﻿1
00:00:56,692 --> 00:00:59,445
<font face="Simplified Arabic">نُسخة مُصَدّقة</font>

2
00:02:09,682 --> 00:02:12,143
صباح الخير
أيتها السيدات والسادة

3
00:02:12,268 --> 00:02:15,813
سأحدثكم ببضعة كلمات
بينما تنتظرون

4
00:02:15,897 --> 00:02:19,275
(نحن بانتظار (جيمس ميلير

5
00:02:19,400 --> 00:02:21,402
لقد تأخر قليلا

6
00:02:21,527 --> 00:02:25,615
لن يتمكن من لوم الإزدحام
فغرفته في الطابق العلوي

7
00:02:25,740 --> 00:02:29,243
أتمنى ألا يتأخر كثيرا

8
00:02:29,327 --> 00:02:33,748
نحن هنا لعرض
كتاب (جيمس) الأخير

9
00:02:33,873 --> 00:02:35,583
"النسخة المصدقة"

10
00:02:35,708 --> 00:02:40,338
الذي منح جائزة أفضل
مقالة أجنبية للسنة

11
00:02:41,255 --> 00:02:44,801
...حسنا، ذلك كله

12
00:02:44,884 --> 00:02:46,886
(ها هو (جيمس

13
00:02:57,897 --> 00:03:01,442
اجلسوا من فضلكم

14
00:03:01,526 --> 00:03:05,696
سيكون توقيع الكتاب بعد المؤتمر

15
00:03:17,917 --> 00:03:21,170
كنت أنوي تقديم
جيمس) تقديما سريعا)

16
00:03:21,295 --> 00:03:23,673
لكنه سيفعل ذلك بطريقة
أفضل من أي شخص آخر

17
00:03:23,798 --> 00:03:25,842
تفضل

18
00:03:26,551 --> 00:03:31,556
صباح الخير
لقد تأخرت، أنا آسف جدا

19
00:03:31,681 --> 00:03:36,769
...كنت سألوم الازدحام لكني
أتيت سيرا على الأقدام

20
00:03:36,894 --> 00:03:41,023
حسنا، شكرا لقدومكم بيوم جميل كهذا
بالنسبة إلي

21
00:03:41,149 --> 00:03:44,736
أعتقد أني أفضل البقاء بالخارج

22
00:03:44,861 --> 00:03:50,825
لكني، أشعر بالامتنان لمقدار
الاهتمام الذي وهبتموه لكتابي

23
00:03:50,950 --> 00:03:56,039
وأنا أقدر هذا الترحيب الحار
(وكأني في بلدي (انجلترا

24
00:03:56,164 --> 00:04:02,128
(لكن اعتراف معجبي (مايكل أنجيلو
وليوناردو دافينشي) بأعمالي)

25
00:04:02,253 --> 00:04:07,300
اعتبره نوعا من الثناء
وأنا ممتن جدا لذلك

26
00:04:09,427 --> 00:04:14,515
ربما يعلم بعضكم أني استوحيت
(فكرة الكتاب بينما كنت في (فلورنسا

27
00:04:14,640 --> 00:04:20,313
(في ساحة (بيازا ديلا سينوريا
وأنا هنا بعد عمل شاق

28
00:04:20,438 --> 00:04:27,111
عدت إلى (توسكاني) لأحظى
بفرصة لعرض ثمرة أعمالي

29
00:04:27,236 --> 00:04:31,407
أعتقد أنكم تعلمون
أن الكتابة عن الفن صعبة جدا

30
00:04:31,532 --> 00:04:38,081
لا يوجد نقطة ثابتة للرجوع إليها، ولا
يوجد أي حقائق ثابتة للرجوع إليها أيضا

31
00:04:38,206 --> 00:04:44,379
وقراري لاكتشاف الجانبين
النفسي والفلسفي لهذا الموضوع

32
00:04:44,504 --> 00:04:49,050
جعل مهمتي أصعب
مما كنت أتوقع

33
00:04:49,175 --> 00:04:51,886
لكني أود قول بعض العبارات

34
00:04:51,886 --> 00:04:56,599
التي أعددتها خصيصا لهذا الصباح

35
00:04:58,601 --> 00:05:01,229
أود أن أوجه خالص الشكر

36
00:05:01,354 --> 00:05:04,649
(لصديقي وزميلي (ماركو لينزي

37
00:05:04,774 --> 00:05:07,693
...الذي قام بترجمة

38
00:05:07,819 --> 00:05:11,030
ترجمة مثالية

39
00:05:11,155 --> 00:05:16,703
وقد نجح بالمحافظة على روح كتابي

40
00:05:17,870 --> 00:05:21,499
ولقد جعل  هذه الطبعة الإيطالية متوفرة

41
00:05:21,624 --> 00:05:23,793
بالإضافة إلى مؤتمرنا اليوم

42
00:05:24,627 --> 00:05:28,881
أحسنت، وشكرا لك مجددا

43
00:05:40,768 --> 00:05:46,691
في المرة القادمة، ستكتب
أنت الكتاب، وأنا سأترجمه

44
00:05:46,816 --> 00:05:50,862
وأخشى أن يكون
العنوان الفرعي لكتابي

45
00:05:50,862 --> 00:05:54,157
"النسخة أفضل من الأصل"

46
00:05:54,282 --> 00:05:57,577
أن يسيء للنفوس الحساسة للفن

47
00:05:57,577 --> 00:06:00,455
أنا أعتذر بشدة

48
00:06:01,039 --> 00:06:03,916
لكني لست الوحيد
المسؤول عن هذا الخطأ

49
00:06:04,042 --> 00:06:08,880
في أيامنا هذه، يبحث
الناشرون عن عناوين مثيرة للجدل

50
00:06:09,005 --> 00:06:12,175
...لكن يجب أن تدركوا أني

51
00:06:12,300 --> 00:06:16,554
أني لست... أنا لست خبيرا
أو مؤرخا للفن

52
00:06:16,679 --> 00:06:20,683
فأنا لست معروفا في هذا المجال

53
00:06:20,808 --> 00:06:25,354
والأهم من ذلك أني لست
عضوا في نقابة الفنانين

54
00:06:25,480 --> 00:06:30,401
هدفي هو أن أثبت القيمة الحقيقية للنسخة المقلدة

55
00:06:30,526 --> 00:06:37,283
لأنها ترشدنا للنسخة الأصلية
وبهذه الطريقة يمكننا تحديد القيمة

56
00:06:37,408 --> 00:06:41,162
وفي رأيي، تتجاوز هذه الظاهرة الفن

57
00:06:41,287 --> 00:06:43,998
...وتأثرت جدا بقارئ قال لي

58
00:06:44,123 --> 00:06:47,835
إنه رأى في كتابي دعوة
...لمراجعة الذات

59
00:06:47,960 --> 00:06:52,340
وتحسين الذات

60
00:06:52,465 --> 00:06:55,885
مسألة الأصالة

61
00:06:55,885 --> 00:06:57,303
متأصلة منذ القدم

62
00:06:57,428 --> 00:06:59,639
حتى قبل عصور الرومان

63
00:06:59,639 --> 00:07:03,893
عندما كانوا يبيعون النسخ
من الفنون المصرية

64
00:07:04,018 --> 00:07:09,232
(أنا أحب قصة (لورينزو دي ميتدشي
(عندما نصح (مايكل أنجيلو

65
00:07:09,357 --> 00:07:13,027
لنحت تمثال إله الحب
(في (آلانتيكا

66
00:07:13,152 --> 00:07:16,447
لمنحه سعر أفضل

67
00:07:16,572 --> 00:07:22,620
هذا عن مسألة الأصالة التي تشير إلى الصواب
والخطأ ولطالما كان الأصيل متواجدا

68
00:07:22,745 --> 00:07:28,710
واحتل عقول أسلافنا
كما فعل بنا اليوم

69
00:07:28,835 --> 00:07:34,173
"كلمة "أصيل
تحمل دلالة إيجابية للغاية

70
00:07:34,298 --> 00:07:38,970
حقيقي، أصيل، جدير بالثقة

71
00:07:39,095 --> 00:07:45,143
الخالد، الذي لديه قيمة كامنة
إن أصل الكلمة مثير جدا للاهتمام

72
00:07:45,268 --> 00:07:49,105
(الجذر اللاتيني (أوريري
يعني أن ترتفع أو أن تولد

73
00:07:49,230 --> 00:07:54,444
وأنا مهتم جدا أن أصل كلمة
(أصلي) يعود إلى كلمة (ولادة)

74
00:07:54,569 --> 00:07:59,907
أريد أن أستخدم هذه الفكرة كي أرسم
...خطا موازيا بين الاستنساخ الفني

75
00:08:00,033 --> 00:08:04,787
والاستنساخ البشري
بعد ذلك، أود القول

76
00:08:04,912 --> 00:08:11,461
أننا نسخة طبق الأصل عن أسلافنا

77
00:08:13,171 --> 00:08:17,175
البحث في الأعمال الأصلية هي عملية

78
00:08:17,300 --> 00:08:21,637
اكتشاف أساسات حضارتنا

79
00:08:21,763 --> 00:08:26,642
كانت نهضة التحضر
تبحث في جذور الثقافة الغربية

80
00:08:26,768 --> 00:08:31,564
وهذا تعريف أوسع
لمفهوم التراث الثقافي

81
00:08:31,689 --> 00:08:36,444
البحث في جذور الثقافة
يرتبط ارتباطا وثيقا

82
00:08:36,569 --> 00:08:41,240
بالتعريف الأساسي للأصالة

83
00:08:41,366 --> 00:08:45,953
ومع الأصالة نحتاج إلى الموثوقية

84
00:08:46,079 --> 00:08:48,915
والحاجة إلى الإثبات الحضاري

85
00:08:49,040 --> 00:08:56,672
ضمان أصالة الأعمال
من الممكن أن تصبح قضية أساسية

86
00:08:56,798 --> 00:09:03,638
ضمان أصالة الأعمال من الممكن
توثيقها وفقا لأربعة معايير

87
00:09:03,763 --> 00:09:08,643
أولا، يجب أن نتأكد
من شكل وهيئة المجسم

88
00:09:08,768 --> 00:09:13,689
من ثم المواد التي صنعت منها

89
00:09:15,024 --> 00:09:17,652
متأسف، هذا هاتفي

90
00:09:17,777 --> 00:09:23,658
لقد نسيت القاعدة التي تطلب
منا إغلاق هواتفنا النقالة

91
00:09:23,783 --> 00:09:28,121
لحظة واحدة فقط
مرحبا

92
00:09:28,246 --> 00:09:34,502
أجل... أنا متأسف، لا يمكنني مناقشة
ذلك الآن، فأنا منشغل قليلا الآن

93
00:09:34,627 --> 00:09:39,465
أيمكنك الاتصال بي مساء اليوم؟

94
00:09:39,590 --> 00:09:43,636
أجل، مساء اليوم، أشكرك

95
00:09:44,846 --> 00:09:47,807
أنا متأسف لذلك
عما كنا نتحدث؟

96
00:10:00,862 --> 00:10:02,864
أتريد وضع حقيبتك؟

97
00:10:02,989 --> 00:10:04,407
لا، لا بأس

98
00:10:04,532 --> 00:10:06,034
إنها ثقيلة جدا

99
00:10:13,041 --> 00:10:14,542
تعال، هيا

100
00:11:23,986 --> 00:11:25,780
أطلبت شطيرة البرجر مع الجبنة؟

101
00:11:25,905 --> 00:11:26,906
أجل

102
00:11:27,657 --> 00:11:28,783
البطاطا؟

103
00:11:28,866 --> 00:11:29,909
أجل

104
00:11:30,034 --> 00:11:31,619
طبقتين؟

105
00:11:31,786 --> 00:11:33,329
أعلم أنك لن تأكلهم
لكن نعم

106
00:11:33,454 --> 00:11:34,497
الكوكا؟

107
00:11:34,664 --> 00:11:36,416
أيمكنك النظر إلي أثناء التكلم؟

108
00:11:38,668 --> 00:11:40,002
الكوكا؟

109
00:11:40,086 --> 00:11:41,212
نعم

110
00:11:45,258 --> 00:11:46,718
كم عدد الكتب التي اشتريتها؟

111
00:11:47,927 --> 00:11:49,011
ستة

112
00:11:50,096 --> 00:11:52,265
لحسن الحظ أنك لم تعجبي بهم

113
00:11:52,348 --> 00:11:53,808
أنا لم أقل ذلك

114
00:11:53,891 --> 00:11:56,269
لكني سمعتك تخبرين (بيير) بذلك

115
00:11:57,437 --> 00:12:02,692
أنا لم أقل أنه لم يعجبني
بل قلت أن بعض الأجزاء أزعجتني

116
00:12:03,651 --> 00:12:07,071
نعم، لكنه وضحهم لك

117
00:12:07,155 --> 00:12:09,657
نعم، لكني لم أقتنع

118
00:12:12,660 --> 00:12:14,662
لماذا اشتريت العديد من النسخ؟

119
00:12:15,538 --> 00:12:19,167
للتحدث معك
ولتقديمها كهدايا

120
00:12:19,292 --> 00:12:20,668
لمن؟

121
00:12:20,835 --> 00:12:22,295
(لـ(ماري

122
00:12:23,296 --> 00:12:25,798
لكنها تملك واحدا

123
00:12:27,050 --> 00:12:30,636
في الحقيقة، أريد
إعطائها نسخة موقعة

124
00:12:31,387 --> 00:12:33,014
فكرة جيدة، أليس كذلك؟

125
00:12:33,139 --> 00:12:35,558
أرأيت، تريدين رؤيته مجددا؟

126
00:12:39,228 --> 00:12:41,397
تريدين رؤية ذلك الرجل مجددا

127
00:12:41,481 --> 00:12:43,191
حسنا، ربما

128
00:12:43,316 --> 00:12:46,235
والنسخ الأخرى لمن ستعطينها؟

129
00:12:46,319 --> 00:12:47,904
(واحد لـ(آلان

130
00:12:48,071 --> 00:12:50,031
لكنك لا تطيقينه

131
00:12:50,156 --> 00:12:54,827
أجل، لذلك أريد إعطاء
كتاب أكرهه لرجل أكرهه

132
00:12:55,578 --> 00:12:56,621
ألا يمكنني ذلك؟

133
00:12:56,788 --> 00:12:58,790
بلى، من المؤكد يمكنك ذلك

134
00:13:00,458 --> 00:13:03,628
ماذا كنت تقولين لذلك الرجل؟

135
00:13:07,882 --> 00:13:09,300
أي رجل؟

136
00:13:09,467 --> 00:13:11,094
صديق الكاتب

137
00:13:12,053 --> 00:13:14,222
أيجب أن تعرف كل شئ؟

138
00:13:14,972 --> 00:13:19,185
أنت تقولين دائما أننا أصدقاء
ولا يوجد أسرار بيننا

139
00:13:19,310 --> 00:13:22,397
لكنك كنت فضولية
بما يخص (إليسا)، أليس كذلك؟

140
00:13:22,522 --> 00:13:25,316
لكن لا يهم
فأنا أعرف كل شئ

141
00:13:25,441 --> 00:13:27,610
جيد جدا

142
00:13:28,611 --> 00:13:33,449
أعرف أن (جيمس) يعجبك
وتريدين الوقوع بحبه

143
00:13:33,574 --> 00:13:37,203
وأعطيت رقم هاتفك
لصديقه كي يتصل بك

144
00:13:37,328 --> 00:13:38,996
لا، على الإطلاق

145
00:13:39,080 --> 00:13:43,501
نعم، لقد أعطيته رقم هاتفي
لكن ليس للسبب الذي تتوقعه

146
00:13:45,086 --> 00:13:47,547
أنا أريد أن أعرف المزيد عن كتابه

147
00:13:47,672 --> 00:13:50,133
وهذا هو عملي

148
00:13:50,258 --> 00:13:54,554
فأنا لم أتمكن من سماعه
بسببك وكان يجب أن نغادر

149
00:13:54,679 --> 00:13:58,224
أنت لم تستمعي
بل كنت تهمسين طوال الوقت

150
00:13:58,349 --> 00:14:01,936
ولا أنت، فقد استمررت
باللعب بذلك الشئ

151
00:14:03,646 --> 00:14:06,691
نعم، على الأقل
أنا كنت ألعب

152
00:14:06,816 --> 00:14:09,819
لكني استمعت أيضا
بينما أنت كنت تحلمين

153
00:14:09,944 --> 00:14:12,655
فلتهتم بشؤونك الخاصة، حسنا

154
00:14:14,407 --> 00:14:17,785
لا داعي لأن تغضبي

155
00:14:17,910 --> 00:14:22,457
نحن هنا، كي نتحدث ونأكل

156
00:14:22,623 --> 00:14:24,417
...نعم، نحن نتحدث

157
00:14:24,584 --> 00:14:27,462
لا أفهم لمَ غضبت هكذا

158
00:14:27,587 --> 00:14:30,840
أنا لست منزعجة
بل أنت تزعجني

159
00:14:32,550 --> 00:14:34,886
يجب أن تحلق شعرك

160
00:14:37,055 --> 00:14:38,806
سؤال واحد فقط، موافقة؟

161
00:14:38,931 --> 00:14:41,059
سؤال واحد وبعد ذلك سأتوقف

162
00:14:43,853 --> 00:14:45,813
...سؤال واحد فقط

163
00:14:47,982 --> 00:14:50,193
...لماذا لا تريدينه

164
00:14:50,276 --> 00:14:51,319
أن يوقع بلقبي...؟

165
00:14:51,444 --> 00:14:54,447
!هذا يكفي. أنت تبالغ بالفعل

166
00:14:54,614 --> 00:14:56,199
(اسمي... (جوليان

167
00:14:56,282 --> 00:14:58,242
أنت تثير أعصابي، هذا يكفي

168
00:14:58,326 --> 00:15:00,328
لكن أنا لدي لقب

169
00:16:44,223 --> 00:16:46,559
مرحبا

170
00:17:23,429 --> 00:17:26,349
صباح الخير

171
00:17:26,474 --> 00:17:29,519
أوصلت إلى هنا بسهولة؟ -
أجل، شكرا -

172
00:17:29,644 --> 00:17:35,108
كنت أقيم قريبا من هنا -
كنت في الجامعة، أليس كذلك؟ -

173
00:17:37,193 --> 00:17:41,489
أتفتحين المتجر أيام الأحد؟ -
لا، عادة أغلقه -

174
00:17:41,614 --> 00:17:44,200
لكني اعتقدت أنه سيكون
المكان المناسب لنلتقي

175
00:17:44,200 --> 00:17:46,744
كي لا أحدد لك موعدا معينا

176
00:17:46,869 --> 00:17:50,039
عذرا، علق شعر القط بأنفي

177
00:17:51,249 --> 00:17:56,504
يبدو أن لدينا اهتمام مشترك -
...أتعني -

178
00:17:56,629 --> 00:18:01,926
لقد انتهى بي الأمر هنا
بمحض الصدفة

179
00:18:02,051 --> 00:18:07,890
فأنا هنا بين هذه الأشياء
لكني لا أهتم كثيرا بها

180
00:18:07,890 --> 00:18:08,891
فهمت

181
00:18:09,016 --> 00:18:11,686
من الأفضل أن تبقي كذلك

182
00:18:11,811 --> 00:18:17,316
فهي جذابة جدا
لكن من الممكن أن تكون ضارة لك

183
00:18:17,442 --> 00:18:21,404
أأنت جاد؟ -
بالتأكيد -

184
00:18:21,529 --> 00:18:26,659
...هذه الأشياء قيمة، لكن -
إنها نسخة مقلدة -

185
00:18:26,784 --> 00:18:30,163
أجل، لكن بأي حال
فهي من الممكن أن تكون ضارة

186
00:18:30,288 --> 00:18:33,958
لقد درست هذه الأشياء
وقد عشقتهم وكتبت عنهم

187
00:18:34,083 --> 00:18:36,753
لكني أبقى بعيدا بعض الشئ

188
00:18:36,878 --> 00:18:41,591
أنا أفضل أن أضع في منزلي
أشياء أكثر واقعية

189
00:18:41,716 --> 00:18:46,763
أنا أحتفظ بالأثر القديم
إن كان يندمج مع باقي الأشياء

190
00:18:46,888 --> 00:18:49,682
ولا شئ غير ذلك

191
00:18:51,934 --> 00:18:56,355
...حسنا، إذن، أنت تعتقد -
أعتقد أننا يجب أن نخرج، صحيح؟ -

192
00:18:56,481 --> 00:19:01,319
أعني، أنت لديك متجر جميل لكن الطقس
جميل بالخارج. لذلك يجب أن نخرج

193
00:19:01,444 --> 00:19:05,948
ولم تتحدث الدعوة
عن متاجر التحف، أليس كذلك؟

194
00:19:06,074 --> 00:19:08,242
،لا

195
00:19:08,368 --> 00:19:13,623
اعتقدت أنه بإمكاننا الخروج
ومساعدتك بالتسوق

196
00:19:13,748 --> 00:19:18,127
لكن، اليوم الأحد وجميع المتاجر
مغلقة، أتريد شرب القهوة؟

197
00:19:18,252 --> 00:19:24,133
حسنا، ربما يمكننا تناولها بالخارج
أحب الخروج من هذه المدينة لبعض الوقت

198
00:19:24,258 --> 00:19:28,346
نعم، لدي سيارة يمكننا الذهاب بها

199
00:20:11,305 --> 00:20:12,765
أستذهبين؟

200
00:20:13,891 --> 00:20:15,601
أستعودين وقت الغداء؟

201
00:20:15,768 --> 00:20:17,478
لا أعتقد ذلك

202
00:20:17,603 --> 00:20:22,608
أيمكنك تذكير (جوليان) أن لديه
درسا خاصا في الساعة الثانية؟

203
00:20:22,775 --> 00:20:24,277
نعم، بالتأكيد

204
00:20:27,989 --> 00:20:30,324
أنا آسفة

205
00:21:03,483 --> 00:21:07,737
ألم يعجبك متجري؟

206
00:21:07,862 --> 00:21:11,991
لدي تحف أصلية وأخرى مقلدة

207
00:21:12,116 --> 00:21:16,412
ألهذا السبب أعجبك كتابي؟

208
00:21:16,537 --> 00:21:19,999
لقد جذبني عنوان الكتاب

209
00:21:20,124 --> 00:21:23,920
العنوان الفرعي

210
00:21:24,045 --> 00:21:28,132
بالمناسبة، أيمكنك أن توقع
بعض النسخ التي لدي؟

211
00:21:29,300 --> 00:21:32,678
هناك واحد آخر

212
00:21:32,804 --> 00:21:38,184
إذن، ماذا تريدين أن أكتب؟ -
(إلى ماري" ينتهي اسمها بحرف (الياء" -

213
00:21:38,309 --> 00:21:42,105
اكتب "إلى ماري" فقط

214
00:21:44,482 --> 00:21:49,946
لا يمكنني الرؤية من دون النظارة -
لا أصدق أنك بسيارتي -

215
00:21:51,072 --> 00:21:56,994
(ماري) -
أجل، من فضلك. هذا لطيف جدا منك -

216
00:21:57,120 --> 00:22:02,333
في البداية عندما رأيت الغلاف
...أعني عنوان كتابك

217
00:22:02,458 --> 00:22:08,047
(كنت مع أختي (ماري
فنظرت إلي وقالت

218
00:22:08,172 --> 00:22:13,678
<i>"نسخة جيدة أفضل من الأصل"</i>

219
00:22:13,803 --> 00:22:17,223
(هذه النسخة من أجل (آلان

220
00:22:17,348 --> 00:22:21,561
...فأخذت الكتاب

221
00:22:21,686 --> 00:22:26,691
لا، هي التي أخذت
...الكتاب فهي قد

222
00:22:26,816 --> 00:22:30,903
تأثرت بكتابك

223
00:22:31,029 --> 00:22:35,366
على أية حال
نحن الاثنتين قمنا بشرائه

224
00:22:35,491 --> 00:22:41,831
(متأسفة، هذا من أجل الأستاذ (مياو
م)، (ي)، (ا)، (و) من فضلك)

225
00:22:43,291 --> 00:22:48,379
إن (ماري) تحب المجوهرات الفاخرة

226
00:22:48,504 --> 00:22:53,885
وهذا يفسر السبب
لديها رؤية مثيرة جدا للأشياء

227
00:22:54,010 --> 00:22:57,221
ماذا تقصدين؟

228
00:22:57,346 --> 00:23:03,603
لا أريد أي إهداء على هذين الكتابين
توقيعك فقط، أجل شكرا لك

229
00:23:03,728 --> 00:23:09,584
ماذا أعني، أعني أنها تقول على سبيل المثال
"إن المجوهرات المقلدة جيدة كالمجوهرات الأصلية"

230
00:23:09,609 --> 00:23:13,738
لكن هذا منفر

231
00:23:13,863 --> 00:23:17,492
لديها نفس تفكيري

232
00:23:17,617 --> 00:23:18,993
إنها تماثلني الرأي

233
00:23:18,993 --> 00:23:22,747
...أجل، إنها كذلك، لكنها

234
00:23:22,872 --> 00:23:27,502
إنها شخص بسيط
فهي لا تحاول إقناع أحد

235
00:23:27,627 --> 00:23:30,838
أنت تحاول أن تبحث
كي تثبت البرهان

236
00:23:30,963 --> 00:23:36,010
أنت تقولين أن ذلك مقبول
منها لكن ليس مقبولا مني، صحيح؟

237
00:23:36,135 --> 00:23:40,848
هذا مقبول منها
لأنها لا تحاول إقناع أحد

238
00:23:40,890 --> 00:23:42,600
فهي لا تقصد هدفا معينا

239
00:23:42,725 --> 00:23:45,228
فهي تعيش في عالمها الصغير

240
00:23:45,228 --> 00:23:48,314
حيث يتشابه الأصلي مع المقلد

241
00:23:48,439 --> 00:23:52,527
إنها محظوظة
أتمنى أن أكون مثلها

242
00:23:52,652 --> 00:23:56,155
مثلها، ماذا تعني؟

243
00:23:56,280 --> 00:23:57,865
حسنا، سأكون صريحا معك

244
00:23:57,865 --> 00:24:01,244
لقد كتبت هذا الكتاب
كي أقنع نفسي بفكرتي

245
00:24:01,369 --> 00:24:04,414
في حين أنها تعتقد ذلك
أمرا طبيعيا

246
00:24:04,414 --> 00:24:05,665
وأنا أحسدها على ذلك

247
00:24:05,790 --> 00:24:09,210
لماذا لا يمكنك أن تكون مثلها؟

248
00:24:09,210 --> 00:24:12,463
لا يوجد أبسط
من أن تكون بسيطا

249
00:24:14,048 --> 00:24:16,968
إذن، أين سنذهب؟

250
00:24:18,136 --> 00:24:22,765
أنا أفهم ما تقول، لا أعلم

251
00:24:22,890 --> 00:24:26,686
أنا لا أعلم أين نحن الآن

252
00:24:26,811 --> 00:24:30,106
إننا نتجول

253
00:24:30,231 --> 00:24:32,525
من دون هدف

254
00:24:32,650 --> 00:24:38,364
لا بأس في ذلك بالنسبة إلي
التجوال بدون هدف عمدا

255
00:24:47,665 --> 00:24:50,293
أين تريد أن تذهب؟ -
لا أعلم -

256
00:24:50,293 --> 00:24:53,337
لا يوجد مكان معين
يمكننا الاستمرار بالقيادة

257
00:24:53,463 --> 00:24:56,174
...القيادة

258
00:24:56,299 --> 00:25:01,095
نعم، أنت تستمرين بالقيادة
وأنا سأستمتع بالمناظر

259
00:25:04,390 --> 00:25:07,143
لدي فكرة

260
00:25:07,268 --> 00:25:11,272
سآخذك إلى مكان
من الممكن أن يعجبك

261
00:25:11,397 --> 00:25:16,611
أهذا المكان بعيد؟ كم يحتاج إلى وقت لنصل؟ -
نصف ساعة -

262
00:25:16,736 --> 00:25:22,575
نعم، جيد. يجب أن أعود هنا الساعة
التاسعة، بسبب موعد القطار

263
00:25:22,700 --> 00:25:26,162
حسنا، أنا في خدمتك

264
00:25:27,497 --> 00:25:31,084
أتعرف (لوتشينيانو)؟

265
00:25:32,543 --> 00:25:35,546
سمعت عنه
لكني لم أذهب هناك

266
00:25:35,671 --> 00:25:38,591
حسنا، لدي مفاجأة صغيرة لك

267
00:25:38,716 --> 00:25:41,886
...إذن، لقد قلت

268
00:25:42,011 --> 00:25:45,765
إنه من الصعب أن تكون بسيطا، أهذا صحيح؟ -
نعم، هذا صحيح -

269
00:25:45,890 --> 00:25:51,521
نحن لسنا ديدان
يجب ألا نكون بسطاء. بل نحن مخلوقات معقدة

270
00:25:51,646 --> 00:25:56,317
ما هو الحد الفاصل بين
الشخص البسيط والعقل البسيط؟

271
00:25:56,442 --> 00:25:58,945
ما هو الحد الفاصل؟ أخبرني

272
00:25:59,070 --> 00:26:02,365
يحتاج إلى إجابة ليست بسيطة

273
00:26:03,658 --> 00:26:07,954
تقول أختي

274
00:26:08,079 --> 00:26:11,541
أن الحمقى
هم من يبذلون جهدا في الحياة

275
00:26:11,666 --> 00:26:18,423
وبالنسبة إليها، يجب
أن نتخلص من كل ما هو معقد

276
00:26:18,548 --> 00:26:24,095
فهي تفضل استخدام موقد الغاز
بدلا من إشعال النار. تقوم بتحريك المفتاح فقط

277
00:26:24,220 --> 00:26:27,849
فهذا أكثر أمانا وأسهل

278
00:26:27,974 --> 00:26:34,313
لقد تزوجت أبسط رجل بالعالم
بالنسبة إليها، هو الرجل المثالي، إنه يتلعثم

279
00:26:34,439 --> 00:26:37,734
(ماري)

280
00:26:37,859 --> 00:26:41,571
بالنسبة إليها
هذا عبارة عن أغنية حب

281
00:26:43,031 --> 00:26:46,993
لقد فهمت، إنها تقول
ذلك لأنه يركز على اسمها

282
00:26:47,118 --> 00:26:52,081
تقول إنهم كانوا مخطئين
عندما قاموا بتسجيل اسمها

283
00:26:52,206 --> 00:26:55,209
فهي تقول إن التهجئة الصحيحة
...لاسمها

284
00:26:55,209 --> 00:26:59,422
(م)(م)(م)(ماري)

285
00:26:59,547 --> 00:27:01,924
فهي تحب طريقة تلعثمه

286
00:27:01,924 --> 00:27:04,093
تبدو رائعة -
إنها كذلك -

287
00:27:05,553 --> 00:27:08,264
سأضيف شيئا آخر لنسختها

288
00:27:08,389 --> 00:27:11,642
هذا هو

289
00:27:21,652 --> 00:27:24,864
ماذا تكتب؟

290
00:27:24,989 --> 00:27:28,743
ماذا تفعل هذه المرأة
بمنتصف الطريق، انظر إليها

291
00:27:28,868 --> 00:27:31,996
إنها مجنونة

292
00:27:32,789 --> 00:27:35,750
حسنا، دعيني أمر

293
00:27:35,875 --> 00:27:39,212
إذن، ماذا تكتب؟

294
00:27:43,925 --> 00:27:48,179
هذا فظيع، يعتقد
الناس أن الشوارع هي منازلهم

295
00:27:49,097 --> 00:27:52,225
ستقرأين ذلك بوقت لاحق

296
00:27:52,350 --> 00:27:56,813
لا، أريد قراءة ما كتبته. حسنا؟

297
00:27:56,938 --> 00:28:01,776
أعلم، أني فضولية بعض
...الشئ، أنا فضولية، لكني

298
00:28:08,616 --> 00:28:13,037
هذا ما أريده -
ماذا تعنين؟ -

299
00:28:13,162 --> 00:28:16,749
من المستحيل لها
أن تغير هذا الهراء

300
00:28:16,791 --> 00:28:17,375
شكرا جزيلا لك

301
00:28:17,500 --> 00:28:21,421
لا تعطيها الكتاب وحسب. الخيار لك

302
00:28:21,546 --> 00:28:24,841
يمكنك أن تعطيها
كتابا آخر بدلا منه

303
00:28:24,841 --> 00:28:27,427
فكرة رائعة

304
00:28:28,594 --> 00:28:33,933
حسنا، ربما منعنا هذا النقاش
من الاستمتاع بالمناظر

305
00:28:34,058 --> 00:28:36,561
هذا صحيح

306
00:28:36,686 --> 00:28:40,648
ملاحظة واحدة من ثم
نقوم بتغيير الموضوع

307
00:28:40,648 --> 00:28:42,442
تريد قول الكلمة الأخيرة

308
00:28:42,567 --> 00:28:47,822
لا، أنا أقترح فقط
أن نستفيد من هذه الرحلة

309
00:28:47,947 --> 00:28:52,827
أردت القول أن الجنس البشري فقط
...هو الذي نسي

310
00:28:52,952 --> 00:28:57,206
...الغرض من وجوده

311
00:28:57,206 --> 00:28:59,459
ألا وهو الاستمتاع والفرح

312
00:28:59,584 --> 00:29:02,670
ومن وجد الطريق لذلك

313
00:29:02,670 --> 00:29:04,589
يجب ألا نحاسبه على ذلك

314
00:29:04,714 --> 00:29:07,842
...إن وجد السعادة

315
00:29:07,842 --> 00:29:11,763
علينا أن نهنئه وألا ننتقده

316
00:29:11,888 --> 00:29:15,391
لقد وصلنا تقريبا

317
00:29:18,144 --> 00:29:21,814
حسنا، سأقوم بمخاطرة الآن

318
00:29:21,939 --> 00:29:25,777
أيمكنني إخبارك بدعابتي المفضلة؟ -
أجل -

319
00:29:25,902 --> 00:29:29,989
هناك رجل عالق على جزيرة صحراوية

320
00:29:30,114 --> 00:29:34,702
في يوم ما بينما كان يسير على الشاطئ
وجد مصباحا مدفونا في الرمال

321
00:29:34,827 --> 00:29:39,665
التقطه، ومسحه
فخرج له عفريت

322
00:29:39,791 --> 00:29:42,335
"أنا عفريت المصباح"

323
00:29:42,335 --> 00:29:45,838
سأحقق لك ثلاث أمنيات"
"ما هي أمنيتك الأولى؟

324
00:29:45,963 --> 00:29:49,926
فقال الرجل المتعب والعطِش

325
00:29:50,051 --> 00:29:53,638
أريد زجاجة كبيرة"
"من الكوكا كولا الباردة جدا

326
00:29:53,763 --> 00:29:57,600
فقدم له العفريت الزجاجة
وقام الرجل بشربها

327
00:29:57,725 --> 00:30:01,062
وبعد ذلك امتلأت الزجاجة مرة اخرى

328
00:30:01,187 --> 00:30:03,564
فقال العفريت

329
00:30:03,690 --> 00:30:08,111
"لا يزال لديك أمنيتين، فلتسرع"

330
00:30:08,695 --> 00:30:13,616
أتعلمين بماذا أجابه الرجل؟ -
زجاجتين كوكا كولا -

331
00:30:15,201 --> 00:30:17,912
أشكرك

332
00:30:18,037 --> 00:30:24,168
حسنا، هذه ليست دعابة
ما يهم ليس النكتة، بل العبرة من ذلك

333
00:30:24,293 --> 00:30:27,088
المتعة وليست العبرة

334
00:30:27,213 --> 00:30:31,801
إنه رجل حياته بسيطة لدرجة
أن زجاجة الكوكاكولا

335
00:30:31,926 --> 00:30:34,595
كانت كافية لتحقيق سعادته

336
00:30:34,721 --> 00:30:39,517
هذه دعابة سيئة
فأنا أعرفها من قبل

337
00:30:40,977 --> 00:30:45,857
حسنا، هذا يذكرني بزجاجة
(الكوكاكولا التي تخص (جاسبر جونز

338
00:30:48,109 --> 00:30:52,321
(حسنا، وزجاجة (ايموهو

339
00:30:53,156 --> 00:30:55,950
نأخذ شيئا مألوفا

340
00:30:56,075 --> 00:31:01,205
...ونضعه في متحف
ونغير نظرة الناس إليه

341
00:31:01,330 --> 00:31:05,418
لا يهم ما هو الشئ
بل النظرة التي تهم

342
00:31:05,418 --> 00:31:06,919
وهذا منطقي

343
00:31:09,297 --> 00:31:13,384
إن كان اسمك
جاسبير جونز) يمكنك فعل ذلك)

344
00:31:13,509 --> 00:31:16,471
(وإن كان اسمك (ماري
يمكنك فعل ذلك أيضا

345
00:31:16,596 --> 00:31:22,518
فالطريقة التي تنظر بها
إلى زوجها غيرت من قيمته

346
00:31:22,643 --> 00:31:27,398
أنظري إلى أشجار السرو
إنها جميلة، إنها فريدة جدا

347
00:31:27,523 --> 00:31:31,277
فلا يمكنك أن تجد اثنتين متشابهتين

348
00:31:31,402 --> 00:31:33,279
إنها عتيقة

349
00:31:33,279 --> 00:31:38,326
تبدو وكأنها
موجودة منذ آلاف السنين

350
00:31:38,451 --> 00:31:43,206
الأصالة، الجمال، العمر، النوعية

351
00:31:43,331 --> 00:31:47,335
هذه الكلمات تعرف العمل الفني
إن لم يكونوا في المعرض

352
00:31:47,460 --> 00:31:51,297
إنهم في الحقول
لذلك لا يلاحظهم أحد

353
00:31:51,422 --> 00:31:55,426
هذه فكرة جيدة
لكن لمَ لم تضعها في كتابك؟

354
00:31:55,551 --> 00:32:00,681
لا يمكننا وضع كل شئ في كتاب واحد
سأكتب واحدا آخر بعنوان

355
00:32:00,807 --> 00:32:05,311
"شجر السرو والإحساس الفني"

356
00:32:06,688 --> 00:32:09,732
وربما لا أفعل ذلك

357
00:32:27,750 --> 00:32:30,461
ها قد وصلنا

358
00:32:32,046 --> 00:32:34,882
يا له من منظر باهر

359
00:32:43,725 --> 00:32:49,480
إذن، ماذا يحدث؟ -
أتعني بسبب عدد السيارات؟ هذا يحدث كل يوم -

360
00:32:49,605 --> 00:32:55,194
ربما يزداد عدد الناس يوم الأحد
لكنهم يأتون من كل مكان

361
00:32:55,319 --> 00:33:00,825
يأتون للزواج هنا لأنهم يفترضون
أن هذا المكان يجلب لهم الحظ السعيد

362
00:33:00,950 --> 00:33:04,454
يوجد شجرة ذهبية بالداخل

363
00:33:04,579 --> 00:33:09,125
حيث ينذر العروس والعريس
وعد الإخلاص الأبدي

364
00:33:09,125 --> 00:33:10,626
للأبد، هذا جيد

365
00:33:10,752 --> 00:33:13,671
وأنت هل تزوجت هنا؟

366
00:33:14,714 --> 00:33:16,132
نعم؟

367
00:33:20,803 --> 00:33:22,388
لا، هذا مستحيل

368
00:33:24,390 --> 00:33:26,559
ماذا؟ لا أسمعك
فلتتكلم بصوت أعلى

369
00:33:27,894 --> 00:33:30,438
لا، لا تكلم معه أنت
فأنا مشغولة الآن

370
00:33:32,815 --> 00:33:35,318
نعم، لا يمكنني التكلم
معه الآن، حسنا؟

371
00:33:37,737 --> 00:33:39,697
اسمع، أنا لا أعلم

372
00:33:39,864 --> 00:33:41,783
لا يمكنني الإجابة فأنا لا أعلم

373
00:33:43,493 --> 00:33:45,078
أنا لست بعيدة جدا

374
00:33:48,289 --> 00:33:51,125
اسمع، أنا لست
أعرف حتى الآن

375
00:33:52,126 --> 00:33:53,127
حسنا؟

376
00:33:53,294 --> 00:33:55,463
نعم، سأعلمك بذلك

377
00:33:56,464 --> 00:33:59,467
لا أستطيع الآن
فلتتحدثا معا

378
00:34:00,843 --> 00:34:02,512
حسنا، سنتحدث لاحقا

379
00:34:05,598 --> 00:34:09,394
إن الأطفال رهيبين -
من المؤكد أنهم صعبين -

380
00:34:09,519 --> 00:34:12,939
لو يعلمان كيف ستصبح حياتهما
عندما يرزقان بأطفال

381
00:34:13,064 --> 00:34:17,568
لما ارتسمت على وجهيهما هذه
الابتسامة الغبية في يوم زفافهما

382
00:34:17,694 --> 00:34:20,363
لا شك في ذلك

383
00:34:21,239 --> 00:34:23,908
لقد تم تأجيل درسه
الخاص ساعة واحدة

384
00:34:24,033 --> 00:34:28,538
فبدلا من الانتظار، يريد القيام
بعدة أشياء كل منها يحتاج إلى ساعة

385
00:34:28,663 --> 00:34:31,708
لا معنى للوقت

386
00:34:31,833 --> 00:34:35,461
يقول "سأذهب للتزلج
"وسأعود في الوقت المناسب

387
00:34:35,586 --> 00:34:39,716
لكنه يحتاج إلى ساعة
للوصول إلى الحلبة، فأين هو الوقت؟

388
00:34:39,841 --> 00:34:44,262
أليس ذلك
ما يعجبنا بهم؟

389
00:34:44,387 --> 00:34:49,016
نعم، يريد أن يمرح ويستمتع فقط

390
00:34:49,142 --> 00:34:53,563
بالتأكيد، أنا أحسدهم -
نعم، بالطبع -

391
00:34:53,688 --> 00:34:57,191
لكن من هو المسؤول؟
من سيتحمل العواقب؟

392
00:34:57,191 --> 00:34:59,652
نحن -
لا شك في ذلك -

393
00:34:59,777 --> 00:35:03,072
في يوم ممطر
كان يلبس قميصا

394
00:35:03,072 --> 00:35:04,365
"فقلت له "ادخل

395
00:35:04,490 --> 00:35:08,786
ستتبلل"، أتعرف ماذا أجابني؟"
"لا بأس"

396
00:35:08,911 --> 00:35:13,166
"فقلت له "لا، ادخل، ستصاب بالزكام
"فقال لي "لا بأس بذلك

397
00:35:13,291 --> 00:35:15,334
فغضبت وقلت له، ستموت

398
00:35:15,334 --> 00:35:19,797
أتعلم ماذا أجابني؟
"سأموت، لا بأس"

399
00:35:20,798 --> 00:35:25,094
أعتقد، لا شك في ذلك -
نعم، لا شك في ذلك -

400
00:35:25,219 --> 00:35:29,390
أعتقد أن ابنك سيحظى بحياة
طويلة وسعيدة، لكنه محق

401
00:35:29,515 --> 00:35:34,187
سنموت جميعا
لا شئ يدوم إلى الأبد

402
00:35:34,312 --> 00:35:38,399
"تمتلئ المقابر بأشخاص مهمين"

403
00:35:38,524 --> 00:35:44,155
أعتقد أن عبارة ابنك أفضل
"سنموت جميعا، لا بأس بذلك"

404
00:35:44,280 --> 00:35:46,282
نحن لا نستمع إلى أطفالنا

405
00:35:46,282 --> 00:35:48,451
ولكن إن قال كاتب أو فيلسوف

406
00:35:48,576 --> 00:35:53,831
ذات العبارة سنعتبر ذلك رائعا

407
00:35:53,956 --> 00:35:58,086
إن الأطفال يعيشون
كي يستمتعوا باللحظة

408
00:35:58,211 --> 00:36:00,546
فهم لا يفكرون بالنتائج أو التكلفة

409
00:36:00,546 --> 00:36:02,256
ذلك لأننا ندفع ثمن ذلك

410
00:36:02,382 --> 00:36:04,425
إنهم لا يفكرون بهذه الطريقة أيضا

411
00:36:04,425 --> 00:36:08,096
إنهم لا يفكرون بالتكلفة
لأنها مجرد جزء

412
00:36:08,221 --> 00:36:10,807
هذا كلام جيد من أجل الكتب

413
00:36:10,807 --> 00:36:14,602
إنه كلام جيد وجميل
لكن لا يمكن تطبيقه في الواقع

414
00:36:14,727 --> 00:36:16,729
عندما تكون لوحدك
وتتعامل مع هذا

415
00:36:16,729 --> 00:36:19,732
يكون صعب جدا، أنا آسفة

416
00:36:19,857 --> 00:36:23,027
متأسفة، أريد أن أريك شيئا
داخل هذا المتحف

417
00:36:23,027 --> 00:36:25,363
سيعجبك

418
00:36:43,214 --> 00:36:46,092
<i>هذه موجودة منذ القدم
في هذا المتحف</i>

419
00:36:46,217 --> 00:36:52,223
<i>تم تجميعها في هذا المتحف
في القرن الثامن عشر</i>

420
00:36:52,348 --> 00:36:59,022
<i>كان الهدف منها الدمج بين
الحضارة الرومانية والتوسكانية</i>

421
00:36:59,814 --> 00:37:02,984
هذه هي اللوحة

422
00:37:03,109 --> 00:37:08,322
"إنها تدعى "النسخة الأصلية
أسمعت عنها؟

423
00:37:09,157 --> 00:37:14,662
إنها توضيح مثالي لكتابك
للأفكار الموجودة في كتابك

424
00:37:15,747 --> 00:37:19,584
إنها نسخة حقيقية، رائعة

425
00:37:19,709 --> 00:37:24,797
نعم، إنها لوحة
(الموناليزا) في (توسكانا)

426
00:37:29,677 --> 00:37:33,056
علمنا في الآونة الأخيرة
أنها كانت نسخة منذ 50 عاما

427
00:37:33,181 --> 00:37:36,934
علمنا عن الأصل قبل عدة قرون

428
00:37:36,934 --> 00:37:37,852
سيشرح عنها

429
00:37:37,977 --> 00:37:40,730
"(الإلهامة المشهورة (بوليمنيا"

430
00:37:40,813 --> 00:37:43,316
"هي عبارة عن صورة امرأة"

431
00:37:43,441 --> 00:37:47,779
التي تداولت قصتها"
"المثيرة في الوثيقة

432
00:37:47,862 --> 00:37:49,655
"بجانب الصورة"

433
00:37:49,822 --> 00:37:55,078
لسنوات، كان يعتقد أن"
"هذه الصورة تعتبر فنا رومانيا

434
00:37:55,203 --> 00:37:58,790
فهي لم تكن موجودة حتى القرن"
"العشرين، بل قبل حوالي 50 عام

435
00:37:58,873 --> 00:38:03,586
تم الاكتشاف أن هذا العمل"
"(من قِبل مزور ماهر من (نابولي

436
00:38:03,669 --> 00:38:06,839
لا أفهم شئ -
"قرر المتحف الاحتفاظ" -

437
00:38:07,006 --> 00:38:09,550
"بهذه الصورة الرائعة كأصلية"

438
00:38:09,675 --> 00:38:15,056
"إنها جميلة كالصورة الأصلية"

439
00:38:15,223 --> 00:38:16,516
"متى تم رسمها؟"

440
00:38:16,641 --> 00:38:19,560
"في القرن الثامن عشر"

441
00:38:19,686 --> 00:38:23,606
واعتبرت كصورة"
"أصلية لمدة 200 سنة

442
00:38:23,731 --> 00:38:26,150
"بعد الحرب العالمية الثانية"

443
00:38:26,234 --> 00:38:31,823
عن طريق البحث العميق"
"تم كشف اسم المزور أيضا

444
00:38:31,948 --> 00:38:33,950
"الذي صمم هذا العمل المدهش"

445
00:38:34,033 --> 00:38:38,413
من ثم قرر المتحف"
"الاحتفاظ بها تحت عناية فائقة

446
00:38:38,538 --> 00:38:40,873
بمعنى آخر، إنها لوحة"
"الموناليزا) الخاصة بنا)

447
00:38:40,998 --> 00:38:45,044
اللوحة الأصلية موجودة"
"(في (هيروكلانيوم) قرب (نابولي

448
00:38:45,169 --> 00:38:49,048
"إن قصة الاكتشاف مثيرة جدا"

449
00:38:49,173 --> 00:38:50,633
"هذا جزء من لوحة رومانية جصية"

450
00:38:50,758 --> 00:38:56,055
وقد صادف أن كان مدير"
"(التنقيب من (توسكاني

451
00:38:56,264 --> 00:39:01,019
وقد قام بتكليف المزور"
"لعمل هذه النسخة المثالية

452
00:39:01,185 --> 00:39:05,857
"ليدعي أنه وجدها في منطقته"

453
00:39:06,024 --> 00:39:09,444
"(ويستغلها لسمعة (توسكاني"

454
00:39:47,732 --> 00:39:54,822
أنت لا تبدو مفتونا -
هذا مثير بالفعل لكنه ليس أمرا جديدا -

455
00:39:54,947 --> 00:39:59,911
إنه المثال المطلق لنظرياتك

456
00:40:01,537 --> 00:40:04,540
نعم، لكن هناك العديد من الأمثلة

457
00:40:04,665 --> 00:40:09,587
لكني على أية حال أنهيت كتابي -
أنهيت كتابك؟ -

458
00:40:09,712 --> 00:40:13,883
من الممكن أن تقول إنك تمنيت
لو رأيت هذه اللوحة الجميلة

459
00:40:14,008 --> 00:40:17,261
قبل إنهاء كتابك

460
00:40:17,387 --> 00:40:23,101
أجل، أنا نادم لأني لم اقل ذلك
ولكنه كان يستحق الزيارة، أليس كذلك؟

461
00:40:23,226 --> 00:40:27,480
لوحة جميلة جدا
وقد تعلمنا شيئا

462
00:40:27,605 --> 00:40:30,983
أخبرني، ماذا تعلمت؟

463
00:40:31,109 --> 00:40:33,861
ألا ترين أنه من المثير

464
00:40:33,986 --> 00:40:36,155
بأنهم يعبرون
عن مدى حبهم لتلك اللوحة

465
00:40:36,155 --> 00:40:38,282
بينما هي نسخة مقلدة
واللوحة الأصلية موجودة بمكان آخر

466
00:40:38,408 --> 00:40:43,329
لأن اللوحة الأصلية موجودة
في (هيركيولانيوم) وهذه حقيقة. يجب أن يعرف الناس ذلك

467
00:40:43,454 --> 00:40:46,874
لماذا؟ ما أهمية ذلك؟

468
00:40:46,999 --> 00:40:51,254
إن الصورة الأصلية ليست
سوى استنساخ لجمال الفتاة بالصورة

469
00:40:51,254 --> 00:40:52,922
إنها الأصلية بالفعل

470
00:40:53,047 --> 00:41:00,346
...ومن الممكن أن نقول إن لوحة (الموناليزا) هي
(ليست إلا استنساخ عن (الموناليزا

471
00:41:00,471 --> 00:41:03,558
وتلك الابتسامة

472
00:41:03,683 --> 00:41:10,106
أتعتقدين أنها أصلية، أم أن
ليوناردو) صمم تلك الابتسامة؟)

473
00:41:10,231 --> 00:41:13,067
<i>حسنا، هذا جيد</i>

474
00:41:13,192 --> 00:41:18,072
أتريدين دعوتي لشرب القهوة؟ -
بكل سرور، لنذهب -

475
00:41:20,241 --> 00:41:25,038
إذن، أنت تعني أنه لا يوجد نسخة أصلية؟ -
ليس تماما -

476
00:41:25,163 --> 00:41:29,876
هناك العديد من النسخ الأصلية -
أين؟ -

477
00:41:30,001 --> 00:41:34,172
عندما نتناول القهوة التي وعدتني بها سأخبرك -
إنها هناك -

478
00:41:34,297 --> 00:41:38,134
إذن، أين النسخة الأصلية منك؟

479
00:41:38,259 --> 00:41:42,930
في منزل أختك -
حقا؟ -

480
00:41:43,056 --> 00:41:46,351
في منزل أختي، أين؟

481
00:41:46,476 --> 00:41:50,355
زوجها -
!بربك -

482
00:41:54,233 --> 00:41:57,945
ماذا تريد أن تشرب؟ -
قهوة، هذا جيد -

483
00:41:58,112 --> 00:41:59,655
نريد قهوة وكابتشينو

484
00:41:59,781 --> 00:42:01,282
في الحال

485
00:42:12,251 --> 00:42:16,089
لنتحدث بأمر آخر

486
00:42:18,674 --> 00:42:22,011
لم أتمكن من سماع
خطابك حتى النهاية

487
00:42:22,136 --> 00:42:26,557
كنت مع ابني الفيلسوف

488
00:42:26,683 --> 00:42:33,189
كان يشعر بالجوع، فاضطررت
...للخروج لإطعامه، لقد تحدثت عن

489
00:42:33,314 --> 00:42:38,653
(عن إقامتك في (فلورنسا -
ماذا؟ -

490
00:42:42,031 --> 00:42:46,119
ماذا أردت أن أسألك؟

491
00:42:48,204 --> 00:42:51,874
ماذا أردت أن تسأليني؟

492
00:42:54,669 --> 00:42:57,797
لا تسخر مني

493
00:42:59,590 --> 00:43:04,303
أنت تنظر إلي
...وأنا أتذكر

494
00:43:06,055 --> 00:43:12,145
قلت أنك استوحيت فكرة كتابك
(وأنت في ساحة (بيازا ديلا سينوريا

495
00:43:12,270 --> 00:43:14,397
أجل هذا صحيح

496
00:43:14,522 --> 00:43:19,277
كان هذا ناتجا
من وراء حديث أم مع ابنها

497
00:43:19,402 --> 00:43:22,864
لقد كان ذلك مثيرا

498
00:43:23,865 --> 00:43:27,035
لقد كانا جالسين
(أسفل تمثال (ديفيد

499
00:43:27,160 --> 00:43:32,123
كانت الأم تخبر ابنها شيئا عن ذلك
التمثال باللغة الفرنسية كما أعتقد

500
00:43:32,248 --> 00:43:38,296
كان يبدو على الطفل أنه متعب فقد كان
يجلس على الدرج وكان ينظر من الأسفل

501
00:43:38,421 --> 00:43:43,634
ماذا كانت تقول؟ -
لم أتمكن من سماعها -

502
00:43:47,096 --> 00:43:51,059
ماذا...؟

503
00:43:51,184 --> 00:43:55,688
ما المميز بأولئك الأشخاص؟ -
مميز؟ -

504
00:43:55,813 --> 00:44:01,694
يرتبط هذا بشئ آخر
ليس له علاقة بالكتاب

505
00:44:01,819 --> 00:44:06,866
فكرة الكتاب أتت من المحادثة
...التي لم أسمعها، لكن

506
00:44:06,991 --> 00:44:10,161
لكن كان فضولي من جهة أخرى

507
00:44:10,161 --> 00:44:12,163
من أين؟

508
00:44:12,288 --> 00:44:17,668
أي قصة تودين سماعها في البداية؟ -
ماذا تعني؟ -

509
00:44:17,794 --> 00:44:22,215
أتودين أن تعلمي سبب فضولي

510
00:44:22,215 --> 00:44:23,800
أو كيف استوحيت فكرة الكتاب؟

511
00:44:23,925 --> 00:44:27,678
...لا، أود أن أعرف سبب

512
00:44:27,804 --> 00:44:33,351
اهتمامك بذلك الولد وأمه

513
00:44:33,476 --> 00:44:37,563
حسنا

514
00:44:37,689 --> 00:44:43,111
في الواقع أنا أعرفهما
لقد قابلتهما في (فلورنسا) من قبل

515
00:44:43,236 --> 00:44:46,698
كان ذلك منذ 5 سنوات

516
00:44:46,823 --> 00:44:52,954
كنت في (فلورنسا) لعقد مؤتمر
عن التراث الثقافي. كان مملا بعض الشئ

517
00:44:53,079 --> 00:44:56,791
وكنت أقيم في فندق
في مركز المدينة

518
00:44:56,916 --> 00:44:59,544
"إنه جاهز يا سيدي"

519
00:45:03,005 --> 00:45:05,591
شكرا لك

520
00:45:05,717 --> 00:45:09,929
كان الأمر غريبا

521
00:45:12,598 --> 00:45:15,727
إنها قصة مثيرة

522
00:45:17,145 --> 00:45:19,480
في كل صباح
عندما أخرج من الحمام

523
00:45:19,480 --> 00:45:23,401
أرى ذات المرأة تسير في الشارع

524
00:45:23,526 --> 00:45:26,946
مقابل نافذتي

525
00:45:27,071 --> 00:45:31,451
عندما تصل إلى زاوية الشارع
أمام الفندق تماما

526
00:45:31,576 --> 00:45:35,079
تقف وتنظر إلى الشارع خلفها

527
00:45:35,079 --> 00:45:36,789
حتى ترى فتا صغيرا

528
00:45:36,914 --> 00:45:41,919
يبدو في الثامنة من عمره، يلبس سروالا
قصيرا ويحمل حقيبة ضخمة على ظهره

529
00:45:42,045 --> 00:45:45,256
عندما تراه، تعاود المسير

530
00:45:45,256 --> 00:45:48,259
وتضع يداها بهذا الشكل
كما تفعلين

531
00:45:48,384 --> 00:45:51,304
وعندما تصل إلى الزاوية
الأخرى، تقف مجددا

532
00:45:51,429 --> 00:45:55,433
تعاود النظر إلى الخلف
وتتأكد أنه لا يزال خلفها

533
00:45:56,392 --> 00:46:01,898
،كانت غرفتي في الفندق عند زاوية المبنى
فقد كان هناك نوافذ على الجهتين

534
00:46:02,023 --> 00:46:05,902
مما سمح لي متابعتهما

535
00:46:07,403 --> 00:46:09,655
ستبرد قهوتك

536
00:46:11,240 --> 00:46:16,913
الأمر الذي أثار انتباهي
أنهما لم يسيرا معا أبدا

537
00:46:22,043 --> 00:46:27,298
فقد كانت الأم في المقدمة
دائما، ولم تنتظره قط

538
00:46:27,423 --> 00:46:33,971
وكان الفتى يسير على مهله
ولا يهتم باللحاق بها

539
00:46:35,723 --> 00:46:41,521
من ثم رأيتهما مرة أخرى
(في ساحة (بيازا

540
00:46:41,646 --> 00:46:47,068
كان الولد جالسا
(على درج تمثال (دايفيد

541
00:46:47,193 --> 00:46:52,281
بعد لحظات قليلة أتت الأم وجلست بجانبه
وكانت هذه المرة الأولى التي أراهما بها معا

542
00:46:52,407 --> 00:46:56,494
يبدو ذلك مألوفا تماما

543
00:47:08,756 --> 00:47:10,883
...أنا أعتذر

544
00:47:11,008 --> 00:47:16,597
...لم أقصد -
لا، لا بأس

545
00:47:22,228 --> 00:47:28,443
أتعرفينهما؟ -
لم أكن بخير بتلك الأيام -

546
00:47:32,238 --> 00:47:36,784
فلتتابع قصتك -
أنا آسف -

547
00:47:40,079 --> 00:47:43,207
...إذن

548
00:47:50,339 --> 00:47:55,887
كانت الأم تخبر ابنها
شيئا عن التمثال

549
00:47:56,012 --> 00:48:01,059
أنت تعلمين أنه نسخة مقلدة
(فالأصل موجود في (الاكاديميا

550
00:48:01,184 --> 00:48:05,813
لكن الأم لم تخبر الابن بذلك
أنا متأكد، أهذا صحيح؟

551
00:48:14,530 --> 00:48:18,659
كان الولد ينظر إلى التمثال
وقد كان يراه حقيقيا

552
00:48:18,785 --> 00:48:22,497
عملا فنيا أصليا وحقيقيا

553
00:48:29,545 --> 00:48:33,466
أنا متأسف لكني يجب
أن أجيب هذا الاتصال

554
00:48:35,385 --> 00:48:37,637
مرحبا

555
00:48:47,647 --> 00:48:49,482
"ستبرد قهوته"

556
00:48:52,735 --> 00:48:54,404
هكذا هو دائما

557
00:48:55,196 --> 00:48:57,740
"مع ذلك إنه زوج جيد"

558
00:48:58,825 --> 00:49:00,034
المعذرة؟

559
00:49:00,118 --> 00:49:02,203
إنه زوج جيد

560
00:49:05,790 --> 00:49:07,333
كيف تعرفين؟

561
00:49:07,458 --> 00:49:08,876
من خلال نظراته

562
00:49:09,877 --> 00:49:11,587
من أين أنت، سيدتي؟

563
00:49:11,671 --> 00:49:14,298
(أنا من (فرنسا

564
00:49:14,465 --> 00:49:16,676
أين تعلمت اللغة الإيطالية؟

565
00:49:18,469 --> 00:49:22,015
(لقد عشت في (إيطاليا
لمدة خمس سنوات

566
00:49:22,181 --> 00:49:23,975
أين؟

567
00:49:24,142 --> 00:49:25,393
(أولا في (فلورنسا

568
00:49:25,518 --> 00:49:27,395
(والآن في (آريزو

569
00:49:28,396 --> 00:49:31,524
لمَ تتحدثان اللغة الإنجليزية معا؟

570
00:49:34,777 --> 00:49:36,612
إنّه انجليزي

571
00:49:36,779 --> 00:49:39,532
وهو لا يتكلم لغتك؟

572
00:49:39,615 --> 00:49:40,992
ولا اللغة الإيطالية؟

573
00:49:42,243 --> 00:49:44,537
إنه يتكلم لغته فقط

574
00:49:45,371 --> 00:49:47,874
لكن يمكنك التكلم
بلغته. هذا جيد

575
00:49:49,625 --> 00:49:53,713
إنه لا يهتم لموضوع اللغات
لا يهتم لأي موضوع حتى

576
00:49:53,838 --> 00:49:56,090
ما عدا نفسه وعمله

577
00:49:56,257 --> 00:49:57,967
لكن هذا جيد

578
00:49:58,092 --> 00:50:01,387
يجب أن يحب الرجل عمله -
ماذا بشأننا نحن النساء؟ -

579
00:50:01,471 --> 00:50:05,266
فالعمل يبقيهم مشغولين
ونحن نعيش حياتنا

580
00:50:05,391 --> 00:50:09,103
أنا لم أتزوج لأعيش وحيدة

581
00:50:09,228 --> 00:50:12,648
أود أن أعيش حياتي
مع زوجي

582
00:50:14,400 --> 00:50:17,403
إنه لطلب صعب
زوج جيد؟

583
00:50:17,570 --> 00:50:19,655
لا يمكن لحياتنا
أن تكون بكل ذلك السوء

584
00:50:19,822 --> 00:50:22,325
إن كان اعتراضنا

585
00:50:22,450 --> 00:50:24,285
على عمل أزواجنا بجد كبير

586
00:50:24,410 --> 00:50:25,995
،على أية حال

587
00:50:26,120 --> 00:50:28,498
عندما لا يكون هناك امرأة أخرى

588
00:50:28,664 --> 00:50:31,250
نرى أن عملهم منافس لنا

589
00:50:32,293 --> 00:50:36,214
نحن نعمل أيضا
لكن باعتدال

590
00:50:36,297 --> 00:50:39,300
الاعتدال هو اختيارنا

591
00:50:39,425 --> 00:50:42,095
بينما هم لا يستطيعون ذلك

592
00:50:43,096 --> 00:50:47,809
بالنسبة إليهم، عدم العمل
كعدم التنفس، وهذا مستحيل

593
00:50:49,435 --> 00:50:51,938
أنا لم أطلب من زوجي التوقف قط

594
00:50:52,105 --> 00:50:55,149
بالطبع لا، كيف يمكنك ذلك؟

595
00:50:55,274 --> 00:50:57,151
سيتوقف العالم ببساطة

596
00:50:57,276 --> 00:50:59,529
لكننا وضعنا وقتا للراحة

597
00:50:59,654 --> 00:51:04,534
أختي تستمر بتشجيع
زوجها الكسول على العمل

598
00:51:04,659 --> 00:51:07,537
هناك استثناءات

599
00:51:07,704 --> 00:51:11,332
ألا تعتقدين أنه يجب
أن يكون هناك ميزان للسعادة؟

600
00:51:11,457 --> 00:51:14,919
مثاليا، نعم
لكن هذا غير موجود

601
00:51:15,044 --> 00:51:16,671
"فلتجلبي لنا بعض النبيذ"

602
00:51:16,796 --> 00:51:20,383
في الحال، سيكون غباء منا

603
00:51:20,508 --> 00:51:25,179
تدمير حياتنا من أجل المثالية

604
00:51:57,086 --> 00:52:00,298
يجب أن يبقى هذا بيننا

605
00:52:00,465 --> 00:52:03,259
يجب ألا يعرفوا هذا

606
00:52:09,849 --> 00:52:14,479
لكن كيف يمكنني تحمل
زوج غير موجود بيننا؟

607
00:52:15,646 --> 00:52:19,817
هم لا يتغيبون كليا

608
00:52:20,943 --> 00:52:24,405
إنه يجعلك امرأة متزوجة

609
00:52:24,489 --> 00:52:26,574
وهذا هو الأمر المهم

610
00:52:27,742 --> 00:52:30,870
ستفهمين ذلك
عندما تصبحين في عمري

611
00:52:32,121 --> 00:52:34,248
منذ متى وأنت متزوجة؟

612
00:52:35,792 --> 00:52:37,043
خمسة عشر عاما

613
00:52:37,126 --> 00:52:39,087
ألديك أطفال؟

614
00:52:39,253 --> 00:52:40,463
،نعم، ابن واحد

615
00:52:40,588 --> 00:52:43,508
وقد كان
عيد ميلاده الأسبوع الماضي

616
00:52:43,633 --> 00:52:47,011
لم يقم بالاتصال به

617
00:52:47,095 --> 00:52:48,137
لا يمكنني تصديق ذلك

618
00:52:48,304 --> 00:52:49,430
هذا صحيح

619
00:52:49,555 --> 00:52:52,100
لا يهتم إلا لنفسه وعمله

620
00:52:52,266 --> 00:52:53,685
وأصدقائه؟

621
00:52:53,810 --> 00:52:55,520
وأصدقائه بالطبع

622
00:52:55,645 --> 00:52:57,105
وعشيقاته؟

623
00:53:00,566 --> 00:53:02,568
هذا ما لا أعلمه

624
00:53:02,694 --> 00:53:05,905
لهذا السبب أنت تتساءلين

625
00:53:06,030 --> 00:53:09,033
عمن يتصل به يوم الأحد
أليس كذلك؟

626
00:53:11,160 --> 00:53:13,287
لا، أنا أنظر إليه فقط

627
00:53:13,454 --> 00:53:14,914
نظرة شك

628
00:53:16,290 --> 00:53:18,918
بينما أنا أحترمه

629
00:53:19,127 --> 00:53:21,921
لكن أيمكنني معرفة سبب ذلك؟

630
00:53:22,046 --> 00:53:23,214
بالتأكيد

631
00:53:23,297 --> 00:53:27,593
صباح أيام الأحد
ماذا يفعل معظم الرجال؟

632
00:53:27,760 --> 00:53:30,471
ينامون

633
00:53:31,806 --> 00:53:34,767
بينما هو لم يفعل ذلك

634
00:53:34,851 --> 00:53:37,145
بل خرج لتناول القهوة معك

635
00:53:37,270 --> 00:53:41,315
يخبرك القصص وهو بغاية السرور

636
00:53:41,441 --> 00:53:44,235
يبدو أنه لا يزال يغازلك

637
00:53:44,318 --> 00:53:46,029
ماذا أيضا؟

638
00:53:47,113 --> 00:53:50,616
لو قام بحلاقة ذقنه

639
00:53:50,783 --> 00:53:52,243
سيكون مثاليا

640
00:53:52,326 --> 00:53:55,913
إن زوجي يحلق لحيته
بين يوم وآخر

641
00:53:57,331 --> 00:54:01,335
حتى يوم زفافنا
لم يحلق ذقنه

642
00:54:01,461 --> 00:54:03,337
لقد اعتدت على ذلك الآن

643
00:54:03,504 --> 00:54:06,132
أجل، في يوم زفافنا

644
00:54:06,257 --> 00:54:10,803
سألني عمي لمَ لم يحلق لحيته

645
00:54:10,887 --> 00:54:14,849
فأجبته أني لا أعلم
فذهب وسأله

646
00:54:15,933 --> 00:54:19,687
ألم تتمكن من حلاقة"
"لحيتك لمناسبة كهذه؟

647
00:54:19,812 --> 00:54:21,272
أتعرفين ما كانت إجابته؟

648
00:54:22,190 --> 00:54:27,487
لمس لحيته بطريقة هادئة، وقال

649
00:54:27,612 --> 00:54:30,573
نعم، ولكني أحلق"
"فقط بين يوم وآخر

650
00:54:32,492 --> 00:54:34,136
أنا متأسف

651
00:54:34,369 --> 00:54:36,079
لقد بردت، سأغيرها

652
00:54:36,329 --> 00:54:41,501
لقد بردت قهوتك، أتريد أن تغيرها لك؟ -
نعم من فضلك -

653
00:54:42,668 --> 00:54:48,424
كم هو غريب ألا تتكلم الإيطالية
بعد مضي 5 سنوات هنا مع عائلتك

654
00:54:50,802 --> 00:54:55,598
اعتقدت أنك زوجي
وأنا لم أصحح ذلك

655
00:54:56,849 --> 00:54:59,727
حقا

656
00:55:01,604 --> 00:55:06,567
نحن نشكل زوجا جيدا
ما رأيك؟

657
00:55:07,527 --> 00:55:10,071
ماذا كانت تقول؟

658
00:55:10,196 --> 00:55:14,117
إنها متفاجئة أنك
لا تتكلم اللغة الإيطالية

659
00:55:14,242 --> 00:55:18,579
بينما تعيش زوجتك وابنك هنا

660
00:55:18,705 --> 00:55:24,377
لم يكن هذا خطأي وحدي
لقد تعلمت اللغة الفرنسية في المدرسة

661
00:55:24,502 --> 00:55:30,758
ماذا يجب أن أقول أيضا؟ -
إنها تسألك أنت وليس أنا -

662
00:55:33,428 --> 00:55:36,264
تعيش عائلتي حياتها
وأنا أعيش حياتي

663
00:55:36,264 --> 00:55:39,058
فهم يتحدثون بلغتهم
وأنا أتحدث بلغتي

664
00:55:39,183 --> 00:55:42,854
هذا أمر منطقي، أليس كذلك؟ -
بلى، إنه منطقي جدا -

665
00:55:43,646 --> 00:55:46,607
منطقي جدا

666
00:55:49,777 --> 00:55:51,904
لا، لدينا واحد بالمنزل

667
00:55:53,906 --> 00:55:56,409
اليوم الأحد والمتاجر مغلقة

668
00:55:56,492 --> 00:55:57,994
ابحث عنه وستجده

669
00:56:01,622 --> 00:56:04,000
لدينا واحد في المنزل، ستجده

670
00:56:05,334 --> 00:56:06,919
فلتبحث عنه

671
00:56:10,089 --> 00:56:13,092
...لا، لا تضايق الجيران

672
00:56:13,926 --> 00:56:16,763
اصعد إلى أعلى
يوجد واحد في مكتبي

673
00:56:16,888 --> 00:56:18,598
اذهب، سأنتظر
هيا اذهب

674
00:56:20,600 --> 00:56:23,853
تهانينا على هذه الحكمة العظيمة

675
00:56:23,978 --> 00:56:27,565
تعيش عائلتي حياتها"
"وأنا أعيش حياتي

676
00:56:27,690 --> 00:56:31,402
ما هي هذه الفلسفة؟

677
00:56:31,527 --> 00:56:37,283
هذا هراء. فلتجرب ذلك، استمع
لمَ يقول لي، تحدث إليه

678
00:56:37,408 --> 00:56:39,702
ربما يمكنك التصرف
بطريقة أفضل مني

679
00:56:39,702 --> 00:56:41,954
لم أقل شيئا خاطئا بحقك

680
00:56:42,080 --> 00:56:46,709
،من الواضح بالنسبة إلي
على الأشخاص أن يعيشوا حياتهم

681
00:56:46,834 --> 00:56:51,214
ربما أنت تعيش حياتك
وربما هو يعيش حياته

682
00:56:51,339 --> 00:56:54,759
لكنكما تدمران حياتي كلاكما

683
00:56:54,967 --> 00:56:56,969
نعم، أأنت أمام المكتب الآن؟
...جيد، حسنا

684
00:57:00,640 --> 00:57:02,392
اسحب الدرج

685
00:57:02,517 --> 00:57:04,560
الذي في الوسط

686
00:57:04,686 --> 00:57:07,772
إنه الدرج الثالث من اليسار

687
00:57:07,855 --> 00:57:09,399
،حسنا، هناك

688
00:57:09,524 --> 00:57:13,486
اسحبه
أيها الأبله، اسحبه الآن

689
00:57:17,198 --> 00:57:20,910
إن عدت إلى البيت
ووجدته، سأقتلك

690
00:57:21,869 --> 00:57:26,165
...من المؤكد أن وجودنا

691
00:57:26,290 --> 00:57:32,088
لا، لا، إنه في الخلف، ابحث عنه
لا بد من أن تعثر عليه

692
00:57:32,213 --> 00:57:36,050
من المؤكد أن وجودنا من الممكن
أن يمنح من حولنا السعادة والراحة

693
00:57:36,175 --> 00:57:39,053
!انظروا من يتحدث عن التواجد

694
00:57:39,178 --> 00:57:42,724
متى تناولنا نحن الثلاثة
وجبة الإفطار معا؟

695
00:57:42,724 --> 00:57:44,475
متى؟ متى؟

696
00:57:44,600 --> 00:57:48,104
أوجدته؟
إنه بالخلف

697
00:57:48,104 --> 00:57:49,814
أيمكنك التذكر؟

698
00:57:49,939 --> 00:57:54,485
لا أذكر آخر مرة تناولنا
بها الإفطار وكنتِ بمزاج جيد

699
00:57:54,610 --> 00:57:57,905
جيد، لقد وجدته
فلتذهب الآن، وتقوم بواجبك المدرسي

700
00:57:58,114 --> 00:58:00,867
توقف عن مضايقتي
لا، لا تتصل بي

701
00:58:01,034 --> 00:58:02,869
لا تتصل بـ(ماري) أيضا

702
00:58:05,288 --> 00:58:07,290
أنا لا أعلم، سأرى

703
00:58:07,415 --> 00:58:09,876
فلتنجز واجبك المدرسي، هيا

704
00:58:10,043 --> 00:58:11,085
أبله

705
00:58:11,210 --> 00:58:13,880
إنه صورة مطابقة لوالده

706
00:58:14,047 --> 00:58:16,007
لا يفعل شئ
وهو عنيد جدا

707
00:58:17,050 --> 00:58:18,676
هناك دائما طريقة
للتعامل مع الأطفال

708
00:58:18,801 --> 00:58:21,679
حسنا، لا يمكنني إيجادها
وأنت غير موجود أبدا

709
00:58:24,599 --> 00:58:28,394
يجب أن يكون أحدنا قاس
كي يكون الآخر لطيفا

710
00:58:28,519 --> 00:58:32,648
الشرطي الجيد والشرطي السيئ
لكن عندما يلعب شخص الدورين

711
00:58:32,774 --> 00:58:34,567
هذا لا يحتمل

712
00:58:34,650 --> 00:58:36,778
يجب أن ألعب دور
الشرطي السيئ، أليس كذلك؟

713
00:58:36,944 --> 00:58:38,613
لا حاجة للعب يا عزيزي

714
00:58:38,738 --> 00:58:40,531
قالت تلك السيدة

715
00:58:40,615 --> 00:58:44,243
حتى الزوج السيئ
يصلح أن يكون زوجا

716
00:58:44,410 --> 00:58:46,788
لكن حتى الزوج السيئ
يجب أن يكون بجانبنا

717
00:58:48,247 --> 00:58:52,210
من الظلم أن تعطينني
دور الوالد الغائب

718
00:58:52,335 --> 00:58:53,920
في بعض الأحيان

719
00:58:53,920 --> 00:58:57,131
يضطر أحد الوالدين لأن
يكون غائبا، لسبب معين

720
00:58:57,131 --> 00:58:58,299
وأنت تلومينني على ذلك

721
00:58:58,424 --> 00:59:01,094
بالطبع لا
"لكنك تقول "بعض الأحيان

722
00:59:01,094 --> 00:59:03,596
وفي حالتك إنه لأمر دائم

723
00:59:03,721 --> 00:59:05,765
متى كنت بجانبنا؟ متى؟

724
00:59:05,765 --> 00:59:08,393
<i>يا عزيزي</i>

725
00:59:08,518 --> 00:59:11,521
أنت تقولين أني لم أكن بجانبكم

726
00:59:11,688 --> 00:59:13,189
إنه هنا

727
01:00:51,120 --> 01:00:53,915
يريدون التقاط الصور معنا
أيمكنك القدوم؟

728
01:00:54,082 --> 01:00:59,087
قلت بأننا تزوجنا هنا
قبل 15 عاما، واليوم عيد زواجنا

729
01:00:59,212 --> 01:01:00,713
لا، شكرا

730
01:01:00,838 --> 01:01:02,924
يريدون هذه الصورة بالفعل

731
01:01:08,221 --> 01:01:12,475
سألوا إن كنا سعداء
فقلت بالتأكيد، أرجوك فلتأت

732
01:01:12,600 --> 01:01:15,311
لا تحرجني أرجوك
هيا فلتأت

733
01:01:36,916 --> 01:01:38,042
...سيدي

734
01:01:39,085 --> 01:01:40,795
تعال والتقط الصورة معنا

735
01:01:41,796 --> 01:01:42,880
لا، أنا آسف

736
01:01:44,007 --> 01:01:46,217
أنا وزوجتي سنكون سعيدين لذلك

737
01:01:48,052 --> 01:01:49,512
...أنا آسف، لكني

738
01:01:50,638 --> 01:01:53,307
كما تريد، شكرا لك

739
01:01:53,433 --> 01:01:56,352
فلتستعجل، نحن
ننتظر منذ وقت طويل

740
01:01:56,477 --> 01:01:58,730
حسنا، سننتهي بعد دقيقة

741
01:02:15,830 --> 01:02:17,290
...لو سمحت

742
01:02:18,291 --> 01:02:20,752
أيمكنك أن تأت
لالتقاط الصورة معنا؟

743
01:02:20,877 --> 01:02:24,464
...أرجوك
إنه يوم زفافي

744
01:02:24,589 --> 01:02:26,007
لا يمكنك الرفض

745
01:02:27,467 --> 01:02:29,802
سيدي، أرجوك
لا يمكنك الرفض

746
01:02:33,306 --> 01:02:34,599
أشكرك

747
01:03:00,291 --> 01:03:02,251
كان جميلا ما قلته

748
01:03:03,336 --> 01:03:06,047
لكن لماذا كان يجب
أن يبدو ساخرا جدا؟

749
01:03:07,173 --> 01:03:11,511
لا يمكن أن أكون متشائما

750
01:03:11,636 --> 01:03:13,346
فعندما نظرت إلى وجههما

751
01:03:13,346 --> 01:03:16,057
رأيت الأحلام والآمال تسطع

752
01:03:16,182 --> 01:03:18,726
فقد أجبرت نفسي
وشجعتهما لهذا الوهم

753
01:03:18,726 --> 01:03:22,063
هذا وهم جميل

754
01:03:22,188 --> 01:03:24,649
ربما يكون جميلا
لكن لن يدوم طويلا

755
01:03:24,649 --> 01:03:27,068
سيكون لطيفا في البداية

756
01:03:27,193 --> 01:03:31,948
لكن الواقع سيبدو
أكثر مرارة فيما بعد

757
01:03:32,073 --> 01:03:36,577
لقد جربنا هذا -
هذا يبدو حزينا -

758
01:03:36,703 --> 01:03:40,707
لا، إنها مجرد الحقيقة

759
01:03:40,832 --> 01:03:45,378
وددت لو أقول لهما
ألا يتعلقان بجذوع تلك الشجرة

760
01:03:45,378 --> 01:03:47,296
أو حتى بوعودهما

761
01:03:47,422 --> 01:03:50,925
لن يستمر زواجهما
إلا بوجود الاهتمام

762
01:03:50,925 --> 01:03:53,594
الاهتمام والوعي

763
01:03:53,720 --> 01:03:58,182
الوعي لمَ؟ -
أنّ كل شئ يتغير -

764
01:03:58,307 --> 01:04:00,476
ولن توقف الوعود ذلك التغير

765
01:04:00,476 --> 01:04:02,603
لا تتوقعين أن تبقى
تلك الشجرة

766
01:04:02,729 --> 01:04:08,234
محافظة على الزهور بعد فصل الربيع
لأن الزهور تتحول إلى فاكهة

767
01:04:08,359 --> 01:04:12,363
ومن ثم تخسر الشجرة ثمارها

768
01:04:12,488 --> 01:04:17,744
وبعد ذلك؟ -
...وبعد ذلك -

769
01:04:19,746 --> 01:04:25,251
ستصبح حديقة بلا أوراق -
حديقة بلا أوراق؟ -

770
01:04:25,376 --> 01:04:29,380
إنها قصيدة فارسية
"الحديقة بلا أوراق"

771
01:04:29,505 --> 01:04:34,260
من يتجرأ على القول"
"أنها ليست جميلة؟

772
01:05:25,103 --> 01:05:27,188
تذكريني بابنك

773
01:05:29,273 --> 01:05:30,525
أحبه

774
01:05:33,403 --> 01:05:35,071
ماذا تحبين به؟

775
01:05:36,072 --> 01:05:39,867
أنا لا أرى سببا
لمَ يجب أن أحاول اقناعك؟

776
01:05:41,119 --> 01:05:44,330
أتساءل كيف
تستطيعين اقناع نفسك

777
01:05:45,289 --> 01:05:47,875
أنت خبيرة فن حقيقية
أليس كذلك؟

778
01:05:48,000 --> 01:05:51,504
أنا لا أراه كقطعة فنية
فأنا أحب موضوعه

779
01:05:52,839 --> 01:05:54,799
موضوعه؟

780
01:05:54,882 --> 01:05:58,386
أحب الطريقة التي تضع
بها رأسها على كتفه

781
01:06:01,055 --> 01:06:03,766
...لا يمكنني التصديق، أنك

782
01:06:05,059 --> 01:06:06,561
عاطفية

783
01:06:08,896 --> 01:06:11,232
...لا يمكنني الاعتقاد أنك

784
01:06:12,567 --> 01:06:14,235
لا مبالي

785
01:06:15,319 --> 01:06:17,405
لا مبال؟ أنا؟

786
01:06:18,531 --> 01:06:23,828
لكن هذا الرجل لا يفعل شئ
إطلاقا، سوى حماية هذه السيدة

787
01:06:23,953 --> 01:06:26,789
لهذا السبب هو مخلّد

788
01:06:26,873 --> 01:06:28,708
مخلّد؟

789
01:06:28,833 --> 01:06:32,545
لا يمكن للشخص أن يخلّد
لهذا السبب، هذا مضحك

790
01:06:34,380 --> 01:06:35,840
!هراء

791
01:06:39,010 --> 01:06:42,972
لا أشعر أن بإمكاني
مشاركتك رأي بهذا الموضوع

792
01:06:43,097 --> 01:06:46,392
مشاركتي؟
أتعلم ما تعنيه هذه الكلمة؟

793
01:06:46,476 --> 01:06:49,187
ماذا تعلم عن المشاركة؟

794
01:06:49,270 --> 01:06:51,939
دعينا نذهب
هذا يكفي

795
01:06:56,611 --> 01:06:58,446
أنت محقة

796
01:06:58,571 --> 01:07:00,323
أنا لا أشاركك الرأي

797
01:07:01,616 --> 01:07:06,829
كل ما ترينه، امرأة
...تسند رأسها على كتف

798
01:07:06,913 --> 01:07:09,040
!ذلك الوحش

799
01:07:10,666 --> 01:07:13,419
صدقا، أشعر بالحزن عليك

800
01:07:14,712 --> 01:07:16,589
تشعر بالحزن علي؟

801
01:07:17,507 --> 01:07:20,968
سيصبح خالدا لأنه يقوم بحمايتها

802
01:07:22,053 --> 01:07:25,807
أعرف ما أقول
أنت فقط لا تريد الإجابة

803
01:07:25,973 --> 01:07:27,892
أنا لست بحاجة كي أجيب
هذا أمر غبي

804
01:07:28,017 --> 01:07:30,061
إن كتابك غبي أيضا

805
01:07:30,186 --> 01:07:33,314
أعتقد ما يهم ليس العمل
بل كيف ننظر إليه

806
01:07:33,439 --> 01:07:35,525
النظرة التي نراه بها

807
01:07:36,651 --> 01:07:40,863
اعتقدت أن طريقتك لفهم
الموضوع ذاتية، شخصية

808
01:07:40,988 --> 01:07:42,990
...مبدعة، مختلفة

809
01:07:43,116 --> 01:07:44,867
...لكن الآن، ما يهم هو

810
01:07:44,992 --> 01:07:48,538
المهارة التقنية؟
وسمعة الفنان؟

811
01:07:48,663 --> 01:07:51,374
لم تعد النظرة
التي نراه بها مهمة، أجب

812
01:07:51,457 --> 01:07:53,209
...أنا لا أريد أن

813
01:07:54,127 --> 01:07:57,171
ما تقولينه يجعلني أكره كل شئ

814
01:07:57,296 --> 01:07:58,798
الفن

815
01:08:00,008 --> 01:08:04,429
النسخ الأصلية، المقلدة
هذا التمثال، أنت، كل شئ

816
01:08:06,806 --> 01:08:10,393
أعلم بأنك تكرهني
لا يمكنني فعل شئ حيال ذلك

817
01:08:10,476 --> 01:08:13,813
على الأقل، أنا أحاول أن
أكون متماسكة قليلا

818
01:08:13,896 --> 01:08:15,398
ماذا تعنين؟

819
01:08:15,481 --> 01:08:17,900
أتريدني أن أذكرك بكتابك؟

820
01:08:18,067 --> 01:08:20,611
وهذا حقي كقارئة

821
01:08:20,695 --> 01:08:25,283
دعنا نقترب أكثر من التمثال
لتخبرني عن قيمته

822
01:08:25,408 --> 01:08:29,162
لا، لا أملك شيئا
لأتحدث عن قيمته

823
01:08:29,245 --> 01:08:32,457
أنت التي تقولين أنه عمل خالد

824
01:08:32,623 --> 01:08:36,836
نعم، وسأشرح لك ذلك
دعنا نذهب ونسأل الناس

825
01:08:37,003 --> 01:08:39,297
دعنا نسأل أولئك الناس هناك

826
01:09:18,336 --> 01:09:21,130
"كل ما عليك فعله هو الانتظار"

827
01:09:21,255 --> 01:09:23,216
"أتسمعيني؟ انتظري"

828
01:09:23,383 --> 01:09:26,260
"لا يمكنك اتخاذ القرار وحدك"

829
01:09:26,427 --> 01:09:29,013
هذا مستحيل"
"ليس لك الحق بذلك

830
01:09:29,138 --> 01:09:31,933
أفكرت بي بكل هذا؟

831
01:09:32,058 --> 01:09:34,435
انتظري فحسب

832
01:09:34,560 --> 01:09:37,146
هذا يكفي
لا تغضبيني رجاء

833
01:09:37,980 --> 01:09:41,275
يجب أن نناقش ذلك معا

834
01:09:41,401 --> 01:09:45,446
عندما نتحدث
ستعترفين بأنك كنت مخطئة

835
01:09:45,571 --> 01:09:47,115
أنت مخطئة

836
01:09:47,240 --> 01:09:48,574
مرحبا؟

837
01:09:48,741 --> 01:09:50,284
لا يمكنني سماعك

838
01:09:50,410 --> 01:09:52,412
انتظري، سأتحرك قليلا
لا يمكنني سماعك

839
01:09:54,789 --> 01:09:55,973
مرحبا، نعم يمكنني سماعك الآن

840
01:09:56,040 --> 01:09:58,751
أخبرها أننا سنتصل
بها من الفندق

841
01:09:58,876 --> 01:10:02,130
سنتصل بك من الفندق مساء، اتفقنا؟

842
01:10:02,255 --> 01:10:03,923
فلتحضن (آنا) من أجلي

843
01:10:04,048 --> 01:10:05,383
نعم، إلى اللقاء

844
01:10:48,718 --> 01:10:50,678
سعدت بلقائك، هذه زوجتي

845
01:10:50,803 --> 01:10:54,057
أريدك أن تخبري
جيمس) بوجهة نظرك)

846
01:10:54,223 --> 01:10:55,808
أرجوك فلتبدأ بذلك

847
01:10:55,892 --> 01:10:58,811
كما قلت لكما إنه
خبير في التراث الثقافي

848
01:10:58,936 --> 01:11:02,815
ويهتم في التأثير النفسي
للفن على الجمهور

849
01:11:02,940 --> 01:11:04,317
...لذا إن كان بإمكانك

850
01:11:04,442 --> 01:11:07,653
بالطبع، هذه ليست
رحلتنا الأولى هنا

851
01:11:07,820 --> 01:11:10,740
إنها الرابعة أو الخامسة

852
01:11:10,907 --> 01:11:12,658
(في (إيطاليا

853
01:11:12,825 --> 01:11:16,537
نحن نحب هنا احترام الفن

854
01:11:16,704 --> 01:11:21,709
(مع ذلك، إن (إيطاليا
تعتبر متحفا كبيرا ومفتوحا

855
01:11:21,834 --> 01:11:26,631
كما تعلمون إن ربع
...تراث العالم

856
01:11:26,756 --> 01:11:29,759
تراث الفن في العالم
(موجود هنا في (إيطاليا

857
01:11:29,842 --> 01:11:32,011
زوجي يعرف هذا

858
01:11:32,136 --> 01:11:36,557
...لكن ما يثير اهتمامه
...معرفة رأيك

859
01:11:36,683 --> 01:11:39,435
ما قلته لي مؤخرا
كان مثاليا، أيمكنك إعادته؟

860
01:11:39,560 --> 01:11:41,020
...حول القوة

861
01:11:41,229 --> 01:11:45,858
...أجل
...أشعر بأن هذا التمثال

862
01:11:46,025 --> 01:11:50,655
أو أن الفنان حاول
أن يظهر لنا من خلال هذا التمثال

863
01:11:50,780 --> 01:11:54,283
القوة المطلقة للرجل

864
01:11:54,409 --> 01:11:57,161
فهو منحوت من كتلة حجارة واحدة

865
01:11:58,705 --> 01:12:02,458
أو ربما من عدة كتل
...لا أعلم

866
01:12:02,625 --> 01:12:04,185
لا يمكنني رؤية ذلك جيدا
...عندما أقترب

867
01:12:04,252 --> 01:12:08,506
نحن بخير هنا، ألا يمكنك
أن تعيدي ما قلته؟ كان لطيفا

868
01:12:08,631 --> 01:12:12,719
تذكري، لقد قلت
إن ما يؤثر بك في هذا التمثال

869
01:12:12,885 --> 01:12:16,055
كان الصفاء الموجود
على وجه هذه المرأة

870
01:12:16,139 --> 01:12:17,932
بينما تستند على كتف الرجل

871
01:12:18,057 --> 01:12:22,270
قلت إنها أعطت الانطباع
لوجود شخص تعتمد عليه

872
01:12:22,395 --> 01:12:23,771
كي لا تكون وحيدة

873
01:12:23,896 --> 01:12:26,774
أجل، لكن كان ذلك انطباع السيدة

874
01:12:26,899 --> 01:12:27,984
لكنك وافقت

875
01:12:28,067 --> 01:12:31,821
أجل هذا انطباع صحيح

876
01:12:31,904 --> 01:12:34,506
...لكن، كيف يمكنني قول ذلك
...هذا التمثال

877
01:12:35,908 --> 01:12:38,244
عذرا، لقد نسيت اسم عائلتك
جيمس)...؟)

878
01:12:38,327 --> 01:12:39,620
نادني (جيمس) فقط

879
01:12:39,746 --> 01:12:42,457
أود إخبارك بشئ ما
فلتأت معي

880
01:12:45,626 --> 01:12:50,298
من الواضح، أنك رجل
واسع الاطلاع، رزين

881
01:12:51,424 --> 01:12:54,469
لكن من الممكن أن تكون ابني

882
01:12:54,594 --> 01:13:00,641
...هذا لأني
أود أن أقدم لك نصيحة أبوية

883
01:13:01,476 --> 01:13:02,894
أيمكنني ذلك؟

884
01:13:03,019 --> 01:13:05,271
أنا أسمعك

885
01:13:05,355 --> 01:13:08,816
في البداية، أود أن أسألك
...سؤالا، أنا فضولي لمعرفة

886
01:13:09,817 --> 01:13:12,236
لا، دعنا ندخل بالموضوع مباشرة

887
01:13:12,320 --> 01:13:13,654
أعتقد

888
01:13:13,780 --> 01:13:16,616
أن كل ما تريده منك

889
01:13:16,699 --> 01:13:19,619
هو أن تمشي بجانبها

890
01:13:19,744 --> 01:13:22,372
وأن تضع يدك على كتفها

891
01:13:23,664 --> 01:13:25,750
هذا ما تشتاق إليه

892
01:13:25,833 --> 01:13:28,586
لكن بالنسبة إليها
هذا أمر مهم

893
01:13:28,670 --> 01:13:30,755
أنا لا أعرف ما حدث بينكما

894
01:13:30,838 --> 01:13:32,924
ولا أريد معرفة ذلك

895
01:13:33,049 --> 01:13:35,593
فهذا ليس من شأني

896
01:13:35,677 --> 01:13:40,973
لكن من الممكن
أن تنتهي جميع المشاكل

897
01:13:41,099 --> 01:13:42,975
من خلال لفتة بسيطة

898
01:13:44,185 --> 01:13:48,398
فلتفعلها، ولتحرر نفسك

899
01:13:48,523 --> 01:13:51,651
لا تجعل الأشياء
أصعب مما هي عليها

900
01:13:53,569 --> 01:13:55,905
حسنا، أشكرك على نصيحتك

901
01:13:56,030 --> 01:13:59,492
لكننا يجب أن نذهب
ونأكل شيئا ما

902
01:13:59,617 --> 01:14:02,704
في المطعم؟
هناك واحد جيد هنا

903
01:14:02,829 --> 01:14:04,455
أنصحك بالذهاب إليه

904
01:14:06,541 --> 01:14:08,084
لنذهب

905
01:14:08,209 --> 01:14:10,294
سررت جدا لمقابلتك

906
01:14:10,420 --> 01:14:13,589
عمت مساء

907
01:14:13,715 --> 01:14:15,717
إلى اللقاء. تمتعوا بطعامكم

908
01:14:15,842 --> 01:14:17,218
شكرا جزيلا

909
01:15:08,770 --> 01:15:10,229
أأنت جائع؟

910
01:15:10,355 --> 01:15:11,814
جائع جدا

911
01:15:13,066 --> 01:15:15,234
لقد تأخر الوقت
من أجل وجبة الغداء

912
01:15:15,318 --> 01:15:17,362
وباكرا جدا من أجل العشاء

913
01:15:19,697 --> 01:15:21,366
لا يوجد أحد

914
01:15:29,582 --> 01:15:31,042
لحظة واحدة

915
01:15:33,252 --> 01:15:36,005
لحظة واحدة، أنا آت

916
01:15:36,089 --> 01:15:37,632
رجاء

917
01:15:45,598 --> 01:15:46,641
شكرا لك

918
01:15:46,766 --> 01:15:48,976
عمت مساء

919
01:15:49,102 --> 01:15:50,603
النبيذ الأحمر؟

920
01:15:54,774 --> 01:15:57,902
نريد زجاجة نبيذ أحمر من فضلك

921
01:15:58,069 --> 01:15:59,696
في الحال

922
01:16:02,573 --> 01:16:04,075
أي نوع من النبيذ الأحمر؟

923
01:16:04,200 --> 01:16:05,243
نوع جيد

924
01:16:05,326 --> 01:16:07,453
جميع الأنواع جيدة

925
01:16:12,917 --> 01:16:14,669
هل النبيذ جيد هنا؟

926
01:16:18,131 --> 01:16:20,675
ليس جيدا كشرابنا
لكن أفضل من شرابكم

927
01:16:21,509 --> 01:16:23,094
هذا لطف منك

928
01:16:23,261 --> 01:16:24,721
إنها دعابة

929
01:16:28,558 --> 01:16:30,601
النبيذ الأحمر، في الحال

930
01:17:57,271 --> 01:17:58,773
ما الأمر؟

931
01:18:01,234 --> 01:18:02,902
لماذا أتينا إلى هنا؟

932
01:18:04,654 --> 01:18:06,114
ماذا هناك؟

933
01:18:07,490 --> 01:18:09,325
تذوقي، وستعلمين

934
01:18:16,624 --> 01:18:18,042
ما الخطب؟

935
01:18:18,668 --> 01:18:20,044
مذاقه فاسد

936
01:18:22,255 --> 01:18:23,756
!فاسد

937
01:18:25,633 --> 01:18:27,969
لا تنزعج، سنغيره

938
01:18:28,052 --> 01:18:30,638
سنطلب من النادل
ليس أمرا خطيرا

939
01:18:31,139 --> 01:18:33,474
حاولت أن اغيره

940
01:18:33,599 --> 01:18:38,688
لم يستمع إليّ
والآن هو يتجاهلني تماما

941
01:18:38,813 --> 01:18:41,816
ما هذه الطقوس المثيرة للسخرية؟

942
01:18:41,816 --> 01:18:44,193
لماذا لا يتذوقون النبيذ؟

943
01:18:44,318 --> 01:18:49,407
إنها اتفاقية
أنت تتذوق وتبدي رأيك

944
01:18:49,532 --> 01:18:51,701
هذه الاتفاقية غبية

945
01:18:51,701 --> 01:18:53,453
يضعون لك القليل من النبيذ

946
01:18:53,578 --> 01:18:56,873
تحركه، تشمه، تتذوقه
وتنظر إلى السقف

947
01:18:56,873 --> 01:18:58,166
وتقول، رائع

948
01:18:58,291 --> 01:19:01,919
لكن إن كان سيئا
لا يمكنك قول ذلك

949
01:19:02,045 --> 01:19:07,967
لا يمكنك إيجاد قائمة نبيذ رائعة
(في المطاعم البعيدة عن (توسكان

950
01:19:08,092 --> 01:19:10,678
وكي أكون صادقة

951
01:19:10,803 --> 01:19:14,057
إنه ليس بهذا السوء

952
01:19:14,182 --> 01:19:16,517
أأعجبك؟

953
01:19:16,642 --> 01:19:21,981
كيف يمكنني نسيان أن الفرنسيين
خبراء بالنبيذ والطعام، صحيح؟

954
01:19:22,106 --> 01:19:26,569
أعجبك، فلتشربيه

955
01:19:26,861 --> 01:19:28,404
أأنت مجنون؟

956
01:19:29,614 --> 01:19:31,282
لماذا تفعل هذا؟

957
01:19:31,407 --> 01:19:35,411
لا يمكنك الاستمتاع بما عندك
بدلا من أن تشتكي طوال الوقت؟

958
01:19:38,206 --> 01:19:41,668
ألا يمكنك التغيير قليلا هنا؟
انظر حولك

959
01:19:42,418 --> 01:19:45,963
لا يمكنني التصديق
أنك تقولين ذلك

960
01:20:07,485 --> 01:20:09,362
انظر، إنهما ذات الزوجين

961
01:20:16,035 --> 01:20:17,662
!يا له من مكان رائع

962
01:20:20,873 --> 01:20:25,670
انظر كم هما رائعين
إنهما متيمين

963
01:20:28,881 --> 01:20:31,467
انظر إلى زوجتك

964
01:20:32,760 --> 01:20:35,930
التي جمّلت نفسها
من أجلك اليوم، فلتنظر

965
01:20:36,889 --> 01:20:38,683
افتح عينيك

966
01:20:38,808 --> 01:20:41,602
هذه ليست اللحظة المناسبة

967
01:20:41,728 --> 01:20:47,900
أصبحت الساعة الخامسة مساء
أشعر بالجوع، وأريد شرابا

968
01:20:50,111 --> 01:20:51,946
إذن، متى هي اللحظة المناسبة؟

969
01:20:55,116 --> 01:20:58,745
لم تكن ليلة أمس أيضا
متى اللحظة المناسبة؟

970
01:21:00,163 --> 01:21:01,414
ليلة أمس؟

971
01:21:01,539 --> 01:21:02,874
...كان

972
01:21:02,957 --> 01:21:06,169
لمرة واحدة، أنت
لم تنس ذكرى زواجنا

973
01:21:06,294 --> 01:21:10,506
لقد عدت من بعد أسبوعين
من المفترض أنك كنت بالعمل

974
01:21:11,632 --> 01:21:15,970
عندما خرجت من الحمام
كنت نائما نوما عميقا

975
01:21:17,347 --> 01:21:21,476
حاولت تحريك وسادتك
لرؤية إن كنت ستتجاوب معي

976
01:21:21,601 --> 01:21:24,687
بالكاد تحركت

977
01:21:24,812 --> 01:21:27,815
نظرت إلي للحظة
وعدت للنوم مباشرة

978
01:21:27,982 --> 01:21:32,487
لذلك أيمكنني معرفة
متى اللحظة المناسبة؟

979
01:21:32,653 --> 01:21:37,033
عزيزتي، لقد كنت متعبا

980
01:21:37,158 --> 01:21:38,826
لمَ لا تقولين

981
01:21:38,826 --> 01:21:42,872
يا لزوجي المسكين"
"لقد نام من فرط تعبه

982
01:21:42,997 --> 01:21:45,750
!يا لها من صدمة

983
01:21:45,875 --> 01:21:49,045
لقد أيقظت زوجي المسكين، ماذا؟

984
01:21:49,170 --> 01:21:52,757
إنه متعب جدا
لقد نام بسرعة

985
01:21:52,840 --> 01:21:55,843
أنا متعبة أيضا
فلتقل إنك لم تعد تحبني

986
01:21:55,968 --> 01:21:59,847
!اللعنة
ما هذا التفسير السخيف؟

987
01:21:59,972 --> 01:22:04,894
لا يعقل أن تشعري
كما يشعر أولئك الشباب المتزوجون

988
01:22:05,019 --> 01:22:09,023
أنت لست بسن المراهقة
لقد تغيرت أشياء كثيرة، بالطبع

989
01:22:09,148 --> 01:22:14,028
لكن ليس بطريقتك السخيفة

990
01:22:14,153 --> 01:22:18,616
إن الحب لا يزال موجودا
لكنه مختلفا الآن

991
01:22:18,741 --> 01:22:23,413
لماذا لا يمكنك قبول هذا؟
لماذا لا يمكنك فهم ذلك؟

992
01:22:23,538 --> 01:22:29,293
لا يمكنني جعل ذلك واضحا لك

993
01:22:30,461 --> 01:22:34,048
أنت لست مقتنعة

994
01:22:35,967 --> 01:22:42,515
إن لم تحاولي رؤية الأشياء
من منظوري، إذن ما المهم؟

995
01:22:43,641 --> 01:22:48,312
سأتركك مع أصدقائك الجدد

996
01:23:39,697 --> 01:23:44,869
أتشعر بتحسن؟ -
نعم، جيد جدا، أشكرك -

997
01:23:46,746 --> 01:23:50,124
اسمعيني، أود التكلم
معك بأمر ما

998
01:23:50,124 --> 01:23:52,001
بالتأكيد، ما هو؟

999
01:23:53,419 --> 01:23:56,547
إن كنت لا أفسد عليك المناظر

1000
01:23:56,673 --> 01:23:59,634
لا -
أتريدين أن أتحرك؟ يمكنني ذلك -

1001
01:23:59,759 --> 01:24:04,639
لا، لا بأس، كان عندي
وقت كاف للنظر إليهم

1002
01:24:04,764 --> 01:24:08,434
وأنا ذهبت لأفكر -
فكرت بماذا؟ -

1003
01:24:08,559 --> 01:24:12,522
لديّ سؤال لك
إن كنت تودين سماعه

1004
01:24:12,647 --> 01:24:14,107
سؤال بسيط يحتاج إلى إجابة بسيطة

1005
01:24:14,107 --> 01:24:18,361
هيا، فلتسأل سؤالك
أنا أستمع لك

1006
01:24:18,486 --> 01:24:20,822
أتذكرين، ما حدث معك

1007
01:24:20,822 --> 01:24:22,740
عندما عدتِ من (روما)؟

1008
01:24:22,865 --> 01:24:27,078
بالطبع
لقد فعلت ذلك عدة مرات

1009
01:24:27,203 --> 01:24:30,623
...لقد كنت وحدي

1010
01:24:30,748 --> 01:24:34,544
حسنا، ماذا عما حدث قبل خمس سنوات؟
كانت خلال الليل

1011
01:24:34,544 --> 01:24:36,504
وكان ابننا نائما في
المقعد الخلفي، أتذكرين؟

1012
01:24:36,629 --> 01:24:40,675
ذلك صحيح، دائما وحدي
...وأعود كل يوم أحد

1013
01:24:40,800 --> 01:24:42,802
كان الظلام دامسا، وأخبرتني

1014
01:24:42,802 --> 01:24:44,762
أنك شعرت بيدان من الخلف

1015
01:24:44,887 --> 01:24:48,516
قامتا بإخفاء عينيك
"وقال الصوت، "خمني من أنا؟

1016
01:24:48,516 --> 01:24:50,727
حسنا، ماذا يجب أن أتذكر؟

1017
01:24:50,852 --> 01:24:53,438
لم يكن هناك أحد بالسيارة

1018
01:24:53,438 --> 01:24:54,856
لقد كان الولد نائما
في المقعد الخلفي

1019
01:24:54,981 --> 01:24:56,899
إلام تهدف؟

1020
01:24:56,899 --> 01:24:58,985
لقد غفوتِ

1021
01:24:59,110 --> 01:25:03,823
لقد غفوت بينما كنت تقودين
وكنت تقودين بسرعة على الطريق السريع

1022
01:25:03,948 --> 01:25:07,577
لدي سؤال بسيط لك -
يحتاج إلى إجابة بسيطة، اعلم -

1023
01:25:07,702 --> 01:25:11,372
لمَ غفوت؟

1024
01:25:13,583 --> 01:25:18,463
لقد كنت متعبة -
لا أعذار كاذبة -

1025
01:25:18,588 --> 01:25:25,136
فلتخبريني فقط، هل غفوت لأنك
لم تعودي تحبين ابننا؟

1026
01:25:25,261 --> 01:25:29,932
ألم تعودي تحبينه؟
ألم تعودي تحبينني؟

1027
01:25:30,058 --> 01:25:33,269
سؤال بسيط
لمَ غفوت؟

1028
01:25:33,394 --> 01:25:36,189
لقد نعست لكني لم أغفى

1029
01:25:36,314 --> 01:25:39,984
لقد نعستِ بالطبع، حسنا

1030
01:25:40,109 --> 01:25:43,571
وأنا لقد نعست البارحة، حسنا؟ -
بالتأكيد -

1031
01:25:43,696 --> 01:25:48,993
إذن، إن قلت لم أكن
نائما بل نعست فلا بأس بذلك

1032
01:25:49,118 --> 01:25:52,955
لا، لا، لقد كنت نائما

1033
01:25:53,998 --> 01:25:56,292
النوم أو النعاس لا فرق

1034
01:25:56,417 --> 01:26:02,048
الاختلاف هو أني كنت بالسرير بينما أنت كنت في
السيارة كنت تقودين بسرعة 100 كيلومتر بالساعة

1035
01:26:02,173 --> 01:26:05,635
لكن هذا مختلف تماما
لا يمكنك المقارنة

1036
01:26:05,760 --> 01:26:12,100
نحن نتحدث عن الليل والنهار
نتحدث عن ذكرى زواجنا الخامس عشر

1037
01:26:12,225 --> 01:26:16,604
هذا رمز مهم
15عاما من الزواج

1038
01:26:16,729 --> 01:26:19,440
يوم ذكرى زفافنا
وأنت كنت تشخر

1039
01:26:19,440 --> 01:26:21,859
أنا لا أشخر

1040
01:26:21,859 --> 01:26:25,863
عار عليك -
لقد تأخرتِ في الحمام، فغفوت -

1041
01:26:25,863 --> 01:26:29,158
أتمزح؟ لقد كنت أستعد

1042
01:26:29,158 --> 01:26:30,993
كنت أجمّل نفسي من أجلك

1043
01:26:30,993 --> 01:26:32,829
لا يمكنك لومي على ذلك

1044
01:26:32,954 --> 01:26:34,956
الاستعداد يأخذ وقتا كثيرا

1045
01:26:34,956 --> 01:26:38,334
هذا يكفي -
أنت يجب أن تعلم ذلك بعد 15 عام -

1046
01:26:38,459 --> 01:26:42,797
أنا أقوم بتجهيز نفسي لك -
اصمتي، ارجوك -

1047
01:26:42,922 --> 01:26:47,176
لنعد إلى حديثنا
أنت لا تستمعين لما أقول

1048
01:26:47,301 --> 01:26:50,179
حسنا

1049
01:26:50,304 --> 01:26:55,309
أنا أعتذر
أنا أعتذر عن ليلة البارحة

1050
01:26:55,435 --> 01:26:59,981
أنا أعتذر لما حدث منذ 5 أعوام سابقة
أنا أعتذر عن هذا المطعم

1051
01:27:00,106 --> 01:27:05,737
أعتذر عن النادل والنبيذ
أنا أعتذر عن السنوات الخمس عشر السابقة

1052
01:27:05,862 --> 01:27:10,825
أنا أعتذر لوجودي

1053
01:27:34,432 --> 01:27:35,850
أنا قادمة

1054
01:27:43,608 --> 01:27:45,109
مرحبا، تهانينا
تهانينا

1055
01:27:47,111 --> 01:27:50,281
لا يمكنني فتحه

1056
01:27:50,406 --> 01:27:52,033
تهانينا

1057
01:27:52,200 --> 01:27:53,826
برعاية الرب

1058
01:27:53,993 --> 01:27:55,828
إلى اللقاء

1059
01:31:27,081 --> 01:31:28,708
هل تأذيت؟

1060
01:31:33,254 --> 01:31:34,756
أنا بخير

1061
01:31:36,591 --> 01:31:39,594
كان يجب
ألا ألبس هذا الحذاء

1062
01:31:49,896 --> 01:31:51,731
لم يتغير شئ هنا

1063
01:31:53,775 --> 01:31:55,068
...لكن أنت

1064
01:31:55,151 --> 01:31:56,736
لقد تغيرت

1065
01:31:58,029 --> 01:31:59,614
أنا تغيرت؟

1066
01:32:02,909 --> 01:32:06,496
لم أعلم أنك تذهبين
إلى الكنيسة من قبل

1067
01:32:08,915 --> 01:32:12,669
ذهبت كي أخلع حمالتي

1068
01:32:15,088 --> 01:32:17,882
لكني رأيتك تصلين، أليس كذلك؟

1069
01:32:19,050 --> 01:32:20,843
رأيتك تصلين

1070
01:32:23,971 --> 01:32:26,683
كنت بحاجة إلى البقاء وحدي

1071
01:32:30,186 --> 01:32:33,856
لقد فعلت ذلك في الكنيسة، لماذا؟

1072
01:32:38,486 --> 01:32:41,197
لأني لم أتمكن من التنفس

1073
01:32:41,280 --> 01:32:43,199
شعرت وأني مضطهدة

1074
01:32:44,242 --> 01:32:46,035
البرهان

1075
01:32:47,662 --> 01:32:49,497
يمكنني إظهار العلامة لك، إن أردت

1076
01:32:53,668 --> 01:32:55,086
أنا آسف

1077
01:33:08,808 --> 01:33:10,268
آسف جدا

1078
01:33:12,854 --> 01:33:15,606
أنت لم تلاحظ أني
مسحت أحمر الشفاه أيضا

1079
01:33:16,691 --> 01:33:18,818
لم تلاحظ ذلك -
بلى لاحظت -

1080
01:33:21,487 --> 01:33:25,408
ولم تلاحظ أقراطي أيضا

1081
01:33:26,868 --> 01:33:28,828
إن المشكلة أنك لا تراني

1082
01:33:30,747 --> 01:33:34,125
بينما أنا لاحظت
على الفور أنك غيرت عطرك

1083
01:33:44,135 --> 01:33:46,554
كان بإمكانك أن تحلق
لحيتك اليوم من أجلي

1084
01:33:46,679 --> 01:33:48,639
من أجل ذكرى زواجنا

1085
01:33:50,266 --> 01:33:51,726
إنها عادة

1086
01:33:52,852 --> 01:33:55,396
أنا أحلق لحيتي بين يوم وآخر

1087
01:33:55,521 --> 01:33:56,939
أعلم ذلك

1088
01:34:00,777 --> 01:34:03,863
أتتذكر الفندق الذي
أمضينا به ليلة زواجنا؟

1089
01:34:07,450 --> 01:34:09,202
أكان قريبا من هنا؟ -
أجل -

1090
01:34:09,327 --> 01:34:11,746
انظر حولك، ستجده
إنه قريب جدا

1091
01:34:22,215 --> 01:34:23,675
ذاك

1092
01:34:24,592 --> 01:34:26,010
لا

1093
01:34:28,888 --> 01:34:30,390
استمر بالبحث

1094
01:34:45,905 --> 01:34:47,990
مساء الخير، المعذرة

1095
01:34:48,658 --> 01:34:54,414
لقد قضيت أنا وزوجي
ليلة زفافنا هنا قبل 15 عاما

1096
01:34:54,497 --> 01:34:56,207
في الغرفة رقم 9

1097
01:34:57,291 --> 01:35:01,963
نحن نتساءل إن كان بإمكاننا
النظر إليها، إن كانت فارغة

1098
01:35:05,133 --> 01:35:08,136
أردنا تذكر الأيام الماضية الجميلة

1099
01:35:17,478 --> 01:35:19,981
غرفة رقم 9
الطابق الثالث

1100
01:36:41,813 --> 01:36:43,356
أطفئ الضوء

1101
01:36:43,481 --> 01:36:44,982
أطفئ الضوء من فضلك

1102
01:36:54,283 --> 01:36:56,369
انظر خارج النافذة

1103
01:36:56,494 --> 01:36:58,204
سترى

1104
01:37:15,346 --> 01:37:17,015
انظر إلى اليسار

1105
01:37:20,977 --> 01:37:22,395
أرأيت؟

1106
01:37:25,732 --> 01:37:27,400
أتذكر هذا؟

1107
01:37:28,568 --> 01:37:30,028
لا

1108
01:37:37,744 --> 01:37:39,370
ألا تتذكر؟

1109
01:37:40,955 --> 01:37:44,542
ألا تتذكر شيئا؟
لا يمكنني التصديق بأنك نسيت

1110
01:37:47,128 --> 01:37:49,005
تعال، وانظر من هنا

1111
01:37:50,089 --> 01:37:51,799
تعال

1112
01:37:54,385 --> 01:37:55,803
انظر

1113
01:38:02,894 --> 01:38:06,689
شاهد، أتتذكر؟
على الجهة اليمنى

1114
01:38:06,814 --> 01:38:08,274
أترى؟

1115
01:38:11,694 --> 01:38:13,988
أنت تعلمين
أن ذاكرتي ضعيفة

1116
01:38:16,616 --> 01:38:18,826
ليس من العدل اختباري هكذا

1117
01:38:30,254 --> 01:38:32,256
الاستلقاء هنا

1118
01:38:34,175 --> 01:38:35,843
أنا أتذكر كل شئ

1119
01:38:38,388 --> 01:38:40,431
لقد نمت
على هذا الجانب، أتذكر؟

1120
01:38:50,733 --> 01:38:53,069
لا تزال رائحتك على الوسادة

1121
01:39:04,330 --> 01:39:06,874
لا أزال أتذكر أدق التفاصيل

1122
01:39:10,336 --> 01:39:11,838
مثل ماذا؟

1123
01:39:13,506 --> 01:39:15,133
أتريدني أن أخبرك؟

1124
01:39:18,344 --> 01:39:19,595
لا

1125
01:39:19,679 --> 01:39:21,347
يمكنني إخبارك

1126
01:39:27,687 --> 01:39:29,981
أترى؟
لم يتغير شئ

1127
01:39:30,064 --> 01:39:31,733
أنت لم تتغير

1128
01:39:33,943 --> 01:39:35,528
لم تتغير

1129
01:39:36,529 --> 01:39:38,197
أنت كما كنت لطيفا

1130
01:39:40,366 --> 01:39:42,535
جذابا

1131
01:39:44,370 --> 01:39:46,247
باردا

1132
01:39:47,081 --> 01:39:49,083
أعلم أنك تريد حماية نفسك

1133
01:39:49,250 --> 01:39:51,085
لكنها ذات البرودة

1134
01:39:54,589 --> 01:39:56,257
حسنا، هذا ليس صحيحا

1135
01:40:01,262 --> 01:40:03,097
ما هو الغير صحيح؟

1136
01:40:07,643 --> 01:40:09,604
هل تغيرت؟

1137
01:40:17,028 --> 01:40:18,654
لقد أصبحت أجمل

1138
01:40:19,614 --> 01:40:21,282
وأكثر غباء؟

1139
01:40:24,410 --> 01:40:26,412
أنا لم أقل ذلك أبدا

1140
01:40:27,330 --> 01:40:29,040
...أترى

1141
01:40:32,043 --> 01:40:36,214
إن كنا متسامحين بشكل
أكبر لأخطاء بعضنا الآخر

1142
01:40:37,298 --> 01:40:39,342
سنكون أقل وحدة

1143
01:40:43,346 --> 01:40:44,806
أليس كذلك؟

1144
01:40:46,599 --> 01:40:50,144
أعرف أن الشخص
...يمكنه أن يعيش وحيدا، لكن

1145
01:40:52,105 --> 01:40:54,440
أرأيت الزوجين بالبيت المجاور؟

1146
01:40:54,607 --> 01:40:56,776
...أنا أحسدهم

1147
01:40:56,943 --> 01:40:58,277
أولئك الزوجين الكبيرين

1148
01:41:00,947 --> 01:41:02,448
ألم ترهما؟

1149
01:41:03,825 --> 01:41:05,284
لست متأكدا

1150
01:41:10,665 --> 01:41:12,125
ابق معي

1151
01:41:15,837 --> 01:41:17,296
ابق

1152
01:41:18,464 --> 01:41:19,716
هذا أفضل

1153
01:41:19,841 --> 01:41:22,051
هذا أفضل لكلانا

1154
01:41:25,430 --> 01:41:27,390
لأجلنا نحن الاثنين

1155
01:41:31,602 --> 01:41:33,479
امنحنا تلك الفرصة

1156
01:41:39,569 --> 01:41:41,237
لقد أخبرتك

1157
01:41:42,572 --> 01:41:44,449
يجب أن أكون
بالمحطة الساعة التاسعة

1158
01:41:55,710 --> 01:41:57,170
نعم، أعلم ذلك

1159
01:42:01,424 --> 01:42:05,178
(جـ.. جـ.. جيمس)