﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,800
هذه هي الامبراطورية الفارسية

2
00:00:03,330 --> 00:00:05,200
"التي تعرف حالياً بـ"إيران

3
00:00:06,400 --> 00:00:10,260
لمدة قرنين و نصف, حُكمت هذه
الأرض بواسطة سلسلة من الملوك

4
00:00:10,260 --> 00:00:12,130
"أو ما يسمى بـ "الشاه

5
00:00:13,530 --> 00:00:17,800
"سنة 1950, شعب إيران انتخب "محمد مصدغ

6
00:00:18,000 --> 00:00:20,930
وهو ديموقراطي علماني, رئيساً للوزراء

7
00:00:21,400 --> 00:00:24,730
قام بتأميم الحيازات البريطانية
و الامريكية من البترول

8
00:00:25,000 --> 00:00:27,930
مُعيداً بذلك بترول إيران, إلى شعبه

9
00:00:29,200 --> 00:00:30,930
لكن سنة 1953

10
00:00:31,060 --> 00:00:33,800
خططت الولايات المتحدة الامريكية
و بريطانيا العظمى لإنقلاب عسكري

11
00:00:33,930 --> 00:00:39,000
الذي عزل "مصدغ", و نصّب
ريزا بهلافي" خليفة له كشاه"

12
00:00:40,200 --> 00:00:43,530
الذي عرف ابنه الشاب بالبذخ و الاسراف

13
00:00:44,200 --> 00:00:46,600
وامرأته كانت تستحم في الحليب

14
00:00:46,860 --> 00:00:50,860
بينما وجبات غذاء الشاه, كانت
تأتي بطائرة الكونكورد من باريس

15
00:00:52,130 --> 00:00:53,800
مات الشعب جوعاً

16
00:00:56,060 --> 00:00:59,600
,وحافظ الشاه على منصبه بالقوة
المتمثلة في الشرطة الداخلية

17
00:00:59,730 --> 00:01:01,060
السافاك

18
00:01:01,530 --> 00:01:04,660
وكان هذا بداية فترة التعذيب و التخويف

19
00:01:07,060 --> 00:01:10,600
ثم اطلق حملة لتغريب إيران

20
00:01:11,530 --> 00:01:15,460
مما أثار غضب غالبية الشيعة من الشعب

21
00:01:15,860 --> 00:01:20,260
سنة 1979, أطاح الشعب بالشاه

22
00:01:22,260 --> 00:01:26,800
فعاد رجل الدين المنفيّ
أية الله الخميني", ليحكم إيران"

23
00:01:29,130 --> 00:01:35,000
,فتصاعد الأمر إلى تصفية حسابات
فرق الموت, و فوضىً عارمة

24
00:01:37,530 --> 00:01:41,400
مُحتضراً من السرطان, تم منح الشاه
اللجوء السياسي في الولايات المتحدة

25
00:01:43,260 --> 00:01:47,070
فأحتج الشعب الإيراني على ذلك في
الشارع, خارج السفارة الأمريكية

26
00:01:47,150 --> 00:01:49,600
مطالبين بإعادة الشاه

27
00:01:49,900 --> 00:01:50,570
ليحاكم

28
00:01:52,200 --> 00:01:53,070
ويُشنق

29
00:01:56,394 --> 00:02:01,092
السفارة الأمريكية, إيران
- الرابع من نوفمبر, 1979 -

30
00:03:02,250 --> 00:03:04,920
الحشد أكبر اليوم, اليس كذلك؟

31
00:03:07,220 --> 00:03:08,900
النوافذ مضادة للرصاص, أليس كذلك؟

32
00:03:10,400 --> 00:03:11,850
لم يتم اختبار ذلك قط

33
00:03:12,250 --> 00:03:15,870
حسناً, عليك بملئ هذه الخانة هنا

34
00:04:08,670 --> 00:04:10,250
نحتاج بعض الأمن

35
00:04:10,350 --> 00:04:10,750
أجل

36
00:04:10,750 --> 00:04:14,080
...ان ذلك... مسؤوليتكم -
لقد قفزو من السور -

37
00:04:14,170 --> 00:04:15,270
يجب علينا ان نفترق جميعاً

38
00:04:15,490 --> 00:04:16,560
أنا ذاهب لأغلق مكتبي

39
00:04:36,730 --> 00:04:37,560
!إلهي

40
00:04:38,580 --> 00:04:39,780
أخبرني ما الذي تراه, يا رقم 1؟

41
00:04:39,968 --> 00:04:40,740
الحشد بأكمله

42
00:04:40,780 --> 00:04:42,510
أحتاج الشرطة, أحتاجها حالاً -
أيسمعني أحد؟ نحن بالطابق الثاني -

43
00:04:42,530 --> 00:04:43,240
هل تفهمني؟ -
نحتاج مساعدة -

44
00:04:43,260 --> 00:04:44,390
!حالاً, عليكم اللعنة

45
00:04:44,960 --> 00:04:46,440
أيسمعني أحد؟

46
00:04:46,440 --> 00:04:47,270
هناك خرق

47
00:04:49,500 --> 00:04:50,260
!احرقوا كل شيء

48
00:04:50,260 --> 00:04:51,000
!احرقوه حالاً

49
00:04:51,000 --> 00:04:52,180
هياً, احرقو كل شيء

50
00:04:52,180 --> 00:04:53,980
كل الملفات, خزائن الملفات, الخزنة

51
00:05:08,660 --> 00:05:09,760
أتوني بعربة هنا

52
00:05:09,760 --> 00:05:10,860
احرقوا كل شيء, هيا

53
00:05:10,890 --> 00:05:13,250
احرقو كل شيء, حتى الملفات المصنفة.
!كل شيء

54
00:05:13,250 --> 00:05:13,850
احذفو كل شيء

55
00:05:18,720 --> 00:05:20,570
لا تطلقو النار على أي أحد

56
00:05:20,830 --> 00:05:22,900
لن يرغب أي منكم بأن يكون
ابن الزانية الذي بدأ الحرب

57
00:05:23,600 --> 00:05:25,200
يحتاجون ساعة لحرق الملفات المصنفة

58
00:05:26,371 --> 00:05:27,371
أريدكم ان تكبحو نيرانكم

59
00:05:27,560 --> 00:05:28,910
إذا اطلقتم النار على شخص واحد فقط

60
00:05:29,260 --> 00:05:31,290
سيقتلوننا جميعاً هنا

61
00:05:40,420 --> 00:05:43,390
أنا أخبركم, إذا كنا
!سنذهب, يجب ان نذهب حالاً

62
00:05:43,390 --> 00:05:45,360
...يجب ان نقرر -
جو), أيمكننا.. أيمكننا الانتظار) -

63
00:05:45,360 --> 00:05:47,110
أيمكننا الانتظار حتى تأتي الشرطة الإيرانية؟

64
00:05:47,150 --> 00:05:47,340
!لا

65
00:05:47,700 --> 00:05:48,530
لن يأتوا

66
00:05:49,330 --> 00:05:50,390
كيف تعرف انهم لن يأتو؟

67
00:05:50,400 --> 00:05:51,510
قد يأتو

68
00:05:51,520 --> 00:05:54,020
الشرطة تخلّت عن موقعها -
إذا لم تكن الشرطة ستأتي -

69
00:05:54,110 --> 00:05:55,360
لا بأس, سيأتي الجيش اذاً

70
00:05:55,380 --> 00:05:57,410
لن يسمح رئيس الوزراء بالإستيلاء -
على السفارة            - أفهم ذلك

71
00:05:57,410 --> 00:05:58,850
قد يأتي رئيس الوزراء غداً

72
00:05:58,850 --> 00:06:00,190
لكن "الكوميته" متواجدون هنا اليوم

73
00:06:00,190 --> 00:06:01,140
...حسناً, هل هناك من

74
00:06:02,330 --> 00:06:02,900
!انظروا إلي

75
00:06:03,330 --> 00:06:04,420
لن يأتي اي أحد

76
00:06:04,550 --> 00:06:05,780
!احرقوه
لدينا أربعون دقيقة

77
00:06:08,820 --> 00:06:11,320
!أنزلوه للموقد, في الخزنة, حالاً

78
00:06:11,410 --> 00:06:13,220
!الغاز المسيل للدموع هو أخر ما لدينا

79
00:06:13,220 --> 00:06:15,880
!أرفض اطلاق النار حتى بعد التهديد بذلك

80
00:06:53,140 --> 00:06:57,920
!هنا, نحن في أرض أمريكية الآن
!خارج هذه الأبواب, نُصبح في إيران

81
00:06:57,940 --> 00:06:59,470
!لن أخرج إلى هناك
انهم يسعون خلفنا

82
00:06:59,470 --> 00:07:00,450
ليسو بمأمن هنا

83
00:07:00,500 --> 00:07:03,040
إذا أمسكوا بهم وهم يطلبون تأشيرة
...للولايات المتحدة الأمريكية

84
00:07:03,100 --> 00:07:04,266
لننتظر خمسة دقائق

85
00:07:04,310 --> 00:07:06,627
نحن في البناية الوحيدة التي
لديها وصول مباشر للشارع

86
00:07:06,649 --> 00:07:08,649
إذا كنا سنغادر, فيجب
!علينا ان نفعل ذلك حالاً

87
00:07:08,850 --> 00:07:09,440
موافق, انا معك

88
00:07:09,790 --> 00:07:10,297
موافقة

89
00:07:10,440 --> 00:07:11,040
حسناً, هيا بنا

90
00:07:16,440 --> 00:07:17,200
سأخرج

91
00:07:17,701 --> 00:07:18,225
ماذا؟

92
00:07:18,303 --> 00:07:19,253
!سأحاول اقناعهم

93
00:07:46,280 --> 00:07:47,010
!افتحوا الباب

94
00:07:48,350 --> 00:07:49,410
!افتحوا الباب

95
00:07:49,830 --> 00:07:51,410
!افتحوا الباب اللعين

96
00:07:53,400 --> 00:07:54,500
ألا تزال تريد رؤية العالم؟

97
00:08:06,420 --> 00:08:07,450
!احرقوا كل شيء, هيا

98
00:08:08,050 --> 00:08:10,740
غيّرو مكانهم إذا امتلأت خزانة الاضبارات

99
00:08:18,460 --> 00:08:20,760
,كل ما في الادراج الأربعة
!اريده ان يكونو ممزقاً, حالاً

100
00:08:20,760 --> 00:08:22,100
و سلة للممزوقات

101
00:08:26,280 --> 00:08:27,287
!كل ما في الادراج الأربعة

102
00:08:27,600 --> 00:08:29,070
أي شيء ترونه امامكم

103
00:08:29,230 --> 00:08:31,070
احرقوه او مزقوه

104
00:08:33,450 --> 00:08:36,040
!لدينا عشرة دقائق
!هيا, هيا, هيا! كل شيء

105
00:08:46,010 --> 00:08:46,660
إجلب ألة التمزيق

106
00:08:46,950 --> 00:08:48,370
لا وجود لقوات الشرطة

107
00:09:53,095 --> 00:09:53,602
!هيا

108
00:09:53,760 --> 00:09:54,260
!هيا بنا

109
00:09:54,440 --> 00:09:55,620
يجب علينا أن نبتعد عن الشارع

110
00:09:56,630 --> 00:09:58,030
من هذا الطريق, هنا على اليسار

111
00:10:28,755 --> 00:10:30,220
يعبثون معنا, ألا يمكننا استعادتهم؟

112
00:10:30,220 --> 00:10:32,220
مصدغ). فعلنا ذلك بهم أولاً)

113
00:10:32,279 --> 00:10:33,573
هل كان السوفييت ليتحملو هذه الترهات؟

114
00:10:33,610 --> 00:10:34,490
!لكانو قد غزوهم

115
00:10:34,602 --> 00:10:35,412
!(شيفر)

116
00:10:35,443 --> 00:10:37,546
ما الذي توقعته؟ استقبلنا
الرجل الذي عذب شعبهم بكامله

117
00:10:37,576 --> 00:10:40,130
كم عدد الموجودين هناك؟ -
خمسون على الأقل, لسنا متأكدين -

118
00:10:40,800 --> 00:10:41,450
!(شيفر)

119
00:10:41,570 --> 00:10:42,830
ألم تجد (شيفر) بعد؟

120
00:10:42,933 --> 00:10:44,853
!لا, أنا أصرخ بإسمه لأنني أضاجعه

121
00:10:48,440 --> 00:10:50,060
تأكد ذلك, سيدي, هرب ستة

122
00:10:50,100 --> 00:10:51,240
قيل لي بأنهم خمسة

123
00:10:51,300 --> 00:10:52,610
لا, يا سيدي. يبدو انهم ستة

124
00:10:52,830 --> 00:10:53,570
إذا ماذا حدث؟

125
00:10:53,570 --> 00:10:55,640
غير واضح. نعلم انهم استولو على السفارة

126
00:10:55,820 --> 00:10:56,420
أين هم؟

127
00:10:56,540 --> 00:10:58,060
منزل السفير الكندي

128
00:10:58,075 --> 00:10:59,836
هل نخبرهم ان يبقو في مكانهم؟
هل سنقوم بمحاولة لإنقاذهم؟

129
00:10:59,850 --> 00:11:01,180
مكالمة وزير الخارجية

130
00:11:01,690 --> 00:11:02,191
أجل

131
00:11:02,740 --> 00:11:04,020
هل سيجتمع البيت الابيض؟

132
00:11:04,064 --> 00:11:05,670
انهم يدّعون أن السفارة وكر للتجسس

133
00:11:05,742 --> 00:11:07,575
ياليتنا كنا الوكر اللعين للتجسس

134
00:11:07,710 --> 00:11:10,220
المخابرات لديها ثلاثة رجال
هناك, ألم يتوقعو حدوث ثورة؟

135
00:11:10,341 --> 00:11:12,102
يمكنك ان تسمي ذلك أي شيء
باستثناء انه مخابرات

136
00:11:12,135 --> 00:11:13,398
مكالمة لرئيس الأركان

137
00:11:13,920 --> 00:11:14,620
سأعيد الاتصال به

138
00:11:15,040 --> 00:11:17,530
.انهم متمسكون بموقفهم
لا إفراج حتى نقوم بطرد الشاه

139
00:11:17,600 --> 00:11:18,968
ضعه على طائرة إذا, تباً له

140
00:11:19,197 --> 00:11:20,665
انه نصف ميت, و هو
في العلاج الكيميائي

141
00:11:20,704 --> 00:11:22,283
لقد استقبلناه, و هو معنا الآن

142
00:11:22,400 --> 00:11:24,460
رائع. إذا سنستقبل أي حقير
ما دام مريضاً بالسرطان؟

143
00:11:24,870 --> 00:11:26,250
فقط الحقراء الذين يميلون لجانبنا

144
00:11:26,575 --> 00:11:28,540
إذا كل حقرائنا الأخرين الجالسين
على عروشهم الحقيرة

145
00:11:28,540 --> 00:11:30,090
سيعرفون انهم عندما يُرمون على السكة

146
00:11:30,100 --> 00:11:31,670
لن يتم استخراج طحالهم اللعين

147
00:11:31,670 --> 00:11:33,410
عن طريق طبيب جٍمالٍ بواسطة السيانيد

148
00:11:33,700 --> 00:11:35,410
ماذا عن الستة المختبئين عند الكنديين؟

149
00:11:36,953 --> 00:11:39,520
لدينا ستون في السفارة, بمسدسات
موجهة نحو جماجمهم في الوقت الراهن

150
00:11:39,520 --> 00:11:40,790
العالم كله يراقب السفارة

151
00:11:40,790 --> 00:11:42,330
هذا يعني أنهم بأمان
اكثر من الستة الأخرين

152
00:11:42,330 --> 00:11:44,410
بوني سودر) يقول ان كل شيء)
سينتهي في غضون 24 ساعة

153
00:11:48,320 --> 00:11:49,560
سنترك الستة في مكانهم

154
00:11:50,060 --> 00:11:51,560
سأذهب لأعلم الرئيس

155
00:12:06,892 --> 00:12:11,550
<font color="#ffff00">بعد 69 يوماً</font>

156
00:12:21,626 --> 00:12:24,229
<font color="#ffff00">"أدعو لأجل رهائننا"</font>

157
00:12:24,317 --> 00:12:27,904
<i>حرس إيران الثوري, اعتقل عصابة من الارهابيين</i>

158
00:12:27,920 --> 00:12:32,300
<i>(تسببو بمقتل نصف دزينة من اتباع (أية الله الخميني</i>

159
00:12:32,300 --> 00:12:36,020
<i>يقال ان الحراسة في منزل (الخميني) تتولى الآن القتال</i>

160
00:12:36,020 --> 00:12:40,950
<i>وهذا بالمناسبة, اليوم الـ69 منذ
احتجاز الرهائن الامريكان في طهران</i>

161
00:12:40,950 --> 00:12:44,620
<i>لا توجد أي تغييرات حدثت على حالة الرهائن</i>

162
00:12:44,820 --> 00:12:47,400
<i>وفي هذه البلاد, توفي (جورج ميتي) ليلة أمس</i>

163
00:12:52,910 --> 00:12:53,410
نعم

164
00:12:57,100 --> 00:12:57,730
ماذا؟

165
00:12:57,900 --> 00:12:59,160
<i>بداية, بالطبع</i>

166
00:12:59,200 --> 00:13:00,400
<i>نريد ان نعرف</i>

167
00:13:00,500 --> 00:13:03,860
<i>بشأن الرهائن المحتجزين في
مقر السفارة الأمريكية </i>

168
00:13:03,860 --> 00:13:07,500
<i>لربما لا يعرفون ما تعنيه محنتهم لأبناء أمتهم</i>

169
00:13:07,600 --> 00:13:09,027
<i>أن هذه الأمة, أمتهم</i>

170
00:13:09,067 --> 00:13:10,227
{\an8}
<font color="#ffff00">مقر وكالة الاستخبارات المركزية, فيرجينيا</font>

171
00:13:09,330 --> 00:13:10,030
<i>غاضبة</i>

172
00:13:10,260 --> 00:13:12,600
<i>ولا يمكننا ان نعرف حقاً ماهو شعورهم</i>

173
00:13:12,600 --> 00:13:15,300
<i>داخل السجن, الذي كان ذات مرة سفارة</i>

174
00:13:15,730 --> 00:13:17,030
<i>أفــعــال إيــران</i>

175
00:13:17,500 --> 00:13:18,530
<i>صَـدَمَـتْ</i>

176
00:13:18,800 --> 00:13:20,160
<i>الـعــالــم الـمـتـحضــر</i>

177
00:13:20,530 --> 00:13:21,860
<i>سفارتنا تم</i>

178
00:13:22,530 --> 00:13:23,930
<i>الاستيلاء عليها, و اكثر من ستين</i>

179
00:13:24,160 --> 00:13:25,930
<i>مواطناً امريكياً</i>

180
00:13:26,200 --> 00:13:27,930
<i>محتجزون حتى الساعة كرهائن</i>

181
00:13:27,930 --> 00:13:32,130
<i>كما يظهر من هذا الوضع, سيكون
من الصعب تحرير الرهائن</i>

182
00:13:32,430 --> 00:13:35,600
<i>في حالات الاستيلاء بتغييرات
...عشوائية, على أيّ</i>

183
00:13:38,528 --> 00:13:40,012
أين (أودونل)؟ -
هناك -

184
00:13:46,820 --> 00:13:47,570
ما الذي حدث؟

185
00:13:48,770 --> 00:13:51,080
ستة منهم خرجو من الباب الخلفي

186
00:13:51,480 --> 00:13:52,940
رفض البريطانيون استقبالهم

187
00:13:52,940 --> 00:13:55,680
,رفض النيوزلندييون استقبالهم
قَبٍل الكندييون ان يستقبلوهم

188
00:13:55,880 --> 00:13:58,000
"الترافيك تدعوهم بـ"ضيوف الدار

189
00:13:58,140 --> 00:14:01,450
لم يغادرو منزل السفير الكندي مُذّاك

190
00:14:01,450 --> 00:14:03,874
لماذا لم نحاول انقاذهم منذ عشرة اسابيع؟ -
بسبب خطورة الامر -

191
00:14:03,970 --> 00:14:07,485
,الحرس الثوري يطوف الابواب
"كأنهم "شهود يهوه

192
00:14:07,589 --> 00:14:11,080
نصفهم يظنون ان (الخميني) متساهل
جداً على أولئك الموجودين في السفارة

193
00:14:11,080 --> 00:14:12,110
ماذا عن البيت الابيض؟

194
00:14:12,280 --> 00:14:15,089
كارتر) يتغوط طوباً كافياً لبناء أهرامات)

195
00:14:15,200 --> 00:14:16,850
الكنديون استسلمو

196
00:14:16,850 --> 00:14:18,340
يقولون أن في الأمر مخاطرة كبيرة

197
00:14:18,340 --> 00:14:20,400
وزير خارجيتهم إلتقى
بـ(فانس) في بروكسيل

198
00:14:20,400 --> 00:14:23,200
وأخبره انه يريد أن يخرج أولئك الستة

199
00:14:23,200 --> 00:14:24,220
من يعلم بذلك غيرنا؟

200
00:14:24,250 --> 00:14:25,620
عائلاتهم وحسب

201
00:14:25,620 --> 00:14:27,770
بدون ان أنسى, عبقري ما في سفارتنا

202
00:14:27,770 --> 00:14:30,170
كان يحتفظ بكتاب صوّر لكل العاملين هناك

203
00:14:30,310 --> 00:14:31,710
!إلهي

204
00:14:31,800 --> 00:14:34,050
نظن انه تم تمزيقه قبل ان الإقتحام

205
00:14:34,050 --> 00:14:36,170
لكن الآن أولئك السفلة يستخدمون

206
00:14:36,170 --> 00:14:38,650
أطفال مصانع سخرة لإعادة تجميع ما تمزّق

207
00:14:38,650 --> 00:14:42,110
,فور ان يعيدو تجميع ذلك الكتاب
سيعلمون بفرار 6 أمريكيين

208
00:14:42,110 --> 00:14:43,710
و سيعرفون شكلهم

209
00:14:43,710 --> 00:14:46,250
على أن يقطعو رؤوسهم في الميدان

210
00:14:46,250 --> 00:14:47,370
من يتولى الامور الآن؟

211
00:14:48,250 --> 00:14:50,250
الخارجية تقوم بالتنسيق بين الأجهزة

212
00:14:51,140 --> 00:14:52,000
الخارجية؟

213
00:14:52,867 --> 00:14:54,153
لكنهم لا يتولون عمليات الإستخراج

214
00:14:54,165 --> 00:14:55,035
أصبحوا يتولونها الأن

215
00:14:55,080 --> 00:14:57,820
يريدون ان يضمونا في
القضية, كمستشارين فقط

216
00:14:57,910 --> 00:14:59,880
إنغل) يقول انها قضية خاسرة)

217
00:15:00,020 --> 00:15:01,310
أشخاص كهؤلاء يموتون

218
00:15:01,310 --> 00:15:03,310
يموتون بشكل سيء, وعلني

219
00:15:03,740 --> 00:15:05,020
الخارجية تريد القاء اللوم

220
00:15:05,110 --> 00:15:06,050
سنعطيه لهم

221
00:15:06,880 --> 00:15:08,280
إذا ما الذي يريدني لأجله هنا؟

222
00:15:08,450 --> 00:15:11,902
ليخبر الخارجية أنه كلّف أفضل
خبير في عمليات الاستخراج

223
00:15:18,050 --> 00:15:19,250
حسناً

224
00:15:19,710 --> 00:15:22,540
هذا (بوب بيندر) من مكتب وزارة الخارجية

225
00:15:22,540 --> 00:15:24,540
كان يتحدث إلى (مورغان) عضو سابق بالمكتب

226
00:15:25,770 --> 00:15:26,540
شكراً لك

227
00:15:27,510 --> 00:15:28,310
حسناً

228
00:15:29,109 --> 00:15:30,799
(مارك) و (كورا لايجك)

229
00:15:30,800 --> 00:15:32,220
تسعة وعشرون سنة
و خمسة وعشرون سنة

230
00:15:32,220 --> 00:15:34,650
هو موظف بالقنصلية, هي مساعدة

231
00:15:34,650 --> 00:15:35,510
متزوجان حديثاً

232
00:15:36,400 --> 00:15:38,400
إنتقلا إلى هناك منذ شهرين

233
00:15:38,740 --> 00:15:40,540
يفتقدان للمهارات الغوية

234
00:15:40,680 --> 00:15:42,370
و معرفة بالبلد

235
00:15:42,441 --> 00:15:43,671
(هنري لي شاتز)

236
00:15:43,820 --> 00:15:46,110
الملحق الزراعي من ولاية ايداهو

237
00:15:46,110 --> 00:15:48,110
غريب اطوار بعض الشيء كما يبدو

238
00:15:48,200 --> 00:15:51,710
كان هناك ليبيع جرارات أمريكية
لوزارة الفلاحة الإيرانية

239
00:15:51,820 --> 00:15:53,910
جو ستافورد), في أخر عشرينياته)

240
00:15:54,140 --> 00:15:55,020
انه ذكي

241
00:15:55,170 --> 00:15:57,110
ومُتسلِّق, يجيد الفارسية

242
00:15:57,510 --> 00:15:59,510
قام بتدبير توظيف زوجته

243
00:15:59,740 --> 00:16:00,570
(كاثي)

244
00:16:00,570 --> 00:16:01,910
كانت السفارة تعاني نقصاً في الموظفين

245
00:16:01,910 --> 00:16:03,910
لذلك زوجات الموظفين تولّين مهام السكرتارية

246
00:16:03,910 --> 00:16:05,220
(و (بوب أندرس

247
00:16:05,280 --> 00:16:07,600
موظف رفيع في القنصلية
أكبرهم سناً

248
00:16:07,600 --> 00:16:09,370
ومن المحتمل ان يكون قائد المجموعة

249
00:16:09,370 --> 00:16:12,000
هم مختبئون في مسكن السفير الكندي

250
00:16:12,540 --> 00:16:13,220
لحسن الحظن

251
00:16:13,450 --> 00:16:16,420
لا نظن ان الإيرانيين على
علم بهروب هؤلاء الستة

252
00:16:16,420 --> 00:16:16,920
...لذا

253
00:16:17,910 --> 00:16:19,450
ما نود ان نفعله بهذا الخصوص

254
00:16:19,450 --> 00:16:20,910
هو... دراجات هوائية

255
00:16:21,420 --> 00:16:23,050
لقد أوجدنا طرقاً سرية

256
00:16:23,050 --> 00:16:24,400
"من منطقة "جمران

257
00:16:24,400 --> 00:16:26,740
بضعة طرق للتهريب عبر الجبال

258
00:16:26,740 --> 00:16:28,310
"إلى الحدود قرب "تبريز

259
00:16:28,310 --> 00:16:30,400
السيارات مستبعدة كلياً

260
00:16:30,400 --> 00:16:31,880
بسبب حواجز الطريق

261
00:16:31,880 --> 00:16:33,340
ننتظر ان تهدئ الأجواء

262
00:16:33,340 --> 00:16:34,710
ثم نهرّب الستة دراجات

263
00:16:34,710 --> 00:16:36,710
نزوّدهم بخرائط نحو الحدود التركية

264
00:16:36,710 --> 00:16:39,220
لدينا معلومات تقول انهم يجيدون ركوب الدراجات

265
00:16:39,220 --> 00:16:41,970
أو يمكننا ارسال شخص ما لتعليمهم

266
00:16:50,000 --> 00:16:53,800
أو يمكنك ان تضع عجلات تدريب وحسب و
تلتقيهم عند الحدود بمشروب "غيتوريد" للطاقة

267
00:16:55,200 --> 00:16:57,280
إنها ثلاثمئة ميل حتى الحدود التركية

268
00:16:57,450 --> 00:17:00,080
سيحتاجون فريق دعم يتبعهم
بمضخة هواء للعجلات

269
00:17:00,080 --> 00:17:02,450
طُلِب منا فقط ان ننظر في الأمر

270
00:17:02,450 --> 00:17:04,600
الخارجية تتكفل بالعملية -
اعذرني -

271
00:17:04,710 --> 00:17:05,650
من يكون هذا؟

272
00:17:05,770 --> 00:17:07,400
طوني) خبير في الاستخراج)

273
00:17:07,400 --> 00:17:10,140
إستطاع ان يخرج الكثير
من قوم الشاه بعد الانقلاب

274
00:17:10,163 --> 00:17:12,969
سيدي, إذا كان بإمكان أولئك الأشخاص
القراءة أو القيام بالعمليات الحسابية

275
00:17:12,989 --> 00:17:15,649
سيدركون انهم هالكون لا محالة

276
00:17:16,220 --> 00:17:16,910
إننا بعز الشتاء

277
00:17:17,000 --> 00:17:18,680
لا يمكننا الانتظار حتى الربيع

278
00:17:18,680 --> 00:17:20,200
ليكون الجو مناسباً لجولة بالدراجة

279
00:17:20,310 --> 00:17:22,200
المخرج الوحيد من تلك المدينة هو المطار

280
00:17:22,450 --> 00:17:24,000
إصنع لهم هويات جديدة

281
00:17:24,000 --> 00:17:26,170
أرسل لهم مرسولاً, ليخرجهم
على متن رحلة جوية

282
00:17:26,710 --> 00:17:28,170
لقد استكشفنا تلك الحلول

283
00:17:28,170 --> 00:17:30,050
لن يستطيعو ابداً تجاوز أمن المطار

284
00:17:30,050 --> 00:17:31,420
الكوميته تملك المكان -
يمكنهم -

285
00:17:31,420 --> 00:17:32,450
التخفي بهوية مراسلين

286
00:17:32,450 --> 00:17:34,320
...إذا أمكن للحكومة إعطاء سبعين و

287
00:17:34,352 --> 00:17:35,450
أربعة و سبعين -
تأشيرة سفر -

288
00:17:35,481 --> 00:17:37,220
...لصحفيين أمريكيين -
و الحرس الثوري -

289
00:17:37,220 --> 00:17:38,800
يقبض عليهم بأربعة و سبعين سلسلة

290
00:17:38,800 --> 00:17:40,800
إذا قُبِضَ عليهم بهم بهويات صحفية مزيفة

291
00:17:40,960 --> 00:17:42,940
(سيكون رأسا (بيتر) و (جاين
على أنشوطة في غضون ساعة

292
00:17:42,940 --> 00:17:45,740
انظر, اللكنة الامريكية
الشمالية تعطينا خيارات محدودة

293
00:17:45,740 --> 00:17:47,937
إذا نجعل الكنديين يصدرون الجوازات

294
00:17:47,960 --> 00:17:50,049
ماذا عن مدرسين للانجليزية
في المدرسة العالمية

295
00:17:50,050 --> 00:17:52,110
هذه فكرة جيدة, لكن المدارس
مقفلة منذ ثمانية اشهر

296
00:17:52,110 --> 00:17:54,680
حسناً, ماذا عن 'فاعلي خير'؟

297
00:17:56,370 --> 00:17:57,450
ستة كنديين

298
00:17:57,450 --> 00:18:00,250
,كانو هناك يقومون بتفقد المحاصيل
ليتأكدو ان المحاصيل تكفي الاطفال

299
00:18:00,250 --> 00:18:03,020
نعطيهم هويات تجعلهم يبدون وكأنهم
مسؤولون زراعيون من منظمة غير حكومية

300
00:18:03,170 --> 00:18:05,020
"الفكرة كلها في "أطعموا الأطفال

301
00:18:05,450 --> 00:18:05,910
حسناً

302
00:18:05,910 --> 00:18:07,140
أولئك الاطفال ذوو بشرة سوداء

303
00:18:08,000 --> 00:18:09,370
هؤلاء اطفال افريقيون

304
00:18:09,370 --> 00:18:11,450
يمكننا الإتيان بصور أطفال مُطابقة عرقياً

305
00:18:11,450 --> 00:18:13,170
هل هناك أطفال جوعى في إيران؟

306
00:18:13,170 --> 00:18:15,710
أنا متأكد انه هناك اطفال
هزيلو البنية في إيران

307
00:18:19,140 --> 00:18:19,770
مهلكم

308
00:18:19,970 --> 00:18:20,540
سيدي

309
00:18:20,570 --> 00:18:22,110
هل لديك الصحيفة أمامك؟

310
00:18:22,110 --> 00:18:23,480
هل تمانع ان تنظر إليها؟

311
00:18:25,280 --> 00:18:26,650
ماذا يوجد في الصورة؟

312
00:18:27,280 --> 00:18:27,970
طهران

313
00:18:27,970 --> 00:18:29,340
صحيح, وماذا ترى على الأرض؟

314
00:18:31,940 --> 00:18:32,710
ثلج

315
00:18:33,020 --> 00:18:33,570
صحيح

316
00:18:33,710 --> 00:18:37,310
وما هي هذه المحاصيل التي يتفقدها
فاعلو الخير' هؤلاء تحت الصقيع؟'

317
00:18:39,110 --> 00:18:39,800
سيدي

318
00:18:40,570 --> 00:18:42,250
عمليات التهريب تشبه عمليات الاجهاض

319
00:18:42,540 --> 00:18:43,880
لا تريد ان تحتاج يوماً لها

320
00:18:44,220 --> 00:18:45,310
لكن عندما تحتاجها

321
00:18:45,420 --> 00:18:46,770
لا تقوم بذلك بنفسك

322
00:18:52,220 --> 00:18:53,680
هل لديك خطة أفضل؟

323
00:18:54,910 --> 00:18:55,680
لا سيدي

324
00:18:59,620 --> 00:19:02,510
<i>لم تكن الإشارات المتضاربة في إيران اليوم</i>

325
00:19:02,510 --> 00:19:03,880
<i>بهذه الأهمية قط</i>

326
00:19:03,880 --> 00:19:07,340
<i>حول ما إذا ستتم محاكمة
الرهائن أو لا, كجواسيس</i>

327
00:19:07,340 --> 00:19:11,250
<i>حكومة الولايات المتحدة لم تخرج عن مطالبها الأساسية</i>

328
00:19:11,420 --> 00:19:13,250
<i>يجب ان يتم تحرير الرهائن</i>

329
00:19:13,250 --> 00:19:14,450
وهذا من حقوق الانسان...

330
00:19:14,450 --> 00:19:16,540
وهي لا تدافع عنه و حسب

331
00:19:16,540 --> 00:19:19,280
بل تخرقه على كل الأمم

332
00:19:19,280 --> 00:19:20,400
نطالب

333
00:19:20,400 --> 00:19:22,140
بتسليم الرجل

334
00:19:22,140 --> 00:19:25,749
الذي طوال 37 سنة, بفضل
دعم الولايات المتحدة الأمريكية

335
00:19:25,765 --> 00:19:29,370
قتل أطفالاً لم يتجاوزو شهورهم
الأولى, من بين احضان امهاتهم

336
00:19:29,370 --> 00:19:33,570
<i>سيكون من المحزن ان يحاول الامريكان
استخدام القوة العسكرية لتحرير الرهائن</i>

337
00:19:33,570 --> 00:19:36,940
<i>طالبان ستقتل كل الرهائن
و ستفجر السفارة</i>

338
00:19:38,140 --> 00:19:39,540
<i>الأمريكان غاضبون</i>

339
00:19:39,850 --> 00:19:40,620
<i>من إيران</i>

340
00:19:40,800 --> 00:19:42,080
<i>وأي شخص يمثل إيران</i>

341
00:19:42,600 --> 00:19:44,370
<i>كانت هناك مظاهرة في هيوستن...</i>

342
00:19:44,370 --> 00:19:46,250
<i>حيث حُرٍقت راية إيرانية</i>

343
00:19:46,540 --> 00:19:50,000
<i>المتظاهرون ضد الإيرانيين اجتمعو قرب القنصلية الإيرانية</i>

344
00:19:50,420 --> 00:19:53,758
<i>لكن هذا ما أدى إلى إتخاذ قرار بالتدقيق...
...في القواعد الإيرانية</i>

345
00:19:53,806 --> 00:19:54,820
لقد عَلِموا

346
00:19:54,820 --> 00:19:56,370
!ما كان يجري بالظبط

347
00:19:56,370 --> 00:19:57,020
ويعلمون ذلك

348
00:19:57,020 --> 00:19:57,880
لكنني لا أفهم

349
00:19:57,880 --> 00:20:00,540
ما الذي يجب عليهم ان يفعلو
الأن. أن يرسلوهم مجدداً؟

350
00:20:00,540 --> 00:20:02,280
لكي يُعذّبو و يُقتلوا؟

351
00:20:02,280 --> 00:20:04,480
لا اظن ان العدل هو اسوء شيء

352
00:20:04,480 --> 00:20:07,970
<i>سيخبرك أولاً أن التعذيب يجري في إيران...</i>

353
00:20:07,970 --> 00:20:09,769
<i>:لم يكونو ليأتو إلي و يقولو</i>

354
00:20:09,769 --> 00:20:12,139
<i>سيدي, لقد عذبنا فلان</i>

355
00:20:12,140 --> 00:20:15,510
<i>أنور السادات, المصري
يصفك أيها الإمام</i>

356
00:20:15,770 --> 00:20:17,710
<i>إعذرني, هذه كلماته وليست كلماتي</i>

357
00:20:18,340 --> 00:20:19,420
<i>معتوه</i>

358
00:20:19,570 --> 00:20:21,140
كيف يعقل انه لم يكن امامه خيار؟

359
00:20:21,140 --> 00:20:22,480
لماذا تظن انه لم يكن لديه خيار؟

360
00:20:22,480 --> 00:20:24,140
لأنه كان من الممكن ان يدعوه بالهمجي

361
00:20:24,140 --> 00:20:24,680
!رجاء

362
00:20:28,940 --> 00:20:30,110
...أظن انه من الأفضل

363
00:20:30,280 --> 00:20:31,140
رجاء, جميعاً

364
00:20:31,140 --> 00:20:32,370
انزلو للمخبأ

365
00:20:49,480 --> 00:20:50,280
<i>!أخرج من هنا</i>

366
00:20:50,340 --> 00:20:52,540
<i>قام الحشد بمحاصرة أحد الإيرانيين</i>

367
00:20:52,540 --> 00:20:54,250
<i>وعندما حاول الدفاع عن نفسه</i>

368
00:20:54,250 --> 00:20:55,800
<i>هذا ما حدث</i>

369
00:20:56,940 --> 00:20:57,910
<i>!إضربه مجدداً</i>

370
00:20:58,340 --> 00:21:00,000
<i>!إضربه إلى ان لا يقوى على الاحتمال</i>

371
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
!لقد ضقنا ذرعاً بهم

372
00:21:02,770 --> 00:21:04,220
!أمريكا

373
00:21:06,370 --> 00:21:07,600
<i>ما أقصده هو أن الناس...</i>

374
00:21:07,600 --> 00:21:09,600
<i>انهم متوترون, وحانقون</i>

375
00:21:10,280 --> 00:21:13,770
لم يكن يجدر بهم أن يُدخلو
طالبان إلى السفارة

376
00:21:14,420 --> 00:21:16,820
اطلقو النار على بعض منهم
وحسب. أظهرو لهم مدى جدّيتنا

377
00:21:17,400 --> 00:21:20,420
الرجال الذين خدمو في فييتنام
لغاية ظنّوا انها الصواب

378
00:21:20,420 --> 00:21:21,050
غاضبون

379
00:21:21,050 --> 00:21:22,110
أنا مُستعٍرٌ كالجحيم

380
00:21:22,140 --> 00:21:25,140
,أنا أشبه بذلك الرجل من ذلك الفيلم
الذي كان يصرخ في ذلك الفيلم

381
00:21:25,540 --> 00:21:26,020
<i>هل تفهمني؟</i>

382
00:21:26,020 --> 00:21:26,710
<i>!لقد طفح بي الكيل</i>

383
00:21:27,080 --> 00:21:28,340
...وإذا

384
00:21:28,570 --> 00:21:30,680
<i>وإذا إضطررت لذلك, سأحمل السلاح مجدداً</i>

385
00:21:31,020 --> 00:21:34,650
<i>وهكذا هي الأمور
الأربعاء 16 يناير, 1980</i>

386
00:21:34,970 --> 00:21:39,000
<i>اليوم الـ74 منذ احتجاز 50
أمريكياً كرهائن في إيران</i>

387
00:21:47,600 --> 00:21:48,400
مرحباً؟

388
00:21:48,400 --> 00:21:49,340
!مرحباً يا صاح

389
00:21:49,620 --> 00:21:50,710
سأنادي أمي

390
00:21:51,480 --> 00:21:52,340
أود محادثتك أنت

391
00:21:54,770 --> 00:21:56,310
هل قمت بواجبك المنزلي الليلة؟

392
00:21:56,480 --> 00:21:57,450
نعم, لقد كان سهلاً

393
00:21:57,940 --> 00:21:59,450
ممتاز. ما الذي سنشاهده؟

394
00:21:59,450 --> 00:22:00,850
"حرب كوكب القردة"

395
00:22:01,680 --> 00:22:03,080
أخبرني, على اي قناة؟

396
00:22:03,400 --> 00:22:04,220
الخامسة

397
00:22:08,820 --> 00:22:09,600
حسناً

398
00:22:11,510 --> 00:22:12,811
ما الذي فعلته في المدرسة اليوم؟

399
00:22:13,110 --> 00:22:14,710
لاشيء

400
00:22:16,820 --> 00:22:17,820
لا يعقل انك لم تفعل شيئاً

401
00:22:18,110 --> 00:22:19,510
لابد ان شيئاً ما حدث

402
00:22:40,680 --> 00:22:42,220
أتعرفون أفلام الخيال العلمي تلك

403
00:22:42,234 --> 00:22:43,321
"رحلة النجوم", "حرب النجوم"

404
00:22:43,321 --> 00:22:45,022
يحتاجون أماكن غريبة للتصوير

405
00:22:45,022 --> 00:22:47,022
...سطح القمر, المريخ, صحراء

406
00:22:47,570 --> 00:22:48,620
الآن تخيلو

407
00:22:50,080 --> 00:22:54,200
طاقم فيلم كندي يستكشف
موقعاً لأجل فيلم خيال علمي

408
00:22:54,770 --> 00:22:55,940
نذيع الخبر

409
00:22:56,110 --> 00:22:57,940
يذيع المنتجون الكنديون الخبر

410
00:22:58,050 --> 00:22:59,340
قد كانو يستكشفون في مصر

411
00:22:59,340 --> 00:23:00,480
إسطنبول

412
00:23:01,220 --> 00:23:01,740
ثم

413
00:23:01,740 --> 00:23:03,740
نذهب للقنصلية ونقول لهم

414
00:23:03,740 --> 00:23:05,170
"نريد ان نستكشف في إيران كذلك"

415
00:23:05,570 --> 00:23:06,880
أطير إلى طهران

416
00:23:06,880 --> 00:23:08,880
ثم نطير عائدين جميعاً كطاقم فيلم

417
00:23:09,420 --> 00:23:10,000
انتهى

418
00:23:10,000 --> 00:23:11,800
هوية مزيفة مزخرفة

419
00:23:11,800 --> 00:23:14,310
يجب ان يتم تفادي ذلك لأنها
تزيد في نسبة فضح المهمة

420
00:23:14,310 --> 00:23:17,000
هذا قابل للتصديق اكثر من
أساتذة أجنبيين يدرسون في إيران

421
00:23:17,000 --> 00:23:18,480
إذا كنت تريد ان تنسجم مع الشعب

422
00:23:18,480 --> 00:23:19,710
فلا يجب عليك ان تبدو كمهرج روديو

423
00:23:19,710 --> 00:23:22,540
هل سنستفيق غداً صباحاً ونصبح خبراء
في عالم صناعة الافلام هكذا و حسب؟

424
00:23:22,540 --> 00:23:24,370
لدينا بالفعل هويات كأساتذة

425
00:23:24,450 --> 00:23:25,850
...لا سيدي, لدينا مرجع في

426
00:23:25,850 --> 00:23:26,370
(تشامبرز)

427
00:23:26,370 --> 00:23:27,250
(جون تشامبرز)

428
00:23:27,250 --> 00:23:29,932
انه رجل متخصص في التبرج بهوليوود
"حاز على أوسكار, قام بـ"كوكب القردة

429
00:23:29,970 --> 00:23:31,940
وقام بالكثير من العمل
المرجعي لنا في السابق

430
00:23:32,820 --> 00:23:33,620
سأذهب لمقابلته

431
00:23:33,620 --> 00:23:34,680
وهو يقوم بتدبير الأمر

432
00:23:34,680 --> 00:23:36,770
يوم أو اثنين, فيجعله يبدو حقيقياً

433
00:23:51,850 --> 00:23:54,020
خرجت لثلاثين ثانية وحسب. حسناً؟

434
00:23:54,020 --> 00:23:55,910
دعك عني! لا يمكنني
التنفس في هذا المنزل

435
00:23:55,910 --> 00:23:57,970
أحتاج بعض الهواء النقي
!لا يمكنني التنفس

436
00:23:57,970 --> 00:23:59,220
!ابق داخل البيت اللعين

437
00:23:59,220 --> 00:24:01,331
من رأني خارجاً؟ ينتابني الفضول -
هذا ليس مربط الفرس -

438
00:24:01,331 --> 00:24:02,457
(هذا ليس مربط الفرس يا (بوب

439
00:24:02,880 --> 00:24:04,680
هل رأيتني؟ أأنت من رأني أخرج؟ -
!لا -

440
00:24:04,680 --> 00:24:05,770
...لقد خرجت بالفعل -
!صحيح -

441
00:24:05,770 --> 00:24:07,000
حسناً! أنا من رأك

442
00:24:07,000 --> 00:24:10,140
بوب), يتطلبهم لحظة واحدة لكي يروك)

443
00:24:15,140 --> 00:24:17,220
بعض الأمريكيين مفقودون

444
00:24:17,620 --> 00:24:19,000
انظر إلى قائمة موظفي السفارة

445
00:24:20,450 --> 00:24:21,970
الأعداد غير متساوية

446
00:24:22,280 --> 00:24:25,650
اسرعو بإعادة تجميع صور السفارة

447
00:24:25,770 --> 00:24:28,280
كل ما احتاجه هو صورة
لوجههم لكي أجدهم

448
00:24:28,340 --> 00:24:30,140
حاضر سيدي, سيتم

449
00:24:42,400 --> 00:24:44,020
نريدك ان تذهب إلى لوس أنجلس

450
00:24:44,170 --> 00:24:47,200
إذا استطعت ان تجعل فكرة الفيلم
قابلة للتصديق, سنعرضه على المدير

451
00:24:48,400 --> 00:24:49,200
لا تُخفٍق

452
00:24:50,000 --> 00:24:51,680
البلاد كلها تشاهدك

453
00:24:52,570 --> 00:24:53,910
انهم لا يعلمون ذلك و حسب

454
00:25:01,480 --> 00:25:03,200
خليقتي

455
00:25:04,249 --> 00:25:05,709
!خليقتي

456
00:25:12,220 --> 00:25:13,280
(بحق الجحيم يا (براين

457
00:25:13,280 --> 00:25:14,080
!اقطع

458
00:25:14,140 --> 00:25:14,910
!جاري القطع

459
00:25:18,370 --> 00:25:19,540
!(تشامبرز)

460
00:25:19,600 --> 00:25:21,540
جون تشامبرز), التبرج)

461
00:25:21,996 --> 00:25:26,720
<font color="#ffff00">بوربانك, كاليفورنيا
ـ 19 يناير 1980 ـ</font>

462
00:25:33,220 --> 00:25:36,910
يقول الميونوتور ان الزيّ
ضيق جداً يمنعه من التمثيل

463
00:25:37,570 --> 00:25:40,020
لو كان يجيد التمثيل لما
كان يلعب دور مينوتور

464
00:25:46,220 --> 00:25:47,340
(سيد (تشامبرز

465
00:25:48,310 --> 00:25:49,340
(كيفن هاركينز)

466
00:25:51,680 --> 00:25:52,710
(مرحباً (طوني

467
00:25:53,843 --> 00:25:57,525
<font color="#ffff00">تهديدات جديدة لمحاكمة الرهائن
ستتم محاكمة الرهائن إذا لم توافق
الولايات المتحدة على تنفيذ المطالب</font>

468
00:26:00,157 --> 00:26:04,037
<font color="#ffff00">هوليوود</font>

469
00:26:13,863 --> 00:26:14,666
<font color="#ffff00">استوديوهات البوربانك</font>

470
00:26:18,820 --> 00:26:20,220
ما الذي تصورونه؟

471
00:26:20,710 --> 00:26:22,220
فيلم وحوش

472
00:26:23,400 --> 00:26:25,600
هل هو جيد؟

473
00:26:26,280 --> 00:26:27,940
الجمهور المستهدف سيكرهه

474
00:26:28,140 --> 00:26:29,940
ومن هو الجمهور المستهدف؟

475
00:26:30,020 --> 00:26:31,000
الاشخاص الذين يمتلكون عيوناً

476
00:26:34,200 --> 00:26:35,170
حَــدٍثــنــي

477
00:26:37,370 --> 00:26:38,480
انها عملية استخراج

478
00:26:38,880 --> 00:26:39,740
مٍن أين؟

479
00:26:41,140 --> 00:26:42,800
أسوء مكان يخطر ببالك

480
00:26:43,000 --> 00:26:44,800
استوديو يونيفرسال

481
00:26:50,910 --> 00:26:52,680
كيف ستلِجُ إلى السفارة؟

482
00:26:52,820 --> 00:26:53,940
ليسو بالسفارة

483
00:26:54,140 --> 00:26:56,250
عند الاستيلاء, فرّ 6 أشخاص

484
00:26:56,420 --> 00:26:58,250
انهم يختبئون في طهران

485
00:26:58,650 --> 00:27:00,050
وهؤلاء من أسعى لإستخراجهم

486
00:27:00,200 --> 00:27:01,480
وما الذي سأفعله؟

487
00:27:02,710 --> 00:27:04,710
أريدك ان تساعدني على صناعة فيلم مزيف

488
00:27:04,770 --> 00:27:07,020
لقد اتيت للمكان المناسب

489
00:27:07,620 --> 00:27:10,770
أريد ان انشئ شركة انتاج و
صنع غطاء على صناعة فلم

490
00:27:10,770 --> 00:27:12,770
الذي لن نقوم بصناعته حقاً -
لا -

491
00:27:13,370 --> 00:27:15,910
اذا انت تريد ان تأتي
لهوليوود, و تتصرف كالمشاهير

492
00:27:15,910 --> 00:27:16,220
أجل

493
00:27:16,220 --> 00:27:17,820
بدون ان تصنع أي شيء -
لا -

494
00:27:17,940 --> 00:27:19,250
سيناسبك ذلك جداً

495
00:27:25,450 --> 00:27:26,710
لنرى

496
00:27:27,850 --> 00:27:29,420
هذه لديها ماجستير في الإنجليزية

497
00:27:29,420 --> 00:27:31,080
يجب ان تكون كاتبة الفلم

498
00:27:31,080 --> 00:27:34,250
,أحياناً يذهبون في رحلات الاستكشاف
لأنهم يرغبون بالوجبات المجانية

499
00:27:34,310 --> 00:27:35,770
هذا هو مُخرِجُك

500
00:27:36,220 --> 00:27:38,340
هل يمكنك ان تعلم احداً كيف
يصبح مخرجاً في يوم واحد؟

501
00:27:38,340 --> 00:27:41,050
يمكنك ان تعلّم قرداً عاطلاً
ان يصبح مخرجاً في يوم واحد

502
00:27:41,540 --> 00:27:43,050
إذا كنت ستفعل هذا

503
00:27:43,340 --> 00:27:44,540
يجب ان تفعله بشكل صحيح

504
00:27:44,740 --> 00:27:47,170
الخمينيون" سهل أمرهم"
لكن لديهم اقرباء

505
00:27:47,280 --> 00:27:49,910
الذين يبيعون سجادات الصلاة
"و أشرطة الكاسيت في "لوبريا

506
00:27:50,510 --> 00:27:53,940
لا يمكنك ان تخلق قِصة
تغطية عن فيلم لا وجود له

507
00:27:54,110 --> 00:27:54,910
تحتاج نصاً

508
00:27:55,000 --> 00:27:56,280
تحتاج مُنتِجاً

509
00:27:56,370 --> 00:27:57,310
اجعلني مُنتِجاً

510
00:27:57,420 --> 00:28:00,250
لا. انت... منتج مساعد في أفضل الأحوال

511
00:28:01,800 --> 00:28:04,800
إذا كنت ستقوم بفيلم بفكرة مسروقة من
حرب النجوم" ذو ميزانية 20 مليون دولار"

512
00:28:05,050 --> 00:28:07,050
تحتاج شخصاً, شخصاً ذو مكانة

513
00:28:07,140 --> 00:28:08,510
ليضع اسمه عليه

514
00:28:08,850 --> 00:28:10,510
شخصاً مُحترماً

515
00:28:12,020 --> 00:28:12,940
ذو سُمعَةٍ

516
00:28:14,280 --> 00:28:16,740
و الذي تستطيع ان تأتمنه
على معلومات مُصنفة

517
00:28:17,850 --> 00:28:19,910
الذي قد ينتج فيلماً مزيفاً

518
00:28:20,740 --> 00:28:21,910
مجاناً

519
00:28:35,540 --> 00:28:37,280
مرحباً. لدي بضعة دقائق فقط

520
00:28:37,310 --> 00:28:39,050
"سأتلقى جائزة "إنجاز العمر

521
00:28:39,140 --> 00:28:40,370
(مبارك لك, يا (ليستر

522
00:28:40,770 --> 00:28:44,140
أفضل ان اجلس في منزلي و أعُدَّ
التجاعيد على خصيتي كلبي

523
00:28:44,710 --> 00:28:45,680
حسناً

524
00:28:45,820 --> 00:28:48,110
...لديك ستة اشخاص مختبئين في مدينة ذات

525
00:28:48,110 --> 00:28:49,770
أربعة مليون نسمة, وجميعهم

526
00:28:49,850 --> 00:28:52,710
يُنشدون "الموت لأمريكا" طوال اليوم

527
00:28:52,850 --> 00:28:54,680
تريد ان تبدأ فيلماً في غضون اسبوع

528
00:28:54,740 --> 00:28:58,200
تريد ان تكذب على هوليوود, مدينة
يكذب فيها الجميع كوسيلة لكسب الرزق

529
00:28:58,310 --> 00:29:00,910
ثم ستتسلل على طريقة 007

530
00:29:01,000 --> 00:29:04,450
إلى بلاد تريد دمّ المخابرات
الأمريكية على صحن حبوب فطورها

531
00:29:04,570 --> 00:29:08,110
ثم ستخرج على طريقة "بريدي بانش" من
المدينة التي يشاهدها العالم بأجمعه

532
00:29:08,310 --> 00:29:10,250
و التي لديها حوالي مئة ميليشا في المطار

533
00:29:10,370 --> 00:29:11,110
ذلك صحيح

534
00:29:12,510 --> 00:29:13,570
صحيح

535
00:29:15,570 --> 00:29:16,370
...أنظر

536
00:29:16,450 --> 00:29:17,310
يجب ان اقول لك

537
00:29:17,450 --> 00:29:21,200
قمنا بمهمات انتحارية في الجيش والتي
كان لها حظوظ افضل في النجاح من هذه

538
00:29:21,280 --> 00:29:22,710
سيدي, جائت السيارة

539
00:29:30,710 --> 00:29:33,280
,(هل فكرت قط, يا (ليستر
ان هذا كله لأجل الكاميرا؟

540
00:29:34,020 --> 00:29:36,600
انهم يتلقون نسب مشاهدة مرتفعة
سأقول ذلك عنهم

541
00:29:48,910 --> 00:29:50,310
سنحتاج نصاً

542
00:30:20,800 --> 00:30:21,740
أحبك

543
00:30:31,710 --> 00:30:32,600
(سهار)

544
00:30:32,770 --> 00:30:33,880
كيف حالك؟

545
00:30:34,600 --> 00:30:36,080
بخير, شكراً لكِ

546
00:30:37,600 --> 00:30:38,450
...أصدقاءك

547
00:30:38,540 --> 00:30:41,820
الكنديون, يا سيدتي, طوال
هذا الوقت, لم يخرجوا

548
00:30:57,020 --> 00:30:58,170
سهار) تَعْلَم)

549
00:31:02,400 --> 00:31:04,370
ماذا عن "خيول أخيل"؟

550
00:31:04,450 --> 00:31:05,310
سيء

551
00:31:05,370 --> 00:31:07,310
لم يعد أحد يقوم بأفلام الويسترن

552
00:31:07,400 --> 00:31:08,600
"إنه عتيق, كـ"تروي

553
00:31:08,880 --> 00:31:10,820
إذا كان به أحصنة, فهو ويسترن

554
00:31:11,800 --> 00:31:13,110
مرحباً, (كيني) من فضلك

555
00:31:13,250 --> 00:31:15,370
أجل, انه (جون تشامبرز), بشأن المكتب

556
00:31:15,420 --> 00:31:16,510
لا يهم

557
00:31:16,850 --> 00:31:17,940
انه فيلم مزيف

558
00:31:18,050 --> 00:31:19,620
إذا كنت سأقوم بفيلم مزيف

559
00:31:19,710 --> 00:31:20,940
فسيكون صرعة مزيفة

560
00:31:21,770 --> 00:31:23,800
الكاردينال يريد كل الأفكار

561
00:31:23,880 --> 00:31:25,480
على مكتبه بحلول صباح الجمعة

562
00:31:25,540 --> 00:31:27,620
إنغل) يقوم بتحضير فكرة الدراجات)

563
00:31:27,910 --> 00:31:29,050
وفكرة المدرّسين

564
00:31:29,080 --> 00:31:31,480
لديك 72 ساعة لتجعل فكرتك أفضل

565
00:31:32,800 --> 00:31:33,480
مفهوم

566
00:31:38,728 --> 00:31:39,875
<font color="#ffff00">"المنزل الذي بنيناه"</font>

567
00:31:45,366 --> 00:31:46,842
<font color="#ffff00">"إشراف"</font>

568
00:31:49,144 --> 00:31:50,654
<font color="#ffff00">"حياة مثالية"</font>

569
00:31:53,269 --> 00:31:54,300
<font color="#ffff00">قداس المشاعر</font>

570
00:31:55,308 --> 00:31:58,578
<font color="#ffff00">"أرغو"</font>

571
00:31:58,650 --> 00:32:02,000
هل 8006 لا يزال متاحاً؟

572
00:32:03,340 --> 00:32:04,340
أجل, سأنتظر

573
00:32:04,570 --> 00:32:06,450
"مشهد تلاشي على هبوط مركبة فضائية"

574
00:32:06,570 --> 00:32:08,650
"جوّ شرق أوسطيّ غير مألوف"

575
00:32:08,800 --> 00:32:12,740
نساء تجتمعن لٍعرضِ نشوات مُراقة لألهة السماء

576
00:32:13,170 --> 00:32:13,970
"أرغو"

577
00:32:14,200 --> 00:32:15,770
"مغامرة خيال علمي"

578
00:32:16,420 --> 00:32:18,340
إنها ترهات

579
00:32:18,420 --> 00:32:19,910
إنه فيلم فضائي في الشرق الأوسط

580
00:32:19,910 --> 00:32:20,600
هل يهم...؟

581
00:32:20,650 --> 00:32:21,872
هل يمكننا الحصول على الإمتياز؟

582
00:32:22,420 --> 00:32:23,710
لماذا نحتاج الإمتياز؟

583
00:32:24,140 --> 00:32:25,710
هل تخشى أية الله؟

584
00:32:25,820 --> 00:32:27,710
جرّب نقابة الكتاب

585
00:32:30,020 --> 00:32:31,200
دعني أتولى الكلام

586
00:32:31,370 --> 00:32:33,770
أنا اعرف هذا الرجل منذ 25
سنة. انه مليئ بالترهات

587
00:32:33,770 --> 00:32:35,620
...انه يصطنع القوة, لكن

588
00:32:35,620 --> 00:32:36,850
استطيع توليّ أمره

589
00:32:38,650 --> 00:32:41,200
تريد ان تبدأ بإنتاج هذا في غضون شهر واحد؟

590
00:32:41,310 --> 00:32:42,940
بسرعة ألعاب الملاهي

591
00:32:43,000 --> 00:32:44,020
شهر واحد, أجل

592
00:32:44,200 --> 00:32:44,880
من انت مجدداً؟

593
00:32:44,880 --> 00:32:46,680
كيفن هاركينز), ستوديو 6 للأفلام)

594
00:32:46,820 --> 00:32:47,620
هو المموّل

595
00:32:48,370 --> 00:32:48,970
انظر

596
00:32:49,080 --> 00:32:50,250
...ماقولك في

597
00:32:50,310 --> 00:32:53,770
خمسين ألفاً و نُتِمَّ الصفقة؟

598
00:32:55,400 --> 00:32:57,110
أتريدني ان أخبرك بالصراحة يا (ليس)؟

599
00:32:57,200 --> 00:32:59,480
(لا. أريدك ان تخبرني بالترهات, يا (ماكس

600
00:33:00,050 --> 00:33:00,600
حسناً

601
00:33:01,880 --> 00:33:03,050
استمتعت بأفلامك

602
00:33:03,050 --> 00:33:04,000
أولى أفلامك

603
00:33:04,570 --> 00:33:05,680
قبلت بهذه المقابلة

604
00:33:05,770 --> 00:33:08,740
من باب الاحترام, لأنني أردت
ان اخبرك برفضي وجهاً لوجه

605
00:33:09,940 --> 00:33:10,570
شكراً لك

606
00:33:10,650 --> 00:33:11,820
مراعاة كبيرة منك

607
00:33:11,880 --> 00:33:13,450
(انتهى أمرك, يا (ليستر

608
00:33:13,800 --> 00:33:16,420
أصلح عدسات عينيك, و اقرأ عن الصفقات

609
00:33:17,000 --> 00:33:19,540
إم جي إم" رَسمَلت ستة أفلام جديدة"

610
00:33:19,680 --> 00:33:21,680
إنهم يصرخون خيالاً علمياً

611
00:33:22,370 --> 00:33:25,020
انهم يعرضون عليّ ضعف ما
تعرضونه علي أربعة مرات

612
00:33:27,080 --> 00:33:29,510
ماذا يمكنني أن أقول؟

613
00:33:30,370 --> 00:33:31,770
طوبى لك

614
00:33:32,820 --> 00:33:34,140
,لكن كما ترى

615
00:33:34,480 --> 00:33:36,000
يقلقني بعض الشيء ما قلته

616
00:33:36,000 --> 00:33:37,310
سأخبرك بالسبب

617
00:33:38,140 --> 00:33:42,000
قبل بضعة أسابيع كنت جالساً في مطعم
تريدر فيكس", احتسي الماي تاي"

618
00:33:42,110 --> 00:33:43,820
(عندما دخل صديقي, (وارن بيتي

619
00:33:43,940 --> 00:33:46,170
سأل عن أحوالي, ودردشنا قليلاً

620
00:33:46,620 --> 00:33:49,420
يبدو انه كان من المفترض ان
"يكون بطل "إمبراطورية زولو

621
00:33:49,600 --> 00:33:51,800
"الذي هو أحد أفلام "إم جي أم

622
00:33:52,140 --> 00:33:55,170
لكن (وارن) أفضى إليَّ أن
الفيلم تجاوز الميزانية

623
00:33:55,340 --> 00:33:58,250
لأن كومبّارس "زولو" يريدون تنظيم نقابة

624
00:33:58,400 --> 00:33:59,710
,قد يكونو يلعبون دور أكلي لحوم

625
00:33:59,740 --> 00:34:02,450
,لكنهم يريدون تأميناً صحياً
لذا الفيلم في مهب الريح

626
00:34:02,620 --> 00:34:03,570
مماً يعني

627
00:34:03,620 --> 00:34:06,000
أن صفقة "إم جي إم" لن تحدث

628
00:34:06,080 --> 00:34:09,200
و نصّك لا يساوي حتى
!خراء ثور على دينار

629
00:34:09,600 --> 00:34:10,220
.لذا

630
00:34:10,280 --> 00:34:15,280
.بحسب ما يبدو لي من عدسات عينيَّ
أؤكد لك أنه يا إما ان توقع هنا

631
00:34:15,310 --> 00:34:18,400
و تأخذ عشرة ألاف دولار مقابل
نصّك الشبيه بورق الحمام

632
00:34:18,510 --> 00:34:20,400
!أو ان تذهب للأحتواء

633
00:34:21,679 --> 00:34:23,169
.مع كامل احترامي

634
00:34:30,000 --> 00:34:31,340
هل تعرف (وارن بيتي) حقاً؟

635
00:34:31,600 --> 00:34:32,540
أجل أعرفه

636
00:34:32,540 --> 00:34:34,940
تبوّلت بجانبه مرة في الغولدن غلوبز

637
00:34:36,140 --> 00:34:36,940
أتريد بعض التاكو؟

638
00:34:37,563 --> 00:34:38,967
<font color="#ffff00">"استوديوهات البوربانك"</font>

639
00:34:55,680 --> 00:34:57,050
ألديك أبناء, يا (ليستر)؟

640
00:34:58,250 --> 00:35:00,110
أجل, لدي ابنتان

641
00:35:01,620 --> 00:35:02,680
أتراهم كثيراً؟

642
00:35:03,400 --> 00:35:05,250
أحدّثهم مرة في السنة

643
00:35:05,940 --> 00:35:06,710
على الارجح

644
00:35:06,800 --> 00:35:07,650
ولماذا؟

645
00:35:11,480 --> 00:35:13,140
كنت والداً سيئاً

646
00:35:15,370 --> 00:35:16,880
هذه الوظيفة اللعينة

647
00:35:17,680 --> 00:35:18,650
أشبه بتعدين الفحم

648
00:35:18,800 --> 00:35:20,370
تعود لمنزلك, إلى زوجتك و أبناءك

649
00:35:20,420 --> 00:35:22,370
وتعجز ان تُبعدها عنَّك

650
00:35:24,200 --> 00:35:24,910
ماذا عنك؟

651
00:35:26,680 --> 00:35:27,800
لدي إبن

652
00:35:29,370 --> 00:35:31,220
يعيش في فيرجينيا مع أمه

653
00:35:35,310 --> 00:35:36,370
أأنت مُطلّق؟

654
00:35:37,400 --> 00:35:38,620
مُنفصلان

655
00:35:41,200 --> 00:35:42,480
...انه يحتاج أن يكون

656
00:35:43,570 --> 00:35:44,620
حيث هو الآن...

657
00:35:46,970 --> 00:35:48,450
الأطفال يحتاجون أمهم

658
00:35:54,900 --> 00:35:56,646
<font color="#ffff00">"مبنى المُنتجين"</font>

659
00:35:57,600 --> 00:36:01,910
قبضو على رئيس أمن الشاه محاولاً
الصعود على متن طائرة نحو باريس

660
00:36:03,370 --> 00:36:04,140
اسمع

661
00:36:04,340 --> 00:36:08,200
منذ هذه الحادثة, تضاعف
عدد الحراس في المطار

662
00:36:08,310 --> 00:36:11,710
يُتوقع ان يكون هناك فحص شامل للخلفية

663
00:36:11,710 --> 00:36:13,020
غطاء الفيلم ليس قوياً كفاية بعد

664
00:36:13,140 --> 00:36:14,820
(أحتاج اسبوعاً اخر, (جاك

665
00:36:15,020 --> 00:36:16,050
لا تملك اسبوعاً أخر

666
00:36:16,972 --> 00:36:18,988
<font color="#ffff00">"مبنى المُنتجين"</font>

667
00:36:19,220 --> 00:36:20,510
لدينا مكتب

668
00:36:20,770 --> 00:36:22,200
و بطاقات عمل

669
00:36:23,170 --> 00:36:24,600
ولدينا مٌلَصَّقٌ إعلانيّ

670
00:36:25,910 --> 00:36:28,910
,إذا كنت أنا هو الحارس الثوريّ
ما كان هذا ليُقنعني كفاية

671
00:36:29,370 --> 00:36:31,510
حياة 6 أشخاص تعتمد على هذا

672
00:36:33,050 --> 00:36:33,850
وهذا غير كافٍ

673
00:36:34,000 --> 00:36:35,400
إذا كُنا سنخدع هؤلاء القوم

674
00:36:35,680 --> 00:36:36,880
يجب ان يكون شيئاً كبيراً

675
00:36:37,020 --> 00:36:39,540
يجب ان يبدو وكأنه فريد من نوعه

676
00:36:41,000 --> 00:36:43,600
قُمت بفيلم برفقة (روك هادسن) ذات مرة

677
00:36:45,020 --> 00:36:47,310
...إذا أردت ان تبيع كِذبةً

678
00:36:48,450 --> 00:36:50,940
.دع الصحافة تبيعها لأجلك

679
00:36:51,850 --> 00:36:52,480
!لا, لا, لا

680
00:36:52,480 --> 00:36:55,510
مؤتمر صحافي, ثم
سيقومون بقراءة النص

681
00:36:55,800 --> 00:36:59,650
لدي زمرة من الممثلين الذين
سيقرأونه من البداية للنهاية

682
00:36:59,820 --> 00:37:01,800
مُرتدين أزيائهم وكل شيء

683
00:37:01,970 --> 00:37:03,540
!لا,لا,لا! لا استطيع
...لديّ

684
00:37:03,540 --> 00:37:05,740
فارييتي" لديها الحصرية في ذلك"

685
00:37:05,820 --> 00:37:06,820
...أهناك أي طريقة لجعل هذا

686
00:37:06,910 --> 00:37:09,080
ذو طابع... شرق-أوسطي؟

687
00:37:09,600 --> 00:37:11,420
بلاد الرافدين؟ مصر؟

688
00:37:11,800 --> 00:37:12,620
.أيران

689
00:37:12,650 --> 00:37:16,340
انظر, يمكنني ان ادخلكم, لكن يجب
ان تعدوني بنصف صفحة على الأقل

690
00:37:16,510 --> 00:37:18,340
!لا, لا
هذا حَدَثٌ

691
00:37:18,420 --> 00:37:19,740
سيكون مذهلاً

692
00:37:31,848 --> 00:37:32,650
<font color="#ffff00">"فندق بيفرلي هيلتون"</font>

693
00:38:21,540 --> 00:38:22,310
(ليستر)

694
00:38:22,420 --> 00:38:25,400
نينا), تبدين مذهلة)

695
00:38:25,540 --> 00:38:26,620
هل ستقومين بالقراءة؟

696
00:38:26,710 --> 00:38:28,940
سألعب دور (سيركسي), الساحرة المجرّية

697
00:38:28,940 --> 00:38:30,370
عظيم, سأتصل بك

698
00:38:32,480 --> 00:38:35,140
أبعِد تلك الساحرة الفضائية اللعينة عني

699
00:38:35,370 --> 00:38:36,220
أتعرفها؟

700
00:38:36,540 --> 00:38:37,650
كنت متزوجاً بها

701
00:38:37,770 --> 00:38:39,650
!يا إلهي
!العراق رائعة

702
00:38:39,710 --> 00:38:40,710
سنصوّر في إيران

703
00:38:40,820 --> 00:38:42,340
إيران؟ بحرف النون؟

704
00:38:42,480 --> 00:38:44,000
أجل, نحن متشوقون جداً

705
00:38:44,080 --> 00:38:45,480
هل شاهدت الاخبار قط؟

706
00:38:45,570 --> 00:38:47,480
ما مدلول العنوان؟

707
00:38:48,080 --> 00:38:49,480
!الأرغو

708
00:38:49,620 --> 00:38:50,480
...الشيء

709
00:38:50,880 --> 00:38:52,650
كما في "جايسون و الصوف الذهبي"؟

710
00:38:52,650 --> 00:38:54,820
,لا! انه يدل على السفينة
السفينة الفضائية

711
00:38:54,940 --> 00:38:58,250
.انها تمضي... في كل مكان
...انها تمضي

712
00:38:58,650 --> 00:39:00,250
في كل ارجاء الفضاء...

713
00:39:00,400 --> 00:39:01,600
اذن هم "بحّارو الأرغو"؟

714
00:39:02,340 --> 00:39:02,970
لا

715
00:39:03,170 --> 00:39:04,450
ما معنى "أرغو"؟

716
00:39:04,540 --> 00:39:05,540
لا أعلم

717
00:39:05,620 --> 00:39:06,600
لا تعلم؟

718
00:39:06,820 --> 00:39:09,310
!"انه يعني "أرغو اذهب للاحتواء

719
00:39:10,880 --> 00:39:13,878
سيداتي سادتي, أعيرونا
انتباهكم للحظة, رجاء؟

720
00:39:14,114 --> 00:39:18,423
,الممثلون في أماكنهم
.لنبدأ القراءة

721
00:39:19,521 --> 00:39:22,521
(أرغو", كتابة: (ماري أن بويد"

722
00:39:37,662 --> 00:39:40,851
<i>الأشخاص الذين يعملون هنا ليسو ديبلوماسيين</i>

723
00:39:40,909 --> 00:39:43,447
<i>...في الواقع, الإمام (الخميني) قال</i>

724
00:39:43,532 --> 00:39:45,848
<i>لا وجود لإثبات</i>

725
00:39:45,861 --> 00:39:47,461
<i>أن هؤلاء الاشخاص ديبلوماسيين</i>

726
00:39:47,547 --> 00:39:51,923
<i>كل الادلة تشير إلى ان هؤلاء الاشخاص جواسيس</i>

727
00:39:52,450 --> 00:39:55,649
<i>بإسم الله, الرحمن الرحيم</i>

728
00:39:56,102 --> 00:39:58,858
<i>رسالتنا لبقية سكان العالم</i>

729
00:39:58,904 --> 00:40:01,728
<i>...الذين يريدون نشر الحقد و الكراهية</i>

730
00:40:02,209 --> 00:40:04,261
<i>.عالمنا قد تغيّر...</i>

731
00:40:04,426 --> 00:40:06,202
<i>شُعلة الأمل المُشتعلة انطفأت</i>

732
00:40:06,268 --> 00:40:07,973
<i>في هذه المجرّة منذ أمد طويل</i>

733
00:40:08,037 --> 00:40:09,560
<i>السفينة تستدير</i>

734
00:40:09,903 --> 00:40:11,636
<i>شغّلو الدافعات</i>

735
00:40:11,712 --> 00:40:14,940
<i>...قال ان حَقل الجاذبية هذا قوي جدً سوف</i>

736
00:40:15,048 --> 00:40:18,696
<i>.أن ذلك مُبرر...
...وعلى الجميع ان يعرف</i>

737
00:40:18,996 --> 00:40:24,808
<i>أن الولايات المتحدة الأمريكية لن تتسامح مع الأرهاب أو الابتزاز الدولي</i>

738
00:40:24,938 --> 00:40:29,327
<i>.سيدي, سوف نتحطّم
ليس لدينا متسع من الوقت</i>

739
00:40:29,415 --> 00:40:31,157
<i>.وشركات النفط الكبرى...</i>

740
00:40:31,325 --> 00:40:35,697
<i>الحكومة الأمريكية تعتبر الثوّار إرهابيين</i>

741
00:40:35,768 --> 00:40:37,745
<i>لكن حكومة و وكالة الإستخبارات
الامريكية بحذ ذاتهم</i>

742
00:40:37,760 --> 00:40:41,680
<i>أكبر منظمتين ارهابيتين على مرّ التاريخ</i>

743
00:40:46,359 --> 00:40:49,270
<i>جٍدو سفينتكم, وستجدون أملكم</i>

744
00:40:50,302 --> 00:40:51,492
<i>أرغو" هي الأمل الأخير"</i>

745
00:40:52,914 --> 00:40:54,925
<i>بطلي, زوجي</i>

746
00:40:54,975 --> 00:40:58,213
<i>سنستأنف المحاكمة و تُعطى العقوبات</i>

747
00:40:58,214 --> 00:41:01,962
<i>نريد ان نعرف متى ستنتهي هذه الكراهية</i>

748
00:41:02,147 --> 00:41:04,149
<font color="#ffff00">الطابق الأرضي للسفارة الأمريكية
ـ 23 يناير 1980 ـ</font>

749
00:41:04,150 --> 00:41:06,855
<i>ما الذي يريدونه؟
"السؤال ليس "ماذا؟", بل "من؟</i>

750
00:41:06,865 --> 00:41:10,088
<i>الجواب واضح, يريدون الشاه السابق</i>

751
00:41:11,202 --> 00:41:13,065
<i>يتحدثون عن حقوق الإنسان</i>

752
00:41:13,152 --> 00:41:15,445
<i>...كارتر) و حكومته ارتكبو)</i>

753
00:41:15,541 --> 00:41:18,583
<i>في القبو. ماذا؟ مدى الحياة؟</i>

754
00:41:18,802 --> 00:41:21,888
<i>سيبقون هناك حتى يُعاد لنا الشاه</i>

755
00:41:23,080 --> 00:41:25,905
<i>الشاه السابق المنفى
يرقد بمستشفى في نيويورك</i>

756
00:41:26,159 --> 00:41:29,344
<i>إذا لم تُخرجوه من الولايات المتحدة
الأمريكية و تعيدوه لإيران</i>

757
00:41:29,394 --> 00:41:32,600
<i>ستنزل أشد العقوبات على الرهائن</i>

758
00:41:41,818 --> 00:41:42,905
<i>حاملاً وردة حمراء</i>

759
00:41:44,660 --> 00:41:46,421
<i>.السفينة في الصحراء...</i>

760
00:41:46,571 --> 00:41:48,326
<i>.تلاشي نحو الظلام</i>

761
00:41:48,699 --> 00:41:49,833
<i>النهاية</i>

762
00:41:55,393 --> 00:41:57,639
هاهو؟ ما الذي قلته لكم؟

763
00:41:57,977 --> 00:42:00,353
لنشرب نخب الفيلم

764
00:42:04,503 --> 00:42:05,717
"!أرغو, اذهب للاحتواء"

765
00:42:05,883 --> 00:42:07,955
"!أرغو, اذهب للاحتواء"

766
00:42:19,604 --> 00:42:21,812
<font color="#ffff00">وزارة الخارجية</font>

767
00:42:30,442 --> 00:42:33,341
<font color="#ffff00">مكتب وزارة الخارجية
ـ 25 يناير 1980 ـ</font>

768
00:42:45,256 --> 00:42:46,359
جهّز نفسك

769
00:42:46,443 --> 00:42:49,311
الأمر أشبه بالتحدث إلى ذينك
العجوزين من كرتون الدمى المتحركة

770
00:42:53,386 --> 00:42:55,132
فضائيون و أليون؟

771
00:42:55,772 --> 00:42:57,489
نعم, سيدي

772
00:42:58,055 --> 00:43:01,044
هل تقول لي أنه هناك شركة إنتاج
...أفلام, في هوليوود, في هذه الأثناء

773
00:43:01,537 --> 00:43:03,603
مموّلة من وكالة الاستخبارات المركزية؟

774
00:43:04,047 --> 00:43:04,828
نعم, سيدي

775
00:43:06,591 --> 00:43:08,345
ما خطب الدراجات؟

776
00:43:08,358 --> 00:43:10,130
سنحاول تفسير ذلك, سيدي

777
00:43:10,130 --> 00:43:10,852
...هل تظن

778
00:43:11,344 --> 00:43:13,396
أن هذا قابل للتصديق
اكثر من فكرة المدرّسين؟

779
00:43:13,412 --> 00:43:14,490
.نعم, نعتقد ذلك
:أولاً

780
00:43:14,554 --> 00:43:16,765
لا وجود لمدرّسين اجانب في إيران

781
00:43:16,845 --> 00:43:18,622
ونعلم ان الجميع يعرف هوليوود

782
00:43:18,859 --> 00:43:20,686
"إذا علم الجميع انهم يصورون "ستالبنغراد

783
00:43:20,700 --> 00:43:22,418
الجميع سيرغب بتذكرة

784
00:43:23,707 --> 00:43:25,664
لا توجد سوى الحلول السيئة

785
00:43:26,210 --> 00:43:27,564
ويجب ان نجد أفضل واحدة من بينهم

786
00:43:28,574 --> 00:43:30,623
هل لديك أية فكرة سيئة أفضل من هذه؟

787
00:43:30,802 --> 00:43:33,418
هذه هي أفضل فكرة سيئة لدينا, يا سيدي

788
00:43:34,053 --> 00:43:34,926
تقريباً

789
00:43:42,880 --> 00:43:47,268
حكومة الولايات المتحدة الأمريكية
توافق على فيلم الخيال العلمي خاصتك

790
00:43:48,172 --> 00:43:49,253
شكراً لك

791
00:44:25,667 --> 00:44:30,643
من واجبي ان اذكرك انك إذا تم
القبض عليك, الوكالة ستتبرأ منك

792
00:44:32,182 --> 00:44:33,992
الامر سيء بما فيه الكفاية

793
00:44:35,332 --> 00:44:37,419
بمن اتصل في حالة حدث شيء؟

794
00:44:38,236 --> 00:44:40,070
كريستين) وحسب)

795
00:44:42,864 --> 00:44:45,072
هل يجدر بي ان اشتري بعض
الكتب لأقرأها في السجن؟

796
00:44:45,380 --> 00:44:48,734
لا, سيقتلونك بوقت طويل قبل ان تصل للسجن

797
00:44:50,658 --> 00:44:52,332
شكراً على التوصيلة

798
00:45:02,123 --> 00:45:04,505
"الإستوديو السادس" -
تم اعطائي الضوء الأخضر -

799
00:45:04,763 --> 00:45:06,777
أبقِ المكتب شغالاً حتى إشعار أخر

800
00:45:07,246 --> 00:45:10,272
"!أرغو, اذهب للاحتواء" -
"!أرغو, اذهب للاحتواء" -

801
00:45:26,040 --> 00:45:28,475
!عيد ميلاد سعيد, يا صاح

802
00:45:28,579 --> 00:45:30,218
<font color="#ffff00"><i>!إنتباه من فضلكم</i></font>

803
00:45:30,320 --> 00:45:34,269
<font color="#ffff00"><i>هذا هو النداء الأخير للرحلة 87</i></font>

804
00:45:34,342 --> 00:45:38,946
أسف, إشتقت إليك. لن أهاتفك
لبعض الوقت. (جاك) سيتصل بك

805
00:45:39,258 --> 00:45:41,035
أُحِبُّ كِليكما, حباً جماً

806
00:45:41,126 --> 00:45:42,646
.مع حبي
والدك

807
00:46:06,317 --> 00:46:09,185
"نحن أمة ذات 35 مليون نسمة"

808
00:46:09,391 --> 00:46:14,012
"ونحن نتوق إلى قتلهم جميعاً"

809
00:46:19,472 --> 00:46:24,009
تعال للفراش -
امهليني 5 دقائق -

810
00:46:34,758 --> 00:46:37,155
"قالت لي: "رجاء تعال معي

811
00:46:38,267 --> 00:46:41,536
عندما اندلع كل هذا في
...الشارع قبل 9 أشهر, قد

812
00:46:42,798 --> 00:46:44,547
توسّلت إليَّ أن نُغادر

813
00:46:46,095 --> 00:46:47,532
...جمعت حقائبها

814
00:46:48,468 --> 00:46:52,066
"فقلت لها: "بضعة أيام أخرى وحسب

815
00:46:54,624 --> 00:46:57,015
...كل ما كنت أفكر فيه هو

816
00:46:58,582 --> 00:47:03,015
البقاء. و أن هذا مفيد لي

817
00:47:04,366 --> 00:47:05,584
البقاء

818
00:47:09,003 --> 00:47:11,291
جو نيوسم) لديه الجرأة)

819
00:47:16,432 --> 00:47:19,560
لا أصدق أنني وضعت (كاثي) في وضع كهذا

820
00:47:27,968 --> 00:47:30,078
أظن انني سأموت هنا

821
00:47:57,108 --> 00:48:01,210
<font color="#ffff00">إسطنبول, تركيا
ـ 27 يناير 1980 ـ</font>

822
00:48:19,740 --> 00:48:23,906
من المؤكد مئة بالمئة انه لا"
"وجود لبوادر على الثورة في إيران

823
00:48:24,046 --> 00:48:27,311
إستخبارات أمريكية
فاتح نوفمبر, 1979

824
00:48:27,568 --> 00:48:29,394
لا يمكنك ان تصيب الحق في كل مرة

825
00:48:30,017 --> 00:48:31,118
كيفن)؟)

826
00:48:31,603 --> 00:48:32,936
أين حقيبتك؟

827
00:48:34,199 --> 00:48:37,542
هرب الشاه في طائرة 747, محملة بالذهب

828
00:48:37,616 --> 00:48:39,462
بالكاد استطاعو الاقلاع

829
00:48:40,245 --> 00:48:41,228
هل انشغلت مؤخراً؟

830
00:48:41,404 --> 00:48:45,275
نحن نتعذب بسبب
صديقنا, الديكتاتور السابق

831
00:48:46,454 --> 00:48:48,265
يزداد الأمر سوءاً

832
00:48:48,423 --> 00:48:52,207
عندما تهبط في مهرباد, يجب
عليك ان تملأ واحدة من هاته

833
00:48:52,393 --> 00:48:54,449
واحدة نسخة عن الأخرى

834
00:48:54,473 --> 00:48:57,013
,الركاب يحتفظون بالصفراء
و المطار يحتفظ البيضاء

835
00:48:57,039 --> 00:48:59,066
عندما تغادر البلاد, يجب ان يتأكدو من

836
00:48:59,089 --> 00:49:00,780
انك دخلت البلاد في التاريخ المذكور

837
00:49:00,832 --> 00:49:02,138
لذا عندما يبحثون في الأمر

838
00:49:02,402 --> 00:49:05,007
سيجدون انني دخلت البلاد, برفقة 6 أشخاص

839
00:49:05,180 --> 00:49:06,795
إذا بحثوا

840
00:49:09,275 --> 00:49:12,773
عندما تهبط, يجب ان تذهب
...مباشرة إلى وزارة الثقافة و

841
00:49:12,935 --> 00:49:14,387
و الإرشاد الإسلامي...

842
00:49:14,553 --> 00:49:15,937
 قَبِّل الخاتَم

843
00:49:16,154 --> 00:49:19,165
وهم يدونون سِجِلّاً
لكل من طلب تصوير فلم

844
00:49:19,715 --> 00:49:20,813
فإذا أمسكو بك لاحقاً

845
00:49:20,893 --> 00:49:23,130
سيكونون مرتبكين بشأن تعذيبك

846
00:49:26,496 --> 00:49:30,354
<font color="#ffff00">القنصلية الإيرانية, تركيا</font>

847
00:49:40,757 --> 00:49:43,935
ما سبب زيارتك لإيران؟

848
00:49:44,295 --> 00:49:47,797
.إنتاج فيلم
.عمل

849
00:49:48,704 --> 00:49:52,754
لماذا لم تطلب التأشيرة في كندا؟

850
00:49:53,237 --> 00:49:55,616
لأحببت ذلك, إلا ان
مُديري لم يرسل لي برقية

851
00:49:55,617 --> 00:49:57,076
إلا عندما كنت قد وصلت إلى هنا

852
00:49:57,575 --> 00:50:01,274
رجاحة التفكير ليس من شيمه

853
00:50:16,233 --> 00:50:16,741
<font color="#ffff00">مملكة إيران</font>

854
00:50:20,938 --> 00:50:22,137
<font color="#ffff00">جمهورية إيران الإسلامية</font>

855
00:50:22,193 --> 00:50:25,004
صحيفة "التايمز" و "الأسوشيتد
برِس" عَلِموا بفرار الستة

856
00:50:25,076 --> 00:50:27,861
ويعرفون مكانهم, يعرفون
انهم يختبئون عند الكنديين

857
00:50:28,261 --> 00:50:30,290
أحدهم تكلم إلى أحدى
العائلات, و قد أفصحو لهم بذلك

858
00:50:30,361 --> 00:50:33,341
يا إلهي -
فانس) على متن طائرة)

859
00:50:33,444 --> 00:50:34,917
ليحاول اقناعهم

860
00:50:35,018 --> 00:50:37,524
يظن انه بإمكانه تعطيل
نشر القصة للوقت الراهن

861
00:50:38,464 --> 00:50:42,373
يستحسن بكم ان تهرعوا وتخرجو من هناك

862
00:50:43,326 --> 00:50:46,739
<i>أعلمنا الكابتن اننا دخلنا
المجال الجوّي الإيراني</i>

863
00:50:47,114 --> 00:50:50,844
<i>سنقوم الآن بجمع كل المشروبات الكحولية</i>

864
00:51:03,670 --> 00:51:05,162
<font color="#800000">وأعدّوا لهم ما استطعتم من قوة</font>

865
00:51:21,875 --> 00:51:23,129
<font color="#000040">مرحباً بالخميني</font>
قاهر الوثنيين

866
00:52:46,050 --> 00:52:47,414
<font color="#800000">دجاج كنتاكي</font>

867
00:53:29,297 --> 00:53:31,848
هل اتيت برفقة فريق تصوير ام لوحدك؟

868
00:53:32,021 --> 00:53:34,566
هناك ستة اشخاص اخرين سيلتقون بي اليوم

869
00:53:34,765 --> 00:53:36,863
هل ستصورون في البازار؟

870
00:53:37,220 --> 00:53:39,681
في البازار, و ربما في البلاط

871
00:53:39,787 --> 00:53:42,793
معالم تاريخية -
مفهوم -

872
00:53:44,156 --> 00:53:46,076
الشرق الغريب

873
00:53:46,217 --> 00:53:50,022
...ساحرو الثعابين, و بُسُطُ الريح

874
00:53:50,353 --> 00:53:53,638
لقد أتيتنا في وقت مُعقّد

875
00:53:53,838 --> 00:53:56,998
قبل الثورة, 40% من الأفلام
التي صوٍّرت في طهران

876
00:53:56,999 --> 00:53:58,776
كانت إباحية

877
00:53:58,985 --> 00:54:00,407
أتفهم ذلك

878
00:54:00,589 --> 00:54:03,600
وظيفة هذا المكتب, هي التطهير

879
00:54:03,736 --> 00:54:07,853
لكن أيضاً... تشجيع الفن

880
00:54:08,317 --> 00:54:11,783
سأطلع الوزير على هذا

881
00:54:11,985 --> 00:54:13,446
شكراً لط

882
00:54:13,699 --> 00:54:15,754
سلام -
سلام -

883
00:54:21,493 --> 00:54:24,173
ليستر)؟ هل تعمل بوقت متأخر)

884
00:54:24,456 --> 00:54:26,301
من الفجر حتى الغسق

885
00:54:26,462 --> 00:54:30,421
(أنت مُثابر يا (ليستر
أود أن اكون مثلك

886
00:54:30,786 --> 00:54:32,614
أنا بعمر المئة و الخمسين

887
00:54:32,616 --> 00:54:34,701
لذلك لن يطول ذلك

888
00:54:38,615 --> 00:54:41,177
سفارة كندا
طهران, إيران

889
00:54:43,250 --> 00:54:45,596
سيدي السفير -
(كين تايلور) -

890
00:54:45,706 --> 00:54:47,567
جزيل الشكر لك على ما تفعله

891
00:54:47,864 --> 00:54:51,461
كنت أتوقع أن تكون شخصاً ذو مظهر حكومي

892
00:54:51,646 --> 00:54:55,124
أنت تفكر في المكتب الفيدرالي
للتحقيقات يا سيدي

893
00:54:55,892 --> 00:54:57,296
تفضل

894
00:55:08,914 --> 00:55:11,503
هذه فارغة
غير مختومة

895
00:55:11,640 --> 00:55:14,002
نعم, أدرك ذلك

896
00:55:14,954 --> 00:55:16,471
كم سيدوم هذا؟

897
00:55:16,722 --> 00:55:18,353
يوم لنتدرب على الهويات

898
00:55:18,458 --> 00:55:20,948
...ربماً يومان -
وثم ستطيرون عائدين؟ -

899
00:55:21,062 --> 00:55:22,436
أجل

900
00:55:23,055 --> 00:55:24,647
هناك شيء يجب ان تعرفه

901
00:55:24,999 --> 00:55:28,418
نظن ان الخادمة كشفت أمرنا

902
00:55:28,546 --> 00:55:30,229
لا أعلم ما إذا كان
بإستطاعتنا الثقة بها

903
00:55:30,329 --> 00:55:34,262
لذا... كل ما اسرعتم كلما كان ذلك أفضل

904
00:56:24,327 --> 00:56:26,981
(أُدعى (كيفن هاركينز

905
00:56:27,371 --> 00:56:29,737
وسأعيدكم إلى الوطن

906
00:56:30,293 --> 00:56:34,036
هذا هو النص الذي يشكل غطاء هويتكم

907
00:56:34,260 --> 00:56:38,594
هذا السيناريو سخيف -
ماهي فرصنا؟ -

908
00:56:38,659 --> 00:56:40,034
فرصنا جيدة

909
00:56:40,075 --> 00:56:43,069
جيدة؟ ماهي النسبة بالأرقام؟

910
00:56:43,214 --> 00:56:45,777
فرصة ثلاثون بالمئة ان نُعدم علناً؟

911
00:56:46,960 --> 00:56:49,808
لماذا لم تلجأو لهويات أسهل؟

912
00:56:49,907 --> 00:56:52,053
لا يوجد أي كنديّ في هذه البلاد

913
00:56:53,143 --> 00:56:56,142
تم اتهام القنصل السويدي
بكونه أمريكياً في المطار

914
00:56:56,143 --> 00:56:58,750
وتم احتجازه لساعة -
يمكن أن يتم احتجازنا لساعات -

915
00:56:58,787 --> 00:57:00,981
لا أعرف شيئاً عن صناعة السينما

916
00:57:00,982 --> 00:57:05,412
هذا هو سبب وجودي هنا. سأساعدكم بهذا
طوال هذه المغامرة. هذا هو عملي

917
00:57:06,325 --> 00:57:08,663
هل قمت بتهريب أشخاص
بهذه الطريقة من قبل؟

918
00:57:09,260 --> 00:57:11,444
هذه هي مرّتي الأولى

919
00:57:12,277 --> 00:57:15,525
أنت تعلم انه في كل يوم
يمسكون بصديق ما للشاه

920
00:57:15,590 --> 00:57:17,515
...(جو) -
في المطار. و يتم محاكمته -

921
00:57:17,551 --> 00:57:21,183
الفصائل المسلحة لديها أسماء
أمريكيين على لائحتها

922
00:57:21,572 --> 00:57:23,014
انت هنا منذ ساعة

923
00:57:23,130 --> 00:57:26,103
...وتطلب منا ان نأتمنك على حياتنا, سيد

924
00:57:26,169 --> 00:57:27,570
(هاركينز)

925
00:57:27,896 --> 00:57:29,923
أهذا هو اسمك الحقيقي؟

926
00:57:30,083 --> 00:57:31,729
لا

927
00:57:33,933 --> 00:57:37,771
أعلم ان في هذا مخاطرة, مخاطرة كبيرة

928
00:57:38,265 --> 00:57:41,242
لكن حان وقت الذهاب

929
00:57:42,368 --> 00:57:45,207
وصلتني أوامر بإغلاق السفارة و العودة

930
00:57:45,270 --> 00:57:47,650
لم يعد هناك مجال للبقاء هنا

931
00:57:47,891 --> 00:57:51,172
لن نتجاوز ابداً شرطة الهجرة بالمطار

932
00:57:51,353 --> 00:57:52,785
أنا جاد

933
00:57:52,871 --> 00:57:56,567
لا, سيقول لكم ان هذه
الفكرة جنونية ولربما ستفلح

934
00:57:56,622 --> 00:57:58,608
.رأيت ذلك قبلاً في بورما
استطاعو ان يهربوا أشخاصاً

935
00:57:58,613 --> 00:58:00,225
هل تظن ان هذه هي جمهورية بنانا؟

936
00:58:00,226 --> 00:58:02,181
هل تظن اننا سنصل الحدود
بعد الانقلاب ثم نعطي

937
00:58:02,217 --> 00:58:04,792
مئة دولار للحرس لكي نمرّ للضفة الاخرى؟

938
00:58:04,795 --> 00:58:06,173
.

939
00:58:06,174 --> 00:58:08,211
إذا ذهبنا بجوازات سفر مزيفة

940
00:58:08,226 --> 00:58:09,538
.سيعتبروننا جواسيساً, نقطة نهاية

941
00:58:09,543 --> 00:58:11,752
هذا يعني إعداماً -
هل لديك مشكلة مع الكذب؟ -

942
00:58:11,763 --> 00:58:13,530
لا يمكننا البقاء هنا اكثر

943
00:58:13,556 --> 00:58:16,707
(إذا تم القبض علينا, انت و (بات
ستحاكمان بتهمة إيواء العدو

944
00:58:16,708 --> 00:58:18,801
أتعلم هذا؟ -
ناقشنا انا و (بات) هذا -

945
00:58:18,929 --> 00:58:20,589
ونحن مُدركون للخطر

946
00:58:20,756 --> 00:58:23,541
ذلك الرجل بالخارج لديه
اوراق سيئة, و سيخسر

947
00:58:23,619 --> 00:58:26,599
وإذا خسر, فذلك سيكلفنا حياتنا

948
00:58:28,002 --> 00:58:30,980
وحياته هو كذلك

949
00:58:31,326 --> 00:58:34,008
انظر, ليس لدينا خيار أخر

950
00:58:34,078 --> 00:58:36,349
يجب ان نذهب

951
00:58:41,310 --> 00:58:43,958
هذه الهويات المزيفة صُنِعت خصيصاً

952
00:58:43,959 --> 00:58:45,324
لكل واحد منكم

953
00:58:45,384 --> 00:58:47,917
المطلوب منكم هو ان
تتذكرو كل شيء ذُكٍر فيها

954
00:58:48,044 --> 00:58:49,520
من انت, وما أنت عليه

955
00:58:49,522 --> 00:58:51,157
أين كنت. السيرة الذاتية بأكملها

956
00:58:51,229 --> 00:58:55,708
بما في ذلك, أماكن العُطَل,
الحساسيات, و العلاقات الغرامية

957
00:58:55,808 --> 00:59:01,139
الوسيلة الوحيدة لإنجاح هذا هو ان
تؤمن بأنك هذا الشخص, و تَحْلُمُ مِثله

958
00:59:02,080 --> 00:59:03,759
بدءاً من الليلة

959
00:59:04,261 --> 00:59:07,853
سأعود غداً, و سنذهب
حظاً سعيداً

960
00:59:12,779 --> 00:59:16,016
هويّتي سيئة -
ما إسمك ؟ -

961
00:59:16,720 --> 00:59:19,408
(مايك ماكإيوان)

962
00:59:19,612 --> 00:59:21,147
مُقنِــعٌ جــداً

963
00:59:21,232 --> 00:59:23,323
كاثي), ما إسمك؟)

964
00:59:51,063 --> 00:59:54,048
<i>قارب الحب" سيبدأ بعد 15 دقيقة من الآن"</i>

965
00:59:54,267 --> 00:59:56,158
<i>وزارة الشؤون الخارجية...</i>

966
00:59:56,159 --> 00:59:58,350
أصرّت اليوم على ان الأزمة في أفغانستان

967
00:59:58,514 --> 01:00:02,577
<i>لن تشتت انتباه الولايات المتحدة
عن الرهائن المحتجزين في إيران</i>

968
01:00:02,703 --> 01:00:05,483
<i>يبدو على الرغم من ذلك,
عجزها, او ترددها على الأقل</i>

969
01:00:05,710 --> 01:00:10,415
<i>الولايات المتحدة في مواجهة
مريرة مع الاتحاد السوفياتي</i>

970
01:00:10,416 --> 01:00:13,212
<i>التي اجتاحت افغانستان</i>

971
01:00:13,519 --> 01:00:15,943
<i>الولايات المتحدة الآن تأخذ بعين الإعتبار</i>

972
01:00:15,944 --> 01:00:18,445
<i>مقاطعة أولمبياد موسكو</i>

973
01:00:18,820 --> 01:00:22,556
,لاشيء سوى الاخبار السيئة
حتى الاخبار الجيدة سيئة

974
01:00:22,810 --> 01:00:24,461
جون واين) دُفٍن منذ 6 أشهر و حسب)

975
01:00:24,543 --> 01:00:26,267
وهذا ما تبقى من أمريكا

976
01:00:27,096 --> 01:00:27,153
ا

977
01:00:27,154 --> 01:00:27,210
ال

978
01:00:27,211 --> 01:00:27,268
الم

979
01:00:27,269 --> 01:00:27,326
المو

980
01:00:27,327 --> 01:00:27,383
الموض

981
01:00:27,384 --> 01:00:27,441
الموضو

982
01:00:27,442 --> 01:00:27,499
الموضوع

983
01:00:27,500 --> 01:00:27,556
الموضوع:

984
01:00:27,557 --> 01:00:27,614
الموضوع:

985
01:00:27,615 --> 01:00:27,672
الموضوع: إ

986
01:00:27,673 --> 01:00:27,730
الموضوع: إس

987
01:00:27,731 --> 01:00:27,787
الموضوع: إست

988
01:00:27,788 --> 01:00:27,845
الموضوع: إستك

989
01:00:27,846 --> 01:00:27,903
الموضوع: إستكش

990
01:00:27,904 --> 01:00:27,960
الموضوع: إستكشا

991
01:00:27,961 --> 01:00:28,018
الموضوع: إستكشاف

992
01:00:28,019 --> 01:00:28,076
الموضوع: إستكشاف

993
01:00:28,077 --> 01:00:28,133
الموضوع: إستكشاف م

994
01:00:28,134 --> 01:00:28,191
الموضوع: إستكشاف مو

995
01:00:28,192 --> 01:00:28,249
الموضوع: إستكشاف موق

996
01:00:28,250 --> 01:00:28,306
الموضوع: إستكشاف موقع

997
01:00:28,307 --> 01:00:28,364
الموضوع: إستكشاف موقع

998
01:00:28,365 --> 01:00:28,422
الموضوع: إستكشاف موقع

999
01:00:28,423 --> 01:00:28,479
الموضوع: إستكشاف موقع
م

1000
01:00:28,480 --> 01:00:28,537
الموضوع: إستكشاف موقع
مص

1001
01:00:28,538 --> 01:00:28,595
الموضوع: إستكشاف موقع
مصن

1002
01:00:28,596 --> 01:00:28,652
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف

1003
01:00:28,653 --> 01:00:28,710
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف

1004
01:00:28,711 --> 01:00:28,768
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف ب

1005
01:00:28,769 --> 01:00:28,825
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بو

1006
01:00:28,826 --> 01:00:28,883
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بوا

1007
01:00:28,884 --> 01:00:28,941
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواس

1008
01:00:28,942 --> 01:00:28,999
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسط

1009
01:00:29,000 --> 01:00:29,056
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة

1010
01:00:29,057 --> 01:00:29,114
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة:

1011
01:00:29,115 --> 01:00:29,172
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة:

1012
01:00:29,173 --> 01:00:29,229
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غ

1013
01:00:29,230 --> 01:00:29,287
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غي

1014
01:00:29,288 --> 01:00:29,345
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير

1015
01:00:29,346 --> 01:00:29,402
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير

1016
01:00:29,403 --> 01:00:29,460
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير م

1017
01:00:29,461 --> 01:00:29,518
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير مع

1018
01:00:29,519 --> 01:00:29,575
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معر

1019
01:00:29,576 --> 01:00:29,633
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معرو

1020
01:00:29,634 --> 01:00:29,691
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف

1021
01:00:29,692 --> 01:00:29,748
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف

1022
01:00:29,749 --> 01:00:29,806
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف

1023
01:00:29,807 --> 01:00:29,864
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(

1024
01:00:29,865 --> 01:00:29,921
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(م

1025
01:00:29,922 --> 01:00:29,979
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِ

1026
01:00:29,980 --> 01:00:30,037
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن

1027
01:00:30,038 --> 01:00:30,095
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن:

1028
01:00:30,096 --> 01:00:30,152
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن:

1029
01:00:30,153 --> 01:00:30,210
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (

1030
01:00:30,211 --> 01:00:30,268
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (ب

1031
01:00:30,269 --> 01:00:30,325
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (به

1032
01:00:30,326 --> 01:00:30,383
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهر

1033
01:00:30,384 --> 01:00:30,441
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهرو

1034
01:00:30,442 --> 01:00:30,498
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز

1035
01:00:30,499 --> 01:00:30,556
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز

1036
01:00:30,557 --> 01:00:30,614
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز م

1037
01:00:30,615 --> 01:00:30,671
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مه

1038
01:00:30,672 --> 01:00:30,729
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهد

1039
01:00:30,730 --> 01:00:30,787
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي

1040
01:00:30,788 --> 01:00:30,844
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي

1041
01:00:30,845 --> 01:00:30,902
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي

1042
01:00:30,903 --> 01:00:30,960
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
.

1043
01:00:30,961 --> 01:00:31,017
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
..

1044
01:00:31,018 --> 01:00:31,075
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...

1045
01:00:31,076 --> 01:00:31,133
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...ن

1046
01:00:31,134 --> 01:00:31,190
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نا

1047
01:00:31,191 --> 01:00:31,248
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائ

1048
01:00:31,249 --> 01:00:31,306
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب

1049
01:00:31,307 --> 01:00:31,364
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب

1050
01:00:31,365 --> 01:00:31,421
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب و

1051
01:00:31,422 --> 01:00:31,479
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وز

1052
01:00:31,480 --> 01:00:31,537
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزي

1053
01:00:31,538 --> 01:00:31,594
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير

1054
01:00:31,595 --> 01:00:31,652
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير

1055
01:00:31,653 --> 01:00:31,710
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير ا

1056
01:00:31,711 --> 01:00:31,767
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير ال

1057
01:00:31,768 --> 01:00:31,825
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الث

1058
01:00:31,826 --> 01:00:31,883
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثق

1059
01:00:31,884 --> 01:00:31,940
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقا

1060
01:00:31,941 --> 01:00:31,998
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقاف

1061
01:00:31,999 --> 01:00:32,056
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة

1062
01:00:32,057 --> 01:00:32,113
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة

1063
01:00:32,114 --> 01:00:32,171
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة و

1064
01:00:32,172 --> 01:00:32,229
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة وا

1065
01:00:32,230 --> 01:00:32,286
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة وال

1066
01:00:32,287 --> 01:00:32,344
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإ

1067
01:00:32,345 --> 01:00:32,402
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإر

1068
01:00:32,403 --> 01:00:32,459
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرش

1069
01:00:32,460 --> 01:00:32,517
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشا

1070
01:00:32,518 --> 01:00:32,575
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد

1071
01:00:32,576 --> 01:00:32,633
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد

1072
01:00:32,634 --> 01:00:32,690
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد ا

1073
01:00:32,691 --> 01:00:32,748
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد ال

1074
01:00:32,749 --> 01:00:32,806
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإ

1075
01:00:32,807 --> 01:00:32,863
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإس

1076
01:00:32,864 --> 01:00:32,921
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإسل

1077
01:00:32,922 --> 01:00:32,979
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإسلا

1078
01:00:32,980 --> 01:00:33,036
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإسلام

1079
01:00:33,037 --> 01:00:33,095
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإسلامي

1080
01:00:55,258 --> 01:00:57,527
<i>السيد وزير الثقافة و الإرشاد الإسلامي</i>

1081
01:00:57,528 --> 01:00:59,059
<i>وافق على الزيارة المحلية</i>

1082
01:00:59,094 --> 01:01:04,129
<i>ممثل للوزارة سيلتقيك برفقة الطاقم في
البازار غداً على الساعة الثالثة مساءاً</i>

1083
01:01:05,056 --> 01:01:06,892
انهم ينتظرونك ان تجفل

1084
01:01:07,238 --> 01:01:09,716
لربما هم متعاونون -
مستحيل -

1085
01:01:09,882 --> 01:01:14,555
سبعة أمريكيين يمرّون
عبر بازار سيثير شغباً

1086
01:01:14,825 --> 01:01:16,183
(سبعة كنديين, يا (جاك

1087
01:01:16,225 --> 01:01:19,569
<i>لا تعطيهم ابداً خيار إطلاق النار</i>

1088
01:01:19,812 --> 01:01:22,470
أهم مستعدون على الأقل -
هم في طور ذلك -

1089
01:01:22,548 --> 01:01:24,786
ليست هناك جائزة لأفضل محاولة

1090
01:01:24,787 --> 01:01:28,518
ليس لدي خيار. لو رفضو سأذهب إلى ذلك
المنزل وسأخرجهم تحت تهديد السلاح

1091
01:01:28,605 --> 01:01:31,270
إلى متى تظنون ان هويّاتكم
ستصمد بما انهم اخذوا بصماتكم؟

1092
01:01:52,710 --> 01:01:56,915
هل تريدنا أن نذهب للبازار
على الساعة الثالثة مساءاً؟

1093
01:01:57,052 --> 01:01:59,988
قلت لنا ان نُذاكر هوياتنا
ثم سنذهب مباشرة للمطار

1094
01:02:00,020 --> 01:02:01,485
هل تحوم هناك شكوك؟ -

1095
01:02:01,646 --> 01:02:04,492
كل ما أعرفه هو انه يجب علينا
ان نتظاهر بأننا طاقم فيلم

1096
01:02:04,809 --> 01:02:08,206
لنذهب للبازار اليوم و غداً نذهب للمطار

1097
01:02:10,332 --> 01:02:12,146
لن أذهب

1098
01:02:13,360 --> 01:02:16,971
قال لهم أننا 6, لذا سيتوقعون 6 أشخاص

1099
01:02:17,040 --> 01:02:18,725
سيثير ذلك شكوكاً, أليس كذلك؟

1100
01:02:18,740 --> 01:02:20,844
بربكم يا جماعة, وهل لدينا خيار أخر؟

1101
01:02:20,970 --> 01:02:23,553
ماهو البديل؟ -
...سمِعتَ ما قاله. هذا -

1102
01:02:23,590 --> 01:02:27,340
هو ما سيحافظ على هوياتنا -
هذا هو السبيل لإنجاح هذا -

1103
01:02:27,507 --> 01:02:30,575
ليس لدينا خيار. ما الذي سنفعله؟

1104
01:02:30,580 --> 01:02:33,211
كيف سنعرف ما إذا كانت هوياتنا
غير جيدة بما فيه الكفاية؟

1105
01:02:33,231 --> 01:02:34,773
لسنا من الاستخبارات المركزية

1106
01:02:35,242 --> 01:02:36,914
هذا إنتحار

1107
01:02:37,124 --> 01:02:39,806
أنا اطلب منكم ان تثقوا بي

1108
01:02:40,510 --> 01:02:43,049
أنا لا أثق بِك

1109
01:02:44,361 --> 01:02:45,817
(هذه هي اللعبة, يا (جو

1110
01:02:46,061 --> 01:02:48,178
في أي عالم تعيش ؟ -
أي عالم؟ -

1111
01:02:48,229 --> 01:02:51,427
عالم حيث يشنقون الناس
(من على رافعات, يا (بوب

1112
01:02:51,433 --> 01:02:52,782
هذا الامر خطير جداً

1113
01:02:52,821 --> 01:02:55,381
لن نقوم به انا و زوجتي -
جو), هلا كففت؟) -

1114
01:02:55,969 --> 01:02:57,509
جو)؟)

1115
01:03:03,904 --> 01:03:05,821
إذا, نراك على الساعة الثانية مساءاً؟

1116
01:03:29,538 --> 01:03:31,399
حاول ان تبدو بشكل يُمكن
...فيه التعرف عليك, لكن

1117
01:03:31,456 --> 01:03:34,625
لا تظهر بمظهر مشابه لصورة جواز سفرك

1118
01:03:35,217 --> 01:03:38,489
لم أتوتراً بهذاً القدر منذ حفل زفافنا

1119
01:03:39,303 --> 01:03:42,184
أظن ان هذا خطأ جسيم

1120
01:03:43,046 --> 01:03:45,654
حسناً

1121
01:04:01,495 --> 01:04:03,106
من كان هذا؟

1122
01:04:06,441 --> 01:04:08,375
(مارك) -
نعم؟ -

1123
01:04:10,351 --> 01:04:11,961
أنا خائفة

1124
01:04:14,217 --> 01:04:16,254
لابأس يا عزيزتي

1125
01:05:03,053 --> 01:05:06,280
أين هم؟ -
بالمطبخ -

1126
01:05:22,673 --> 01:05:24,652
هذه هي وظيفتي

1127
01:05:24,664 --> 01:05:26,731
أساعد الناس

1128
01:05:27,511 --> 01:05:31,342
ولم اترك قط احداً ورائي

1129
01:05:31,824 --> 01:05:35,411
أتمنى لو انني استطيع
(تصديق ذلك, سيد (هاركينز

1130
01:05:39,791 --> 01:05:42,316
(إسمي (طوني مينديز

1131
01:05:42,385 --> 01:05:44,784
أنا من نيويورك, والدي يعمل في البناء

1132
01:05:44,816 --> 01:05:46,676
والدتي معلمة إبتدائية

1133
01:05:46,744 --> 01:05:49,355
لدي زوجة وإبن ذو 10 سنوات

1134
01:05:51,218 --> 01:05:56,065
رافقني اليوم, و أعدك بأنني سأخرجك غداً

1135
01:06:00,266 --> 01:06:01,671
اللعنة

1136
01:07:11,369 --> 01:07:12,764
لا تفزعوا

1137
01:08:00,720 --> 01:08:02,540
هل أنتم بخير؟

1138
01:08:07,639 --> 01:08:10,074
حسناً. أخبروني بهوياتكم

1139
01:08:10,883 --> 01:08:13,048
مايك ماكإيوان), مصوّر)

1140
01:08:13,290 --> 01:08:15,782
روبرت بيكر), مخرج)

1141
01:08:16,173 --> 01:08:18,387
تيموثي هاريس), مدير الموقع)

1142
01:08:18,497 --> 01:08:20,602
ماري أن بويد), الكاتبة)

1143
01:08:20,714 --> 01:08:22,623
رايتشل ديوارت), مصممة منتجة)

1144
01:08:22,624 --> 01:08:24,485
شون بيسيت), منتج مساعد)

1145
01:08:24,651 --> 01:08:27,391
حسناً, لنصنع فيلماً

1146
01:08:39,551 --> 01:08:41,162
مرحباً

1147
01:08:41,304 --> 01:08:43,731
(إسمي (ريزا بُلهاني -
كيفن هاركينز), مُنتج) -

1148
01:08:43,986 --> 01:08:46,369
يُسعدني لقاءك -
هذا (مايك ماكإيوان), المصوّر -

1149
01:08:46,767 --> 01:08:49,541
(هذا (تيم), وكاتبتنا (ماري

1150
01:08:49,542 --> 01:08:51,111
(مُخرٍجُنا, (بوب بايكر

1151
01:08:51,144 --> 01:08:52,632
هل انت المُخرج؟ -
أجل -

1152
01:08:52,762 --> 01:08:55,298
هل هذا الفيلم يدور عن عروس أجنبية؟

1153
01:08:56,055 --> 01:08:57,487
معذرة؟

1154
01:08:57,613 --> 01:09:00,669
الفيلم, هل يحكي عن عروس
أجنبية, تأتي لإيران

1155
01:09:00,714 --> 01:09:04,047
لكنها تجهل اللغة و التقاليد

1156
01:09:04,214 --> 01:09:07,183
فيحدث سوء تفاهم؟

1157
01:09:07,457 --> 01:09:08,995
لا

1158
01:09:13,319 --> 01:09:17,911
بازار طهران هو واحد من
أكبر البازارات في العالم

1159
01:09:18,022 --> 01:09:19,685
وهذا مصدر فخر لنا

1160
01:09:19,802 --> 01:09:23,762
هذا البازار عمره 8000 سنة

1161
01:09:23,902 --> 01:09:25,312
ويمكنك أن تجد فيه أي شيء

1162
01:09:25,505 --> 01:09:29,445
,على سبيل المثال: قرطاسية
...توابل, معادن النفيسة

1163
01:09:29,574 --> 01:09:32,613
كلها متوفرة هنا

1164
01:09:32,614 --> 01:09:34,415
كلها بأثمنة بخسة

1165
01:09:37,375 --> 01:09:38,852
من هنا

1166
01:09:53,963 --> 01:09:55,508
(مارك) -
نعم؟ -

1167
01:09:55,609 --> 01:09:59,426
ألا تظن انك تنظر في العدسة
كثيراً, يجب ان تكف عن ذلك

1168
01:09:59,633 --> 01:10:01,202
لا تقلق

1169
01:10:10,474 --> 01:10:12,191
لنتقدم إلى الأمام قليلاً

1170
01:10:41,469 --> 01:10:44,530
انتظرو هنا رجاء, ابقو مجتمعين

1171
01:11:01,894 --> 01:11:03,686
انه يريد الصورة التي التقطتيها

1172
01:11:03,826 --> 01:11:06,711
لابأس بذلك, إن وظيفتها أخذُ الصور
إنها مصممة مُنتجة

1173
01:11:07,402 --> 01:11:10,289
انه لا يسمح بأخذ الصور لمتجره

1174
01:11:10,404 --> 01:11:12,401
لابأس, اخبره انه يمكنه ان يأخذها

1175
01:11:12,402 --> 01:11:14,260
هاهي الصورة

1176
01:11:15,589 --> 01:11:17,127
تفضل الصورة -
لا أرغب بها -

1177
01:11:17,128 --> 01:11:18,987
لديها نسخة منها

1178
01:11:26,164 --> 01:11:28,820
السلام عليكم -
وعليكم السلام -

1179
01:11:28,858 --> 01:11:30,278
كيف حالك؟

1180
01:11:30,279 --> 01:11:31,982
بخير. ماذا عنك؟

1181
01:11:32,197 --> 01:11:34,624
بخير. ما إسمكِ؟

1182
01:11:34,712 --> 01:11:36,247
(سحار)

1183
01:11:47,548 --> 01:11:50,850
يقول ان إبن الشاه قُتِل بسلاح أمريكي

1184
01:12:01,074 --> 01:12:02,559
لا, نحن كنديون

1185
01:12:02,885 --> 01:12:06,603
من كندا -
يستحسن بكم ان تغادرو المكان -

1186
01:12:10,032 --> 01:12:11,647
اخرجوا من هنا

1187
01:12:15,178 --> 01:12:20,198
أتعلمين يا أختاه أن المؤمنين
بالله و رسوله, سَيُحمَون

1188
01:12:20,556 --> 01:12:22,551
لكن الكفار سيعاقبون شر عقاب

1189
01:12:22,730 --> 01:12:24,860
بإذن الله

1190
01:12:25,865 --> 01:12:29,472
لكن الساكت عن الحق شيطان أخرس

1191
01:12:29,773 --> 01:12:32,408
أيمكنني ان اساعدك
بشيء ما, يا سيدي؟

1192
01:12:32,698 --> 01:12:35,532
لا, شيء وحيد

1193
01:12:36,752 --> 01:12:39,312
منذ متى هم هنا؟

1194
01:12:39,612 --> 01:12:41,257
معذرة؟

1195
01:12:42,064 --> 01:12:43,441
ضيوف السفير

1196
01:12:43,590 --> 01:12:45,334
منذ متى و هم متواجدون هنا؟

1197
01:12:47,982 --> 01:12:50,157
وصلو منذ يومين

1198
01:12:50,181 --> 01:12:55,196
اعذريني على تطفّلي, ان
واجبي ان ابقى مُحترساً

1199
01:12:56,403 --> 01:13:00,461
كل من بهذا المنزل صديق لإيران

1200
01:13:33,944 --> 01:13:35,357
كيف كان الأمر؟

1201
01:13:36,680 --> 01:13:39,248
ماذا عن الغد؟

1202
01:13:39,694 --> 01:13:42,178
سنكون جاهزين بالغد

1203
01:14:02,778 --> 01:14:05,476
,مواطن من سكرانتون
يضع راية في مرجِه

1204
01:14:05,610 --> 01:14:07,624
.عن كل يوم يمر متذ الأسر

1205
01:14:07,910 --> 01:14:11,529
.وقد امتلأت حديقته
كينيدي) فاز بالإنتخابات الأولية)

1206
01:14:11,690 --> 01:14:15,312
الرهائن الستة و الكنديون سيغادرون

1207
01:14:25,093 --> 01:14:27,077
من أذن بهذا؟

1208
01:14:27,226 --> 01:14:29,326
أنت. من أين استخرجت جواز سفرك؟

1209
01:14:29,362 --> 01:14:30,662
(فانكوفر) -
أين وُلِدت؟ -

1210
01:14:30,680 --> 01:14:32,046
"تورونتو" -
"تورونو" -

1211
01:14:32,047 --> 01:14:33,502
الكنديون لا ينطقون حرف التاء

1212
01:14:33,506 --> 01:14:36,082
هل تظن انهم سينتبهون لللكنة؟

1213
01:14:36,290 --> 01:14:39,868
إذا شكّو في ذلك. سيأتون بشخص له علم بها

1214
01:14:39,958 --> 01:14:43,518
ماري). اذكري اخر ثلاثة رؤساء لكندا؟)

1215
01:14:43,771 --> 01:14:46,322
(ترودو), (بيرسون) و (ديفبنبيكر)

1216
01:14:46,461 --> 01:14:48,497
ما اسم والدك؟ -
(هاورد) -

1217
01:14:48,531 --> 01:14:50,098
وظيفته؟ -
صيد السمك -

1218
01:14:50,201 --> 01:14:52,604
أين وُلِدتِ؟ -
هاليفاكس, نوفا سكوشا -

1219
01:14:52,617 --> 01:14:54,099
تاريخ ميلادك؟

1220
01:14:54,453 --> 01:14:57,114
ـ 21 فبراير 1952
ـ جيّد

1221
01:14:57,124 --> 01:14:58,970
ما وظيفتك في هذا الفيلم؟ -
مُنتج -

1222
01:14:58,972 --> 01:15:00,913
منتج مساعد -
ماهو أخر فيلم عملت عليه؟ -

1223
01:15:01,017 --> 01:15:02,454
"هاي أند دراي" -
من موّله؟ -

1224
01:15:02,554 --> 01:15:04,167
"سي إم تي سي" -
ماهو إسمك الأوسط؟ -

1225
01:15:04,168 --> 01:15:06,750
ماهو إسمك الأوسط؟ -
...مهلاً, ليون -

1226
01:15:06,816 --> 01:15:08,783
أطلقو النار عليه! انه جاسوس أمريكي

1227
01:15:09,725 --> 01:15:12,140
اسمعو, انا احاول إيجاد الثغرات

1228
01:15:12,146 --> 01:15:13,637
سيحاولون ان يزعزعوكم و يغيضوكم

1229
01:15:13,661 --> 01:15:15,542
يجب ان تحفظو هوياتكم عن ظهر قلب

1230
01:15:15,572 --> 01:15:17,794
هل تظن حقاً ان هذه
الهويات ستُحدث فرقاً؟

1231
01:15:17,799 --> 01:15:20,177
بينما هناك مسدسات موجهة نحو جماجمنا؟

1232
01:15:20,822 --> 01:15:24,900
هذه الهويات هي الشيء الوحيد
الذي يحول بين المسدس و جمجمتك

1233
01:15:27,725 --> 01:15:28,720
حسناً

1234
01:15:34,260 --> 01:15:37,307
...لقد وصلو إلى الموقع فـ

1235
01:15:48,534 --> 01:15:50,673
مُكالمة هاتفية لك

1236
01:16:01,227 --> 01:16:04,472
ماذا هناك؟ -
هل الخط مؤمن؟ -

1237
01:16:05,924 --> 01:16:07,319
تفضل

1238
01:16:07,394 --> 01:16:09,275
لقد تغيّرت الخطة -
ماذا؟ -

1239
01:16:09,397 --> 01:16:11,143
تم إلغاء المهمة. يجب عليك أن تعود

1240
01:16:11,244 --> 01:16:12,061
ماذا؟

1241
01:16:12,062 --> 01:16:14,688
رئيس الأركان يخطط لضربة
عسكرية لإنقاذ الرهائن

1242
01:16:14,724 --> 01:16:18,240
قوّة دلتا بدأت بالتدريب,
...و سيهبطون, عندها

1243
01:16:18,554 --> 01:16:21,258
...إذا كان الرهائن لا يزالون هناك

1244
01:16:21,508 --> 01:16:23,566
فلن يبقو هناك طويلاً

1245
01:16:24,154 --> 01:16:26,224
اللعنة! ما كنت لأخرجهم للعلن

1246
01:16:26,225 --> 01:16:27,994
لو علمت انه هناك مهمة لإخراجهم

1247
01:16:28,049 --> 01:16:30,392
(انتهى الأمر يا (طوني -
إذا بقو هنا, سيُخرجونهم -

1248
01:16:30,483 --> 01:16:33,264
موتى على الأرجح -
استمع إليّ -

1249
01:16:33,410 --> 01:16:35,339
تم تغيير الفكرة

1250
01:16:35,475 --> 01:16:41,308
ستة أمريكيين يختطفون من منزل السفير
الكندي ليتم إعدامهم. ستكون فضيحة دولية

1251
01:16:41,673 --> 01:16:44,937
ستة أمريكين يتظاهرون بصناعة فيلم

1252
01:16:45,049 --> 01:16:47,668
ممول بواسطة وكالة الاستخبارات, يٌقبض
عليهم في المطار و يتم اعدامهم

1253
01:16:47,842 --> 01:16:52,361
.ستكون بصمة عار على الوطن
.أنا أُلغي هذه المهمة

1254
01:16:54,697 --> 01:16:57,262
نحن مسؤولون عن هؤلاء الأشخاص

1255
01:16:58,090 --> 01:17:01,672
المطلوب منا هو إتباع الأوامر

1256
01:17:01,896 --> 01:17:03,402
أنا أسف

1257
01:17:20,880 --> 01:17:22,426
تفضل

1258
01:17:23,442 --> 01:17:26,401
نحن مستعدون لإعادة الكرة

1259
01:17:27,470 --> 01:17:28,926
أنتم جاهزون

1260
01:17:29,116 --> 01:17:31,044
عمِلتم بجِد

1261
01:17:31,274 --> 01:17:34,780
...أفضل شيء للوقت الراهن

1262
01:17:35,201 --> 01:17:37,020
هو ان تستريحو

1263
01:17:37,521 --> 01:17:38,956
حسناً

1264
01:17:39,080 --> 01:17:40,583
أحسنتم صنعاً

1265
01:17:41,400 --> 01:17:42,907
شكراً لك

1266
01:18:08,694 --> 01:18:11,613
ماذا هناك؟

1267
01:18:12,207 --> 01:18:14,395
وزارة الشؤون الخارجية طلبت مني

1268
01:18:14,501 --> 01:18:16,484
حرق جوازات سفرهم قبل المغادرة

1269
01:18:18,233 --> 01:18:20,377
إذا أخبرتهم بهذا الآن, سيذعرون

1270
01:18:20,383 --> 01:18:22,882
من الأفضل ان تفعل ذلك بتستر

1271
01:18:24,385 --> 01:18:27,330
لقد كانت منذ البداية مهمة مهيأة للفشل

1272
01:18:27,557 --> 01:18:30,908
لقد اقتربت من النجاح
اكثر من أي شخص أخر

1273
01:20:58,728 --> 01:21:00,296
تم إلغاء المهمة

1274
01:21:00,319 --> 01:21:02,439
يريدوننا ان نُغلِق المكتب

1275
01:21:08,139 --> 01:21:11,344
يُمكن لذلك ان ينتظر, لنحتسٍ شراباً

1276
01:21:31,971 --> 01:21:34,002
تأخر الوقت

1277
01:21:47,800 --> 01:21:49,108
(أودونل)

1278
01:21:49,253 --> 01:21:52,555
على أحد ما أن يمسك بزمام الأمور
(عندما يحدث شيء ما, يا (جاك

1279
01:21:52,721 --> 01:21:54,124
سأمسك بزمام الأمور

1280
01:21:54,431 --> 01:21:55,997
سأخرجهم

1281
01:21:56,295 --> 01:21:57,933
طوني)؟)

1282
01:22:06,945 --> 01:22:08,577
(ألان)

1283
01:22:08,850 --> 01:22:11,906
يجب ان نؤكد على تذاكر الخروج السبعة
من طهران على الخطوط السويسرية

1284
01:22:11,907 --> 01:22:12,831
أني) ألغتهم)

1285
01:22:12,852 --> 01:22:14,296
إذا انا أطلب منك ان تعيدهم

1286
01:22:14,342 --> 01:22:16,143
لا يمكنني ذلك. فلابد ان
يعاد كل شيء من البداية

1287
01:22:16,150 --> 01:22:18,435
مهلك. ما الذي تتحدث عنه؟

1288
01:22:18,485 --> 01:22:20,136
عودة للبداية! ما الذي يعنيه ذلك؟

1289
01:22:20,183 --> 01:22:22,945
يجب أن يوافق (كارتر) مجدداً على التذاكر

1290
01:22:32,806 --> 01:22:34,206
أن الأوان

1291
01:22:44,550 --> 01:22:45,984
حسناً

1292
01:22:46,744 --> 01:22:49,929
أين (إنغل)؟ -
في إجتماع -

1293
01:22:50,107 --> 01:22:51,929
إستدعيه

1294
01:22:53,086 --> 01:22:54,354
!إستدعيه

1295
01:22:54,878 --> 01:22:56,291
شكراً لك, نراك قريباً

1296
01:22:58,213 --> 01:23:00,892
سحار) سافرت بالباص) -
عظيم -

1297
01:23:00,893 --> 01:23:02,203
ستكونون على ما يرام

1298
01:23:02,347 --> 01:23:04,521
شكراً لك -
الشكر لك -

1299
01:23:04,791 --> 01:23:06,167
يجب عليكم ان تذهبو حالاً

1300
01:23:06,199 --> 01:23:07,994
سنكون على متن القطار
في غضون نصف ساعة

1301
01:23:08,034 --> 01:23:09,454
جيد

1302
01:23:12,609 --> 01:23:14,118
لقد رفض

1303
01:23:14,252 --> 01:23:16,543
لم تعد تلك المهمة مستمرة

1304
01:23:16,544 --> 01:23:18,214
ولست انت من سيقرر إستمراريتها من عدمها

1305
01:23:18,463 --> 01:23:19,972
!إنها مٌستمرة

1306
01:23:20,175 --> 01:23:22,743
جاك)... انت بهذا القرب) -
أأنا كذلك؟ -

1307
01:23:22,804 --> 01:23:25,963
أأنا بهذا القرب؟ -
!أجل, انت كذلك بحق الجحيم -

1308
01:23:26,002 --> 01:23:27,769
لن اتركه لوحده في ذلك المطار

1309
01:23:28,084 --> 01:23:29,856
برفقة ستة اشخاص بقضيب في يده

1310
01:23:30,061 --> 01:23:32,105
قُل للمدير ان يتصل بالبيت الأبيض

1311
01:23:32,110 --> 01:23:33,872
!قُم بعملك اللعين

1312
01:23:41,809 --> 01:23:44,667
كلود), اذهب لتلحق بطائرتك) -
حاضر سيدي -

1313
01:23:50,320 --> 01:23:52,463
أول الأسئلة ستطرح عليكم

1314
01:23:52,681 --> 01:23:54,356
في نقطة التفتيش الأولى

1315
01:23:54,501 --> 01:23:57,302
في نقطة التفتيش الأولى
سيتحققون من جوازات سفركم

1316
01:23:57,443 --> 01:23:59,810
الجوازات أتت مباشرة من
أوتاوا الأسبوع الماضي

1317
01:23:59,811 --> 01:24:01,170
وهي نظيفة

1318
01:24:01,248 --> 01:24:04,748
أعثروا على رئيس الأركان -
وكيف أعثر عليه؟ -

1319
01:24:04,780 --> 01:24:08,244
!أنتم وكالة إستخبارات لعينة, اعثر عليه

1320
01:24:08,518 --> 01:24:11,732
نقطة التفتيش الثانية هي مراقبة الهجرة

1321
01:24:11,904 --> 01:24:13,687
يجب ان تسلم لهم هذه الورقة

1322
01:24:13,852 --> 01:24:16,783
و التي تفيد بأنك دخلت إيران منذ يومين

1323
01:24:16,905 --> 01:24:19,837
هذه نسخة من الورقة
البيضاء, التي لا وجود لها

1324
01:24:20,003 --> 01:24:22,347
ستقول لهم انك لا تعرف ما الذي حدث

1325
01:24:22,437 --> 01:24:24,843
...وأنك تعتقد أنها ضاعت

1326
01:24:25,474 --> 01:24:26,998
فسيصدقون ذلك

1327
01:24:27,032 --> 01:24:30,587
جوردن) في الجناح الغربي)
ولا يرد على المكالمات

1328
01:24:31,879 --> 01:24:34,383
أين أبناءه؟  -
ماذا؟ -

1329
01:24:34,571 --> 01:24:37,188
ما المدرسة التي يرتادها أبناءه؟

1330
01:24:43,511 --> 01:24:44,913
شكراً لك

1331
01:24:45,074 --> 01:24:47,919
"بيس أكادمي"
"في "باكهيد", "جورجيا

1332
01:24:50,621 --> 01:24:52,009
البيت الأبيض

1333
01:24:52,033 --> 01:24:54,621
نعم, معكِ السيد ميرفي
"من مدرسة "بيس أكاديمي

1334
01:24:54,622 --> 01:24:56,178
(أبحث عن السيد (جوردن

1335
01:24:56,642 --> 01:24:59,032
أخشى ان الأمر عاجل

1336
01:24:59,147 --> 01:25:01,799
سأصلك برئيس الأركان

1337
01:25:01,918 --> 01:25:04,093
نقطة التفتيش الثالثة كمين

1338
01:25:04,287 --> 01:25:06,211
أنشأ بواسطة الحرس الثوري

1339
01:25:06,249 --> 01:25:09,275
معظمهم مُدرّبون في أمريكا و أوروبا

1340
01:25:09,536 --> 01:25:12,510
وكلهم يفتشون عن الأمريكيين

1341
01:25:25,136 --> 01:25:27,072
جاك أودونل), الاستخبارات المركزية) -
مهلاً, من؟ -

1342
01:25:27,073 --> 01:25:29,539
مهمة رهائن طهران جارية حالياً

1343
01:25:29,547 --> 01:25:33,089
وإذا لم يحصلو على موافقة الرئيس
على المهمة, سيقبض عليهم جميعاً

1344
01:25:33,548 --> 01:25:35,235
!ديفيد), أجِب)

1345
01:25:52,197 --> 01:25:54,800
رحلة إلى زوريخ, مسجلة
(تحت الإسم (هاركينز

1346
01:26:02,900 --> 01:26:06,297
أنا أسفة. لا وجود لحجز بهذا الإسم

1347
01:26:08,973 --> 01:26:10,813
لقد وصلت البرقية

1348
01:26:11,715 --> 01:26:15,801
هلّا تحققت من الأمر مجدداً, من فضلك

1349
01:26:19,089 --> 01:26:22,531
<font color="#ffff00">تم الموافقة على مهمة "هوليوود",حظاً موفقاً
كارتر -, برقية البيت الأبيض</font>

1350
01:26:22,532 --> 01:26:25,851
أنقلها لوزارة الدفاع, لكي
!يوافقو على التذاكر, هيا

1351
01:26:38,899 --> 01:26:41,421
أعتذر, تأكد الحجز للتو

1352
01:26:47,858 --> 01:26:49,918
خطوط الطيران السويسرية
أكدت انهم حصلو على التذاكر

1353
01:26:49,924 --> 01:26:52,391
اتصل بالمكتب في لوس أنجلس, ليتأهبو

1354
01:26:52,392 --> 01:26:54,962
في حالة حدث شيء -
لقد طلبنا منهم ان يغلقوه -

1355
01:27:26,341 --> 01:27:27,845
تفضل

1356
01:27:44,497 --> 01:27:46,317
غير موجود

1357
01:28:48,932 --> 01:28:51,109
متى قدِمتَ إلى إيران؟

1358
01:28:51,330 --> 01:28:52,945
منذ يومين

1359
01:28:53,107 --> 01:28:55,156
لأي غرض؟

1360
01:28:56,082 --> 01:28:59,408
بحثاً عن أماكن للتصوير

1361
01:29:05,221 --> 01:29:07,426
أرِه -
...انظر -

1362
01:29:07,506 --> 01:29:11,678
لدي تصريح من وزارة الثقافة

1363
01:29:12,442 --> 01:29:15,877
إذا أردت ان تلقي عليه نظرة

1364
01:29:36,045 --> 01:29:37,543
يمكنكم المرور

1365
01:29:46,697 --> 01:29:48,130
هيا

1366
01:29:59,310 --> 01:30:04,226
<i>رحلة "طيران سويسرا" رقم 363 تُنادي
المسافرين في المقاعد 18-35 للصعود</i>

1367
01:30:12,476 --> 01:30:14,968
جواز السفر

1368
01:30:19,632 --> 01:30:21,170
جواز السفر

1369
01:30:26,025 --> 01:30:27,637
جواز السفر

1370
01:30:36,967 --> 01:30:40,517
تعال إلى هناك

1371
01:31:10,428 --> 01:31:13,435
نحن طاقم فيلم من كندا

1372
01:31:15,256 --> 01:31:18,225
مضيفة الطيران قالت انهم لم
يصعدو على متن الطائرة بعد

1373
01:31:18,234 --> 01:31:19,672
من المفترض ان يكونو على متن الطائرة

1374
01:31:19,774 --> 01:31:21,650
لا يوجد رد من لوس أنجلس

1375
01:31:46,152 --> 01:31:48,044
...سيدي

1376
01:31:56,633 --> 01:32:00,113
,أجل, إنها قصة خيالية
عن حرب في كوكب أخر

1377
01:32:00,114 --> 01:32:01,614
يمكنك ان تقرأ الجريدة

1378
01:32:01,834 --> 01:32:05,523
أترى؟ "أرغو" يصور في إيران

1379
01:32:06,422 --> 01:32:08,446
بطبيعة الحال اتكلم الفارسية

1380
01:32:08,694 --> 01:32:11,412
فأنا سأنتج فيلماً في إيران

1381
01:32:28,152 --> 01:32:29,550
...لا, أنا

1382
01:32:29,670 --> 01:32:31,548
أنا كاتبة -
اخرسي -

1383
01:32:31,665 --> 01:32:33,723
كيفن), اعطني الرسومات)

1384
01:32:33,895 --> 01:32:38,105
هذه رسومات تُظهر لقطات من الفيلم

1385
01:32:38,432 --> 01:32:40,949
الأشرار الفضائيون يختطفون بطل الكوكب

1386
01:32:41,077 --> 01:32:44,105
يقاتلون لأجل عائلاتهم و ليستعيدو المدينة

1387
01:32:44,283 --> 01:32:47,607
الأشرار يعلمون انه المُختار

1388
01:32:47,710 --> 01:32:51,303
لذلك يختطفون إبنه من البازار

1389
01:32:52,300 --> 01:32:54,547
لذا يهجم هو و زوجته على القلعة

1390
01:32:54,677 --> 01:32:56,457
...تفضلو... انظروا إليها

1391
01:32:56,458 --> 01:32:58,651
ألهم الناس لكي يقاتلو

1392
01:32:58,756 --> 01:33:02,303
كانو مجرد مزارعين, لكنهم تعلمو القتال

1393
01:33:06,069 --> 01:33:09,554
يطلقون النار على الأعداء

1394
01:33:11,431 --> 01:33:15,794
لذا عندما تشجعو, قضوا
على ملك الفضائيين

1395
01:33:24,258 --> 01:33:27,647
لن تصعدو على متن تلك الطائرة
قبل ان اتحقق من كل شيء

1396
01:33:30,949 --> 01:33:33,367
مفهوم -
...سيدي -

1397
01:33:33,703 --> 01:33:35,488
اتصل بمكتبنا

1398
01:33:35,739 --> 01:33:38,034
سيؤكدون كل شيء

1399
01:34:02,261 --> 01:34:04,448
وكأننا في الثلاثينات اللعينة

1400
01:34:04,870 --> 01:34:06,485
نحن ذاهبون لمبنى المُنتجين و حسب

1401
01:34:06,590 --> 01:34:08,740
نعم, اتفهم ذلك, لكننا نصور

1402
01:34:42,776 --> 01:34:48,209
<i>النداء الأخير للرحلة 363 على
متن خطوط الطيران السويسرية</i>

1403
01:34:57,452 --> 01:34:59,122
!لِنُعِد اللقطة

1404
01:34:59,957 --> 01:35:02,360
!لنعد اللقطة... و... إبدأ

1405
01:35:02,366 --> 01:35:05,185
نحن ذاهبون لمبنى المنتجين -
أسف, نحن نقوم بالتصوير -

1406
01:35:40,875 --> 01:35:42,643
أسف يا صاح, سنكون بالفيلم

1407
01:35:42,644 --> 01:35:44,107
إتصل بوكالتي

1408
01:35:44,142 --> 01:35:45,658
!سيدي

1409
01:35:57,022 --> 01:35:59,492
استوديو 6 للإنتاج

1410
01:35:59,939 --> 01:36:02,445
هلّا تكلمت مع السيد (كيفن هاركينز)؟

1411
01:36:02,576 --> 01:36:04,916
أسف, السيد (هاركينز) مُسافر مع الطاقم

1412
01:36:04,917 --> 01:36:07,842
يبحث عن مكان تصوير. هل أترك له رسالة؟

1413
01:36:24,160 --> 01:36:28,224
<i>بوابة الرحلة 363 ستُغلق</i>

1414
01:36:36,330 --> 01:36:38,433
نحن ذاهبون -
ممتاز -

1415
01:36:46,278 --> 01:36:49,613
يمكنكم الاحتفاظ بها, كهدية

1416
01:37:01,603 --> 01:37:04,936
انتظرو لحظة. هناك المزيد من الركاب

1417
01:39:21,708 --> 01:39:25,163
طيران سويسرا 363, جاهزة للاقلاع

1418
01:39:27,083 --> 01:39:31,618
طيران سويسرا 363, أنت التالي للإقلاع

1419
01:39:37,948 --> 01:39:42,526
<i>سيداتي سادتي, رحلتنا ستُقلع تالياً</i>

1420
01:40:18,994 --> 01:40:22,228
طيران سويسرا 363, لديك الإذن للإقلاع

1421
01:40:25,887 --> 01:40:28,531
طيران سويسرا 363, سنبدأ بالإقلاع

1422
01:41:33,202 --> 01:41:36,550
الطائرة تُقلع -
انتظر -

1423
01:41:51,056 --> 01:41:53,375
<i>سيداتي سادتي, يُسعدنا ان نعلمكم</i>

1424
01:41:53,474 --> 01:41:55,923
<i>أن المشروبات الكحولية متاحة الآن</i>

1425
01:41:56,061 --> 01:41:58,673
<i>بما اننا خرجنا عن المجال الجوي الإيرانيّ</i>

1426
01:42:46,525 --> 01:42:48,215
!لقد نجحو

1427
01:42:49,120 --> 01:42:50,167
!نعم

1428
01:42:55,082 --> 01:42:56,834
!لقد خرجو

1429
01:42:57,318 --> 01:43:00,268
!لقد خرجو

1430
01:43:03,645 --> 01:43:05,356
!لقد خرجو

1431
01:43:11,127 --> 01:43:13,294
أحسنتم صنعاً يا فتيان

1432
01:43:13,295 --> 01:43:14,966
لقد فعلناها

1433
01:43:25,559 --> 01:43:29,695
لديك الآن الإذن لدخول العراق

1434
01:44:13,855 --> 01:44:16,594
لقد صنعنا التاريخ الليلة

1435
01:44:17,138 --> 01:44:21,022
"التاريخ يبدأ بمهزلة و ينتهي بمأساة"

1436
01:44:21,151 --> 01:44:23,048
لقد قلبت المقولة

1437
01:44:23,229 --> 01:44:25,956
من صاحب المقولة؟ -
"ماركس" -

1438
01:44:26,484 --> 01:44:29,589
غروتشو" قال هذا؟"

1439
01:44:31,982 --> 01:44:35,195
اتصل بـ"التايمز" لينشروا القصة اللعينة

1440
01:44:35,412 --> 01:44:36,769
المخابرات هم الصالحون

1441
01:44:36,902 --> 01:44:38,632
الكنديون هم الصالحون

1442
01:44:38,782 --> 01:44:41,034
أجل, اتفق مع هذا كذلك

1443
01:44:41,203 --> 01:44:43,298
كندا هي الوحيدة التي ستنال الفضل

1444
01:44:43,299 --> 01:44:45,806
وإلا سيتعرض الرهائن لهجمات انتقام

1445
01:44:46,733 --> 01:44:48,629
الشيطان العظيم" لا يد له في هذا"

1446
01:44:49,047 --> 01:44:51,098
ولا وكالة المخابرات

1447
01:44:51,213 --> 01:44:53,239
أليس كذلك, يا (جاك)؟

1448
01:44:55,211 --> 01:44:57,122
لا يد لنا في ماذا؟

1449
01:44:57,980 --> 01:45:01,190
نحن متفاجئون, مثل الجميع

1450
01:45:03,145 --> 01:45:05,004
شكراً لك, يا كندا

1451
01:45:05,314 --> 01:45:08,202
كنا نعلم انه كلما طال بقائهم أكثر هناك

1452
01:45:07,955 --> 01:45:09,901
{\an8}
<font color="#ffff00">فلورا ماكدونالد), وزيرة الشؤون الخارجية)</font>

1453
01:45:08,217 --> 01:45:10,196
<i>كلما ازداد الخطر</i>

1454
01:45:10,333 --> 01:45:15,062
<i>كنا نبحث عن حلول لإخراجهم من إيران</i>

1455
01:45:15,078 --> 01:45:18,065
اليوم السابع و الثمانون, أخيراً بُشارة خير

1456
01:45:18,250 --> 01:45:20,643
وزارة الشؤون الخارجية تُكرّم

1457
01:45:20,766 --> 01:45:24,767
(جو ستافور) و (كاثي ستافورد)

1458
01:45:25,953 --> 01:45:28,173
(مارك لايجك)

1459
01:45:28,437 --> 01:45:31,514
<i>الأمريكيون سيظلون شاكرين أبد الدهر</i>

1460
01:45:31,600 --> 01:45:33,608
<i>لأصدقائنا و حلفائنا الشماليين</i>

1461
01:45:33,839 --> 01:45:36,051
<i>لحماية و المرور الأمن</i>

1462
01:45:36,052 --> 01:45:38,335
<i>الذي وفّروه لديبلوماسيينا</i>

1463
01:45:38,796 --> 01:45:42,222
هنا أو في أي مكان في العالم

1464
01:45:42,223 --> 01:45:44,095
كندا ستدفع الثمن

1465
01:45:45,566 --> 01:45:49,430
لإنتهاك السلام على سيادة إيران

1466
01:45:49,683 --> 01:45:53,459
<i>(سفير أمة كندا العظيمة, (كين تايلور</i>

1467
01:45:57,760 --> 01:45:59,411
"كنت هذا الصباح في "إيتي جارفيس

1468
01:45:59,412 --> 01:46:01,393
أتناول فطوري. فأتت إليَّ نادلة

1469
01:46:01,433 --> 01:46:03,854
:بينما كنت اقرأ الجريدة وقالت

1470
01:46:03,891 --> 01:46:05,572
"أرأيت ما الذي فعله اولئك الكنديون؟"

1471
01:46:05,752 --> 01:46:07,704
"لماذا لم نفعل شيئا مماثلاً؟"

1472
01:46:07,864 --> 01:46:10,058
...فقلت لها
أتعلم ما الذي قلته لها؟

1473
01:46:10,209 --> 01:46:11,608
لا, ماذا؟

1474
01:46:11,827 --> 01:46:15,218
"!أرغو, اذهبي للاحتواء"

1475
01:46:42,086 --> 01:46:43,878
هذا كل شيء

1476
01:46:44,204 --> 01:46:46,024
شكراً لك

1477
01:46:59,960 --> 01:47:02,721
تركت دفتر الأوتوغراف بالمنزل

1478
01:47:08,124 --> 01:47:10,977
إتصل بي سموّه
يريد مقابلتك

1479
01:47:11,700 --> 01:47:14,230
يريد ان يطردني شخصياً على الأرجح

1480
01:47:14,471 --> 01:47:17,663
"يريد ان يعطيك "نجمة الاستخبارات

1481
01:47:18,191 --> 01:47:20,115
ستستلم أعلى تشريف

1482
01:47:20,161 --> 01:47:23,841
للخدمة السرية للولايات المتحدة الأمريكية

1483
01:47:24,341 --> 01:47:26,263
ستقام المراسم في الـ14 من هذا الشهر

1484
01:47:26,447 --> 01:47:28,545
اذا أمكن ان يتم تأخير المراسم
(لأسبوع سيمكنني ان اجلب معي (إيان

1485
01:47:28,546 --> 01:47:30,229
لديه اجازة

1486
01:47:31,247 --> 01:47:33,887
...المهمة كانت سرية, لذا

1487
01:47:33,888 --> 01:47:35,451
مراسم التكريم ستكون سرية كذلك

1488
01:47:35,847 --> 01:47:39,479
لا يمكنه ان يعلم بأمرها
لآ أحد بإمكانه ذلك

1489
01:47:40,125 --> 01:47:43,971
لذا سيوسّمونني وحسب
و ثم سيستردون الوسام؟

1490
01:47:44,099 --> 01:47:45,836
ذلك صحيح

1491
01:47:46,872 --> 01:47:50,313
لو رغِبنا بالتصفيق, لكنا انضممنا للسيرك

1492
01:47:50,717 --> 01:47:53,411
أظن اننا فعلنا

1493
01:47:53,599 --> 01:47:57,002
"كارتر) قالك انك "أمريكي عظيم)

1494
01:47:57,198 --> 01:47:58,783
عظيم بأي شكل؟

1495
01:47:59,411 --> 01:48:01,234
لم يقل

1496
01:48:14,136 --> 01:48:16,859
ما الذي حدث لفيلمك؟

1497
01:48:17,141 --> 01:48:19,422
تم إلغاءه

1498
01:49:00,510 --> 01:49:02,890
أيمكنني الدخول؟

1499
01:49:46,810 --> 01:49:50,408
<font color="#ffff00">انتهت أزمة الرهائن في
إيران في 20 يناير 1981</font>

1500
01:49:50,409 --> 01:49:51,976
<font color="#ffff00">حيث تم الافراج عنهم جميعاً</font>

1501
01:49:52,926 --> 01:49:58,128
<font color="#ffff00">قضو 444 يوماً في الأسر</font>

1502
01:49:59,305 --> 01:50:01,644
<font color="#ffff00">جهود وكالة الإستخبارات المركزية بتعاون</font>

1503
01:50:01,645 --> 01:50:05,174
<font color="#ffff00">مع السفارة الكندية, كانت سبباً
في تحرير الرهائن الستة في طهران</font>

1504
01:50:05,188 --> 01:50:07,875
<font color="#ffff00">حتى وقتنا هذا, هذه القصة دليل حيّ</font>

1505
01:50:07,876 --> 01:50:10,694
<font color="#ffff00">على التعاون الدائم بين الحكومات</font>

1506
01:50:11,668 --> 01:50:13,981
<font color="#ffff00">تم إعادة كل الموظفين</font>

1507
01:50:13,984 --> 01:50:15,643
<font color="#ffff00">في الخدمة الديبلوماسية الامريكية</font>

1508
01:50:15,975 --> 01:50:18,957
<font color="#ffff00">الذين عاشو المحنة في إيران</font>

1509
01:50:19,776 --> 01:50:21,944
<font color="#ffff00">خبير الأزياء التنكرية الفائز
(بالأوسكار, (جون تشامبرز</font>

1510
01:50:22,163 --> 01:50:24,561
<font color="#ffff00">تقلّد "ميدالية الذكاء" من وكالة الاستخبارات</font>

1511
01:50:24,720 --> 01:50:26,570
<font color="#ffff00">وهو اعلى تشريف مدنيّ</font>

1512
01:50:26,594 --> 01:50:30,262
<font color="#ffff00">ظل هو و (مينديز) اصدقاءاً
حتى وفاة (تشامبرز) سنة 2001</font>

1513
01:50:31,102 --> 01:50:34,462
<font color="#ffff00">تم تسليم الميدالية لـ(طوني مينديز) سنة 1997</font>

1514
01:50:34,556 --> 01:50:36,920
<font color="#ffff00">"بعدما رفعت السرّية عن مهمة "أرغو</font>

1515
01:50:36,921 --> 01:50:39,124
<font color="#ffff00">(بواسطة الرئيس (كلينتون</font>

1516
01:50:48,201 --> 01:50:53,696
<font color="#ffff00">وهو يعيش الآن في منطقة ريفية
في ماريلاند, برفقة عائلته</font>

1517
01:50:53,697 --> 01:50:55,991
<font color="#0080ff">Twitter:</font> @Morhac

1518
01:50:55,992 --> 01:50:58,093
.: The.Unfuckables :.