:08,752 --> 01:24:10,336
هيا تعالي

1035
01:24:11,213 --> 01:24:13,423
لا تنسي

1036
01:24:13,507 --> 01:24:15,341
لحظة سيدي

1037
01:24:15,426 --> 01:24:17,552
انت متشائم

1038
01:24:18,387 --> 01:24:21,597
المياه متجمدة
لا رجل سيصمد في هذه الاجواء

1039
01:24:21,682 --> 01:24:23,766
حظنا سيء هذه المرة

1040
01:24:23,851 --> 01:24:26,102
لم اخسر يوما

1041
01:24:26,186 --> 01:24:28,521
انا انوي الذهاب في قارب

1042
01:24:28,605 --> 01:24:30,314
اتمنى لك كل التوفيق

1043
01:24:35,738 --> 01:24:39,323
هذا كافي
لا يوجد مكان شاغر

1044
01:24:40,033 --> 01:24:41,909
لا يوجد مساحة كافية

1045
01:24:41,994 --> 01:24:45,580
- اين نذهب اذن؟
- اين؟

1046
01:24:45,664 --> 01:24:47,623
- هناك
- الناحية الاخرى

1047
01:24:56,759 --> 01:24:58,259
استعدو للانزال

1048
01:25:01,972 --> 01:25:03,973
- هل انت مستعد هناك؟
- نعم

1049
01:25:04,808 --> 01:25:06,392
لا يوجد احد اخر؟

1050
01:25:06,477 --> 01:25:07,560
انزلوه

1051
01:25:22,284 --> 01:25:23,284
توقفو

1052
01:25:36,173 --> 01:25:37,799
اكملو

1053
01:25:44,223 --> 01:25:46,057
اي اخبار فيليبس؟

1054
01:25:46,934 --> 01:25:49,727
لا جديد سيدي
الكارباتيا اتية بأقصى سرعة

1055
01:25:50,854 --> 01:25:53,439
و سفينة الاوليمبيك تسأل ان كنا
ذاهبين جنوبا لملاقاتها

1056
01:25:53,524 --> 01:25:56,984
و الفرانكفورت يظلو يسألون عن المزيد
من التفاصيل, الحمقى

1057
01:25:57,069 --> 01:25:59,111
لا يبدو ان احد يفهم

1058
01:25:59,196 --> 01:26:01,072
الامر ليس سهلا عليهم

1059
01:26:01,698 --> 01:26:04,575
غرفة المحركات تغرق
لن يكون لديكم كهرباء لترسلو المزيد

1060
01:26:05,536 --> 01:26:07,537
- اخبر الكارباتيا
- نعم سيدي

1061
01:26:08,372 --> 01:26:10,540
- اخبرهم بأن يسرعو
- حسنا

1062
01:26:21,510 --> 01:26:23,344
لدي بطانيات عند كل الابواب الجانبية

1063
01:26:23,428 --> 01:26:26,389
و نحن نجهز الغرف الشاغرة
لاستقبال الناجين

1064
01:26:26,473 --> 01:26:28,933
لكن يجب ان نجمع ركاب الدرجة الثالثة

1065
01:26:29,017 --> 01:26:30,184
حسنا

1066
01:26:31,562 --> 01:26:33,896
انتظر لحظة

1067
01:26:33,981 --> 01:26:36,148
يجب ان يظل ركابنا في غرفهم

1068
01:26:36,233 --> 01:26:38,818
سيكون الامر اصعب في وجود الناجين

1069
01:26:38,902 --> 01:26:42,363
ضع مضيف في كل ممر واخبرهم
بأنني اذا رأيت...

1070
01:26:42,447 --> 01:26:44,073
ما الأمر يا كوتام؟

1071
01:26:44,157 --> 01:26:45,658
رسالة من التيتانك سيدي

1072
01:26:45,742 --> 01:26:47,910
غرفة المحرك غمرها الماء
و السفينة تغرق من مقدمتها

1073
01:26:47,995 --> 01:26:51,330
عامل الاسلكي يقول انه ليس لديه
وقت ليرسل المزيد من الرسائل

1074
01:26:51,415 --> 01:26:53,666
و كابتن التيتانك يسأل ما هو
موعد وصولنا

1075
01:26:59,339 --> 01:27:01,173
اخبرهم بأننا سنصل في خلال ساعتين

1076
01:27:20,235 --> 01:27:21,986
تراجعو

1077
01:27:22,070 --> 01:27:24,030
عشرة نساء فقط لا غير

1078
01:27:33,498 --> 01:27:35,291
عشرة نساء فقط

1079
01:27:35,375 --> 01:27:37,043
نساء فقط, عشرة

1080
01:27:45,677 --> 01:27:47,762
لقد اكتمل العدد
لا مزيد

1081
01:28:03,987 --> 01:28:06,530
- هيا نجرب الناحية الاخرى

1082
01:28:06,615 --> 01:28:09,158
هيا لا تفزعو, تمالكوا انفسكم

1083
01:28:09,242 --> 01:28:11,911
هيا تراجعوا هيا

1084
01:28:11,995 --> 01:28:13,829
لا تفزعوا

1085
01:28:17,292 --> 01:28:19,627
تمالكوا انفسكم ولا تفزعوا

1086
01:28:20,128 --> 01:28:21,504
هيا تراجعوا

1087
01:28:22,547 --> 01:28:24,548
سيد لوف, تول امر هذا القارب

1088
01:28:24,633 --> 01:28:26,509
ابدأوا الانزال

1089
01:28:51,034 --> 01:28:53,077
تفضلي يا اختي

1090
01:28:53,161 --> 01:28:55,705
- خذي هذا سيساعد على ابقائك دفيئة
- كلا شكرا

1091
01:28:55,789 --> 01:28:58,958
لا تقلقي علي
انا سمينة

1092
01:29:00,293 --> 01:29:01,794
استمرو بالدفع

1093
01:29:02,713 --> 01:29:05,673
قال الضابط ان ننتظر بجوار السفينة

1094
01:29:06,383 --> 01:29:09,343
لو بقينا قريبين سوف تشفطنا السفينة
عندما تغرق

1095
01:29:09,428 --> 01:29:11,595
انت جدف معي
واحدة من النساء يمكن ان تمسك الدفة

1096
01:29:11,680 --> 01:29:14,598
انا مسئول عن القارب
وظيفتك ان تجدف فقط

1097
01:29:14,683 --> 01:29:16,851
بعض النساء يمكن ان يساعدن
في التجديف ايضا

1098
01:29:16,935 --> 01:29:20,312
اليس كذلك يا فتيات؟
سيساعدنا على البقاء دافئين

1099
01:29:22,482 --> 01:29:24,775
- حسنا ان..
- اصمت

1100
01:29:24,860 --> 01:29:27,486
انت اردت جدافين؟
لقد حصلت عليهم

1101
01:29:44,880 --> 01:29:47,590
اسرعو

1102
01:29:47,674 --> 01:29:49,175
اسف يوجد مكان لواحدة فقط

1103
01:29:50,927 --> 01:29:52,428
- انت اذهبي
- اه لا

1104
01:29:52,512 --> 01:29:54,472
- لديك اطفال ينتظرونك
- كلا عزيزتي

1105
01:29:54,556 --> 01:29:56,724
ليس لدينا متسع من الوقت

1106
01:29:58,435 --> 01:30:00,394
فقط اذهبي هناك

1107
01:30:01,146 --> 01:30:02,354
استعدوا

1108
01:30:02,439 --> 01:30:04,815
امازلت هنا سيدة ايفانز؟
سننزلك في القارب القادم

1109
01:30:04,900 --> 01:30:06,233
شكرا

1110
01:30:08,278 --> 01:30:10,029
انها تغرق بسرعة

1111
01:30:10,113 --> 01:30:11,614
هل ذهبت كل القوارب؟

1112
01:30:11,698 --> 01:30:13,324
كلهم ماعدا قاربين قابلين للطي

1113
01:30:13,408 --> 01:30:15,659
لا يوجد وقت لنجهزهم

1114
01:30:15,744 --> 01:30:18,537
يجب ان نجعلهم يطفو اثناء غرق
السفينة

1115
01:30:18,622 --> 01:30:20,956
احتاج مساعدة لتجهيزهم

1116
01:30:21,041 --> 01:30:22,708
انتما اتبعوني

1117
01:30:43,772 --> 01:30:45,731
هل من مساعدة؟

1118
01:30:53,406 --> 01:30:54,949
ازيلو الاسوار

1119
01:30:55,033 --> 01:30:56,951
رجلين في مقابل بعضهما

1120
01:30:58,328 --> 01:30:59,411
- مستعد جيم؟
- نعم

1121
01:31:06,086 --> 01:31:08,504
ما الفائدة لا احد يستمع

1122
01:31:08,588 --> 01:31:11,632
الناس لا يستمعون لنا وهم يأكلون
انه نفس الشيئ

1123
01:31:11,716 --> 01:31:13,259
اليس صحيحا؟

1124
01:31:13,343 --> 01:31:14,844
يقولون ان يساعد على الهضم

1125
01:31:14,928 --> 01:31:17,596
بالضبط لأنها تهديء الاعصاب

1126
01:31:18,473 --> 01:31:20,266
حسنا رقم 24

1127
01:31:53,884 --> 01:31:58,220
لقد قلت انك ستشرب الزجاجة بكاملها

1128
01:31:58,305 --> 01:32:00,848
- الزجاجة كلها

1129
01:32:01,516 --> 01:32:03,642
سيد جوجينهايم, سترة النجاة؟

1130
01:32:03,727 --> 01:32:05,644
كانت غير مريحة

1131
01:32:05,729 --> 01:32:07,688
لقد ارتدينا افضل ثيابنا

1132
01:32:07,772 --> 01:32:10,316
ومستعدون للغرق كأسياد

1133
01:32:10,400 --> 01:32:11,901
- هذا صحيح
- لكن...

1134
01:32:11,985 --> 01:32:13,944
اذا حدث لي شيء ما

1135
01:32:14,029 --> 01:32:17,656
اريدكم ان تخبروا زوجتي
بأنني تصرفت بلباقة

1136
01:32:48,021 --> 01:32:50,231
سنحاول ان نجهزهم

1137
01:33:01,868 --> 01:33:05,120
الطاقم يحاول تجهيز قاربين
قابلين للطي

1138
01:33:05,205 --> 01:33:09,041
لو نجحو انا متأكد بأنه سيكون
هناك مكان شاغر لك سيدتي

1139
01:33:09,125 --> 01:33:11,961
ارأيت تستطيعين الذهاب
من فضلك

1140
01:33:12,045 --> 01:33:13,045
لا

1141
01:33:15,298 --> 01:33:17,633
نحن عشنا معا وسنموت معا

1142
01:33:19,219 --> 01:33:21,178
هل انت متزوج سيد اندروز؟

1143
01:33:23,223 --> 01:33:24,640
نعم

1144
01:33:25,809 --> 01:33:30,854
ولو كانت زوجتي هنا
كانت لتستمع الي

1145
01:33:31,731 --> 01:33:33,190
هل لديك عائلة

1146
01:33:33,275 --> 01:33:34,733
نعم

1147
01:33:35,944 --> 01:33:37,611
هذا سيصنع فارق اليس كذلك؟

1148
01:33:39,239 --> 01:33:40,406
ربما

1149
01:33:44,869 --> 01:33:47,121
دعاني اعطيكما نصيحة

1150
01:33:47,205 --> 01:33:49,581
لا تبقيا في السفينة حتى النهاية

1151
01:33:49,666 --> 01:33:51,458
ارتديا سترات النجاة

1152
01:33:51,543 --> 01:33:55,337
وانزلا الى المياه عن طريق
الحبال الجانبية

1153
01:33:55,422 --> 01:33:58,257
لا تقفزا الا عند الضرورة

1154
01:33:58,341 --> 01:34:01,510
عندما تصل للمياه اسبحو بعيدا عن السفينة

1155
01:34:01,594 --> 01:34:04,430
ستظل القوارب منتظرة لتأخذكم
بعدما تغرق السفينة

1156
01:34:05,640 --> 01:34:07,599
شكرا, سنتذكر ذلك

1157
01:34:13,606 --> 01:34:16,650
وربما ارتديت شيئا ابيض

1158
01:34:16,735 --> 01:34:18,444
حتى يتمكنو من رؤيتكم

1159
01:34:24,534 --> 01:34:26,702
اتسائل ان كان سينقذ نفسه

1160
01:34:28,121 --> 01:34:29,747
نحن سننقذ انفسنا

1161
01:34:35,712 --> 01:34:37,338
والان جروه للأمام

1162
01:34:39,215 --> 01:34:42,009
الجميع معا بقوة

1163
01:34:54,522 --> 01:34:55,856
الجميع يخرج

1164
01:34:55,940 --> 01:34:57,900
هيا تحركو جميعا

1165
01:34:58,526 --> 01:35:00,527
الجميع يصعد للأعلى

1166
01:35:32,769 --> 01:35:34,561
الكهرباء ستنقطع يا جون

1167
01:35:39,943 --> 01:35:41,777
حان موعد الذهاب يا فيليبس

1168
01:35:41,861 --> 01:35:44,113
لقد فعلت اكثر ما بوسعك

1169
01:35:44,197 --> 01:35:47,116
اخلو المقصورة
كل شخص مسؤول عن نفسه

1170
01:35:47,200 --> 01:35:49,326
اعتنو بأنفسكو

1171
01:35:49,411 --> 01:35:51,036
انا اسرَحكم الأن

1172
01:35:51,955 --> 01:35:53,622
بارك الله فيكم

1173
01:35:56,167 --> 01:35:57,626
يا جون

1174
01:35:57,710 --> 01:35:59,420
جون

1175
01:36:18,356 --> 01:36:20,983
لا فائدة يا جون
الكهرباء منقطعة

1176
01:36:24,529 --> 01:36:26,697
- هي أنت!
- عش و دع غيرك يعيش يا سيدي

1177
01:36:26,781 --> 01:36:28,615
عش و دع غيرك يعيش

1178
01:36:28,700 --> 01:36:30,367
جون

1179
01:36:30,452 --> 01:36:31,577
جون

1180
01:36:44,299 --> 01:36:46,216
هيا استخدموا كل قوتكم

1181
01:36:48,553 --> 01:36:49,887
حسنا

1182
01:36:49,971 --> 01:36:51,638
- تمسكوا بالحبال جيدا
- تمسكوا جيدا

1183
01:36:51,723 --> 01:36:52,848
ابقوها متزنة

1184
01:36:59,856 --> 01:37:02,816
استمر في الذهاب يا مايكل

1185
01:37:05,653 --> 01:37:07,613
تمسكوا بالحبال

1186
01:37:08,656 --> 01:37:10,699
تمسكوا بالحبال

1187
01:37:13,077 --> 01:37:17,164
اتركوه لا فائدة
سنحاول استخدام قارب الميمنة, اسرعو

1188
01:37:37,435 --> 01:37:39,144
اخلوا السفينة

1189
01:37:39,771 --> 01:37:42,564
كل شخص مسؤول عن نفسه

1190
01:37:48,655 --> 01:37:51,657
أمي, أمي أين أنت؟
أمي

1191
01:38:41,958 --> 01:38:44,501
تعالوا بسرعة, من هنا

1192
01:38:48,840 --> 01:38:50,340
انها النهاية يا شباب

1193
01:38:51,175 --> 01:38:53,510
لقد قمنا بواجبنا

1194
01:38:53,595 --> 01:38:55,178
نستطيع الذهاب الأن

1195
01:39:07,817 --> 01:39:10,652
يا أوتو

1196
01:39:43,603 --> 01:39:50,067
? غناء ?

1197
01:39:50,151 --> 01:39:56,782
? غناء ?

1198
01:39:58,117 --> 01:40:02,996
? غناء ?

1199
01:40:03,081 --> 01:40:08,669
? غناء ?

1200
01:40:08,753 --> 01:40:14,049
? غناء ?

1201
01:40:14,133 --> 01:40:20,597
? غناء ?

1202
01:40:20,682 --> 01:40:26,603
? غناء ?

1203
01:40:26,688 --> 01:40:33,110
? غناء ?

1204
01:40:33,194 --> 01:40:38,699
? غناء ?

1205
01:40:39,992 --> 01:40:44,996
? غناء ?

1206
01:40:45,081 --> 01:40:49,835
? غناء ?

1207
01:40:49,919 --> 01:40:54,923
? غناء ?

1208
01:40:55,007 --> 01:41:01,179
? غناء ?

1209
01:41:01,264 --> 01:41:07,686
? غناء ?

1210
01:41:07,770 --> 01:41:13,984
? غناء ?

1211
01:41:14,652 --> 01:41:19,698
? غناء ?

1212
01:41:20,658 --> 01:41:24,578
- انتبهوا

1213
01:41:34,464 --> 01:41:36,882
ساعدوني, ارجعوا, ساعدوني

1214
01:41:43,222 --> 01:41:45,390
ابتعدوا, ابتعدوا عن الطريق

1215
01:41:47,310 --> 01:41:48,935
ابتعد

1216
01:41:50,605 --> 01:41:53,148
انقذني, انقذني

1217
01:41:57,987 --> 01:41:59,696
امسك بي

1218
01:42:05,495 --> 01:42:07,245
ابقو معا

1219
01:42:14,128 --> 01:42:15,712
ابتعدو عن جانب السفينة

1220
01:42:15,797 --> 01:42:17,964
- ابتعدو عن جانب السفينة

1221
01:42:18,841 --> 01:42:20,759
اسبحو للقارب المقلوب

1222
01:42:46,869 --> 01:42:49,871
ألن تحاول النجاة سيد أندروز؟

1223
01:43:26,534 --> 01:43:28,743
مرحبا! ماذا تفعل هنا؟

1224
01:43:28,828 --> 01:43:30,370
أريد أمي

1225
01:43:30,454 --> 01:43:34,708
اذن من الأفضل أن نبحث عنها
تعال معي

1226
01:43:51,017 --> 01:43:53,518
يا مايكل, لا استطيع الوصول

1227
01:43:53,603 --> 01:43:56,563
هيا يا سيد فارريل

1228
01:43:56,647 --> 01:43:59,024
ها انت سيد فارريل
تعال

1229
01:44:06,699 --> 01:44:08,533
لنذهب الى مؤخرة السفينة الأن

1230
01:44:39,315 --> 01:44:41,399
ابقو مع بعضكم جميعا

1231
01:44:43,361 --> 01:44:44,945
ابتعدو عن السفينة

1232
01:44:47,406 --> 01:44:50,116
اسبحو بعيدا, ابقو بعيدين عن السفينة

1233
01:46:16,579 --> 01:46:19,664
ابتعدو عن الطفل

1234
01:46:29,175 --> 01:46:31,176
دعني

1235
01:46:31,260 --> 01:46:32,927
اترك رجلي

1236
01:46:33,763 --> 01:46:34,804
اتركني

1237
01:46:36,182 --> 01:46:38,892
ابتعد!

1238
01:46:43,606 --> 01:46:45,398
ستغرق

1239
01:46:51,781 --> 01:46:54,741
اسبحو بعيدا

1240
01:46:56,869 --> 01:46:58,369
انظرو

1241
01:47:40,663 --> 01:47:43,373
لنصلي, يجب علينا أن نصلي

1242
01:47:44,667 --> 01:47:47,085
*صلاة*

1243
01:47:47,169 --> 01:47:50,088
*صلاة*

1244
01:47:50,172 --> 01:47:53,591
*صلاة*

1245
01:48:04,812 --> 01:48:05,770
يا الهي

1246
01:48:05,855 --> 01:48:09,274
*صلاة*

1247
01:48:33,090 --> 01:48:35,300
سنجد امك, سنجدها قريبا

1248
01:49:16,842 --> 01:49:20,595
ماذا تنتظرون؟
هؤلاء الناس سيغرقون

1249
01:49:20,679 --> 01:49:23,348
هذا القارب ليس ممتلئا
يمكننا العودة وانقاذ البعض

1250
01:49:23,432 --> 01:49:25,934
هل انت مجنونة؟
لو عدنا سيغرقونا جميعا

1251
01:49:26,018 --> 01:49:29,354
- سيقلبون القارب
- لا يمكننا البقاء هنا من دون فعل شيء

1252
01:49:29,438 --> 01:49:31,731
هيا يا فتيات, جدفن

1253
01:49:32,691 --> 01:49:34,192
انا اعطي الأوامر هنا

1254
01:49:34,276 --> 01:49:36,194
ألا تدري أنك تتحدث الى سيدة؟

1255
01:49:36,278 --> 01:49:38,488
انا أعلم الى من أتحدث
وأنا المسؤول عن القارب

1256
01:49:38,572 --> 01:49:41,241
لو ضايقتني يا بني سارميك
من فوق القارب

1257
01:49:42,159 --> 01:49:43,826
هيا جدفو

1258
01:49:43,911 --> 01:49:45,703
- استمعوا الي

1259
01:49:45,788 --> 01:49:47,747
لقد قلت لكم
ستغرقون العديد منا

1260
01:49:53,963 --> 01:49:56,130
قاربنا ذاهب لألتقاط الناجين

1261
01:49:56,215 --> 01:49:58,466
سننقل بعض الركاب الى قاربكم

1262
01:49:58,550 --> 01:50:00,301
ليس لدينا مكان شاغر

1263
01:50:00,386 --> 01:50:02,720
هراء!
لديكم مكان يكفي عشرين شخصا

1264
01:50:02,805 --> 01:50:04,389
والان اصمت واتبع الأوامر

1265
01:50:04,473 --> 01:50:06,391
عذرا, انتبهو

1266
01:50:07,059 --> 01:50:08,810
فقط ابقو هادئين
سيدتي من فضلك؟

1267
01:50:08,894 --> 01:50:10,979
- انا ارفض بشدة
- انا اسف بشدة

1268
01:50:11,063 --> 01:50:13,064
لقد نلت كفايتي

1269
01:50:13,148 --> 01:50:15,066
هذا لا يحتمل

1270
01:50:15,150 --> 01:50:17,402
الى المقدمة من فضلك

1271
01:50:17,486 --> 01:50:19,153
شكرا

1272
01:50:28,163 --> 01:50:30,498
انا مازلت مصرا على أن نعود

1273
01:50:30,582 --> 01:50:33,376
سوف يغرقونا!
لقد سمعت ما قاله الرجل

1274
01:50:34,169 --> 01:50:36,254
يجب علينا أن نحاول

1275
01:50:37,673 --> 01:50:39,590
ما هو رأيك يا سيدي؟

1276
01:50:39,675 --> 01:50:43,428
قاربنا مزدحم بما فيه الكفاية
ولا أشعر انني بخير

1277
01:50:45,431 --> 01:50:47,348
من الصعب القول

1278
01:50:47,433 --> 01:50:49,517
واحد منا فقط هو بحار

1279
01:50:49,601 --> 01:50:51,978
اعتقد اننا يجب ان نأخذ بنصيحته

1280
01:50:52,896 --> 01:50:58,234
ربما ان انتظرنا قليلا حتى
تهدأ الأمور

1281
01:50:58,319 --> 01:50:59,819
ويمكننا المحاولة عندها

1282
01:50:59,903 --> 01:51:02,363
أتقصد حتى يموت نصفهم؟؟

1283
01:51:03,866 --> 01:51:06,117
هذا لن يأخذ وقت طويل بسبب
البرد

1284
01:51:52,790 --> 01:51:56,334
تلك الباخرة الكبيرة ياسيدي!
التي كانت تطلق الشعلات

1285
01:51:56,418 --> 01:51:59,379
- ماذا عنها؟
- يبدو انها اختفت الأن سيدي

1286
01:52:19,775 --> 01:52:20,858
نعم

1287
01:52:20,943 --> 01:52:23,528
الباخرة الكبيرة التي كانت تطلق
الشعلات

1288
01:52:23,612 --> 01:52:26,197
يبدو انها اختفت

1289
01:52:26,281 --> 01:52:29,200
- ولم تطلق أي شعلات اخرى؟
- كلا يا سيدي

1290
01:52:29,284 --> 01:52:31,077
حسنا, ماهو الوقت؟

1291
01:52:33,914 --> 01:52:35,415
2:45

1292
01:52:36,959 --> 01:52:38,459
حسنا اكتب ذلك في السجلات

1293
01:52:38,544 --> 01:52:39,710
حسنا

1294
01:52:55,769 --> 01:52:59,480
- انزلوا من هنا
- ابتعدو عن القارب

1295
01:52:59,565 --> 01:53:02,233
لا يوجد مكان
سوف تغرقونه

1296
01:53:02,317 --> 01:53:05,570
- سوف تغرقونه

1297
01:53:05,654 --> 01:53:07,405
ابتعد

1298
01:53:07,489 --> 01:53:09,490
ابق بعيدا عن هنا

1299
01:53:09,575 --> 01:53:13,161
ابتعد
لا يوجد مكان

1300
01:53:13,245 --> 01:53:14,328
انزلهم

1301
01:53:16,373 --> 01:53:19,709
ابقو بعيدين
سوف يغرق

1302
01:53:19,793 --> 01:53:22,295
حسنا على مهلك

1303
01:53:22,379 --> 01:53:24,922
ابتعد اذن

1304
01:53:28,177 --> 01:53:29,802
ابتعد

1305
01:53:30,971 --> 01:53:32,847
حظا سعيدا

1306
01:53:32,931 --> 01:53:34,432
بارك الله فيك

1307
01:53:35,517 --> 01:53:36,934
عد الى هنا

1308
01:53:37,019 --> 01:53:38,769
كلا تعال الى هنا

1309
01:53:46,987 --> 01:53:48,613
هناك ابعده

1310
01:53:49,323 --> 01:53:51,532
حسنا يا رجال, تماسكو انفسكم

1311
01:53:51,617 --> 01:53:53,493
- ابتعد

1312
01:53:53,577 --> 01:53:55,369
- لا يوجد مكان
- ابعده

1313
01:53:55,454 --> 01:53:58,706
- لا يمكننا اخذ المزيد والا سنغرق
- اصمت, هذا القارب لم يغرق بعد

1314
01:53:58,790 --> 01:54:00,791
لكنه سيغرق قريبا ان لم
ننظم انفسنا

1315
01:54:00,876 --> 01:54:04,170
- كل شخص مسؤول عن نفسه
- اصمت و افعل ما يقوله الكابتن

1316
01:54:04,254 --> 01:54:06,214
- اسمعو
- هل هذا انت يا سباركس؟

1317
01:54:06,298 --> 01:54:07,298
نعم يا سيدي

1318
01:54:07,382 --> 01:54:09,383
جيد
متى ستصل سفينة كارباتيا هنا؟

1319
01:54:09,468 --> 01:54:11,469
- خلال ساعة
- حسنا

1320
01:54:11,553 --> 01:54:14,096
هناك العديد من الأمواج
يجب أن نوازن القارب

1321
01:54:14,181 --> 01:54:16,474
- والأن استمعوا الي جيدا

1322
01:54:16,558 --> 01:54:18,226
انتظر لحظة

1323
01:54:20,729 --> 01:54:23,523
هيا ساعدوه, انت بخير الأن
هيا ياسباركس ساعده

1324
01:54:23,607 --> 01:54:24,899
حسنا سيدي

1325
01:54:24,983 --> 01:54:26,984
اعتني بذلك الطفل

1326
01:54:27,069 --> 01:54:28,569
هنا

1327
01:54:50,842 --> 01:54:52,510
اصطفوا

1328
01:54:53,303 --> 01:54:54,637
بثبات

1329
01:54:56,932 --> 01:54:58,349
يسار

1330
01:54:58,433 --> 01:54:59,517
تمايلوا لليسار

1331
01:55:00,269 --> 01:55:02,270
لليمين تمايلوا لليمين

1332
01:55:05,274 --> 01:55:06,857
بثبات

1333
01:55:07,734 --> 01:55:10,361
هناك واحد ميت معنا سيدي

1334
01:55:10,445 --> 01:55:12,071
هل أنت متأكد؟

1335
01:55:12,155 --> 01:55:14,156
- نحن متأكدون
- نعم سيدي

1336
01:55:14,825 --> 01:55:17,535
حسنا, انزلوه من الجانب

1337
01:55:24,293 --> 01:55:28,337
تمايلوا لليسار! بثبات

1338
01:55:28,422 --> 01:55:30,756
هل تسمح للخباز بالصعود الأن؟

1339
01:55:30,841 --> 01:55:32,216
نعم, ارفعه

1340
01:55:34,428 --> 01:55:36,596
- تمايلوا لليمين
- سيدي

1341
01:55:36,680 --> 01:55:38,347
لليمين

1342
01:55:40,809 --> 01:55:42,268
بثبات

1343
01:55:45,897 --> 01:55:48,107
شكرا سيدي

1344
01:55:49,484 --> 01:55:52,570
استمحيك عذرا سيدي
هذا بسبب البرد

1345
01:55:54,114 --> 01:55:56,532
انظر سيدي! قارب على مرمى البصر

1346
01:55:59,661 --> 01:56:01,412
حسنا اثبتوا الان

1347
01:56:08,295 --> 01:56:11,047
الى اليمين
الى يمينكم

1348
01:56:15,719 --> 01:56:19,764
هذه صفارة ضابط
افسحو المجال يا حضرات

1349
01:56:19,848 --> 01:56:22,016
الى يمينك الأن سيدتي

1350
01:56:23,060 --> 01:56:25,770
طفلي

1351
01:56:25,854 --> 01:56:28,314
طفلي

1352
01:56:28,398 --> 01:56:30,858
هذا الرجل هناك يدخن سيجارة

1353
01:56:30,942 --> 01:56:34,070
هذا ينم عن قلة احترام

1354
01:56:34,154 --> 01:56:36,447
يجب أن يتعلم الناس أن يسيطروا
على انفسهم

1355
01:56:36,531 --> 01:56:40,117
اريد زوجي

1356
01:56:40,202 --> 01:56:43,496
انا باردة جدا, من فضلكم أن باردة

1357
01:56:44,331 --> 01:56:46,707
انا باردة

1358
01:57:03,725 --> 01:57:05,976
- يجب أن نكون قد وصلنا الأن
- نعم

1359
01:57:06,978 --> 01:57:08,688
ولا أي أثر للتايتانك

1360
01:57:10,273 --> 01:57:12,066
ربما ابلغونا بموقع خطأ

1361
01:57:12,150 --> 01:57:14,110
جبل جليدي أمامنا سيدي

1362
01:57:15,404 --> 01:57:17,321
- الى الميمنة درجة واحدة
- نعم سيدي

1363
01:57:17,406 --> 01:57:18,823
- خففوا السرعة
- نعم سيدي

1364
01:57:18,907 --> 01:57:20,408
- الى الميمنة درجة واحدة

1365
01:57:22,077 --> 01:57:23,994
هناك شعلة ضوئية أمامنا سيدي

1366
01:57:29,167 --> 01:57:30,668
اطلق شعلة

1367
01:57:30,752 --> 01:57:32,753
أنا أقول لكم, لقد انتهينا

1368
01:57:32,838 --> 01:57:34,338
اه اصمت

1369
01:57:34,423 --> 01:57:38,759
لا مياه لا طعام
لا يوجد لدينا بوصلة أو خريطة ملاحية

1370
01:57:38,844 --> 01:57:41,011
هذا النجم الشمالي في الأعلى أليس كذلك؟

1371
01:57:41,096 --> 01:57:43,556
ليس هنالك من جدوى
نحن نبعد مئات الأميال عن اليابسة

1372
01:57:43,640 --> 01:57:45,141
ماذا كان ذلك؟

1373
01:57:46,518 --> 01:57:49,478
شهاب ربما

1374
01:57:51,356 --> 01:57:54,650
هراء
هذه شعلة صاروخية

1375
01:57:54,735 --> 01:57:56,986
- بالفعل انها شعلة

1376
01:57:57,070 --> 01:58:00,197
هلا نظرت يا بات؟
هناك سفينة تطلق شعلا صاروخية

1377
01:58:00,282 --> 01:58:03,117
اجلسوا يا انسات
حتى لا تفقدو توازنكم

1378
01:58:08,623 --> 01:58:11,125
- سوف نعطيهم اشارة
- انظر

1379
01:58:11,209 --> 01:58:12,752
هنا

1380
01:58:13,879 --> 01:58:15,379
سوف يرون هذا

1381
01:58:24,014 --> 01:58:27,016
انظر يا بايو, هناك سفينة قادمة

1382
01:58:27,100 --> 01:58:29,351
انها تطلق شعلات صاروخية

1383
01:58:29,436 --> 01:58:32,146
اذهب أنت ودعني

1384
01:58:32,230 --> 01:58:35,566
هيا تشجع
لن يستغرق الأمر طويلا

1385
01:58:42,574 --> 01:58:44,992
انظر الى تلك الصواريخ

1386
01:58:45,076 --> 01:58:47,620
انظر الى تلك الصواريخ الجميلة

1387
01:58:53,251 --> 01:58:55,211
هل هذه سفينة كارباتيا

1388
01:58:56,296 --> 01:58:58,672
ألست سعيد برؤيتها؟

1389
01:58:58,757 --> 01:59:00,508
نعم أنا سعيد

1390
01:59:00,592 --> 01:59:02,343
ولكني مازلت على قيد الحياة

1391
01:59:02,427 --> 01:59:05,012
تمنيت لو كانت قريبة منا
عند الغرق

1392
01:59:05,096 --> 01:59:08,599
الكثير منا يتمنون نفس الشىء
أليس كذلك يا كولونيل؟

1393
01:59:08,683 --> 01:59:11,101
استمر يا مسئول الدفة

1394
01:59:11,186 --> 01:59:13,604
لو كنا نبحر بسرعة أقل...

1395
01:59:13,688 --> 01:59:16,273
لو كنا لاحظنا وجود ذلك الجبل
الجليدي

1396
01:59:16,358 --> 01:59:18,526
لربما تجنبنا حدث كل هذا

1397
01:59:20,153 --> 01:59:22,279
لو كان لدينا قوارب نجاة
تكفي الجميع

1398
01:59:22,364 --> 01:59:24,490
بدلا من قوارب تكفي لقوانين لجنة السلامة

1399
01:59:24,574 --> 01:59:27,117
لكانت الأمور مختلفة الأن

1400
01:59:28,286 --> 01:59:32,122
ربما
لكن لا يجب أن تؤنب نفسك

1401
01:59:32,207 --> 01:59:35,084
لقد فعلت ما بوسعك

1402
01:59:35,168 --> 01:59:36,585
أنت لست...

1403
01:59:39,714 --> 01:59:43,300
كنت ساقول
أنت لست اله يا سيد لايتوللر

1404
01:59:43,385 --> 01:59:47,179
لا بحار يظن بأنه كذلك
لقد كنت ابحر منذ كنت صبيا

1405
01:59:47,264 --> 01:59:50,474
لقد ابحرت و تعرضت سفينتي للغرق
من قبل

1406
01:59:50,559 --> 01:59:52,101
أنا أعلم مخاطر البحار

1407
01:59:52,185 --> 01:59:53,769
لكن هذا مختلف

1408
01:59:53,854 --> 01:59:55,521
لأننا اصطدمنا بجبل جليدي؟

1409
01:59:55,605 --> 01:59:56,730
كلا

1410
01:59:58,233 --> 01:59:59,859
لأننا كنا واثقين بعدم غرق السفينة

1411
02:00:00,944 --> 02:00:05,072
ولأنها غرقت بالفعل
مازال أمرا لا يصدق

1412
02:00:06,825 --> 02:00:09,034
لا اعتقد انني سأشعر بالثقة
مجددا

1413
02:00:10,078 --> 02:00:11,745
بخصوص أي شيء

1414
02:00:27,095 --> 02:00:30,931
*صلاة*

1415
02:00:31,016 --> 02:00:36,270
*صلاة*

1416
02:00:36,354 --> 02:00:41,191
*صلاة*

1417
02:00:41,276 --> 02:00:44,361
*صلاة*

1418
02:00:44,446 --> 02:00:47,615
*صلاة*

1419
02:00:47,699 --> 02:00:51,869
*صلاة*

1420
02:00:53,038 --> 02:00:56,707
*صلاة*

1421
02:00:56,791 --> 02:00:59,501
*صلاة*

1422
02:00:59,586 --> 02:01:02,588
*صلاة*

1423
02:01:02,672 --> 02:01:06,717
*صلاة*

1424
02:01:06,801 --> 02:01:08,761
*صلاة*

1425
02:01:08,845 --> 02:01:11,013
*صلاة*

1426
02:01:11,097 --> 02:01:13,390
*صلاة*

1427
02:01:13,475 --> 02:01:17,144
*صلاة*

1428
02:01:17,228 --> 02:01:20,064
*صلاة*

1429
02:01:20,148 --> 02:01:24,318
*صلاة*

1430
02:01:24,402 --> 02:01:26,487
*صلاة*

1431
02:01:26,571 --> 02:01:29,156
*صلاة*

1432
02:01:29,240 --> 02:01:33,577
*صلاة*

1433
02:01:34,913 --> 02:01:37,122
*صلاة*

1434
02:01:37,207 --> 02:01:41,543
*صلاة*

1435
02:01:41,628 --> 02:01:43,921
*صلاة*

1436
02:01:44,673 --> 02:01:46,006
امين

1437
02:01:46,091 --> 02:01:47,925
- امين

1438
02:01:53,765 --> 02:01:55,307
سيدي؟

1439
02:01:55,392 --> 02:01:57,184
نحن في مكان الغرق

1440
02:01:57,268 --> 02:01:59,103
توقعت أنك ستود القاء نظرة

1441
02:01:59,187 --> 02:02:01,021
اه نعم شكرا

1442
02:02:01,106 --> 02:02:03,440
لقد وجدنا جثة واحدة للأسف

1443
02:02:03,525 --> 02:02:06,610
يبدو أن التيار المائي حمل
الباقي بعيدا

1444
02:02:06,695 --> 02:02:10,781
لكن سنواصل البحث عن ناجين
قبل ان نتوجه الى نيويورك

1445
02:02:10,865 --> 02:02:12,533
نعم, كم عدد الناجين؟

1446
02:02:12,617 --> 02:02:14,868
المحاسب قام بعد الركاب

1447
02:02:14,953 --> 02:02:18,038
لدينا 705 ناجي

1448
02:02:18,123 --> 02:02:21,583
بعض ممن كانو في القوارب ماتو
للأسف

1449
02:02:21,668 --> 02:02:24,044
- 1500 مفقودين؟
- نعم سيدي

1450
02:02:24,129 --> 02:02:26,046
المعذرة سيدي

1451
02:02:26,131 --> 02:02:27,965
ما الأمر يا كوتام؟

1452
02:02:28,049 --> 02:02:30,217
رسالة من سفينة الكاليفورنيان
انها قريبة من هنا

1453
02:02:30,301 --> 02:02:31,969
لقد سمعوا بخبر التيتانك للتو

1454
02:02:32,053 --> 02:02:33,971
يريدون أن يعرفو ان كان
باستطاعتهم المساعدة

1455
02:02:35,056 --> 02:02:36,807
اخبرهم لا

1456
02:02:36,891 --> 02:02:40,561
كل شيء انساني ممكن
تم تنفيذه

1457
02:02:40,611 --> 02:02:45,161
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0

