1
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
Synchronized By : Eng.Taki

2
00:02:43,000 --> 00:02:44,480
مساء الخير.

3
00:03:02,200 --> 00:03:05,800
مرحباً. مرحباً.

4
00:03:06,000 --> 00:03:07,400
مرحباً.
مرحباً.

5
00:03:07,480 --> 00:03:10,880
مرحباً. مرحباً.
مرحباً.

6
00:03:11,080 --> 00:03:13,000
مرحباً.
مرحباً

7
00:03:14,600 --> 00:03:17,200
مرحباً. مرحباً.

8
00:03:20,800 --> 00:03:22,680
أعطِه لي!

9
00:03:25,200 --> 00:03:27,280
ثمانية دولارات؟
الشغل نايم.

10
00:03:28,000 --> 00:03:31,080
اشتغل شغل جديد
أَو عزل من الحيِّ!

11
00:03:47,400 --> 00:03:52,880
هلم.
هيي  خد دة !يا خنزير!

12
00:03:57,800 --> 00:04:00,680
ابعد أيديكَ عني!

13
00:04:03,080 --> 00:04:05,600
اذن انا لن أحْصلُ على جوابِ
منكم يا رجال؟

14
00:04:05,800 --> 00:04:08,600
حَسناً، سيدي
حَسناً.

15
00:04:08,800 --> 00:04:12,200
مبروك، كابتين.
ما هو الآن، رئيس؟

16
00:04:12,400 --> 00:04:13,800
لقد اصبح رسميُ.

17
00:04:14,000 --> 00:04:17,080
هذه الآن أسوأ دائرة إنتخابيةِ
في كامل المدينةِ.

18
00:04:17,200 --> 00:04:21,280
ممكن تَنْظرُ إلى هذا؟
السرقة، فوق ال 36 بالمائة.

19
00:04:21,600 --> 00:04:24,200
السرقة بقوّة السلاح، فوق 20 بالمائة.

20
00:04:24,400 --> 00:04:27,880
التخريب، فوق 44 بالمائة.

21
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
سيدي، أعتقد لو أنت اتحققت
هتلائي السرقة فوق 48 بالمائة.

22
00:04:31,200 --> 00:04:32,480
هناك. اتَسْمعُ ذلك؟

23
00:04:32,600 --> 00:04:34,800
مَنْ أنت؟
ماوسير، سّير إم كما في "الرجلِ"

24
00:04:35,000 --> 00:04:37,680
- أي  يو  إس كما في "سام"
- إسكتْ وإجلسْ، ماوسير.

25
00:04:37,880 --> 00:04:41,200
هو لَمْ يَسْألْ عن سيرتكَ الذاتيةِ.
إي  آر، سيدي

26
00:04:41,400 --> 00:04:43,280
بص، هيرست، ماذا تَتوقّعُ؟

27
00:04:43,480 --> 00:04:48,080
خفّضتَ ميزانيتَي، و خفّضتَ موظّفيي.
معنديش حد اعَمَل مَعاة.

28
00:04:48,280 --> 00:04:51,600
إنظرْ حولك! هؤلاء الرجالِ كبار السن.
و هم مُتعِبون.

29
00:04:51,880 --> 00:04:54,200
هم فقط لا يَستطيعونَ تحملة أكثر.

30
00:04:54,400 --> 00:04:57,080
لَرُبَّمَا يَحتاجونَ
قائد جديد، لاسارد.

31
00:04:57,480 --> 00:05:00,600
يُريدُ العمدة نَتائِجَ.
تَتذكّرُ العمدة ؟

32
00:05:00,800 --> 00:05:03,600
تُريدُ عَملَ شيءاً حول هذا.
ماذا تَقترحُ؟

33
00:05:04,000 --> 00:05:07,200
أخرجْ أنفكَ من عملِي،
إذهبْ إلى مكتبِ العمدة .

34
00:05:07,400 --> 00:05:09,280
ووَضعَه حيث مكانة المعتاد.

35
00:05:11,600 --> 00:05:16,000
امامك بالضبط 30 يومَ لتغير
هذه الدائرة الإنتخابيةِ حول، أَو  هتنطرد.

36
00:05:16,200 --> 00:05:19,280
هَلْ تَفْهمُني؟
ثلاثون يوم وذلك هو!

37
00:05:19,480 --> 00:05:21,880
أَحتاجُ على الأقل  دستة من الرجالِ الجدّدِ.

38
00:05:22,200 --> 00:05:25,480
ممكن تَأخُذَ ستّة.
حَسناً، شكراً لك!

39
00:05:26,080 --> 00:05:27,680
من الاأفضل ان تَبْدأُ.

40
00:05:29,800 --> 00:05:31,080
أعذرْني، يا قائد.

41
00:05:31,280 --> 00:05:34,080
اديني أكاديميةَ الشرطةَ.
أريد ان اتكلّمُ مع أَخِّي.

42
00:05:41,480 --> 00:05:43,880
السّيد الرئيس

43
00:05:44,080 --> 00:05:48,680
سيدي، إذا أنا قَدْ أكُون جريئَ جداً،
أنا أوَدُّ أَنْ أَعتذرَ. . .

44
00:05:48,800 --> 00:05:52,800
لملاحظةِ الكابتين لاسارد حول
أنفكَ أنْ يَكُونَ فوق العمدة . . . .

45
00:05:53,880 --> 00:05:58,200
ريس، أنا عِنْدي بَعْض الأفكارِ الجديدةِ
على كَيفبةَ ادارة هذه الدائرة الإنتخابيةِ.

46
00:05:58,400 --> 00:06:02,080
أوه، أنا َأُراهنُ بأنّك تَعمَلُ، ماوسير.
الخطط البعيدة المدى، سيدي

47
00:06:02,280 --> 00:06:04,880
تخطيط الخطواتِ، الإنتشار.

48
00:06:05,080 --> 00:06:10,400
شوف، سيدي، انها حقاً  مسألة
قيادةِ هذا ألعملِ.

49
00:06:10,800 --> 00:06:13,600
حَصلَ لاسارد على 30 يومِ.

50
00:06:14,000 --> 00:06:17,880
لو هو هيبوظة، الشغل هيكون لك.

51
00:06:19,880 --> 00:06:22,280
أَفْهمُ بالكامل، سيدي

52
00:06:23,280 --> 00:06:27,880
ماوسير، أنت اكثر واحد شفتة
بيبوس الطياز.

53
00:06:28,080 --> 00:06:30,200
شكراً جزيلاً، سيدي
أنا أَفْعلُ ما بمقدوري.

54
00:06:38,800 --> 00:06:41,880
هي يجب أنْ تكون بالخارج للغذاء.
أكاديمية الشرطةِ.

55
00:06:42,000 --> 00:06:44,080
مرحباً. إيريك لاسارد، من فضلك.

56
00:06:45,200 --> 00:06:47,480
هذا هو الكابتينُ إيريك لاسارد
يتكلم.

57
00:06:47,680 --> 00:06:50,000
إيريك، هذا بيت.
بيت؟

58
00:06:50,200 --> 00:06:51,680
أَخّوكَ.
بيت!

59
00:06:52,600 --> 00:06:56,280
اوة لطيف جداً منك الإتِّصال.
كيف حال اخي الصغير؟

60
00:06:56,480 --> 00:06:59,280
بخير، إيريك.
في الحقيقة، مش اوي.

61
00:06:59,600 --> 00:07:01,000
أوه، ما الأمر؟

62
00:07:03,800 --> 00:07:06,080
إيريك، أنا عِنْدي  مشكلة هنا.

63
00:07:06,600 --> 00:07:09,080
نعم، كلنا عِنْدَنا مشاكلُنا الصَغيرةُ.

64
00:07:09,280 --> 00:07:11,280
نعم، لكن الامر خطير.

65
00:07:11,680 --> 00:07:13,880
أَتمنّى بأنّ  ميكونش فية بنت
في المشكلةِ.

66
00:07:14,000 --> 00:07:17,880
لا.محتاجُ احط أيديي
على بَعْض الشبابِ الصحّيينِ.

67
00:07:18,080 --> 00:07:20,800
أَحْسبُ ان هناك أماكن
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَذْهبَ اليها

68
00:07:21,000 --> 00:07:24,680
بَعْض الحاناتِ وهكذا.
إيريك، ماذا تَتحدّثُ عنه؟

69
00:07:24,880 --> 00:07:26,600
هَلْ مارجريت تَعْرفُ حول هذه؟

70
00:07:26,800 --> 00:07:30,400
إيريك، أَنا في مشكلةِ هنا،
و أَحتاجُ بَعْض المُجنَّدين الجدّدِ.

71
00:07:30,800 --> 00:07:34,400
أوه، حَسناً، ذلك سهلُ.

72
00:07:34,600 --> 00:07:39,000
عِنْدَنا البعضُ  منهم كويسين اوي
خريجون شباب هنا في الأكاديميةِ.

73
00:07:39,200 --> 00:07:42,280
هلم. هلم.
الوقت المضاعف. الوقت المضاعف.

74
00:07:42,480 --> 00:07:44,880
إلتقطْه. حرّكْه. حرّكْه.

75
00:07:45,080 --> 00:07:48,880
هلم! حرّكْه!
دعنا نَذْهبُ. دعنا نَذْهبُ. دعنا نَذْهبُ.

76
00:07:53,200 --> 00:07:56,400
الآن، براين، أُريدُك ان
تتجة مباشرةً إلى الفصل اليوم.

77
00:07:56,600 --> 00:07:59,480
لماذا يَجِبُ أَنْ افعل هذا؟
لأني قُلتُ هذا.

78
00:07:59,600 --> 00:08:02,400
الشيء المهم.
تَتدبّرُ أساليبَكَ، سيدي.

79
00:08:02,600 --> 00:08:08,080
- مش لزام علي، يا وجه الطيرِ.
- كدة أنت في مشكلةِ.

80
00:08:08,280 --> 00:08:11,280
أوه، أنا خائفُ جداً.

81
00:08:17,080 --> 00:08:19,080
هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُكُ ,مدام؟
نعم، ايها الضابط.

82
00:08:19,280 --> 00:08:22,680
إبني براين دائماً ما يتأخر على المدرسةِ.
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تَتكلّمَ معه؟

83
00:08:22,880 --> 00:08:27,080
ربما ممكن تخوفة شوية ؟
بالتأكيد , مدام

84
00:08:31,200 --> 00:08:33,000
مرحباً، براين.

85
00:08:33,200 --> 00:08:36,000
الساعة تقريباً 0800
وَقّتْ الانتِشار للمدرسةِ.

86
00:08:36,200 --> 00:08:38,600
أنا سَأَذْهبُ عندما أَكون مستعدُّ.

87
00:08:38,800 --> 00:08:41,400
أنت مستعدّ الآن، سيدي.

88
00:08:46,000 --> 00:08:48,600
حرّكُه الآن!
حرّكْه! حرّكْه!

89
00:08:49,600 --> 00:08:52,600
شكراً لك، ابها الضابط.
لا مشكلةَ , مدام

90
00:08:56,480 --> 00:08:59,680
حقاً مفيش أفضل مِنْ التلفزيونِ.
-انا  لا يَعْرفَ.

91
00:08:59,880 --> 00:09:01,600
أنا لا أُشاهدُ التلفزيونَ أبداً .

92
00:09:02,200 --> 00:09:04,600
شخصياً، أنا لا أَمتلكُ حتى  تلفزيون.

93
00:09:29,200 --> 00:09:30,680
جائع، ديان؟

94
00:09:46,280 --> 00:09:49,000
لأجل اللهِ، مايكل،
فقط خذُني للبيت.

95
00:10:42,400 --> 00:10:44,880
هيي تيم.
ماهوني، ماذا يَحْدثُ؟

96
00:10:45,080 --> 00:10:46,600
كيف حالكُ؟
حَسَناً!

97
00:10:46,800 --> 00:10:48,880
إستمعْ، تيم، عندي مشكلة.
اية هيا؟

98
00:10:49,080 --> 00:10:51,680
هناك بَعْض الرجلِ يُمزّقُون شاطئَي.
لا!

99
00:10:52,280 --> 00:10:54,280
مَنْ كان هو؟
أنت!

100
00:10:54,880 --> 00:10:57,280
إستمعْ، تيم. إعملْي احساناً .
فهمت!

101
00:10:57,400 --> 00:10:59,280
إنزلْ من الشاطئِ.
أنت لم تفهم!

102
00:10:59,480 --> 00:11:02,880
هلم، تيم، خليك ولد جيد.
مفيش طريقَ!برة يا رجال!

103
00:11:03,880 --> 00:11:05,280
وقت طويل جدا، كرة الزغبِ!

104
00:11:40,000 --> 00:11:42,800
أبداً لا تخْدعُ بكرة الزغبِ.

105
00:11:46,800 --> 00:11:52,680
انة لسرور حقيقي الترحيب بكم رجال،
وأنت، إلى الدائرة الإنتخابيةِ السادسة عشرةِ.

106
00:11:52,880 --> 00:11:57,880
أَخّي اخبرُني أنك من بين
أجود خريجي الأكاديميةِ.

107
00:11:59,080 --> 00:12:04,400
ضربات السادسة عشرة
الذي كَانَ يوما ما حيّ عظيم.

108
00:12:04,600 --> 00:12:07,800
لسوء الحظ ,  عصابة شريرة
سيطرَت علية. . .

109
00:12:08,000 --> 00:12:10,280
وهم يُحاولونَ السَيْطَرَة على الشوارعَ.

110
00:12:10,400 --> 00:12:13,080
نحن لا نَعْرفُ مَنْ هم
أَو من اين يَجيئونَ .

111
00:12:13,280 --> 00:12:16,280
نحن نَعْرفُ بأنّهم حثالة

112
00:12:16,480 --> 00:12:20,000
و شغلُنا ان نجدهم
و نقبض عليهم

113
00:12:20,480 --> 00:12:24,800
كلكم تدربتم علي آخر التقنيات
في تطبيقِ القانون الحضريِ.

114
00:12:25,000 --> 00:12:28,280
أيّ منك عِنْدَة أيّ مهارات خاصّة
التي يَجِبُ أَنْ اعْرفَ حولها؟

115
00:12:28,480 --> 00:12:32,280
أنا فقط تَعلّمتُ إداء الشق الحنجري
بحالة الطوارئَ بسكين خشبي سيدي

116
00:12:37,600 --> 00:12:41,680
لذا فئران هذه الأكاديميةِ
ستنقذ الدائرة الإنتخابيةَ، صح؟

117
00:12:41,880 --> 00:12:45,680
هيي شخصياً، ابها الملازم
أَتمنّى بأنّهم يَسْقطونَ على طيازهم

118
00:12:46,400 --> 00:12:49,600
الذي يُمْكِنُ أَنْ يُرتّبَ، تَعْرفُ.
ماذا تَعْني؟

119
00:12:49,800 --> 00:12:53,400
لو فشلوا، لاسارد هيمشي
و ذلك يَجْعلُني الكابتينَ.

120
00:12:53,600 --> 00:12:57,080
لو أَنا الكابتينُ، أنا سَأَحتاجُ
قائد ساعةِ جديدِ.

121
00:12:57,280 --> 00:12:58,480
لذا؟

122
00:12:58,680 --> 00:13:03,200
لذا نَتأكّدُ بأنّهم سيَفْشلونَ.
مَنْ؟

123
00:13:03,680 --> 00:13:07,200
المُجنَّدون الجدّد.
لِماذا؟

124
00:13:07,400 --> 00:13:09,400
لو فْشلوَ، لاسارد هيمشي.و انا هدخل.

125
00:13:09,600 --> 00:13:12,480
سَأَحتاجُ شخص ما
لِكي يَكُونَ قائدَ الساعةِ الجديدِ.

126
00:13:12,600 --> 00:13:15,480
وأنت تَعْرفُ مَنْ ذلك الشخص.

127
00:13:15,680 --> 00:13:17,680
مَنْ؟
أنت , يا حيوان أنت.

128
00:13:19,280 --> 00:13:21,200
أوه، فكرة جيدة.

129
00:13:22,080 --> 00:13:26,200
لا تَلْعبُ بطابق كامل، أليس كذلك؟
أوه، أنا لا أَلْعبُ الكوتشينة.

130
00:13:28,000 --> 00:13:31,680
أُريدُ هذه لِكي تَكُونَ أفضل
وحدة إخمادِ الجريمةِ في المدينةِ.

131
00:13:31,880 --> 00:13:36,000
أُريدُنا أَنْ نَقِفَ فخورون ونمْشي باعتزاز

132
00:13:36,200 --> 00:13:38,200
أكثر مِنْ أيّ شئ. . .

133
00:13:38,680 --> 00:13:41,880
أُريدُ هذا ان يكُونَ، جيّدا. . .

134
00:13:42,000 --> 00:13:43,880
عائلة كبيرة واحدة.

135
00:13:44,000 --> 00:13:48,080
مَع  مجموعة من الإخوةِ
وأخت صَغيرة.

136
00:13:50,200 --> 00:13:52,480
وأمّ كبيرة واحدة.

137
00:13:52,800 --> 00:13:56,400
إستيقظْ!
أَنا قائدُ ساعتُكَ.

138
00:13:56,600 --> 00:14:00,600
عندما تُخالف
وأنت سَتُخالف .

139
00:14:00,800 --> 00:14:03,880
سَأكُونُ هناك
لكِتابَة التقرير.

140
00:14:04,080 --> 00:14:07,800
ثلاثة تقاريرِ سيئةِ،
وأنت موقوف.

141
00:14:08,600 --> 00:14:11,280
ما اسمكَ؟
هووك، سيدي

142
00:14:11,400 --> 00:14:12,600
قُلْ هذا ثانيةً.
هووك.

143
00:14:12,800 --> 00:14:17,800
هووك. حَسناً، يا ضابط  هووك
هَلّ بالإمكان أَنْ اري مسدّسَ خدمتِكَ؟

144
00:14:18,080 --> 00:14:20,280
لا تُشرْ بألمسدس عليّ.

145
00:14:23,000 --> 00:14:26,400
مفيش رصاص بالخزنةِ.
-انا كَنَت خائفَ انة قَدْ يَنفجرُ.

146
00:14:26,600 --> 00:14:29,480
أوه،  قَدْ يَنفجرُ!
دية لهووك.

147
00:14:30,080 --> 00:14:34,480
أنت على التقريرِ.
شاهدْ كيف يَعْملُ؟ انة بسيطُ حقيقيُ.

148
00:14:35,000 --> 00:14:38,680
هذه الفرقةِ تَنتشرُ
كُلّ يوم في الساعة 10.

149
00:14:40,400 --> 00:14:43,680
بالضبط الساعة 10.

150
00:14:43,800 --> 00:14:48,000
منذ انكم يا أولادِ و بناتِ
مجندين جدد فقط. . .

151
00:14:48,200 --> 00:14:51,200
أنتم سَتُخصّصُوا
كضابط مخضرم.

152
00:14:51,400 --> 00:14:54,480
الذي سَيَكْتبُ التقرير.

153
00:14:57,000 --> 00:14:59,080
اوكي،  اقَرأَ المهامَ.

154
00:15:00,080 --> 00:15:02,000
فاكلير!
نعم يا سيدي.

155
00:15:02,200 --> 00:15:05,280
الضابط فاكلير. الرجل المحترم
على يمينك الضابطُ دوللي.

156
00:15:05,480 --> 00:15:07,480
رجل لَطِيف.
و هو سَيُعلّمُك الكثير.

157
00:15:08,000 --> 00:15:10,600
تاكيلبيري؟
نعم يا سيدي، سيدي!

158
00:15:12,400 --> 00:15:15,400
الضابط تاكيلبيري.
أنت تدرّبُت لواجبِ الدراجة البخاريةِ؟

159
00:15:16,000 --> 00:15:17,680
نعم يا سيدي!

160
00:15:17,880 --> 00:15:21,480
اديها عِنْدَكَ .
قابلْ الضابطَ كيريكلاند في وحدة الموتسيكلات.

161
00:15:21,600 --> 00:15:27,080
شكراً لك، سيدي!
حَسناً،  ابْدأُ. نعم! إذهبْ، إذهبْ،  إذهبْ،  إذهبْ.

162
00:15:27,800 --> 00:15:29,680
هايتاور.
نوعم

163
00:15:30,680 --> 00:15:32,680
نوعم؟
نوعم، سيدي

164
00:15:32,880 --> 00:15:36,480
نعم، سيدي! يَجِبُ أَنْ تكُونَ صعيدي.
انها "نعم يا سيدي."

165
00:15:36,800 --> 00:15:39,480
حَصلتَ على دوريةِ المشاة.
اوكي، تلك هي.

166
00:15:39,680 --> 00:15:42,880
شكراً لصبرِكَ.
ماذا بشأني؟ هَلْ سأَحصَلُ عَلى  سيارة؟

167
00:15:43,000 --> 00:15:45,280
"ماذا بشأني، سيدي؟
هَلْ سأَحصَلُ عَلى  سيارة؟

168
00:15:45,400 --> 00:15:48,280
أنتي لن تَحصَلُي عَلى  سيارة.
تَحْصلُي لنفسك علي منضدة صَغيرة لطيفة.

169
00:15:48,480 --> 00:15:53,600
مَع  كرسي صَغير لطيف، في المكتب
الطيف الصَغير، لصوتِكَ الصَغيرِ اللطيفِ.

170
00:15:57,400 --> 00:16:00,680
مُتسكّع.
ذلك إثنان.

171
00:16:04,000 --> 00:16:07,200
الصدر، 48.

172
00:16:08,600 --> 00:16:11,400
الخصر، 44.

173
00:16:12,400 --> 00:16:15,280
- البطن، 39.
هيي هَلّ بالإمكان أَنْ اخد تلك الزرافةِ؟

174
00:16:15,480 --> 00:16:16,800
لا.

175
00:16:19,800 --> 00:16:22,600
جاتلي فكرةِ.

176
00:16:22,800 --> 00:16:26,080
اية رائيك في حانةً؟
فهمت.

177
00:16:26,280 --> 00:16:28,480
شكراً.

178
00:16:32,480 --> 00:16:35,480
عموماً، 48.

179
00:16:41,680 --> 00:16:43,200
القادم.

180
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
من فضلك إنزعْ حزامَ مسدسك

181
00:16:53,280 --> 00:16:56,600
الصدر، 37.

182
00:16:57,000 --> 00:17:01,280
الخصر، 32. اوكي، استديرُ.

183
00:17:05,600 --> 00:17:08,480
من فضلك كُنْ لطيفَ.

184
00:17:14,200 --> 00:17:16,600
جونز، خلاك تظن اني مُتسكّعِ.

185
00:17:16,800 --> 00:17:19,480
أنا لا آخذُ الخري منكم يا ناس.
لَنْ أَبْدأَ.

186
00:17:19,680 --> 00:17:23,200
لا تفكر لا تتكلّمُ، لا تتنفّسُ
مالم أُخبرُك. مفهومْ؟

187
00:17:23,400 --> 00:17:25,600
نعم يا سيدي.
حَسَناً.

188
00:17:25,800 --> 00:17:28,000
نحن سَنَتقدّمُ  بطريقة كويسة.

189
00:17:33,800 --> 00:17:36,680
هَلْ سَمعتَ ذلك؟
لا يا سيدي.

190
00:17:40,200 --> 00:17:43,880
المزعج هو!في عجلة فست.
إخرجْ و افحص جانبَكَ.

191
00:17:46,000 --> 00:17:49,200
جانبي كويس كيف حال جانبك؟

192
00:17:49,400 --> 00:17:51,280
بخير، سيدي

193
00:18:01,080 --> 00:18:02,280
هناك نذْهبُ ثانيةً.

194
00:18:07,800 --> 00:18:11,280
الضابط يوجين تاكيلبيري
بلغ عن مهامك، سيدي!

195
00:18:11,480 --> 00:18:13,600
الضابطة كاثلين كيريكلاند. . .

196
00:18:13,800 --> 00:18:16,680
وأنا أُقدّرُ
أنك لا تَدْعوني بسيدَي

197
00:18:22,080 --> 00:18:26,680
حَسَناً.  تاكيلبيري.
دعنا نَذْهبُ.

198
00:18:35,600 --> 00:18:38,200
أوه، هذا الحيِّ لَيستْ بالسيئَ جداً.

199
00:18:38,280 --> 00:18:41,000
تَعْرفُ السِرَّ
لأنْ تكُونَ  شرطي جيد؟

200
00:18:41,080 --> 00:18:44,280
أنت يجب ان تتعرّفُ على الناسِ.

201
00:18:44,600 --> 00:18:48,480
نعم، رجل، أصبتَ  مثيل؟
اكيد. هنا. أبقِ العُلبةَ.

202
00:18:48,680 --> 00:18:52,080
شكراً لك.
جيد. جيد جداً!

203
00:18:52,200 --> 00:18:55,800
تلك الفكرةُ، يا بني. أنت يجب
ان تعزّزْ الثقةً مَع الناسِ.

204
00:18:56,000 --> 00:18:58,800
ثمّ هم سَيَحترمونَك.
عارف قصدي؟

205
00:18:59,480 --> 00:19:02,280
أعطِني إثنان منهم

206
00:19:02,880 --> 00:19:04,080
أنا سَيكونُ عِنْدي  شوكولاته.

207
00:19:06,600 --> 00:19:10,400
أعذرْني، سّير الضابط كاري
ذِكْر ماهوني للواجبِ، سيدي

208
00:19:11,880 --> 00:19:14,600
الضابط ماهوني.
انة للطيفُ منك أَنْ تنساة.

209
00:19:14,800 --> 00:19:17,280
- واحشني من زمان.
كان لا بُدَّ وأنْ احصل علي زيّ رسمي جديد.

210
00:19:17,400 --> 00:19:22,280
أوه، جيد. جيد. نحن لا نَستطيعُ مُوَاجَهَة
العامة عرايا، أليس كذلك؟

211
00:19:22,480 --> 00:19:24,880
ذلك صحيحُ. اين
نُعلّقُ أصفادَنا؟

212
00:19:25,080 --> 00:19:29,600
ذلك لطيفُ. أَحْبُّ الضابط
ابو دم لطيف.

213
00:19:33,000 --> 00:19:34,480
أَحْبُّك أيضاً، سيدي

214
00:19:34,680 --> 00:19:36,680
أَحترمُ  الرجل الذي
لا يخجل من تنظيف سنانة بخيط .

215
00:19:36,880 --> 00:19:40,880
تَعْرفُ، سيدي، نظافة الفم شيءُ
شرطة المدينةِ الكبارِ يُشرفونَ عليه.

216
00:19:42,280 --> 00:19:46,480
أوه، جيد. جيد.
لذا تَحْبُّ النظافةً , ههه؟

217
00:19:46,680 --> 00:19:48,800
اذن أنت سَتَحْبُّ
شريككَ الجديد:

218
00:19:49,000 --> 00:19:51,400
الضابط فيني سكاتيلمان.

219
00:20:08,280 --> 00:20:12,000
مرحباً؟ مرحباً؟

220
00:20:13,600 --> 00:20:15,600
مرحباً.
مَنْ هو؟

221
00:20:15,800 --> 00:20:17,480
كاري ماهوني، شريككَ الجديد.

222
00:20:17,680 --> 00:20:19,400
هلم ادخل. هلم
شكراً.

223
00:20:19,600 --> 00:20:22,880
إجعلْ نفسك اكنك في البيت.
حسنا حسنا

224
00:20:24,280 --> 00:20:28,480
لا تَجْلسْ في الكرسي المَكْسُورِ.
صح فهمت  رَأيتُه. رَأيتُه.

225
00:20:28,680 --> 00:20:30,680
عايز تفطر؟ معايا بيضِ.

226
00:20:30,800 --> 00:20:35,400
أنا بخير. سَأَحْصلُ على شيءِ لاحقاً.
طلقة تيتانوس، لَرُبَّمَا.

227
00:20:36,000 --> 00:20:40,400
هذا مكانُ ممتازُ انت اخدتة.
شكراً. زَيّنتُه بنفسي.

228
00:20:40,600 --> 00:20:43,680
هييي! فيني سكاتيلمان.
- معايا الزبدة مخلوطة بالفستقِ في يَدِّي.

229
00:20:43,800 --> 00:20:46,280
- انا بحْبُّ الزبدة المخلوطة بالفستقَ.
ماهوني. مسرور بمقابلُتك.

230
00:20:47,280 --> 00:20:49,680
هيكُونُ اوكيً
لو آكلُت حقيقيَ بسرعة؟

231
00:20:49,880 --> 00:20:51,600
نعم، امْضي.
شكراً.

232
00:20:51,800 --> 00:20:55,480
بجانب الغداءِ والعشاءِ، الفطور
هو وجبةُ الطعام الأكثر أهميةً لليومِ.

233
00:20:55,800 --> 00:20:58,480
أوه , بانكي

234
00:20:58,680 --> 00:21:03,880
بانكي ، كَمْ مرّة يُجب ان اخبرُك؟
صندوق الفضلاتَ! صندوق الفضلاتَ!

235
00:21:09,680 --> 00:21:12,400
أنت متاكد أنك لا تريدُ أيّ؟
-اناانا عامل ريجيم.

236
00:21:13,200 --> 00:21:16,480
تريدْني أَنْ اقْفلَ البابَ؟
لا، الجيران قَدْ يَستعيرونَ شيءَ.

237
00:21:16,680 --> 00:21:20,280
سَيصْبَحُ عظيماً  لوجود شريك جديد.
- انا كَنتَ بفكّرُ في الموضوع

238
00:21:20,480 --> 00:21:21,680
أَتمنّى ان  لو يكون مش غيورَ.

239
00:21:31,400 --> 00:21:34,200
هيي.البسطرمة بتاعتك جاهزة.

240
00:21:35,600 --> 00:21:37,280
هَلْ وَضعتَ مايو على ذلك؟

241
00:21:38,200 --> 00:21:41,280
أنت كُنْتَ هادئُ.افتكرت أنك
لا تَحْبْ مهمتَكَ.

242
00:21:41,400 --> 00:21:45,200
ذلك توكيديُ.
هَلْ هو لأني أَنا  إمرأة؟

243
00:21:45,400 --> 00:21:49,200
أَرْفضُ إجابة ذلك السؤالِ
خارج الإحترامِ لجنسِكَ.

244
00:21:50,080 --> 00:21:54,200
أنا سَأَعتني بنفسي.
أنت فقط غطّي طيزك الخاصَة.

245
00:21:54,400 --> 00:21:56,200
تلك قطعة لطيفة.

246
00:21:57,800 --> 00:21:59,880
أنا كُنْتُ بشير إلى سلاحكَ الجنبي.

247
00:22:02,600 --> 00:22:04,200
هَلْ لي أَنْ اراة؟

248
00:22:05,400 --> 00:22:06,880
اكيد.

249
00:22:07,880 --> 00:22:09,800
هو  مسدس بايثون.

250
00:22:10,800 --> 00:22:15,800
أَيّ نوع من الرصاص تَستعملةُ؟
-158 حبوب

251
00:22:16,280 --> 00:22:18,280
سلاح معقول.

252
00:22:20,080 --> 00:22:23,200
أَستعملُ  مصنع اكيوريزد
45.

253
00:22:23,400 --> 00:22:26,080
فية الماسورة طويلة،
و الابرة قصيرة.

254
00:22:26,280 --> 00:22:29,480
و يحمل بحبوبِ 230
دورات الرقعةِ الكاملةِ.

255
00:22:29,600 --> 00:22:31,800
هو أولياً لإيقاف القوَّةِ.

256
00:22:32,000 --> 00:22:34,400
من الناحية الأخرى،
إذا تُريدُ الإختراق.

257
00:22:35,480 --> 00:22:39,000
ال 357 هتصدّعُ
كتلة المحرّكَ لشاحنة.

258
00:22:40,800 --> 00:22:43,400
يُمْكِنُ أَنْ أَرى أين ذلك سَيكُونُ مفيدَ.

259
00:22:44,200 --> 00:22:47,280
حَسَناً.نزول!
حَسَناً!شغل رائع!

260
00:22:47,400 --> 00:22:50,880
أعطِني واحد آخر.
إنظرْ إلى لاعبي كرةِ القدم الصِغارِ.

261
00:22:51,680 --> 00:22:54,280
هيي! نحن نَلْعبُ الكرة.
هلم، يا شرير.

262
00:22:54,400 --> 00:22:56,080
أعدْه.
اتُريدُ الكرةَ؟

263
00:22:56,280 --> 00:22:59,080
أعطِني الكرةَ!
اهية هنا.نعالي خدها!

264
00:23:05,000 --> 00:23:07,400
أنت عمرك ما شفت كرة قدم؟
هيي! هيي كوبير!

265
00:23:07,600 --> 00:23:09,400
إرمَيلي الكرةَ!

266
00:23:10,080 --> 00:23:14,400
هلم، ممكن ترجعها هنا؟
هلم! أعطِيها لي!

267
00:23:22,200 --> 00:23:27,000
انة ليست بالحيِّ السيئِ.
هذا  حيّ عظيم.

268
00:23:27,200 --> 00:23:28,480
نعم؟
- انا نشأت هنا.

269
00:23:28,680 --> 00:23:30,000
مفيش فايدة.
نعم.

270
00:23:30,200 --> 00:23:33,400
الطفل الصَغير هنا.
اجري شوية سكاتيلمان حولين هنا؟

271
00:23:33,600 --> 00:23:35,480
أنت كُنْتَ صغير؟
ذلك كَانَ انا.

272
00:23:36,280 --> 00:23:38,880
يَجِبُ أَنْ نُبعدَ لو عن الشاحنةِ.
انة يَحتاجُ تمريناً.

273
00:23:39,080 --> 00:23:41,800
يُمْكِنُ أَنْ نَحْصلَ عليه لاحقاً.
كاري، انْظرُ إلى هذه.

274
00:23:42,000 --> 00:23:45,400
حانة نستلة الحاسمة،
بالكاد تتلمس

275
00:23:46,080 --> 00:23:48,680
لا تعَجَب. فية نملِ في جميع أنحاءها.

276
00:23:48,880 --> 00:23:51,880
أنت لَنْ تَأْكلَ ذلك، أليس كذلك؟
اتريد قسّمَته؟

277
00:23:52,000 --> 00:23:53,280
لا!

278
00:24:01,880 --> 00:24:07,800
لا، لا، لا.ماذا تريد مني
دمّ؟ اخْرجُ!

279
00:24:08,680 --> 00:24:10,680
خليك هدوءاً، يا رجل يا عجوز.

280
00:24:13,600 --> 00:24:16,880
إفتحْ الخزينة هلم. إستعجلْ.
إفتحْها.

281
00:24:21,600 --> 00:24:23,480
هلم. إفتحْها.

282
00:24:28,800 --> 00:24:31,280
دائماً ما تعمل ذلك.
بسرعة.

283
00:24:32,080 --> 00:24:33,800
هناك. حَصلتُ عليه.

284
00:24:35,480 --> 00:24:37,280
فوران

285
00:24:38,000 --> 00:24:39,880
مبئوش يعملوها تاني.
تذكّرْ؟

286
00:24:40,080 --> 00:24:41,400
فوران؟

287
00:24:44,280 --> 00:24:45,680
الشرطة!

288
00:24:45,800 --> 00:24:47,880
خليك تحت، أَو هتموت.

289
00:24:48,080 --> 00:24:50,680
سكاتيلمان، تَرى  مسدس؟
- اري مسدس.

290
00:24:50,800 --> 00:24:52,600
انها سرقة بقوّة السلاحُ.

291
00:24:53,880 --> 00:24:58,000
الوحدة إم -15 للقاعدة
هذا القاعدة

292
00:24:58,200 --> 00:25:03,800
عِنْدَنا  211
في 302 شارعِ كارولين. من فضلك انصحنا

293
00:25:04,000 --> 00:25:09,080
- إم -1، هَلْ قَرأتَ ذلك؟
-10-4. أخبرْهم للتَحَرُّك .

294
00:25:09,280 --> 00:25:12,800
لا، هم لَيسوا بِحاجةٍ إلى  دعم

295
00:25:13,000 --> 00:25:16,600
هَلْ تَحتاجُ  سماعة أذن؟
تحرّكْ , إم -15.

296
00:25:17,280 --> 00:25:18,800
10-4.

297
00:25:19,080 --> 00:25:20,600
هلم. دعنا نَذْهبُ.

298
00:25:25,400 --> 00:25:28,000
اتبعني و خليك  منخفض.

299
00:25:54,400 --> 00:25:55,680
هَلْ أنت هنا بالداخل؟

300
00:25:58,000 --> 00:26:03,000
فيني، لو هم بالداخل؟
لَنْ يُخبرونا.

301
00:26:08,000 --> 00:26:09,880
الآن، غطّيني.

302
00:26:39,400 --> 00:26:40,800
فاكلير!
ماهوني!

303
00:26:41,000 --> 00:26:42,080
فاكلير!

304
00:27:14,280 --> 00:27:17,200
تاكيلبيري! وقف نارَكَ!

305
00:27:17,400 --> 00:27:18,680
ماهوني؟

306
00:27:26,600 --> 00:27:28,800
الضابط هايتاور.

307
00:27:29,080 --> 00:27:35,080
قابلتَ السّيدَ سويتشاك، أَفترضُ ذلك؟
سّيد سويتشاك، آسف جداً.

308
00:27:35,280 --> 00:27:37,280
محلي   محلي

309
00:27:39,400 --> 00:27:41,280
كلنا أصبحنَا هنا في نفس الوقت.

310
00:27:41,400 --> 00:27:42,880
نحن لَمْ نَعْرفْ بأنّنا كُنّا

311
00:27:45,800 --> 00:27:47,080
السادة المحترمون. . .

312
00:27:48,000 --> 00:27:50,280
بَززتَ أنفسكم حقاً،
أليس كذلك؟

313
00:27:51,200 --> 00:27:54,000
"قالَ الضبّاطَ عَمِلوها ثمّ
اخرجوا أسلحتَهم. . .

314
00:27:54,200 --> 00:27:56,480
بالإهمالِ الصارخِ
للسلامة العامّةِ. . .

315
00:27:56,600 --> 00:28:01,680
تسبّب في إهلاك
حوالي  1200 مِنْ دوراتِ الذخيرةِ.

316
00:28:02,000 --> 00:28:07,600
الضرر الكليّ إلى الدكانِ:76,813. دولار

317
00:28:07,800 --> 00:28:12,080
حَسناً، أَعْرفُ بأنّك يَجِبُ أَنْ تَكُونَ غاضبَ.

318
00:28:12,280 --> 00:28:18,480
في كُلّ سَنَواتِي كشرطي،
أنا أبداً مَا رَأيتُ مثل هذا الإهمالِ الإجماليِ.

319
00:28:20,280 --> 00:28:24,880
أنتم يا رجال هَلْ عندكم أيّ شئ للقَول؟
سيدي، هَلْ لي أَنْ تُتكلّمْ؟

320
00:28:29,280 --> 00:28:34,280
الكابتين لاسارد، أَخّوكَ علّمَنا
الكثير من الأشياءَ في الأكاديميةِ.

321
00:28:34,480 --> 00:28:38,800
علّمَنا ان الشرطي لا يُمْكِنُ أَنْ
يَهتمُّ كثيراً أَو يُحاولُ صعب جداً.

322
00:28:39,800 --> 00:28:43,680
أنا لا أَعْرفُ، سيدي
ذلك بالضبط الذي عملناة.

323
00:28:45,480 --> 00:28:48,880
ربما كُنّا متحمّسين نوعاً ما.
متحمّس جداً؟

324
00:28:49,000 --> 00:28:54,080
تلك ال 1200 رصاصة = 76,813 دولار .

325
00:28:54,680 --> 00:29:00,080
لو الإِهْتِمام  جريمة
والمُحَاوَلَة  جريمة. . .

326
00:29:00,800 --> 00:29:02,880
أَحْزرُ بأنّ كلنا سَنَعترفُ بالتهمة.

327
00:29:06,200 --> 00:29:09,800
ماوسير، ماهوني عندة حق.

328
00:29:11,200 --> 00:29:15,680
إذا حاولَ رجالَكَ بشدة كهؤلاء الضبّاطِ،
هندي هذه العصابةِ لمسة بوقت قصير.

329
00:29:17,000 --> 00:29:20,200
عمل جيد، رجال. أبقِه.

330
00:29:20,400 --> 00:29:22,400
شاهدْك في الجمنازيومِ.

331
00:29:38,080 --> 00:29:42,400
إنتباه! أَحتاجُ بيرةً هنا. الآن!

332
00:29:43,880 --> 00:29:47,200
اوكي، ابْحثُ عن الأشياء الخاصةِ الآن!
هلم! الدكان، لكُلّ شخص!

333
00:29:47,400 --> 00:29:51,080
تسوّقْ! تسوّقْ!
الأمان أولاً!

334
00:30:12,000 --> 00:30:15,000
هلم! نعم! إخترْه!

335
00:30:19,280 --> 00:30:23,200
انت اية عبيط؟
أَنا  نباتي!

336
00:30:24,200 --> 00:30:28,080
حلقات الفاكهةِ. هم لي!

337
00:30:35,480 --> 00:30:40,000
رجال!رجال! هلم!
توقّف، يا رجل!اتصرف علي اد عمرك !

338
00:30:55,600 --> 00:30:57,200
مع السلامة، الآن.

339
00:30:59,400 --> 00:31:04,600
شكراً جزيلاً.وَجدتُ الكثير
حقاً، من صفقات لطيفة جداً هنا.

340
00:31:06,200 --> 00:31:08,600
أعذرْني، سيدي،
نَسيتَ طوابعَكَ!

341
00:31:10,080 --> 00:31:12,400
السادة المحترمون، أنا أوَدُّ
لإقتِراح  نخب.

342
00:31:12,600 --> 00:31:16,480
إلى الملازم أوّلِ ماوسير.
لا، لا، لا -

343
00:31:16,600 --> 00:31:19,800
المرشح الأكبر للدائرة الإنتخابيةِ.
حَسَناً.

344
00:31:24,800 --> 00:31:26,400
ماهوني!

345
00:31:27,280 --> 00:31:29,280
هاتلي بيرةَ أخرى، ممكن؟

346
00:31:30,200 --> 00:31:32,880
هَلْ هو في مشكلةِ؟
سؤال جيد.

347
00:31:33,280 --> 00:31:35,800
تاكي ما الأمر؟
- اريد الكَلام معك، ماهوني.

348
00:31:36,000 --> 00:31:39,000
اوكي. ماذا؟
انها الطبيعة الشخصية.

349
00:31:39,200 --> 00:31:41,480
أوه، حَسَناً. حَسَناً. حَسَناً.

350
00:31:42,200 --> 00:31:44,480
دعْني أَشتري لك  مشروب، حَسَناً؟

351
00:31:47,000 --> 00:31:51,280
ممْكِنُ تجيبلي  بيرة
وحليب بالثلجِ.ماشي؟

352
00:31:51,480 --> 00:31:54,400
اوكي. ماذا عَنْ الطلقة؟
نعم، ذلك سَيَكُونُ جيد

353
00:31:55,000 --> 00:31:56,200
لذا، ما الأمر، تاك؟

354
00:31:57,600 --> 00:31:59,880
انة كيريكلاند. شريكي.

355
00:32:00,080 --> 00:32:03,880
أوه، نعم. نعم. أنت  رجل محظوظ.
انها ثعلب.

356
00:32:04,000 --> 00:32:06,600
ذلك توكيديُ.
أوه، نعم.

357
00:32:06,800 --> 00:32:08,800
فيما يتعلق بكيريكلاند. . . .

358
00:32:09,880 --> 00:32:11,680
شيء انت تَحتاجُة؟

359
00:32:13,680 --> 00:32:15,600
فيما يتعلق بكيريكلاند. . . .

360
00:32:15,800 --> 00:32:17,880
ماذا؟
حَسناً، آنا.

361
00:32:18,200 --> 00:32:20,080
-اعتقدُ أَنا. . . .
تَعتقدُ اية؟

362
00:32:20,280 --> 00:32:23,080
حَسناً، أنا قَدْ.
تاك اية؟ استهجاة كدة.

363
00:32:24,080 --> 00:32:26,800
لينكولن، محيط، فيكتور، إدوارد.

364
00:32:27,600 --> 00:32:32,000
الحبّ؟ يوجين، أنت عاشق!
أنت شيطان صغير!

365
00:32:32,200 --> 00:32:34,280
أنت عاشق. ذلك عظيمُ!

366
00:32:34,480 --> 00:32:36,400
دعنا نَبقي هذا 10-35، اوكي؟

367
00:32:38,200 --> 00:32:40,480
بالطبع، بالطبع.
بينك وبيني.

368
00:32:40,600 --> 00:32:43,480
أنت وكيريكلاند؟ لذا عِنْدَها
السخن لَك أيضاً؟

369
00:32:43,680 --> 00:32:45,200
أنا لا أَعْرفُ.

370
00:32:46,080 --> 00:32:49,680
أَنا عديم الخبرةُ في الأمورِ
الرومانسية.

371
00:32:50,680 --> 00:32:53,000
تاك، أنت كُنْتَ مَع نِساءِ قبل ذلك.

372
00:32:53,200 --> 00:32:55,280
حَسناً، أنا
كَانَ عِنْدَكَ إمرأةُ واحدة قبل ذلك.

373
00:32:55,480 --> 00:32:58,600
حَسناً، ليس في الواقع.
- انا رَايتك تَمْشي مَع بناتِ.

374
00:32:58,800 --> 00:33:00,000
لِكي اَكُونَ دقيقَ

375
00:33:00,200 --> 00:33:02,680
أنت بعمر 28 سنةً.
أنت رجل العالمَ

376
00:33:02,880 --> 00:33:04,480
ماهوني، أَنا  عذراء!

377
00:33:10,880 --> 00:33:13,480
إهتمّْ بعملكَ،
أَو أنا سَأُكسّرُ بَعْض الرؤوسِ!

378
00:33:14,600 --> 00:33:17,800
بروكتور!
أوه، يا صول أنا كُنْتُ أَبْحثُ عنك.

379
00:33:18,000 --> 00:33:21,600
عِنْدي صورُ الفواكة
بيشربوا  في الحانةِ، كما سَألتَ.

380
00:33:21,800 --> 00:33:26,280
التركيب  قليلاً مِنْ، لكن، سيدي،
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَرى تلك الثمارِ بشكل واضح تَشْربُ.

381
00:33:26,480 --> 00:33:30,880
مَنْ سَألْ عن شرب الثمارِ في البار؟
سَألتُ عن المُجنَّدين الجدّدِ شَربوا في الحانةِ.

382
00:33:31,080 --> 00:33:32,880
المُجنَّدون؟

383
00:33:33,880 --> 00:33:37,080
مُساعد، انا تَخصّصتُ في الفَنِّ.
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَضِعَ  زيّ رسمي على هذا الرجلِ.

384
00:33:37,200 --> 00:33:40,080
هو يَبْدو مثل هايتاور.
فيك اية انت تهت عنة؟

385
00:33:40,280 --> 00:33:41,880
فقط هاتلي ماهوني.

386
00:33:42,080 --> 00:33:45,200
هَلْ يَجِبُ أَنْ أُنقذ هذه؟
هاتلي ماهوني.

387
00:33:45,400 --> 00:33:48,480
إنظرْ إلى هذا، انْظرُ إلى هذا.
معنديش حاجةِ هنا، مخدتش حاجة.

388
00:33:48,600 --> 00:33:51,080
تاك، هَلْ تمانع؟ أصبتُ  حياة.
ماهوني!

389
00:33:51,280 --> 00:33:55,000
الملازم أوّلِ ماوسير
يريد رُؤيتك. حالاً!

390
00:34:00,600 --> 00:34:05,600
أيّ يوم الآن، ماهوني،
و طيازك الصَغيرة لي.

391
00:34:05,800 --> 00:34:07,680
أردتَ رُؤيتي، سيدي؟

392
00:34:08,080 --> 00:34:10,200
أمِّكَ لَمْ  تُعلّمُك
اذاي تخبط علي الباب؟

393
00:34:10,400 --> 00:34:14,200
دة يَعتمدُ.سيدي، أَتمنّى بان هذا لن
َيصْبَحُ شيء شخصيَ جداً.

394
00:34:14,400 --> 00:34:16,480
سَمعتُ الذي قُلتةَ
حول طيازي الصَغيرِة.

395
00:34:16,680 --> 00:34:19,480
أنا لا أَعْرفُ كَيفَ أَكْسرُ هذا إليك،
لكن أَنا مستقيمُ.

396
00:34:21,200 --> 00:34:23,880
تَعْرفُ، بأنك مضحك جداً،
تَعْرفُ ذلك، ماهوني؟

397
00:34:24,000 --> 00:34:26,800
كُلّ سَنَة، يجيلنا مجنّد جديد
الذي يَعتقدُ بأنّه  كوميدي.

398
00:34:27,800 --> 00:34:31,280
حَسناً، سّيد كوميدي

399
00:34:31,680 --> 00:34:33,400
شاهدْ إذا تَعتقدَ ان هذا مضحكُ.

400
00:34:34,680 --> 00:34:36,280
هتكون مهمتُكَ الجديدةُ.

401
00:34:47,200 --> 00:34:49,080
المفروض هنعمل اية هنا؟

402
00:34:49,200 --> 00:34:51,080
في حالة توقّف سيارةِ شخص ما.

403
00:34:51,200 --> 00:34:53,600
هننقذهم من تَسَمّم
غاز أوّل أكسيد الكاربونِ.

404
00:34:53,800 --> 00:34:55,080
و من الذي سَيُنقذُنا؟

405
00:34:57,400 --> 00:35:00,200
أَحْزرُ بأنّه يُمْكِنُ أَنْ نحصل
علي نوع من الملل ههه؟

406
00:35:01,000 --> 00:35:03,800
هيي لو! لو ,اتريد ان تلعبُ لعبة مساكة؟ هنا!

407
00:35:03,880 --> 00:35:06,600
إذهبْ و إحصلْ عليه. إذهبْ و إحصلْ عليه، لو.

408
00:35:15,200 --> 00:35:17,080
لو!

409
00:35:19,200 --> 00:35:20,880
نعم.روح و امسك، لو.

410
00:35:47,680 --> 00:35:49,200
أعذرْني؟

411
00:35:50,880 --> 00:35:54,800
ممْكِنُ أَنْ أَستعملَ حمامك، من فضلك؟
هتَشتري جاز؟

412
00:35:55,200 --> 00:35:56,480
لا.

413
00:35:56,800 --> 00:35:59,000
اذن تبوّلُ في مكان تاني.

414
00:35:59,200 --> 00:36:02,480
بص، هذه  طوارئ شرطةِ.

415
00:36:02,880 --> 00:36:05,000
اوكي. خُذْ المفتاحَ.

416
00:36:10,600 --> 00:36:12,480
هيي لا تَهْربْ بة.

417
00:36:12,880 --> 00:36:17,680
المفتاح لتَشكيل مجموعة ناجحة
لبروكتورة المواطنين هو الإتصالُ.

418
00:36:17,800 --> 00:36:19,800
أُريدُك أَنْ تُفكّرَ بهذه الدائرة الإنتخابيةِ

419
00:36:20,000 --> 00:36:22,880
كمحور  مصغر
لشبكة الإتصالات. . .

420
00:36:23,000 --> 00:36:29,000
إِمْتِدادا مِنْ بيوتِكَم إلى كُلّ
ضابط، في الواجب وقذر جداً.

421
00:36:32,480 --> 00:36:35,480
لو، دعنا نَاكل.
حد معاةّ أسبيرين؟

422
00:36:35,600 --> 00:36:37,880
عِنْدي  صداع مش عايز يروح.

423
00:36:40,800 --> 00:36:43,680
أوه، حَسناً، انْظرُ إلى هذا، هنا.
انه أولادُ جونز.

424
00:36:43,880 --> 00:36:46,400
سمك الماكريل المقدّس هناك، ماهوني.

425
00:36:46,800 --> 00:36:49,280
ماذا تعَمِلَ بتمْصُّ  حافلة؟

426
00:36:50,000 --> 00:36:54,280
لو، أنت لا تَحْبُّني،
و انا لَستُ مهوس بك.

427
00:36:55,600 --> 00:36:58,000
سكاتيلمان، أبعدُه عنّي.

428
00:36:58,200 --> 00:37:00,800
أنا هأكُونُ باخد دُشِ لو احتاجُتني.

429
00:37:04,280 --> 00:37:06,880
هيي ماهوني، ياعملي جميلة.

430
00:37:07,400 --> 00:37:09,680
إستمرّْ بهَزّ الحاجات دية
حتي يُمْكِنُني أَنْ أُثبّتَ خوذتَي.

431
00:37:09,880 --> 00:37:12,800
عملتلها اية كسّرُتها؟
نعم، أنا يجب ان اضعَ هذا عليه.

432
00:37:13,000 --> 00:37:15,400
نوع من  الصمغ؟
هو راتنجُ ايبوكسي

433
00:37:16,480 --> 00:37:19,280
تَعْني، عندما يُنشف
يَتحوّلُ إلى البلاستيكِ.

434
00:37:19,480 --> 00:37:21,400
- بياخذَ اد اية وقت؟
- بِضْع ثواني.

435
00:37:21,600 --> 00:37:23,480
كَمْ مِنَ الوقتِ يدومَ؟
- بِضْع سَنَواتِ.

436
00:38:04,200 --> 00:38:05,600
هيي.

437
00:38:06,200 --> 00:38:07,480
هيي!

438
00:38:09,000 --> 00:38:11,280
هيي!إنتظر دقيقة!

439
00:38:11,600 --> 00:38:14,800
إيَدُّي لذقت في رأسي!
هيي من الذي يتَسَكُّع؟

440
00:38:15,000 --> 00:38:17,600
اللعنة؟ اوكي.

441
00:38:17,800 --> 00:38:21,080
اوكي. دعنا لا نَتسكّعَ , يا رفاق

442
00:38:21,280 --> 00:38:23,080
أنة انا، و انا لا أَمْزحُ .

443
00:38:23,200 --> 00:38:26,880
أُريدُ شخص ما أَنْ يُخرجَ هذا
من شَعرِي!هو انت سكاتيلمان؟

444
00:38:27,080 --> 00:38:29,280
انا لا أَمْزحُ !
الآن، ساعدُني.

445
00:38:31,200 --> 00:38:34,880
حاجة مش مضحكةَ. ذلك طفوليُ جداً.
حَسَناً، كفاية!

446
00:38:35,000 --> 00:38:37,280
أنت تَتصرّفُ مثل الأطفالِ. الأطفال!

447
00:38:37,400 --> 00:38:40,880
الآن، شخص ما، فقط يَسْحبُ أيديي
بعيد عنْ رأسي الآن!

448
00:38:41,000 --> 00:38:42,680
من الذي هنا؟

449
00:38:43,880 --> 00:38:46,480
من ذلك؟ من ذلك؟
سَأَتذكّرُ ذلك الصوتِ.

450
00:38:46,680 --> 00:38:48,880
لو افتكرت هذا الصوتِ،
أنت يا رجال ستكونو مَوتى.

451
00:38:49,000 --> 00:38:52,200
مَوتى.مَوتى.مَوتى.
في حد هنا؟

452
00:38:52,400 --> 00:38:53,880
اوكي، مَنْ هذا؟

453
00:38:54,080 --> 00:38:55,800
حَسَناً، لو. أوه، هلم ، لو.

454
00:38:56,200 --> 00:38:58,400
لا، لو، لا تعْضُّني هناك. لو.

455
00:38:58,800 --> 00:39:01,200
لو. من فضلك، لو.

456
00:39:01,400 --> 00:39:03,200
لو، من فضلك. لو.

457
00:39:03,400 --> 00:39:05,480
أوه، لا. أوه، لا، لو. لو.
كلب جيد، لو.

458
00:39:07,280 --> 00:39:09,400
أوه، لا! أوه، لا، لو! لا، لو!

459
00:39:12,400 --> 00:39:15,400
حَسَناً. إفتحْ ذلك البابِ الآن!

460
00:39:15,600 --> 00:39:19,200
هيي أنت.انا لا أَمْزحُ هنا!

461
00:39:26,480 --> 00:39:27,800
حَسناً. ى

462
00:39:30,880 --> 00:39:33,880
ما المسألةُ، أنت عمرك مَا رَأيتَ
رجل يَغْسلُ شَعرَه قبل ذلك؟

463
00:39:35,880 --> 00:39:37,200
كابتين  لاسارد.

464
00:39:37,680 --> 00:39:39,680
سَأكُونُ في غرفتِي لو هتَحتاجُني.

465
00:39:41,280 --> 00:39:43,080
بروكتور!

466
00:39:43,480 --> 00:39:45,600
بروكتور!

467
00:39:46,280 --> 00:39:48,680
أوه، هذا سَيصْبَحُ فقط رائع.
نعم؟

468
00:39:48,800 --> 00:39:51,480
إنتظر، قصاصة واحدة هنا.
دعْني أَعْبرُ بالإبهامَ.

469
00:39:53,600 --> 00:39:55,880
نعم؟
أوه،ذلك يَبْدو طبيعي جداً.

470
00:39:56,080 --> 00:39:57,800
شكلة اوكي؟
انة جيد جداً.

471
00:39:58,000 --> 00:40:00,680
أنا لا أعتقد أنك سَتَكُونُ قادر
انك تكتشف الإختلافِ.

472
00:40:00,880 --> 00:40:03,800
أنا سَأُراهنُك علي أيّ شئَ   ماهوني
كان مسؤول عن هذا.

473
00:40:04,000 --> 00:40:06,880
بعد أَنا ما اخلص
فقط اتَركَني أُشكّلُ هذا قليلاً. . .

474
00:40:07,080 --> 00:40:11,000
وأعتقد بأنك سَتَكُونُ حقاً
سعيد بما هو عِنْدَنا هنا.

475
00:40:11,200 --> 00:40:12,800
نعم؟ دعني أراة.
اكيد.

476
00:40:13,000 --> 00:40:14,680
اوكي.

477
00:40:16,800 --> 00:40:19,680
فقط اَنْظرُ إليه في الخلف هنا.
إنظرْ إليه هنا.

478
00:40:19,880 --> 00:40:22,080
ممكن آخذَ المرآةَ، من فضلك؟

479
00:40:22,680 --> 00:40:24,000
اكيد.

480
00:40:26,880 --> 00:40:28,400
حضرة الملازم؟

481
00:40:30,000 --> 00:40:31,400
سيدي؟

482
00:40:34,880 --> 00:40:37,280
لا، لا، لا.هنجيب  باروكة.

483
00:40:37,400 --> 00:40:40,400
هل رأيت أحدث صيحات
في الباروكاتِ اليوم، سيدي؟

484
00:40:40,600 --> 00:40:42,480
بِحقّ الجحيم ما الذي تَتحدّثُ عنه؟

485
00:40:42,680 --> 00:40:44,600
ما الذي سَأعْمَلةُ تجاة هذا؟

486
00:40:57,800 --> 00:41:01,880
هيي ماذا تَعْملُ؟
إتركْني لوحدي، سيدتي، من فضلك؟

487
00:41:09,200 --> 00:41:10,680
حَسناً. . . .

488
00:41:13,400 --> 00:41:16,200
هذا فقط الذي أَبْحثُ عنه.

489
00:41:18,080 --> 00:41:21,280
- انا لَسَت خائف منكم يا أشرارِ.
هلم، يا رجل. هلم!

490
00:41:21,800 --> 00:41:24,400
هنا.
الي أين تَذْهبُ؟

491
00:41:24,600 --> 00:41:27,280
- مش رايح مكان.
- هلم، أنا سَآخذُكم جميعاً علية.

492
00:41:27,600 --> 00:41:30,680
هلم، انا أُريدُك.
انا لَستُ خائف من  لصّ المحفظةِ.

493
00:41:30,800 --> 00:41:32,680
الآن هو فقط أنت وأنا.
أنت وأنا.

494
00:41:32,880 --> 00:41:34,600
اوكي، هلم  هلم.

495
00:41:34,800 --> 00:41:36,880
هلم. أَنا مُتعِبُ مِنْ كلام
معك يا شرير.

496
00:41:37,080 --> 00:41:39,480
أنا اريد ان  wnn.
عايز احط أيديي عليك.

497
00:41:39,680 --> 00:41:42,480
نعم. أنت مستعدّ للكَلام معي الآن؟
هلم. فرجني

498
00:41:43,000 --> 00:41:44,600
علّمْني.

499
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
اوكي، بِانفراد.
أنزلْني!

500
00:41:48,200 --> 00:41:51,680
هلم، أنزلَني.
أوه، نحن سَنُنزلُك، حَسَناً.

501
00:41:53,000 --> 00:41:54,680
في الوقت الحالي.

502
00:41:54,880 --> 00:41:58,280
المخلص لك كَانَ جسمَ
المزحة خبيثة.

503
00:42:00,000 --> 00:42:01,200
الآن.

504
00:42:01,400 --> 00:42:05,200
ممْكِنُ أي شخص هنا
يخبرْني كيف حَادِث هذاِ؟

505
00:42:05,600 --> 00:42:08,600
أنا يُا سيدي وإذا أنت لم تَتوقّفُ عن ذلك،
ممْكِنُ تتَعْمي.

506
00:42:11,680 --> 00:42:14,000
تَعتقدُ ان ذلك مضحكُ،
لا ، ماهوني؟

507
00:42:14,200 --> 00:42:16,800
حَسناً، أنت في التقريرِ.
ضِعْه في التقريرِ.

508
00:42:17,280 --> 00:42:22,680
نحن لَنْ نَتْركَ هذه الغرفةِ
حتى نُكتشفْ ما الذي حَدث.

509
00:42:22,880 --> 00:42:25,080
ماذا حَدثَ؟
ماذا يجري هنا؟

510
00:42:25,280 --> 00:42:27,480
لا شيء. أنا كُنْتُ فقط أُوبّخُ الرجالَ.

511
00:42:27,600 --> 00:42:30,280
إلى الجحيمِ بتوبيخكَ.
أنت لا تَفْهمُ.

512
00:42:30,400 --> 00:42:34,080
إسكتْ، عِنْدي شيءُ يجب ان اقولة
هَلْ تَلقي نظرة على أيديي؟

513
00:42:34,680 --> 00:42:39,000
أعتقد ان تلك مسألة نظافةِ شخصيةِ.
أَتحدّثُ عن السلامة العامّةِ.

514
00:42:39,400 --> 00:42:43,000
الان الكل يسمع.
هذا شيئ خطير

515
00:42:45,200 --> 00:42:46,600
يجب ان نَعمَلُ شيءُ.

516
00:42:46,800 --> 00:42:49,680
هذه حربُ!لحد الآن، نحن لَمْ نَبْدأْها.

517
00:42:49,880 --> 00:42:52,080
لَكنَّنا سَنَنهيها.

518
00:42:52,200 --> 00:42:54,480
أنا لا أَهتمُّ لو هنُشتغّلُ وقت و نِصْف.

519
00:42:54,600 --> 00:42:57,080
أنا لا أَهتمُّ لو
هنشْتغل وقتِ مضاعفِ.

520
00:42:57,200 --> 00:43:01,200
لكن تذكّر كلماتي، احنا هنخيط
هؤلاء الأشرارِ، هنبْدأُ الآن!

521
00:43:01,400 --> 00:43:03,800
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَحْصلَ عليهم!
نعم!

522
00:43:04,000 --> 00:43:05,280
دعنا نَرْفسُ طيازهم!

523
00:43:07,200 --> 00:43:08,880
مكانك!
رفع عندك!

524
00:43:09,480 --> 00:43:10,880
قيدهم.

525
00:43:12,080 --> 00:43:14,680
لا أَستطيعُ. نَسيتُ كلابشاتي.
انهم على الدراجةِ.

526
00:43:15,280 --> 00:43:16,800
لا مشكلةَ.

527
00:43:26,200 --> 00:43:29,880
هيي  هيي. أعذرْني. أَكْرهُ المُقَاطَعَة،
لكن هَلّ بالإمكان أَنْ أَذْهبُ إلى الزفاف؟

528
00:43:30,000 --> 00:43:33,480
أَعْني، أنا عِنْدي  هدية.
بص. بعيد. ههه؟

529
00:43:40,800 --> 00:43:42,480
أعذرْني.

530
00:43:43,680 --> 00:43:48,000
- لا اعتقدُ بأنّك يَجِبُ أَنْ تُعْمَلَ ذلك.
- ماذا سَتَعمَلُ حول هذا؟

531
00:43:49,000 --> 00:43:52,080
- يَجِبُ أَنْ اعتقلَكَ.
- أنت لا تريد ان تستعملُ ذلك.

532
00:43:52,200 --> 00:43:54,000
بص، أَنا مش بهزر دة

533
00:43:54,200 --> 00:43:56,400
أوه، أَنا آسفُ.

534
00:43:56,800 --> 00:43:58,400
أوه، أنا لَمْ أَعْرفْ

535
00:44:13,000 --> 00:44:15,880
زيد لا احْبّكُ عندما تَتغيّبُ عن الدُفْع.
أنت متأخّر.

536
00:44:17,600 --> 00:44:19,080
هيي

537
00:44:19,880 --> 00:44:21,400
ذلك الخضري بتاعي

538
00:44:21,680 --> 00:44:23,200
مشّ ضربكَ، يا شرطي.

539
00:44:54,400 --> 00:44:57,280
يَعتقدُ بأنّه بروس لي.
عايز تراهن ؟

540
00:44:59,200 --> 00:45:00,480
إلعنْة عليك.

541
00:45:00,600 --> 00:45:02,280
عايز تتخانيئ ههه؟

542
00:45:03,480 --> 00:45:04,680
قاتلني!

543
00:45:16,000 --> 00:45:17,200
حاجة جميلة جدا

544
00:45:22,000 --> 00:45:23,600
أَحْبُّ هذا.

545
00:45:42,600 --> 00:45:44,800
أوه! مش على القرنبيطِ!

546
00:46:02,680 --> 00:46:04,280
أوه! مش على القرنابيطِ!

547
00:46:08,200 --> 00:46:10,800
هيي هيي
سويتشاك!

548
00:46:12,200 --> 00:46:13,880
اين تَذْهبُ، يا رجل؟

549
00:46:14,000 --> 00:46:15,800
هلم، أمّي.

550
00:46:17,400 --> 00:46:19,200
هلم! هلم  ارجع هنا، يا رجل!

551
00:46:30,600 --> 00:46:33,080
هلم، انة يجري هنا!
احنا حاصرناة!

552
00:46:36,480 --> 00:46:38,080
هيي

553
00:46:42,680 --> 00:46:44,680
حسنا  اوكي، اوكي.
سَنَكُونُ هناك.

554
00:46:44,880 --> 00:46:48,800
هناك معركة ضخمة في حانة المحارِ الأزرقِ.
هَلْ يَجِبُ أَنْ نُرسلَ فريقَ سوات؟

555
00:46:49,000 --> 00:46:51,880
لا.ارسلُ ماهوني لهناك.

556
00:46:52,400 --> 00:46:55,800
إم -15 , 415 مستمرّ
في حانةِ المحارِ الزرقاءِ.

557
00:46:56,000 --> 00:46:58,480
- محار أزرق؟
-انا سَاحْصل علي العنوانِ.استني دقيقة.

558
00:46:58,680 --> 00:47:02,200
- حانةَ المحارةِ الزرقاءِ
-621 درب كوان

559
00:47:28,280 --> 00:47:29,880
أَنا دْاخلُ.

560
00:47:33,200 --> 00:47:35,080
خارج!

561
00:47:39,000 --> 00:47:40,680
هيي هايتاور.

562
00:47:44,280 --> 00:47:46,200
الدنيل شكلها خري جوة.

563
00:47:46,600 --> 00:47:47,800
أَنا دْاخلُ.

564
00:47:48,000 --> 00:47:50,400
أوه، لا، لا، لا.
هايتاور، لا تَدْخلْ هناك.

565
00:47:50,600 --> 00:47:53,480
هيقتل نفسه. هايتاور!

566
00:48:00,600 --> 00:48:03,000
ضِعْ هذا في الشاحنةِ.
و أنا هرجع علطول.

567
00:48:04,000 --> 00:48:05,280
هيرجع علطول.

568
00:48:08,280 --> 00:48:12,480
تَمتلكُ الحقّ للبَقاء صامتِ.لك
الحقّ في مُحامي معيّن من قبل المحكمة.

569
00:48:12,600 --> 00:48:16,080
تَمتلكُ الحقّ لغِنَاء الكآبةِ.
تَمتلكُ الحقّ في التلفزيون السلكي.

570
00:48:16,200 --> 00:48:17,680
تَمتلكُ الحقّ للتَأْجير.

571
00:48:17,880 --> 00:48:20,600
تَمتلكُ الحقّ لدهان الحيطانِ.
من غير ألوانَ صارخة

572
00:48:20,800 --> 00:48:23,000
هايتاور. شكراً جزيلاً، يا رجل.

573
00:48:23,480 --> 00:48:24,680
أي وقت.

574
00:48:30,600 --> 00:48:32,600
هتكُونُ كويس، الآن.

575
00:48:43,800 --> 00:48:46,200
أعذرْني.ممكن
توقيعكَ لهذا؟

576
00:48:46,400 --> 00:48:50,200
اكيد.معاك اية؟
تفويض لبحث تجويفِ جسمِ.

577
00:48:50,400 --> 00:48:54,480
إستمعْ، كُلّ واحد منكم و كلكم رجالِ،
وأنت أيضاً، بالطبع.

578
00:48:54,600 --> 00:48:56,400
إستحقّْ التهاني الحقيقيةَ.

579
00:48:56,600 --> 00:48:59,680
ذلك  هو
عملِ الشرطةِ. حقاً.

580
00:48:59,880 --> 00:49:02,080
أعتقد أنك سَتَحسُّ الإختلافَ اليوم.

581
00:49:02,200 --> 00:49:04,600
الحيّ بالكامل
فرح بخصوص هذا.

582
00:49:04,800 --> 00:49:06,200
حقاً.ايها بروكتور!

583
00:49:06,400 --> 00:49:08,280
أُخبرُك، متى هذه الدورية تنتهي. .

584
00:49:08,480 --> 00:49:10,880
سَنَذْهبُ إلى النادي
و المشروبات عليّ.

585
00:49:11,000 --> 00:49:13,280
الكابتين، الرئيس هيرست على الهاتف.

586
00:49:13,800 --> 00:49:17,880
سَنَتْركُك لوحدك  سيدي
لا، لا، لا. هذا لَك أيضاً , ههه؟

587
00:49:20,200 --> 00:49:21,600
لاسارد.

588
00:49:22,080 --> 00:49:23,680
نعم يا سيدي.

589
00:49:24,080 --> 00:49:27,080
المقبوض عليهم اثنان وأربعون، سيدي   نعم.

590
00:49:28,000 --> 00:49:32,080
حَسناً، أخبرتُك ان هؤلاء المُجنَّدين الشبابِ
يُمْكِنُ أَنْ يَعتنوا بالشغلِ، سيدي

591
00:49:32,800 --> 00:49:35,480
هنا يَجيءُ ماوسير بالأخبارِ الجيدةِ الأكثرِ.
هَلّ بالإمكان أَنْ تصبر؟

592
00:49:36,400 --> 00:49:38,880
أَنا خائفُ اننا لا بُدَّ أنْ نَسْقطَ
أغلب التهمِ.

593
00:49:39,080 --> 00:49:41,680
الَظْاهرُ بأنّنا لا بُدَّ و أنْ نَسْقطَ
أغلب التهمِ؟

594
00:49:41,880 --> 00:49:43,480
إجراءات قبض غير صحيحة.

595
00:49:43,600 --> 00:49:47,000
- استخدام القوة الغير ضروري، سيدي
- "استخدام قوة غير ضروري"؟

596
00:49:47,200 --> 00:49:49,080
كان لا بُدَّ و أنْ نُطلقَ سراح السجناءَ.

597
00:49:49,280 --> 00:49:52,600
آسف لِكي اكُونَ حاملَ الأخبارِ السيئةِ.
هَلْ هناك أي شئ آخر؟

598
00:49:52,800 --> 00:49:55,480
لا، أنا فقط اريد ان اكُونُ لوحدي.

599
00:49:58,080 --> 00:50:00,280
استخدام القوة الغير ضروري؟ !

600
00:50:00,480 --> 00:50:03,800
ما الذي يَتحدّثونَ عنه؟
كيف يَفترضونَ ان ننجز العمل؟

601
00:50:07,480 --> 00:50:09,000
ماهوني.

602
00:50:09,480 --> 00:50:10,880
ماوسير. . .

603
00:50:11,000 --> 00:50:12,880
أَعْرفُ ماذا تَعْملُ.

604
00:50:13,800 --> 00:50:18,280
ثمّ أنت من الأفضل أن تَكُون لطيف معي, ههه؟
لأن سَأكُونُ المسؤول هنا قريباً.

605
00:50:33,000 --> 00:50:35,080
نعم، أنا سَأَصِلُ إلى ذلك لاحقاً.

606
00:50:39,200 --> 00:50:40,680
أَنا بخيرُ.

607
00:50:41,880 --> 00:50:43,400
أُحاولُ.

608
00:50:49,480 --> 00:50:50,680
تاك!

609
00:50:50,880 --> 00:50:53,680
تاك انتي لية لابس كدة؟
تَبْدو رائع

610
00:50:53,880 --> 00:50:55,880
-انا عندي موعد مع كيريكلاند.
- أنت يا صغير

611
00:50:56,080 --> 00:50:59,080
ميعادك الأول , ههه؟
صحبة جميلة.

612
00:50:59,200 --> 00:51:02,680
عندك اية هناك؟
لا.زيت المسدس.

613
00:51:09,400 --> 00:51:12,480
اين ماهوني؟
هنا.

614
00:51:13,000 --> 00:51:15,280
هيي ماهوني؟
شخص ما هنا يريد رُؤيتك.

615
00:51:15,400 --> 00:51:16,600
أنت ماهوني؟
نعم.

616
00:51:16,800 --> 00:51:18,480
-انا هنا للبي سي إس.
بي سي إس؟

617
00:51:19,000 --> 00:51:21,600
بحث تجويفِ الجسمِ.
أوه، صحيح، حسنا

618
00:51:21,800 --> 00:51:23,480
أين هو؟

619
00:51:28,600 --> 00:51:30,280
الكُلّ بالخارج.

620
00:51:30,480 --> 00:51:32,000
دعنا نَخْرجُ من هنا.

621
00:51:36,000 --> 00:51:37,680
ماذا تَعْملُ؟
استني دقيقة!

622
00:51:38,600 --> 00:51:41,280
أسكتْه.
ماذا تَعْملُ؟

623
00:51:42,080 --> 00:51:44,800
الآن، فقط ارتاحُ، ونحن سَنَتقدّمُ بطريقة جميلة

624
00:51:46,280 --> 00:51:48,200
سَنَتكلّمُ لاحقاً.

625
00:52:07,800 --> 00:52:09,080
مرحباً، تاكيلبيري.

626
00:52:09,800 --> 00:52:11,280
كيريكلاند.

627
00:52:14,080 --> 00:52:15,680
تَبْدو لطيفَة جداً.

628
00:52:17,280 --> 00:52:19,880
إسمحْ لي للإسْتِجْاَبة بنفس الطريقة.

629
00:52:20,280 --> 00:52:22,880
أنا أبداً مَا رَأيتُك
في الثوبِ المدنيِ قبل ذلك.

630
00:52:23,000 --> 00:52:24,680
خائب الأمل؟
أوه، سلبي.

631
00:52:26,080 --> 00:52:28,600
وأنت؟
أوه، لا.

632
00:52:34,480 --> 00:52:39,080
حَسناً، تقريباً 1900 ساعة.
إحسبْ من الافضل ان نَذْهبَ.

633
00:52:39,280 --> 00:52:40,680
حسنا.

634
00:52:43,200 --> 00:52:44,480
هنا.

635
00:52:45,200 --> 00:52:46,400
ما هذا؟

636
00:52:47,000 --> 00:52:50,280
هم سدادات أذنِ.
أنا أَمرتُ بعملهم فقط لك.

637
00:52:53,080 --> 00:52:54,400
هدية.

638
00:53:31,800 --> 00:53:33,680
ليلة سعيدة، تاكيلبيري.

639
00:53:34,880 --> 00:53:36,680
ليلة سعيدة، كيريكلاند.

640
00:53:40,000 --> 00:53:42,000
تاكيلبيري؟
نعم؟

641
00:53:43,280 --> 00:53:44,600
أَحبُّك.

642
00:53:45,880 --> 00:53:47,600
كذلك انا.

643
00:53:54,280 --> 00:53:57,080
أوه، يوجين.
أوه، كاثلين.

644
00:54:14,800 --> 00:54:16,280
يوجين.

645
00:54:54,400 --> 00:54:56,680
أوه، يوجين!

646
00:55:03,480 --> 00:55:05,000
مساء الخير.

647
00:55:09,280 --> 00:55:11,600
أوه، اعذرني، من فضلك.

648
00:55:21,280 --> 00:55:23,680
عيد ميلاد سعيد، بيت.

649
00:55:24,200 --> 00:55:26,480
انة لَيسَت بعيدَ ميلادي، إيريك.

650
00:55:30,800 --> 00:55:32,880
هَلْ كُلّ تلك الفضلاتِ ضروريةِ؟

651
00:55:36,880 --> 00:55:39,280
تَبْدو  منفعل إلى حدٍّ ما، بيت.
لا، أنا بخير.

652
00:55:39,400 --> 00:55:40,800
تُريدُ عودَ للطعام ولا شوكةَ؟

653
00:55:41,000 --> 00:55:42,800
كيف الامور في العمل؟

654
00:55:43,200 --> 00:55:44,800
سيئة.

655
00:55:45,200 --> 00:55:48,000
لو لم أعْمَلُ شيءُ بسرعة،
هخرج من العمل.

656
00:55:48,200 --> 00:55:50,080
انهم يَقُولونَ أَني كبير السنُ جداً.

657
00:55:50,200 --> 00:55:52,400
و هم يَقُولونَ اني أَفْقدُه.

658
00:55:52,600 --> 00:55:56,000
و يَقُولونَ بِأَنِّي بارانويا

659
00:55:56,680 --> 00:55:58,480
الكُلّ بالخارج للحُصُول علي، إيريك.

660
00:55:58,600 --> 00:56:00,600
هيي هيي هيي هيي

661
00:56:00,880 --> 00:56:02,880
حاولْ الإرْتياَح.

662
00:56:04,000 --> 00:56:06,480
أَنا آسفُ.انة فقط الإجهاد،
ذلك كُلّة.

663
00:56:07,400 --> 00:56:09,680
أنت يا لقيط يا غبي!

664
00:56:09,880 --> 00:56:11,400
أعذرْني.

665
00:56:13,000 --> 00:56:14,880
لماذا تَعْملُ هذا لي؟

666
00:56:15,480 --> 00:56:16,800
مَنْ؟
أنت!

667
00:56:17,080 --> 00:56:19,800
وأولئك المجندين الجدد الذي أرسلتَني هم.

668
00:56:20,000 --> 00:56:22,680
كلّ ما يمكنهم عمله هو المراوغة

669
00:56:22,880 --> 00:56:28,080
إنّ الحيَّ يَنقلبُ علينا.
بيُهاجمونَني مِنْ كُلّ الإتّجاهات.

670
00:56:28,280 --> 00:56:29,600
ذلك سَيَكُونُ طبيعيَ.

671
00:56:31,200 --> 00:56:32,680
لماذا لا تَعمَلُ شيءُ؟

672
00:56:32,880 --> 00:56:35,680
مثل ماذا؟
حَسناً. . .

673
00:56:36,280 --> 00:56:38,680
شيء يطْمِئْن الحيِّ.

674
00:56:39,480 --> 00:56:43,080
عرض خاصّ مِنْ تدخّلِ الشرطةِ
للحيِّ.

675
00:56:43,680 --> 00:56:45,680
عرض شارعِ.

676
00:56:47,680 --> 00:56:49,280
عرض شارعِ.

677
00:56:50,400 --> 00:56:54,080
إيريك، تلك  فكرة رائعة.

678
00:56:55,000 --> 00:56:57,080
و لماذا يكون الأَخّ الكبير؟

679
00:57:03,480 --> 00:57:06,600
هذا السمكِ يَغْلي.
أوه، تُريدُة مقليّاً؟

680
00:57:18,600 --> 00:57:22,280
خطوة لفوق  انة بسيطُ جداً
حتى  لاعب خلف الوسط يُمْكِنُ أَنْ يَعمَلُ هذا.

681
00:57:22,400 --> 00:57:24,080
تَبْدو مثل  لاعب خلف الوسط.
انا؟

682
00:57:24,280 --> 00:57:25,600
نعم.
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تَحْملَ هذا؟

683
00:57:25,800 --> 00:57:27,680
أنا سَأَحْملُ حلوياتك القطنِية. هلم.

684
00:57:27,800 --> 00:57:29,800
أَعْرفُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَعمَلُه. هلم.

685
00:57:30,000 --> 00:57:32,080
أنهضْ بة على كتفِكَ.

686
00:57:48,080 --> 00:57:50,400
شكراً لكي، سّيدتي العمدة

687
00:57:50,600 --> 00:57:54,400
الآن، هذه المكنسةِ فقط  رمز
للروحِ الجديدةِ.

688
00:57:54,600 --> 00:57:58,280
التي تَكتسحُ
حيّنا.

689
00:58:03,000 --> 00:58:07,200
ولذا، سّيدتي العمدة
ربما أنت سَتَنضمُّي لي. . .

690
00:58:07,400 --> 00:58:11,280
في كِنيسَ الجريمةِ
مِنْ شوارعِنا للأبد.

691
00:58:19,000 --> 00:58:24,000
ماذا يجري هنا؟
الشرطة عاملة عرض.

692
00:58:25,000 --> 00:58:27,080
لأي سبب؟
انهم يُحاولونَ جَمْع المالِ. . .

693
00:58:27,280 --> 00:58:29,800
لتَطهير الحيِّ.

694
00:58:31,600 --> 00:58:33,080
ذلك لطيفُ جدا منهم.

695
00:58:33,280 --> 00:58:35,880
هيعملوا ألعابُ
وجوائز وجولات؟

696
00:58:36,080 --> 00:58:38,480
نعم!

697
00:58:38,600 --> 00:58:43,800
هَلْ هم سَيكونُ عِنْدَهُمْ  البالون الهوائي؟
عملوا واحد كبير.

698
00:58:43,880 --> 00:58:46,680
أَكْرهُ الدواليب الهوائية!

699
00:58:48,080 --> 00:58:51,480
معدتي سيئة.انهم يُمرضونَني.

700
00:58:52,200 --> 00:58:54,880
ليس من الضروري أن تَرْكبُ عليه.
لا!

701
00:58:55,000 --> 00:59:00,880
حَسناً، أنا هركب علية لو انت ركبت.
اوكي.

702
00:59:01,600 --> 00:59:04,200
دعنا نَذْهبُ لبَعْض المرحِ.

703
00:59:25,480 --> 00:59:27,280
انها فوضى.

704
00:59:40,600 --> 00:59:43,280
مرحباً، هَلْ أنت العمدة؟
نعم. نعم، أَنا.

705
00:59:43,400 --> 00:59:46,200
-انا صَوّتَ لصالحك.
أوه، ذلك لطيفَ جداً منك.

706
00:59:46,400 --> 00:59:50,880
-انا اعْرفُ عندما أَسرع.
سيدي، دة مش مثلك.

707
00:59:51,000 --> 00:59:54,200
من الذي يسيطر؟ لا تُخبرْني.
ماهوني.

708
00:59:54,400 --> 00:59:57,880
النّقيب ماوسير يُريدُ رُؤيتك
في غرفةِ الفرقةَ. الآن.

709
01:00:00,880 --> 01:00:06,480
مِنْ هذه اللحظةِ و صاعد أَنا القائد
الواقعي لهذه الدائرة الإنتخابيةِ.

710
01:00:08,880 --> 01:00:14,480
اسمي النّقيبُ ماوسير. القائد.

711
01:00:16,480 --> 01:00:18,280
يوم الخميس الماضي. .

712
01:00:18,480 --> 01:00:24,080
المخلصين كَانَ الجسمَ
لهجوم شخصي مُقْرِف.

713
01:00:25,400 --> 01:00:31,000
وأنا أوَدُّ أَنْ آخذَ بَعْض الأسماءِ.

714
01:00:31,200 --> 01:00:33,000
فقط بَعْض الأسماءِ.

715
01:00:38,080 --> 01:00:39,800
اوكي.

716
01:00:40,000 --> 01:00:45,880
إفعل ماتريد. لَكنِّي سَأُعلّقُ
كل واحد من بتوعك!

717
01:00:48,680 --> 01:00:50,480
سيدي

718
01:00:52,000 --> 01:00:53,280
أنا عَمِلتة.

719
01:00:58,400 --> 01:01:00,400
ماهوني.

720
01:01:01,200 --> 01:01:02,880
ماهوني؟

721
01:01:03,000 --> 01:01:07,800
- أَيّ نوع من المهرّجِين تَعتقدُني؟
- مهرّجِ خداع؟

722
01:01:08,280 --> 01:01:11,280
أنت موقوف بشكل غير محدد! إجلسْ!
أنت لا تَستطيعُ ان تَعمَلُ ذلك.

723
01:01:11,480 --> 01:01:15,480
لو هتوقفة اوقفني انا كمان.
بكل سروري.

724
01:01:15,680 --> 01:01:17,480
إجلسْ، يا كريه الرائحة.

725
01:01:17,800 --> 01:01:20,880
نحن لا نَعْرفُ مِنْ أين يَجيئونَ،
اين يَختبؤونَ.

726
01:01:21,080 --> 01:01:24,080
نحن لا نَعْرفُ حتى مَنْ زعيمَهم.

727
01:01:24,600 --> 01:01:28,680
اللهي، أَحْبُّ أَنْ اخيط تلك الباقةِ.
-انا احب لو إسْتِعْيد شغلي.

728
01:01:29,400 --> 01:01:33,200
أَقُولُ بأنّنا نَعمَلُ الذي يعمَلُة الباريتتا.

729
01:01:33,400 --> 01:01:34,680
الباريتتا؟

730
01:01:35,080 --> 01:01:38,280
ماذا؟
إذهبْ و انت مسستر متنكر يعني

731
01:01:38,400 --> 01:01:41,000
إخترقْ العصابةَ. إحصلْ على ثقتِهم.

732
01:01:41,200 --> 01:01:45,280
سكاتيلمان.
تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تفعل ذلك؟

733
01:01:47,800 --> 01:01:49,480
لا.

734
01:01:51,400 --> 01:01:53,080
لَكنَّه يُمْكِنُ

735
01:01:56,080 --> 01:01:57,880
هو صحيحُ.
لا.

736
01:01:58,080 --> 01:02:00,280
أنت لسة صغير بما فيه الكفاية.

737
01:02:00,480 --> 01:02:03,080
الجحيم، تَبْدو مثل
أحد الحقراء الصغار.

738
01:02:03,280 --> 01:02:06,680
انة يَتحدّثُ عن  برنامج تلفزيوني.
ماهوني، هنا الصفقةُ.

739
01:02:06,800 --> 01:02:10,200
الآن، أنا لا أَستطيعُ دَفْع راتبك،
لا استطيعُ إعْطائك النفقاتُ حتى.

740
01:02:10,800 --> 01:02:15,080
لو اتقبض عليك،
قَدْ لا أَكُونُ قادر على كَفْالتك.

741
01:02:15,280 --> 01:02:17,600
يُمكنُ أَنْ يَكُونَ خطرَ.
أنت يُمْكِنُ أَنْ تُقتل.

742
01:02:18,680 --> 01:02:19,880
انه صحيحُ.

743
01:02:22,880 --> 01:02:25,680
الأصوات مغرية جداً.

744
01:03:07,480 --> 01:03:12,080
إخرجْ من هناك!
سَيَتّصلُ بك ثانيةً !

745
01:03:15,400 --> 01:03:18,280
قُلتُ، سَيَتّصلُ بك ثانيةً!

746
01:03:19,400 --> 01:03:21,800
هيي رجل! هيي رجل، ماذا تَعْملُ؟

747
01:03:23,480 --> 01:03:25,480
لا شيء.
لماذا تعبث بالهاتفَ؟

748
01:03:25,600 --> 01:03:28,280
أحسستُ مثل ذلك. لا تَجْلسْ بهذا القرب!

749
01:03:28,480 --> 01:03:31,680
-انا فلاكو.و هذا رجلُي موجو
و بماذا يَدْعونَك، رجل؟

750
01:03:31,800 --> 01:03:35,400
جاجهيد ! جاجهيد !
انا موجو، نحن مَع الطهاة

751
01:03:35,600 --> 01:03:38,000
مَنْ تَرْكضُ مَعة؟
باحثات الأرشيفات. باحثات الأرشيفات.

752
01:03:38,200 --> 01:03:41,880
-انا لَمْ اسَمعَ عن أي باحثات الأرشيفاتِ.
كَانَ فادبكر

753
01:03:42,080 --> 01:03:45,680
نعم، أعتقد اني أَعْرفُ بعضَ فادبكر
لا تَضْغطْ علي حظَّكَ!

754
01:03:45,880 --> 01:03:48,280
هيي أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ مَعنا.
أوه، نعم؟ لِماذا؟

755
01:03:48,400 --> 01:03:50,800
لأننا الاسوء
أنت الاسوء

756
01:03:51,000 --> 01:03:54,200
كَيفَ أَصِلُ لكي أَكُونُ  طاهي؟
طاهي مش طاهو

757
01:03:54,400 --> 01:03:57,600
ما الإختلاف؟
أنت محظوظ لانك تَجْلسُ مَعي.

758
01:03:57,800 --> 01:03:59,600
لاتقلق، يا رجل.احنا دخلناك فية.

759
01:03:59,800 --> 01:04:03,000
يَجيءُ الرجلُ هنا. راقبْ أقدامَكَ،
هو سَيَسْحقُهم.

760
01:04:08,000 --> 01:04:10,280
حَسناً،،

761
01:04:10,600 --> 01:04:13,480
مرحباً،
ببتعملوا اية يا اولاد ههه؟

762
01:04:14,600 --> 01:04:16,680
إتعرفْ أيّ شئَ حول
تدمير الملكيةِ؟

763
01:04:16,880 --> 01:04:20,280
رجل، نحن لَمْ نُعْمَلْ اي شيءَ.
أوه، أنت لَسْتَ؟ أوه،، أَنْظرُ إلى ذلك.

764
01:04:20,400 --> 01:04:24,880
ضِعْهم وجههم للحائطِ.أنت أيضاً ,شيكو
هلم، تحرك لهناك!باعد رجليك!

765
01:04:25,000 --> 01:04:26,800
هلم!

766
01:04:27,400 --> 01:04:30,200
ماذا تعتقد بانك تعْملُ؟
هلم!افتحهم!

767
01:04:31,680 --> 01:04:34,480
لا تُتحرّكْ! لا تُتحرّكْ! إسكتْ!
إخرجْ من السيارةِ.

768
01:04:36,080 --> 01:04:40,080
تعالي هنا. إرمي مسدسك.
الآن سنمرح قليلا.

769
01:04:40,280 --> 01:04:44,200
إتعرفْ ما اعني؟ قليلاً من المرح.
الآن افشخهم افشخهم

770
01:04:45,000 --> 01:04:48,600
اركلة الآن. نعم،  اركلة

771
01:04:48,800 --> 01:04:51,400
اتَحْبُّ ذلك؟ اركلة ثانيةً. و اجمد

772
01:04:53,080 --> 01:04:56,880
أنت مجنون.
اتَحْبُّ ذلك؟ استني. هيي جونز.

773
01:04:57,080 --> 01:05:01,080
ذلك هو    حَسَناً.
ابتعدُ عن السيارةِ الآن.

774
01:05:01,280 --> 01:05:02,800
إبتعدْ عن السيارةِ.

775
01:05:03,000 --> 01:05:07,600
من هذا الرجلِ؟ هذا الرجلِ وقح؟
لَرُبَّمَا نحن يَجِبُ أَنْ نَعطيه  وقاحة صَغيرة.

776
01:05:08,800 --> 01:05:10,880
اتَحْبُّ ذلك؟ ماذا عَنْ الأكثر؟

777
01:05:13,200 --> 01:05:15,800
هيي اخْرجُ من هنا. إخرجْ من هنا.

778
01:05:16,280 --> 01:05:18,880
اتمنّي انك بخير، سيدي
ماذا تعتقد؟

779
01:05:19,080 --> 01:05:21,400
جميل، بيبي.

780
01:05:23,200 --> 01:05:27,680
هناك البنت الصغيرة. هلم، جون
هذا أَخُّي الصَغيرُ بدد.

781
01:05:27,800 --> 01:05:30,000
مرحباً، أمّي.
مرحباً، بدد

782
01:05:30,200 --> 01:05:31,680
مرحباً، يا بنوتة.
أوه، أبّي!

783
01:05:31,800 --> 01:05:36,000
اذن أنتي سَتَتْركُي بابا, ههه؟
هذا يوجين.

784
01:05:36,200 --> 01:05:38,000
مرحباً, تاكيلبيري.

785
01:05:38,200 --> 01:05:41,280
قبضة جيدة.
- احسن اشوف الشواء.

786
01:05:41,480 --> 01:05:44,280
نعم، شوفي الشواءَ، حبيبي!

787
01:05:45,200 --> 01:05:47,680
هيي  تعالي . إجلسْ.

788
01:05:50,800 --> 01:05:54,480
بنتي الصغيرة هنا تُخبرُني
بأنّك تلجئ الي الدفاع عن النّفسِ.

789
01:05:54,600 --> 01:05:57,480
ذلك صحيحُ جداً، سيدي
نعم،  حسنا

790
01:05:57,600 --> 01:06:01,280
أنا كُنْتُ في جنوب المحيط الهاديِ
في سيابيس

791
01:06:01,800 --> 01:06:05,400
بابا كَانَ بطلَ الوزن المتوسطِ
في سيابيس

792
01:06:05,680 --> 01:06:09,200
أنا كُنْتُ جيّد جداً في الملاكمة،
لكن ابني جيّد جداً أيضاً.

793
01:06:09,400 --> 01:06:12,200
كَانَ في فريق البطولة
بالمدرسة العليا

794
01:06:12,400 --> 01:06:15,680
- لَكنِّي ما زِلتُ آخذُه، صح؟
- انا لا اعْرفُ، أَبّي. خُذْ الأمور بسهولة.

795
01:06:15,880 --> 01:06:17,680
- هلم!
- انا لا اعتقدُ ذلك، أَبّي.

796
01:06:17,880 --> 01:06:20,280
هلم. هلم.

797
01:06:20,880 --> 01:06:24,480
أوه، أنتم بخير، أَبّي؟
هيي كويس اوي, ههه؟

798
01:06:27,000 --> 01:06:30,200
-انا آسف، طفل , ههه؟ هو بخير , ههه؟
هو بخير.

799
01:06:30,880 --> 01:06:32,080
حسنا!

800
01:06:43,080 --> 01:06:47,000
انت بخير؟
جيد , ههه؟ ذلك كَانَ.

801
01:06:49,680 --> 01:06:55,080
أنت يا أولاد بطلوا تلك الغباوةِ
و تعالوا إلى المنضدةِ. العشاء جاهز!

802
01:06:55,280 --> 01:06:59,480
لما الإثنان دول يَبْدآنِ فيه،
هم فقط طفلان.

803
01:06:59,680 --> 01:07:03,400
ماذا تَقُولُ؟
إذهبْ و كل بَعْض الطعامِ , ههه؟

804
01:07:03,600 --> 01:07:04,680
ألَيسوا لطاف؟

805
01:07:05,000 --> 01:07:08,000
كابتين، لو أنت يُمْكِنُ أَنْ تُسجّلَ هذا عليه
باعلي ما يُمْكِنُك .

806
01:07:08,200 --> 01:07:10,600
من أين حَصلتَ عَلى هذا الشيءِ؟
-انا بَنيتة.

807
01:07:10,800 --> 01:07:14,880
لماذا يقول السّيد ميكروفون؟
حسنا. انا عملت بضعة تعديلات.

808
01:07:15,080 --> 01:07:19,200
حَسَناً، اوكي. سيدي!
سيدي، انة محكم قليلاً .

809
01:07:20,200 --> 01:07:22,480
آسف. اوكي،  استني.

810
01:07:22,680 --> 01:07:28,680
الآن، انظر. اللّيلة، سيَأْخذونَي
لاقابلْ زعيمَ العصابةِ،

811
01:07:29,280 --> 01:07:32,880
ذلك جيدُ. طالما هذا شغال
سَنَسْمعُ كُلّ كلمة، ماشي؟

812
01:07:33,080 --> 01:07:35,280
ماشي
إعملْي احساناًو لنفسك.

813
01:07:35,480 --> 01:07:39,080
فقط حاول ان تسُقُط  تلميح من
وقت لاخر مثل أين أنت.

814
01:07:39,200 --> 01:07:42,000
لذا نحن يُمْكِنُ أَنْ نتعقبك
اوكي؟

815
01:07:42,200 --> 01:07:43,680
سيدي؟
نعم.

816
01:07:43,880 --> 01:07:47,800
أنت متاكد ان هذا سَيعْملُ؟
ممكن تَتوقّفُ عن القَلْق؟

817
01:07:48,280 --> 01:07:51,400
ممفيري يتارجح وهو  بيكمل الدورة!

818
01:07:54,280 --> 01:07:57,080
هَلْ ذلك مَرَّاتٌ عَلَى فَتَرَاتٍ.
فقط اعطيه  نقرة

819
01:07:59,080 --> 01:08:01,080
هيي
حَسَناً.

820
01:08:01,280 --> 01:08:04,680
حَسَناً. هيي انها طلقتُكَ. آسف.

821
01:08:04,880 --> 01:08:08,280
هيي هيي سيارة عظيمة.اشتريتها منين؟
إدخلْ.

822
01:08:08,400 --> 01:08:09,680
حَسَناً.
في الخلف.

823
01:08:09,880 --> 01:08:12,680
ورا.
هلم، دعنا نَذْهبُ.

824
01:08:19,680 --> 01:08:23,480
هيي رجل، الجو حر اخلع معطفَكَ.
لا، لا، لا. أنا بخير. أنا بخير.

825
01:08:23,680 --> 01:08:27,680
-انا احب الحرِ.
اللعنة. إلعنةْ!

826
01:08:27,800 --> 01:08:30,880
أين نَذْهبُ؟
هذا لي لاعرف و أنت لتكتشف

827
01:08:31,000 --> 01:08:33,400
صح. أنا احب القيَاْدَة. صح

828
01:08:33,600 --> 01:08:35,400
إنتظار حتى تُقابلُ زيد.
زيد؟

829
01:08:35,600 --> 01:08:37,480
نعم، انة الرجلُ.
انة سيئُ.

830
01:08:37,600 --> 01:08:39,000
هيي انة الأفضل.

831
01:08:40,600 --> 01:08:43,080
ماهوني، تكلّمُ معي.
سيدي، هو لا يَستطيعُ سَمْاعك.

832
01:08:43,280 --> 01:08:45,400
أَعْرفُ ذلك، سكاتيلمان.

833
01:08:45,800 --> 01:08:50,880
هيي هَلْ نَذْهبُ للجنوب؟ لأني
عندي الكثير مِنْ الأعداء في الجنوب.

834
01:08:53,600 --> 01:08:55,600
نعم، يا رجل. نعم،

835
01:08:55,800 --> 01:08:58,880
أَحْبُّه، يا رجل. أَحْبُّه.
أنا لا أَعْرفُ اين أَنا.انا أَحْبُّه.

836
01:09:15,880 --> 01:09:19,000
انت ، ألدينا صديق.

837
01:09:20,000 --> 01:09:22,280
حَسَناً، حسنا

838
01:09:23,480 --> 01:09:27,000
أَحْبُّه. أَحْبُّه.اتَعْرفُ قصدي؟
أَحْبُّه. حَسَناً.

839
01:09:27,200 --> 01:09:30,200
ما هذا المكانِ؟
كَانَ يستخدموة حيث أبقوا الدببةَ.

840
01:09:30,400 --> 01:09:33,280
أوه، نعم؟ حَسناً، أين الدببة؟

841
01:09:34,000 --> 01:09:37,880
نعم، حسنا الدببة. لَرُبَّمَا يَجِبُ أَنْ
إذهبْ إلى البيت، و اجيب حاجة اكلها.

842
01:09:38,080 --> 01:09:41,280
أوه , مرحباً, اصدقاء مرحباً، سعيد لرُؤيتك.

843
01:09:41,400 --> 01:09:43,000
أوه، جسر لطيف. مهزوز إلى حدٍّ ما.

844
01:09:50,680 --> 01:09:53,080
هيي أَحْبُّ هذا المكانِ. أَحْبُّه حقاً.

845
01:09:53,800 --> 01:09:57,480
انة بالبيتُ.
نعم، البيت. أَحْبُّه، أَحْبُّه.

846
01:09:57,800 --> 01:10:01,480
الكثير من الخطواتِ الكثير من الرسوماتِ على الحائطِ.
جو مثل جو الكهف

847
01:10:01,680 --> 01:10:04,400
مثل حجر الصوان
اين فريد وويلما؟

848
01:10:04,600 --> 01:10:06,400
انة لطيف.
أين كنت طوالّ حياتي؟

849
01:10:06,600 --> 01:10:10,600
لا تحصَلُ عَلى فريش لَرُبَّمَا لاحقاً.

850
01:10:10,800 --> 01:10:12,280
أَنا في مشكلةِ.

851
01:10:12,480 --> 01:10:16,280
يا لة من مكان! يبدو مثل  سوق رخيصة.
ذَهبتُ للتسوّق أمس.

852
01:10:16,480 --> 01:10:19,200
حَصلنَا على نفس الحلاقِ.
جالنا صداع مِنْ ذلك؟

853
01:10:21,680 --> 01:10:25,080
هتنام وحيدَ  بدون
السّيدة بيزلي.

854
01:10:25,280 --> 01:10:27,200
-انا اَعْرفُ.
زيد؟

855
01:10:27,400 --> 01:10:31,080
-انا صباحاً يُراقبُ شأن عائلي.
زيد.

856
01:10:31,280 --> 01:10:34,400
انة إعادة. ماذا تُريدُ؟

857
01:10:34,600 --> 01:10:40,280
-اعتقدُ بأنّه سَيَكُونُ  طاهي جيد.
أنت لا تَعتقدُ، فلاكو الذي سألت

858
01:10:40,480 --> 01:10:44,080
عندك اسم؟ ماذا يَدْعونَك؟
جدجهيد.

859
01:10:44,600 --> 01:10:48,680
جدجهيد. اسم أمّي
كَانَ جدجهيد.

860
01:10:49,080 --> 01:10:53,680
حَسناً، أنا أُفكّرُ بتَغييره.
لِماذا؟ انة اسم أمريكي جيد.

861
01:10:53,800 --> 01:10:55,800
في حد ذاته!

862
01:10:56,200 --> 01:10:59,800
صحيح،  نعم، مكان لطيف.
مكان عظيم.

863
01:11:00,200 --> 01:11:04,800
شكراً جزيلاً. كَانَ عِنْدي  إمرأة التي
تعتاد للمَجيء هنا مرة كل إسبوع.

864
01:11:05,000 --> 01:11:07,480
لَكنِّي كان لا بُدَّ أنْ ارفدها و لَمْ يَنْجحْ.

865
01:11:07,600 --> 01:11:09,880
أوه، حقاً؟ أنا قَدْ أَعْرفُ شخص ما.
إسكتْ!

866
01:11:10,080 --> 01:11:13,880
-انا لا اعْرفُ أي واحد. لَيسَ  شخص.
أنت عصبي جداً من اية؟

867
01:11:14,080 --> 01:11:17,600
لا أَعْرفُ.لا أَعْرفُ.لا أَعْرفُ.
المكان  مخليني استغرب.

868
01:11:17,800 --> 01:11:21,600
- ريحتة مثل الحيواناتِ.
أَخذوه إلى مكانِي؟

869
01:11:21,800 --> 01:11:23,080
أين نحن؟
حديقة الحيوانات القديمة.

870
01:11:23,200 --> 01:11:24,680
حديقة الحيوانات القديمة!

871
01:11:26,200 --> 01:11:31,000
حديقة الحيوانات القديمة.
لَيسَ حديقةَ الحيوانات الجديدةَ، لكن حديقةَ الحيوانات القديمةَ.

872
01:11:31,200 --> 01:11:33,400
أنت هَلْ معك سيجارة؟ بَعْض الأدخنةِ؟

873
01:11:33,600 --> 01:11:35,200
حديقة الحيوانات القديمة.
حديقة الحيوانات القديمة؟

874
01:11:35,400 --> 01:11:39,280
-انا عمري ما رَأىت حديقةَ الحيوانات الجديدةَ .
حَسناً، الآن فرصتكَ، سكاتيلمان.

875
01:11:39,480 --> 01:11:44,080
لو قَدْ يَحبُّه.سيَكُونُ مثل  بيت جديد.
ادُرْ العجلةَ!

876
01:11:47,400 --> 01:11:50,200
ماذا عن الضوء؟
ماذا عن قليلا من النارِ الصَغيرةِ؟

877
01:11:52,600 --> 01:11:55,000
أنت يَجِبُ أَنْ لا تُدخّنَ.
سيئُ لصحتِكَ.

878
01:11:56,080 --> 01:11:58,880
تعتقدُ بأنّني ساقلع
الأحد، الأحد في متنزهِ ريسواي

879
01:11:59,000 --> 01:12:03,200
دراجستيرز
أنت غريب

880
01:12:04,080 --> 01:12:07,400
أنت  شرطي.
لا، لا، لا. أَنا  مغني.

881
01:12:09,600 --> 01:12:11,680
أنت  شرطي.

882
01:12:13,000 --> 01:12:15,080
وأنت شرطي قبيحَ.

883
01:12:15,880 --> 01:12:19,680
إنتباه كُلّ الوحدات. إنتباه كُلّ الوحدات.
عِنْدَنا  997 في حديقةِ الحيوانات القديمةِ.

884
01:12:19,880 --> 01:12:23,080
-997؟
عِنْدَنا  997 في حديقةِ الحيوانات القديمةِ.

885
01:12:23,280 --> 01:12:26,080
997 في حديقةِ الحيوانات القديمةِ.
يَحتاجُ ماهوني لمساعدةً.

886
01:12:26,680 --> 01:12:31,200
خطوة عليه، من فضلك. لَيسَ أنت، لو!

887
01:12:31,400 --> 01:12:34,280
كُلّ الوحدات. عِنْدَنا  997
في حديقةِ الحيوانات المتروكةِ القديمةِ!

888
01:12:34,480 --> 01:12:37,200
- ماذا تَعْملُ؟
- انا كنت بطلب المساعدةِ.

889
01:12:37,400 --> 01:12:40,480
ماهوني في مشكلةِ.
ماهوني معلّقُ.

890
01:12:40,600 --> 01:12:43,400
أنت لن تَعمَلُ شيء من هذا.

891
01:12:44,600 --> 01:12:46,480
بسرعة بسرعة ماهوني في ورطة

892
01:12:46,680 --> 01:12:49,600
ماهوني!
دعنا نَذْهبُ!

893
01:12:53,080 --> 01:12:55,200
ما الأمر؟
ماهوني في ورطة

894
01:12:55,400 --> 01:12:57,280
دعْني أَقُودُ.
ممكن تَدْخلُ!

895
01:12:57,400 --> 01:13:00,480
هيي إنتظر دقيقة!

896
01:13:01,000 --> 01:13:03,000
إنتظر دقيقة!

897
01:13:03,200 --> 01:13:07,280
لا تَجْعلْني افشي انفي!
أعذرْني، زيد.اعذرني استرخي.

898
01:13:07,480 --> 01:13:10,080
أنت يجب ان تهدّئُ.
أنت يجب ان تَتنفّسُ مَعي.

899
01:13:10,200 --> 01:13:13,280
واحد، إثنان، ثلاثة.
-انا عندي كافايينِ أكثر من اللازمِ.

900
01:13:13,480 --> 01:13:17,280
نعم، أَعْرفُ. سَأَذْهبُ الآن.
-انا يَجِبُ أَنْ اقْتلَك!

901
01:13:17,480 --> 01:13:18,880
هايتاور.
نعم يا سيدي؟

902
01:13:19,080 --> 01:13:21,600
أُريدُك وجونز لعُبُور ذلك الجسرِ.

903
01:13:21,800 --> 01:13:25,080
تنتظر خارج هذا المدخلِ حتى
تَسْمعُ إشارتَي. إبدأْ.

904
01:13:25,280 --> 01:13:27,200
لا اذْهبُ.

905
01:13:27,400 --> 01:13:30,680
حَسناً، حَسناً.

906
01:13:31,200 --> 01:13:34,480
لو هو لَيسَ القائدَ السابقَ. . .

907
01:13:35,400 --> 01:13:37,880
بيت لاسارد.

908
01:13:39,400 --> 01:13:44,600
بِحقّ الجحيم ماذا تَعتقدُ بأنّك تَعْملُ؟
-انا بضع خطة للهجومِ.

909
01:13:44,800 --> 01:13:48,800
الآن، هناك منفذ هوائي على قمةِ
ذلك الكهفِ.أنا سَأَدْخلُ خلال هناك.

910
01:13:49,000 --> 01:13:52,280
مثل الجحيمِ أنت. أَنا المسؤول هنا.

911
01:13:52,400 --> 01:13:54,080
فاكلير.
نعم يا سيدي.

912
01:13:54,280 --> 01:13:57,000
أنت سَتَجيءُ مَعي.
أين؟

913
01:13:57,200 --> 01:13:59,280
إلى المنفذ الهوائي.

914
01:14:01,000 --> 01:14:02,400
النّقيب ماوسير.

915
01:14:09,400 --> 01:14:13,080
سَنَعمَلُ هذا بطريقِي.
-انا لَنْ احرّكَ مِرْفَقَي.

916
01:14:13,200 --> 01:14:17,600
-انا لَيسَ بِحاجةٍ إلى ذلك. أَحتاجُ لذلك.
إخرجْ من هنا!

917
01:14:17,800 --> 01:14:20,080
اتريد التجارة  ؟

918
01:14:20,800 --> 01:14:22,480
اوكي، اذْهبُ فوقك، سيد

919
01:14:24,800 --> 01:14:28,480
أبعدْ ايَدّكَ عن طيزي
آسف آسف.

920
01:14:31,800 --> 01:14:34,880
ماوسير! ماوسير!
نّقيب ماوسير. هلم.

921
01:14:35,000 --> 01:14:36,480
آسف.

922
01:14:45,800 --> 01:14:48,800
ماذا بهذا المكانِ؟
كهف دبِّ.

923
01:14:49,000 --> 01:14:52,000
هلم.
أوه، جسر متحرك.

924
01:14:58,280 --> 01:15:00,280
اية دة؟
جرذان.

925
01:15:00,480 --> 01:15:02,880
جرذان؟
جرذان.

926
01:15:04,000 --> 01:15:07,080
فكرة جيدة. تَبْقى هنا،
غطّ الخارج.

927
01:15:07,280 --> 01:15:10,680
سأعود بعد قليل. أَتمنّى.

928
01:15:26,480 --> 01:15:28,880
استني استني استني
فجّرْ الشمعةَ.

929
01:15:32,880 --> 01:15:34,680
إنتظر دقيقة!
واو .

930
01:15:34,800 --> 01:15:36,680
ارجع

931
01:15:36,800 --> 01:15:39,480
آسف، أَنا عصبيُ. ماذا؟

932
01:15:39,680 --> 01:15:43,480
لفّْه حول خصرِكَ.
اعمل عقدة مضاعفة مثل هذا.

933
01:15:47,000 --> 01:15:50,680
-انا هُنزّلُك لأسفل حقيقيِ بلطف.
مين انا؟

934
01:15:50,880 --> 01:15:52,080
لا، أمّكَ.

935
01:15:55,800 --> 01:15:58,080
دعْني اوريك ماذا تفعل  فاكلير!
أوه، لا!

936
01:15:58,280 --> 01:16:00,600
أوه، اللعنة!

937
01:16:05,080 --> 01:16:08,400
وقّفْ هذا الشيءِ!
اية دة   الكُلّ مقبوذ عليه!

938
01:16:10,800 --> 01:16:14,200
لقد وَصلوا.
أبعدْني عن هنا! فاكلير!

939
01:16:17,400 --> 01:16:19,000
أبعدْني عن هنا! أوه، اللهي!

940
01:16:23,600 --> 01:16:27,480
الآن، زيد، أنت معقولُ.
-انا اكرة المعقول!

941
01:16:29,080 --> 01:16:30,480
سكاتيلمان، انة أنا!

942
01:16:39,280 --> 01:16:41,480
هذا قسمُ الشرطةَ.

943
01:16:45,600 --> 01:16:49,400
إطرحْ أسلحتَكَ، ارَفعَ
أيديكَ واخْرجُ مِنْ هذا الكهفِ.

944
01:16:51,480 --> 01:16:53,880
مرحباً، أولاد.
واةةة

945
01:16:54,000 --> 01:16:55,680
لكن، سيدي    لا!

946
01:17:22,680 --> 01:17:25,480
زيد، هلم دعنا نَتكلّمُ.
-انا  لَيستَ في المزاجِ!

947
01:17:25,680 --> 01:17:29,000
أسقطْ البندقيةَ.
-انا في المزاجِ.

948
01:17:29,200 --> 01:17:33,080
لذا من أين أنت؟
ارمي المسدس، يا شرير!

949
01:17:33,880 --> 01:17:36,280
أنت لَنْ تَضْربَ!
أنت ما عِنْدَكَش مصارين!

950
01:17:36,480 --> 01:17:38,880
ثلاث ثواني أكثرِ،
و أنت لن يكون عِنْدَكَ مخ.

951
01:17:39,680 --> 01:17:43,800
-انا عِنْدي امخاخ
سيدي، الثلاث ثواني خلصوا

952
01:17:44,000 --> 01:17:46,280
أَنا على حوالي إثنان و نِصْف!

953
01:17:46,680 --> 01:17:48,400
أسقطْه.

954
01:17:52,080 --> 01:17:56,400
عمل جيد، سيدي!
شكراً، ماهوني. إلتقطْ المسدس

955
01:17:58,800 --> 01:18:00,280
الذي لَمْ يؤلم

956
01:18:01,000 --> 01:18:03,000
دة موجعش.

957
01:18:03,200 --> 01:18:05,480
دة موجعش.

958
01:18:05,680 --> 01:18:08,880
دة بيوجع!
لا تُتحرّكْ , يا شنطة وساخة

959
01:18:09,280 --> 01:18:11,000
اين كنت هووك؟

960
01:18:22,600 --> 01:18:26,400
سيدي، ذلك كَانَ جميلَ.

961
01:18:30,800 --> 01:18:34,480
مَا حَملَتش ذخيرةَ حيّةَ منذ ' 73.

962
01:18:43,200 --> 01:18:45,680
مرحباً بك مرة أخرى، كابتين

963
01:18:48,680 --> 01:18:51,400
بروكتور!

964
01:19:08,600 --> 01:19:12,000
واحد. إثنان.

965
01:19:26,400 --> 01:19:29,880
تاك الآن، تَكُونُ  ولد جيد اللّيلة.

966
01:19:30,680 --> 01:19:31,880
أنتم يا رجال.

967
01:19:36,280 --> 01:19:39,680
حَسَناً، أولاد. في راحة.

968
01:19:40,400 --> 01:19:43,880
شكراً. اوكي،
مرة اخري. أوه، اُعذرُني.

969
01:19:45,400 --> 01:19:48,280
مرحباً، ايها قائد.
ماهوني، كيف حالك؟

970
01:19:48,480 --> 01:19:50,480
جيّد جداً.
وحشتنا.

971
01:19:50,680 --> 01:19:52,080
شكراً.
لَيسَت بذلك الكثيرِ.

972
01:19:58,000 --> 01:20:00,600
مع السلامة!
مع السلامة!

973
01:20:03,280 --> 01:20:05,080
مع السلامة!

974
01:20:05,081 --> 01:20:15,081
Synchronized By : Eng.Taki

