1
00:01:01,934 --> 00:01:03,631
(هو يمتلك (بالفرنسية

2
00:01:04,651 --> 00:01:07,234
(نحن نمتلك (بالفرنسية

3
00:01:08,968 --> 00:01:14,355
(أنتم تمتلكون (بالفرنسية

4
00:01:37,570 --> 00:01:41,329
***صانع الحلقة***
تمت الترجمة بواسطة
***Dr. Karim Esmat***

5
00:01:41,571 --> 00:01:43,995
إن "السفر عبر الزمن" لم
...يتم إكتشافه بعد

6
00:01:45,046 --> 00:01:48,235
،ولكن بعد 30 عام من الآن
...سوف يحدث ذلك

7
00:01:50,130 --> 00:01:52,635
...وسوف يتم حظره قانونياً على الفور

8
00:01:52,670 --> 00:01:56,808
ويُستخدم سراً فقط على يد
...كبرى المنظمات الإجرامية

9
00:01:59,033 --> 00:02:01,531
مدينة (كانساس)، عام 2044

10
00:02:08,375 --> 00:02:11,903
سيكون من المستحيل التخلص
...من جثة في المستقبل

11
00:02:12,389 --> 00:02:15,644
كما قالوا، فتقنيات تعريف
...الأشخاص قد صارت مذهلة

12
00:02:16,063 --> 00:02:17,968
...لذا، عندما كانت تلك المنظمات الإجرامية

13
00:02:17,969 --> 00:02:19,629
في المستقبل، ترغب في التخلص
...من شخص ما

14
00:02:20,139 --> 00:02:24,530
فهم يستعينون بقتلة مأجورين متخصصين
"في حاضرنا، يدعون "صانعوا الحلقة

15
00:02:26,242 --> 00:02:31,033
لذا، كان رؤوسائي بالمستقبل يختطفون
...الهدف المراد قتله

16
00:02:31,068 --> 00:02:33,808
ويرسلونه إليّ أنا عبر الزمن، "صانع
...الحلقة" خاصتهم

17
00:02:34,227 --> 00:02:37,640
حيث يظهر أمامي مقيد اليدين ورأسه
...ملفوف حول كيس

18
00:02:38,374 --> 00:02:42,277
وأقوم انا بإتخاذ اللازم، ثم أقبض
.أتعابي من الفضة

19
00:02:43,724 --> 00:02:45,984
...بحيث يختفي الهدف من المستقبل

20
00:02:46,360 --> 00:02:49,993
،وكل ما عليّ هو التخلص من الجثة
.التي لا وجود لها نظرياً في زمني الحاضر

21
00:02:53,551 --> 00:02:54,901
.عملية نظيفة

22
00:03:02,827 --> 00:03:05,352
.(صباح الخير يا (جـو-
.(صباح الخير يا (بياتريس-

23
00:03:06,041 --> 00:03:07,926
كيف حال فرنسيتك؟-
.إنها تتقدم ببطء-

24
00:03:07,961 --> 00:03:10,392
وماذا عن القهوة؟-
.إنها ساخنة-

25
00:03:33,805 --> 00:03:35,543
<i>برجاء ترك بنادق "صانعي الحلقة" هنا</i>

26
00:03:40,421 --> 00:03:41,656
.إثنتان

27
00:03:48,369 --> 00:03:51,339
مرحباً (جو)، هل ستأتي الليلة
إلى النادي؟

28
00:03:51,374 --> 00:03:52,536
.أجـل

29
00:03:52,571 --> 00:03:54,345
.أربعـة

30
00:04:15,826 --> 00:04:17,687
صباح الخير يا آنستي
(بالفرنسية)

31
00:04:58,729 --> 00:05:00,231
!سر من حولها

32
00:05:01,046 --> 00:05:03,729
!سر من حول الدراجة! إنني لا أمزح

33
00:05:03,764 --> 00:05:04,829
!تحرك بعيداً

34
00:05:04,830 --> 00:05:07,732
!إن أمك لم تحسن تربيتك

35
00:05:09,337 --> 00:05:12,397
هذا طريف، لأنني سوف أصطحب أمك
،فيما بعد على دراجتي

36
00:05:12,432 --> 00:05:14,172
...وسوق آخذ بيندقيتي معي

37
00:05:14,207 --> 00:05:15,904
.(مرحباً (سيـث-
.(مرحباً (جـو-

38
00:05:15,939 --> 00:05:18,638
.إنها دراجة جديدة-
أجل، شكراً لك-

39
00:05:18,673 --> 00:05:22,211
!هذه الدراجة اللعينة لا تدور

40
00:05:23,154 --> 00:05:24,816
إذاً، أأنت ذاهب إلى الملهى الليلي؟

41
00:05:26,664 --> 00:05:28,436
إذاً، أنت إشتريت دراجة نارية؟

42
00:05:28,540 --> 00:05:29,452
!أجـل

43
00:05:29,487 --> 00:05:31,856
كم دفعت في مقابلها؟ كم؟

44
00:05:31,891 --> 00:05:34,273
.لقد كنت أنوي أخذها لنزهة الليلة

45
00:05:34,712 --> 00:05:37,457
تهانئي، سوف تذهب برفقتي
.أنا بدلاً من ذلك

46
00:05:38,278 --> 00:05:40,728
،لا تقعل! إذا كنا سنذهب سوياً
.لا تمارس هذه الخدعة

47
00:05:40,763 --> 00:05:42,787
!إن الفتيات يعشقن التحريك عن بعد

48
00:05:42,822 --> 00:05:44,722
.كلا، هذا ليس صحيحاً-
!بلى، إنهن يعشقنه-

49
00:05:44,757 --> 00:05:46,740
.إنه أمر مبتذل، لا تفعله

50
00:05:48,205 --> 00:05:52,595
ما يقرب من 10% من السكان يمتلكون
،"طفرة "التحريك عن بعد

51
00:05:54,084 --> 00:05:57,051
،عندما ظهر الأمر للوهلة الأولى
..ظننا أننا سوف نصير أبطالاً خارقين

52
00:05:57,086 --> 00:05:59,427
،ولكن كما تبين لنا فيما بعد
.كان هذا كل شيء

53
00:05:59,462 --> 00:06:03,605
إننا مجرد بعض الحمقى يحاولون
.إبهارك بتحريك العملات المعدنية

54
00:06:15,617 --> 00:06:17,342
...إنه أشبه بتلك المدينة القديمة

55
00:06:17,835 --> 00:06:20,534
...رؤوس كيبرة وعقول ضئيلة

56
00:06:30,004 --> 00:06:31,801
.(المكان ممتليء الليلة يا (جـو

57
00:06:31,836 --> 00:06:33,025
،سوف نبقى في الكواليس

58
00:06:33,060 --> 00:06:34,401
.سوف نكتفي بالمشاهدة فحسب

59
00:06:34,436 --> 00:06:36,072
.حسناً، إتركا بندقيتكما

60
00:06:36,107 --> 00:06:39,043
حسناً يا (لي)، (سيث)؟-
.إنني برفقة (جو)، سوف نبقى لوقت قصير-

61
00:06:47,794 --> 00:06:49,941
أأنت تعملين بوردية الليلة؟-
.أجـل-

62
00:06:50,877 --> 00:06:53,846
أجل، ولكنني قد تم إستئجاري
.بالفعل بعد إنتهاء الوريدة

63
00:06:56,132 --> 00:06:58,196
!سوزي) عليها الذهاب للعمل)

64
00:07:14,483 --> 00:07:16,207
ما الأمـر؟

65
00:07:16,242 --> 00:07:18,516
.زاك)، إنه بالداخل الآن)

66
00:07:18,551 --> 00:07:20,801
لِـمَ؟-
!لقد أغلق حلقته-

67
00:07:20,836 --> 00:07:22,737
!اللعنة

68
00:07:24,755 --> 00:07:27,523
..."هناك سبب وجيه لتسميتنا "صانعي الحلقة

69
00:07:29,406 --> 00:07:32,932
،عندما نوافق على القيام بهذا العمل
...للتخلص من القمامة بالمستقبل

70
00:07:33,439 --> 00:07:36,636
فنحن نوافق كذلك على شرط
...محدد

71
00:07:38,796 --> 00:07:41,502
إن السفر عبر الزمن محظور
.تماماً بالمستقبل

72
00:07:41,537 --> 00:07:44,585
لذا عندما يرغب رؤساءنا في
...إنهاء تعاقدنا

73
00:07:45,094 --> 00:07:48,819
فهم يرغبون كذلك في محو
.أية علاقة لهم بنا على الإطلاق

74
00:07:52,221 --> 00:07:54,523
لذا إذا بقينا أحياء بعد مضي
...ثلاثين عاماً من الآن

75
00:07:55,694 --> 00:08:00,260
...فهم يعثرون على ذاتنا الأكبر سناً

76
00:08:00,295 --> 00:08:03,011
ويعيدونها إلينا، حيث نقوم بالإجهاز
!عليها، كأي شخص آخر

77
00:08:05,330 --> 00:08:07,745
"هذا يدعى "إقفال حلقتهم

78
00:08:10,112 --> 00:08:13,412
وتتلقى لحظتها أتعابك من الذهب
،وتتلقى مصافحة حارة

79
00:08:13,447 --> 00:08:15,476
.وبعدها يتم إعفاءك من عقدك

80
00:08:15,511 --> 00:08:17,431
وتتمتع بالثلاثين عاماً المتبقية
.من عمرك

81
00:08:18,748 --> 00:08:22,583
هذا العمل ليس له جاذبية لهؤلاء
.الذين يخططون للحياة المديدة

82
00:08:23,449 --> 00:08:26,068
إذاً، هل سنحتفل؟

83
00:09:04,888 --> 00:09:06,279
!إنتبه

84
00:09:38,310 --> 00:09:39,729
.(صباح الخير يا (جـو

85
00:09:39,764 --> 00:09:42,369
(أنا مسرور للغاية برؤيتك يا (بياتريس
(لغة فرنسية)

86
00:09:43,430 --> 00:09:44,933
!يا للروعة

87
00:09:52,409 --> 00:09:54,824
أهذه هي الحلقة الرابعة التي
تُغلق هذا الشهر؟

88
00:09:54,859 --> 00:09:56,690
!ها نحن ذا

89
00:10:45,792 --> 00:10:47,160
.مهـلاً

90
00:11:00,764 --> 00:11:02,228
سيـث)؟)

91
00:11:02,786 --> 00:11:03,779
!يا للهول

92
00:11:06,197 --> 00:11:07,877
هل أنت بمفردك؟ أهم هنا؟

93
00:11:07,912 --> 00:11:10,229
كلا، من تعني؟-
!يا إلهي-

94
00:11:10,717 --> 00:11:12,577
!جـو)! يا إلهي)

95
00:11:14,252 --> 00:11:16,200
ما الذي تفعله؟-
.أعطني سلاحك-

96
00:11:17,645 --> 00:11:20,147
.إبتعد عن النافذة-
!(يا إلهي! (جـو-

97
00:11:20,702 --> 00:11:22,742
.إهذأ قليلاً-
إنك تستطيع حمايتي لوهلة، أليس كذلك؟-

98
00:11:22,777 --> 00:11:25,624
ما الذي فعلوه؟-
!يا إلهي-

99
00:11:26,687 --> 00:11:28,458
.هذا أشبه بكابوس

100
00:11:28,937 --> 00:11:29,713
!إنه كابوس بالفعل

101
00:11:29,764 --> 00:11:31,985
،وأدركت لحظتها ما فعله

102
00:11:32,020 --> 00:11:33,985
لذا لا أدري لمَ سألته السؤال
...التالي

103
00:11:34,020 --> 00:11:35,692
ماذا فعلت؟

104
00:11:38,321 --> 00:11:40,782
!لقد كان...لقد كان يغني

105
00:11:42,818 --> 00:11:46,366
،عبر كمامة فمه والكيس على رأسه
.ولكنني ميزت اللحن

106
00:11:47,803 --> 00:11:49,931
"ذكريات عميقة"

107
00:11:49,966 --> 00:11:54,880
كانت أمي تغني لي هذه الأغنية
.في الظلام، وهي تعني بي

108
00:11:57,312 --> 00:12:02,013
ماذا كان يجدر بي فعله؟
!لقد كان أنـا

109
00:12:07,443 --> 00:12:11,391
...جـو)، لم أستطع، لم أستطع)

110
00:12:11,426 --> 00:12:13,190
.كان عليّ أن أرى

111
00:12:15,990 --> 00:12:18,558
،لقد أخبرني...إنني أتذكر

112
00:12:18,593 --> 00:12:23,867
لقد أخبرني أن هناك زعيم جديد
،للمنظمة في المستقبل

113
00:12:24,465 --> 00:12:26,547
!يقوم بإغلاق كل الحلقات

114
00:12:27,104 --> 00:12:29,605
"إنه يسمونه "صانع المطر

115
00:12:30,134 --> 00:12:34,304
لقد اخبرني، وبعدها طلب
.مني سيجارة

116
00:12:34,948 --> 00:12:38,584
لذا فقد جللت وثاقه، ورمقني
.بتلك النظرة

117
00:12:41,768 --> 00:12:44,047
!وبعدها بدأ في العدو فحسب

118
00:12:44,667 --> 00:12:49,252
لقد كانت بندقيتي بيدي، وكان أمامه
...ما يقرب من 15 خطة لكي يبتعد

119
00:12:49,252 --> 00:12:50,196
.عن مرمى نيراني

120
00:12:49,970 --> 00:12:52,232
...وهم يأتون ويذهبون

121
00:12:53,422 --> 00:12:56,085
ووقفت أراقبه فحسب حتى
!غاب عن ناظري

122
00:12:56,638 --> 00:12:59,166
"هذا يدعى "ترك حلقتك تهرب

123
00:12:59,741 --> 00:13:01,407
.إنه ليس بالأمر الجيد

124
00:13:01,984 --> 00:13:07,730
ماذا أفعل؟ أنت الصديق الوحيد
،)لي يا (جوي

125
00:13:07,765 --> 00:13:09,084
.عليك أن تساعدني

126
00:13:11,042 --> 00:13:13,035
.أنت أحمق لعين بقدومك إلى هنا

127
00:13:14,033 --> 00:13:16,918
لا يجدر بك أن تكون هنا، سوف أعطيك
...بعض المال، هذا كل ما يمكنني فعله

128
00:13:16,953 --> 00:13:19,715
بعض المال؟ وإلى أين يمكنني الذهاب؟

129
00:13:19,750 --> 00:13:22,046
إلحق بقطار البضائع، وسوف يأخذك
...إلى خارج المدينة

130
00:13:32,061 --> 00:13:34,652
.إذهب للخارج، وراقب النوافذ

131
00:13:38,008 --> 00:13:39,226
!إفتح الباب يا (جو)، هيا يا رجل

132
00:13:39,797 --> 00:13:40,861
.إنتظر لدقيقة

133
00:13:40,896 --> 00:13:43,144
!إفتح هذا الباب اللعين

134
00:13:43,179 --> 00:13:45,630
ليس بيدي ما أفعله لأجلك
.(يا (سيث

135
00:13:45,665 --> 00:13:47,794
،)عليك أن تساعدني يا (جو
!(أرجوك يا (جـو

136
00:13:48,214 --> 00:13:51,318
أرجوك، بحق السماء، أمهلني بعض
!الوقت، سوف أرحل بعدها

137
00:13:51,353 --> 00:13:52,310
!أرجوك

138
00:13:52,618 --> 00:13:53,948
سوف أحطم الباب، إذا لم
!تفتحه الآن

139
00:13:54,209 --> 00:13:55,559
.حسناً، مهلاً

140
00:13:57,182 --> 00:13:59,331
!أرجوك

141
00:14:02,717 --> 00:14:04,676
!هيا يا (جـو)، إفتح

142
00:14:13,579 --> 00:14:15,513
!يا إلهي

143
00:14:24,976 --> 00:14:26,436
.لقد إستغرقت وقتاً طويلاً

144
00:14:26,471 --> 00:14:28,238
أتظن أنه من السهل عليّ أن
أبدو واعياً هكذا؟

145
00:14:28,273 --> 00:14:31,722
سوف يبقى (تاي) لمراقبة شقتك، بينما
.(نذهب نحن للتحدث إلى (إيب

146
00:14:33,417 --> 00:14:36,251
.هناك بعض القهوة بالقدر-
.شكراً لك-

147
00:14:55,477 --> 00:14:57,068
!أمهلني دقيقتين

148
00:15:10,961 --> 00:15:13,669
أتدري سر تسمية سلاحك
بإسم "البندقية القصيرة"؟

149
00:15:14,942 --> 00:15:18,089
لأنه يستحيل عليك أن تصيب بها
،أي هدف أبعد من 15 ياردة

150
00:15:18,124 --> 00:15:20,753
ويستحيل أن تخطيء أي هدف
!أقرب من ذلك

151
00:15:21,307 --> 00:15:23,854
إنه سلاح للحمقى الفاشلون
.بالتصويب

152
00:15:25,027 --> 00:15:26,664
،)على عكس هذا الـ(جات

153
00:15:27,172 --> 00:15:30,169
،الـ(جات) لها مدى للتصويب

154
00:15:30,829 --> 00:15:32,977
.ودقـة

155
00:15:35,658 --> 00:15:38,359
توقف عن هذا يا فتى، وإلا
!فجرت ساقك الأخرى

156
00:16:03,385 --> 00:16:05,683
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

157
00:16:06,352 --> 00:16:08,166
كيف حالك يا (إيب)؟-
.(مرحباً يا (جـو-

158
00:16:09,211 --> 00:16:11,981
أأطلقت النار على ساقك الأخرى
!أيها الفتى؟

159
00:16:13,090 --> 00:16:14,914
!ذلك الغبي اللعين

160
00:16:18,451 --> 00:16:23,128
لقد أخبر جد جدي ولده أن
،الرجال أشبه بالعناكب

161
00:16:24,406 --> 00:16:26,998
هذه إحدى الأمور التي عليك
.أن تهتم لها

162
00:16:27,033 --> 00:16:28,962
.لا أدري إذا كنت اوافقك الرأي

163
00:16:28,997 --> 00:16:30,807
حـقـاً؟

164
00:16:32,260 --> 00:16:34,806
ما أدرى جد جدي بأمر
كهذا على أية حال؟

165
00:16:34,841 --> 00:16:36,892
،هذا الرجل آتٍ من المستقبل

166
00:16:36,927 --> 00:16:41,444
لقد أُرسل إلى هنا من قِبل العصابات
"بلا عودة، لكي يدير عمل "صانعي الحلقات

167
00:16:41,479 --> 00:16:44,087
هذا عمل يسير، حتى بالنسبة
...(لشخص كـ(إيب

168
00:16:44,122 --> 00:16:46,775
لذا كتسلية له، قام بتجنيد
،عدد من الرجال الأشداء

169
00:16:46,810 --> 00:16:50,567
رجال أسلحة الـ(جات)، وأصبح قادراً
.على إدارة أي مدينة بشكل مثير للإعجاب

170
00:17:04,311 --> 00:17:07,057
كيف يمكنك تحمل إرتداء
هذا الشيء الخانق؟

171
00:17:08,745 --> 00:17:10,540
ربطات العنق، إنها سخيفة
!للغاية

172
00:17:10,575 --> 00:17:13,336
أتدرك أننا لا نتقيد بإرتداء
زي معين؟

173
00:17:13,371 --> 00:17:14,670
!إنها صيحة الموضة

174
00:17:14,705 --> 00:17:16,293
...أنت لا تفهم حقاً

175
00:17:16,328 --> 00:17:18,377
إن الأفلام التي تقلد أبطالها
...في الملبس

176
00:17:18,412 --> 00:17:23,420
،لهي مجرد نسخ من أفلام أخرى قديمة
.إنها مجرد تأثر بالقرن العشرين

177
00:17:23,974 --> 00:17:28,719
جرب شيئاً جديداً، إرتدي شيئاً
،لامعاً حول عنقك

178
00:17:28,754 --> 00:17:32,463
...أو جرب شيئاً معالجاً بالمطاط
!لا أدري، كن مبتكراً فحسب

179
00:17:32,463 --> 00:17:34,607
.حسناً

180
00:17:38,783 --> 00:17:41,132
حسناً، لقد سررت بالدردشة
.(معك يا (إيب

181
00:17:41,167 --> 00:17:46,504
إنك تعجبني يا (جو) حقاً، ولكنني
،واثق أن (سيث) قد زارك

182
00:17:46,539 --> 00:17:48,704
.لذا فعلينا أن نفعل شيئاً بهذا الخصوص-
سيـث)؟)-

183
00:17:48,739 --> 00:17:51,877
إنك تتوقع منا أن نبدأ في تهشيم
،أصابعك بمطرقة

184
00:17:51,912 --> 00:17:56,410
أو شيئاً مريعاً آخر ما، ولكنني سوف
.أخفف توترك هذا الآن

185
00:17:56,445 --> 00:18:01,205
هذا لن يحدث، ولكن ما سوف يحدث هو
،أنني سأتحدث لبرهة قصيرة

186
00:18:01,240 --> 00:18:05,822
لن أستغرق وقتاً طويلاً، وبعدها
.سوف تسلمنا صديقك

187
00:18:05,857 --> 00:18:09,983
صديقي؟ أتعني (سيث)؟
.عفواً...إنني متحير قليلاً

188
00:18:10,447 --> 00:18:12,066
.حسناً، إذاً سوف أتحدث قليلاً

189
00:18:12,101 --> 00:18:15,282
أتعلم شيئاً؟ أنت أصغر "صانع حلقات" سناً
.قمت بتجنيده

190
00:18:15,949 --> 00:18:18,229
،لقد كنت تبدو سخيفاً للغاية
.كما قالوا وقتها

191
00:18:19,446 --> 00:18:23,948
،لقد تملكني الفضول بشأنك وقتها
.لا أذكر السبب الذي أحضروك هنا لأجله

192
00:18:23,983 --> 00:18:25,902
.السطو على متجر

193
00:18:25,937 --> 00:18:29,788
،أجل، لقد سطوت على أحد متاجرنا
.متجر للساعات

194
00:18:30,278 --> 00:18:34,603
وكنت في قبضة الرجال، الخوف بادياً
.عليك، كحيوان صغير

195
00:18:35,423 --> 00:18:38,862
ونظرت إليّ، والشعر منسدل على
...وجهك، يغطي نصفه

196
00:18:38,897 --> 00:18:41,594
تنظر إليّ بعين واحدة، وأدركت
...الأمر لحظتها

197
00:18:42,488 --> 00:18:45,167
كما لو كنت أرى الحدث مباشرة
.أمامي على التلفاز

198
00:18:45,202 --> 00:18:49,205
نسخة سيئة من حياتك، تبدو
...كرؤيا

199
00:18:49,240 --> 00:18:53,887
لقد أمكنني أن أرى كيف
.صرت شريراً

200
00:18:53,191 --> 00:18:55,179
.لذا فقد غيرتها

201
00:18:55,909 --> 00:18:59,057
لقد نظفتك ووضعت سلاحاً
.في يدك

202
00:19:00,945 --> 00:19:03,336
.لقد منحتك شيئاً كان مقدراً لأجلك

203
00:19:03,371 --> 00:19:04,601
.وأنا ممتن لك

204
00:19:04,636 --> 00:19:07,041
!لقد منحتك شيئاً كان مقدراً لأجلك

205
00:19:09,620 --> 00:19:11,971
.لا زلت أتذكر ذلك الفتى

206
00:19:13,639 --> 00:19:18,403
وأعتقد انك إذا سألت نفسك، فإسألها
،من الذي سأضحي به لكي أسترد حقي

207
00:19:18,438 --> 00:19:22,378
أعتقد أن (سيث) جدير بأن يوضع
.في تلك الدائرة

208
00:19:25,134 --> 00:19:27,102
.سأريك مدى معرفتي بطبيعتك

209
00:19:28,508 --> 00:19:31,564
إنني لن أحاول تحطيمك، سوف أعيدك
.فقط إلى نصابك الصحيح

210
00:19:33,559 --> 00:19:36,444
إننا نعلم أنك تخزن نصف كمية
.سبائكك الفضية

211
00:19:36,479 --> 00:19:39,373
وهي لفتة ذكية منك، وليس هناك
.قانون يمنعك من ذلك

212
00:19:39,408 --> 00:19:41,501
إنك تخطط يوماً ما للتقاعد، والسفر
إلى ما وراء البحار، أأنا محق؟

213
00:19:41,536 --> 00:19:43,370
إنك تدرس اللغة الصينية، صحيح؟-
.الفرنسية-

214
00:19:43,405 --> 00:19:44,922
الفرنسية؟

215
00:19:46,916 --> 00:19:50,418
!سلمنا إياه، أو سلمنا نصف مخزونك

216
00:19:51,599 --> 00:19:56,130
أأنت مستعد لإلقاء نفسك في الوحل
في سبيل (سيث)؟

217
00:20:06,568 --> 00:20:09,606
هل تنوون قتله؟-
!ليس إذا ما أمكننا مساعدته-

218
00:20:10,924 --> 00:20:13,383
.لقد تسبب في تغيير كارثي بالمستقبل

219
00:20:13,418 --> 00:20:16,002
إن كل ما نفعله هنا له
،تأثير خطير بهذا الشأن

220
00:20:16,848 --> 00:20:21,923
والشيء الأخطر هو قتل رجل من
...المستقبل وتركه حياً لفترة كافية

221
00:20:23,043 --> 00:20:27,279
لكي يبوح بأسرار عن السفر
.عبر الزمن وما إلى ذلك

222
00:20:27,314 --> 00:20:29,145
لمَ إخترت الفرنسية بحق الجحيم؟

223
00:20:29,180 --> 00:20:31,311
.(سوف أسافر إلى (فرنسا

224
00:20:31,346 --> 00:20:33,669
.يجدر بك الذهاب للـصين-
!سوف أذهب إلى فرنسا-

225
00:20:33,704 --> 00:20:36,374
...أنا من المستقبل
.يجدر بك الذهاب للصين

226
00:20:36,409 --> 00:20:38,128
.(سوف أذهب إلى (فرنسا-
هل ستذهب جقاً؟-

227
00:20:50,864 --> 00:20:53,459
إنه مختبيء بداخل خزانة أسفل
،سجادتي

228
00:20:54,036 --> 00:20:56,050
كود الخزينة 6742

229
00:21:01,515 --> 00:21:03,578
هذه الأمور الصغيرة سوف
.تضر بك

230
00:21:10,617 --> 00:21:13,942
لمَ لا تذهب لتمرح لمدة ساعة يا (جو)؟
.على نفقتي

231
00:21:19,011 --> 00:21:20,651
.أحضروه إليّ

232
00:21:52,732 --> 00:21:57,589
كُـن بـ75 شارع (واير) بعد 15 دقيقة

233
00:22:57,018 --> 00:22:58,682
!إنتظروا

234
00:22:59,370 --> 00:23:02,854
!إنتظروا

235
00:24:12,322 --> 00:24:14,518
.إنني لا أستطيع تذكر وجه أمي

236
00:24:15,181 --> 00:24:18,797
لقد إعتادت أن تمرر يديها
،على شعري

237
00:24:24,760 --> 00:24:27,201
.بهذه الطريقة

238
00:24:44,220 --> 00:24:46,659
أعقتد أنني قد سمحت بقتل
،أعز صديق لي الليلة

239
00:24:47,648 --> 00:24:49,309
!مقابل بعض الفضة

240
00:24:55,182 --> 00:24:56,801
!اللعنة

241
00:24:59,063 --> 00:25:00,770
!اللعنة

242
00:25:04,196 --> 00:25:05,941
.أنا آسفة

243
00:25:08,916 --> 00:25:10,706
.سوف أعطيكي بعض المال

244
00:25:11,304 --> 00:25:13,269
لقد كنت أخزن الفضة خاصتي
.طيلة سنوات

245
00:25:13,304 --> 00:25:17,003
،سوف أعطيكي نصف ما لديّ
.لكي تربي طفلك تربية جيدة

246
00:25:17,531 --> 00:25:22,330
أتريد منحي نصف ما لديك من الفضة؟
.إن الفضة لها أوتار

247
00:25:22,838 --> 00:25:27,362
.لديّ عمل خاص بي، ولديك عملك

248
00:25:28,749 --> 00:25:31,781
،من اللطيف منك أن تهتم لأمري
.ولكنني بخير حال

249
00:25:34,591 --> 00:25:36,895
لمَ لا نستفيد من الخدمة التي
دفعت مقابلها؟

250
00:25:41,940 --> 00:25:43,845
أهذا ما تريده؟

251
00:27:58,479 --> 00:28:02,892
إقفز على متن أي قطار يغادر"
"المدينة...إهرب

252
00:28:25,447 --> 00:28:26,889
مكالمة واردة

253
00:30:07,503 --> 00:30:08,918
!اللعنة عليك

254
00:30:12,767 --> 00:30:14,450
.إسمع، إنني آسف

255
00:30:14,485 --> 00:30:16,253
أخبر (إيب) أنني سوف أحل
.هذا الأمر

256
00:30:16,288 --> 00:30:19,627
.أخبره أنني سوف أقتله

257
00:31:51,703 --> 00:31:54,408
العام الأول

258
00:32:07,022 --> 00:32:08,737
(شانغهاي) (الصين)

259
00:32:20,098 --> 00:32:22,153
العام الثالث

260
00:32:27,521 --> 00:32:29,316
العام السادس

261
00:32:35,594 --> 00:32:37,631
العام العاشر

262
00:32:58,684 --> 00:33:01,276
العام الثالث والعشرون

263
00:33:32,415 --> 00:33:34,229
العام الخامس والعشرون

264
00:33:59,452 --> 00:34:02,910
العام الثلاثون

265
00:36:57,299 --> 00:36:58,671
هل لديك أسبرين؟

266
00:36:59,558 --> 00:37:01,067
.كل ما لديك من فضلك

267
00:37:05,416 --> 00:37:07,090
.سوف آخذ تلك المياه الغازية أيضاً

268
00:37:26,333 --> 00:37:28,013
ما الذي تفعله؟

269
00:37:30,804 --> 00:37:33,726
ما الذي تفعله يا (جو)؟
.لقد أمرتك بالفرار

270
00:37:57,924 --> 00:37:59,847
.لا تفعلها أيها الغبي

271
00:38:05,019 --> 00:38:05,631
..أسرعوا أيها الحمقى

272
00:38:07,167 --> 00:38:09,172
إنه ثاني "صانع حلقات" يفر
.هذا الأسبوع

273
00:38:09,173 --> 00:38:10,757
!علينا أن نمسك به، تباً

274
00:38:12,938 --> 00:38:14,819
(ذلك الفتى المخبول (بلـو

275
00:38:55,535 --> 00:38:56,409
!اللعنة

276
00:39:17,704 --> 00:39:19,475
!أيها الأحمق الحقير

277
00:39:30,443 --> 00:39:32,347
..مشطوا منطقة السكك الحديدية

278
00:39:32,382 --> 00:39:35,734
.كل ثانية تمر ستكون عواقبها سيئة
!إبدئوا البحث

279
00:39:37,989 --> 00:39:39,294
!أيها الحقير

280
00:39:39,329 --> 00:39:41,115
.أستطيع معالجة هذا الأمر

281
00:39:42,280 --> 00:39:44,006
.أستطيع العثور عليه-
.عد لمنزلك-

282
00:39:44,495 --> 00:39:46,222
.دع الكبار يتولون العمل

283
00:39:46,712 --> 00:39:48,813
!(يا (كيد بلـو

284
00:40:27,211 --> 00:40:30,490
كيف أنجو من هذا؟
كيف أستطيع العثور عليك؟

285
00:40:58,071 --> 00:40:58,492
ثلاث نتائج مطابقة

286
00:40:59,130 --> 00:41:00,646
جاري الطبع

287
00:41:23,128 --> 00:41:24,612
...كُن في

288
00:42:06,641 --> 00:42:07,567
(بياتريس)

289
00:42:39,015 --> 00:42:42,563
قهوة؟-
.إذا سمحت-

290
00:42:44,096 --> 00:42:47,531
.دون سكر، وبعض الماء كذلك-
أي شيء آخر؟-

291
00:42:49,372 --> 00:42:52,582
هل ستأكل؟-
.لقد طلبت بعض الطعام-

292
00:42:53,116 --> 00:42:55,486
.شرائح اللحم مع البيض المخفوق

293
00:42:55,521 --> 00:42:56,950
.طلب ثانٍ من البيض المخفوق

294
00:43:01,918 --> 00:43:03,907
.لابد أن ذلك قد آلمك

295
00:43:04,530 --> 00:43:06,633
لقد أكن واثقاً أنك ستتذكر
(بياتريس)

296
00:43:06,668 --> 00:43:10,430
.لقد ربطت بين الذكريات
.كان هذا ذكاء منك

297
00:43:16,530 --> 00:43:21,212
أتعلم شيئاً؟ هناك فتاة أخرى تعمل
.هنا بعطلات نهاية الأسبوع

298
00:43:23,319 --> 00:43:25,491
.(شـانا)-
.أجـل-

299
00:43:29,396 --> 00:43:32,255
.لأجلكما-
.شكراً لك-

300
00:43:38,021 --> 00:43:40,435
كيف حال لغتك الفرنسية؟-
.جيدة-

301
00:43:41,555 --> 00:43:43,548
هل ستخبرني كيف سأتمكن
من تعلم اللغة الصينية؟

302
00:43:43,583 --> 00:43:45,709
إنني لم أندم قط على تعلمي
.اللغة الفرنسية

303
00:43:45,744 --> 00:43:47,994
إنني أعلم أنك تخبيء سلاحاً
.بين ساقيك

304
00:43:51,295 --> 00:43:54,994
ألم تفهم؟ حسناً، سوف تدرك
.المعني فيما بعد

305
00:43:55,029 --> 00:43:58,169
حسناً، إسمع...أنا أدرك أنه
،وضع عسير بالنسبة لك

306
00:43:58,204 --> 00:43:59,967
ولكن كلينا يدرك كيف يجدر
.بهذا الأمر أن يسير

307
00:44:00,002 --> 00:44:02,207
إنني لا أستطيع تركك تغادر
.هذا المطعم حياً

308
00:44:02,242 --> 00:44:04,630
،هذه هي حياتي الآن
.لقد إستحققتها

309
00:44:04,665 --> 00:44:07,717
لقد إستمتعت بحياتك كاملة، لذا
لمَ لا تفعل ما يفعله الرجال المسنون؟

310
00:44:07,752 --> 00:44:10,494
لمَ لا تموت وتبتعد عن طريقي
بحق الجحيم؟

311
00:44:10,529 --> 00:44:12,826
لمَ لا تسحب سلاحك الصغير المخبأ
بين ساقيك وتقتلني؟

312
00:44:16,125 --> 00:44:17,544
!يا ولد

313
00:44:23,684 --> 00:44:25,659
من الصعب عليّ أن أحدق
.في عينيك

314
00:44:28,116 --> 00:44:29,547
.إنه أمر عجيب للغاية

315
00:44:29,582 --> 00:44:31,363
.إن وجهك يبدو غريباً

316
00:44:32,831 --> 00:44:36,443
إذاً، أتعلم ما الذي سيحدث؟
هل فعلت هذا آنفاً بالفعل، بصفتك إياي؟

317
00:44:36,478 --> 00:44:38,975
لا أريد التحدث عن تفاهات السفر
،عبر الزمن

318
00:44:39,616 --> 00:44:42,162
،لأننا إذا بدأنا في التحدث عنها
،سيستغرقنا الحديث طيلة اليوم

319
00:44:42,197 --> 00:44:44,559
نتحدث عنه، ونرسم رسوماً توضيحية
.بإستخدام الماصات

320
00:44:45,073 --> 00:44:47,619
.الأمر لا يهم-
.لقد أذيت نفسي لكي أحدث تغييراً بجسدك-

321
00:44:47,654 --> 00:44:48,860
هذا ما أفعله الآن؛ أُحدث تغييرات
...في ذاكرتك

322
00:44:48,895 --> 00:44:50,370
!هذا لا يهم

323
00:45:02,891 --> 00:45:05,037
...إن ذاكرتي مضطربة

324
00:45:05,813 --> 00:45:08,030
.إنها أشبه بسحابة معتمة

325
00:45:09,367 --> 00:45:11,496
،لأن الذكريات ليس ذكريات حقاً

326
00:45:12,048 --> 00:45:14,552
لقد صارت مجرد إحتمال
.مرجح الآن

327
00:45:16,419 --> 00:45:21,564
وقد كانت أكثر وضوحاً أو أكثر إعتاماً
.كلما صار الإحتمالية أكبر أو أقل

328
00:45:22,252 --> 00:45:26,221
،ولكنها تصل بعدها إلى اللحظة الحالية
.وتصير بغتة واضحة مرة أخرى

329
00:45:27,301 --> 00:45:29,786
،إنني أستطيع تذكر ما تفعله
،عقب قيامك به

330
00:45:33,466 --> 00:45:34,969
.وهذا يؤلمني

331
00:45:35,004 --> 00:45:37,412
،إذاً فحتى عندما نكون بعيدين

332
00:45:37,447 --> 00:45:39,108
فإنك تستطيع تذكر ما أفعله
عقب قيامي به؟

333
00:45:39,143 --> 00:45:43,566
أجل، ولكن هذا وصف دقيق لميكانيكية
.غامضة

334
00:45:43,601 --> 00:45:45,521
.إنه أمر فوضوي

335
00:45:46,602 --> 00:45:48,043
...كل ما أعرفه

336
00:45:48,078 --> 00:45:50,348
...أنا أعرف أمرين
،أنا أعرف ما يدور في رأسي

337
00:45:50,383 --> 00:45:52,679
وأنا أعلم أنك لازلت تنوي
.مقابلتها

338
00:45:58,627 --> 00:46:00,218
مَن تعني؟

339
00:46:05,556 --> 00:46:07,484
.إنها سوف تنقذ حياتك

340
00:46:13,968 --> 00:46:18,535
...لقد ظلت لفترة طيلة تظن
.أننا سوف ننجب طفلاً

341
00:46:22,597 --> 00:46:24,234
.كانت لتكون أماً رائعة

342
00:46:26,961 --> 00:46:28,299
.لقد أرادت هذا الأمر كثيراً

343
00:46:28,334 --> 00:46:29,899
...أجل، ولكنها

344
00:46:31,026 --> 00:46:32,741
كيف...؟

345
00:46:33,294 --> 00:46:36,554
أقلت أنها قد أنقذت حياتي؟-
.أجـل-

346
00:46:38,292 --> 00:46:40,331
.دعنا نلقي نظرة على حياتك

347
00:46:40,890 --> 00:46:43,367
...أنت قاتل، ومدمن مخدرات

348
00:46:43,402 --> 00:46:45,437
،تمتلك عقلية طفل صغير

349
00:46:45,472 --> 00:46:49,368
ما هي حياتي أنا؟ أتسألني كيف
أنقذَت حياتك؟

350
00:46:49,403 --> 00:46:52,753
السؤال هو، لمَ يضحي شخص ما لكي
ينقذ حياة شخص مثلك؟

351
00:46:52,788 --> 00:46:55,682
توقف عن هرائك هذا، لست
...بحاجة إلى

352
00:46:55,717 --> 00:46:58,390
!أغلق فمك الطفولي هذا

353
00:47:00,555 --> 00:47:02,746
أنت إنسان في غاية الأنانية
،والغباء

354
00:47:02,781 --> 00:47:04,810
...إنها سوف تنظفك، وسوف

355
00:47:13,594 --> 00:47:17,117
!إنك سوف تمتص حبها كالإسنفجة

356
00:47:18,110 --> 00:47:20,168
إنك تظن أنني قد نسيت
،أحداث الماضي

357
00:47:20,874 --> 00:47:22,581
.وربما أنا بأمان الآن

358
00:47:24,957 --> 00:47:28,415
.الأمـس-
ماذا تعني بالأمس؟-

359
00:47:28,949 --> 00:47:32,050
ما سيحدث بعد 30 عاماً من
!الآن، كان بمثابة الأمس لي

360
00:47:33,762 --> 00:47:35,623
!وأنا أستطيع تذكره

361
00:47:47,347 --> 00:47:50,074
سوف أخبرك بما سيحدث لهذه
،المرأة الجميلة

362
00:47:50,109 --> 00:47:52,251
التي تقول أنها تساوي حياتك
.اللعينة البائسة

363
00:48:36,518 --> 00:48:38,313
هل سمعت بـ"صانع المطر"؟

364
00:48:41,162 --> 00:48:43,956
أجل، لقد ذكر "سيث" إسمه
.تلك الليلة

365
00:48:44,689 --> 00:48:48,146
.زعيم العصابات الجديد بالمستقبل
"لقد ذكر لفظة "الرعب المقدس

366
00:48:48,807 --> 00:48:51,847
أجل، "عصبة الرعب"، عمليات
،إعدام جماعية

367
00:48:52,578 --> 00:48:55,081
،عمليات تطهير جماعية
.في كل مكان بالأوان ذاته

368
00:48:55,116 --> 00:48:58,195
"هناك أسطورة تقول أن "صانع المطر
،قد ظهر من العدم

369
00:48:58,195 --> 00:49:00,300
،وفي خلال ستة أشهر فحسب

370
00:49:00,335 --> 00:49:01,973
قام بالسيطرة على المنطمات
.الإجرامية الخمس بأكملها

371
00:49:02,008 --> 00:49:03,240
!ذلك يحتاج لجيش كامل

372
00:49:03,275 --> 00:49:06,151
إنه لم يمتلك جيشاً، ولكنه
!فعل ذلك بمفرده

373
00:49:07,558 --> 00:49:09,265
!بمفرده تماماً

374
00:49:09,300 --> 00:49:11,016
إذاً كيف فعلها؟-
.إنه لغز غامض-

375
00:49:11,051 --> 00:49:13,303
ليس هناك أية صورة له، هذا
.إذا كان رجلاً وليس إمرأة

376
00:49:14,391 --> 00:49:18,251
،إنه جنون، هناك قصص تقول أن له فك صناعي
.ورأى أمه وهي تٌقتل، هراء من هذا القبيل

377
00:49:18,804 --> 00:49:21,172
ولكن الأقاويل إنتشرت عنه عبر
،"قتلة "صانعي الحلقات

378
00:49:21,612 --> 00:49:23,627
لذا كان أول ما فعله هو البدء في
...إغلاق الحلقات

379
00:49:23,662 --> 00:49:25,517
.بأكلمها

380
00:49:29,776 --> 00:49:32,439
أتعلم ما هذا؟ هذا الرقم؟

381
00:49:32,474 --> 00:49:33,725
...أجل، إنتظر
!تمهل قليلاً

382
00:49:33,760 --> 00:49:35,993
"قد يقودنا هذا إلى "صانع المطر
،مباشرة

383
00:49:36,028 --> 00:49:38,277
،الأمر مذكور في سجلات المستشفى
.دون ما سأمليه عليك

384
00:49:52,543 --> 00:49:55,469
هذه قطعة من المعلومات التي
"سوف تقود إلى "صانع المطر

385
00:49:56,371 --> 00:50:00,854
،إنه هنا، إنه هنا في الوقت الحالي
.في هذه المقاطعة

386
00:50:01,887 --> 00:50:05,593
وسوف أستغل هذه البيانات في
.العثور عليه

387
00:50:06,581 --> 00:50:08,931
.وسوف أقتله

388
00:50:08,966 --> 00:50:11,931
.وسوف أمنعه من قتل زوجتي-
!تبـاً لك ولزوجتك-

389
00:50:11,966 --> 00:50:13,414
.أنا لا أبالي أي من ذلك

390
00:50:13,449 --> 00:50:14,860
!هذا سوف يقع لك أنت

391
00:50:14,895 --> 00:50:16,637
لقد وقع لك، ولكن ليس من
!الضرورة أن يقع لي

392
00:50:17,235 --> 00:50:18,936
أتحمل صورة ما في ساعتي؟
!دعني أراها

393
00:50:18,971 --> 00:50:22,554
،أرني صورتها،وبمجرد أن أراها
.سوف أرحل بعيداً

394
00:50:23,064 --> 00:50:24,528
.سوف أتزوج من إمرأة اخرى

395
00:50:25,037 --> 00:50:27,407
أعدك بذلك! لذا عندما أرى
،تلك الصورة

396
00:50:27,442 --> 00:50:30,713
تلك السحابة المعتمة داخل عقلك
،سوف تبتلع كل الذكريات

397
00:50:30,748 --> 00:50:32,424
وسوف تختفي هذه المرأة
.تماماً من عقلك

398
00:50:32,459 --> 00:50:35,311
.إذا تخليت عنها، فسوف تكون بأمان

399
00:50:35,346 --> 00:50:36,755
أتخلى عنها؟

400
00:50:36,790 --> 00:50:38,875
أجل، تخلى عنها! أنت الذي
!تسببت في مقتلها

401
00:50:39,499 --> 00:50:41,075
!إذا لم تلتقي بك، فسوف تظل سالمة

402
00:50:41,110 --> 00:50:42,639
أنت لا تفهم، إننا لسنا مضطران
.للتخلي عنها

403
00:50:43,347 --> 00:50:46,696
!إنني لن أتخلى عنها
!سوف أنقذها

404
00:51:01,624 --> 00:51:03,969
إهرب إلى الحقول، بإمكاننا
.أن نضللهم في الحقول

405
00:51:06,312 --> 00:51:08,592
إستقل قطاراً، وإبق بعيداً
.خارج البلدة

406
00:51:33,144 --> 00:51:35,023
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟

407
00:51:35,058 --> 00:51:36,884
!عليكم إنتظار إشارتي

408
00:51:37,324 --> 00:51:40,139
!من الخلف، لقد فرّ من الخلف

409
00:51:50,490 --> 00:51:52,065
!اللعنة

410
00:51:58,903 --> 00:52:00,204
!لا تطلق النار

411
00:52:06,416 --> 00:52:08,276
...هيا، دوري

412
00:52:08,311 --> 00:52:11,098
!هيا يا قطعة الخردة

413
00:52:21,090 --> 00:52:22,657
!أحضروا المتعقب

414
00:54:11,123 --> 00:54:13,294
.هيا يا صغيري، حان وقت النهوض

415
00:54:54,876 --> 00:54:56,762
...أنصت إليّ أيها الوغد

416
00:54:57,901 --> 00:55:00,202
...لقد قتلت ودفنت

417
00:55:00,237 --> 00:55:02,736
!ثلاثة لصوص في العام الماضي

418
00:55:03,876 --> 00:55:07,692
لذا فأنا لا أبالي بالجروح التي
،تعاني منها أيتها المتشرد

419
00:55:07,727 --> 00:55:10,596
فأنا أصاب بها أسبوعياً، لذا فلا
!تعبث معي

420
00:55:10,631 --> 00:55:15,239
،ولكن إذا رأيت وجهك هنا ثانية
!فسوف أمزقك إرباً

421
00:55:59,765 --> 00:56:02,179
.حسناً، لقد عثرت عليه

422
00:56:02,214 --> 00:56:05,045
تعقب دراجة (سيث)، كان هذا
.ذكاء منك

423
00:56:05,534 --> 00:56:08,815
وذهبتم من تلقاء أنفسكم
.محاولين النيل منه

424
00:56:08,850 --> 00:56:10,925
.أستطيع فعلها مرة أخرى-
!أتستطيع الإخفاق مرة أخرى؟-

425
00:56:11,520 --> 00:56:14,223
..أليس كذلك؟ لديّ الكثير على المحك

426
00:56:14,954 --> 00:56:17,950
لا أستطيع تحمل فاشل يلعب
.دور راعي البقر

427
00:56:19,542 --> 00:56:21,822
!ضع سلاحك على الطاولة

428
00:56:39,613 --> 00:56:42,250
لقد أردتك أن تخبرني أنني
.قد أبليت بلاءاً حسناً

429
00:56:43,548 --> 00:56:46,343
.هذا كل ما أردت

430
00:56:49,559 --> 00:56:53,131
.هذا كل تمنيته يوماً

431
00:56:59,029 --> 00:57:00,978
.أرجوك أعطني فرصة أخرى فحسب

432
00:57:01,552 --> 00:57:04,233
،سوف أحضره إليك هنا حياً
،وسوف أحتجزه

433
00:57:04,920 --> 00:57:07,558
.وبإمكانك أن تقتله أنت بنفسك

434
00:57:09,275 --> 00:57:11,046
!لا

435
00:58:09,580 --> 00:58:12,302
من هناك؟

436
00:58:16,701 --> 00:58:19,116
توقف مكانك، وإلا أطلقت
!النار عليك

437
00:58:22,160 --> 00:58:24,173
!توقف! توقف مكانك

438
00:58:27,762 --> 00:58:31,194
إنني آمرك أن تتوقف!
!توقف فوراً

439
00:58:44,711 --> 00:58:47,257
!ساعدوني أرجوكم
!أعطوني طعاماً

440
00:59:05,641 --> 00:59:08,080
!لا تنظر إلى الضوء

441
00:59:08,565 --> 00:59:11,494
إنظر إليّ، متى كانت آخر مرة
تعاطيت فيها؟

442
00:59:11,529 --> 00:59:14,602
تعاطيت؟
.اليـوم

443
00:59:16,060 --> 00:59:20,404
.إنني لا أشعر بساقيّ-
هذا لأن جسدك يمر بمرحلة الإنسحاب-
.أيها المدمن اللعين

444
00:59:20,439 --> 00:59:23,092
عليك أن تساعديني، أشعر
.أنني أموت

445
00:59:24,081 --> 00:59:28,341
،إنني ظمآن للغاية
!أريد ماء...ماء

446
00:59:45,851 --> 00:59:47,135
.أنا ظمـآن

447
01:00:01,089 --> 01:00:05,235
.سيد)، تعال إلى الداخل يا صغيري)

448
01:00:07,672 --> 01:00:09,665
من ذلك الرجل؟-
.إنه مجرد مشرد-

449
01:00:09,700 --> 01:00:11,996
.لا يبدو لي كذلك-
حـقاً؟-

450
01:00:12,031 --> 01:00:13,933
.إن حذاؤه يبدو لامعاً وجديداً

451
01:00:14,620 --> 01:00:16,702
.يا لك من قرد ذكي

452
01:00:16,737 --> 01:00:19,054
أهو مريض؟-
.أجـل-

453
01:00:19,089 --> 01:00:21,475
هل سيتحسن؟-
.أجـل-

454
01:00:21,510 --> 01:00:24,696
أتعدينني؟-
عد فقط للنوم، حسناً يا صغيري؟-

455
01:00:30,117 --> 01:00:32,729
.عمت مساءاً يا حبيبي-
.(عمت مساءاً يا (سارا-

456
01:01:20,937 --> 01:01:25,281
،أول مرة رأيت فيها وجهها
...أول مرة رأيت فيها وجهها

457
01:01:25,316 --> 01:01:27,345
!إنظر إليّ، إنظر إليّ

458
01:01:28,713 --> 01:01:30,465
المرة الأولى التي رأيت
.فيها وجهها

459
01:01:32,618 --> 01:01:37,071
المرة الأولى التي رأيت
.فيها وجهها

460
01:02:19,749 --> 01:02:22,470
،صباح الخير يا قردي
أتريد تناول بعض الطعام؟

461
01:02:23,137 --> 01:02:27,484
،لقد إستيقظ الرجل
هل سيبقى بصحبتنا هنا؟

462
01:02:27,519 --> 01:02:29,354
.كلا

463
01:02:35,533 --> 01:02:37,395
!ألقه بعيداً

464
01:02:38,351 --> 01:02:40,192
.لقد أوشكت على الإنتهاء من تنظيفه-
!ألقه بعيداً-

465
01:02:44,389 --> 01:02:45,691
كيف تشعر؟

466
01:02:45,726 --> 01:02:47,134
.أفضل بنسبة ثلاثون بالمائة

467
01:02:47,169 --> 01:02:49,308
إذا ترفقت بنفسك، فسوف تكون أفضل
.بنسبة 50% مع نهاية الأسبوع

468
01:02:53,020 --> 01:02:54,545
،لقد آويتك ببيتي، لكيلا لا تموت

469
01:02:54,580 --> 01:02:57,984
وأنت الآن لن تموت، لذا إسترح قليلاً
.لفترة الصباح، وبعدها إرحل من مزرعتي

470
01:02:58,419 --> 01:03:00,760
.لا أستطيع ذلك-
أستميحك عذراً؟-

471
01:03:00,795 --> 01:03:02,402
.عليّ البقاء هنا لبعض الوقت

472
01:03:02,956 --> 01:03:05,128
.لست موافقة على هذا-
.أنا آسف-

473
01:03:05,163 --> 01:03:08,523
وأنا آسفة كذلك، لقد خسرت لتوك
...فرصتك للبقاء هنا للصباح

474
01:03:08,558 --> 01:03:09,925
!لذا إرحل عن مزرعتي الآن-
!لا-

475
01:03:09,960 --> 01:03:11,568
!إرحل عن مزرعتي

476
01:03:12,166 --> 01:03:15,312
لقد عجزتِ عن إخافة متشرد متخلف
.عقلياً بذلك السلاح، حرفياً

477
01:03:15,347 --> 01:03:17,778
، (هذه بندقية من طراز (ريمنجتون 870
...رصاصة واحدة يمكنها

478
01:03:17,813 --> 01:03:20,019
!يمكنها أن تشطرني نصفين
،أجل، هذا قولك

479
01:03:20,054 --> 01:03:21,926
ولكنك تمسكين بسلاح، وأنا
،أخبرك أنني لست خائفاً

480
01:03:21,961 --> 01:03:23,301
!لذا فأنتِ تصفين السلاح لي

481
01:03:23,336 --> 01:03:27,097
.لذا فالسلاح ليس ما يخيفني
ما ستفعلين؟ تطلقين رصاصة بالجو؟

482
01:03:27,132 --> 01:03:30,384
،ستحاولين إخافتي؟ هيا، إمضي قدماً
.إنكِ لم تدعيني أموت، لن تقتليني الآن

483
01:03:30,419 --> 01:03:32,363
إذاً، فإنقاذي لحياتك ليلة أمس
يعني أنني ضعيفة؟

484
01:03:32,398 --> 01:03:34,782
.إنني لا أشكل تهديداً لك أو لولدك

485
01:03:34,817 --> 01:03:37,887
إني بحاجة للإقامة في بيتك، وأفضل
.ألا يكون بيننا أي أتصال إطلاقاً

486
01:03:37,922 --> 01:03:41,331
سوف أظل وسط الحقول، هناك شيء
،واحد فحسب أحتاج منك فعله

487
01:03:41,366 --> 01:03:42,974
.ولن أضايقك بعدها قط

488
01:03:43,884 --> 01:03:47,139
أكدي لي فحسب أن هذا منزلك الذي على
.الخريطة، كي أتيقن أنني بالمكان الصحيح

489
01:03:47,174 --> 01:03:48,925
ما هذه؟-
.إنها خريطة-

490
01:03:49,051 --> 01:03:51,101
هذا منزلي بالفعل، لمَ وضعت علامة عليه؟

491
01:03:51,136 --> 01:03:55,098
حسناً، هذا لا يهم، سوف أغادر
،الجرن في خلال ساعة

492
01:03:55,133 --> 01:03:59,672
،إذا ما أمكنك إقراضي هذا الدلو
...سوف أملأه بالماء

493
01:03:59,707 --> 01:04:01,380
هذا الرقم! كيف حصلت عليه؟

494
01:04:03,557 --> 01:04:04,812
أيعني هذا الرقم أي شيء
بالنسبة إليك؟

495
01:04:05,898 --> 01:04:07,422
مـاذا؟

496
01:04:23,141 --> 01:04:24,712
أجل، أنت محق، إنني
،لست بقاتلة

497
01:04:24,747 --> 01:04:28,107
ولكنني أعلم جيداً أن طلقة من
.الملح الصخري لن تقتلك

498
01:04:28,839 --> 01:04:34,451
والآن سوف تخبرني بمن تكون وما
!الذي تفعله بمزرعتي بحق الجحيم

499
01:04:38,997 --> 01:04:41,411
إن السفر عبر الزمن لم
،يتم إكتشافه بعد

500
01:04:41,446 --> 01:04:43,895
.ولكن بعد 30 عاماً، سوف يحدث ذلك

501
01:04:44,609 --> 01:04:46,444
سوف يتم إستخدامه من قِبل
.بعض المنظمات الإجرامية

502
01:04:46,479 --> 01:04:48,157
أأنت "صنع حلقة"؟

503
01:04:55,414 --> 01:04:56,856
(417 شارع (شاريتون

504
01:05:01,128 --> 01:05:03,051
لا أستطيع العودة إلى المدينة، إن
...إيب)، الزعيم)

505
01:05:03,086 --> 01:05:05,204
قد كلف رجاله بالبحث عني
...ليلاً ونهاراً، حتى يعثروا عليّ

506
01:05:05,239 --> 01:05:06,937
.أو يعثروا عليه

507
01:05:08,284 --> 01:05:12,077
وبعدها حصلت على تلك الخريطة، هناك
ثلاثة منازل معلّمة عليها

508
01:05:12,112 --> 01:05:14,895
ومنزلك واحد منها، أنا واثق أنه
.سيأتي إلى هنا

509
01:05:17,348 --> 01:05:19,692
إذاً أأنتِ تعلمين بشأن "صانعي الحلقات"؟
وبما نفعله؟

510
01:05:19,727 --> 01:05:23,468
إذاً، فهو سيأتي إلى هنا لكي
يقتل ولدي؟

511
01:05:23,503 --> 01:05:26,468
لأنه يعتقد انه قد يكون "صانع
!المطر" هذا

512
01:05:27,524 --> 01:05:29,849
وعندما يقتل "صانع المطر"، ماذا
سيحدث بعد ذلك؟

513
01:05:29,884 --> 01:05:35,249
أعتقد أنه يعتقد أنه إذا قتل "صانع
،المطر"، فلن يُرسل إلى الماضي

514
01:05:35,284 --> 01:05:37,225
سوف يختفي، سيتلاشى كما
.ظهر تماماً

515
01:05:39,415 --> 01:05:41,586
.وسوف يعود إلى زوجته

516
01:05:43,167 --> 01:05:45,935
من هو؟ ذلك الرجل الذي تركته يهرب؟

517
01:05:46,489 --> 01:05:48,948
أهو مجرد شخص عشوائي آتٍ
من المستقبل؟

518
01:05:48,983 --> 01:05:51,369
إنه مجرد شخص ما! أتعلمين ما
تعنيه هذه الأرقام؟

519
01:05:55,521 --> 01:05:57,535
،)هذا تاريخ ميلاد (سيد

520
01:05:57,570 --> 01:06:00,756
وهذا هو الرمز الطبي للمستشفى
.التي وُلد بها

521
01:06:07,197 --> 01:06:11,457
وهل وُلد أطفال آخرون بتلك المستشفى
في نفس تاريخ مولد إبنك؟ إثنان؟

522
01:06:11,492 --> 01:06:12,292
.أظن ذلك

523
01:06:12,666 --> 01:06:14,833
،ثلاثة أطفال، وثلاثة منازل
.مرقمة على خريطته

524
01:06:16,339 --> 01:06:18,833
،إنه يعلم أن "صانع المطر" واحد من هؤلاء
.ولكنه لا يعرف أيهم

525
01:06:18,868 --> 01:06:19,735
ما الذي سوف يفعله؟

526
01:06:21,694 --> 01:06:23,134
!يا إلهي

527
01:08:12,411 --> 01:08:14,335
هل يستطيع فعل ذلك حقاً؟

528
01:08:14,370 --> 01:08:17,219
،إنه يظن أنه سوف يصلح الأمور
.بفعله هذا

529
01:08:23,806 --> 01:08:25,775
إذا أتى إلى هنا، هل ستوقفه؟

530
01:08:28,342 --> 01:08:30,183
إنني أسألك إذا ما كان
.يمكنني الوثوق بك

531
01:08:30,218 --> 01:08:33,132
لا أبالي بثقتك بي، ولا أبالي
.بولدك

532
01:08:33,819 --> 01:08:36,456
لقد خسرت حياتي، وإذا قتلت ذلك
.الرجل، فسوف أستعيدها

533
01:08:41,787 --> 01:08:44,047
سوف يقتل الصبيين الآخرين وبعدها
.سيأتي إلى هنا

534
01:08:44,082 --> 01:08:45,716
.وسوف يواجهني وقتها

535
01:08:46,793 --> 01:08:49,385
كل محاصيل قصب السكر هذه
.تحجب عنا الرؤية

536
01:08:49,420 --> 01:08:52,608
.إنني لا أرى لأبعد من 50 ياردة

537
01:08:54,300 --> 01:08:56,097
الفعل المنطقي الآن هو أن نقوم
.بإحراق هذه الحقول، ونسويها بالأرض

538
01:08:56,132 --> 01:08:58,982
كم لديك من الوقود بداخل الجرن؟

539
01:09:00,274 --> 01:09:02,403
.لا يمكنك إحراق حقول القصب خاصتي

540
01:09:03,065 --> 01:09:04,441
إن نصف المحصول ميت
.على أية حال

541
01:09:04,476 --> 01:09:08,148
،أجل، ولكنه بذور لمحصول العام المقبل
.لن أسمح بحدوث ذلك

542
01:09:15,783 --> 01:09:18,798
إسمع، إستغل كل ما تحتاجه، وأقم
...حيثما يحلو لك، ولكن هناك أمراً واحداً فحسب

543
01:09:18,833 --> 01:09:20,576
.لا أريدك أن تتحدث إلى (سيد) إطلاقاً

544
01:09:20,611 --> 01:09:23,995
سوف أراقب أنا ولدي، وأنت تراقب
.حقول القصب، هذا هو الإتفاق

545
01:09:24,030 --> 01:09:25,326
.هذا يناسبني

546
01:09:25,361 --> 01:09:27,835
.حسناً
.لا بأس، إبقَ في مكانك

547
01:09:30,324 --> 01:09:33,161
من السهل التعرض للتلوث
،في المزرعة

548
01:09:34,064 --> 01:09:36,013
.والبدء في الإحتضار

549
01:09:37,700 --> 01:09:39,112
!يا لك من مخنث

550
01:09:42,774 --> 01:09:45,321
سوف اكون بالخارج، وأنتِ ستكونين
داخل المنزل، كيف سنتواصل سوياً؟

551
01:09:45,983 --> 01:09:47,734
،هناك جرس معلق بالجرن

552
01:09:47,769 --> 01:09:50,124
يمكنك ان تقرعه إذا رأيت شخصاً
...قادماً أو

553
01:09:50,159 --> 01:09:53,785
جرس! نحن بحاجة لجرس آلي أو
.أجهزة إتصال لاسلكية

554
01:09:53,820 --> 01:09:55,773
.ليس لديّ أي منها

555
01:10:00,529 --> 01:10:02,275
سيد)، كيف حال دروس الرياضيات؟)

556
01:10:02,310 --> 01:10:03,523
.أريد مساعدة هذا الرجل

557
01:10:03,558 --> 01:10:04,830
كيف ستساعده؟

558
01:10:04,865 --> 01:10:06,497
أستطيع مساعدته مستخدماً
.ألعابي

559
01:10:06,532 --> 01:10:08,337
.كلا، أريد التحدث إليك للحظة

560
01:10:09,527 --> 01:10:13,540
أريدك ان تبتعد عن هذا الرجل، حسناً؟
،دعه يؤدي مهامه فحسب

561
01:10:13,575 --> 01:10:14,687
ولكن إبقَ بجواري دوماً، حسناً؟

562
01:10:14,722 --> 01:10:15,999
أهو رجل شرير؟

563
01:10:17,381 --> 01:10:21,483
حسناً، سوف نرى ماهيته، ولكني
.أحتاج منك ان تظل بجواري

564
01:10:23,125 --> 01:10:24,967
.صبي مطيع

565
01:11:12,082 --> 01:11:13,901
.ناولني تلك القطعة

566
01:11:18,474 --> 01:11:20,089
.نبهني إذا سمعته آتياً

567
01:11:20,437 --> 01:11:21,988
ما الذي نفعله هنا؟

568
01:11:22,023 --> 01:11:23,788
.إنها وسيلة إتصال

569
01:11:26,406 --> 01:11:28,821
.ولكنني أحتاج إلى تقويتها

570
01:11:29,419 --> 01:11:31,768
وكيف يمكننا فعل ذلك؟-
.بإستخدام بطارية-

571
01:11:31,803 --> 01:11:33,307
.هذا ذكاء

572
01:11:36,330 --> 01:11:37,971
هل تقتل الناس؟

573
01:11:44,307 --> 01:11:48,029
.فلنفترض ذلك-
مستخدماً سلاحك؟-

574
01:11:49,149 --> 01:11:50,328
.اجـل

575
01:11:52,263 --> 01:11:53,589
هل ترغب بسلاح كسلاحي؟

576
01:11:53,624 --> 01:11:56,120
.أجـل-
ماذا ستفعل به؟-

577
01:11:56,495 --> 01:11:58,025
.إنه أكبر حجماً منك

578
01:11:59,948 --> 01:12:01,970
.سوف أمنع ذلك الشيء من الحدوث

579
01:12:21,487 --> 01:12:24,742
إذاً، منذ متى تعيش مع أمك هنا
بهذه المزرعة؟

580
01:12:24,777 --> 01:12:28,077
.إنها ليست كذلك-
ليست ماذا؟-

581
01:12:29,563 --> 01:12:33,131
إن (سارا) لا تعلم، ولكنني أتذكر
!أمي الحقيقية

582
01:12:36,053 --> 01:12:40,192
عندما كنت طفلاً رضيعاً، لم أستطع
.منع حدوث الأمر

583
01:12:40,227 --> 01:12:42,042
حدوث ماذا؟

584
01:12:43,979 --> 01:12:46,571
!لم أستطع حمايتها من التعرض للقتل

585
01:12:47,194 --> 01:12:50,208
لقد رأيت ما حدث، ولكنني عجزت
!عن منعه من الحدوث

586
01:12:50,966 --> 01:12:53,069
!لم أكن قوياً بما يكفي

587
01:12:56,430 --> 01:12:59,997
.يجدر بك التحدث إلى أمك بهذا الشأن

588
01:13:00,439 --> 01:13:03,501
،إنها ليست أمي
!إنها كاذبة

589
01:13:18,216 --> 01:13:21,913
لقد رأيناه يغادر نفقاً للصرف في
!الجهة الغربية، إنه هارب الآن

590
01:13:35,828 --> 01:13:40,067
لدينا رؤية بصرية للهارب في الحارة
الغربية

591
01:13:43,688 --> 01:13:45,769
ألا يمكنك إقتلاع ذلك الجذع
بواسطة محراث؟

592
01:13:48,335 --> 01:13:49,516
.أجـل

593
01:13:50,521 --> 01:13:52,382
...إسمعي، لقد وجدت

594
01:13:54,616 --> 01:13:57,439
،لقد عثرت على بضعة أشياء بالجرن
.وصنعت منها شيئاً

595
01:13:58,999 --> 01:14:00,191
.هـاكِ

596
01:14:01,891 --> 01:14:04,885
.إذا رأيت شيئاً مريباً، إضغطي عليها

597
01:14:06,559 --> 01:14:08,064
!متـى؟

598
01:14:10,407 --> 01:14:13,065
...ليلة أمس، لقد أيقظني
.لا تخبريه أنني أخبرتك

599
01:14:18,376 --> 01:14:20,217
.لقد أخبرني أنك لست أمه

600
01:14:21,469 --> 01:14:25,617
حقاً؟-
!لقد أخبرني بذلك-

601
01:14:27,057 --> 01:14:28,956
أقال لك هذا؟

602
01:14:33,726 --> 01:14:35,055
إذا لم يكن ولدك، فمن يكون إذاً؟

603
01:14:35,090 --> 01:14:36,497
.إنه ولدي

604
01:14:38,540 --> 01:14:43,310
لقد أنجبته وأنا في الثانية والعشرين من
.عمري ، ولكنني لم التخلي عن حياتي بالمدينة

605
01:14:44,017 --> 01:14:48,188
لذا فقد تركته هنا بالمزرعة
.برفقة شقيقتي

606
01:14:48,223 --> 01:14:51,851
ورأت أسلوب حياتي، فقررت
.إبقاءه للعيش معها

607
01:14:52,381 --> 01:14:54,998
،وقامت بتربيته

608
01:14:57,589 --> 01:15:01,157
"لقد أحبته، وكان يناديها "أمي

609
01:15:08,234 --> 01:15:11,435
كيف قُتلت؟-
!يا إلهي-

610
01:15:11,462 --> 01:15:13,425
إنه يتذكر الأمر، لابد أن تتحدثي
.إليه بشأن ما حدث

611
01:15:13,425 --> 01:15:16,992
...لقد طلبت منك شيئاً واحداً
!طلبت منك أن تبتعد عن ولدي

612
01:15:16,992 --> 01:15:19,466
.لقد سألني عن سلاحي-
!لا تتدخل بالأمر-

613
01:15:20,142 --> 01:15:21,913
!إبتعد عن ولدي بحق الجحيم

614
01:15:25,027 --> 01:15:28,610
أين مكان رقم 56 ؟

615
01:15:29,858 --> 01:15:33,987
.هذا جيد، يا لك من ذكي
ورقم 21؟

616
01:15:34,514 --> 01:15:36,311
كم من الوقت تستطيعين البقاء
مستيقظة؟

617
01:15:36,346 --> 01:15:39,155
.لا أدري، لفترة طويلة نسبياً

618
01:15:39,190 --> 01:15:40,910
.هذا سؤال وجيه
!أين مكانه؟ هيا

619
01:15:44,954 --> 01:15:47,393
.حسناً، رقم 32

620
01:15:48,004 --> 01:15:49,585
.لابد أن تراقبيه

621
01:15:49,620 --> 01:15:51,031
جـو)؟)

622
01:15:51,066 --> 01:15:53,075
لأنك لا تستطيعين البقاء مستيقظة
.طيلة الوقت

623
01:15:53,110 --> 01:15:55,960
.إنه ليس من شأننا-
!إنه يبقينا سالمين-

624
01:15:55,995 --> 01:15:59,291
،فنكمل لعبتنا الآن، لديك رقم 32

625
01:15:59,326 --> 01:16:00,692
.أنا أعلم أنك تعلم موضعه

626
01:16:04,183 --> 01:16:06,088
كلا، كم يساوي حاصل ضرب
ثمانية وثلاثة؟

627
01:16:06,123 --> 01:16:07,374
!32

628
01:16:07,409 --> 01:16:11,043
حاصل ضرب 8 و 3؟-
!32-

629
01:16:14,451 --> 01:16:16,354
أريدك أن تجرب عد ثمانية
.ثلاثة مرات

630
01:16:16,389 --> 01:16:18,801
...ثمانية، ستة عشر

631
01:16:21,215 --> 01:16:22,654
!إثنان وثلاثون

632
01:16:22,689 --> 01:16:25,050
هل تحاول إخباري أنك تريد البقاء بمفردك؟-
.كـلا-

633
01:16:25,085 --> 01:16:27,184
إذاً لمَ لا تضع هذا الرقم في
مكانه؟

634
01:16:33,245 --> 01:16:34,685
!وقت بمفردك

635
01:16:34,720 --> 01:16:37,061
!إنه يحمينا، لأنك تعجزين عن ذلك

636
01:16:37,096 --> 01:16:39,901
حسناً، لقد طلبت منك أن تبتعد
عنه، أليس كذلك؟

637
01:16:39,936 --> 01:16:42,322
!إنني لم أرتكب شيئاً-
أتظنني غبية؟-

638
01:16:42,357 --> 01:16:45,031
إذاً؟-
...لقد أخبرتك أن-

639
01:16:45,066 --> 01:16:47,405
إذاً؟-
!(إفعل ما آمرك به يا (سيد-

640
01:16:47,440 --> 01:16:50,315
لا يمكنك أن تملي عليّ ما
!أفعل، لأنك لست أمي

641
01:16:50,350 --> 01:16:52,601
!أنت لست أمي، أنت كاذبة

642
01:16:52,636 --> 01:16:55,399
،سوف تعرضين نفسك للقتل
!لأنك لا تتوقفين عن الكذب

643
01:16:55,434 --> 01:16:56,600
.سيث)، إهدأ قليلاً)

644
01:16:56,635 --> 01:17:00,155
!إنني أكرهك أيتها الكاذبة

645
01:17:00,190 --> 01:17:01,343
!إنني أكرهك، أنت كاذبة

646
01:17:01,767 --> 01:17:03,582
!توقف-
!أيتها الكاذبة-

647
01:17:19,934 --> 01:17:23,057
!كاذبة

648
01:17:25,598 --> 01:17:28,279
!أنتِ لست أمي! أنت كاذبة

649
01:18:14,654 --> 01:18:16,603
.أنا آسف

650
01:18:19,362 --> 01:18:21,687
.لا بأس يا صغيري

651
01:18:53,007 --> 01:18:53,996
بناية 12 طريق (تالبوت)، شقة 205

652
01:19:08,467 --> 01:19:10,283
!تبـاً

653
01:20:03,545 --> 01:20:05,048
.مساء الخير يا سيدتي

654
01:20:05,914 --> 01:20:08,665
مساء الخير، كيف أستطيع مساعدتك؟

655
01:20:10,240 --> 01:20:13,231
يمكنك البدء بتقبل إعتذراي على
،قدومي في هذه الساعة المبكرة

656
01:20:13,266 --> 01:20:16,215
.أتمنى الا أكون قد تسببت بإزعاج-
.كلا، لا بأس-

657
01:20:16,215 --> 01:20:18,918
إنني أجول بين المزارع الخاوية طيلة
.اليوم أسفل الشمس المحرقة

658
01:20:18,953 --> 01:20:22,845
لقد فكرت في إستبعاد مزرعتك لكيلا
.أعود ثانية غداً

659
01:20:23,059 --> 01:20:24,658
ما الأمـر؟

660
01:20:25,081 --> 01:20:26,469
هل أنتِ بمفردك هنا سيدتي؟

661
01:20:27,309 --> 01:20:29,271
سوف يعود زوجي من المدينة في
.خلال برهة قصيرة

662
01:20:29,306 --> 01:20:30,871
.أنا سعيد لسماع ذلك

663
01:20:34,263 --> 01:20:35,990
هل أستطيع الحصول على
بعض الماء؟

664
01:20:36,985 --> 01:20:39,022
سوف آتيك ببعض الماء، وبإمكانك
.الإحتفاظ بالكوب الفارغ

665
01:20:40,454 --> 01:20:44,334
في الواقع سيدتي، إن مهمتي
...اليوم

666
01:20:45,931 --> 01:20:48,899
،هي حذف المنازل من قائمتي
.وهذه المهمة لها أهمية قصوى

667
01:20:48,934 --> 01:20:52,147
هلا أخبرتني ما الأمر؟-
سوف أفعل، أجل-

668
01:20:56,021 --> 01:20:57,345
هل أستطيع الدخول؟

669
01:21:01,153 --> 01:21:02,413
سيدتي؟

670
01:21:25,891 --> 01:21:28,459
...إننا نبحث عن رجلين

671
01:21:28,494 --> 01:21:31,618
متشابهي الملامح، أحدهما في أواخر
.الخمسينات، يتحركان منفردين أو سوياً

672
01:21:34,113 --> 01:21:38,106
هل تميزين أياً منهما؟-
.كـلا-

673
01:21:38,724 --> 01:21:40,296
.حسناً

674
01:21:41,965 --> 01:21:43,583
ألديكِ أطفال من زوجك؟

675
01:21:45,773 --> 01:21:48,212
.واحد فحسب-
كم عمره؟-

676
01:21:48,247 --> 01:21:49,811
.عشر سنوات

677
01:22:12,455 --> 01:22:14,823
،سوف أريك الجرن وبعدها المنزل

678
01:22:14,858 --> 01:22:16,306
وبعدها تستطيع إستكمال بحثك
.بمكان آخر

679
01:22:16,341 --> 01:22:19,520
لقد سمحت لنفسي بتفتيش
.الجرن بالفعل، تقبلي أسفي

680
01:22:21,572 --> 01:22:23,854
.إذاً، سأتفقد المنزل

681
01:22:39,373 --> 01:22:41,278
أقلتي لي أن عمر ولدك عشر
سنوات؟

682
01:22:43,450 --> 01:22:46,158
وماذا عن زوجك؟

683
01:22:46,193 --> 01:22:47,910
عليّ فقط إبلاغ البيانات إلى
.مقري الرئيسي

684
01:22:50,068 --> 01:22:52,335
قلتي لي أن الطفل برفقة
.والده في المدينة

685
01:22:53,319 --> 01:22:54,242
متى سيعودان؟-
.لا يمكنني الجزم-

686
01:23:01,208 --> 01:23:05,107
هذا الجهاز اللعين! لا يمكن الحصول
.على إشارة بعيداً عن المدينة

687
01:23:08,456 --> 01:23:10,539
.إنه قطعة من الخردة

688
01:23:16,577 --> 01:23:18,704
.حسناً، ها نحن ذا

689
01:23:19,997 --> 01:23:21,347
هل هذا الرجل خطر؟

690
01:23:21,382 --> 01:23:24,679
.إنه يقتل الآخرين لأجل العيش
.إنه قاتل بارد

691
01:23:25,449 --> 01:23:27,531
إن رؤسائي يمشطون المدينة
.بحثاً عنه

692
01:23:28,342 --> 01:23:31,092
.نصف المدينة وأنا كذلك

693
01:23:31,127 --> 01:23:33,513
وإذا عثرتِ عليه، فهناك مكافأة
،مجزية للغاية

694
01:23:33,548 --> 01:23:38,066
مبلغ نقدي هائل بمنتهى السهولة، فكري بالأمر-
.سوف أفعل-

695
01:23:38,576 --> 01:23:41,301
حسناً، لمَ لا تريني الطابق العلوي؟

696
01:23:43,925 --> 01:23:45,606
.هناك شروخ بالمنزل

697
01:24:05,859 --> 01:24:08,945
لقد بنى جدي هذا النفق ليحمينا
،من الأعاصير

698
01:24:09,339 --> 01:24:11,703
كان رجلاً ذكياً

699
01:24:11,703 --> 01:24:13,250
شكراً لجدك

700
01:24:15,038 --> 01:24:18,745
كلا، هذا أمر عجيب، إنني أعرف
.(هذا الرجل. إنه يدعى (جيسي

701
01:24:19,573 --> 01:24:21,661
.إنه يعجبني، إنه رجل صالح

702
01:24:22,696 --> 01:24:26,849
سوف يرحل بمجرد أن ييأس من العثور
.عليّ، لا تقلق بشأن أمك

703
01:24:28,422 --> 01:24:29,645
وأين والدتك أنت؟

704
01:24:31,659 --> 01:24:33,256
أين أمي؟

705
01:24:35,591 --> 01:24:39,954
لقد تخلت عني وأنا
،طفل رضيع

706
01:24:41,425 --> 01:24:43,591
،لقد كنا مشردين

707
01:24:44,155 --> 01:24:50,740
وكانت إمرأة وحيدة...وظننت لفترة
،طويلة أنها كانت غبية لإدمانها

708
01:24:50,385 --> 01:24:53,786
ولكنني أدركت بعدها أنها كانت
،لا تملك خياراً آخر

709
01:24:54,136 --> 01:24:57,019
.لقد كان ذلك خيارها الوحيد

710
01:24:58,554 --> 01:25:01,856
،وباعتني بعدها لإحدى العصابات

711
01:25:02,037 --> 01:25:05,422
،ثم فررت منهم، وظللت أجري

712
01:25:05,457 --> 01:25:08,509
وبعدها أتذكر صعودي إلى قطار بضائع
.بداخل إحدى العربات الفرغة

713
01:25:09,400 --> 01:25:13,412
وتخيلت نفسي مراراً ومراراً وأنا
،أقتل هؤلاء الرجال الذين إشتروني

714
01:25:15,087 --> 01:25:18,476
.وقتل أمي المدمنة وتمزيقها إرباً

715
01:25:19,756 --> 01:25:22,460
ولكنك لم تفعل؟

716
01:25:22,978 --> 01:25:25,704
،لقد عثر عليّ رجل بالمدينة

717
01:25:25,739 --> 01:25:28,680
ووضع سلاحاً في يدي، ومنحني
.بعض المال

718
01:25:28,715 --> 01:25:32,568
هذا يجعلك تفكر فيما يمكن للإنسان
.أن يفعل لكي يدافع عما يمتلكه

719
01:25:35,178 --> 01:25:37,942
يمكنك أن ترى أي نوع من
.الرجال يعدون

720
01:25:37,977 --> 01:25:40,119
.إنني لن أدع (سارا) تتعرض للقتل

721
01:25:52,050 --> 01:25:54,193
.أعتقد أن بإمكاننا الخروج الآن

722
01:26:05,666 --> 01:26:07,629
!(سارا)

723
01:26:29,429 --> 01:26:31,264
.إنهن فتيات ليل

724
01:26:32,657 --> 01:26:35,873
لقد فتشت كل تلك المربعات
.السكينة عدة مرات

725
01:26:39,040 --> 01:26:41,694
،إذا أردت إستئجار هاتين الفتاتين
.فبإمكاني تدبير الأمر

726
01:27:55,431 --> 01:27:56,557
ما الأمر؟

727
01:27:58,870 --> 01:28:00,220
ماذا جرى؟

728
01:28:47,453 --> 01:28:49,286
.هذا رائع للغاية

729
01:28:52,475 --> 01:28:56,106
كان الرجال الشبان يحاولون مغازلتي
،في المدينة

730
01:28:56,141 --> 01:28:58,747
.عن طريق تحريك العملات عن بعد

731
01:28:59,631 --> 01:29:04,903
،ولم أكن أخبرهم أن لديّ الموهبة ذاتها
!ولكني كنت أمنع عملاتهم من التحليق

732
01:29:05,737 --> 01:29:10,906
لقد إنفجر شريان بعين رجل ما
!وهو يحاول رفعها بالهواء

733
01:29:25,068 --> 01:29:26,791
!إنه أنت

734
01:29:26,826 --> 01:29:29,390
.إنه حلقتك

735
01:29:29,943 --> 01:29:31,648
.لقد كذبت عليّ

736
01:29:33,788 --> 01:29:37,242
ولكني واثقة أنك لا تكذب عندما
،تقول أنك تنوي قتل ذلك الرجل

737
01:29:37,752 --> 01:29:39,222
!ذاتك

738
01:29:40,551 --> 01:29:43,165
أنت حميت (سيد) من ذلك
.القاتل المأجور

739
01:29:43,165 --> 01:29:46,282
...كـلا، حسناً، لقد

740
01:29:46,662 --> 01:29:48,855
لقد أنقذ حياتك، أليس كذلك؟

741
01:29:48,890 --> 01:29:50,585
.أجل، لقد أنقذ حياتي

742
01:29:50,620 --> 01:29:52,716
...إنه

743
01:29:54,983 --> 01:29:56,982
.إنه طفل صالح

744
01:29:56,983 --> 01:29:58,510
.أجل، إنه كذلك

745
01:30:01,258 --> 01:30:04,645
عندما عدت إلى هنا عقب
،وفاة شقيقتي

746
01:30:06,528 --> 01:30:11,937
إنني أتذكر رؤيته للمرة الأولى
،منذ عامين بأكملهما

747
01:30:11,972 --> 01:30:14,818
.كان لا يزال طفلاً رضيعاً

748
01:30:14,853 --> 01:30:18,192
لقد قدت سيارتي، وأنا مجهشة
،بالبكاء

749
01:30:19,700 --> 01:30:23,400
لقد كنت في حفل طيلة الليل بالمدينة
.عندما تلقيت المكالمة الهاتفية

750
01:30:26,090 --> 01:30:29,922
كنت أرتدي ليلتها ثوب السهرة
.السخيف هذا

751
01:30:32,741 --> 01:30:35,463
...كل تفاهاتي السخيفة

752
01:30:37,743 --> 01:30:40,754
...ولا أدري إذا ما كان

753
01:30:41,844 --> 01:30:47,250
،إذا ما كان يتذكرني آنفاً
،ولكنه نظر إليّ

754
01:30:54,101 --> 01:30:56,761
!لقد هجرته

755
01:30:59,993 --> 01:31:02,583
!لقد هجرت طفلي الرضيع

756
01:31:07,591 --> 01:31:10,601
لقد رأيت رجالاً لا حصر لهم
،في المدينة

757
01:31:12,331 --> 01:31:17,187
كانوا يملكون تلك النظرة الخاوية
،الضائعة في أعينهم

758
01:31:18,109 --> 01:31:20,299
...لذا، إذا كان يبادلني الحب أم لا

759
01:31:20,300 --> 01:31:24,802
،فطالما أنا بجواره لكي أربيه

760
01:31:27,322 --> 01:31:32,795
،فسوف يجد من يعتني به
.وسوف يكون بأمان

761
01:31:35,416 --> 01:31:38,165
.إنه لن يضيع مثل أولئك الرجال

762
01:32:00,968 --> 01:32:04,289
.(مرحباً يا (جـو-
.(جيسي)-

763
01:32:07,019 --> 01:32:09,825
سوف أضع سلاحي أرضاً، وبإمكانك
.أن تدعها تذهب

764
01:32:11,314 --> 01:32:14,658
سارا)، إن (جيسي) هو أمهر قناص)
.يستخدم سلاح (الجات) قابلته

765
01:32:15,647 --> 01:32:19,724
لذا، عندما يدعك، إجلسي فقط على
.الأريكة ولا ترتكبي أية حماقة

766
01:32:25,362 --> 01:32:27,306
.إن "حلقتي" سوف يأتي إلى هنا

767
01:32:28,095 --> 01:32:29,466
.عليّ أن أسلمك يا رجل

768
01:32:29,501 --> 01:32:31,597
،لديّ 948 سبيكة من الفضة النقية

769
01:32:32,258 --> 01:32:34,606
،وعندما أقوم بإغلاق حلقتي
،(والتصالح مع (إيب

770
01:32:34,641 --> 01:32:36,668
.سوفف أقوم بإقتسام غنيمتي معك

771
01:32:36,703 --> 01:32:38,621
أكانت هذه خطتك آنفاً؟

772
01:32:39,874 --> 01:32:41,489
.حسناً، خذ الغنيمة بأكملها

773
01:32:41,524 --> 01:32:43,750
إنك تتوهم، أنت لن تتصالح مع
!أي شخص

774
01:32:43,785 --> 01:32:47,254
سوف يتعقبك (إيب) طيلة حياتك بسبب
!تسببك في مصرع أحد رجاله

775
01:32:48,965 --> 01:32:51,020
سوف نذهب الآن...سوف نستقل
،شاحنتي

776
01:32:51,055 --> 01:32:52,930
...وسوف

777
01:33:07,423 --> 01:33:08,860
.أنـا آسف

778
01:34:11,484 --> 01:34:12,985
"صانع المطر"

779
01:34:36,835 --> 01:34:37,822
!(سيـد)

780
01:34:38,826 --> 01:34:40,102
!(سيـد)

781
01:34:40,364 --> 01:34:42,311
!يا إلهي

782
01:34:50,190 --> 01:34:51,516
!(سيـد)

783
01:34:51,855 --> 01:34:53,294
!إنه هـو

784
01:34:53,329 --> 01:34:57,365
أهو يمتلك قدرة التحريك عن بعد؟
.لقد كنتِ تعرفين

785
01:35:01,041 --> 01:35:02,564
ما الذي تنوي فعله بهذه الأسلحة؟

786
01:35:02,599 --> 01:35:06,977
أهكذا توفيت شقيقتك؟
هل قتلها بهذه الطريقة؟

787
01:35:08,020 --> 01:35:08,384
!كلا، أنصت إليّ

788
01:35:08,419 --> 01:35:11,428
،لقد كان يحاول تسلق خزانة للكتب
،وكادت أن تسقط عليه

789
01:35:11,963 --> 01:35:14,741
فأصيب بحالة من الفزع، وتسبب
!في تفجير المكان

790
01:35:15,110 --> 01:35:15,565
!يا إلهي الرحيم

791
01:35:15,600 --> 01:35:16,871
ولكنه سيتعلم يوماً السيطرة
!على قواه

792
01:35:16,906 --> 01:35:18,690
أجل، أعلم ذلك، وتخيلي ماذا
!سيفعل بها وقتها

793
01:35:18,725 --> 01:35:21,083
،ولكنه سيستخدمها للخير، أنا واثقة

794
01:35:21,518 --> 01:35:25,878
،إذا تربى تحت رعايتي أنا
!إذا تربى تربية صالحة

795
01:35:28,016 --> 01:35:29,498
.هذا لن يحدث

796
01:35:30,605 --> 01:35:32,373
!(إبتعد عنه يا (جـو

797
01:35:36,923 --> 01:35:40,842
!سيد)، إبتعد عن (جـو) يا صغيري)

798
01:36:43,355 --> 01:36:45,193
.تعال هنا، لا بأس يا صغيري

799
01:36:49,392 --> 01:36:51,490
.لا بأس يا صغيري

800
01:36:54,023 --> 01:36:56,459
...حتى الآن، لقد وقع أمران

801
01:36:56,494 --> 01:36:58,876
إن "حلقتي" يدرك أن (سيد) هو
،الطفل الذي يبحث عنه

802
01:36:58,911 --> 01:37:00,760
.وعصابتي تعلم أنني هنا

803
01:37:00,795 --> 01:37:03,909
وهذا يعني أن أياً منهم سيكون هنا
.في خلال 15 دقيقة

804
01:37:05,258 --> 01:37:07,922
عبئي ما تحتاجين إليه من أغراض
.في شاحنة الرجل وإنطلقي بعيداً

805
01:37:08,228 --> 01:37:10,020
قودي نحو الشمال بعيداً عن
.إتجاه المدينة

806
01:37:10,055 --> 01:37:12,427
.شكراً لك

807
01:37:25,374 --> 01:37:27,119
،إجمعوا كل رجالنا هنا

808
01:37:27,154 --> 01:37:29,071
!هيا بنا

809
01:37:38,295 --> 01:37:40,661
،(لقد أمسكت به يا (إيب
!لقد أمسكت به

810
01:37:41,241 --> 01:37:43,760
!اللعنة على ذلك

811
01:37:46,272 --> 01:37:48,927
!هذا صحيح، أيها الأوغاد

812
01:37:48,962 --> 01:37:50,770
.لقد نلت منه

813
01:37:50,805 --> 01:37:53,810
لقد نصبت له فخاً في منزل
...تلك العاهرة، وأمسكت به

814
01:37:53,845 --> 01:37:56,203
لقد توصلنا إلى (جو) كذلك، إنه
.في مزرعة في الشرق

815
01:37:56,934 --> 01:37:59,434
،لهذا السبب الرجال بأكملهم هنا

816
01:37:59,469 --> 01:38:02,766
إن الفريق بأكمله يستعد للقيام
.بهجوم شامل

817
01:38:02,801 --> 01:38:05,806
!(جـو)! تبـاً لـ(جـو)

818
01:38:05,841 --> 01:38:07,467
...وفروا رصاصاتكم، لقد أمسكت بـ"الحلقة" الذي

819
01:39:39,385 --> 01:39:41,316
!اللعنة

820
01:39:48,233 --> 01:39:49,036
...(جـو)

821
01:39:51,514 --> 01:39:54,213
أنا الذي وضعت سلاحاً في يديّ
،ذلك الفتى

822
01:39:57,707 --> 01:40:00,806
،إنك رجل قد ولى زمانه

823
01:40:02,344 --> 01:40:05,531
!تماماً كربطات عنقك اللعينة

824
01:41:29,078 --> 01:41:32,577
،خذ هذه الشاحنة، وخذ ذهبك
.وإذهب لتحيا حياتك بعيداً

825
01:41:33,091 --> 01:41:36,411
،لن يحاول أي منهم تعقبك
.لقد توليت أمرهم

826
01:41:36,446 --> 01:41:38,829
هل ستذهب لقتل الصبي؟
أهكذا تعتزم تولي الأمر؟

827
01:41:38,864 --> 01:41:43,173
أنت محق تماماً، سوق أقتل
!ذلك الصبي

828
01:41:43,208 --> 01:41:46,080
!لقد أعدت حياتك إليك-
!حياتي؟-

829
01:41:46,115 --> 01:41:47,876
!إنها حياتك أنت...لكي أصير إليك

830
01:41:47,911 --> 01:41:51,024
...اللعنة! لقد فقدت صوابك

831
01:41:51,059 --> 01:41:54,108
إذا تركت الصبي يعيش، فسوف
،يسلبك كل ما لديك

832
01:41:54,143 --> 01:41:56,153
!وكل ما لديّ

833
01:41:57,646 --> 01:41:59,503
!سوف يدمر كل شيء

834
01:41:59,538 --> 01:42:01,232
.إنني لم أرَ ذلك بعد

835
01:42:53,994 --> 01:42:55,059
!اللعنة

836
01:42:55,784 --> 01:42:57,307
.حسناً يا صغيري، سوف نرحل الآن

837
01:42:58,692 --> 01:43:00,284
.إربط حزام مقعدك

838
01:43:27,877 --> 01:43:29,492
.أوقفي السيارة-
.أخفض رأسك يا صغيري-

839
01:43:29,527 --> 01:43:31,578
.توقفي أرجوك، سوف يطلق النار علينا

840
01:43:31,613 --> 01:43:33,282
.أخفض رأسك يا صغيري-
!توقفي-

841
01:43:58,943 --> 01:44:01,468
.أنا آسف-
.لا بأس-

842
01:44:01,503 --> 01:44:03,485
.لا بأس، سوف أخرجك من هنا

843
01:44:12,109 --> 01:44:14,367
حسناً، سوف نختبيء في هذا الحقل

844
01:44:14,402 --> 01:44:16,052
!تحرك، هيا

845
01:44:22,076 --> 01:44:23,068
.تحرك

846
01:44:41,413 --> 01:44:43,422
!لا

847
01:44:50,736 --> 01:44:52,791
!كلا يا (سيد)، لا تفعل

848
01:45:41,206 --> 01:45:44,992
...لا

849
01:45:49,882 --> 01:45:51,856
...لا بأس يا صغيري

850
01:45:54,912 --> 01:45:57,655
...لا بأس يا صغيري

851
01:46:00,803 --> 01:46:03,593
...لا بأس

852
01:46:04,028 --> 01:46:05,634
...إنني أحبك، إهدأ

853
01:46:05,669 --> 01:46:06,991
...إسترح

854
01:46:11,008 --> 01:46:12,935
.إن أمك تحبك

855
01:46:16,439 --> 01:46:20,422
.أمك تحبك

856
01:46:20,902 --> 01:46:22,208
...لا بأس

857
01:46:24,213 --> 01:46:25,915
.أماه

858
01:46:40,758 --> 01:46:43,789
لقد كنت رائعاً، لقد أبليت
...بلاءاً رائعاً

859
01:46:43,824 --> 01:46:45,457
.يا لك من صبي جيد

860
01:46:47,339 --> 01:46:50,634
أنصت إليّ، أريدك أن تجري
.إلى الحقول

861
01:46:50,669 --> 01:46:52,651
كلا يا أمي، لا أريد ان أتركك
...يا أمي

862
01:46:53,252 --> 01:46:55,663
!لا بأس، عليك أن تذهب

863
01:46:55,698 --> 01:46:57,883
!لا، لا، تباً لذلك

864
01:47:15,164 --> 01:47:16,952
.إبتعدي

865
01:47:21,527 --> 01:47:23,366
...وبعدها رأيت الأمر

866
01:47:27,468 --> 01:47:30,387
...رأيت أماً تموت لأجل صغيرها

867
01:47:32,951 --> 01:47:35,560
...ورجلاً يقتل لأجل زوجته

868
01:47:38,707 --> 01:47:41,206
...وصبياً غاضباً، ووحيداً

869
01:47:41,848 --> 01:47:45,104
،يجلس منزوياً في عربة قطار فارغة
...رأيت المشهد بأكمله

870
01:47:47,050 --> 01:47:50,948
...وكان الماضي بمثابة دائرة مفرغة

871
01:47:52,423 --> 01:47:54,527
...تدور وتدور

872
01:48:05,442 --> 01:48:07,256
!لذا فد غيرته

873
01:48:22,731 --> 01:48:24,614
!(سيـد)

874
01:48:47,933 --> 01:48:49,389
أيـن (جـو)؟

875
01:48:51,297 --> 01:48:54,044
.لقد إضطر للرحيل يا صغيري

876
01:50:55,600 --> 01:51:05,600
تمت الترجمة بواسطة
***Dr. Karim Esmat***

