1
00:00:03,415 --> 00:00:40,259
<font color="Yellow">ابن عسكر</font>
<font color="Red">يقدم</font>

2
00:01:40,982 --> 00:01:45,381
أطلانطس" ، نهاية العالم ، مولد أسطورة"

3
00:01:46,106 --> 00:01:53,826
قبل 2.500 سنة مضت ، كتب الفيلسوف اليوناني
... "أفلاطون" عن جزيرة أسماها "أطلانطس"

4
00:01:55,023 --> 00:01:58,459
.. ابتلعها البحر خلال يوم وليلة

5
00:02:00,577 --> 00:02:02,580
اختفت تماماً

6
00:02:05,818 --> 00:02:10,490
منذ ذلك الحين ، تساءل الناس
عن مكان هذه الجزيرة الغامضة

7
00:02:11,523 --> 00:02:13,580
أو ما إذا كانت مجرد أسطورة

8
00:02:16,589 --> 00:02:18,529
تشير بحوث جديدة أنّ

9
00:02:18,973 --> 00:02:21,376
رواية "أفلاطون" استندت إلى أحداث حقيقية

10
00:02:21,941 --> 00:02:26,061
البحوث التي أجريت مؤخراً حول
"الجزيرة اليونانية "سانتوريني

11
00:02:26,288 --> 00:02:32,440
، كشفت عن حضارة مذهلة سبقت عصرها

12
00:02:32,732 --> 00:02:38,045
دمرتها أعظم الكوارث الطبيعية في العالم القديم

13
00:02:39,877 --> 00:02:42,233
إستناداً إلى آخر الأبحاث العلمية

14
00:02:43,153 --> 00:02:44,299
هذه القصة

15
00:02:45,054 --> 00:02:46,863
عن الجزيرة المذهلة

16
00:02:47,299 --> 00:02:48,615
... الشعب الذي عاش هناك

17
00:02:49,262 --> 00:02:56,666
"والأيام الأخيرة الإستثنائية ، ألهمت "أسطورة أطلانطس

18
00:03:06,088 --> 00:03:08,325
كنوسو - كريتا

19
00:03:55,846 --> 00:04:03,207
منذ 3.500 سنة مضت ، كانت الجزر اليونانية
... موطناً للأقوياء ولحضارة العصر البرونزي المتقدم

20
00:04:03,740 --> 00:04:06,464
وأحد منافسي فراعنة مصر

21
00:04:09,773 --> 00:04:11,866
"كانت هذه حضارة "المينويون

22
00:04:19,568 --> 00:04:26,518
كانت الكاهنات ذات النفوذ القوي تتصدر إدارة
هذا العالم ، من خلال طقوس غير مألوفة وخطيرة

23
00:04:40,287 --> 00:04:42,647
"ليس سيئاً ، بالنسبة لشخص من "كريتا

24
00:04:43,031 --> 00:04:46,231
لا أقصد الإساءة -
أنت تعتقد بأن ابنك يستطيع فعل أفضل من ذلك ؟ -

25
00:04:48,300 --> 00:04:50,681
"إنه "ثيراني

26
00:04:59,868 --> 00:05:01,727
ما هي أسعد أوقاتك ، "ييشي" ؟

27
00:05:01,752 --> 00:05:03,752
! أنا أعيشها فعلاً

28
00:05:05,461 --> 00:05:07,189
إنه وسيم ، أليس كذلك ؟

29
00:05:07,626 --> 00:05:10,055
!هل اخترتِهِ من أجلك أمي أو من أجلي ؟

30
00:05:11,732 --> 00:05:14,273
"إبني هو أروع رياضي في كل أنحاء "ثيرا

31
00:05:14,698 --> 00:05:16,352
"كلنا إعجاب ، "روزا

32
00:05:21,524 --> 00:05:26,391
كتب "إفلاطون" عن الثيران الضخمة
"التي تتجول في معابد "أطلانطس

33
00:05:27,691 --> 00:05:31,642
"وبالتأكيد ، كان الثور مركز الثقافة الـ"مينويونية

34
00:05:32,052 --> 00:05:34,938
يا "بوسيدون" العظيم ، يا خالق الأرض
والبحر ، استجب لي ، أعطني شجاعة

35
00:05:35,212 --> 00:05:37,751
أجدادنا ، واقبل هذا النبيذ كقربان

36
00:05:39,856 --> 00:05:46,020
كان الثور ذو أهمية كبيرة ، ذلك أنه تولدت عنه
"أسطورة الرجل الذي قتل "مينوتور

37
00:05:49,441 --> 00:05:51,920
. نصف إنسان ، نصف وحش

38
00:07:18,556 --> 00:07:19,486
ببشهارو" ، هل أنت بخير ؟"

39
00:07:24,220 --> 00:07:26,001
! لقد جلبت لنا العار

40
00:07:26,570 --> 00:07:28,399
! عُد لديارك

41
00:07:36,872 --> 00:07:42,547
كان يعتقد بأنّ "قفزة الثور" طقوس
"هامّة يمارسها الشباب "المينويون

42
00:07:43,505 --> 00:07:45,131
وربما حتى للنساء

43
00:07:49,149 --> 00:07:54,902
مشهداً يمثّل كل أنحاء "كريت" في معبد
"القصور ، مثل هذا الموجود في "كنوسوس

44
00:07:56,780 --> 00:08:01,302
مجمّع ضخم ، بمساحة أربعة ملاعب لكرة قدم

45
00:08:01,681 --> 00:08:08,217
متر مربع ، قاعات ومكاتب(1300)

46
00:08:11,817 --> 00:08:15,501
حيينها كان معظم الأوربييون
لا يزالون يعيشون في منزل من الطين

47
00:08:17,552 --> 00:08:21,269
هذه كانت مهد الحضارة الغربية

48
00:08:27,488 --> 00:08:29,734
"من أجل "كويراسيو" آلهة "ثيرا

49
00:08:31,160 --> 00:08:33,704
لقد تزوجتِ رجلاً صالحاً من عائلة ثريّة

50
00:08:33,729 --> 00:08:35,729
لم يختاروكِ حتى تكوني مجرّد زوجة

51
00:08:36,042 --> 00:08:38,480
بل أيضاً هو مصير امرأة

52
00:08:39,809 --> 00:08:41,651
ستكونين زوجة صالحة ، أليس كذلك ؟

53
00:08:42,920 --> 00:08:46,920
لقد تم تأمين مستقبلك يا حبيبتي -
أنا أعرف هذا أبي -

54
00:08:49,066 --> 00:08:50,060
نحن مستعدون

55
00:08:52,586 --> 00:08:53,688
أين "ييشهارو" ؟

56
00:08:54,289 --> 00:08:55,789
كنت أفكر ربما أتركه هنا

57
00:08:56,369 --> 00:08:58,267
ليخلّصنا من الإحراج

58
00:08:59,322 --> 00:09:03,970
لازال صبياًّ
الزوجة تصنع الرجل

59
00:09:07,035 --> 00:09:08,188
هيا

60
00:09:14,368 --> 00:09:18,005
لا تقلقي ، إبنتك العزيزة معي بأمان

61
00:09:31,955 --> 00:09:33,906
يا رجال ، جدّفوا ، جدفوا

62
00:09:33,906 --> 00:09:38,768
بنى "المينويون" ثروتهم عن
طريق السيطرة على البحر

63
00:09:46,990 --> 00:09:52,223
هيمن أسطولهم القوي على
شبكة تجارة البحر الأبيض المتوسط

64
00:09:54,642 --> 00:09:59,644
، المتمركزة في منتصف هذه الشبكة
بين أوروبا ، أفريقيا ، وآسيا

65
00:09:59,842 --> 00:10:00,998
"كانت جزيرة "كريت

66
00:10:01,811 --> 00:10:05,170
"المركز الإستراتيجي لقوة "المينون

67
00:10:06,623 --> 00:10:10,318
"وعلى مسافة 70 ميلاً شمالاً تقع  جزيرة "ثيرا

68
00:10:10,888 --> 00:10:13,755
"التي تُعرف اليوم باسم "سانتوريني

69
00:10:15,036 --> 00:10:23,278
في عام 1620 قبل الميلاد ، كان الإعداد لكارثة
تسببت في "سقوط الحضارة "المينونية

70
00:10:31,182 --> 00:10:33,447
لقد خذلتني ، أمام شريكي في الأعمال

71
00:10:34,832 --> 00:10:40,292
"زوجتك الجديدة ، ووالدتها ، ومدينة "كريت

72
00:10:40,332 --> 00:10:41,886
! لقد اهتزت الأرض

73
00:10:42,792 --> 00:10:44,198
! قبل أن يأتي الثور

74
00:10:44,199 --> 00:10:46,714
يدك كانت ترتجف عندما لمست
! الأرض . لقد كنت متوتراً

75
00:10:46,878 --> 00:10:49,313
! ربما كانت علامة -
! علامة ؟! أنت لا تملك خبرة كافية -

76
00:10:50,977 --> 00:10:52,989
"لقد خذلتني يا "ييشهارو

77
00:10:54,294 --> 00:10:55,848
... "لقد خذلت "ثيرا

78
00:10:56,482 --> 00:10:58,446
أنا لم أخجل

79
00:11:04,440 --> 00:11:06,487
ستعجبين بجزيرتنا الجميلة

80
00:11:08,311 --> 00:11:10,585
جوهرة أنشأتها الآلهة في وسط المحيط

81
00:11:10,585 --> 00:11:12,030
ربما يجب علينا تقديم قربان

82
00:11:13,022 --> 00:11:15,891
حسناً ، شكراً ! الثور لم يقتلك

83
00:11:15,892 --> 00:11:18,835
!  شيئاً ما كان خاطئاً . شعرت به

84
00:11:23,944 --> 00:11:25,637
ماذا كان ذلك ؟

85
00:11:45,071 --> 00:11:47,347
وُصِفت "أطلانطس" في وقت لاحق

86
00:11:47,348 --> 00:11:53,144
كجزيرة تتكون من أحزمة دائرية من البحر واليابسة

87
00:11:53,145 --> 00:11:55,057
"إعادة إعمار "ثيرا

88
00:11:55,380 --> 00:11:58,965
أطهرت مدى تناسبها مع ذلك الوصف

89
00:12:02,191 --> 00:12:05,179
المنظر الطبيعي للجزر غير عادية

90
00:12:05,180 --> 00:12:10,623
قد تشكلت من قبل أكثر قوى الجيولوجيا على الكوكب

91
00:12:13,369 --> 00:12:17,918
كان "الثيرانيون" يعيشون على بركان هائل

92
00:12:26,409 --> 00:12:28,585
متى بدأ هذا الشيء ؟ -
قبل يومين ، سيدي-

93
00:12:29,416 --> 00:12:30,817
يومان ؟

94
00:12:33,961 --> 00:12:36,045
.أنت ، مرّر لي بعض السمك
هل يمكنني أخذ اثنتان ؟

95
00:12:37,158 --> 00:12:38,522
أين تريد الذهاب بتلك ؟

96
00:12:38,723 --> 00:12:40,855
"جزيرة "بوسيدون
أريد أن أقدم أضحية

97
00:12:41,636 --> 00:12:44,659
!!  لديك وليمة لتعتني بها -
لن أتأخر -

98
00:12:46,683 --> 00:12:48,683
إنه يعتقد بأن الآلهة غاضبة

99
00:12:51,348 --> 00:12:53,348
! إنه لا يهتم سوى ما تريده الآلهة

100
00:13:01,104 --> 00:13:04,478
لقد كانت "ثيرا" صغيرة جداً
حتى تتمتع بالإكتفاء الذاتي

101
00:13:04,479 --> 00:13:07,058
لكن موقعها الجغرافي

102
00:13:07,058 --> 00:13:10,166
جعلها مفتاح محور التجارة في
منطقة البحر الأبيض المتوسط

103
00:13:16,178 --> 00:13:19,197
إنها بمثابة وسيط تجاري

104
00:13:19,198 --> 00:13:23,269
تجارة معادن ، زيتون ، زيت ، نبات متسلق ، فخّار و بهارات

105
00:13:23,270 --> 00:13:28,141
من أفريقيا وآسيا ، وبعض الأنحاء من أوروبا

106
00:13:36,437 --> 00:13:39,314
الدليل على هذه الثروة يمكن
ملاحظتها في الوقت الحاضر

107
00:13:39,727 --> 00:13:46,841
طرقاتهم كانت مصطفة حذاء منازل
متعددة الطوابق ، مزينة بلوحات جدارية

108
00:13:48,878 --> 00:13:51,831
لقد قاموا في البداية ببناء مراحيض
في أماكن داخلية مغلقة ،

109
00:13:52,057 --> 00:13:54,471
 موصولة بنظام صرف صحي تحت الأرض ،

110
00:13:54,972 --> 00:14:00,432
ترف لم يتمتع بمثله معظم الأوربيين آخر 2000 عام

111
00:14:07,714 --> 00:14:12,654
كانت الكاهنات يترأسن هذا المجتمع المزدهر

112
00:14:19,100 --> 00:14:21,100
! استثماراتكم مباركة

113
00:14:22,241 --> 00:14:25,412
! "ربما تستمر "كوراثيا" في ملأ قواربك "روزا

114
00:14:25,945 --> 00:14:28,640
! لقد ملأت القوارب ، شكراً لكِ ، كما هو حال مخازنكم

115
00:14:31,116 --> 00:14:32,523
"زوجة ابني ، "بيناروتي

116
00:14:33,935 --> 00:14:34,974
مرحباً بكِ

117
00:14:35,842 --> 00:14:38,938
لقد أحضرت لك زيتاً ، لتكريم آلهة جزيرتك

118
00:14:39,513 --> 00:14:41,678
هذا من أجل الكاهنة العليا ، ليس من أجلي

119
00:14:42,959 --> 00:14:45,364
تعالي ، سوف أصحبك لها

120
00:15:06,047 --> 00:15:09,702
الكاهنة العليا ؟
"زوجة "ييشهارو

121
00:15:12,786 --> 00:15:17,759
"زيت من حقول جبال "جوكتاس
المقدسة لتكريم آلهة جزيرتك

122
00:15:22,503 --> 00:15:23,854
تعالي معي

123
00:15:32,813 --> 00:15:37,533
"كانت نساء الـ "مينويون
مستقلات ومؤثرات بشكل ملحوظ

124
00:15:43,094 --> 00:15:46,938
وكانت الكاهنات الأكثر نفوذاً وتأثيراً

125
00:15:52,657 --> 00:15:55,859
وكان دورهن التواصل مع الآلهة

126
00:15:56,172 --> 00:15:58,213
في كثير من الأحيان عبر الإسهاب بالطقوس

127
00:15:58,451 --> 00:16:02,115
حيث يتم استخدام الزعفران والذي
يبدو أنه استخدم كوصفة للهلوسة

128
00:16:03,579 --> 00:16:06,669
"كوراثيا" ترحب بك في "ثيرا ، "بيناروتي"

129
00:16:07,243 --> 00:16:09,196
ونحن نرحب بكم باسمها

130
00:16:09,516 --> 00:16:13,022
إنضمي إلينا لتقديم الشكر
لوصولك سالمة هنا

131
00:16:24,722 --> 00:16:26,650
لا تنسى قربانك

132
00:16:28,355 --> 00:16:35,883
كغيرهم من الحضارات القديمة ، اعتقد
الـ "مينويون" أنّ جميع الأشياء كانت تسكنها الآلهة

133
00:16:44,526 --> 00:16:49,888
كانت هناك آلهة لكل ظاهرة طبيعية ، من الولادة

134
00:16:50,159 --> 00:16:55,267
، حتى الزلازل ، حتى عاصفة البحار ، إلى قمم الجبال

135
00:17:00,198 --> 00:17:07,889
هذه الآلهة لم ينظر لها جميعها كآلهة
عطوفة ورحيمة ، بل كمزاجيّة وأحياناً كحاقدة

136
00:17:40,409 --> 00:17:44,800
هذه القرابين كان يعملها من يطلب التأييد من الآلهة

137
00:17:45,473 --> 00:17:52,919
وكان ذلك من خلال ممارسة طقوس إحتفالية
تفعلها الكاهنات لتلبية رغبات الآلهة

138
00:18:29,267 --> 00:18:34,039
لكن في عام 1620 قبل الميلاد
"نظام الإيمان المعقد عند الـ "ميونيون

139
00:18:34,211 --> 00:18:41,094
كان على وشك أن يتزعزع بسبب
قوى جيولوجية تتجاوز فهمهم

140
00:19:07,456 --> 00:19:12,612
"بيناروتي"
لا بأس عليكِ ، أنتِ بأمان

141
00:19:16,912 --> 00:19:25,987
إحدى الإشارات الأولية على ثوران البركان ، الإنفجارات
الهيدروحرارية الناجمة عن المياه الجوفية مفرطة التسخين

142
00:19:33,395 --> 00:19:34,824
! لقد رأيتِ شيئاً

143
00:19:36,605 --> 00:19:38,207
ماذا كان ذلك ؟

144
00:19:39,277 --> 00:19:41,237
لا أعلم ، لم أستوعب

145
00:19:42,536 --> 00:19:43,573
حاولي

146
00:19:51,694 --> 00:19:53,301
"لقد كان "ييشهارو

147
00:19:54,973 --> 00:19:56,294
لقد كان في خطر

148
00:19:58,007 --> 00:19:59,445
ما هو نوع الخطر ؟

149
00:20:06,514 --> 00:20:09,351
دمه أصبح ينزف بسبب فأس القرابين

150
00:20:11,150 --> 00:20:12,472
دماؤه

151
00:20:14,449 --> 00:20:16,741
!لماذا عساي أرى شيئاً من هذا القبيل ؟

152
00:20:20,436 --> 00:20:25,450
أحياناً أحلامنا لا تأتي من قِبَل
الآلهة ، لكن من قِبَل مخاوفنا

153
00:20:27,379 --> 00:20:29,109
لم تعتادي على هذا المكان

154
00:20:32,778 --> 00:20:35,395
وربما كنت غير متأكدة ما إذا كان زوجك

155
00:20:40,994 --> 00:20:42,431
تعالي

156
00:20:42,884 --> 00:20:45,626
لدينا احتفالاً نجهّز له

157
00:21:04,347 --> 00:21:09,760
هذا "ييشهارو "، كاد الثور أن ينتزع أحشاءه -
رأسه كبير كحجم رأسك -

158
00:21:28,376 --> 00:21:32,501
"نحن هنا لنرحب بزوجة إبننا الجديدة ، "بيناروتي

159
00:21:33,611 --> 00:21:35,212
في هذه الجزيرة وهذا المنزل

160
00:21:36,634 --> 00:21:39,837
"إنها ابنة شريكي في التجارة ، المُخلِص "بيتيري

161
00:21:40,525 --> 00:21:44,073
إنها من جزيرة "كريت" ، لكن دعونا لا نتحامل عليها

162
00:21:47,178 --> 00:21:49,686
أنا أتفهم بأنها أنيقة وحسّاسة

163
00:21:51,476 --> 00:21:54,944
"وأنا أثق بأنها ستكون زوجة أقوى رجل في "كنوسوس

164
00:21:58,007 --> 00:22:01,339
"من الجيد أن تنضم إلينا "ييشهارو

165
00:22:06,653 --> 00:22:09,559
أهلا وسهلاً -
أهلا وسهلاً -

166
00:22:12,939 --> 00:22:16,171
الآن ، رأيت الكثير من الأشياء في هذا العالم

167
00:22:16,545 --> 00:22:17,849
"دلافين في "مضيق حازم

168
00:22:19,607 --> 00:22:21,901
"لقد طاردت الدلافين عبر "مضيق حازم

169
00:22:23,956 --> 00:22:27,237
لقد حمّلت سفني بالكنوز من مصر

170
00:22:27,994 --> 00:22:30,929
"لقد حاربت القراصنة قبالة "شواطئ إلياس

171
00:22:30,715 --> 00:22:34,968
لكن لا شيء يماثل روعة هذه الجزيرة الجميلة

172
00:22:35,132 --> 00:22:39,438
لكن لا شيء ، لا شيء يماثل روعة هذه الجزيرة

173
00:22:40,316 --> 00:22:43,919
جزيرة أود أن أصدّق بأني لعبت
دوراً  صغيراً كي يجعلها عظيمة

174
00:22:44,795 --> 00:22:46,518
أعتذر منكِ ، لقد جئتُ متأخراً

175
00:22:46,826 --> 00:22:48,478
... "بدون سماسرة "كريت

176
00:22:49,004 --> 00:22:50,495
هل قمت بتقديم قربانك ؟

177
00:22:53,405 --> 00:22:55,020
شيئاً ما حدث عند المعبد

178
00:22:56,450 --> 00:22:59,794
تصدعت الأرض . كان هناك هذه النافورة من الماء المغلي

179
00:23:00,075 --> 00:23:01,293
لا أعلم من أين جاءت

180
00:23:01,669 --> 00:23:05,187
لقد كانت كما لو أن الجزيرة
بأكملها .. كانت تتمزق إرباً إربا

181
00:23:06,623 --> 00:23:08,895
!! عندما قمت بقفزة الثور ، قلتَ بأن الأرض اهتزت

182
00:23:09,935 --> 00:23:11,216
يجب عليك أن تخبر والدك

183
00:23:11,904 --> 00:23:14,193
إنّ أسطولنا باتجاه مصر بالفعل

184
00:23:14,944 --> 00:23:16,646
قريباً ، سنكون في طليعة العالم

185
00:23:17,858 --> 00:23:22,350
مستقبل أولادنا وأحفادنا في أمان -
مرحى -

186
00:23:23,350 --> 00:23:28,720
تمنيت لو أن إبني الوحيد سار على منوالي ولازم البحار

187
00:23:29,308 --> 00:23:35,600
حتى الآن لقد وضع دماءه وعرقه
في الثيران ، وكاهنات المعبد

188
00:23:39,285 --> 00:23:42,651
على أمل أن تتمكن زوجته أن
تجعل منه رجلاً أفضل مما هو عليه

189
00:23:45,689 --> 00:23:47,095
لقد ثمل ، هيا بنا نذهب

190
00:23:47,665 --> 00:23:52,290
! لا نستطيع . الوليمة على شرفنا -
!تظنين بأن هذا من أجلنا ؟ -

191
00:24:18,368 --> 00:24:20,875
: نصيحتي لأي شخص متزوج هي

192
00:24:24,635 --> 00:24:26,447
إستمتع كل يوم

193
00:24:27,860 --> 00:24:32,008
لأنك لا تعلم أبداً متى تقرر
! الآلهة أن تسلبك أثمن ما تملك

194
00:24:32,289 --> 00:24:35,889
"إنهم يباركونك "روزا -
نعم هذا ما فعلوه -

195
00:24:37,617 --> 00:24:42,218
لقد باركوك
! ولو كنت عبقرياً فسيلعنوك

196
00:25:06,398 --> 00:25:08,398
! ظننت بأنك لن تزورنا بعد الآن

197
00:25:10,188 --> 00:25:12,999
"هناك أسباب أخرى تجعلي أزور المعبد يا "أرياد

198
00:25:13,790 --> 00:25:19,380
! لكن ليس في هذا الوقت
كما أن الوليمة كانت تحت شرف زواجكم

199
00:25:24,363 --> 00:25:26,363
! قلتِ بأن الآلهة تحدثت إليكِ

200
00:25:27,753 --> 00:25:31,108
لقد أخبرتنا بأنها تريد منا بأن
نقوم بذلك . فلنقم بذلك إذاً

201
00:25:31,870 --> 00:25:34,081
لقد قمنا بها لأنك قلت ذلك

202
00:25:35,820 --> 00:25:40,592
لكن لا يزالون يعاقبوننا -
هذا أمر لا يطاق -

203
00:25:41,599 --> 00:25:43,926
أنا لم أتحدث معك

204
00:25:44,204 --> 00:25:48,069
... روزا" لقد منحتنا أروع" -
... لقد جعلتِ هذه القوة تسيطر علينا

205
00:25:48,102 --> 00:25:50,080
! لقد أخبرتينا بأنكِ تعرفين ما تريده الآلهة

206
00:25:50,204 --> 00:25:53,170
! لكنهم لا يتحدثون معك

207
00:26:14,820 --> 00:26:16,820
من غيرهم يتحدّث الآن "روزا" ؟

208
00:26:20,854 --> 00:26:21,379
!"ييشهارو"

209
00:26:22,340 --> 00:26:23,122
!"ييشهارو"

210
00:26:25,685 --> 00:26:26,708
! هيا ، بسرعة

211
00:26:54,227 --> 00:26:57,205
! النجدة ! النجدة ! أنقذوني -
  !من ذلك الجانب -

212
00:27:00,727 --> 00:27:02,727
! ييديني" ، إنبطح على الأرض"
!  إنبطح على الأرض

213
00:27:13,443 --> 00:27:15,266
أين "ييشهارو" ؟ -
لا أعلم -

214
00:27:25,861 --> 00:27:30,548
كان "شاكر الأرض" أحد أكثر آلهة "المينونيون" قوة

215
00:27:32,988 --> 00:27:35,004
ولسبب وجيه

216
00:27:38,027 --> 00:27:43,580
ظهر اكتشاف التشققات البنيوية التي
حدثت في "ثيرا" عام 1620 قبل الميلاد

217
00:27:43,894 --> 00:27:46,994
بأنّهم تعرضوا لزلزال هائل

218
00:27:47,400 --> 00:27:50,425
أكثر من 7 درجات على مقياس ريختر

219
00:27:58,286 --> 00:28:03,033
كانت تصاميم مبانيهم عاجزة
عن مقاومة الهزّات والزلازل

220
00:28:03,714 --> 00:28:07,806
تم استخدام إطارات خشبية سميكة لتمنحها قوة إضافية

221
00:28:09,221 --> 00:28:16,127
في نهاية الأمر ، كانت هذه الزلازل قوية
بما يكفي لتحطيم هذه السلالم الحجرية

222
00:28:17,368 --> 00:28:22,641
أدّت سلسلة الأحداث التي
"لا رجعة فيها لشعب "ثيرا

223
00:28:25,407 --> 00:28:27,407
أنا هنا

224
00:28:27,429 --> 00:28:28,885
لا يزال هناك آخرون

225
00:28:37,422 --> 00:28:38,293
!! "روزا"

226
00:28:39,068 --> 00:28:41,068
لا يلام "روزا" عن كل هذا

227
00:28:43,421 --> 00:28:45,421
"أنا أعي ذلك "ييديني

228
00:28:46,061 --> 00:28:47,342
لقد حدث هذا من قبل

229
00:28:48,155 --> 00:28:50,524
أنت تعرف كيف يمكن أن تهتز الأرض

230
00:28:53,759 --> 00:28:55,477
سوف أقوم بالتحدث معهم

231
00:28:58,212 --> 00:29:01,329
... يجب أن يتعلم "روزا" كيف يظهر احترامه للآلهة

232
00:29:02,978 --> 00:29:04,017
ولكِ

233
00:29:10,588 --> 00:29:11,329
أنتِ ، أيتها السيدة الصغيرة

234
00:29:13,687 --> 00:29:15,109
هل هجركِ زوجك فعلاً ؟

235
00:29:18,442 --> 00:29:20,165
!! يجب عليك أن تجربي أن تبحثي في المعبد

236
00:29:20,685 --> 00:29:22,583
! لقد اعتاد العثور على طمأنينته هناك

237
00:29:45,853 --> 00:29:46,694
!! مرحباً

238
00:29:51,452 --> 00:29:52,236
!! "ييشهارو"

239
00:30:02,107 --> 00:30:03,217
!! مرحباً

240
00:30:08,156 --> 00:30:09,016
!! "ييشهارو"

241
00:30:10,626 --> 00:30:12,359
! إنتظر حتى أستدعي والدك

242
00:30:21,832 --> 00:30:22,767
بسرعة ، هنا بالضبط

243
00:30:28,198 --> 00:30:29,333
هل هو بخير ؟

244
00:30:31,228 --> 00:30:32,213
يبدو بأنه لا يزال على قيد الحياة

245
00:30:38,421 --> 00:30:39,474
إنتظر ، هناك شخص آخر

246
00:31:27,933 --> 00:31:30,646
نحن بحاجة لأن تقف هذه المدينة على قدميها

247
00:31:31,163 --> 00:31:33,163
"ويجب عليك أن تتحدث مع "بيناروتي

248
00:31:34,503 --> 00:31:39,570
كل ما تفعله يُعد عبثاً ، أنت الآن
 متزوج ، كل هذا يجب أن يتوقف

249
00:31:39,751 --> 00:31:40,736
! لقد فعلت

250
00:31:42,487 --> 00:31:44,157
الأمر لا يبدو كما ظننت

251
00:31:44,167 --> 00:31:46,530
! أنت تتوقع من زوجتك الجديدة أن تصدق ذلك

252
00:31:47,783 --> 00:31:49,925
ماذا يمكنني أن أفعل ، ماذا يمكن أن أقول ؟ -
! لا شيء -

253
00:31:49,926 --> 00:31:52,812
أنت فقط تعلم لماذا ذهبتَ إلى المعبد

254
00:31:53,194 --> 00:31:56,984
بيناروتي" فقط يعرف ما شاهدته ، أو نحن أيضاً"

255
00:31:56,985 --> 00:31:59,287
لا عُذر لما قمت به

256
00:31:59,882 --> 00:32:01,882
، ربما تستطيع البدء بهذا الأمر
إذا ذهبت وتحدثت معها

257
00:32:05,504 --> 00:32:06,443
إسمعني

258
00:32:07,280 --> 00:32:10,215
! أنت تظن بأن مقاتلة الثور والإضرار به شجاعة

259
00:32:11,041 --> 00:32:14,309
صدقني ، الزواج هو الإختبار الحقيقي للشجاعة

260
00:32:16,280 --> 00:32:23,502
إلى جانب ذلك ، والدها حليف تجاري
مهم ، إلاّ إذا قررت هي أن تطلقك

261
00:32:28,362 --> 00:32:33,250
تشير الرموز القانونية التي تم اكتشافها
"في الجزيرة إلى أنّ النساء "المينونيات

262
00:32:33,451 --> 00:32:37,763
، لديهن الكثير من الحقوق الزوجية
أكثر من أي مجتمع آخر في ذلك الوقت

263
00:32:41,291 --> 00:32:45,906
. في حالات الطلاق كانت النساء يستعدن المهر

264
00:32:50,136 --> 00:32:56,441
. في حالات الزنا ، كان يتم معاقبة الرجال فقط

265
00:33:13,597 --> 00:33:15,772
أنظري ، لقد ذهبت إلى المعبد
فقط حتى أبتعد عن والدي

266
00:33:16,594 --> 00:33:17,834
لم أكن أعلم بأنها كانت هناك

267
00:33:18,594 --> 00:33:21,944
أنا لا أريد أعذاراً ، الجميع يعلم ماذا فعلت مع تلك المرأه

268
00:33:23,617 --> 00:33:25,129
! حتى والدك يطلق النكات حول ذلك

269
00:33:26,623 --> 00:33:28,789
"لقد أهنتني يا "ييشهارو

270
00:33:28,982 --> 00:33:30,255
أنا لا أحتمل ذلك

271
00:33:31,512 --> 00:33:33,119
... عندما عرفتُ بأنها كانت هناك ، قلت لها

272
00:33:33,535 --> 00:33:34,721
. قلت لها بأن الأمر انتهى

273
00:33:36,568 --> 00:33:38,437
... لقد قلت لها بأنّ-
! لقد كان وداعاً -

274
00:33:44,869 --> 00:33:46,333
نعم ، لقد كان وداعاً

275
00:33:53,932 --> 00:33:56,532
نحن بحاجة لاستعادة حياتنا الطبيعية سريعاً

276
00:33:57,810 --> 00:34:00,035
أعدهم لمنازلهم -
هذا الأمر مبكِّر جداً  -

277
00:34:03,380 --> 00:34:04,935
منازلهم ليست آمنة بعد

278
00:34:05,326 --> 00:34:10,745
ربما تضررت بعض المنازل ، لكن هناك الكثير
منها لازال صامداً ، لقد بُنيت لتصمد أمام الزلازل

279
00:34:11,089 --> 00:34:14,812
لقد تهاوت المنازل ، يجب أن نشعرهم
بالأمان قبل عودة الناس إليها

280
00:34:15,096 --> 00:34:19,174
وأنت تتوقع من الناس أنها سوف
!تترك خلفها كل شيء للصوص ؟

281
00:34:19,838 --> 00:34:21,978
"نحن نتحدث عن الأغنياء "روزا

282
00:34:21,999 --> 00:34:23,885
يمكننا تأمين كل ما له قيمة في المخازن

283
00:34:23,924 --> 00:34:26,928
في سراديب أو تحت إطارات
الأبواب حيث المباني الضخمة

284
00:34:27,322 --> 00:34:28,609
ثم نسد الأبواب بإحكام

285
00:34:32,938 --> 00:34:34,781
وأين يذهب الناس ؟

286
00:34:35,363 --> 00:34:37,777
أنت تنتظر منهم أن يخيّموا في الشوارع ؟

287
00:34:40,368 --> 00:34:43,313
سأنقلهم خارج المدينة حتى نقوم بتعمير المباني

288
00:34:44,656 --> 00:34:45,516
أيتها الكاهنة ؟

289
00:34:47,980 --> 00:34:49,336
لقد أُزهِقت أرواح بما فيه الكفاية

290
00:34:50,672 --> 00:34:53,682
لقد أقمنا مخيمات لغاية أن تصبح المباني آمنة

291
00:34:55,081 --> 00:34:55,995
"أمّا أنت يا "روزا

292
00:34:57,133 --> 00:34:59,521
لن نقوم بتعمير جميع المباني

293
00:34:59,963 --> 00:35:01,835
لقد شملتكِ رعاية الآلهة ، يا كاهنة

294
00:35:02,321 --> 00:35:03,497
سوف أقوم بإعادة إعمار المدينة

295
00:35:15,037 --> 00:35:19,207
كشفت الدلائل الأثرية بأنّ أضرار
الزلازل كانت شديدة جداً

296
00:35:19,327 --> 00:35:22,309
مما جعلت سكان "ثيرا" يهجرون منازلهم

297
00:35:24,317 --> 00:35:27,640
تم اكتشاف مخزن ممتلكاتهم الثمينة

298
00:35:27,658 --> 00:35:31,164
تحت هياكل صلبة مثل المداخل الخشبية وتحت الأسرّة

299
00:35:32,157 --> 00:35:35,656
وعثر على مداخل منازلهم محكمة الإغلاق

300
00:35:39,671 --> 00:35:44,189
على عكس "بومبي" ، لم يتم
العثور على رفات بشرية في البلدة

301
00:35:44,413 --> 00:35:50,749
اقترحوا نقل سكان الجزر إلى مخيمات مؤقتة
متصورين بأنهم سيعودون لمنازلهم قريباً

302
00:36:02,840 --> 00:36:08,440
لأكثر من 17.000 سنة كانت الصخور البركانية
المنصهرة تحت "ثيرا" محكمة الإغلاق

303
00:36:08,621 --> 00:36:12,798
... لكن الزلال تسببت في تكسير الحجر

304
00:36:12,799 --> 00:36:15,830
وسمحت بالسيول البركانية بالصعود

305
00:36:23,890 --> 00:36:25,354
سعادة الكاهنة العليا

306
00:36:51,610 --> 00:36:55,586
! أيتها الكاهنة العليا -
ماسشيوتا" ! هل أنتِ بخير ؟" -

307
00:36:55,830 --> 00:36:59,578
! لقد فقدنا كل ما نملك ! منزلي ، ممتلكاتي -
إنها في أمان -

308
00:37:00,133 --> 00:37:02,133
سوف نقوم باستعادتها كلها

309
00:37:25,923 --> 00:37:28,575
"أنتِ تتعبدين كالكاهنات يا "بيناروتي

310
00:37:30,708 --> 00:37:34,227
هناك آخرون على هذه الجزيرة
يمكنهم أن يتعلموا من نموذجك

311
00:37:35,884 --> 00:37:36,753
روزا" ؟"

312
00:37:40,386 --> 00:37:42,272
لقد خسر زوجته

313
00:37:44,127 --> 00:37:48,229
"وهو يلوم الكاهنة لفشلها في تهدئة الإلهة "إليثيا

314
00:37:48,794 --> 00:37:50,484
توفيت أثناء الولادة ؟

315
00:37:52,088 --> 00:37:54,643
"لقد صارعت بشدة أثناء ولادة "ييشهارو

316
00:37:56,901 --> 00:38:01,613
"لقد كان الوقت متأخراً جداً عندما طلب "روزا
المساعدة من الكاهنات ، لذلك لم نستطع فعل شيء

317
00:38:04,017 --> 00:38:05,637
لقد كانا حديثا الزواج

318
00:38:08,564 --> 00:38:13,569
منذ ذلك الحين ،  وجد أنه
من الصعب أن يضع ثقته فينا

319
00:38:15,624 --> 00:38:18,236
إذا لم نتمكن من الوثوق بك ، فبمن سنضع ثقتنا ؟

320
00:38:42,231 --> 00:38:47,590
أدّى ارتفاع الحمم البركانية إلى انطلاق
الكبريت وغيره من الغازات السامة

321
00:38:52,706 --> 00:38:57,315
المزيد من الإشارات المنذرة
على نية البركان على الثوران

322
00:39:01,011 --> 00:39:03,891
هل أنت متأكد بأنه آمن كفاية ؟ -
الأمور على ما يرام -

323
00:39:09,368 --> 00:39:11,993
لكن ما تلك الرائحة الكريهة ؟
!تبدو وكأنها رائحة بيض فاسد

324
00:39:13,020 --> 00:39:14,136
إنها رائحة المياه

325
00:39:14,362 --> 00:39:16,073
أعتقد أنها تدفع الأرواح الشريرة بعيداً

326
00:39:18,495 --> 00:39:20,059
نحن لا نعلم سبب هذه الروائح الكريهة

327
00:39:21,840 --> 00:39:24,050
أو لماذا هي جميلة جداً وساخنة

328
00:39:27,470 --> 00:39:28,941
! هيا تعالي ، إنها رائعة

329
00:39:38,590 --> 00:39:39,889
ماذا هناك ؟

330
00:39:40,268 --> 00:39:41,233
"ييشهارو"

331
00:39:41,513 --> 00:39:43,850
ييشهارو" ، عد إلى القارب ، بسرعة ، عد"

332
00:39:59,289 --> 00:40:01,452
! المحيط ... المحيط يتحوّل

333
00:40:03,329 --> 00:40:05,329
! إنها أسماك القرابين -
! إنها أسماك البحر -

334
00:40:06,260 --> 00:40:09,066
! المئات من الأسماك النافقة اندفعت من أسفل المحيط

335
00:40:12,333 --> 00:40:14,496
أنت لا تظن بأنها علامة ؟

336
00:40:14,497 --> 00:40:18,345
كل شيء علامة ، "ييشهارو" ، ليس هناك علامة

337
00:40:18,346 --> 00:40:21,051
إذا كانت الآلهة غاضبة ، ماذا سأفعل حيال ذلك ؟

338
00:40:21,345 --> 00:40:25,230
أرسل البريد السريع إلى جزيرة "كريت" ، إلى
بيتيري" ، أخبرهم بأن شحنته ستبحر في الصباح"

339
00:40:25,230 --> 00:40:26,817
وأن ابنته بأمان

340
00:40:28,081 --> 00:40:31,985
، وبدلاً من قلقك حول نفوق السمك
يشهارو" ، حاول أن تستمر على هذا المنوال"

341
00:40:44,700 --> 00:40:46,012
إذاً ما قال ؟

342
00:40:46,830 --> 00:40:50,326
قال : كل شيء علامة ، و ليس هناك علامه

343
00:40:51,333 --> 00:40:53,301
! إنه لا يأخذ الأمر على محمل الجد

344
00:40:54,145 --> 00:40:55,676
هذا لا يعني بأن الأمر ليس خطيراً

345
00:40:56,537 --> 00:40:58,356
لقد حدثتني الكاهنة العليا عن والدتك

346
00:41:01,007 --> 00:41:01,988
... أنا لا أعرفها

347
00:41:03,789 --> 00:41:04,999
... فقط ساعات معدودة من العمر

348
00:41:05,356 --> 00:41:07,877
وهو يلقي باللوم على الكاهنة

349
00:41:08,823 --> 00:41:10,823
لقد أخبرتني الكاهنة بذلك

350
00:41:11,101 --> 00:41:14,381
وأنت ؟
على من تلقي باللوم ؟

351
00:41:14,382 --> 00:41:16,791
لا أعرف ما يكفي لمعرفة من هو الملام

352
00:41:22,006 --> 00:41:24,335
أنا فقط أتمنى لو أني أفهم الآلهة بشكل أفضل

353
00:41:32,939 --> 00:41:37,098
إنها يحاولون أن يخبرونا شيئاً ما -
"والدك رجل قوي وعاقل"ييشهارو -

354
00:41:37,148 --> 00:41:38,445
عندما يتحدث ، الكل يسمع له

355
00:41:40,556 --> 00:41:42,996
إذا استطعت فقط أن تقنعه بأن هذا تحذير من الآلة

356
00:41:43,022 --> 00:41:45,818
لقد انعدم إيمان والدي بالآلهة
عندما سلبوا والدتي مني

357
00:42:05,188 --> 00:42:07,903
إلى أين تذهب ؟ -
أريد التحدث مع الكاهنة -

358
00:42:08,832 --> 00:42:10,100
الكاهنة العليا

359
00:42:10,373 --> 00:42:12,253
ستعرف "بانزبيرا"  ماذا تريد الآلهة

360
00:42:24,133 --> 00:42:26,425
الضغط المتولّد من ارتفاع الحمم

361
00:42:26,427 --> 00:42:31,804
تسبب في تطاير الصخور التي كانت
تسد فوّهة البركان منذ آلاف السنين

362
00:42:44,357 --> 00:42:46,196
كان هذا ما قبل الثوران

363
00:42:46,709 --> 00:42:49,667
ببساطة : البركان ينظّف حنجرته

364
00:42:55,117 --> 00:42:59,092
شهدت الأجيال السابقة ثورات صغيرة مثل هذه

365
00:43:01,709 --> 00:43:04,189
ونظروا إليها على أنها علامات من الآلهة

366
00:43:05,972 --> 00:43:10,598
العلامات التي كانوا يتوقعون أن يفهمها الكاهنات

367
00:43:11,000 --> 00:43:12,293
أيتها الكاهنة ؟

368
00:43:14,956 --> 00:43:16,011
ما هذه الرائحة ؟

369
00:43:22,029 --> 00:43:23,298
ماذا نفعل ؟

370
00:43:26,197 --> 00:43:28,198
!! شاكر الأرض" يتحدث إلينا"

371
00:43:29,257 --> 00:43:31,539
كما تحدث لأجدادنا

372
00:43:33,913 --> 00:43:35,969
يجب أن نجيبه كما فعلوا

373
00:43:53,710 --> 00:43:57,527
من أجل "المينويون" ، لم يكن هناك
طريقة أفضل لتسوية لا يمكن التنبوء بها

374
00:43:57,542 --> 00:44:01,323
وعنف الآلهة من تقديم القرابين

375
00:44:10,341 --> 00:44:13,389
كانت القرابين تقام في المعابد في أعلى الجبال

376
00:44:13,802 --> 00:44:17,734
المقربون يمكنهم الوصول إلى الآلهة بشكل طبيعي

377
00:44:19,122 --> 00:44:22,628
تم اكتشاف 23 موقعاً في جزيرة "كريت" وحدها

378
00:44:22,629 --> 00:44:26,378
متناثرة مع آلاف الآثار من التماثيل الطينية

379
00:44:29,431 --> 00:44:32,783
كانوا يعتقدون بأن تطيين أجزاء من
الجسم ينفع في الشفاء من الأمراض

380
00:44:34,212 --> 00:44:38,209
تطيين الحيوانات ، التماساً من أجل حياة صحية

381
00:45:08,047 --> 00:45:10,680
 لم يرى والدك أنه من المناسب أن ينضم إلينا ؟ -
إنه مشغول -

382
00:45:11,813 --> 00:45:13,329
هل ذلك صحيح ؟

383
00:45:13,929 --> 00:45:16,712
! عمدتنا مشغول جداً بتكريم الآلهة

384
00:45:28,191 --> 00:45:29,429
أين الجميع ؟

385
00:45:30,696 --> 00:45:34,581
سننتهي تقريباً ما لم يختفي رجالي
! في الجبال في كل مرة تهتز فيها الأرض

386
00:45:35,035 --> 00:45:37,035
روزا" ، بمجرّد أن تهتز الأرض"
فالآلهة تطلب الهدايا

387
00:45:38,276 --> 00:45:43,809
تم العثور على قمة معابد
مينويان" متناثرة مع عظام حيوانات"

388
00:45:44,896 --> 00:45:47,527
ماعز ، خراف ، خنزير

389
00:45:48,488 --> 00:45:49,871
حتى الثيران

390
00:45:54,481 --> 00:45:56,993
التضحية بالدماء

391
00:45:57,049 --> 00:46:01,224
كان يُعتقد بأنها أكثر القرابين تفضيلاً من بين الجميع

392
00:46:37,115 --> 00:46:39,115
"مخلِّصنا "بوسيدون

393
00:46:39,492 --> 00:46:43,817
بوسيدون" ، سيد الأعماق المستعرة"

394
00:46:45,000 --> 00:46:48,344
محرّك الأرض والبحر

395
00:46:48,803 --> 00:46:50,689
... حارس أسطولنا

396
00:46:51,558 --> 00:46:55,061
نقدم لك دم الثيران المقدسة

397
00:46:55,975 --> 00:46:59,794
لعلها تهدئ غضبك ، سيد أقوياء الظلام الداكن

398
00:47:01,656 --> 00:47:06,237
دعنا نعيش في سكينة وسلام مرة أخرى

399
00:47:07,008 --> 00:47:10,950
مخلّصنا ، "بوسيدون" ، حاكم الأرض والبحار السبعة

400
00:48:29,360 --> 00:48:34,469
سلطة الكاهنات تتوقف على قدرتها
على إبقاء الآلهة تحت الطّوع

401
00:48:51,479 --> 00:48:56,209
"لكن الآن لا يمكن وقف جماح القوة تحت جزيرة "ثيرا

402
00:49:27,423 --> 00:49:31,091
من الرواسب البركانية  ، نعلم أن
المراحل المبكرة من الثوران

403
00:49:31,177 --> 00:49:34,856
احتجبت الجزيرة برذاذ من الرماد المضيء

404
00:49:35,370 --> 00:49:38,289
ما يكفي لتلويث الموارد المائية

405
00:49:43,011 --> 00:49:45,461
ماذا تفعلين ؟
!هل تحاولين تسميمي ؟

406
00:49:46,917 --> 00:49:48,462
! إنها تحاول مساعدتك

407
00:49:49,510 --> 00:49:52,222
إنها ملعونة -
إنها تقول : إنها ملعونة -

408
00:49:52,372 --> 00:49:53,879
وهذا الماء ملعون

409
00:49:54,283 --> 00:49:57,618
! إبتعدي عني
! عودي من حيث أتيتِ

410
00:50:00,003 --> 00:50:02,071
"إنهم يأخذون موقفاً ضد "بيناروتي

411
00:50:03,747 --> 00:50:05,883
أنا متأكدة بأنها لم تعني الإيذاء

412
00:50:06,952 --> 00:50:10,567
هذه المصائب بدأت عندما وصلت
! هي إلى هنا ، أنتِ تعرفين هذا

413
00:50:11,838 --> 00:50:15,560
لقد جاء بها "روزا" إلينا ، ونحن
نعلم بأنّ الآلهة لا تستحسنها

414
00:50:15,885 --> 00:50:19,248
ربما يوفرون لكلينا طريقة حتى نحصل على ما نريد

415
00:50:47,661 --> 00:50:49,268
! أستميحكِ عذراً أيتها الكاهنه

416
00:50:51,275 --> 00:50:53,413
! "أظن بأني أعرف ما يطلبه "بوسيدون

417
00:51:02,011 --> 00:51:03,026
تحدّثي

418
00:51:07,732 --> 00:51:09,879
كان يجب علي مشاركتها في وقت سابق

419
00:51:10,298 --> 00:51:12,779
... عندما أخبرتني "بيناروتي" حول رؤيتها

420
00:51:13,518 --> 00:51:16,976
! أكملي -
لقد شاهدت قرباناً -

421
00:51:18,901 --> 00:51:20,424
لكنه لم يكن ثوراً

422
00:51:22,759 --> 00:51:24,512
لقد كان إنساناً

423
00:51:37,381 --> 00:51:38,214
من ؟

424
00:51:43,110 --> 00:51:46,330
لقد كانت دماؤه تقطر

425
00:51:49,230 --> 00:51:50,940
! لقد كانت القربان

426
00:51:54,042 --> 00:51:56,179
ربما رؤيتُها

427
00:51:57,064 --> 00:52:01,267
! هي أنّ الآلهة في طريقها لتخبرنا بأنها غير مرحّب بها

428
00:52:03,593 --> 00:52:05,202
إنها ملعونة

429
00:52:09,886 --> 00:52:12,070
أخبري "ييديني" كي يجمع الناس

430
00:52:12,539 --> 00:52:14,670
سوف أتحدث معهم وأستعيد النظام

431
00:52:15,773 --> 00:52:23,227
لكن أولاً سوف أتشاور مع الآلهة
"وأتبيّن ما يطلبه "بوسيدون

432
00:52:43,684 --> 00:52:44,951
"بوسيدون العظيم"

433
00:52:45,601 --> 00:52:51,154
 أقدم لك قربان من دماء الماعز
! والثور ، فاستجب لي

434
00:52:53,288 --> 00:52:56,866
"تحدّث مع أخوك "شاكر الأرض

435
00:52:57,179 --> 00:52:58,842
وهدّيء من غضبه

436
00:53:00,225 --> 00:53:02,225
حتى نحيا بسلام

437
00:53:02,694 --> 00:53:06,332
وأقدم المعبد الذهبي إكراماً لك

438
00:53:07,529 --> 00:53:09,529
! يا سيدي العظيم

439
00:53:28,378 --> 00:53:33,307
ما يجعل هذا الثوران يختلف عن
"أي ثوران آخر شهده "الثيرانيون

440
00:53:33,610 --> 00:53:37,039
هو أنه كان للتفاعل بين نوعين من الحمم المنصهرة

441
00:53:37,557 --> 00:53:40,988
آثار كارثية للتفاعل الكيميائي

442
00:53:47,679 --> 00:53:55,921
هذا التفاعل الكيميائي دفع ما يقدّر 150 بليون
طن من الحمم البركانية باتجاه السطح

443
00:54:06,701 --> 00:54:13,283
وتحوّل هذا الثوران إلى أكبر كارثة
لم يشهد مثلها العالم القديم أبداً

444
00:54:17,336 --> 00:54:21,196
كاهنتنا العليا ، ينتظرك ليستمع إليك

445
00:54:43,580 --> 00:54:45,251
"يا شعب "ثيرا

446
00:54:46,552 --> 00:54:47,801
! الكل

447
00:54:48,968 --> 00:54:50,269
أصدقاء و زملاء

448
00:54:52,224 --> 00:54:53,486
يجب أن تنصتوا إليّ

449
00:54:53,987 --> 00:54:55,371
! هذا شيء لا يطاق

450
00:54:58,030 --> 00:54:59,695
دم الثيران ليست كافية

451
00:55:00,811 --> 00:55:02,562
لا يمكننا تقديم المزيد من القرابين

452
00:55:04,478 --> 00:55:06,368
لقد أعطتنا الآلهة ما يكفي من التحذيرات

453
00:55:07,179 --> 00:55:10,171
يجب علينا الرحيل من الجزيرة قبل أن يتأخر الوقت

454
00:55:11,697 --> 00:55:14,950
، أسطولي سيبحر عند الغروب
سوف نرحل عن الجزيرة

455
00:55:16,293 --> 00:55:17,959
حتى يعود الأمان

456
00:55:20,439 --> 00:55:24,845
هناك فقط سلطة واحدة نستطيع أن نضع
"ثقتنا  بها على هذه الجزيرة ، "الحقيقة

457
00:55:35,006 --> 00:55:36,690
"يا شعب "ثيرا

458
00:55:38,119 --> 00:55:41,472
لعودة السلام على جزيرتنا

459
00:55:42,256 --> 00:55:44,042
لقد طلب "بوسيدون" شيء أكثر من ذلك

460
00:55:44,888 --> 00:55:49,426
ماذا ستقدمين له من قربان الآن ؟
أسود ؟ فيله ؟

461
00:55:52,070 --> 00:55:54,845
حتى يعود السلام والهدوء

462
00:55:55,762 --> 00:56:00,434
! من يرغب في مغادرة الجزيرة فليفعل ذلك

463
00:56:00,882 --> 00:56:04,577
لا يمكنك البقاء هنا ، بالتأكيد ؟ -
"يجب عليك أن تقوم بواجبك ، "روزا -

464
00:56:05,844 --> 00:56:07,959
وأنا يجب أن أقوم بواجبي

465
00:56:12,626 --> 00:56:15,001
سيكون هناك أضحية أخرى

466
00:56:17,565 --> 00:56:19,802
... هذه المرة أنا

467
00:56:20,506 --> 00:56:25,162
سأتولاها بالنيابة عنا جميعاً

468
00:57:27,658 --> 00:57:34,580
عمود من الغاز الحار ، الرماد ، والصخر المتفجر
... "قذفت مسافة ستة أميال داخل طبقة "ستراتوسفير

469
00:57:35,652 --> 00:57:40,075
شكلت سحابة فطر مماثلة لقنبلة نووية ...

470
00:57:41,223 --> 00:57:47,963
كان ثوران "بلينيان" هذا ، الأكثر فتكاً من بين جميع الأحداث البركانية

471
00:57:53,414 --> 00:57:57,377
سُمِع صوت الإنفجار من أماكن بعيدة مثل مصر

472
00:57:58,225 --> 00:58:02,873
وخلال دقائق شوهدت السحب
"الدخانية من جزيرة "كريت

473
00:58:04,381 --> 00:58:05,982
! أطفالي

474
00:58:09,897 --> 00:58:11,897
! يجب علينا البحث عن منفذ

475
00:58:12,879 --> 00:58:16,415
!  الجميع
يجب علينا مغادرة الجزيرة الآن

476
00:58:16,725 --> 00:58:18,701
من الجنون أن نبقى هنا

477
00:58:18,820 --> 00:58:21,384
الجميع ، إتبعوني ، إلى السفن

478
00:58:28,636 --> 00:58:30,767
إجمع أمتعتك ولاقني عند الميناء

479
00:58:32,232 --> 00:58:33,550
!الآن ماذا نفعل ؟

480
00:58:36,844 --> 00:58:38,638
نفعل ما خططنا له

481
00:58:38,877 --> 00:58:40,386
"أحضر لي "بيناروتي

482
00:58:40,528 --> 00:58:42,791
يجب أن نحقق الرؤية

483
00:58:51,451 --> 00:58:54,056
ماذا تريد يا "ييديني"؟ -
نحن هنا من أجلها ، ليس من أجلك -

484
00:58:55,037 --> 00:58:58,929
لماذا ؟ ما تريد منها ؟ -
... بأوامر الكاهنة العليا -

485
00:58:59,095 --> 00:59:00,571
! هذا ليس من شأنك

486
00:59:00,572 --> 00:59:03,978
! إنها زوجتي ! هذا يجعلها من شأني

487
00:59:21,234 --> 00:59:26,218
تخلّصوا من الأحمال ، نحن
! بحاجة إلى كل شبر من كل سفينة

488
00:59:26,905 --> 00:59:29,381
حسناً ، الجميع ، ألقوا البضائع في البحر

489
00:59:35,859 --> 00:59:36,896
إفسح المجال ، هيا

490
00:59:37,163 --> 00:59:38,847
هيا ، تحرك ، تحرك

491
00:59:44,861 --> 00:59:47,417
سنغادر المدينة مع والدي -
"أنت حر في الذهاب "ييشهارو -

492
00:59:47,633 --> 00:59:49,155
! كلانا سنغادر -
! لا -

493
00:59:50,329 --> 00:59:53,527
يجب على "بيناروتي" أن تلبي
مصيرها ، الآلهة تطالبها بذلك

494
00:59:53,697 --> 00:59:54,762
! مصيرها معي

495
00:59:57,763 --> 01:00:01,407
رؤياكِ يا "بيناروتي" ، هي التي تحدد مصيرك

496
01:00:02,331 --> 01:00:05,857
نحن لا نختار هذه الأشياء ، الآلهة تقررها لنا

497
01:00:06,404 --> 01:00:08,391
يجب علينا أن نضمن أنه سيتم الوفاء بها

498
01:00:10,007 --> 01:00:10,833
أية رؤيا ؟

499
01:00:13,490 --> 01:00:16,008
أية رؤيا ؟ -
! لقد قلتِ أنها لم تكن واضحة -

500
01:00:18,472 --> 01:00:23,101
، تلك التي لم تحدثت بها الآلهة
! لقد كانت ! مخاوفي ، ولم أكن أنا

501
01:00:29,788 --> 01:00:31,283
إنها ليست ما رأيت

502
01:00:34,884 --> 01:00:36,623
ماذا رأيتي ؟

503
01:00:45,199 --> 01:00:46,602
من الذي رأيتيه ؟

504
01:00:50,069 --> 01:00:51,001
!من الذي رأيتيه ؟

505
01:01:03,410 --> 01:01:04,285
! إتبعوهم

506
01:01:30,233 --> 01:01:31,927
ييشهارو" ، أين أنت ؟"

507
01:01:39,516 --> 01:01:42,773
! لقد كان دم "ييشهارو" ! ، لقد رأت الأضحية

508
01:01:44,293 --> 01:01:49,310
، "لعل "كوراشيا" تغفر ضلالك يا "أرياد
! فأنا لست متأكدة بأني أستطيع

509
01:01:58,895 --> 01:02:02,820
نحن نعرف ماذا طلبة الآلهة . يجب أن تتحقق الرؤيا

510
01:02:02,896 --> 01:02:06,183
... إنها ليست واضحة بشكل كاف ، أنا لا أعتقد -
! أعيدي بالتفكير -

511
01:02:06,487 --> 01:02:09,043
! الآلهة تمزّق "ثيرا" إلى قطع

512
01:02:09,153 --> 01:02:12,583
إذا لم تستطيعي أن تخبرينا
لماذا ، إذا لم تستطيعي إيقافها

513
01:02:12,764 --> 01:02:14,110
ثم ماذا يجب على الناس أن تظن ؟

514
01:02:15,325 --> 01:02:18,974
أين سلطتك "بانسابيرا" ، إذا لم تستطيعي تهدأة الآلهة ؟

515
01:02:20,113 --> 01:02:24,655
! لقد طالبوا بالحياة ، وأرونا كيف يجب أن تكون

516
01:02:33,406 --> 01:02:35,402
! أعثروا عليه

517
01:02:42,562 --> 01:02:44,598
استمرّي ، هيا -
أنا أجعلك بطيئاً -

518
01:03:01,364 --> 01:03:04,182
ماذا تفعل ؟ -
إذا استطاعوا الإمساك بكِ ، سوف يقوموا بقتلك -

519
01:03:04,853 --> 01:03:07,829
سوف أتخلص منهم وأعود إليك -
ماذا لو لم تتمكن من ذلك ؟ -

520
01:03:10,137 --> 01:03:12,202
ثم يجب عليك العثور على والدي وأخبريه ماذا حدث ؟

521
01:03:12,965 --> 01:03:17,201
! "أنا خائفة "ييشهارو
! أنا أخشى أن أفقدك

522
01:03:36,265 --> 01:03:37,871
من هذا الطريق

523
01:04:16,600 --> 01:04:18,539
خلال الساعات الأربع الأولى من ثورة البركان

524
01:04:18,906 --> 01:04:23,515
قذف البركان 5 بلايين طن من الحمم المنصهرة

525
01:04:26,912 --> 01:04:29,149
، تحول النهار بسرعة إلى ليل

526
01:04:29,229 --> 01:04:33,538
كما أنّ الرماد البركاني بدء في خنق الجزيرة

527
01:04:48,611 --> 01:04:50,611
! لتحفظك الآلهة

528
01:04:57,781 --> 01:04:59,562
!تظنين بأن قتلي سوف يوقف هذا يا "بانسابيرا" ؟

529
01:05:00,195 --> 01:05:01,599
! الآلهة تريد الموت للجميع

530
01:05:04,745 --> 01:05:09,580
، في الوفت الذي تبردت فيه الحمم المنصهرة
تحولت إلى قطع من الحجر البركاني الزجاجي

531
01:05:15,268 --> 01:05:16,844
صخور وأحجار صغيرة

532
01:05:17,279 --> 01:05:20,274
امتلأت بفقاعات صغيرة من الهواء

533
01:05:20,921 --> 01:05:23,680
! أصبحت أكثر الأسلحة فتكاً

534
01:05:23,913 --> 01:05:29,251
! في وقت واحد ! لا تدفعوا
! أيها القائد، سنقوم بالإبحار

535
01:05:32,311 --> 01:05:34,281
سوف نجعل أماكن للكل

536
01:05:39,932 --> 01:05:44,675
! نحن بحاجة لتجهيز السفن ، يجب علينا الرحيل ، الآن

537
01:05:48,036 --> 01:05:49,274
"أنظري يا "بانسابيرا

538
01:05:50,065 --> 01:05:52,179
!! حتى شعبك لا يؤمنوا بهذا الأمر

539
01:05:54,633 --> 01:05:59,938
. إذا غادرنا الآن يمكننا تجهيز السفن
! لا أحد يريد الموت

540
01:06:01,982 --> 01:06:03,112
! أسكتوه

541
01:06:06,210 --> 01:06:07,803
!! سامحني

542
01:06:13,726 --> 01:06:18,308
، لكنه كان الرماد ، ليس الحجر البركاني
!! الذي أثار المزيد من التهديد المباشر

543
01:06:18,430 --> 01:06:22,430
! النجدة ! أنقذوني

544
01:06:22,852 --> 01:06:30,715
الرماد البركاني ليس مثل الرماد
العادي . لاحتوئه على مادة السيليكون

545
01:06:30,810 --> 01:06:34,144
! أرجوكم ، أرجوكم ساعدوني

546
01:06:34,286 --> 01:06:36,353
! أرجوكم ساعدوني

547
01:06:36,354 --> 01:06:37,354
! ساعدوني ، أرجوكم

548
01:06:37,509 --> 01:06:43,907
استنشاقة واحدة ، تمتزج مع أي شيء رطب
داخل الرئتين ، ستشكل اسمنتاً سائلاً بداخلها

549
01:06:48,199 --> 01:06:50,317
إنه يجعل التنفّس صعباً

550
01:06:58,123 --> 01:07:01,157
ثم مستحيلاً

551
01:07:55,354 --> 01:08:03,124
! "روزا" -
! "بيناروتي" -

552
01:08:04,102 --> 01:08:06,645
أين "ييشهارو" ؟ -
جاء الكهنة بعدنا -

553
01:08:06,834 --> 01:08:10,230
لقد أرادوني كقربان . لقد قال بأنه سيعود

554
01:08:12,304 --> 01:08:14,153
! روزا" ، يجب علينا الذهاب"

555
01:08:17,563 --> 01:08:21,786
"خذها إلى أبيها في "كريت -
! لا ، لا -

556
01:08:21,936 --> 01:08:27,302
! لا ، لا أريد الذهاب بدونه -
إربطها إذا اضطررت لذلك .    - لا ، لا -

557
01:08:28,236 --> 01:08:33,799
روزا" ، "روزا" ، دعني أذهب"

558
01:08:34,139 --> 01:08:35,148
! دعني أذهب

559
01:08:47,077 --> 01:08:49,077
! دعني أذهب

560
01:08:50,749 --> 01:08:53,376
"روزا"
! أرجوك

561
01:08:55,141 --> 01:08:56,556
أين "ييشهارو" ؟

562
01:08:59,756 --> 01:09:03,261
أين إبني ، أيها الحقير الجبان ؟

563
01:09:03,872 --> 01:09:05,768
! في المعبد

564
01:09:51,118 --> 01:09:53,835
! توقف -
! إبتعد عن طريقي -

565
01:10:02,091 --> 01:10:05,313
أدى اتساع فوهة البركان إلى امتلائها بماء البحر

566
01:10:06,767 --> 01:10:10,939
 احتكاك مياه البحر بالحمم البركانية
أدى إلى انفجارات مائية وبخارية

567
01:10:11,654 --> 01:10:14,266
مما تسسب في مرحلة بركانية تالية

568
01:10:22,183 --> 01:10:24,183
!! "يا "بوسيدون العظيم

569
01:10:25,190 --> 01:10:28,245
! ربّ الأرض والبحار واللهب

570
01:10:29,537 --> 01:10:34,044
! نشكرك على أن أريتنا مالذي تريده منّا

571
01:10:35,234 --> 01:10:37,738
ردت الفعل العنيفة بين الماء والحمم المنصهرة

572
01:10:38,462 --> 01:10:41,024
أنشئت إنبثاق الرواسب

573
01:10:52,734 --> 01:10:55,518
يُقدّر ضغط الصوت الناتج عن هذا الإنفجار

574
01:10:56,018 --> 01:10:58,593
بأنها وصلت إلى 300 ديسيبل
<font color="Yellow">"الديسيبل وحدة قياس ضغط الصوت"</font>

575
01:10:59,421 --> 01:11:03,866
ما يكفي لثقف طبلة أذن جميع
من كان في دائرة قطرها 10 أميال

576
01:11:12,242 --> 01:11:16,127
تصدّعت الصخور التي كانت في فوهة
البركان بسبب قوة الإنفجار الرهيبة

577
01:11:16,770 --> 01:11:20,077
قذفتهم في الهواء كالصواريخ المميتة

578
01:11:21,135 --> 01:11:22,591
قنابل بركانية

579
01:11:45,910 --> 01:11:49,851
هذه القطع المشتعلة من الحمم
البركانية كانت بحجم شاحنة صغيرة

580
01:11:50,035 --> 01:11:51,589
ويصل وزنها حتى ثمانية أطنان

581
01:12:40,031 --> 01:12:44,779
! إرجع ! إرجع

582
01:12:46,682 --> 01:12:48,171
! إرجع

583
01:12:49,193 --> 01:12:50,929
لا يوجد شيء لنعود إليه

584
01:12:54,602 --> 01:13:01,670
أرجوك ، عُد، أرجوك

585
01:13:16,761 --> 01:13:18,014
، مع اتّساع فوّهة البركان

586
01:13:18,272 --> 01:13:22,910
أجبرت قوة الضغط تصاعد العامود البركاني

587
01:13:25,317 --> 01:13:28,941
تسرب الغاز والصخر من جانبي العامود البركاني

588
01:13:40,222 --> 01:13:42,019
المعروفة بتدفقات الحمم البركانية

589
01:13:42,430 --> 01:13:48,558
هذه الموجات من الغاز و الصخور شديدة السخونة
وصلت سرعتها لغاية 180 ميلاً في الساعة

590
01:13:50,586 --> 01:13:54,543
و درجة الحرارة إلى 700 درجة مئوية

591
01:14:51,327 --> 01:14:56,854
. لقد سلبت كل شيئٍ ثمين مني
!هل هذا كل ما تركتَه ؟

592
01:15:17,772 --> 01:15:21,028
... "أنظري ماذا فعلت آلهتكِ يا "بانسابيرا

593
01:15:22,880 --> 01:15:29,551
بغض النظر عن ما يمكنني أن
أقدّمه لك من قربان ، فإنه لن يكون كافياً

594
01:15:59,806 --> 01:16:05,932
، كما أنّ تدفقات الحمم البركانية ضربت البحر
، تسبب الرماد الساخن بغليان سطح الماء

595
01:16:07,658 --> 01:16:15,353
دفعتهم على بعيداً ، حتى بلغت السرعة
أسرع من أسرّة البخار الشديد السخونة

596
01:16:23,162 --> 01:16:25,115
! هيا ، هيا ، جدّفوا

597
01:16:38,076 --> 01:16:40,690
! جدّفوا ، جدّفوا ، جدفوا ، هيا

598
01:16:41,416 --> 01:16:43,412
! هيا ، جدّفوا

599
01:16:56,524 --> 01:16:58,524
! هيا ، هيا ، جدّفوا

600
01:17:50,519 --> 01:17:53,121
يجب علينا مغادرة الجزيرة
قبل أن يصبح الوقت متأخراً

601
01:17:53,520 --> 01:17:55,636
!ماذا يمكن أن يحدث لنا ؟
! لقد باركتنا الآلهة

602
01:17:57,506 --> 01:17:59,326
... لايزال هناك قربانٌ آخر

603
01:17:59,491 --> 01:18:01,576
!إذا لم أستطع الوثوق بك ، فبمن سأثق عندها ؟

604
01:18:03,321 --> 01:18:05,321
... إمضوا قدماً
... "إلى جزيرة "كريت

605
01:18:06,971 --> 01:18:08,971
! هيا يا رجال
! إنها ليست بعيدة

606
01:18:28,235 --> 01:18:33,587
امتد التأثير القاتل للثوران البركاني
"لما هو أبعد من جزيرة "ثيرا

607
01:18:33,643 --> 01:18:35,336
أنتم في أمان

608
01:18:35,796 --> 01:18:37,406
! لقد انتهى الأمر

609
01:18:41,252 --> 01:18:45,063
! لابد وأنها هنا -
! أفسحوا الطريق      - هل رأيتم "بيناروتي" ؟ -

610
01:18:49,153 --> 01:18:50,474
، ساعة بعد ساعة

611
01:18:50,668 --> 01:18:56,915
واصلت تدفّقات الحمم البركانية قذف
الحطام البركاني إلى عرض البحر

612
01:18:58,049 --> 01:19:00,225
، مولّدة موجات ضخمه

613
01:19:01,162 --> 01:19:03,417
"تسونامي"

614
01:19:07,975 --> 01:19:12,469
الناس في جزيرة "كريت" القريبة
ربما شاهدوا علامات التحذير

615
01:19:12,922 --> 01:19:15,318
لكنهم لم يكن لديهم الوقت الكافي لأخذ احتياطاتهم

616
01:19:34,813 --> 01:19:38,439
! هناك أمواج عاتية تقترب
! تفرّقوا على جانبي السفينة

617
01:19:55,905 --> 01:20:03,241
السفر مسافة 200 ميلاً في الساعة سيستغرق فقط 20 دقيقة
" حتى تصل  أول دفعة من "تسونامي" إلى جزيرة "كريت

618
01:20:04,274 --> 01:20:11,117
يقدّر الخبراء أنه في الوقت الذي تضرب فيه "تسونامي" الساحل
فإنهم سيكونوا على ارتفاع 60 قدماً من سطح البحر

619
01:21:08,014 --> 01:21:12,871
أظهرت أبحاث جديدة أنّ سلسلة من
موجات  "تسونامي" التي دمّرت المدن

620
01:21:12,921 --> 01:21:19,085
"على طول الساحل الشمالي لجزيرة "كريت
مدة ساعات إن لم يكن أياماً بعد الثوران البركاني

621
01:21:24,258 --> 01:21:27,456
 قتل ما يقدّر بنحو 30.000 نسمة

622
01:21:36,319 --> 01:21:42,007
أمّا بالنسبة لشعب "ثيرا" ، القليل
. منهم فقط كان بوسعهم النجاة

623
01:21:53,942 --> 01:21:59,055
استطاع الخبراء في الوقت الحالي
 تحديد الحجم الحقيقي للكارثة

624
01:22:01,091 --> 01:22:04,392
التحقيقات الأخيرة التي تمت في قاع البحر حول الجزيرة

625
01:22:04,840 --> 01:22:08,640
كشفت المخلفات التي تسببت بها تدفقات الحمم البركانية

626
01:22:08,749 --> 01:22:16,022
، أنها امتدت لنحو 20 ميلاً
ووصلت إلى عمق 260 قدماً

627
01:22:27,848 --> 01:22:33,071
كشفت الحفريات من الجزيرة
. نفسها قوة تدفقات الحمم البركانية

628
01:22:33,606 --> 01:22:38,333
"انفصمت المتاجر العليا من مباني "ثيرا

629
01:22:48,573 --> 01:22:54,304
جميعها كانت مدفونة تحت 60
قدماً من الرماد والحجر البركاني

630
01:23:26,958 --> 01:23:32,140
لقد كانت واحدة من أعنف الثورات
البركانية في تاريخ البشرية

631
01:23:39,068 --> 01:23:41,192
"أكبر 3 مرات من ثوران جزيرة "كراكاتوا

632
01:23:43,345 --> 01:23:45,722
"أعظم 100 مرة من جبل "سانت هيلينز
<font color="Yellow">*جبل يقع في الولايات المتحدة (واشنطن) حدث عام 1980م*</font>

633
01:23:47,165 --> 01:23:53,016
"وأكثر قوة بـ 40.000 مرة من قنبلة "هيروشيما

634
01:23:57,273 --> 01:24:01,733
حوّل الرماد المتخلف من الثوران البحر
الأبيض المتوسط لأسابيع من الظلام الدامس

635
01:24:02,979 --> 01:24:08,472
انخفضت درجات الحرارة في العالم  ، توقف
نمو نباتات في أماكن بعيدة مثل بريطانيا

636
01:24:16,154 --> 01:24:21,336
امتدت آثار الثوران البركاني 
إلى ما أبعد من الموت

637
01:24:23,894 --> 01:24:27,043
"تهاوت نواة المجتمع "المينوني

638
01:24:33,054 --> 01:24:37,468
كشفت الأدلة الأثرية حصول اضطراب اجتماعي عميق

639
01:24:41,906 --> 01:24:45,752
كانت المدن وقصور المعبد مفصولة ومحروقة

640
01:24:51,011 --> 01:24:53,258
! أصبح البشر هم القرابين

641
01:24:55,919 --> 01:25:01,745
في نهاية المطاف، الحضارة التي دامت لأكثر من 1.300 سنة

642
01:25:01,931 --> 01:25:07,720
"استعمرتها قبيلة يونانية محاربة تسمى "الميقينيون

643
01:25:13,190 --> 01:25:19,789
، قصص الكارثة ، على أيّة حال
، صدرت وأعيد روايتها مُبهرجة

644
01:25:36,783 --> 01:25:41,473
في القرن الرابع قبل الميلاد وصلت
"إلى الفيلسوف اليوناني "أفلاطون

645
01:25:41,621 --> 01:25:49,824
وألهمته لكتابة رواية أخلاقية ، حول بزوغ
"وانهيار حضارة عظيمة أسماها "أطلانطس

646
01:25:51,693 --> 01:25:56,099
لعدة قرون اعتُبرت روايته كقصة أسطورية

647
01:25:56,833 --> 01:26:02,953
إلى أن كشف علماء آثار على "ثيرا" العالم المفقود

648
01:26:08,072 --> 01:26:15,738
من الأدلة  المكتشفة هنا ، وجدت
رواية "أفلاطون" طريقها إلى الحقيقة

649
01:26:17,193 --> 01:26:23,974
لقد كتب : " تتكوّن الجزيرة من أحزمة مستديرة 
"من البحر واليابسة تحيط بعضها ببعض

650
01:26:25,495 --> 01:26:29,846
"القناة البحرية والميناء ممتلئة بالسفن والتجار من جميع المناطق"

651
01:26:32,237 --> 01:26:38,154
والثروات التي يمتلكونها كانت ضخمة"
"جداًّ ، كأن لم يشاهد مثلها أبداً من قبل

652
01:26:42,150 --> 01:26:46,174
"في التجمعات المقدسة لـ "باسيدون
، كانت الثيران طليقة

653
01:26:46,252 --> 01:26:51,136
وتقوم الأميرات العشر بملاحقتهم"
بعد مصارعة الثيران بالعصي والشِّراك

654
01:26:53,296 --> 01:26:56,867
ثم حدث هناك زلازل و فيضانات مشؤومة"

655
01:26:57,043 --> 01:26:59,222
وفي غضون يوم وليلة إحدى الكوارث المؤلمة"

656
01:26:59,699 --> 01:27:03,519
... جزيرة "أطلانطس" كان قد التهمها البحر"

657
01:27:06,161 --> 01:27:07,456
". واختفت ...

658
01:27:18,444 --> 01:27:21,602
، وهكذا ، أروع وأجمل عالم

659
01:27:21,886 --> 01:27:25,911
تدمّرت في أوجهها بسبب كارثة فاجعة ومؤلمة

660
01:27:26,815 --> 01:27:31,218
أصبحت موطن واحدة من 
... أعظم الأساطير في كل العصور

661
01:27:32,819 --> 01:27:36,175
"أطلانطس"

662
01:27:37,776 --> 01:27:50,040
<font color="Orange">*أتمنى أن أكون وفقت بالترجمة*</font>

663
01:27:39,041 --> 01:27:50,918
<font color="Red">ابن عسكر</font>
<font color="Yellow">Ebn_3skar@hotmail.com</font>

664
01:27:40,872 --> 01:27:52,138
<font color="Yellow">أعتذر عن أي أخطاء بالترجمة</font>

665
01:28:00,050 --> 01:28:02,584
<font color="Yellow">النهاية</font>