1
00:00:54,500 --> 00:00:56,140
(هو يمتلك (بالفرنسية

2
00:00:57,211 --> 00:00:59,691
(نحن نمتلك (بالفرنسية

3
00:01:01,550 --> 00:01:06,710
(أنتم تمتلكون (بالفرنسية

4
00:01:30,166 --> 00:01:33,766
Ahmad jamal

5
00:01:40,007 --> 00:01:42,332
إن "السفر عبر الزمن" لم
...يتم إكتشافه بعد

6
00:01:43,483 --> 00:01:46,541
،ولكن بعد 30 عام من الآن
...سوف يحدث ذلك

7
00:01:48,568 --> 00:01:50,970
...وسوف يتم حظره قانونياً على الفور

8
00:01:51,108 --> 00:01:55,076
ويُستخدم سراً فقط على يد
...كبرى المنظمات الإجرامية

9
00:01:57,471 --> 00:01:59,867
مدينة (كانساس)، عام 2044

10
00:02:06,814 --> 00:02:10,198
سيكون من المستحيل التخلص
...من جثة في المستقبل

11
00:02:10,829 --> 00:02:13,951
كما قالوا، فتقنيات تعريف
...الأشخاص قد صارت مذهلة

12
00:02:14,504 --> 00:02:16,331
...لذا، عندما كانت تلك المنظمات الإجرامية

13
00:02:16,410 --> 00:02:18,002
في المستقبل، ترغب في التخلص
...من شخص ما

14
00:02:18,580 --> 00:02:22,791
فهم يستعينون بقتلة مأجورين متخصصين
"في حاضرنا، يدعون "صانعوا الحلقة

15
00:02:24,684 --> 00:02:29,278
لذا، كان رؤوسائي بالمستقبل يختطفون
...الهدف المراد قتله

16
00:02:29,509 --> 00:02:32,137
ويرسلونه إليّ أنا عبر الزمن، "صانع
...الحلقة" خاصتهم

17
00:02:32,669 --> 00:02:35,942
حيث يظهر أمامي مقيد اليدين ورأسه
...ملفوف حول كيس

18
00:02:36,817 --> 00:02:40,560
وأقوم انا بإتخاذ اللازم، ثم أقبض
.أتعابي من الفضة

19
00:02:42,168 --> 00:02:44,335
...بحيث يختفي الهدف من المستقبل

20
00:02:44,804 --> 00:02:48,288
،وكل ما عليّ هو التخلص من الجثة
.التي لا وجود لها نظرياً في زمني الحاضر

21
00:02:51,996 --> 00:02:53,290
.عملية نظيفة

22
00:03:01,273 --> 00:03:03,694
.(صباح الخير يا (جـو-
.(صباح الخير يا (بياتريس-

23
00:03:04,487 --> 00:03:06,295
كيف حال فرنسيتك؟-
.إنها تتقدم ببطء-

24
00:03:06,407 --> 00:03:08,739
وماذا عن القهوة؟-
.إنها ساخنة-

25
00:03:32,254 --> 00:03:33,921
<i>برجاء ترك بنادق "صانعي الحلقة" هنا</i>

26
00:03:38,871 --> 00:03:40,056
.إثنتان

27
00:03:46,820 --> 00:03:49,668
مرحباً (جو)، هل ستأتي الليلة
إلى النادي؟

28
00:03:49,826 --> 00:03:50,940
.أجـل

29
00:03:51,023 --> 00:03:52,724
.أربعـة

30
00:04:14,281 --> 00:04:16,065
صباح الخير يا آنستي
(بالفرنسية)

31
00:04:57,189 --> 00:04:58,629
!سر من حولها

32
00:04:59,506 --> 00:05:02,079
!سر من حول الدراجة! إنني لا أمزح

33
00:05:02,225 --> 00:05:03,245
!تحرك بعيداً

34
00:05:03,290 --> 00:05:06,073
!إن أمك لم تحسن تربيتك

35
00:05:07,797 --> 00:05:10,732
هذا طريف، لأنني سوف أصطحب أمك
،فيما بعد على دراجتي

36
00:05:10,893 --> 00:05:12,561
...وسوق آخذ بيندقيتي معي

37
00:05:12,668 --> 00:05:14,295
.(مرحباً (سيـث-
.(مرحباً (جـو-

38
00:05:14,401 --> 00:05:16,989
.إنها دراجة جديدة-
أجل، شكراً لك-

39
00:05:17,135 --> 00:05:20,528
!هذه الدراجة اللعينة لا تدور

40
00:05:21,617 --> 00:05:23,211
إذاً، أأنت ذاهب إلى الملهى الليلي؟

41
00:05:25,127 --> 00:05:26,826
إذاً، أنت إشتريت دراجة نارية؟

42
00:05:27,003 --> 00:05:27,878
!أجـل

43
00:05:27,950 --> 00:05:30,222
كم دفعت في مقابلها؟ كم؟

44
00:05:30,355 --> 00:05:32,639
.لقد كنت أنوي أخذها لنزهة الليلة

45
00:05:33,176 --> 00:05:35,808
تهانئي، سوف تذهب برفقتي
.أنا بدلاً من ذلك

46
00:05:36,742 --> 00:05:39,092
،لا تقعل! إذا كنا سنذهب سوياً
.لا تمارس هذه الخدعة

47
00:05:39,228 --> 00:05:41,169
!إن الفتيات يعشقن التحريك عن بعد

48
00:05:41,286 --> 00:05:43,108
.كلا، هذا ليس صحيحاً-
!بلى، إنهن يعشقنه-

49
00:05:43,222 --> 00:05:45,124
.إنه أمر مبتذل، لا تفعله

50
00:05:46,671 --> 00:05:50,881
ما يقرب من 10% من السكان يمتلكون
،"طفرة "التحريك عن بعد

51
00:05:52,550 --> 00:05:55,396
،عندما ظهر الأمر للوهلة الأولى
..ظننا أننا سوف نصير أبطالاً خارقين

52
00:05:55,553 --> 00:05:57,798
،ولكن كما تبين لنا فيما بعد
.كان هذا كل شيء

53
00:05:57,929 --> 00:06:01,902
إننا مجرد بعض الحمقى يحاولون
.إبهارك بتحريك العملات المعدنية

54
00:06:14,085 --> 00:06:15,740
...إنه أشبه بتلك المدينة القديمة

55
00:06:16,303 --> 00:06:18,892
...رؤوس كيبرة وعقول ضئيلة

56
00:06:28,475 --> 00:06:30,199
.(المكان ممتليء الليلة يا (جـو

57
00:06:30,307 --> 00:06:31,447
،سوف نبقى في الكواليس

58
00:06:31,531 --> 00:06:32,817
.سوف نكتفي بالمشاهدة فحسب

59
00:06:32,908 --> 00:06:34,477
.حسناً، إتركا بندقيتكما

60
00:06:34,578 --> 00:06:37,393
حسناً يا (لي)، (سيث)؟-
.إنني برفقة (جو)، سوف نبقى لوقت قصير-

61
00:06:46,267 --> 00:06:48,326
أأنت تعملين بوردية الليلة؟-
.أجـل-

62
00:06:49,349 --> 00:06:52,197
أجل، ولكنني قد تم إستئجاري
.بالفعل بعد إنتهاء الوريدة

63
00:06:54,605 --> 00:06:56,585
!سوزي) عليها الذهاب للعمل)

64
00:07:12,959 --> 00:07:14,612
ما الأمـر؟

65
00:07:14,718 --> 00:07:16,899
.زاك)، إنه بالداخل الآن)

66
00:07:17,027 --> 00:07:19,185
لِـمَ؟-
!لقد أغلق حلقته-

67
00:07:19,313 --> 00:07:21,136
!اللعنة

68
00:07:23,232 --> 00:07:25,887
..."هناك سبب وجيه لتسميتنا "صانعي الحلقة

69
00:07:27,884 --> 00:07:31,265
،عندما نوافق على القيام بهذا العمل
...للتخلص من القمامة بالمستقبل

70
00:07:31,918 --> 00:07:34,984
فنحن نوافق كذلك على شرط
...محدد

71
00:07:37,275 --> 00:07:39,869
إن السفر عبر الزمن محظور
.تماماً بالمستقبل

72
00:07:40,016 --> 00:07:42,939
لذا عندما يرغب رؤساءنا في
...إنهاء تعاقدنا

73
00:07:43,573 --> 00:07:47,146
فهم يرغبون كذلك في محو
.أية علاقة لهم بنا على الإطلاق

74
00:07:50,702 --> 00:07:52,909
لذا إذا بقينا أحياء بعد مضي
...ثلاثين عاماً من الآن

75
00:07:54,174 --> 00:07:58,553
...فهم يعثرون على ذاتنا الأكبر سناً

76
00:07:58,776 --> 00:08:01,381
ويعيدونها إلينا، حيث نقوم بالإجهاز
!عليها، كأي شخص آخر

77
00:08:03,812 --> 00:08:06,128
"هذا يدعى "إقفال حلقتهم

78
00:08:08,595 --> 00:08:11,759
وتتلقى لحظتها أتعابك من الذهب
،وتتلقى مصافحة حارة

79
00:08:11,929 --> 00:08:13,875
.وبعدها يتم إعفاءك من عقدك

80
00:08:13,994 --> 00:08:15,835
وتتمتع بالثلاثين عاماً المتبقية
.من عمرك

81
00:08:17,231 --> 00:08:20,909
هذا العمل ليس له جاذبية لهؤلاء
.الذين يخططون للحياة المديدة

82
00:08:21,933 --> 00:08:24,445
إذاً، هل سنحتفل؟

83
00:09:03,377 --> 00:09:04,711
!إنتبه

84
00:09:36,803 --> 00:09:38,164
.(صباح الخير يا (جـو

85
00:09:38,258 --> 00:09:40,756
(أنا مسرور للغاية برؤيتك يا (بياتريس
(لغة فرنسية)

86
00:09:41,924 --> 00:09:43,365
!يا للروعة

87
00:09:50,903 --> 00:09:53,219
أهذه هي الحلقة الرابعة التي
تُغلق هذا الشهر؟

88
00:09:53,354 --> 00:09:55,110
!ها نحن ذا

89
00:10:44,293 --> 00:10:45,605
.مهـلاً

90
00:10:59,267 --> 00:11:00,671
سيـث)؟)

91
00:11:01,289 --> 00:11:02,242
!يا للهول

92
00:11:04,701 --> 00:11:06,312
هل أنت بمفردك؟ أهم هنا؟

93
00:11:06,415 --> 00:11:08,637
كلا، من تعني؟-
!يا إلهي-

94
00:11:09,221 --> 00:11:11,005
!جـو)! يا إلهي)

95
00:11:12,757 --> 00:11:14,625
ما الذي تفعله؟-
.أعطني سلاحك-

96
00:11:16,151 --> 00:11:18,549
.إبتعد عن النافذة-
!(يا إلهي! (جـو-

97
00:11:19,207 --> 00:11:21,163
.إهذأ قليلاً-
إنك تستطيع حمايتي لوهلة، أليس كذلك؟-

98
00:11:21,282 --> 00:11:24,012
ما الذي فعلوه؟-
!يا إلهي-

99
00:11:25,193 --> 00:11:26,891
.هذا أشبه بكابوس

100
00:11:27,443 --> 00:11:28,188
!إنه كابوس بالفعل

101
00:11:28,271 --> 00:11:30,401
،وأدركت لحظتها ما فعله

102
00:11:30,526 --> 00:11:32,411
لذا لا أدري لمَ سألته السؤال
...التالي

103
00:11:32,526 --> 00:11:34,130
ماذا فعلت؟

104
00:11:36,828 --> 00:11:39,188
!لقد كان...لقد كان يغني

105
00:11:41,326 --> 00:11:44,729
،عبر كمامة فمه والكيس على رأسه
.ولكنني ميزت اللحن

106
00:11:46,312 --> 00:11:48,353
"ذكريات عميقة"

107
00:11:48,475 --> 00:11:53,187
كانت أمي تغني لي هذه الأغنية
.في الظلام، وهي تعني بي

108
00:11:55,821 --> 00:12:00,330
ماذا كان يجدر بي فعله؟
!لقد كان أنـا

109
00:12:05,954 --> 00:12:09,740
...جـو)، لم أستطع، لم أستطع)

110
00:12:09,938 --> 00:12:11,629
.كان عليّ أن أرى

111
00:12:14,502 --> 00:12:16,964
،لقد أخبرني...إنني أتذكر

112
00:12:17,105 --> 00:12:22,162
لقد أخبرني أن هناك زعيم جديد
،للمنظمة في المستقبل

113
00:12:22,978 --> 00:12:24,974
!يقوم بإغلاق كل الحلقات

114
00:12:25,617 --> 00:12:28,015
"إنه يسمونه "صانع المطر

115
00:12:28,647 --> 00:12:32,647
لقد اخبرني، وبعدها طلب
.مني سيجارة

116
00:12:33,462 --> 00:12:36,949
لذا فقد جللت وثاقه، ورمقني
.بتلك النظرة

117
00:12:40,283 --> 00:12:42,469
!وبعدها بدأ في العدو فحسب

118
00:12:43,182 --> 00:12:47,580
لقد كانت بندقيتي بيدي، وكان أمامه
...ما يقرب من 15 خطة لكي يبتعد

119
00:12:47,769 --> 00:12:48,674
.عن مرمى نيراني

120
00:12:48,486 --> 00:12:50,656
...وهم يأتون ويذهبون

121
00:12:51,938 --> 00:12:54,492
ووقفت أراقبه فحسب حتى
!غاب عن ناظري

122
00:12:55,154 --> 00:12:57,579
"هذا يدعى "ترك حلقتك تهرب

123
00:12:58,258 --> 00:12:59,856
.إنه ليس بالأمر الجيد

124
00:13:00,501 --> 00:13:06,012
ماذا أفعل؟ أنت الصديق الوحيد
،)لي يا (جوي

125
00:13:06,283 --> 00:13:07,548
.عليك أن تساعدني

126
00:13:09,560 --> 00:13:11,472
.أنت أحمق لعين بقدومك إلى هنا

127
00:13:12,552 --> 00:13:15,319
لا يجدر بك أن تكون هنا، سوف أعطيك
...بعض المال، هذا كل ما يمكنني فعله

128
00:13:15,472 --> 00:13:18,121
بعض المال؟ وإلى أين يمكنني الذهاب؟

129
00:13:18,270 --> 00:13:20,472
إلحق بقطار البضائع، وسوف يأخذك
...إلى خارج المدينة

130
00:13:30,582 --> 00:13:33,067
.إذهب للخارج، وراقب النوافذ

131
00:13:36,529 --> 00:13:37,697
!إفتح الباب يا (جو)، هيا يا رجل

132
00:13:38,319 --> 00:13:39,339
.إنتظر لدقيقة

133
00:13:39,418 --> 00:13:41,574
!إفتح هذا الباب اللعين

134
00:13:41,701 --> 00:13:44,052
ليس بيدي ما أفعله لأجلك
.(يا (سيث

135
00:13:44,188 --> 00:13:46,229
،)عليك أن تساعدني يا (جو
!(أرجوك يا (جـو

136
00:13:46,737 --> 00:13:49,714
أرجوك، بحق السماء، أمهلني بعض
!الوقت، سوف أرحل بعدها

137
00:13:49,877 --> 00:13:50,795
!أرجوك

138
00:13:51,142 --> 00:13:52,417
سوف أحطم الباب، إذا لم
!تفتحه الآن

139
00:13:52,733 --> 00:13:54,026
.حسناً، مهلاً

140
00:13:55,705 --> 00:13:57,766
!أرجوك

141
00:14:01,241 --> 00:14:03,120
!هيا يا (جـو)، إفتح

142
00:14:12,105 --> 00:14:13,959
!يا إلهي

143
00:14:23,504 --> 00:14:24,903
.لقد إستغرقت وقتاً طويلاً

144
00:14:24,998 --> 00:14:26,692
أتظن أنه من السهل عليّ أن
أبدو واعياً هكذا؟

145
00:14:26,800 --> 00:14:30,108
سوف يبقى (تاي) لمراقبة شقتك، بينما
.(نذهب نحن للتحدث إلى (إيب

146
00:14:31,945 --> 00:14:34,663
.هناك بعض القهوة بالقدر-
.شكراً لك-

147
00:14:54,008 --> 00:14:55,534
!أمهلني دقيقتين

148
00:15:09,494 --> 00:15:12,091
أتدري سر تسمية سلاحك
بإسم "البندقية القصيرة"؟

149
00:15:13,475 --> 00:15:16,493
لأنه يستحيل عليك أن تصيب بها
،أي هدف أبعد من 15 ياردة

150
00:15:16,658 --> 00:15:19,179
ويستحيل أن تخطيء أي هدف
!أقرب من ذلك

151
00:15:19,841 --> 00:15:22,284
إنه سلاح للحمقى الفاشلون
.بالتصويب

152
00:15:23,562 --> 00:15:25,132
،)على عكس هذا الـ(جات

153
00:15:25,707 --> 00:15:28,580
،الـ(جات) لها مدى للتصويب

154
00:15:29,363 --> 00:15:31,423
.ودقـة

155
00:15:34,194 --> 00:15:36,784
توقف عن هذا يا فتى، وإلا
!فجرت ساقك الأخرى

156
00:16:01,923 --> 00:16:04,127
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

157
00:16:04,891 --> 00:16:06,630
كيف حالك يا (إيب)؟-
.(مرحباً يا (جـو-

158
00:16:07,751 --> 00:16:10,407
أأطلقت النار على ساقك الأخرى
!أيها الفتى؟

159
00:16:11,630 --> 00:16:13,379
!ذلك الغبي اللعين

160
00:16:16,991 --> 00:16:21,477
لقد أخبر جد جدي ولده أن
،الرجال أشبه بالعناكب

161
00:16:22,947 --> 00:16:25,433
هذه إحدى الأمور التي عليك
.أن تهتم لها

162
00:16:25,575 --> 00:16:27,425
.لا أدري إذا كنت اوافقك الرأي

163
00:16:27,539 --> 00:16:29,275
حـقـاً؟

164
00:16:30,802 --> 00:16:33,244
ما أدرى جد جدي بأمر
كهذا على أية حال؟

165
00:16:33,383 --> 00:16:35,350
،هذا الرجل آتٍ من المستقبل

166
00:16:35,470 --> 00:16:39,802
لقد أُرسل إلى هنا من قِبل العصابات
"بلا عودة، لكي يدير عمل "صانعي الحلقات

167
00:16:40,022 --> 00:16:42,524
هذا عمل يسير، حتى بالنسبة
...(لشخص كـ(إيب

168
00:16:42,666 --> 00:16:45,210
لذا كتسلية له، قام بتجنيد
،عدد من الرجال الأشداء

169
00:16:45,354 --> 00:16:48,957
رجال أسلحة الـ(جات)، وأصبح قادراً
.على إدارة أي مدينة بشكل مثير للإعجاب

170
00:17:02,856 --> 00:17:05,490
كيف يمكنك تحمل إرتداء
هذا الشيء الخانق؟

171
00:17:07,292 --> 00:17:09,013
ربطات العنق، إنها سخيفة
!للغاية

172
00:17:09,122 --> 00:17:11,770
أتدرك أننا لا نتقيد بإرتداء
زي معين؟

173
00:17:11,918 --> 00:17:13,164
!إنها صيحة الموضة

174
00:17:13,252 --> 00:17:14,775
...أنت لا تفهم حقاً

175
00:17:14,875 --> 00:17:16,840
إن الأفلام التي تقلد أبطالها
...في الملبس

176
00:17:16,960 --> 00:17:21,763
،لهي مجرد نسخ من أفلام أخرى قديمة
.إنها مجرد تأثر بالقرن العشرين

177
00:17:22,522 --> 00:17:27,073
جرب شيئاً جديداً، إرتدي شيئاً
،لامعاً حول عنقك

178
00:17:27,304 --> 00:17:30,861
...أو جرب شيئاً معالجاً بالمطاط
!لا أدري، كن مبتكراً فحسب

179
00:17:31,013 --> 00:17:33,068
.حسناً

180
00:17:37,333 --> 00:17:39,586
حسناً، لقد سررت بالدردشة
.(معك يا (إيب

181
00:17:39,717 --> 00:17:44,836
إنك تعجبني يا (جو) حقاً، ولكنني
،واثق أن (سيث) قد زارك

182
00:17:45,090 --> 00:17:47,167
.لذا فعلينا أن نفعل شيئاً بهذا الخصوص-
سيـث)؟)-

183
00:17:47,290 --> 00:17:50,300
إنك تتوقع منا أن نبدأ في تهشيم
،أصابعك بمطرقة

184
00:17:50,464 --> 00:17:54,778
أو شيئاً مريعاً آخر ما، ولكنني سوف
.أخفف توترك هذا الآن

185
00:17:54,998 --> 00:17:59,563
هذا لن يحدث، ولكن ما سوف يحدث هو
،أنني سأتحدث لبرهة قصيرة

186
00:17:59,793 --> 00:18:04,187
لن أستغرق وقتاً طويلاً، وبعدها
.سوف تسلمنا صديقك

187
00:18:04,410 --> 00:18:08,367
صديقي؟ أتعني (سيث)؟
.عفواً...إنني متحير قليلاً

188
00:18:09,000 --> 00:18:10,553
.حسناً، إذاً سوف أتحدث قليلاً

189
00:18:10,655 --> 00:18:13,705
أتعلم شيئاً؟ أنت أصغر "صانع حلقات" سناً
.قمت بتجنيده

190
00:18:14,504 --> 00:18:16,691
،لقد كنت تبدو سخيفاً للغاية
.كما قالوا وقتها

191
00:18:18,001 --> 00:18:22,318
،لقد تملكني الفضول بشأنك وقتها
.لا أذكر السبب الذي أحضروك هنا لأجله

192
00:18:22,539 --> 00:18:24,379
.السطو على متجر

193
00:18:24,493 --> 00:18:28,186
،أجل، لقد سطوت على أحد متاجرنا
.متجر للساعات

194
00:18:28,835 --> 00:18:32,983
وكنت في قبضة الرجال، الخوف بادياً
.عليك، كحيوان صغير

195
00:18:33,981 --> 00:18:37,278
ونظرت إليّ، والشعر منسدل على
...وجهك، يغطي نصفه

196
00:18:37,454 --> 00:18:40,041
تنظر إليّ بعين واحدة، وأدركت
...الأمر لحظتها

197
00:18:41,045 --> 00:18:43,615
كما لو كنت أرى الحدث مباشرة
.أمامي على التلفاز

198
00:18:43,760 --> 00:18:47,599
نسخة سيئة من حياتك، تبدو
...كرؤيا

199
00:18:47,799 --> 00:18:52,255
لقد أمكنني أن أرى كيف
.صرت شريراً

200
00:18:51,750 --> 00:18:53,657
.لذا فقد غيرتها

201
00:18:54,469 --> 00:18:57,488
لقد نظفتك ووضعت سلاحاً
.في يدك

202
00:18:59,505 --> 00:19:01,799
.لقد منحتك شيئاً كان مقدراً لأجلك

203
00:19:01,932 --> 00:19:03,112
.وأنا ممتن لك

204
00:19:03,197 --> 00:19:05,504
!لقد منحتك شيئاً كان مقدراً لأجلك

205
00:19:08,180 --> 00:19:10,435
.لا زلت أتذكر ذلك الفتى

206
00:19:12,201 --> 00:19:16,770
وأعتقد انك إذا سألت نفسك، فإسألها
،من الذي سأضحي به لكي أسترد حقي

207
00:19:17,000 --> 00:19:20,779
أعتقد أن (سيث) جدير بأن يوضع
.في تلك الدائرة

208
00:19:23,697 --> 00:19:25,584
.سأريك مدى معرفتي بطبيعتك

209
00:19:27,072 --> 00:19:30,003
إنني لن أحاول تحطيمك، سوف أعيدك
.فقط إلى نصابك الصحيح

210
00:19:32,123 --> 00:19:34,890
إننا نعلم أنك تخزن نصف كمية
.سبائكك الفضية

211
00:19:35,043 --> 00:19:37,818
وهي لفتة ذكية منك، وليس هناك
.قانون يمنعك من ذلك

212
00:19:37,972 --> 00:19:39,980
إنك تخطط يوماً ما للتقاعد، والسفر
إلى ما وراء البحار، أأنا محق؟

213
00:19:40,100 --> 00:19:41,859
إنك تدرس اللغة الصينية، صحيح؟-
.الفرنسية-

214
00:19:41,970 --> 00:19:43,425
الفرنسية؟

215
00:19:45,481 --> 00:19:48,840
!سلمنا إياه، أو سلمنا نصف مخزونك

216
00:19:50,165 --> 00:19:54,511
أأنت مستعد لإلقاء نفسك في الوحل
في سبيل (سيث)؟

217
00:20:05,136 --> 00:20:08,050
هل تنوون قتله؟-
!ليس إذا ما أمكننا مساعدته-

218
00:20:09,492 --> 00:20:11,850
.لقد تسبب في تغيير كارثي بالمستقبل

219
00:20:11,987 --> 00:20:14,465
إن كل ما نفعله هنا له
،تأثير خطير بهذا الشأن

220
00:20:15,416 --> 00:20:20,284
والشيء الأخطر هو قتل رجل من
...المستقبل وتركه حياً لفترة كافية

221
00:20:21,613 --> 00:20:25,675
لكي يبوح بأسرار عن السفر
.عبر الزمن وما إلى ذلك

222
00:20:25,885 --> 00:20:27,641
لمَ إخترت الفرنسية بحق الجحيم؟

223
00:20:27,750 --> 00:20:29,794
.(سوف أسافر إلى (فرنسا

224
00:20:29,917 --> 00:20:32,145
.يجدر بك الذهاب للـصين-
!سوف أذهب إلى فرنسا-

225
00:20:32,275 --> 00:20:34,836
...أنا من المستقبل
.يجدر بك الذهاب للصين

226
00:20:34,980 --> 00:20:36,629
.(سوف أذهب إلى (فرنسا-
هل ستذهب جقاً؟-

227
00:20:49,437 --> 00:20:51,926
إنه مختبيء بداخل خزانة أسفل
،سجادتي

228
00:20:52,610 --> 00:20:54,541
كود الخزينة 6742

229
00:21:00,089 --> 00:21:02,068
هذه الأمور الصغيرة سوف
.تضر بك

230
00:21:09,193 --> 00:21:12,380
لمَ لا تذهب لتمرح لمدة ساعة يا (جو)؟
.على نفقتي

231
00:21:17,587 --> 00:21:19,160
.أحضروه إليّ

232
00:21:51,312 --> 00:21:55,970
كُـن بـ75 شارع (واير) بعد 15 دقيقة

233
00:22:55,606 --> 00:22:57,202
!إنتظروا

234
00:22:57,958 --> 00:23:01,300
!إنتظروا

235
00:24:10,919 --> 00:24:13,025
.إنني لا أستطيع تذكر وجه أمي

236
00:24:13,779 --> 00:24:17,247
لقد إعتادت أن تمرر يديها
،على شعري

237
00:24:23,359 --> 00:24:25,700
.بهذه الطريقة

238
00:24:42,821 --> 00:24:45,160
أعقتد أنني قد سمحت بقتل
،أعز صديق لي الليلة

239
00:24:46,250 --> 00:24:47,843
!مقابل بعض الفضة

240
00:24:53,784 --> 00:24:55,337
!اللعنة

241
00:24:57,665 --> 00:24:59,302
!اللعنة

242
00:25:02,799 --> 00:25:04,473
.أنا آسفة

243
00:25:07,520 --> 00:25:09,236
.سوف أعطيكي بعض المال

244
00:25:09,909 --> 00:25:11,793
لقد كنت أخزن الفضة خاصتي
.طيلة سنوات

245
00:25:11,909 --> 00:25:15,457
،سوف أعطيكي نصف ما لديّ
.لكي تربي طفلك تربية جيدة

246
00:25:16,136 --> 00:25:20,737
أتريد منحي نصف ما لديك من الفضة؟
.إن الفضة لها أوتار

247
00:25:21,444 --> 00:25:25,782
.لديّ عمل خاص بي، ولديك عملك

248
00:25:27,355 --> 00:25:30,262
،من اللطيف منك أن تهتم لأمري
.ولكنني بخير حال

249
00:25:33,198 --> 00:25:35,408
لمَ لا نستفيد من الخدمة التي
دفعت مقابلها؟

250
00:25:40,548 --> 00:25:42,375
أهذا ما تريده؟

251
00:27:57,102 --> 00:28:01,335
إقفز على متن أي قطار يغادر"
"المدينة...إهرب

252
00:28:24,075 --> 00:28:25,458
مكالمة واردة

253
00:30:06,142 --> 00:30:07,499
!اللعنة عليك

254
00:30:11,408 --> 00:30:13,022
.إسمع، إنني آسف

255
00:30:13,125 --> 00:30:14,821
أخبر (إيب) أنني سوف أحل
.هذا الأمر

256
00:30:14,928 --> 00:30:18,131
.أخبره أنني سوف أقتله

257
00:31:50,355 --> 00:31:52,950
العام الأول

258
00:32:05,676 --> 00:32:07,320
(شانغهاي) (الصين)

259
00:32:18,754 --> 00:32:20,724
العام الثالث

260
00:32:26,178 --> 00:32:27,899
العام السادس

261
00:32:34,252 --> 00:32:36,206
العام العاشر

262
00:32:57,345 --> 00:32:59,830
العام الثالث والعشرون

263
00:33:31,079 --> 00:33:32,819
العام الخامس والعشرون

264
00:33:58,119 --> 00:34:01,436
العام الثلاثون

265
00:36:55,988 --> 00:36:57,303
هل لديك أسبرين؟

266
00:36:58,246 --> 00:36:59,693
.كل ما لديك من فضلك

267
00:37:04,105 --> 00:37:05,711
.سوف آخذ تلك المياه الغازية أيضاً

268
00:37:25,025 --> 00:37:26,636
ما الذي تفعله؟

269
00:37:29,497 --> 00:37:32,299
ما الذي تفعله يا (جو)؟
.لقد أمرتك بالفرار

270
00:37:56,619 --> 00:37:58,463
.لا تفعلها أيها الغبي

271
00:38:03,716 --> 00:38:04,303
..أسرعوا أيها الحمقى

272
00:38:05,864 --> 00:38:07,787
إنه ثاني "صانع حلقات" يفر
.هذا الأسبوع

273
00:38:07,871 --> 00:38:09,390
!علينا أن نمسك به، تباً

274
00:38:11,635 --> 00:38:13,439
(ذلك الفتى المخبول (بلـو

275
00:38:54,237 --> 00:38:55,075
!اللعنة

276
00:39:16,409 --> 00:39:18,108
!أيها الأحمق الحقير

277
00:39:29,150 --> 00:39:30,976
..مشطوا منطقة السكك الحديدية

278
00:39:31,088 --> 00:39:34,303
.كل ثانية تمر ستكون عواقبها سيئة
!إبدئوا البحث

279
00:39:36,697 --> 00:39:37,948
!أيها الحقير

280
00:39:38,037 --> 00:39:39,750
.أستطيع معالجة هذا الأمر

281
00:39:40,988 --> 00:39:42,643
.أستطيع العثور عليه-
.عد لمنزلك-

282
00:39:43,203 --> 00:39:44,860
.دع الكبار يتولون العمل

283
00:39:45,420 --> 00:39:47,435
!(يا (كيد بلـو

284
00:40:25,924 --> 00:40:29,069
كيف أنجو من هذا؟
كيف أستطيع العثور عليك؟

285
00:40:56,788 --> 00:40:57,191
ثلاث نتائج مطابقة

286
00:40:57,847 --> 00:40:59,301
جاري الطبع

287
00:41:21,848 --> 00:41:23,272
...كُن في

288
00:42:05,366 --> 00:42:06,254
(بياتريس)

289
00:42:37,744 --> 00:42:41,147
قهوة؟-
.إذا سمحت-

290
00:42:42,826 --> 00:42:46,120
.دون سكر، وبعض الماء كذلك-
أي شيء آخر؟-

291
00:42:48,103 --> 00:42:51,181
هل ستأكل؟-
.لقد طلبت بعض الطعام-

292
00:42:51,848 --> 00:42:54,121
.شرائح اللحم مع البيض المخفوق

293
00:42:54,252 --> 00:42:55,623
.طلب ثانٍ من البيض المخفوق

294
00:43:00,650 --> 00:43:02,557
.لابد أن ذلك قد آلمك

295
00:43:03,262 --> 00:43:05,279
لقد أكن واثقاً أنك ستتذكر
(بياتريس)

296
00:43:05,400 --> 00:43:09,008
.لقد ربطت بين الذكريات
.كان هذا ذكاء منك

297
00:43:15,264 --> 00:43:19,754
أتعلم شيئاً؟ هناك فتاة أخرى تعمل
.هنا بعطلات نهاية الأسبوع

298
00:43:22,054 --> 00:43:24,137
.(شـانا)-
.أجـل-

299
00:43:28,132 --> 00:43:30,874
.لأجلكما-
.شكراً لك-

300
00:43:36,757 --> 00:43:39,072
كيف حال لغتك الفرنسية؟-
.جيدة-

301
00:43:40,291 --> 00:43:42,202
هل ستخبرني كيف سأتمكن
من تعلم اللغة الصينية؟

302
00:43:42,320 --> 00:43:44,359
إنني لم أندم قط على تعلمي
.اللغة الفرنسية

303
00:43:44,482 --> 00:43:46,639
إنني أعلم أنك تخبيء سلاحاً
.بين ساقيك

304
00:43:50,033 --> 00:43:53,581
ألم تفهم؟ حسناً، سوف تدرك
.المعني فيما بعد

305
00:43:53,767 --> 00:43:56,779
حسناً، إسمع...أنا أدرك أنه
،وضع عسير بالنسبة لك

306
00:43:56,943 --> 00:43:58,634
ولكن كلينا يدرك كيف يجدر
.بهذا الأمر أن يسير

307
00:43:58,742 --> 00:44:00,856
إنني لا أستطيع تركك تغادر
.هذا المطعم حياً

308
00:44:00,982 --> 00:44:03,272
،هذه هي حياتي الآن
.لقد إستحققتها

309
00:44:03,405 --> 00:44:06,331
لقد إستمتعت بحياتك كاملة، لذا
لمَ لا تفعل ما يفعله الرجال المسنون؟

310
00:44:06,491 --> 00:44:09,121
لمَ لا تموت وتبتعد عن طريقي
بحق الجحيم؟

311
00:44:09,269 --> 00:44:11,472
لمَ لا تسحب سلاحك الصغير المخبأ
بين ساقيك وتقتلني؟

312
00:44:14,865 --> 00:44:16,226
!يا ولد

313
00:44:22,426 --> 00:44:24,320
من الصعب عليّ أن أحدق
.في عينيك

314
00:44:26,858 --> 00:44:28,231
.إنه أمر عجيب للغاية

315
00:44:28,324 --> 00:44:30,033
.إن وجهك يبدو غريباً

316
00:44:31,574 --> 00:44:35,039
إذاً، أتعلم ما الذي سيحدث؟
هل فعلت هذا آنفاً بالفعل، بصفتك إياي؟

317
00:44:35,222 --> 00:44:37,616
لا أريد التحدث عن تفاهات السفر
،عبر الزمن

318
00:44:38,360 --> 00:44:40,801
،لأننا إذا بدأنا في التحدث عنها
،سيستغرقنا الحديث طيلة اليوم

319
00:44:40,941 --> 00:44:43,206
نتحدث عنه، ونرسم رسوماً توضيحية
.بإستخدام الماصات

320
00:44:43,817 --> 00:44:46,259
.الأمر لا يهم-
.لقد أذيت نفسي لكي أحدث تغييراً بجسدك-

321
00:44:46,398 --> 00:44:47,555
هذا ما أفعله الآن؛ أُحدث تغييرات
...في ذاكرتك

322
00:44:47,640 --> 00:44:49,054
!هذا لا يهم

323
00:45:01,638 --> 00:45:03,696
...إن ذاكرتي مضطربة

324
00:45:04,560 --> 00:45:06,685
.إنها أشبه بسحابة معتمة

325
00:45:08,113 --> 00:45:10,155
،لأن الذكريات ليس ذكريات حقاً

326
00:45:10,796 --> 00:45:13,197
لقد صارت مجرد إحتمال
.مرجح الآن

327
00:45:15,167 --> 00:45:20,101
وقد كانت أكثر وضوحاً أو أكثر إعتاماً
.كلما صار الإحتمالية أكبر أو أقل

328
00:45:21,001 --> 00:45:24,807
،ولكنها تصل بعدها إلى اللحظة الحالية
.وتصير بغتة واضحة مرة أخرى

329
00:45:26,050 --> 00:45:28,433
،إنني أستطيع تذكر ما تفعله
،عقب قيامك به

330
00:45:32,217 --> 00:45:33,658
.وهذا يؤلمني

331
00:45:33,755 --> 00:45:36,064
،إذاً فحتى عندما نكون بعيدين

332
00:45:36,198 --> 00:45:37,789
فإنك تستطيع تذكر ما أفعله
عقب قيامي به؟

333
00:45:37,893 --> 00:45:42,135
أجل، ولكن هذا وصف دقيق لميكانيكية
.غامضة

334
00:45:42,352 --> 00:45:44,193
.إنه أمر فوضوي

335
00:45:45,354 --> 00:45:46,736
...كل ما أعرفه

336
00:45:46,829 --> 00:45:49,006
...أنا أعرف أمرين
،أنا أعرف ما يدور في رأسي

337
00:45:49,135 --> 00:45:51,337
وأنا أعلم أنك لازلت تنوي
.مقابلتها

338
00:45:57,380 --> 00:45:58,906
مَن تعني؟

339
00:46:04,310 --> 00:46:06,160
.إنها سوف تنقذ حياتك

340
00:46:12,722 --> 00:46:17,102
...لقد ظلت لفترة طيلة تظن
.أننا سوف ننجب طفلاً

341
00:46:21,353 --> 00:46:22,923
.كانت لتكون أماً رائعة

342
00:46:25,717 --> 00:46:27,000
.لقد أرادت هذا الأمر كثيراً

343
00:46:27,091 --> 00:46:28,592
...أجل، ولكنها

344
00:46:29,784 --> 00:46:31,428
كيف...؟

345
00:46:32,052 --> 00:46:35,178
أقلت أنها قد أنقذت حياتي؟-
.أجـل-

346
00:46:37,050 --> 00:46:39,006
.دعنا نلقي نظرة على حياتك

347
00:46:39,649 --> 00:46:42,023
...أنت قاتل، ومدمن مخدرات

348
00:46:42,160 --> 00:46:44,111
،تمتلك عقلية طفل صغير

349
00:46:44,230 --> 00:46:47,966
ما هي حياتي أنا؟ أتسألني كيف
أنقذَت حياتك؟

350
00:46:48,162 --> 00:46:51,375
السؤال هو، لمَ يضحي شخص ما لكي
ينقذ حياة شخص مثلك؟

351
00:46:51,547 --> 00:46:54,323
توقف عن هرائك هذا، لست
...بحاجة إلى

352
00:46:54,476 --> 00:46:57,040
!أغلق فمك الطفولي هذا

353
00:46:59,315 --> 00:47:01,417
أنت إنسان في غاية الأنانية
،والغباء

354
00:47:01,542 --> 00:47:03,488
...إنها سوف تنظفك، وسوف

355
00:47:12,355 --> 00:47:15,734
!إنك سوف تمتص حبها كالإسنفجة

356
00:47:16,873 --> 00:47:18,846
إنك تظن أنني قد نسيت
،أحداث الماضي

357
00:47:19,636 --> 00:47:21,273
.وربما أنا بأمان الآن

358
00:47:23,720 --> 00:47:27,037
.الأمـس-
ماذا تعني بالأمس؟-

359
00:47:27,713 --> 00:47:30,687
ما سيحدث بعد 30 عاماً من
!الآن، كان بمثابة الأمس لي

360
00:47:32,527 --> 00:47:34,311
!وأنا أستطيع تذكره

361
00:47:46,112 --> 00:47:48,728
سوف أخبرك بما سيحدث لهذه
،المرأة الجميلة

362
00:47:48,875 --> 00:47:50,930
التي تقول أنها تساوي حياتك
.اللعينة البائسة

363
00:48:35,290 --> 00:48:37,011
هل سمعت بـ"صانع المطر"؟

364
00:48:39,935 --> 00:48:42,614
أجل، لقد ذكر "سيث" إسمه
.تلك الليلة

365
00:48:43,462 --> 00:48:46,777
.زعيم العصابات الجديد بالمستقبل
"لقد ذكر لفظة "الرعب المقدس

366
00:48:47,580 --> 00:48:50,495
أجل، "عصبة الرعب"، عمليات
،إعدام جماعية

367
00:48:51,351 --> 00:48:53,752
،عمليات تطهير جماعية
.في كل مكان بالأوان ذاته

368
00:48:53,890 --> 00:48:56,843
"هناك أسطورة تقول أن "صانع المطر
،قد ظهر من العدم

369
00:48:56,969 --> 00:48:58,988
،وفي خلال ستة أشهر فحسب

370
00:48:59,110 --> 00:49:00,681
قام بالسيطرة على المنطمات
.الإجرامية الخمس بأكملها

371
00:49:00,783 --> 00:49:01,965
!ذلك يحتاج لجيش كامل

372
00:49:02,050 --> 00:49:04,808
إنه لم يمتلك جيشاً، ولكنه
!فعل ذلك بمفرده

373
00:49:06,334 --> 00:49:07,971
!بمفرده تماماً

374
00:49:08,075 --> 00:49:09,721
إذاً كيف فعلها؟-
.إنه لغز غامض-

375
00:49:09,827 --> 00:49:11,987
ليس هناك أية صورة له، هذا
.إذا كان رجلاً وليس إمرأة

376
00:49:13,168 --> 00:49:16,869
،إنه جنون، هناك قصص تقول أن له فك صناعي
.ورأى أمه وهي تٌقتل، هراء من هذا القبيل

377
00:49:17,580 --> 00:49:19,851
ولكن الأقاويل إنتشرت عنه عبر
،"قتلة "صانعي الحلقات

378
00:49:20,388 --> 00:49:22,321
لذا كان أول ما فعله هو البدء في
...إغلاق الحلقات

379
00:49:22,439 --> 00:49:24,218
.بأكلمها

380
00:49:28,554 --> 00:49:31,108
أتعلم ما هذا؟ هذا الرقم؟

381
00:49:31,253 --> 00:49:32,452
...أجل، إنتظر
!تمهل قليلاً

382
00:49:32,539 --> 00:49:34,680
"قد يقودنا هذا إلى "صانع المطر
،مباشرة

383
00:49:34,807 --> 00:49:36,964
،الأمر مذكور في سجلات المستشفى
.دون ما سأمليه عليك

384
00:49:51,324 --> 00:49:54,130
هذه قطعة من المعلومات التي
"سوف تقود إلى "صانع المطر

385
00:49:55,152 --> 00:49:59,451
،إنه هنا، إنه هنا في الوقت الحالي
.في هذه المقاطعة

386
00:50:00,669 --> 00:50:04,223
وسوف أستغل هذه البيانات في
.العثور عليه

387
00:50:05,364 --> 00:50:07,618
.وسوف أقتله

388
00:50:07,749 --> 00:50:10,593
.وسوف أمنعه من قتل زوجتي-
!تبـاً لك ولزوجتك-

389
00:50:10,749 --> 00:50:12,138
.أنا لا أبالي أي من ذلك

390
00:50:12,233 --> 00:50:13,586
!هذا سوف يقع لك أنت

391
00:50:13,678 --> 00:50:15,349
لقد وقع لك، ولكن ليس من
!الضرورة أن يقع لي

392
00:50:16,020 --> 00:50:17,651
أتحمل صورة ما في ساعتي؟
!دعني أراها

393
00:50:17,756 --> 00:50:21,191
،أرني صورتها،وبمجرد أن أراها
.سوف أرحل بعيداً

394
00:50:21,848 --> 00:50:23,252
.سوف أتزوج من إمرأة اخرى

395
00:50:23,821 --> 00:50:26,094
أعدك بذلك! لذا عندما أرى
،تلك الصورة

396
00:50:26,227 --> 00:50:29,364
تلك السحابة المعتمة داخل عقلك
،سوف تبتلع كل الذكريات

397
00:50:29,533 --> 00:50:31,141
وسوف تختفي هذه المرأة
.تماماً من عقلك

398
00:50:31,244 --> 00:50:33,979
.إذا تخليت عنها، فسوف تكون بأمان

399
00:50:34,132 --> 00:50:35,483
أتخلى عنها؟

400
00:50:35,576 --> 00:50:37,576
أجل، تخلى عنها! أنت الذي
!تسببت في مقتلها

401
00:50:38,286 --> 00:50:39,797
!إذا لم تلتقي بك، فسوف تظل سالمة

402
00:50:39,897 --> 00:50:41,363
أنت لا تفهم، إننا لسنا مضطران
.للتخلي عنها

403
00:50:42,134 --> 00:50:45,346
!إنني لن أتخلى عنها
!سوف أنقذها

404
00:51:00,413 --> 00:51:02,662
إهرب إلى الحقول، بإمكاننا
.أن نضللهم في الحقول

405
00:51:05,102 --> 00:51:07,289
إستقل قطاراً، وإبق بعيداً
.خارج البلدة

406
00:51:31,936 --> 00:51:33,738
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟

407
00:51:33,851 --> 00:51:35,602
!عليكم إنتظار إشارتي

408
00:51:36,117 --> 00:51:38,817
!من الخلف، لقد فرّ من الخلف

409
00:51:49,285 --> 00:51:50,796
!اللعنة

410
00:51:57,699 --> 00:51:58,946
!لا تطلق النار

411
00:52:05,213 --> 00:52:06,997
...هيا، دوري

412
00:52:07,108 --> 00:52:09,781
!هيا يا قطعة الخردة

413
00:52:19,889 --> 00:52:21,392
!أحضروا المتعقب

414
00:54:09,934 --> 00:54:12,016
.هيا يا صغيري، حان وقت النهوض

415
00:54:53,694 --> 00:54:55,503
...أنصت إليّ أيها الوغد

416
00:54:56,719 --> 00:54:58,926
...لقد قتلت ودفنت

417
00:54:59,055 --> 00:55:01,451
!ثلاثة لصوص في العام الماضي

418
00:55:02,693 --> 00:55:06,353
لذا فأنا لا أبالي بالجروح التي
،تعاني منها أيتها المتشرد

419
00:55:06,546 --> 00:55:09,297
فأنا أصاب بها أسبوعياً، لذا فلا
!تعبث معي

420
00:55:09,450 --> 00:55:13,869
،ولكن إذا رأيت وجهك هنا ثانية
!فسوف أمزقك إرباً

421
00:55:58,590 --> 00:56:00,905
.حسناً، لقد عثرت عليه

422
00:56:01,039 --> 00:56:03,753
تعقب دراجة (سيث)، كان هذا
.ذكاء منك

423
00:56:04,359 --> 00:56:07,506
وذهبتم من تلقاء أنفسكم
.محاولين النيل منه

424
00:56:07,676 --> 00:56:09,666
.أستطيع فعلها مرة أخرى-
!أتستطيع الإخفاق مرة أخرى؟-

425
00:56:10,346 --> 00:56:12,939
..أليس كذلك؟ لديّ الكثير على المحك

426
00:56:13,781 --> 00:56:16,654
لا أستطيع تحمل فاشل يلعب
.دور راعي البقر

427
00:56:18,369 --> 00:56:20,555
!ضع سلاحك على الطاولة

428
00:56:38,442 --> 00:56:40,971
لقد أردتك أن تخبرني أنني
.قد أبليت بلاءاً حسناً

429
00:56:42,378 --> 00:56:45,058
.هذا كل ما أردت

430
00:56:48,390 --> 00:56:51,815
.هذا كل تمنيته يوماً

431
00:56:57,861 --> 00:56:59,730
.أرجوك أعطني فرصة أخرى فحسب

432
00:57:00,385 --> 00:57:02,956
،سوف أحضره إليك هنا حياً
،وسوف أحتجزه

433
00:57:03,753 --> 00:57:06,282
.وبإمكانك أن تقتله أنت بنفسك

434
00:57:08,107 --> 00:57:09,806
!لا

435
00:58:08,420 --> 00:58:11,031
من هناك؟

436
00:58:15,541 --> 00:58:17,857
توقف مكانك، وإلا أطلقت
!النار عليك

437
00:58:21,002 --> 00:58:22,932
!توقف! توقف مكانك

438
00:58:26,604 --> 00:58:29,896
إنني آمرك أن تتوقف!
!توقف فوراً

439
00:58:43,555 --> 00:58:45,997
!ساعدوني أرجوكم
!أعطوني طعاماً

440
00:59:04,488 --> 00:59:06,828
!لا تنظر إلى الضوء

441
00:59:07,413 --> 00:59:10,221
إنظر إليّ، متى كانت آخر مرة
تعاطيت فيها؟

442
00:59:10,376 --> 00:59:13,323
تعاطيت؟
.اليـوم

443
00:59:14,908 --> 00:59:19,074
.إنني لا أشعر بساقيّ-
هذا لأن جسدك يمر بمرحلة الإنسحاب-
.أيها المدمن اللعين

444
00:59:19,287 --> 00:59:21,832
عليك أن تساعديني، أشعر
.أنني أموت

445
00:59:22,930 --> 00:59:27,016
،إنني ظمآن للغاية
!أريد ماء...ماء

446
00:59:44,702 --> 00:59:45,933
.أنا ظمـآن

447
00:59:59,943 --> 01:00:03,919
.سيد)، تعال إلى الداخل يا صغيري)

448
01:00:06,526 --> 01:00:08,438
من ذلك الرجل؟-
.إنه مجرد مشرد-

449
01:00:08,555 --> 01:00:10,757
.لا يبدو لي كذلك-
حـقاً؟-

450
01:00:10,886 --> 01:00:12,709
.إن حذاؤه يبدو لامعاً وجديداً

451
01:00:13,475 --> 01:00:15,472
.يا لك من قرد ذكي

452
01:00:15,592 --> 01:00:17,814
أهو مريض؟-
.أجـل-

453
01:00:17,945 --> 01:00:20,233
هل سيتحسن؟-
.أجـل-

454
01:00:20,366 --> 01:00:23,421
أتعدينني؟-
عد فقط للنوم، حسناً يا صغيري؟-

455
01:00:28,974 --> 01:00:31,479
.عمت مساءاً يا حبيبي-
.(عمت مساءاً يا (سارا-

456
01:01:19,799 --> 01:01:23,965
،أول مرة رأيت فيها وجهها
...أول مرة رأيت فيها وجهها

457
01:01:24,179 --> 01:01:26,125
!إنظر إليّ، إنظر إليّ

458
01:01:27,577 --> 01:01:29,257
المرة الأولى التي رأيت
.فيها وجهها

459
01:01:31,483 --> 01:01:35,754
المرة الأولى التي رأيت
.فيها وجهها

460
01:02:18,619 --> 01:02:21,229
،صباح الخير يا قردي
أتريد تناول بعض الطعام؟

461
01:02:22,007 --> 01:02:26,176
،لقد إستيقظ الرجل
هل سيبقى بصحبتنا هنا؟

462
01:02:26,390 --> 01:02:28,150
.كلا

463
01:02:34,405 --> 01:02:36,190
!ألقه بعيداً

464
01:02:37,223 --> 01:02:38,989
.لقد أوشكت على الإنتهاء من تنظيفه-
!ألقه بعيداً-

465
01:02:43,262 --> 01:02:44,511
كيف تشعر؟

466
01:02:44,599 --> 01:02:45,950
.أفضل بنسبة ثلاثون بالمائة

467
01:02:46,043 --> 01:02:48,094
إذا ترفقت بنفسك، فسوف تكون أفضل
.بنسبة 50% مع نهاية الأسبوع

468
01:02:51,894 --> 01:02:53,356
،لقد آويتك ببيتي، لكيلا لا تموت

469
01:02:53,454 --> 01:02:56,718
وأنت الآن لن تموت، لذا إسترح قليلاً
.لفترة الصباح، وبعدها إرحل من مزرعتي

470
01:02:57,294 --> 01:02:59,539
.لا أستطيع ذلك-
أستميحك عذراً؟-

471
01:02:59,670 --> 01:03:01,211
.عليّ البقاء هنا لبعض الوقت

472
01:03:01,831 --> 01:03:03,914
.لست موافقة على هذا-
.أنا آسف-

473
01:03:04,038 --> 01:03:07,261
وأنا آسفة كذلك، لقد خسرت لتوك
...فرصتك للبقاء هنا للصباح

474
01:03:07,434 --> 01:03:08,745
!لذا إرحل عن مزرعتي الآن-
!لا-

475
01:03:08,836 --> 01:03:10,378
!إرحل عن مزرعتي

476
01:03:11,043 --> 01:03:14,060
لقد عجزتِ عن إخافة متشرد متخلف
.عقلياً بذلك السلاح، حرفياً

477
01:03:14,224 --> 01:03:16,556
، (هذه بندقية من طراز (ريمنجتون 870
...رصاصة واحدة يمكنها

478
01:03:16,690 --> 01:03:18,806
!يمكنها أن تشطرني نصفين
،أجل، هذا قولك

479
01:03:18,932 --> 01:03:20,726
ولكنك تمسكين بسلاح، وأنا
،أخبرك أنني لست خائفاً

480
01:03:20,838 --> 01:03:22,123
!لذا فأنتِ تصفين السلاح لي

481
01:03:22,213 --> 01:03:25,820
.لذا فالسلاح ليس ما يخيفني
ما ستفعلين؟ تطلقين رصاصة بالجو؟

482
01:03:26,010 --> 01:03:29,129
،ستحاولين إخافتي؟ هيا، إمضي قدماً
.إنكِ لم تدعيني أموت، لن تقتليني الآن

483
01:03:29,297 --> 01:03:31,162
إذاً، فإنقاذي لحياتك ليلة أمس
يعني أنني ضعيفة؟

484
01:03:31,276 --> 01:03:33,563
.إنني لا أشكل تهديداً لك أو لولدك

485
01:03:33,696 --> 01:03:36,640
إني بحاجة للإقامة في بيتك، وأفضل
.ألا يكون بيننا أي أتصال إطلاقاً

486
01:03:36,801 --> 01:03:40,070
سوف أظل وسط الحقول، هناك شيء
،واحد فحسب أحتاج منك فعله

487
01:03:40,246 --> 01:03:41,788
.ولن أضايقك بعدها قط

488
01:03:42,765 --> 01:03:45,887
أكدي لي فحسب أن هذا منزلك الذي على
.الخريطة، كي أتيقن أنني بالمكان الصحيح

489
01:03:46,055 --> 01:03:47,734
ما هذه؟-
.إنها خريطة-

490
01:03:47,932 --> 01:03:49,898
هذا منزلي بالفعل، لمَ وضعت علامة عليه؟

491
01:03:50,018 --> 01:03:53,817
حسناً، هذا لا يهم، سوف أغادر
،الجرن في خلال ساعة

492
01:03:54,014 --> 01:03:58,367
،إذا ما أمكنك إقراضي هذا الدلو
...سوف أملأه بالماء

493
01:03:58,589 --> 01:04:00,193
هذا الرقم! كيف حصلت عليه؟

494
01:04:02,439 --> 01:04:03,643
أيعني هذا الرقم أي شيء
بالنسبة إليك؟

495
01:04:04,780 --> 01:04:06,242
مـاذا؟

496
01:04:22,025 --> 01:04:23,532
أجل، أنت محق، إنني
،لست بقاتلة

497
01:04:23,632 --> 01:04:26,854
ولكنني أعلم جيداً أن طلقة من
.الملح الصخري لن تقتلك

498
01:04:27,724 --> 01:04:33,106
والآن سوف تخبرني بمن تكون وما
!الذي تفعله بمزرعتي بحق الجحيم

499
01:04:37,884 --> 01:04:40,199
إن السفر عبر الزمن لم
،يتم إكتشافه بعد

500
01:04:40,333 --> 01:04:42,681
.ولكن بعد 30 عاماً، سوف يحدث ذلك

501
01:04:43,496 --> 01:04:45,256
سوف يتم إستخدامه من قِبل
.بعض المنظمات الإجرامية

502
01:04:45,367 --> 01:04:46,976
أأنت "صنع حلقة"؟

503
01:04:54,302 --> 01:04:55,685
(417 شارع (شاريتون

504
01:05:00,017 --> 01:05:01,861
لا أستطيع العودة إلى المدينة، إن
...إيب)، الزعيم)

505
01:05:01,976 --> 01:05:04,007
قد كلف رجاله بالبحث عني
...ليلاً ونهاراً، حتى يعثروا عليّ

506
01:05:04,128 --> 01:05:05,757
.أو يعثروا عليه

507
01:05:07,174 --> 01:05:10,811
وبعدها حصلت على تلك الخريطة، هناك
ثلاثة منازل معلّمة عليها

508
01:05:11,003 --> 01:05:13,672
ومنزلك واحد منها، أنا واثق أنه
.سيأتي إلى هنا

509
01:05:16,240 --> 01:05:18,488
إذاً أأنتِ تعلمين بشأن "صانعي الحلقات"؟
وبما نفعله؟

510
01:05:18,619 --> 01:05:22,207
إذاً، فهو سيأتي إلى هنا لكي
يقتل ولدي؟

511
01:05:22,396 --> 01:05:25,238
لأنه يعتقد انه قد يكون "صانع
!المطر" هذا

512
01:05:26,416 --> 01:05:28,646
وعندما يقتل "صانع المطر"، ماذا
سيحدث بعد ذلك؟

513
01:05:28,776 --> 01:05:33,922
أعتقد أنه يعتقد أنه إذا قتل "صانع
،المطر"، فلن يُرسل إلى الماضي

514
01:05:34,177 --> 01:05:36,039
سوف يختفي، سيتلاشى كما
.ظهر تماماً

515
01:05:38,309 --> 01:05:40,391
.وسوف يعود إلى زوجته

516
01:05:42,061 --> 01:05:44,716
من هو؟ ذلك الرجل الذي تركته يهرب؟

517
01:05:45,384 --> 01:05:47,743
أهو مجرد شخص عشوائي آتٍ
من المستقبل؟

518
01:05:47,878 --> 01:05:50,167
إنه مجرد شخص ما! أتعلمين ما
تعنيه هذه الأرقام؟

519
01:05:54,418 --> 01:05:56,348
،)هذا تاريخ ميلاد (سيد

520
01:05:56,466 --> 01:05:59,521
وهذا هو الرمز الطبي للمستشفى
.التي وُلد بها

521
01:06:06,094 --> 01:06:10,180
وهل وُلد أطفال آخرون بتلك المستشفى
في نفس تاريخ مولد إبنك؟ إثنان؟

522
01:06:10,390 --> 01:06:11,157
.أظن ذلك

523
01:06:11,563 --> 01:06:13,642
،ثلاثة أطفال، وثلاثة منازل
.مرقمة على خريطته

524
01:06:15,237 --> 01:06:17,629
،إنه يعلم أن "صانع المطر" واحد من هؤلاء
.ولكنه لا يعرف أيهم

525
01:06:17,766 --> 01:06:18,598
ما الذي سوف يفعله؟

526
01:06:20,593 --> 01:06:21,974
!يا إلهي

527
01:08:11,323 --> 01:08:13,168
هل يستطيع فعل ذلك حقاً؟

528
01:08:13,282 --> 01:08:16,014
،إنه يظن أنه سوف يصلح الأمور
.بفعله هذا

529
01:08:22,719 --> 01:08:24,608
إذا أتى إلى هنا، هل ستوقفه؟

530
01:08:27,257 --> 01:08:29,022
إنني أسألك إذا ما كان
.يمكنني الوثوق بك

531
01:08:29,133 --> 01:08:31,927
لا أبالي بثقتك بي، ولا أبالي
.بولدك

532
01:08:32,733 --> 01:08:35,263
لقد خسرت حياتي، وإذا قتلت ذلك
.الرجل، فسوف أستعيدها

533
01:08:40,702 --> 01:08:42,870
سوف يقتل الصبيين الآخرين وبعدها
.سيأتي إلى هنا

534
01:08:42,998 --> 01:08:44,565
.وسوف يواجهني وقتها

535
01:08:45,709 --> 01:08:48,195
كل محاصيل قصب السكر هذه
.تحجب عنا الرؤية

536
01:08:48,337 --> 01:08:51,394
.إنني لا أرى لأبعد من 50 ياردة

537
01:08:53,217 --> 01:08:54,940
الفعل المنطقي الآن هو أن نقوم
.بإحراق هذه الحقول، ونسويها بالأرض

538
01:08:55,050 --> 01:08:57,783
كم لديك من الوقود بداخل الجرن؟

539
01:08:59,192 --> 01:09:01,234
.لا يمكنك إحراق حقول القصب خاصتي

540
01:09:01,984 --> 01:09:03,303
إن نصف المحصول ميت
.على أية حال

541
01:09:03,394 --> 01:09:06,916
،أجل، ولكنه بذور لمحصول العام المقبل
.لن أسمح بحدوث ذلك

542
01:09:14,702 --> 01:09:17,594
إسمع، إستغل كل ما تحتاجه، وأقم
...حيثما يحلو لك، ولكن هناك أمراً واحداً فحسب

543
01:09:17,753 --> 01:09:19,425
.لا أريدك أن تتحدث إلى (سيد) إطلاقاً

544
01:09:19,531 --> 01:09:22,777
سوف أراقب أنا ولدي، وأنت تراقب
.حقول القصب، هذا هو الإتفاق

545
01:09:22,950 --> 01:09:24,193
.هذا يناسبني

546
01:09:24,282 --> 01:09:26,655
.حسناً
.لا بأس، إبقَ في مكانك

547
01:09:29,246 --> 01:09:31,967
من السهل التعرض للتلوث
،في المزرعة

548
01:09:32,987 --> 01:09:34,855
.والبدء في الإحتضار

549
01:09:36,622 --> 01:09:37,976
!يا لك من مخنث

550
01:09:41,697 --> 01:09:44,140
سوف اكون بالخارج، وأنتِ ستكونين
داخل المنزل، كيف سنتواصل سوياً؟

551
01:09:44,906 --> 01:09:46,586
،هناك جرس معلق بالجرن

552
01:09:46,692 --> 01:09:48,951
يمكنك ان تقرعه إذا رأيت شخصاً
...قادماً أو

553
01:09:49,082 --> 01:09:52,560
جرس! نحن بحاجة لجرس آلي أو
.أجهزة إتصال لاسلكية

554
01:09:52,745 --> 01:09:54,618
.ليس لديّ أي منها

555
01:09:59,454 --> 01:10:01,128
سيد)، كيف حال دروس الرياضيات؟)

556
01:10:01,236 --> 01:10:02,399
.أريد مساعدة هذا الرجل

557
01:10:02,484 --> 01:10:03,704
كيف ستساعده؟

558
01:10:03,791 --> 01:10:05,355
أستطيع مساعدته مستخدماً
.ألعابي

559
01:10:05,457 --> 01:10:07,188
.كلا، أريد التحدث إليك للحظة

560
01:10:08,452 --> 01:10:12,301
أريدك ان تبتعد عن هذا الرجل، حسناً؟
،دعه يؤدي مهامه فحسب

561
01:10:12,502 --> 01:10:13,568
ولكن إبقَ بجواري دوماً، حسناً؟

562
01:10:13,649 --> 01:10:14,873
أهو رجل شرير؟

563
01:10:16,308 --> 01:10:20,242
حسناً، سوف نرى ماهيته، ولكني
.أحتاج منك ان تظل بجواري

564
01:10:22,053 --> 01:10:23,819
.صبي مطيع

565
01:11:11,015 --> 01:11:12,759
.ناولني تلك القطعة

566
01:11:17,408 --> 01:11:18,957
.نبهني إذا سمعته آتياً

567
01:11:19,372 --> 01:11:20,859
ما الذي نفعله هنا؟

568
01:11:20,958 --> 01:11:22,651
.إنها وسيلة إتصال

569
01:11:25,341 --> 01:11:27,657
.ولكنني أحتاج إلى تقويتها

570
01:11:28,355 --> 01:11:30,608
وكيف يمكننا فعل ذلك؟-
.بإستخدام بطارية-

571
01:11:30,739 --> 01:11:32,182
.هذا ذكاء

572
01:11:35,267 --> 01:11:36,841
هل تقتل الناس؟

573
01:11:43,244 --> 01:11:46,814
.فلنفترض ذلك-
مستخدماً سلاحك؟-

574
01:11:48,087 --> 01:11:49,218
.اجـل

575
01:11:51,202 --> 01:11:52,473
هل ترغب بسلاح كسلاحي؟

576
01:11:52,563 --> 01:11:54,957
.أجـل-
ماذا ستفعل به؟-

577
01:11:55,434 --> 01:11:56,902
.إنه أكبر حجماً منك

578
01:11:58,888 --> 01:12:00,827
.سوف أمنع ذلك الشيء من الحدوث

579
01:12:20,429 --> 01:12:23,551
إذاً، منذ متى تعيش مع أمك هنا
بهذه المزرعة؟

580
01:12:23,719 --> 01:12:26,884
.إنها ليست كذلك-
ليست ماذا؟-

581
01:12:28,506 --> 01:12:31,928
إن (سارا) لا تعلم، ولكنني أتذكر
!أمي الحقيقية

582
01:12:34,996 --> 01:12:38,966
عندما كنت طفلاً رضيعاً، لم أستطع
.منع حدوث الأمر

583
01:12:39,172 --> 01:12:40,912
حدوث ماذا؟

584
01:12:42,923 --> 01:12:45,409
!لم أستطع حمايتها من التعرض للقتل

585
01:12:46,138 --> 01:12:49,029
لقد رأيت ما حدث، ولكنني عجزت
!عن منعه من الحدوث

586
01:12:49,911 --> 01:12:51,928
!لم أكن قوياً بما يكفي

587
01:12:55,376 --> 01:12:58,797
.يجدر بك التحدث إلى أمك بهذا الشأن

588
01:12:59,386 --> 01:13:02,322
،إنها ليست أمي
!إنها كاذبة

589
01:13:17,164 --> 01:13:20,710
لقد رأيناه يغادر نفقاً للصرف في
!الجهة الغربية، إنه هارب الآن

590
01:13:34,779 --> 01:13:38,844
لدينا رؤية بصرية للهارب في الحارة
الغربية

591
01:13:42,640 --> 01:13:44,635
ألا يمكنك إقتلاع ذلك الجذع
بواسطة محراث؟

592
01:13:47,287 --> 01:13:48,419
.أجـل

593
01:13:49,473 --> 01:13:51,258
...إسمعي، لقد وجدت

594
01:13:53,568 --> 01:13:56,276
،لقد عثرت على بضعة أشياء بالجرن
.وصنعت منها شيئاً

595
01:13:57,952 --> 01:13:59,095
.هـاكِ

596
01:14:00,845 --> 01:14:03,716
.إذا رأيت شيئاً مريباً، إضغطي عليها

597
01:14:05,513 --> 01:14:06,957
!متـى؟

598
01:14:09,362 --> 01:14:11,911
...ليلة أمس، لقد أيقظني
.لا تخبريه أنني أخبرتك

599
01:14:17,331 --> 01:14:19,097
.لقد أخبرني أنك لست أمه

600
01:14:20,425 --> 01:14:24,403
حقاً؟-
!لقد أخبرني بذلك-

601
01:14:26,014 --> 01:14:27,835
أقال لك هذا؟

602
01:14:32,684 --> 01:14:33,959
إذا لم يكن ولدك، فمن يكون إذاً؟

603
01:14:34,048 --> 01:14:35,397
.إنه ولدي

604
01:14:37,499 --> 01:14:42,073
لقد أنجبته وأنا في الثانية والعشرين من
.عمري ، ولكنني لم التخلي عن حياتي بالمدينة

605
01:14:42,977 --> 01:14:46,976
لذا فقد تركته هنا بالمزرعة
.برفقة شقيقتي

606
01:14:47,182 --> 01:14:50,662
ورأت أسلوب حياتي، فقررت
.إبقاءه للعيش معها

607
01:14:51,340 --> 01:14:53,850
،وقامت بتربيته

608
01:14:56,550 --> 01:14:59,972
"لقد أحبته، وكان يناديها "أمي

609
01:15:07,196 --> 01:15:10,266
كيف قُتلت؟-
!يا إلهي-

610
01:15:10,425 --> 01:15:12,307
إنه يتذكر الأمر، لابد أن تتحدثي
.إليه بشأن ما حدث

611
01:15:12,387 --> 01:15:15,808
...لقد طلبت منك شيئاً واحداً
!طلبت منك أن تبتعد عن ولدي

612
01:15:15,955 --> 01:15:18,327
.لقد سألني عن سلاحي-
!لا تتدخل بالأمر-

613
01:15:19,104 --> 01:15:20,803
!إبتعد عن ولدي بحق الجحيم

614
01:15:23,990 --> 01:15:27,427
أين مكان رقم 56 ؟

615
01:15:28,822 --> 01:15:32,782
.هذا جيد، يا لك من ذكي
ورقم 21؟

616
01:15:33,479 --> 01:15:35,202
كم من الوقت تستطيعين البقاء
مستيقظة؟

617
01:15:35,311 --> 01:15:38,005
.لا أدري، لفترة طويلة نسبياً

618
01:15:38,155 --> 01:15:39,805
.هذا سؤال وجيه
!أين مكانه؟ هيا

619
01:15:43,920 --> 01:15:46,259
.حسناً، رقم 32

620
01:15:46,971 --> 01:15:48,487
.لابد أن تراقبيه

621
01:15:48,586 --> 01:15:49,939
جـو)؟)

622
01:15:50,032 --> 01:15:51,959
لأنك لا تستطيعين البقاء مستيقظة
.طيلة الوقت

623
01:15:52,076 --> 01:15:54,810
.إنه ليس من شأننا-
!إنه يبقينا سالمين-

624
01:15:54,962 --> 01:15:58,123
،فنكمل لعبتنا الآن، لديك رقم 32

625
01:15:58,294 --> 01:15:59,604
.أنا أعلم أنك تعلم موضعه

626
01:16:03,151 --> 01:16:04,978
كلا، كم يساوي حاصل ضرب
ثمانية وثلاثة؟

627
01:16:05,091 --> 01:16:06,291
!32

628
01:16:06,378 --> 01:16:09,863
حاصل ضرب 8 و 3؟-
!32-

629
01:16:13,420 --> 01:16:15,245
أريدك أن تجرب عد ثمانية
.ثلاثة مرات

630
01:16:15,359 --> 01:16:17,672
...ثمانية، ستة عشر

631
01:16:20,184 --> 01:16:21,565
!إثنان وثلاثون

632
01:16:21,659 --> 01:16:23,923
هل تحاول إخباري أنك تريد البقاء بمفردك؟-
.كـلا-

633
01:16:24,056 --> 01:16:26,069
إذاً لمَ لا تضع هذا الرقم في
مكانه؟

634
01:16:32,217 --> 01:16:33,598
!وقت بمفردك

635
01:16:33,692 --> 01:16:35,938
!إنه يحمينا، لأنك تعجزين عن ذلك

636
01:16:36,068 --> 01:16:38,758
حسناً، لقد طلبت منك أن تبتعد
عنه، أليس كذلك؟

637
01:16:38,909 --> 01:16:41,197
!إنني لم أرتكب شيئاً-
أتظنني غبية؟-

638
01:16:41,330 --> 01:16:43,894
إذاً؟-
...لقد أخبرتك أن-

639
01:16:44,040 --> 01:16:46,283
إذاً؟-
!(إفعل ما آمرك به يا (سيد-

640
01:16:46,414 --> 01:16:49,171
لا يمكنك أن تملي عليّ ما
!أفعل، لأنك لست أمي

641
01:16:49,324 --> 01:16:51,482
!أنت لست أمي، أنت كاذبة

642
01:16:51,610 --> 01:16:54,260
،سوف تعرضين نفسك للقتل
!لأنك لا تتوقفين عن الكذب

643
01:16:54,408 --> 01:16:55,526
.سيث)، إهدأ قليلاً)

644
01:16:55,609 --> 01:16:58,985
!إنني أكرهك أيتها الكاذبة

645
01:16:59,164 --> 01:17:00,270
!إنني أكرهك، أنت كاذبة

646
01:17:00,742 --> 01:17:02,483
!توقف-
!أيتها الكاذبة-

647
01:17:18,912 --> 01:17:21,906
!كاذبة

648
01:17:24,576 --> 01:17:27,147
!أنتِ لست أمي! أنت كاذبة

649
01:18:13,638 --> 01:18:15,508
.أنا آسف

650
01:18:18,347 --> 01:18:20,576
.لا بأس يا صغيري

651
01:18:51,996 --> 01:18:52,944
بناية 12 طريق (تالبوت)، شقة 205

652
01:19:07,457 --> 01:19:09,198
!تبـاً

653
01:20:02,541 --> 01:20:03,983
.مساء الخير يا سيدتي

654
01:20:04,910 --> 01:20:07,549
مساء الخير، كيف أستطيع مساعدتك؟

655
01:20:09,237 --> 01:20:12,106
يمكنك البدء بتقبل إعتذراي على
،قدومي في هذه الساعة المبكرة

656
01:20:12,264 --> 01:20:15,093
.أتمنى الا أكون قد تسببت بإزعاج-
.كلا، لا بأس-

657
01:20:15,214 --> 01:20:17,806
إنني أجول بين المزارع الخاوية طيلة
.اليوم أسفل الشمس المحرقة

658
01:20:17,951 --> 01:20:21,684
لقد فكرت في إستبعاد مزرعتك لكيلا
.أعود ثانية غداً

659
01:20:22,058 --> 01:20:23,592
ما الأمـر؟

660
01:20:24,081 --> 01:20:25,412
هل أنتِ بمفردك هنا سيدتي؟

661
01:20:26,309 --> 01:20:28,191
سوف يعود زوجي من المدينة في
.خلال برهة قصيرة

662
01:20:28,307 --> 01:20:29,806
.أنا سعيد لسماع ذلك

663
01:20:33,264 --> 01:20:34,920
هل أستطيع الحصول على
بعض الماء؟

664
01:20:35,986 --> 01:20:37,940
سوف آتيك ببعض الماء، وبإمكانك
.الإحتفاظ بالكوب الفارغ

665
01:20:39,455 --> 01:20:43,176
في الواقع سيدتي، إن مهمتي
...اليوم

666
01:20:44,933 --> 01:20:47,779
،هي حذف المنازل من قائمتي
.وهذه المهمة لها أهمية قصوى

667
01:20:47,937 --> 01:20:51,018
هلا أخبرتني ما الأمر؟-
سوف أفعل، أجل-

668
01:20:55,025 --> 01:20:56,294
هل أستطيع الدخول؟

669
01:21:00,157 --> 01:21:01,365
سيدتي؟

670
01:21:24,898 --> 01:21:27,361
...إننا نبحث عن رجلين

671
01:21:27,502 --> 01:21:30,498
متشابهي الملامح، أحدهما في أواخر
.الخمسينات، يتحركان منفردين أو سوياً

672
01:21:33,120 --> 01:21:36,949
هل تميزين أياً منهما؟-
.كـلا-

673
01:21:37,732 --> 01:21:39,240
.حسناً

674
01:21:40,973 --> 01:21:42,525
ألديكِ أطفال من زوجك؟

675
01:21:44,782 --> 01:21:47,121
.واحد فحسب-
كم عمره؟-

676
01:21:47,256 --> 01:21:48,756
.عشر سنوات

677
01:22:11,467 --> 01:22:13,738
،سوف أريك الجرن وبعدها المنزل

678
01:22:13,870 --> 01:22:15,259
وبعدها تستطيع إستكمال بحثك
.بمكان آخر

679
01:22:15,354 --> 01:22:18,402
لقد سمحت لنفسي بتفتيش
.الجرن بالفعل، تقبلي أسفي

680
01:22:20,585 --> 01:22:22,774
.إذاً، سأتفقد المنزل

681
01:22:38,389 --> 01:22:40,216
أقلتي لي أن عمر ولدك عشر
سنوات؟

682
01:22:42,466 --> 01:22:45,063
وماذا عن زوجك؟

683
01:22:45,209 --> 01:22:46,856
عليّ فقط إبلاغ البيانات إلى
.مقري الرئيسي

684
01:22:49,085 --> 01:22:51,259
قلتي لي أن الطفل برفقة
.والده في المدينة

685
01:22:52,336 --> 01:22:53,222
متى سيعودان؟-
.لا يمكنني الجزم-

686
01:23:00,226 --> 01:23:03,966
هذا الجهاز اللعين! لا يمكن الحصول
.على إشارة بعيداً عن المدينة

687
01:23:07,475 --> 01:23:09,472
.إنه قطعة من الخردة

688
01:23:15,597 --> 01:23:17,637
.حسناً، ها نحن ذا

689
01:23:19,017 --> 01:23:20,312
هل هذا الرجل خطر؟

690
01:23:20,402 --> 01:23:23,564
.إنه يقتل الآخرين لأجل العيش
.إنه قاتل بارد

691
01:23:24,470 --> 01:23:26,467
إن رؤسائي يمشطون المدينة
.بحثاً عنه

692
01:23:27,363 --> 01:23:30,001
.نصف المدينة وأنا كذلك

693
01:23:30,149 --> 01:23:32,438
وإذا عثرتِ عليه، فهناك مكافأة
،مجزية للغاية

694
01:23:32,570 --> 01:23:36,902
مبلغ نقدي هائل بمنتهى السهولة، فكري بالأمر-
.سوف أفعل-

695
01:23:37,598 --> 01:23:40,212
حسناً، لمَ لا تريني الطابق العلوي؟

696
01:23:42,948 --> 01:23:44,560
.هناك شروخ بالمنزل

697
01:24:04,885 --> 01:24:07,844
لقد بنى جدي هذا النفق ليحمينا
،من الأعاصير

698
01:24:08,365 --> 01:24:10,632
كان رجلاً ذكياً

699
01:24:10,729 --> 01:24:12,212
شكراً لجدك

700
01:24:14,064 --> 01:24:17,619
كلا، هذا أمر عجيب، إنني أعرف
.(هذا الرجل. إنه يدعى (جيسي

701
01:24:18,601 --> 01:24:20,603
.إنه يعجبني، إنه رجل صالح

702
01:24:21,724 --> 01:24:25,707
سوف يرحل بمجرد أن ييأس من العثور
.عليّ، لا تقلق بشأن أمك

703
01:24:27,450 --> 01:24:28,623
وأين والدتك أنت؟

704
01:24:30,689 --> 01:24:32,220
أين أمي؟

705
01:24:34,621 --> 01:24:38,804
لقد تخلت عني وأنا
،طفل رضيع

706
01:24:40,455 --> 01:24:42,532
،لقد كنا مشردين

707
01:24:43,185 --> 01:24:49,500
وكانت إمرأة وحيدة...وظننت لفترة
،طويلة أنها كانت غبية لإدمانها

708
01:24:49,416 --> 01:24:52,678
ولكنني أدركت بعدها أنها كانت
،لا تملك خياراً آخر

709
01:24:53,167 --> 01:24:55,932
.لقد كان ذلك خيارها الوحيد

710
01:24:57,586 --> 01:25:00,753
،وباعتني بعدها لإحدى العصابات

711
01:25:01,070 --> 01:25:04,316
،ثم فررت منهم، وظللت أجري

712
01:25:04,491 --> 01:25:07,418
وبعدها أتذكر صعودي إلى قطار بضائع
.بداخل إحدى العربات الفرغة

713
01:25:08,434 --> 01:25:12,281
وتخيلت نفسي مراراً ومراراً وأنا
،أقتل هؤلاء الرجال الذين إشتروني

714
01:25:14,120 --> 01:25:17,371
.وقتل أمي المدمنة وتمزيقها إرباً

715
01:25:18,790 --> 01:25:21,383
ولكنك لم تفعل؟

716
01:25:22,013 --> 01:25:24,628
،لقد عثر عليّ رجل بالمدينة

717
01:25:24,774 --> 01:25:27,595
ووضع سلاحاً في يدي، ومنحني
.بعض المال

718
01:25:27,750 --> 01:25:31,445
هذا يجعلك تفكر فيما يمكن للإنسان
.أن يفعل لكي يدافع عما يمتلكه

719
01:25:34,215 --> 01:25:36,865
يمكنك أن ترى أي نوع من
.الرجال يعدون

720
01:25:37,014 --> 01:25:39,068
.إنني لن أدع (سارا) تتعرض للقتل

721
01:25:51,089 --> 01:25:53,144
.أعتقد أن بإمكاننا الخروج الآن

722
01:26:04,706 --> 01:26:06,589
!(سارا)

723
01:26:28,472 --> 01:26:30,232
.إنهن فتيات ليل

724
01:26:31,700 --> 01:26:34,784
لقد فتشت كل تلك المربعات
.السكينة عدة مرات

725
01:26:38,085 --> 01:26:40,630
،إذا أردت إستئجار هاتين الفتاتين
.فبإمكاني تدبير الأمر

726
01:27:54,484 --> 01:27:55,563
ما الأمر؟

727
01:27:57,924 --> 01:27:59,218
ماذا جرى؟

728
01:28:46,513 --> 01:28:48,271
.هذا رائع للغاية

729
01:28:51,535 --> 01:28:55,017
كان الرجال الشبان يحاولون مغازلتي
،في المدينة

730
01:28:55,202 --> 01:28:57,701
.عن طريق تحريك العملات عن بعد

731
01:28:58,692 --> 01:29:03,748
،ولم أكن أخبرهم أن لديّ الموهبة ذاتها
!ولكني كنت أمنع عملاتهم من التحليق

732
01:29:04,799 --> 01:29:09,756
لقد إنفجر شريان بعين رجل ما
!وهو يحاول رفعها بالهواء

733
01:29:24,131 --> 01:29:25,783
!إنه أنت

734
01:29:25,890 --> 01:29:28,349
.إنه حلقتك

735
01:29:29,007 --> 01:29:30,643
.لقد كذبت عليّ

736
01:29:32,853 --> 01:29:36,166
ولكني واثقة أنك لا تكذب عندما
،تقول أنك تنوي قتل ذلك الرجل

737
01:29:36,818 --> 01:29:38,227
!ذاتك

738
01:29:39,617 --> 01:29:42,124
أنت حميت (سيد) من ذلك
.القاتل المأجور

739
01:29:42,231 --> 01:29:45,220
...كـلا، حسناً، لقد

740
01:29:45,729 --> 01:29:47,832
لقد أنقذ حياتك، أليس كذلك؟

741
01:29:47,958 --> 01:29:49,583
.أجل، لقد أنقذ حياتي

742
01:29:49,688 --> 01:29:51,697
...إنه

743
01:29:54,050 --> 01:29:55,967
.إنه طفل صالح

744
01:29:56,050 --> 01:29:57,515
.أجل، إنه كذلك

745
01:30:00,326 --> 01:30:03,574
عندما عدت إلى هنا عقب
،وفاة شقيقتي

746
01:30:05,596 --> 01:30:10,784
إنني أتذكر رؤيته للمرة الأولى
،منذ عامين بأكملهما

747
01:30:11,041 --> 01:30:13,771
.كان لا يزال طفلاً رضيعاً

748
01:30:13,923 --> 01:30:17,126
لقد قدت سيارتي، وأنا مجهشة
،بالبكاء

749
01:30:18,771 --> 01:30:22,318
لقد كنت في حفل طيلة الليل بالمدينة
.عندما تلقيت المكالمة الهاتفية

750
01:30:25,160 --> 01:30:28,835
كنت أرتدي ليلتها ثوب السهرة
.السخيف هذا

751
01:30:31,813 --> 01:30:34,423
...كل تفاهاتي السخيفة

752
01:30:36,815 --> 01:30:39,703
...ولا أدري إذا ما كان

753
01:30:40,917 --> 01:30:46,102
،إذا ما كان يتذكرني آنفاً
،ولكنه نظر إليّ

754
01:30:53,176 --> 01:30:55,726
!لقد هجرته

755
01:30:59,068 --> 01:31:01,552
!لقد هجرت طفلي الرضيع

756
01:31:06,667 --> 01:31:09,554
لقد رأيت رجالاً لا حصر لهم
،في المدينة

757
01:31:11,408 --> 01:31:16,065
كانوا يملكون تلك النظرة الخاوية
،الضائعة في أعينهم

758
01:31:17,186 --> 01:31:19,287
...لذا، إذا كان يبادلني الحب أم لا

759
01:31:19,377 --> 01:31:23,695
،فطالما أنا بجواره لكي أربيه

760
01:31:26,400 --> 01:31:31,649
،فسوف يجد من يعتني به
.وسوف يكون بأمان

761
01:31:34,496 --> 01:31:37,132
.إنه لن يضيع مثل أولئك الرجال

762
01:32:00,050 --> 01:32:03,235
.(مرحباً يا (جـو-
.(جيسي)-

763
01:32:06,102 --> 01:32:08,794
سوف أضع سلاحي أرضاً، وبإمكانك
.أن تدعها تذهب

764
01:32:10,398 --> 01:32:13,605
سارا)، إن (جيسي) هو أمهر قناص)
.يستخدم سلاح (الجات) قابلته

765
01:32:14,731 --> 01:32:18,641
لذا، عندما يدعك، إجلسي فقط على
.الأريكة ولا ترتكبي أية حماقة

766
01:32:24,448 --> 01:32:26,313
.إن "حلقتي" سوف يأتي إلى هنا

767
01:32:27,181 --> 01:32:28,495
.عليّ أن أسلمك يا رجل

768
01:32:28,587 --> 01:32:30,597
،لديّ 948 سبيكة من الفضة النقية

769
01:32:31,344 --> 01:32:33,596
،وعندما أقوم بإغلاق حلقتي
،(والتصالح مع (إيب

770
01:32:33,727 --> 01:32:35,671
.سوفف أقوم بإقتسام غنيمتي معك

771
01:32:35,790 --> 01:32:37,629
أكانت هذه خطتك آنفاً؟

772
01:32:38,961 --> 01:32:40,510
.حسناً، خذ الغنيمة بأكملها

773
01:32:40,612 --> 01:32:42,746
إنك تتوهم، أنت لن تتصالح مع
!أي شخص

774
01:32:42,873 --> 01:32:46,200
سوف يتعقبك (إيب) طيلة حياتك بسبب
!تسببك في مصرع أحد رجاله

775
01:32:48,054 --> 01:32:50,025
سوف نذهب الآن...سوف نستقل
،شاحنتي

776
01:32:50,143 --> 01:32:51,941
...وسوف

777
01:33:06,513 --> 01:33:07,891
.أنـا آسف

778
01:34:10,582 --> 01:34:12,021
"صانع المطر"

779
01:34:35,936 --> 01:34:36,882
!(سيـد)

780
01:34:37,927 --> 01:34:39,151
!(سيـد)

781
01:34:39,465 --> 01:34:41,332
!يا إلهي

782
01:34:49,293 --> 01:34:50,565
!(سيـد)

783
01:34:50,958 --> 01:34:52,338
!إنه هـو

784
01:34:52,432 --> 01:34:56,303
أهو يمتلك قدرة التحريك عن بعد؟
.لقد كنتِ تعرفين

785
01:35:00,146 --> 01:35:01,606
ما الذي تنوي فعله بهذه الأسلحة؟

786
01:35:01,704 --> 01:35:05,901
أهكذا توفيت شقيقتك؟
هل قتلها بهذه الطريقة؟

787
01:35:07,125 --> 01:35:07,474
!كلا، أنصت إليّ

788
01:35:07,523 --> 01:35:10,409
،لقد كان يحاول تسلق خزانة للكتب
،وكادت أن تسقط عليه

789
01:35:11,068 --> 01:35:13,733
فأصيب بحالة من الفزع، وتسبب
!في تفجير المكان

790
01:35:14,215 --> 01:35:14,652
!يا إلهي الرحيم

791
01:35:14,705 --> 01:35:15,924
ولكنه سيتعلم يوماً السيطرة
!على قواه

792
01:35:16,012 --> 01:35:17,723
أجل، أعلم ذلك، وتخيلي ماذا
!سيفعل بها وقتها

793
01:35:17,831 --> 01:35:20,093
،ولكنه سيستخدمها للخير، أنا واثقة

794
01:35:20,624 --> 01:35:24,805
،إذا تربى تحت رعايتي أنا
!إذا تربى تربية صالحة

795
01:35:27,124 --> 01:35:28,545
.هذا لن يحدث

796
01:35:29,713 --> 01:35:31,409
!(إبتعد عنه يا (جـو

797
01:35:36,031 --> 01:35:39,790
!سيد)، إبتعد عن (جـو) يا صغيري)

798
01:36:42,471 --> 01:36:44,234
.تعال هنا، لا بأس يا صغيري

799
01:36:48,509 --> 01:36:50,521
.لا بأس يا صغيري

800
01:36:53,140 --> 01:36:55,476
...حتى الآن، لقد وقع أمران

801
01:36:55,612 --> 01:36:57,896
إن "حلقتي" يدرك أن (سيد) هو
،الطفل الذي يبحث عنه

802
01:36:58,029 --> 01:36:59,802
.وعصابتي تعلم أنني هنا

803
01:36:59,914 --> 01:37:02,900
وهذا يعني أن أياً منهم سيكون هنا
.في خلال 15 دقيقة

804
01:37:04,377 --> 01:37:06,932
عبئي ما تحتاجين إليه من أغراض
.في شاحنة الرجل وإنطلقي بعيداً

805
01:37:07,347 --> 01:37:09,065
قودي نحو الشمال بعيداً عن
.إتجاه المدينة

806
01:37:09,174 --> 01:37:11,449
.شكراً لك

807
01:37:24,495 --> 01:37:26,169
،إجمعوا كل رجالنا هنا

808
01:37:26,275 --> 01:37:28,114
!هيا بنا

809
01:37:37,418 --> 01:37:39,686
،(لقد أمسكت به يا (إيب
!لقد أمسكت به

810
01:37:40,364 --> 01:37:42,779
!اللعنة على ذلك

811
01:37:45,396 --> 01:37:47,942
!هذا صحيح، أيها الأوغاد

812
01:37:48,085 --> 01:37:49,819
.لقد نلت منه

813
01:37:49,929 --> 01:37:52,811
لقد نصبت له فخاً في منزل
...تلك العاهرة، وأمسكت به

814
01:37:52,970 --> 01:37:55,231
لقد توصلنا إلى (جو) كذلك، إنه
.في مزرعة في الشرق

815
01:37:56,059 --> 01:37:58,457
،لهذا السبب الرجال بأكملهم هنا

816
01:37:58,594 --> 01:38:01,756
إن الفريق بأكمله يستعد للقيام
.بهجوم شامل

817
01:38:01,927 --> 01:38:04,809
!(جـو)! تبـاً لـ(جـو)

818
01:38:04,967 --> 01:38:06,527
...وفروا رصاصاتكم، لقد أمسكت بـ"الحلقة" الذي

819
01:39:38,523 --> 01:39:40,375
!اللعنة

820
01:39:47,371 --> 01:39:48,141
...(جـو)

821
01:39:50,652 --> 01:39:53,241
أنا الذي وضعت سلاحاً في يديّ
،ذلك الفتى

822
01:39:56,847 --> 01:39:59,819
،إنك رجل قد ولى زمانه

823
01:40:01,484 --> 01:40:04,540
!تماماً كربطات عنقك اللعينة

824
01:41:28,228 --> 01:41:31,584
،خذ هذه الشاحنة، وخذ ذهبك
.وإذهب لتحيا حياتك بعيداً

825
01:41:32,242 --> 01:41:35,426
،لن يحاول أي منهم تعقبك
.لقد توليت أمرهم

826
01:41:35,597 --> 01:41:37,883
هل ستذهب لقتل الصبي؟
أهكذا تعتزم تولي الأمر؟

827
01:41:38,015 --> 01:41:42,148
أنت محق تماماً، سوق أقتل
!ذلك الصبي

828
01:41:42,360 --> 01:41:45,115
!لقد أعدت حياتك إليك-
!حياتي؟-

829
01:41:45,267 --> 01:41:46,956
!إنها حياتك أنت...لكي أصير إليك

830
01:41:47,064 --> 01:41:50,048
...اللعنة! لقد فقدت صوابك

831
01:41:50,211 --> 01:41:53,135
إذا تركت الصبي يعيش، فسوف
،يسلبك كل ما لديك

832
01:41:53,296 --> 01:41:55,223
!وكل ما لديّ

833
01:41:56,799 --> 01:41:58,580
!سوف يدمر كل شيء

834
01:41:58,692 --> 01:42:00,316
.إنني لم أرَ ذلك بعد

835
01:42:53,154 --> 01:42:54,175
!اللعنة

836
01:42:54,945 --> 01:42:56,405
.حسناً يا صغيري، سوف نرحل الآن

837
01:42:57,853 --> 01:42:59,379
.إربط حزام مقعدك

838
01:43:27,041 --> 01:43:28,590
.أوقفي السيارة-
.أخفض رأسك يا صغيري-

839
01:43:28,691 --> 01:43:30,658
.توقفي أرجوك، سوف يطلق النار علينا

840
01:43:30,777 --> 01:43:32,378
.أخفض رأسك يا صغيري-
!توقفي-

841
01:43:58,110 --> 01:44:00,532
.أنا آسف-
.لا بأس-

842
01:44:00,672 --> 01:44:02,572
.لا بأس، سوف أخرجك من هنا

843
01:44:11,278 --> 01:44:13,444
حسناً، سوف نختبيء في هذا الحقل

844
01:44:13,572 --> 01:44:15,155
!تحرك، هيا

845
01:44:21,247 --> 01:44:22,199
.تحرك

846
01:44:40,586 --> 01:44:42,513
!لا

847
01:44:49,911 --> 01:44:51,881
!كلا يا (سيد)، لا تفعل

848
01:45:40,386 --> 01:45:44,017
...لا

849
01:45:49,064 --> 01:45:50,957
...لا بأس يا صغيري

850
01:45:54,095 --> 01:45:56,725
...لا بأس يا صغيري

851
01:45:59,985 --> 01:46:02,661
...لا بأس

852
01:46:03,210 --> 01:46:04,751
...إنني أحبك، إهدأ

853
01:46:04,852 --> 01:46:06,120
...إسترح

854
01:46:10,192 --> 01:46:12,040
.إن أمك تحبك

855
01:46:15,623 --> 01:46:19,443
.أمك تحبك

856
01:46:20,087 --> 01:46:21,340
...لا بأس

857
01:46:23,399 --> 01:46:25,031
.أماه

858
01:46:39,945 --> 01:46:42,852
لقد كنت رائعاً، لقد أبليت
...بلاءاً رائعاً

859
01:46:43,012 --> 01:46:44,578
.يا لك من صبي جيد

860
01:46:46,527 --> 01:46:49,687
أنصت إليّ، أريدك أن تجري
.إلى الحقول

861
01:46:49,858 --> 01:46:51,758
كلا يا أمي، لا أريد ان أتركك
...يا أمي

862
01:46:52,441 --> 01:46:54,753
!لا بأس، عليك أن تذهب

863
01:46:54,888 --> 01:46:56,983
!لا، لا، تباً لذلك

864
01:47:14,355 --> 01:47:16,070
.إبتعدي

865
01:47:20,720 --> 01:47:22,484
...وبعدها رأيت الأمر

866
01:47:26,662 --> 01:47:29,461
...رأيت أماً تموت لأجل صغيرها

867
01:47:32,145 --> 01:47:34,646
...ورجلاً يقتل لأجل زوجته

868
01:47:37,901 --> 01:47:40,298
...وصبياً غاضباً، ووحيداً

869
01:47:41,043 --> 01:47:44,165
،يجلس منزوياً في عربة قطار فارغة
...رأيت المشهد بأكمله

870
01:47:46,245 --> 01:47:49,983
...وكان الماضي بمثابة دائرة مفرغة

871
01:47:51,619 --> 01:47:53,637
...تدور وتدور

872
01:48:04,639 --> 01:48:06,378
!لذا فد غيرته

873
01:48:21,931 --> 01:48:23,737
!(سيـد)

874
01:48:47,136 --> 01:48:48,532
أيـن (جـو)؟

875
01:48:50,500 --> 01:48:53,135
.لقد إضطر للرحيل يا صغيري

