2 00:00:00,042 --> 00:00:10,042 تَمّتْ الترجمة بواسطة - شريف وهبه - 3 00:00:11,043 --> 00:00:16,043 "رأساً على عَقِب" 4 00:00:21,043 --> 00:00:24,913 "الكون، عالم زاخم بالعجائب" 5 00:00:25,739 --> 00:00:29,261 أنا على استعداد للاستلقاء لساعات" "والتطلُّع إلى السماء 6 00:00:30,087 --> 00:00:34,348 ..."العديد والعديد من النجوم، والعديد والعديد من الأسرار" 7 00:00:34,522 --> 00:00:39,739 لكن هناك نجمة واحدة مميز للغاية" "...انظر إليها، أفكِّر بشأن 8 00:00:39,826 --> 00:00:42,739 "رجل مميز للغاية"... 9 00:00:45,304 --> 00:00:48,348 "سأروي لكم قصتي" 10 00:00:50,087 --> 00:00:55,217 "في بداية الزمن نشأت ظاهرة من اللاتكوُّن" 11 00:00:55,913 --> 00:00:59,609 "ظاهرة من أعظم الأسرار في الكون" 12 00:01:00,609 --> 00:01:05,348 كما ترون، لقد أتيتُ" "من تلك الأماكن المذهلة 13 00:01:06,261 --> 00:01:11,783 نظامنا الشمسي فريد من نوعه" "إنّ له جاذبية مضاعفة 14 00:01:12,217 --> 00:01:16,087 "كوكبان توأمين يدوران حول شمس واحدة" 15 00:01:16,304 --> 00:01:19,000 "لكنّ كلا منهما له مقدرة على أسْر القلوب" 16 00:01:20,000 --> 00:01:24,609 "وفي عالمنا يمكن الارتقاء والانهيار" 17 00:01:24,913 --> 00:01:29,870 "لكن قصّتي- تدور عن الحبّ" 18 00:01:32,174 --> 00:01:36,957 وبالكلام عن الحبّ، فإنه يقسم" "روح واحدة ويفرّقها في الميلاد 19 00:01:37,609 --> 00:01:42,435 وتلك الأنصاف لطالما تحاول" "العثور على بعضها البعض 20 00:01:44,087 --> 00:01:46,696 "وكي تفهموا قصتي" 21 00:01:46,870 --> 00:01:50,435 فأنتم بحاجةٍ إلى تعلُّم" "قوانين الجاذبية المضاعفة 22 00:01:54,000 --> 00:01:56,391 ..."كل المواد، كل قطعة" 23 00:01:56,565 --> 00:02:01,087 هى موضوع قائم بذاته لقوة" "جاذبية العالم الذى ينتمون إليه 24 00:02:01,130 --> 00:02:05,435 وأي موضوع باستطاعته" - موازنة المادة عبر العالم 25 00:02:05,522 --> 00:02:07,826 "مادة تغذية استرجاعية" 26 00:02:08,957 --> 00:02:12,391 لكن المشكلة أنه" ..."في غضون بضع ساعات 27 00:02:12,478 --> 00:02:16,217 "الاتصال بموضوع المادة النهائية سيحترق" 28 00:02:18,478 --> 00:02:21,696 "تلك القوانين عفا عليه الزمن في الكون ذاته" 29 00:02:22,435 --> 00:02:26,826 ،إنها قوانين راسخة" "ولا توجد هناك أي استثناءاتٍ 30 00:02:28,957 --> 00:02:33,957 الجاذبية" "يقولون أنه ليس بمقدوره الانتصار 31 00:02:34,043 --> 00:02:36,043 "وأنا أوافقهم الرأي" 32 00:02:36,174 --> 00:02:39,261 ماذا إنْ كان الحبّ" "أكثر بأسأً من الجاذبية؟ 33 00:02:39,478 --> 00:02:43,826 ،"قصتي بدأت في عصور الظلام " 34 00:02:44,435 --> 00:02:48,348 ..."حينما كان أي اتصال بين عالمين" 35 00:02:48,957 --> 00:02:52,174 كان بالغ الخطورة للغاية" "ومَحْظوراً بشدة 36 00:02:57,174 --> 00:03:00,609 العالم العلوىّ بلغ حدّاً كبيراً" "من الثراء والازدهار 37 00:03:01,043 --> 00:03:04,609 ونحن، ساكنو العالم السُّفلىّ" ..."اضطررنا إلى سرقتهم 38 00:03:04,696 --> 00:03:08,913 "وعدنا إلى تدفئة بيوتهم" 39 00:03:09,087 --> 00:03:11,348 "رغم أنه كان أمراً تهديديّاً للحياة" 40 00:03:25,391 --> 00:03:28,000 !أنتما! عودا 41 00:03:32,435 --> 00:03:36,609 كان علينا أن نحافظ على الاتصال" "بين كواكب لديها "ترانسميرا 42 00:03:36,739 --> 00:03:39,174 "شركة ضخمة من العالم العلوي" 43 00:03:39,261 --> 00:03:41,870 وشُيِّدت بثمن بخس" ..."تشترى نفطنا 44 00:03:42,000 --> 00:03:44,957 "وتبيع لنا الكهرباء بأسعار باهظةٍ" 45 00:03:45,000 --> 00:03:47,652 "والتى لا نستطيع أن نتحمّل نفقتها" 46 00:03:54,435 --> 00:03:58,435 "كان خطأ شركة "ترانسميرا" "أننى تنشَّأتُ في ملجأ 47 00:03:58,957 --> 00:04:01,174 "والدىَّ فارقا الحياة في الانفجار العظيم" 48 00:04:01,174 --> 00:04:04,391 حينما وقعتْ حادثة ..."معمل تكرير النفط "ترانسميرا 49 00:04:04,652 --> 00:04:07,478 وتسببت في تدمير" "العديد والعديد من أرجاء المدينة 50 00:04:09,652 --> 00:04:12,435 ولحُسن الحظ، كان هناك ملاذاً" "في عطلة نهاية الأسبوع 51 00:04:13,217 --> 00:04:16,217 "(سُمح لى بزيارة عمتي (بيكى" 52 00:04:16,609 --> 00:04:18,826 "قريبتي الوحيدة" 53 00:04:39,043 --> 00:04:43,217 (وفي منزل عمتي (بيكي" :"أحببتُ شيئين 54 00:04:44,130 --> 00:04:48,522 "نماذج الطائرات وفطائر عمتي الطائرة" 55 00:04:50,826 --> 00:04:54,696 غداً، سأجمع المزيد من الأصابع الوردية، حسناً عزيزي؟ 56 00:04:55,043 --> 00:04:57,739 "بيكى) أيضاً كرّست وقتها لسِرّي الغابر)" 57 00:04:57,826 --> 00:05:01,826 والذى انتقل من جيل إلى جيل" "وتسلّمته نساء عائلتنا 58 00:05:02,783 --> 00:05:04,957 !آدم)، التقط) 59 00:05:06,870 --> 00:05:10,261 "سِرُّ النحل الوردي" 60 00:05:22,522 --> 00:05:24,826 بيكى)، أين تعلّمتِ ذلك؟) 61 00:05:29,826 --> 00:05:33,261 من هذا الكتاب 62 00:05:35,261 --> 00:05:38,522 لقد ورثته عن أمّي التى ورثته بدورها عن جدتها 63 00:05:38,739 --> 00:05:41,130 وأنا، بالطبع نقلته إلى والدتك 64 00:05:42,087 --> 00:05:46,391 وذات يوم، حينما تكبر سيصبح مِلْكاً لك 65 00:05:52,739 --> 00:05:57,348 بيكى) كانت ترسلني لجمع حبوب)" "أفنست" اللقاح الورديةّ من الجبال" 66 00:05:58,565 --> 00:06:01,739 كان المكان الوحيد" ،"المكان المحظور 67 00:06:01,826 --> 00:06:03,652 "حيث ينقل النحل حبوب اللقاح الورديّة" 68 00:06:05,304 --> 00:06:08,652 "النحل يجمع حبوب اللقاح في كلا العالمين" 69 00:06:08,739 --> 00:06:11,696 "ومن دونه، لما كان هناك قصة" 70 00:06:14,130 --> 00:06:17,826 :لكن كان لدي أيضاً سِرّ صغير" 71 00:06:18,348 --> 00:06:22,565 كنتُ أحبّ ملاحقة المطر" "العائد من العالم العلوي 72 00:06:29,000 --> 00:06:33,913 ..."وذات مرة، توغلتُ إلى ما وراء المألوف" 73 00:06:34,478 --> 00:06:37,957 "وكان أكثر عُلُوّاً من الغيوم" 74 00:06:40,696 --> 00:06:45,913 في ذلك اليوم" "تبدّلت حياتي إلى الأبد 75 00:08:19,957 --> 00:08:21,696 !مرحباً 76 00:08:23,913 --> 00:08:26,043 !مرحباً 77 00:08:28,565 --> 00:08:31,000 أين كنتِ؟ أنا أنتظركِ في الأبدية؟ 78 00:08:31,435 --> 00:08:35,435 جيراننا تمت سرقتهم يقولون أن اللص كان من العالم السُّفلي 79 00:08:36,087 --> 00:08:39,217 والآن جميع القناصة بأسلحتهم وحرس الحدود في حالة استنفار 80 00:08:39,565 --> 00:08:41,217 أأنتِ جادة؟ 81 00:08:41,304 --> 00:08:43,435 !غاضبة بما يكفي 82 00:08:45,870 --> 00:08:48,304 مازلتُ آتي 83 00:08:49,174 --> 00:08:52,391 بلى، الشىء الهام أنكِ على ما يرام 84 00:08:53,217 --> 00:08:55,565 !وبعدها سأستسلم 85 00:08:57,522 --> 00:08:59,739 أأنتِ مستعدة؟ - !(ألق الحبل، (آدم - 86 00:09:15,043 --> 00:09:17,478 هل ربطتِه بإحكام؟ - !أنا مستعدة - 87 00:09:17,565 --> 00:09:20,130 !حقاً؟ حسناً، إذن سأجذب الحبل 88 00:09:39,174 --> 00:09:41,217 !لا تُسقطني 89 00:10:28,043 --> 00:10:30,348 ثمار الرُّمّان لابد وأنها !متوافرة في العالم العلوي 90 00:10:30,435 --> 00:10:32,609 حقاً؟ - بلى، إنها الفنائية فحسب - 91 00:10:36,087 --> 00:10:39,739 مهلاً، سأجلب لكِ شيئاً أيضاً 92 00:10:40,130 --> 00:10:42,130 على الفور موجود في كلا الكوكبين 93 00:10:42,217 --> 00:10:43,217 وما هذا؟ 94 00:10:43,217 --> 00:10:45,391 لن أخبركِ! أغلقي عينيكِ أولاً 95 00:10:46,870 --> 00:10:48,565 !أغلقيهما 96 00:10:49,391 --> 00:10:52,522 !دعكِ من هذا! لا تسترقي النظر - مغلقتان - 97 00:10:52,565 --> 00:10:54,913 حسناً، هل تغلقيهما؟ 98 00:10:54,957 --> 00:10:56,174 بلى 99 00:11:01,087 --> 00:11:05,261 حسناً، افتحى فمكِ، افتحيه لم أضع فيه الشيء بعد 100 00:11:15,609 --> 00:11:17,565 كيف يعقل أن يتواجد في كلا الكوكبين؟ 101 00:11:17,652 --> 00:11:20,261 من الأفضل أن تسألي النحل 102 00:11:21,217 --> 00:11:23,043 لا أدري 103 00:11:25,739 --> 00:11:30,174 تخيّل إنْ كان بمقدورنا المُضي حيث نشاء 104 00:11:31,261 --> 00:11:33,217 سيكون شيئاً رائعاً 105 00:11:34,913 --> 00:11:37,478 بلى، تخيّلي 106 00:11:39,043 --> 00:11:40,783 وأتعرفين؟ - ماذا؟ - 107 00:11:40,870 --> 00:11:45,130 وبمقدورنا ذلك، تخيّلي !نستطيع! هيا بنا 108 00:11:54,478 --> 00:11:56,652 هل تتشبثين في الأعلى جيداً؟ - !بلى، مهلاً - 109 00:11:56,696 --> 00:11:59,261 !حسناً، ثلاثة، اثنان، واحد! ها نحن ذا 110 00:12:03,348 --> 00:12:05,870 !اهبط، اهبط 111 00:12:06,565 --> 00:12:08,609 هل تتشبثين في الأعلى جيداً؟ - !بلى! يا إلهي - 112 00:12:08,696 --> 00:12:11,217 هل تتشبثين في الأعلى جيداً؟ أأنتِ واثقة؟ 113 00:12:11,696 --> 00:12:14,913 !اجذب ساقىّ! ادفع - أجذبهما! أجذبهما - 114 00:12:15,000 --> 00:12:16,870 !تماسكي 115 00:12:16,957 --> 00:12:19,261 !استديري! دعكِ من هذا، استديري - !بلى - 116 00:12:19,348 --> 00:12:23,522 !استديري! تَوخِّ الحذر! توخِّ الحذر - !هيّا - 117 00:12:25,478 --> 00:12:28,652 إنّ الأمر ينجح! أليس كذلك؟ - !بلى - 118 00:12:29,565 --> 00:12:32,391 !مَن سيصبح بطل القفز هل تتشبثين؟ 119 00:12:32,478 --> 00:12:34,478 هيّا! أنا مستعدة! بلى - حسناً - 120 00:12:35,696 --> 00:12:37,609 !إذن، هلّمي بنا 121 00:12:41,522 --> 00:12:45,348 مهلاً، إنه هبوط مُبكّر ماذا بشأنكِ؟ أأنتِ طبيعية؟ 122 00:12:45,435 --> 00:12:46,739 بلى 123 00:12:46,826 --> 00:12:48,522 حسناً، ثمة شيء آخر، مع الانقلاب؟ 124 00:12:48,652 --> 00:12:50,783 بلى، حاول التحليق بشكل أكثر على قدر استطاعتك 125 00:12:50,913 --> 00:12:52,696 !هيّا، الآن وإلا فلا ...ثلاثة، اثنان 126 00:12:53,783 --> 00:12:55,783 أسمعتِ؟ 127 00:12:56,652 --> 00:12:58,087 بلى 128 00:13:03,478 --> 00:13:05,609 لنعود 129 00:13:36,783 --> 00:13:39,087 !ها هم هناك - !أطلق عليهما النار - 130 00:13:43,261 --> 00:13:45,478 !(أنزلْ الحبل تماماً، (آدم 131 00:14:00,000 --> 00:14:02,043 !(إدين) 132 00:14:02,261 --> 00:14:06,130 !إدين)! كلا) 133 00:14:06,826 --> 00:14:08,739 !(إدين) 134 00:14:19,261 --> 00:14:23,087 !كلا! كلا! أرجوكم !أتوسل إليكم، لا تفعلوا 135 00:14:23,174 --> 00:14:27,304 !كلا، (آدم)! كلا - !بيكى)! (بيكى)، أنا آسف) - 136 00:14:27,522 --> 00:14:30,609 !لا أريد ذلك - !آدم)، كلا) - 137 00:14:30,826 --> 00:14:34,130 !(بيكي)! عمّتي (بيكي) 138 00:14:34,261 --> 00:14:39,522 !كلا! كلا! كلا - !بيكي)! عمّتي (بيكي)، أنا آسف) - 139 00:14:39,652 --> 00:14:42,130 !أنت لم ترتكب أى ذنبٍ! لا شىء 140 00:14:42,217 --> 00:14:44,087 !(بيكي) 141 00:14:46,522 --> 00:14:53,261 !(كلا! لا تفعلوا! (بيكي !(أتوسل إليك، كلا! (بيكي 142 00:14:53,348 --> 00:14:55,304 !كلا 143 00:15:07,043 --> 00:15:09,913 "بعد مرور عشرة أعوام" 144 00:16:17,783 --> 00:16:21,348 آدم)، توقف! هلّا تصنع لنا طائرة؟) !(مهلاً، (آدم 145 00:16:21,565 --> 00:16:23,870 كلا، أيها الرفيقان، لا أستطيع - !حسناً، (آدم)، اصنع طائرة - 146 00:16:23,957 --> 00:16:27,130 علي التوجّه إلى العمل - كلا، آسف، إني في عجلة من أمري - 147 00:16:27,217 --> 00:16:29,478 !أي أسفٍ، ماذا؟ أرجوك - !فى وقت لاحق - 148 00:16:35,217 --> 00:16:39,261 !تحذير : هناك تسرُّب للنفط" "مطلوب بَزَّة واقية 149 00:16:57,478 --> 00:16:59,783 (مرحباً، سيد (جونز 150 00:17:19,870 --> 00:17:23,783 ترانسمير... حتى النهاية" "التطبيقات باقية حتى أسبوع فحسب 151 00:17:24,000 --> 00:17:26,609 !ألديكَ... انتصار 152 00:17:29,304 --> 00:17:32,261 (سيدة (نيوتنسان - أحضرتُ لك شيئاً - 153 00:17:32,391 --> 00:17:33,609 إني فضولي 154 00:17:33,739 --> 00:17:36,087 مادة اتصال للوفاء بالدَّيْن 155 00:17:37,783 --> 00:17:39,696 أهذا يكفي؟ 156 00:17:41,304 --> 00:17:45,348 زوجي يقول أنها من الفولاذ من خط الأنابيب 157 00:17:47,696 --> 00:17:49,870 بابلو)، لقد انتهيتَ) 158 00:17:51,783 --> 00:17:54,348 فقط لا تديرها حتى يقول زنى)، حسناً؟) 159 00:17:59,000 --> 00:18:00,957 هيّا، هلّا نبدأ؟ - حسناً - 160 00:18:05,261 --> 00:18:10,217 !يا للروعة! أىّ كريم سِحرىّ هذا أهو مُباع؟ 161 00:18:13,348 --> 00:18:17,261 ليس بعد، كلا 162 00:18:17,826 --> 00:18:20,043 وماذا بعد؟ - إنّ دَيْنكِ قد استوفى - 163 00:18:20,130 --> 00:18:23,957 شكراً لك، وأعلِمني إنْ استجدتْ أنباء جديدة بشأن هذا الكريم 164 00:18:24,043 --> 00:18:27,130 هذا أمر ضروري، بالتوفيق 165 00:18:29,174 --> 00:18:34,261 أتسمع، (آدم)؟ علينا الانتهاء من هذا الكريم 166 00:18:34,348 --> 00:18:36,391 (بلى، سأفعل، (ألبرت 167 00:18:36,522 --> 00:18:39,783 لكن مع هذه التقنية ستستغرق أعواماً 168 00:18:39,913 --> 00:18:43,609 حلم جميع البشر..." - "في أن تتبدّل حياتهم 169 00:18:43,696 --> 00:18:45,913 "!وأن يحصلوا على وظيفة في "ترانسميرا"؟" 170 00:18:46,478 --> 00:18:48,696 بث مباشر من العالم السُّفلي 171 00:18:48,783 --> 00:18:52,565 تسعة من متنافسينا النهائيين !يتوقون لانتظار النتائج 172 00:18:52,652 --> 00:18:56,304 (لنرحّب بالآنسة (إدين موري "من شركة "ما وراء الدعاية 173 00:18:56,435 --> 00:18:58,957 !"واحدة من فروع شركة "ترانسميرا 174 00:18:59,043 --> 00:19:00,522 مرحباً - عِمتَ صباحاً - 175 00:19:00,609 --> 00:19:02,304 !مرحباً - شكراً لك - 176 00:19:02,391 --> 00:19:05,435 ...إذن، (إدين) ستخبرنا ما هو 177 00:19:05,522 --> 00:19:09,304 نوع العمل الأكثر أهمية الذى سيناله الفائز 178 00:19:09,826 --> 00:19:14,130 حسناً، إنّ إدارتنا تعمل في مجال "التصميم الرُّسُومىّ لصالح شركة "ترانسميرا 179 00:19:14,217 --> 00:19:16,565 "على سبيل المثال، أنا أعمل في فن "طَي الورق 180 00:19:16,652 --> 00:19:20,391 ،ٍهذا أمر ممتع بجنون لكن جمهورنا يتوق إلى تعلُّم 181 00:19:20,478 --> 00:19:22,565 أىّ وظيفةٍ سيحصل عليها الفائز 182 00:19:24,130 --> 00:19:28,522 حسناً، اليوم نقدم الفائز بوظيفةٍ في إدارتنا 183 00:19:28,609 --> 00:19:31,913 ها نحن ذا! حان وقت اختيار الفائز 184 00:19:32,000 --> 00:19:33,696 !هذا مُحال - ماذا؟ - 185 00:19:36,130 --> 00:19:38,304 !هذه - رقم اثنان - 186 00:19:38,391 --> 00:19:41,217 (بابلو)، إنها (إدين) - أأنت واثق؟ - 187 00:19:41,304 --> 00:19:43,348 قطعاً 188 00:19:44,174 --> 00:19:48,043 !بابلو)، إنها على قيد الحياة! هذا أمر جنونىّ) سأعثر عليها 189 00:19:48,130 --> 00:19:50,870 "إنها تعمل في شركة "ترنسميرا 190 00:22:27,783 --> 00:22:33,348 !انتباه! إنذار أخير" "الأبواب ستُغلق في خلال خمس دقائق 191 00:22:36,217 --> 00:22:42,522 ،لاتتركوا المكان" "أعدُّوا في الخارج الثياب والمُتعلقات الشخصية 192 00:22:42,652 --> 00:22:47,913 رجاءً، قبل الوزن" "انزعوا الثياب الخارجية 193 00:22:48,000 --> 00:22:50,522 السُّترة أيضاً ضعها في داخل الصينية 194 00:22:51,348 --> 00:22:57,348 ،لاتتركوا المكان" "أعدُّوا في الخارج الثياب والمُتعلقات الشخصية 195 00:22:58,826 --> 00:23:01,130 خمس وسبعون كيلوغراماً 196 00:23:01,565 --> 00:23:03,391 توقف 197 00:23:05,522 --> 00:23:06,870 أأنت مستخدم جديد؟ - بلى - 198 00:23:06,957 --> 00:23:08,565 أىّ طابق؟ - الطابق صفر - 199 00:23:08,652 --> 00:23:11,087 ما اسمكَ؟ - (آدم كيرك) - 200 00:23:13,130 --> 00:23:14,652 شكراً لك 201 00:24:07,739 --> 00:24:09,652 بمَ يمكننى مساعدتكَ؟ - بلى - 202 00:24:09,739 --> 00:24:12,783 بلى، أنا أبحث عن المحطة رقم خمسة عشر القطاع رقم ثمانية 203 00:24:12,870 --> 00:24:14,783 الصف الثالث إلى الأمام في الرُّواق 204 00:24:14,870 --> 00:24:16,478 شكراً لك 205 00:24:39,348 --> 00:24:41,348 مرحباً - مرحباً - 206 00:24:54,826 --> 00:24:56,609 !مرحباً بك على متن السفينة، أيها المُستجد 207 00:24:56,696 --> 00:24:58,913 !اخدم نفسك بنفسك! نخبكَ 208 00:25:05,565 --> 00:25:08,391 !يا إلهي! اللعنة 209 00:25:08,609 --> 00:25:12,217 اللعنة! أنا آسف مَن كان يعلم أن الأمر سينتهي هكذا 210 00:25:12,304 --> 00:25:16,913 لا تقلق، يا صديقى هناك ترحيب جَمّ بجميع الوافدين الجُدُد 211 00:25:17,000 --> 00:25:19,435 بالضبط، بداية جيدة 212 00:25:19,522 --> 00:25:23,957 (أدعى (بوب)، (بوب بروتشوفيتس وما اسمكَ؟ 213 00:25:24,522 --> 00:25:27,478 (أنا (آدم)، (آدم كيرك 214 00:25:27,565 --> 00:25:29,391 (سيد (كيرك 215 00:25:29,913 --> 00:25:33,348 رجاءً، اتبعنى الإدارة فى انتظارك في المنزل 216 00:25:33,435 --> 00:25:36,391 بلى، بالتأكيد، الآن 217 00:25:37,391 --> 00:25:42,391 مهلاً! ثمة قطعة ورق قطعة من الورق على ظَهْرك 218 00:25:42,522 --> 00:25:43,739 على ظَهْري؟ 219 00:25:44,217 --> 00:25:46,522 الفَشَلة يسيرون" "في قمصان مُبلّلة قصيرة الكُمّ 220 00:25:46,609 --> 00:25:49,826 هذا واضح، هذا... مضحك للغاية 221 00:25:49,913 --> 00:25:53,652 بلى، مضحك للغاية - سيد (كيرك)، ليس لدينا مُتَّسع من الوقت - 222 00:25:56,348 --> 00:25:57,783 ،حالما يكون لديك متسع من الوقت 223 00:25:57,913 --> 00:26:01,000 فلتأتِ وتلتقينى ومعكَ قائمة بالمواد الضرورية التى ستحتاجها في عملك 224 00:26:01,217 --> 00:26:04,261 وأريدكَ أن تملأ قسيمة من أجل الإجازة الأمنية 225 00:26:04,435 --> 00:26:08,739 سأمنحك تصاريح مرور سارية وكوبونات غذائية 226 00:26:12,652 --> 00:26:15,000 (تفضل بالدخول، سيد (كيرك 227 00:26:17,609 --> 00:26:20,130 تفضل، رجاءً - آسف - 228 00:26:23,435 --> 00:26:28,130 إعادة تجديد تصميمك لكريم الشباب يبدو واعداً 229 00:26:28,652 --> 00:26:31,652 طلبك للتقدّم لوظيفةٍ تمّ قبوله 230 00:26:31,739 --> 00:26:34,435 فترة تجربة، بالطبع 231 00:26:34,609 --> 00:26:36,870 بالطبع، بلى 232 00:26:36,957 --> 00:26:38,913 تفضل بالجلوس، رجاءً 233 00:26:39,000 --> 00:26:40,522 شكراً لك 234 00:26:41,391 --> 00:26:43,870 (اربط حزام أمان مقعدك، سيد (كيرك 235 00:26:44,304 --> 00:26:46,652 لمَ؟ - اربط حزام أمان مقعدك - 236 00:26:46,739 --> 00:26:49,522 حزام؟ حسناً، بلى 237 00:26:53,739 --> 00:26:55,696 أيّة أسئلة، سيد (كيرك)؟ 238 00:26:57,130 --> 00:27:01,478 بلى، أنا مَعْنِي بمعرفة ماذا يفعل هنا الناس من عالمي؟ 239 00:27:02,783 --> 00:27:04,957 إنهم مُكَيِّفين فحسب 240 00:27:05,174 --> 00:27:07,826 يُكيِّفون منتجاتنا من أجل عالمكم 241 00:27:09,565 --> 00:27:14,478 ،أمامك أيضاً فرصة عظيمة طبقاً لـ اتفاقية الشركة 242 00:27:14,609 --> 00:27:19,435 فإنّ سُكّان العالم السُّفلي مَحظور عليهم تولِّي وظيفة بالغة الأهمية كهذه 243 00:27:19,522 --> 00:27:22,522 لكن في حالتك قمنا باستثناءٍ 244 00:27:23,087 --> 00:27:25,870 وَقِّع هنا، رجاءً 245 00:27:41,217 --> 00:27:44,565 :حسناً، ثمة تحذير 246 00:27:45,304 --> 00:27:49,000 نحن هنا نتبع سياسة صارمة بين الكواكب 247 00:27:49,522 --> 00:27:54,130 محاولة الاتصال مع مُستخدمى العالم السفلي محظورة 248 00:27:54,435 --> 00:27:58,391 فلتهتم بشؤونك فحسب ...وبلا مشاكل، وعلاوة على ذلك 249 00:27:58,696 --> 00:28:02,261 القوانين صارمة للغاية ...ستعمل مُستخدماً موادٍ 250 00:28:02,348 --> 00:28:05,174 ...من العالم السُّفلي، وهذا يعني أن نِتاج المنطقة 251 00:28:05,261 --> 00:28:09,000 في كل مرّة سيتمّ البحث فيه بدقة تامة ويُوزن 252 00:28:09,174 --> 00:28:14,957 إنْ عثرتَ على المادة النهائية ستُسرّح من العمل على الفور ويُزجّ بك في السجن 253 00:28:16,435 --> 00:28:20,652 ،لكن ثمة شيء يخبرنى أن ذلك لن يحدث 254 00:28:21,304 --> 00:28:23,522 ما قولك، سيد (كيرك)؟ 255 00:28:25,000 --> 00:28:27,174 هذا صحيح، سيدي 256 00:28:27,304 --> 00:28:29,783 لا تُخيِّب أملي 257 00:28:32,087 --> 00:28:35,087 هذا كل شيء، لك مُطلق الحرية 258 00:28:36,783 --> 00:28:40,696 السرقة المعدنية لخط الأنانيب الرئيسية" "أدتْ إلى تسرُّب النفط بصورة حادة 259 00:28:40,783 --> 00:28:43,652 شركة "ترانسميرا" ضاعفت " "عمليات الحراسة الأمنية 260 00:28:43,783 --> 00:28:47,565 ثلاثة مجرمين من العالم السُّفلي" "،تم إعدامهم عند الفجر 261 00:28:47,652 --> 00:28:50,522 "وهذا أيضاً سيؤدي إلى تفاقم التوتر بين العالمين" 262 00:28:50,739 --> 00:28:52,609 "إليكم بيان إدارة "ترانسنيفيت" 263 00:28:52,652 --> 00:28:54,391 "لقد نالوا ما يستحقونه" 264 00:28:54,391 --> 00:28:57,130 نحن لا نهبط إلى عالمهم" "ولا نريد رؤيتهم في هذا العالم 265 00:28:57,435 --> 00:28:59,391 مرحباً 266 00:28:59,609 --> 00:29:01,478 كم أنت وسيم، أيها الزعيم 267 00:29:01,565 --> 00:29:06,087 ها قد شاهدتم أنباء المساء على قناة" "تى تى دبليو7، ابقوا معنا 268 00:29:06,870 --> 00:29:11,478 (لستَ بحاجة إلى فعل ذلك، (آدم كنتُ قادراً على إتيانك ببراءة اختراع 269 00:29:11,565 --> 00:29:14,174 ترانسمير"، هذا أسوأ شيء في حياتنا" 270 00:29:14,391 --> 00:29:16,261 وماذا حدث؟ الآن أنت واحد منهم 271 00:29:16,348 --> 00:29:19,522 كلا - لمَ أولئك الهمجيّون؟ - 272 00:29:19,609 --> 00:29:22,391 وأنت تمضى إليهم كي تعطيهم منجم ذهب بثمن بخس؟ 273 00:29:22,478 --> 00:29:24,391 لا شىء لدينا 274 00:29:24,565 --> 00:29:27,174 بلى، نحن نعيش في العالم السُّفلي لذا فقد كان لابد وأن يحدث ذلك 275 00:29:27,261 --> 00:29:28,870 ومن ثَمَّ، لا شىء لدينا 276 00:29:28,913 --> 00:29:32,696 لا شىء؟ أهكذا الآن؟ !لا تتفوّه بذلك الآن 277 00:29:33,043 --> 00:29:35,913 !أنت مُخطيء، لدينا كل ما نحتاجه 278 00:29:36,000 --> 00:29:38,217 !ولقد أعطيتكَ كل شىء تحتاجه 279 00:29:38,609 --> 00:29:43,043 عاملتكَ مثل ابن لى أتعلم ماذا سيحدث؟ 280 00:29:43,174 --> 00:29:45,304 صانشيا"، الغير ضرورية" وها قد أنهيتها 281 00:29:45,391 --> 00:29:47,870 !هذا كلّ ما ستناله !أن تموت 282 00:29:52,478 --> 00:29:53,913 ماذا؟ 283 00:29:58,870 --> 00:30:02,609 ألبرت)! (ألبرت)! مهلاً) !لا أريد الجدال معك 284 00:30:03,565 --> 00:30:06,000 !ألبرت)، اصغِ إلىَّ) 285 00:30:07,826 --> 00:30:11,087 لا بأس، حسناً أظننتَ أني نسيتُ 286 00:30:11,174 --> 00:30:13,565 !أن "ترانسميرا" تلك دمّرت أسرتي بأكملها 287 00:30:14,304 --> 00:30:16,696 !أنا لم أنس 288 00:30:20,957 --> 00:30:25,522 ...أنصت، أريد استغلال هذه الشركة 289 00:30:26,304 --> 00:30:29,261 (كى أطوِّر مسحوق عمّتي (بيكي 290 00:30:29,783 --> 00:30:33,304 أريد استعادة الأمل 291 00:30:34,522 --> 00:30:36,696 هذا كلّ ما أريده 292 00:30:37,522 --> 00:30:40,739 ...إني أناشدك، (ألبرت)، أرجوك 293 00:30:41,913 --> 00:30:46,217 ،إني بحاجة إلى مساعدتك ألبرت)، أرجوك) 294 00:30:46,826 --> 00:30:48,696 !أرجوك 295 00:30:53,000 --> 00:30:56,217 حسناً، بالتأكيد سأساعدكَ 296 00:30:56,304 --> 00:30:58,261 شكراً لك 297 00:31:06,391 --> 00:31:11,304 حسناً، اليوم معنا أعضاء جِلسة الاختتام 298 00:31:11,609 --> 00:31:14,217 (مرحباً، (إدين - عِمتم صباحاً - 299 00:31:14,304 --> 00:31:16,174 (مرحباً، (إدين - مرحباً - 300 00:31:16,217 --> 00:31:18,696 (إدين)، (إدين مور) 301 00:31:20,130 --> 00:31:23,652 لقد سقطتُ من منحدر صخري حينما كنتُ مراهقة 302 00:31:24,522 --> 00:31:27,174 لا أتذكّر أى شيء سييء حدث لى في الماضي 303 00:31:27,957 --> 00:31:30,478 ،أحياناً ثمة شىء يطير في حلم 304 00:31:31,304 --> 00:31:36,435 لا أدرى ماذا إذا كان حقيقياً أم أنني أتخيّل فحسب 305 00:31:37,174 --> 00:31:42,870 هذا غريب للغاية، أعلم أن كلّ تلك ذكريات الماضي، تعيش في داخلي 306 00:31:45,826 --> 00:31:48,261 وأنها تخيفني 307 00:31:50,565 --> 00:31:53,957 كما لو أن شيئاً بالغ الأهمية مفقود 308 00:31:54,435 --> 00:31:56,913 سيد (كيرك)؟ - بلى - 309 00:31:57,348 --> 00:32:01,522 هاك مفتاح التبريد خاصتك 310 00:32:02,174 --> 00:32:10,043 وهذه أول جهاز لك من المادة النهائية 311 00:32:10,130 --> 00:32:12,000 يا للروعة! ممتاز - توخَّ الحذر - 312 00:32:12,087 --> 00:32:14,696 من دون تبريدها بسرعة فإن تسخن بشدة 313 00:32:14,783 --> 00:32:16,783 ...وكيف يمكننى أن 314 00:32:17,304 --> 00:32:19,174 شكراً لك 315 00:32:19,739 --> 00:32:23,261 ماذا حدث؟ ليس بالشخص اللطيف، أليس كذلك؟ 316 00:32:23,957 --> 00:32:25,522 بلى 317 00:32:25,652 --> 00:32:28,478 ساعة! حان وقت تناول الطعام 318 00:32:28,913 --> 00:32:31,565 عادة أتوجّه إلى غرفة التدخين بعد الغداء 319 00:32:32,130 --> 00:32:36,087 فلتأتِ أيضاً ولنتحادث بشأن هذا وذاك 320 00:32:37,174 --> 00:32:39,130 سآتي، بالتأكيد 321 00:32:49,348 --> 00:32:51,565 أأنت هنا، (بوب)؟ أيمكنني الدخول؟ 322 00:32:51,652 --> 00:32:55,957 تفضل، تفضل اجلس، أتريد سيجاراً؟ 323 00:32:56,000 --> 00:32:57,870 أتدخِّن؟ - كلا، كلا، كلا - 324 00:32:58,000 --> 00:32:59,565 كلا، شكراً لك، أنا لا أدخن 325 00:32:59,565 --> 00:33:01,522 حسناً، كما تشاء - بلى - 326 00:33:01,826 --> 00:33:03,000 اجلس 327 00:33:10,087 --> 00:33:13,261 أترى؟ لا يوجد أحد 328 00:33:14,087 --> 00:33:18,478 في "ترانسميرا" لا أحد آخر يُدخن !سوى المتشرِّد، وها أنا أدخن 329 00:33:20,913 --> 00:33:25,435 كما تعلم، الغالبية هنا لديها نظرة غريبة نحو الحياة 330 00:33:25,565 --> 00:33:29,000 أناس فريدون من نوعهم ...أو أشياء فريدة من نوعها 331 00:33:29,696 --> 00:33:32,739 هنا، حسناً أنت غير مُستَحسن 332 00:33:34,739 --> 00:33:37,087 هل تُسدى لى صنيعاً؟ 333 00:33:38,174 --> 00:33:40,217 بلى، بلى، بالطبع 334 00:33:48,739 --> 00:33:51,478 أيمكنك أن تجلب لي علامة تجارية؟ 335 00:33:51,870 --> 00:33:54,174 علامة تجارية؟ 336 00:33:54,261 --> 00:33:58,043 بلى، علامة تجارية 337 00:33:58,217 --> 00:34:00,435 لا يروق لى التباهي 338 00:34:00,522 --> 00:34:05,130 لكن لدىّ مجموعة من أضخم المجموعات المنتقاة لسائر العالم السُّفلي 339 00:34:05,435 --> 00:34:10,609 وإنْ أحضرتَ لي علامتك التجارية !سيكون مذهلاً 340 00:34:11,217 --> 00:34:14,696 حسناً، بالطبع 341 00:34:14,783 --> 00:34:18,043 على الأرجح - !ممتاز! رائع - 342 00:34:18,348 --> 00:34:22,174 إذن، ماذا بشأن مضاد الجاذبية؟ 343 00:34:22,478 --> 00:34:28,826 ...بلى، إنى أعكف على العمل عليها وفي فترة وجيزةٍ، سيكون هناك كريم مضاد للشيخوخة 344 00:34:29,348 --> 00:34:31,435 إنْ احتجتني، أنا دائماً هنا 345 00:34:31,522 --> 00:34:34,304 أنا خبير في الموصليّة الكهربائية والبرمجة 346 00:34:34,391 --> 00:34:36,739 إنْ أي شيء أعاقكَ، فلا تتردد 347 00:34:37,696 --> 00:34:42,826 ،في الواقع... لى مطلب واحد عندك كى أكون أميناً 348 00:34:44,913 --> 00:34:49,174 أيمكنك مساعدتي، رجاءً ...في الاتصال بأحد الضباط 349 00:34:50,087 --> 00:34:51,696 في العالم العُلوي؟ 350 00:34:53,000 --> 00:34:55,478 فى العالم العلوىّ؟ - بلى - 351 00:34:56,348 --> 00:35:01,174 (اسمها (إدين مور 352 00:35:03,348 --> 00:35:08,478 بالتأكيد، لا شكّ في ذلك 353 00:35:32,522 --> 00:35:35,391 حسناً، ما خطتكَ؟ 354 00:35:36,435 --> 00:35:40,652 لم أعرف شيئاً بعد أفكِّر في شيء 355 00:35:42,435 --> 00:35:44,696 لكنك رأيتُ ذلك، أليس كذلك؟ 356 00:35:44,957 --> 00:35:48,652 كلا، في الواقع عن قُرب ...لم أر ذلك، لكن 357 00:35:49,348 --> 00:35:53,783 (هناك، (بابلو طوابق عديدة في الأعلي 358 00:35:58,217 --> 00:36:00,435 لكن هل يستحق الأمر ذلك؟ 359 00:36:01,261 --> 00:36:05,870 رغم كل شىء، لم تتصل بك منذ عشرة أعوام 360 00:36:07,957 --> 00:36:10,087 الأمر حتى يستحق ذلك 361 00:36:47,391 --> 00:36:50,217 !مذهل !ها هو رجل من دون رأس 362 00:36:50,304 --> 00:36:52,261 !هذا جنوني 363 00:36:55,000 --> 00:36:56,304 مقبول 364 00:37:04,739 --> 00:37:07,478 إذن، أي قميص تريد؟ شيء متعلق بالرياضة - كلا - 365 00:37:07,565 --> 00:37:09,739 قميص بكُمِّين قصيرين؟ بزرّ في الياقة؟ 366 00:37:09,826 --> 00:37:12,696 بلى، القميص المعتاد - حسناً، أهناك شيء آحر؟ - 367 00:37:12,783 --> 00:37:15,261 لا أعرف، أي سُتْرة 368 00:37:22,435 --> 00:37:24,174 لا تغادروا المكان 369 00:38:18,826 --> 00:38:21,435 (يمكنك التقدّم، سيد (كيرك 370 00:38:21,609 --> 00:38:23,391 شكراً لكم 371 00:38:38,783 --> 00:38:41,739 والآن بدأ الكريم في مفعوله 372 00:38:42,087 --> 00:38:47,261 انظروا جيداً، إنه يبدأ مفعوله 373 00:38:50,609 --> 00:38:52,696 كم استغرق منك ذلك العمل؟ 374 00:38:53,217 --> 00:38:56,696 حسناً، بضع دقائق فحسب ...لكننا كنا نعمل عليه 375 00:38:56,783 --> 00:38:58,348 !هذا ليس كافياً 376 00:38:58,435 --> 00:39:01,174 في القريب العاجل سنقوم بتجارب طبية على البشر 377 00:39:01,261 --> 00:39:03,826 بالطبع، سنبدأ بنساء العالم السُّفلي 378 00:39:04,391 --> 00:39:07,130 أحتاج إلى نتائج إني أعتمد عليك 379 00:39:07,522 --> 00:39:10,565 كريم "الهالووين"؟ 380 00:39:10,652 --> 00:39:13,174 كلا، ثمة مقاييس أخرى للجمال 381 00:39:13,174 --> 00:39:15,174 !بلى، ما هو أسوأ ، يصير الأفضل 382 00:39:18,217 --> 00:39:23,696 آدم)، لا تُعِر أولئك الحمقى اهتمامك) إنهم يغارون منك فحسب 383 00:39:24,217 --> 00:39:26,348 هل ستبقى؟ 384 00:39:26,522 --> 00:39:29,913 بلى، لازلتُ أريد الجلوس هنا أريد إنهاء شىء ما 385 00:39:30,043 --> 00:39:32,957 حسناً، إذن سأصطحبها إلى الحضانة 386 00:39:33,217 --> 00:39:38,435 هلُمّي، يا حبيبتي آدم) أتعلم أننا لم نتقاضي أجرنا الإضافي؟) 387 00:39:38,522 --> 00:39:40,565 بلى، أعلم ذلك 388 00:39:40,652 --> 00:39:43,261 حسناً، إذن إلى اللقاء، أراك غداً 389 00:39:43,348 --> 00:39:46,348 لا تُفرط في البحث - لن أفعل - 390 00:40:00,826 --> 00:40:02,478 مرحباً؟ 391 00:40:02,565 --> 00:40:07,087 بلى، حسناً كلا، لقد غادرتْ إلى منزلها للتوّ 392 00:40:08,304 --> 00:40:12,348 بلى، يمكنك المجىء غداً ما اسمكَ مجدداً؟ 393 00:40:12,565 --> 00:40:16,478 (بروتشوفيتس) 394 00:40:17,522 --> 00:40:20,478 شكراً لكِ - جيّد، غداً - 395 00:40:27,304 --> 00:40:30,304 (ثِق بي، (آدم هذا الشىء سيشتعل 396 00:40:30,435 --> 00:40:34,435 على الأقل، حاول تبريده بالماء 397 00:40:35,043 --> 00:40:38,609 ورجاءً تذكّر أنه بهذه الأثقال وأنت لن تصمد أكثر من ساعة 398 00:40:38,696 --> 00:40:41,739 بلى، بلى، أعلم، أعلم - حسناً - 399 00:40:44,478 --> 00:40:47,304 بابلو)، ماذا عساك تفعل؟) ما هذا؟ 400 00:40:48,000 --> 00:40:50,348 ما خطتكَ؟ 401 00:40:50,826 --> 00:40:54,043 ها أنت ستمضي وتلقاها وما الأمر التالى؟ 402 00:40:54,174 --> 00:40:56,261 وما الأمر التالى؟ لا أدري - ألا تدري؟ - 403 00:40:56,348 --> 00:40:58,696 بلى، لا أدري - اسمع، لنواجه الأمر - 404 00:40:58,783 --> 00:41:02,957 اتفقنا؟ هناك ستراك، أليس كذلك؟ ،وستعانقكَ 405 00:41:03,130 --> 00:41:05,391 وأنها تحبّك، وبوجه عام لن أنساك قطّ 406 00:41:05,522 --> 00:41:07,174 بلى، بلى، من المحتمل - ...بلى - 407 00:41:07,261 --> 00:41:10,391 لكن سرعان ما سيُنكّل بك ،تخبرها بأنك واقع في حبها 408 00:41:10,522 --> 00:41:13,522 لكن ليس لديك متسع من الوقت للفرار؟ وإنْ لم تقع في قبضتهم أو يُطلق عليك النار 409 00:41:13,652 --> 00:41:16,652 وبعدها ربما ستراها بعد عشرة أعوام أخرى 410 00:41:17,522 --> 00:41:22,174 وحينها، أتظنّ حقاً أنها كانت تنتظرك طوال هذا الوقت؟ 411 00:41:22,261 --> 00:41:23,304 بل، أظن ذلك - حقاً؟ - 412 00:41:23,435 --> 00:41:26,043 بلى، هذا صحبح - آدم)، نحن منبوذون من العالم العلوي) - 413 00:41:26,130 --> 00:41:30,304 أتفهم؟ علاوة أن.. أتعلم ماذا؟ 414 00:41:30,391 --> 00:41:33,304 !أراهن أن الشرطة ستعتقلك حالما يروك 415 00:41:33,391 --> 00:41:35,391 بلى، دعك من هذا لن تتصل بالشرطة 416 00:41:35,478 --> 00:41:39,043 آدم)، أنت مجنون) لهذا أنتَ غارق حتى أذنيك مع أولئك القوم؟ 417 00:41:39,130 --> 00:41:40,783 لمَ تفعل ذلك؟ 418 00:41:43,522 --> 00:41:46,565 كما تعلم، أخي فعل مثلك 419 00:41:47,783 --> 00:41:52,696 صعد إلى أعلى هناك... ولم يعُد مطلقاً 420 00:41:55,304 --> 00:41:57,565 أنت، أيضاً، تريد ذلك؟ 421 00:42:13,174 --> 00:42:14,957 اللعنة 422 00:43:49,174 --> 00:43:53,043 (مرحباً، (إدين (أنا، (آدم 423 00:43:53,957 --> 00:43:57,652 أنا (آدم)، يا إلهي 424 00:44:04,435 --> 00:44:06,652 مَن هناك؟ - ...اللعنة - 425 00:44:07,217 --> 00:44:09,217 !ثمة انتهاك مُحتمَل 426 00:45:27,000 --> 00:45:28,826 (إدين) 427 00:45:33,174 --> 00:45:35,565 إدين)، إنه أنا) 428 00:45:35,652 --> 00:45:40,000 بلى، سيد (بورتشوفيتس)، أليس كذلك؟ سأوافيك خلال لحظة 429 00:45:40,087 --> 00:45:43,261 ،مهلاً لحظة ماذا تفعلين، (إدين)؟ 430 00:45:45,000 --> 00:45:48,217 (مرحباً، أنا (بول البارحة كنا نتحادث على الهاتف 431 00:45:48,304 --> 00:45:50,304 لم أعرف أن تعلم 432 00:45:51,435 --> 00:45:55,783 بلى، بلى، لكنها لسبب ما تتصرف كما لو أنها تراني للمرة الأولى 433 00:45:55,957 --> 00:45:59,913 كلا، إنها لا تتذكر الكثير 434 00:46:00,130 --> 00:46:02,609 لمَ؟ - من جرّاء فقدان الذاكرة - 435 00:46:04,217 --> 00:46:06,174 مهلاً، هل تعاني من فقدان الذاكرة؟ 436 00:46:06,261 --> 00:46:09,304 بلى، بعد الحادثة - بول)، أيروقكِ هذا؟) - 437 00:46:09,391 --> 00:46:10,783 بلى 438 00:46:13,652 --> 00:46:15,652 أردتَ لقائي؟ 439 00:46:17,391 --> 00:46:20,174 بلى، بلى أردتُ ذلك للغاية 440 00:46:20,652 --> 00:46:25,043 اسمعي، (إدين)، خِلْتُ ...أننا...أني 441 00:46:25,913 --> 00:46:30,913 ...خِلْتُ... أن 442 00:46:31,391 --> 00:46:37,478 ،هناك منتج أعكف عليه وربما شىء سيثير اهتمامكِ 443 00:46:38,217 --> 00:46:40,565 بحسّ احترافي 444 00:46:42,174 --> 00:46:45,826 بلى، لكن... أتريدين أن تري؟ 445 00:46:46,261 --> 00:46:48,826 بلى، بالطبع إنه مجرد نموذج 446 00:47:02,087 --> 00:47:05,435 ثانيتين فحسب، وستعمل المادة 447 00:47:06,565 --> 00:47:08,174 بالتأكيد 448 00:47:08,913 --> 00:47:14,957 ...كما تعلمين، أني أعمل هنا برفقة شخص 449 00:47:15,348 --> 00:47:20,826 "حصل على وظيفة مؤخراً في شركة "ترانسمير وعانى من طفولة بائسةٍ 450 00:47:21,087 --> 00:47:23,565 بلى، ولقد تنشّأ في ملجأ لأيتام 451 00:47:23,696 --> 00:47:26,348 هذا مُروِّع - حسناً... بلى - 452 00:47:26,435 --> 00:47:31,957 عمّته (بيكي) كانت هي كل ما تبقّى له من عائلته 453 00:47:32,043 --> 00:47:33,826 ولمَ لم تصطحبه معكَ؟ 454 00:47:33,913 --> 00:47:40,261 بلى، كنتُ أحبّ ذلك كما تعلمين، لم يستطع المجيء 455 00:47:41,043 --> 00:47:42,522 ولمَ لا؟ 456 00:47:42,609 --> 00:47:47,913 لأنه من العالم السُّفلي 457 00:47:53,217 --> 00:47:55,565 أنا آسفة، آسفة، حقاً - ماذا؟ 458 00:47:56,130 --> 00:47:57,478 بلى، بالطبع 459 00:47:57,565 --> 00:47:59,478 لا أفهم ما تحاول قوله 460 00:47:59,565 --> 00:48:03,348 حسناً، حسناً على وجه العموم، أعتقد أن منتجنا سيساعدكم 461 00:48:03,435 --> 00:48:07,087 !يا للروعة! مذهل إنه طبيعي للغاية! ما كُنه هذا الشيء؟ 462 00:48:07,130 --> 00:48:09,696 إنه سِرّ، كي أكون أمين معكِ 463 00:48:10,826 --> 00:48:13,174 أحبّ الأسرار - بلى - 464 00:48:16,913 --> 00:48:19,174 أأنت بخير؟ - بلى، لا بأس - 465 00:48:19,261 --> 00:48:21,261 أنت واثق؟ - بلى، بلى، بالطبع، أنا بخير - 466 00:48:21,304 --> 00:48:23,957 مهلاً، أنت تعرق - جِديّاً؟ يا للوقت غير المناسب - 467 00:48:24,087 --> 00:48:25,217 أعطني منديلا ورقياً؟ 468 00:48:25,261 --> 00:48:27,696 كلا، كلا، لا أريد سيكون الأمر على ما يرام، أنا بخير 469 00:48:27,783 --> 00:48:29,522 حسناً 470 00:48:28,522 --> 00:48:31,609 أتعلمين؟ سأعود، اتفقنا؟ لحظة واحدة 471 00:48:31,696 --> 00:48:33,696 جيّد - سأعود - 472 00:48:33,913 --> 00:48:35,826 !على الفور 473 00:48:41,522 --> 00:48:43,217 هذا مُضحك للغاية 474 00:49:48,130 --> 00:49:50,304 !مهلاً! توقف 475 00:49:54,435 --> 00:49:57,696 لم يعد أهذا أمر عادي؟ 476 00:49:57,783 --> 00:49:59,870 كلا، لا أدري 477 00:50:00,826 --> 00:50:03,478 لكنه في غاية الوسامة 478 00:50:05,652 --> 00:50:07,783 هذا صحيح - بلى - 479 00:50:12,130 --> 00:50:14,348 ولقد حذرتكَ أنها لا تتذكرك 480 00:50:14,391 --> 00:50:16,391 !بابلو)، كُفّ عن هذا) 481 00:50:16,609 --> 00:50:20,087 إنها مصابة بفقدان الذاكرة 482 00:50:20,565 --> 00:50:23,696 بلى، أنت محظوظ مع النساء 483 00:50:23,957 --> 00:50:26,435 واحترقتَ بمزيد من النعومة 484 00:50:28,130 --> 00:50:31,174 ضع اليوم من هذا الكريم قبل خلودكَ إلى النوم 485 00:50:31,261 --> 00:50:32,652 حسناً 486 00:50:51,478 --> 00:50:54,130 أأنت على ما يرام، سيد (كيرك)؟ 487 00:50:54,783 --> 00:51:00,217 بلى، بلى، بلى كل شىء على ما يرام إني أنظم الأغراض هنا 488 00:51:01,087 --> 00:51:04,261 هاك قائمة المرشحين للتجارب الطبية 489 00:51:04,261 --> 00:51:07,217 ممتاز! شكراً لكِ 490 00:51:09,261 --> 00:51:12,609 سأمرّ بك فى نهاية اليوم كي تُعلمني باختيارك 491 00:51:15,174 --> 00:51:18,130 !(آدم) هلّا ألقي نظرة؟ 492 00:51:18,348 --> 00:51:20,087 بالتأكيد 493 00:51:22,000 --> 00:51:24,826 !كابوس 494 00:51:24,913 --> 00:51:28,522 اللعنة، بهذه النماذج خاصتك نجحت مهمتك 495 00:51:28,609 --> 00:51:30,913 أيريدون تسريحك من العمل؟ - لا أدري، ربما - 496 00:51:31,000 --> 00:51:33,739 !ها قد بدأ الحفل 497 00:51:36,000 --> 00:51:38,304 أي حفل؟ ماذا يجري هنا؟ 498 00:51:38,435 --> 00:51:40,000 سترى 499 00:51:41,565 --> 00:51:44,348 طالما أن لديك وظيفة هنا، فأنت بمأمنٍ 500 00:51:44,435 --> 00:51:48,826 انتباه، رجاءً ...قبل مناقشة مسألة العلاوات والجوائز 501 00:51:49,130 --> 00:51:53,739 نعلن قائمة المستخدمين الذين تمّ الاستغناء عن خدماتهم 502 00:51:56,435 --> 00:52:01,348 (ألبرت ميدول)، (سوزان غونزاليس) 503 00:52:02,435 --> 00:52:03,435 (جون فيليبس) 504 00:52:03,435 --> 00:52:06,348 صدّقني، يا صديقى إنْ اخترعتَ كريماً 505 00:52:06,565 --> 00:52:08,913 ستكون في وسط الشيكولاتة كل شىء سيتحول إلى الأفضل 506 00:52:09,000 --> 00:52:12,783 (كيفين سكوتش)، (بياتريس أوبزيستيس) 507 00:52:12,870 --> 00:52:15,217 (بوب بروتشوفيتس) 508 00:52:15,609 --> 00:52:18,478 كلا، إنهم مخطئون - (أليكس سافونار) - 509 00:52:18,565 --> 00:52:21,217 هذا خطأ - (أتروناش سوماز) - 510 00:52:23,087 --> 00:52:27,261 آسف، أنا آسف قلتَ، "(بوب بروتشوفيتس)"؟ 511 00:52:27,348 --> 00:52:30,826 إنه... هذا خطأ، أليس كذلك؟ 512 00:52:36,043 --> 00:52:39,304 (لا يوجد ثمة خطأ، سيد (برتشوفيتس 513 00:52:39,435 --> 00:52:43,913 سنوات خدمتك ستحصل بموجبها على فوائد معاش التقاعد 514 00:52:44,087 --> 00:52:48,217 لكن عقدكَ مع "ترانسميروم" تم فسخه 515 00:52:55,913 --> 00:53:00,739 (جيف دوكيين)، (إيميليانو غراستى) 516 00:53:00,826 --> 00:53:05,696 (ديميترى راسكو)، (أوسكار لوبيز) 517 00:53:07,391 --> 00:53:11,870 (ستيفين كرين) - (لا تثق بأى أحد هنا، (آدم - 518 00:53:11,957 --> 00:53:13,739 هذا وَكْر الثعابين 519 00:53:13,826 --> 00:53:16,652 هكذا؟ تجمع متعلقاتك وترحل؟ 520 00:53:18,174 --> 00:53:22,522 ثلاثة وثلاثون عاماً، ويتمّ إلقاءك مثل كيس قمامة 521 00:53:22,652 --> 00:53:26,783 "حقاً؟ منذ الوقت الذى افتتحت فيه "ترانسمير 522 00:53:29,913 --> 00:53:34,217 هذا من أجلك لمجموعتك شىء هنا ربما يكون نافعاً 523 00:53:35,826 --> 00:53:37,130 أأنت مستعد؟ 524 00:53:37,217 --> 00:53:38,565 بلى 525 00:53:38,652 --> 00:53:40,565 ...واحد، اثنان 526 00:53:40,739 --> 00:53:43,652 !ها قد أمسكت به 527 00:53:48,174 --> 00:53:50,304 ...(اسمع، (بوب 528 00:53:51,478 --> 00:53:53,826 أنا آسف بشأن ما حدث 529 00:53:54,522 --> 00:53:59,565 لا تقلق بشأني، يا صديقى هنا أسوأ حالاً أيضاً 530 00:54:00,174 --> 00:54:01,652 بالضبط 531 00:54:02,391 --> 00:54:05,130 اعتن بنفسك، حسناً؟ 532 00:54:05,957 --> 00:54:11,304 حسناً، انهضي، أيتها العجوز يتعيّن علينا الانصراف، هلُمّي معى 533 00:54:16,435 --> 00:54:19,043 هيّا، حبيبتي، لننصرف 534 00:54:19,739 --> 00:54:23,348 بوب)! شكراً لك) 535 00:54:57,783 --> 00:55:01,043 المُستخدم ليس في المكتب" "اترك رسالة 536 00:55:01,478 --> 00:55:03,783 (مرحباً، (بوب أنا (إدين مور) وكنتُ قلقة بشأنك 537 00:55:03,870 --> 00:55:06,348 أردتُ معرفة ماذا حلّ بك في ذاك اليوم 538 00:55:06,435 --> 00:55:07,826 لقد انصرفتَ على عجلةٍ من أمرك 539 00:55:07,826 --> 00:55:09,304 !(إدين)! (إدين) - مرحباً - 540 00:55:09,391 --> 00:55:11,348 (مرحباً، مرحباً، أنا (بوب 541 00:55:11,435 --> 00:55:12,696 ماذا حلّ بك؟ 542 00:55:12,783 --> 00:55:16,870 اسمعى، أنا مَخزِي لأني اختفيتُ فجأة 543 00:55:17,174 --> 00:55:19,348 يمكنكِ تخيُّل تعطّل جهاز الإنذار 544 00:55:19,435 --> 00:55:23,739 ،وحماية جميع المعالجات لذا كنتُ عالقاً لفترة طويلة 545 00:55:23,826 --> 00:55:25,870 !حقاً - كلا، كلا، حقاً، إنى لا أكذب - 546 00:55:26,043 --> 00:55:30,609 ...أردتُ بشدة الاتصال بكِ كنتُ على وشكِ إجراء الاتصال الهاتفىّ 547 00:55:30,957 --> 00:55:35,348 حسناً، حسناً، سأمنحك فرصة كي تصلح ما فعلته أتريد تناول العشاء برفقتي؟ 548 00:55:36,087 --> 00:55:37,522 ما هذا؟ 549 00:55:37,609 --> 00:55:40,087 فقط كي يسنح لك الوقت للتفكير في قصة أفضل 550 00:55:40,304 --> 00:55:43,087 أترغبين أن نجتمع سويّاً في غرفة العشاء؟ 551 00:55:43,174 --> 00:55:45,696 في الواقع، ثمّة أماكن أخرى 552 00:55:47,043 --> 00:55:48,739 أماكن أخرى؟ 553 00:55:48,913 --> 00:55:50,957 حسناً، بلى وأنتَ لا تريد؟ 554 00:55:51,043 --> 00:55:55,087 اللعنة، كلا، كلا، فيمَ تتحدثين؟ أنا سعيد 555 00:55:55,565 --> 00:55:59,261 ممتاز، ربما في مَقهى دوس موندوس"؟ أتعرفها؟" 556 00:55:59,348 --> 00:56:02,478 بلى... بلى، بالطبع 557 00:56:02,783 --> 00:56:06,478 هذا أمر ضرورىّ "إذن، سنلتقى في مقهى "دوس موندوس 558 00:56:08,130 --> 00:56:09,478 أثمة شىء؟ 559 00:56:09,478 --> 00:56:12,130 ،كلا، كلا كل شيء على ما يرام 560 00:56:12,217 --> 00:56:14,870 أنا موافق غداً في وقت الأصيل 561 00:56:14,957 --> 00:56:17,217 ممتاز، رائع - حسناً، أراكِ لاحقاً - 562 00:56:17,304 --> 00:56:19,087 إلى اللقاء - إلى اللقاء - 563 00:56:24,652 --> 00:56:28,870 لطالما كنتُ مَعنيّاً عن كيفية حياتهم هناك 564 00:56:31,478 --> 00:56:35,652 ربما الآن ستعلم ...بابلو)، إنْ أحضرتُ لك) 565 00:56:35,739 --> 00:56:38,478 ،شيئاً واحداً من العالم العلوي فماذا تطلب؟ 566 00:56:38,565 --> 00:56:40,217 شىء واحد فقط؟ - بلى - 567 00:56:41,087 --> 00:56:43,217 إذن، فلتحضر فتاة - فتيات؟ - 568 00:56:43,304 --> 00:56:45,478 لا ادرى، أحضر لى قائمة طعام من المطعم 569 00:56:45,696 --> 00:56:50,304 حسناً، سأفعل ذلك، بالنسبة للمرأة، فلا أعدك بشيء سوى القائمة - حاول - 570 00:56:50,565 --> 00:56:51,957 وأنتَ، (ألبرت)، ماذا تريد؟ 571 00:56:52,043 --> 00:56:54,304 الشىء الهام أن يعود 572 00:56:54,478 --> 00:56:57,522 حسناً، سأحاول شريطة ألا تنتهك خصوصية أحد 573 00:56:57,609 --> 00:56:58,957 حسناً 574 00:58:03,174 --> 00:58:05,696 "مرحباً بكم في "ترانسمير" 575 00:58:05,783 --> 00:58:08,739 "اليوم "فيما وراء المدينة يوم مشمس جميل 576 00:58:08,826 --> 00:58:11,130 درجة الحرارة إحدى وعشرون 577 00:58:11,304 --> 00:58:14,087 "ترانسمير تتمنى لكم يوماً ممتعاً" 578 00:58:46,174 --> 00:58:51,435 ترانسنيفت طاقة من أجل حياة أفضل" "نحن نشيّد مستقبلك 579 01:00:01,304 --> 01:00:02,739 مرحباً - مرحباً - 580 01:00:03,696 --> 01:00:05,087 (مرحباً، (بوب 581 01:00:05,304 --> 01:00:07,304 كيف حالك؟ - بخير - 582 01:00:08,739 --> 01:00:11,130 آسف، لقد تأخرتُ - لقد أتيتُ لتوّي - 583 01:00:11,217 --> 01:00:13,304 حقاً؟ حسناً 584 01:00:14,000 --> 01:00:16,957 "لمَ لم التقيكَ في "ترانسمير ألم أركَ مسبقاً؟ 585 01:00:17,696 --> 01:00:20,957 حسناً، الأمر يسير للغاية إنها شركة ضخمة 586 01:00:21,043 --> 01:00:22,609 لا أدري، ربما هذا هو السبب 587 01:00:22,696 --> 01:00:25,348 بلى، على الأرجح أتقطن في مكان ما على مَقْربة من هنا؟ 588 01:00:25,435 --> 01:00:30,696 أنا؟ كلا، على الإطلاق أقطن في مكان يصعب الوصول إليه 589 01:00:45,391 --> 01:00:51,391 أنصتِ، أنا آسف، لكن ألا تتذكريني حقاً؟ 590 01:00:52,304 --> 01:00:57,217 حتى وإنْ ألقيتِ نظرة عن قرب وأكثر قرباً، ألا يمكنكِ التعرّف علي؟ 591 01:00:58,000 --> 01:01:00,348 ألا تتذكريني، (إدين)؟ 592 01:01:00,652 --> 01:01:04,913 كلا؟ حسناً، تذكري، أرجوكِ 593 01:01:05,870 --> 01:01:08,261 إدين)، كنا سويّاً) - ماذا عساك تفعل؟ - 594 01:01:08,348 --> 01:01:10,217 لكن كلانا مألوف للآخر 595 01:01:10,304 --> 01:01:12,435 لمَ عساك تفعل هذا بي؟ 596 01:01:12,522 --> 01:01:16,565 (ماذا... كلا، (إدين !إدين)، مهلاً) 597 01:01:18,652 --> 01:01:21,261 !إدين)، مهلاً! مهلاً، مهلاً) أنا آسف 598 01:01:21,478 --> 01:01:25,000 أرجوكِ، أرجوكِ لا تذهبي لقد حدث سوء فهم 599 01:01:25,217 --> 01:01:30,870 فقط أنا وأنتِ التقينا مسبقاً أتذكُّر ذات مرة في المصعد أثناء العمل 600 01:01:31,348 --> 01:01:34,174 سقطت منكِ الورقة وساعدتكِ في التقاطها 601 01:01:34,261 --> 01:01:36,261 ألا تتذكرين؟ - كلا - 602 01:01:37,696 --> 01:01:40,217 حسناً، لمَ لا تتذكرين؟ 603 01:01:40,609 --> 01:01:43,957 أنصتِ، أنا آسف إني متوتر قليلاً 604 01:01:44,696 --> 01:01:49,565 لم أكن أريد أن ألقي عليكِ كل هذه الأثقال حقاً ، أنا في غاية الأسف 605 01:01:49,870 --> 01:01:52,870 أيمكن أن تصفحي عني، (إدين)؟ 606 01:01:52,957 --> 01:01:55,478 من الأفضل أن أعود إلى العمل، حسناً؟ 607 01:01:55,565 --> 01:01:57,478 دعينا نحتسي شراباً فحسب 608 01:01:57,696 --> 01:02:01,391 أليس لديكِ متسع من الوقت حتى لاحتساء شراب؟ هذا أمر غير ضروري 609 01:02:01,565 --> 01:02:04,087 كما تعلمين، لستُ جائعاً 610 01:02:04,304 --> 01:02:07,435 لكن إنْ كنتِ تريدين تناول الطعام في تلك الحالة، فإني أتضوّر جوعاً 611 01:02:07,870 --> 01:02:12,696 سألتهم كل ما في قائمة الطعام بأكملها مرتين، إنْ وافقتِ على تناول الغداء سويّاً 612 01:02:13,304 --> 01:02:15,261 إني أتوق، لتناول الطعام - حسناً - 613 01:02:15,348 --> 01:02:17,696 ممتاز، تفضلي بالجلوس 614 01:02:24,261 --> 01:02:26,783 شراب الكوكتيل، في نخبكِ - سأعلّمكَ كيفية احتساء ذلك الشارب - 615 01:02:26,870 --> 01:02:28,652 لا أعرف حتى ما ذاك 616 01:02:28,739 --> 01:02:30,348 ...إذن - ماذا ينبغي علي فعله؟ - 617 01:02:30,391 --> 01:02:33,739 من الضرورىّ أن أقرّبه إلى شفتي، هذا كل شىء - جيّد - 618 01:02:33,826 --> 01:02:35,870 وقم بإمالته قليلاً 619 01:02:36,000 --> 01:02:37,609 كنا نفعل هذا لمدة عام 620 01:02:38,000 --> 01:02:39,957 ماذا؟ - جميعنا - 621 01:02:44,783 --> 01:02:46,957 كيف يعقل أنكِ لا تعلمين؟ كيف هذا بالإمكان؟ 622 01:02:47,043 --> 01:02:50,217 عام بأكمله؟ - هذا صحيح! وربما أكثر - 623 01:02:53,957 --> 01:02:56,478 نبيذ جيد، جيد حقاً - بلى، لا تثمل - 624 01:02:56,565 --> 01:02:58,261 بالضبط، إنه كوكتيل فعّال 625 01:02:58,348 --> 01:03:00,826 أنصتِ، لدي شيء أريد أن أريك إياه - هيّا - 626 01:03:01,565 --> 01:03:06,087 هذا مشروعي الخاص، لكنى أريد تنفيذ هذا على مقياس رسم ضخم 627 01:03:06,174 --> 01:03:08,261 أعتقد أن اختراعك سيساعدني 628 01:03:09,087 --> 01:03:11,696 يا للروعة! أمر لا يُصدق، أهذا حقيقي؟ - بلى - 629 01:03:11,783 --> 01:03:14,696 بلى، إنه مذهل للغاية سأكون مسروراً بتقديم يد العون 630 01:03:15,217 --> 01:03:18,174 بالتأكيد، هذه شجيرات تتواجد في الأمكان القاحلة من الجبال أليس كذلك؟ 631 01:03:18,304 --> 01:03:21,783 بلى، لقد نشأتُ هناك 632 01:03:22,652 --> 01:03:24,000 المنزل مازال قائماً هناك 633 01:03:24,087 --> 01:03:25,913 بلى، نحن أيضاً نركض هناك طوال الوقت 634 01:03:26,000 --> 01:03:30,000 كنا معتادون على المُضىّ إلى الجبال وجمع القنابل اليدوية 635 01:03:30,087 --> 01:03:31,522 بلى، لقد فعلت ذلك فهمتك - 636 01:03:31,609 --> 01:03:33,435 !النفايات - !النفايات - 637 01:03:36,478 --> 01:03:38,000 أأنت على ما يرام؟ 638 01:03:38,391 --> 01:03:41,174 بلى... أنا بخير 639 01:03:42,652 --> 01:03:44,478 كل شىء على ما يرام - حسناً - 640 01:03:44,565 --> 01:03:46,870 المكان حار للغاية هنا، أليس كذلك؟ 641 01:03:46,957 --> 01:03:48,000 هلّا نذهب إلى الخارج؟ 642 01:03:48,000 --> 01:03:49,261 أتريد الفكاك؟ - بلى - 643 01:03:49,348 --> 01:03:50,913 بالطبع، إذن سأطلب الفاتورة؟ - بلى - 644 01:03:51,000 --> 01:03:52,652 حسناً 645 01:04:01,087 --> 01:04:03,913 في العالم السُّفلي توجد فرقة موسيقية رائعة 646 01:04:04,043 --> 01:04:07,565 إنهم يعزفون أيام الجمعة عليكَ أن تستمع إليهم 647 01:04:07,652 --> 01:04:09,957 ممتاز، أنا سعيد 648 01:04:10,087 --> 01:04:11,870 إذن، هلّا سأراك يوم الجمعة؟ 649 01:04:12,826 --> 01:04:14,348 بلى، بالطبع - جيد - 650 01:04:14,435 --> 01:04:16,261 هيّا - إلى اللقاء - 651 01:04:16,348 --> 01:04:18,130 شكراً لك على العشاء - على الرّحب والسعّة، اعتن ِ بنفسكِ - 652 01:04:18,217 --> 01:04:19,913 قبل الاجتماع 653 01:07:16,826 --> 01:07:19,043 "(إدين)" 654 01:07:25,609 --> 01:07:27,565 "!(إدين)" 655 01:07:27,652 --> 01:07:30,957 إدين)، إنه أنا)" "إدين)، إنه أنا) 656 01:07:49,043 --> 01:07:53,043 إنّ عرض مختبرنا زاخر بجميع المنتجات في شتى المجالات 657 01:07:53,174 --> 01:07:58,565 في خمس مبيعات منفصلة تندرج الكريمات من المستوى الأول إلى الخامس 658 01:07:59,000 --> 01:08:02,087 ومستوى التركيز على المكونات النشطة 659 01:08:02,174 --> 01:08:05,522 والمستوى الخامس هو الأكثر فعالية 660 01:08:05,652 --> 01:08:10,348 والغرض : إمداد قوي الرفع الضرورية في المناطق المختلفة للوجه 661 01:08:10,478 --> 01:08:13,783 ...وكما ترون، بضع مستويات من الأداء 662 01:08:13,913 --> 01:08:17,696 تسمح للمستهلك بانتقاء الكريم الملائم له 663 01:08:18,652 --> 01:08:22,957 منتج عالمي يمكنه أن يصبح ...من المستوى رقم اثنان و 664 01:08:23,043 --> 01:08:27,696 يمكنه إعطاء نتائج واضحة وشاملة من دون عواقب وخيمةٍ 665 01:08:29,435 --> 01:08:33,826 لكن كريم المستوى الخامس هو الأكثر فعالية بمقدوره أن يصنع المعجزات 666 01:08:33,913 --> 01:08:35,739 وبالحديث عن المعجزات 667 01:08:35,826 --> 01:08:40,870 في الوقت الراهن، نعكف على تطوير منتج من أجل النُّهود والأرداف 668 01:08:42,391 --> 01:08:46,087 يبدو أن هناك نتيجة 669 01:08:46,304 --> 01:08:49,565 !أحسنتَ! أحسنتَ 670 01:08:55,565 --> 01:08:57,391 ألدى حضراتكم أيّة أسئلة؟ 671 01:08:57,478 --> 01:09:02,826 بلى، أمن المستطاع أن يباع كريم من المستوى الأرخص ثمناً 672 01:09:02,913 --> 01:09:03,826 في العالم السُّفلي؟ 673 01:09:03,913 --> 01:09:05,609 بلى، ربما 674 01:09:05,696 --> 01:09:08,043 اللعنة - كريم مُعدّل بتركيز أقلّ - 675 01:09:08,130 --> 01:09:11,174 المنتج ثابت بجرعات مكثفة 676 01:09:12,391 --> 01:09:16,652 لنرى ما يحدث مع مزيد من الاستعمال 677 01:09:19,609 --> 01:09:25,261 منتجنا ظهرت فعاليته ...في غضون عشر دقائق، لذا 678 01:09:37,652 --> 01:09:40,957 أودّ أن أطرح سؤالاً على التِقني 679 01:09:41,522 --> 01:09:44,174 سيد (برتشوفيتس)، أليس كذلك؟ 680 01:10:00,870 --> 01:10:04,478 آسف، ربما أخطأت الشخص المقصود 681 01:10:05,826 --> 01:10:08,696 (إنّ اسمي (آدم 682 01:10:09,826 --> 01:10:11,913 (آدم كيرك) 683 01:10:14,870 --> 01:10:17,000 (سيد (آدم كيرك 684 01:10:17,087 --> 01:10:20,435 أتظنّ أن باستطاعتك إنجاز التأثير الطويل المفعول؟ 685 01:10:34,087 --> 01:10:37,783 (آسف، أبحث عن (إدين مور أين هي؟ 686 01:10:37,870 --> 01:10:39,435 لقد انصرفت لتوِّها 687 01:10:43,130 --> 01:10:44,870 !كلا! كلا 688 01:10:46,739 --> 01:10:48,348 !اللعنة 689 01:10:49,217 --> 01:10:51,087 !هيّا، هيّا 690 01:11:00,435 --> 01:11:03,217 !مهلا! توقف 691 01:11:04,000 --> 01:11:06,435 !هناك ثغرة أمنية في المحيط الخارجي !إلى البرج رقم اثنان 692 01:11:06,870 --> 01:11:10,522 "ترانسمير، الطريق إلى غد أفضل" 693 01:11:13,826 --> 01:11:15,957 !توقف 694 01:12:14,565 --> 01:12:19,739 الجاذبية إنّ الثورة قادمة" "إنها حداثة ما وراء مستحضرات التجميل 695 01:13:17,130 --> 01:13:18,652 !مرحباً 696 01:13:20,913 --> 01:13:22,652 ماذا عساك تفعل هنا؟ 697 01:13:22,739 --> 01:13:24,609 إنى أبحث عن كلبي 698 01:13:25,000 --> 01:13:26,435 ما اسمك؟ 699 01:13:26,522 --> 01:13:28,522 لا أستطيع التحدث إليك 700 01:13:28,826 --> 01:13:30,826 لمَ؟ 701 01:13:32,565 --> 01:13:35,304 أنت من العالم السُّفلي 702 01:13:37,217 --> 01:13:39,391 (اسمى (آدم 703 01:13:59,000 --> 01:14:03,261 هذا بسبب الحثالة! كنتُ أعلم ذلك !تلك المؤامرة 704 01:14:03,435 --> 01:14:05,826 بوب)، أتسمح لي بالدخول؟) 705 01:14:05,913 --> 01:14:08,696 بالطبع، يا صديقي تفضل بالدخول، هيّا 706 01:14:16,261 --> 01:14:22,870 اسمع، نحن قوم - أشبه بمندوبين عن المقاطعة 707 01:14:24,652 --> 01:14:29,609 نشتري، نبيع ونضاهي الخيارات 708 01:14:29,696 --> 01:14:35,435 أما النساء فإنهنّ أشبه بمتعهدي البناء 709 01:14:35,913 --> 01:14:39,043 إنهنّ يشيدن حتى النهاية أترى الفارق؟ 710 01:14:39,304 --> 01:14:41,261 بلى، أعتقد أني أفهمك 711 01:14:41,348 --> 01:14:44,652 أفهم، أفهم، يا صديقي ...حسناً ، حسناً 712 01:14:44,783 --> 01:14:50,478 وضعتُ الوزن الأقصى على الطبقة الخارجية لمعادلة الحرارة 713 01:14:50,957 --> 01:14:53,522 هيّا، يا صديقي، جرّبها 714 01:14:53,565 --> 01:14:57,739 ستلائمكَ، خذ حذركَ من الحرارة الزائدة 715 01:14:58,391 --> 01:15:01,565 (رائع! (روب هذا رائع حقاً 716 01:15:01,652 --> 01:15:04,348 ومَن سيرتاب في ذلك 717 01:15:04,522 --> 01:15:07,957 كان يوماً ملعوناً حين سرّحتني ترانسمير" من الخدمة" 718 01:15:10,739 --> 01:15:12,870 شىء أشبه بذلك - مفهوم؟ - 719 01:15:17,913 --> 01:15:19,174 إنها تلائمني للغاية 720 01:15:19,261 --> 01:15:22,043 جيّد، جيّد لقد وضعت "بوكولديو" مع الطبقة الخارجية 721 01:15:22,130 --> 01:15:24,435 وهذا يُضفي نكهة لذيذة 722 01:15:25,565 --> 01:15:29,783 لا أفهم، يمكنكَ تغيير الخصائص الأساسية للجاذبية؟ 723 01:15:29,870 --> 01:15:31,174 أأنتَ واثق؟ 724 01:15:31,217 --> 01:15:35,304 بلى، بالتأكيد انظر، كل ما تحتاج إلى فعله 725 01:15:35,522 --> 01:15:40,957 أن تمزج بلطفٍ محلولين قطبيين 726 01:15:46,913 --> 01:15:50,913 مهلاً فحسب ريثما تأخذ قواعد الجاذبية وقتها 727 01:15:51,391 --> 01:15:54,783 ...ثمّ 728 01:15:57,478 --> 01:15:59,217 !مذهل 729 01:16:00,913 --> 01:16:03,000 !كلا! يا إلهي 730 01:16:03,043 --> 01:16:05,043 !كلا! يا إلهي 731 01:16:05,913 --> 01:16:09,783 هذه ليست فكرة صائبة فحسب، يا صديقي 732 01:16:09,870 --> 01:16:14,478 !هذه... ثورة 733 01:16:17,348 --> 01:16:19,696 لكن أليس لديكَ التركيبة؟ 734 01:16:19,783 --> 01:16:24,391 كلا، لقد أعطيتهم كل المكونات الرئيسية 735 01:16:25,783 --> 01:16:29,870 كنتُ سأجني وافراً من المال 736 01:16:30,130 --> 01:16:34,000 !وأنا أرى تعبير وجهه 737 01:16:35,261 --> 01:16:38,391 أتريد القول، بأنّه ليس لديك التركيبة؟ 738 01:16:38,478 --> 01:16:43,435 العديد من المرات حاولنا إعادة تطويرها 739 01:16:43,478 --> 01:16:47,826 لكن ليس بحوذتنا مُكوِّن واحد المسحوق الوردي 740 01:16:48,522 --> 01:16:52,565 آثار أقدامه عُثِرَ عليها في المكتب من دون مسحوق الكريم لن تفلح التركيبة 741 01:16:52,652 --> 01:16:55,130 !هذا غير مقبول 742 01:16:55,696 --> 01:16:58,043 ألستَ قادراً على الفهم بدونه؟ 743 01:16:58,130 --> 01:16:59,565 كلا 744 01:18:02,087 --> 01:18:04,652 أتتذكرين؟ - بدأت في التذكُّر - 745 01:18:38,696 --> 01:18:40,870 لا أصدق 746 01:18:44,217 --> 01:18:45,565 أنا في أوْج سعادتي 747 01:18:45,652 --> 01:18:47,739 !حرس الحدود! الجميع في قبالة الجدار 748 01:18:47,913 --> 01:18:50,739 سيدتى، أنا هنا، لا تحدثي ضوضاءً - على رِسلكم - - 749 01:18:50,783 --> 01:18:52,870 اللعنة علي الرحيل من هنا 750 01:18:52,957 --> 01:18:54,348 كلا 751 01:18:55,913 --> 01:18:57,870 لا تقلقي، سأجدكِ 752 01:18:58,174 --> 01:19:00,000 !ها هو ذا 753 01:19:00,174 --> 01:19:02,130 !هلُمّ إلى هنا 754 01:19:05,217 --> 01:19:08,565 !مكانك! توقف - ماذا يفعل؟ - 755 01:19:13,130 --> 01:19:15,043 !سأذهب من ناحية اليسار 756 01:19:26,087 --> 01:19:30,000 ..."قوات حرس الحدود شنت هجوماً" 757 01:19:30,087 --> 01:19:32,391 "في عملية متوازنة لاعتقال مجرم" 758 01:19:32,391 --> 01:19:34,043 "فرّ من مقهى "دوس موندوس" 759 01:19:34,130 --> 01:19:38,174 وستتخذ ضده كافة الإجراءات القانونية" "ابقوا معنا 760 01:22:45,087 --> 01:22:46,826 حسناً، إلى أين نحن ذاهبان؟ 761 01:22:53,043 --> 01:22:55,957 مهلاً - ماذا؟ - 762 01:22:57,739 --> 01:23:00,304 ربما سمعتُ شيئاً 763 01:23:03,174 --> 01:23:05,043 أأنتِ بخير؟ - بلى - 764 01:23:12,565 --> 01:23:14,870 إنهم يلاحقوننا !أسرعي، أسرعي، أسرعي 765 01:23:17,913 --> 01:23:20,217 !رأيتهما! توقفا 766 01:23:20,522 --> 01:23:23,565 إنى أراهما، أراهما! هيّا - سآتى على الفور - 767 01:23:23,826 --> 01:23:25,739 !أسرع 768 01:23:28,261 --> 01:23:30,435 !أسرعي! (إدين)، أسرعي 769 01:23:30,522 --> 01:23:32,696 !اركضي، اركضي، اركضي 770 01:23:41,783 --> 01:23:44,087 !إدين)، الأثقال) !خذيها جميعاً 771 01:23:44,174 --> 01:23:46,261 جيّد - !(هيّا، (إدين - 772 01:23:46,957 --> 01:23:49,826 !أسرعي - !أطلق النار، أطلق النار - 773 01:23:49,913 --> 01:23:53,739 !أسرعي! تماسكي !تماسكي جيداً 774 01:24:13,391 --> 01:24:15,783 !إدين)، أمسكي بيدي اليسرى) 775 01:25:10,043 --> 01:25:12,130 !تماسك! تماسك 776 01:25:12,435 --> 01:25:14,870 !إدين)، أفلتِ يدي) - !(هيّا، (آدم - 777 01:25:14,957 --> 01:25:16,957 !اتركيني - !مُحال - 778 01:25:17,174 --> 01:25:19,087 !تماسك 779 01:25:20,174 --> 01:25:24,565 !سأرفعكَ !هيا، (آدم)، احذر 780 01:25:26,957 --> 01:25:28,261 تماسك 781 01:25:31,826 --> 01:25:34,000 !تماسك، تماسك 782 01:25:34,217 --> 01:25:35,435 أفلتِ يدي 783 01:25:35,522 --> 01:25:36,870 !كلا - أرجوكِ - 784 01:25:36,870 --> 01:25:39,609 !كلا! لن أفعل! كلا 785 01:25:40,304 --> 01:25:42,652 أنا آسف - !كلا - 786 01:25:42,652 --> 01:25:43,826 اصفحي عني، أرجوكِ 787 01:25:43,913 --> 01:25:45,826 !كلا! كلا 788 01:27:23,739 --> 01:27:25,913 آدم)؟) 789 01:27:31,130 --> 01:27:33,522 ها قد عُدتَ 790 01:27:35,696 --> 01:27:37,609 شكراً لكِ 791 01:27:55,087 --> 01:27:58,609 مهلاً! كلا، كلا! مهلاً لحظة 792 01:27:58,739 --> 01:28:02,826 !كلا! لم أرتكب أي جريمة !دعني وشأني 793 01:28:03,043 --> 01:28:05,435 !ادلف إلى السيارة - !لا تفعل، أتوسل إليك - 794 01:28:05,522 --> 01:28:07,130 !ها نحن ذا - !كلا - 795 01:28:07,261 --> 01:28:10,087 !أرجوك! لم أرتكب أي جريمة 796 01:28:11,304 --> 01:28:15,783 :إذن، فقد توصلنا إلى الاتفاق الآتي ،أعطنا تركيبة الكريم المضاد للشيخوخة 797 01:28:15,870 --> 01:28:19,522 (وإنْ حاولتَ الاتصال بالآنسة (مور ستتعرض إلى المحاكمة 798 01:28:19,652 --> 01:28:21,478 أهذا واضح، سيد (كيرك)؟ 799 01:28:49,739 --> 01:28:55,348 "هذا كل شيء، ربحوا وأنا خسرتُ" 800 01:28:56,826 --> 01:28:59,043 "خسرتُ كل شيء" 801 01:28:59,739 --> 01:29:04,304 (أخذوا عمّتي (بيكي" "(وها قد أخذوا (إدين 802 01:29:06,348 --> 01:29:13,348 كم من العسير التسليم بحقيقة " "أنى لن أرى (إدين) مطلقاً 803 01:29:14,870 --> 01:29:20,435 ،كنتُ ساذجاً" "رغم أنه كان بمقدرونا تغيير العالم 804 01:29:20,826 --> 01:29:24,957 لطالما يربحون" "ولطالما نخسر 805 01:29:27,739 --> 01:29:33,826 ربما يتعيّن علي العودة" "إلى حياتي القديمة، وعالمي 806 01:29:35,783 --> 01:29:41,261 ،سأعيش كما عِشتُ مسبقاً" "على الأقل سأحاول 807 01:29:43,957 --> 01:29:47,043 "ولن أنسى ذلك ما حييت" 808 01:30:41,391 --> 01:30:43,565 بحذرٍ 809 01:30:59,435 --> 01:31:01,652 !إنه انتصار 810 01:31:13,957 --> 01:31:17,478 هل صحيح أن العالم العلوي بالغ الثراء؟ 811 01:31:18,261 --> 01:31:21,870 ألا تعرف؟ هناك في الواقع فردوس حقيقي 812 01:31:22,174 --> 01:31:24,391 راى)، ماذا تقول؟ ) - بلى - 813 01:31:24,957 --> 01:31:29,913 كلا، أيها الرفيقان، لا أظن ذلك ،بلى، ربما هم أثرياء 814 01:31:31,304 --> 01:31:33,609 لكنها ليست الفردوس تماماً 815 01:31:38,739 --> 01:31:42,304 دعنى أرى 816 01:31:42,739 --> 01:31:45,565 أتعلمان؟ لنجعلها تُحلِّق 817 01:31:45,652 --> 01:31:47,609 بلى - بلى، لنجعلها تُحلَّق - 818 01:31:47,696 --> 01:31:50,261 هيا - مهلاً دقيقة - 819 01:31:53,565 --> 01:31:55,435 ممتاز 820 01:32:03,304 --> 01:32:06,870 حسناً، هيّا، أطلقها 821 01:32:19,087 --> 01:32:23,522 (مرحباً، (إدين)، أنا (بول" "أمازلتِ مريضة؟ 822 01:32:23,913 --> 01:32:27,652 تمكثين لأربعة أيام هناك" "هل وصلتكِ تلك الزهور الغريبة؟ 823 01:32:27,870 --> 01:32:30,261 "في رأيي، أنها أرسلتْ من العالم السُّفلي" 824 01:32:30,957 --> 01:32:35,174 اتصلي بي مجدداً، حسناً؟" "آمل أنكِ أفضل حالاً، إلى اللقاء 825 01:32:51,522 --> 01:32:55,000 بوب بروتشوفيتس)؟) - بلى - 826 01:32:56,174 --> 01:32:59,348 (أنا (إدين مور أحتاج إلى مساعدتك 827 01:33:33,522 --> 01:33:36,130 !مَرْحى! مذهل 828 01:33:37,522 --> 01:33:38,652 !(بوب)؟ (بوب) 829 01:33:38,870 --> 01:33:43,304 أعتقد أنك تحاول معرفة كيف أمكننى السير رأساً على عقب؟ 830 01:33:44,435 --> 01:33:46,435 أمر يسير للغاية بالنسبة إلي !لن تتخلص من العجوز 831 01:33:46,522 --> 01:33:49,609 أنت مذهل! كيف فعلتَ ذلك؟ 832 01:33:49,652 --> 01:33:51,783 الآن، الآن، الآن الآن 833 01:33:51,957 --> 01:33:53,826 راقبْ هذا 834 01:33:59,174 --> 01:33:59,739 ...أنا 835 01:34:00,870 --> 01:34:02,652 !رائع، رائع 836 01:34:02,913 --> 01:34:05,391 هل صنعتَ سُترة تحتية أم ماذا؟ - لا أعتقد ذلك - 837 01:34:05,565 --> 01:34:07,304 !هذا شىء جنوني 838 01:34:08,087 --> 01:34:12,000 ماذا تفعل؟ !ضعني فى مكانى، أيها الوقح 839 01:34:13,870 --> 01:34:15,870 !أنصت، أنتَ بلا سُترة تحتية - كلا، كلا، كلا 840 01:34:15,957 --> 01:34:19,043 الآن، سأفسّر لك أجسادنا تتكون من تسعين في المائة من الماء 841 01:34:19,261 --> 01:34:22,870 لذا فقد مزجت المحلول العلوي والسفلي بخلاصة زائدة عن الحدّ، حسناً؟ 842 01:34:22,957 --> 01:34:24,783 تعلم بشأن ذلك الأمر مني 843 01:34:24,870 --> 01:34:28,739 !لكنه اختراق! انتصار 844 01:34:28,826 --> 01:34:32,391 إنى أثرثر أيضاً فيمَ كانت المشكلة؟ 845 01:34:32,522 --> 01:34:36,174 باستطاعتى تطوير التركيبة ...لكن... لديكَ نفس التركيبة 846 01:34:36,304 --> 01:34:39,957 صديقي، الآن لدىّ هذا موعد غرامي 847 01:34:40,609 --> 01:34:42,391 ما هذا؟ 848 01:34:46,261 --> 01:34:49,217 "مَقهى "دوس موندوس !هذا مُحال 849 01:34:51,652 --> 01:34:54,130 والآن لا تذهب بهذه الهيئة 850 01:34:55,522 --> 01:34:59,435 هل أخبرته؟ آدم)، ثمة شىء آخر! بالنسبة للكريم) 851 01:34:59,913 --> 01:35:04,348 لقد بعتُ علامتك التجارية وحان الوقت لشراء براءة اختراعك "شركة (ألبرت) وشركاؤه" 852 01:35:04,348 --> 01:35:06,609 "قبل الحثالة المسّماة "ترانسمير 853 01:35:10,391 --> 01:35:12,478 !رائع! مذهل 854 01:35:52,957 --> 01:35:54,739 !(آدم) 855 01:35:55,348 --> 01:35:57,261 !(إدين) 856 01:35:57,391 --> 01:36:01,739 !إدين)! يا للروعة) كيف نزلتِ في الأسفل هنا؟ 857 01:36:01,826 --> 01:36:04,087 بوب) جاء إلي وقصّ علي كلّ شىء) 858 01:36:07,391 --> 01:36:09,261 !يا للروعة 859 01:36:11,609 --> 01:36:14,217 وها أنتِ برفقتي... وأنتِ هناك 860 01:36:14,261 --> 01:36:16,304 لم أعرف حتى الصواب من الخطأ 861 01:36:16,957 --> 01:36:18,522 أأنتِ بخير؟ 862 01:36:25,826 --> 01:36:29,478 أنا حُبْلى، سنرزق بتوأمين 863 01:36:34,435 --> 01:36:35,870 ماذا؟ 864 01:36:37,826 --> 01:36:39,696 ...يا إلهي 865 01:36:43,174 --> 01:36:45,826 !لا أصدق ذلك 866 01:36:47,087 --> 01:36:49,435 أيمكنكِ البقاء لفترة أطول؟ 867 01:36:49,739 --> 01:36:53,609 إلى الأبد، ربما كما قال (بوب)، هذا بسبب الحَمْل 868 01:36:53,696 --> 01:36:57,174 قال أنكِ ستعرف كيف تبدّلني 869 01:37:03,522 --> 01:37:05,217 أحبّك 870 01:37:05,522 --> 01:37:07,348 وأنا أحبّكِ 871 01:37:49,739 --> 01:37:53,348 "آدم) و(إدين) لن يفهما ما تمّ إنجازه)" 872 01:37:53,565 --> 01:37:58,348 "حُبّهما الأبدي بدّل مجرى التاريخ" 873 01:38:40,349 --> 01:39:10,349 تَمّتْ الترجمة بواسطة - شريف وهبه -