1
00:00:26,010 --> 00:00:28,109
" وارسو 1939 "

3
00:02:03,006 --> 00:02:04,875
مستر سبيلمان؟-
مرحباً-

4
00:02:05,093 --> 00:02:07,572
حضرت خصيصا لمقابلتك
أحب عزفك

5
00:02:07,703 --> 00:02:11,660
من أنت؟-
اسمي دوروتا, أنا أخت جيرك-

6
00:02:11,834 --> 00:02:14,357
أنت تنزف-
لا هذا لاشيء-

7
00:02:14,573 --> 00:02:18,532
دوروتا هيا , تستطيعين أن تكتبي له رسالة
لاحقاً , إنه ليس الوقت المناسب هيا

8
00:02:18,748 --> 00:02:21,314
جيرك لماذا تختبئ هنا؟

9
00:02:25,360 --> 00:02:28,273
لا أعرف ماذا آخذ-
أنت دائما تأخذ الكثير-

10
00:02:29,665 --> 00:02:32,579
كم عدد حقائب السفر التي تحملينها؟

11
00:02:32,797 --> 00:02:35,754
ماذا تعتقدين أيجب أن آخذ
صور العم سيمون؟

12
00:02:36,450 --> 00:02:39,103
تأخذها أو لا تأخذها
خذ ما تحب

13
00:02:39,275 --> 00:02:41,755
ألا ترى أنني قلقة إلى حد المرض؟

14
00:02:41,973 --> 00:02:43,713
سوف يحضر إلى المنزل
سيكون بخير

15
00:02:43,930 --> 00:02:47,888
يجب أن يكون لدينا صندوق للأحذية فقط-
ماما وادك بالمنزل-

16
00:02:48,366 --> 00:02:52,368
شكرا لله
وادك, هل أصبت

17
00:02:52,541 --> 00:02:55,716
لا, إنه لاشيء-
لقد مرضت من القلق-

18
00:02:55,934 --> 00:02:58,457
أخبرتها ألا تقلق
لديك أوراقك معك

19
00:02:58,632 --> 00:03:00,544
إذا أصابتك قنبلة
فسيعرفون أين سيأخذونك

20
00:03:00,935 --> 00:03:05,806
هنريك لا تقل أشياء كهذه
الله يمنع , الله يمنع

21
00:03:06,023 --> 00:03:08,067
بابا وادك بالمنزل-
ماذا قلت لكم-

22
00:03:08,286 --> 00:03:11,677
ماذا تفعل؟-
أين قبعتي ذات الحافة العريضة؟-

23
00:03:12,112 --> 00:03:16,592
لقد قصفونا, لسنا على الهواء-
وارسو ليست هي محطة الراديو الوحيدة-

24
00:03:16,810 --> 00:03:18,635
أحزمي يا حبيبتي
أحزموا أشيائكم

25
00:03:18,854 --> 00:03:20,896
أين سنذهب؟-
خارج وارسو-

26
00:03:21,115 --> 00:03:23,725
!!خارج وارسو أين؟-
ألم تسمع؟-

27
00:03:23,943 --> 00:03:26,595
اسمع ماذا؟-
هل رأيت الجريدة؟-

28
00:03:26,812 --> 00:03:29,290
أين الجريدة؟-
استخدمتها في لف الأشياء-

29
00:03:29,509 --> 00:03:31,987
استخدمتها في حزم الأمتعة-
الحكومة انتقلت إلى لبلن-

30
00:03:32,118 --> 00:03:36,641
كل الرجال يجب أن يغادروا المدينة
ليعبروا النهر و يجهزون خطا جديدا للدفاع

31
00:03:36,858 --> 00:03:40,773
لا يترك أي شخص هنا سوى النساء
و الرجال جميعهم راحلون

32
00:03:40,992 --> 00:03:43,599
و ماذا ستعتقد أنك ستفعل
بينما يقام خط جديد للدفاع؟

33
00:03:43,818 --> 00:03:47,079
أطوف حول حقائب سفرك-
جهز حقائبك وادك لا يوجد وقت-

34
00:03:47,296 --> 00:03:51,081
لن أذهب لأي مكان-
جيد, و أنا أيضا لن أذهب لأي مكان-

35
00:03:51,298 --> 00:03:53,950
لا تكن سخيفا
يجب أن نكون معا

36
00:03:54,167 --> 00:03:57,473
أنظري.. إذا كتب علي أن أموت
فأنا أفضل أن أموت في منزلي

37
00:03:57,648 --> 00:04:01,562
الله يمنع هذا-
اسكتوا, لقد سمعت شيئاً-

38
00:04:01,736 --> 00:04:05,955
تلقينا هذه الأنباء للتو
في لندن, أن الحكومة البريطانية BBC من محطة

39
00:04:06,520 --> 00:04:10,478
لم تتلق أي إجابة
...على الإنذار الذي وجهته

40
00:04:10,695 --> 00:04:12,955
... للحكومة الألمانية

41
00:04:13,174 --> 00:04:17,132
بإعلانها الحرب
... على النازية الألمانية

42
00:04:17,653 --> 00:04:21,088
أخبار طيبة رائع-
...ومن المتوقع أنه-

43
00:04:25,960 --> 00:04:31,180
...خلال الساعات القليلة القادمة
فرنسا ستتخذ إجراءات مماثلة

44
00:04:31,354 --> 00:04:34,788
لن تكون بولندا بمفردها بعد الآن

45
00:04:39,964 --> 00:04:42,181
عظيم, رائع

46
00:04:43,834 --> 00:04:47,836
ماما لقد كان هذا عشاء عظيم-
نعم كان كذلك بالتأكيد-

47
00:04:48,054 --> 00:04:50,532
عندما يكون هناك شيئا نحتفل به
فيجب أن نبذل مجهودا

48
00:04:50,751 --> 00:04:53,708
هذا من أجل بريطانيا العظمى و فرنسا

49
00:04:54,272 --> 00:04:57,708
قلت لكم, ألم أقل لكم؟
الجميع سيكون بخير

50
00:05:31,240 --> 00:05:33,153
خمسة آلاف و ثلاثة

51
00:05:34,720 --> 00:05:38,504
أهذا كل شيء؟-
هذا كل ما تبقى لنا-

52
00:05:38,721 --> 00:05:41,896
خمسة آلاف و ثلاثة زلوتي كثير-
أنظر-

53
00:05:42,113 --> 00:05:45,462
هناك قيود إضافية
فيما يتعلق بالنقود السائلة

54
00:05:45,637 --> 00:05:48,898
سوف يسمح لليهود بالاحتفاظ
بما لا يزيد عن ألفين زلوتي في بيوتهم

55
00:05:49,333 --> 00:05:53,594
ماذا يفترض أن نفعل بالباقي؟-
نودعه في البنك كوديعة مجمدة-

56
00:05:53,768 --> 00:05:57,552
بنوك, ومن الذي لديه هذا القدر من الغباء
ليضع وديعة في بنك ألماني؟

57
00:05:57,726 --> 00:06:02,422
يمكننا أن نخفي النقود , انظر هنا
يمكننا إخفاءهم تحت المزهرية

58
00:06:02,641 --> 00:06:05,643
سأقول لكم ما سنفعله سوف نستخدم طريقة
سبق اختبارها و تجربتها

59
00:06:05,860 --> 00:06:08,294
أنتم تعرفون ماذا فعلنا في الحرب الماضية؟

60
00:06:08,643 --> 00:06:12,383
عملنا ثقبا في رجل المنضدة
و أخفينا النقود فيها

61
00:06:12,601 --> 00:06:15,036
و إذا افترضنا أنهم أخذوا المنضدة معهم؟-
ماذا تعني بذلك؟

62
00:06:15,210 --> 00:06:19,820
الألمان يذهبون إلى بيوت اليهود
و يأخذون ما يريدون أثاث, أشياء قيمة, أي شيء

63
00:06:20,036 --> 00:06:22,820
حقا؟-
ماذا يفعلون بمنضدة كهذه؟

64
00:06:24,169 --> 00:06:27,083
ماذا تفعل على الأرض؟-
اسمعوا , انظروا-

65
00:06:27,387 --> 00:06:31,389
هذا أفضل مكان لذلك
لا أحد سيبحث تحت المزهرية

66
00:06:31,607 --> 00:06:34,738
لا, لا اسمعوا, اسمعوا أنا فكرت-
حقاً؟ هذا تغيير-

67
00:06:34,955 --> 00:06:38,216
أتعلم ما سنفعل؟ سنستخدم علم النفس-
نستخدم ماذا؟-

68
00:06:38,435 --> 00:06:43,349
سنترك النقود و الساعة على المنضدة
و نغطيها على هذا النحو في منظر كامل

69
00:06:46,220 --> 00:06:49,132
هل أنت غبي؟-
الألمان سيفتشون فوق وتحت ولن يلاحظوا  ذلك-

70
00:06:49,350 --> 00:06:53,263
هذا أغبى شيء رأيته في حياتي
بالطبع سوف يلاحظون, انظر

71
00:06:53,873 --> 00:06:55,831
انظر هنا

72
00:06:56,354 --> 00:06:57,919
مغفل

73
00:06:58,309 --> 00:07:00,962
تدعوني بالغبي-
جيد جدا, هذا هو المكان الأخير-

74
00:07:01,180 --> 00:07:03,268
هذا سيأخذ ساعات-
لسنا في عجله من أمرنا-

75
00:07:03,486 --> 00:07:06,660
لن تأخذ ساعات-
كيف سنسترجعها؟ أخبرني-

76
00:07:06,877 --> 00:07:09,920
كيف ستخرجهم؟-
هدوء , رجاء , هدوء-

77
00:07:10,094 --> 00:07:12,835
ستخرجهم كلاً على حدة-
لا أحد يستمع إلي-

78
00:07:13,054 --> 00:07:15,880
هدوء , رجاء , هدوء
نظام واحد واحد رجاء

79
00:07:16,097 --> 00:07:20,359
إنها محامية تحب النظام-
اسمعوا , فقط اسمعوا , انظروا-

80
00:07:20,577 --> 00:07:24,143
الساعة سنضعها تحت وعاء الزهور
و النقود سنضعها في الكمان

81
00:07:26,188 --> 00:07:30,840
هل سأظل قادرا على العزف؟-
ستكتشف-

82
00:07:31,057 --> 00:07:34,797
جيرك؟ أنا وادك سبيلمان-
كيف حالك وادك؟-

83
00:07:35,537 --> 00:07:37,060
نحن بخير شكرا
و أنت؟

84
00:07:38,234 --> 00:07:42,494
نحن بخير في هذه الظروف
لكن يمكنني أن أخمن سبب اتصالك

85
00:07:42,669 --> 00:07:46,889
لا يوجد شيء يمكنني فعله
إنهم لا يريدون إعادة فتح محطة الراديو

86
00:07:47,106 --> 00:07:51,845
...أعلم ولكن
لا موسيقى , ولا راديو للبولنديين

87
00:07:52,062 --> 00:07:55,368
لكن أنا واثق أن عازف مثلك
يا وادك سيجد عملا

88
00:07:55,586 --> 00:07:57,978
حسنا, ربما و ربما لا
...لكن

89
00:07:58,587 --> 00:08:03,328
عدم المؤاخذة, أنا لم أطلبك
لأناقشك في مستقبلي الوظيفي

90
00:08:03,545 --> 00:08:06,720
أنا أزعجت جيرك لأسابيع و أسابيع
...و أستسلم في النهاية و قال

91
00:08:06,937 --> 00:08:10,113
لي حسنا, تعالي معي غدا
...لذا أنا جئت

92
00:08:10,332 --> 00:08:12,723
و هم قصفوا المحطة

93
00:08:13,157 --> 00:08:16,418
مقابلتك بهذه الطريقة كانت رائعة-
حقا؟-

94
00:08:16,635 --> 00:08:20,071
نعم,   لقد كانت لا تنسى

95
00:08:20,942 --> 00:08:23,899
لطالما أحببت دائما عزفك سيد سيبلمان-
نادني وادك رجاء-

96
00:08:24,116 --> 00:08:27,336
لا أحد يعزف لـ شوبان مثلك-
آمل أن هذا إطراء-

97
00:08:27,509 --> 00:08:31,206
بالطبع, أنا أعني هذا-
حاولت أن أمزح فقط-

98
00:08:32,075 --> 00:08:35,728
أسنذهب إلى بارديسو لتناول قهوة؟-
أتمنى هذا-

99
00:08:37,208 --> 00:08:41,035
و أنت.. ماذا تعملين؟-
انتهيت من دراستي بمعهد الموسيقى-

100
00:08:41,252 --> 00:08:44,209
أنت موسيقية؟-
نعم.. لكن مجرد مبتدئة-

101
00:08:44,427 --> 00:08:46,993
بأي أداة؟-
تشيلو-

102
00:08:47,210 --> 00:08:49,776
أحب أن أرى امرأة
تعزف التشيلو

103
00:08:52,517 --> 00:08:54,212
ممنوع دخول اليهود

104
00:08:54,430 --> 00:08:57,647
هذا شيء مخز
كيف يجرؤون؟

105
00:08:57,866 --> 00:09:00,693
من يعرف ماذا يحب الناس؟
يريدون أن يكونوا نازيين أكثر من هتلر

106
00:09:00,911 --> 00:09:04,780
سأذهب هناك لأقدم شكوى-
من الأفضل ألا تفعلي-

107
00:09:04,997 --> 00:09:08,302
إنه منتهى الذل لشخص ما مثلك-
مع السلامة-

108
00:09:12,653 --> 00:09:15,086
سوف نجد مكانا آخر

109
00:09:15,261 --> 00:09:18,611
يمكننا التمشية في المنتزه-
لا, لا يمكننا-

110
00:09:18,829 --> 00:09:22,134
هناك أمر رسمي
المنتزه غير مسموح لليهود

111
00:09:23,004 --> 00:09:25,482
يا إلهي هل أنت تمزح؟-
أنا لا أمزح إنها الحقيقة-

112
00:09:25,700 --> 00:09:30,571
سأقترح أن نجلس على أي مقعد
لا يسمح لليهود بالتواجد في الأماكن العامة

113
00:09:30,788 --> 00:09:32,614
هذا سخف

114
00:09:32,832 --> 00:09:38,747
سأخبرك ما بمقدورنا فعله, نجلس هنا و نتحدث
أعتقد أنه مسموح لنا بذلك, أليس كذلك؟

115
00:09:39,617 --> 00:09:44,313
إذن أنت تعزفين التشيلو دوروتا هذا جميل
ومن هو ملحنك المفضل؟

116
00:09:44,532 --> 00:09:46,836
شوبان؟
جيد حقا

117
00:09:47,010 --> 00:09:49,967
إذن يجب أن تتعلمي كيف تعزفي ألحانه
على التشيلو سونوتا, أليس كذلك؟

118
00:09:50,186 --> 00:09:52,318
و ماذا عنك يا وادك؟

119
00:09:52,882 --> 00:09:55,489
ربما يمكنني أن أرافقك
أنا على البيانو و أنت على التشيلو

120
00:09:55,708 --> 00:10:00,014
سيد سبيلمان, أنت فعلا
فعلا رائع

121
00:10:02,146 --> 00:10:04,320
نادني وادك, رجاءً

122
00:10:04,538 --> 00:10:08,190
رمز لليهود
في مقاطعة وارسو

123
00:10:08,365 --> 00:10:11,322
بموجب هذا القانون جميع اليهود
في أنحاء وارسو

124
00:10:11,540 --> 00:10:14,801
سوف يرتدون شعارا ظاهرا
عندما يخرجون من بيوتهم

125
00:10:15,019 --> 00:10:19,846
هذا أمر من السلطات سيصبح نافذ المفعول
من أول ديسمبر عام 1939

126
00:10:20,064 --> 00:10:23,456
و سيعمل به جميع اليهود
الذين هم أكبر من 12 عاما

127
00:10:23,847 --> 00:10:27,066
و هذا الشعار سوف يتم ارتداؤه
على الكم الأيمن

128
00:10:27,283 --> 00:10:31,023
و هو يمثل النجمة زرقاء
لداود على خلفية بيضاء

129
00:10:31,719 --> 00:10:34,721
و الخلفية يجب أن تكون
كبيرة و واضحة

130
00:10:34,895 --> 00:10:38,678
و مقاس النجمة 8 سنتيمتر
من الطرف إلى الطرف

131
00:10:39,287 --> 00:10:43,419
و العرض الخاص بذراع النجمة
يجب أن يكون 1 سنتيمتر

132
00:10:43,637 --> 00:10:48,941
اليهود الذين لن يحترموا هذا الأمر
سيتم معاقبتهم بقسوة

133
00:10:49,115 --> 00:10:53,942
حاكم مقاطعة وارسو
دكتور فيتشر

134
00:10:57,074 --> 00:11:01,424
لا أريد أن أرتديها-
ولا أنا, لن أمضى لأكون ماركة-

135
00:11:05,207 --> 00:11:07,511
دعني أرى هذا

136
00:11:11,383 --> 00:11:15,645
هل ذكر بأننا يجب أن نتزود
بأربطة الذراع هذه بأنفسنا؟

137
00:11:16,299 --> 00:11:20,603
من أين سنحصل عليها؟-
لن نسعى للحصول عليها ولن نرتديها-

138
00:11:29,649 --> 00:11:31,519
أنت

139
00:11:32,651 --> 00:11:34,738
تعال إلى هنا

140
00:11:40,915 --> 00:11:43,045
لماذا لم تنحني لنا؟

141
00:11:44,219 --> 00:11:46,133
أنا آسف

142
00:11:56,874 --> 00:11:59,440
أنت ممنوع من المشي
على الرصيف

143
00:11:59,919 --> 00:12:01,745
امش على نهر الطريق

144
00:12:18,142 --> 00:12:22,098
أرأيت هذا؟-
ماذا ماذا؟, أنا أعمل ماذا؟-

145
00:12:23,840 --> 00:12:25,361
ما هذا؟

146
00:12:26,710 --> 00:12:30,318
هذا ما ينوون أن يضعونا فيه-
ماذا تعنين بيضعونا به؟-

147
00:12:32,712 --> 00:12:36,452
بالأمر الصادر من حاكم
مقاطعة وارسو دكتور فيشر

148
00:12:36,670 --> 00:12:40,322
فيما يتعلق بمؤسسة لليهود
في مقاطعة وارسو

149
00:12:40,541 --> 00:12:46,151
سيتم إنشاء مقاطعة يهودية يقيم
فيها كل يهود وارسو والمنتقلين إليها

150
00:12:47,019 --> 00:12:50,846
أنظر هنا, اليهود الذين يعيشون
...في المناطق الخارجية

151
00:12:51,064 --> 00:12:56,370
عليهم الانتقال إلى المقاطعة اليهودية
قبل يوم 31 أكتوبر عام 1940

152
00:12:57,633 --> 00:12:59,808
لن يستطيعوا جمعنا كلنا
إنه مكان صغير جداً

153
00:13:00,025 --> 00:13:01,981
يوجد 400 ألف يهودي
في وارسو

154
00:13:02,242 --> 00:13:05,766
كلا, 360 ألف شخص
و بالتالي فالموضوع سهل

155
00:13:05,982 --> 00:13:09,852
ماذا يجب علي أن أفعل
أخبروني؟

156
00:13:13,419 --> 00:13:15,376
ماما

157
00:13:16,116 --> 00:13:18,682
ماما, ما الأمر

158
00:13:20,726 --> 00:13:23,292
عشرون زلوتي

159
00:13:23,510 --> 00:13:26,727
هذا كل ما تبقى لدينا عشرين زلوتي

160
00:13:29,337 --> 00:13:33,512
ماذا يمكنني شراؤه بعشرين زلوتي؟

161
00:13:34,468 --> 00:13:38,164
لقد سأمت من طبخ البطاطس
بطاطس, بطاطس

162
00:13:46,559 --> 00:13:48,821
هذا هو الثمن
هذا هو عرضي لكم

163
00:13:49,039 --> 00:13:51,779
و نصيحتي لك أن تقبلي لن تحصلي
على أكثر من ذلك من أي شخص آخر

164
00:13:51,997 --> 00:13:55,910
لكن, إنه بيتشستن, سيد ليبا-
ألفين أنصحك أن تأخذيها-

165
00:13:56,302 --> 00:13:59,085
ماذا ستفعلين عندما تجوعين؟
هل ستأكلين البيانو

166
00:13:59,780 --> 00:14:02,085
اخرج-
ماذا دهاك؟-

167
00:14:02,303 --> 00:14:04,217
توقف-
أفضل من أن نعطيه, اخرج

168
00:14:04,434 --> 00:14:07,609
ألم تأكل اليوم؟-
مما تعاني منه؟-

169
00:14:08,305 --> 00:14:10,480
أنتم مجانين أيها الناس

170
00:14:11,132 --> 00:14:14,698
أنا أؤدي لكم معروفا
ألفين و سأتكفل أنا بنفقات النقل

171
00:14:14,916 --> 00:14:17,482
مع أنها ليست مسؤوليتي

172
00:14:18,612 --> 00:14:20,961
وأنتم لم تأكلوا اليوم
أنتم مجانين

173
00:14:21,179 --> 00:14:23,005
خذه

174
00:14:57,798 --> 00:14:59,233
مرحباً

175
00:15:00,668 --> 00:15:02,711
مرحباً , أهلا

176
00:15:04,845 --> 00:15:07,149
لم أكن أود المجيء

177
00:15:07,365 --> 00:15:11,933
لم أكن أود أن أرى ذلك
لكني لم أستطع أن أمنع نفسي

178
00:15:12,150 --> 00:15:14,063
كيف حالك؟-
بخير-

179
00:15:14,282 --> 00:15:16,280
جيد

180
00:15:16,499 --> 00:15:20,152
لا لا في الحقيقة
لقد قبضوا على ابن عمي

181
00:15:20,370 --> 00:15:22,718
جيرك قال أنهم سيطلقوا سراحه

182
00:15:24,023 --> 00:15:28,590
هذا شيء شائن
لن يدوم ذلك طويلا. لا تقلقي

183
00:15:28,807 --> 00:15:31,721
هذا ما أنا أقوله

184
00:15:32,330 --> 00:15:34,634
شيء في منتهى السخافة

185
00:15:38,853 --> 00:15:41,810
أنا... أنا يجب

186
00:15:43,854 --> 00:15:46,594
حسناً.. أراك

187
00:15:47,248 --> 00:15:48,552
قريبا

188
00:15:53,118 --> 00:15:55,338
مع السلامة

189
00:16:09,688 --> 00:16:11,646
حسناً

190
00:16:11,820 --> 00:16:15,951
حتى أكون صادقا معكم
أعتقد أن الأمور ستكون أسوأ

191
00:16:22,257 --> 00:16:26,606
أين سننام؟-
أنا سأنام بالمطبخ مع البنات-

192
00:16:26,824 --> 00:16:29,782
أنت.. هنريك و بابا هنا

193
00:16:31,391 --> 00:16:33,348
أنظروا

194
00:16:34,609 --> 00:16:36,871
تعالوا وانظروا

195
00:17:09,228 --> 00:17:11,141
ابتعدوا

196
00:17:11,315 --> 00:17:13,576
ابتعدوا , ابتعدوا

197
00:17:14,665 --> 00:17:17,839
بابا , بابا

198
00:17:33,582 --> 00:17:37,149
بعت أي شيء؟-
واحد فقط... دستوفسكي.. المغفل-

199
00:17:37,324 --> 00:17:39,976
ثلاثة زلوتي-
أحسن من البارحة-

200
00:17:40,194 --> 00:17:44,456
ثلاثة زلوتي قذرة
و هناك ناس هنا يصنعون الملايين

201
00:17:44,673 --> 00:17:47,326
أعلم-
أنت لا تعلم.. صدقني-

202
00:17:47,718 --> 00:17:50,978
يرشون الحراس
فيغضون عنهم الطرف

203
00:17:51,197 --> 00:17:55,982
يجلبون سيارات مليئة بالطعام و السجائر
و الخمور و مستحضرات التجميل الفرنسية

204
00:17:56,198 --> 00:17:57,981
و الفقراء يتساقطون من حولهم
و هم لا يعيرون ذلك أي اهتمام

205
00:17:58,373 --> 00:18:01,981
المعذرة.. هل رأيت زوجي
إسحاق زيرمان ؟

206
00:18:02,721 --> 00:18:06,418
رجل وسيم طويل
بذقن صغيره رمادية؟

207
00:18:06,636 --> 00:18:11,160
أخشى أنه لا-
المعذرة .. مع السلامة

208
00:18:11,377 --> 00:18:15,029
نم جيداً
لكن إذا رأيته أكتب لي

209
00:18:15,900 --> 00:18:17,293
إسحاق زيرمان

210
00:18:32,296 --> 00:18:35,513
لماذا يضعون شارع للمارة
يتخلل منطقتنا؟

211
00:18:35,732 --> 00:18:37,906
لماذا لا يجعلونه يلتف؟

212
00:18:38,124 --> 00:18:41,820
لا تقلق بشأن ذلك..إنهم على وشك
أن يبنوا جسرا.. ألم تسمع بذلك؟

213
00:18:42,734 --> 00:18:44,735
جسر.. ياله من هزل

214
00:18:46,083 --> 00:18:48,517
و الألمان يزعمون أنهم أذكياء

215
00:18:48,692 --> 00:18:52,259
أتعلم فيما أفكر؟
أعتقد أنهم في منتهى الغباء

216
00:18:52,563 --> 00:18:55,432
لدي عائلة أطعمها
...لقد قضيت نصف وقتي هنا

217
00:18:55,650 --> 00:18:57,911
أنتظرهم ليدعونا نمر

218
00:18:58,781 --> 00:19:01,392
ربما هم يعتقدون أن سبب مجيئنا هنا
!للاستماع إلى الموسيقى

219
00:19:01,871 --> 00:19:06,740
ما الأمر هل أنت مستعجل؟-
ما خطبك؟-

220
00:19:06,914 --> 00:19:11,264
هيا , أفعل شيئاً-
ارقص-

221
00:19:11,569 --> 00:19:14,220
ارقص-
ارقص-

222
00:19:14,437 --> 00:19:17,352
هيا ارقص , ارقص

223
00:19:20,615 --> 00:19:22,398
هذا جيد

224
00:19:22,616 --> 00:19:24,573
ماذا عنك ألا ترقص معه؟

225
00:19:26,052 --> 00:19:30,313
دعونا نخلي الطريق
حتى يتمكن اليهود من الرقص

226
00:19:33,619 --> 00:19:35,922
تعالوا هيا

227
00:19:42,013 --> 00:19:43,708
تحركوا

228
00:19:45,274 --> 00:19:46,230
أسرع

229
00:19:47,927 --> 00:19:50,102
تحركوا

230
00:19:51,799 --> 00:19:52,799
أسرع

231
00:19:56,667 --> 00:19:58,408
هيا

232
00:19:59,278 --> 00:20:01,886
أسرع

233
00:20:04,149 --> 00:20:08,802
هيا تحركوا , أنا قلت أسرع
هيا أيها اليهود

234
00:20:09,020 --> 00:20:12,021
استمروا-
ارقصوا-

235
00:20:30,852 --> 00:20:32,549
حسنا.. إنهم هنا

236
00:20:34,203 --> 00:20:37,201
إسحاق هيلر في انتظارك

237
00:20:43,464 --> 00:20:44,986
هذا لأجل ماذا؟-
أجلس.. تناول الشاي-

238
00:20:45,205 --> 00:20:47,638
سوف نتناول الغداء
عندما تعود الفتيات

239
00:20:53,555 --> 00:20:56,860
إذن ماذا تفعل هنا؟-
لقد أحضر كعكا-

240
00:20:57,035 --> 00:21:02,688
أبوه يعمل في تجارة المجوهرات
و إدارة الأعمال.. بشكل جيد يا إسحاق

241
00:21:05,516 --> 00:21:07,691
مدهش.. مجوهرات

242
00:21:08,211 --> 00:21:10,254
نحن نجند-
من يجند؟-

243
00:21:10,472 --> 00:21:12,907
لا تتفاخر بذكائك معي يا هنريك
لقد حضرت هنا كصديق

244
00:21:13,126 --> 00:21:15,344
إنهم يحضرون اليهود هنا
من جميع أنحاء البلاد

245
00:21:15,562 --> 00:21:17,606
قريبا سيتواجد نصف مليون
شخص في حي اليهود

246
00:21:17,823 --> 00:21:21,780
نحتاج مزيد من رجال الشرطة اليهود-
مزيد من الشرطة اليهود-

247
00:21:21,998 --> 00:21:25,478
أرى أنك تريد مني أن أضرب اليهود
و أقبض على أرواح الجستابو

248
00:21:26,087 --> 00:21:28,217
شخص ما يجب أن يفعل ذلك يا هنريك-
لكن لماذا أنا؟-

249
00:21:28,436 --> 00:21:30,827
اعتقدت أنك تجند فقط
الأولاد الذين لديهم أب ثري

250
00:21:31,045 --> 00:21:33,046
أنظر إلى والدي
أعني.. أنظر إلينا

251
00:21:33,262 --> 00:21:36,349
أنا أنظر إليكم و هذا سبب قدومي
يمكن لعائلتك أن تحيا حياة أفضل

252
00:21:36,566 --> 00:21:40,001
تكافح من أجل البقاء ببيع الكتب في الشارع؟-
نعم من فضلك-

253
00:21:41,220 --> 00:21:43,568
أنا أفعل لكم جميلا أيها الناس

254
00:21:44,047 --> 00:21:46,526
و ماذا عنك يا وادك؟
أنت عازف عظيم

255
00:21:46,787 --> 00:21:49,222
لدينا فرقة جاز في الشرطة
سيرحبون بك ويفتحون لك ذراعهم

256
00:21:49,440 --> 00:21:52,571
انضم إلينا.. أنت لا تعمل-
شكرا لك.. سأحصل على عمل-

257
00:22:41,847 --> 00:22:43,804
آسف يا وادك إنه يريد منك التوقف

258
00:22:46,282 --> 00:22:48,761
من يريد مني أن أتوقف؟

259
00:23:40,038 --> 00:23:41,864
أنا دائما أقول أنظر إلى
الجانب المشرق

260
00:23:42,213 --> 00:23:45,517
أنت في حي اليهود الصغير
به أناس مفكرين و محترفين

261
00:23:45,734 --> 00:23:49,258
أنت أحسن منا
هنا في حي اليهود الكبير.. إنه بالوعة

262
00:23:49,476 --> 00:23:52,607
يهودا.. تعطيني شيئا-
أنت فنان يا وادك-

263
00:23:52,825 --> 00:23:54,825
ترفع من روح الناس
ما فيه الكفاية

264
00:23:55,087 --> 00:23:58,609
لكني أرغب في المساعدة بعمل شيء-
أنت معروف جيدا يا وادك-

265
00:23:58,826 --> 00:24:03,741
و أنت ماذا تعرف؟
موسيقاك لا تصنع مؤامرات جيدة

266
00:24:03,958 --> 00:24:08,046
أنت... موسيقي للغاية

267
00:24:13,918 --> 00:24:15,048
من هناك؟-
سمخي-

268
00:24:15,265 --> 00:24:17,396
مايورك-

269
00:24:18,441 --> 00:24:21,617
هناك إشاعات تتزايد تقول أن المدينة
سيتم تطهيرها من الغير مرغوب فيهم

270
00:24:21,833 --> 00:24:24,833
دائماً هناك إشاعات-
مرحباً سمخي-

271
00:24:25,920 --> 00:24:29,226
ديريك, سيدة, يسكين

272
00:24:30,922 --> 00:24:33,053
يهودا يعمل بجد

273
00:24:33,272 --> 00:24:37,229
مايورك.. هذا هو أعظم عازف بيانو في بولندا
و ربما في العالم كله

274
00:24:37,447 --> 00:24:40,360
واديسلو سبيلمان
قابل مايورك

275
00:24:40,578 --> 00:24:42,403
كيف حالك؟-
أعرف اسمك-

276
00:24:43,536 --> 00:24:46,102
لم أسمعك أبدا تعزف-
مايورك اعتاد أن يكون في الجيش-

277
00:24:46,840 --> 00:24:51,319
رجل متألق و الشيء الوحيد الذي
يحسب عليه أنه ليس اجتماعيا

278
00:24:52,711 --> 00:24:56,060
الأفضل أن تذهب الآن يا وادك
منع التجول اقترب

279
00:24:57,147 --> 00:25:00,017
أتعرف كم عدد النسخ
التي طبعناها في جريدتنا؟

280
00:25:00,453 --> 00:25:02,237
خمسمائة

281
00:25:02,411 --> 00:25:05,760
أتعرف متوسط  العدد الذي يقرأ النسخة الواحدة؟-
عشرون-

282
00:25:05,977 --> 00:25:10,587
هذا يعني عشرة آلاف قارئ
و هذا سوف يثير التمرد

283
00:25:10,804 --> 00:25:14,065
مايورك يخبئهم في ملابسه الداخلية
و يتركهم في الحمام

284
00:25:14,284 --> 00:25:17,109
الحمامات؟-
بقدر ما يمكنني إيجاد عدد منها-

285
00:25:17,327 --> 00:25:19,850
الألمان لا يستخدمون حمامات اليهود أبدا

286
00:25:20,068 --> 00:25:22,068
إنها نظيفة جدا بالنسبة لهم

287
00:25:28,331 --> 00:25:30,810
رجاء , يا سيد , رجاء

288
00:25:58,904 --> 00:26:02,384
أمسكه
الأوغاد القذرين

289
00:26:05,037 --> 00:26:07,342
خذ هذا

290
00:26:07,517 --> 00:26:09,560
توقف , توقف

291
00:26:10,517 --> 00:26:11,560
توقف

292
00:26:14,389 --> 00:26:17,520
تعال , تعال
تعال , يا ولد

293
00:26:23,608 --> 00:26:27,522
توقف , توقف

294
00:26:57,401 --> 00:27:02,141
رجاء , الليلة لمرة واحدة
لا أريد التحدث بشيء سيء

295
00:27:02,359 --> 00:27:05,925
تمتعوا بوجبتكم-
حسنا, إذن سأخبركم بشيء مضحك-

296
00:27:06,142 --> 00:27:09,144
أتعلمون من أعني بـ دكتور رازيجا-
الجراح-

297
00:27:09,361 --> 00:27:14,187
لسبب ما الألمان سمحوا له بالدخول
إلى حي اليهود لأجراء عمليه

298
00:27:14,405 --> 00:27:17,537
على يهودي.. سمحوا لجراح بولندي
بالحضور لعمل عمليه ليهودي؟

299
00:27:17,755 --> 00:27:21,189
لديه تصريح.. هذا كل ما أعرفه
على أي حال.. لذا

300
00:27:21,407 --> 00:27:23,755
قام بتخدير المريض
و بدء بإجراء العملية

301
00:27:23,929 --> 00:27:26,278
بمجرد أن شرع في شق مكان العملية
اندفع مسلحين

302
00:27:26,888 --> 00:27:31,062
أطلقوا على المريض الراقد على المنضدة
ثم دكتور رازيجا و كل من كان متواجدا هناك

303
00:27:33,410 --> 00:27:35,845
هل هذا مضحك؟

304
00:27:36,803 --> 00:27:39,978
لم يشعر المريض بشيء
كان تحت التخدير

305
00:27:40,152 --> 00:27:41,978
لن أقل لك شيئا سيئا هنريك

306
00:27:42,675 --> 00:27:46,414
ماذا دهاكم جميعا؟
أفقدتم إحساسكم الإنساني

307
00:27:47,546 --> 00:27:49,285
هذا ليس مسليا

308
00:27:49,503 --> 00:27:52,938
حسنا.. أتعرف ما هو المضحك؟
أنت المضحك بهذه الكرافتة السخيفة؟

309
00:27:54,287 --> 00:27:57,288
عن ماذا تتحدث بخصوص كرافتتي؟
أي شيء ستفعل كرافتتي؟

310
00:27:57,635 --> 00:27:59,767
أحتاج الكرافتة لعملي-
عملك؟-

311
00:27:59,984 --> 00:28:04,245
هذا صحيح , أنا أعمل-
تعزف بيانو لكل الطفيليين في الحي-

312
00:28:04,463 --> 00:28:07,639
طفيليين-
يا أولاد, يا أولاد-

313
00:28:07,813 --> 00:28:10,379
إنهم لا يعيرون اهتمام بمعاناة الناس-
و أنت تلومني على لامبالاتهم؟-

314
00:28:10,596 --> 00:28:14,118
أرى ذلك كل يوم
أنهم لا يلاحظون أبدا ما يدور حولهم

315
00:28:14,336 --> 00:28:16,294
أنا ألوم الأمريكيين-
على ماذا؟.. على كرافتتي؟-

316
00:28:16,859 --> 00:28:19,643
اليهود الأمريكان
و هناك العديد منهم

317
00:28:20,687 --> 00:28:23,947
ماذا فعلوا لأجلنا.. هه؟
الناس هنا يموتون

318
00:28:24,165 --> 00:28:26,470
لا يجدون ما يأكلونه

319
00:28:27,079 --> 00:28:31,949
أصحاب رؤوس الأموال هناك يجب
أن يحثوا أمريكا لإعلان الحرب على ألمانيا

320
00:28:48,868 --> 00:28:51,043
النور... النور

321
00:29:08,962 --> 00:29:13,223
أشعلوا الضوء

322
00:29:15,876 --> 00:29:18,571
هيا

323
00:29:21,486 --> 00:29:25,835
افتحوا الباب نريد الدخول

324
00:29:27,749 --> 00:29:29,706
افتحوا الباب

325
00:29:43,493 --> 00:29:45,580
قفوا

326
00:29:47,755 --> 00:29:51,322
أنت , قف , هيا

327
00:29:51,975 --> 00:29:54,540
ألقوه

328
00:30:07,717 --> 00:30:09,891
ماما

329
00:30:22,287 --> 00:30:25,722
هيا , اركضوا

330
00:31:32,439 --> 00:31:36,962
أنا أخت مستر سبيلمان-
نعم أدخلي , ليس أنت-

331
00:31:56,795 --> 00:31:58,882
ماذا-
تعال , هذا فظيع-

332
00:31:59,098 --> 00:32:02,228
ماذا؟-
إنهم يصطادون الناس في الشوارع-

333
00:32:02,489 --> 00:32:04,665
لقد أخذوا هنريك

334
00:32:06,274 --> 00:32:09,318
عودي إلى البيت , حسنا , عودي
سأتولى الأمر

335
00:32:21,019 --> 00:32:24,671
المعذرة هل رأيت زوجي إسحاق زيرمان؟-

336
00:32:24,888 --> 00:32:28,759
أخشى أنه لا-
طويل وسيم ذو لحية صغيرة رمادية-

337
00:32:28,977 --> 00:32:32,672
إذا رأيته أكتب لي , لا تنسى
إسحاق زيرمان

338
00:32:42,632 --> 00:32:44,415
ماذا يحدث هنا؟

339
00:32:44,634 --> 00:32:48,375
أمسكوا بأحفادي هناك
قبضوا عليهم.. و أخذوهم بعيدا

340
00:32:48,591 --> 00:32:52,330
ماذا سيفعلون بهم؟
لقد توقفت عن الإيمان بالله

341
00:32:53,200 --> 00:32:56,027
معذرة , معذرة

342
00:32:57,115 --> 00:32:58,941
إسحاق؟

343
00:32:59,551 --> 00:33:01,073
إسحاق؟

344
00:33:01,291 --> 00:33:04,770
إسحاق
هذا أنا وادك سيبلمان

345
00:33:11,076 --> 00:33:13,598
هنريك هناك-
لم أره-

346
00:33:13,815 --> 00:33:15,946
صدقني
لقد أمسكوا به

347
00:33:20,253 --> 00:33:24,296
أيمكنك المساعدة؟-
الآن تحتاجني , نعم الآن تحتاجني-

348
00:33:24,471 --> 00:33:26,731
أيمكنك مساعدتنا؟

349
00:33:27,385 --> 00:33:30,082
ستكلف-
ليس لدي أموال-

350
00:33:30,300 --> 00:33:32,908
إذن لا شيء يمكنني عمله
يجب عليك أن تنضم إلينا, لديك فرصة

351
00:33:33,127 --> 00:33:37,519
إسحاق, أخبروني أن لديك نفوذ-
من أخبرك؟-

352
00:33:37,692 --> 00:33:41,258
الناس الذين أعرفهم
قالوا أنك رجل مهم

353
00:33:44,477 --> 00:33:46,391
إسحاق

354
00:34:02,309 --> 00:34:05,265
يداك لفوق-
من أنت؟-

355
00:34:05,483 --> 00:34:09,179
من أنت؟-
أنت قاطع طريق-

356
00:34:09,397 --> 00:34:11,573
مت , مت

357
00:34:11,790 --> 00:34:14,965
إنه مجنون-
يداك لفوق-

358
00:34:15,182 --> 00:34:18,314
أتريد سجائر؟-
سجائر؟-

359
00:34:18,836 --> 00:34:21,837
شكراً لك

360
00:34:22,532 --> 00:34:26,489
كل شيء على ما يرام

361
00:34:26,707 --> 00:34:28,838
يبدو سعيداً

362
00:34:29,056 --> 00:34:31,925
كل شيء على ما يرام

363
00:34:32,144 --> 00:34:35,537
كل شيء على ما يرام

364
00:34:36,101 --> 00:34:39,667
يداك لفوق , يداك لفوق

365
00:34:40,189 --> 00:34:41,537
حسناً

366
00:34:43,365 --> 00:34:45,540
النجدة , النجدة

367
00:34:45,758 --> 00:34:49,409
دعني أذهب , النجدة

368
00:35:42,685 --> 00:35:46,164
لماذا أمسكوا بك؟-
إذن فقد ذهبت إلى إسحاق هيلر-

369
00:35:46,382 --> 00:35:49,903
هل طلبت منك أن تتحدث إليه؟-
أنت طليق الآن, أليس كذلك؟-

370
00:35:50,078 --> 00:35:55,037
هل كنت تستجد من ذلك النجس؟-
طلبت منه أن يساعدك-

371
00:35:55,690 --> 00:35:57,907
ماذا قدمت له؟

372
00:35:58,907 --> 00:36:03,387
ماذا يمكنني أن أقدم له؟
كل زلوتي جنيته أنفقناه على الطعام

373
00:36:03,604 --> 00:36:06,647
يمكنني الاعتناء بنفسي-
كانوا سيأخذونك بعيدا-

374
00:36:06,866 --> 00:36:10,779
لن يستفيدوا منك شيئا
من يريدونه هو أنا و ليس أنت

375
00:36:10,998 --> 00:36:14,303
لماذا تضطر للتدخل
في شئون الناس الآخرين؟

376
00:36:14,477 --> 00:36:18,653
أنت مجنون و هذه هي مشكلتك-
هذا أيضاً شأني

377
00:36:27,873 --> 00:36:31,220
ما الأمر؟
هل أنت مريض؟

378
00:36:32,264 --> 00:36:34,657
جائع

379
00:36:41,877 --> 00:36:46,226
شهادة توظيف. ماذا يعني هذا؟
لا يوجد شيء اسمه شهادة توظيف

380
00:36:46,443 --> 00:36:49,269
...يجب أن يكون لديك شهادة توظيف

381
00:36:49,487 --> 00:36:52,053
كي تعمل عند الألمان في الحي
...اليهودي , وإلا

382
00:36:52,270 --> 00:36:55,096
و إلا ماذا؟-
و إلا سيرحلونك-

383
00:36:55,315 --> 00:36:58,664
إذن الإشاعات كانت حقيقية-
إنهم سيعيدون توزيعنا-

384
00:36:59,578 --> 00:37:02,708
و سيرسلوننا إلى معسكرات عمل
في الشرق

385
00:37:04,622 --> 00:37:07,624
و سيغلقون الحي اليهودي الصغير-
يا إلهي-

386
00:37:22,932 --> 00:37:24,846
وادك؟ , وادك؟

387
00:37:25,934 --> 00:37:29,804
اعتقدت أنك تقوم بجولة تعزف
في لندن, باريس, نيويورك أو شيكاغو

388
00:37:30,021 --> 00:37:32,804
ليس هذا الأسبوع-
تبدو مغموماً-

389
00:37:33,153 --> 00:37:35,979
هل سمعتم الإشاعات؟
سوف يقومون بإعادة توطيننا في الشرق

390
00:37:36,197 --> 00:37:40,328
إشاعات, أنت تتعب قلبك كثيراً
و ما المشكلة؟

391
00:37:40,546 --> 00:37:44,938
أنا أحاول أن أحصل
على شهادة توظيف لأجل أبي

392
00:37:45,112 --> 00:37:48,547
تدبرت شهادة لي و لباقي العائلة
لكني أحتاج واحدة لوالدي

393
00:37:48,765 --> 00:37:51,941
أحاول مع الشركات و المتاجر-
لماذا لم تأت إلي؟-

394
00:37:52,202 --> 00:37:54,332
لم أكن أعرف
أنك تعمل بإصدار الشهادات

395
00:37:54,550 --> 00:37:56,984
لست أنا, لكن مايورك له في ذلك

396
00:37:59,117 --> 00:38:01,291
أيمكنك المساعدة؟
ليس لدي نقود

397
00:38:01,465 --> 00:38:04,899
من فضلك لا تهيننا
أيمكنك أن تفعل شيئا له؟

398
00:38:05,118 --> 00:38:07,511
كن في مشغل سكلتز
الساعة الرابعة غداً

399
00:38:07,815 --> 00:38:10,467
كم هي لحظة حظ رائعة
حصلت عليها اليوم

400
00:38:10,685 --> 00:38:14,556
هذه لحظة تاريخية صارت حيز التنفيذ
و هذا ما أقوله دائما

401
00:38:14,774 --> 00:38:17,166
أنظر إلى الجانب المشرق-
نعم , أعلم-

402
00:38:30,299 --> 00:38:32,866
كيف حال ظهرك؟-
أحسن-

403
00:38:33,083 --> 00:38:35,083
أحسن؟

404
00:38:35,258 --> 00:38:37,258
الأفضل أن لا تسأل

405
00:38:50,306 --> 00:38:55,436
شكرا لك-
من دواعي سروري , لم أكن لأساعدك عموماً-

406
00:38:57,917 --> 00:39:00,221
أشكرك يا سيد سكلتز

407
00:40:11,155 --> 00:40:14,287
على الأقل حصلنا على عمل
في حي اليهود

408
00:40:15,157 --> 00:40:17,635
و على الأقل لا زلنا معا

409
00:40:31,683 --> 00:40:34,335
فليخرج الجميع
تجمعوا في الفناء

410
00:40:34,554 --> 00:40:36,902
تحركوا , تحركوا

411
00:40:37,511 --> 00:40:41,860
نحن عمال
لدينا شهادات توظيف

412
00:40:45,688 --> 00:40:47,820
انتظر

413
00:40:48,558 --> 00:40:49,556
هنا

414
00:40:49,862 --> 00:40:52,993
اذهب إلى هناك , بسرعة

415
00:40:53,211 --> 00:40:55,169
أنت

416
00:40:55,560 --> 00:40:58,256
أنت , أنت

417
00:41:00,083 --> 00:41:01,866
أنت

418
00:41:03,563 --> 00:41:05,476
أنت

419
00:41:06,912 --> 00:41:09,086
أنت

420
00:41:17,914 --> 00:41:21,349
البقية يرتدون ملابسهم
و يعودون إلى هنا

421
00:41:21,568 --> 00:41:24,742
و يجلبون معهم أمتعة
في حدود 15 كيلو فقط

422
00:41:24,960 --> 00:41:27,873
أين ستأخذوننا؟

423
00:41:51,619 --> 00:41:54,142
أنا آسف , بذلت ما أستطيع

424
00:41:56,535 --> 00:41:59,536
اعتقدت أن الشهادات ستنفعنا-
كفى يا وادك-

425
00:41:59,710 --> 00:42:03,320
نحن نأمل أن هنريك
و هيلينا سيكونا على ما يرام

426
00:42:30,893 --> 00:42:33,196
أين سنذهب؟-
أنتم ذاهبون للعمل-

427
00:42:33,371 --> 00:42:36,807
سيكون حالكم أفضل من البقاء
في هذا الحي العفن, تحركوا

428
00:42:41,418 --> 00:42:45,376
لماذا فعلت ذلك؟
لماذا فعلت ذلك؟

429
00:42:46,115 --> 00:42:51,464
لماذا فعلت ذلك؟
لماذا فعلت ذلك؟

430
00:42:52,769 --> 00:42:56,290
لماذا فعلت ذلك؟

431
00:43:39,520 --> 00:43:42,216
ألا أجد لديك قطرة من الماء؟
إنه يموت

432
00:43:42,435 --> 00:43:44,349
ابني يموت من العطش

433
00:43:44,524 --> 00:43:46,436
أتوسل إليك-
أنا آسف-

434
00:43:46,610 --> 00:43:50,524
ألا يوجد لديكم قطرة من الماء؟ أتوسل إليكم-
هل سمعت ما أقول؟-

435
00:43:50,699 --> 00:43:53,048
إنني أقول لك أنه العار-
أستطيع سماعك-

436
00:43:53,265 --> 00:43:55,569
إننا نتركهم يأخذوننا إلى الموت مثلما
تأخذ الماشية إلى السلخانة

437
00:43:55,744 --> 00:43:57,918
دكتور إرليش أخفض صوتك-
لماذا لا نهاجمهم؟-

438
00:43:58,136 --> 00:44:01,311
هنالك نصف مليون منا ههنا
يمكننا أن نحطم الحي اليهودي

439
00:44:01,528 --> 00:44:04,224
على الأقل يمكننا الموت بكرامة
و ليس كلطخة في وجه التاريخ

440
00:44:04,441 --> 00:44:07,136
لماذا أنت متأكد أنهم يرسلوننا لحتوفنا؟-
لست متأكدا-

441
00:44:07,355 --> 00:44:09,922
أتعرف لماذا لست كذلك؟
لأنهم لم يخبروني

442
00:44:10,487 --> 00:44:14,183
أقول أنهم يخططون لأبادتنا جميعا-
دكتور إرليش ماذا تريدنا أن نفعل؟, نقاتل؟-

443
00:44:14,402 --> 00:44:17,010
كي نقاتل فإننا نحتاج لتنظيم
و خطط. و بنادق

444
00:44:17,185 --> 00:44:19,837
إنه محق ماذا تتوقع مني أن أفعل؟
أقاتلهم بقوس الكمان؟

445
00:44:20,056 --> 00:44:22,882
الألمان لن يبددوا أبدا
قوة عمالية ضخمة مثلنا

446
00:44:23,448 --> 00:44:25,536
سوف يرسلوننا إلى معسكر عمل
هذا واضح

447
00:44:25,752 --> 00:44:27,099
!!!أكيد

448
00:44:27,274 --> 00:44:31,710
انظر لذلك الكسيح هناك و العجزة
!!و إلى الأطفال هؤلاء هم من سيعملون؟

449
00:44:31,971 --> 00:44:35,712
أنظر لنفسك هل ستحمل
عوارض حديديه على ظهرك؟

450
00:45:17,681 --> 00:45:20,985
هنريك
هالينا, هنريك

451
00:45:30,945 --> 00:45:35,339
افتقدتكم
أردت أن أكون معكم

452
00:45:44,167 --> 00:45:46,689
أردت أن أكون معكم

453
00:45:46,864 --> 00:45:48,994
غباء, غباء

454
00:45:49,385 --> 00:45:53,604
لماذا فعلت ذلك؟
لماذا فعلت ذلك؟

455
00:45:53,778 --> 00:45:57,083
إنها تضغط على أعصابي

456
00:46:01,085 --> 00:46:06,043
ماذا فعلت بحق الله؟-
لقد أخمدت أنفاس طفلها-

457
00:46:08,044 --> 00:46:11,609
قاموا بتجهيز مكان كي يختبئوا فيه
فذهبوا إليه بالطبع

458
00:46:11,826 --> 00:46:14,696
و بمجرد حضور الشرطة
شرع الطفل في البكاء

459
00:46:14,915 --> 00:46:19,047
قامت أمه بكتم صوته بيديها
فمات الطفل

460
00:46:20,307 --> 00:46:24,092
الشرطة سمعوا الحشرجة
و عثروا على مكان اختبائهم

461
00:46:49,274 --> 00:46:51,534
ماذا تقرأ؟

462
00:46:53,970 --> 00:46:58,841
إذا وخزتنا, ستجد أننا لا ننزف
إذا داعبتنا, ستجد أننا لا نضحك

463
00:46:59,016 --> 00:47:01,277
إذا سممتنا, ستجد أننا لا نموت

464
00:47:01,494 --> 00:47:04,624
و إذا آذيتنا, فسوف لا ننتقم

465
00:47:12,236 --> 00:47:15,760
مناسب جدا-
نعم لذلك اشتريته-

466
00:47:33,591 --> 00:47:37,243
مغفل
ماذا يعتقد أنه سيفعل بالنقود؟

467
00:47:38,330 --> 00:47:41,071
تعال إلى هنا يا ولد

468
00:47:41,811 --> 00:47:43,593
تعال هنا

469
00:47:44,941 --> 00:47:46,941
كم ثمن الكراميل؟-
عشرين زلوتي-

470
00:47:47,725 --> 00:47:50,595
ماذا لقطعة كراميل واحدة؟
ماذا تعتقد أنك ستفعل بالنقود؟

471
00:47:50,813 --> 00:47:53,118
عشرين زلوتي

472
00:47:54,684 --> 00:47:56,859
نتشارك في دفع العشرين

473
00:47:57,033 --> 00:47:59,641
أعتقد أن لدي عشرة

474
00:48:02,381 --> 00:48:05,164
خمسة, عشرة, عشرين

475
00:49:27,885 --> 00:49:30,712
هالينا؟-
ماذا؟-

476
00:49:32,104 --> 00:49:36,062
ليس الوقت المناسب لأقول هذا, لكن-
ماذا؟-

477
00:49:37,105 --> 00:49:40,584
...ليتني عرفتك أكثر

478
00:49:43,323 --> 00:49:45,366
شكرا لك

479
00:50:01,763 --> 00:50:03,460
سبيلمان

480
00:50:13,158 --> 00:50:15,593
بابا , بابا

481
00:50:17,986 --> 00:50:20,378
ماما , هالينا

482
00:50:20,988 --> 00:50:23,553
هالينا , ماما

483
00:50:24,206 --> 00:50:29,207
ماذا تعتقد أنك تفعل سبيلمان؟
لقد أنقذت حياتك أخرج, اذهب, اذهب

484
00:50:32,816 --> 00:50:35,121
لا تركض

485
00:50:36,731 --> 00:50:38,774
آنا

486
00:50:38,949 --> 00:50:41,340
آنا

487
00:51:01,041 --> 00:51:04,173
أسيذهبون إلى قدر الذوبان؟-
نعم-

488
00:51:17,089 --> 00:51:19,830
ما الذي تفعله؟
إنها حامل

489
00:53:46,873 --> 00:53:48,830
وادك

490
00:54:07,009 --> 00:54:10,097
لماذا أنت هنا يا وادك؟

491
00:54:10,315 --> 00:54:13,011
إنه مثل هذا...أنا

492
00:54:14,665 --> 00:54:16,579
نحن

493
00:54:18,883 --> 00:54:21,797
كلهم.. كلهم

494
00:54:21,971 --> 00:54:24,232
كلهم

495
00:54:25,364 --> 00:54:29,320
ربما هم محظوظين
كلما كان أسرع كان أفضل

496
00:54:29,538 --> 00:54:32,714
لم ينتهي الأمر بعد
سنظل هنا لعدة أيام

497
00:54:32,931 --> 00:54:34,888
حتى تهدأ الأمور

498
00:54:35,106 --> 00:54:38,627
سوف أقدم رشوة لشرطي
سيأتي عندما ينتهي الأمر

499
00:54:40,845 --> 00:54:44,586
انتباه
إلى الأمام سر

500
00:54:58,938 --> 00:55:02,069
يا إلهي.. لم أكن لأخرج
لابد أنهما سنتان

501
00:55:02,287 --> 00:55:05,288
لا تنفعل للغاية

502
00:55:21,248 --> 00:55:24,468
إنه ذهب
ثمن ممتاز

503
00:55:45,516 --> 00:55:47,473
شخص ما تعرفه؟

504
00:55:47,648 --> 00:55:49,650
جميلة, من هي؟

505
00:55:49,867 --> 00:55:53,954
إنها مغنية
أعرفها جيداً , زوجها ممثل مسرحي

506
00:55:54,171 --> 00:55:56,606
هم أناس طيبون
أود التحدث معها

507
00:55:56,782 --> 00:56:00,651
لا تنسى يا وادك
إنهم يشنقونهم إذا ساعدوا لليهود

508
00:56:27,487 --> 00:56:29,879
إلى اليسار در

509
00:56:30,095 --> 00:56:32,574
إلى الأمام سر

510
00:56:36,750 --> 00:56:39,534
توقفوا
انتباه

511
00:56:46,883 --> 00:56:49,797
استرح

512
00:56:53,884 --> 00:56:56,668
لليمين در

513
00:57:03,844 --> 00:57:06,541
خطوة للأمام

514
00:57:07,106 --> 00:57:08,672
أنت

515
00:57:10,934 --> 00:57:13,542
أنت , أنت

516
00:57:14,239 --> 00:57:16,065
أنت

517
00:57:20,023 --> 00:57:22,111
انبطحوا على الأرض

518
00:57:22,286 --> 00:57:25,459
انبطحوا على الأرض

519
00:57:52,728 --> 00:57:54,859
لليسار در

520
00:57:56,034 --> 00:57:58,469
للأمام سر

521
00:58:38,524 --> 00:58:40,785
كم مضى عليك هنا؟

522
00:58:41,004 --> 00:58:43,917
منذ الليلة الماضية

523
00:58:44,136 --> 00:58:46,528
أنا مسرور لرؤيتك

524
00:58:50,485 --> 00:58:53,790
سوف يبدؤون في توزيع
آخر فوج الآن

525
00:58:55,660 --> 00:58:57,964
نحن نعرف ما يعني ذلك

526
00:58:59,052 --> 00:59:02,966
أرسلنا شخصا للخارج
زيجمونت.. رجل طيب

527
00:59:05,490 --> 00:59:08,967
أوامره أن يتابع القطار
الخارج من وارسو

528
00:59:10,316 --> 00:59:12,534
سيعبر إلى سوكولو

529
00:59:12,753 --> 00:59:17,492
موظف السكة الحديد أخبره أن الطريق ُقسم
و فرع منه يؤدي إلى تريبلينكا

530
00:59:19,232 --> 00:59:23,102
قال له أن قطارات الشحن كل يوم
تحمل أناس من وارسو

531
00:59:23,321 --> 00:59:27,322
إلى فرع تريبلينكا
و تعود فارغة

532
00:59:27,496 --> 00:59:30,540
لم يتم مشاهدة إمدادات طعام مطلقا
على هذا الخط

533
00:59:31,367 --> 00:59:34,802
و ممنوع على المدنيين الاقتراب
إلى محطة تريبلينكا

534
00:59:38,847 --> 00:59:41,151
إنهم يبيدوننا

535
00:59:44,980 --> 00:59:47,632
لن يستغرق ذلك طويلا

536
00:59:49,024 --> 00:59:52,590
تبقى منا ستون ألفا
من نصف مليون

537
00:59:53,417 --> 00:59:55,983
معظمهم من صغار السن

538
00:59:57,244 --> 01:00:00,331
و هذه المرة سوف نقاتل

539
01:00:02,072 --> 01:00:04,855
لدينا شكلا جيدا

540
01:00:05,073 --> 01:00:09,029
منظمين
تم إعدادنا

541
01:00:09,202 --> 01:00:12,073
..إذا احتجت للمساعدة.. فأنا

542
01:00:31,557 --> 01:00:34,906
أنت
تعال هنا

543
01:00:35,951 --> 01:00:37,734
تبا

544
01:00:45,780 --> 01:00:48,172
أنا آسف , أنا آسف

545
01:00:49,303 --> 01:00:51,824
لا أعرف فيما كنت أفكر

546
01:01:01,088 --> 01:01:05,524
خذ , خذ

547
01:01:20,181 --> 01:01:23,006
خذوه من هنا

548
01:01:38,404 --> 01:01:42,317
آمل أنك كنت تعزف على البيانو
أفضل من حملك لقوالب الطوب

549
01:01:43,971 --> 01:01:46,537
لن يستمر طويلا
إن بقى على هذا المنوال

550
01:01:46,754 --> 01:01:49,668
سأرى إن كنت أستطيع أن أحصل له
على شيء أفضل

551
01:02:12,370 --> 01:02:14,109
مشكلة

552
01:02:14,370 --> 01:02:16,849
فليصطف... اليهود فقط

553
01:02:17,112 --> 01:02:20,025
اصطفوا
فقط اليهود

554
01:02:20,286 --> 01:02:23,678
البولنديون إلى أعمالهم
اليهود فقط

555
01:02:30,977 --> 01:02:33,935
لدي أخبار طيبه لكم

556
01:02:34,153 --> 01:02:39,067
...هناك إشاعات تدور حول
...أننا نود أن

557
01:02:39,284 --> 01:02:42,199
نعيد توزيعكم

558
01:02:44,113 --> 01:02:49,156
أعدكم أنه منذ الآن
...و في المستقبل

559
01:02:49,375 --> 01:02:52,942
لا يوجد شيء آخر مخطط له

560
01:02:53,986 --> 01:03:00,291
و لهذه الأسباب
وضعنا ملصقات إعلانيه على الحائط

561
01:03:01,639 --> 01:03:04,988
لنريكم نوايانا الطيبة

562
01:03:05,161 --> 01:03:09,119
يجب أن تنتخبوا واحدا منكم
...سيسمح له

563
01:03:09,337 --> 01:03:12,338
...بالذهاب إلى المدينة يوميا

564
01:03:12,773 --> 01:03:18,948
لإحضار ثلاثة كيلوجرامات بصل
من البطاطس

565
01:03:19,166 --> 01:03:23,645
و رغيف من الخبز
لكل واحد من عمالكم

566
01:03:23,820 --> 01:03:29,298
إذن لماذا نحن نفعل
شيئا كهذا إذا كنا نريد توزيعكم

567
01:03:30,517 --> 01:03:35,867
يمكنكم أداء أعمال جيدة
و فضلا عن ذلك فأنتم لا تأكلون

568
01:03:37,389 --> 01:03:43,043
أليس ذلك يدل على أنكم
معشر اليهود بارعين في جني النقود

569
01:03:47,042 --> 01:03:48,172
اتركوهم

570
01:04:04,527 --> 01:04:08,484
هذا مربوط بخيط
البقية مربوطين بأسلاك

571
01:05:17,244 --> 01:05:18,418
الآن

572
01:05:55,951 --> 01:05:57,951
مايورك

573
01:05:59,648 --> 01:06:02,604
أريد أن أسألك معروفاً

574
01:06:03,257 --> 01:06:05,606
أريد أن أخرج من هنا

575
01:06:08,345 --> 01:06:12,824
من السهل أن تخرج من هنا لكن الصعوبة
في أنك كيف ستنجو على الجانب الآخر

576
01:06:13,042 --> 01:06:15,347
أعرف

577
01:06:16,130 --> 01:06:20,000
الصيف الماضي عملت يوما
في ميدان زيلازما براما

578
01:06:20,219 --> 01:06:23,698
رأيت شخصا أعرفه
إنها صديقة قديمة

579
01:06:23,871 --> 01:06:27,394
مغنية
زوجها ممثل مسرحي

580
01:06:28,917 --> 01:06:33,004
كتبت أسماءهم و عناوينهم
إذا كانوا لا زالوا هناك

581
01:06:33,178 --> 01:06:38,137
جانيا جودلويسكا و أندريه بوجوسكي
إنهم أناس طيبون

582
01:06:39,181 --> 01:06:42,094
أيمكن أن تتصل بهم؟

583
01:06:43,225 --> 01:06:48,966
عند ذهابك للمدينة كل يوم
أيمكنك أن تطلب منهم أن يخرجوني من هنا؟

584
01:07:21,932 --> 01:07:24,627
هل لديك شريط لاصق؟

585
01:07:33,979 --> 01:07:37,240
لم أنت هنا؟

586
01:07:38,851 --> 01:07:41,373
ما هذا بحق الجحيم؟

587
01:07:41,591 --> 01:07:45,549
لدينا تصريح بإحضار الطعام
إلى الحي اليهودي

588
01:07:45,765 --> 01:07:48,591
ثلاثة كيلوجرامات
من البطاطس و الخبز

589
01:07:48,766 --> 01:07:50,897
افتحها

590
01:07:54,639 --> 01:07:59,639
إنها فقط بطاطس و خبز-
أنت تكذب, يمكنني شمها-

591
01:08:01,075 --> 01:08:03,250
افتحها

592
01:08:31,214 --> 01:08:33,389
بطاطس

593
01:08:37,041 --> 01:08:40,085
كلكم متشابهين أيها اليهود

594
01:08:40,303 --> 01:08:43,999
تعطي اليهودي إصبعك الأصغر

595
01:08:44,175 --> 01:08:47,217
يأخذ ذراعك كلها

596
01:09:00,526 --> 01:09:04,876
أذا كذبت علي مرة ثانية
فسوف أقتلك بنفسي

597
01:09:28,883 --> 01:09:31,144
لقد تفقدت أصدقائك

598
01:09:31,317 --> 01:09:34,753
لم يعودوا يعيشون هناك-
هل أجريت معهم اتصالا؟-

599
01:09:35,321 --> 01:09:37,408
كن جاهز للمغادرة-
متى؟-

600
01:09:37,625 --> 01:09:39,537
قريباً-
توقف-

601
01:09:41,234 --> 01:09:43,148
تبا , تبا

602
01:09:43,367 --> 01:09:46,019
انتظر, مالذي يجري هنا؟

603
01:09:46,235 --> 01:09:49,887
خذوا , خذوا

604
01:09:56,152 --> 01:10:00,196
سوف أعلمكم الأدب
أيها اليهود القذرين

605
01:10:04,546 --> 01:10:06,894
أتعرف لماذا نضربكم؟

606
01:10:07,069 --> 01:10:10,243
لا-
أتعرف لماذا نضربكم؟-

607
01:10:10,460 --> 01:10:14,983
لماذا؟-
للاحتفال بالعام الجديد-

608
01:10:17,289 --> 01:10:19,550
للأمام سر
هيا

609
01:10:19,899 --> 01:10:22,376
سيروا وغنوا

610
01:10:22,811 --> 01:10:24,550
غنوا أي شيء حماسي

611
01:10:25,292 --> 01:10:28,249
بصوت عال و واضح

612
01:10:29,119 --> 01:10:33,119
ضموا الصفوف
و اتبعوا النسر الأبيض

613
01:10:33,336 --> 01:10:37,424
قفوا و قاتلوا
عدونا اللدود

614
01:10:37,599 --> 01:10:41,468
في وضح النهار نصليهم بالنار
والبراكين

615
01:10:41,643 --> 01:10:45,645
نحن من سينهي
نير العبودية

616
01:10:45,819 --> 01:10:49,603
عاقبْ وادحرْ
مغتصبو أمتنا

617
01:10:49,776 --> 01:10:53,951
سنطردهم للنيل لكرامتنا

618
01:11:27,614 --> 01:11:29,657
تعال

619
01:12:44,202 --> 01:12:45,897
أنا آسف

620
01:12:46,114 --> 01:12:48,855
أنا قذر.. مثير للاشمئزاز

621
01:13:13,906 --> 01:13:16,863
ليس لدينا وقت كاف.. هيا

622
01:13:24,561 --> 01:13:26,431
يجب أن تسرع

623
01:13:26,562 --> 01:13:28,953
خذ, أنظر هل تلائمك هذه؟

624
01:13:29,171 --> 01:13:33,303
يجب أن نرحلك من هنا
الألمان الآن يطلقون النيران بدون تمييز

625
01:13:33,520 --> 01:13:36,739
على اليهود و على غير اليهود
و أي شخص و على كل شخص

626
01:13:36,913 --> 01:13:40,870
الأفضل أن تحلق وادك
استعمل شفرتي تجدها على الرف

627
01:13:55,787 --> 01:13:58,744
سنودعك عند صديق لنا
هو مارك جيبزنسكي

628
01:13:58,963 --> 01:14:00,963
إنه في الجانب الآخر من المدينة

629
01:14:01,137 --> 01:14:04,966
ستقضي الليلة عنده
ثم سنعثر لك على مكان آخر

630
01:14:05,443 --> 01:14:09,921
سأحضر لك طعاما-
حسنا, لنذهب-

631
01:14:49,239 --> 01:14:52,151
سوف أريك أين تذهب
لتنام

632
01:15:22,552 --> 01:15:25,466
ستضطر للبقاء هنا
حتى بعد ظهر الغد

633
01:15:25,683 --> 01:15:30,598
لدينا شقه قريبة من حائط  حي اليهود
لك, لكنها آمنة من المخاطر

634
01:15:37,905 --> 01:15:40,427
بالطبع ليست مريحة

635
01:15:40,950 --> 01:15:42,950
سأكون بخير

636
01:15:52,908 --> 01:15:55,039
شكراً لك

637
01:16:10,479 --> 01:16:13,175
أعطني إياها

638
01:16:13,827 --> 01:16:17,785
اذهب نحو الجبهة قدر ما يمكنك
إلى الجانب الألماني

639
01:16:36,138 --> 01:16:37,922
ممنوع المرور

640
01:17:09,279 --> 01:17:11,802
سوف أغلق الستائر

641
01:17:17,325 --> 01:17:21,066
لكنك ستتركها مفتوحة
خلال النهار, لا تنسى ذلك

642
01:17:24,023 --> 01:17:27,415
يجب أن تشعر بالتحسن
خلال هذا الجانب من الجدار؟

643
01:17:27,633 --> 01:17:29,154
نعم

644
01:17:30,416 --> 01:17:34,982
لكني أشعر أحيانا أنني لا أعرف
على أي جانب من الجدار أنا موجود

645
01:17:36,853 --> 01:17:40,505
بعض الخبز و البطاطس و البصل

646
01:17:40,724 --> 01:17:44,117
سأحضر مرة ثانية
و جانيا ستزورك مرتين أسبوعيا

647
01:17:44,291 --> 01:17:46,812
سنحضر مزيد من الطعام
و نرى كيف تبدو

648
01:17:47,159 --> 01:17:49,289
شكرا

649
01:17:51,595 --> 01:17:54,857
شيء مهم جدا
في حالة الطوارئ

650
01:17:55,076 --> 01:17:59,336
أعني في حالة الاحتياط
اذهب إلى هذا العنوان

651
01:18:41,913 --> 01:18:44,089
ماذا تعني بأنك قد نسيت؟

652
01:18:44,264 --> 01:18:47,265
ماذا تعتقدين أنني أعني؟
لقد نسيت هذا ما أعنيه

653
01:18:47,395 --> 01:18:53,005
أتعرف؟ , أنت تعاملني كقذارة-
لأنك فعلاً قذارة-

654
01:18:53,223 --> 01:18:55,657
خنزير , خنزير-
عاهرة-

655
01:18:55,876 --> 01:18:58,658
خنزير قذر-
أنت خنزيرة قذرة-

656
01:18:58,875 --> 01:19:01,572
تأخذ واحدة لتعرف واحدة.. يا خنزير

657
01:19:05,660 --> 01:19:10,487
أنت تعزفين كالملاك يا قطتي-
لماذا لا تستمع إذن؟-

658
01:19:10,705 --> 01:19:12,923
إني أستمع يا قطتي-
كاذب-

659
01:19:13,097 --> 01:19:16,446
لقد استغرقت في النوم أيها الخنزير

660
01:19:37,801 --> 01:19:41,845
انتشروا
نحن نتعرض للهجوم

661
01:19:44,325 --> 01:19:46,760
غطاء ناري

662
01:19:48,413 --> 01:19:49,413
أطلق

663
01:20:01,547 --> 01:20:04,416
أمن غطاء ناري

664
01:20:08,593 --> 01:20:11,376
هيا , اخرجوا

665
01:21:38,924 --> 01:21:41,185
نجح الهجوم

666
01:21:43,230 --> 01:21:45,446
ذلك المبنى

667
01:21:53,232 --> 01:21:55,318
استديروا

668
01:22:02,018 --> 01:22:03,931
أطلق

669
01:22:28,198 --> 01:22:30,155
شكراً

670
01:22:33,332 --> 01:22:36,548
...كنت أريد الحضور مبكرة لكن-
لا , شكراً لك-

671
01:22:40,637 --> 01:22:44,420
لم يكن متوقعاً أنهم
كانوا سيؤخروننا طويلا

672
01:22:44,595 --> 01:22:47,160
كان يجب علي ألا أهرب
كان ينبغي أن أظل هناك و أقاتل معهم

673
01:22:47,379 --> 01:22:50,814
وادك.. توقف عن قول هذا
كل شيء انتهى الآن

674
01:22:50,988 --> 01:22:53,902
كن فخورا بما حدث

675
01:22:54,119 --> 01:22:57,642
يا إلهي, هل أوقفوا القتال؟-
نعم-

676
01:22:59,729 --> 01:23:02,555
و كذلك الألمان-
إنهم مصدومون-

677
01:23:02,773 --> 01:23:08,514
لم يتوقعوا ذلك , لم يتوقع أحد ذلك
اليهود يعاودون القتال

678
01:23:08,689 --> 01:23:13,516
من كان يعتقد ذلك؟-
أي فائدة يجنونها؟-

679
01:23:13,691 --> 01:23:15,734
أي فائدة؟

680
01:23:15,953 --> 01:23:18,344
وادك, أنا مندهشة منك

681
01:23:18,518 --> 01:23:23,345
إنهم يموتون بكرامة
و ستعلم شيئا آخر؟

682
01:23:24,258 --> 01:23:28,432
سينهض البولنديون الآن
نحن جاهزون

683
01:23:28,650 --> 01:23:32,043
سنقاتل أيضا
سوف ترى

684
01:23:46,309 --> 01:23:48,962
اجمع أشيائك معا
يجب أن تغادر

685
01:23:49,178 --> 01:23:51,788
ماذا؟
ماذا حدث؟

686
01:23:54,223 --> 01:23:56,529
جئت راكضا-
ماذا حدث؟-

687
01:23:56,747 --> 01:24:00,834
الجستابو عثر على أسلحتنا
ألقوا القبض على جانيا و أندريا

688
01:24:01,748 --> 01:24:05,619
سيتمكنوا من اكتشاف هذا المكان أيضا
يجب أن تخرج في الحال

689
01:24:05,836 --> 01:24:08,228
أين تريدني أن أذهب؟

690
01:24:08,403 --> 01:24:11,926
أنظر إلي, أنا لن أغادر

691
01:24:13,012 --> 01:24:16,405
هل أستطيع أن آخذ فرصتي هنا؟-
هذا قرارك-

692
01:24:16,578 --> 01:24:19,361
لكن عندما يتدفقون داخل الشقة
...الق بنفسك من النافذة

693
01:24:19,578 --> 01:24:21,405
لا تجعلهم يمسكونك حيا

694
01:24:21,580 --> 01:24:24,841
لدي سم معي
لن ينالوني حيا أيضا

695
01:27:40,943 --> 01:27:43,249
افتح

696
01:27:45,946 --> 01:27:50,250
افتح الباب
أو سنتصل بالشرطة

697
01:28:18,171 --> 01:28:22,259
هل أنت من سكان هذه الشقة؟
أنت لست مسجلا

698
01:28:22,477 --> 01:28:25,696
إنها تخص صديقا لي
حضرت فقط لأزوره لكني فقدته للتو

699
01:28:25,870 --> 01:28:28,347
هل تحمل بطاقة تعارف؟

700
01:28:28,957 --> 01:28:31,914
دعني أرى بطاقة التعارف خاصتك-
نعم , بالتأكيد-

701
01:28:34,612 --> 01:28:37,091
أريد أن أرى بطاقتك-
ما الذي يجري؟-

702
01:28:37,307 --> 01:28:39,958
إنه يهودي, إنه يهودي

703
01:28:40,177 --> 01:28:42,047
أوقفوا اليهودي

704
01:28:43,049 --> 01:28:45,788
لا تدعوه يخرج... أوقفوه

705
01:29:59,115 --> 01:30:03,331
نعم؟-
مستر جيبزينسكي أرسلني-

706
01:30:09,510 --> 01:30:13,510
وادك سبيلمان-
دوروتا-

707
01:30:14,814 --> 01:30:16,815
أدخل

708
01:30:23,817 --> 01:30:25,425
أنا آسف

709
01:30:25,644 --> 01:30:29,122
أنا آسف, أعطوني هذا العنوان
أنا أبحث عن مستر دكويسكي

710
01:30:29,341 --> 01:30:32,993
...مايكل دكويسكي, إنه زوجي

711
01:30:33,168 --> 01:30:34,908
أدخل

712
01:30:42,909 --> 01:30:44,910
اجلس

713
01:30:47,868 --> 01:30:50,217
أحتاج مساعدة

714
01:30:52,044 --> 01:30:54,956
سوف يعود قبل منع التجول

715
01:30:55,131 --> 01:30:57,741
يجب أن أختبئ

716
01:30:58,916 --> 01:31:02,438
أحتاج مكان ما للإقامة-
سوف يكون هنا حالا-

717
01:31:04,610 --> 01:31:07,786
منذ متى و أنت متزوجة؟-
أكثر من سنة-

718
01:31:10,614 --> 01:31:13,224
و كيف حال جيرك؟

719
01:31:13,441 --> 01:31:15,136
مات

720
01:31:21,836 --> 01:31:25,661
و متى ستلدين طفلك؟-
في الكريسماس-

721
01:31:26,313 --> 01:31:30,097
ليس هذا وقتا ملائما
لإنجاب أطفال, لكن حينها

722
01:31:32,359 --> 01:31:35,837
هذا زوجي
والديزلو سبيلمان

723
01:31:36,012 --> 01:31:40,839
مارك جيبزنسكي أرسله-

724
01:31:42,711 --> 01:31:45,406
السيد جيبزنسكي قال سيتصل بك
في الحالات الطارئة فقط

725
01:31:45,623 --> 01:31:47,494
لا تقلق الآن

726
01:31:56,452 --> 01:32:00,669
لا يمكننا نقلك الليلة
سوف تنام على الأريكة

727
01:32:05,369 --> 01:32:07,194
المعذرة

728
01:32:11,152 --> 01:32:14,197
آسف
أيمكنني أن أتناول قطعة من الخبز؟

729
01:32:14,414 --> 01:32:17,153
نعم بالطبع, سنتناول الطعام

730
01:32:17,849 --> 01:32:21,460
اجلس
اجلس من فضلك

731
01:32:21,678 --> 01:32:23,461
شكرا لك

732
01:34:31,628 --> 01:34:34,672
أنت في منطقه ألمانية خالصة

733
01:34:34,890 --> 01:34:39,284
المبنى المواجه عبارة عن مستشفى
تستقبل الجرحى من الجبهة الروسية

734
01:34:41,196 --> 01:34:44,502
الباب القادم يقع البوليس السري

735
01:34:45,937 --> 01:34:48,286
أأمن مكان تكون فيه

736
01:34:48,503 --> 01:34:51,372
تماماً في قلب عرين الأسد

737
01:34:56,505 --> 01:34:58,680
سوف أغلق عليك داخله

738
01:34:58,855 --> 01:35:02,899
لا يوجد أحد يعرف أنك هناك
لذا كن ساكنا بقدر الإمكان

739
01:37:12,503 --> 01:37:14,459
فهمت؟

740
01:37:15,025 --> 01:37:17,285
شكراً

741
01:37:21,505 --> 01:37:25,334
هذا هو أنتك سالاز
سوف يعتني بك

742
01:37:25,507 --> 01:37:27,332
كيف حالك؟-
كيف حالك؟-

743
01:37:27,506 --> 01:37:29,332
شكرا لك

744
01:37:29,593 --> 01:37:34,552
لقد أعطيته مفتاح ثاني سوف يحضر لك
الطعام و يتأكد أنك على ما يرام

745
01:37:35,074 --> 01:37:37,682
أنه مع الحركة السرية للمقاومة
إنه رجل طيب

746
01:37:41,772 --> 01:37:45,991
ألا تتذكرني يا مستر سبيلمان؟-
لا أعتقد هذا-

747
01:37:46,209 --> 01:37:49,687
كنت أحد الفنيين
في راديو وارسو

748
01:37:50,296 --> 01:37:53,471
كنت أراك تقريبا كل يوم

749
01:37:54,036 --> 01:37:57,515
...أن آسف, لا أتذكر, أنا-
لا يهم-

750
01:37:59,777 --> 01:38:03,473
لا تقلق بخصوص أي شيء
سأزورك دائما

751
01:38:04,300 --> 01:38:07,085
و ستكون مسرورا عندما تسمع
...أن الحلفاء يقصفون ألمانيا

752
01:38:07,258 --> 01:38:09,301
ليلة بعد ليلة
بعد ليلة

753
01:38:09,519 --> 01:38:11,998
كولونيا, هامبورج, برلين

754
01:38:12,259 --> 01:38:15,565
و الروس فعلا يذيقونهم الجحيم
إنها بداية النهاية

755
01:38:15,782 --> 01:38:17,348
دعنا نأمل ذلك

756
01:38:28,265 --> 01:38:30,438
تعال إلى هنا

757
01:38:30,612 --> 01:38:32,830
كن حذرا

758
01:38:33,744 --> 01:38:36,701
هذا يكفي , كن حذراً

759
01:39:03,448 --> 01:39:06,318
إذن لازلت حيا

760
01:39:09,668 --> 01:39:13,842
خذ , سجق
خبز

761
01:39:14,060 --> 01:39:16,235
ألا زال لديك من تلك الفودكا

762
01:39:30,629 --> 01:39:34,543
إلى متى سيستمر هذا؟-
الآن ليس طويلا-

763
01:39:35,109 --> 01:39:38,284
أعتقد أنني أصبت بمرض الصفراء

764
01:39:38,502 --> 01:39:42,328
لا تقلق بشأن ذلك
فقط ستجعل شكلك مضحكا

765
01:39:43,417 --> 01:39:47,460
جدي تخلى عن صديقته
عندما أصيب بالصفراء

766
01:39:47,679 --> 01:39:49,592
اشرب

767
01:39:50,420 --> 01:39:53,462
لماذا لم تحضر عاجلا؟
لقد مر أكثر من أسبوعين

768
01:39:53,679 --> 01:39:55,462
مشاكل

769
01:39:55,679 --> 01:39:57,767
نقود

770
01:39:58,160 --> 01:40:00,812
يجب أن أتدبر نقود لشراء الطعام

771
01:40:01,031 --> 01:40:04,901
أحتاج أشياء لأبيعها

772
01:40:08,772 --> 01:40:11,424
خذ , بع هذه

773
01:40:13,773 --> 01:40:15,990
الطعام أهم من الوقت

774
01:40:21,209 --> 01:40:24,340
نعم , قصدت أن أخبرك أن الحلفاء
هبطوا في فرنسا

775
01:40:24,559 --> 01:40:26,820
و الروس سيصلون هنا قريبا

776
01:40:27,298 --> 01:40:30,300
سيهزمون الألمان الحثالة

777
01:40:31,127 --> 01:40:33,169
في أي يوم نحن؟

778
01:41:17,095 --> 01:41:19,139
وادك؟

779
01:41:28,446 --> 01:41:31,491
علمت ذلك
علمت أن ذلك سيحدث

780
01:41:33,753 --> 01:41:36,056
سأحضر دكتور ليوزاك-
لن تستطيع , ذلك خطر للغاية-

781
01:41:36,275 --> 01:41:39,928
دكتور ليوزاك إننا نثق به-
دوروتا, لا تكوني سخيفة إنه طبيب أطفال-

782
01:41:40,103 --> 01:41:42,582
إنه لا يزال طبيبا-
لا-

783
01:41:42,799 --> 01:41:45,974
ابق أنت , أنا سأذهب

784
01:42:19,114 --> 01:42:21,941
لقد حضرنا لنودعك

785
01:42:22,159 --> 01:42:25,160
سوف نذهب للإقامة مع أمي
في أوتووكس

786
01:42:25,378 --> 01:42:28,682
الطفل هناك بالفعل
إنه آمن

787
01:42:28,856 --> 01:42:32,988
إنه مكان آمن... و هناك أقاويل
أن الانتفاضة سوف تهب في أي وقت

788
01:42:34,293 --> 01:42:37,295
هذا الرجل سالاز يجب أن يطلق عليه النار

789
01:42:37,859 --> 01:42:41,990
لقد كان يجمع النقود
نيابة عنك في كل أنحاء وارسو

790
01:42:42,817 --> 01:42:47,861
من الواضح أن الناس أعطوه بسخاء
وبالتالي فقد حصل على تمويل ملائم

791
01:42:52,211 --> 01:42:55,038
يا إلهي

792
01:42:58,212 --> 01:43:03,519
الكبد في حجم كرة القدم
التهاب حاد في المرارة

793
01:43:04,215 --> 01:43:06,650
لكنه سيعيش

794
01:43:08,693 --> 01:43:12,956
سأحاول إعطاؤه شيء من المناعة
لكن هذا ليس سهلا

795
01:43:13,174 --> 01:43:16,827
أيمكنك أن تزوره مره ثانية؟-
من يعرف؟-

796
01:43:17,044 --> 01:43:21,175
شكر لك , دكتور-
لا تتحدث , استرح-

797
01:43:24,743 --> 01:43:27,309
شكراً لمجيئك

798
01:43:28,918 --> 01:43:31,177
جلبنا لك بعض الطعام

799
01:43:31,396 --> 01:43:35,222
سأعد لك شيء حالياً
وبعدها يجب أن تذهب

800
01:44:16,801 --> 01:44:19,151
سأرمي قنبلة

801
01:44:27,413 --> 01:44:29,935
هناك رجل مصاب

802
01:44:30,458 --> 01:44:32,979
تعال

803
01:44:33,110 --> 01:44:35,546
انتبه , انتبه

804
01:44:36,677 --> 01:44:39,634
سأجلب المساعدة-
بسرعة-

805
01:44:40,287 --> 01:44:44,288
هيا, أحضر القمامة

806
01:44:48,158 --> 01:44:50,768
ارجع للداخل

807
01:46:39,842 --> 01:46:42,496
اخرج , اخرج للشارع

808
01:46:42,713 --> 01:46:46,496
أخرج الآن
الألمان أحاطوا بالمبنى

809
01:47:27,595 --> 01:47:31,901
النجدة
ليساعدني أحد

810
01:48:29,787 --> 01:48:32,963
هل أنت بخير؟
الغبار كثيف

811
01:48:33,354 --> 01:48:37,921
سأفحص هذا الجانب
لا تقلق

812
01:48:38,138 --> 01:48:40,573
كن حذراً

813
01:48:46,009 --> 01:48:48,663
هنريك؟
أنا أتفقد الوضع

814
01:48:51,228 --> 01:48:53,750
هل من أحد هنا؟

815
01:48:57,840 --> 01:49:01,970
انزل-
حسنا أنا قادم-

816
01:53:10,218 --> 01:53:12,043
اجمعوهم معاً

817
01:53:18,396 --> 01:53:20,569
اسكبه

818
01:54:44,854 --> 01:54:47,811
يجب أن نضع علامة على كل شيء

819
01:54:48,856 --> 01:54:49,813
هيا

820
02:01:51,023 --> 02:01:53,416
ماذا تفعل هنا؟

821
02:01:57,851 --> 02:02:00,200
من أنت بحق الجحيم؟

822
02:02:04,331 --> 02:02:07,897
هل تفهمني؟-
نعم-

823
02:02:10,029 --> 02:02:12,290
ما الذي تفعله؟

824
02:02:18,076 --> 02:02:20,032
...كنت

825
02:02:20,206 --> 02:02:23,249
كنت أحاول فتح هذه العلبة

826
02:02:23,946 --> 02:02:26,599
أتسكن هنا؟

827
02:02:29,034 --> 02:02:30,990
أتعمل هنا؟

828
02:02:31,209 --> 02:02:32,905
لا

829
02:02:36,559 --> 02:02:39,081
ماذا تفعل بخصوص معيشتك؟

830
02:02:42,126 --> 02:02:43,909
...أنا

831
02:02:45,562 --> 02:02:48,519
لقد كنت عازف بيانو

832
02:02:50,650 --> 02:02:52,867
عازف بيانو

833
02:03:11,655 --> 02:03:13,655
تعال

834
02:03:38,620 --> 02:03:40,837
اعزف شيئاً ما

835
02:09:00,063 --> 02:09:02,846
أتختبئ هنا؟

836
02:09:07,587 --> 02:09:09,283
يهودي

837
02:09:12,285 --> 02:09:14,676
أين تخفي نفسك؟

838
02:09:16,329 --> 02:09:18,329
تحت السطوح

839
02:09:21,591 --> 02:09:23,895
أرني

840
02:09:47,381 --> 02:09:49,686
ألديك أي شيء لتأكله؟

841
02:10:36,048 --> 02:10:41,615
ووفقا لهم
من المهم جدا

842
02:10:48,355 --> 02:10:50,138
انتباه

843
02:10:51,835 --> 02:10:54,879
على الأقل-
على الأقل-

844
02:12:00,115 --> 02:12:02,116
يهودي

845
02:12:16,557 --> 02:12:17,991
رجاء

846
02:12:18,426 --> 02:12:20,469
ما كل إطلاق النار هذا ؟

847
02:12:21,035 --> 02:12:23,775
الروس على الجانب الآخر
من النهر

848
02:12:25,124 --> 02:12:28,602
كل ما عليك فعله هو أن تنتظر و تثابر
بضعة أسابيع قليلة

849
02:14:00,109 --> 02:14:02,891
ماذا يحدث؟-
نحن ذاهبون-

850
02:14:05,848 --> 02:14:09,153
هل الروس هنا؟-
ليس بعد-

851
02:14:12,067 --> 02:14:15,938
أنا لا أدرى كيف أشكرك

852
02:14:17,417 --> 02:14:19,634
لا تشكرني أنا... أشكر الله

853
02:14:20,070 --> 02:14:25,680
إنها إرادته وحده
و هذا ما يجب أن نؤمن به

854
02:14:35,508 --> 02:14:38,858
خذه

855
02:14:39,902 --> 02:14:44,207
وأنت؟-
لدي شيء آخر أكثر دفئاً-

856
02:14:48,644 --> 02:14:52,210
ماذا ستفعل عندما يتم حسم الأمور ؟

857
02:14:54,036 --> 02:14:58,385
سوف أعزف على البيانو ثانية
في الإذاعة البولندية

858
02:14:59,255 --> 02:15:01,038
أخبرني باسمك

859
02:15:01,256 --> 02:15:03,908
سوف أستمع لعزفك

860
02:15:04,084 --> 02:15:06,213
سبيلمان

861
02:15:10,432 --> 02:15:13,303
اسم ممتاز لعازف بيانو

862
02:16:35,588 --> 02:16:38,241
ألماني, ألماني

863
02:17:01,377 --> 02:17:04,030
لا تطلق, أنا بولندي

864
02:17:05,075 --> 02:17:07,076
أنا بولندي

865
02:17:07,902 --> 02:17:10,598
أخرج و يديك مرفوعة-
من فضلك أتوسل إليك-

866
02:17:11,295 --> 02:17:15,991
لا تطلق لا تطلق أتوسل إليك
أنا بولندي أنا بولندي أرجوك

867
02:17:16,208 --> 02:17:18,165
أرجوك , أنا بولندي

868
02:17:21,732 --> 02:17:25,863
أجوك , أنا بولندي
أرجوك

869
02:17:26,081 --> 02:17:28,256
إنه بولندي

870
02:17:31,126 --> 02:17:33,387
نعم , إنه بولندي

871
02:17:34,649 --> 02:17:37,085
لماذا هذا المعطف اللعين؟

872
02:17:38,171 --> 02:17:40,432
أشعر بالبرد

873
02:17:59,439 --> 02:18:02,440
انظر إليهم
الألمان الأوغاد

874
02:18:03,005 --> 02:18:06,006
مجرمين , مجرمين

875
02:18:06,266 --> 02:18:09,485
أوغاد قذرين-
قتلة-

876
02:18:09,703 --> 02:18:13,137
أوغاد-
انظروا لأنفسكم الآن-

877
02:18:13,356 --> 02:18:17,269
أنتم أخذتم كل ما أملكه
أنا موسيقي

878
02:18:17,487 --> 02:18:20,923
أنتم أخذتم كماني
أخذتم روحي

879
02:18:25,793 --> 02:18:27,446
موسيقي

880
02:18:28,665 --> 02:18:30,622
هل أنت موسيقي؟

881
02:18:31,622 --> 02:18:33,752
...هل تعرف

882
02:18:34,100 --> 02:18:37,276
عازف يدعى سبيلمان
عازف بيانو... بالإذاعة البولندية؟

883
02:18:37,494 --> 02:18:42,668
نعم بالطبع... أنا أعرف سبيلمان-
أنا ساعدت سبيلمان على الاختباء-

884
02:18:43,495 --> 02:18:45,626
أخبره أنني هنا

885
02:18:46,410 --> 02:18:48,584
قل له أن يساعدني

886
02:18:51,671 --> 02:18:54,410
ما اسمك؟-
هوسنفيلد-

887
02:18:54,672 --> 02:18:55,888
ماذا؟

888
02:20:37,963 --> 02:20:40,571
لقد كان هنا... أنا متأكد من ذلك

889
02:20:42,574 --> 02:20:44,748
إنه ليس هنا الآن

890
02:20:44,967 --> 02:20:49,054
كنت أصرخ و أسبهم... لست فخورا بذلك
لكن هذا ما فعلته

891
02:20:49,315 --> 02:20:50,750
كنت أقف مكانك الآن

892
02:20:51,968 --> 02:20:55,273
كانت هناك أسلاك شائكة
و هذا الألماني جاء إلي

893
02:20:56,622 --> 02:21:00,274
ألم تعرف اسمه؟-
لا-

894
02:21:02,450 --> 02:21:05,755
سوف أسأل في المصنع
ربما يعرفون شيئا

895
02:22:09,500 --> 02:22:15,500
استمر (فاديسلو شبيلمان) بالعيش في (وارسو) حتى
وفاته في السادس من يوليو عام 2000
كان في الـ 88 من عمره

896
02:22:25,007 --> 02:22:29,007
اسم الضابط الألماني هو
(الكابتن (ويلم هوسنفيلد

897
02:22:29,008 --> 02:22:33,008
كل ما يعرف عنه هو أنه مات في
مخيم سوفيتي لسجناء الحرب عام 1952