1
00:00:07,439 --> 00:00:24,439
<font color="#orange">تـمـت الـترجـمـة بـواسـطـة</font>
<font color="blue">Anasmurad</font>

2
00:00:24,740 --> 00:00:32,440
للتواصل والإستفسارات
<font color="pink">Freak.angle@hotmail.com</font>

3
00:00:36,041 --> 00:00:40,441
<font color="yellow">"*أتمنى لكم مشاهدة ممتعة*"</font>

4
00:01:35,090 --> 00:01:38,000
<font color="#green">Sinister - مــشــؤومــ  </font>

5
00:01:58,443 --> 00:02:00,443
مجرد صندوق واحد؟ -
إنَّهُ من أجل مكتبي -

6
00:02:00,443 --> 00:02:02,043
إنَّهُ سهل الكسر

7
00:02:05,043 --> 00:02:06,843
قم بوضع السماعات

8
00:02:06,843 --> 00:02:08,363
ستصبح أطرش

9
00:02:41,164 --> 00:02:42,564
توقيع؟

10
00:02:43,644 --> 00:02:45,964
...إعتقدتُ أنَّ -
هل تمازحني؟ -

11
00:02:53,965 --> 00:02:55,245
سيدتي

12
00:02:57,965 --> 00:03:00,445
أيها الشريف؟ -
هل زوجكِ هنا؟ -

13
00:03:00,445 --> 00:03:01,845
آشلي)؟)

14
00:03:03,965 --> 00:03:05,365
آشلي)؟)

15
00:03:05,845 --> 00:03:07,245
مرحباً

16
00:03:07,965 --> 00:03:10,765
عزيزتي, ماذا تفعلين؟

17
00:03:11,245 --> 00:03:12,445
أرسم

18
00:03:12,445 --> 00:03:15,565
أعلم, لكنّي آظن أنَّ والدتكِ
تريد مساعدتك في تفريغ الصناديق

19
00:03:15,565 --> 00:03:17,045
أعلم

20
00:03:17,045 --> 00:03:19,765
إذا لما لا تأتي معي إلى الخارج
وتنهي رسمتكِ لاحقاً؟

21
00:03:19,765 --> 00:03:22,645
لأني لا أريد أن أعيش هنا
فلا يجب عليّ أن أحمل الصناديق

22
00:03:22,645 --> 00:03:26,246
كان علينا الإنتقال إلى هنا
وعلى جميعنا المساعدة بحمل الصناديق

23
00:03:26,446 --> 00:03:28,366
لا, أنتَ من أراد الإنتقال إلى هنا

24
00:03:28,766 --> 00:03:32,246
لا, كان علي الإنتقال إلى هنا
القصة التي أكتبها حدثت هنا

25
00:03:32,646 --> 00:03:34,566
ولماذا لا يمكنكَ متابعة الكتابة
في المنزل القديم؟

26
00:03:34,566 --> 00:03:38,366
لأنه كان علي أن أؤلف كتب جامعية
من أجل دفع أجرة المنزل القديم

27
00:03:38,366 --> 00:03:40,766
ولا يمكنني فعل ذلك -
لما لا؟ -

28
00:03:41,046 --> 00:03:42,566
لأنه لا يمكنني

29
00:03:42,846 --> 00:03:44,246
أشتاق لمدرستي

30
00:03:44,566 --> 00:03:47,846
أتعلمين ماذا؟
لا بد أنَّ المدرسة رائعة هنا

31
00:03:47,846 --> 00:03:49,366
ولكنّي أريد مدرستي القديمة

32
00:03:51,246 --> 00:03:52,646
أعلم

33
00:03:52,766 --> 00:03:54,646
...ماذا عن ذلك

34
00:03:54,646 --> 00:03:55,966
سأخبركِ ماذا

35
00:03:56,366 --> 00:03:58,446
,إن لم يعجبنا الوضع هنا
,عندما أقوم ببيع كتابي

36
00:03:58,446 --> 00:04:00,847
سنعود
ولكن فقط إن لم يعجبنا الوضع هنا

37
00:04:01,767 --> 00:04:03,247
حقاً؟ -
نعم -

38
00:04:04,167 --> 00:04:05,567
أتعدني؟

39
00:04:05,647 --> 00:04:08,047
أعدك, ولكن عليكِ أن تعديني
بأن تحاولي أن تعجبي بالمكان

40
00:04:08,047 --> 00:04:09,247
أعدك

41
00:04:09,247 --> 00:04:11,767
حسناً, والآن يا فنانتي الصغيرة
ما هي القاعدة الأولى؟

42
00:04:11,767 --> 00:04:13,247
الرسم يتم فقط في غرفة النوم

43
00:04:13,247 --> 00:04:15,247
وأين لا يمكنكِ الرسم؟ -
في أي مكان آخر من باقي المنزل -

44
00:04:15,247 --> 00:04:18,167
حسناً, الآن تعالي معي
لنحرك بعض الصناديق

45
00:04:21,247 --> 00:04:22,767
الشريف هنا

46
00:04:23,167 --> 00:04:25,647
حقاً؟ -
كن لطيفاً هذه المرة -

47
00:04:26,167 --> 00:04:27,967
أنا دائماً لطيف -
أنا لستُ أمزح -

48
00:04:27,967 --> 00:04:30,047
تعبتُ من القيادة 5 أميال
تحتَ السرعة المحددة

49
00:04:30,047 --> 00:04:32,847
أريد أن يتم تغريمنا على أي حال
كن لطيفاً

50
00:04:34,648 --> 00:04:36,048
مساء الخير

51
00:04:36,368 --> 00:04:37,768
هل هناك مشكلة؟

52
00:04:37,768 --> 00:04:39,768
لا, مجرّد زيارة صديقة

53
00:04:39,768 --> 00:04:41,848
أقدر ذلك
(أنا (آليسون أوسولت

54
00:04:41,848 --> 00:04:43,248
أعلم من أنت

55
00:04:44,448 --> 00:04:46,368
لستَ معجب إذاً -
لا -

56
00:04:47,368 --> 00:04:48,968
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟

57
00:04:49,568 --> 00:04:52,968
حسناً, ليس الكثير, كما أتوقع
إلا لو أمكنني إقناعك

58
00:04:52,968 --> 00:04:54,648
بأن تعيد تلك الصناديق إلى الشاحنة

59
00:04:54,648 --> 00:04:56,448
وتغادر بأقرب وقت ممكن

60
00:04:57,048 --> 00:04:58,368
لا أعتقد ذلك

61
00:04:58,368 --> 00:05:00,368
ولكن أتعلم ماذا, لدي بعض النسخ الإضافية

62
00:05:00,368 --> 00:05:01,848
"من كتاب "دماء كينتاكي
داخل مكتبي

63
00:05:01,848 --> 00:05:04,048
إن أردتَ أن أعطيك نسخة
وأوقع عليها من أجلك, يمكنني القيام بذلك

64
00:05:04,048 --> 00:05:05,368
لا, شكراً لك يا سيدي

65
00:05:05,368 --> 00:05:09,249
هل السبب هو ما تدور حولهُ كتبي؟ -
بل بعض محتويات كتاباتك -

66
00:05:09,649 --> 00:05:12,249
لا يبدو أنكَ تهتم كثيراً بمهنتنا

67
00:05:12,249 --> 00:05:14,369
ليس الجميع يعمل جيداً في مهنتكم

68
00:05:14,569 --> 00:05:16,769
قرأت كتبك
ولا أنتَ أيضاً

69
00:05:17,849 --> 00:05:19,169
...أنظر

70
00:05:19,169 --> 00:05:21,969
"ولكنكَ كنتَ جيداً في كتاب "دماء كينتاكي
أقر لكَ بذلك

71
00:05:21,969 --> 00:05:23,769
إنَّهُ كتاب جيد

72
00:05:24,049 --> 00:05:26,849
"ولكن في كتاب "برد الصباح
أخطأتَ بما كتبته

73
00:05:26,849 --> 00:05:29,649
..."وكتاب "مطعم الدم -
لم يكن ذلكَ خطأي -

74
00:05:29,649 --> 00:05:31,969
نظريتك السيئة
ساعدت بجعل القاتل يذهب حرّاً

75
00:05:31,969 --> 00:05:35,769
.خرّبتَ حياة أشخاص
هذه البلدة لا تحتاج لذلك

76
00:05:35,769 --> 00:05:37,769
بل تحتاج للشفاء
تحتاج لأن تنسى

77
00:05:37,769 --> 00:05:40,849
وأنتَ بالتأكيد لا تريد
أن تجلب هذه الأمور إلى البلدة

78
00:05:40,849 --> 00:05:42,649
لكن هناك فتاة مفقودة هنا

79
00:05:42,649 --> 00:05:45,850
لو كانت مفقودة فهي ميتة -
هيا, أنتَ لا تعرف ذلك -

80
00:05:46,450 --> 00:05:50,850
لو كانت تلك الفتاة ما تزال حيّة
فلا توجد أي معجزة قد تساعدنا بالعثور عليها

81
00:05:50,850 --> 00:05:53,050
إذاً أعتقد أنه علينا
إهمال الأمر وحسب؟

82
00:05:53,050 --> 00:05:55,370
ألا تعتقد أنَّ البلدة تستحق تفسيراً؟

83
00:05:56,370 --> 00:05:58,250
...شيئاً كهذا؟

84
00:05:58,250 --> 00:06:00,770
لا يمكنكَ أبداً تفسير شيئاً كهذا

85
00:06:01,850 --> 00:06:05,970
وإن كنتَ تستطيع ذلك
فالإحتمالات هي أنهم لن يهتموا بالإجابة

86
00:06:05,970 --> 00:06:08,170
سنقوم بعملنا
سترى ذلك

87
00:06:08,170 --> 00:06:12,050
وهذا الأمر هو مجرد مضيعة أخرى لوقتك
كما ضيعت وقتك بكتابيك الأخيرين

88
00:06:13,570 --> 00:06:16,050
لو علمتني الكتابة
...عن الجرائم الحقيقة شيئاً واحداً

89
00:06:16,050 --> 00:06:19,651
فهو أنه عندما يقوم ضابط شرطة
بإخباري أنّي أضيع وقتي

90
00:06:19,651 --> 00:06:21,971
فهذا يعني أنهُ يظن أنه يضيع وقته هو

91
00:06:22,571 --> 00:06:25,171
هذا ذكاء. فلتقوم بكتابة ذلك

92
00:06:25,171 --> 00:06:30,571
حسناً, سوف آخذ فرصي
وأفترض أن قسمكَ ليس تحتَ تصرفي

93
00:06:30,571 --> 00:06:34,051
...ماذا تعلم
ما زلتَ تصيب ببعض الأمور في المناسبات

94
00:06:37,971 --> 00:06:39,451
...و

95
00:06:40,251 --> 00:06:44,371
أجد هذا... ذوق سيئ جداً

96
00:06:54,652 --> 00:06:55,972
عمّا كان ذلك؟

97
00:06:55,972 --> 00:06:57,972
المعتاد
أرادَ توقيعاً

98
00:06:57,972 --> 00:07:00,252
لكنه نسي نسخته في المنزل
وسيعود لاحقاً

99
00:07:00,252 --> 00:07:01,652
ليس سيئاً

100
00:07:01,652 --> 00:07:03,652
لماذا كان يشير نحو المنزل؟

101
00:07:04,052 --> 00:07:06,652
آليسون), لم ننتقل مجدداً إلى منزل)

102
00:07:06,652 --> 00:07:08,852
بالقرب منهُ مسرح جريمة, أليس كذلك؟

103
00:07:08,852 --> 00:07:11,172
(ترايسي) -
لا, لا تقل شيئاً -

104
00:07:11,172 --> 00:07:13,172
لو قمنا بذلك فلا أريد
معرفة شيئ عن الأمر

105
00:07:14,372 --> 00:07:16,652
لم نفعل ذلك -
تعدني؟-

106
00:07:16,652 --> 00:07:18,172
أعدك

107
00:07:19,052 --> 00:07:21,372
خذ, كن مفيداً

108
00:07:21,572 --> 00:07:22,972
إلى المطبخ

109
00:07:24,052 --> 00:07:26,973
ستكون الأمور جيدة هنا, حسناً؟
سترين

110
00:08:17,454 --> 00:08:19,054
تباً

111
00:08:40,775 --> 00:08:42,855
لا بد أنَّكَ تمازحني

112
00:08:46,175 --> 00:08:48,775
"عائلة تتسكع - 2011"

113
00:08:52,655 --> 00:08:54,975
"حفلة للشواء - 1979"

114
00:09:02,375 --> 00:09:05,255
ها هي المعكرونة الخاص بكم
وبسكويت الكوكيز

115
00:09:05,255 --> 00:09:09,055
إستمتعوا يا أولاد, فقد تكون هذه
المرة الوحيدة التي سنأكل بها كثيراً

116
00:09:09,255 --> 00:09:11,176
لما لا؟ -
أنتَ تعرف لماذا -

117
00:09:11,176 --> 00:09:13,176
أنا لا أعرف -
لم نبع المنزل القديم بعد -

118
00:09:13,176 --> 00:09:15,776
عندما نقوم ببيعه سنتمكن من توفير
المزيد من الأمور

119
00:09:15,776 --> 00:09:18,176
إذاً قوموا ببيعه
أخفضوا السعر لو إضطررتم لذلك

120
00:09:18,176 --> 00:09:20,576
أخفضنا السعر أكثر ما يمكننا
دون أن نخسر مالاً

121
00:09:20,576 --> 00:09:21,856
السوق أسعاره سيئة جداً

122
00:09:21,856 --> 00:09:24,576
طالما أننا لا نشتري الكثير من الأشياء
فسنكون بخير

123
00:09:24,576 --> 00:09:26,856
وعندما أبيع كتابي سنصبح أغنياء

124
00:09:26,856 --> 00:09:29,856
هل القصة جيدة هذه المرة؟ -
نعم, بالطبع هي كذلك -

125
00:09:29,856 --> 00:09:31,976
هل ستأخذني وتريني أين حدثت؟ -
(تريفور) -

126
00:09:31,976 --> 00:09:33,856
ماذا؟ أنا كبير بما فيه الكفايا
كي أعلم عن هذه الأمور

127
00:09:33,856 --> 00:09:36,776
لا أنتَ لستَ كذلك
حتى أنا لستُ كبيرة بما فيه الكفايا لأعرف عنها

128
00:09:36,776 --> 00:09:39,576
يقوم والدك بالكتابة عن أمور سيئة جداً
ولا أريدك أن تعرف أي شيئ عنها

129
00:09:39,576 --> 00:09:41,856
هل تقولين أنه لا يجب علي الكتابة عن ذلك؟ -
هذا ليس ما عنيته -

130
00:09:41,856 --> 00:09:43,176
ولكن هذا ما تقولينه

131
00:09:43,856 --> 00:09:45,777
حسناً, سأسمع عن القصة في المدرسة
على أي حال

132
00:09:45,777 --> 00:09:48,777
الأولاد سيكرهوني مجدداً
وسيظلون يخبرونني عن ما حدث

133
00:09:48,777 --> 00:09:51,177
لا أحد يكرهك -
قد أسمع ذلك الكلام منكَ أيضاً -

134
00:09:51,177 --> 00:09:53,657
هل تستمع لهذا؟ -
نعم, انا أستمع -

135
00:09:53,657 --> 00:09:56,377
فلنضمن على الأقل أن يبقى مكتبكَ مقفلاً

136
00:09:56,377 --> 00:09:58,257
السماع عن ذلك هو أمر بسيط
أمّا رؤيته فهو أمر مختلف تماماً

137
00:09:58,257 --> 00:10:00,257
لا أريده أن يعرف عن هذه الأمور مرّة أخرى
عمرهُ 12 عاماً فقط

138
00:10:00,257 --> 00:10:02,777
أمي, إنَّهُ يعرف كم أبلغ من العمر -
توقف -

139
00:10:02,777 --> 00:10:04,257
ما هي القاعدة الأولى؟

140
00:10:04,257 --> 00:10:06,177
أن لا ندخل أبداً إلى مكتب والدنا

141
00:10:06,177 --> 00:10:07,457
وما هي قاعدتكَ أنت؟

142
00:10:07,857 --> 00:10:10,057
أن أغلق مكتبي دائماً -
هذا صحيح -

143
00:10:10,057 --> 00:10:13,177
ولا أريد سماع أي شيئ عن لماذا نحنُ هنا
من أي أحد

144
00:10:13,177 --> 00:10:14,657
نعم

145
00:10:21,978 --> 00:10:25,258
هل فرشيتَ أسنانك؟ -
ليسَ بعد -

146
00:10:25,258 --> 00:10:27,978
إذاً هل ستنام؟

147
00:10:28,178 --> 00:10:30,658
لا, فكرتُ بأن أذهب لأرتّب مكتبي
وأقوم ببعض الأمور

148
00:10:30,658 --> 00:10:32,858
كم سيستغرق الأمر؟ -
ساعة أو ساعتين -

149
00:10:32,858 --> 00:10:34,658
...لا, بل أعني

150
00:10:34,658 --> 00:10:36,458
إلى متى سنبقى هنا هذه المرة؟

151
00:10:36,458 --> 00:10:39,258
لا أدري
قد يستغرق الأمر مدّة طويلة

152
00:10:40,178 --> 00:10:42,778
كان الأمر أفضل
عندما كنتَ تكتب قصص خياليّة

153
00:10:43,378 --> 00:10:46,378
لا أحد يحب قصصي الخياليّة -
ربما يجب أن تحاول مجدداً -

154
00:10:46,378 --> 00:10:48,058
نرايسي), لا يمكنني القيام بذلك)
من دونكِ بجانبي

155
00:10:48,058 --> 00:10:51,258
آسفة, آسفة
أنا بجانبك

156
00:10:52,778 --> 00:10:55,459
أنا فقط أريد أن أراك تستمتع بعملك من جديد

157
00:10:56,459 --> 00:10:58,379
,عندما تكون سعيداً

158
00:10:58,779 --> 00:11:00,059
كلنا نكون سعيدين

159
00:11:00,059 --> 00:11:02,579
أريد فرصة أخيرة وحسب
هذا كل مافي الأمر

160
00:11:03,259 --> 00:11:04,859
فرصة أخيرة فقط

161
00:11:04,859 --> 00:11:06,579
...أحتاجك

162
00:11:08,179 --> 00:11:09,579
ماذا؟

163
00:11:10,259 --> 00:11:11,859
أنتَ تعلم أنني أقف معك بهذا الأمر

164
00:11:11,859 --> 00:11:14,979
أعلم, ولكن هذا ليس ما كنتِ تريدين قوله
فما هو إذاً؟

165
00:11:16,259 --> 00:11:18,779
قصة "كينتاكي بلود" كانت منذ 10 سنوات

166
00:11:19,779 --> 00:11:20,979
و...؟

167
00:11:20,979 --> 00:11:24,979
ماذا لو كانت تلك الـ 15 دقيقة الخاصة بك؟

168
00:11:26,179 --> 00:11:28,459
حسناً, ماذا لو كانت كذلك؟

169
00:11:29,180 --> 00:11:33,580
لو كانت, فلا يمكنكَ أن تقضي حياتك
وأنتَ تلاحقها

170
00:11:34,180 --> 00:11:37,260
لو فاتتك كل هذه السنوات دون رؤية الأطفال
فهذا الوقت لن يعود

171
00:11:37,260 --> 00:11:39,060
أريد فرصة واحدة أخيرة وحسب
هذا كل ما أريده

172
00:11:39,060 --> 00:11:41,780
عندي شعور جيد بخصوص هذه القصة
أنا حقاً كذلك

173
00:11:43,060 --> 00:11:45,060
لا أعتقد أنه يمكنني القيام بذلك مجدداً

174
00:11:45,060 --> 00:11:48,180
ليسَ عليكِ ذلك يا  عزيزتي -
أنتَ لا تعني ذلك -

175
00:11:49,460 --> 00:11:52,060
لو ساء الأمر و سبب لنا المشاكل
كالمرّة السابقة

176
00:11:52,380 --> 00:11:56,180
فسآخذ (تريفور) و (آشلي) وأذهب إلى منزل أختي

177
00:11:58,860 --> 00:12:01,780
هل ذلك عادل؟ -
نعم -

178
00:12:03,981 --> 00:12:05,581
لن يسوء الأمر

179
00:12:05,981 --> 00:12:08,381
لن يحصل ذلك

180
00:12:08,381 --> 00:12:10,181
إذاً قم بعملك بشكل جيد

181
00:12:21,781 --> 00:12:24,061
"أين أنت؟"

182
00:12:53,062 --> 00:12:55,662
"صندوق الأفلام, كيف وصل إلى هناك؟"

183
00:13:03,182 --> 00:13:05,462
ما هذا بحق الجحيم؟
فلنقم بالأمر

184
00:15:31,987 --> 00:15:34,867
"من قام بصنع الفلم؟"

185
00:15:48,587 --> 00:15:52,987
"أينَ ستيفاني؟"

186
00:16:08,588 --> 00:16:10,388
لما صورته؟

187
00:17:29,990 --> 00:17:32,190
أبي, لا يمكنني العثور على الحمام

188
00:17:32,190 --> 00:17:34,670
تعالي

189
00:17:39,070 --> 00:17:40,670
شكراً لكَ يا أبي

190
00:17:46,390 --> 00:17:48,470
أنظري إلى كل هذه الرسوم الجديدة

191
00:17:48,470 --> 00:17:50,191
أنتِ حقاً تتحسنين

192
00:17:50,191 --> 00:17:51,471
شكراً لك

193
00:17:51,471 --> 00:17:55,871
ربما في يومٍ ما سأرسم شيئ جيد جداً
ثم أصبح مشهورة مثلك

194
00:17:56,471 --> 00:17:57,991
بالطبع يا أميرتي الصغيرة

195
00:17:58,671 --> 00:18:00,391
حسناً, نامي قليلاً

196
00:18:00,391 --> 00:18:01,671
حسناً

197
00:18:03,271 --> 00:18:05,591
ويا أبي؟ -
نعم -

198
00:18:05,591 --> 00:18:09,391
هل ستقوم بتأليف كتاب جيد هذه المرة
كي نستطيع الذهاب للمنزل؟

199
00:18:09,391 --> 00:18:12,271
سأقوم بكتابة أفضل كتاب قد يقرأه أحد

200
00:20:32,595 --> 00:20:33,875
عامل الهاتف</ i>

201
00:20:33,875 --> 00:20:35,475
صلني بشرطة "كينغ كاونتي" لو سمحت

202
00:20:35,995 --> 00:20:37,595
هل هذه حالة طارئة؟ </ i>

203
00:20:38,195 --> 00:20:40,075
نعم, إنَّهُا كذلك

204
00:20:52,276 --> 00:20:55,276
"شرطة مقسم "كينغ كاونتي
كيف نستطيع مساعدتك؟ </ I>

205
00:20:56,676 --> 00:20:59,676
"شرطة مقسم "كينغ كاونتي
كيف نستطيع مساعدتك؟ </ I>

206
00:21:02,996 --> 00:21:04,396
مرحباً؟</ i>

207
00:21:05,996 --> 00:21:07,396
مرحباً؟</ i>

208
00:21:15,676 --> 00:21:17,077
حسناً

209
00:21:26,197 --> 00:21:28,997
لقد عدتَ وتركتَ الصندوق

210
00:21:30,197 --> 00:21:31,597
لماذا؟

211
00:21:39,277 --> 00:21:41,197
"حفلة مسبح - 1966"

212
00:21:58,878 --> 00:22:00,478
(اللعنة يا (آشلي

213
00:22:04,478 --> 00:22:05,878
آشلي)؟)

214
00:23:39,481 --> 00:23:40,681
تريفور)؟)

215
00:23:40,681 --> 00:23:46,881
إستيقظ إستيقظ
هيا, إستيقظ

216
00:23:46,881 --> 00:23:48,801
هيا

217
00:23:49,081 --> 00:23:52,881
يا إلهي, هل هو بخير؟ -
إفتحي الباب -

218
00:23:52,881 --> 00:23:56,881
هيا, هيا, إستيقظ
هيا, إستيقظ

219
00:23:56,881 --> 00:23:59,281
هيا, إستيقظ

220
00:23:59,281 --> 00:24:02,201
إستيقظ, إستيقظ,
تريفور), إستيقظ, هيا)

221
00:24:02,201 --> 00:24:05,601
أنظر إلى النجوم, (تريفور)؟

222
00:24:08,801 --> 00:24:11,602
لما نحنُ بالخارج؟ -
حسناً, لا بأس -

223
00:24:11,602 --> 00:24:14,082
واردكَ حلم سيئ
رأيتَ أحدَ الكوابيس

224
00:24:14,082 --> 00:24:17,482
حسناً, عُد للنوم -
إعتقدتُ أنَّ هذه الكوابيس قد أنتهت -

225
00:24:18,202 --> 00:24:21,682
حصل له ذلك بسبب التوتر والجهد من الإنتقال
عثرتُ عليه بإحدى الصناديق

226
00:24:21,682 --> 00:24:23,282
يا عزيزي

227
00:24:23,282 --> 00:24:25,082
سيكون بخير في بضعة ساعات

228
00:24:26,802 --> 00:24:28,402
...(تريسي)

229
00:24:28,402 --> 00:24:31,002
ماذا هناك؟
ما الخطب؟

230
00:24:31,802 --> 00:24:34,882
أريد أن أخبركِ شيئاً

231
00:24:34,882 --> 00:24:36,282
حسناً

232
00:24:40,082 --> 00:24:42,002
أنا آسف جداً

233
00:24:43,482 --> 00:24:45,603
لم يكن هذا خطأك

234
00:24:45,603 --> 00:24:48,403
هيا, الجو قارص فلندخل

235
00:24:55,603 --> 00:24:56,883
كنتُ في صندوق؟

236
00:24:57,203 --> 00:24:59,603
نعم, كنتَ في صندوق -
لا أتذكر أي شيئ من هذا -

237
00:24:59,603 --> 00:25:01,803
هذا ليسَ أغرب مكان نعثر عليكَ به

238
00:25:01,803 --> 00:25:03,203
أرجوك لا تتكلم عن مجففة الملابس

239
00:25:03,203 --> 00:25:06,083
(هل تتكلم عن الوقت الذي عثرنا على (تريفور
يبوّل في مجففة الملابس

240
00:25:06,083 --> 00:25:07,403
يا إلهي يا أمي, لا

241
00:25:07,403 --> 00:25:10,403
أنا آسف يا عزيزي
أعتقدتُ أنَّ هذا ما كنتم تتحدثون عنه

242
00:25:11,603 --> 00:25:13,483
هل حاول (تريفور) أن يبوّل في مجففة الملابس مجدداً؟

243
00:25:13,483 --> 00:25:14,803
أمي؟ -
(لا يا عزيزتي (آشلي -

244
00:25:14,803 --> 00:25:17,283
لقد واجه أخوكِ كابوساً -
هل الكابوس كالحلم السيئ؟ -

245
00:25:17,283 --> 00:25:20,084
نوعاً ما -
أعتقد أنه واجهني واحداً من قبل -

246
00:25:20,084 --> 00:25:22,884
لا, الكوابيس هي نوع خاص
من الأحلام السيئة

247
00:25:22,884 --> 00:25:25,204
.سنتذكر لو واجهتي كابوساً من قبل
!لا تفعل ذلك

248
00:25:25,204 --> 00:25:26,884
أنا جالس هنا

249
00:25:26,884 --> 00:25:29,804
إذاً يا (آشلي), هل أنتِ متحمسة
ليومكِ الأول في مدرستكِ الجديدة؟

250
00:25:30,084 --> 00:25:31,684
ماذا عنك؟ -
أعتقد -

251
00:25:31,684 --> 00:25:35,084
لماذا تقومون بذلك طوال الوقت؟

252
00:25:35,084 --> 00:25:37,804
توقفوا -
توقفوا أنتم الإثنان -

253
00:25:37,804 --> 00:25:39,084
تصرفوا كالكبار

254
00:25:39,084 --> 00:25:41,884
هل ستقومي بأخذهم؟ -
نعم, يجب علي القيام ببعض الأمور -

255
00:25:41,884 --> 00:25:44,604
أنعتقد أنّي سأتجول قليلاً في البلدة
بينما تعمل أنتَ قليلاً

256
00:25:44,604 --> 00:25:46,004
كلوا يا أولاد, سوف تتأخرون

257
00:25:46,004 --> 00:25:48,604
هيا لقد سمعتم ما قالت والدتكم
خذوا بعض الطعام وأذهبوا

258
00:25:48,604 --> 00:25:51,404
تركتُ لكَ قليلاً من القهوة الساخنة -
شكراً لكِ -

259
00:25:51,604 --> 00:25:53,485
فلتحظى بنهار جيد مع ضحايا القاتل
<font color="#green">((سخرية))</font>

260
00:25:53,485 --> 00:25:55,885
شكراً يا عزيزتي -
أين مفكّرتَك يا (تريفور)؟ -

261
00:25:55,885 --> 00:25:57,605
إنَّهُا في حقيبتي</ i>

262
00:27:58,608 --> 00:28:00,008
اللعنة

263
00:28:10,488 --> 00:28:12,489
كيف يتم ضبط شريط فلم من نوع"
"Super 8

264
00:28:17,809 --> 00:28:22,209
Super 8 صنعت أشرطة فلم"
"في عام 1966

265
00:28:23,809 --> 00:28:25,209
"التقنيات الأساسية للمسألة"

266
00:29:22,211 --> 00:29:25,091
تريفور لا تدر لي ظهرك عندما أكلمك</ i>

267
00:29:25,091 --> 00:29:27,011
آشلي) أغلقي الباب)</ i>

268
00:29:27,011 --> 00:29:29,691
لقد أخبرتكِ وسأخبركِ مجدداً
... أنّي لم أكن أفكر </ i>

269
00:29:29,691 --> 00:29:31,491
هذه هي مشكلتك, أنتَ لا تفكر

270
00:29:31,491 --> 00:29:34,011
إن كنتَ تريد أن تتم معاملتك كشخص بالغ
فتصرف كواحد إذاً

271
00:29:34,011 --> 00:29:37,011
حقاً؟ لو كنتِ أنتِ وأبي تفكرون بما فيه الكفايا
فلم نكن لنتواجد هنا</ I>

272
00:29:37,011 --> 00:29:39,011
أنتَ لا تعرف عن ماذا تتكلم -
أعرف أكثر منكِ -

273
00:29:39,011 --> 00:29:41,491
(إذهب إلى غرفتك يا (تريفور
لا أريد رؤيتكَ مجدداً حتى موعد العشاء

274
00:29:41,491 --> 00:29:44,011
ما الذي حدث؟ -
أمي تبالغ بردّة فعلها -

275
00:29:44,011 --> 00:29:46,211
إبنكَ يشاغب مجدداً -
حسناً, ماذا فعل؟ -

276
00:29:46,491 --> 00:29:49,811
إذاً, هل ستكون بطرفها؟ -
توقف! ماذا فعلت؟ -

277
00:29:49,811 --> 00:29:51,011
رسمتُ صورة

278
00:29:51,011 --> 00:29:53,811
لقد رسم صورة, بقلم لا تزول علامته
على اللوح الأبيض في صفّه

279
00:29:53,811 --> 00:29:56,292
أخبرهُ ماذا رسمت -
رسمتُ شجرة -

280
00:29:56,292 --> 00:29:58,292
رسم شجرة عليها 4 أشخاص يشنقون

281
00:29:58,292 --> 00:30:00,892
(إذهب إلى غرفتك يا (تريفور
أريد أن أكلم أباك

282
00:30:02,012 --> 00:30:06,412
(إنَّهُ يومه الأول في المدرسة يا (آليسون
وها قد بدأ يسمع عن القصة الغامضة التي تكتب عنها

283
00:30:06,412 --> 00:30:08,492
ماذا سمع؟ -
!قصدكَ ماذا رسم-

284
00:30:08,492 --> 00:30:11,012
قصتك التي تتحدث عن العائلة التي تشنق

285
00:30:11,012 --> 00:30:13,092
(يا إلهي! يا (آليسون -
هذا كل ما سمعه؟ -

286
00:30:13,092 --> 00:30:15,012
ألا يكفي هذا؟

287
00:30:15,012 --> 00:30:18,892
أنا آسف لأنه عرفَ الأمر بهذه الطريقة
أنا كذلكَ حقاً

288
00:30:18,892 --> 00:30:22,212
ولكن هيا, كان متوقع أن يحدث ذلك -
حقاً؟ هذا ردّك؟ -

289
00:30:22,212 --> 00:30:25,092
أتعتقد أنَّ ذلك يجعل الأمر جيداً؟ -
لا, لا أعتقد ذلك -

290
00:30:25,092 --> 00:30:28,292
لا شيئ عن ما حدث لهؤلاء الأشخاص هو جيد

291
00:30:28,292 --> 00:30:30,613
لكن الأشياء السيئة تحدث لأشخاص جيدون

292
00:30:30,613 --> 00:30:33,693
ويجب أن يتم الإخبار بقصتهم
إنَّهُم يستحقون ذلك

293
00:30:33,693 --> 00:30:36,613
أنتَ حقاً مجنون -
...هيا -

294
00:30:43,493 --> 00:30:45,093
قبليهم وقولي لهم ليلة سعيدة من أجلي

295
00:30:46,493 --> 00:30:48,413
هل ستتابع العمل؟ -
نعم -

296
00:30:49,013 --> 00:30:52,213
جيد, أرجوك دع الباب مغلقاً

297
00:34:21,899 --> 00:34:23,899
"أطفال شارع لويس"

298
00:34:29,499 --> 00:34:30,899
""وقت النوم - 1998"

299
00:34:33,900 --> 00:34:37,300
حسناً, 1998

300
00:34:37,820 --> 00:34:39,900
"جرائم قتل عائلة سانت لويس - 1998"

301
00:34:42,100 --> 00:34:43,900
"جريمة قتل عائلة ميلر - 1998"

302
00:34:46,100 --> 00:34:51,220
تفاصيل جديدة اليوم عن الجريمة البشع
التي حدثت لعائلة محليّة هذا الأسبوع

303
00:34:51,220 --> 00:34:54,420
كشفت الشرطة عن هذه الصورة
(لـ (كريستوفر ميلر </ i>

304
00:34:54,420 --> 00:34:57,700
الولد المفقود البالغ من العمر 13 عاماً
أبن (ويليام) و (بيني) ميلر </ i>

305
00:34:57,700 --> 00:35:02,020
عائلة (ميلر) مع إبنهم الصغير
عُثِرَ عليهم مطعونين داخل منزلهم

306
00:35:02,020 --> 00:35:06,501
الشرطة الآن تبحث عن معلومات
(قد تقودهم لمكان (كريستوفر

307
00:35:06,501 --> 00:35:11,021
أو إعتقال أي مشتبه به
في هذه الجريمة القاسية

308
00:35:11,021 --> 00:35:12,821
وخطف ولد صغير </ i>

309
00:40:11,109 --> 00:40:12,429
تباً

310
00:40:34,630 --> 00:40:36,430
"عائلة تتسكع"

311
00:40:53,311 --> 00:40:54,831
"حفلة للشواء"

312
00:41:00,831 --> 00:41:02,511
"وقت النوم"

313
00:41:33,632 --> 00:41:36,432
حقاً, أنا بخير -
أفضل أن نأخذك إلى المستشفى -

314
00:41:36,432 --> 00:41:38,432
ونتفقد الامر
أعتقد أنَّ قدمك تحتاج لبعض الغرز

315
00:41:38,632 --> 00:41:41,032
ولكن لا يمكنني إجبارك -
نعم, لن أذهب -

316
00:41:41,032 --> 00:41:44,032
حسناً, لقد توقف النزيف حالياً
ولكن إن بدأ من جديد

317
00:41:44,032 --> 00:41:46,432
فيجب أن تتصل بطبيب فوراً

318
00:41:46,432 --> 00:41:48,232
شكراً لك, أقدر ذلك

319
00:41:50,832 --> 00:41:52,112
...إذاً

320
00:41:53,032 --> 00:41:54,832
لنرى تلكَ الحفرة

321
00:41:58,632 --> 00:42:02,833
إذا لقد قلت أنَّكَ سمعتَ صوت خطوات أقدام
في السقيفة بعدَ أن إنقطع التيار؟

322
00:42:02,833 --> 00:42:04,233
نعم

323
00:42:05,313 --> 00:42:08,033
لم يكن السلم في الأسفل؟ -
لا لم يكن -

324
00:42:08,033 --> 00:42:12,713
ألا يمكنكَ أن تغلقها من السقيفة؟ -
لا -

325
00:42:13,513 --> 00:42:15,433
إذن كيف يمكن لدخيل أن يصعد إلى الأعلى؟

326
00:42:15,633 --> 00:42:19,113
لم أقل أنه يوجد أحد في الأعلى
لقد قلتُ أنهُ بدى أنه يوجد دخيل

327
00:42:19,113 --> 00:42:22,513
لكنّي رأيتُ أفعى صغيرة -
لا تمتلك الافاعي أقدام -

328
00:42:24,633 --> 00:42:28,033
أعتقد أنه يوجد سناجب

329
00:42:28,313 --> 00:42:33,313
لا يوجد طريقة للصعود إلى هناك
والتيار إنقطع عن الحي كله

330
00:42:33,313 --> 00:42:38,514
.فلا بد أنهم خافوا من صوت إنقطاع كل شيئ
تعلم كيف تتصرف السناجب

331
00:42:38,514 --> 00:42:41,514
ليس في الحقيقة
أنا لستُ خبيراً في السناجب

332
00:42:43,514 --> 00:42:45,914
لقد قتلتُ عقرباً عندما إنتقلنا إلى هنا

333
00:42:45,914 --> 00:42:47,634
ربما يجب أن أتصل بشخص خبير
بطرد الحيوانات والحشرات

334
00:42:47,634 --> 00:42:51,434
تمتلك العقارب أقدام
ولكن لن تسمع صوت أقدامها

335
00:42:53,314 --> 00:42:56,234
حسناً, شكراً جزيلاً لك أيها الشرطي

336
00:42:56,914 --> 00:43:00,514
هل يوجد أي شيئ كي أفعله من أجلك؟ -
في الحقيقة, يوجد -

337
00:43:00,514 --> 00:43:03,034
"نسيتُ نسختي من كتاب "دماء كينتاكي
في قسم الشرطة

338
00:43:03,034 --> 00:43:05,034
ستعني الكثير لي لو وقعتَ على نسخة من أجلي

339
00:43:05,034 --> 00:43:06,634
بالطبع, عندي نسخ إضافية في مكتبي

340
00:43:06,634 --> 00:43:08,914
شكراً جزيلاً لك
إنَّهُ كتاب رائع

341
00:43:10,635 --> 00:43:12,115
أتعلم ماذا؟

342
00:43:12,115 --> 00:43:14,515
يبدو هذا كمكتب محقق فيدرالي

343
00:43:14,515 --> 00:43:17,235
عندكَ خرائط, وصور مرتبطة بمشتبه بهم
...وكل شيئ

344
00:43:17,235 --> 00:43:18,915
أيها الشرطي, أريدكَ أن تخرج من هنا

345
00:43:18,915 --> 00:43:21,115
,هذا مكتبي الخاص
...أنا جدّي, أخرج من هنا

346
00:43:21,115 --> 00:43:22,635
(أعلم يا سيد (أوسولت
...إسمع

347
00:43:22,635 --> 00:43:24,035
...أتعلم, يوجد

348
00:43:24,235 --> 00:43:25,915
أتعرف الصفحة التي في كتابك

349
00:43:25,915 --> 00:43:28,515
التي تقول فيها كلام جيد  عن الاشخاص
الذين ساعدونك؟

350
00:43:29,235 --> 00:43:31,035
صفحة الشكر والإهداء؟ -
نعم -

351
00:43:31,435 --> 00:43:35,035
:نعم, ويوجد سطر يقول

352
00:43:35,035 --> 00:43:36,635
"لم أكن لأستطيع فعل هذا"

353
00:43:36,635 --> 00:43:40,235
"من دون جهود ضباط قسم الشرطة"

354
00:43:40,235 --> 00:43:42,515
صحيح

355
00:43:43,315 --> 00:43:46,036
حسناً, أتعلم ماذا
...يمكنني ان أكون

356
00:43:46,716 --> 00:43:49,636
شرطي مساعد لك في أي أمر

357
00:43:49,636 --> 00:43:51,836
إن لم يكن عندكَ واحد أصلاً -
نعم, نعم -

358
00:43:51,836 --> 00:43:53,916
يوجد بعض الأمور يمكنكَ فعلها من أجلي -
حقاً؟ -

359
00:43:53,916 --> 00:43:56,516
نعم, ذلك سيكون أمراً ممتاز
هل معكَ مفكرة؟

360
00:44:00,236 --> 00:44:02,836
نعم -
حسناً, هل تريد قلم؟ -

361
00:44:04,316 --> 00:44:05,636
نعم

362
00:44:05,916 --> 00:44:08,516
أريد عنوان شارع لجريمة حصلت

363
00:44:08,516 --> 00:44:11,036
في عام 1988, سانت لويس
عائلة تم طعنها

364
00:44:11,036 --> 00:44:14,236
في الحقيقة قطعت حناجرهم
كان أمراً بشعاً جداً

365
00:44:14,236 --> 00:44:16,636
أريدَ أيضاً أن تجلب لي أي تفاصيل
عن جريمة أخرى

366
00:44:18,916 --> 00:44:21,837
عائلة أحرقت وهي حيّة عام 1979
داخل سيارتهم, بكراجهم الخاص

367
00:44:21,837 --> 00:44:23,117
أي مدينة؟

368
00:44:23,117 --> 00:44:25,717
لا أعلم, كل ما أعرفه هو سنة وقوع الجريمة
وطريقة الإعدام

369
00:44:27,437 --> 00:44:29,637
هل تظن أنَّ هاتين القضيتين مرتبطتين؟

370
00:44:29,637 --> 00:44:31,517
لا, أنا فقط أقوم بالأبحاث

371
00:44:31,517 --> 00:44:32,837
حسناً

372
00:44:32,837 --> 00:44:34,637
يمكنني بكل تأكيد جلب هذه المعلومات لك

373
00:44:34,637 --> 00:44:38,037
يجب علي أن أنتظر حتى يغادر الشريف المقسم
لكنّي سأحضرها

374
00:44:38,237 --> 00:44:40,237
شكراً جزيلاً لك, أيها الشرطي

375
00:44:45,037 --> 00:44:46,837
أنا آسفة -
على ماذا؟ -

376
00:44:47,117 --> 00:44:49,517
كنتُ غاضبة من (تريفور) اليوم
و أظهرتُ غضبي عليك

377
00:44:49,517 --> 00:44:52,317
لا تتأسفي. أعلم أنَّ الإنتقال
كانَ صعباً عليكِ

378
00:44:52,317 --> 00:44:54,238
(أنا أحاول يا (آليسون
حقاً أحاول

379
00:44:54,238 --> 00:44:55,638
أعلم

380
00:44:55,638 --> 00:44:57,638
.أردتكِ هنا بجانبي
هذا كل مافي الأمر

381
00:44:58,238 --> 00:45:02,038
كنتُ دائماً بجانبك
وأنا بجانبكَ الآن

382
00:45:10,438 --> 00:45:12,918
يسرنا أن يكون معنا (آليسون أوسولت) الليلة

383
00:45:12,918 --> 00:45:14,918
كتابه الجديد يسمى "دماء كينتاكي"</ i>

384
00:45:14,918 --> 00:45:17,438
(من الرائع تواجدك هنا يا (آليسون -
شكراً, هذا يسرني حقاً - </ I>

385
00:45:17,438 --> 00:45:20,118
يا رجل, هذا كناب جبد جداً</ I>

386
00:45:20,118 --> 00:45:22,638
لذا دعني أسأل
لماذا تمضي كل هذا الوقت </ i>

387
00:45:22,638 --> 00:45:24,918
بالتحقيق في قصة غامضة جداً</ i>

388
00:45:25,438 --> 00:45:26,838
الشهرة والمال؟ </ i>

389
00:45:26,838 --> 00:45:28,118
لا, أنا أمزح وحسب </ i>

390
00:45:28,118 --> 00:45:32,639
الإجابة الصريحة أنّي أعمل
بشعور كُره للظلم</ i>

391
00:45:32,639 --> 00:45:35,519
فعندما أفكر بالأشياء المريعة
التي حصلت لهؤلاء الناس </ i>

392
00:45:35,519 --> 00:45:38,919
وبأنَّ المسؤولين عن الجرائم
لم يتم التعرف أو القبض عليهم</ i>

393
00:45:38,919 --> 00:45:41,319
ولكنّي كنتُ أعلم أنه عندما أبدأ
بالبحث بهذه القضية</ i>

394
00:45:41,319 --> 00:45:44,439
أنّي سأتعثر ببعض الأمور الخطيرة </ i>

395
00:45:44,439 --> 00:45:49,439
قد تتعثر؟ لا, في الحقيقة أنتَ فعلاً
عرفتَ معلومات سريّة كانت قد كشفتها الشرطة

396
00:45:49,639 --> 00:45:53,519
حسناً, ولكن أولاً دعني أقول أنه يوجد العديد
من ضباط الشرطة الجيدون

397
00:45:53,519 --> 00:45:56,239
ولا أريد بأي طريقة أن أستخف بعملهم</ i>

398
00:45:56,239 --> 00:45:59,839
ولكن بالنسبة لعمل الشرطة, كشف شيئ خاطئ
معناه تخريب حياة الناس </ i>

399
00:45:59,839 --> 00:46:02,119
لذا كتاب جيد عن الجرائم
يضع الامور في منصبها</ i>

400
00:46:02,119 --> 00:46:04,920
حسناً, أخيراً أخبرني
ما هو أفضل؟</ i>

401
00:46:04,920 --> 00:46:07,640
أن ترى العدالة تتحقق

402
00:46:07,640 --> 00:46:11,040
أم أن ترى كتابك الأكثر مبيعاً في الأسواق؟ </ i>

403
00:46:13,120 --> 00:46:15,920
العدالة
من دون أي شك

404
00:46:15,920 --> 00:46:19,720
أفضل أن تقطع يدي, بدلاً من أن أكتب كتاباً
من أجل الشهرة والمال

405
00:48:53,244 --> 00:48:55,924
هل تعدين القهوة لأبي؟ -
نعم -

406
00:48:55,924 --> 00:48:57,845
هل يمكنني المساعدة؟
أريد أن أحضرها له

407
00:48:57,845 --> 00:49:00,845
.بالطبع يا عزيزتي
ولكن يجب أن تفعلي ذلك بشكل صحيح

408
00:49:00,845 --> 00:49:03,125
قهوته خاصّة جداً

409
00:49:16,325 --> 00:49:19,925
أحضرتُ لكَ قهوتك يا ابي -
شكراً لكِ يا عزيزتي -

410
00:49:21,645 --> 00:49:23,045
مرحباً؟

411
00:49:23,445 --> 00:49:24,725
(مرحباً سيد (أوسولت

412
00:49:24,725 --> 00:49:26,125
مرحباً أيها الضابظ

413
00:49:26,125 --> 00:49:28,245
آسف للإتصال بكَ متأخراً</ i>

414
00:49:28,245 --> 00:49:30,846
لم أستطع الإتصال من المقسم
...كما تعلم, الشريف هناك</ i>

415
00:49:30,846 --> 00:49:32,126
نعم, أنا أتفهم

416
00:49:32,126 --> 00:49:33,726
لكنّي حصلتُ على ما طلبتهُ منّي</ i>

417
00:49:33,726 --> 00:49:36,646
(عائلة (مارتينز
"في "سكرامنتو - كاليفورنيا</ i>

418
00:49:36,646 --> 00:49:40,046
هي من ماتت عام 1979 داخل سيارتهم في الكراج
تم إشعال النار بهم</ I>

419
00:49:40,046 --> 00:49:42,246
عندهم أبن واحد عمره 9 سنوات
لم يعثر عليه ابداً</ i>

420
00:49:42,246 --> 00:49:43,446
هل لديكَ عنوان الشارع؟

421
00:49:43,446 --> 00:49:47,326
"نعم, "1882 بريلنجتون, ساكرمنتو - كاليفورنيا</ I>

422
00:49:47,326 --> 00:49:48,646
ماذا عن العائلة الأخرى؟

423
00:49:48,646 --> 00:49:51,326
عنوان المنزل التي حصلت فيه
(الجريمة بحق عائلة (ميلر</ i>

424
00:49:51,326 --> 00:49:54,246
"هو "2976 بيماونت واي - سانت لويس

425
00:49:54,246 --> 00:49:56,126
ممتاز

426
00:49:56,126 --> 00:49:59,046
إنتظر, هل قلتَ 2976
كـ 29-76؟

427
00:49:59,046 --> 00:50:00,446
نعم, لماذا؟
هل ذلكَ يعني لكَ شيئاً؟</ I>

428
00:50:00,446 --> 00:50:03,446
لا, لا يعني لي شيئاً
شكراً لك أيها الشرطي

429
00:50:07,127 --> 00:50:09,327
"قبل أن تنتقل عائلة (ستيفنسون) إلى هنا"

430
00:50:09,327 --> 00:50:12,247
عاشوا في المكان"
"(التي حصلت فيه جريمة عائلة (ميلر

431
00:50:12,247 --> 00:50:13,647
يا إلهي

432
00:51:36,049 --> 00:51:37,329
آشلي)؟)

433
00:51:39,529 --> 00:51:41,249
تريفور)؟)

434
00:53:55,453 --> 00:53:59,733
يا إلهي, هل هو بخير؟ -
عثرتُ عليهِ في الخارج -

435
00:53:59,733 --> 00:54:02,453
يجب أن نضع قفلاً على الأبواب
الأمر أسوأ من السابق

436
00:54:02,453 --> 00:54:03,853
إتصل بالطبيب في الصباح

437
00:54:08,534 --> 00:54:11,454
حسناً, ابقي معه
نسيتُ شيئاً في الخارج

438
00:54:33,054 --> 00:54:34,454
كلب جيد

439
00:54:34,934 --> 00:54:36,334
كلب جيد

440
00:54:37,454 --> 00:54:38,934
لا أريد أيذائك

441
00:54:42,135 --> 00:54:44,935
أريد فقط إحضار حقيبتي

442
00:54:46,535 --> 00:54:49,255
لذا إن إقتربتَ منّي
سوف أقوم بتحطيم رأسك

443
00:54:51,255 --> 00:54:53,135
هذا جيد
إبقى مكانك

444
00:55:02,535 --> 00:55:05,655
هل أنتَ بخير؟ -
نعم, أنا على ما يرام -

445
00:55:06,535 --> 00:55:08,735
تريفور) كبير بما فيه الكفايا)
ولا زال يرى هذه الكوابيس

446
00:55:08,735 --> 00:55:10,535
من المفترض ان لا يراها بعد الآن

447
00:55:10,535 --> 00:55:13,135
إنَّهُ بخير -
توقف -

448
00:55:14,135 --> 00:55:16,856
أتوقف عن ماذا؟ -
إنسى القصة التي ستكتبها -

449
00:55:17,656 --> 00:55:20,456
يمكننا توضيب الأغراض وترك البلدة
دون أن نعود مجدداً

450
00:55:20,456 --> 00:55:22,456
لماذا, لأنه يرى كوابيس؟

451
00:55:22,456 --> 00:55:24,656
لا, الأمر أكثر من ذلك -
لم يكن وضعهُ بهذا السوء من قبل -

452
00:55:24,656 --> 00:55:26,856
وأنتَ لم تكن بهذا السوء -
عن ماذا تتكلمين؟ -

453
00:55:26,856 --> 00:55:29,336
لأنكَ وبأقل من أسبوع في هذا المكان
وحالتكَ سيئة جداً

454
00:55:29,336 --> 00:55:31,136
أنت لم تشرب هذه الكمية
من الوسكي سابقاً

455
00:55:31,136 --> 00:55:32,936
هل تقولين الآن أنّي مدمن كحول؟

456
00:55:32,936 --> 00:55:35,936
لا,لا, أنا أقول أنَّ هناك شيئ لا تخبرني إياه -
(توقفي يا (تريسي -

457
00:55:35,936 --> 00:55:38,056
هناك شيئ يشغل بالك ويخيفك

458
00:55:38,056 --> 00:55:40,456
(ومهما كان فهو يؤثر على (تريفور
هناك شيئ مختلف

459
00:55:40,456 --> 00:55:43,736
نعم, هناك شيئ مختلف, هل تريدين أن تعرفي ما هو؟
كم تريدين أن تعرفي؟

460
00:55:43,736 --> 00:55:44,936
أريد أن أعرف لماذا أنتَ مختلف؟

461
00:55:44,936 --> 00:55:48,336
أنا مختلف لأنّي لم أتابع أمر
بهذا الحجم من قبل

462
00:55:48,336 --> 00:55:50,856
هل تتذكرين حالتي عندما كنتُ أكتب "كينتاكي بلود"؟

463
00:55:50,856 --> 00:55:53,457
نعم أتذكر -
هذا الأمر أهم بكثير من تلك القصة -

464
00:55:53,857 --> 00:55:56,737
أنا أتكلم عن عمل مهم جداً هنا

465
00:55:56,737 --> 00:56:00,337
أتكلم عن إكتشاف كبير
قد تكون هذه أفضل قصة قد أكتبها

466
00:56:00,337 --> 00:56:05,057
,فلم عن القصة, مقابلة صحفية
جائزة كتب وطنية

467
00:56:05,057 --> 00:56:07,737
...والكثير من المال
يمكننا العيش في أي مكان نريده

468
00:56:07,737 --> 00:56:09,457
لا يهني أي شيئ من ذلك -
بل تفعلين -

469
00:56:09,457 --> 00:56:12,257
(الجميع يهمه ذلك. هذه فرصتي يا (تريسي -
...كل ما في الأمر فقط أنَّ -

470
00:56:13,937 --> 00:56:15,337
فقط ماذا؟

471
00:56:16,057 --> 00:56:19,537
أنا قلقة عليك وحسب -
لا تقلقي -

472
00:56:20,057 --> 00:56:21,857
لا توجد أي مشكلة

473
00:56:21,857 --> 00:56:24,337
إذا لماذا دخلت وكان وجهكّ يبدو شاحباَ؟

474
00:56:25,457 --> 00:56:27,258
لأنني رأيتُ كلباً

475
00:56:27,458 --> 00:56:28,858
حسناً؟ -
كلب؟ -

476
00:56:28,858 --> 00:56:35,338
كلب كبير جداً
لم أرى مثلهُ من قبل

477
00:56:35,338 --> 00:56:37,338
هل رَحل؟ -
نعم -

478
00:56:37,338 --> 00:56:39,658
إسمعي, أنا فقط أحتاج للقليل من الوقت
حسناً؟

479
00:56:39,938 --> 00:56:42,258
أعدكِ أنّ الأمر يستحق

480
00:56:43,258 --> 00:56:47,858
كل دقيقة نمضيها هنا, نقترب أكثر
من النهاية السعيدة التي حلمنا بها دائماً

481
00:56:47,858 --> 00:56:49,458
لقد إقتربنا من ذلك

482
00:56:51,058 --> 00:56:52,538
حسناً؟

483
00:56:56,858 --> 00:56:58,058
أيها الشرطي

484
00:56:58,058 --> 00:57:00,138
(سيد (أوسويلت
هذه الرسائل وصلت في الصباح

485
00:57:00,138 --> 00:57:03,339
لقد قمتُ بوضعها بظرف وجلبتها لك

486
00:57:03,339 --> 00:57:04,739
حقاً؟ -
نعم -

487
00:57:04,739 --> 00:57:06,659
شكراً لك -
لا مشكلة -

488
00:57:07,539 --> 00:57:09,739
هل يمكنني الدخول قليلاً؟

489
00:57:11,339 --> 00:57:14,139
نعم, بالطبع -
شكراً لك -

490
00:57:15,059 --> 00:57:17,659
أنظر, أعلم ما قد تفكّر به عنّي

491
00:57:18,459 --> 00:57:22,259
أني مجرد شرطي لبلدة صغيرة
يقوم بالتحقيق بقضيّة مع كاتب مشهور

492
00:57:22,259 --> 00:57:26,939
ولكن أنا لستُ شخصاً مغفلاً -
إذاً أنتَ... تعلم قصدي -

493
00:57:26,939 --> 00:57:31,459
حصلتُ على درجات عالية في علم الجريمة
وقمتُ بدورات في علم الطب الشرعي

494
00:57:33,939 --> 00:57:37,540
وعندما يكون هناك جرائم مترابطة
(أستطيع كشف ذلك يا يا سيد (أوسويلت

495
00:57:37,860 --> 00:57:40,860
...أنظر -
إسمع, ينقصكَ شيئ. أتفهم ذلك -

496
00:57:40,860 --> 00:57:42,940
ولكن لو أردتَ منّي مساعدتك
كي تنهي ما تقوم به

497
00:57:42,940 --> 00:57:47,340
فعليكَ أن تعطني معلومات, قليلاً فقط

498
00:57:48,940 --> 00:57:50,340
هل تريد حقاً المساعدة؟

499
00:57:50,860 --> 00:57:52,860
(إنَّهُا بلدتي يا سيد (أوسويلت

500
00:57:53,140 --> 00:57:55,660
ما حدثَ هنا, فهو قد حدثَ لنا جميعاً

501
00:57:55,660 --> 00:57:58,060
حسناً, تعال

502
00:57:58,140 --> 00:57:59,660
"(ستيفاني ستيفينسون)"

503
00:58:07,260 --> 00:58:08,540
من هذا؟

504
00:58:09,341 --> 00:58:10,661
لا أعلم

505
00:58:10,941 --> 00:58:12,661
هذا ما آمل إكتشافه

506
00:58:15,261 --> 00:58:20,461
أتعتقد انَّ هذه جرائم متسلسلة؟ -
ربما, لكن طقوسيّة أكثر من أن تكون متسلسلة -

507
00:58:20,461 --> 00:58:23,261
لكنها منتشرة حقاً
وليس فقط إقليمياً بل عبرَ الوقت أيضاً

508
00:58:23,261 --> 00:58:25,541
أقدم جريمة منهم تعود للستينيات

509
00:58:26,261 --> 00:58:29,261
الستينيات؟ -
نعم -

510
00:58:29,861 --> 00:58:33,261
إذاً نحنٌ نتعامل مع قاتل عمره فوق السبعين؟ -
قد يكون في الستينيات من عمره أيضاً -

511
00:58:33,741 --> 00:58:37,261
...نعم, لا أعلم -
أنظر إلى المنهجيّة -

512
00:58:37,261 --> 00:58:40,861
التقارير أظهرت في بعض القضايا
أنَّ القاتل خدَّر ضحاياه

513
00:58:40,861 --> 00:58:42,141
بماذا؟

514
00:58:42,861 --> 00:58:44,542
لا أعلم بالتحديد

515
00:58:44,862 --> 00:58:48,062
ولكن بتخديرهم يستطيع القاتل
أن يسيطر عليهم

516
00:58:48,742 --> 00:58:51,062
هنا قام بإستخدام فرع شجرة
ليقوم يشنق عائلة

517
00:58:51,062 --> 00:58:53,062
"وهنا في "ساكريمينتو
قام بإحراق عائلة

518
00:58:53,062 --> 00:58:54,862
وفي "سانت لويس" قام بقطع حناجر عائلة

519
00:58:54,862 --> 00:58:56,542
العائلة الأولى غرقت

520
00:58:56,542 --> 00:58:59,862
غرقت؟
أنتَ لم تقل أي شيئ عن أي عائلة تغرق

521
00:58:59,862 --> 00:59:03,142
الرابط الوحيد بين هذه الجرائم

522
00:59:03,342 --> 00:59:07,262
هو أنَّ القاتل يقوم بإغتيال
جميع أفراد العائلة عدا واحد

523
00:59:07,262 --> 00:59:08,942
طفل, يأخذهُ معه

524
00:59:08,942 --> 00:59:10,342
...ذلكَ إضافةً إلى

525
00:59:10,662 --> 00:59:14,542
هذا الرمز الذي ظهر
في عدّة مواقع جريمة

526
00:59:14,862 --> 00:59:16,662
ذلكَ يبدو أمراً شديد الغرابة

527
00:59:17,662 --> 00:59:19,063
...أنظر

528
00:59:19,263 --> 00:59:21,143
قد تريد أن تتصل بالجامعة

529
00:59:21,143 --> 00:59:23,343
هناك بروفيسور بها
(إسمهُ (جوناس

530
00:59:23,343 --> 00:59:24,863
إنَّهُُ خبير بالأمور الغريبة

531
00:59:24,863 --> 00:59:28,663
شرطة الولاية تقوم بإحضاره أحياناً
ليساعدهم بالأمور الغريبة في القضايا

532
00:59:29,263 --> 00:59:30,863
أعتقد أنَّ هذا أمر سرّي

533
00:59:31,863 --> 00:59:35,863
إذاً, أين تعتقد غرقت تلكَ العائلة؟ -
هذا ما أريد منكَ أن تكتشفه -

534
00:59:37,663 --> 00:59:38,943
حسناً

535
01:01:55,547 --> 01:01:57,667
بروفيسور (جوناس)؟ -
نعم -

536
01:01:57,667 --> 01:02:01,147
شكراً لكَ على ردّكَ السريع
أقدّر ذلك

537
01:02:01,147 --> 01:02:03,747
بالطبع, أنا معجب كبير بك

538
01:02:03,747 --> 01:02:05,347
يسرّني التحدث معك -
شكراً لك -

539
01:02:05,347 --> 01:02:09,867
أريد أن أعرف بالضبط ما الذي رأيتهُ غريباً بالصور
المتعلقة بالقضايا التي تدرسها

540
01:02:09,867 --> 01:02:16,748
كيف عرفتَ القضايا التي أقوم بدراستها؟ -
الرمز الذي أريتني اياه ليس نجمة خماسية -

541
01:02:16,748 --> 01:02:25,148
إنَّهُُ ليس رمز قد تراه كوشم على أجسام المراهقين
وليس الرمز الذي يُرسم بدماء العنزات على الحائط

542
01:02:25,148 --> 01:02:27,868
لا, إنَّ هذا الرمز أكثر غموضاً

543
01:02:27,868 --> 01:02:31,348
أنا أعلم أنَّ الرمز الموجود  في الردهة

544
01:02:31,948 --> 01:02:35,668
"هو من أواخر التسعينيات في "سانت لويس

545
01:02:35,668 --> 01:02:41,068
والآخر الذي على غطاء محرك السيارة
هذا من "ساكريمينتو" هو من حوالي 30 عاماً

546
01:02:41,068 --> 01:02:42,748
"أخبرني عن رمز "ساكريمينتو

547
01:02:42,748 --> 01:02:48,949
إنَّهُ رمز, خاص بعبادة كيان وثني -
كيان من أي نوع؟ -

548
01:02:48,949 --> 01:02:55,949
واحد غامض جداً يعود إلى العهد البابلي
إسمه "بوغول" آكل الأطفال

549
01:02:56,469 --> 01:02:59,869
هل قلتَ "آكل"؟ -
نعم, آكل للأطفال -

550
01:03:00,549 --> 01:03:01,949
(شكراً لكِ يا (جيسيكا

551
01:03:01,949 --> 01:03:06,269
الجرائم التي تتعامل معها
كلها ترتبط بأنَّ هناك طفل مفقود, صحيح؟

552
01:03:06,269 --> 01:03:07,549
نعم, نعم

553
01:03:07,949 --> 01:03:09,349
هذا صحيح

554
01:03:09,349 --> 01:03:11,549
بوغول" يأكل الأطفال"

555
01:03:11,949 --> 01:03:14,749
تتحدث بقايا القصّص المعروفة عنهُ

556
01:03:14,749 --> 01:03:20,069
أنهُ عاشَ لكل هذه المدة الطويلة لأنه
كان يتغذى على أرواح الأطفال الذي يخطفهم

557
01:03:20,069 --> 01:03:25,350
كُل قصّة تروي طريقة مختلفة
عن كيفية الخداع والتلاعب بأولئك الأطفال

558
01:03:25,350 --> 01:03:32,550
وكيفية سحبهم من عالمنا
وحبسهم في عالمه السفلي الخاص

559
01:03:32,550 --> 01:03:35,870
فيقوم بشفط أرواحهم مع مرور الوقت

560
01:03:35,870 --> 01:03:37,470
أي طريقة عبادة لهذا الكيان

561
01:03:37,470 --> 01:03:43,070
تتضمن تضحية بالدماء
أو القيام بأكل طفل

562
01:03:43,070 --> 01:03:46,950
أنتَ تقول أنَّ الشخص الذي رسمَ هذا الرمز
يأكل الأطفال؟

563
01:03:47,550 --> 01:03:49,350
هذا ما تقولهُ القصص

564
01:03:49,870 --> 01:03:53,470
لكن بالطبع في المرات القليلة
التي ظهر بها هذا الرمز

565
01:03:53,470 --> 01:03:56,871
لم تكن ترتبط أي جريمة منهم
بأي شيئ من هذا الأمر

566
01:03:56,871 --> 01:04:03,751
لذلك قد تكون مجرد طقوس عبادة
بدلاً من أن تكون أسطورة ذلكَ الكيان بحد ذاتها

567
01:04:07,071 --> 01:04:08,871
لقد حدثت جريمة أخرى أليس كذلك؟

568
01:04:12,551 --> 01:04:14,551
أعتقد ذلك
نعم

569
01:04:15,751 --> 01:04:17,271
أخبرني بكل شيئ تعرفه

570
01:09:50,481 --> 01:09:55,081
أقدر قدومكَ إلى هنا أيها الشرطي -
نعم, لا مشكلة -

571
01:09:55,561 --> 01:09:58,161
إذاً نحنُ نصبح أصدقاء, صحيح؟

572
01:09:58,761 --> 01:10:00,081
على ما أعتقد, نعم

573
01:10:00,481 --> 01:10:03,481
أعني, يمكنني الوثوق بك صحيح؟ -
نعم, بكل تأكيد -

574
01:10:04,681 --> 01:10:08,481
إذاً لو سألتكَ سؤال فهل ستجيبني بصراحة؟

575
01:10:10,881 --> 01:10:12,161
حسناً

576
01:10:13,361 --> 01:10:19,562
هل كانَ هناك أمر غريب بعائلة (ستيفينسون)؟

577
01:10:21,962 --> 01:10:26,562
لا توجد شكاوي منهم عن أي شيئ غريب؟

578
01:10:28,082 --> 01:10:29,482
لا, ليسَ على حسب معرفتي

579
01:10:29,482 --> 01:10:33,362
هل لاحظَ المحققون أي شيئ غريب
أو شيئ لا يمكن تفسيره حولَ المنزل؟

580
01:10:33,362 --> 01:10:37,162
أي قصص غريبة؟ -
لا -

581
01:10:38,082 --> 01:10:41,282
سيد (أوسويلت) هل هناكَ شيئ
تريد أن تخبرني إياه؟

582
01:10:45,962 --> 01:10:49,762
حسناً, أنظر, من الواضح أنَّ شيئ ما حدث
وتريد أن تتكلم مع شخص ما بخصوصه صحيح؟

583
01:10:49,762 --> 01:10:51,163
نعم

584
01:10:51,363 --> 01:10:53,883
حسناً, هل زوجتك تعلم عن الأمر؟

585
01:10:54,683 --> 01:10:56,283
...إنتظر

586
01:10:58,683 --> 01:11:02,763
هل هي تعلم لمن كانَ هذا المنزل؟

587
01:11:07,563 --> 01:11:08,883
يا رجل

588
01:11:09,083 --> 01:11:13,683
هذا محادثة لا أريد أن أكون بها -
لستَ بحاجة لذلك -

589
01:11:13,683 --> 01:11:16,083
أنا آسف... إذاً ماذا؟

590
01:11:16,083 --> 01:11:19,683
هل رأيتَ شيئاً غريباً
أو سمعتَ صوتاً في المنزل؟

591
01:11:20,883 --> 01:11:24,283
نعم. بالضبط -
ماذا بالتحديد؟ -

592
01:11:25,684 --> 01:11:27,084
...حسناً

593
01:11:28,284 --> 01:11:30,564
...أنا لا أصدق بأي من

594
01:11:31,364 --> 01:11:33,364
"أنتَ تعلم... "أشياء

595
01:11:33,364 --> 01:11:37,684
"تعني بكلمة "أشياء
أمور غريبة وخارقة للطبيعة

596
01:11:37,684 --> 01:11:39,564
وهذا النوع من الأشياء؟ -
نعم -

597
01:11:39,564 --> 01:11:41,764
نعم, بالطبع لا تصدق

598
01:11:41,764 --> 01:11:44,484
لم تكن لتنتقل إلى مكان بالقرب من مسرح جريمة
لو كنتَ تصدق بهذه الأمور

599
01:11:44,484 --> 01:11:47,084
ولكن ها نحنُ ذا نتناول هذا الحديث

600
01:11:48,884 --> 01:11:55,684
لكن هل أنتَ متأكد أنَّ الأمر
لا يتعلق بعائلة (ستيفينسون)؟

601
01:11:56,164 --> 01:12:02,565
لا, في الفترة القصيرة التي عاشوا بها هنا
لم يتصلوا بالشرطة أبداً

602
01:12:02,565 --> 01:12:05,365
ولم يبلغوا عن اي شيئ غريب حصلَ معهم

603
01:12:06,565 --> 01:12:09,165
هل تريد أن تعلم ماذا أعتقد؟ -
نعم -

604
01:12:12,565 --> 01:12:18,965
أعتقد أنَّكَ عندما إنتقلت لمنزل ضحايا الجريمة
أثرّ ذلكَ على رأسكَ بشكل فوري

605
01:12:18,965 --> 01:12:25,365
وأعتقد أيضاً أنَّكَ بدأتَ تكشف أمورا غريبة عن هذه الجريمة
وأنّكَ تذهب بإتجاه أمور سوداء وغامضة لستَ مهيئاً لها

606
01:12:25,365 --> 01:12:26,685
هذا صحيح

607
01:12:26,685 --> 01:12:31,165
وأعتقد ايضاً أنه في كل مرّة تدخل منزلك
يكون هناك زجاجة ويسكي في مكتبك

608
01:12:31,165 --> 01:12:32,565
لا, لا, لا

609
01:12:32,565 --> 01:12:37,486
سيد (أوسويل) إسمعني
أنا لا أقول انَّكَ تعاني من مشاكل في الشرب

610
01:12:37,486 --> 01:12:41,486
أنا لا أعتقد ذلك
...وكذلكَ لا أعتقد أنَّكَ تختلق هذا الأمر

611
01:12:41,486 --> 01:12:42,886
لا -
لتجلب الإنتباه... -

612
01:12:42,886 --> 01:12:45,086
.أنا لا أعتقد ذلك
...ما أعتقده

613
01:12:45,486 --> 01:12:48,886
هو أنَّكَ تحتَ ضغط هائل
أنتَ تضغط على نفسكَ كثيراً

614
01:12:48,886 --> 01:12:52,166
لدرجة أنَّ عقلكَ يحاول
التفكير بجميع الأمور مرّة واحدة

615
01:12:53,286 --> 01:12:57,886
...لذا أنتَ لا تصدق أي من هذا
أشياء من عالم آخر, صحيح؟

616
01:12:58,366 --> 01:13:01,566
هل تمازحني؟
أنا أصدق بكل تلك الأمور

617
01:13:01,966 --> 01:13:05,086
لن انام ليلة في هذا المنزل
هل أنتَ مجنون؟

618
01:13:05,086 --> 01:13:08,166
أربعة أشخاص تم شنقهم على شجرة
في حديقتكَ الخلفية

619
01:13:08,166 --> 01:13:10,767
وطفلتهم الصغيرة الله أعلم أين هي

620
01:13:10,767 --> 01:13:12,087
حسناً

621
01:13:12,767 --> 01:13:14,167
أنا آسف

622
01:13:14,167 --> 01:13:17,167
أتعلم ماذا؟ يجب أن تخرج من المنزل
( قليلاً يا سيد (أوسويلت

623
01:13:17,367 --> 01:13:18,767
حاول أن تهدئ عقلك

624
01:13:20,567 --> 01:13:21,887
هل أكون صريح معك؟

625
01:13:26,687 --> 01:13:35,767
ليلة البارحة, إعتقدتُ أنَّ شيئاً ما بداخل المنزل
وإستيقظتُ على الأريكة, ماسكاً بمضرب بيسبول

626
01:13:37,567 --> 01:13:38,967
...حسناً

627
01:13:39,287 --> 01:13:43,368
أعتقد أنّي لو ظننتُ أنَّ شيئاً ما
بداخل منزلي في الليل فكنتُ لأهلع أيضاً

628
01:13:43,368 --> 01:13:45,488
(ولكن إسمعني يا سيد (أوسويلت

629
01:13:46,568 --> 01:13:50,488
لو بقيتَ في هذا المنزل
فسوف يعبث ذلكَ في رأسك

630
01:13:54,688 --> 01:13:55,968
!(آليسون)

631
01:13:57,088 --> 01:13:59,088
!(آليسون) -
ماذا هنالك؟ -

632
01:13:59,088 --> 01:14:02,968
إبنتكَ إعتقدت أنه لا يوجد مساحة كافية
في غرفتها لرسومها

633
01:14:02,968 --> 01:14:04,888
!(آشلي) -
الأمر ليسَ كذلك -

634
01:14:04,888 --> 01:14:07,088
عن ماذا تكلمنا؟
لقد قلتُ لكِ قاعدة واحدة

635
01:14:07,088 --> 01:14:10,768
هل كان تقييدكِ بالقاعدة بهذه الصعوبة؟
ماذا كانت القاعدة يا (آشلي)؟

636
01:14:10,768 --> 01:14:12,168
الرسم يتم فقط في غرفة النوم

637
01:14:12,168 --> 01:14:14,168
ما الذي جعلكِ تعتقدين
أنه يمكنكِ الرسم هنا؟

638
01:14:14,168 --> 01:14:15,688
أردتُ أن أرسم صورتها

639
01:14:15,688 --> 01:14:18,969
لكنها لم تكن تريدها في غرفتي
لأنها كانت غرفة أخاها

640
01:14:19,169 --> 01:14:20,369
ماذا؟

641
01:14:20,369 --> 01:14:23,169
عن من تتكلمين؟ -
(ستيفاني) -

642
01:14:23,169 --> 01:14:25,689
من هي (ستيفاني)؟ -
كانت تعيش هنا -

643
01:14:26,569 --> 01:14:28,889
هي التي يكتب عنها أبي

644
01:14:34,769 --> 01:14:36,969
آشلي) إذهبي إلى غرفتك وأغلقي الباب)

645
01:14:44,489 --> 01:14:48,369
بماذا كنتَ تفكّر؟
هل إعتقدتَ أنّي لن أكتشف؟

646
01:14:48,369 --> 01:14:51,569
بالطبع عرفتُ أنّكِ ستكتشفين الأمر
حسناً؟

647
01:14:51,569 --> 01:14:54,690
ولكن لا تلوميني لعدم إخبارك
لأنَّكِ من الأساس لم ترغبي بالمعرفة

648
01:14:54,690 --> 01:14:56,370
لا تحاول أن تلقي اللوم علي

649
01:14:56,370 --> 01:14:59,690
سألتكَ لو كانَ هناك أحد
يعيش في المنزل قبلنا, وقلتَ لا

650
01:14:59,690 --> 01:15:02,290
سألتني لو كنا نسكن
...بالقرب من مسرح جريمة

651
01:15:02,290 --> 01:15:03,690
لا, لا تتجرأ -
وقلتُ لكِ لا... -

652
01:15:03,690 --> 01:15:06,890
لم يكن علينا أن نأتي إلى هنا -
لم يّمُت أحد هنا, حسناً؟ -

653
01:15:06,890 --> 01:15:08,570
نحنُ لسنا وكأننا ننام
في مكان قُتِلَ فيه شخص

654
01:15:08,570 --> 01:15:11,090
لسنا في مكان حيطانه إمتلئت بالدماء

655
01:15:11,090 --> 01:15:14,090
هل تقول أنَّ الجريمة لم تحدث هنا؟ -
لا -

656
01:15:14,090 --> 01:15:15,290
حدثت في الحديقة الخلفية

657
01:15:15,290 --> 01:15:18,290
هذا أمر شنيع
هل تعتقد أنَّ ذلك يحدث تغييراً؟

658
01:15:18,290 --> 01:15:20,770
نعم -
لا يا (آليسون) ذلكَ لا يغير شيئ -

659
01:15:20,770 --> 01:15:24,890
قمتَ بالكثير من الأمور الغريبة في السابق
ولكن هذا الأمر بالفعل هو الأغرب

660
01:15:24,890 --> 01:15:27,171
يا إلهي, ما الذي جعلكَ تنتقل إلى هنا؟

661
01:15:27,171 --> 01:15:29,571
لم يكن وضعنا المالي سيئ بهذا الشكل من قبل -
هذا ليسَ عذراً -

662
01:15:29,571 --> 01:15:31,491
لقد ظهرَ هذا المكان وصادفناه
وكانَ صفقة رابحة

663
01:15:31,491 --> 01:15:32,891
أتسائل لماذا

664
01:15:33,971 --> 01:15:37,171
إذاً ما رسمهُ (تريفور) الأسبوع الماضي
حدثَ ذلكَ هنا؟

665
01:15:37,891 --> 01:15:39,091
نعم

666
01:15:39,091 --> 01:15:43,571
أصحاب المنزل السابقين
تم شنقهم على شجرة في حديقتنا الخلفية؟

667
01:15:43,571 --> 01:15:46,291
نعم -
(هذا أمر مريض يا (آليسون -

668
01:15:46,291 --> 01:15:49,491
وسمحتَ لإبنتنا أن تلعب في تلكَ الحديقة؟ -
لما لا أسمح لها؟ -

669
01:15:49,491 --> 01:15:53,691
ابننا يواجه الكوابيس, ويرسم صور
لهذه الجريمة في المدرسة

670
01:15:53,691 --> 01:15:56,291
ابنتنا رسمت للتو فتاة ميتة على الحائط

671
01:15:56,291 --> 01:15:57,571
إنَّهُا مفقودة -
ماذا؟ -

672
01:15:57,571 --> 01:15:59,171
تقنياً هي مفقودة

673
01:15:59,171 --> 01:16:03,292
لا أريد أن أسمع أي شيئ عن الجوانب التقنية
هل تستوعب ما قمتَ به هذه المرّة؟

674
01:16:03,292 --> 01:16:07,492
الخطر الذي عرّضتَهُ على أولادنا وعلى زواجنا -
نعم, أنا أستوعب -

675
01:16:07,492 --> 01:16:11,092
هل هناك شيئ لا تفعله
من أجل كتابك اللعين؟

676
01:16:13,292 --> 01:16:14,892
لا يبدو ذلك

677
01:16:14,892 --> 01:16:17,492
أعتقد أنَّه لا قيمة لكل هذا عندك -
لا قيمة لماذا؟ -

678
01:16:17,492 --> 01:16:20,372
أن تعرض عائلتك للخطر -
الخطر من ماذا؟ المزيد من الرسوم؟ -

679
01:16:20,372 --> 01:16:21,892
...لا تفعل ذلك! إبنتك

680
01:16:21,892 --> 01:16:26,572
إبنتي لديها أب يحبّها وبجانبها دائماً
ويشجعها أن تكون نفسها

681
01:16:26,572 --> 01:16:30,292
وأسوأ شيئ حّدَثّ لها قط

682
01:16:30,292 --> 01:16:32,692
هو أنها إنتقلت إلى منزل
سكانه السابقين قتلوا, وإكتشفت ذلك

683
01:16:32,692 --> 01:16:36,493
وشعرت بالأسف على الفتاة الصغيرة
لذا رسمت لها صورة

684
01:16:36,973 --> 01:16:39,693
هذا ما فعلَتهُ
وهذا ما تفعلهُ دائماً

685
01:16:40,093 --> 01:16:43,573
إذاً هكذا الأمر؟ -
ماذا تريدين منّي أيضاً؟ -

686
01:16:43,573 --> 01:16:46,493
أريدُ منزل نشعر فيه بالأمان
أرجوك يا (آليسون)؟

687
01:16:46,693 --> 01:16:48,973
ماذا عن جيران لا يكرهوننا

688
01:16:48,973 --> 01:16:52,493
أو بلدة يمكنني أن أشتري بها حاجياتي
دون أن ينظر إلي نظرات غريبة

689
01:16:52,493 --> 01:16:59,173
ماذا عن حياة لا تتضمن
قيام أولادنا برسم تفاصيل مأساة فاجعة

690
01:16:59,173 --> 01:17:03,773
أو هلعهم الشديد الذي يجعلهم يقومون
بأمور غريبة في الليل

691
01:17:03,773 --> 01:17:05,173
ماذا عن ذلك؟ هل سيكون ذلك جيد؟

692
01:17:05,173 --> 01:17:08,693
يمكنني منحكم كل ذلك عندما أنهي كتابي

693
01:17:08,693 --> 01:17:10,374
هذا الكتاب ليس لنا -

694
01:17:10,374 --> 01:17:12,494
بل هو لك -
ترايسي), لا تقولي ذلك) -

695
01:17:12,494 --> 01:17:13,774
هذا غير صحيح -
بل صحيح -

696
01:17:13,774 --> 01:17:16,174
هناك الكثير من الطرق الأخرى لِتُسعد عائلتك

697
01:17:16,174 --> 01:17:17,574
بفعل ماذا؟

698
01:17:17,774 --> 01:17:21,894
التدريس؟ مراجعة الجرائد؟

699
01:17:21,894 --> 01:17:27,374
ألا تفهمين أنّ الكتابة
هي ما تعطي لحياتي معنى

700
01:17:27,374 --> 01:17:30,974
هذه الكتب هي تراثي

701
01:17:34,094 --> 01:17:36,974
(دائماً ساندتكَ بالقيام بما تحبه يا (آليسون

702
01:17:37,774 --> 01:17:40,174
لكن الكتابة ليست معنى حياتك

703
01:17:41,294 --> 01:17:45,895
أنا وأنت هنا, زواجنا
هذا هو معنى حياتك

704
01:17:46,095 --> 01:17:49,575
(وتراثك هو (آشلي) و (تريفور

705
01:17:49,895 --> 01:17:52,495
أولادكَ هم تراثك

706
01:18:05,095 --> 01:18:06,895
هل أبي في مشكلة؟

707
01:18:06,895 --> 01:18:10,375
...لا يا عزيزتي
أباكِ ليسَ في مشكلة

708
01:18:10,575 --> 01:18:14,575
أنا آسف لأنّي رسمتُ على الحائط -
أعلم -

709
01:18:14,575 --> 01:18:16,375
الآن نامي جيداً

710
01:19:03,777 --> 01:19:05,097
موعد النوم

711
01:22:33,383 --> 01:22:34,703
تباً

712
01:23:31,505 --> 01:23:34,305
ماذا تفعل هنا؟ -
يجب أن نغادر المكان -

713
01:23:35,185 --> 01:23:36,905
ما المشكلة؟ -
ماذا حدث؟

714
01:23:37,505 --> 01:23:38,785
كنتِ محقّة

715
01:23:40,505 --> 01:23:43,585
لقد إقترفتُ خطأ, لم يكن ينبغي علينا
القدوم إلى هذا المنزل

716
01:23:44,185 --> 01:23:45,985
يجب أن نغادر الآن

717
01:23:46,585 --> 01:23:48,185
(أنتَ تخيفني يا (آليسون

718
01:23:48,185 --> 01:23:51,985
أيقظي الأولاد وحمّلي الأغراض بالسيارة
يجب أن نذهب

719
01:23:53,185 --> 01:23:54,585
!إذهبي

720
01:24:38,906 --> 01:24:41,587
أبطئ السرعة يا عزيزي -
أريد أن أصل إلى الطريق السريع -

721
01:24:41,787 --> 01:24:45,187
يجب أن نبتعد أقصى ما يمكن
عن تلك البلدة, حسناً؟

722
01:24:45,187 --> 01:24:46,587
حسناً

723
01:24:46,587 --> 01:24:49,307
إلى أي نحنُ ذاهبون يا أبي؟ -
ذاهبون للمنزل يا عزيزتي -

724
01:24:49,307 --> 01:24:54,307
لمنزلنا السابق كما وعدتني؟
نعم, منزلنا السابق كما وعدتك

725
01:24:54,307 --> 01:24:55,507
ماذا عن أعراضنا؟

726
01:24:55,507 --> 01:24:58,307
سنتصل بعمال النقل في الصباح
حسناً؟

727
01:25:13,707 --> 01:25:15,108
لا بأس

728
01:25:25,388 --> 01:25:27,988
(مساء جيد يا عائلة (أوسولت -
أيها الشريف -

729
01:25:29,108 --> 01:25:30,788
رخصتك وأوراق التسجيل

730
01:25:35,708 --> 01:25:38,588
تقود بسرعة كبيرة في هذا الوقت المتأخر من الليل
ألا تعتقد ذلك؟

731
01:25:39,508 --> 01:25:41,188
هل هناك شيئ يجب أن أعلمه؟

732
01:25:42,108 --> 01:25:44,388
أحاول أن أتَّبع نصيحتكَ وحسب

733
01:25:44,588 --> 01:25:46,308
أي نصيحة تلك؟

734
01:25:46,788 --> 01:25:48,708
أن أترك البلدة دون أن أعود

735
01:25:55,309 --> 01:25:57,589
لم يتم التنمّر عليك او ما شابه
أليس كذلك؟

736
01:25:57,589 --> 01:25:58,789
المعذرة؟

737
01:25:58,789 --> 01:26:04,589
أعني أنَّكَ لم تنهي كتابكَ بعد
ولا أفهم سبب قراركَ المفاجئ هذا بالمعادرة

738
01:26:04,909 --> 01:26:07,109
فلو كان هناكَ لغزاً لسبب مغادرتكم
فأريد معرفته

739
01:26:07,509 --> 01:26:09,309
لن يكون هناك كتاب

740
01:26:09,989 --> 01:26:11,389
لا كتاب؟

741
01:26:12,109 --> 01:26:13,509
لا, يا سيدي

742
01:26:17,909 --> 01:26:19,309
...حسناً, إذاً

743
01:26:20,109 --> 01:26:23,710
لا أرى أي سبباً لكي آخذ توقيعك

744
01:26:24,110 --> 01:26:25,510
خدمة واحدة أخيرة

745
01:26:25,990 --> 01:26:28,590
أبقي السرعة تحت الـ 60
"حتى تصل إلى "كاونتي لاين

746
01:26:28,910 --> 01:26:30,990
ولن تكون هناكَ مشكلة

747
01:26:32,790 --> 01:26:34,190
حاضر سيدي

748
01:26:35,110 --> 01:26:36,990
أتعني ذلكَ حقاً؟

749
01:26:37,310 --> 01:26:39,710
عن الكتاب؟
نعم

750
01:26:41,110 --> 01:26:42,510
وعد؟

751
01:26:43,990 --> 01:26:45,310
وعد

752
01:26:48,510 --> 01:26:50,110
لنذهب إلى المنزل

753
01:27:06,991 --> 01:27:09,511
أدخل هذا إلى المكتب
هناك إلى اليمين

754
01:27:13,111 --> 01:27:16,191
يا (آليسون)؟ أراهنكً مقابل 10 دولارات
أنَّ آليسون سينام الليلة كلها

755
01:27:16,191 --> 01:27:18,111
لن أراهن على ذلك

756
01:28:07,313 --> 01:28:10,393
(سيد (أوسويلت
عذراً على التأخر بالرد عليك

757
01:28:10,393 --> 01:28:15,713
"يوجد هناك صور مرتبطة بـ "بوغول
لم يهتم أحد بتفحصها من قبل

758
01:28:15,713 --> 01:28:17,113
إلى ماذا أنظر؟

759
01:28:17,113 --> 01:28:19,913
أنتَ تنظر إلى نقوش ورسوم من العصور المظلمة

760
01:28:19,913 --> 01:28:22,713
وبضعة لوحات جداريّة قديمة

761
01:28:22,713 --> 01:28:25,393
هذا ما تبقى من الآثار
الباقي تم تدميره

762
01:28:25,393 --> 01:28:27,113
لماذا؟ -
لأنه مُعتَقَد خرافي -

763
01:28:27,113 --> 01:28:31,513
المسيحيون القدامى
إعتقدوا أنَّ "بوغول" عاشَ داخل الصور

764
01:28:31,513 --> 01:28:34,393
وأنه هذه الصور كانت بوابات إلى عالمه

765
01:28:34,793 --> 01:28:36,313
بوابات؟ -
نعم -

766
01:28:36,313 --> 01:28:40,393
الكنيسة القديمة تعتقد أنه يستحوذ على جسد
هؤلاء الذين يرون الصور

767
01:28:40,393 --> 01:28:43,394
ويجعلهم يقومون بأشياء مريعة

768
01:28:43,394 --> 01:28:47,594
وفي بعض الأحيان يسحب المشاهد
إلى داخل الصورة نفسها

769
01:28:47,594 --> 01:28:54,914
الأطفال الذين يرون الصور, هم بالأخص ضعيفون
" ضد الإستحواذ أو الخطف من قبل "بوغول

770
01:28:55,114 --> 01:28:56,594
ماذا إن دُمِّرَت الصور؟

771
01:28:56,794 --> 01:28:58,314
المعذرة, لم أفهم عليك

772
01:28:58,314 --> 01:29:02,194
إن دمرّتَ الصور أو حرقتها ماذا سيحدث عندها؟

773
01:29:02,194 --> 01:29:05,114
أتعني ذلك حرفياً أم كما يقال في القصص؟

774
01:29:05,114 --> 01:29:13,114
في القصص. لو دُمِّرَت الصور ستغلق البوابات
ولن يستطيع "بوغول" الدخول لهذا العالم, صحيح؟

775
01:29:13,514 --> 01:29:18,595
(سيد (أوسويلت
ما نوع الكتاب الذي تؤلفه بالتحديد؟

776
01:29:20,915 --> 01:29:25,395
لا أعلم
لستُ متأكداً لو كنتُ سآلف كتاباً بعد الآن

777
01:29:25,395 --> 01:29:28,115
ولكن شكراً لوقتك -
أنا هنا في أي وقت -

778
01:30:42,717 --> 01:30:44,397
"لقطات إضافية"

779
01:31:35,119 --> 01:31:36,399
هل تعلم كم الساعة الآن؟

780
01:31:36,399 --> 01:31:39,319
نعم, أعلم, أنا آسف
ولكن كنتُ أحاول الإتصال بك طوال النهار

781
01:31:39,319 --> 01:31:42,119
ما المشكلة؟ -
المشكلة هي أنَّكَ إنتقلت -

782
01:31:42,119 --> 01:31:43,719
وكيف تعتبر هذه مشكلة؟

783
01:31:43,999 --> 01:31:46,719
كنتُ أقوم بتجميع كل البيانات
التي جعلتني أبحث عنها

784
01:31:46,719 --> 01:31:51,119
وعندما بدأتُ بترتيبها
رأيتُ أن الرابط بينهم كانَ واضحاً

785
01:31:51,119 --> 01:31:53,919
ما هو الرابط؟ -
التواريخ, العناوين -

786
01:31:53,919 --> 01:31:56,999
كل عائلة جعلتني أبحث عن معلومات عنها
سبقَ لها العيش

787
01:31:56,999 --> 01:31:59,999
في المنزل الذي عاشت فيه العائلة التي قُتِلَت قبلها

788
01:31:59,999 --> 01:32:02,519
كل عائلة؟
الخمسة كلهم؟

789
01:32:02,519 --> 01:32:08,999
نعم, وإن وضعتهم في ترتيب زمني
ستتمكن من رسم خط يربط كل جريمة بالأخرى

790
01:32:08,999 --> 01:32:11,800
حسناً, نعلم مسبقاً أنَّ عائلة (ستيفينسون) عاشت سابقاً
ف

791
01:32:11,800 --> 01:32:14,520
"بنفس المنزل في "سانت لويس
(الذي قُطِعَت فيه حناجر عائلة (ميلر

792
01:32:14,520 --> 01:32:18,320
( قبلَ أن تقتل عائلة (ميلر
"كانوا قد عاشوا بنفس المنزل في "أورانغ كاونتي

793
01:32:18,320 --> 01:32:20,600
(في المكان التي قٌتِلَت فيه عائلة (ديلوسيوس </ i>

794
01:32:20,600 --> 01:32:23,800
(إحزر أين عاشت عائلة (ديلوسيوس
قبلَ أن تنتقل إلى "أورانج كاونت"؟</ i>

795
01:32:23,800 --> 01:32:27,000
ساكريمينتو", المكان الذي"
أحرقت فيه عائلة (مارتينيز) بداخل الكراج

796
01:32:27,000 --> 01:32:31,200
بالضبط, هذا الأمر بدأ من عام 1969
عندما غرقت أول عائلة

797
01:32:31,200 --> 01:32:34,400
(إسمع يا سيد (أوسويلت
لقد إنتقلتَ من آخر منزل بهذه السلسلة</ i>

798
01:32:34,400 --> 01:32:36,000
فلو ما زال هذا الشخص في الخارج

799
01:32:36,000 --> 01:32:38,000
فأنتَ لم تسرع دائرة القتل فحسب

800
01:32:38,000 --> 01:32:39,800
بل أدخلتَ نفسكَ بها</ i>

801
01:32:41,000 --> 01:32:42,520
شكراً أيها الضابط

802
01:33:22,522 --> 01:33:23,922
(ستيفاني)

803
01:33:43,122 --> 01:33:44,922
الفاعل هم الأطفال المفقودين

804
01:34:53,324 --> 01:34:55,004
ليلة سعيدة يا أبي

805
01:35:04,725 --> 01:35:09,005
أعجبني أنَّكَ جعلتَ الفلم أطول
إنَّهُ أفضل بهذا الحال

806
01:35:53,806 --> 01:35:57,606
لا تقلق يا أبي
سأجعلكَ مشهوراً مجدداً

807
01:39:11,255 --> 01:39:25,555
<font color="#orange">تـمـت الـترجـمـة بـواسـطـة
</font>
<font color="blue">Anasmurad</font>

