1
00:00:13,514 --> 00:00:26,514
قام بضبط الترجمة مـحـمـد الـكـربـلائــي

2
00:00:30,515 --> 00:00:33,267
سانت جوفيت
1983 كندا

3
00:00:48,743 --> 00:00:50,036
ألى أين أنت ذاهب؟

4
00:00:50,203 --> 00:00:55,251
"الـ 2:15 إلى مونت لورير
.سيتم التحميل من البوابة رقم 10"

5
00:01:00,757 --> 00:01:02,884
.تذكرة واحدة، لو سمحت، مونت لورير

6
00:01:08,932 --> 00:01:12,478
،هل تمانع؟ الشخص الذي في الخلف
.لا يتوقف عن الشخير

7
00:01:14,397 --> 00:01:16,649
.لا. بالتأكيد

8
00:01:18,860 --> 00:01:20,570
.أنا مات

9
00:01:21,196 --> 00:01:23,448
.أنا مارتن -
.مرحبا، مارتن، سعيد بلقائك -

10
00:01:23,615 --> 00:01:26,535
.سعيد بلقائك -
إلى أين تتوجه؟ -

11
00:01:27,036 --> 00:01:28,913
.إلى أبعد مكان أستطيع

12
00:01:30,081 --> 00:01:32,208
.حسناً، لنشرب من أجل هذا، أخي

13
00:01:38,716 --> 00:01:40,384
.نخبنا

14
00:01:51,312 --> 00:01:54,984
أعتقد لدينا خلل بسيط في المحرك
.سوف ننتظر هنا

15
00:01:55,151 --> 00:01:58,029
يا رجل! أنت تعلم، نفس هذه الأمر
.حدث في سانت لورانس

16
00:01:58,279 --> 00:02:00,906
لقد كان علينا الانتظار
.قرابة الثمانِ ساعات

17
00:02:01,073 --> 00:02:04,911
جحيم، هذا مقرف، هذا
.برمته مثير للقرف

18
00:02:07,372 --> 00:02:09,917
.ثلاثمائة وخمسة وثمانون دولار
.نقداً فقط

19
00:02:10,084 --> 00:02:11,878
.كل ما أملكه هو بطاقة إئتمان والدي

20
00:02:13,212 --> 00:02:15,048
ألا تعرف القراءة؟

21
00:02:15,381 --> 00:02:17,300
.نقداً فقط

22
00:02:19,053 --> 00:02:23,515
هل لديك رخصة سياقة؟ -
.لدي واحدة. وقد أخذوها مني كذلك -

23
00:02:23,849 --> 00:02:25,809
.يبدو بأنك تعرف القيادة

24
00:02:45,874 --> 00:02:47,417
أنظر لهذا؟

25
00:02:51,254 --> 00:02:52,422
.مزيف

26
00:02:52,631 --> 00:02:54,675
ماذا حدث؟ -
.مجاملة من زوج أمي -

27
00:02:54,884 --> 00:02:58,262
،لقد ضربني بشدة وقذفني عبر المطبخ
.وأصبت بواسطة صفيحة صخرية

28
00:02:58,429 --> 00:03:00,139
.لقد شاهدت أمي كل ما حدث

29
00:03:00,306 --> 00:03:02,851
لماذا؟ -
لماذا فعل نصف ما فعل؟ -

30
00:03:03,018 --> 00:03:06,563
،معتوه
.مائتي رطل من الشحم الفاسد

31
00:03:06,772 --> 00:03:08,690
.ولكني رددتها له

32
00:03:08,941 --> 00:03:10,192
ماذا؟ هل ضربته؟

33
00:03:10,360 --> 00:03:14,364
لقد أرسلني في رحلة إلى الجحيم، لقد
.أرسلني في اليوم التالي إلى مدرسة عسكرية

34
00:03:14,531 --> 00:03:17,325
.ولكني لا أؤمن باتباع أنظمة الناس، يارجل

35
00:03:17,492 --> 00:03:21,330
اللعنة عليهم، اللعنة على أنظمتهم
.لذلك قفزت من السور منذ يومين مضَيا

36
00:03:21,539 --> 00:03:24,041
الآن أنا ذاهب إلى سياتل
.لأعزف الموسيقى

37
00:03:41,894 --> 00:03:44,564
.السيد المسيح

38
00:03:47,651 --> 00:03:50,737
،أنا آسف يارجل، أنا غبي
.لم أكن منتبهاً

39
00:03:50,904 --> 00:03:52,447
.لا. انساها يارجل

40
00:03:52,614 --> 00:03:55,326
نحن محظوظان هذه الخردة
.يوجد بها إطار احتياطي. اللعنة

41
00:03:55,493 --> 00:03:57,996
لم تقم بتغيير إطار من قبل، يا مارتن؟

42
00:03:58,204 --> 00:04:01,082
.لا تهتم بذلك، إهدأ

43
00:04:02,001 --> 00:04:04,461
حسناً، ماذا لدينا هنا؟

44
00:04:04,670 --> 00:04:08,173
أوه، نعم، سأعمل على العودة إلى
.الطريق في الحال

45
00:04:08,340 --> 00:04:10,760
ولكن هذه المرة سأقود بهدوء؟

46
00:04:15,890 --> 00:04:17,350
.اللعنة على الإنتظار

47
00:04:36,664 --> 00:04:41,753
أول مرة تكون عادة أصعب مرة. بعدها
.كلما تتكرر تصبح أسهل

48
00:04:45,466 --> 00:04:47,968
.يارجل، أنا وانت تقريباً نفس الطول

49
00:04:48,635 --> 00:04:50,054
ماذا؟

50
00:06:13,856 --> 00:06:15,315
.إلزم الهدوء

51
00:09:13,764 --> 00:09:17,894
مونتريال، كندا
الوقت الحاضر

52
00:10:04,905 --> 00:10:08,116
حضرة الضابط، حضرة الضابط
.أحتاج إلى مساعدتك

53
00:10:08,367 --> 00:10:11,244
.لقد شاهدت إبني للتوّ في العبارة

54
00:10:13,539 --> 00:10:15,208
.إبني متوفى

55
00:10:15,375 --> 00:10:19,337
،لقد توفي منذ تسعة عشر عاماً
.ولكن هذا كان إبني

56
00:10:19,504 --> 00:10:23,133
.لقد مشى أمامي مباشرةً
.لقد كان بيننا اتصال بالعين

57
00:10:23,342 --> 00:10:24,677
.لقد ميّزني

58
00:10:24,969 --> 00:10:27,304
الأم لا تخطئ في
.أمور مثل هذه

59
00:10:28,931 --> 00:10:31,601
كيف أشرح لك
كم كان خطيراً، كم .. ؟

60
00:10:33,645 --> 00:10:35,855
لا، ليس كان

61
00:10:37,774 --> 00:10:39,110
بل هو

62
00:10:40,111 --> 00:10:43,656
.إبني شخص خطير جداً

63
00:10:51,498 --> 00:10:54,835
ماذا تفعل؟ -
.أعد تقريراً للمحققة سكوت -

64
00:10:56,002 --> 00:10:57,630
المحققة سكوت؟

65
00:10:57,797 --> 00:11:02,260
لا أدري لماذا يحتاج إلى شخص
.آخر. كل شيء لدينا تحت السيطرة

66
00:11:02,427 --> 00:11:06,014
.جوزف، ليس لدينا أي شيء -
.لأن ليس لدينا الوقت الكافي -

67
00:11:06,181 --> 00:11:09,143
.نحتاج إلى يومين إضافيين، هذا كل ما في الأمر -
ألم تصل بعد؟ -

68
00:11:09,518 --> 00:11:13,522
لقد كانت في الطائرة. ولكن لم يعثروا عليها
.جيرارد يدقق في الحقائب

69
00:11:13,732 --> 00:11:17,861
سوف تكون مرشدة، أليس كذلك؟ -
.باجت هذا ليس بشأن المناطقية -

70
00:11:18,027 --> 00:11:20,113
لم تحدث جريمة قتل
.مثل هذه منذ سنين

71
00:11:20,280 --> 00:11:23,701
وأول شيء قمت به جئت
.بشخص آخر، هيا

72
00:11:23,868 --> 00:11:26,579
لدي شعور غريب بخصوص
.جريمة القتل هذه

73
00:11:27,037 --> 00:11:29,665
.نحتاج إلى مساعدة. ليس لدينا شيء

74
00:11:30,207 --> 00:11:33,044
.أخبرني حالما تصل إلى هنا

75
00:12:23,267 --> 00:12:25,186
.لا بد أنك تمزح معي

76
00:12:25,353 --> 00:12:28,397
المحققة الخاصة سكوت؟ -
.نعم -

77
00:12:29,607 --> 00:12:32,027
.لقد كنا بانتظارك في المحطة

78
00:12:32,194 --> 00:12:35,197
.هذا قبرهل تعلمي -
.نعم أعلم -

79
00:12:38,992 --> 00:12:41,955
.المحققة سكوت -
.السيد المدير، أهلاً

80
00:12:42,121 --> 00:12:44,707
.أرى أنكِ قد أرحتِ نفسك

81
00:12:44,874 --> 00:12:48,378
جوزف باجت و إميل دوفال
.سيقودان التحقيق

82
00:12:48,587 --> 00:12:51,757
.سعيد للقائك -
.سعيدة للقائك. شكرا على دعوتي -

83
00:12:51,966 --> 00:12:53,550
.لم نقم بذلك

84
00:12:54,510 --> 00:12:58,390
نحن متأكدون أن الضحية قتلت
.في مكان آخر وجلبت إلى هنا

85
00:12:59,432 --> 00:13:01,810
.أعتقد بأنها مدبّرة

86
00:13:01,977 --> 00:13:04,020
ماذا؟ -
.أعتقد بأنها مدبّرة -

87
00:13:04,187 --> 00:13:09,235
،أعتقد بأن القاتل اختار هذا الموقع
.خصيصاً، وقد حفره مقدماً

88
00:13:09,694 --> 00:13:12,989
.. يمكنني أن أريك.. بإمكانك أن تقول لأن
أنظر لهذا؟ الزوايا؟

89
00:13:13,155 --> 00:13:15,158
.إنها نظيفة، ومتماثلة

90
00:13:15,325 --> 00:13:17,536
.الأبعاد دقيقة

91
00:13:17,703 --> 00:13:20,122
إنها خمسة أقدام وأحد عشر بوصة
.بالضبط

92
00:13:20,288 --> 00:13:22,958
.ضحيتك خمسة أقدام وعشر بوصات -
.نعم، بالضبط -

93
00:13:24,293 --> 00:13:26,796
...أعتقد بأنه راقبه لعدة أسابيع

94
00:13:26,963 --> 00:13:28,881
.درس عاداته، وسلوكه الروتيني...

95
00:13:29,048 --> 00:13:32,094
وبذلك عرف أن بإمكانه
.أن يحفر القبر هنا

96
00:13:32,428 --> 00:13:36,015
ولكن كيف عرف أن الضحية
سيكون هنا متى أراد؟

97
00:13:37,224 --> 00:13:39,560
هذه آثار دراجة، أليس كذلك؟

98
00:13:39,727 --> 00:13:41,771
...في الصور التي أرسلتها

99
00:13:41,938 --> 00:13:45,900
يوجد بعض الخدوش على كاحل الضحية...

100
00:13:46,192 --> 00:13:49,071
.لقد توقعت أن تكون من مشابك دراجة

101
00:13:49,530 --> 00:13:51,782
كذلك، يوجد دور للعنصر الجنسي
.في المسألة

102
00:13:51,949 --> 00:13:55,536
مباغتة من الخلف، قطع اليدين
.تهشيم الرأس

103
00:13:55,745 --> 00:13:59,541
.اللمس. المباشرة
.هذا ما يثيره

104
00:14:00,333 --> 00:14:02,002
...و

105
00:14:02,377 --> 00:14:04,254
.يريدكم أن تجدو الجثة ...

106
00:14:04,629 --> 00:14:06,173
...أقصد

107
00:14:06,382 --> 00:14:10,970
لماذا سيدفنه في موقع بناء ...
إلا إذا أراد أن يُحفر، أليس كذلك؟

108
00:14:57,939 --> 00:15:01,527
،عيناه، هل نعتقد بأنهما قد أزيلتا
أو لا زالتا داخل الجمجمة؟

109
00:15:01,735 --> 00:15:03,737
.لا نعلم -
... أفترض بأنكم -

110
00:15:03,946 --> 00:15:06,406
.تُرَمِّمون الجمجمة. نعم، بالطبع

111
00:15:06,615 --> 00:15:09,285
.سيتم الآن حالاً -
.حسناً -

112
00:15:09,536 --> 00:15:11,037
هل انتهينا من هنا؟

113
00:15:11,204 --> 00:15:12,497
.نعم -
.حسناً -

114
00:15:12,872 --> 00:15:14,541
.ليلة سعيدة

115
00:15:14,916 --> 00:15:19,380
لا تقلقي من باجت. هو مندفع
.ويريد الإسراع في كل شيء

116
00:15:19,547 --> 00:15:20,923
.لا ألومه

117
00:15:21,382 --> 00:15:23,342
.جيد أن أراك مرة أخرى، إليانا

118
00:15:23,509 --> 00:15:25,804
.وجودك هنا يعني الكثير

119
00:15:25,971 --> 00:15:28,098
.التمدد في القبر

120
00:15:28,598 --> 00:15:31,518
المحققين التابعين لي يعتقدون
.بأنك نوع من السحرة

121
00:15:31,685 --> 00:15:33,229
.جيد، لقد كنت أنعت بأمور أسوء

122
00:15:33,396 --> 00:15:35,982
.أنت تعرف ذلك -
.نعم أعرف -

123
00:17:07,793 --> 00:17:11,046
.مرحبا، آسف لمقاطعتك
.قُتل رجلٌ ليلة البارحة

124
00:17:11,296 --> 00:17:15,008
لقد حدث خارج الموقف الخاص بنادي 24 ساعة
.الصحي في حدود التاسعة

125
00:17:15,217 --> 00:17:17,136
مثل إم. أو ؟ -
.مثله في كل شيء -

126
00:17:17,303 --> 00:17:19,722
.لقد وجدنا أداة الخنق هناك
.تبدو وكأنها صنع منزلي

127
00:17:19,889 --> 00:17:22,016
.الوجه مهشم بواسطة حجر

128
00:17:22,183 --> 00:17:24,268
رغم ذلك، لم يستطع الحصول
.على مساعدة

129
00:17:24,435 --> 00:17:27,439
لماذا؟ -
.لقد تم اعتراضه -

130
00:17:27,606 --> 00:17:31,401
،اسم الضحية هو كلايف مورن
.وذاك جيمس كوستا

131
00:17:31,568 --> 00:17:33,320
.لقد أبلغ بأنه شاهد ما حدث

132
00:17:33,488 --> 00:17:35,490
...لقد توجهت نحو سيارتي، وسمعت

133
00:17:35,657 --> 00:17:38,785
،عندما وصل رجالنا هناك
.كان يحاول إنعاش الضحية

134
00:17:38,952 --> 00:17:40,453
ماذا عن الدم الذي عليك؟

135
00:17:40,620 --> 00:17:43,749
أنت تحاول مساعدة شخص
... ينزف حتى الموت

136
00:17:43,916 --> 00:17:46,335
هل فحص في الخارج؟ -
.لابد أن تكون بعض الدماء عليك ...

137
00:17:46,669 --> 00:17:50,422
.جيمس مكين كوستا
.ولد في نوفا سكوتيا 1965

138
00:17:50,589 --> 00:17:53,635
.كل شيء يبدو عادياً جداً

139
00:17:54,094 --> 00:17:57,347
لدينا عينات من الدم وعينة من
.الحمض النووي في طريقها الى المختبر

140
00:17:57,514 --> 00:18:00,268
...لقد إستدرت، ورأيت

141
00:18:01,060 --> 00:18:04,146
... رجل يقف فوق شخص آخر ...

142
00:18:04,605 --> 00:18:06,274
... و ...

143
00:18:07,233 --> 00:18:08,485
... حجرة ...

144
00:18:09,027 --> 00:18:10,821
بيده ...

145
00:18:12,781 --> 00:18:14,324
...وبعد ذلك

146
00:18:14,491 --> 00:18:19,163
... بدأ في ضرب هذا الشخص فوق وجهه ...

147
00:18:19,664 --> 00:18:22,959
...لذلك صرخت -
بماذا صرخت؟ -

148
00:18:25,128 --> 00:18:30,092
.توقف .. أنت تعرف. شيء غبي مثل هذا
...لا أعلم. أنا

149
00:18:30,259 --> 00:18:32,845
.ثم جريت نحوه مباشرة

150
00:18:34,848 --> 00:18:38,768
.ونظر لي، وصوب مسدسه نحوي

151
00:18:38,935 --> 00:18:42,230
...وأنا

152
00:18:44,275 --> 00:18:46,068
...لا أعلم، فكرت

153
00:18:46,235 --> 00:18:48,654
.لا أعلم ماذا فكرت
.ثم هرب

154
00:18:48,821 --> 00:18:51,867
.لقد ذهب، وبعدها اتصلت بالشرطة

155
00:18:52,367 --> 00:18:57,497
لقد حاولت أن أجري اسعافات أولية
.للشخص الآخر حتى أتى رجال الإسعاف

156
00:18:57,998 --> 00:19:00,209
هل أزلت أداة الخنق؟

157
00:19:00,376 --> 00:19:04,922
الـ ..؟ أوه الشيء الذي حول رقبته؟
.نعم، كان لابد أن أقوم بمثل هذا

158
00:19:05,465 --> 00:19:10,054
هل شاهدت أين ذهب المهاجم؟ -
نعم، لقد ذهب بعيداً عني، أليس كذلك؟ -

159
00:19:10,220 --> 00:19:12,765
ما نوع المسدس الذي كان معه؟

160
00:19:13,724 --> 00:19:16,602
كان لديه ذلك النوع الذي يحدث فجوات كبيرة
في الناس؟

161
00:19:19,856 --> 00:19:21,900
.لقد رأيت هذا الشخص

162
00:19:22,067 --> 00:19:25,153
حسناً؟ وأستطيع أن أرسم بعض الشيء؟
...حسناً؟ لذا

163
00:19:25,320 --> 00:19:30,368
،ربما إذا تود أن تعطيني قطعة من الورق...
.أستطيع أن أرسمه لك

164
00:19:37,000 --> 00:19:39,920
.لا أعلم ولكن هذا الشخص
.لا أستطيع فهمه

165
00:19:40,087 --> 00:19:42,255
.شيئا بخصوص إجاباته

166
00:19:42,924 --> 00:19:44,425
هل تمانع لو أعطيته يجرب؟

167
00:19:44,801 --> 00:19:46,803
.لا، تفضلي استمري

168
00:19:51,600 --> 00:19:53,143
.مرحبا

169
00:20:03,154 --> 00:20:04,656
شرطي آخر؟

170
00:20:04,864 --> 00:20:08,326
نوعاً ما، نعم
.أنا المحققة الخاصة إليانا سكوت

171
00:20:08,869 --> 00:20:13,415
محققة خاصة؟ -
أنا من وكالة التحقيقات الفيدرالية -
.وأساعد في هذه القضية

172
00:20:19,798 --> 00:20:22,717
هل ممكن أن أسألك بعض الأسئلة؟ -
..نفس الأسئلة -

173
00:20:22,884 --> 00:20:25,595
التي سألها الشخص الآخر؟ ...
.نعم، تقريبا -

174
00:20:26,139 --> 00:20:29,684
هل لديك مانع لو أخذت سيجارة؟ -
.لا، بالطبع لا أمانع -

175
00:20:49,914 --> 00:20:51,624
هل أنت متوتر؟

176
00:20:53,127 --> 00:20:55,838
.نعم، أنا كذلك

177
00:20:56,005 --> 00:20:57,715
.جداً

178
00:20:58,465 --> 00:21:00,509
.شكراً على كراسة الورق

179
00:21:11,564 --> 00:21:13,608
حسناً، كيف كان يبدو؟

180
00:21:15,818 --> 00:21:18,280
.لقد كان لديه بريق شديد في عينيه

181
00:21:18,864 --> 00:21:20,532
يلمع، أنت تعلمين؟

182
00:21:21,241 --> 00:21:22,910
.حتى في الظلام

183
00:21:23,076 --> 00:21:25,078
...شعره

184
00:21:25,913 --> 00:21:27,874
.قد يكون أشقر ...

185
00:21:33,046 --> 00:21:34,923
.لقد كانت لديه لحية

186
00:21:35,507 --> 00:21:38,594
...كانت لديه، ليست ظلال الساعة الخامسة

187
00:21:38,886 --> 00:21:40,387
ولكن معتنى بها ..

188
00:21:46,269 --> 00:21:48,521
هل كان يبدو مهتاجاً أم رابط الجأش؟

189
00:21:50,982 --> 00:21:52,401
.أوه، رباه

190
00:21:52,568 --> 00:21:54,654
هل هذا ما أفكر به؟

191
00:21:54,820 --> 00:21:56,238
... هل كان ...؟ كان الـ

192
00:21:56,405 --> 00:21:59,283
الشيء الذي حول عنقه، أليس كذلك؟
هل أنا محق؟

193
00:21:59,575 --> 00:22:01,036
هل أنا محق؟ -
.نعم، نعم -

194
00:22:01,203 --> 00:22:03,413
لقد قمتِ بذلك من أجل هدف؟

195
00:22:03,580 --> 00:22:07,626
حسناً، أنا أقوم بأفضل ما لدي هنا، حسنا؟
!وجه ذلك الرجل نصفه ذهب

196
00:22:07,793 --> 00:22:10,129
...لم استطع حتى
.حتى لم يبدو كأنه بشر

197
00:22:10,296 --> 00:22:13,966
لقد قمت بعمل كل ما أستطيعه
...كي أحاول مساعدته، وهو

198
00:22:14,842 --> 00:22:18,096
...لقد مات، نعم؟ لقد مات. كان هناك

199
00:22:19,556 --> 00:22:24,561
.أنظري، هناك الكثير من الدم
.لم أرى دماً بهذه الكثرة في حياتي

200
00:22:25,270 --> 00:22:28,525
،ولقد ظللت أحاول
.رغم اعتقادي بأنه متأخر جداً

201
00:22:29,442 --> 00:22:32,946
لقد رأيت الرجل الذي فعل ذلك. حقاً؟

202
00:22:33,113 --> 00:22:37,076
.لقد رأيته، واستطيع أن أريك كيف يبدو

203
00:22:38,369 --> 00:22:40,037
...وبعد ذلك

204
00:22:40,788 --> 00:22:42,289
.يمكنك الذهاب للقبض عليه ...

205
00:22:42,832 --> 00:22:44,083
.حسناً

206
00:22:51,967 --> 00:22:53,344
ماذا تعتقدين؟

207
00:22:53,511 --> 00:22:56,931
حسناً، علامات الخدوش برقبة مورن
.تدل على أن القاتل أعسر

208
00:22:57,140 --> 00:23:00,893
،لقد رسم بواسطة يده اليمنى
.وحاول إشعال سيجارته كذلك باليمنى

209
00:23:01,060 --> 00:23:03,355
أعتقد بأننا بحاجة إلى
أكثر قليلاً من هذا، لا؟

210
00:23:03,522 --> 00:23:06,066
أعلم. كذلك يوجد على الطاولة
.ملف مفتوح

211
00:23:06,233 --> 00:23:08,694
.إنه تقريرك
.الأدلة، الملاحظات، وكل شيء

212
00:23:08,861 --> 00:23:12,282
إذا كان هو القاتل، سيحاول أن يغتنم الفرصة
.حتى يلقي نظرة

213
00:23:13,408 --> 00:23:16,327
حقيقة المضطربون عقليا لديهم
.مخ ذو نموذج مختلف جداً

214
00:23:16,494 --> 00:23:22,585
تقول كلمات مثل "شجرة"، "أريكة"، "منزل"
... "اغتصاب"، "حشرة"، "جريمة قتل"

215
00:23:22,793 --> 00:23:26,422
،مخ الناس العاديين يختلف...
.الفص الأمامي لديهم يستجيب

216
00:23:26,630 --> 00:23:28,466
.المضطربون عقلياً لا يستجيب لديهم

217
00:23:29,092 --> 00:23:32,053
إنهم يشعرون بجريمة القتل
.كما يشعرون بالعشاء

218
00:23:32,220 --> 00:23:34,014
.لا يوجد لديهم تواصل عاطفي

219
00:23:34,931 --> 00:23:38,227
على كل حال، نقطتي هي أنه
... عندما رأى أداة الخنق

220
00:23:38,394 --> 00:23:40,104
... أحدث ردة فعل...

221
00:23:40,271 --> 00:23:43,065
.حقيقية عبّرت عن الصدمة والإشمئزاز

222
00:23:47,863 --> 00:23:50,199
المضطربون عقلياً؟

223
00:23:51,909 --> 00:23:54,913
لقد تعلمت الكثير من هذا الهراء
في وكالة التحقيقات الفيدرالية، أليس كذلك؟

224
00:23:55,121 --> 00:23:57,582
أعني، كل هذه النظريات
.كل هذه الكتب

225
00:23:57,749 --> 00:23:59,500
.نعم، هذا صحيح

226
00:24:02,129 --> 00:24:03,797
أنا غير متأكد مما أعرفه عنك الآن
.وعن خدعك

227
00:24:06,967 --> 00:24:08,469
.ليس لدي أي شيء منها -
.هراء -

228
00:24:08,802 --> 00:24:10,931
.لقد تفوهت بالكثير منها في تلك الغرفة

229
00:24:11,181 --> 00:24:12,557
... المحققة سكوت

230
00:24:13,433 --> 00:24:16,561
هل ممكن أن أتحدث معك لثانية؟ -
.من فضلك -

231
00:24:20,149 --> 00:24:24,820
لدي ثلاث أخوات تصبح لديهن نفس تلك النظرة
.في عيونهن عندما يحاصرن في زاوية لا يحبونها

232
00:24:24,987 --> 00:24:27,448
...أنا آسف إن كنت أخطأت، ولكن -
.لا -

233
00:24:27,615 --> 00:24:30,202
.شكراً لك -
.حسناً -

234
00:25:20,383 --> 00:25:23,261
.المحققة سكوت -
هل ممكن أن أكلمك؟-

235
00:25:26,931 --> 00:25:30,310
لم تنامي بعد؟-
.لا -

236
00:25:31,186 --> 00:25:33,564
.يوجد حارس في بهو الفندق

237
00:25:33,731 --> 00:25:36,734
.ونحن على الطريق الصحيح
.لذلك لا يوجد فرق

238
00:25:36,901 --> 00:25:38,611
هل تعتقدين بأنها مسرحية؟

239
00:25:38,820 --> 00:25:41,364
.لا. دائماً هناك جو من المرح في المسرح

240
00:25:41,573 --> 00:25:44,492
.نوع من العجرفة
.لا مكان لمثل هذه الأخلاقيات هنا

241
00:25:44,659 --> 00:25:48,664
،ربما يود أن نعثر على الجثة بسرعة
.كما حصل في موقع البناء

242
00:25:48,831 --> 00:25:52,293
ولكن لماذا؟

243
00:25:52,460 --> 00:25:55,088
.أعني، لربما هو يسخر منا

244
00:25:55,255 --> 00:25:58,842
،أنت تعرف
.لا يوجد "اللعنة عليك" أي مكان

245
00:26:16,111 --> 00:26:18,113
لماذا تفعلين ذلك؟

246
00:26:18,780 --> 00:26:20,658
ماذا؟ -
تغطين أذنيكِ؟ -

247
00:26:24,078 --> 00:26:26,164
.أفكر بصورة أفضل عندما يكون هناك هدوء

248
00:26:26,331 --> 00:26:28,416
.معقول

249
00:26:35,549 --> 00:26:38,386
،مع كل هذا
.لربما تسلل إليه اليأس

250
00:26:38,553 --> 00:26:42,182
هذا يحدث، أليس كذلك؟ -
نعم، ولكن لماذا؟ -

251
00:26:42,390 --> 00:26:45,937
.نحن الآن بعيدون عنه
.وهو يعلم ذلك

252
00:26:45,227 --> 00:26:49,065
هل هناك أي سبب للقلق؟
هل يوجد قاتل جرائم متسلسلة طليق؟

253
00:26:49,065 --> 00:26:53,319
،نعم، نحن نبحث عن قاتل جرائم متسلسلة
.ولكن من المبكر أن نضع استنتاجات منذ الآن

254
00:26:53,319 --> 00:26:56,114
.وأدعو أهالي مونتريال أن يكونوا على حذر

255
00:26:57,449 --> 00:27:01,203
هنري بيسونيت
.غطاس مستأجر بالقطعة

256
00:27:01,370 --> 00:27:04,123
هل هذه جثة موقع البناء؟ -
.نعم -

257
00:27:04,249 --> 00:27:06,626
.لقد تعرفت عليه أخته

258
00:27:07,794 --> 00:27:11,089
بيسونيت كان يعمل لصالحه
.بصورة متقطعة لبضع سنوات

259
00:27:11,256 --> 00:27:14,927
قالت أخته كذلك بأنه اختفى
.منذ أسبوعين تقريباً

260
00:27:15,261 --> 00:27:18,389
ولكن بطاقته الإئتمانية كانت
.تستعمل طوال هذه الفترة

261
00:27:20,392 --> 00:27:23,395
.انظر، كل ما احتجته هو يومين فقط

262
00:27:24,854 --> 00:27:27,440
من أي نوع من الرجال كان؟
ماذا نعرف؟

263
00:27:27,857 --> 00:27:30,111
...لقد كان يعيش في شقة صغيرة

264
00:27:30,486 --> 00:27:33,155
... تحوي كمبيوتر وحيد للعمل...

265
00:27:33,656 --> 00:27:35,616
.ليس لديه أصدقاء كثيرين...

266
00:27:36,450 --> 00:27:38,328
أنت لم تفعل ذلك؟ الذهاب للغطس؟

267
00:27:39,079 --> 00:27:42,124
زوجتي السابقة جعلتنا نأخذ إحدى
.العطل مع أحد هذه النوادي

268
00:27:42,291 --> 00:27:45,794
،لم تغطس عشرون قدماً وخافت
.لم تستطع أن تكمل

269
00:27:44,960 --> 00:27:48,589
،مع هكذ صدر
.سأتفاجأ لو أنها غطست أساساً

270
00:27:48,589 --> 00:27:50,299
.الغطس لم يكن مشكلة

271
00:27:50,299 --> 00:27:52,468
.لقد تمنيت لو بقيت هناك في الأسفل

272
00:27:53,428 --> 00:27:54,972
.هذه جيدة

273
00:28:00,894 --> 00:28:02,896
هل ذهبت من قبل إلى الغطس
أيتها المحقق سكوت؟

274
00:28:02,021 --> 00:28:04,607
إنها تقضي الكثير من الوقت
.تزيل آثار الجثث

275
00:28:06,526 --> 00:28:08,028
.لا، لم أجربه من قبل أبداً

276
00:28:09,279 --> 00:28:11,031
إنه رائق جداً، صح؟

277
00:28:11,156 --> 00:28:14,577
.الأسماك تسبح من حولك
.إنهم لا يمانعون من وجودك هناك

278
00:28:14,869 --> 00:28:17,246
.سوف تحبينه، إنه هادئ

279
00:28:18,831 --> 00:28:21,001
.لدي معلومات بخصوص ذلك الرسم -
أين؟ -

280
00:28:21,168 --> 00:28:23,295
.بعض النزلاء في الفندق بجنب النهر

281
00:28:23,879 --> 00:28:26,423
ماذا تفعلي؟ -
هل يجب أن لا نذهب؟ -

282
00:28:27,632 --> 00:28:29,969
.لا زلنا نتناول الإفطار

283
00:28:45,819 --> 00:28:47,781
.اتبعيني -
.شكراً -

284
00:28:48,072 --> 00:28:51,493
،لقد دفع لي نقداً لمدة ثلاثة شهور مقدماً
.ولكني لم أره

285
00:28:51,659 --> 00:28:53,244
هل رأيته هنا؟

286
00:28:53,870 --> 00:28:55,790
.نعم، ذاك هو

287
00:28:55,998 --> 00:29:00,294
ولكن شباب قبل أن تبرحوه من الضرب
.هو يدين لي بـ 90 دولار قيمة فاتورة الهاتف

288
00:29:00,461 --> 00:29:02,838
.ربما تستطيعوا الاهتمام بذلك

289
00:29:03,756 --> 00:29:07,302
هل تعلم ماذا؟
.نحتاج إلى فاتورة الهاتف تلك

290
00:29:08,595 --> 00:29:11,932
حسنا. هل ستقومون بتسديدها؟ -
.سوف نرى -

291
00:32:07,837 --> 00:32:09,839
.لا يوجد شيء

292
00:32:42,667 --> 00:32:44,836
.أوه، اللعنة -
ماذا؟ -

293
00:32:57,642 --> 00:33:02,522
منقوش على خاتم الاصبع
.اسم كلارك وليام إدوارد

294
00:33:02,689 --> 00:33:04,649
.وهو من مدرسة فانكوفر الثانوية

295
00:33:04,816 --> 00:33:09,030
.عمره أربعة وثلاثون سنه
.يعمل بدوام جزئي على خط ألاسكن في طوافة

296
00:33:09,196 --> 00:33:12,158
لقد تم استخدام بطاقته الإئتمانية
.يوم أمس في مونتريال

297
00:33:12,325 --> 00:33:14,661
.وهو لم يسجل بأنه مفقود -
.جيد -

298
00:33:14,828 --> 00:33:16,830
.دعنا نبقيها كذلك -
لماذا؟ -

299
00:33:16,997 --> 00:33:19,166
لا نريد أن نكافئ القاتل
.بتغطية

300
00:33:19,333 --> 00:33:21,335
.هو يحب لفت الإنتباه
.سوف ينتشي

301
00:33:21,543 --> 00:33:23,880
.عندما ينتشي، سوف يرتكب خطأ

302
00:33:24,339 --> 00:33:29,093
يجب أن نضع علامة على بطاقة ائتمان إدوارد
.ونطلب مراقبة هذا المكان

303
00:33:29,469 --> 00:33:31,972
.إذاً نحن نقترب -
.أمر آخر -

304
00:33:32,181 --> 00:33:34,433
.نتيجة إختبار الحمض النووي لكوستا وصلت

305
00:33:34,600 --> 00:33:37,728
.إنه نظيف -
.جيد -

306
00:34:37,711 --> 00:34:39,171
...يا رجل

307
00:34:39,672 --> 00:34:42,217
هل لي بكوب قهوة والشطيرة؟

308
00:34:48,557 --> 00:34:51,060
اعتقد بأن هذا ليس صدفة، أليس كذلك؟

309
00:34:51,227 --> 00:34:52,645
.لا

310
00:34:53,187 --> 00:34:57,066
الشرطيان خارج البهو؟
هذا ليس صدفة كذلك، صح؟

311
00:34:57,233 --> 00:34:59,278
هل هذا يضايقك؟

312
00:34:59,945 --> 00:35:03,907
،أنا حذر منذ حدثت كل هذه الأشياء
.لذلك لا

313
00:35:04,825 --> 00:35:08,329
.أنا سعيد بالشراكة -
ماذا تفعل؟ -

314
00:35:10,290 --> 00:35:12,208
.لا أستطيع النوم

315
00:35:12,375 --> 00:35:14,043
.ولكن كل هذا جيد

316
00:35:14,210 --> 00:35:17,047
،لدي معرض كبير يوم الجمعة
.لمجموعة من الأعمال الفنية

317
00:35:17,214 --> 00:35:19,341
،إذا لم أبعهم
.سوف أفلس

318
00:35:19,508 --> 00:35:22,344
.لذلك أنا أنهك نفسي في العمل
.نفسك نوعاً ما

319
00:35:26,308 --> 00:35:27,934
.سأذهب الآن -
.احتفظ به، شكراً -

320
00:35:28,101 --> 00:35:31,646
هل تلقيت أي رد بخصوص الرسم؟

321
00:35:33,107 --> 00:35:34,775
.ربما

322
00:35:38,446 --> 00:35:40,031
.إنك تصبحين أكثر غموضاً

323
00:35:49,834 --> 00:35:53,087
،هل تتذكر مقاومة كليف مورين
تلك الليلة؟

324
00:35:58,594 --> 00:36:00,012
...أقصد، أنت تعلمين

325
00:36:00,179 --> 00:36:05,434
،لقد أخذ مني بعض ثواني من المشاهدة ...
.حتى أسجل، ما كان يحدث هناك

326
00:36:05,601 --> 00:36:07,979
.لقد سمعت تلك الأصوات
.لقد رأيته مع الصخرة

327
00:36:08,146 --> 00:36:11,691
...مع الوقت شاهدت كليف مورين

328
00:36:11,900 --> 00:36:16,238
.أنت تعرفين،أنه لايمكن أن أفعل أي شيء ...

329
00:36:19,659 --> 00:36:21,035
كيف تعرف الإسعافات الأولية؟

330
00:36:22,286 --> 00:36:23,537
.لا أعرف

331
00:36:23,704 --> 00:36:25,916
...أقصد، أنا

332
00:36:26,083 --> 00:36:28,877
... حاولت أن أجري له الإسعافات الأولية

333
00:36:29,044 --> 00:36:31,755
ولكن، فعلت ما أعرفه فقط، أنت تعلمين؟ ...

334
00:36:31,922 --> 00:36:34,717
.لقد قلدت ما أشاهده في التلفزيون

335
00:36:36,886 --> 00:36:39,597
أنت تنظرين إلى أصابعي؟
تنظرين إلى هذا؟

336
00:36:39,764 --> 00:36:42,101
.نعم -
.يبدو أنك تنظرين إلى كل شيء -

337
00:36:42,267 --> 00:36:46,689
...لا، هذا .. هذا .. أنا
.أنا أصنع إطارات لوحاتي

338
00:36:46,855 --> 00:36:49,316
...أنت تعلمين، و أنا

339
00:36:49,483 --> 00:36:53,071
،عندما يقترب المعرض أكثر
.تصبح دقتي أكثر سوءاً

340
00:36:54,989 --> 00:36:58,911
كم الفترة التي قضيتها في التجارة
في الفن؟

341
00:36:59,453 --> 00:37:02,873
.لقد بدأت مباشرة بعد الدراسة

342
00:37:03,791 --> 00:37:07,671
لقد ذهبت إلى تايلند، هل تعرفي؟

343
00:37:07,838 --> 00:37:11,425
.وقابلت شخص غريب جداً وقد كان دهّانا

344
00:37:11,591 --> 00:37:14,386
ولكن ليس لديه أي شيء من الأموال
... لذلك هو

345
00:37:14,553 --> 00:37:17,974
.تعرفين ، قام بدهن كل شيء
.وقد كانت لديه هذه الأبواب

346
00:37:18,182 --> 00:37:20,643
.هذه الأبواب الرائعة التي قام بدهنا

347
00:37:20,810 --> 00:37:22,854
.وقد أعطاني بابين منهم

348
00:37:23,062 --> 00:37:25,399
... عندها أحضرتهما إلى هنا وقمت ببيعهما

349
00:37:25,566 --> 00:37:29,736
،تعرفين، لك يكن مبلغاً كبيراً
.ولكني أرسلت المبلغ إليه

350
00:37:29,903 --> 00:37:33,283
.هل تعلمين، لقد كان ثروة بالنسبة له

351
00:37:33,783 --> 00:37:37,287
.وقد كانت هذه بداياتي

352
00:37:39,080 --> 00:37:40,790
.هذا لطيف جداً

353
00:37:43,419 --> 00:37:47,715
،أود أن أشتري لكي كوباً من القهوة
.ولكن يبدو بأن لديك مشكلة

354
00:37:48,591 --> 00:37:51,761
.حسناً، أول خطوة هو أن تعترف بها

355
00:37:52,846 --> 00:37:57,184
هل هذا نوع من الدعابة؟
.هل هي كذلك؟ بلى

356
00:37:57,350 --> 00:37:59,854
كل هذا و ... ما هذا؟

357
00:38:05,193 --> 00:38:09,114
،رقم تلفوني الخليوي
.في حال تذكرت أي شيء آخر

358
00:38:09,781 --> 00:38:12,117
.أي شيء قد يساعدنا

359
00:38:12,284 --> 00:38:14,161
.حسناً

360
00:38:15,579 --> 00:38:17,582
.حسناً. جيد، شكراً

361
00:38:18,416 --> 00:38:21,085
... نعم، سوف

362
00:38:21,252 --> 00:38:23,922
ربما تودين أن تأتي إلى المعرض
.ليلة الجمعة

363
00:38:24,130 --> 00:38:28,010
.أعتقد بأنك ستحبينه
.كثير من اللوحات الغريبة المقلقة

364
00:38:29,470 --> 00:38:31,263
.حسناً

365
00:38:38,563 --> 00:38:41,733
أياً كان في الغرفة بذلك الفندق
.اتصل بهذا الرقم عشرون مرة

366
00:38:42,275 --> 00:38:44,111
"ربيكا آشر"

367
00:38:44,278 --> 00:38:48,658
لقد اشتكت بأنها شاهدت إبنها الميت
.في محطة العبّارة كوبيك منذ ثلاثة أسابيع

368
00:38:48,824 --> 00:38:54,248
وماذا نعرف بشأنها؟ -
في نهاية الستينيات من العمر، دون زوج -
.وتعيش لوحدها

369
00:38:59,837 --> 00:39:03,508
،سوف أستلم هذا الموضوع لوحدي
أعتقد أنه جيد؟

370
00:39:02,632 --> 00:39:06,803
يبدو أنها تعتقد بأنني سأتركها تمسك
.أي جزء من هذه القضية الملعونة لوحدها

371
00:39:08,012 --> 00:39:13,268
،إذا كان بإمكاني أن أستحمل نكاتك السخيفة
.أعتقد أنه بإمكاني أن أجري مقابلة لوحدي مع هذه المرأة

372
00:39:14,520 --> 00:39:16,313
!إنها تتكلم الفرنسية

373
00:39:20,276 --> 00:39:22,779
أعلم بأنك شاهدتِ هذه الصور
... في الأخبار

374
00:39:22,946 --> 00:39:25,825
ولكن لو تأخذي نظرة عن قرب، لو سمحت؟ ...

375
00:39:27,910 --> 00:39:29,704
.بالطبع

376
00:39:34,334 --> 00:39:36,169
هل يمكن أن يكون هذا ولدك؟

377
00:39:37,087 --> 00:39:38,630
.قد يكون

378
00:39:46,973 --> 00:39:48,850
.لقد ميزته في العبّارة

379
00:39:49,225 --> 00:39:52,479
،لديه لحية كاملة
.وقبعة تغطي جبهته

380
00:39:53,355 --> 00:39:55,566
... ولكن عيناه

381
00:39:55,733 --> 00:39:57,693
.لا يمكن أن أخطئهما...

382
00:40:00,029 --> 00:40:03,992
.و قد كان يسحب أذنه

383
00:40:04,159 --> 00:40:06,911
.لقد كانت حركة عصبية لديه منذ طفولته

384
00:40:07,829 --> 00:40:10,833
.لم أستطع أن أوقفه عنها

385
00:40:11,041 --> 00:40:15,045
هل تم سؤالك فيما سبق
للتعرف على جثته قبل سنوات؟

386
00:40:17,549 --> 00:40:19,968
...لقد أروني بقايا رفات

387
00:40:20,135 --> 00:40:23,013
.قد صدمت بواسطة شاحنة ...

388
00:40:25,140 --> 00:40:29,312
لا أستطيع أن أقول بأنني
.كنت مستعدة لها بأي طريقة

389
00:40:29,479 --> 00:40:31,397
.لا، لا بالطبع لا

390
00:40:31,564 --> 00:40:33,441
.آنا آسفة

391
00:40:39,031 --> 00:40:41,408
هل أستطيع؟ -
.تفضلي -

392
00:40:49,626 --> 00:40:51,211
.مارتن

393
00:40:51,377 --> 00:40:54,381
.لا. لا، هذا ريس

394
00:40:54,548 --> 00:40:56,884
.هذا أخو مارتن الكبير

395
00:40:57,760 --> 00:41:00,639
.أكبر منه بثلاث دقائق

396
00:41:00,805 --> 00:41:03,517
توأم؟ -
.توأمان متماثلان -

397
00:41:04,059 --> 00:41:09,524
هل استقبل ريس أي
محادثات هاتفية غريبة، أو ..؟

398
00:41:11,150 --> 00:41:13,528
.بالطبع أنت لا تعرفي

399
00:41:13,903 --> 00:41:15,154
.لقد توفي ريس

400
00:41:16,739 --> 00:41:18,492
.آنا آسفة

401
00:41:19,159 --> 00:41:21,119
.لقد كانوا في الرابعة عشر

402
00:41:21,286 --> 00:41:23,956
.حين أخذوا طوافة لخارج سانت متشل

403
00:41:24,540 --> 00:41:27,335
وقد كان هناك ذوبان كبير للثلج
... في ذلك العام

404
00:41:27,502 --> 00:41:29,754
.ومارتن سقط من فوق الطوافة ...

405
00:41:29,921 --> 00:41:32,423
.فقفز ريس لكي ينقذه

406
00:41:33,466 --> 00:41:36,011
.ولكن لم يصل إلا مارتن إلى الشاطئ

407
00:41:37,429 --> 00:41:40,766
.لقد كانت صدمة قاسية بالنسبة لك -
.نعم لقد كانت -

408
00:41:43,687 --> 00:41:45,730
.بالطبع، كانت صدمة لمارتن كذلك

409
00:41:47,065 --> 00:41:49,025
... هل تعرفي، ريس

410
00:41:51,903 --> 00:41:53,823
... كان ذو شخصية جذابة

411
00:41:54,156 --> 00:41:56,200
.الراحل ...

412
00:41:56,367 --> 00:41:59,954
،بعد موته
.لقد نحى مارتن منحاً غريباً

413
00:42:00,121 --> 00:42:02,040
.لقد أصبح عنيفاً

414
00:42:03,083 --> 00:42:07,379
وحين كان في السادسة عشر، سرق
.كل مجوهراتي وهرب

415
00:42:08,213 --> 00:42:11,509
الشرطة في سانت جوفايت
... اتصلوا بي بعدها بأيام قلائل

416
00:42:12,385 --> 00:42:14,304
.يخبرونني عن الحادث ...

417
00:42:16,639 --> 00:42:18,057
.هذا حدث عظيم

418
00:42:18,225 --> 00:42:19,727
.أوه، نعم

419
00:42:19,893 --> 00:42:22,980
.عطلة صيفية، فورت روبرت

420
00:42:23,188 --> 00:42:24,398
وهذا؟

421
00:42:24,565 --> 00:42:27,819
.أوه، هذه أول سمفونية لنا

422
00:42:28,111 --> 00:42:30,822
".الفلوت السحري -
.بالطبع -"

423
00:42:30,989 --> 00:42:32,198
.إنه لطيف

424
00:42:32,365 --> 00:42:34,242
.كان

425
00:42:36,120 --> 00:42:38,122
.كان لطيفاً

426
00:42:43,252 --> 00:42:45,422
.الآن، هذا هو مارتن

427
00:42:45,589 --> 00:42:48,341
.لقد كان دائماً يلبس هذه النظارات الكبيرة

428
00:42:48,508 --> 00:42:51,845
نصف الوقت، لا أستطيع أن أميز بينهما
.إلى أن لبس هذه النظارات

429
00:42:54,098 --> 00:42:55,933
... هنا، قمت فقط بأخذ

430
00:42:56,309 --> 00:42:58,519
.هذا الشيء لك ...

431
00:43:00,396 --> 00:43:04,193
....أوه، لقد نسيت محفظتي. سوف أعود لـ -
.سوف أحضرها -

432
00:43:22,463 --> 00:43:24,090
.هذه هي

433
00:43:24,298 --> 00:43:27,344
.شكراً. أقدر لك وقتك
.لقد كنت متعاونة جداً

434
00:43:28,303 --> 00:43:30,764
سوف تتصلين بي
حينما تجدينه، أليس كذلك؟

435
00:43:30,972 --> 00:43:32,516
.نعم، بالبطع

436
00:43:33,391 --> 00:43:35,227
.جيد

437
00:43:42,610 --> 00:43:44,028
ماذا؟

438
00:43:44,195 --> 00:43:46,490
كم يستغرق الحفر هنا
لإخراج جثة؟

439
00:44:01,841 --> 00:44:06,470
حسب كلام والدته، فإن مارتن أشر
:لديه عظمة واحدة مكسورة فقط في حياته

440
00:44:06,637 --> 00:44:10,433
الكعبرة اليسرى، وذلك بسبب
.سقوط كرسي أو شيء من هذا القبيل

441
00:44:10,600 --> 00:44:13,770
.هذا الطفل لديه كسور كثيرة

442
00:44:13,937 --> 00:44:17,148
.أغلبها في الوجه، اليدين والجذع

443
00:44:19,277 --> 00:44:22,989
،ولكن كما ترين
.الكعبرة اليسرى سليمة

444
00:44:23,489 --> 00:44:25,908
.هذه ليست جثة مارتن آشر

445
00:44:27,661 --> 00:44:31,123
حسناً، من الأفضل أن
.نستدعي السيدة آشر لمكان آمن

446
00:44:33,250 --> 00:44:35,502
.هنا، السيدة آشر، 601

447
00:44:35,669 --> 00:44:38,006
لا، لا. أخاف بأن تكون الغرفة
.غير مقبولة

448
00:44:38,172 --> 00:44:39,882
.إنه قريب جداً من المصعد

449
00:44:40,049 --> 00:44:45,097
كيف ناقشتك حول وضعها هنا؟ -
.السيدة آشر لديها أسلوبها في الكلمات -

450
00:44:46,265 --> 00:44:47,516
.إنها تخفي أمراً ما

451
00:44:47,683 --> 00:44:50,477
هناك باب في المنزل
.مخفي بواسطة مكتبة

452
00:44:50,644 --> 00:44:53,188
...منزلها تحت حماية الدائرة

453
00:44:53,355 --> 00:44:55,400
ولكن لا نستطيع أن نذهب ...
.ونبحث هكذا فقط

454
00:44:55,567 --> 00:45:00,780
جيد، ماذا بشأن ذات الرأس العنيد التابعة
لوكالة التحقيقات الفيدرالية التى
لا تتأقلم مع القوانين؟

455
00:45:00,947 --> 00:45:02,700
.الآن، هذه قضية أخرى

456
00:48:02,524 --> 00:48:03,735
.ها أنت

457
00:48:59,588 --> 00:49:01,173
".سكوت -
.إليانا -"

458
00:49:01,340 --> 00:49:05,345
"محققوا ساحة الجريمة يعتقدون
.بأنه جاء من نافذة الطابق الثاني"

459
00:49:05,554 --> 00:49:07,681
"السيدة آشر ادعت بأنه لا يوجد شخص
.آخر لديه المفتاح"

460
00:49:07,848 --> 00:49:10,976
<i>.وحتى الآن لم يستخرجوا أية بصمات</i>

461
00:49:11,143 --> 00:49:15,606
"كيف تشعرين؟ هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -"

462
00:49:15,773 --> 00:49:18,234
"هل أنت متأكدة؟
.أنا بخير -"

463
00:49:18,401 --> 00:49:21,655
<i>.إليانا، لكلير يعلم أنك كنت بالمنزل</i>

464
00:49:21,822 --> 00:49:24,908
<i>...لا أعتقد أنه يربطك بأي شيء آخر</i>

465
00:49:25,075 --> 00:49:28,745
هل يكون ..؟ هل تستطيع أن تأتي مبكراً
ساعةً واحدة الى المكتب يوم غدٍ؟

466
00:49:28,912 --> 00:49:30,248
<i>.بالتأكيد</i>

467
00:49:30,457 --> 00:49:32,250
".سأراك هناك -
.إلى اللقاء -"

468
00:49:37,172 --> 00:49:38,549
<i>.أخذ الحياة</i>

469
00:49:38,716 --> 00:49:42,344
هذا ما كان يفعله مارتن آشر
.طوال العشرين سنة تقريباً

470
00:49:42,511 --> 00:49:43,971
.جون دو، أول ضحية له

471
00:49:44,138 --> 00:49:46,975
لقد كان أخرقاً ثم
..أخفاها بحادث سيارة

472
00:49:47,142 --> 00:49:50,395
لتلفيق موته، ومن ثم أخذ ...
.هوية الصبي

473
00:49:50,562 --> 00:49:53,440
هناك فراع بين جون دو
...وهنري بيسونيت

474
00:49:53,607 --> 00:49:55,943
ولكن هذا لا يعني  أن ...
.آشر كان في سبات

475
00:49:56,110 --> 00:50:00,198
نعم، فيكلاس أعطانا 19 جريمة قتل
.في شرق كندا لم تحل

476
00:50:00,364 --> 00:50:02,200
على الأقل أحد عشر حالة تتوافق
.مع إم . أو

477
00:50:02,366 --> 00:50:06,538
كل ما فعله هو أنه عاش حياة انعزالية
.وإلا ببساطة  فإنه سوف يُفتقد

478
00:50:06,747 --> 00:50:10,209
هنري بيسونيت، قام آشر بقتله
...وأخذ كل مكونات حياته، شقته

479
00:50:10,375 --> 00:50:12,879
.استخدم بطاقته الإئتمانية ...
.وحتى ضرائبه قام بتسديدها

480
00:50:13,087 --> 00:50:17,133
.لم يفرّط في شيء
.لقد عاش حياة بيسونيت كما هي

481
00:50:17,300 --> 00:50:21,722
وبعدها تخلص من شخصيته لصالح كلارك ويليام
.إدوراد، وكما اقتفى إدوارود اقتفى مورين

482
00:50:21,889 --> 00:50:25,476
،كل هؤلاء الرجال لديهم شيء مشترك
.شيء يرغب فيه

483
00:50:25,643 --> 00:50:28,938
.ببساطة، حياة تختلف عن حياته

484
00:50:29,271 --> 00:50:30,982
.لقد قابلت والدته

485
00:50:31,149 --> 00:50:33,777
لديه أخ توأم وهي تفضله
.عليه بوضوح

486
00:50:33,944 --> 00:50:35,862
. وقد مات في حادثة غرق

487
00:50:36,029 --> 00:50:38,323
لم يأخذ منها الكثير
...لكي تعترف

488
00:50:38,531 --> 00:50:42,078
هي تعتقد بأن مارتن لديه شيء ...
.معها. هي تكرهه

489
00:50:42,286 --> 00:50:47,751
لذلك هذا الشخص لا يستطيع أن
.يبقى على حقيقته ولو للحظات

490
00:50:48,085 --> 00:50:49,920
..... لذلك

491
00:50:50,087 --> 00:50:51,880
هو يستبدل الأجساد

492
00:50:52,673 --> 00:50:54,174
.هو مثل السرطان الحلزوني

493
00:50:54,341 --> 00:50:57,887
،ينمو في الحلزونه
.وبعدها يبدأ في البحث عن حلزونه جديدة

494
00:50:58,262 --> 00:50:59,847
.حسناً

495
00:51:00,348 --> 00:51:02,850
لقد قام أحدهم بالسطو الآن على
.معرض جيمس كوستا

496
00:51:03,101 --> 00:51:07,106
كل ما فقدته هو جدول تنظيمي
وشيكات العمل؟ لا شيء آخر؟

497
00:51:07,272 --> 00:51:08,649
.لقد تم قطع نظام الإنذار

498
00:51:08,816 --> 00:51:12,778
أوه، صحيح. لذلك لا يبدو بأنه مجرد
اقتحام عادي؟

499
00:51:13,405 --> 00:51:15,448
ماذا حدث هذه الليلة، سيد كوستا؟

500
00:51:15,615 --> 00:51:19,119
،حسنا، استمع
.أقوم بإجراء كل مكالماتي مع أوروبا ليلاً

501
00:51:19,285 --> 00:51:21,037
.كل عمليات الشحن في الليل

502
00:51:21,204 --> 00:51:24,417
،لقد أردت كوباً من القهوة
.فذهبت للعشاء في الجهة المقابلة من الشارع

503
00:51:24,583 --> 00:51:28,254
،رجعت، وكان الباب مكسوراً ومفتوحاً
.وكانت طاولتي المكتبية في فوضى تامة

504
00:51:28,587 --> 00:51:30,089
تعتقدين بأنه هو، هل أنا محق؟

505
00:51:30,256 --> 00:51:35,387
سوف نقوم بتعيين حراسة أكثر على
.سكنك حتى نتأكد

506
00:51:35,554 --> 00:51:40,184
. هذا يجيب على تساؤلي -
.كلارك ويليام إدوارد -

507
00:51:40,685 --> 00:51:44,397
هل ستقابل ليلة غدٍ شخص يدعى
كلارك ويليام إدوارد؟

508
00:51:44,605 --> 00:51:48,527
هل هذا صحيح؟ -
.نعم. هو زبون محتمل -

509
00:51:50,320 --> 00:51:52,322
.مندوب مبيعاته اتصل بي يوم أمس

510
00:51:54,408 --> 00:51:56,076
.قد يكون زبوناً كبيراً بحق

511
00:51:59,038 --> 00:52:00,290
.أنت تسخر مني

512
00:52:01,624 --> 00:52:04,377
سيكون لدينا شرطة سريون
.يراقبون طوال الوقت

513
00:52:04,544 --> 00:52:06,088
.أفضل فريق مراقبة

514
00:52:06,255 --> 00:52:10,009
لا زلنا نتحدث عن نفس الشخص الذي
... يهشم وجوه الناس

515
00:52:10,176 --> 00:52:11,886
ويقوم بقطع أياديهم؟ ...

516
00:52:13,095 --> 00:52:16,099
،هو لن يقترب منك لـ 50 قدماً
هل هذا جيد؟

517
00:52:16,266 --> 00:52:19,352
.ستكون خدمة عظيمة لمدينة مونتريال

518
00:52:21,021 --> 00:52:25,693
هو عمل خطير، ولكن ستكون
.أفضل فرصة لنا للقبض على هذا الشخص

519
00:52:29,822 --> 00:52:31,283
موافق؟

520
00:52:33,202 --> 00:52:36,121
.موافق. موافق

521
00:52:36,288 --> 00:52:39,959
ولكن فقط خدمة إلى
.المدينة العظيمة مونتريال

522
00:52:46,090 --> 00:52:47,884
هل سيقودني إلى المنزل؟

523
00:52:48,051 --> 00:52:50,679
هل تستطيع المحققة سكوت أن
تأخذني إلى المنزل؟

524
00:52:54,934 --> 00:52:57,854
كان يجب أن أبقى في وينابيغ
هل تعلمي؟

525
00:52:58,021 --> 00:53:02,234
لقد كان لدي معرض جميل، ثلاث لوحات
.على الحائط، لم يأتِ أي شخص للداخل

526
00:53:02,400 --> 00:53:06,864
لو جلست هناك، لما وجدنا شاهداً
.بإمكانه رسم القاتل

527
00:53:07,031 --> 00:53:09,200
.وهذا أحدث فرقاً كبيراً

528
00:53:12,161 --> 00:53:14,831
.هذه لفتة كريمة منك -
من هنا يسار؟ -

529
00:53:14,998 --> 00:53:18,710
،لا، فقط استمري للأمام
.عبر شيفالير

530
00:53:28,012 --> 00:53:30,431
هل يمكنني ...؟

531
00:53:30,598 --> 00:53:32,601
هل يمكنني أن أسألك؟

532
00:53:33,269 --> 00:53:34,520
.تفضل

533
00:53:34,687 --> 00:53:36,522
كيف أمكنك فعلها؟

534
00:53:36,689 --> 00:53:40,360
كيف تعيشين حياتك محاطة
... بكل هذه

535
00:53:40,527 --> 00:53:44,197
،البشاعة؟ أنت تعلمين ...
... أقصد، جرائم القتل

536
00:53:44,364 --> 00:53:46,700
،الضحايا وهذه الصور ..
كيف؟

537
00:53:47,909 --> 00:53:51,998
ما سأراه، هو قليل مما تريه يومياً
في حياتك، هل أنا محق؟

538
00:53:52,164 --> 00:53:55,084
.هذا عملي -
.هناك أعمال مختلفة -

539
00:53:55,251 --> 00:53:59,131
.أعمال أفضل -
ليس بالنسبة لي. لايوجد أفضل. 219؟

540
00:53:59,840 --> 00:54:02,134
.219؟ آوه، نعم هناك بالضبط

541
00:54:03,385 --> 00:54:08,516
.يمكنك أن تقول بأنه نوع من العقاب -
.هو ليس عقاب -

542
00:54:09,434 --> 00:54:11,728
.هو أقرب إلى الإضطرار

543
00:54:24,242 --> 00:54:26,244
.حسناً، لقد وصلنا

544
00:54:26,828 --> 00:54:28,872
ما الذي يضطرك؟

545
00:54:36,714 --> 00:54:38,716
ما الذي يضطرك؟

546
00:54:43,388 --> 00:54:47,058
.. حسناً، حين كنت في الثانية عشر من عمري

547
00:54:47,225 --> 00:54:50,271
... سمعت فوضى في الطابق الأرضي
.وفكرت بأنه والدي

548
00:54:50,438 --> 00:54:53,357
.لذلك  ... لذلك ذهبت للطابق الأرضي

549
00:54:54,734 --> 00:54:57,445
.وقد كان هناك شخص يقتحم المنزل

550
00:54:57,738 --> 00:55:03,368
.حين رآني توجه نحوي مباشرة
.فسحبت سكيناً وجريت نحوه

551
00:55:03,535 --> 00:55:05,370
.وقتلته

552
00:55:06,288 --> 00:55:10,251
.لقد كان في السادسةعشر من عمره
.ربما كان يود أن يسرق التلفاز

553
00:55:12,420 --> 00:55:14,380
.ولكني قتلته

554
00:55:16,008 --> 00:55:17,426
.هذا ما يضطرني

555
00:55:23,390 --> 00:55:26,937
أوصلك للباب، سيد كوستا؟ -
... نعم، عظيم. أنا

556
00:55:37,615 --> 00:55:40,618
أوصلك للباب، سيد كوستا؟

557
00:55:41,161 --> 00:55:42,955
.أنا لست متزوجة

558
00:55:43,121 --> 00:55:45,749
.أنا فقط .. أنا فقط ألبس هذا

559
00:55:47,918 --> 00:55:50,338
...حسناً اسمع، غداً

560
00:55:51,339 --> 00:55:53,258
.سيكون جيداً

561
00:55:53,424 --> 00:55:55,343
.حاول أن تأخذ قسطاً من النوم

562
00:55:56,010 --> 00:55:58,847
وبعدها سأكون مشتاقاً
.لرؤيتك غداً

563
00:56:13,863 --> 00:56:16,867
هل هناك نوع من الإشارة أعطيها
إذا كنت أحتاج إلى  المساعدة؟

564
00:56:17,076 --> 00:56:20,496
... أنت تعرف، مثل -
.لا داعي. كل العيون ستكون عليك -

565
00:56:20,705 --> 00:56:24,000
لدينا خمسة رجال في الداخل
.واثنا عشر في الخارج

566
00:56:24,167 --> 00:56:28,588
لذلك لا تقلق. عندما يظهر، سنكون
.فوقه مباشرة

567
00:56:28,755 --> 00:56:30,674
.حسناً، هذا مطمئن

568
00:57:11,803 --> 00:57:13,138
هل كل شيء بخير؟

569
00:57:13,305 --> 00:57:15,933
ماذا؟ -
هل تود واحد آخر؟ -

570
00:57:16,100 --> 00:57:19,228
أملأه مرة أخرى؟ -
.أوه، نعم. نعم -

571
00:57:19,395 --> 00:57:22,148
اسكوتلاندي، أليس كذلك؟ -
.نعم -

572
00:57:36,081 --> 00:57:37,499
.لقد تأخر

573
00:57:37,665 --> 00:57:38,917
.نعم، هو كذلك

574
00:58:23,508 --> 00:58:26,887
لقد استلمت ملاحظة للتو . تقول
".قابلني في غرفة الرجال"

575
00:59:01,843 --> 00:59:04,220
.سوف أذهب للمرحاض

576
00:59:38,925 --> 00:59:41,261
.قابلني في الخارج

577
00:59:43,890 --> 00:59:45,141
ماذا يحدث؟

578
00:59:45,308 --> 00:59:49,145
.لقد فكرنا أنه من الأفضل أن نقطعها -
.لقد كنت جالساً هناك لمدة ساعتين -

579
00:59:49,312 --> 00:59:52,107
.لابد أنه قد كشفنا -
كشفنا؟ ماذا تعني؟

580
00:59:52,274 --> 00:59:56,111
لقد رآك؟ وعرف ما حدث؟
وعرف أني أتعاون مع الشرطة؟

581
00:59:56,278 --> 01:00:00,116
خذها ببساطة، موافق؟ -
آخذها ببساطة؟ هل ذهبت لصيد السمك من قبل؟

582
01:00:00,283 --> 01:00:02,410
.الطعم دائماً يموت

583
01:00:06,706 --> 01:00:08,333
.أوه، لا

584
01:00:12,463 --> 01:00:17,386
هذا يزودك بلمحة دسمة
.من الأساسيات

585
01:00:17,552 --> 01:00:19,721
... تاجر لوحات فنية وحيد

586
01:00:19,888 --> 01:00:24,684
يعيش في حالة ثابتة ...
.من الفوضى المنظمة

587
01:00:24,851 --> 01:00:29,023
يشتري سلاح ناري، حتى لو كان
... لا يعرف كيف يستخدمه

588
01:00:29,190 --> 01:00:32,693
.تحت إدعاء كاذب بالأمن ...

589
01:00:35,572 --> 01:00:39,201
.تستطيعين .. تستطيعين الدخول، أنت تعرفي -
.لا، كل شيء بخير. شكراً لك

590
01:00:40,411 --> 01:00:42,371
.أنتما الاثنان، الباب الخلفي

591
01:00:43,873 --> 01:00:46,251
.ستكون بمأمن
... لديك رجلان بالخلف

592
01:00:46,418 --> 01:00:48,586
واثنان في الرواق. جيد؟ ...
. عظيم -

593
01:00:54,426 --> 01:00:56,762
سأذهب للتأكد من الشارع
.مرة أخرى

594
01:00:56,929 --> 01:01:00,350
إذا احتجت أي شيء، تعرف كيف
تجدني أو دوفال أو باجت؟

595
01:01:00,517 --> 01:01:03,103
... نعم. خلف تلك الحانة -
. حسناً -

596
01:01:03,270 --> 01:01:06,273
لا، أنا أتمنى فعلاً
.أن لا أنفعل هكذا

597
01:01:07,357 --> 01:01:09,694
.لم أساعد أي شخص

598
01:01:10,194 --> 01:01:11,612
.لقد كنت عظيماً

599
01:01:11,821 --> 01:01:14,282
.لقد جعلتني أفضل مما أنا عليه

600
01:01:14,657 --> 01:01:17,578
.أنت لطيف -
... لا. هذا -

601
01:01:17,744 --> 01:01:19,413
.هذه قبلة الموت

602
01:01:19,580 --> 01:01:20,956
ماذا تعني؟

603
01:01:22,291 --> 01:01:24,585
.الرجال اللطفاء لا يحصلون على فتاة

604
01:01:32,886 --> 01:01:34,763
.يجب أن أذهب

605
01:01:34,930 --> 01:01:36,557
.تعرف كيف تجدنا

606
01:01:49,154 --> 01:01:50,989
.لذلك أنا ذاهب

607
01:01:51,823 --> 01:01:53,200
ماذا تعني؟

608
01:01:53,367 --> 01:01:54,619
.عملي إنتهى هنا

609
01:01:54,785 --> 01:01:57,997
.لديك الخلفية والشاهد
.لا تحتاجني بالمرة

610
01:01:58,164 --> 01:02:00,458
...إليانا

611
01:02:00,625 --> 01:02:03,170
نحتاج إلى شخص يستطيع أن ...
.يدخل في رأس آشر

612
01:02:03,337 --> 01:02:06,798
.تستطيع أنت، ولديك مشتبه -
.ربما لا يكون هذا كافياً -

613
01:02:09,092 --> 01:02:10,803
ماذا يحدث هنا بالضبط؟

614
01:02:10,970 --> 01:02:12,722
.لاشيء

615
01:02:13,264 --> 01:02:15,725
رجاءً. ما هو؟

616
01:02:17,393 --> 01:02:20,564
.ربما لدي شعور تجاه الشاهد

617
01:02:20,773 --> 01:02:22,691
شعور؟

618
01:02:23,525 --> 01:02:25,361
.تودد

619
01:02:25,986 --> 01:02:28,365
.عندما يحدث مثل هذا قد يكون حكمي

620
01:02:28,531 --> 01:02:30,325
.آها

621
01:02:32,994 --> 01:02:34,871
... إليانا

622
01:02:35,038 --> 01:02:38,084
منذ متى نعرف بعضنا ..
منذ أن كنت في كوانتيكو؟

623
01:02:38,250 --> 01:02:40,211
.ستة شهور -
... كم مرة -

624
01:02:40,378 --> 01:02:43,464
طُلب منكِ أن تخرجي للشراب؟ ...
.لا أعلم -

625
01:02:43,631 --> 01:02:45,592
كم مرة رفضيتهم؟

626
01:02:45,759 --> 01:02:47,094
.دائما -
... حسناً -

627
01:02:47,260 --> 01:02:50,055
.أعتقد بأنك أخذت الكثير لتحكمي ...

628
01:02:50,222 --> 01:02:54,769
.اسمعي، علي أن أمسك بهذا الشخص
.أعلم ذلك. وعليك أن تمسكي به كذلك

629
01:02:55,353 --> 01:02:57,230
.أنا فعلاً محتاجك

630
01:02:58,690 --> 01:03:00,525
.رجاءً

631
01:03:10,203 --> 01:03:13,248
.سيد كوستا، لقد وصل أول زبون لك

632
01:03:25,302 --> 01:03:27,556
.على الأقل الطعام جيد

633
01:03:28,390 --> 01:03:31,476
.نعم، لأن اللوحات هراء

634
01:03:33,061 --> 01:03:35,439
.حاول أن لا تنظر للأمور دائما كشرطي

635
01:03:47,828 --> 01:03:51,206
عادة لا أتذكرك دون أن أشاهد
.صورة جثة

636
01:03:51,373 --> 01:03:54,335
.هذا لطيف -
.إنه يتردد بصورة أفضل في رأسي -

637
01:03:54,502 --> 01:03:56,171
.لتأخذي شراباً -
.لا، شكرا -

638
01:03:56,337 --> 01:03:58,423
.أعني، إنه مجرد ماء

639
01:03:58,840 --> 01:04:00,800
لابأس؟ -
.شكراً لك -

640
01:04:02,428 --> 01:04:05,806
.من فضلك -
.هذه من اللوحات المفضلة لدي -

641
01:04:05,973 --> 01:04:09,018
...أنت تعلمين، هي مجرد
... لا أعلم لماذا. السماء

642
01:04:09,185 --> 01:04:12,314
.السماء تذكرني بنشأتي في نوفا سكوتيا

643
01:04:14,107 --> 01:04:15,901
أين نشأت؟

644
01:04:16,067 --> 01:04:21,073
.خارج هاريسبرج، بنسلفانيا -
أوه، نعم؟ أنت فتاة البلدة؟

645
01:04:21,240 --> 01:04:23,784
.سأتركك تعودي للعمل -
.شكرا لك -

646
01:04:51,690 --> 01:04:53,108
.إنه هو

647
01:04:54,027 --> 01:04:55,695
!تجمد

648
01:06:32,011 --> 01:06:33,888
.وعلى ذلك سوف يهرب الآن من جديد

649
01:06:34,054 --> 01:06:36,892
.لقد فقدناه في الزحمة
.لقد كانت زحمة ملعونة

650
01:06:37,058 --> 01:06:39,686
زحمة ملعونة. و كوستا؟

651
01:06:39,853 --> 01:06:42,230
.لقد كان يرتعش، لكنه لم يؤذَ

652
01:06:43,064 --> 01:06:44,983
ماذا ستكون خطوته القادمة حسب اعتقادك؟

653
01:06:45,192 --> 01:06:48,446
.أعتقد بأنه يرى جيمس كوستا مهمة لم تنتهِ

654
01:06:48,654 --> 01:06:52,867
لقد حصلنا على رحلة طيران لكوستا غدا
.صباحاً في 8:30  إلى تورنتو

655
01:06:53,743 --> 01:06:56,955
كما أني أريد أن يأخذه واحد منكم شخصياً
.إلى المطار

656
01:06:57,122 --> 01:06:58,373
.حسناً، أنا سأذهب

657
01:06:58,540 --> 01:07:00,125
.إنصرفوا

658
01:07:08,092 --> 01:07:10,595
أوه، مرحباً. هل تمانع في أخذ هذه؟

659
01:07:11,262 --> 01:07:15,184
.يبدو بأننا متأخرون بعض الشيء -
.حسناً، أعلم. أعلم، أنا قادم -

660
01:08:04,739 --> 01:08:06,908
.مرحبا، جيمس

661
01:08:07,075 --> 01:08:08,368
إلى أين أنت ذاهب؟

662
01:08:17,128 --> 01:08:19,046
لست راحلاً، أليس كذلك؟

663
01:08:20,799 --> 01:08:24,094
هيّا، بعد كل هذا اللعب المسلي
لقد كنا نلعب؟

664
01:08:24,469 --> 01:08:27,306
كل هذا الوقت الذي وضعته فيه؟

665
01:08:29,100 --> 01:08:30,685
.أجلس

666
01:08:34,439 --> 01:08:37,317
.يوجد ضابط شرطة خارج سكنك

667
01:08:37,943 --> 01:08:42,614
لم أستطع أن أساعد ولكن لاحظت
.بأنك تحزم أغراضك

668
01:08:45,993 --> 01:08:47,579
...وهذا

669
01:08:47,746 --> 01:08:49,497
... ليس ...

670
01:08:50,206 --> 01:08:51,458
!جيداً ...

671
01:08:57,006 --> 01:09:00,259
.الآن، أعتقد أن بيننا علاقة خاصة

672
01:09:01,218 --> 01:09:03,930
من النوع الذي يتطلب
.الكثير من الإحترام للإتفاقيات

673
01:09:04,139 --> 01:09:06,099
.لكن من الواضح، أنك لا تفهم

674
01:09:06,266 --> 01:09:08,268
.لذلك سوف أقوم بشرحها لك مرة أخرى

675
01:09:08,810 --> 01:09:12,648
.لديك شيء أريده

676
01:09:12,815 --> 01:09:14,567
... لذلك

677
01:09:14,734 --> 01:09:16,861
.هذا يعني أنه لي ...

678
01:09:17,445 --> 01:09:19,614
... لذلك فكرة أن ترحل

679
01:09:20,239 --> 01:09:21,575
.سوف لن تحدث ...

680
01:09:23,494 --> 01:09:25,662
.أريدك أن تجيبني على بعض الأمور

681
01:09:26,121 --> 01:09:28,749
ماذا أخبرت الشرطة عني؟

682
01:09:29,208 --> 01:09:30,919
ماذا يعرف الشرطة عن ..؟

683
01:09:53,527 --> 01:09:54,778
!النجدة

684
01:09:54,945 --> 01:09:56,614
!أنقذوني

685
01:09:56,781 --> 01:09:58,866
!النجدة

686
01:10:07,417 --> 01:10:09,044
.إرمه

687
01:10:11,380 --> 01:10:12,882
!قلت لك، إرمه

688
01:10:50,716 --> 01:10:54,428
.هنا المحققة سكوت
.الضابط أميل أصيب، أسفل شارع 219

689
01:10:58,516 --> 01:11:00,143
.اللعنة

690
01:12:44,008 --> 01:12:45,635
!النجدة

691
01:13:03,071 --> 01:13:04,322
هل مات؟

692
01:13:09,453 --> 01:13:12,123
النجدة! هل مات؟

693
01:13:12,582 --> 01:13:15,085
.لقد أطلق النار على دوفال -
!ألقِ سلاحك -

694
01:13:15,252 --> 01:13:16,503
إنه هو؟

695
01:13:16,670 --> 01:13:18,922
!القِ سلاحك -
! إنه هو، إنه آشر -

696
01:13:19,089 --> 01:13:21,216
!القِ سلاحك -
.لقد أطلق النار على دوفال -

697
01:13:21,800 --> 01:13:24,095
!تحرك، تحرك! إذهب

698
01:13:56,672 --> 01:13:57,924
.إنه محظوظ

699
01:13:58,300 --> 01:14:01,428
.حادث مثل هذا، وغرزات فقط

700
01:14:01,637 --> 01:14:04,139
هل تعلم أين كان سيأخذك، سيد كوستا؟

701
01:14:04,306 --> 01:14:05,515
.ليس لدي فكرة

702
01:14:07,852 --> 01:14:10,980
أعتقد بـأنه كان يريد أن يضم
.السيد كوستا إلى مجموعته

703
01:14:12,940 --> 01:14:15,653
.أنا آسف لما حصل للمفتش دوفال

704
01:14:16,111 --> 01:14:18,489
.لقد كان يحاول إنقاذ حياتي

705
01:14:19,239 --> 01:14:22,242
ماذا الآن؟ -
.لدينا نتيجة المختبر -

706
01:14:22,534 --> 01:14:25,914
الحمض النووي لآشر يتطابق مع الشعر
.الذي وجدناه في جثة كليف مورن

707
01:14:26,539 --> 01:14:28,667
إذاً فقد انتهت؟

708
01:14:29,626 --> 01:14:32,421
أحتاج إلى تقرير منك
.وبعض العمل المكتبي

709
01:14:32,922 --> 01:14:36,092
.غير ذلك، فعلاً، لقد انتهينا

710
01:14:37,343 --> 01:14:41,139
،لقد قمت بعمل شجاع في تلك السيارة
.سيد كوستا

711
01:14:44,226 --> 01:14:46,061
.لقد كنت رائعاً

712
01:14:48,814 --> 01:14:50,066
.شكراً لك

713
01:14:55,613 --> 01:14:57,031
.إلى اللقاء

714
01:14:57,031 --> 01:14:58,033
مشاهد جنسية غير لائقة 5

715
01:14:58,033 --> 01:14:59,034
مشاهد جنسية غير لائقة 4

716
01:14:59,034 --> 01:15:00,035
مشاهد جنسية غير لائقة 3

717
01:15:00,035 --> 01:15:01,036
مشاهد جنسية غير لائقة 2

718
01:15:01,036 --> 01:15:02,037
مشاهد جنسية غير لائقة 1

719
01:15:02,037 --> 01:15:03,038
مشاهد جنسية غير لائقة 0

720
01:18:37,152 --> 01:18:39,905
هل أستطيع مساعدتك؟ -
.اتصل بغرفة السيدة سكوت، من فضلك -

721
01:18:40,071 --> 01:18:41,448
.بالطبع

722
01:18:45,203 --> 01:18:47,830
.آسف، سيدي لقد وضعت تنبيه بعدم الإزعاج

723
01:18:47,997 --> 01:18:49,874
هل أستطيع أخذ رسالة لها؟

724
01:18:50,041 --> 01:18:51,585
.لا

725
01:19:55,239 --> 01:19:56,740
ماذا؟

726
01:19:59,201 --> 01:20:01,246
.إنها غرزات

727
01:20:07,085 --> 01:20:09,755
.ويبدو وكأن بعضها فتح البارحة

728
01:20:10,673 --> 01:20:13,050
.أحتاج لأن أقطب بعضهم

729
01:20:21,727 --> 01:20:25,272
لقد أنزلوا اللوحات الفنية هناك، أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

730
01:20:25,648 --> 01:20:27,775
.هناك في واشنطون، دي. سي

731
01:20:27,942 --> 01:20:32,155
ذاك النوع من السياسيين، يحبون أن يعلقوا
الأشياء على جدرانهم، أليسوا كذلك؟

732
01:20:32,321 --> 01:20:34,950
... أنا قلت للتو، بأني أستطيع أن أبدء قليلاً

733
01:20:35,284 --> 01:20:39,121
.تعلمي، معرض

734
01:20:39,663 --> 01:20:42,124
.لم أجد مكاناً هناك

735
01:20:42,708 --> 01:20:45,045
لديهم معارض هناك، صح؟

736
01:20:47,088 --> 01:20:49,132
.أوه، ربّاه

737
01:20:52,970 --> 01:20:55,514
.أين هي؟ أوه ، يا ربي

738
01:20:57,558 --> 01:20:59,226
.سكوت

739
01:21:00,060 --> 01:21:01,605
إنها هنا؟

740
01:21:01,772 --> 01:21:05,150
لا، أنا في المستشفى، أنا هنا
.مع صديق

741
01:21:05,776 --> 01:21:09,822
.كن لطيفاً -
.سأعود في الحال. حسناً -

742
01:21:10,156 --> 01:21:11,616
.لقد كان لكلير

743
01:21:12,492 --> 01:21:15,536
.علي أن أقابله في الأعلى -
.آسف -

744
01:21:17,581 --> 01:21:20,250
هل تودي أن تعودي إلى هنا
أو نتقابل في البهو؟

745
01:21:21,668 --> 01:21:23,295
.البهو

746
01:21:24,087 --> 01:21:25,547
.حسناً

747
01:21:32,555 --> 01:21:34,683
كيف حال صديقك؟

748
01:21:34,850 --> 01:21:37,853
.إنه بخير -
... أعلم بأنه لا يسرك -

749
01:21:38,020 --> 01:21:42,066
.ولكن لو تعطينا توصيف محدد ...

750
01:21:42,233 --> 01:21:43,485
.أتفهم

751
01:21:50,992 --> 01:21:53,162
.لا تستطيعين لمس الجثة

752
01:21:54,163 --> 01:21:56,249
.سوف ألمس أي شيء أريد

753
01:22:18,732 --> 01:22:20,568
.خفاشة خَرِفة

754
01:22:26,866 --> 01:22:28,076
سيدة آشر؟

755
01:22:28,243 --> 01:22:29,911
!سيدة آشر

756
01:22:30,078 --> 01:22:31,830
سيدة آشر؟

757
01:22:34,666 --> 01:22:36,627
.مرحباً، أمي

758
01:23:00,153 --> 01:23:02,281
... كل ما أردته هو

759
01:23:04,366 --> 01:23:06,535
.أن أحبك ...

760
01:23:07,870 --> 01:23:10,248
.ولكنك لم تتركينني

761
01:23:11,124 --> 01:23:13,126
.لقد كان دائماً ريس

762
01:23:13,293 --> 01:23:17,172
...لقد كان يمكنك أن تحتفظي بي للأبد، ولكنك

763
01:23:18,632 --> 01:23:21,886
...أفسدته، أنت من أفسد...

764
01:23:22,053 --> 01:23:23,637
.كل شيء ...

765
01:23:29,603 --> 01:23:31,897
.تراجع للخلف، مارتن

766
01:23:35,777 --> 01:23:37,904
.أنت لا تخيفني

767
01:24:26,624 --> 01:24:28,544
!إليانا

768
01:24:29,503 --> 01:24:31,255
!إليانا

769
01:24:34,258 --> 01:24:36,177
.لقد فعلها كوستا

770
01:24:36,427 --> 01:24:38,012
.فعلها كوستا

771
01:24:38,888 --> 01:24:40,890
.كوستا هو آشر

772
01:24:41,099 --> 01:24:43,268
ماذا تقولين؟ -
!أوه، اللعنة -

773
01:24:43,434 --> 01:24:45,479
.فعلها كوستا -
أين هو؟ -

774
01:24:45,646 --> 01:24:46,897
أين؟ -
.المصعد -

775
01:24:47,064 --> 01:24:48,816
أعلى؟ أسفل؟ -
!أسفل -

776
01:24:48,983 --> 01:24:50,609
أي واحد؟

777
01:24:57,325 --> 01:24:59,035
!اللعنة

778
01:25:28,694 --> 01:25:30,654
.هيا، بحق الجحيم

779
01:25:44,210 --> 01:25:47,590
أنت، يا رجل. لقد وجدت هذا في الآلة
هل هي لك؟

780
01:25:47,757 --> 01:25:50,134
.نعم. شكراً يا رجل -
... لقد كنت أشتري علبة -

781
01:25:59,061 --> 01:26:03,775
أنت لا تثق بنا، ولكنك وثقت بها جيداً
.لكي تأتي هنا وتضاجع القاتل

782
01:26:03,941 --> 01:26:07,320
.القضية أغلقت. لقد عالجتها بطريقة محترفة

783
01:26:07,487 --> 01:26:08,946
!هراء

784
01:26:09,655 --> 01:26:12,659
قل هذا إلى دوفال. هل تتذكر دوفال؟

785
01:26:12,826 --> 01:26:15,579
والفقراء الأوغاد الممددين في المشرحة؟

786
01:26:17,623 --> 01:26:19,208
.أعرف كيف تشعر

787
01:26:19,416 --> 01:26:21,669
.إذا لديك أي شيء تقوله، فقله لي

788
01:26:21,836 --> 01:26:24,422
ماذا قلت؟ -
... إذا تود أن تقول أي شيء -

789
01:26:25,590 --> 01:26:26,925
!باجت

790
01:26:42,192 --> 01:26:45,278
،طوال الأربع سنوات الماضية
.كنت أزدري الاتحاد

791
01:26:45,446 --> 01:26:49,075
.كيوبك، ألبيرتا، مانيتوبا، بي سي السنة الماضية.

792
01:26:49,283 --> 01:26:51,661
.متى ما سمعت عن بعض الأطفال اللامعين

793
01:26:51,828 --> 01:26:54,790
دائماً أسافر؟ -
.تتعود عليه بعد فترة -

794
01:26:54,957 --> 01:26:57,209
.قاسٍ على الزوجة، ومع ذلك -
.لست متزوج -

795
01:26:57,376 --> 01:27:01,713
لا؟ يعني أنت فقط
وأختين، صحيح؟

796
01:27:01,880 --> 01:27:03,133
.سوزان وديبي

797
01:27:03,299 --> 01:27:05,635
وأين هم؟

798
01:27:05,802 --> 01:27:09,055
.لقد عادتا إلى المنزل في تراكدي -
.تراكدي -

799
01:27:09,222 --> 01:27:10,431
.الهوكي شهيرة هناك

800
01:27:10,598 --> 01:27:13,519
نعم، لا يوجد شيء تعمله غيرها في
.تلك المدينة

801
01:27:13,686 --> 01:27:16,105
هل لعبت عندما كنت طفلا؟ -
.نعم، قليلا -

802
01:27:16,272 --> 01:27:18,232
.فريق العالم الصغير لمدة سنتين متتاليتين

803
01:27:18,399 --> 01:27:20,652
.لا اللعنة، أستطيع أن أقول، أستطيع أن أقول

804
01:27:20,861 --> 01:27:25,365
لقد حصلت على ما تبقى من أسرار طفولة
.الطفل الذهبي

805
01:27:25,532 --> 01:27:27,534
... الطريقة التي تدخن بها

806
01:27:28,285 --> 01:27:29,954
... صوتك ...

807
01:27:30,163 --> 01:27:31,581
.منخفض بعض الشيء ...

808
01:27:31,747 --> 01:27:35,960
تحاول أن تكون هادئاً، لذلك الأطفال
.في حلبة التزلج، لا يعرفون أنك أصبحت خاسراً

809
01:27:36,711 --> 01:27:38,338
أي تراهات تقولها، يا رجل؟

810
01:27:39,548 --> 01:27:41,216
.لا تتوتر

811
01:27:46,389 --> 01:27:48,266
.إنه كرستوفر هارت

812
01:27:48,433 --> 01:27:52,937
ماذا نعرف عنه؟ -
.هو مدمن مخدرات ولص لوحات فنية -

813
01:27:53,605 --> 01:27:55,774
.كان كوستا يشتري لوحات مسروقة منه

814
01:27:55,983 --> 01:27:58,444
.البريد الإلكتروني يظهر أن كوستا لم يكن يدفع له

815
01:27:58,819 --> 01:28:01,071
.كل ما يريده هارت هو مستحقاته

816
01:28:01,238 --> 01:28:04,159
.أنه يدين له بأكثر من 80,000 دولار

817
01:28:05,368 --> 01:28:07,203
.كوستا أوقع به

818
01:28:30,563 --> 01:28:33,107
مرحبا. هل أنت هنا؟

819
01:28:35,401 --> 01:28:36,611
!هذا أنا

820
01:28:37,988 --> 01:28:41,158
من أنت؟ -
.أنت تعرفي من أكون -

821
01:28:43,077 --> 01:28:44,495
.هيّا، إليانا

822
01:28:44,870 --> 01:28:47,248
.أنت لم تعجبي بجيمس كوستا

823
01:28:47,415 --> 01:28:51,961
...إمرأة بجمالك وقوتك

824
01:28:52,128 --> 01:28:54,506
.لا تعجب بتاجر فنٍ مبتدأ...

825
01:28:54,673 --> 01:28:56,425
حسنا؟

826
01:28:56,592 --> 01:29:00,262
ذلك الشخص لا شيء، حسناً؟
.لم آخذ حياته، لقد عشتها

827
01:29:00,471 --> 01:29:03,140
لقد كان أفضل شيء
.حدث لذلك الشخص

828
01:29:03,475 --> 01:29:05,852
...أنت تنظرين إليه

829
01:29:06,019 --> 01:29:08,271
.وتريني ...

830
01:29:09,398 --> 01:29:12,777
.وأنا أنظر إليك، وأراك

831
01:29:13,236 --> 01:29:15,405
<i>.ونحن مثل بعض</i>

832
01:29:15,988 --> 01:29:17,365
.اللعنة عليك

833
01:29:17,532 --> 01:29:19,367
اللعنة عليك؟

834
01:29:19,867 --> 01:29:22,705
.ضاجعتك. نعم، ضاجعتك

835
01:29:22,871 --> 01:29:26,542
هل تتذكرين حين ضاجعتك وكانت كل هذه الصور
للموتى تحيط بنا؟

836
01:29:26,917 --> 01:29:29,002
...واجهي الأمر، إليانا

837
01:29:29,169 --> 01:29:33,716
الناس العاديون لا يحبون مثل ...
.هذا الأمر كما نحب نحن

838
01:29:33,925 --> 01:29:37,053
أعني، فتشي في داخلك إنها أفضل
.لحظة في حياتي

839
01:29:37,262 --> 01:29:40,474
.وأحس بشعور أفضل بكثير الآن

840
01:29:41,600 --> 01:29:45,896
كل شيء يمشي بطريقتي، أليس كذلك؟

841
01:29:46,105 --> 01:29:47,983
.إلى اللقاء

842
01:29:49,943 --> 01:29:51,361
ماذا قال؟ -
أين هو؟ -

843
01:29:51,528 --> 01:29:54,281
.إنها ضربة. البطاقة الإئتمانية إلى مورين
...أشتري بها بطاقة قطار

844
01:29:54,448 --> 01:29:57,160
.إلى مونكتون قبل ثلاث ساعات ...
.سيكون هناك خلال عشرون دقيقة -

845
01:29:57,326 --> 01:30:00,746
اتصل بالمأمور هيتش عبر الهاتف
و مدير مونكتون

846
01:30:24,148 --> 01:30:25,983
.سأكون بخير

847
01:30:26,275 --> 01:30:28,110
.شكراً

848
01:30:41,417 --> 01:30:44,837
"،لقد أردت كوباً من القهوة
.فذهبت للعشاء في الجهة المقابلة من الشارع"

849
01:30:45,004 --> 01:30:48,967
،رجعت، وكان الباب مكسور ومفتوح
.وكانت طاولتي المكتبية في فوضى تامة

850
01:30:50,969 --> 01:30:53,555
<i>إنها ليست مصادفة، أليس كذلك؟</i>

851
01:31:02,523 --> 01:31:03,733
!النجدة

852
01:31:54,039 --> 01:31:56,000
!شرطة

853
01:32:11,183 --> 01:32:13,729
.أغلق كل المخارج
!الآن، الآن! نفذ الآن

854
01:32:19,443 --> 01:32:20,902
.أنت

855
01:32:47,557 --> 01:32:51,604
"بعد مراجعة دقيقة لسجل المحققة الخاصة سكوت
...مع المكتب"

856
01:32:51,771 --> 01:32:56,400
"المكتب المسؤول أصدر رسالة ...
... تسريح من الخدمة"

857
01:32:56,568 --> 01:32:59,237
<i>...بناءً على سوء تقدير الأمور ...</i>

858
01:32:59,404 --> 01:33:02,157
"وبأنه غير لائق بأن تكون  ...
.محققة من ضمن الشرطة الفيدرالية "

859
01:33:02,324 --> 01:33:05,745
"ومع ذلك فالمكتب يشعر بالأسى
...لفقده محققة بمثل قدراتك"

860
01:33:06,037 --> 01:33:10,374
نحن واثقون بأن هذا القرار  ...
.هو الأفضل لكل الأطراف المعنية

861
01:33:45,080 --> 01:33:48,459
...آخر تقرير من مطار فورت كولينز يظهر

862
01:33:53,506 --> 01:33:55,591
.وصلت سرعة الرياح إلى 80 عقدة ...

863
01:33:55,758 --> 01:33:59,805
.الغيوم على ارتفاع 8000 قدم
.الرؤية، ميلان

864
01:33:59,972 --> 01:34:05,435
.درجة الحرارة حالياً 10 درجات
... نشرة الطقس الوطنية

865
01:33:16,173 --> 01:33:19,885
كارليزل، بنسلفانيا
.بعد سبعة شهور

866
01:34:05,687 --> 01:34:07,814
.حبيبتي، يجب أن تحصلي لنفسك على منزل

867
01:34:09,816 --> 01:34:11,526
.إن الوضع سيء هناك

868
01:34:14,321 --> 01:34:16,949
.شكراً، إلى اللقاء، ليز -
.إلى اللقاء -

869
01:34:18,909 --> 01:34:21,370
كوني حذرة، هه؟ -
.سأكون -

870
01:36:45,197 --> 01:36:47,199
.لقد أخفتك، أنا آسف

871
01:36:47,408 --> 01:36:49,493
.تعالي هنا، أجلسي

872
01:36:50,829 --> 01:36:53,707
.تعالي هنا، أجلسي

873
01:36:56,042 --> 01:36:57,586
هل تعملين بعض الشاي؟

874
01:36:58,128 --> 01:37:00,464
.حسناً، دعيني أجهز كوبك

875
01:37:06,554 --> 01:37:08,890
هل أنت ..؟ إلى ماذا تنظرين؟

876
01:37:11,977 --> 01:37:13,812
يبدو أنك ..؟

877
01:37:15,355 --> 01:37:16,566
تبحثين عن هذا؟

878
01:37:18,651 --> 01:37:21,988
،الآن، سنرى
.هذا يجعلني مشوش، إليانا

879
01:37:23,531 --> 01:37:27,411
أعني، أنه لديك كل هذه النباتات
.في كل أنحاء المنزل

880
01:37:29,246 --> 01:37:30,914
.حصلت على هذا خلف الثلاجة

881
01:37:32,541 --> 01:37:34,669
...وحصلت على هذا تحت السرير

882
01:37:35,378 --> 01:37:37,672
.بجانب حوض السباحة ...

883
01:37:38,840 --> 01:37:41,552
يبدو بأنك تموتين من الخوف
.هنا لوحدك

884
01:37:41,719 --> 01:37:43,429
هل هذه هي؟

885
01:37:43,637 --> 01:37:45,806
تشعرين بالخوف؟

886
01:37:48,934 --> 01:37:53,607
لقد تابعت كل الأعمال
...هناك في واشنطون

887
01:37:54,941 --> 01:37:56,568
... والتي فكرت بها ...

888
01:37:57,152 --> 01:38:00,239
.والتي كانت كلها مزيفة، على أية حال ...

889
01:38:00,990 --> 01:38:04,869
.لقد كانوا محظوظين بأنهم أخذوك
.محظوظون جداً

890
01:38:05,370 --> 01:38:09,041
.ولكنك فجأة اختفيتي

891
01:38:09,291 --> 01:38:11,376
.لقد خرجت

892
01:38:12,086 --> 01:38:15,589
،لقد تركت فقط بعض الآثار ، برغم ذلك
أليس كذلك؟

893
01:38:17,509 --> 01:38:20,136
.أعتقد أنه من السهل أن يجدوكي

894
01:38:21,513 --> 01:38:24,683
،تعال هنا
.لا يوجد أي من الشرطة حولنا

895
01:38:25,309 --> 01:38:27,269
.لم تجر أي مكالمات

896
01:38:27,478 --> 01:38:28,646
.هذا لك

897
01:38:33,568 --> 01:38:35,612
.إحذري، لازالت ساخنة

898
01:38:40,200 --> 01:38:43,913
بعدها شاهدت
...بطنك تنمو

899
01:38:45,665 --> 01:38:48,501
.وعرفت أنك تنتظرينني  ...

900
01:38:51,046 --> 01:38:53,048
إنه ولد، أليس كذلك؟

901
01:38:53,215 --> 01:38:54,925
توأم؟

902
01:39:06,354 --> 01:39:08,941
.أود أن أذهب إلى غرفتهما

903
01:39:09,441 --> 01:39:12,653
.إنها مليئة بالحب والدفئ

904
01:39:13,279 --> 01:39:14,530
... أستطيع

905
01:39:15,948 --> 01:39:19,077
...أستطيع أن أصورهم وهم يلعبون

906
01:39:19,411 --> 01:39:21,496
.يمرحون  ...

907
01:39:23,456 --> 01:39:25,585
...أنت وأنا

908
01:39:27,211 --> 01:39:28,880
... نشاهد ...

909
01:39:30,923 --> 01:39:32,466
.ونضحك ...

910
01:39:35,345 --> 01:39:37,014
.أنت وأنا

911
01:39:42,353 --> 01:39:44,731
.نستطيع أن نبدأ من جديد

912
01:39:49,527 --> 01:39:51,697
.بإمكاننا أن نفعل ذلك

913
01:39:54,033 --> 01:39:56,660
ماذا. ماذا؟

914
01:39:57,536 --> 01:39:59,121
.لا أريد أن

915
01:40:05,837 --> 01:40:08,048
.أنا آسف. هؤلاء أطفالنا

916
01:40:08,257 --> 01:40:10,635
.أعلم أنهم -
.هؤلاء ليسوا أطفالك -

917
01:40:10,801 --> 01:40:12,928
.هؤلاء أطفال جيمس كوستا

918
01:40:13,137 --> 01:40:15,056
.لا أعرف من أنت

919
01:40:24,733 --> 01:40:26,736
لماذا تقولين مثل هذا الكلام؟

920
01:40:29,322 --> 01:40:31,658
لماذا تقولين مثل هذا الكلام؟

921
01:40:32,617 --> 01:40:36,622
.أرجعي -
!حسناً، حسناً، سوف أرجع. سوف أرجع

922
01:40:37,081 --> 01:40:38,791
.حسناً

923
01:40:39,166 --> 01:40:43,421
.حسناً، قفي على رجليك. تعالي

924
01:40:47,050 --> 01:40:48,510
.قفي على رجليك

925
01:40:59,355 --> 01:41:00,982
أنت حسناً؟

926
01:41:04,528 --> 01:41:06,446
أطفال من هؤلاء؟ -
.أطفالك -

927
01:41:06,613 --> 01:41:08,323
هذا يعني؟

928
01:41:10,701 --> 01:41:12,620
.اعطني قبلة

929
01:41:39,817 --> 01:41:41,402
.اعطني قبلة

930
01:41:45,574 --> 01:41:46,825
.حسناً

931
01:41:47,409 --> 01:41:50,996
.لن أقوم بقتلك
.سأقوم بذلك حتى يغمى عليك

932
01:41:51,329 --> 01:41:56,043
من المحتمل أنك دخت الآن
.هذا جيد. ارتاحي

933
01:41:56,294 --> 01:41:57,837
.حسناً

934
01:42:02,467 --> 01:42:04,136
.جيد. حسنا، تعالي

935
01:42:04,303 --> 01:42:05,512
.إعطني إياه

936
01:42:07,931 --> 01:42:10,059
.حسناً. حسناً

937
01:42:11,477 --> 01:42:13,229
.أنت، تريثي. اعطني أياه.

938
01:42:16,441 --> 01:42:18,861
.تريثي

939
01:42:19,904 --> 01:42:21,864
اعطني إياه. حسناً؟

940
01:42:29,915 --> 01:42:32,000
ماذا تفعلي؟

941
01:42:32,334 --> 01:42:33,585
ما بك؟

942
01:42:36,380 --> 01:42:37,882
!حسناً

943
01:42:39,133 --> 01:42:42,428
تريثي، لن أؤذيك هذا جيد؟

944
01:42:42,595 --> 01:42:44,806
.لا أريد أن أؤذيك

945
01:42:45,098 --> 01:42:48,268
هل ستتريثين؟ -
.نعم! نعم. نعم -

946
01:43:17,258 --> 01:43:19,595
...كل شيء رأيته

947
01:43:20,471 --> 01:43:22,098
.أردتك أن تراه ...

948
01:43:31,733 --> 01:43:34,027
.اللعنة

949
01:44:21,497 --> 01:44:23,374
<i>.مرحبا المفتش لكلير</i>

950
01:44:24,292 --> 01:44:28,005
".لكلير
.إليانا. لقد كنت قلقاً -"

951
01:44:28,172 --> 01:44:29,965
هل تم؟

952
01:44:30,507 --> 01:44:35,053
".لقد انتهي -
.جيد. ابقي، سوف أتصل بمن في الداخل -"

953
01:44:35,637 --> 01:44:37,682
<i>.سيكونون هناك عن قريب</i>

