1
00:00:25,881 --> 00:00:42,881
<b><font color="#F76541">Anasmurad تــرجــمــة </font>
<font color="#FF00FF">Downha.Com - Arrow Man</font></b></b>

2
00:00:48,882 --> 00:00:50,225
رسالة

3
00:01:01,895 --> 00:01:03,363
<i>(عزيزي (شارلي</i>

4
00:01:03,897 --> 00:01:05,149
<i>...عندما تخرج</i>

5
00:01:05,274 --> 00:01:07,993
<i>سوفَ تشعر بالحريّة كالعصفور</i>

6
00:01:09,319 --> 00:01:11,742
<i>لا يوجد شيء قد يتمناه الإنسان أكثر من ذلك</i>

7
00:01:12,197 --> 00:01:14,791
<i>أعني, من قد لا يوافقني على هذا الكلام؟</i>

8
00:01:21,790 --> 00:01:24,634
<i>أراهن أنَّكَ ستحب أن تأكل وجبة جيدة
بعدَ مرور كل هذهِ السنوات التي قضيتها </i>

9
00:01:24,751 --> 00:01:26,674
<i>دونَ أن تستطيع أكل قليلاً من سرطان البحر</i>

10
00:01:30,924 --> 00:01:32,050
<i>فعلتَ الصواب</i>

11
00:01:32,175 --> 00:01:34,928
<i>بأن تسمح لي بتصحيح الخطأ 
(الذي يقوم بهِ (شيستر
</i>

12
00:01:35,178 --> 00:01:37,351
<i>هو الشخص الذي يجب أن يُعاقب
</i>

13
00:01:37,764 --> 00:01:41,018
<i>بالنسبة لي, لا يمكن للأمر أن يزيد ظلماً</i>

14
00:01:41,393 --> 00:01:43,316
<i>(لقد قتلَ روحك, يا (شارلي</i>

15
00:01:43,437 --> 00:01:46,068
<i>ولكن لعلمك
لقد إنتهى وقته</i>

16
00:01:46,315 --> 00:01:48,784
<i>سأراهن بالمال على ذلك
لو أمكنني
</i>

17
00:01:49,901 --> 00:01:53,075
<i>ولكنك تملكني حتى نجعلكَ تبدأ
</i>

18
00:01:54,698 --> 00:01:57,998
<i>مهما كان الذي تفكر به
سوفَ تشعر به عندما تخرج من الزنزانة</i>

19
00:01:58,118 --> 00:02:00,246
<i>أستعد للمفاجآت</i>

20
00:02:01,413 --> 00:02:04,383
<i>هنا الوضع جنوني تقريباً كهناك</i>

21
00:02:11,757 --> 00:02:14,055
<i>قريباً سترى بنفسك</i>

22
00:02:14,217 --> 00:02:17,346
<i>ولكنك تملكني حتى نجعلكَ تبدأ</i>

23
00:02:18,430 --> 00:02:19,602
<i>تحياتي</i>

24
00:02:20,474 --> 00:02:21,600
<i>"لابودا"</i>

25
00:04:45,285 --> 00:04:46,832
...سيدي

26
00:04:47,579 --> 00:04:50,503
أخبرني رجل أنني قد أتمكن 
من إستئجار غرفة هنا لليلة أو ليلتين



27
00:04:50,665 --> 00:04:53,422
حقاً؟ لا بد أنَّهُ ليسَ صديق جيد
لأنَّ جميع الغرفة ممتلئة, يا صاحبي

28
00:04:55,629 --> 00:04:57,552
هل يوجد شخص يدعى (لورين كورال) هنا؟


29
00:04:58,215 --> 00:05:00,843
أخبرني صديقي أنَّ (لورين) يستطيع تهيئ غرفة


30
00:05:02,594 --> 00:05:04,221
ما هو أسم صديقك؟

31
00:05:04,387 --> 00:05:05,855
(بيلي بيتغرو)

32
00:05:13,104 --> 00:05:15,403
لابودا" أرسلكَ إلى هنا؟" -
ذلكَ صحيح -

33
00:05:16,149 --> 00:05:17,901
(يا (تروي

34
00:05:18,068 --> 00:05:19,490
لديكَ غرفة؟ -
بالطبع لديّ غرفة -


35
00:05:19,736 --> 00:05:21,579
"دائماً عندي غُرفة من أجل صديق لـ "لابودا


36
00:05:23,448 --> 00:05:26,167
أريدُ خدمة, هل يمكنكَ الوقوف هنا مكاني؟


37
00:05:30,831 --> 00:05:33,209
هل يمكنكم الإستعجال قليلاً؟

38
00:05:38,255 --> 00:05:39,427
آسف

39
00:05:42,884 --> 00:05:45,979
إسمع, مدخل الغرفة من الخارج
يجب أن تدخل من خلال الحانة

40
00:05:46,096 --> 00:05:47,939
إلى اليسار ثم حولَ الخلف, حسناً؟


41
00:05:48,056 --> 00:05:49,308
سوفَ تراها
إسمع

42
00:05:49,641 --> 00:05:51,609
لو أحتجتَ لأي شيء
 ...أعني أي شيء على الإطلاق

43
00:05:51,726 --> 00:05:52,943
لا تكن خائف

44
00:05:53,103 --> 00:05:54,400
شكراً لك -
حسناً -

45
00:07:33,078 --> 00:07:35,001
!مرحباً

46
00:07:37,082 --> 00:07:38,925
هل تريدون أن تخرسوا؟

47
00:08:32,012 --> 00:08:33,605
!تباً

48
00:08:47,193 --> 00:08:48,194
<i>!توقف</i>

49
00:09:19,768 --> 00:09:21,987
(في حفرة الجحيم هذهِ يا (شارلي

50
00:09:23,897 --> 00:09:26,525
الإله والشيطان يقلدونَ بعضهم

51
00:09:27,984 --> 00:09:30,578
من شبه المستحيل التفريق بينهم

52
00:09:36,326 --> 00:09:37,953
...الرجل الذكي

53
00:09:38,328 --> 00:09:40,956
يريد فقط شخص يستطيع الوثوق به


54
00:09:42,916 --> 00:09:46,090
إعتقدتُ أنّي أملك صديق مثل هذا
ولكن كنتُ مخدوعاً

55
00:09:48,171 --> 00:09:50,424
...سرقَ مالي وسلبَ حريتي


56
00:09:50,882 --> 00:09:54,011
لكن ذلكَ لم يكن بنصف سوء ما فعلهُ لقلبي


57
00:09:56,262 --> 00:09:59,311
إن لم تستطع الوثوق بروح أخرى
فأنتَ لا تملك شيء


58
00:10:01,601 --> 00:10:02,693
أنتَ ميت

59
00:10:09,234 --> 00:10:10,736
...أنتَ تعلم

60
00:10:11,194 --> 00:10:13,162
لماذا أنتَ هنا
أليسَ كذلكَ يا (شارلي)؟

61
00:10:19,953 --> 00:10:20,875
أنا أفهم

62
00:10:22,580 --> 00:10:23,797
ولكن لماذا أنا؟

63
00:10:23,915 --> 00:10:25,508
إعتبرها خدمة

64
00:10:27,043 --> 00:10:28,090
إنّها من أجلك

65
00:10:28,211 --> 00:10:29,337
ليست من أجلي

66
00:10:34,259 --> 00:10:37,896
هل أنتَ تتحدث عن هذا الرجل؟ -
...إنَّهُ الشخص الذي تريدهُ أن يموت -

67
00:10:39,055 --> 00:10:41,524
...الشخص الذي صعدَ إلى رأس (شارلي) الصغير


68
00:10:41,850 --> 00:10:42,942
وجعلهُ ملكه

69
00:10:44,310 --> 00:10:45,653
ما زالَ هناك

70
00:10:46,437 --> 00:10:48,690
ما زالَ يعطي الأوامر

71
00:10:49,274 --> 00:10:50,321
أستطيع سماعه

72
00:10:52,318 --> 00:10:53,695
...أحياناً

73
00:10:54,279 --> 00:10:56,452
أسمعهُ بشكل أفضل مما أسمعك


74
00:11:07,584 --> 00:11:09,461
مساء الخير

75
00:11:10,295 --> 00:11:12,172
هل كان زائركَ جيداً ليلة أمس؟


76
00:11:12,922 --> 00:11:15,095
ما الذي تعرفهُ عن وجود زائر عندي؟


77
00:11:15,425 --> 00:11:16,927
...لا شيء, أنا

78
00:11:17,051 --> 00:11:19,145
حسبتُ أنَّكَ أمضيتَ ليلة طويلة مع شخص ما


79
00:11:19,637 --> 00:11:21,105
أعني, إنها فترة ما بعد الظهر

80
00:11:21,264 --> 00:11:24,229
لما لا تبتعد عن شؤوني
وأبتعد عن شؤونك؟

81
00:13:41,738 --> 00:13:43,786
يا شريك

82
00:13:48,411 --> 00:13:49,663
هل تريد أن تقدم لي خدمة؟

83
00:13:50,413 --> 00:13:51,790
ما الذي يجب أن أفعله؟

84
00:13:52,248 --> 00:13:54,376
أحضر حقيبة من الخزانة 130

85
00:13:54,709 --> 00:13:56,177
لما لا تحضرها أنت؟

86
00:14:02,300 --> 00:14:04,348
أحضر الحقيبة أولاً

87
00:14:07,764 --> 00:14:09,141
130

88
00:14:26,866 --> 00:14:27,867
من أرسلك؟

89
00:14:27,992 --> 00:14:29,164
من أعطاك رقم الخزانة؟


90
00:14:29,243 --> 00:14:30,290
لم يفعل أحد

91
00:15:44,944 --> 00:15:47,322
الثمن 189 ونصف دولار

92
00:16:04,922 --> 00:16:06,595
<i>إذاً, كيفَ ترين حذائي الجديد؟</i>

93
00:16:07,049 --> 00:16:08,767
<i>هل تعرفين ماذا يقولونَ لي؟</i>

94
00:16:08,926 --> 00:16:11,429
<i>يقولون هنا علامة لا أحد</i>

95
00:16:11,554 --> 00:16:13,682
<i>رجُل رأسهُ على كتفيه</i>

96
00:16:13,806 --> 00:16:15,433
<i>عين للمستقبل</i>

97
00:16:15,558 --> 00:16:17,856
<i>شخص يعرف كيفَ يُنجز الأعمال</i>

98
00:16:17,977 --> 00:16:19,479
<i>ينجز ماذا؟</i>

99
00:16:21,772 --> 00:16:23,365
<i>جميل</i>

100
00:16:35,828 --> 00:16:37,501
ما هذا الحذاء؟

101
00:16:40,666 --> 00:16:43,215
تعني حذائي الذهبي؟

102
00:16:43,544 --> 00:16:45,638
لو كنتُ مكانكِ لحفظتهم من أجل المناسبات الخاصة 


103
00:16:45,755 --> 00:16:47,723
ما أدراكَ أنَّ هذهِ ليست مناسبة خاصّة؟

104
00:16:48,049 --> 00:16:49,050
أي واحدة؟

105
00:16:49,342 --> 00:16:50,559
هذه

106
00:16:51,886 --> 00:16:53,229
لم أقل أنها ليست كذلك

107
00:17:06,817 --> 00:17:08,819
(أنا (فلورينس

108
00:17:12,240 --> 00:17:16,165
ما يجب فعلهُ الآن هو أن تقول لي 
ماذا تريد أن أناديك


109
00:17:18,162 --> 00:17:19,288
(سام)

110
00:17:19,705 --> 00:17:21,127
أسمكَ الكامل (ساميول)؟

111
00:17:22,416 --> 00:17:23,588
(بل (سامثون

112
00:17:25,628 --> 00:17:28,302
"شخص قوي أنجزَ عمله في دلايلا"


113
00:17:29,674 --> 00:17:30,800
لم أسمع بهذهِ العبارة من قبل

114
00:17:31,467 --> 00:17:34,141
لم تقرأ الانجيل من قبل؟

115
00:17:39,100 --> 00:17:40,773
موقفي في المحطة اقادمة

116
00:17:59,620 --> 00:18:00,667
هل تسكنين في "وولاميت"؟

117
00:18:00,830 --> 00:18:04,801
"أولتو"
وولاميت" في حي مختلف تماماً"


118
00:18:09,880 --> 00:18:11,632
من أينَ أنت إذاً؟

119
00:18:12,633 --> 00:18:13,885
من الجنوب

120
00:18:14,010 --> 00:18:16,012
لن تقولَ لي أسراراً, أليسَ كذلك؟


121
00:18:16,137 --> 00:18:17,138
لا

122
00:18:17,638 --> 00:18:20,141
أليسَ لهذا لا يتكلم أحد مع الغرباء؟


123
00:18:20,808 --> 00:18:23,277
إكتشفتُ أنَّ الناس لديهم 
الكثير من الأسباب لفعل ذلك


124
00:18:25,896 --> 00:18:27,898
هل عندكَ أعمال في "وولميت"؟


125
00:18:28,649 --> 00:18:29,741
لدي لاحقاً

126
00:18:30,943 --> 00:18:32,661
ماذا ستفعل حتى ذلك؟

127
00:18:33,070 --> 00:18:34,447
سآكل شيئاً

128
00:18:34,655 --> 00:18:37,033
هناكَ مطعم بيتزا تحتَ منزلي

129
00:18:37,158 --> 00:18:40,162
لا يوجد غيره, ولكنهُ جيد

130
00:18:50,880 --> 00:18:53,474
حبيبي السابق تركَ بضعة الأشياء 
عندما أنفصلَ عنّي


131
00:18:56,761 --> 00:18:57,933
حقاً؟

132
00:19:00,056 --> 00:19:02,434
يجب أن أبقى مركّزاً

133
00:19:02,892 --> 00:19:05,566
من أجل علمكَ الغامض في "وولميت"؟


134
00:19:10,066 --> 00:19:12,319
هل لديكَ أحد يا "سامثون"؟

135
00:19:14,320 --> 00:19:18,282
أنا ليسَ لدي أحد 
سوى حبيب سابق

136
00:19:22,662 --> 00:19:23,914
كان عندي كلب

137
00:19:26,874 --> 00:19:27,966
...الشخص الذي تركتهُ معه

138
00:19:28,417 --> 00:19:31,216
قال لي عندما كنتُ في السجن  
أنَّ دعستهُ شاحنة


139
00:19:33,756 --> 00:19:35,554
كم بقيتَ في السجن؟

140
00:19:37,510 --> 00:19:39,103
أربع سنوات

141
00:19:41,764 --> 00:19:43,482
هل تدخن الحشيش؟

142
00:19:44,183 --> 00:19:45,856
أخبرتكِ بخصوص ذلك للتو

143
00:19:45,976 --> 00:19:48,525
يجب أن تبقى مركّزاً

144
00:19:55,903 --> 00:19:58,122
هل كانَ كلب كبير؟

145
00:19:59,490 --> 00:20:00,867
كان حجمهُ متوسط

146
00:20:02,243 --> 00:20:06,005
"كانَ نوعهُ "بوردر كولي
"وبهِ جينات من فصيلة "شيبارد

147
00:20:06,455 --> 00:20:08,298
هل عاملتهُ جيداً يا (سامثون)؟

148
00:20:08,416 --> 00:20:10,919
نعم, حتّى تركته مع الرجل 
الذين أخبرتكِ عنه


149
00:20:11,293 --> 00:20:13,887
هل تعتقد أنَّهُ لم يمت بالطريقة 
التي تحدّثَ عنها؟


150
00:20:15,297 --> 00:20:20,929
أعتقد أنّي وثقتُ بشخص حقير قتلَ كلبي
من أجل المال الذي أرسلتهُ له كل أسبوع لإطعامه


151
00:20:22,388 --> 00:20:26,313
أحببتُ قطّة ماتت لـ 6 سنوات


152
00:20:27,435 --> 00:20:28,903
ذلكَ سيء. أنا آسف

153
00:20:29,687 --> 00:20:33,195
(كان إسمهُ (جولد
على حسب لونه

154
00:20:37,069 --> 00:20:39,117
هل تمانع لو دخّنتُ, يا (سام)؟

155
00:20:39,238 --> 00:20:40,285
لا

156
00:20:42,199 --> 00:20:44,327
هل ما زال حبيبكِ السابق يملك مفتاح المنزل؟

157
00:20:45,119 --> 00:20:47,121
لم يستعملهُ من قبل

158
00:20:47,413 --> 00:20:49,586
إذاً لن يدخل أي شخص للغرفة؟

159
00:20:50,833 --> 00:20:53,677
(نحنُ من دخلنا إلى هنا, يا (سامثون

160
00:20:54,044 --> 00:20:55,842
هل كانت تلكَ فكرتي أم فكرتك؟

161
00:20:57,423 --> 00:20:59,391
لستُ متأكداً من ذلكَ أيضاً

162
00:21:04,513 --> 00:21:06,481
هل تريد مشاهدة فلم؟

163
00:21:08,058 --> 00:21:09,355
هل عندكِ واحد جيد؟

164
00:21:09,560 --> 00:21:11,153
عندي واحد من بطولتي

165
00:21:11,312 --> 00:21:12,484
كيفَ ذلك؟

166
00:21:14,023 --> 00:21:15,900
حسناً, بعدَ أن أذهب إلى المرحاض

167
00:21:16,025 --> 00:21:17,527
إنَّهُ هناك

168
00:22:46,824 --> 00:22:48,576
أنا أفكر كثيراً بهذا الأمر

169
00:22:48,701 --> 00:22:50,203
(والسبب يا (سامثون

170
00:22:50,327 --> 00:22:53,001
لقد عرفتُ أُناساً كثيرون
ولا أعلم إن كنتَ منهم أم لا

171
00:22:53,247 --> 00:22:55,625
لجعل الفنان مختلط بفنّه

172
00:23:01,255 --> 00:23:04,509
لديهم كل أنواع الأفكار
وكل واحدة مأخوذة من الأخرى

173
00:23:07,595 --> 00:23:08,687
ما هي الفكرة التي لديهم؟

174
00:23:09,889 --> 00:23:12,312
(فلتعتبر تلكَ الفتاة أنّها (فلورينس

175
00:23:13,642 --> 00:23:14,564
أهي ليست أنتي؟

176
00:23:16,812 --> 00:23:18,189
من هي؟

177
00:23:18,480 --> 00:23:19,777
(فتاة أسمها (لويان

178
00:23:23,903 --> 00:23:25,655
أترى, أنا (فلورينس), أنا الممثلة

179
00:23:26,238 --> 00:23:27,831
تلكَ شخص آخر. هل فهمت؟

180
00:23:38,500 --> 00:23:40,673
فلورينس) من النوع الخجول في الحقيقة)

181
00:23:41,003 --> 00:23:43,426
إنها تُحب إمساك اليدين, والتكلم
حتى لو كانَ الكلام بربرة

182
00:23:43,505 --> 00:23:45,678
قم بنفخة صغيرة لكسر الجليد

183
00:23:46,425 --> 00:23:47,426
(ولكن (لويان

184
00:23:47,760 --> 00:23:49,808
...لويان) ذات العيون الواسعة)

185
00:23:50,346 --> 00:23:53,816
تبدو لطيفة وبريئة في البداية


186
00:23:54,308 --> 00:23:56,527
(لكنها ليست (فلورينس

187
00:24:07,738 --> 00:24:10,617
من إحدَ الجوانب, أنا فخورة بأدائي

188
00:24:15,412 --> 00:24:19,299
ولكن من الجانب الآخر, تكتشف أنَّ (لويان) قويّة جداً
عندما تتعرف عليها جيداً

189
00:24:19,416 --> 00:24:21,384
(ماذا قد يريد أي رجل من معرفة (فلورينس

190
00:24:22,169 --> 00:24:24,888
ممسكة لليد مع قطّة ماتت


191
00:24:27,299 --> 00:24:31,849
لم أقابل ممثل من قبل, ولكنّي لا أعتقد
 أنّي قد أخلط شخصاً مع شخصيتهُ التمثيليّة

192
00:24:31,971 --> 00:24:36,568
سامثون, أعتقد أنَّهُ لديكَ طبقات
ذلكَ ما أعتقده


193
00:24:39,103 --> 00:24:42,448
لو وضعتُ قدماي على حضنك
هل ستفركهم جيداً

194
00:24:44,149 --> 00:24:45,651
نعم؟

195
00:25:01,750 --> 00:25:03,343
ألم تشعر بالإثارة بعد, يا (سامثون)؟

196
00:25:07,047 --> 00:25:09,049
بالتأكيد أشعر بذلك

197
00:25:10,843 --> 00:25:13,517
لكنها ستصبح الساعة العاشرة
يجب أن أهتم بأعمالي

198
00:25:15,806 --> 00:25:18,275
لستُ مستعجلة إن لم تكن مستثار


199
00:25:21,437 --> 00:25:22,984
هل تريد منّي خلع ثيابي؟

200
00:25:23,105 --> 00:25:24,778
هل سيساعدكَ ذلكَ بالشعور بالإثارة؟

201
00:25:29,945 --> 00:25:32,664
(لو أستطعتَ العثور على ذلكَ, يا (سامثون
كنتُ لأتخيل أموراً

202
00:25:32,948 --> 00:25:35,827
أن نقوم بشيء مميز جداً سوياً
أتفهم قصدي؟

203
00:25:37,077 --> 00:25:39,125
هل ترى الأمر بتلكَ الطريقة, يا (سامثون)؟

204
00:25:39,455 --> 00:25:41,583
جهودنا سوياً؟

205
00:25:43,667 --> 00:25:46,511
هل تريد مضاجعتي في المؤخرة؟

206
00:27:22,891 --> 00:27:24,438
<i>مرحباً</i>

207
00:27:27,563 --> 00:27:28,780
<i>مرحباً؟</i>

208
00:31:52,369 --> 00:31:55,623
<i>!لا! لا مزيد</i>

209
00:33:35,055 --> 00:33:36,898
!إبتعد عنّي

210
00:33:40,018 --> 00:33:42,567
!إبتعد عنّي

211
00:36:56,297 --> 00:37:00,473
سامثون, لقد علمتُ أنَّكَ ستدرك العلاقة بيننا


212
00:37:19,696 --> 00:37:22,495
هل تمانعين لو أرتديتُ هذه الثياب؟
ملابسي ما زالت تجف

213
00:37:22,615 --> 00:37:23,958
أينَ عثرتَ على هذا البنطال؟

214
00:37:24,075 --> 00:37:25,998
من أحدَ الدروج
هل تمانعين أم ماذا؟

215
00:37:26,119 --> 00:37:26,915
لا

216
00:37:51,936 --> 00:37:53,859
ماذا حدثَ لك, يا (سامثون)؟

217
00:37:54,481 --> 00:37:56,654
هل تشابكتَ مع ذلكَ الأسد مجدداً؟

218
00:37:57,192 --> 00:37:59,991
أي أسد؟ عمّا تتكلمين؟

219
00:38:02,071 --> 00:38:04,073
إنَّهُ حيثُ يؤلمكَ أكثر شيء

220
00:38:04,866 --> 00:38:06,743
من قال أنَّ هناك شيء يؤلمني؟

221
00:38:06,868 --> 00:38:09,041
الألم واضح عليك

222
00:38:10,330 --> 00:38:12,503
أقترب, دعني أفرك ظهرك


223
00:38:13,792 --> 00:38:17,012
أنظري, لا أريد لأي شيء أن يحدث بيننا
ما حدثَ في السابق حدثَ وأنتهى

224
00:38:31,142 --> 00:38:33,236
ليسَ من مصلحتكِ أن تكوني معي 
بأي طريقة كانت


225
00:38:33,812 --> 00:38:35,155
لما لا؟

226
00:38:36,648 --> 00:38:40,618
أنا فقط... لستُ شخصاً قد تعجبين به
هذا كل مافي الأمر


227
00:38:41,778 --> 00:38:43,621
(أنتَ لا تعني ذلك, يا (سامثون

228
00:38:43,738 --> 00:38:47,162
لم تكن لتعود إن لم تعجب بي
وأردتَ أن أعجب بك


229
00:39:08,304 --> 00:39:10,602
عندي صديق غني في السجن


230
00:39:12,058 --> 00:39:13,685
"ندعوهُ "لابودا

231
00:39:17,272 --> 00:39:20,902
كانَ يخبرني دائماً عن الأطباق الفاخرة 
التي يحب أكلها


232
00:39:21,025 --> 00:39:22,527
...القريدس و

233
00:39:22,986 --> 00:39:24,363
سرطان البحر

234
00:39:26,114 --> 00:39:27,991
...أخبرني أنَّهُ عندما أخرج

235
00:39:28,449 --> 00:39:32,708
...عليّ أن أعثر على أفضل المطاعم الموجودة
وأجرب بعض الأطباق

236
00:39:32,996 --> 00:39:36,125
لديكِ حق بتذوق ما يتذوقهُ الآخرين


237
00:39:37,750 --> 00:39:39,969
هل كتبَ لك شيك لكل ذلك؟

238
00:39:40,587 --> 00:39:42,055
معي المال

239
00:39:42,797 --> 00:39:45,550
هل تدعوني للعشاء, يا (سامثون)؟

240
00:39:46,092 --> 00:39:47,218
أهذا ما تريد قوله؟

241
00:39:47,343 --> 00:39:48,390
نعم

242
00:39:49,053 --> 00:39:50,930
سأشتري لكِ بعض الثياب الجديدة أيضاً

243
00:39:51,097 --> 00:39:55,273
وسوفَ أفرك ظهرك بشكل جيد


244
00:39:55,560 --> 00:39:57,562
أنظري, لا أريدكِ أن تفركي ظهري
حسناً؟


245
00:39:58,146 --> 00:40:02,070
قد يكون الحال أفضل بيننا في تلكَ المنطقة
إن سمحتَ لي أن أجعلك تسترخي قليلاً

246
00:40:02,191 --> 00:40:03,989
لا يوجد مشكلة بي في تلكَ المنطقة, حسناً؟


247
00:40:04,110 --> 00:40:05,453
كل شيء يعمل جيد فيها

248
00:40:05,570 --> 00:40:09,245
(أنا لستُ قلقة بخصوصها, يا (سامثون
أنا فقط أريدكَ أن تسترخي

249
00:40:09,365 --> 00:40:10,742
إهدأ

250
00:40:10,867 --> 00:40:12,869
دعنا نستمتع قليلاً

251
00:40:14,954 --> 00:40:16,706
سأشتري لنا سيارة

252
00:40:16,831 --> 00:40:17,673
سيارة؟

253
00:40:17,790 --> 00:40:19,463
نعم, وسنقود بها إلى المطعم

254
00:40:19,584 --> 00:40:21,052
حيثُ تُشغل الموسيقا الحية

255
00:40:21,169 --> 00:40:24,264
وسوفَ يرتدون تلكَ البذات السوداء

256
00:40:24,714 --> 00:40:27,593
حسناً, ما رأيكَ أن تلبسي باللون الأسود
وأنا ألبس باللون الأبيض؟

257
00:40:27,717 --> 00:40:28,513
ماذا؟

258
00:40:28,843 --> 00:40:30,766
حسناً, أنتَ أرتدي الأبيض وأنا الأسود

259
00:40:30,929 --> 00:40:33,273
لماذا؟  -
(لماذا؟ يا (سامثون -

260
00:40:33,389 --> 00:40:35,266
ألسنا نريد أن نبدو مميزين؟

261
00:41:02,210 --> 00:41:03,837
(أسمع ما يمكننا فعله, يا (سامثون

262
00:41:04,629 --> 00:41:06,552
يمكننا إستخدام كميّة من أموالك 
حتى نقامر بها

263
00:41:07,131 --> 00:41:08,849
قد نستطيع الربح

264
00:41:09,717 --> 00:41:10,764
لا

265
00:41:18,977 --> 00:41:20,775
إنها جميلة, أليس كذلك؟

266
00:41:22,814 --> 00:41:24,816
هل تذكرين صديقي الغني الذي حدثتكِ عنه؟

267
00:41:25,984 --> 00:41:29,238
جعلَ (شارلي رانكين) يرى نفسهُ
أنَّهُ ولدَ كي يكون شخصاً مميزاً


268
00:41:29,654 --> 00:41:31,998
ويبعدني عن اللاشيء
الذي كانَ هو عليه


269
00:41:32,323 --> 00:41:33,666
من ذلك؟

270
00:41:34,325 --> 00:41:36,248
من ماذا؟ -
(شارلي رانكين) -

271
00:41:37,412 --> 00:41:39,210
مجرد أبن عم كبير في السن كنتُ أعرفه

272
00:41:49,048 --> 00:41:51,301
أتبعني

273
00:41:51,926 --> 00:41:53,553
(رأيتها, يا (سامثون

274
00:42:05,356 --> 00:42:06,403
هل تعجبكِ تلك؟

275
00:42:06,524 --> 00:42:08,197
(إنها أكثر من أن تعجبني, يا (سامثون

276
00:42:08,317 --> 00:42:09,660
!إنها رائعة

277
00:42:12,280 --> 00:42:14,533
ماذا؟ -
إلى أين أنتَ ذاهب؟ -

278
00:42:14,699 --> 00:42:15,916
سوفَ أذهب وأشتريها

279
00:42:16,034 --> 00:42:17,081
ماذا؟

280
00:42:17,660 --> 00:42:19,003
سوفَ أشتريها

281
00:42:19,203 --> 00:42:20,830
تلكَ التي تريدينها, صحيح؟

282
00:42:26,669 --> 00:42:30,094
هل تريد وضع أسمك ورقم الرخصة 
على الورقة أيضاً؟


283
00:42:30,465 --> 00:42:31,466
لا

284
00:42:31,591 --> 00:42:33,059
إنها لها كهديّة

285
00:42:51,861 --> 00:42:53,613
ألا يمكنكَ الإسراع؟

286
00:42:56,074 --> 00:42:57,997
!هيا, بجديّة

287
00:43:03,331 --> 00:43:05,379
أنا أسير بسرعة 70 ك/س

288
00:43:10,129 --> 00:43:12,757
ألا تريد أن ترى سرعة هذهِ السيارة القصوى؟

289
00:43:22,642 --> 00:43:25,236
(رائع, يا (سامثون

290
00:43:38,950 --> 00:43:40,918
يوجد حديقة حيوانات أمامنا
يمكنن الذهاب إليها


291
00:43:41,119 --> 00:43:42,166
لا

292
00:43:42,453 --> 00:43:43,579
لا تحب الحيوانات؟

293
00:43:43,996 --> 00:43:45,839
ليسَ عندما يكونون محبوسين بالأقفاص

294
00:43:46,082 --> 00:43:47,629
لا أحب ذلكَ أيضاً

295
00:43:47,792 --> 00:43:49,419
لكنّي أحب رؤيتهم

296
00:43:50,545 --> 00:43:51,671
يمكننا أن نذهب في نزهة

297
00:43:51,796 --> 00:43:54,140
يمكننا أن نذهب إلى الريف -
لن نذهب في أي نزهة -


298
00:43:54,257 --> 00:43:55,930
سنذهب للعشاء

299
00:43:56,050 --> 00:43:58,428
أعلم أننا كذلك, لكن ما زالَ الوقت مبكر للعشاء



300
00:43:58,553 --> 00:44:00,647
لدينا أي شيء على السطح في أي وقت نريده


301
00:44:00,763 --> 00:44:02,265
هكذا يعمل الأمر

302
00:44:02,390 --> 00:44:04,392
حسناً! تابع القيادة على اطريق السريع

303
00:44:04,517 --> 00:44:07,521
سيأخذك إلى المكان الذي يوجد فيه 
كُل أماكن الأطعمة الفاخرة


304
00:44:08,229 --> 00:44:10,903
كم هي الساعة؟
ينبغي أن أكون جائع لأنّي لم آكل منذُ مدة


305
00:44:13,192 --> 00:44:14,114
لستَ جائعاً؟

306
00:44:14,235 --> 00:44:15,236
من المفترض أن أكون كذلك

307
00:44:16,654 --> 00:44:18,827
كل الطعام السيء الذي أكلتهُ 
!في الأربع سنوات الماضية

308
00:44:19,615 --> 00:44:22,334
اللعنة, ما الذي يحدث معي؟

309
00:44:24,328 --> 00:44:26,001
(لا بأس, يا (سامثون

310
00:44:26,497 --> 00:44:28,249
إذاً سوف نتجول قليلاً

311
00:44:29,041 --> 00:44:30,668
وندع شهيتنا تنفتح

312
00:44:32,879 --> 00:44:34,426
سأكون بخير

313
00:45:12,501 --> 00:45:15,675
هل سمعتِ من قبل عن ذلكَ الإعتقاد؟
...أنَّكِ عندما تموتين تعودين

314
00:45:15,796 --> 00:45:18,049
تعودين كشيء آخر, كجرذ؟


315
00:45:18,716 --> 00:45:19,968
هل سمعتِ بذلك من قبل؟

316
00:45:20,509 --> 00:45:22,102
كتبتُ قصيدة عن ذلك

317
00:45:22,678 --> 00:45:25,227
"أذكركَ من قمم الأشجار"

318
00:45:26,057 --> 00:45:28,310
تعتقدين أن الأمر يحدث بتلكَ الطريقة إذاً, أليسَ كذلك؟

319
00:45:28,851 --> 00:45:31,570
قصائدي هي الشيء الوحيد الذي لا أكذُب فيه


320
00:45:32,146 --> 00:45:34,194
كل شيء أشعر وأؤمن به

321
00:45:34,815 --> 00:45:35,987
هل أنتَ تصدق ذلك؟

322
00:45:36,400 --> 00:45:37,902
...أريدُ ذلك, ولكن

323
00:45:38,819 --> 00:45:40,492
خائف أن يكون وهم

324
00:45:40,613 --> 00:45:41,830
ماذا لو كان كذلك؟

325
00:45:42,281 --> 00:45:44,158
لن يضرّكَ أن تصدق

326
00:45:45,409 --> 00:45:47,958
بالطبع سيضر إن قتلتُ نفسي
حتى أتحول لشيء أفضل

327
00:45:48,079 --> 00:45:50,582
وبدلاً من ذلك أجد نفسي في الجحيم


328
00:45:51,290 --> 00:45:52,917
هذهِ أحزن فكرة على الإطلاق

329
00:45:54,043 --> 00:45:55,010
ماذا تفعلين؟

330
00:45:55,169 --> 00:45:56,170
أبدل ثيابي

331
00:45:56,337 --> 00:45:57,429
إلى ماذا؟

332
00:45:57,546 --> 00:45:59,799
لا أعلم, لستُ متأكدة
شيء جميل

333
00:46:00,925 --> 00:46:01,801
ماذا حدث؟

334
00:46:04,011 --> 00:46:05,263
عضني شيء

335
00:46:05,388 --> 00:46:06,640
ماذا حدثَ لكِ؟

336
00:46:07,807 --> 00:46:08,558
ماذا, هنا؟

337
00:46:08,683 --> 00:46:09,775
ألا يمكنكَ أن ترى؟

338
00:46:10,476 --> 00:46:11,978
ذلكَ سيء

339
00:46:12,353 --> 00:46:14,276
نعم

340
00:46:48,347 --> 00:46:50,190
(أترى ذلك, يا (سامثون

341
00:48:08,552 --> 00:48:09,849
هل ترى ذلك؟

342
00:48:11,097 --> 00:48:12,770
هل تريد أن تدخل وتراها؟

343
00:48:12,890 --> 00:48:13,766
لا

344
00:48:13,933 --> 00:48:15,606
لماذا, ألا تحب الكنائس؟

345
00:48:16,394 --> 00:48:17,441
إذهبي أنتِ

346
00:48:17,686 --> 00:48:19,529
يمكنني رؤيتها من هنا


347
00:48:19,647 --> 00:48:22,526
(لا. ذلكَ ليس نفس الشيء, يا (سامثون

348
00:48:22,650 --> 00:48:25,654
هيا, لا أريد أن أدخل لوحدي

349
00:48:54,890 --> 00:48:57,313
هل تؤمن بأنَّهُ لديكَ روح, يا (سامثون)؟


350
00:48:59,854 --> 00:49:01,606
لا أعلم إن كنتُ أؤمن بذلك

351
00:49:01,730 --> 00:49:02,856
لديك

352
00:49:03,482 --> 00:49:05,200
وهي روح جيدة

353
00:49:05,901 --> 00:49:08,154
إنها فقط ليست قديمة كخاصتي

354
00:49:11,073 --> 00:49:12,916
ما دليلكِ على وجوده؟

355
00:49:13,242 --> 00:49:14,414
أشعر به

356
00:49:14,618 --> 00:49:16,791
كما أشعر بأنَّهُ لديكَ روح جيدة

357
00:49:17,496 --> 00:49:19,544
حقاً, كيف يشعركِ ذلك؟

358
00:49:20,291 --> 00:49:22,339
دعهُ يضع قليلاً من الأيمان داخلك


359
00:49:24,879 --> 00:49:27,097
تحدث إليه -
حولَ ماذا؟ -

360
00:49:27,715 --> 00:49:30,930
أخبرهُ أنَّهُ ليسَ عندكَ شهية
ومعدتكَ تؤلمك

361
00:49:31,719 --> 00:49:33,562
وأطلب منه أن يوقف الألم

362
00:49:43,189 --> 00:49:45,533
...كل حياتي

363
00:49:47,443 --> 00:49:50,037
مما أستطيع التذكر منها
كنتُ أحلم

364
00:49:51,071 --> 00:49:53,494
أنني أؤذي وأقتل الناس الذين أذوني


365
00:49:56,535 --> 00:49:59,334
عندما كنتُ أصغر سناً
جعلني ذلكَ أشعر بشكل أفضل

366
00:50:01,081 --> 00:50:04,335
حتى أستيقظ وأجد أنهم ما زالوا أحياء


367
00:50:05,878 --> 00:50:07,596
هذهِ الأحلام كانت سرّي

368
00:50:10,424 --> 00:50:12,301
أخبرتُ "لابودا" عنهم

369
00:50:13,219 --> 00:50:16,393
أخبر الله أنَّ ليسَ أحلامك ما تجعل معدتك تؤلمك


370
00:50:17,097 --> 00:50:20,693
أخبرهُ أنَّكَ لا تعرف من أينَ حصلتَ 
على كل هذا المال

371
00:50:21,727 --> 00:50:24,526
والجروح التي على ذراعيكَ ووجهك


372
00:50:25,689 --> 00:50:27,566
ماذا تعرفين عنّي؟

373
00:50:28,984 --> 00:50:32,909
(فقط أنَّ روحك تتألم كثيراً, يا (سامثون


374
00:50:36,408 --> 00:50:38,160
...لقد طلبتُ منه

375
00:50:38,953 --> 00:50:41,502
طلبتُ منهُ المساعدة عندما إحتجته 
عندما كنتُ أصغر


376
00:50:41,664 --> 00:50:43,632
لم يقدم لي شيئاً

377
00:50:44,833 --> 00:50:48,588
(إنَّهُ لا يجيبكَ دائماً, يا (سامثون 
لا يجيبكَ في الوقت الذي تريدهُ أنت

378
00:50:57,137 --> 00:50:59,185
لن أدخل الكنائس مرة أخرى

379
00:50:59,557 --> 00:51:00,558
أنتَ من تقودنا

380
00:51:00,933 --> 00:51:04,277
أنا فقط أنتظر أن تشعر بتحسن
حتى تأخذني للعشاء

381
00:51:04,853 --> 00:51:08,199
وأن تمارس الجنس معي
أكثر قليلاً من المرة السابقة

382
00:51:36,051 --> 00:51:38,224
الندبات التي على ظهرك

383
00:51:39,305 --> 00:51:41,307
هل سببها من تشاهدهم بأحلامكَ أيضاً؟

384
00:52:14,256 --> 00:52:16,008
عليّ أن أرى شخصاً داخل ذلكَ المكان

385
00:52:17,009 --> 00:52:18,101
موس"؟"

386
00:52:18,177 --> 00:52:19,679
تعرفينه؟

387
00:52:21,221 --> 00:52:22,973
هل قضيتي وقتاً في ذلكَ المكان؟

388
00:52:25,476 --> 00:52:27,319
عندما كنتُ شابة

389
00:52:28,729 --> 00:52:31,858
اليسَ الجميع قضى وقتاً هناك في شبابه؟


390
00:52:34,318 --> 00:52:35,661
أتمنى لا

391
00:52:36,904 --> 00:52:41,287
...أستغرب كيفَ عشتِ لكل هذهِ المدة
تهوركِ في كل الأمور

392
00:52:44,119 --> 00:52:47,123
أفضل أن لا أعيش على الإطلاق
(على أن أعيش مثلك, يا (سامثون

393
00:52:47,498 --> 00:52:49,045
لا تثق بأي روح

394
00:52:49,625 --> 00:52:51,798
ولا حتى التي بداخلك

395
00:52:55,047 --> 00:52:56,594
نعم

396
00:52:57,424 --> 00:52:59,722
هل تعرفين شخص يدعى (لورين كوريل)؟

397
00:53:06,809 --> 00:53:09,232
هل هو من أدخلكَ في عمل ليلة أمس؟


398
00:53:10,354 --> 00:53:11,731
لا يمكنني القول

399
00:53:12,439 --> 00:53:13,440
سأعود

400
00:53:15,192 --> 00:53:17,411
لا تتأخر

401
00:54:34,438 --> 00:54:36,440
هل فقدتَ شيئاً؟

402
00:55:06,220 --> 00:55:07,847
...هل تريد أن تخبرني

403
00:55:08,055 --> 00:55:09,728
ما الذي سارَ بشكل خاطئ ليلة أمس؟

404
00:55:15,312 --> 00:55:16,689
من أخبركَ بذلك؟

405
00:55:17,147 --> 00:55:18,569
أنتَ فعلت

406
00:55:20,526 --> 00:55:22,119
هل تعلم ماذا يقولون؟

407
00:55:23,362 --> 00:55:25,990
الأعين هي نوافذ الروح

408
00:55:27,533 --> 00:55:30,286
يجب أن تتعلم كيفَ تخفي آثارك

409
00:55:38,043 --> 00:55:39,886
كان يوجد شخص آخر هناك

410
00:55:40,879 --> 00:55:42,005
 إمرأة 

411
00:55:42,130 --> 00:55:43,052
زوجته؟

412
00:55:43,173 --> 00:55:45,050
لا, فتاة شقراء

413
00:55:45,217 --> 00:55:46,184
و؟

414
00:55:48,512 --> 00:55:49,934
وقمتُ بربطها

415
00:55:50,097 --> 00:55:52,478
لم تكن تستطيع الذهاب لأي مكان -
(شارلي) -

416
00:55:53,141 --> 00:55:55,360
لم تراني, حسناً؟
كنتُ أرتدي قناعاً

417
00:55:55,477 --> 00:55:56,524
لا بأس

418
00:55:57,479 --> 00:56:00,824
هناكَ طرق أخرى
لمعرفة من أنت


419
00:56:08,156 --> 00:56:10,124
ماذا تريد منّي أن أفعل الآن؟

420
00:56:13,537 --> 00:56:15,039
أقتل ذلكَ الصوت

421
00:56:26,925 --> 00:56:28,302
أفعل ذلك وحسب

422
00:56:48,155 --> 00:56:49,657
(مرحباً, يا (سامثون

423
00:56:52,367 --> 00:56:53,334
هل كل شيء على ما يرام؟

424
00:56:54,578 --> 00:56:55,955
نعم, لنذهب

425
00:57:26,026 --> 00:57:27,152
(سامثون)

426
00:57:29,404 --> 00:57:30,906
الجسر خالي

427
00:57:39,331 --> 00:57:41,667
خذ يسارك -
لماذا؟ -

428
00:57:43,043 --> 00:57:45,796
هناكَ حانة, يمكننا تمضية 
بعض الوقت هناك


429
00:57:46,213 --> 00:57:48,307
حتى تستعيد شهيتك

430
00:58:17,494 --> 00:58:19,917
لونكَ باهت كالشبح

431
00:58:25,752 --> 00:58:28,005
(يجب أن تأكل شيئاً, يا (سامثون

432
00:58:41,184 --> 00:58:42,276
أيها الساقي

433
00:58:42,602 --> 00:58:43,899
كأس أخرى

434
00:59:08,295 --> 00:59:10,047
عليّ أن أذهب لمكان

435
00:59:10,464 --> 00:59:11,807
سوفَ أعود

436
00:59:12,507 --> 00:59:14,259
كان من الجميل معرفتك

437
00:59:15,802 --> 00:59:17,019
قلتُ سأعود

438
00:59:17,220 --> 00:59:18,346
بالطبع

439
01:00:11,233 --> 01:00:13,611
<i>إعتقدتُ أنَّكَ قلتَ أنَّكَ ستغادر</i>

440
01:00:23,203 --> 01:00:24,079
كأس أخرى

441
01:00:24,246 --> 01:00:25,338
<i>أستخدم الباب</i>

442
01:00:33,171 --> 01:00:34,923
حان وقت الذهاب

443
01:00:35,632 --> 01:00:37,760
أصبحنا "نحن" الآن؟

444
01:00:39,427 --> 01:00:41,350
يمكننا الشرب في مكان آخر

445
01:00:42,139 --> 01:00:43,812
لما لا تهدأ, يا رجل؟

446
01:00:44,599 --> 01:00:46,101
هل سمعتني؟

447
01:00:46,393 --> 01:00:47,610
آتية؟

448
01:02:26,034 --> 01:02:29,789
لم أعجب بإمرأة من قبل


449
01:02:31,039 --> 01:02:32,882
(لكن بالطبع أنا معجب بكِ, يا (فلورينس


450
01:02:36,920 --> 01:02:38,922
أخبرني شيئاً لا أعرفه

451
01:02:42,550 --> 01:02:43,847
...(شارلي رانكين)

452
01:02:45,178 --> 01:02:47,397
أخبرتكِ عنه في وقت سابق

453
01:02:47,931 --> 01:02:49,103
شرالي رانكين)؟)

454
01:02:51,309 --> 01:02:54,984
لم يكن وضعهُ سيئ
"حتى اهتمَّ بهِ "لابودا


455
01:02:56,314 --> 01:02:58,066
...جعله "لابودا" يتكلم من جديد

456
01:02:58,275 --> 01:02:59,902
جعلَ (شارلي) ما هو عليه

457
01:03:00,902 --> 01:03:02,575
أنقذ حياة (شارلي)؟

458
01:03:12,539 --> 01:03:15,964
لما قد تأتي السيارة لتبحث عنك 
في هذهِ السيارة؟


459
01:03:16,751 --> 01:03:17,502
ماذا؟

460
01:03:17,627 --> 01:03:20,221
إلّا لو فعلتَ شيئاً يجعل الشرطة 
تريد التكلم معك بخصوصه


461
01:04:26,237 --> 01:04:29,457
أخطئتي بتخمين ما قد يحدث 
في هذهِ الحياة


462
01:04:29,616 --> 01:04:32,119
(أنا لا أملك كرة سحريّة, يا (سامثون

463
01:04:32,827 --> 01:04:35,914
أنا لا أرى المستقبل
كل ما أراه أنَّكَ هو أنَّكَ متشابك من الداخل

464
01:04:36,039 --> 01:04:37,916
وأنّي أجرب فرصي معك

465
01:04:41,503 --> 01:04:43,471
حسناً, أنا أنوي العيش طالما أستطيع

466
01:04:43,630 --> 01:04:45,428
من الجيد أنَّكَ عُدتَ تريد ذلك

467
01:04:48,551 --> 01:04:50,974
ما يجب علي فعله حتى أعيش
ليسَ كما يجب على الجميع فعله


468
01:04:51,096 --> 01:04:54,774
أتعني كونكَ تابع لـ "لابودا"؟

469
01:05:03,191 --> 01:05:05,944
لا يمكنني أخذ ماله والرحيل وحسب

470
01:05:06,277 --> 01:05:08,075
أهذا ما فعلته؟

471
01:05:10,156 --> 01:05:13,376
أهذا ما يدور حوله الأمر؟

472
01:06:09,883 --> 01:06:11,009
لا تختلس النظر

473
01:06:35,366 --> 01:06:37,710
تباً, يا (شارلي), هيا يا رجل

474
01:06:54,969 --> 01:06:56,767
هل أزيدكَ إثارةً بهذهِ الطريقة؟

475
01:06:57,096 --> 01:06:58,188
ما هذا؟

476
01:06:58,473 --> 01:06:59,565
ماذا تفعلين؟

477
01:07:02,560 --> 01:07:04,062
ما الامر, يا (سامثون)؟

478
01:07:04,479 --> 01:07:05,651
ألا يعجبك؟

479
01:07:06,272 --> 01:07:07,615
...يا إلهي

480
01:07:08,191 --> 01:07:09,818
حرارتكَ مرتفعة

481
01:07:10,527 --> 01:07:12,245
هل سممتيني؟

482
01:07:12,445 --> 01:07:13,492
ماذا فعلتِ؟

483
01:07:14,739 --> 01:07:17,083
(السوء داخلك شديد, يا (سامثون


484
01:07:17,200 --> 01:07:18,497
إنَّهُ يسممك

485
01:07:18,743 --> 01:07:20,586
علمتُ أنَّ هذا سيحصل

486
01:07:21,287 --> 01:07:22,334
فلورينس)؟)

487
01:07:22,747 --> 01:07:24,090
ماذا تفعلين؟

488
01:07:24,332 --> 01:07:26,084
ظللتُ أخبركِ أن تبتعدي عنّي


489
01:07:26,209 --> 01:07:29,425
أستطيع الشعور من بشرتك
كم كنتَ طفل جميل

490
01:07:29,546 --> 01:07:31,014
ظللتُ أحذرك

491
01:07:31,339 --> 01:07:32,636
حولَ ماذا؟

492
01:07:33,174 --> 01:07:34,471
حول من أنا

493
01:07:35,051 --> 01:07:36,519
أعلم من أنت

494
01:07:36,636 --> 01:07:39,230
لن أكون هنا لو لم أكن أعلم من أنت


495
01:07:39,347 --> 01:07:40,098
لا, أنتِ لا تعلمين

496
01:07:40,974 --> 01:07:41,850
(أنا (شارلي

497
01:07:43,810 --> 01:07:45,608
(وأنا (فلورينس

498
01:07:47,063 --> 01:07:48,906
(أنا (فلورينس

499
01:07:50,692 --> 01:07:52,285
أعلم من أنتِ

500
01:07:55,113 --> 01:07:57,366
لكن أنا هنا لقتل شخص

501
01:07:57,740 --> 01:07:59,458
من الذي تريد قتله؟

502
01:08:03,371 --> 01:08:05,214
لا يهم من -
بل يهم -

503
01:08:05,331 --> 01:08:08,342
لا يهم -
مهمن كانَ من تريد قتله -

504
01:08:08,459 --> 01:08:11,133
سوفَ يجعلكَ ذلك تزداد مرضاً

505
01:08:12,005 --> 01:08:13,382
لا أشعر بشكل جيد

506
01:08:13,506 --> 01:08:15,634
تعالَ هنا

507
01:08:15,758 --> 01:08:17,010
دعني أحضنك

508
01:08:18,886 --> 01:08:21,059
(وأنتَ أحضنّي. (شارلي

509
01:08:23,725 --> 01:08:25,272
عزيزي

510
01:08:31,441 --> 01:08:32,658
من أنتِ؟

511
01:08:32,984 --> 01:08:34,156
!ياللمسيح

512
01:08:35,570 --> 01:08:37,538
!لا تفعلي هذا بي

513
01:08:37,822 --> 01:08:38,994
من أينَ حصلتِ على هذا الشعر؟

514
01:08:39,115 --> 01:08:40,662
من أينَ حصلتِ عليه؟

515
01:08:42,035 --> 01:08:44,379
أخبريني من أنتِ
لقد تعبت من هذا الهراء

516
01:08:44,495 --> 01:08:45,667
!أخبريني الآن

517
01:08:46,623 --> 01:08:48,466
هل أنتِ هي؟
هل أنتِ (فلورينس)؟

518
01:08:50,543 --> 01:08:51,465
هل أنتِ هي؟

519
01:08:52,420 --> 01:08:53,512
من أنتِ؟

520
01:08:54,464 --> 01:08:55,556
هل أنتِ حقيقية؟

521
01:08:57,634 --> 01:09:00,478
أدخل لجسدي وأشعر بشكل أفضل

522
01:09:01,846 --> 01:09:03,814
لا أريد أن أكون هكذا بعدَ الآن

523
01:09:07,435 --> 01:09:08,778
أدخل لجسدي

524
01:10:13,543 --> 01:10:19,929
أستطيع المعرفة من رؤيتكَ وأنتَ نائم
(أنَّكَ تذهب إلى مكان مخيف, يا (شارلي

525
01:10:24,846 --> 01:10:26,348
هل تعرف أينّ ذلكَ المكان؟

526
01:10:31,227 --> 01:10:33,650
أنتَ تبدو أفضل على أي حال

527
01:10:36,357 --> 01:10:38,906
وأحبُّكَ مهمن كنت

528
01:10:45,491 --> 01:10:46,993
هل تحبني؟

529
01:10:52,457 --> 01:10:54,926
(لا أعتقد أني مناسب لذلك, يا (فلورينس

530
01:11:08,097 --> 01:11:09,644
الجميع كذلك

531
01:11:11,559 --> 01:11:14,153
أنتَ فقط تحتاج لشخص كي يعلمك

532
01:11:17,899 --> 01:11:20,152
...هل تعتقدين أنَّهُ يمكنني نسيان

533
01:11:21,068 --> 01:11:22,911
ما تعاملتُ معهُ وأنا أكبر؟

534
01:11:23,780 --> 01:11:25,202
أنتِ مخطئ

535
01:11:26,657 --> 01:11:28,000
أنتِ مخطئ

536
01:11:30,787 --> 01:11:33,415
هل تتحدث عن (شيستر)؟

537
01:11:36,209 --> 01:11:37,927
كيفَ تعرفين عنه؟

538
01:11:39,295 --> 01:11:42,925
فقط المعركة التي تحدثتَ عنها وأنتَ نائم

539
01:11:43,466 --> 01:11:45,969
كانَ ذلكَ مجرد حلم وكلام فارغ

540
01:11:50,389 --> 01:11:52,608
...الندبات التي على ظهرك

541
01:11:54,101 --> 01:11:55,694
هم حلمكَ أيضاً؟

542
01:11:59,357 --> 01:12:01,451
سأذهب إلى البلدة التالية

543
01:12:02,235 --> 01:12:04,112
وسأنزلكِ هناك

544
01:12:05,696 --> 01:12:07,619
لا لن تفعل

545
01:12:09,325 --> 01:12:14,001
 أعتقد أني أعلم لماذا أنتَ هنا
(أكثر مما تفعل أنت, يا (شارلي

546
01:13:16,392 --> 01:13:17,518
هل أنتَ خائف؟

547
01:13:24,650 --> 01:13:27,028
(إتبع حدسك, يا (شارلي

548
01:13:28,613 --> 01:13:31,908
سيأخذكَ للمكان الصحيح
ويجعلكَ تفعل الأمر الصحيح

549
01:14:31,092 --> 01:14:34,516
هل تريد مني القدوم معك؟ -
لا -

550
01:14:42,228 --> 01:14:44,356
هل أمشي معك إلى الباب؟

551
01:14:44,897 --> 01:14:47,150
هل ذلكَ سيسهل الأمر؟

552
01:14:58,452 --> 01:15:01,547
(هذهِ الولاية ليسَ فيها حكم بالإدعام, يا (شارلي


553
01:15:04,709 --> 01:15:07,383
قرأتُ ذلك في الجريدة

554
01:15:38,534 --> 01:15:40,628
سوف أهتم بقدمكِ هنا, حسناً؟

555
01:15:42,163 --> 01:15:44,757
في طريقك وأنتَ تمشي إسمع
حسناً؟

556
01:15:47,293 --> 01:15:48,840
فقط ثق

557
01:15:49,128 --> 01:15:51,301
ثق بما تسمعه

558
01:15:51,464 --> 01:15:52,966
أعتقد أنّي سأحلم بذلك وحسب

559
01:15:53,090 --> 01:15:54,387
لا, لا تحلم

560
01:15:54,508 --> 01:15:55,930
الأحلام لا تهم

561
01:15:57,053 --> 01:15:58,726
هذا ما يهم

562
01:16:00,556 --> 01:16:01,682
هنا

563
01:16:01,807 --> 01:16:03,309
الآن

564
01:16:08,064 --> 01:16:10,112
ضعي يديكِ خلفَ ظهرك

565
01:16:13,819 --> 01:16:15,241
أنحني للأمام

566
01:16:19,450 --> 01:16:21,873
أنا من أردتُ القدوم معك

567
01:16:22,536 --> 01:16:24,083
لما قد أتركك؟

568
01:16:36,884 --> 01:16:38,932
(لا تخافي, يا (فلورينس

569
01:16:39,512 --> 01:16:41,480
(لا تكن أنتَ خائف, يا (شارلي

570
01:19:12,331 --> 01:19:13,924
هل أنتَ من الشرطة؟

571
01:19:27,554 --> 01:19:29,227
هل رأيته؟

572
01:19:32,226 --> 01:19:33,978
قتلهُ أمامي

573
01:19:35,312 --> 01:19:36,814
حاولتُ إيقافه

574
01:19:38,107 --> 01:19:39,950
كان قوي جداً

575
01:19:42,236 --> 01:19:43,988
سوفَ أعود

576
01:20:01,422 --> 01:20:02,924
قليلاً من الماء

577
01:20:04,967 --> 01:20:06,719
وبعض الأسبرين من أجل الألم

578
01:20:11,140 --> 01:20:12,767
أنتَ طبيب؟

579
01:20:13,392 --> 01:20:14,359
لا

580
01:20:14,768 --> 01:20:15,860
يمكنني الإتصال بطبيب

581
01:20:17,396 --> 01:20:19,615
لا أشعر بشكل جيد

582
01:20:25,321 --> 01:20:26,664
هذهِ الندبات؟

583
01:20:26,864 --> 01:20:28,832
كيفَ حصلتَ على الندبات؟

584
01:20:29,199 --> 01:20:30,667
أي ندبات؟

585
01:20:30,784 --> 01:20:32,536
على يدك

586
01:20:34,246 --> 01:20:35,873
هذهِ منذُ مدّة طويلة

587
01:20:36,957 --> 01:20:38,459
كنتُ طفل

588
01:20:43,839 --> 01:20:45,762
...كانَ هناك ندبات

589
01:20:45,883 --> 01:20:47,009
هو

590
01:21:42,147 --> 01:21:44,241
هل تمتلك الشجاعة؟

591
01:21:49,530 --> 01:21:52,830
(الشفقة تمهد الطريق لغرفة الغاز, يا (شارلي


592
01:21:55,994 --> 01:21:57,621
لن أفعلها

593
01:21:59,706 --> 01:22:01,583
إذن إبتعد عن طريقي

594
01:23:51,902 --> 01:23:53,279
ماذا حدث؟

595
01:23:53,612 --> 01:23:55,205
عثرتُ على شيء

596
01:23:57,366 --> 01:23:58,868
هناك؟

597
01:24:00,994 --> 01:24:03,213
في... الداخل

598
01:24:09,962 --> 01:24:11,464
هل تصدقيني؟

599
01:24:17,761 --> 01:24:19,980
هادئ جداً

600
01:24:25,060 --> 01:24:26,403
...المكان

601
01:24:26,853 --> 01:24:28,480
هادئ

602
01:24:38,156 --> 01:24:39,999
أبكِ من أجلي

603
01:24:50,127 --> 01:24:52,550
أحبّكَ, يا (شارلي

604
01:24:54,381 --> 01:24:55,883
"فلو"

605
01:25:00,637 --> 01:25:01,729
إذاً

606
01:25:02,737 --> 01:25:35,832
<b><font color="#F76541">Anasmurad تــرجــمــة </font>
<font color="#FF00FF">Downha.Com - Arrow Man</font></b></b>

