1
00:01:01,952 --> 00:01:03,649
(هو يمتلك (بالفرنسية

2
00:01:04,669 --> 00:01:07,252
(نحن نمتلك (بالفرنسية

3
00:01:08,986 --> 00:01:14,373
(أنتم تمتلكون (بالفرنسية

4
00:01:37,588 --> 00:01:41,347
***صانع الحلقة***
تمت الترجمة بواسطة
***Dr. Karim Esmat***

5
00:01:41,589 --> 00:01:44,013
إن "السفر عبر الزمن" لم
...يتم إكتشافه بعد

6
00:01:45,064 --> 00:01:48,253
،ولكن بعد 30 عام من الآن
...سوف يحدث ذلك

7
00:01:50,148 --> 00:01:52,653
...وسوف يتم حظره قانونياً على الفور

8
00:01:52,688 --> 00:01:56,826
ويُستخدم سراً فقط على يد
...كبرى المنظمات الإجرامية

9
00:01:59,051 --> 00:02:01,549
مدينة (كانساس)، عام 2044

10
00:02:08,393 --> 00:02:11,921
سيكون من المستحيل التخلص
...من جثة في المستقبل

11
00:02:12,407 --> 00:02:15,662
كما قالوا، فتقنيات تعريف
...الأشخاص قد صارت مذهلة

12
00:02:16,081 --> 00:02:17,986
...لذا، عندما كانت تلك المنظمات الإجرامية

13
00:02:17,987 --> 00:02:19,647
في المستقبل، ترغب في التخلص
...من شخص ما

14
00:02:20,157 --> 00:02:24,548
فهم يستعينون بقتلة مأجورين متخصصين
"في حاضرنا، يدعون "صانعوا الحلقة

15
00:02:26,260 --> 00:02:31,051
لذا، كان رؤوسائي بالمستقبل يختطفون
...الهدف المراد قتله

16
00:02:31,086 --> 00:02:33,826
ويرسلونه إليّ أنا عبر الزمن، "صانع
...الحلقة" خاصتهم

17
00:02:34,245 --> 00:02:37,658
حيث يظهر أمامي مقيد اليدين ورأسه
...ملفوف حول كيس

18
00:02:38,392 --> 00:02:42,295
وأقوم انا بإتخاذ اللازم، ثم أقبض
.أتعابي من الفضة

19
00:02:43,742 --> 00:02:46,002
...بحيث يختفي الهدف من المستقبل

20
00:02:46,378 --> 00:02:50,011
،وكل ما عليّ هو التخلص من الجثة
.التي لا وجود لها نظرياً في زمني الحاضر

21
00:02:53,569 --> 00:02:54,919
.عملية نظيفة

22
00:03:02,845 --> 00:03:05,370
.(صباح الخير يا (جـو-
.(صباح الخير يا (بياتريس-

23
00:03:06,059 --> 00:03:07,944
كيف حال فرنسيتك؟-
.إنها تتقدم ببطء-

24
00:03:07,979 --> 00:03:10,410
وماذا عن القهوة؟-
.إنها ساخنة-

25
00:03:33,823 --> 00:03:35,561
<i>برجاء ترك بنادق "صانعي الحلقة" هنا</i>

26
00:03:40,439 --> 00:03:41,674
.إثنتان

27
00:03:48,387 --> 00:03:51,357
مرحباً (جو)، هل ستأتي الليلة
إلى النادي؟

28
00:03:51,392 --> 00:03:52,554
.أجـل

29
00:03:52,589 --> 00:03:54,363
.أربعـة

30
00:04:15,844 --> 00:04:17,705
صباح الخير يا آنستي
(بالفرنسية)

31
00:04:58,747 --> 00:05:00,249
!سر من حولها

32
00:05:01,064 --> 00:05:03,747
!سر من حول الدراجة! إنني لا أمزح

33
00:05:03,782 --> 00:05:04,847
!تحرك بعيداً

34
00:05:04,848 --> 00:05:07,750
!إن أمك لم تحسن تربيتك

35
00:05:09,355 --> 00:05:12,415
هذا طريف، لأنني سوف أصطحب أمك
،فيما بعد على دراجتي

36
00:05:12,450 --> 00:05:14,190
...وسوق آخذ بيندقيتي معي

37
00:05:14,225 --> 00:05:15,922
.(مرحباً (سيـث-
.(مرحباً (جـو-

38
00:05:15,957 --> 00:05:18,656
.إنها دراجة جديدة-
أجل، شكراً لك-

39
00:05:18,691 --> 00:05:22,229
!هذه الدراجة اللعينة لا تدور

40
00:05:23,172 --> 00:05:24,834
إذاً، أأنت ذاهب إلى الملهى الليلي؟

41
00:05:26,682 --> 00:05:28,454
إذاً، أنت إشتريت دراجة نارية؟

42
00:05:28,558 --> 00:05:29,470
!أجـل

43
00:05:29,505 --> 00:05:31,874
كم دفعت في مقابلها؟ كم؟

44
00:05:31,909 --> 00:05:34,291
.لقد كنت أنوي أخذها لنزهة الليلة

45
00:05:34,730 --> 00:05:37,475
تهانئي، سوف تذهب برفقتي
.أنا بدلاً من ذلك

46
00:05:38,296 --> 00:05:40,746
،لا تقعل! إذا كنا سنذهب سوياً
.لا تمارس هذه الخدعة

47
00:05:40,781 --> 00:05:42,805
!إن الفتيات يعشقن التحريك عن بعد

48
00:05:42,840 --> 00:05:44,740
.كلا، هذا ليس صحيحاً-
!بلى، إنهن يعشقنه-

49
00:05:44,775 --> 00:05:46,758
.إنه أمر مبتذل، لا تفعله

50
00:05:48,223 --> 00:05:52,613
ما يقرب من 10% من السكان يمتلكون
،"طفرة "التحريك عن بعد

51
00:05:54,102 --> 00:05:57,069
،عندما ظهر الأمر للوهلة الأولى
..ظننا أننا سوف نصير أبطالاً خارقين

52
00:05:57,104 --> 00:05:59,445
،ولكن كما تبين لنا فيما بعد
.كان هذا كل شيء

53
00:05:59,480 --> 00:06:03,623
إننا مجرد بعض الحمقى يحاولون
.إبهارك بتحريك العملات المعدنية

54
00:06:15,635 --> 00:06:17,360
...إنه أشبه بتلك المدينة القديمة

55
00:06:17,853 --> 00:06:20,552
...رؤوس كيبرة وعقول ضئيلة

56
00:06:30,022 --> 00:06:31,819
.(المكان ممتليء الليلة يا (جـو

57
00:06:31,854 --> 00:06:33,043
،سوف نبقى في الكواليس

58
00:06:33,078 --> 00:06:34,419
.سوف نكتفي بالمشاهدة فحسب

59
00:06:34,454 --> 00:06:36,090
.حسناً، إتركا بندقيتكما

60
00:06:36,125 --> 00:06:39,061
حسناً يا (لي)، (سيث)؟-
.إنني برفقة (جو)، سوف نبقى لوقت قصير-

61
00:06:47,812 --> 00:06:49,959
أأنت تعملين بوردية الليلة؟-
.أجـل-

62
00:06:50,895 --> 00:06:53,864
أجل، ولكنني قد تم إستئجاري
.بالفعل بعد إنتهاء الوريدة

63
00:06:56,150 --> 00:06:58,214
!سوزي) عليها الذهاب للعمل)

64
00:07:14,501 --> 00:07:16,225
ما الأمـر؟

65
00:07:16,260 --> 00:07:18,534
.زاك)، إنه بالداخل الآن)

66
00:07:18,569 --> 00:07:20,819
لِـمَ؟-
!لقد أغلق حلقته-

67
00:07:20,854 --> 00:07:22,755
!اللعنة

68
00:07:24,773 --> 00:07:27,541
..."هناك سبب وجيه لتسميتنا "صانعي الحلقة

69
00:07:29,424 --> 00:07:32,950
،عندما نوافق على القيام بهذا العمل
...للتخلص من القمامة بالمستقبل

70
00:07:33,457 --> 00:07:36,654
فنحن نوافق كذلك على شرط
...محدد

71
00:07:38,814 --> 00:07:41,520
إن السفر عبر الزمن محظور
.تماماً بالمستقبل

72
00:07:41,555 --> 00:07:44,603
لذا عندما يرغب رؤساءنا في
...إنهاء تعاقدنا

73
00:07:45,112 --> 00:07:48,837
فهم يرغبون كذلك في محو
.أية علاقة لهم بنا على الإطلاق

74
00:07:52,239 --> 00:07:54,541
لذا إذا بقينا أحياء بعد مضي
...ثلاثين عاماً من الآن

75
00:07:55,712 --> 00:08:00,278
...فهم يعثرون على ذاتنا الأكبر سناً

76
00:08:00,313 --> 00:08:03,029
ويعيدونها إلينا، حيث نقوم بالإجهاز
!عليها، كأي شخص آخر

77
00:08:05,348 --> 00:08:07,763
"هذا يدعى "إقفال حلقتهم

78
00:08:10,130 --> 00:08:13,430
وتتلقى لحظتها أتعابك من الذهب
،وتتلقى مصافحة حارة

79
00:08:13,465 --> 00:08:15,494
.وبعدها يتم إعفاءك من عقدك

80
00:08:15,529 --> 00:08:17,449
وتتمتع بالثلاثين عاماً المتبقية
.من عمرك

81
00:08:18,766 --> 00:08:22,601
هذا العمل ليس له جاذبية لهؤلاء
.الذين يخططون للحياة المديدة

82
00:08:23,467 --> 00:08:26,086
إذاً، هل سنحتفل؟

83
00:09:04,906 --> 00:09:06,297
!إنتبه

84
00:09:38,328 --> 00:09:39,747
.(صباح الخير يا (جـو

85
00:09:39,782 --> 00:09:42,387
(أنا مسرور للغاية برؤيتك يا (بياتريس
(لغة فرنسية)

86
00:09:43,448 --> 00:09:44,951
!يا للروعة

87
00:09:52,427 --> 00:09:54,842
أهذه هي الحلقة الرابعة التي
تُغلق هذا الشهر؟

88
00:09:54,877 --> 00:09:56,708
!ها نحن ذا

89
00:10:45,810 --> 00:10:47,178
.مهـلاً

90
00:11:00,782 --> 00:11:02,246
سيـث)؟)

91
00:11:02,804 --> 00:11:03,797
!يا للهول

92
00:11:06,215 --> 00:11:07,895
هل أنت بمفردك؟ أهم هنا؟

93
00:11:07,930 --> 00:11:10,247
كلا، من تعني؟-
!يا إلهي-

94
00:11:10,735 --> 00:11:12,595
!جـو)! يا إلهي)

95
00:11:14,270 --> 00:11:16,218
ما الذي تفعله؟-
.أعطني سلاحك-

96
00:11:17,663 --> 00:11:20,165
.إبتعد عن النافذة-
!(يا إلهي! (جـو-

97
00:11:20,720 --> 00:11:22,760
.إهذأ قليلاً-
إنك تستطيع حمايتي لوهلة، أليس كذلك؟-

98
00:11:22,795 --> 00:11:25,642
ما الذي فعلوه؟-
!يا إلهي-

99
00:11:26,705 --> 00:11:28,476
.هذا أشبه بكابوس

100
00:11:28,955 --> 00:11:29,731
!إنه كابوس بالفعل

101
00:11:29,782 --> 00:11:32,003
،وأدركت لحظتها ما فعله

102
00:11:32,038 --> 00:11:34,003
لذا لا أدري لمَ سألته السؤال
...التالي

103
00:11:34,038 --> 00:11:35,710
ماذا فعلت؟

104
00:11:38,339 --> 00:11:40,800
!لقد كان...لقد كان يغني

105
00:11:42,836 --> 00:11:46,384
،عبر كمامة فمه والكيس على رأسه
.ولكنني ميزت اللحن

106
00:11:47,821 --> 00:11:49,949
"ذكريات عميقة"

107
00:11:49,984 --> 00:11:54,898
كانت أمي تغني لي هذه الأغنية
.في الظلام، وهي تعني بي

108
00:11:57,330 --> 00:12:02,031
ماذا كان يجدر بي فعله؟
!لقد كان أنـا

109
00:12:07,461 --> 00:12:11,409
...جـو)، لم أستطع، لم أستطع)

110
00:12:11,444 --> 00:12:13,208
.كان عليّ أن أرى

111
00:12:16,008 --> 00:12:18,576
،لقد أخبرني...إنني أتذكر

112
00:12:18,611 --> 00:12:23,885
لقد أخبرني أن هناك زعيم جديد
،للمنظمة في المستقبل

113
00:12:24,483 --> 00:12:26,565
!يقوم بإغلاق كل الحلقات

114
00:12:27,122 --> 00:12:29,623
"إنه يسمونه "صانع المطر

115
00:12:30,152 --> 00:12:34,322
لقد اخبرني، وبعدها طلب
.مني سيجارة

116
00:12:34,966 --> 00:12:38,602
لذا فقد جللت وثاقه، ورمقني
.بتلك النظرة

117
00:12:41,786 --> 00:12:44,065
!وبعدها بدأ في العدو فحسب

118
00:12:44,685 --> 00:12:49,270
لقد كانت بندقيتي بيدي، وكان أمامه
...ما يقرب من 15 خطة لكي يبتعد

119
00:12:49,270 --> 00:12:50,214
.عن مرمى نيراني

120
00:12:49,988 --> 00:12:52,250
...وهم يأتون ويذهبون

121
00:12:53,440 --> 00:12:56,103
ووقفت أراقبه فحسب حتى
!غاب عن ناظري

122
00:12:56,656 --> 00:12:59,184
"هذا يدعى "ترك حلقتك تهرب

123
00:12:59,759 --> 00:13:01,425
.إنه ليس بالأمر الجيد

124
00:13:02,002 --> 00:13:07,748
ماذا أفعل؟ أنت الصديق الوحيد
،)لي يا (جوي

125
00:13:07,783 --> 00:13:09,102
.عليك أن تساعدني

126
00:13:11,060 --> 00:13:13,053
.أنت أحمق لعين بقدومك إلى هنا

127
00:13:14,051 --> 00:13:16,936
لا يجدر بك أن تكون هنا، سوف أعطيك
...بعض المال، هذا كل ما يمكنني فعله

128
00:13:16,971 --> 00:13:19,733
بعض المال؟ وإلى أين يمكنني الذهاب؟

129
00:13:19,768 --> 00:13:22,064
إلحق بقطار البضائع، وسوف يأخذك
...إلى خارج المدينة

130
00:13:32,079 --> 00:13:34,670
.إذهب للخارج، وراقب النوافذ

131
00:13:38,026 --> 00:13:39,244
!إفتح الباب يا (جو)، هيا يا رجل

132
00:13:39,815 --> 00:13:40,879
.إنتظر لدقيقة

133
00:13:40,914 --> 00:13:43,162
!إفتح هذا الباب اللعين

134
00:13:43,197 --> 00:13:45,648
ليس بيدي ما أفعله لأجلك
.(يا (سيث

135
00:13:45,683 --> 00:13:47,812
،)عليك أن تساعدني يا (جو
!(أرجوك يا (جـو

136
00:13:48,232 --> 00:13:51,336
أرجوك، بحق السماء، أمهلني بعض
!الوقت، سوف أرحل بعدها

137
00:13:51,371 --> 00:13:52,328
!أرجوك

138
00:13:52,636 --> 00:13:53,966
سوف أحطم الباب، إذا لم
!تفتحه الآن

139
00:13:54,227 --> 00:13:55,577
.حسناً، مهلاً

140
00:13:57,200 --> 00:13:59,349
!أرجوك

141
00:14:02,735 --> 00:14:04,694
!هيا يا (جـو)، إفتح

142
00:14:13,597 --> 00:14:15,531
!يا إلهي

143
00:14:24,994 --> 00:14:26,454
.لقد إستغرقت وقتاً طويلاً

144
00:14:26,489 --> 00:14:28,256
أتظن أنه من السهل عليّ أن
أبدو واعياً هكذا؟

145
00:14:28,291 --> 00:14:31,740
سوف يبقى (تاي) لمراقبة شقتك، بينما
.(نذهب نحن للتحدث إلى (إيب

146
00:14:33,435 --> 00:14:36,269
.هناك بعض القهوة بالقدر-
.شكراً لك-

147
00:14:55,495 --> 00:14:57,086
!أمهلني دقيقتين

148
00:15:10,979 --> 00:15:13,687
أتدري سر تسمية سلاحك
بإسم "البندقية القصيرة"؟

149
00:15:14,960 --> 00:15:18,107
لأنه يستحيل عليك أن تصيب بها
،أي هدف أبعد من 15 ياردة

150
00:15:18,142 --> 00:15:20,771
ويستحيل أن تخطيء أي هدف
!أقرب من ذلك

151
00:15:21,325 --> 00:15:23,872
إنه سلاح للحمقى الفاشلون
.بالتصويب

152
00:15:25,045 --> 00:15:26,682
،)على عكس هذا الـ(جات

153
00:15:27,190 --> 00:15:30,187
،الـ(جات) لها مدى للتصويب

154
00:15:30,847 --> 00:15:32,995
.ودقـة

155
00:15:35,676 --> 00:15:38,377
توقف عن هذا يا فتى، وإلا
!فجرت ساقك الأخرى

156
00:16:03,403 --> 00:16:05,701
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

157
00:16:06,370 --> 00:16:08,184
كيف حالك يا (إيب)؟-
.(مرحباً يا (جـو-

158
00:16:09,229 --> 00:16:11,999
أأطلقت النار على ساقك الأخرى
!أيها الفتى؟

159
00:16:13,108 --> 00:16:14,932
!ذلك الغبي اللعين

160
00:16:18,469 --> 00:16:23,146
لقد أخبر جد جدي ولده أن
،الرجال أشبه بالعناكب

161
00:16:24,424 --> 00:16:27,016
هذه إحدى الأمور التي عليك
.أن تهتم لها

162
00:16:27,051 --> 00:16:28,980
.لا أدري إذا كنت اوافقك الرأي

163
00:16:29,015 --> 00:16:30,825
حـقـاً؟

164
00:16:32,278 --> 00:16:34,824
ما أدرى جد جدي بأمر
كهذا على أية حال؟

165
00:16:34,859 --> 00:16:36,910
،هذا الرجل آتٍ من المستقبل

166
00:16:36,945 --> 00:16:41,462
لقد أُرسل إلى هنا من قِبل العصابات
"بلا عودة، لكي يدير عمل "صانعي الحلقات

167
00:16:41,497 --> 00:16:44,105
هذا عمل يسير، حتى بالنسبة
...(لشخص كـ(إيب

168
00:16:44,140 --> 00:16:46,793
لذا كتسلية له، قام بتجنيد
،عدد من الرجال الأشداء

169
00:16:46,828 --> 00:16:50,585
رجال أسلحة الـ(جات)، وأصبح قادراً
.على إدارة أي مدينة بشكل مثير للإعجاب

170
00:17:04,329 --> 00:17:07,075
كيف يمكنك تحمل إرتداء
هذا الشيء الخانق؟

171
00:17:08,763 --> 00:17:10,558
ربطات العنق، إنها سخيفة
!للغاية

172
00:17:10,593 --> 00:17:13,354
أتدرك أننا لا نتقيد بإرتداء
زي معين؟

173
00:17:13,389 --> 00:17:14,688
!إنها صيحة الموضة

174
00:17:14,723 --> 00:17:16,311
...أنت لا تفهم حقاً

175
00:17:16,346 --> 00:17:18,395
إن الأفلام التي تقلد أبطالها
...في الملبس

176
00:17:18,430 --> 00:17:23,438
،لهي مجرد نسخ من أفلام أخرى قديمة
.إنها مجرد تأثر بالقرن العشرين

177
00:17:23,992 --> 00:17:28,737
جرب شيئاً جديداً، إرتدي شيئاً
،لامعاً حول عنقك

178
00:17:28,772 --> 00:17:32,481
...أو جرب شيئاً معالجاً بالمطاط
!لا أدري، كن مبتكراً فحسب

179
00:17:32,481 --> 00:17:34,625
.حسناً

180
00:17:38,801 --> 00:17:41,150
حسناً، لقد سررت بالدردشة
.(معك يا (إيب

181
00:17:41,185 --> 00:17:46,522
إنك تعجبني يا (جو) حقاً، ولكنني
،واثق أن (سيث) قد زارك

182
00:17:46,557 --> 00:17:48,722
.لذا فعلينا أن نفعل شيئاً بهذا الخصوص-
سيـث)؟)-

183
00:17:48,757 --> 00:17:51,895
إنك تتوقع منا أن نبدأ في تهشيم
،أصابعك بمطرقة

184
00:17:51,930 --> 00:17:56,428
أو شيئاً مريعاً آخر ما، ولكنني سوف
.أخفف توترك هذا الآن

185
00:17:56,463 --> 00:18:01,223
هذا لن يحدث، ولكن ما سوف يحدث هو
،أنني سأتحدث لبرهة قصيرة

186
00:18:01,258 --> 00:18:05,840
لن أستغرق وقتاً طويلاً، وبعدها
.سوف تسلمنا صديقك

187
00:18:05,875 --> 00:18:10,001
صديقي؟ أتعني (سيث)؟
.عفواً...إنني متحير قليلاً

188
00:18:10,465 --> 00:18:12,084
.حسناً، إذاً سوف أتحدث قليلاً

189
00:18:12,119 --> 00:18:15,300
أتعلم شيئاً؟ أنت أصغر "صانع حلقات" سناً
.قمت بتجنيده

190
00:18:15,967 --> 00:18:18,247
،لقد كنت تبدو سخيفاً للغاية
.كما قالوا وقتها

191
00:18:19,464 --> 00:18:23,966
،لقد تملكني الفضول بشأنك وقتها
.لا أذكر السبب الذي أحضروك هنا لأجله

192
00:18:24,001 --> 00:18:25,920
.السطو على متجر

193
00:18:25,955 --> 00:18:29,806
،أجل، لقد سطوت على أحد متاجرنا
.متجر للساعات

194
00:18:30,296 --> 00:18:34,621
وكنت في قبضة الرجال، الخوف بادياً
.عليك، كحيوان صغير

195
00:18:35,441 --> 00:18:38,880
ونظرت إليّ، والشعر منسدل على
...وجهك، يغطي نصفه

196
00:18:38,915 --> 00:18:41,612
تنظر إليّ بعين واحدة، وأدركت
...الأمر لحظتها

197
00:18:42,506 --> 00:18:45,185
كما لو كنت أرى الحدث مباشرة
.أمامي على التلفاز

198
00:18:45,220 --> 00:18:49,223
نسخة سيئة من حياتك، تبدو
...كرؤيا

199
00:18:49,258 --> 00:18:53,905
لقد أمكنني أن أرى كيف
.صرت شريراً

200
00:18:53,209 --> 00:18:55,197
.لذا فقد غيرتها

201
00:18:55,927 --> 00:18:59,075
لقد نظفتك ووضعت سلاحاً
.في يدك

202
00:19:00,963 --> 00:19:03,354
.لقد منحتك شيئاً كان مقدراً لأجلك

203
00:19:03,389 --> 00:19:04,619
.وأنا ممتن لك

204
00:19:04,654 --> 00:19:07,059
!لقد منحتك شيئاً كان مقدراً لأجلك

205
00:19:09,638 --> 00:19:11,989
.لا زلت أتذكر ذلك الفتى

206
00:19:13,657 --> 00:19:18,421
وأعتقد انك إذا سألت نفسك، فإسألها
،من الذي سأضحي به لكي أسترد حقي

207
00:19:18,456 --> 00:19:22,396
أعتقد أن (سيث) جدير بأن يوضع
.في تلك الدائرة

208
00:19:25,152 --> 00:19:27,120
.سأريك مدى معرفتي بطبيعتك

209
00:19:28,526 --> 00:19:31,582
إنني لن أحاول تحطيمك، سوف أعيدك
.فقط إلى نصابك الصحيح

210
00:19:33,577 --> 00:19:36,462
إننا نعلم أنك تخزن نصف كمية
.سبائكك الفضية

211
00:19:36,497 --> 00:19:39,391
وهي لفتة ذكية منك، وليس هناك
.قانون يمنعك من ذلك

212
00:19:39,426 --> 00:19:41,519
إنك تخطط يوماً ما للتقاعد، والسفر
إلى ما وراء البحار، أأنا محق؟

213
00:19:41,554 --> 00:19:43,388
إنك تدرس اللغة الصينية، صحيح؟-
.الفرنسية-

214
00:19:43,423 --> 00:19:44,940
الفرنسية؟

215
00:19:46,934 --> 00:19:50,436
!سلمنا إياه، أو سلمنا نصف مخزونك

216
00:19:51,617 --> 00:19:56,148
أأنت مستعد لإلقاء نفسك في الوحل
في سبيل (سيث)؟

217
00:20:06,586 --> 00:20:09,624
هل تنوون قتله؟-
!ليس إذا ما أمكننا مساعدته-

218
00:20:10,942 --> 00:20:13,401
.لقد تسبب في تغيير كارثي بالمستقبل

219
00:20:13,436 --> 00:20:16,020
إن كل ما نفعله هنا له
،تأثير خطير بهذا الشأن

220
00:20:16,866 --> 00:20:21,941
والشيء الأخطر هو قتل رجل من
...المستقبل وتركه حياً لفترة كافية

221
00:20:23,061 --> 00:20:27,297
لكي يبوح بأسرار عن السفر
.عبر الزمن وما إلى ذلك

222
00:20:27,332 --> 00:20:29,163
لمَ إخترت الفرنسية بحق الجحيم؟

223
00:20:29,198 --> 00:20:31,329
.(سوف أسافر إلى (فرنسا

224
00:20:31,364 --> 00:20:33,687
.يجدر بك الذهاب للـصين-
!سوف أذهب إلى فرنسا-

225
00:20:33,722 --> 00:20:36,392
...أنا من المستقبل
.يجدر بك الذهاب للصين

226
00:20:36,427 --> 00:20:38,146
.(سوف أذهب إلى (فرنسا-
هل ستذهب جقاً؟-

227
00:20:50,882 --> 00:20:53,477
إنه مختبيء بداخل خزانة أسفل
،سجادتي

228
00:20:54,054 --> 00:20:56,068
كود الخزينة 6742

229
00:21:01,533 --> 00:21:03,596
هذه الأمور الصغيرة سوف
.تضر بك

230
00:21:10,635 --> 00:21:13,960
لمَ لا تذهب لتمرح لمدة ساعة يا (جو)؟
.على نفقتي

231
00:21:19,029 --> 00:21:20,669
.أحضروه إليّ

232
00:21:52,750 --> 00:21:57,607
كُـن بـ75 شارع (واير) بعد 15 دقيقة

233
00:22:57,036 --> 00:22:58,700
!إنتظروا

234
00:22:59,388 --> 00:23:02,872
!إنتظروا

235
00:24:12,340 --> 00:24:14,536
.إنني لا أستطيع تذكر وجه أمي

236
00:24:15,199 --> 00:24:18,815
لقد إعتادت أن تمرر يديها
،على شعري

237
00:24:24,778 --> 00:24:27,219
.بهذه الطريقة

238
00:24:44,238 --> 00:24:46,677
أعقتد أنني قد سمحت بقتل
،أعز صديق لي الليلة

239
00:24:47,666 --> 00:24:49,327
!مقابل بعض الفضة

240
00:24:55,200 --> 00:24:56,819
!اللعنة

241
00:24:59,081 --> 00:25:00,788
!اللعنة

242
00:25:04,214 --> 00:25:05,959
.أنا آسفة

243
00:25:08,934 --> 00:25:10,724
.سوف أعطيكي بعض المال

244
00:25:11,322 --> 00:25:13,287
لقد كنت أخزن الفضة خاصتي
.طيلة سنوات

245
00:25:13,322 --> 00:25:17,021
،سوف أعطيكي نصف ما لديّ
.لكي تربي طفلك تربية جيدة

246
00:25:17,549 --> 00:25:22,348
أتريد منحي نصف ما لديك من الفضة؟
.إن الفضة لها أوتار

247
00:25:22,856 --> 00:25:27,380
.لديّ عمل خاص بي، ولديك عملك

248
00:25:28,767 --> 00:25:31,799
،من اللطيف منك أن تهتم لأمري
.ولكنني بخير حال

249
00:25:34,609 --> 00:25:36,913
لمَ لا نستفيد من الخدمة التي
دفعت مقابلها؟

250
00:25:41,958 --> 00:25:43,863
أهذا ما تريده؟

251
00:27:58,497 --> 00:28:02,910
إقفز على متن أي قطار يغادر"
"المدينة...إهرب

252
00:28:25,465 --> 00:28:26,907
مكالمة واردة

253
00:30:07,521 --> 00:30:08,936
!اللعنة عليك

254
00:30:12,785 --> 00:30:14,468
.إسمع، إنني آسف

255
00:30:14,503 --> 00:30:16,271
أخبر (إيب) أنني سوف أحل
.هذا الأمر

256
00:30:16,306 --> 00:30:19,645
.أخبره أنني سوف أقتله

257
00:31:51,721 --> 00:31:54,426
العام الأول

258
00:32:07,040 --> 00:32:08,755
(شانغهاي) (الصين)

259
00:32:20,116 --> 00:32:22,171
العام الثالث

260
00:32:27,539 --> 00:32:29,334
العام السادس

261
00:32:35,612 --> 00:32:37,649
العام العاشر

262
00:32:58,702 --> 00:33:01,294
العام الثالث والعشرون

263
00:33:32,433 --> 00:33:34,247
العام الخامس والعشرون

264
00:33:59,470 --> 00:34:02,928
العام الثلاثون

265
00:36:57,317 --> 00:36:58,689
هل لديك أسبرين؟

266
00:36:59,576 --> 00:37:01,085
.كل ما لديك من فضلك

267
00:37:05,434 --> 00:37:07,108
.سوف آخذ تلك المياه الغازية أيضاً

268
00:37:26,351 --> 00:37:28,031
ما الذي تفعله؟

269
00:37:30,822 --> 00:37:33,744
ما الذي تفعله يا (جو)؟
.لقد أمرتك بالفرار

270
00:37:57,942 --> 00:37:59,865
.لا تفعلها أيها الغبي

271
00:38:05,037 --> 00:38:05,649
..أسرعوا أيها الحمقى

272
00:38:07,185 --> 00:38:09,190
إنه ثاني "صانع حلقات" يفر
.هذا الأسبوع

273
00:38:09,191 --> 00:38:10,775
!علينا أن نمسك به، تباً

274
00:38:12,956 --> 00:38:14,837
(ذلك الفتى المخبول (بلـو

275
00:38:55,553 --> 00:38:56,427
!اللعنة

276
00:39:17,722 --> 00:39:19,493
!أيها الأحمق الحقير

277
00:39:30,461 --> 00:39:32,365
..مشطوا منطقة السكك الحديدية

278
00:39:32,400 --> 00:39:35,752
.كل ثانية تمر ستكون عواقبها سيئة
!إبدئوا البحث

279
00:39:38,007 --> 00:39:39,312
!أيها الحقير

280
00:39:39,347 --> 00:39:41,133
.أستطيع معالجة هذا الأمر

281
00:39:42,298 --> 00:39:44,024
.أستطيع العثور عليه-
.عد لمنزلك-

282
00:39:44,513 --> 00:39:46,240
.دع الكبار يتولون العمل

283
00:39:46,730 --> 00:39:48,831
!(يا (كيد بلـو

284
00:40:27,229 --> 00:40:30,508
كيف أنجو من هذا؟
كيف أستطيع العثور عليك؟

285
00:40:58,089 --> 00:40:58,510
ثلاث نتائج مطابقة

286
00:40:59,148 --> 00:41:00,664
جاري الطبع

287
00:41:23,146 --> 00:41:24,630
...كُن في

288
00:42:06,659 --> 00:42:07,585
(بياتريس)

289
00:42:39,033 --> 00:42:42,581
قهوة؟-
.إذا سمحت-

290
00:42:44,114 --> 00:42:47,549
.دون سكر، وبعض الماء كذلك-
أي شيء آخر؟-

291
00:42:49,390 --> 00:42:52,600
هل ستأكل؟-
.لقد طلبت بعض الطعام-

292
00:42:53,134 --> 00:42:55,504
.شرائح اللحم مع البيض المخفوق

293
00:42:55,539 --> 00:42:56,968
.طلب ثانٍ من البيض المخفوق

294
00:43:01,936 --> 00:43:03,925
.لابد أن ذلك قد آلمك

295
00:43:04,548 --> 00:43:06,651
لقد أكن واثقاً أنك ستتذكر
(بياتريس)

296
00:43:06,686 --> 00:43:10,448
.لقد ربطت بين الذكريات
.كان هذا ذكاء منك

297
00:43:16,548 --> 00:43:21,230
أتعلم شيئاً؟ هناك فتاة أخرى تعمل
.هنا بعطلات نهاية الأسبوع

298
00:43:23,337 --> 00:43:25,509
.(شـانا)-
.أجـل-

299
00:43:29,414 --> 00:43:32,273
.لأجلكما-
.شكراً لك-

300
00:43:38,039 --> 00:43:40,453
كيف حال لغتك الفرنسية؟-
.جيدة-

301
00:43:41,573 --> 00:43:43,566
هل ستخبرني كيف سأتمكن
من تعلم اللغة الصينية؟

302
00:43:43,601 --> 00:43:45,727
إنني لم أندم قط على تعلمي
.اللغة الفرنسية

303
00:43:45,762 --> 00:43:48,012
إنني أعلم أنك تخبيء سلاحاً
.بين ساقيك

304
00:43:51,313 --> 00:43:55,012
ألم تفهم؟ حسناً، سوف تدرك
.المعني فيما بعد

305
00:43:55,047 --> 00:43:58,187
حسناً، إسمع...أنا أدرك أنه
،وضع عسير بالنسبة لك

306
00:43:58,222 --> 00:43:59,985
ولكن كلينا يدرك كيف يجدر
.بهذا الأمر أن يسير

307
00:44:00,020 --> 00:44:02,225
إنني لا أستطيع تركك تغادر
.هذا المطعم حياً

308
00:44:02,260 --> 00:44:04,648
،هذه هي حياتي الآن
.لقد إستحققتها

309
00:44:04,683 --> 00:44:07,735
لقد إستمتعت بحياتك كاملة، لذا
لمَ لا تفعل ما يفعله الرجال المسنون؟

310
00:44:07,770 --> 00:44:10,512
لمَ لا تموت وتبتعد عن طريقي
بحق الجحيم؟

311
00:44:10,547 --> 00:44:12,844
لمَ لا تسحب سلاحك الصغير المخبأ
بين ساقيك وتقتلني؟

312
00:44:16,143 --> 00:44:17,562
!يا ولد

313
00:44:23,702 --> 00:44:25,677
من الصعب عليّ أن أحدق
.في عينيك

314
00:44:28,134 --> 00:44:29,565
.إنه أمر عجيب للغاية

315
00:44:29,600 --> 00:44:31,381
.إن وجهك يبدو غريباً

316
00:44:32,849 --> 00:44:36,461
إذاً، أتعلم ما الذي سيحدث؟
هل فعلت هذا آنفاً بالفعل، بصفتك إياي؟

317
00:44:36,496 --> 00:44:38,993
لا أريد التحدث عن تفاهات السفر
،عبر الزمن

318
00:44:39,634 --> 00:44:42,180
،لأننا إذا بدأنا في التحدث عنها
،سيستغرقنا الحديث طيلة اليوم

319
00:44:42,215 --> 00:44:44,577
نتحدث عنه، ونرسم رسوماً توضيحية
.بإستخدام الماصات

320
00:44:45,091 --> 00:44:47,637
.الأمر لا يهم-
.لقد أذيت نفسي لكي أحدث تغييراً بجسدك-

321
00:44:47,672 --> 00:44:48,878
هذا ما أفعله الآن؛ أُحدث تغييرات
...في ذاكرتك

322
00:44:48,913 --> 00:44:50,388
!هذا لا يهم

323
00:45:02,909 --> 00:45:05,055
...إن ذاكرتي مضطربة

324
00:45:05,831 --> 00:45:08,048
.إنها أشبه بسحابة معتمة

325
00:45:09,385 --> 00:45:11,514
،لأن الذكريات ليس ذكريات حقاً

326
00:45:12,066 --> 00:45:14,570
لقد صارت مجرد إحتمال
.مرجح الآن

327
00:45:16,437 --> 00:45:21,582
وقد كانت أكثر وضوحاً أو أكثر إعتاماً
.كلما صار الإحتمالية أكبر أو أقل

328
00:45:22,270 --> 00:45:26,239
،ولكنها تصل بعدها إلى اللحظة الحالية
.وتصير بغتة واضحة مرة أخرى

329
00:45:27,319 --> 00:45:29,804
،إنني أستطيع تذكر ما تفعله
،عقب قيامك به

330
00:45:33,484 --> 00:45:34,987
.وهذا يؤلمني

331
00:45:35,022 --> 00:45:37,430
،إذاً فحتى عندما نكون بعيدين

332
00:45:37,465 --> 00:45:39,126
فإنك تستطيع تذكر ما أفعله
عقب قيامي به؟

333
00:45:39,161 --> 00:45:43,584
أجل، ولكن هذا وصف دقيق لميكانيكية
.غامضة

334
00:45:43,619 --> 00:45:45,539
.إنه أمر فوضوي

335
00:45:46,620 --> 00:45:48,061
...كل ما أعرفه

336
00:45:48,096 --> 00:45:50,366
...أنا أعرف أمرين
،أنا أعرف ما يدور في رأسي

337
00:45:50,401 --> 00:45:52,697
وأنا أعلم أنك لازلت تنوي
.مقابلتها

338
00:45:58,645 --> 00:46:00,236
مَن تعني؟

339
00:46:05,574 --> 00:46:07,502
.إنها سوف تنقذ حياتك

340
00:46:13,986 --> 00:46:18,553
...لقد ظلت لفترة طيلة تظن
.أننا سوف ننجب طفلاً

341
00:46:22,615 --> 00:46:24,252
.كانت لتكون أماً رائعة

342
00:46:26,979 --> 00:46:28,317
.لقد أرادت هذا الأمر كثيراً

343
00:46:28,352 --> 00:46:29,917
...أجل، ولكنها

344
00:46:31,044 --> 00:46:32,759
كيف...؟

345
00:46:33,312 --> 00:46:36,572
أقلت أنها قد أنقذت حياتي؟-
.أجـل-

346
00:46:38,310 --> 00:46:40,349
.دعنا نلقي نظرة على حياتك

347
00:46:40,908 --> 00:46:43,385
...أنت قاتل، ومدمن مخدرات

348
00:46:43,420 --> 00:46:45,455
،تمتلك عقلية طفل صغير

349
00:46:45,490 --> 00:46:49,386
ما هي حياتي أنا؟ أتسألني كيف
أنقذَت حياتك؟

350
00:46:49,421 --> 00:46:52,771
السؤال هو، لمَ يضحي شخص ما لكي
ينقذ حياة شخص مثلك؟

351
00:46:52,806 --> 00:46:55,700
توقف عن هرائك هذا، لست
...بحاجة إلى

352
00:46:55,735 --> 00:46:58,408
!أغلق فمك الطفولي هذا

353
00:47:00,573 --> 00:47:02,764
أنت إنسان في غاية الأنانية
،والغباء

354
00:47:02,799 --> 00:47:04,828
...إنها سوف تنظفك، وسوف

355
00:47:13,612 --> 00:47:17,135
!إنك سوف تمتص حبها كالإسنفجة

356
00:47:18,128 --> 00:47:20,186
إنك تظن أنني قد نسيت
،أحداث الماضي

357
00:47:20,892 --> 00:47:22,599
.وربما أنا بأمان الآن

358
00:47:24,975 --> 00:47:28,433
.الأمـس-
ماذا تعني بالأمس؟-

359
00:47:28,967 --> 00:47:32,068
ما سيحدث بعد 30 عاماً من
!الآن، كان بمثابة الأمس لي

360
00:47:33,780 --> 00:47:35,641
!وأنا أستطيع تذكره

361
00:47:47,365 --> 00:47:50,092
سوف أخبرك بما سيحدث لهذه
،المرأة الجميلة

362
00:47:50,127 --> 00:47:52,269
التي تقول أنها تساوي حياتك
.اللعينة البائسة

363
00:48:36,536 --> 00:48:38,331
هل سمعت بـ"صانع المطر"؟

364
00:48:41,180 --> 00:48:43,974
أجل، لقد ذكر "سيث" إسمه
.تلك الليلة

365
00:48:44,707 --> 00:48:48,164
.زعيم العصابات الجديد بالمستقبل
"لقد ذكر لفظة "الرعب المقدس

366
00:48:48,825 --> 00:48:51,865
أجل، "عصبة الرعب"، عمليات
،إعدام جماعية

367
00:48:52,596 --> 00:48:55,099
،عمليات تطهير جماعية
.في كل مكان بالأوان ذاته

368
00:48:55,134 --> 00:48:58,213
"هناك أسطورة تقول أن "صانع المطر
،قد ظهر من العدم

369
00:48:58,213 --> 00:49:00,318
،وفي خلال ستة أشهر فحسب

370
00:49:00,353 --> 00:49:01,991
قام بالسيطرة على المنطمات
.الإجرامية الخمس بأكملها

371
00:49:02,026 --> 00:49:03,258
!ذلك يحتاج لجيش كامل

372
00:49:03,293 --> 00:49:06,169
إنه لم يمتلك جيشاً، ولكنه
!فعل ذلك بمفرده

373
00:49:07,576 --> 00:49:09,283
!بمفرده تماماً

374
00:49:09,318 --> 00:49:11,034
إذاً كيف فعلها؟-
.إنه لغز غامض-

375
00:49:11,069 --> 00:49:13,321
ليس هناك أية صورة له، هذا
.إذا كان رجلاً وليس إمرأة

376
00:49:14,409 --> 00:49:18,269
،إنه جنون، هناك قصص تقول أن له فك صناعي
.ورأى أمه وهي تٌقتل، هراء من هذا القبيل

377
00:49:18,822 --> 00:49:21,190
ولكن الأقاويل إنتشرت عنه عبر
،"قتلة "صانعي الحلقات

378
00:49:21,630 --> 00:49:23,645
لذا كان أول ما فعله هو البدء في
...إغلاق الحلقات

379
00:49:23,680 --> 00:49:25,535
.بأكلمها

380
00:49:29,794 --> 00:49:32,457
أتعلم ما هذا؟ هذا الرقم؟

381
00:49:32,492 --> 00:49:33,743
...أجل، إنتظر
!تمهل قليلاً

382
00:49:33,778 --> 00:49:36,011
"قد يقودنا هذا إلى "صانع المطر
،مباشرة

383
00:49:36,046 --> 00:49:38,295
،الأمر مذكور في سجلات المستشفى
.دون ما سأمليه عليك

384
00:49:52,561 --> 00:49:55,487
هذه قطعة من المعلومات التي
"سوف تقود إلى "صانع المطر

385
00:49:56,389 --> 00:50:00,872
،إنه هنا، إنه هنا في الوقت الحالي
.في هذه المقاطعة

386
00:50:01,905 --> 00:50:05,611
وسوف أستغل هذه البيانات في
.العثور عليه

387
00:50:06,599 --> 00:50:08,949
.وسوف أقتله

388
00:50:08,984 --> 00:50:11,949
.وسوف أمنعه من قتل زوجتي-
!تبـاً لك ولزوجتك-

389
00:50:11,984 --> 00:50:13,432
.أنا لا أبالي أي من ذلك

390
00:50:13,467 --> 00:50:14,878
!هذا سوف يقع لك أنت

391
00:50:14,913 --> 00:50:16,655
لقد وقع لك، ولكن ليس من
!الضرورة أن يقع لي

392
00:50:17,253 --> 00:50:18,954
أتحمل صورة ما في ساعتي؟
!دعني أراها

393
00:50:18,989 --> 00:50:22,572
،أرني صورتها،وبمجرد أن أراها
.سوف أرحل بعيداً

394
00:50:23,082 --> 00:50:24,546
.سوف أتزوج من إمرأة اخرى

395
00:50:25,055 --> 00:50:27,425
أعدك بذلك! لذا عندما أرى
،تلك الصورة

396
00:50:27,460 --> 00:50:30,731
تلك السحابة المعتمة داخل عقلك
،سوف تبتلع كل الذكريات

397
00:50:30,766 --> 00:50:32,442
وسوف تختفي هذه المرأة
.تماماً من عقلك

398
00:50:32,477 --> 00:50:35,329
.إذا تخليت عنها، فسوف تكون بأمان

399
00:50:35,364 --> 00:50:36,773
أتخلى عنها؟

400
00:50:36,808 --> 00:50:38,893
أجل، تخلى عنها! أنت الذي
!تسببت في مقتلها

401
00:50:39,517 --> 00:50:41,093
!إذا لم تلتقي بك، فسوف تظل سالمة

402
00:50:41,128 --> 00:50:42,657
أنت لا تفهم، إننا لسنا مضطران
.للتخلي عنها

403
00:50:43,365 --> 00:50:46,714
!إنني لن أتخلى عنها
!سوف أنقذها

404
00:51:01,642 --> 00:51:03,987
إهرب إلى الحقول، بإمكاننا
.أن نضللهم في الحقول

405
00:51:06,330 --> 00:51:08,610
إستقل قطاراً، وإبق بعيداً
.خارج البلدة

406
00:51:33,162 --> 00:51:35,041
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟

407
00:51:35,076 --> 00:51:36,902
!عليكم إنتظار إشارتي

408
00:51:37,342 --> 00:51:40,157
!من الخلف، لقد فرّ من الخلف

409
00:51:50,508 --> 00:51:52,083
!اللعنة

410
00:51:58,921 --> 00:52:00,222
!لا تطلق النار

411
00:52:06,434 --> 00:52:08,294
...هيا، دوري

412
00:52:08,329 --> 00:52:11,116
!هيا يا قطعة الخردة

413
00:52:21,108 --> 00:52:22,675
!أحضروا المتعقب

414
00:54:11,141 --> 00:54:13,312
.هيا يا صغيري، حان وقت النهوض

415
00:54:54,894 --> 00:54:56,780
...أنصت إليّ أيها الوغد

416
00:54:57,919 --> 00:55:00,220
...لقد قتلت ودفنت

417
00:55:00,255 --> 00:55:02,754
!ثلاثة لصوص في العام الماضي

418
00:55:03,894 --> 00:55:07,710
لذا فأنا لا أبالي بالجروح التي
،تعاني منها أيتها المتشرد

419
00:55:07,745 --> 00:55:10,614
فأنا أصاب بها أسبوعياً، لذا فلا
!تعبث معي

420
00:55:10,649 --> 00:55:15,257
،ولكن إذا رأيت وجهك هنا ثانية
!فسوف أمزقك إرباً

421
00:55:59,783 --> 00:56:02,197
.حسناً، لقد عثرت عليه

422
00:56:02,232 --> 00:56:05,063
تعقب دراجة (سيث)، كان هذا
.ذكاء منك

423
00:56:05,552 --> 00:56:08,833
وذهبتم من تلقاء أنفسكم
.محاولين النيل منه

424
00:56:08,868 --> 00:56:10,943
.أستطيع فعلها مرة أخرى-
!أتستطيع الإخفاق مرة أخرى؟-

425
00:56:11,538 --> 00:56:14,241
..أليس كذلك؟ لديّ الكثير على المحك

426
00:56:14,972 --> 00:56:17,968
لا أستطيع تحمل فاشل يلعب
.دور راعي البقر

427
00:56:19,560 --> 00:56:21,840
!ضع سلاحك على الطاولة

428
00:56:39,631 --> 00:56:42,268
لقد أردتك أن تخبرني أنني
.قد أبليت بلاءاً حسناً

429
00:56:43,566 --> 00:56:46,361
.هذا كل ما أردت

430
00:56:49,577 --> 00:56:53,149
.هذا كل تمنيته يوماً

431
00:56:59,047 --> 00:57:00,996
.أرجوك أعطني فرصة أخرى فحسب

432
00:57:01,570 --> 00:57:04,251
،سوف أحضره إليك هنا حياً
،وسوف أحتجزه

433
00:57:04,938 --> 00:57:07,576
.وبإمكانك أن تقتله أنت بنفسك

434
00:57:09,293 --> 00:57:11,064
!لا

435
00:58:09,598 --> 00:58:12,320
من هناك؟

436
00:58:16,719 --> 00:58:19,134
توقف مكانك، وإلا أطلقت
!النار عليك

437
00:58:22,178 --> 00:58:24,191
!توقف! توقف مكانك

438
00:58:27,780 --> 00:58:31,212
إنني آمرك أن تتوقف!
!توقف فوراً

439
00:58:44,729 --> 00:58:47,275
!ساعدوني أرجوكم
!أعطوني طعاماً

440
00:59:05,659 --> 00:59:08,098
!لا تنظر إلى الضوء

441
00:59:08,583 --> 00:59:11,512
إنظر إليّ، متى كانت آخر مرة
تعاطيت فيها؟

442
00:59:11,547 --> 00:59:14,620
تعاطيت؟
.اليـوم

443
00:59:16,078 --> 00:59:20,422
.إنني لا أشعر بساقيّ-
هذا لأن جسدك يمر بمرحلة الإنسحاب-
.أيها المدمن اللعين

444
00:59:20,457 --> 00:59:23,110
عليك أن تساعديني، أشعر
.أنني أموت

445
00:59:24,099 --> 00:59:28,359
،إنني ظمآن للغاية
!أريد ماء...ماء

446
00:59:45,869 --> 00:59:47,153
.أنا ظمـآن

447
01:00:01,107 --> 01:00:05,253
.سيد)، تعال إلى الداخل يا صغيري)

448
01:00:07,690 --> 01:00:09,683
من ذلك الرجل؟-
.إنه مجرد مشرد-

449
01:00:09,718 --> 01:00:12,014
.لا يبدو لي كذلك-
حـقاً؟-

450
01:00:12,049 --> 01:00:13,951
.إن حذاؤه يبدو لامعاً وجديداً

451
01:00:14,638 --> 01:00:16,720
.يا لك من قرد ذكي

452
01:00:16,755 --> 01:00:19,072
أهو مريض؟-
.أجـل-

453
01:00:19,107 --> 01:00:21,493
هل سيتحسن؟-
.أجـل-

454
01:00:21,528 --> 01:00:24,714
أتعدينني؟-
عد فقط للنوم، حسناً يا صغيري؟-

455
01:00:30,135 --> 01:00:32,747
.عمت مساءاً يا حبيبي-
.(عمت مساءاً يا (سارا-

456
01:01:20,955 --> 01:01:25,299
،أول مرة رأيت فيها وجهها
...أول مرة رأيت فيها وجهها

457
01:01:25,334 --> 01:01:27,363
!إنظر إليّ، إنظر إليّ

458
01:01:28,731 --> 01:01:30,483
المرة الأولى التي رأيت
.فيها وجهها

459
01:01:32,636 --> 01:01:37,089
المرة الأولى التي رأيت
.فيها وجهها

460
01:02:19,767 --> 01:02:22,488
،صباح الخير يا قردي
أتريد تناول بعض الطعام؟

461
01:02:23,155 --> 01:02:27,502
،لقد إستيقظ الرجل
هل سيبقى بصحبتنا هنا؟

462
01:02:27,537 --> 01:02:29,372
.كلا

463
01:02:35,551 --> 01:02:37,413
!ألقه بعيداً

464
01:02:38,369 --> 01:02:40,210
.لقد أوشكت على الإنتهاء من تنظيفه-
!ألقه بعيداً-

465
01:02:44,407 --> 01:02:45,709
كيف تشعر؟

466
01:02:45,744 --> 01:02:47,152
.أفضل بنسبة ثلاثون بالمائة

467
01:02:47,187 --> 01:02:49,326
إذا ترفقت بنفسك، فسوف تكون أفضل
.بنسبة 50% مع نهاية الأسبوع

468
01:02:53,038 --> 01:02:54,563
،لقد آويتك ببيتي، لكيلا لا تموت

469
01:02:54,598 --> 01:02:58,002
وأنت الآن لن تموت، لذا إسترح قليلاً
.لفترة الصباح، وبعدها إرحل من مزرعتي

470
01:02:58,437 --> 01:03:00,778
.لا أستطيع ذلك-
أستميحك عذراً؟-

471
01:03:00,813 --> 01:03:02,420
.عليّ البقاء هنا لبعض الوقت

472
01:03:02,974 --> 01:03:05,146
.لست موافقة على هذا-
.أنا آسف-

473
01:03:05,181 --> 01:03:08,541
وأنا آسفة كذلك، لقد خسرت لتوك
...فرصتك للبقاء هنا للصباح

474
01:03:08,576 --> 01:03:09,943
!لذا إرحل عن مزرعتي الآن-
!لا-

475
01:03:09,978 --> 01:03:11,586
!إرحل عن مزرعتي

476
01:03:12,184 --> 01:03:15,330
لقد عجزتِ عن إخافة متشرد متخلف
.عقلياً بذلك السلاح، حرفياً

477
01:03:15,365 --> 01:03:17,796
، (هذه بندقية من طراز (ريمنجتون 870
...رصاصة واحدة يمكنها

478
01:03:17,831 --> 01:03:20,037
!يمكنها أن تشطرني نصفين
،أجل، هذا قولك

479
01:03:20,072 --> 01:03:21,944
ولكنك تمسكين بسلاح، وأنا
،أخبرك أنني لست خائفاً

480
01:03:21,979 --> 01:03:23,319
!لذا فأنتِ تصفين السلاح لي

481
01:03:23,354 --> 01:03:27,115
.لذا فالسلاح ليس ما يخيفني
ما ستفعلين؟ تطلقين رصاصة بالجو؟

482
01:03:27,150 --> 01:03:30,402
،ستحاولين إخافتي؟ هيا، إمضي قدماً
.إنكِ لم تدعيني أموت، لن تقتليني الآن

483
01:03:30,437 --> 01:03:32,381
إذاً، فإنقاذي لحياتك ليلة أمس
يعني أنني ضعيفة؟

484
01:03:32,416 --> 01:03:34,800
.إنني لا أشكل تهديداً لك أو لولدك

485
01:03:34,835 --> 01:03:37,905
إني بحاجة للإقامة في بيتك، وأفضل
.ألا يكون بيننا أي أتصال إطلاقاً

486
01:03:37,940 --> 01:03:41,349
سوف أظل وسط الحقول، هناك شيء
،واحد فحسب أحتاج منك فعله

487
01:03:41,384 --> 01:03:42,992
.ولن أضايقك بعدها قط

488
01:03:43,902 --> 01:03:47,157
أكدي لي فحسب أن هذا منزلك الذي على
.الخريطة، كي أتيقن أنني بالمكان الصحيح

489
01:03:47,192 --> 01:03:48,943
ما هذه؟-
.إنها خريطة-

490
01:03:49,069 --> 01:03:51,119
هذا منزلي بالفعل، لمَ وضعت علامة عليه؟

491
01:03:51,154 --> 01:03:55,116
حسناً، هذا لا يهم، سوف أغادر
،الجرن في خلال ساعة

492
01:03:55,151 --> 01:03:59,690
،إذا ما أمكنك إقراضي هذا الدلو
...سوف أملأه بالماء

493
01:03:59,725 --> 01:04:01,398
هذا الرقم! كيف حصلت عليه؟

494
01:04:03,575 --> 01:04:04,830
أيعني هذا الرقم أي شيء
بالنسبة إليك؟

495
01:04:05,916 --> 01:04:07,440
مـاذا؟

496
01:04:23,159 --> 01:04:24,730
أجل، أنت محق، إنني
،لست بقاتلة

497
01:04:24,765 --> 01:04:28,125
ولكنني أعلم جيداً أن طلقة من
.الملح الصخري لن تقتلك

498
01:04:28,857 --> 01:04:34,469
والآن سوف تخبرني بمن تكون وما
!الذي تفعله بمزرعتي بحق الجحيم

499
01:04:39,015 --> 01:04:41,429
إن السفر عبر الزمن لم
،يتم إكتشافه بعد

500
01:04:41,464 --> 01:04:43,913
.ولكن بعد 30 عاماً، سوف يحدث ذلك

501
01:04:44,627 --> 01:04:46,462
سوف يتم إستخدامه من قِبل
.بعض المنظمات الإجرامية

502
01:04:46,497 --> 01:04:48,175
أأنت "صنع حلقة"؟

503
01:04:55,432 --> 01:04:56,874
(417 شارع (شاريتون

504
01:05:01,146 --> 01:05:03,069
لا أستطيع العودة إلى المدينة، إن
...إيب)، الزعيم)

505
01:05:03,104 --> 01:05:05,222
قد كلف رجاله بالبحث عني
...ليلاً ونهاراً، حتى يعثروا عليّ

506
01:05:05,257 --> 01:05:06,955
.أو يعثروا عليه

507
01:05:08,302 --> 01:05:12,095
وبعدها حصلت على تلك الخريطة، هناك
ثلاثة منازل معلّمة عليها

508
01:05:12,130 --> 01:05:14,913
ومنزلك واحد منها، أنا واثق أنه
.سيأتي إلى هنا

509
01:05:17,366 --> 01:05:19,710
إذاً أأنتِ تعلمين بشأن "صانعي الحلقات"؟
وبما نفعله؟

510
01:05:19,745 --> 01:05:23,486
إذاً، فهو سيأتي إلى هنا لكي
يقتل ولدي؟

511
01:05:23,521 --> 01:05:26,486
لأنه يعتقد انه قد يكون "صانع
!المطر" هذا

512
01:05:27,542 --> 01:05:29,867
وعندما يقتل "صانع المطر"، ماذا
سيحدث بعد ذلك؟

513
01:05:29,902 --> 01:05:35,267
أعتقد أنه يعتقد أنه إذا قتل "صانع
،المطر"، فلن يُرسل إلى الماضي

514
01:05:35,302 --> 01:05:37,243
سوف يختفي، سيتلاشى كما
.ظهر تماماً

515
01:05:39,433 --> 01:05:41,604
.وسوف يعود إلى زوجته

516
01:05:43,185 --> 01:05:45,953
من هو؟ ذلك الرجل الذي تركته يهرب؟

517
01:05:46,507 --> 01:05:48,966
أهو مجرد شخص عشوائي آتٍ
من المستقبل؟

518
01:05:49,001 --> 01:05:51,387
إنه مجرد شخص ما! أتعلمين ما
تعنيه هذه الأرقام؟

519
01:05:55,539 --> 01:05:57,553
،)هذا تاريخ ميلاد (سيد

520
01:05:57,588 --> 01:06:00,774
وهذا هو الرمز الطبي للمستشفى
.التي وُلد بها

521
01:06:07,215 --> 01:06:11,475
وهل وُلد أطفال آخرون بتلك المستشفى
في نفس تاريخ مولد إبنك؟ إثنان؟

522
01:06:11,510 --> 01:06:12,310
.أظن ذلك

523
01:06:12,684 --> 01:06:14,851
،ثلاثة أطفال، وثلاثة منازل
.مرقمة على خريطته

524
01:06:16,357 --> 01:06:18,851
،إنه يعلم أن "صانع المطر" واحد من هؤلاء
.ولكنه لا يعرف أيهم

525
01:06:18,886 --> 01:06:19,753
ما الذي سوف يفعله؟

526
01:06:21,712 --> 01:06:23,152
!يا إلهي

527
01:08:12,429 --> 01:08:14,353
هل يستطيع فعل ذلك حقاً؟

528
01:08:14,388 --> 01:08:17,237
،إنه يظن أنه سوف يصلح الأمور
.بفعله هذا

529
01:08:23,824 --> 01:08:25,793
إذا أتى إلى هنا، هل ستوقفه؟

530
01:08:28,360 --> 01:08:30,201
إنني أسألك إذا ما كان
.يمكنني الوثوق بك

531
01:08:30,236 --> 01:08:33,150
لا أبالي بثقتك بي، ولا أبالي
.بولدك

532
01:08:33,837 --> 01:08:36,474
لقد خسرت حياتي، وإذا قتلت ذلك
.الرجل، فسوف أستعيدها

533
01:08:41,805 --> 01:08:44,065
سوف يقتل الصبيين الآخرين وبعدها
.سيأتي إلى هنا

534
01:08:44,100 --> 01:08:45,734
.وسوف يواجهني وقتها

535
01:08:46,811 --> 01:08:49,403
كل محاصيل قصب السكر هذه
.تحجب عنا الرؤية

536
01:08:49,438 --> 01:08:52,626
.إنني لا أرى لأبعد من 50 ياردة

537
01:08:54,318 --> 01:08:56,115
الفعل المنطقي الآن هو أن نقوم
.بإحراق هذه الحقول، ونسويها بالأرض

538
01:08:56,150 --> 01:08:59,000
كم لديك من الوقود بداخل الجرن؟

539
01:09:00,292 --> 01:09:02,421
.لا يمكنك إحراق حقول القصب خاصتي

540
01:09:03,083 --> 01:09:04,459
إن نصف المحصول ميت
.على أية حال

541
01:09:04,494 --> 01:09:08,166
،أجل، ولكنه بذور لمحصول العام المقبل
.لن أسمح بحدوث ذلك

542
01:09:15,801 --> 01:09:18,816
إسمع، إستغل كل ما تحتاجه، وأقم
...حيثما يحلو لك، ولكن هناك أمراً واحداً فحسب

543
01:09:18,851 --> 01:09:20,594
.لا أريدك أن تتحدث إلى (سيد) إطلاقاً

544
01:09:20,629 --> 01:09:24,013
سوف أراقب أنا ولدي، وأنت تراقب
.حقول القصب، هذا هو الإتفاق

545
01:09:24,048 --> 01:09:25,344
.هذا يناسبني

546
01:09:25,379 --> 01:09:27,853
.حسناً
.لا بأس، إبقَ في مكانك

547
01:09:30,342 --> 01:09:33,179
من السهل التعرض للتلوث
،في المزرعة

548
01:09:34,082 --> 01:09:36,031
.والبدء في الإحتضار

549
01:09:37,718 --> 01:09:39,130
!يا لك من مخنث

550
01:09:42,792 --> 01:09:45,339
سوف اكون بالخارج، وأنتِ ستكونين
داخل المنزل، كيف سنتواصل سوياً؟

551
01:09:46,001 --> 01:09:47,752
،هناك جرس معلق بالجرن

552
01:09:47,787 --> 01:09:50,142
يمكنك ان تقرعه إذا رأيت شخصاً
...قادماً أو

553
01:09:50,177 --> 01:09:53,803
جرس! نحن بحاجة لجرس آلي أو
.أجهزة إتصال لاسلكية

554
01:09:53,838 --> 01:09:55,791
.ليس لديّ أي منها

555
01:10:00,547 --> 01:10:02,293
سيد)، كيف حال دروس الرياضيات؟)

556
01:10:02,328 --> 01:10:03,541
.أريد مساعدة هذا الرجل

557
01:10:03,576 --> 01:10:04,848
كيف ستساعده؟

558
01:10:04,883 --> 01:10:06,515
أستطيع مساعدته مستخدماً
.ألعابي

559
01:10:06,550 --> 01:10:08,355
.كلا، أريد التحدث إليك للحظة

560
01:10:09,545 --> 01:10:13,558
أريدك ان تبتعد عن هذا الرجل، حسناً؟
،دعه يؤدي مهامه فحسب

561
01:10:13,593 --> 01:10:14,705
ولكن إبقَ بجواري دوماً، حسناً؟

562
01:10:14,740 --> 01:10:16,017
أهو رجل شرير؟

563
01:10:17,399 --> 01:10:21,501
حسناً، سوف نرى ماهيته، ولكني
.أحتاج منك ان تظل بجواري

564
01:10:23,143 --> 01:10:24,985
.صبي مطيع

565
01:11:12,100 --> 01:11:13,919
.ناولني تلك القطعة

566
01:11:18,492 --> 01:11:20,107
.نبهني إذا سمعته آتياً

567
01:11:20,455 --> 01:11:22,006
ما الذي نفعله هنا؟

568
01:11:22,041 --> 01:11:23,806
.إنها وسيلة إتصال

569
01:11:26,424 --> 01:11:28,839
.ولكنني أحتاج إلى تقويتها

570
01:11:29,437 --> 01:11:31,786
وكيف يمكننا فعل ذلك؟-
.بإستخدام بطارية-

571
01:11:31,821 --> 01:11:33,325
.هذا ذكاء

572
01:11:36,348 --> 01:11:37,989
هل تقتل الناس؟

573
01:11:44,325 --> 01:11:48,047
.فلنفترض ذلك-
مستخدماً سلاحك؟-

574
01:11:49,167 --> 01:11:50,346
.اجـل

575
01:11:52,281 --> 01:11:53,607
هل ترغب بسلاح كسلاحي؟

576
01:11:53,642 --> 01:11:56,138
.أجـل-
ماذا ستفعل به؟-

577
01:11:56,513 --> 01:11:58,043
.إنه أكبر حجماً منك

578
01:11:59,966 --> 01:12:01,988
.سوف أمنع ذلك الشيء من الحدوث

579
01:12:21,505 --> 01:12:24,760
إذاً، منذ متى تعيش مع أمك هنا
بهذه المزرعة؟

580
01:12:24,795 --> 01:12:28,095
.إنها ليست كذلك-
ليست ماذا؟-

581
01:12:29,581 --> 01:12:33,149
إن (سارا) لا تعلم، ولكنني أتذكر
!أمي الحقيقية

582
01:12:36,071 --> 01:12:40,210
عندما كنت طفلاً رضيعاً، لم أستطع
.منع حدوث الأمر

583
01:12:40,245 --> 01:12:42,060
حدوث ماذا؟

584
01:12:43,997 --> 01:12:46,589
!لم أستطع حمايتها من التعرض للقتل

585
01:12:47,212 --> 01:12:50,226
لقد رأيت ما حدث، ولكنني عجزت
!عن منعه من الحدوث

586
01:12:50,984 --> 01:12:53,087
!لم أكن قوياً بما يكفي

587
01:12:56,448 --> 01:13:00,015
.يجدر بك التحدث إلى أمك بهذا الشأن

588
01:13:00,457 --> 01:13:03,519
،إنها ليست أمي
!إنها كاذبة

589
01:13:18,234 --> 01:13:21,931
لقد رأيناه يغادر نفقاً للصرف في
!الجهة الغربية، إنه هارب الآن

590
01:13:35,846 --> 01:13:40,085
لدينا رؤية بصرية للهارب في الحارة
الغربية

591
01:13:43,706 --> 01:13:45,787
ألا يمكنك إقتلاع ذلك الجذع
بواسطة محراث؟

592
01:13:48,353 --> 01:13:49,534
.أجـل

593
01:13:50,539 --> 01:13:52,400
...إسمعي، لقد وجدت

594
01:13:54,634 --> 01:13:57,457
،لقد عثرت على بضعة أشياء بالجرن
.وصنعت منها شيئاً

595
01:13:59,017 --> 01:14:00,209
.هـاكِ

596
01:14:01,909 --> 01:14:04,903
.إذا رأيت شيئاً مريباً، إضغطي عليها

597
01:14:06,577 --> 01:14:08,082
!متـى؟

598
01:14:10,425 --> 01:14:13,083
...ليلة أمس، لقد أيقظني
.لا تخبريه أنني أخبرتك

599
01:14:18,394 --> 01:14:20,235
.لقد أخبرني أنك لست أمه

600
01:14:21,487 --> 01:14:25,635
حقاً؟-
!لقد أخبرني بذلك-

601
01:14:27,075 --> 01:14:28,974
أقال لك هذا؟

602
01:14:33,744 --> 01:14:35,073
إذا لم يكن ولدك، فمن يكون إذاً؟

603
01:14:35,108 --> 01:14:36,515
.إنه ولدي

604
01:14:38,558 --> 01:14:43,328
لقد أنجبته وأنا في الثانية والعشرين من
.عمري ، ولكنني لم التخلي عن حياتي بالمدينة

605
01:14:44,035 --> 01:14:48,206
لذا فقد تركته هنا بالمزرعة
.برفقة شقيقتي

606
01:14:48,241 --> 01:14:51,869
ورأت أسلوب حياتي، فقررت
.إبقاءه للعيش معها

607
01:14:52,399 --> 01:14:55,016
،وقامت بتربيته

608
01:14:57,607 --> 01:15:01,175
"لقد أحبته، وكان يناديها "أمي

609
01:15:08,252 --> 01:15:11,453
كيف قُتلت؟-
!يا إلهي-

610
01:15:11,480 --> 01:15:13,443
إنه يتذكر الأمر، لابد أن تتحدثي
.إليه بشأن ما حدث

611
01:15:13,443 --> 01:15:17,010
...لقد طلبت منك شيئاً واحداً
!طلبت منك أن تبتعد عن ولدي

612
01:15:17,010 --> 01:15:19,484
.لقد سألني عن سلاحي-
!لا تتدخل بالأمر-

613
01:15:20,160 --> 01:15:21,931
!إبتعد عن ولدي بحق الجحيم

614
01:15:25,045 --> 01:15:28,628
أين مكان رقم 56 ؟

615
01:15:29,876 --> 01:15:34,005
.هذا جيد، يا لك من ذكي
ورقم 21؟

616
01:15:34,532 --> 01:15:36,329
كم من الوقت تستطيعين البقاء
مستيقظة؟

617
01:15:36,364 --> 01:15:39,173
.لا أدري، لفترة طويلة نسبياً

618
01:15:39,208 --> 01:15:40,928
.هذا سؤال وجيه
!أين مكانه؟ هيا

619
01:15:44,972 --> 01:15:47,411
.حسناً، رقم 32

620
01:15:48,022 --> 01:15:49,603
.لابد أن تراقبيه

621
01:15:49,638 --> 01:15:51,049
جـو)؟)

622
01:15:51,084 --> 01:15:53,093
لأنك لا تستطيعين البقاء مستيقظة
.طيلة الوقت

623
01:15:53,128 --> 01:15:55,978
.إنه ليس من شأننا-
!إنه يبقينا سالمين-

624
01:15:56,013 --> 01:15:59,309
،فنكمل لعبتنا الآن، لديك رقم 32

625
01:15:59,344 --> 01:16:00,710
.أنا أعلم أنك تعلم موضعه

626
01:16:04,201 --> 01:16:06,106
كلا، كم يساوي حاصل ضرب
ثمانية وثلاثة؟

627
01:16:06,141 --> 01:16:07,392
!32

628
01:16:07,427 --> 01:16:11,061
حاصل ضرب 8 و 3؟-
!32-

629
01:16:14,469 --> 01:16:16,372
أريدك أن تجرب عد ثمانية
.ثلاثة مرات

630
01:16:16,407 --> 01:16:18,819
...ثمانية، ستة عشر

631
01:16:21,233 --> 01:16:22,672
!إثنان وثلاثون

632
01:16:22,707 --> 01:16:25,068
هل تحاول إخباري أنك تريد البقاء بمفردك؟-
.كـلا-

633
01:16:25,103 --> 01:16:27,202
إذاً لمَ لا تضع هذا الرقم في
مكانه؟

634
01:16:33,263 --> 01:16:34,703
!وقت بمفردك

635
01:16:34,738 --> 01:16:37,079
!إنه يحمينا، لأنك تعجزين عن ذلك

636
01:16:37,114 --> 01:16:39,919
حسناً، لقد طلبت منك أن تبتعد
عنه، أليس كذلك؟

637
01:16:39,954 --> 01:16:42,340
!إنني لم أرتكب شيئاً-
أتظنني غبية؟-

638
01:16:42,375 --> 01:16:45,049
إذاً؟-
...لقد أخبرتك أن-

639
01:16:45,084 --> 01:16:47,423
إذاً؟-
!(إفعل ما آمرك به يا (سيد-

640
01:16:47,458 --> 01:16:50,333
لا يمكنك أن تملي عليّ ما
!أفعل، لأنك لست أمي

641
01:16:50,368 --> 01:16:52,619
!أنت لست أمي، أنت كاذبة

642
01:16:52,654 --> 01:16:55,417
،سوف تعرضين نفسك للقتل
!لأنك لا تتوقفين عن الكذب

643
01:16:55,452 --> 01:16:56,618
.سيث)، إهدأ قليلاً)

644
01:16:56,653 --> 01:17:00,173
!إنني أكرهك أيتها الكاذبة

645
01:17:00,208 --> 01:17:01,361
!إنني أكرهك، أنت كاذبة

646
01:17:01,785 --> 01:17:03,600
!توقف-
!أيتها الكاذبة-

647
01:17:19,952 --> 01:17:23,075
!كاذبة

648
01:17:25,616 --> 01:17:28,297
!أنتِ لست أمي! أنت كاذبة

649
01:18:14,672 --> 01:18:16,621
.أنا آسف

650
01:18:19,380 --> 01:18:21,705
.لا بأس يا صغيري

651
01:18:53,025 --> 01:18:54,014
بناية 12 طريق (تالبوت)، شقة 205

652
01:19:08,485 --> 01:19:10,301
!تبـاً

653
01:20:03,563 --> 01:20:05,066
.مساء الخير يا سيدتي

654
01:20:05,932 --> 01:20:08,683
مساء الخير، كيف أستطيع مساعدتك؟

655
01:20:10,258 --> 01:20:13,249
يمكنك البدء بتقبل إعتذراي على
،قدومي في هذه الساعة المبكرة

656
01:20:13,284 --> 01:20:16,233
.أتمنى الا أكون قد تسببت بإزعاج-
.كلا، لا بأس-

657
01:20:16,233 --> 01:20:18,936
إنني أجول بين المزارع الخاوية طيلة
.اليوم أسفل الشمس المحرقة

658
01:20:18,971 --> 01:20:22,863
لقد فكرت في إستبعاد مزرعتك لكيلا
.أعود ثانية غداً

659
01:20:23,077 --> 01:20:24,676
ما الأمـر؟

660
01:20:25,099 --> 01:20:26,487
هل أنتِ بمفردك هنا سيدتي؟

661
01:20:27,327 --> 01:20:29,289
سوف يعود زوجي من المدينة في
.خلال برهة قصيرة

662
01:20:29,324 --> 01:20:30,889
.أنا سعيد لسماع ذلك

663
01:20:34,281 --> 01:20:36,008
هل أستطيع الحصول على
بعض الماء؟

664
01:20:37,003 --> 01:20:39,040
سوف آتيك ببعض الماء، وبإمكانك
.الإحتفاظ بالكوب الفارغ

665
01:20:40,472 --> 01:20:44,352
في الواقع سيدتي، إن مهمتي
...اليوم

666
01:20:45,949 --> 01:20:48,917
،هي حذف المنازل من قائمتي
.وهذه المهمة لها أهمية قصوى

667
01:20:48,952 --> 01:20:52,165
هلا أخبرتني ما الأمر؟-
سوف أفعل، أجل-

668
01:20:56,039 --> 01:20:57,363
هل أستطيع الدخول؟

669
01:21:01,171 --> 01:21:02,431
سيدتي؟

670
01:21:25,909 --> 01:21:28,477
...إننا نبحث عن رجلين

671
01:21:28,512 --> 01:21:31,636
متشابهي الملامح، أحدهما في أواخر
.الخمسينات، يتحركان منفردين أو سوياً

672
01:21:34,131 --> 01:21:38,124
هل تميزين أياً منهما؟-
.كـلا-

673
01:21:38,742 --> 01:21:40,314
.حسناً

674
01:21:41,983 --> 01:21:43,601
ألديكِ أطفال من زوجك؟

675
01:21:45,791 --> 01:21:48,230
.واحد فحسب-
كم عمره؟-

676
01:21:48,265 --> 01:21:49,829
.عشر سنوات

677
01:22:12,473 --> 01:22:14,841
،سوف أريك الجرن وبعدها المنزل

678
01:22:14,876 --> 01:22:16,324
وبعدها تستطيع إستكمال بحثك
.بمكان آخر

679
01:22:16,359 --> 01:22:19,538
لقد سمحت لنفسي بتفتيش
.الجرن بالفعل، تقبلي أسفي

680
01:22:21,590 --> 01:22:23,872
.إذاً، سأتفقد المنزل

681
01:22:39,391 --> 01:22:41,296
أقلتي لي أن عمر ولدك عشر
سنوات؟

682
01:22:43,468 --> 01:22:46,176
وماذا عن زوجك؟

683
01:22:46,211 --> 01:22:47,928
عليّ فقط إبلاغ البيانات إلى
.مقري الرئيسي

684
01:22:50,086 --> 01:22:52,353
قلتي لي أن الطفل برفقة
.والده في المدينة

685
01:22:53,337 --> 01:22:54,260
متى سيعودان؟-
.لا يمكنني الجزم-

686
01:23:01,226 --> 01:23:05,125
هذا الجهاز اللعين! لا يمكن الحصول
.على إشارة بعيداً عن المدينة

687
01:23:08,474 --> 01:23:10,557
.إنه قطعة من الخردة

688
01:23:16,595 --> 01:23:18,722
.حسناً، ها نحن ذا

689
01:23:20,015 --> 01:23:21,365
هل هذا الرجل خطر؟

690
01:23:21,400 --> 01:23:24,697
.إنه يقتل الآخرين لأجل العيش
.إنه قاتل بارد

691
01:23:25,467 --> 01:23:27,549
إن رؤسائي يمشطون المدينة
.بحثاً عنه

692
01:23:28,360 --> 01:23:31,110
.نصف المدينة وأنا كذلك

693
01:23:31,145 --> 01:23:33,531
وإذا عثرتِ عليه، فهناك مكافأة
،مجزية للغاية

694
01:23:33,566 --> 01:23:38,084
مبلغ نقدي هائل بمنتهى السهولة، فكري بالأمر-
.سوف أفعل-

695
01:23:38,594 --> 01:23:41,319
حسناً، لمَ لا تريني الطابق العلوي؟

696
01:23:43,943 --> 01:23:45,624
.هناك شروخ بالمنزل

697
01:24:05,877 --> 01:24:08,963
لقد بنى جدي هذا النفق ليحمينا
،من الأعاصير

698
01:24:09,357 --> 01:24:11,721
كان رجلاً ذكياً

699
01:24:11,721 --> 01:24:13,268
شكراً لجدك

700
01:24:15,056 --> 01:24:18,763
كلا، هذا أمر عجيب، إنني أعرف
.(هذا الرجل. إنه يدعى (جيسي

701
01:24:19,591 --> 01:24:21,679
.إنه يعجبني، إنه رجل صالح

702
01:24:22,714 --> 01:24:26,867
سوف يرحل بمجرد أن ييأس من العثور
.عليّ، لا تقلق بشأن أمك

703
01:24:28,440 --> 01:24:29,663
وأين والدتك أنت؟

704
01:24:31,677 --> 01:24:33,274
أين أمي؟

705
01:24:35,609 --> 01:24:39,972
لقد تخلت عني وأنا
،طفل رضيع

706
01:24:41,443 --> 01:24:43,609
،لقد كنا مشردين

707
01:24:44,173 --> 01:24:50,758
وكانت إمرأة وحيدة...وظننت لفترة
،طويلة أنها كانت غبية لإدمانها

708
01:24:50,403 --> 01:24:53,804
ولكنني أدركت بعدها أنها كانت
،لا تملك خياراً آخر

709
01:24:54,154 --> 01:24:57,037
.لقد كان ذلك خيارها الوحيد

710
01:24:58,572 --> 01:25:01,874
،وباعتني بعدها لإحدى العصابات

711
01:25:02,055 --> 01:25:05,440
،ثم فررت منهم، وظللت أجري

712
01:25:05,475 --> 01:25:08,527
وبعدها أتذكر صعودي إلى قطار بضائع
.بداخل إحدى العربات الفرغة

713
01:25:09,418 --> 01:25:13,430
وتخيلت نفسي مراراً ومراراً وأنا
،أقتل هؤلاء الرجال الذين إشتروني

714
01:25:15,105 --> 01:25:18,494
.وقتل أمي المدمنة وتمزيقها إرباً

715
01:25:19,774 --> 01:25:22,478
ولكنك لم تفعل؟

716
01:25:22,996 --> 01:25:25,722
،لقد عثر عليّ رجل بالمدينة

717
01:25:25,757 --> 01:25:28,698
ووضع سلاحاً في يدي، ومنحني
.بعض المال

718
01:25:28,733 --> 01:25:32,586
هذا يجعلك تفكر فيما يمكن للإنسان
.أن يفعل لكي يدافع عما يمتلكه

719
01:25:35,196 --> 01:25:37,960
يمكنك أن ترى أي نوع من
.الرجال يعدون

720
01:25:37,995 --> 01:25:40,137
.إنني لن أدع (سارا) تتعرض للقتل

721
01:25:52,068 --> 01:25:54,211
.أعتقد أن بإمكاننا الخروج الآن

722
01:26:05,684 --> 01:26:07,647
!(سارا)

723
01:26:29,447 --> 01:26:31,282
.إنهن فتيات ليل

724
01:26:32,675 --> 01:26:35,891
لقد فتشت كل تلك المربعات
.السكينة عدة مرات

725
01:26:39,058 --> 01:26:41,712
،إذا أردت إستئجار هاتين الفتاتين
.فبإمكاني تدبير الأمر

726
01:27:55,449 --> 01:27:56,575
ما الأمر؟

727
01:27:58,888 --> 01:28:00,238
ماذا جرى؟

728
01:28:47,471 --> 01:28:49,304
.هذا رائع للغاية

729
01:28:52,493 --> 01:28:56,124
كان الرجال الشبان يحاولون مغازلتي
،في المدينة

730
01:28:56,159 --> 01:28:58,765
.عن طريق تحريك العملات عن بعد

731
01:28:59,649 --> 01:29:04,921
،ولم أكن أخبرهم أن لديّ الموهبة ذاتها
!ولكني كنت أمنع عملاتهم من التحليق

732
01:29:05,755 --> 01:29:10,924
لقد إنفجر شريان بعين رجل ما
!وهو يحاول رفعها بالهواء

733
01:29:25,086 --> 01:29:26,809
!إنه أنت

734
01:29:26,844 --> 01:29:29,408
.إنه حلقتك

735
01:29:29,961 --> 01:29:31,666
.لقد كذبت عليّ

736
01:29:33,806 --> 01:29:37,260
ولكني واثقة أنك لا تكذب عندما
،تقول أنك تنوي قتل ذلك الرجل

737
01:29:37,770 --> 01:29:39,240
!ذاتك

738
01:29:40,569 --> 01:29:43,183
أنت حميت (سيد) من ذلك
.القاتل المأجور

739
01:29:43,183 --> 01:29:46,300
...كـلا، حسناً، لقد

740
01:29:46,680 --> 01:29:48,873
لقد أنقذ حياتك، أليس كذلك؟

741
01:29:48,908 --> 01:29:50,603
.أجل، لقد أنقذ حياتي

742
01:29:50,638 --> 01:29:52,734
...إنه

743
01:29:55,001 --> 01:29:57,000
.إنه طفل صالح

744
01:29:57,001 --> 01:29:58,528
.أجل، إنه كذلك

745
01:30:01,276 --> 01:30:04,663
عندما عدت إلى هنا عقب
،وفاة شقيقتي

746
01:30:06,546 --> 01:30:11,955
إنني أتذكر رؤيته للمرة الأولى
،منذ عامين بأكملهما

747
01:30:11,990 --> 01:30:14,836
.كان لا يزال طفلاً رضيعاً

748
01:30:14,871 --> 01:30:18,210
لقد قدت سيارتي، وأنا مجهشة
،بالبكاء

749
01:30:19,718 --> 01:30:23,418
لقد كنت في حفل طيلة الليل بالمدينة
.عندما تلقيت المكالمة الهاتفية

750
01:30:26,108 --> 01:30:29,940
كنت أرتدي ليلتها ثوب السهرة
.السخيف هذا

751
01:30:32,759 --> 01:30:35,481
...كل تفاهاتي السخيفة

752
01:30:37,761 --> 01:30:40,772
...ولا أدري إذا ما كان

753
01:30:41,862 --> 01:30:47,268
،إذا ما كان يتذكرني آنفاً
،ولكنه نظر إليّ

754
01:30:54,119 --> 01:30:56,779
!لقد هجرته

755
01:31:00,011 --> 01:31:02,601
!لقد هجرت طفلي الرضيع

756
01:31:07,609 --> 01:31:10,619
لقد رأيت رجالاً لا حصر لهم
،في المدينة

757
01:31:12,349 --> 01:31:17,205
كانوا يملكون تلك النظرة الخاوية
،الضائعة في أعينهم

758
01:31:18,127 --> 01:31:20,317
...لذا، إذا كان يبادلني الحب أم لا

759
01:31:20,318 --> 01:31:24,820
،فطالما أنا بجواره لكي أربيه

760
01:31:27,340 --> 01:31:32,813
،فسوف يجد من يعتني به
.وسوف يكون بأمان

761
01:31:35,434 --> 01:31:38,183
.إنه لن يضيع مثل أولئك الرجال

762
01:32:00,986 --> 01:32:04,307
.(مرحباً يا (جـو-
.(جيسي)-

763
01:32:07,037 --> 01:32:09,843
سوف أضع سلاحي أرضاً، وبإمكانك
.أن تدعها تذهب

764
01:32:11,332 --> 01:32:14,676
سارا)، إن (جيسي) هو أمهر قناص)
.يستخدم سلاح (الجات) قابلته

765
01:32:15,665 --> 01:32:19,742
لذا، عندما يدعك، إجلسي فقط على
.الأريكة ولا ترتكبي أية حماقة

766
01:32:25,380 --> 01:32:27,324
.إن "حلقتي" سوف يأتي إلى هنا

767
01:32:28,113 --> 01:32:29,484
.عليّ أن أسلمك يا رجل

768
01:32:29,519 --> 01:32:31,615
،لديّ 948 سبيكة من الفضة النقية

769
01:32:32,276 --> 01:32:34,624
،وعندما أقوم بإغلاق حلقتي
،(والتصالح مع (إيب

770
01:32:34,659 --> 01:32:36,686
.سوفف أقوم بإقتسام غنيمتي معك

771
01:32:36,721 --> 01:32:38,639
أكانت هذه خطتك آنفاً؟

772
01:32:39,892 --> 01:32:41,507
.حسناً، خذ الغنيمة بأكملها

773
01:32:41,542 --> 01:32:43,768
إنك تتوهم، أنت لن تتصالح مع
!أي شخص

774
01:32:43,803 --> 01:32:47,272
سوف يتعقبك (إيب) طيلة حياتك بسبب
!تسببك في مصرع أحد رجاله

775
01:32:48,983 --> 01:32:51,038
سوف نذهب الآن...سوف نستقل
،شاحنتي

776
01:32:51,073 --> 01:32:52,948
...وسوف

777
01:33:07,441 --> 01:33:08,878
.أنـا آسف

778
01:34:11,502 --> 01:34:13,003
"صانع المطر"

779
01:34:36,853 --> 01:34:37,840
!(سيـد)

780
01:34:38,844 --> 01:34:40,120
!(سيـد)

781
01:34:40,382 --> 01:34:42,329
!يا إلهي

782
01:34:50,208 --> 01:34:51,534
!(سيـد)

783
01:34:51,873 --> 01:34:53,312
!إنه هـو

784
01:34:53,347 --> 01:34:57,383
أهو يمتلك قدرة التحريك عن بعد؟
.لقد كنتِ تعرفين

785
01:35:01,059 --> 01:35:02,582
ما الذي تنوي فعله بهذه الأسلحة؟

786
01:35:02,617 --> 01:35:06,995
أهكذا توفيت شقيقتك؟
هل قتلها بهذه الطريقة؟

787
01:35:08,038 --> 01:35:08,402
!كلا، أنصت إليّ

788
01:35:08,437 --> 01:35:11,446
،لقد كان يحاول تسلق خزانة للكتب
،وكادت أن تسقط عليه

789
01:35:11,981 --> 01:35:14,759
فأصيب بحالة من الفزع، وتسبب
!في تفجير المكان

790
01:35:15,128 --> 01:35:15,583
!يا إلهي الرحيم

791
01:35:15,618 --> 01:35:16,889
ولكنه سيتعلم يوماً السيطرة
!على قواه

792
01:35:16,924 --> 01:35:18,708
أجل، أعلم ذلك، وتخيلي ماذا
!سيفعل بها وقتها

793
01:35:18,743 --> 01:35:21,101
،ولكنه سيستخدمها للخير، أنا واثقة

794
01:35:21,536 --> 01:35:25,896
،إذا تربى تحت رعايتي أنا
!إذا تربى تربية صالحة

795
01:35:28,034 --> 01:35:29,516
.هذا لن يحدث

796
01:35:30,623 --> 01:35:32,391
!(إبتعد عنه يا (جـو

797
01:35:36,941 --> 01:35:40,860
!سيد)، إبتعد عن (جـو) يا صغيري)

798
01:36:43,373 --> 01:36:45,211
.تعال هنا، لا بأس يا صغيري

799
01:36:49,410 --> 01:36:51,508
.لا بأس يا صغيري

800
01:36:54,041 --> 01:36:56,477
...حتى الآن، لقد وقع أمران

801
01:36:56,512 --> 01:36:58,894
إن "حلقتي" يدرك أن (سيد) هو
،الطفل الذي يبحث عنه

802
01:36:58,929 --> 01:37:00,778
.وعصابتي تعلم أنني هنا

803
01:37:00,813 --> 01:37:03,927
وهذا يعني أن أياً منهم سيكون هنا
.في خلال 15 دقيقة

804
01:37:05,276 --> 01:37:07,940
عبئي ما تحتاجين إليه من أغراض
.في شاحنة الرجل وإنطلقي بعيداً

805
01:37:08,246 --> 01:37:10,038
قودي نحو الشمال بعيداً عن
.إتجاه المدينة

806
01:37:10,073 --> 01:37:12,445
.شكراً لك

807
01:37:25,392 --> 01:37:27,137
،إجمعوا كل رجالنا هنا

808
01:37:27,172 --> 01:37:29,089
!هيا بنا

809
01:37:38,313 --> 01:37:40,679
،(لقد أمسكت به يا (إيب
!لقد أمسكت به

810
01:37:41,259 --> 01:37:43,778
!اللعنة على ذلك

811
01:37:46,290 --> 01:37:48,945
!هذا صحيح، أيها الأوغاد

812
01:37:48,980 --> 01:37:50,788
.لقد نلت منه

813
01:37:50,823 --> 01:37:53,828
لقد نصبت له فخاً في منزل
...تلك العاهرة، وأمسكت به

814
01:37:53,863 --> 01:37:56,221
لقد توصلنا إلى (جو) كذلك، إنه
.في مزرعة في الشرق

815
01:37:56,952 --> 01:37:59,452
،لهذا السبب الرجال بأكملهم هنا

816
01:37:59,487 --> 01:38:02,784
إن الفريق بأكمله يستعد للقيام
.بهجوم شامل

817
01:38:02,819 --> 01:38:05,824
!(جـو)! تبـاً لـ(جـو)

818
01:38:05,859 --> 01:38:07,485
...وفروا رصاصاتكم، لقد أمسكت بـ"الحلقة" الذي

819
01:39:39,403 --> 01:39:41,334
!اللعنة

820
01:39:48,251 --> 01:39:49,054
...(جـو)

821
01:39:51,532 --> 01:39:54,231
أنا الذي وضعت سلاحاً في يديّ
،ذلك الفتى

822
01:39:57,725 --> 01:40:00,824
،إنك رجل قد ولى زمانه

823
01:40:02,362 --> 01:40:05,549
!تماماً كربطات عنقك اللعينة

824
01:41:29,096 --> 01:41:32,595
،خذ هذه الشاحنة، وخذ ذهبك
.وإذهب لتحيا حياتك بعيداً

825
01:41:33,109 --> 01:41:36,429
،لن يحاول أي منهم تعقبك
.لقد توليت أمرهم

826
01:41:36,464 --> 01:41:38,847
هل ستذهب لقتل الصبي؟
أهكذا تعتزم تولي الأمر؟

827
01:41:38,882 --> 01:41:43,191
أنت محق تماماً، سوق أقتل
!ذلك الصبي

828
01:41:43,226 --> 01:41:46,098
!لقد أعدت حياتك إليك-
!حياتي؟-

829
01:41:46,133 --> 01:41:47,894
!إنها حياتك أنت...لكي أصير إليك

830
01:41:47,929 --> 01:41:51,042
...اللعنة! لقد فقدت صوابك

831
01:41:51,077 --> 01:41:54,126
إذا تركت الصبي يعيش، فسوف
،يسلبك كل ما لديك

832
01:41:54,161 --> 01:41:56,171
!وكل ما لديّ

833
01:41:57,664 --> 01:41:59,521
!سوف يدمر كل شيء

834
01:41:59,556 --> 01:42:01,250
.إنني لم أرَ ذلك بعد

835
01:42:54,012 --> 01:42:55,077
!اللعنة

836
01:42:55,802 --> 01:42:57,325
.حسناً يا صغيري، سوف نرحل الآن

837
01:42:58,710 --> 01:43:00,302
.إربط حزام مقعدك

838
01:43:27,895 --> 01:43:29,510
.أوقفي السيارة-
.أخفض رأسك يا صغيري-

839
01:43:29,545 --> 01:43:31,596
.توقفي أرجوك، سوف يطلق النار علينا

840
01:43:31,631 --> 01:43:33,300
.أخفض رأسك يا صغيري-
!توقفي-

841
01:43:58,961 --> 01:44:01,486
.أنا آسف-
.لا بأس-

842
01:44:01,521 --> 01:44:03,503
.لا بأس، سوف أخرجك من هنا

843
01:44:12,127 --> 01:44:14,385
حسناً، سوف نختبيء في هذا الحقل

844
01:44:14,420 --> 01:44:16,070
!تحرك، هيا

845
01:44:22,094 --> 01:44:23,086
.تحرك

846
01:44:41,431 --> 01:44:43,440
!لا

847
01:44:50,754 --> 01:44:52,809
!كلا يا (سيد)، لا تفعل

848
01:45:41,224 --> 01:45:45,010
...لا

849
01:45:49,900 --> 01:45:51,874
...لا بأس يا صغيري

850
01:45:54,930 --> 01:45:57,673
...لا بأس يا صغيري

851
01:46:00,821 --> 01:46:03,611
...لا بأس

852
01:46:04,046 --> 01:46:05,652
...إنني أحبك، إهدأ

853
01:46:05,687 --> 01:46:07,009
...إسترح

854
01:46:11,026 --> 01:46:12,953
.إن أمك تحبك

855
01:46:16,457 --> 01:46:20,440
.أمك تحبك

856
01:46:20,920 --> 01:46:22,226
...لا بأس

857
01:46:24,231 --> 01:46:25,933
.أماه

858
01:46:40,776 --> 01:46:43,807
لقد كنت رائعاً، لقد أبليت
...بلاءاً رائعاً

859
01:46:43,842 --> 01:46:45,475
.يا لك من صبي جيد

860
01:46:47,357 --> 01:46:50,652
أنصت إليّ، أريدك أن تجري
.إلى الحقول

861
01:46:50,687 --> 01:46:52,669
كلا يا أمي، لا أريد ان أتركك
...يا أمي

862
01:46:53,270 --> 01:46:55,681
!لا بأس، عليك أن تذهب

863
01:46:55,716 --> 01:46:57,901
!لا، لا، تباً لذلك

864
01:47:15,182 --> 01:47:16,970
.إبتعدي

865
01:47:21,545 --> 01:47:23,384
...وبعدها رأيت الأمر

866
01:47:27,486 --> 01:47:30,405
...رأيت أماً تموت لأجل صغيرها

867
01:47:32,969 --> 01:47:35,578
...ورجلاً يقتل لأجل زوجته

868
01:47:38,725 --> 01:47:41,224
...وصبياً غاضباً، ووحيداً

869
01:47:41,866 --> 01:47:45,122
،يجلس منزوياً في عربة قطار فارغة
...رأيت المشهد بأكمله

870
01:47:47,068 --> 01:47:50,966
...وكان الماضي بمثابة دائرة مفرغة

871
01:47:52,441 --> 01:47:54,545
...تدور وتدور

872
01:48:05,460 --> 01:48:07,274
!لذا فد غيرته

873
01:48:22,749 --> 01:48:24,632
!(سيـد)

874
01:48:47,951 --> 01:48:49,407
أيـن (جـو)؟

875
01:48:51,315 --> 01:48:54,062
.لقد إضطر للرحيل يا صغيري

876
01:50:55,618 --> 01:51:05,618
تمت الترجمة بواسطة
***Dr. Karim Esmat***

