1 00:00:58.100 --> 00:01:04.400 (كنتُ أعرف (هارفي دينت لقد كنت... صديقه 2 00:01:05.500 --> 00:01:08.200 وسيمر وقت طويل قبل 3 00:01:08.100 --> 00:01:11.700 ان يلهمنا أحد كما ألهمنا 4 00:01:13.600 --> 00:01:16.300 (لقد أمنت بـ(هارفي دينت 5 00:01:34.100 --> 00:01:38.000 د.(بافل)، انا من الاستخبارات المركزية - لم يكن وحيداً - 6 00:01:37.900 --> 00:01:42.200 لم يكن يفترض بك ان تجلب اصدقائك - ليسو اصدقائي - 7 00:01:42.200 --> 00:01:45.800 لا تقلق، لن أكلفك اي شيء عنهم - ولماذا قد ارغب بهم؟ - 8 00:01:45.700 --> 00:01:48.100 لقد حاولو ان يأخذو غنيمتك 9 00:01:48.200 --> 00:01:52.200 يعملون لصالح المرتزق الرجل المقنع 10 00:01:52.200 --> 00:01:54.500 بين)؟) 11 00:01:55.200 --> 00:01:57.400 ضعهم على متن الطائرة سأقوم بالإتصال 12 00:02:05.500 --> 00:02:07.900 الرحلة التي اتفقت عليها للتو مع الوكالة 13 00:02:07.800 --> 00:02:13.900 (تضمنت رجالي، أنا و الدكتور (بافل لكن واحد منكم فقط 14 00:02:16.900 --> 00:02:21.500 من سيتحدث من بينكما أولاً سيبقى على متن طائرتي 15 00:02:28.100 --> 00:02:31.600 من دفع لكما لإختطاف الدكتور (بافل)؟ 16 00:02:36.300 --> 00:02:40.500 !لا يستطيع الطيران من يود ان يجرب تالياً؟ 17 00:02:41.500 --> 00:02:45.800 !(أخبروني عن (بين !لماذا يرتدي القناع؟ 18 00:02:47.300 --> 00:02:49.800 !ولاء كبير منكم لمرتزق 19 00:02:49.800 --> 00:02:56.900 أو إنّه يتسائل ما الذي يدفع رجلاً لأن يطلق النار على رجل، قبل أن يرميه من الطائرة 20 00:03:00.300 --> 00:03:03.500 انت تتحدث على الاقل من تكون؟ 21 00:03:03.400 --> 00:03:09.400 هويتنا لا تهم ما يهم هو خطتنا 22 00:03:14.500 --> 00:03:18.800 ولم يهتم أحد قبلاً بهويتي ...إلى ان ارتديت القناع 23 00:03:19.200 --> 00:03:23.800 إذا نزعته عنك، هل ستموت؟ - سيكون امراً مؤلماً بشدة - 24 00:03:23.800 --> 00:03:26.500 انت رجل ضخم - بالنسبة لك - 25 00:03:29.800 --> 00:03:34.400 هل كان اعتقالك جزءاً من مخططك؟ - طبعاً - 26 00:03:38.400 --> 00:03:43.900 د.(بافل) رفض عرضنا لأجلكم توجب علينا ان نعرف ماذا اخبركم 27 00:03:43.700 --> 00:03:46.500 !لاشيء! لم أخبرهم بأي شيء 28 00:03:58.200 --> 00:04:01.700 هنيئاً لك، لقد تم اعتقالك 29 00:04:01.600 --> 00:04:02.400 ...سيدي 30 00:04:02.600 --> 00:04:05.300 ما الخطوة التالية من مخططك العبقري؟ 31 00:04:05.900 --> 00:04:08.200 ...تحطيم هذه الطائرة 32 00:04:12.900 --> 00:04:14.800 بدون ناجين 33 00:04:36.600 --> 00:04:38.200 !أغيثونا! أغيثونا 34 00:05:42.900 --> 00:05:44.000 !لا 35 00:05:44.100 --> 00:05:46.900 سيتوقعون وجود احد منا في الحطام يا أخي 36 00:05:48.000 --> 00:05:53.000 هل بدأنا الحرب؟ - أجل، الحرب على وشك البدء - 37 00:06:01.500 --> 00:06:05.300 هدئ من روعك، ايها الدكتور الوقت غير مناسب للهلع 38 00:06:05.700 --> 00:06:07.800 سيأتي وقته لاحقاً 39 00:06:33.200 --> 00:06:37.000 ...يوم (هارفي دينت)" قد لا يكون أقدم أيامنا التذكارية" 40 00:06:37.000 --> 00:06:40.200 ...لكننا هنا الليلة لأنه واحد من اهمها 41 00:06:40.100 --> 00:06:44.200 وققة (هارفي دينت) المتشددة في وجه الجريمة المنظمة 42 00:06:44.200 --> 00:06:47.600 جعلت (غوثام) مكانا أكثر أماناً مما كانت عليه يوم وفاته 43 00:06:47.500 --> 00:06:48.400 ...منذ ثمانية سنوات 44 00:06:48.300 --> 00:06:51.300 شهدت هذه المدينة تحولاً تاريخياً لا توجد مدينة خالية من الجريمة 45 00:06:51.300 --> 00:06:53.800 لكن هذه المدينة خالية من الجريمة المنظمة 46 00:06:53.700 --> 00:07:00.400 لأن "قانون (دينت)" أعطى قوات الأمن قوة لتقف في وجه العصابات 47 00:07:00.300 --> 00:07:03.900 "(الآن يتحدث الناس عن الغاء "قانون (دينت 48 00:07:03.800 --> 00:07:07.700 و أقول لهم... على جثتي 49 00:07:08.500 --> 00:07:11.100 "(أود ان اشكر "مؤسسة (واين لإستظافة هذا الحدث 50 00:07:11.100 --> 00:07:13.500 (وصل إلى علمي ان السيد (واين غير متواجد معنا الليلة، جسداً 51 00:07:13.500 --> 00:07:15.200 ...لكنني متأكد انه معنا روحاً 52 00:07:15.200 --> 00:07:18.000 ...والأن أقدم لكم شخصاً مهماً 53 00:07:18.100 --> 00:07:20.400 هل رأى أحدكم (واين) في أي من هذه المناسبات؟ 54 00:07:20.400 --> 00:07:22.300 لا أحد رأه، منذ سنوات 55 00:07:22.300 --> 00:07:26.400 حيث وضع الناس ثقتهم في سفاح بقناع و عباءة 56 00:07:26.400 --> 00:07:29.800 سفاح اظهر لنا وجهه الحقيقي 57 00:07:29.700 --> 00:07:35.400 عندما خان ثقة هذا الرجل العظيم و اغتاله ببرودة دم 58 00:07:35.500 --> 00:07:37.900 تعالي إلى هنا يا عزيزتي 59 00:07:37.900 --> 00:07:38.700 أتود بضعاً من كرات القريدس؟ 60 00:07:38.700 --> 00:07:41.100 (جيم غوردون) سيخبركم الحقيقة عن (هارفي دينت) 61 00:07:41.000 --> 00:07:41.600 شكراً لك 62 00:07:41.700 --> 00:07:45.200 سيخبركم بنفسه !(المفوض (جوردن 63 00:07:54.100 --> 00:07:56.500 ...الحقيقة 64 00:08:00.100 --> 00:08:09.500 (كتبت خطاباً عن حقيقة (هارفي دينت 65 00:08:12.700 --> 00:08:16.000 لكن ربما الوقت غير مناسب 66 00:08:18.600 --> 00:08:21.400 ربما، حالياً 67 00:08:21.400 --> 00:08:23.500 كل ما يجب ان تعرفوه 68 00:08:23.400 --> 00:08:26.800 هو انه هناك المئات من (السجناء في سجن (بلاكغيت 69 00:08:26.800 --> 00:08:28.900 "(بفضل "قانون (دينت 70 00:08:28.900 --> 00:08:33.800 مجرمون خطيرون، و اعضاء رئيسيون من وسط الجريمة المنظمة الذي ارهب (غوثام) طويلاً 71 00:08:33.700 --> 00:08:39.200 ربما، في هذه اللحظة، كل ما يجب علي ...ان أقوله عن وفاة (هارفي دينت) هو 72 00:08:42.600 --> 00:08:45.500 أنّها لم تكن هدراً 73 00:08:46.100 --> 00:08:47.700 هل رأيت مالك المنزل؟ 74 00:08:47.600 --> 00:08:49.900 يقولون انه لا يغادر أبداً الجناح الشرقي 75 00:08:49.800 --> 00:08:53.500 سمعت انه تعرض لحادث.. وتشوه 76 00:08:53.500 --> 00:08:59.500 سيد (تيل)، لماذا عمالك يستعملون السلالم الرئيسية؟ 77 00:08:59.700 --> 00:09:04.200 أين السيدة (بولتن)؟ - إنها بالاعلى في الحانة، ايمكنني المساعدة؟ - 78 00:09:04.400 --> 00:09:05.800 غرفة المعيشة الشرقية 79 00:09:05.800 --> 00:09:08.100 افتحي الباب، وضعي الطبق على الطاولة 80 00:09:08.100 --> 00:09:09.500 وأغلقي الباب مجدداً 81 00:09:09.500 --> 00:09:10.700 لا شيء اكثر 82 00:09:14.500 --> 00:09:17.300 أنا اسف، آنسة (تيت). لكنني حاولت لن يقابلك 83 00:09:17.300 --> 00:09:19.400 لا تأخذيه على محمل شخصي (يا (ميراندا 84 00:09:19.300 --> 00:09:22.100 يعلم الجميع ان (واين) يختبئ بالاعلى 85 00:09:22.100 --> 00:09:25.000 بأظافر بطول ثمانية إنشات و يتبول في جرة 86 00:09:25.000 --> 00:09:27.400 شكراً لك على اعلامي 87 00:09:39.300 --> 00:09:44.800 لماذا تضيعين وقتك في الحديث مع الرجل الذي أضاع استثمارك 88 00:09:44.600 --> 00:09:47.400 على مشروع سخيف لإنقاذ الأرض؟ 89 00:09:47.400 --> 00:09:49.900 لا يمكنه ان يساعدك على استرداد مالك لكنني استطيع 90 00:09:49.900 --> 00:09:53.200 يمكنني ان أشرح لك ان مشروع إنقاذ العالم 91 00:09:53.200 --> 00:09:57.000 سواء كان سخيفاً أم لا، فهو يستحق (الإستثمار فيه، سيد (داغيت 92 00:09:57.000 --> 00:10:00.400 لكنك لا تفهم سوى المال و القوة التي تظنه يشتريها 93 00:10:00.400 --> 00:10:03.800 لذا، لماذا سأضيع وقتي، بالفعل؟ 94 00:10:00.400 --> 00:10:01.900 هل وصلت تقارير المناوبة الثانية؟ 95 00:10:01.900 --> 00:10:04.400 لكنك يجب ان تقضي وقتاً أكثر مع العمدة 96 00:10:04.300 --> 00:10:06.000 هذا قسمك 97 00:10:06.400 --> 00:10:08.500 هل أراه اي منكم احصائيات الجريمة؟ 98 00:10:08.400 --> 00:10:09.500 يمضي بحدسه 99 00:10:09.500 --> 00:10:11.700 ولا يزال يزعجه ذلك, مهما كانت الاحصائيات 100 00:10:11.800 --> 00:10:13.200 لابد ان زوجته تحبه 101 00:10:13.200 --> 00:10:15.700 "كلا, لقد اخذت ابناءها وانتقلت لـ"كليفلاند 102 00:10:15.700 --> 00:10:17.300 سيكون لديه وقت كافي لزيارتها 103 00:10:17.300 --> 00:10:19.500 سيتخلص منه العمدة في الربيع 104 00:10:19.900 --> 00:10:22.600 حقاً؟ لكنه بطل 105 00:10:22.600 --> 00:10:25.200 بطل فترة حرب هذه فترة السلام 106 00:10:54.400 --> 00:10:56.000 أنا آسفة 107 00:10:56.100 --> 00:10:58.900 (أنا اسفة بشدة, سيد (واين 108 00:10:59.900 --> 00:11:02.400 أنت السيد (واين), أليس كذلك؟ 109 00:11:03.100 --> 00:11:09.400 رغم انك ليس لديك الندبات ولا الاظافر الطويلة 110 00:11:09.900 --> 00:11:12.500 أهذا ما يقولونه عني؟ 111 00:11:12.500 --> 00:11:15.700 ...كل ما في الامر... ان لا احد يراك 112 00:11:15.700 --> 00:11:17.100 هذا عقد جميل 113 00:11:17.100 --> 00:11:19.600 يذكرني بعقد كان ملكاً لوالدتي 114 00:11:19.600 --> 00:11:22.200 لا يعقل ان يكون هو نفسه 115 00:11:22.800 --> 00:11:26.700 اللآلئ في الخزنة 116 00:11:27.300 --> 00:11:34.300 و التي اوضح لي صانعها بكل وضوح انها منيعة 117 00:11:41.300 --> 00:11:44.500 لم يخبرني احد بأنها منيعة 118 00:11:44.500 --> 00:11:47.900 اخشى انني لا استطيع ان اتركك تأخذينها 119 00:11:48.000 --> 00:11:50.000 لا تستطيع ان تضرب امرأة 120 00:11:49.900 --> 00:11:52.300 بقدر ما لا استطيع ان اضرب أعرجاً 121 00:11:52.900 --> 00:11:56.300 لكن بطبيعة الحال, أحيانا بعض الاستثناءات ضرروية 122 00:12:01.400 --> 00:12:03.500 !(عمت مساءاً, سيد (واين 123 00:12:17.600 --> 00:12:21.500 هلا اصطحبتني؟ - لقد قرأت افكاري - 124 00:12:21.500 --> 00:12:23.400 !هيا بنا 125 00:12:23.500 --> 00:12:25.700 السيدة (تيت) طلبت رؤيتك مرة اخرى 126 00:12:25.700 --> 00:12:28.800 إنها جد مثابرة - و ودودة كذلك - 127 00:12:28.800 --> 00:12:31.000 في حالة ما إذا كنت تتسائل - لم اكن اتسائل - 128 00:12:31.000 --> 00:12:33.700 ما الذي تفعله؟ - أفحص أثار بصمات - 129 00:12:33.800 --> 00:12:35.400 لقد تم السطو علينا 130 00:12:35.300 --> 00:12:38.500 وهذه هي فكرتك عن زيادة الحذر؟ 131 00:12:38.500 --> 00:12:40.600 لقد اخذت اللآلئ, جهاز التعقب وكل شيء 132 00:12:40.600 --> 00:12:42.100 أخذت؟ - احدى الخادمات - 133 00:12:42.200 --> 00:12:44.100 لربما يجب عليك ان تتوقف عن السماح لهم بولوج هذا الجزء من المنزل 134 00:12:44.100 --> 00:12:47.500 لربما يجب عليك ان تتعلم ترتيب سريرك بنفسك, إذاً 135 00:12:47.900 --> 00:12:53.600 لماذا تفحص اثار بصمات؟ - لست افحص. لكن هي فعلت - 136 00:12:56.200 --> 00:12:59.000 سيدي! زوجة عضو الكونغرس (جيلي) اتصلت 137 00:12:58.900 --> 00:13:01.600 وعلى ما يبدو عضو الكونغرس لم يعد قط للبيت 138 00:13:01.500 --> 00:13:03.700 (من حدث مؤسسة (واين 139 00:13:03.800 --> 00:13:05.700 أهذا عمل الشرطة الآن؟ 140 00:13:05.700 --> 00:13:08.400 عندما نظفتما الشوارع انت و (دينت), نظفتموها كلياً 141 00:13:08.400 --> 00:13:13.400 قريباً سنكون نلاحق المتهربين من اعادة الكتب للمكتبة 142 00:13:13.700 --> 00:13:19.200 لكن رغم ذلك لا تزال واقفاً ...كما لو اننا لا نزال في حرب 143 00:13:19.600 --> 00:13:21.900 ما اسمك يا بني؟ - بلايك), سيدي) - 144 00:13:21.900 --> 00:13:25.500 ألديك شيء معين تود ان تسألني إياه, ظابط (بليك)؟ 145 00:13:25.500 --> 00:13:29.200 بخصوص تلك الليلة. تلك الليلة منذ (ثمانية سنوات. ليلة موت (دينت 146 00:13:29.200 --> 00:13:31.600 وأخر ظهور مؤكد للرجل الوطواط 147 00:13:31.600 --> 00:13:34.300 قتل اولئك الناس, و اطاح بفريقين من القوات الخاصة 148 00:13:34.300 --> 00:13:38.500 و كسر عنق (دينت)... ثم اختفى هكذا فقط 149 00:13:38.400 --> 00:13:40.800 إني لا أسمع سؤالا, يا بني 150 00:13:40.900 --> 00:13:43.400 ألا تود ان تعرف من يكون؟ 151 00:13:43.400 --> 00:13:46.800 أعلم بالظبط من يكون 152 00:13:47.500 --> 00:13:49.600 لقد كان الرجل الوطواط 153 00:13:51.600 --> 00:13:54.900 لنذهب لنحقق في امر زوجة عضو الكونغرس 154 00:14:02.800 --> 00:14:05.000 !(سيد (واين 155 00:14:06.000 --> 00:14:08.500 !(سيد (واين 156 00:14:37.500 --> 00:14:39.600 لم تنزل إلى هنا منذ أمد طويل 157 00:14:39.600 --> 00:14:42.200 احاول فقط معرفة المزيد عن سارقة مجوهراتنا 158 00:14:42.200 --> 00:14:43.600 اجريت بحثاً على بصماتها 159 00:14:43.700 --> 00:14:45.600 إلا إذا كانت خسرت الكثير من الوزن 160 00:14:45.600 --> 00:14:48.900 لكنها كانت ترتدي بصمات شخص اخر 161 00:14:48.900 --> 00:14:50.100 انها بارعة 162 00:14:50.100 --> 00:14:53.300 لربما هي كذلك. لكن لدينا اداة التعقب على العقد 163 00:14:53.300 --> 00:14:56.200 صحيح, لهذا تعقبت العنوان الذي عادت إليه 164 00:14:56.200 --> 00:14:59.000 ...في مختلف قواعد بيانات الشرطة 165 00:14:59.000 --> 00:15:01.900 (سلينا كايل) 166 00:15:02.100 --> 00:15:07.300 ...هناك لائحة طويلة من الجرائم, حيازة و بيع سلع مسروقة 167 00:15:07.200 --> 00:15:11.000 إنها بارعة, لكن الارض تتقلص تحت قدميها 168 00:15:11.000 --> 00:15:13.700 يجب ان نتصل بالشرطة قبل ان تبيع اللآلئ 169 00:15:13.600 --> 00:15:18.100 لن تفعل. فهي تحبهم كثيراً وليسو ما أتت لتبحث عنه 170 00:15:18.000 --> 00:15:20.000 ما الذي كانت تبحث عنه؟ - بصماتي - 171 00:15:20.000 --> 00:15:23.200 كان هناك حبر طابعة ممزوج بالجرافيت على الخزنة 172 00:15:23.200 --> 00:15:25.700 يعطيك بصمة جيدة, ولا يمكن تعقبه 173 00:15:25.700 --> 00:15:28.600 ممتاز. لربما يمكنكما تبادل النصائح في مقهى 174 00:15:28.600 --> 00:15:30.500 أتحاول الآن ان تربطني بسارقة مجوهرات ؟ 175 00:15:30.600 --> 00:15:32.600 في هذه الأحوال يا سيدي, قد اربطك حتى بشمبانزي 176 00:15:32.600 --> 00:15:35.300 إذا كان ذلك من شأنه ان يعيدك للعالم الخارجي 177 00:15:35.300 --> 00:15:39.300 لا يوجد شيء في العالم الخارجي لأجلي - وهذه هي المشكلة - 178 00:15:39.300 --> 00:15:41.900 علّقت القناع و العباءة, لكنك لم تمض قدماً 179 00:15:41.900 --> 00:15:44.600 لم تخرج لتبحث عن حياة, عن شخص ما 180 00:15:44.600 --> 00:15:46.500 ...(ألفريد) 181 00:15:46.500 --> 00:15:48.600 لقد وجدت شخصاً 182 00:15:48.600 --> 00:15:52.000 أجل. وثم فقدتهم هذا جزء من الحياة يا سيدي 183 00:15:52.000 --> 00:15:54.500 لكنك لست تعيش... انت تنتظر 184 00:15:54.400 --> 00:15:56.200 تأمل ان تسوء الأمور مجدداً 185 00:15:56.200 --> 00:15:57.700 أتتذكر عندما غادرت "غوثام"؟ 186 00:15:57.700 --> 00:16:00.600 قبل كل هذا. قبل الرجل الوطواط 187 00:16:00.600 --> 00:16:02.500 لقد كنت غائباً لسبعة سنوات 188 00:16:02.500 --> 00:16:07.100 انتظرتك لسبعة سنوات أملاً ان لا تعود 189 00:16:07.000 --> 00:16:09.300 في كل سنة, كنت اخذ اجازة 190 00:16:09.400 --> 00:16:13.000 كنت اخذ اجازة كل سنة ...وأذهب إلى "فلورنسا". هناك مقهى قرب الأرنو 191 00:16:12.900 --> 00:16:16.800 "وفي كل مساء, أجلس هناك و اطلب شراب "فيرني برانكا 192 00:16:16.900 --> 00:16:19.700 ...وكنت اتخيل 193 00:16:20.000 --> 00:16:25.500 في ذلك اليوم, سأنظر بين الطاولات و أراك أمامي 194 00:16:25.400 --> 00:16:29.800 جالساً هناك, مع زوجة و أطفال 195 00:16:30.500 --> 00:16:35.300 لم تكن تقول لي شيئاً ولم أكن لأقول لك شيئاً 196 00:16:35.500 --> 00:16:42.100 لكن كلانا نعلم... انك فعلتها انك اصبحت سعيداً 197 00:16:44.200 --> 00:16:48.800 لم اردك ابداً ان تعود لغوثام 198 00:16:49.000 --> 00:16:51.100 علمت ان لا شيء هنا لأجلك 199 00:16:51.000 --> 00:16:53.500 سوى الالم و المأساة 200 00:16:53.500 --> 00:16:57.600 و لقد أردت لك ما هو اكثر من ذلك 201 00:17:00.900 --> 00:17:03.400 ولا أزال 202 00:17:06.400 --> 00:17:09.100 يأتون إلى هنا مرتين بالشهر 203 00:17:09.100 --> 00:17:10.800 وأكثر عندما يصبح الجو بارداً 204 00:17:10.800 --> 00:17:12.700 مشرّدون يأوون الأنفاق 205 00:17:14.200 --> 00:17:18.600 توجب علينا ان نسحبه من الحوض, لكن ...عدى ذلك, لم نلمسه 206 00:17:20.500 --> 00:17:21.700 ماذا؟ 207 00:17:21.700 --> 00:17:23.700 "اسمه (جيمي). إنه من "سأنت سويثن 208 00:17:23.900 --> 00:17:28.000 دار الاطفال حيث... ادرب كرة القدم 209 00:17:30.700 --> 00:17:32.400 جيمي) كان غائباً من شهور) 210 00:17:32.400 --> 00:17:34.400 لا, لماذا؟ - بليك), انت تعرف السبب) - 211 00:17:34.400 --> 00:17:35.900 لقد بلغ 212 00:17:36.100 --> 00:17:38.800 ليس لدينا المصادر الكافية لإبقاءهم بعد بلوغهم 16 سنة 213 00:17:38.800 --> 00:17:41.000 ظننت ان "مؤسسة (واين)" تموّلكم 214 00:17:41.000 --> 00:17:42.700 ليس منذ سنوات 215 00:17:42.700 --> 00:17:47.100 لديه أخ هنا, أليس كذلك؟ - مارك), سأخبره) - 216 00:17:47.100 --> 00:17:49.900 أود أن اخبره أنا إذا كان ذلك يناسبك 217 00:17:50.800 --> 00:17:53.100 ما الذي كان يفعله في الأنفاق؟ 218 00:17:53.100 --> 00:17:56.500 الكثير من الاطفال ينزلون للانفاق عندما يبلغون 219 00:17:58.700 --> 00:18:03.300 يقولون انه يمكنك ان تعيش هناك يقولون انه يمكنك ان تعمل هناك 220 00:18:03.300 --> 00:18:04.900 عمل؟ 221 00:18:04.900 --> 00:18:07.600 وأي عمل ستجده في المجاري؟ 222 00:18:07.600 --> 00:18:11.000 اكثر مما يمكنك ان تجده هنا بالاعلى, على ما اظن 223 00:18:11.100 --> 00:18:13.900 إذا كنت تعلم بأمره - طبعاً - 224 00:18:15.100 --> 00:18:18.100 أتظن انه سيعود؟ 225 00:18:19.000 --> 00:18:21.600 ...لا أعلم 226 00:18:33.400 --> 00:18:35.200 هل جلبت مرافقاً؟ 227 00:18:35.300 --> 00:18:38.800 أحب ان يكون لدي شخص ما ليفتح الابواب لي 228 00:18:39.000 --> 00:18:42.600 اليد اليمنى. بدون جزئيات 229 00:18:45.900 --> 00:18:48.500 !جميل 230 00:18:49.100 --> 00:18:53.700 ليس بهذه السرعة ايها الوسيم ألديك شيء لي؟ 231 00:18:54.000 --> 00:18:55.900 أجل 232 00:19:04.600 --> 00:19:07.600 (لا أعلم ما الذي ستفعله ببصمات السيد (واين 233 00:19:07.600 --> 00:19:11.400 لكنني اظن انك ستحتاج لإبهامه 234 00:19:11.400 --> 00:19:15.200 انت لا تجيد العد, أليس كذلك؟ - أنا اجيد العد - 235 00:19:15.100 --> 00:19:18.800 بل في الواقع, سأعد حتى 10 حالاً 236 00:19:20.500 --> 00:19:22.500 ...حسناً 237 00:19:25.500 --> 00:19:28.600 صديقتي تنتظرني خارجاً ...اظغط على "ارسال" وحسب 238 00:19:39.300 --> 00:19:43.800 هذا المكان ميت نوعاً ما - سينتعش في لحظات, صدقيني - 239 00:19:45.300 --> 00:19:46.500 أكل شيء على ما يرام؟ 240 00:19:46.600 --> 00:19:48.900 عظيم. سألحق بك بعد قليل 241 00:19:54.900 --> 00:19:59.700 لكان من الاسهل لو اعطيتني ما اتفقنا عليه وحسب 242 00:19:59.700 --> 00:20:01.600 لا نستطيع تحمل النهايات المفتوحة 243 00:20:01.700 --> 00:20:06.200 وحتى بثوبك هذا لا احد سيشتاق لك 244 00:20:06.100 --> 00:20:09.500 ...لا. لكن صديقي ذاك 245 00:20:09.500 --> 00:20:12.800 كل شرطي في المدينة يشتاق له 246 00:20:12.800 --> 00:20:17.100 جميل. لكنهم لن يبحثو عنه في مكان كهذا 247 00:20:17.000 --> 00:20:21.500 لا أعلم... لقد استعملت هاتفه للتو 248 00:20:46.100 --> 00:20:48.700 !الشرطة! انخفضو الآن 249 00:20:52.600 --> 00:20:54.900 !ساعدوني 250 00:21:04.300 --> 00:21:06.500 اظغط على الجرح, يا عزيزي 251 00:21:09.100 --> 00:21:10.400 هل ستتصلين بي؟ 252 00:21:13.100 --> 00:21:16.000 بحذر يا سيدتي - !انه ينزف! يجب ان تساعده - 253 00:21:20.300 --> 00:21:21.700 وجدت عضو الكونغرس 254 00:21:49.300 --> 00:21:50.900 !هناك 255 00:21:54.600 --> 00:21:58.700 مانهول)! أخرج هذا) !اجلب المتخصصين إلى هنا, حالاً 256 00:21:59.200 --> 00:22:00.900 ثلاثتكم, انزلوا معي 257 00:22:01.000 --> 00:22:04.900 انتما, قوما بتغطية المخرج القادم 258 00:22:20.200 --> 00:22:22.400 ماذا؟ هل نزل إلى هناك؟ 259 00:22:51.700 --> 00:22:54.700 سننزل إلى هناك, صحيح؟ - كان هذا انفجاراً غازياً يا فتى - 260 00:22:54.700 --> 00:22:56.100 !غاز؟ هذه قناة مجاري 261 00:22:56.100 --> 00:22:58.100 لن ينزل احد حتى نعرف ما يوجد بالاسفل 262 00:22:58.200 --> 00:23:00.000 نحن نعرف ما يوجد بالاسفل, سيدي !مفوض الشرطة 263 00:23:00.000 --> 00:23:01.900 ليخرج احدكم هذا المتحمس من هنا 264 00:23:02.000 --> 00:23:05.200 اين المختصون؟ 265 00:23:45.200 --> 00:23:47.600 لماذا أنتم هنا؟ 266 00:23:48.500 --> 00:23:50.800 !أجبه 267 00:23:51.800 --> 00:23:54.200 كنت اخاطبكما 268 00:23:54.200 --> 00:23:56.900 انه مفوض الشرطة 269 00:23:59.200 --> 00:24:03.700 وجلبتموه إلى هنا؟ - لم نعرف ما الذي يتوجب علينا ان نفعله - 270 00:24:03.600 --> 00:24:05.300 ...ظننا - لقد ذعرتم - 271 00:24:05.400 --> 00:24:08.200 و ضعفكم كلفنا حياة ثلاثة اخرين 272 00:24:08.300 --> 00:24:10.700 لا, انه بمفرده 273 00:24:13.200 --> 00:24:17.100 فتشه. وثم سأقتلك 274 00:24:44.200 --> 00:24:45.700 !انه ميت 275 00:24:45.800 --> 00:24:47.500 !إذا أرني جثته 276 00:24:47.500 --> 00:24:49.700 هذا الماء يتدفق لأماكن عدة 277 00:24:49.700 --> 00:24:51.700 لن نجده ابداً 278 00:24:56.400 --> 00:24:59.900 اتبعه اذاً - أتبعه؟ - 279 00:25:13.800 --> 00:25:15.800 !ايها المحقق! أيها المحقق 280 00:25:15.900 --> 00:25:18.400 أأنت واعٍ؟ 281 00:25:23.700 --> 00:25:25.100 (يجب ان أرى (بروس واين 282 00:25:25.200 --> 00:25:27.800 (أنا آسف, السيد (واين لا يقوم بمقابلات غير مجدولة 283 00:25:27.800 --> 00:25:29.900 حتى من ظابط شرطة 284 00:25:29.900 --> 00:25:33.400 وماذا لو احضرت مذكرة تفتيش في مقتل (هارفي دينت)؟ 285 00:25:33.400 --> 00:25:36.000 هل سيعتبر هذا "غير مجدول"؟ 286 00:25:39.600 --> 00:25:42.000 فيمَ اساعدك ايها الظابط؟ 287 00:25:42.000 --> 00:25:44.800 أصيب المفوض (غوردن) بعيار ناري 288 00:25:46.200 --> 00:25:48.300 لقد طارد مسلّحين في المجاري 289 00:25:48.300 --> 00:25:51.700 عندما اخرجته كان يهذي بشأن جيش سري في الانفاق 290 00:25:51.700 --> 00:25:54.300 (رجل مقنع بإسم (بين 291 00:25:54.300 --> 00:25:56.500 ألا يفترض بك ان تخبر هذا لرئيسك؟ 292 00:25:56.500 --> 00:26:00.100 سألوني ما إذا كان رأى أي تماسيح عملاقة 293 00:26:00.100 --> 00:26:02.700 انه يحتاجك 294 00:26:03.100 --> 00:26:05.600 انه يحتاج الرجل الوطواط 295 00:26:06.000 --> 00:26:07.700 ...إذا كان المفوض (غوردن) يعتقد 296 00:26:07.700 --> 00:26:10.300 لا يعرف ولا يهتم بمن تكون 297 00:26:10.300 --> 00:26:13.500 لكننا التقينا قبلاً 298 00:26:13.400 --> 00:26:18.100 منذ وقت طويل, عندما كنت "طفلاً في "سانت سويثين 299 00:26:18.100 --> 00:26:20.400 عندما كانت تموّل عن "(طريق "مؤسسة (واين 300 00:26:20.300 --> 00:26:21.500 انه ميتم 301 00:26:22.500 --> 00:26:25.000 امي ماتت عندما كنت صغيراً حادث سيارة 302 00:26:25.000 --> 00:26:26.600 لا اتذكره حقاً 303 00:26:28.200 --> 00:26:30.300 لكن بعد سنوات قليلة قُتل ابي 304 00:26:30.300 --> 00:26:32.300 بسبب دين قمار 305 00:26:32.400 --> 00:26:36.200 اتذكر هذا بوضوح 306 00:26:36.700 --> 00:26:45.000 لا يعرف الكثيرون ذلك الشعور, أليس كذلك؟ ان تحس بالغضب, يتغلغل داخلك 307 00:26:46.400 --> 00:26:50.600 اعني انهم يتفهمون ذلك الأباء بالتبني 308 00:26:50.500 --> 00:26:52.900 ...الكل يتفهم 309 00:26:52.900 --> 00:26:54.700 لبعض الوقت... 310 00:26:54.800 --> 00:26:59.200 ثم يتوقعون من الطفل الغاضب ان يفعل ما يعرف أنه لا يمكن أبدا أن يفعله 311 00:26:59.100 --> 00:27:00.900 ان يمضي قدماً 312 00:27:01.000 --> 00:27:03.100 يتوقفون عن التفهم بعد مدة 313 00:27:03.100 --> 00:27:04.900 يرسلون الطفل الصغير الغاضب لمدرسة الأولاد 314 00:27:04.900 --> 00:27:06.600 فهمت الامر متأخراً 315 00:27:06.600 --> 00:27:12.500 يجب عليك ان تتعلم اخفاء الغضب بالتمرن على الابتسام امام المرآة 316 00:27:13.000 --> 00:27:15.700 هذا أشبه بقناع 317 00:27:15.800 --> 00:27:19.500 ذات يوم اتيت بسيارتك الفارهة 318 00:27:19.400 --> 00:27:21.600 وامرأة فاتنة في يدك 319 00:27:21.700 --> 00:27:27.500 (كنا جد متحمسين, (بروس واين اليتيم المليونير 320 00:27:27.400 --> 00:27:30.900 ألفنا قصصاً عنك, خرافات 321 00:27:30.800 --> 00:27:33.500 وأنت تعرف اولئك الأطفال, هذا كل ما لديهم, مجرد قصص 322 00:27:36.100 --> 00:27:39.700 لكن عندما رأيتك, عرفت من تكون حقاً 323 00:27:39.900 --> 00:27:43.500 رأيت هذه النظرة على وجهك قبلاً 324 00:27:43.500 --> 00:27:46.600 نفس النظرة التي علمّتها لنفسي 325 00:27:47.400 --> 00:27:50.500 (لا أعلم لماذا تقبّلت اللوم على موت (دينت 326 00:27:50.700 --> 00:27:53.800 لكنني لا ازال مؤمنا بالرجل الوطواط 327 00:27:53.800 --> 00:27:57.000 حتى إذا لم تكن انت كذلك 328 00:27:57.900 --> 00:28:00.300 لماذا قلت ان دار الايتام 329 00:28:00.200 --> 00:28:03.000 كانت" تموّل بواسطة "مؤسسة (واين)"؟" 330 00:28:03.000 --> 00:28:04.700 لأن التمويل توقف 331 00:28:04.700 --> 00:28:06.700 لربما حان وقت الخروج 332 00:28:06.700 --> 00:28:09.400 للأهتمام بالتفاصيل 333 00:28:09.700 --> 00:28:13.100 احدى تلك التفاصيل قد تحتاج مساعدة منك 334 00:28:13.700 --> 00:28:15.200 (هل تحققت من الاسم؟ (باين 335 00:28:15.300 --> 00:28:17.600 انه مرتزق. بدون اسم اخر معروف له 336 00:28:17.600 --> 00:28:20.400 هو و رجاله كانو خلف هجوم في غرب افريقيا 337 00:28:20.400 --> 00:28:25.400 الذي أمّن عمليات التعدين (لصديقنا (جون داغيت 338 00:28:25.300 --> 00:28:28.100 والآن أتى بهم (داغيت) إلى هنا؟ - يبدو الامر كذلك - 339 00:28:29.900 --> 00:28:32.600 سأستمر بالبحث 340 00:28:33.100 --> 00:28:35.800 "(ألفريد), لماذا توقفت "مؤسسة (واين) 341 00:28:35.700 --> 00:28:39.100 عن تمويل دار الايتام ؟ 342 00:28:39.200 --> 00:28:44.500 المؤسسة ممولة بواسطة "(أرباح "شركات (واين 343 00:28:44.400 --> 00:28:46.200 ...لابد انه هناك بعض 344 00:28:46.200 --> 00:28:48.500 حان وقت لقاء السيد (فوكس) على ما اعتقد 345 00:28:48.400 --> 00:28:50.200 سأصلك به على الهاتف 346 00:28:50.100 --> 00:28:53.500 لا. ألا يزال لدينا سيارات بالمنزل؟ 347 00:28:53.400 --> 00:28:55.400 أجل, واحدة او اثنتين 348 00:28:55.400 --> 00:28:57.500 وأحتاج موعدا بالمستشفى بخصوص قدمي 349 00:28:57.600 --> 00:29:01.100 أي مستشفى؟ - (الذي يرقد فيه (جيم غوردون - 350 00:29:04.400 --> 00:29:06.600 لقد رأيت غضاريف اسوء من هذا في ركب 351 00:29:06.600 --> 00:29:07.700 اهذا جيد؟ - لا - 352 00:29:07.900 --> 00:29:10.400 لأنه لا يوجد غضروف في ركبتك 353 00:29:10.300 --> 00:29:13.300 ولا في مرفقيك او كتفيك 354 00:29:13.300 --> 00:29:15.700 بين هذا و النسيج الندبي في الكلى 355 00:29:15.600 --> 00:29:18.100 وبقايا ضرر الارتجاج في انسجة مخك 356 00:29:18.100 --> 00:29:20.700 ...والندبات المنتشرة على جسمك بكثرة 357 00:29:20.700 --> 00:29:23.100 لا يمكنني ان انصحك بالذهاب للتزلج بالهيليكوبتر 358 00:29:23.100 --> 00:29:25.400 مفهوم 359 00:29:38.500 --> 00:29:44.900 لقد كنا في هذا معاً ...وثم اختفيت 360 00:29:44.800 --> 00:29:48.100 لم يكن هناك حاجة للرجل الوطواط لقد فزنا 361 00:29:48.000 --> 00:29:51.200 .بناءاً على كذبة. كذبتنا 362 00:29:51.200 --> 00:29:57.300 الآن هناك شرّ يتصاعد من حيث حاولنا ان ندفنه 363 00:29:57.200 --> 00:30:01.400 يجب ان يعود الرجل الوطواط 364 00:30:01.700 --> 00:30:04.300 ماذا لو لم يعد له وجود؟ 365 00:30:04.300 --> 00:30:10.600 ...يجب عليه. عليك 366 00:30:21.500 --> 00:30:22.800 اللعنة 367 00:30:22.800 --> 00:30:25.600 !لقد سرقتٍ محفظتي - !لا لم اسرقها - 368 00:30:25.800 --> 00:30:28.400 !اخرج - ...لقد سرقت محفظتي - 369 00:30:28.500 --> 00:30:29.800 !حالاً 370 00:30:30.400 --> 00:30:31.600 !مجنونة 371 00:30:31.700 --> 00:30:33.900 لا اعلم ما الذي يغضبه بشدة كان بها 60 دولاراً وحسب 372 00:30:33.900 --> 00:30:36.500 الساعة على الارجح 373 00:30:50.100 --> 00:30:50.900 من هذا؟ 374 00:30:50.900 --> 00:30:53.900 عجوز اخر يعجز عن النزول من سيارته 375 00:30:53.900 --> 00:30:54.900 !(هذا (بروس واين 376 00:30:54.900 --> 00:30:58.200 !بروس واين), هنا) 377 00:31:01.000 --> 00:31:02.900 لست متأكدا ما إذا كان مساعدي وضعني على قائمة المدعوين - (تفضل, سيد (واين - 378 00:31:02.800 --> 00:31:04.900 شكراً جزيلاً لك 379 00:31:09.500 --> 00:31:13.800 بروس واين) في حفلة تبرع) 380 00:31:14.200 --> 00:31:16.700 أنت السيدة (تيت), اليس كذلك؟ 381 00:31:16.700 --> 00:31:20.300 ,حتى قبل ان تصبح منعزلاً ...لم تكن تحضر لهذه المناسبات 382 00:31:20.300 --> 00:31:22.500 العائدات تذهب في نهاية المطاف على البوفيهات الفخمة 383 00:31:22.400 --> 00:31:23.400 لا يتعلق الأمر بالتبرع 384 00:31:23.500 --> 00:31:28.200 الامر يتعلق بتغذية غرور من ينظمها 385 00:31:28.200 --> 00:31:30.900 (في الواقع, هذه حفلتي, سيد (واين 386 00:31:32.500 --> 00:31:34.600 و العائدات ستذهب حيث يفترض بها ان تذهب 387 00:31:34.600 --> 00:31:38.000 لأنني دفعت للبوفيه بنفسي 388 00:31:38.100 --> 00:31:39.600 هذا كرم كبير منك 389 00:31:39.600 --> 00:31:42.900 يجب عليك ان تستثمر لتعيد التوازن للعالم 390 00:31:43.500 --> 00:31:45.700 ...خذ مشروع الطاقة النظيفة على سبيل المثال 391 00:31:45.700 --> 00:31:48.300 احياناً الاستثمار لا يؤتي ثماره 392 00:31:48.600 --> 00:31:49.800 أنا آسف 393 00:31:49.900 --> 00:31:52.500 (لديك لامبالاة ممارسة, سيد (واين 394 00:31:52.600 --> 00:31:55.800 لكن رجل لا يهتم بالعالم لا ينفق نصف ثروته 395 00:31:55.700 --> 00:31:57.800 ...على خطة لإنقاذه 396 00:31:58.200 --> 00:32:04.700 ولا يكون مجروحاً عندما يفشل ...لدرجة ان يختبئ 397 00:32:04.800 --> 00:32:07.400 (مساء الخير, سيد (واين 398 00:32:10.600 --> 00:32:12.500 أتمانع لو قاطعتكما ؟ 399 00:32:13.200 --> 00:32:14.900 شكراً لك 400 00:32:17.300 --> 00:32:19.200 لا تبدين جد سعيدة لرؤيتي 401 00:32:19.100 --> 00:32:22.600 يفترض بك ان تكون مختبئاً - شعرت برغبة في الخروج - 402 00:32:22.600 --> 00:32:25.300 لماذا لم تتصل بالشرطة؟ 403 00:32:25.300 --> 00:32:28.600 لدي صديق ذو نفوذ يهتم بهذا النوع من الأمور 404 00:32:28.600 --> 00:32:33.300 زيّ وقح بالنسبة للصة القطة 405 00:32:33.200 --> 00:32:38.500 حقا؟ وماذا تخال نفسك؟ - بروس واين), مليونير غريب اطوار) - 406 00:32:38.700 --> 00:32:41.300 ومن يكون مرافقك؟ - "زوجته في "إبيزا - 407 00:32:41.300 --> 00:32:45.100 تركت ألماسها هنا, رغم ذلك اخشى ان يتم سرقتهم 408 00:32:45.300 --> 00:32:47.300 "انها تنطق "إيبيثا 409 00:32:47.400 --> 00:32:50.700 لا تريدين ان يدرك هؤلاء الرجال انك محتالة 410 00:32:50.600 --> 00:32:51.400 ولست متسلقة اجتماعية 411 00:32:51.400 --> 00:32:55.100 اتظنني اهتم بما يعتقده اي أحد في هذه الغرفة عني؟ 412 00:32:55.800 --> 00:32:58.600 اشك في انك تهتمين بما يعتقده اي أحد في هذه الغرفة عنك 413 00:32:58.500 --> 00:33:02.400 (لا تعطف علي, سيد (واين لا تعلم اي شيء عني 414 00:33:02.300 --> 00:33:04.700 (انت (سلينا كايل 415 00:33:04.600 --> 00:33:06.700 أعلم انك اتيت إلى هنا من منزلك بالحي القديم 416 00:33:06.700 --> 00:33:08.600 مكان متواضع بالنسبة للصة مجوهرات 417 00:33:08.700 --> 00:33:10.800 مما يعني يا إما انك تدخرين لتقاعدك 418 00:33:10.800 --> 00:33:15.200 او انك منغمسة مع القوم الخطأ 419 00:33:15.800 --> 00:33:17.900 لا يحق لك ان تنتقدني 420 00:33:17.800 --> 00:33:20.000 لأنك ولدت في غرفة النوم (الرئيسية في قصر (واين 421 00:33:20.000 --> 00:33:21.300 في الواقع, ولدت في غرفة الوصاية 422 00:33:21.400 --> 00:33:24.000 بداية, فعلت ما اضطررت ان افعله 423 00:33:25.200 --> 00:33:26.700 بمجرد الانتهاء من ما اضطررت ان تفعله 424 00:33:26.600 --> 00:33:28.500 لن يتركوك ابداً تفعل ما تريده 425 00:33:28.500 --> 00:33:30.200 بداية جديدة 426 00:33:30.300 --> 00:33:33.200 لا توجد "بداية جديدة" في عالمنا هذا 427 00:33:33.200 --> 00:33:36.100 أي فتى بعمر الثانية عشر وهاتف يمكنه ان يكتشف ما ارتكبتيه 428 00:33:36.000 --> 00:33:40.100 كل شيء نفعله يتم تجميعه كل شيء يبقى 429 00:33:40.100 --> 00:33:42.700 أهكذا تبررين السرقة؟ 430 00:33:42.700 --> 00:33:45.200 أسرق ما أنا في حاجة إليه ممن لديهم أكثر مما يكفي 431 00:33:45.200 --> 00:33:47.400 لا اسرق من الفقراء 432 00:33:47.400 --> 00:33:48.400 روبين هود)؟) 433 00:33:48.600 --> 00:33:51.500 أنا أساعد الناس اكثر مما يفعل معظم الناس في هذه الغرفة 434 00:33:51.500 --> 00:33:53.100 وأكثر منك 435 00:33:53.800 --> 00:33:55.700 لربما انت تقومين بالكثير من الافتراضات 436 00:33:55.600 --> 00:33:58.000 أو ربما انت غير واقعي بخصوص 437 00:33:57.900 --> 00:34:00.200 ما يوجد حقاً في سروالك اكثر مما في محفظتك 438 00:34:00.100 --> 00:34:00.600 . 439 00:34:01.100 --> 00:34:03.200 أتظنين ان كل هذا يمكن ان يدوم؟ 440 00:34:03.200 --> 00:34:06.100 (هناك عاصفة قادمة, سيد (واين 441 00:34:06.600 --> 00:34:09.400 يستحسن بك و بأصدقاءك ان تغلقو بواباتكم 442 00:34:09.400 --> 00:34:11.700 لأنه عندما سيضربكم ستتسائلون جميعاً 443 00:34:11.800 --> 00:34:15.200 كيف فكّرتم ان تعيشو في كل هذا الترف 444 00:34:15.100 --> 00:34:18.100 تاركين القليل لبقيتنا 445 00:34:20.900 --> 00:34:24.200 يبدو انك تتطلعين لذلك 446 00:34:24.600 --> 00:34:26.300 انا قابلة للتكيف 447 00:34:26.300 --> 00:34:29.000 هذه اللآلئ تبدو اجمل عليك ...اكثر مما كانت تبدو عليه بالخزنة 448 00:34:30.100 --> 00:34:32.900 لكنني لا استطيع ان اسمح لك بالاحتفاظ بهم 449 00:34:39.200 --> 00:34:42.400 !لقد أخفتها 450 00:34:44.500 --> 00:34:46.600 ...لا أظن ذلك 451 00:34:48.000 --> 00:34:49.400 لابد انني اضعت تذكرتي 452 00:34:49.600 --> 00:34:51.600 زوجتك قالت انك ستستقل سيارة اجرة للمنزل, سيدي 453 00:34:51.500 --> 00:34:52.100 زوجتي؟ 454 00:34:59.600 --> 00:35:02.000 أأنت لوحدك, سيدي؟ 455 00:35:04.100 --> 00:35:06.800 (لا, تقلق, سيد (واين 456 00:35:06.800 --> 00:35:09.900 سيستغرق الامر بعض الوقت لعودة الأمور إلى مجاريها 457 00:35:11.800 --> 00:35:15.600 بروس واين, بشحمه و لحمه 458 00:35:16.600 --> 00:35:19.300 ما الذي اخرجك من سباتك, سيد (واين)؟ 459 00:35:19.300 --> 00:35:20.800 أرى انك لم تفقد حس فكاهتك 460 00:35:20.900 --> 00:35:23.400 رغم انك فقدت معظم اموالي 461 00:35:23.300 --> 00:35:25.000 في الواقع, فعلت ذلك بنفسك 462 00:35:25.000 --> 00:35:27.800 عندما تضخ ميزانية "أر اند دي" بكاملها 463 00:35:27.700 --> 00:35:30.700 في مشروع اندماج ثم تتخلى عنه 464 00:35:30.700 --> 00:35:32.700 فمن غير المرجح ان تزدهر شركتك 465 00:35:32.800 --> 00:35:34.400 ما هي خياراتي؟ 466 00:35:34.400 --> 00:35:36.700 إذا لم تكن تريد ان تشغل الآلة 467 00:35:36.700 --> 00:35:39.200 (لا أستطيع, لا استطيع يا (لوسيوس 468 00:35:39.200 --> 00:35:41.200 اذا عليك بالجلوس وحسب 469 00:35:41.200 --> 00:35:43.000 امتلاكك لمعظم الأسهم لا يعطي (داغيت) أي نفوذ 470 00:35:43.100 --> 00:35:47.400 بينما نفكر في حل لمستقبل (برنامج الطاقة مع (ميراندا تيت 471 00:35:47.400 --> 00:35:50.200 فقد دعمت مشروعك طوال الوقت 472 00:35:50.200 --> 00:35:53.700 إنها ذكية, و ودودة كذلك 473 00:35:54.200 --> 00:35:57.700 (كلنا نريد الأفضل لك يا (بروس 474 00:35:57.700 --> 00:36:02.000 أرها الآلة - سأفكر بالأمر - 475 00:36:01.900 --> 00:36:05.600 أي شيء اخر؟ - لا. لماذا؟ - 476 00:36:05.600 --> 00:36:10.000 محادثاتنا كانت دائما تنتهي بـ... طلبات غير عادية 477 00:36:10.200 --> 00:36:12.100 لقد اعتزلت 478 00:36:13.300 --> 00:36:16.000 دعني اريك بعض الاشياء, على اية حال 479 00:36:19.600 --> 00:36:21.700 لأجل الأيام الخوالي 480 00:36:25.100 --> 00:36:27.500 ظننت انك اغلقت المكان 481 00:36:27.500 --> 00:36:30.100 لطالما كان مغلقاً, على الورق 482 00:36:30.000 --> 00:36:31.500 لكن كل هذه معدات جديدة؟ 483 00:36:31.500 --> 00:36:33.700 (بعد وفاة والدك, شركات (واين 484 00:36:33.600 --> 00:36:36.000 أنشأت 14 فرع دفاع 485 00:36:36.000 --> 00:36:38.500 لقد امضيت سنوات في جمع 486 00:36:38.500 --> 00:36:40.700 كل النماذج تحت سقف واحد 487 00:36:40.700 --> 00:36:42.700 سقفي - لماذا؟ - 488 00:36:42.700 --> 00:36:45.500 لأمنع وقوعهم بين الايدي الخاطئة 489 00:36:48.500 --> 00:36:51.000 الأن انت تتباهى وحسب 490 00:36:51.800 --> 00:36:53.400 مشروع وزارة الدفاع 491 00:36:53.500 --> 00:36:56.800 لحفظ الأمن في المساحات الحضرية 492 00:36:56.800 --> 00:36:59.200 دوارات مصممة للمناورات بين المباني 493 00:36:59.200 --> 00:37:01.600 دون اعادة تدوير 494 00:37:01.600 --> 00:37:03.600 ما اسمه؟ 495 00:37:03.700 --> 00:37:08.000 لديها اسم تقني وغير جذاب (من شركات (واين 496 00:37:07.900 --> 00:37:11.300 "لذا قررت ان اسميها "الوطواط 497 00:37:11.900 --> 00:37:15.100 (ونعم, يا سيد (واين تأتي بلون أسود 498 00:37:16.200 --> 00:37:19.500 تعمل بكفائة باستثناء الطيار الألي 499 00:37:19.500 --> 00:37:21.600 تحتاج شخصا أفضل مني لإصلاحها 500 00:37:21.600 --> 00:37:23.100 شخصاً أفضل؟ 501 00:37:23.500 --> 00:37:26.400 كنت احاول ان اكون متواضعاً 502 00:37:26.500 --> 00:37:30.300 شخصاً أقل انشغالاً, مثلك 503 00:37:37.200 --> 00:37:38.800 ايؤلم لهذه الدرجة؟ 504 00:37:38.900 --> 00:37:40.600 (مرحب بك لتجربتها يا (ألفريد 505 00:37:40.600 --> 00:37:43.600 تسعدني المشاهدة وحسب شكراً لك, سيدي 506 00:37:45.700 --> 00:37:47.400 ...لا بأس بها 507 00:37:51.500 --> 00:37:53.700 !لا بأس بها على الاطلاق 508 00:37:56.200 --> 00:37:59.600 سيد (واين), إذا كنت تفكر بالعودة إلى الخارج 509 00:37:59.600 --> 00:38:02.000 (يجب ان تسمع بعض الاشاعات التي تحوم حول (بين 510 00:38:02.000 --> 00:38:03.700 كلي اذان صاغية 511 00:38:03.800 --> 00:38:07.000 هناك سجن. في مكان نائي من العالم 512 00:38:07.100 --> 00:38:13.000 حفرة. حيث يرمى الرجال ليعانو و يموتو 513 00:38:12.900 --> 00:38:16.600 لكن احياناً, ينهض رجل من ذلك الظلام 514 00:38:16.600 --> 00:38:20.700 احياناً... تخرج الحفرة احداً ما 515 00:38:20.600 --> 00:38:23.000 !(بين) - أجل - 516 00:38:23.000 --> 00:38:25.900 ولد و ترعرع في جحيم الأرض 517 00:38:26.000 --> 00:38:27.000 ولد في سجن؟ 518 00:38:27.100 --> 00:38:29.800 لا احد يعرف لماذا او كيف هرب 519 00:38:29.800 --> 00:38:36.700 (لكنهم يعرفون من دربه.. (راس الغول ناصحك 520 00:38:36.600 --> 00:38:39.000 بين) كان عضواً في عصبة الظلال) 521 00:38:39.000 --> 00:38:41.300 وتم طرده فيما بعد 522 00:38:41.300 --> 00:38:45.100 و أي رجل يعجز (راس الغول) عن تحمله 523 00:38:45.000 --> 00:38:47.200 لا يُـعـبـث مـعـه 524 00:38:47.200 --> 00:38:50.800 لم ادرك انني كنت معروفاً بالعبث مع المجرمين 525 00:38:50.900 --> 00:38:52.400 هذا كان في الماضي 526 00:38:52.400 --> 00:38:55.600 ويمكنك ان تربط رجلك و تضع القناع مجدداً 527 00:38:55.600 --> 00:38:57.700 لكن هذا لن يجعلك ما كنت عليه 528 00:38:57.700 --> 00:39:02.700 إذا كان هذا الرجل كما تقول فهذه المدينة تحتاجني 529 00:39:02.600 --> 00:39:07.800 (هذه المدينة تحتاج (بروس واين ...مصادرك, معرفتك 530 00:39:07.600 --> 00:39:10.800 ليس جسمك, أو حياتك 531 00:39:11.300 --> 00:39:12.700 ذلك الزمن ولى 532 00:39:12.700 --> 00:39:15.900 هذا ما تخشاه؟ ان افشل إذا عدت 533 00:39:15.900 --> 00:39:17.700 لا 534 00:39:18.700 --> 00:39:23.000 أنا اخشى انك تريد ذلك 535 00:39:35.400 --> 00:39:38.800 لا يمكن ان تتصاعد الأرصدة فقط لأن (بروس واين) ذهب إلى حفل 536 00:39:38.800 --> 00:39:40.200 عودة (واين) هي تغيير 537 00:39:40.200 --> 00:39:42.700 تغيير قد يكون جيداً, أو سيئاً - "سأختار "سيئ - 538 00:39:42.700 --> 00:39:45.700 واختيارك بناءاً على ماذا؟ - رميت عملة - 539 00:39:51.500 --> 00:39:53.600 . 540 00:39:56.100 --> 00:39:59.600 !ايها المبتدئ! انزع خوذتك أظهر وجهك للكاميرات 541 00:40:04.300 --> 00:40:06.500 هيا بنا 542 00:41:05.300 --> 00:41:08.200 هذا سوق البورصة لا يوجد مال لتسرقه 543 00:41:08.200 --> 00:41:11.700 حقاً؟ إذا لماذا انتم هنا يا قوم؟ 544 00:41:34.800 --> 00:41:36.600 !يجب عليك ان تقتحم المكان 545 00:41:36.600 --> 00:41:39.600 إنها حالة رهائن - !انها سرقة - 546 00:41:39.600 --> 00:41:41.800 لديهم وصول مباشر لمكتب التداول على الانترنت 547 00:41:41.800 --> 00:41:44.200 لن اخاطر برجالي لأجل اموالك 548 00:41:47.400 --> 00:41:49.700 سيدي, يجب عليك ان تتحرك لدينا جريمة هنا 549 00:41:49.700 --> 00:41:51.800 !انها ليست اموالي, انها اموال الجميع 550 00:41:51.800 --> 00:41:54.000 حقاً؟ اموالي في فراشي 551 00:41:54.000 --> 00:41:55.300 إذا لم توقف اولئك المجرمين 552 00:41:55.400 --> 00:41:58.700 حشوة ذلك الفراش قد تساوي اقل بكثير من مما تتوقع, يا صاح 553 00:41:58.700 --> 00:42:01.000 اقطعو خط الانترنت و اغلقو برج الاتصالات 554 00:42:01.000 --> 00:42:03.100 شكراً لك - هذا سيبطئهم - 555 00:42:09.100 --> 00:42:10.600 قطعو الانترنت 556 00:42:11.700 --> 00:42:14.900 برج الاتصالات يعمل - لحد الساعة - 557 00:42:19.800 --> 00:42:20.800 ارفعو الحواجز 558 00:42:20.800 --> 00:42:21.600 ارفعوهم كلهم 559 00:42:21.600 --> 00:42:23.200 !لا احد يخرج او يدخل من هذا الشارع 560 00:42:23.100 --> 00:42:26.500 اين يفترض بي ان احركها؟ - ارجع للخلف - 561 00:42:30.500 --> 00:42:32.800 فقط ابق في شاحنتك, اتفقنا؟ 562 00:42:39.000 --> 00:42:42.300 كم يحتاج البرنامج من الوقت؟ 563 00:42:42.900 --> 00:42:44.900 ثمانية دقائق 564 00:42:45.500 --> 00:42:47.100 حان وقت التحرك 565 00:42:47.100 --> 00:42:48.600 !لينهض الجميع 566 00:42:52.300 --> 00:42:53.900 !انتما, تحركا 567 00:42:56.100 --> 00:42:58.000 شكراً لك 568 00:42:58.300 --> 00:42:59.600 !بهدوء 569 00:43:07.800 --> 00:43:09.600 !بهدوء 570 00:43:17.300 --> 00:43:18.800 !لدي شيء 571 00:43:18.900 --> 00:43:21.500 !لا تطلق النار !لدينا رهائن 572 00:43:21.500 --> 00:43:23.000 !اوقفو نيرانكم 573 00:43:32.200 --> 00:43:33.700 !تحركوا! تحركوا 574 00:43:43.300 --> 00:43:45.600 !اتركني اذهب 575 00:43:45.600 --> 00:43:48.900 !أرجوك 576 00:43:50.500 --> 00:43:53.600 !اطلق النار على العجلات - لا طلقات لدي - 577 00:43:54.700 --> 00:43:57.900 !تراجعوا! تراجعو الآن !لديهم رهائن 578 00:43:57.800 --> 00:43:59.900 "الشرطة تلاحق المشتبه بهم الاربعة من" 579 00:43:59.800 --> 00:44:02.000 "وسط المدينة في حالة رهائن" 580 00:44:02.000 --> 00:44:03.100 "...شرطة غوثام" 581 00:44:08.900 --> 00:44:10.800 ما الذي يجري للاضواء؟ 582 00:44:17.300 --> 00:44:19.100 !لا يمكنني ان ارى اي شيء 583 00:44:19.200 --> 00:44:20.200 !ما كان هذا بحق الجحيم؟ 584 00:44:20.200 --> 00:44:23.500 ستكون ليلة مشوقة, يا بني 585 00:44:28.200 --> 00:44:30.200 !أرجوكم! ساعدوني 586 00:44:47.500 --> 00:44:49.000 !أسف 587 00:44:49.000 --> 00:44:51.400 أنزل ذلك الشيء قبل ان تؤذي نفسك 588 00:44:51.500 --> 00:44:52.000 !اصعد 589 00:44:51.900 --> 00:44:53.900 !هيا بنا. انت, اصعد للسيارة 590 00:44:54.000 --> 00:44:55.900 !لقد رأو الرجل الوطواط 591 00:45:06.000 --> 00:45:07.000 استدعِ بالجميع 592 00:45:07.100 --> 00:45:09.300 !كل دورية شرطة, شرطي في نوبته او خارجها 593 00:45:09.300 --> 00:45:10.500 !استدعهم الآن 594 00:45:10.500 --> 00:45:12.200 (سأفعل ما عجز عنه (غوردن 595 00:45:12.300 --> 00:45:15.000 وما هذا؟ - سأعتقل الرجل الوطواط - 596 00:45:16.200 --> 00:45:18.200 "المشتبه بهم الأربعة يحتفظون برهينتين" 597 00:45:18.200 --> 00:45:20.300 ""اختطفوهم من بورصة "غوثام" 598 00:45:20.400 --> 00:45:22.000 "...قال شهود عيان" 599 00:45:24.700 --> 00:45:26.100 "يصعب تصديق هذا" 600 00:45:26.000 --> 00:45:28.700 لكن التقارير تفيد أن" "المشتبه بهم يطاردهم 601 00:45:28.600 --> 00:45:30.500 "ما يبدو انه... الرجل الوطواط" 602 00:45:30.600 --> 00:45:32.800 ياللعجب 603 00:45:36.900 --> 00:45:40.100 سيدي, ماذا عن اللصوص المسلحين؟ 604 00:45:41.100 --> 00:45:44.800 !ارجوك! دعني اذهب! أرجوك 605 00:45:53.300 --> 00:45:54.300 احدى الدراجات غيرت مسارها 606 00:45:54.400 --> 00:45:56.400 بدون رهائن. هل نلاحقهم؟ 607 00:46:01.100 --> 00:46:03.200 !كلا, ابقو مع الرجل الوطواط 608 00:46:05.300 --> 00:46:07.100 !انهم ينجون بفعلتهم - من تريد ان تقبض عليه؟ - 609 00:46:07.100 --> 00:46:10.000 لص ما, أو ابن العاهرة الذي قتل (هارفي دينت)؟ 610 00:46:18.500 --> 00:46:21.700 ...بعد ثمانية سنوات اختار الليلة 611 00:46:21.500 --> 00:46:24.000 ...(انه يصرف الشرطة عن (بين 612 00:46:31.900 --> 00:46:36.100 !ارجوك! دعني اذهب 613 00:47:08.000 --> 00:47:10.300 "تم التحويل بنجاح" 614 00:47:49.900 --> 00:47:51.200 لقد اضعناه 615 00:47:51.200 --> 00:47:53.000 كيف اضعتموه؟ 616 00:47:53.200 --> 00:47:54.500 لديه قوة نارية كبيرة 617 00:47:54.600 --> 00:47:56.700 وانتم لا تملكونها؟ 618 00:48:00.500 --> 00:48:02.400 ...انه عائد إلى وسط المدينة 619 00:48:02.400 --> 00:48:04.300 إذا هو غبي كما يبدو 620 00:48:04.300 --> 00:48:06.300 !اغلقوها يا جماعة 621 00:48:37.400 --> 00:48:40.100 !مثل فأر في مصيدة, يا جماعة 622 00:48:44.800 --> 00:48:48.200 لقد اخترت الحيوان الخطأ يا سيدي 623 00:48:58.000 --> 00:49:00.000 أأنت متأكد انه هو؟ 624 00:49:06.100 --> 00:49:09.600 بين) يقول ان الرجل الوطواط) تدخل لكن المهم تمت بنجاح 625 00:49:09.700 --> 00:49:11.300 ماذا عن رجاله, هل اعتقلوا؟ 626 00:49:11.300 --> 00:49:16.000 قال, وأنا اقتبس منه "يفضلون الموت على ان يتكلمو" 627 00:49:16.600 --> 00:49:19.300 أين يجد هؤلاء الرجال؟ 628 00:49:20.300 --> 00:49:22.300 !افتحو الشمبانيا 629 00:49:23.900 --> 00:49:28.400 وهلا اتينا ببعض النسوة هنا؟ - احذر مما تتمناه - 630 00:49:38.300 --> 00:49:41.200 هل أكل القط لسانك؟ - !أيتها السافلة الغبية - 631 00:49:41.200 --> 00:49:43.300 لم يصفي اي احد قط بالغباء 632 00:49:43.300 --> 00:49:46.800 غبية لوجودك هنا الليلة 633 00:49:47.100 --> 00:49:50.400 أريد ما تدين لي به 634 00:49:50.800 --> 00:49:54.900 ...لن تحصلي - ...زي جميل - 635 00:49:54.900 --> 00:49:56.900 هل الكعب العالي يصعب المشي؟ 636 00:49:56.900 --> 00:50:00.700 لا اعلم, هل هو كذلك؟ 637 00:50:01.600 --> 00:50:03.200 أين هو؟ - أين ماذا؟ - 638 00:50:03.300 --> 00:50:05.600 "البرنامج. برنامج "الصفحة الجديدة 639 00:50:05.600 --> 00:50:09.100 أجل. الأداة المثلى للصة شهيرة ذات سجل اجرامي 640 00:50:09.500 --> 00:50:11.000 !توقفي في مكانك 641 00:50:24.000 --> 00:50:27.400 أين هو؟ - الصفحة الجديدة'؟' - 642 00:50:27.300 --> 00:50:29.200 حيث تكتبين أي اسم و تاريخ ميلاد 643 00:50:29.300 --> 00:50:33.700 وفي دقائق يختفي من أي قاعدة بيانات في العالم 644 00:50:33.600 --> 00:50:36.100 ألا يبدو مبالغاً جداً لأن يكون حقيقياً؟ 645 00:50:36.100 --> 00:50:40.000 أنت تكذب. "رايكين داتا" اخذته لمرحلة النمذجة 646 00:50:40.000 --> 00:50:42.100 لهذا اشتريت شركتهم 647 00:50:42.200 --> 00:50:47.200 لكن لم يكن لديهم شيء لقد كان وحياً من خيال العصابات 648 00:50:57.500 --> 00:50:59.200 !تراجعوا 649 00:51:01.800 --> 00:51:03.700 !انا لا اخادعكم 650 00:51:04.300 --> 00:51:07.900 !انهم يعرفون ذلك لكنهم لا يهتمون وحسب 651 00:51:24.200 --> 00:51:26.800 لابد انك تمازحني - بدون مسدسات لن يموت احد - 652 00:51:26.800 --> 00:51:28.300 وما الممتع في ذلك؟ 653 00:51:46.200 --> 00:51:48.600 حذرتني امي من ركوب السيارة مع الغرباء 654 00:51:48.600 --> 00:51:50.700 هذه ليست سيارة 655 00:52:38.200 --> 00:52:39.800 !الى اللقاء 656 00:52:40.500 --> 00:52:42.000 !على الرحب و السعة 657 00:52:42.100 --> 00:52:45.100 لقد كنت مسيطرة على زمام الامور - هؤلاء لم يكونو مجرمي شوارع عاديين - 658 00:52:45.100 --> 00:52:48.600 لقد كانو قتلة مدربين لقد انقذت حياتك 659 00:52:48.600 --> 00:52:53.200 وبالمقابل اريد ان اعرف ماذا (فعلت ببصمات (بروس واين 660 00:52:53.100 --> 00:52:56.500 واين) لم يكن يمزح بخصوص) 'جزئية 'صديق ذو نفوذ 661 00:52:56.500 --> 00:52:59.500 (بعت بصماته لـ(داغيت 662 00:52:59.600 --> 00:53:03.300 لأجل شيء لا وجود له حتى 663 00:53:03.500 --> 00:53:05.500 أشك ان كثيرين حصلو على أفضل مما حصلتِ عليه 664 00:53:05.500 --> 00:53:08.500 ...عندما تكون فتاة ما يائسة - ما الذي ينوون فعله بها؟ - 665 00:53:08.500 --> 00:53:10.400 (لا اعلم. لكن (داغيت 666 00:53:10.300 --> 00:53:12.600 بدا مهتماً جداً بتلك الفوضى التي حدثت في البورصة 667 00:53:17.900 --> 00:53:19.900 ...(انسة (كايل 668 00:53:22.100 --> 00:53:24.700 إذا هكذا يشعر الناس 669 00:53:42.700 --> 00:53:44.700 رأيتك في التغطية التلفزيونية 670 00:53:44.600 --> 00:53:47.300 يبدو انك استعدت ذوقك للتدمير الوحشي 671 00:53:47.300 --> 00:53:49.000 لقد استرجعت هذه 672 00:53:49.300 --> 00:53:51.800 أليس جمع الادلة من مهام الشرطة؟ 673 00:53:51.800 --> 00:53:53.600 ليس لديهم الادوات المناسبة لتحليلها 674 00:53:53.800 --> 00:53:55.300 سيكون لديهم لو اعطيتهم اياها 675 00:53:55.300 --> 00:53:57.900 اداة رجل هي سلاح رجل اخر 676 00:53:57.900 --> 00:53:58.800 في مخيلتك, ربما 677 00:53:58.800 --> 00:54:01.100 لكن ليس هناك الكثير من الأشياء التي لم تستطع ان تحولها إلى سلاح 678 00:54:01.100 --> 00:54:03.100 ألفريد), يكفي. الشرطة لم تكن تقوم بعملها) 679 00:54:03.100 --> 00:54:06.300 ربما كانو سيفعلون لولا استعراضك الجانبي 680 00:54:06.400 --> 00:54:07.800 ظننت انني غير قادر 681 00:54:07.800 --> 00:54:09.900 لست كذلك. لقد قدت عددا ضخماً من قوات الشرطة في مطاردة مرحة 682 00:54:09.900 --> 00:54:13.100 (بمساعدة ألعاب جديدة من (فوكس 683 00:54:13.100 --> 00:54:14.800 ماذا عن عندما تواجهه؟ 684 00:54:14.900 --> 00:54:16.000 ماذا عن ذلك؟ 685 00:54:16.000 --> 00:54:17.100 سأقاتل بشراسة أكثر, لطالما فعلت 686 00:54:17.200 --> 00:54:21.000 امعن النظر. إلى سرعته ضراوته, تدريبه 687 00:54:20.900 --> 00:54:23.400 أنا ارى قوة الإيمان 688 00:54:23.400 --> 00:54:26.500 أنا ارى طفرة عصبة الظلال 689 00:54:26.500 --> 00:54:30.000 لقد قلت انه تم طرده - (بواسطة (راس الغول - 690 00:54:30.000 --> 00:54:32.200 من يقودهم الأن؟ 691 00:54:32.200 --> 00:54:34.500 راس الغول) كان عصبة الظلال) و قد هزمته 692 00:54:34.500 --> 00:54:37.300 بين) مجرد مرتزق) يجب ان نعرف ما الذي يخطط له 693 00:54:38.600 --> 00:54:41.900 ...تداولات من نوع ما. مشفرة 694 00:54:41.800 --> 00:54:44.700 (و بصماتي, بفضل (سلينا كايل 695 00:54:44.700 --> 00:54:45.700 (أرسل هذا إلى (فوكس 696 00:54:45.800 --> 00:54:47.100 يمكنه كسر الشفرة 697 00:54:47.100 --> 00:54:50.100 و سيخبرنا ما الذي كانو ينفذونه 698 00:54:53.600 --> 00:54:57.200 (سأوصل هذا لـ(فوكس لكن هذا كل ما سأفعله 699 00:54:58.600 --> 00:55:02.400 لقد خطت جراحك, و قوّمت عظامك... لكنني لن ادفنك 700 00:55:02.400 --> 00:55:06.300 (لقد دفنت بما فيه الكفاية من آل (واين 701 00:55:06.200 --> 00:55:07.300 هل ستتركني؟ 702 00:55:07.400 --> 00:55:11.300 انت ترى نهاية وحيدة لرحلتك 703 00:55:11.600 --> 00:55:16.100 الرحيل هو الحل الوحيد لجعلك تفهم 704 00:55:16.100 --> 00:55:19.700 أنك لست الرجل الوطواط بعد الآن يجب عليك ان تجد طريقة أخرى 705 00:55:19.700 --> 00:55:24.100 كنت تتحدث عن التقاعد عن الحياة بعيداً عن الكهف المريع 706 00:55:24.000 --> 00:55:27.600 رايتشل) توفيت رغم اننا قررنا ان نبقى معاً) 707 00:55:27.600 --> 00:55:29.200 وأن حياتي كانت بعيداً عن هذا الكهف 708 00:55:29.300 --> 00:55:31.900 ولا استطيع ان امضي قدماً هذا وحسب 709 00:55:31.900 --> 00:55:35.400 لم تفعل... لم تقدِر على ذلك 710 00:55:35.200 --> 00:55:38.400 ماذا لو انها فعلت؟ - لم تستطع, لا يمكنني تغيير ذلك - 711 00:55:38.400 --> 00:55:41.500 ماذا لو كانت, قبل وفاتها, كتبت رسالة؟ 712 00:55:41.500 --> 00:55:45.800 قائلة انها اختارت (هارفي دنت) عليك؟ 713 00:55:48.800 --> 00:55:53.500 ...ماذا لو أني, لكي أجنّبك الألم 714 00:55:54.700 --> 00:55:57.500 حرقت تلك الرسالة؟ 715 00:55:57.600 --> 00:56:01.800 !كيف تجرؤ على استغلال (رايتشل) لردعي 716 00:56:01.700 --> 00:56:04.900 (انا استغل الحقيقة وحسب, سيد (واين 717 00:56:05.500 --> 00:56:08.100 لربما حان الوقت لنتوقف كلنا عن إخفاء الحقيقة 718 00:56:08.100 --> 00:56:11.500 وتقبل الأمور كما هي 719 00:56:11.600 --> 00:56:13.900 أنا اسف - أأنت أسف؟ - 720 00:56:13.900 --> 00:56:17.300 أتتوقع ان تدمر عالمي 721 00:56:18.500 --> 00:56:21.600 وثم تظن اننا سنتصافح؟ 722 00:56:21.600 --> 00:56:23.600 لا 723 00:56:23.600 --> 00:56:27.500 أعلم ما الذي يعنيه هذا - !ما الذي يعنيه ؟ - 724 00:56:27.500 --> 00:56:32.200 يعني انك مليء بالحقد ويعني كذلك فقدان الشخص 725 00:56:32.000 --> 00:56:35.300 الذي اهتممت به منذ يوم 726 00:56:35.300 --> 00:56:40.900 سمعت أولى صرخاته بهذا المنزل 727 00:56:40.900 --> 00:56:46.000 لكن قد يعني ذلك ايضاً انقاذ حياتك 728 00:56:46.100 --> 00:56:49.800 وهذا أهم 729 00:56:53.500 --> 00:56:55.900 !(وداعاً. (ألفريد 730 00:57:13.600 --> 00:57:16.000 ألفريد)؟) 731 00:57:19.600 --> 00:57:22.000 أتفتح بابك بنفسك؟ - أجل - 732 00:57:23.300 --> 00:57:25.100 الصفحة الثالثة 733 00:57:25.200 --> 00:57:29.400 يبدو انك قمت ببيع مجموعات كثيرة من الخيارات في العقود الأجلة المستقبلية 734 00:57:29.300 --> 00:57:30.800 مؤكدة ببصمة ابهامك 735 00:57:30.900 --> 00:57:33.300 وتلك الخيارات انتهت صلاحيتها في منتصف ليلة امس 736 00:57:33.400 --> 00:57:36.600 مستقبلاً قد نستطيع اثبات الاحتيال ...لكن الآن 737 00:57:36.500 --> 00:57:38.000 انت مفلس تماماً 738 00:57:38.000 --> 00:57:41.700 و شركات (واين) على وشك (ان تقع بين يدي (جون داغيت 739 00:57:41.800 --> 00:57:43.200 الأسلحة 740 00:57:43.200 --> 00:57:45.600 لا يمكننا ان نسمح بأن يضع داغيت) يديه على العلوم التطبيقية) 741 00:57:45.600 --> 00:57:48.600 العلوم التطبيقية بعيدة عن مناله و غير موجودة على الورق 742 00:57:48.600 --> 00:57:51.700 مشروع الطاقة قصة اخرى 743 00:57:51.700 --> 00:57:53.500 (ميراندا تيت) 744 00:57:54.200 --> 00:57:56.100 يجب ان نقنع المجلس ان يقف خلفها 745 00:57:56.100 --> 00:57:57.200 لنريها المفاعل 746 00:57:57.300 --> 00:58:00.900 سنلتقيها هناك بعد 35 دقيقة يستحسن بك ان ترتدي ملابسك 747 00:58:00.900 --> 00:58:04.100 هل أتيت بي إلى هنا لتريني هذا, سيد (فوكس)؟ 748 00:58:04.300 --> 00:58:06.900 (تحمليني قليلاً, أنسة (تيت 749 00:58:10.300 --> 00:58:14.200 ابقي يديك و قدميك داخل السيارة طوال الوقت 750 00:58:19.000 --> 00:58:21.300 هذا هو, أليس كذلك؟ 751 00:58:21.400 --> 00:58:23.400 المفاعل قرب النهر 752 00:58:23.400 --> 00:58:27.900 مما يمكن من إغراقه فوراً إذا حدث خرق أمني 753 00:58:27.800 --> 00:58:31.700 هل (بروس واين) مجنون بالشك إلى هذه الدرجة؟ 754 00:58:31.700 --> 00:58:34.300 سألتزم بالصمت على هذا السؤال 755 00:58:40.200 --> 00:58:43.300 ظننت انك تودين ان تري ما الذي بناه استثمارك 756 00:58:43.300 --> 00:58:47.600 لا وقود احفوري طاقة مجانية و نظيفة للمدينة كلها 757 00:58:47.600 --> 00:58:51.000 منذ ثلاثة سنوات عالم روسي 758 00:58:50.800 --> 00:58:53.600 كتب مقالاً عن تفاعلات انصهارية ذات توجهات مسحلة 759 00:58:53.600 --> 00:58:58.800 ...بعد اسبوع, بدأ مفاعلك يتعرض لمشاكل 760 00:58:58.800 --> 00:59:01.100 أظن أن الألة تعمل 761 00:59:01.300 --> 00:59:08.000 ميراندا), إذا كانت الآلة تعمل) "سيسبب ذلك خطراً عظيماً على "غوثام 762 00:59:07.800 --> 00:59:11.100 هل سيريحك ان تعرف ان ذلك العالم الروسي 763 00:59:11.000 --> 00:59:13.800 مات في تحطم طائرة منذ 6 شهور؟ 764 00:59:13.800 --> 00:59:17.400 (غيره سيستكمل ما بدأه د.(بافل 765 00:59:17.400 --> 00:59:20.300 غيره سيكتشف طريقة لتحويل 766 00:59:20.300 --> 00:59:23.200 مصدر الطاقة هذا إلى سلاح نووي 767 00:59:24.400 --> 00:59:30.700 أحتاجك ان تسيطري على شركات (واين) و هذا المفاعل 768 00:59:30.500 --> 00:59:32.900 وثم أفعل ماذا به؟ - لاشيء - 769 00:59:33.700 --> 00:59:37.300 إلى ان نتأكد من أمانه - وإذا عجزنا عن ذلك؟ - 770 00:59:37.300 --> 00:59:39.000 نلغيه, و نغرقه 771 00:59:39.000 --> 00:59:42.800 وندمر أفضل فرصة للعالم لمستقبل مستدام؟ 772 00:59:42.800 --> 00:59:44.500 إذا كان العالم غير مستعد لذلك أجل 773 00:59:44.500 --> 00:59:48.800 بروس), إذا اردت انقاذ العالم) يجب عليك ان تبدأ بالثقة به 774 00:59:48.900 --> 00:59:49.800 انا اثق بك 775 00:59:49.700 --> 00:59:52.400 لا يحتسب ذلك ليس لديك اي خيار 776 00:59:52.400 --> 00:59:55.400 كان يمكنني اغراق هذه الحجرة بأي وقت خلال الثلاثة سنوات الماضي 777 00:59:55.400 --> 00:59:59.600 أنا اختار ان اثق بك, (ميراندا). ارجوك 778 01:00:06.400 --> 01:00:10.500 حسناً, سيداتي سادتي لنبدأ هذا الاجتماع 779 01:00:10.400 --> 01:00:13.500 أود أن اشير انه معنا عضو من خارج مجلس الادارة 780 01:00:13.500 --> 01:00:17.100 هذا غير مقبول, حتى ولو كان ...اسم عائلته فوق الباب 781 01:00:17.100 --> 01:00:19.300 عائلة (بروس واين) بنت هذه الشركة 782 01:00:19.300 --> 01:00:23.400 ...وهو بنفسه قادها - !إلى الحضيض, يا سيدي - 783 01:00:23.400 --> 01:00:24.500 أيخالفني أي منكم الرأي؟ 784 01:00:24.500 --> 01:00:25.800 تحقق من قيمة اسهك هذا الصباح 785 01:00:25.800 --> 01:00:31.000 المقامرة بجنون على المستقبل لم تكلف السيد (واين) مقعده وحسب 786 01:00:30.800 --> 01:00:35.100 كلفتنا كلنا مالاً كثيراً يجب ان يغادر 787 01:00:35.000 --> 01:00:38.100 (أنا اخشى انه لديه وجهة نظر, سيد (واين 788 01:00:45.100 --> 01:00:46.800 لنعد للعمل 789 01:00:48.400 --> 01:00:50.100 واين), كيف هو شعور ان تكون واحداً من العامة؟) 790 01:00:50.100 --> 01:00:51.800 سيد (واين), انهم يقطرون سيارتك 791 01:00:51.900 --> 01:00:53.900 لم اكن اعلم انك طردت من مجلس الادارة 792 01:00:56.100 --> 01:00:57.600 يبدو انك تحتاج توصيلة 793 01:00:57.800 --> 01:01:00.400 سيد (واين), هل ستحصل على توصيلة؟ 794 01:01:00.400 --> 01:01:04.200 (كيف استطاعت (ميراندا تيت ان تترأس مجلس (واين)؟ 795 01:01:04.100 --> 01:01:06.500 هل التقت بـ(واين)؟ هل كانت تضاجع (واين)؟ 796 01:01:06.400 --> 01:01:07.200 ليس على حد علمنا 797 01:01:07.300 --> 01:01:10.300 'من الواضح انه لاشيء 'على حد علمكم أليس كذلك؟ أين (بين)؟ 798 01:01:10.300 --> 01:01:12.600 اخبرناه ان الامر عاجل - ...اذا أين المقنع - 799 01:01:12.600 --> 01:01:16.100 ...تحدث عن الشيطان وسوف يظهر 800 01:01:16.100 --> 01:01:19.200 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 801 01:01:19.200 --> 01:01:22.100 الخطة تجري حسب المتوقع 802 01:01:22.100 --> 01:01:26.100 حقاً؟ أتراني ادير شركات (واين)؟ 803 01:01:26.100 --> 01:01:30.000 ضربة البورصة لم تنفع, يا صديقي 804 01:01:29.900 --> 01:01:32.500 و الآن لديك عمالي في البناء 805 01:01:32.400 --> 01:01:35.500 !يعملون طوال الوقت في المدينة؟ 806 01:01:35.500 --> 01:01:41.100 كيف من المفترض ان يساعد هذا شركتي في السيطرة على شركة (واين)؟ 807 01:01:42.900 --> 01:01:45.500 !اتركنا - !لا تبرح مكانك - 808 01:01:45.500 --> 01:01:47.100 !أنا المسؤول 809 01:01:47.700 --> 01:01:51.000 أتظن نفسك مسؤولاً؟ 810 01:01:54.700 --> 01:01:56.500 لقد دفعت لك ثروة صغيرة 811 01:01:56.600 --> 01:01:59.800 وهل يعطيك هذا نفوذاً علي؟ 812 01:02:00.000 --> 01:02:01.400 ما هذا؟ 813 01:02:01.500 --> 01:02:06.800 أموالك و بنيتك التحتية كانت مهمة 814 01:02:06.700 --> 01:02:08.200 حتى الآن 815 01:02:08.300 --> 01:02:11.400 ماذا تكون انت؟ - "مصفّي حسابات "جوثام - 816 01:02:11.400 --> 01:02:14.900 أتٍ لينهي الوقت المقترض ...الذي كنتم كلكم تعيشون عليه 817 01:02:16.100 --> 01:02:19.300 انت شر محض 818 01:02:19.200 --> 01:02:22.200 انا شر لابد منه - !لا - 819 01:02:27.900 --> 01:02:30.400 عندما بدأت... لماذا ارتديت القناع؟ 820 01:02:30.500 --> 01:02:32.200 لحماية المقربين مني 821 01:02:32.200 --> 01:02:34.100 انت عازب بدون عائلة 822 01:02:34.100 --> 01:02:36.100 هناك دائماً اشخاص تهتم بهم 823 01:02:38.000 --> 01:02:40.500 لكنك لا تدرك مدى اهتمامك بهم إلا حين يرحلون 824 01:02:40.500 --> 01:02:43.400 الفكرة كانت ان اكون رمزاً 825 01:02:43.400 --> 01:02:48.800 كان يمكن ان يكون الرجل الوطواط أي احد هذا كان الهدف 826 01:02:48.700 --> 01:02:51.900 لقد كان من الجيد رؤيته مجدداً - لا يتفق الجميع على ذلك - 827 01:02:51.900 --> 01:02:53.500 سيتكشفون الامر بنهاية المطاف 828 01:02:53.600 --> 01:02:56.300 ألديك اي شيء عن مكان (بين)؟ 829 01:02:56.600 --> 01:02:59.900 أجل, لدي 500 صفحة من سجلات الانفاق و مصباح يدوي 830 01:02:59.800 --> 01:03:01.500 يمكنني الاستفادة من بعض العون 831 01:03:02.800 --> 01:03:04.700 ...أوتعلم؟ انزلني في الحي القديم 832 01:03:08.900 --> 01:03:11.800 !لا اظن ذلك - لا يجري الأمر هكذا - 833 01:03:11.800 --> 01:03:13.800 انه ليس زبوناً 834 01:03:13.800 --> 01:03:16.600 ولا يملك اي سنت, على اية حال 835 01:03:17.100 --> 01:03:21.200 أجل, منزلي ليس فخماً لكنه اكثر مما تملكه حالياً 836 01:03:21.200 --> 01:03:24.000 في الواقع, سيتركونني احتفظ بالمنزل 837 01:03:24.000 --> 01:03:26.700 حتى الاغنياء لا يفلسون كبقيتنا؟ 838 01:03:26.700 --> 01:03:30.800 صديقي ذو النفوذ يأمل بتغيير رأيك بشان المغادرة 839 01:03:30.800 --> 01:03:33.200 وكيف سيفعل ذلك؟ - بإعطاءك ما تريدينه - 840 01:03:33.300 --> 01:03:36.300 لا وجود له - يقول انه له وجود - 841 01:03:36.400 --> 01:03:39.100 يودُ أن يقابلكِ، الليلة - لماذا؟ - 842 01:03:39.100 --> 01:03:43.100 يودُ أن يجد (بينز)، يقول أنكِ تعرفين كيف تجدينه 843 01:03:45.500 --> 01:03:49.800 أخبره أنني سأفكر بالموضوع - حسنٌ، أحببتُ بيتكِ - 844 01:03:51.100 --> 01:04:00.100 سيد (واين)، أنا آسفة لأخذهم أموالك كلّها - كلا، لستِ كذلك - 845 01:04:00.200 --> 01:04:05.600 أيمكننا مساعدتك، أيها الضابط؟ - أجل، جثة (جون داغيت) وجدت في مكب قبل ساعة - 846 01:04:05.400 --> 01:04:09.000 قلتُ لربما تودُ أن تعرف - لماذا؟ - 847 01:04:08.800 --> 01:04:12.200 حسنٌ، اسمه موجود على كل التصاريح التي (سحبتّها من خريطة الأنافق أسفل (غوثام 848 01:04:12.300 --> 01:04:16.300 تلك ايصالات الصيانة والصرف الصحي والإنشائات وأشياء آخرى 849 01:04:16.300 --> 01:04:22.800 أين وصلتم بأبحاثكم في الأنفاق؟ - ذكرني بإخبار التفاصيل، لكي نُبقي المتهورين بعيدين - 850 01:04:22.600 --> 01:04:26.200 لدينا فرقٌ هناك، لكنّها شبكة كبيرة - حسنٌ، احصل على المزيد من الرجال - 851 01:04:26.200 --> 01:04:30.600 أنشئ شبكة، أُريد أن يُقبض عليه - أجل... الرجل المقنّع، نحن نعمل على ذلك - 852 01:04:30.500 --> 01:04:35.800 انسى مسؤولياتك، أنتَ تعمل لصالحي الآن يُمكننا الاستفادة من بعض المتهورين هنا 853 01:04:35.800 --> 01:04:39.300 سيدي، ربما أمر (داغيت) مجرد صدفة - أنتَ محققٌ الآن يا بني - 854 01:04:39.400 --> 01:04:43.200 يُمنع عليكَ الإيمان بالصدف، من الآن فصاعداً 855 01:04:53.700 --> 01:04:56.800 لا أحد يُجيب - كلا - 856 01:04:56.800 --> 01:05:01.000 أنا أتحمل مسؤولية نفسي الآن - ألديكَ مفاتيح؟ - 857 01:05:01.700 --> 01:05:03.300 لم أحتجها يوماً 858 01:05:09.400 --> 01:05:14.000 آملُ أنني لم أكن أُعجبُكِ فقط لأجل مالي - معاناة بناء الشخصية - 859 01:05:20.000 --> 01:05:26.800 (سأهتمُ بأرث والديكَ، (بروس من هذه؟ 860 01:05:33.200 --> 01:05:41.400 أين (ألفريد)؟ - لقد رحل، آخذاً كل شيءٍ معه - 861 01:06:04.100 --> 01:06:09.000 ما هذا؟ - أعتقدُ أن طاقة بيتي الكهربائية انطفئت - 862 01:06:13.700 --> 01:06:15.800 أنتِ جيدةٌ في هذا 863 01:06:16.000 --> 01:06:24.700 عندما كنتُ طفلة، لم يكن لدينا أي شيء تقريباً ولكن بالليلة التي نجد فيها النار، نشعر وكأننا أثرياء 864 01:06:25.400 --> 01:06:33.300 ضننتُ أن عائلتكِ ثرية - لم تكن كذلك على الدوام، ليس عندما كنتُ صغيرة - 865 01:06:33.500 --> 01:06:38.200 غلطةٌ قديمة - لقد قمتُ ببعض الأخطاء بنفسي - 866 01:06:39.300 --> 01:06:46.900 "أكثر من "بعض يمكننا الرحيل، الليلة 867 01:06:46.800 --> 01:06:56.900 نأخذ طائرتي، ونذهب لأي مكانٍ نُريده - يوماً ما ربما، ليس الليلة - 868 01:07:23.600 --> 01:07:25.700 لا تكن خجولاً 869 01:07:27.300 --> 01:07:29.700 واين) قال أنّه بإمكانكَ أن تجلب لي) "برنامج "الصفحة الجديدة 870 01:07:29.900 --> 01:07:33.000 ذلك يعتمد - على ماذا؟ - 871 01:07:32.900 --> 01:07:37.700 يعتمد على سبب احتياجكِ للبرنامج، لقد حصلتُ عليه لأُبقيه بعيداً عن الأيادي العابثة 872 01:07:37.700 --> 01:07:40.200 مازلتَ لا تثق بي، أليس كذلك؟ 873 01:07:40.300 --> 01:07:45.200 كيف يمكننا تغيير ذلك؟ - (ابدئي بأخذي إلى (بين - 874 01:07:47.800 --> 01:07:49.600 أنتَ من طلب ذلك 875 01:07:51.200 --> 01:07:56.000 من الآن، رجال (بين) يُراقبون الأنفاق إنّهم ليسوا كمشاكسوك المعتادين 876 01:07:56.400 --> 01:07:58.100 وأنا ايضاً 877 01:08:05.300 --> 01:08:06.400 إنّه خلفك - من؟ - 878 01:08:06.400 --> 01:08:07.900 أنا 879 01:08:12.600 --> 01:08:13.900 ...أين تظن نفسك 880 01:08:26.200 --> 01:08:27.900 المزيد قليلاً 881 01:08:35.100 --> 01:08:37.800 وجبَ عليَّ إيجاد طريقة ما، لأوقفهم عن محاولة قتلهم لي 882 01:08:37.800 --> 01:08:46.000 لقد قمتِ بخطأ حقيقي - ليس بحجم خطئك أنتَ... كما أخشى - 883 01:08:48.500 --> 01:08:57.200 (بين) - (دعنا لا نقف عند الاحتفالات هنا... سيد (واين - 884 01:09:07.200 --> 01:09:11.700 السلام خوّر من قوتك النصر هزمك 885 01:10:10.600 --> 01:10:20.000 الزيف والخداع، عميلان جيدان بالنسبة لمبتدئين ولكننا لسنا مبتدئين، أليس كذلك يا (بروس)؟ 886 01:10:19.600 --> 01:10:22.300 "أعضاء "عصبة الضِلال 887 01:10:24.400 --> 01:10:26.800 وأنتَ خُتنا 888 01:10:27.500 --> 01:10:33.300 ،خنتكم؟ لقد كنتم معزولين عصبة من المرضى النفسيين 889 01:10:36.700 --> 01:10:44.000 أنا من "عصبة الضلال" وأنا هنا لأُؤدي (ما أقضى فعله (راس الغول 890 01:10:56.100 --> 01:11:00.300 تقاتل وكأنكَ شاب ولا شيء يوقفك ذلك ممتاز، ولكن خاطئ 891 01:11:07.800 --> 01:11:20.700 تظن أن الظلمة لعبتك، لكنكَ ببساطة تبنيتَ الظلام أما أنا، فأنا ولدتُ فيها، ترعرتُ بداخلها 892 01:11:20.400 --> 01:11:27.000 لم أر النور، حتى أصبحتُ رجلاً، وبالنسبة لي لم تكن سوى مجرد عمي 893 01:11:29.100 --> 01:11:33.600 الضِلال خانتكَ لأنّها تقف في صفي 894 01:11:38.100 --> 01:11:45.300 سأُريكَ أين بنيتُ بيتي، بينما أتجهز لجلب العدالة 895 01:11:46.900 --> 01:11:49.600 ثم سأحطمك 896 01:11:57.500 --> 01:12:04.100 لقد تم قبول ترسانتكَ الثمية سنحتاجها 897 01:12:11.700 --> 01:12:15.700 أجل! لقد كنتُ اتسائل مالذي سيتحطم أولاً 898 01:12:19.600 --> 01:12:21.600 ...روحكَ 899 01:12:25.500 --> 01:12:27.600 أم جسدك 900 01:13:09.400 --> 01:13:10.600 (صلِني بالمفوض (غوردون 901 01:13:10.700 --> 01:13:12.700 لديَّ خيطٌ حول مختطفة عضو الكونغرس 902 01:13:24.900 --> 01:13:26.300 معذرةً آنستي - أجل؟ - 903 01:13:26.300 --> 01:13:32.300 أودُ لو أرى بطاقتكِ وهويتكِ، من فضلكِ؟ - اتمانع؟ - 904 01:13:43.600 --> 01:13:46.500 أريتُ صورتكِ لعضو الكونغرس، وخمني ماذا؟ 905 01:13:46.800 --> 01:13:50.800 لا تُخبرني، مازال واقع في الحب؟ - من رأسه حتى قدمه - 906 01:13:50.900 --> 01:13:56.500 مع ذلك قد وجه لكِ تهمة (لقد قمتِ ببعض الاخطاء، آنسة (كايل 907 01:13:56.500 --> 01:14:00.200 على الفتاة أن تأكل - وأنتِ لديكِ شهيةً مفتوحة - 908 01:14:00.100 --> 01:14:02.400 لماذا تهربين؟ لا يمكنُكِ الاختباء منّا بسجلٍ كسجلكِ 909 01:14:02.400 --> 01:14:06.600 ربما أنا لا أهرب منكم - من منَ تهربين إذاً؟ (بين)؟ - 910 01:14:06.600 --> 01:14:12.200 مالذي تعرفينه عنه؟ - أنكَ يجب أن تكون خائفٌ منه، بقدري خوفي منه - 911 01:14:12.100 --> 01:14:14.200 يمكننا أن نوفر لكِ الحماية 912 01:14:16.900 --> 01:14:18.600 حسنٌ 913 01:14:22.500 --> 01:14:31.000 عندما رأيتُكِ، كنتُ أبحث عن صديق لي بروس واين)، هل قتلوه؟) 914 01:14:32.100 --> 01:14:34.200 لستُ متأكدة 915 01:14:52.800 --> 01:15:01.600 لماذا لم تقتلني وحسب؟ - أنتَ لا تُهاب الموت، بل تُرحب به - 916 01:15:01.300 --> 01:15:04.500 عقابك يجب أن يكون عنيف أكثر 917 01:15:04.400 --> 01:15:07.900 أنتَ جلّاد - معك حق - 918 01:15:08.300 --> 01:15:16.300 ولكن ليس على جسدك، بل على روحك 919 01:15:16.100 --> 01:15:20.300 أين أنا؟ - في الوطن - 920 01:15:20.100 --> 01:15:26.000 حيث عرفت حقيقة اليأس، مثلكَ تماماً 921 01:15:25.800 --> 01:15:31.900 هنالك سببُ لكون هذا السجن، أسوء جحيم على الأرض، إنّه الأمل 922 01:15:31.700 --> 01:15:39.100 كل شخص كان هنا عبر القرون، نظر إلى الضوء وتخيل نفسه يتسلق إلى الحرية 923 01:15:38.800 --> 01:15:43.500 سهلٌ جداً، وبسيط جداً 924 01:15:43.300 --> 01:15:49.500 ومثل الغرقى الذين يحاولون رؤية الماء من عطش يُصعب التحكم فيه 925 01:15:50.700 --> 01:15:53.500 الكثيرين ماتوا وهم يحاولون 926 01:15:53.300 --> 01:15:58.400 تعلمتُ هنا، أنّه لا يمكن أن يكون هنالك يأس حقيقي بدون أمل 927 01:15:58.300 --> 01:16:05.300 إذاً، بينما أُرهب (غوثام)، سأُطعم الناس أملاً لكي أُسمم أرواحهم 928 01:16:05.700 --> 01:16:11.700 سأجعلهم يعتقدون أن بإمكانهم النجاة، حتى ...تتسطيع أن تراهم وهم يتسلقون بعضهم البعض 929 01:16:11.500 --> 01:16:14.800 لكي يبقوا في النور 930 01:16:16.700 --> 01:16:24.700 يمكنُكَ أن تراني وأنا أُرهب المدينة بأكملها وحينها ...عندما تكون فهمت حقاً عمق الفشل 931 01:16:24.400 --> 01:16:27.100 (سنكون أديّنا ما أقضى به (راس الغول 932 01:16:30.400 --> 01:16:33.600 (سندمر (غوثام 933 01:16:34.200 --> 01:16:50.500 ،وحينما تنتهي، وتُصبح (غوثام)... رماد حينها لديكَ اذني لتموت 934 01:17:02.700 --> 01:17:04.400 سنحبسُها هنا؟ 935 01:17:04.500 --> 01:17:08.300 قانون (دينت)" يسمح لنا بعدم تفريق المساجين" تحت ظروف استثنائية خاصة 936 01:17:08.100 --> 01:17:11.200 أول مرة هربت فيها من اصلاحية نساء كان عمرها 16 عاماً 937 01:17:11.200 --> 01:17:15.500 ...أكثر قرباً، يا عزيزتي - لماذا يا عزيزي؟ أتود ملامسة يداي؟ - 938 01:17:15.600 --> 01:17:17.500 ستكون بخير 939 01:17:18.100 --> 01:17:21.700 مازلتُ لا أرى الفائدة من اجتماع لمجس الإدارة من أجل مشروع الطاقة 940 01:17:21.600 --> 01:17:25.700 بروس) قام بأمور صحيحة كثيرة، ولكن إبقاء المجلس) في الظلام ليس واحداً من تلك الأمور 941 01:17:28.300 --> 01:17:36.800 من الجيد انظمامكِ لنا، يا رئيسة المجلس كل ما أُريده الآن، هو عضو عادي من المجلس 942 01:17:36.600 --> 01:17:43.500 سيد (فوكس)، أتودُ ترشيح أحد؟ - كلا، أنا سأتطوع - 943 01:17:43.200 --> 01:17:45.500 إلى أين تأخذنا؟ 944 01:17:55.100 --> 01:17:59.200 لقد كنتَ محقاً أيها المفوض، هلّا عذرتنا من فضلك؟ - مالذي حدث؟ - 945 01:17:59.200 --> 01:18:04.700 "(رجلّكَ المقنع خطف مجلس إدارة "شركة (واين ترك معضمم يرحل، لكنّه أخذ 3 إلى المجاري 946 01:18:04.500 --> 01:18:09.700 لامزيد من الدوريات، لا مزيد من التخفي والبحث اجمع كل شرطي في المدينة واذهبوا إلى هناك واحرقوه 947 01:18:09.500 --> 01:18:13.700 العمدة لن يقبل بالذعر - إذاً فهي مجرد تمرينات - 948 01:18:16.000 --> 01:18:18.800 أنا آسفٌ لأنني لم آخذكَ على محمل الجد 949 01:18:18.700 --> 01:18:27.800 ليس أنت، أنتَ كنتَ تُخبرني أن الرجل الوطواط قد رحل، لذا لاحق خيوط قضية (داغيت)، بأي طريقةٍ كانت 950 01:18:27.400 --> 01:18:28.800 حاضر، سيدي 951 01:18:37.900 --> 01:18:46.400 يسألك كم ستدفع لنا لنتركك تموت؟ أخبرته، أخبرته، أنّكَ لا تملك شيئاً 952 01:18:46.100 --> 01:18:52.000 افعلها للمتعة - يدفعون ليَّ أكثر من الموت، لأُبقي عليكَ حيّاً - 953 01:18:58.200 --> 01:19:00.600 سيحاول أن يتسلق 954 01:19:13.700 --> 01:19:19.600 هل نجح أحدٌ في فعلها يوماً؟ - بالطبع لا - 955 01:19:28.400 --> 01:19:33.400 يقول أن هنالك من نجح في فعلها طفل 956 01:19:34.500 --> 01:19:37.300 طفلٌ وُلدَ في هذا الجحيم 957 01:19:37.400 --> 01:19:42.100 (بين) - أُسطورةٌ قديمة، ليس إلا - 958 01:19:45.200 --> 01:19:46.100 لا تفعل ذلك 959 01:19:46.600 --> 01:19:51.700 أيّاً كان ما يُريدونك أن تراه سيحدث قريباً 960 01:20:15.700 --> 01:20:18.000 !انتبهوا 961 01:20:44.500 --> 01:20:46.500 شغلّها 962 01:20:50.000 --> 01:20:54.800 أنا أحتاجُ لعضو آخر فقط، هنالك 8 ينتظرون 963 01:20:54.600 --> 01:20:56.200 لن أفعلها 964 01:20:56.600 --> 01:21:04.500 حسنٌ، توقف، (لوشيس)، ستقتل هذا الرجل وستقتل نفسك، وبالكاد ستُبطئ من خطته 965 01:21:28.500 --> 01:21:32.300 تفضل، قم بعملك 966 01:21:34.300 --> 01:21:44.200 خذهم إلى السطح، أناسٌ بمثل حالاتهم، يستحقون أن يجرّبوا العصر الجديد للحضارة الغربية 967 01:21:47.300 --> 01:21:51.600 لقد بحثت في أمر مصانع (داغيت) للاسمنت، في بعض المواقع القديمة، لقد صبّوا فيها بعض البنائات تحت الأرض 968 01:21:51.400 --> 01:21:53.300 هل هنالك أمرٌ غريب في الصب؟ 969 01:21:53.300 --> 01:22:01.300 حقيقةً أيها المفوّض، أنا لا أعرف أي شيء عن الهندسة المدنية - لكنّكَ تعرف الأنماط، واصل البحث - 970 01:22:05.400 --> 01:22:10.600 لقد انتهيت، هذه الآن قنبلة نووية بقوة 4 ميغاتون 971 01:22:11.900 --> 01:22:15.700 اسحب القلب من المفاعل 972 01:22:15.500 --> 01:22:22.200 كلا! لا يمكنُكَ فعل ذلك إنّه مصدر الطاقة الوحيد، الذي يستطيع ابقائه هادئاً 973 01:22:22.000 --> 01:22:26.300 إن ازلته، مادة القلب ستضمحل خلال بضعة أشهر 974 01:22:26.100 --> 01:22:30.200 خمسة أشهر، حسب حساباتي - حينها، ستُطفئ نفسها - 975 01:22:31.500 --> 01:22:37.900 لمصلحة أطفالك يا د.(بافل)، آمل بالفعل أن يحدث ذلك 976 01:22:42.600 --> 01:22:45.500 لقد كنتَ أنتَ الواقف أمام مكتب البورصة أليس كذلك؟ 977 01:22:46.300 --> 01:22:47.700 متى؟ - متى؟ - 978 01:22:47.700 --> 01:22:52.100 عندما كان نصف رجال شرطة المدينة يحاولون الدخول لشارع (كاسل)، وشاحنتكَ منعتهم من ذلك 979 01:22:51.900 --> 01:22:55.600 أجل، أنتَ ذلك الشرطي - أصبحتُ محقق، الآن - 980 01:22:55.500 --> 01:22:59.800 وكمحقق، لا يُسمح ليَّ بالإيمان بالصدف 981 01:23:09.100 --> 01:23:11.900 مالذي كنت تفعلوه هنا؟ مالذي تعملون عليه؟ 982 01:23:19.200 --> 01:23:24.900 أيها المفوض، (بليك) يتحدث، لديَّ شاهدان ...ميتان، والكثير من الأسئلة، اتصل بي حين 983 01:23:25.300 --> 01:23:33.600 "انتظر دقيقة، لديهم 4 براميل من "بوتيل المطاط !ذلك الذي بجانبه يبدو أنّه "زيت محركات"، ياللهول 984 01:23:33.300 --> 01:23:37.300 إنّهم لا يصنعون الاسمنت بل يصنعون القنابل 985 01:23:43.300 --> 01:23:46.300 (صلني بـ(فولي - "فولي) يُشرف على العملية)" - 986 01:23:46.200 --> 01:23:48.800 إنّهم يتجهون إلى فخ 987 01:23:48.700 --> 01:23:50.900 نحن نرى حرفياً الآلاف من رجال الشرطة يتجهون ...نحو الأنفاق 988 01:23:50.800 --> 01:23:53.000 ...سيدي المحافظ، هل لآلاف من رجال الشرطة 989 01:23:52.900 --> 01:23:56.200 إنّها مجرد تمرينات ...الآن، إن عذرتموني 990 01:23:56.100 --> 01:23:58.500 لديَّ بطاقات لرؤية أولادنا وهم يجلدون (فريق (رابيد سيتي 991 01:24:00.600 --> 01:24:03.100 فولي) يتحدث) - "إنّه فخ، أخرج الجميع حالاً" - 992 01:24:03.000 --> 01:24:06.700 بين) كان يصب متفجرات مع خرسانة البناء) - أين؟ - 993 01:24:21.200 --> 01:24:25.300 هنالك حلقة حول الأنفاق، سيفجرونها ويحاصرون رجال الشرطة تحت الأرض 994 01:24:25.900 --> 01:24:29.200 أخرجهم، أخرجهم، حالاً 995 01:24:51.900 --> 01:24:54.500 إنّه صوتٌ جميل جداً 996 01:25:33.300 --> 01:25:35.800 لتبدأ اللعبة 997 01:27:06.800 --> 01:27:17.200 غوثام)، سيطروا... سيطروا على مدينتكم) 998 01:27:21.300 --> 01:27:26.800 (فولي) - يا آلهي يا (بليك)، كل شرطي في المدينة في الأنفاق الآن - 999 01:27:26.600 --> 01:27:27.700 ليس كل شرطي 1000 01:27:41.200 --> 01:27:44.600 سيدي، أأنتَ بخير؟ أنا ضابط شرطة وأحتاج لسيارتك حالاً 1001 01:28:32.700 --> 01:28:34.900 انتبه للزوايا، أيها المبتدئ 1002 01:28:35.600 --> 01:28:37.600 اجلب سترتي، يا بُني 1003 01:28:37.500 --> 01:28:44.000 هذا... هذا هو جهاز تحريركم 1004 01:28:45.700 --> 01:28:52.000 الأقمار الصناعية تُظهر عنقود من الأشعة أيّاً كان فهو... اشعاع نووي 1005 01:28:55.500 --> 01:28:59.100 عرّف نفسك للعالم 1006 01:28:59.800 --> 01:29:08.400 د.(لينود بافل)، فيزيائي نووي - موت (بافل) تم تأكيده - 1007 01:29:08.100 --> 01:29:12.500 تحطم طائر، في عملية استخلاص للاستخبارات من (أوزباكستان)، لكن... يبدو أنّه هو 1008 01:29:12.300 --> 01:29:23.000 وما... ما هو هذا؟ - إنّها، قنبلة نووية جاهزة كليّاً، ذات اشعاع نصف قطره 6 أميال - 1009 01:29:22.600 --> 01:29:27.000 ومن الشخص الوحيد القادر على تعطيل مثل هذا الجهاز؟ 1010 01:29:28.000 --> 01:29:34.700 أنا فقط - !أنتَ فقط... شكراً لكَ، دكتور جيد - 1011 01:29:37.400 --> 01:29:47.700 ،الآن، هذه القنبلة مُعبأة، هذه القنبلة مربوطة لاسلكياً وشخصية صاحب زر الإطلاق، سر 1012 01:29:48.100 --> 01:29:53.000 واحد منكم يحمل المُفجّر 1013 01:29:52.800 --> 01:30:01.900 الآن، نحن أتينا إلى هنا ليس كغزاة بل كمُحررين، لنُرجع سيطرة هذه المدينة إلى الشعب 1014 01:30:02.900 --> 01:30:12.700 وفي أول استشعار لتدخل من العالم الخارجي أو اولئك الناس الذين يحاولون الهروب 1015 01:30:13.500 --> 01:30:21.600 ذلك الشخص الغوثمي، ذلك البطل المجهول سيُفجر القنبلة 1016 01:30:22.700 --> 01:30:26.200 "حالياً، تُطبق قوانين الحكم العرفي" 1017 01:30:26.100 --> 01:30:34.700 عودوا إلى بيوتكم، اجمعوا عائلاتكم بقربكم وانتظروا 1018 01:30:34.300 --> 01:30:39.400 غداً ستطالبون بما هو حقكم الصحيح 1019 01:30:43.500 --> 01:30:48.700 اسحب المقاتلين، ابدأ برحلات طيران استطلاع عالية المستوى 1020 01:30:48.800 --> 01:30:51.400 اتصل بالرئيس 1021 01:31:10.700 --> 01:31:15.100 الدبابات والطيارات لا يُمكنها أن توقفنا من تفجير جهازنا 1022 01:31:14.900 --> 01:31:20.200 أرسلوا مبعوث منكم لمناقشة شروط الدخول لأجل الإمدادات والإتصالات 1023 01:31:25.400 --> 01:31:27.700 كم عددكم في الداخل، يا بُني؟ 1024 01:31:29.000 --> 01:31:33.000 ليس لديك ما يكفي من الرجال لمنع 12 مليون شخصاً من مغادرة هذه الجزيرة 1025 01:31:33.700 --> 01:31:37.300 كلا، ليس لدينا ما يكفي ولكن أنتَ لديكَ ما يكفي 1026 01:31:38.300 --> 01:31:47.200 ولماذا قد أحاول مساعدتك بالحفاظ على رهائنك؟ - إن عبر شخصٌ واحد من هذا الجسر، فـ(غوثام) ستُدمّر- 1027 01:31:52.000 --> 01:32:00.500 شعب مدينتنا العظيمة مرن" "لقد أثبتوا ذلك سابقاً، وسيثبتوا ذلك مجدداً 1028 01:32:00.200 --> 01:32:07.600 "نحن لا نتفاوض مع ارهابيين ولكننا نُدرك الحقائق" 1029 01:32:07.300 --> 01:32:14.300 بينما الوضعية تتفاقم، هنالك أمرٌ واحد يجب" ...أن يُفهم فوق غيره من الأمور 1030 01:32:14.600 --> 01:32:18.100 "شعب (غوثام)، نحن لم نهجركم ... 1031 01:32:17.900 --> 01:32:22.700 مالذي يعنيه ذلك؟ - يعني أننا لوحدنا الآن - 1032 01:32:22.600 --> 01:32:27.700 يجب أن أقف أمام كاميرا - سيدي، سيقتلونك بلحظة اظهارك لوجهك - 1033 01:32:27.600 --> 01:32:31.900 بين) قال أنّه سيُعيد (غوثام) للشعب) عليهم أن يعرفوا أنني بإمكاني أن أقودهم 1034 01:32:31.700 --> 01:32:33.300 بين) لن يترك ذلك يحدث)) 1035 01:32:33.300 --> 01:32:36.700 حينّها ستظهر حقيقته - وستكون ميتاً - 1036 01:32:54.200 --> 01:33:08.800 خلفكم يقع رمزاً للظلم، سجن (بلاكغيت)، حيث ...يقبع ألف رجل، تحت اسم هذا الرجل 1037 01:33:08.400 --> 01:33:11.500 (هارفي دينت) 1038 01:33:11.500 --> 01:33:18.400 "حيث يظهر لكم أنّه مثال العدالة المُشع" 1039 01:33:18.300 --> 01:33:20.900 سنواصل نقلك، حتى نستطيع أن نضعك أمام كاميرا 1040 01:33:20.800 --> 01:33:29.000 لقد وصلتكم صورة خاطئة، ولأوقفكم من تدمير هذه المدينة الفاسدة 1041 01:33:28.700 --> 01:33:40.800 (دعوني أُخبركم بحقيقة (هارفي دينت (بكلمات مفوّض شرطة (غوثام)، (جيمس غوردون 1042 01:33:40.300 --> 01:33:50.200 الرجل الوطواط لم يقتل (هارفي دينت)، بل أنقذ فتاي" ...ثم أخذ على عاتقه ملامة جرائم (هارفي) المروعة 1043 01:33:49.900 --> 01:34:00.000 لأستطيع أنا من خلال عاري، أن أبني كذبة ... "حول صورة كاذبة 1044 01:34:01.000 --> 01:34:10.600 لقد أشدتُ بالرجل المجنون الذي حاول قتل" "ولدي، ولكنني لا أستطيع مواصلة العيش مع كذبتي 1045 01:34:10.300 --> 01:34:18.900 (إنّه الوقت المناسب لوضع الثقة في شعب (غوثام" "بأن يعرف الحقيقة، وحان وقت استقالتي 1046 01:34:18.600 --> 01:34:22.700 وهل تقبلون استقالة هذا الرجل؟ 1047 01:34:23.900 --> 01:34:30.500 وهل تقبلون استقالة كل اولئك الكاذبين؟ كل اولئك الفاسدين؟ 1048 01:34:33.400 --> 01:34:36.900 اولئك الرجال حُبسوا في (بلاكغيت) لـ8 سنوات 1049 01:34:36.800 --> 01:34:40.300 "برفض الإفراج المشروط حسب "قانون (دينت) كانت تلك كذبة؟ 1050 01:34:40.200 --> 01:34:42.700 غوثام) احتاجت لبطل) 1051 01:34:42.600 --> 01:34:46.800 وهي الآن تحتاجه أكثر من ذي قبل - لقد خنتَ كل مبادئك - 1052 01:34:48.200 --> 01:34:50.200 لقد كان هنالك هدف 1053 01:34:51.900 --> 01:34:58.400 هنالك في الخارج، عندما تُفشلك الهياكل ...عندما تُصبح القوانين أغلال وليس أسلحة 1054 01:34:58.200 --> 01:35:01.000 تترك الشرير يتقدم 1055 01:35:02.100 --> 01:35:11.400 يوماً ما، عندما تواجه أزمةٍ كهذه وفي تلك اللحظة، آمل أن يكون لديكَ صديق كصديقي 1056 01:35:11.100 --> 01:35:21.600 ليُغطّس أيديهم في القذارة، لكي تبقى يديك نظيفة - يداك تبدو قذرةً جداً، بالنسبة لي أيها المفوض - 1057 01:35:21.200 --> 01:35:35.800 نحن نأخذ (غوثام) من الفساد، من الأغنياء، من أجيال من الظالمين، الذين أبقوكم في اسطورة المناسبة 1058 01:35:35.300 --> 01:35:46.400 ونُعيدها لكم، أنتم الشعب غوثام) لكم، ولا أحد سيتدخل) 1059 01:35:46.000 --> 01:35:48.500 افعلوا ما تُريدون 1060 01:35:48.400 --> 01:35:54.700 ولكن ابدئوا بتدمير (بلاكغيت) وتحرير المظلومين 1061 01:36:02.500 --> 01:36:10.700 تقدموا، اولئك الذين يودون الخدمة لجيس سيُبنى 1062 01:36:12.700 --> 01:36:27.500 القوة ستُحطم من أعشاشهم المُنحطة وتُلقى إلى العالم البارد الذي نعرفه ونُقاسيه 1063 01:36:31.200 --> 01:36:51.200 المحاكم ستُعقد سوف تستمتعون بالغنائم، الدماء ستُسفك 1064 01:36:52.300 --> 01:37:00.000 الشرطة ستنجو، لكي يتعلموا أن يخدموا العدالة الحقيقية 1065 01:36:59.700 --> 01:37:08.100 هذه المدينة العظيمة... سوف تصمد 1066 01:37:08.800 --> 01:37:12.900 "غوثام) ستنجو)" 1067 01:37:32.800 --> 01:37:37.300 يقول أنّك يجب أن تُصلح ظهرك أولاً - كيف يعرف؟ - 1068 01:37:37.200 --> 01:37:44.600 "لقد كان طبيب السجن، مُدمن "مورفين استاء منه بعض الأشخاص الأقوياء 1069 01:37:44.300 --> 01:37:48.800 من ضمنهم، صديقك المقنع - من؟ - 1070 01:37:49.700 --> 01:37:59.800 قبل عديد السنوات، كان زمن الطاعون (بعض السجناء الآخرين هاجموا (بين 1071 01:38:00.200 --> 01:38:06.500 الطبيب حاول البحث عن طُرق لتصليح الأضرار ليتركه بعدها في عذاب دائم 1072 01:38:06.300 --> 01:38:09.700 القناع يُوقف الألم عند حد معين 1073 01:38:09.600 --> 01:38:15.200 بين) هو الطفل الذي تحدثت عنه) ذلك الذي وُلد هنا 1074 01:38:15.000 --> 01:38:23.100 الأسطورة تقول أنه كان هنالك مرتزقة عمل لدى قادة عسكريين محليين، وقع في حب ابنة أحد القادة 1075 01:38:22.900 --> 01:38:31.500 تزوجوا في السر، عندما اكتشف القائد العسكري المرتزق أُدين ليُرمى بهذه الحفرة 1076 01:38:31.100 --> 01:38:33.000 ولكنّه نفاه عوضاً عن ذلك 1077 01:38:33.000 --> 01:38:43.400 المُرتزق علم أن الابنة هي من أمنت اطلاق سراحه ولكن ما لم يعرفه هو السعر الحقيقي لحريته 1078 01:38:43.000 --> 01:38:52.600 أخذت مكانه في الحفرة وقد كانت حامل، حامل بطفل المرتزق 1079 01:38:53.500 --> 01:38:58.000 البراءة لا تُزهر تحت الأرض لابد وأن تكون فوق الأرض 1080 01:38:59.300 --> 01:39:16.000 ذات يوم، الطبيب نسي أن يُغلق الزنزانة ...ولكن الطفل كان لديه صديق، حامي 1081 01:39:15.400 --> 01:39:23.900 أظهر للبقية أن هذه البراءة هي خلاصهم ذلك كان الثمن، ولكن الأم لم تكن محظوظة 1082 01:39:25.900 --> 01:39:30.700 هذا هو سجن (بين) الآن، لا يودُ أن تُروى هذه القصة 1083 01:39:32.000 --> 01:39:33.900 يا آلهي 1084 01:39:40.500 --> 01:39:44.600 هنالك فقرة ناشزة من ظهرك 1085 01:39:44.500 --> 01:39:47.000 يجب أن ترجع مكانها - كيف؟ - 1086 01:39:51.400 --> 01:39:55.100 ابقى هكذا، حتى تتمكن من الوقوف 1087 01:40:02.900 --> 01:40:06.200 (هل اعتقدتَ أنني لن أعود يا (بروس 1088 01:40:11.800 --> 01:40:17.900 أخبرتُكَ أنني خالد - ناظرتك... ناظرتُكَ وأنتَ تموت - 1089 01:40:17.700 --> 01:40:22.000 هنالك أشكال عديدة للخلود 1090 01:40:22.700 --> 01:40:34.100 ذات مرة كان لديَّ زوجة، حبٌ كبير، أُخذت مني - أنتَ المُرتزق - 1091 01:40:35.500 --> 01:40:46.000 بين) هو ابنك، وريثك) - وريثٌ ليضمن استيفاء عصبة الظلام مصيرها - 1092 01:40:45.700 --> 01:40:50.600 ...لا - أنتَ بنفسكَ حاربت انحلال (غوثام) لسنوات - 1093 01:40:50.400 --> 01:40:57.300 بكل قوتك وبكل مصادرك وبكل سلطاتكَ المعنوية 1094 01:40:57.200 --> 01:41:04.000 والنصر الوحيد الذي استطعتَ تحقيقه كان... كذبة الآن أنتَ تفهم أن (غوثام) عبرت مرحلة الإنقاذ 1095 01:41:03.800 --> 01:41:06.200 !كلا - ويجب أن يُسمح لها بالموت - 1096 01:41:06.200 --> 01:41:07.800 !لا 1097 01:41:23.000 --> 01:41:24.300 !لا! لا 1098 01:41:57.900 --> 01:42:00.100 ما هذا؟ - هذا كان بيت أحدهم - 1099 01:42:00.100 --> 01:42:03.500 الآن أصبح بيت الجميع 1100 01:42:03.300 --> 01:42:07.500 هنالك عاصفةٌ قادمة، أتذكرين؟ ذلك ما أردتِه أنتِ 1101 01:42:34.500 --> 01:42:37.400 هذه للحافلة، في حال كان هنالك فرصة للإخلاء 1102 01:42:37.600 --> 01:42:40.900 هل من أخبار؟ المفوض؟ - كل ما قلّت معرفتكَ أفضل، أيها الاب - 1103 01:42:40.800 --> 01:42:45.800 كيف حال الفتية؟ - حسنٌ، بات لدينا المزيد من الطاقة، لذا حصلوا على التلفاز - 1104 01:42:45.600 --> 01:42:49.100 أسعدتني رؤيتك - بليك)، كن حذراً في الخارج) - 1105 01:42:49.000 --> 01:42:51.900 إنّهم يلاحقون الشرطة كالكلاب 1106 01:42:56.500 --> 01:43:01.700 لماذا تتدرب؟ - الموت هنا ليس مصيري - 1107 01:43:01.500 --> 01:43:06.300 هنا أو هناك؟ مالفرق؟ 1108 01:44:04.200 --> 01:44:10.400 أخبرتُكَ أنّه لا يُمكن إنجازها - قلتَ لي أن طفل فعلها - 1109 01:44:10.100 --> 01:44:16.300 ولكنه لم يكن طفل عادي لقد كان طفل وُلد في الجحيم 1110 01:44:19.700 --> 01:44:26.400 صُنع من المعاناة تقوّى بالألم 1111 01:44:26.100 --> 01:44:30.300 وليس شخصٌ من العالم العادي 1112 01:44:47.200 --> 01:44:52.300 لدينا شرطة على الأرض هناك، سيدي ينتظرون المعلومات وحسب 1113 01:44:56.700 --> 01:44:59.500 ألديكَ هوية؟ - بالطبع لا - 1114 01:44:59.400 --> 01:45:03.000 كيف لنا أن نثفق بك؟ - ليس لدينا خيارٌ آخر - 1115 01:45:02.900 --> 01:45:05.200 (أيها المفوض (غوردون)، النقيب (جونز من القوات الخاصة 1116 01:45:05.100 --> 01:45:08.100 أيها النقيب، يُسعدني تواجدكَ هنا - إنّه عملنا، سيدي - 1117 01:45:08.000 --> 01:45:12.700 الآن، كم عددكم هنا؟ - حسنٌ، العشرات، أُفضل أن لا اقول بشكل دقيق - 1118 01:45:12.500 --> 01:45:15.800 ولكن الرجال المحاصرين تحت الأرض عددهم يصل إلى 3 آلاف 1119 01:45:15.700 --> 01:45:17.700 من هي حالتهم؟ - يحصلون على الماء والطعام - 1120 01:45:17.600 --> 01:45:19.400 هل يُمكننا تهريبهم؟ - أجل يا سيدي - 1121 01:45:19.300 --> 01:45:25.500 (نوقف تدفق حراس المرتزق جنوب حديقة (أكميران نُفجر الأنقاض ونحصل على حفرة تكفي لإخراج 10 كل مرة 1122 01:45:25.300 --> 01:45:28.600 أنا على إتصال بشريكي هناك إنّهم ينتظرون أن يروا الضوء 1123 01:45:28.500 --> 01:45:32.800 رجال لم يروا ضوء النهار خلال 3 أشهر - بل ضباط شرطة لم يروا ضوء النهار خلال 3 أشهر - 1124 01:45:32.600 --> 01:45:35.900 ماذا عن القنبلة؟ الأقمار الصناعية لا يُمكنها أن تُحدد مناطق بها إشعاع قوي 1125 01:45:35.800 --> 01:45:39.300 إنّهم يُبقونها في شاحنة، لابد وأن سقفها من الرصاص المبطن العازل 1126 01:45:39.200 --> 01:45:42.100 يحركونها بإستمرار - جيد، إذاً تعرفون الشاحنة - 1127 01:45:42.000 --> 01:45:45.500 حسنٌ، إنّها أحد ثلاث شاحنات نتعقبها 1128 01:45:45.600 --> 01:45:47.100 خدعة 1129 01:45:48.100 --> 01:45:51.200 أنتَ لا تعتقد حقاً أنّه سيعود، أليس كذلك؟ - لا يهم ما أعتقده - 1130 01:45:51.000 --> 01:45:55.200 في الواقع، إنّه يهم، عليكَ أن تضع ثقتك في شيءٍ حقيقي أكثر 1131 01:45:55.100 --> 01:45:57.300 الطرق لا تختلف كثيراً 1132 01:45:57.200 --> 01:46:00.700 ماذا عن الرجل صاحب زر التفجير؟ - ليس هنالك خيط، إنّها خدعة - 1133 01:46:00.600 --> 01:46:03.100 بين) لن يعطي السيطرة على القنبلة) لأحدٌ آخر 1134 01:46:03.000 --> 01:46:06.900 لا يُمكننا المغامرة بذلك، حتى نعرف من هو صاحب زر التفجير، سنتعقب الجهاز فحسب 1135 01:46:06.700 --> 01:46:10.900 وفي هذه الأثناء، (غوثام) تعيش تحت رحمة أمراء الحرب؟ وكأنّها دولة فاشلة؟ 1136 01:46:10.800 --> 01:46:13.800 فكر في الأمر أيها الضابط، هذه الحالة لم يسبق أن كان لها مثيل 1137 01:46:13.700 --> 01:46:15.700 لا يمكننا فعل أي شيء، لعدم المخاطرة بأرواح الملايين 1138 01:46:15.600 --> 01:46:22.500 ألن تخبره؟ ألن تخبره بما يحدث حقاً؟ - أيها النقيب، الأمور معقدة أكثر مما تعتقد - 1139 01:46:22.300 --> 01:46:24.400 هنالك شخصٌ يجب أن تقابله 1140 01:46:24.300 --> 01:46:29.100 صعدتُ إلى الأعلى بحثاً عن مكان للمراقبة - وجدتُ الأشخاص الذين يُديرون الشركة، يعيشون هنا 1141 01:46:28.900 --> 01:46:31.600 أيّة شركة؟ - (مجموعة شركات (واين - 1142 01:46:40.800 --> 01:46:45.800 سيد (فوكس)، هل تود أن تشرح الحالة للنقيب؟ - الآنسة (تيت) مُلمة بالحالة تماماً - 1143 01:46:45.600 --> 01:46:50.100 وكمدير تنفيذي لمجموعة شركات (واين)، يجب أن أتولى مسؤولية ما حدث 1144 01:46:49.900 --> 01:46:52.100 لماذا؟ - نحن بنيناها - 1145 01:46:52.000 --> 01:46:57.900 أنتم بنيتم القنبلة؟ - لقد بُني كمفاعل انصهار، الأول من نوعه - 1146 01:46:57.700 --> 01:47:02.600 بين) حوّل قلب الجهاز إلى قنبلة وأزاله عن المفاعل) الآن هاكم الجزء المهم - 1147 01:47:02.400 --> 01:47:08.500 بينما تتدهور خلايا الوقود في الجهاز يُصبح الجهاز غير مستقر شيئاً فشيئاً، حتى نقطة الإنفجار 1148 01:47:08.300 --> 01:47:12.500 هذه القنبلة، قنبلة موقوتة - وستنفجر خلال 23 يوماً - 1149 01:47:12.400 --> 01:47:17.200 بغض النظر عن ثورة (بين) أو ما يُمكننا نحن أو العالم الخارجي فعله 1150 01:47:17.000 --> 01:47:19.900 لذا، خطة السلام خاصتكَ ربما لا تكون فعالة كما كنت تعتقد 1151 01:47:19.800 --> 01:47:24.200 أيمكنُكَ أن تُبطلها؟ - يُمكنني أن أُعيد ربطها بالمفاعل، وأجعلها تستقر - 1152 01:47:24.000 --> 01:47:26.300 دعونا نخرج من هذا المكان، ونُبلغ عن الأمر 1153 01:47:26.200 --> 01:47:27.000 حسنٌ، لنذهب 1154 01:47:27.000 --> 01:47:30.600 كلا، دعني أتولى الأمور من هنا أنتَ ابقى هنا واعتني بهؤلاء القوم 1155 01:47:37.200 --> 01:47:39.000 أحدٌ ما باعنا 1156 01:48:02.000 --> 01:48:04.500 سأموت قبل أن أتكلم 1157 01:48:04.400 --> 01:48:08.300 أنا على جدولك أيها النقيب 1158 01:48:13.300 --> 01:48:26.900 كان هنالك أناسٌ يعيشون في الأعلى - اجمعهم للحكم، وعلّقهم حيث يتسنى للجميع رؤيتهم - 1159 01:48:40.500 --> 01:48:45.000 إنّه يقول أن قفزة الحرية، لا تتعلق بالقوة 1160 01:48:44.900 --> 01:48:50.900 جسدي هو من يقوم بالقفزة - النجاة هي الروح، النفس - 1161 01:48:53.500 --> 01:48:59.600 روحي جاهزة للخروج من جسدي - الخوف هو سبب فشلك - 1162 01:48:59.400 --> 01:49:05.100 كلا، أنا لستُ خائف، أنا غاضب 1163 01:49:31.900 --> 01:49:33.200 ...(بروس) 1164 01:49:34.800 --> 01:49:37.100 لماذا تسقط؟ 1165 01:49:41.800 --> 01:49:48.800 أنتَ لا تهاب الموت، تعتقدُ أن ذلك يجعلك أقوى، لكنّه يجعلك أضعف 1166 01:49:49.400 --> 01:49:53.300 لماذا؟ - كيف يُمكنُكَ أن تتحرك أسرع من المعقول - 1167 01:49:53.200 --> 01:50:02.900 أن تقاتل أكثر من المعقول، بدون أقوى دفعة معنوية للروح، الخوف من الموت 1168 01:50:02.500 --> 01:50:14.300 أنا أخاف الموت، أخاف الموت هنا بينما مدينتي تحترق، ولا أحد هناك ليُنقذها 1169 01:50:14.800 --> 01:50:23.300 إذاً قم بالقفزة؟ - كيف؟ - 1170 01:50:23.800 --> 01:50:26.600 كما فعلها الطفل 1171 01:50:29.900 --> 01:50:33.800 بدون الحبل 1172 01:50:33.700 --> 01:50:37.600 حينها سيجدُكَ الخوف مجدداً 1173 01:50:42.900 --> 01:50:47.300 لوازم لرحلتك، جميل 1174 01:50:52.000 --> 01:50:55.500 مالذي يعنيه ذلك؟ - النهوض - 1175 01:50:56.400 --> 01:50:57.900 كلا 1176 01:52:23.900 --> 01:52:32.200 (هنالك خطأ حدث، خُذني إلى (بين أين (بين)؟ 1177 01:52:37.500 --> 01:52:43.600 أين (بين)؟ - (ليس هنالك خطأ يا سيد (سترايفير)، أنتَ (فيليب سترايفير 1178 01:52:43.400 --> 01:52:47.300 نائب المدير التنفيذي لصناعات (داغيت)؟ 1179 01:52:47.100 --> 01:52:53.000 التي ولسنوات عديدة عاشت على دماء وعرق الناس الأقل قوة منهم؟ 1180 01:52:52.800 --> 01:53:00.400 اتصل بـ(بين)، أنا واحدٌ منكم - بين) ليس لديه سلطةٌ هنا، هذه جلسة نطق بالحكم فقط) - 1181 01:53:00.100 --> 01:53:04.800 الآن الخيار لك، النفي أو الموت 1182 01:53:10.600 --> 01:53:16.700 النفي - !بيعت للرجل ذا العرق البارد - 1183 01:53:22.900 --> 01:53:27.000 اتبع الثلج المُغطى، إن حاولت السباحة ستموت خلال دقائق 1184 01:53:26.800 --> 01:53:28.600 هل نجح أحدهم بفعلها؟ 1185 01:53:41.500 --> 01:53:44.100 أين هم بحق الجحيم؟ ليس وكأننا لدينا الكثير من الوقت هنا 1186 01:53:44.000 --> 01:53:49.400 كم لدينا من الوقت؟ - القنبلة ستنفجر غداً، ولدينا 18 ساعة لفعل شيءٍ ما - 1187 01:53:49.200 --> 01:53:51.700 لفعل ماذا؟ - ...نُعلّم الشاحنة، نضع عليها جهاز تعقب - 1188 01:53:51.600 --> 01:53:54.300 لكي نبدأ بالتفكير بطريقةٍ تجعلنا نستطيع بها أن نُدمرها 1189 01:54:00.500 --> 01:54:02.200 أهؤلاء هم الجميع؟ 1190 01:54:04.100 --> 01:54:09.400 (فولي) !أين (فولي)؟ اللعنة 1191 01:54:09.200 --> 01:54:11.700 لا يجب أن تكون في الخارج في الشوارع 1192 01:54:15.000 --> 01:54:20.200 جيم)، إنّه ليس هنا) - تترك زوجتك تفتح الباب، بينما البلد مُحتلّة؟ - 1193 01:54:20.000 --> 01:54:21.200 انتظري في المطبخ، يا عزيزتي 1194 01:54:21.300 --> 01:54:26.400 مالذي فعلته؟ دفنت زيك في الفناء الخلفي؟ - لقد رأيت ما فعلوه برجال القوات الخاصة - 1195 01:54:26.200 --> 01:54:28.400 هل نسيت كل تلك السنوات، التي كنا بها ...سوياً في دوريات المراقبة 1196 01:54:28.300 --> 01:54:31.100 حيث كان كل رجل عصابة، يُريد أن يطعننا في ظهورنا في حال التفاتنا إلى جهة آخرى 1197 01:54:31.000 --> 01:54:33.500 لقد كان ذلك مختلفاً وأنتَ تعرف ذلك هؤلاء الرجال يُديرون المدينة 1198 01:54:33.400 --> 01:54:38.200 الحكومة قامت بعقد صفقة معهم - بين) يُمسكهم من اليد التي توجعهم، تلك ليست بصفقة) - 1199 01:54:38.000 --> 01:54:41.200 إن تحركت نحو (بين)، صاحب الزر سيُفجر القنبلة 1200 01:54:41.100 --> 01:54:48.000 أتعتقد أنّه يُعطي السيطرة على تلك القنبلة لأحد من الناس؟ أتعتقد أن هذا جزءٌ من ثورةٍ ما؟ 1201 01:54:47.900 --> 01:54:53.600 (هنالك رجلٌ واحد اصبعه على الزناد، وهو (بين - انظر، جميعنا يجب أن نتوارى، حتى يستطيعون إصلاح ذلك - 1202 01:54:53.400 --> 01:54:58.900 ...لو كان لديك عائلة هنا - هذه الحالة لن تُصلّح سوى من داخل المدينة - 1203 01:54:58.800 --> 01:55:06.100 انظر، لا أطلب منك أن تذهب وتتكبر بلباسك الأزرق، ولكن يجب أن نفعل شيء ما 1204 01:55:05.900 --> 01:55:08.000 ...أنا آسف يا (جيم)، عليَّ أن - تتوارى؟ - 1205 01:55:07.900 --> 01:55:13.600 مالذي سينفعه ذلك يوم غدٍ، عندما تنفجر القنبلة؟ - أنتَ لستَ متأكداً من حدوث ذلك 1206 01:55:16.800 --> 01:55:20.600 سمعتُ أنّكَ تبحث عن رجال، أيها المفوض ماذا عني عوضاً عن ذلك؟ 1207 01:55:20.400 --> 01:55:25.600 آنسة (تيت)، لا يمكنني أن أطلب منكِ فعل ذلك - أرجوك - 1208 01:55:28.000 --> 01:55:30.000 مالذي أخذته؟ - أنا... لم آخذ شيء - 1209 01:55:29.900 --> 01:55:34.000 لم آخذ أي شيء - أتسرق منّا أيها الوغد الصغير؟ - 1210 01:55:35.100 --> 01:55:39.100 الآن أنتم يا فتية، تعرفون أنّه لا يمكنُكم القدوم إلى حيّي بدون أن تسألوا بأدب 1211 01:55:44.200 --> 01:55:48.400 لا تسرق شيئاً من شخصٍ لا تستطيع الهرب منه ايها الفتى 1212 01:55:53.400 --> 01:55:57.100 ياله من تصرف معطاء، بالنسبة لسارقة 1213 01:56:04.000 --> 01:56:06.900 ظننتُ أنّهم قتلوك - ليس بعد - 1214 01:56:06.800 --> 01:56:11.200 ...لو كنتَ تتوقع اعتذراً - لن يناسبكِ الإعتذار - 1215 01:56:11.000 --> 01:56:12.600 أحتاج لمساعدتكِ 1216 01:56:12.600 --> 01:56:16.700 ولماذا قد أساعدك؟ - "لأجل هذا "الصفحة الجديدة - 1217 01:56:16.500 --> 01:56:24.000 أتثق بي على هذا، بعدما فعلته بك؟ - أعترف بأنني شعرتُ بالخذلان قليلاً - 1218 01:56:25.000 --> 01:56:26.900 ولكنني مازلتُ أظن أن هنالك المزيد في داخلكِ 1219 01:56:26.800 --> 01:56:34.100 في الواقع، أنا أعتقد أن هذا بالنسبة لكِ ليس مجرد أداة، بل طريق هروب، تريدين الاختفاء، والبدء من جديد 1220 01:56:33.900 --> 01:56:35.700 لا يُمكنني حتى الخروج من هذه الجزيرة 1221 01:56:35.600 --> 01:56:38.600 يُمكنني أن أُوفر لكِ طريقاً للخروج (حالما تجعليني أُقابل (لوشيس فوكس 1222 01:56:38.500 --> 01:56:42.400 أُريدُكِ أن تعرفي أين يحتجزونه ثم خذيني إلى هناك 1223 01:56:44.800 --> 01:56:47.200 لماذا تحتاج (فوكس)؟ - لإنقاذ هذه المدينة - 1224 01:56:47.100 --> 01:56:50.500 من قال أنّها تحتاج للإنقاذ؟ ربما أنا أُحبها هكذا 1225 01:56:50.400 --> 01:56:56.500 ،ربما أنتِ تُحبينها هكذا ولكن غداً القنبلة ستنفجر 1226 01:56:57.700 --> 01:57:03.300 هل صديقكَ القوي سيتدخل بالقضية؟ - (أنا أحاول، ولكنني أحتاج لـ(فوكس - 1227 01:57:03.200 --> 01:57:11.500 عندما تقترب، أديري المحول الإبرة ستصل حتى 200، أعطيني إشارة لأعلّم على الشاحنة، اتفقنا؟ 1228 01:57:11.900 --> 01:57:13.500 !انتباه! انتباه 1229 01:57:28.600 --> 01:57:31.100 حصلتُ عليها - مُرتزقة خلفك - 1230 01:57:31.300 --> 01:57:34.900 توقفوا! أبقوا أيديكم حيث يُمكننا رؤيتها 1231 01:57:36.300 --> 01:57:39.000 أيها المفوض (غوردون)، أنتَ رهن الإعتقال 1232 01:57:38.900 --> 01:57:42.400 تحت سلطة من؟ - (شعب (غوثام - 1233 01:57:42.300 --> 01:57:47.400 لا محامي، ولا شهود أي نوعٍ من محاكم الإستماع هذه؟ 1234 01:57:47.200 --> 01:57:50.900 ذبنُكَ مُحدد سلفاً هذه جلسة استماع للحكم فقط 1235 01:57:50.800 --> 01:57:56.200 الآن ماذا سيكون؟ الموت أم المنفى؟ 1236 01:57:56.100 --> 01:58:03.800 كرين)، لو كنتَ تظن أننا سنذهب إلى) الجليد بملئ ارادتنا، فأنتَ مخطئ 1237 01:58:04.700 --> 01:58:07.500 الموت إذاً؟ - يبدو كذلك - 1238 01:58:07.400 --> 01:58:13.900 حسنٌ... الموت... بواسطة المنفى 1239 01:58:15.300 --> 01:58:17.800 اجلبها لي 1240 01:58:23.600 --> 01:58:27.600 انزلوا وجهزوا الأمور لنُعد المعدات 1241 01:58:34.400 --> 01:58:39.200 وجدتُ هذا في البقعة، لديه يوماً حافلاً غداً - (جميعنا كذلك، ليس كل يوم تجر فيه (بروس واين - 1242 01:58:41.700 --> 01:58:43.300 بروس)؟) - أأنتِ بخير؟ - 1243 01:58:43.200 --> 01:58:45.600 لقد اخترتَ وقتاً سيئاً لتذهب فيه (في عطلة، يا سيد (واين 1244 01:58:45.500 --> 01:58:49.200 كم بقي من الوقت حتى يعمل قلب الجهاز؟ - القنبلة ستنفجر بعد 12 ساعة - 1245 01:58:49.100 --> 01:58:51.800 إلا لو استطعنا أن نربطها بالمفاعل 1246 01:58:51.700 --> 01:58:55.400 أيمكنُكَ أن تُخرج (ميرندا) من هنا؟ - ليس الليلة، أنا آسف - 1247 01:58:55.200 --> 01:58:58.000 افعل ما يتوجب عليك - الليلة أحتاجكَ أنتَ - 1248 01:58:57.900 --> 01:59:00.200 لأي سبب؟ - لتُرجعني إلى اللعبة - 1249 01:59:00.200 --> 01:59:05.200 آسفةٌ لإفساد الأمور يا رفاق ولكن (بين)، يُريد هذان الرجلان لنفسه 1250 01:59:06.400 --> 01:59:09.500 (لن أنسى أمركِ يا (ميرندا - أعلم - 1251 01:59:18.100 --> 01:59:21.700 (تُعجبني خليلتكَ، يا سيد (واين - يجب أن يكون محظوظاً جداً - 1252 01:59:27.500 --> 01:59:32.400 أي حركةٍ سأفعلها ضد (بين) أو القنبلة فالرجل صاحب الزناد، سيضغطه 1253 01:59:32.200 --> 01:59:35.200 لكنّهم لن يستخدموا الموجات الاسلكية أو الخلوية للتداخلات العديدة الموجودة فيها 1254 01:59:35.100 --> 01:59:39.800 الأشعة تحت الحمراء، لا تستطيع تغطية النطاق لابد أنّهم سيستخدمون الموجات الطويلة 1255 01:59:39.700 --> 01:59:41.500 أيمكنك أن تحجبها؟ - أجل - 1256 01:59:41.400 --> 01:59:45.600 لكنني سأحتاج لتوجيه مدفع النبض الكهرومغناطيسي من الخفاش 1257 01:59:45.400 --> 01:59:47.900 أتذكر أين ركنت؟ 1258 02:00:01.200 --> 02:00:07.600 أتطير جيداً؟ - أجل، حتى بدون الطيار الآلي، شكراً - 1259 02:00:07.400 --> 02:00:10.100 طيار آلي؟ ذلك عملكَ أنت 1260 02:00:47.700 --> 02:00:50.300 الأمور بخير، هيا بسرعة، تسلّقوا 1261 02:00:59.900 --> 02:01:01.400 !أقفلوها 1262 02:01:05.600 --> 02:01:07.400 من أنت؟ 1263 02:01:35.000 --> 02:01:37.000 أضئها 1264 02:01:53.400 --> 02:01:57.500 أمي! تفحصي ذلك - عزيزي، انظر - 1265 02:02:06.100 --> 02:02:08.400 !محال 1266 02:02:09.100 --> 02:02:13.300 أبقها قريبة، سيأتي من أجلها 1267 02:02:13.200 --> 02:02:17.200 أين (ميرندا تيت)؟ - بين) أخذها) - 1268 02:02:17.000 --> 02:02:23.000 يحتجزها في مبنى البلدية، مُحاطة بجيشه هذا يحجب اشارة مُفعل القنبلة عن بعد - 1269 02:02:22.800 --> 02:02:27.600 ضعه عليها قبل شروق الشمس ربما يضغطون الزر عندما تبدأ 1270 02:02:27.400 --> 02:02:30.300 عندما تبدأ ماذا؟ - الحرب - 1271 02:03:04.800 --> 02:03:06.000 لقد فاتتكَ نقطة 1272 02:03:09.000 --> 02:03:14.500 إن كنتَ تعمل لوحدك، ارتدي قناعاً - لستُ خائفاً من أن يروني وأنا أقف بجانب اولئك الرجال - 1273 02:03:14.300 --> 02:03:18.100 القناع ليس لك، بل لحماية الأشخاص الذين تهتم لشأنهم 1274 02:03:18.700 --> 02:03:21.500 عد حتى الخمسة ثم ارمِها 1275 02:03:31.000 --> 02:03:33.800 لا أقصد الإهانة، ولكن هل لديكَ شيءٌ أكبر في ذلك الحزام؟ 1276 02:03:43.200 --> 02:03:46.100 ماذا الآن؟ - (الجميع يخرج ويهجم على (بين - 1277 02:03:46.000 --> 02:03:49.500 لكن عليكَ أن تأخذ الناس إلى الجهة الآخرى من الجسر - لماذا؟ - 1278 02:03:49.300 --> 02:03:53.900 في حال فشلنا، سنؤدي الهجرة لنُنقذ أكبر عدد ممكن من الأرواح 1279 02:03:53.800 --> 02:03:58.400 ألم تعد تحتاجني هنا؟ - لقد أعطيتني جيشاً، الآن اذهب - 1280 02:03:58.500 --> 02:04:01.300 حسنٌ، شكراً - لا تشكرني بعد - 1281 02:04:01.200 --> 02:04:04.500 حسنٌ، ربما لن أحصل على الفرصة لاحقاً 1282 02:04:16.500 --> 02:04:17.900 لم يتوجب عليكَ ذلك 1283 02:04:19.000 --> 02:04:24.700 أنفاق وسط المدينة مغلقة بواسطة الحطام لكن المدافع فيها قوة كافية لفتح طريقاً للناس 1284 02:04:24.500 --> 02:04:29.600 انتظري حتى يبدأ العِراك - ستُشعل حرباً لإنقاذ خليلتكَ المحبوسة؟ - 1285 02:04:29.400 --> 02:04:33.000 ...لتشغيله، اخنقي - أعرف ذلك - 1286 02:04:32.900 --> 02:04:35.300 لدينا 45 دقيقة لإنقاذ المدينة 1287 02:04:35.200 --> 02:04:40.200 كلا، لديَّ 45 دقيقة للهروب من دائرة الانفجار لأنّكَ لا تمتلك فرصةً ضد اولئك الرجال 1288 02:04:40.000 --> 02:04:44.300 بمساعدتكِ ربما تكون لديَّ فرصة - سأفتح الأنفاق، ثم سأرحل - 1289 02:04:44.200 --> 02:04:47.800 هنالك المزيد داخلكِ 1290 02:04:49.700 --> 02:04:53.000 آسفةٌ لأنني أواصل خذلانك 1291 02:04:55.200 --> 02:05:00.400 تعال معي، أنقذ نفسك 1292 02:05:01.500 --> 02:05:06.700 أنتَ لا تَدين شيئاً لهؤلاء الناس، بعد الآن لقد أعطيتهم كل شيء 1293 02:05:06.500 --> 02:05:10.300 لم أعطهم كل شيء، ليس بعد 1294 02:05:48.200 --> 02:05:52.700 "تفرقوا، تفرقوا وإلا فتحنا النيران عليكم" 1295 02:05:53.300 --> 02:05:56.200 هنالك شرطة واحدة فقط في هذه المدينة 1296 02:06:32.900 --> 02:06:34.900 افتح النار 1297 02:07:23.700 --> 02:07:25.800 ها هي قادمة - استعدوا - 1298 02:07:54.000 --> 02:08:02.500 إذاً، لقد عدت لتموت مع رفقة مدينتك - كلا، لقد عدتُ لإيقافك - 1299 02:08:12.800 --> 02:08:13.900 !الآن 1300 02:08:26.300 --> 02:08:27.400 !هذا محال 1301 02:08:29.100 --> 02:08:31.100 اقطعوا الشارع الخامس 1302 02:08:45.100 --> 02:08:52.400 اركبوا الحافلة، هيا أنتَ تعال معي، أنت أيضاً، أنتَ وأنت، تعالوا إلى هنا 1303 02:08:52.100 --> 02:08:54.000 الآخرين، جميعكم إلى الحافلة، اتفقنا؟ 1304 02:08:53.900 --> 02:09:01.200 أنتم يا رفاق، دقوا الأبواب وأنشروا الخبر، حسنٌ؟ القنبلة ستنجر، اهربوا من شارع النفق الجنوبي أو عبر الجسر 1305 02:09:01.000 --> 02:09:05.200 اذهبوا على بعد شارعين، ثم عودوا إلى الحافلة اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا 1306 02:09:05.800 --> 02:09:10.000 هل عاد؟ - أبقي عينيكَ مفتوحتان، اذهب - 1307 02:10:28.600 --> 02:10:30.800 غطّي الأبواب 1308 02:10:33.300 --> 02:10:40.900 أين زنادك؟ أين هو؟ ما كنتَ لتعطيه لمواطن عادي 1309 02:10:40.600 --> 02:10:46.200 أين هو؟ أين زنادك؟ اين هو؟ أين هو؟ 1310 02:10:54.000 --> 02:11:00.300 أخبرني أين زنادك، بعدها لديكَ اذني لتموت 1311 02:11:11.500 --> 02:11:20.900 لقد حطمتك، كيف استطعت أن تعود؟ - هل تعتقد أنك الوحيد الذي يُمكنه تعلم قدرة الهروب؟ - 1312 02:11:20.600 --> 02:11:25.300 أين الزناد؟ - لكنني لم أهرب بتاتاً - 1313 02:11:25.800 --> 02:11:35.000 لكن الطفل... ابن (راس الغول) الذي قام بالتسلق - (لكنّه ليس ابن (راس الغول - 1314 02:11:37.300 --> 02:11:44.900 بل أنا وأنا لست بغريبة، أنا مواطنة 1315 02:12:03.100 --> 02:12:14.300 ميرندا)؟ لماذا؟) - تاليا) امي سمتني (تاليا) قبل أن تُقتل) - 1316 02:12:13.900 --> 02:12:19.800 (بالطريقة التي كدتُ أن أُقتل بها لولا حاميَّ... (بين 1317 02:12:27.000 --> 02:12:28.100 الوداع 1318 02:12:30.100 --> 02:12:33.100 أنا تسلق إلى خارج الحفرة 1319 02:12:37.800 --> 02:12:46.300 وجدتُ أبي، وأعدته لتنفيذ الإنتقام الفضيع 1320 02:12:46.000 --> 02:12:54.400 ولكن في ذلك الوقت، السجناء والطبيب قاموا بعمله تجاه صديقي... حاميَّ 1321 02:12:57.700 --> 02:13:08.600 العصبة ضمتنا، دربتنا، ولكن أبي لم يستطع ...تقبل (بين)، رأى فقط وحش كيانه الوحيد 1322 02:13:08.200 --> 02:13:15.800 هو ذكرى للجحيم الذي ترك زوجته تموت فيه "حرم (بين) من "عصبة الظلال 1323 02:13:15.600 --> 02:13:31.900 جريمته الوحيدة كانت حبه لي لم أستطع حقاً مسامحة ابي، حتى قتلته 1324 02:13:47.700 --> 02:13:58.300 لقد كان يحاول قتل ملاين الأبرياء - (أبرياء" كلمة قوية تقولها بحق شعب (غوثام)، (بروس" - 1325 02:13:59.200 --> 02:14:02.900 أنا أُشرف أبي بإتمامي لعمله 1326 02:14:13.700 --> 02:14:19.400 ،الإنتقام ضد الرجل الذي قتله هو جائزة بسيطة لصبري 1327 02:14:20.100 --> 02:14:27.400 كما ترى... إنّها السكينة البطيئة السكينة التي تأخذ وقتها 1328 02:14:30.100 --> 02:14:40.200 السكينة التي تنتظر سنوات بدون نسيان ...ثم تنزلق بهدوء بين العظام 1329 02:14:39.800 --> 02:14:46.100 تلك هي السكينة التي تقطع بشكل أعمق - أرجوكِ - 1330 02:14:52.400 --> 02:14:56.300 ربما سكينتَكِ كانت بطيئة جداً 1331 02:14:56.300 --> 02:15:01.800 الشاحنة تُهاجم - غوردون) لقد أعطيته طريقةً لحجب اشارتي) - 1332 02:15:01.900 --> 02:15:08.700 لا يهم، لقد اعطى (غوثام) 11 دقيقة اضافية 1333 02:15:12.000 --> 02:15:14.000 هيا بنا 1334 02:15:20.600 --> 02:15:26.100 "ابقى مكانك! مالذي تفعله؟" - بليك) من وحدة المراقبة، أنا أُخرج هؤلاء الفتية للأمان) - 1335 02:15:25.900 --> 02:15:31.000 ستجعلنا نُقتل جميعنا إذا عبر أي أحد هذا الجسر، سيُفجر المدينة 1336 02:15:30.900 --> 02:15:34.100 ستنفجر المدينة على أي حال نحتاج لفتح هذا الجسر، الىن 1337 02:15:33.900 --> 02:15:41.400 أيها المحقق إن تقدمت خطوةً إلى الأمام سنرميك بالرصاص، وإن تقدمت خطوتين سنفجر هذا الجسر 1338 02:15:43.100 --> 02:15:46.600 عودوا إلى الحافلة، وانتظروني، حسنٌ؟ عودوا وانتظروا 1339 02:15:49.400 --> 02:15:53.600 جهّز القافلة، علينا حماية القنبلة حتى تنفجر 1340 02:15:54.200 --> 02:16:03.900 لا تقتله، أوده أن يشعر بالحرارة حرارة احتراق 12 مليون روح، لقد فشلت 1341 02:16:08.900 --> 02:16:11.400 وداعاً، صديقي 1342 02:16:20.200 --> 02:16:23.600 واصل التقدم، استعيدوا السلالم 1343 02:16:31.400 --> 02:16:35.600 اقتلهم، اقتلهم جميعاً 1344 02:16:44.100 --> 02:16:47.800 كلانا يعلم أنني يجب أن أقتلك الآن 1345 02:16:50.200 --> 02:16:53.000 سيتوجب عليكَ تخيل النيران وحسب 1346 02:17:00.000 --> 02:17:06.300 حول موضوع عدم استخدام الأسلحة لستُ متأكدة من أنني أشعر به بقوة كما تشعر به أنت 1347 02:17:18.500 --> 02:17:19.600 تقدم 1348 02:17:22.700 --> 02:17:24.300 ابقى بنفس المستوى 1349 02:17:36.100 --> 02:17:39.600 علينا اجبار القافلة أن تتجه شرقاً إلى مدخل المفاعل 1350 02:17:40.900 --> 02:17:44.100 أحتاجك على الأرض سأغادر، اذهبي 1351 02:17:43.900 --> 02:17:51.900 الوضعية تغيرت، أوامرك باتت قديمة أنا شرطي مثلك وأنا أمشي خارجاً 1352 02:17:51.600 --> 02:17:55.000 أرجوك لا تُطلق عليَّ النار 1353 02:17:56.000 --> 02:17:57.500 اطلق على قدميه 1354 02:18:06.500 --> 02:18:09.000 لا شيء مثل التفوق الجوي 1355 02:18:08.900 --> 02:18:14.300 أيها المحقق، أرجوك توقف أرجوك، أيها المحقق توقف 1356 02:18:14.100 --> 02:18:20.000 توقف عن المشي فجره، افعلها 1357 02:18:30.800 --> 02:18:34.300 عليكَ أن تجلب القنبلة إلى هنا ولديك 10 دقائق 1358 02:18:43.400 --> 02:18:48.700 إنّهم يدفعون بنا إلى مدخل المفاعل سيحاولون أن يربطوا مادة القلب ثانيةً 1359 02:18:48.500 --> 02:18:50.500 !أيها الأغبياء 1360 02:18:51.100 --> 02:18:56.900 أيها الحقراء، أنتم تقتلوننا، تتبعون الأوامر وحسب 1361 02:18:57.100 --> 02:18:59.300 حسنٌ أيها الفتية، قوموا بعمل دائرة وأحنوا رؤوسكم 1362 02:19:01.300 --> 02:19:02.900 لم يبقى الكثير 1363 02:19:49.200 --> 02:19:53.200 دعونا نُعيد الجميع إلى الحافلة، اتفقنا؟ اذهبوا! اذهبوا! عودوا إلى الحافلة 1364 02:19:53.000 --> 02:19:57.700 ليس هنالك مكان للذهاب اليه - !إلى الحافلة - 1365 02:20:51.200 --> 02:20:54.600 عليكَ أن تجعل الحافلة تذهب شرقاً 1366 02:20:58.100 --> 02:20:59.600 ابقى مُتجهاً للأمام 1367 02:21:30.300 --> 02:21:33.600 ساعدني! يُمكننا ربطها بكابل 1368 02:21:40.000 --> 02:21:44.000 فوكس) أراني طريقة إدارة قلب المفاعل) 1369 02:21:46.300 --> 02:21:47.900 يا آلهي 1370 02:21:51.000 --> 02:21:54.500 "بما في ذلك، "فيضان الطوارئ 1371 02:22:10.100 --> 02:22:17.100 ليس هنالك طريقةً لإيقاف هذه القنبلة 1372 02:22:17.000 --> 02:22:21.200 مالذي تفعله؟ - أحميكم من الإنفجار، سنكون بخير وبحال أفضلن اذهبوا - 1373 02:22:21.100 --> 02:22:23.900 إنّها قنبلة ذرية - أتعتقد أنّهم بحاجة لسماع هذا الكلام الآن؟ - 1374 02:22:23.800 --> 02:22:25.300 أتريد أن تتركهم يموتون بدون امل؟ بحقّك 1375 02:22:26.000 --> 02:22:34.900 حضروا أنفسكم عمل أبي قد أُنجز 1376 02:22:39.600 --> 02:22:42.700 مالذي تفعله؟ - يمكنني أن أطير بها فوق الخليج - 1377 02:22:42.500 --> 02:22:46.500 ستجعلها تطير فوق الماء، ثم تُقذف - ليس بها جهاز طيران آلي - 1378 02:22:48.200 --> 02:22:51.700 كان يُمكنك أن تذهب لأي مكان، وتكون ما تريد ولكنكَ عدت إلى هنا 1379 02:22:51.600 --> 02:22:55.800 وأنتِ أيضاً - أعتقد أن كلانا مغفل - 1380 02:23:02.300 --> 02:23:05.400 لم أهتم يوماً بشخصيتك - وقد كنتَ محقاً - 1381 02:23:05.300 --> 02:23:07.900 ولكن أليس على الشعب أن يعرفوا البطل الذي أنقذهم 1382 02:23:07.800 --> 02:23:11.900 البطل يُمكن أن يكون أي رجل، حتى ...رجل يفعل شيء بسيط 1383 02:23:11.700 --> 02:23:17.800 ويتأكد من وضع المعاطف حول أكتاف فتى صغير، ليُعلمه أن العالم لم ينتهي 1384 02:23:34.500 --> 02:23:36.300 بروس واين)؟) 1385 02:23:49.400 --> 02:23:52.000 !فلاد)، لقد دخلوا، أنت أيضاً) هيا أيها الأب 1386 02:24:10.200 --> 02:24:12.400 اخفضوا رؤوسكم، لقد حانت اللحظة 1387 02:24:12.700 --> 02:24:15.900 "كلا، كلا، إنّه "الرجل الوطواط 1388 02:25:01.200 --> 02:25:03.100 هذا الإنفجار 1389 02:25:09.900 --> 02:25:12.800 لقد وقع فوق الخليج بعيداً عن المدينة 1390 02:25:30.700 --> 02:25:38.600 أرى مدينةً جميلة، وأشخاصٌ رائعين "ينهضون من هذه الهاوية 1391 02:25:38.400 --> 02:25:49.100 أرى الحياة التي قدمت حياتي من أجلها، مسلمة" "مُفيدة، مزدهرة وسعيدة 1392 02:25:50.300 --> 02:26:02.100 أرى أنني أحتفظ بملاذ في قلوبهم وفي قلوب" "أحفادهم والأجيال التالية 1393 02:26:03.800 --> 02:26:11.300 "إنّه أفضل، أفضل شيء فعلته في حياتي" 1394 02:26:11.000 --> 02:26:21.500 إنّها أفضل، أفضل من الراحة المُتجه إليها" "على حد علمي 1395 02:26:38.000 --> 02:26:42.200 أنا آسفٌ جداً، لقد خذلتك 1396 02:26:43.100 --> 02:26:48.600 لقد وثقت فيَّ وأنا خذلتك 1397 02:26:50.800 --> 02:26:58.000 أيمكنني تغيير رأيك؟ حول ترك القوات؟ 1398 02:26:57.700 --> 02:27:05.800 أتذكر ما قلته حول هياكل تُصبح أغلال لقد كنتَ محقاً، ولا يُمكنني التماشي معها، الظلم 1399 02:27:07.200 --> 02:27:15.900 أعني... لا أحد سيعرف أبداً من أنقذ المدينة بأكملها - "إنّهم يعرفون، إنّه "الرجل الوطواط - 1400 02:27:31.700 --> 02:27:38.800 وصية السيد (واين) لم تُعدل إلى وضع عقاراته الأخير مع ذلك، هنالك الكثير من وصلات كثيرة يجب التخلص منها 1401 02:27:38.600 --> 02:27:47.700 محتويات البيت للبيع لتسديد ديون العقارات (والمتبقي يبقى كاملاً مُلكاً لـ(ألفريد جي بينيورث 1402 02:27:48.400 --> 02:27:56.500 البيت والأرض تبقى لمدينة (غوثام)، بشرط أن لا تُهدم أو تتغير، أو يُتدخل بها بطريقة آخرى 1403 02:27:56.200 --> 02:28:06.900 وأنّها ستُستخدم لهدف واحد، وواحد فقط استضافة والعناية بأطفال المدينة اليتامى، المُعرضين للخطر 1404 02:28:06.500 --> 02:28:11.100 موظفي سيساعد أي أحد للمطابقة الصغيرة والتعليمات 1405 02:28:11.000 --> 02:28:13.800 (بليك)، (جون) - لا شيء هنا - 1406 02:28:13.700 --> 02:28:16.600 حسنٌ... جربي اسمي القانوني 1407 02:28:19.100 --> 02:28:22.900 عليكَ أن تستخدم اسمك الكامل (يُعجبني هذا الاسم... (روبن 1408 02:28:22.800 --> 02:28:24.000 شكراً 1409 02:28:24.000 --> 02:28:28.500 لماذا علينا القلق حول استقرار برنامج العقل الالكتروني، جهاز الطيران الآلي بأكمله قديم 1410 02:28:28.300 --> 02:28:32.300 أرجوكم، أود فقط أن أعرف مالذي كان يُمكنني أن أفعله لإصلاحه 1411 02:28:32.200 --> 02:28:36.300 ولكن يا سيد (فوكس)، إنّها مُصلّحة بالفعل تصحيح برمجي... قبل 6 أشهر 1412 02:28:36.100 --> 02:28:38.700 تفحص هوية المُصحح 1413 02:28:40.600 --> 02:28:42.600 (بروس واين) 1414 02:28:42.600 --> 02:28:45.500 هل من أخبار عن العنصر المفقود؟ - ليس بعد - 1415 02:28:45.500 --> 02:28:50.300 حسنٌ، عليهم أن يبحثوا في كل مكان لا يُمكننا أن نترك "سلسلة من اللؤلؤ" ونقول عنها مفقودة 1416 02:30:25.200 --> 02:30:31.000 :ترجمة Don Los Kenitres & The Observer "Al-Muthanna <[['o']]>" تعديل التوقيت