1
00:00:10,206 --> 00:00:10,561
ق

2
00:00:10,561 --> 00:00:10,916
قا

3
00:00:10,916 --> 00:00:11,271
قام

4
00:00:11,271 --> 00:00:11,626
قام ب

5
00:00:11,626 --> 00:00:11,981
قام بض

6
00:00:11,981 --> 00:00:12,336
قام بضب

7
00:00:12,336 --> 00:00:12,691
قام بضبط

8
00:00:12,691 --> 00:00:13,046
قام بضبط ا

9
00:00:13,046 --> 00:00:13,401
قام بضبط ال

10
00:00:13,401 --> 00:00:13,756
قام بضبط الت

11
00:00:13,756 --> 00:00:14,111
قام بضبط التر

12
00:00:14,111 --> 00:00:14,466
قام بضبط الترج

13
00:00:14,466 --> 00:00:14,821
قام بضبط الترجم

14
00:00:14,821 --> 00:00:15,176
قام بضبط الترجمة

15
00:00:15,176 --> 00:00:15,531
قام بضبط الترجمة م

16
00:00:15,531 --> 00:00:15,886
قام بضبط الترجمة مح

17
00:00:15,886 --> 00:00:16,241
قام بضبط الترجمة محم

18
00:00:16,241 --> 00:00:16,596
قام بضبط الترجمة محمد

19
00:00:16,596 --> 00:00:16,951
قام بضبط الترجمة محمد ا

20
00:00:16,951 --> 00:00:17,306
قام بضبط الترجمة محمد ال

21
00:00:17,306 --> 00:00:17,661
قام بضبط الترجمة محمد الك

22
00:00:17,661 --> 00:00:18,016
قام بضبط الترجمة محمد الكر

23
00:00:18,016 --> 00:00:18,371
قام بضبط الترجمة محمد الكرب

24
00:00:18,371 --> 00:00:18,726
قام بضبط الترجمة محمد الكربل

25
00:00:18,726 --> 00:00:19,081
قام بضبط الترجمة محمد الكربلا

26
00:00:19,081 --> 00:00:19,436
قام بضبط الترجمة محمد الكربلائ

27
00:00:19,436 --> 00:00:21,206
قام بضبط الترجمة محمد الكربلائي

28
00:00:27,207 --> 00:00:30,411
يقولون ان اليابان صنعت بالسيف

29
00:00:32,212 --> 00:00:35,961
يقولون ان الالهة القديمة غمدت السيف
المرجانى فى المحيط

30
00:00:36,132 --> 00:00:40,924
عندما جذبوه للخارج
سقطت فى البحر اربع قطرات مثالية

31
00:00:41,096 --> 00:00:44,548
أصبحت تلك القطرات جزر اليابان

32
00:00:46,268 --> 00:00:50,645
ولكني اقول ان اليابان صنعها حفنة من
الرجال الشجعان

33
00:00:52,440 --> 00:00:54,729
محاربون وهبوا حياتهم

34
00:00:54,902 --> 00:00:57,606
للكلمة التى اصبحت منسية

35
00:00:58,947 --> 00:01:00,276
الشرف

36
00:01:55,337 --> 00:01:59,038
أيها السيدات والسادة. . . وينتشيستر

37
00:01:59,215 --> 00:02:01,789
زعيم أمريكا بكافة أنواع التسلح المستعمل

38
00:02:01,968 --> 00:02:03,511
بواسطة جيش الولايات المتحدة الأمريكة

39
00:02:03,679 --> 00:02:08,590
في احتفالنا بالذكرى السنوية للنصر
اقدم لكم البطل الامريكى الحقيقي

40
00:02:10,018 --> 00:02:13,851
احد اكثر محاربينا بريقا
عرفته هذة البلاد

41
00:02:14,023 --> 00:02:16,773
الحائز على ميدالية الشرف

42
00:02:16,942 --> 00:02:19,183
على الأرض التي أصبحت حصينة

43
00:02:19,361 --> 00:02:20,642
سان فرانسيسكو  1876

44
00:02:20,821 --> 00:02:23,656
سابع الفرسان والاتى بحملة النصر

45
00:02:23,824 --> 00:02:27,952
. . .ضدّ الأكثر وحشية من الأمم الهندية

46
00:02:28,162 --> 00:02:32,456
ايها  السيدات والسادة
اقدم لكم:

47
00:02:32,999 --> 00:02:35,752
القائد ناثان الجرين

48
00:02:42,885 --> 00:02:47,179
القائد ناثان الجرين

49
00:02:47,848 --> 00:02:49,176
نعم

50
00:02:49,349 --> 00:02:50,630
نعم

51
00:02:52,185 --> 00:02:54,724
لحظة واحدة
سيداتي سادتي

52
00:02:57,483 --> 00:02:59,771
تبا لك يا  الجرين
اخرج من عندك

53
00:02:59,943 --> 00:03:04,155
هذه تمثيليتك الاخيرة
أنت مطرود الان أخرج من عندك

54
00:03:05,741 --> 00:03:08,279
تعال انا مستاء من هذا

55
00:03:08,493 --> 00:03:09,774
تعال

56
00:03:11,080 --> 00:03:12,360
نعم

57
00:03:19,963 --> 00:03:23,379
شكرى للسيد مكاى
انت غاية فى اللطف

58
00:03:25,218 --> 00:03:28,054
ايها السيدات والسادة

59
00:03:28,222 --> 00:03:31,306
هذة البندقية التى هزمت الغرب

60
00:03:31,474 --> 00:03:34,642
فى كثير من الاوقات أجد نفسي

61
00:03:36,646 --> 00:03:39,896
محاط بحشد من

62
00:03:41,986 --> 00:03:44,108
. . .الأعداء الغاضبين . . .

63
00:03:44,278 --> 00:03:46,949
بدون شيىء يفصل

64
00:03:47,116 --> 00:03:51,777
. . . بيني وبين الموت المحقق المرعب

65
00:03:52,454 --> 00:03:55,241
ودعوني أخبركم عن ذاك الرجل الأحمر. . .

66
00:03:56,083 --> 00:03:58,455
إنه عدو مفزع

67
00:03:58,626 --> 00:04:00,419
إذا كنت في طريقه

68
00:04:00,586 --> 00:04:03,921
لماذا فروة رأسه تبقى لمدة أطول

69
00:04:04,090 --> 00:04:07,673
وبعد ذلك سيصبح رجلا اصلعا يقف
امامكم اليوم

70
00:04:13,266 --> 00:04:16,136
مثل أولئك اللقطاء الفقراء هناك

71
00:04:16,853 --> 00:04:18,930
واكثر من هذا

72
00:04:20,983 --> 00:04:23,188
الأجسام نزع عنها الجلد

73
00:04:24,528 --> 00:04:26,271
وتشوهت

74
00:04:27,740 --> 00:04:30,027
بعد ان تعفنت في الشمس

75
00:04:33,912 --> 00:04:38,621
هذه البندقية ايها السيدات والسادة
الهجومية رقم 73

76
00:04:38,959 --> 00:04:40,619
الصياد  :: قد يكون اسم البندقية

77
00:04:41,003 --> 00:04:45,380
تطلق 7 طلقات على مسافة 400 ياردة
فى الثانية الواحدة

78
00:04:46,008 --> 00:04:48,925
يابني هل رايت ماذا يمكن ان تفعل
هذه مع الرجال

79
00:04:49,093 --> 00:04:51,965
يمكنها أن تفتح
بأبيك فتحة بعرض 6بوصة

80
00:04:52,139 --> 00:04:53,466
ذلك صحيح  يابني

81
00:04:54,141 --> 00:04:55,515
هذا هو الجمال

82
00:04:55,684 --> 00:05:00,179
تستطيع ان تقتل 5 او 6 او 7
ممن تواجههم بدون اعادة تعبئتها

83
00:05:00,356 --> 00:05:04,222
هذة من مميزاتها وخصائصها
وسهولة اتخاذ وضع الهجوم

84
00:05:20,292 --> 00:05:24,206
اقدم لكم شكري نيابة عن
اولئك الذين ماتوا

85
00:05:24,380 --> 00:05:27,998
باسم افضل التسالي الميكانيكية

86
00:05:28,508 --> 00:05:30,500
والفرص التجارية

87
00:05:31,512 --> 00:05:34,181
السيد مكابى تعال لاستلام الطلبات

88
00:05:34,515 --> 00:05:36,673
بارك الله فيكم جميعا

89
00:05:44,357 --> 00:05:47,691
يجب ان اقول كابتن كنت ابحث عن
ما  يلهب  ويثير هذا العمل المسرحى القديم

90
00:05:47,861 --> 00:05:51,194
انت حي
انا حي

91
00:05:51,740 --> 00:05:55,441
صاحبك كوستر قال لي
نحن ذاهبون الى بيجهورن الصغير

92
00:05:55,619 --> 00:05:59,035
منذ اردت تلك  المادة الغريبة تتجة نحوى

93
00:05:59,206 --> 00:06:01,993
حدث الان العديد من الاشياء
ساخبرك بما حدث

94
00:06:02,167 --> 00:06:04,160
لدي عمل جيد لكلانا

95
00:06:04,335 --> 00:06:07,006
يعلم الله مدى احتياجك لهذا العمل

96
00:06:07,172 --> 00:06:09,212
مانوع هذا العمل

97
00:06:09,383 --> 00:06:14,174
كل ما فى الامر ان تكون مخلصا
لصاحب العمل

98
00:06:15,471 --> 00:06:19,221
بالطبع مالم تعطى قلبك للمسرح

99
00:06:23,354 --> 00:06:24,932
ناثان

100
00:06:25,107 --> 00:06:27,395
استمع لى فقط
ولا تهتم بالتحدث

101
00:06:27,568 --> 00:06:29,560
استأذنك لدقيقة انة لامر حسن رؤيتك

102
00:06:30,153 --> 00:06:32,692
اود ان تقابل
السيد اومورا من اليابان

103
00:06:32,865 --> 00:06:36,697
ورفيقه السيد الذي يسمى
احاول نطق اسمة

104
00:06:36,868 --> 00:06:38,148
أجلس من فضلك

105
00:06:43,959 --> 00:06:45,239
ويسكي

106
00:06:45,710 --> 00:06:50,870
الان اليابان تفكر ان تصبح بلادا متحضرة

107
00:06:51,050 --> 00:06:53,920
والسيد اومورا هنا
مهما كلفه الامر من اموال يود

108
00:06:54,094 --> 00:06:56,763
أستئجار خبير يدرب جيشهم

109
00:06:56,930 --> 00:06:58,923
وإذا لعبنا بأوراقنا بالشكل الصحيح

110
00:06:59,099 --> 00:07:02,717
فسيعد عقدا يمنح فية الامبراطور للولايات المتحدة
الحق العصرى لتوريد السلاح

111
00:07:09,108 --> 00:07:12,609
حسنا.. عندي إتفاقية مع
شركة وينتشيستر

112
00:07:12,780 --> 00:07:16,065
وانا متأكد ان السيد امورا يفهم ماتعنى
الاتفاقية

113
00:07:16,282 --> 00:07:21,657
عملك مع وينشستر يدر عليك 25 دولار فى الاسبوع

114
00:07:21,829 --> 00:07:24,500
سندفع لك 400 دولار فى الشهر

115
00:07:29,462 --> 00:07:32,036
لكل شهر 500

116
00:07:32,758 --> 00:07:36,708
و500
أخرى عندما ننجز العمل

117
00:07:37,554 --> 00:07:41,765
كم من الأبطال الأصليون الآخرون انضموا لك ?

118
00:07:43,309 --> 00:07:44,969
إنه وقح

119
00:07:45,145 --> 00:07:48,431
يظهر لك هذا كم هى رخيصة ارض التجارة هذة

120
00:07:48,856 --> 00:07:50,137
ويسكي

121
00:07:50,317 --> 00:07:53,188
إذا من سيدرب معنا
أولادكم على القتال

122
00:07:53,653 --> 00:07:57,948
اسمه كاسوموتو موريتسو
إنه آخر معلمي الامبراطورية

123
00:07:58,825 --> 00:08:01,280
انه ساموراي
ساموراي

124
00:08:01,453 --> 00:08:03,779
كلمة يمكنك استخدامها بدلا من محارب

125
00:08:03,956 --> 00:08:07,539
السيد امورا يعلم جيدا عن
تجربتنا في التعامل مع التمرد

126
00:08:07,710 --> 00:08:09,618
هو?

127
00:08:09,795 --> 00:08:11,455
سيقرأ كتابك

128
00:08:11,629 --> 00:08:13,753
القائد الجرين درس السبب الحقيقي

129
00:08:13,923 --> 00:08:16,842
. الحاسم للهزيمة من الصينيين

130
00:08:30,231 --> 00:08:32,770
أعذرني ما المضحك

131
00:08:34,903 --> 00:08:39,530
لاننا سنعود سويا

132
00:08:40,199 --> 00:08:42,738
. . .مثير !

133
00:08:47,790 --> 00:08:49,415
أعذرني

134
00:08:52,379 --> 00:08:54,952
أحتاج أن أعمل بعض الضرورات

135
00:08:58,427 --> 00:09:01,547
لاتوجد مشكلة
أود ان أتحدث معه دقيقة

136
00:09:01,721 --> 00:09:03,216
العقيد باجلي

137
00:09:03,390 --> 00:09:06,973
لقد اتصلنا بك لانك
الضابط الاعلى لالجرين

138
00:09:07,186 --> 00:09:09,593
واكدت لنا امكانية مشاركتة

139
00:09:09,772 --> 00:09:13,022
سافعل هذا
انا فى حاجة لدقيقة

140
00:09:15,569 --> 00:09:16,944
ناثان

141
00:09:18,863 --> 00:09:21,735
فعلت ما امرتنى بأن أفعله

142
00:09:22,242 --> 00:09:23,785
ولست نادما.

143
00:09:25,412 --> 00:09:27,820
ماذا الذى تراه عندما تنظر لماضينا

144
00:09:31,627 --> 00:09:34,877
تريدنى ان اقتل اليابانيين ساقتل اليابانيين

145
00:09:35,047 --> 00:09:38,083
-لم اطلب منك قتل اى شخص
-تريد مني أن أقتل أولئك الأعداء. . .

146
00:09:38,257 --> 00:09:39,801
. . .سأقتل أولئك الأعداء.

147
00:09:40,427 --> 00:09:43,677
ريب، سيوكس، تشيين

148
00:09:43,846 --> 00:09:47,347
مقابل500 دولار شهريا
أنا سأقتل من تريد

149
00:09:47,892 --> 00:09:49,933
لكن ابقي شيئا فى ذهنك

150
00:09:51,479 --> 00:09:54,351
. ساكون سعيدا لقتلك بالمجان

151
00:10:10,040 --> 00:10:12,745
<i>الثاني عشرمن يونيو 1876.</i>

152
00:10:12,917 --> 00:10:15,492
تشعر ببعض الراحة فى النظر للبحر الخالي

153
00:10:16,630 --> 00:10:20,129
لا ماضي و لا مستقبل

154
00:10:22,219 --> 00:10:26,347
وانا مقبل على مواجهة الحقيقة الصعبة
بظروفي الحالية

155
00:10:29,685 --> 00:10:34,679
استاجرت للمساعدة فى قمع التمرد
للزعيم العشائرى الاخر

156
00:10:34,857 --> 00:10:38,605
يبدو ان هذا هو انسب عمل لى

157
00:10:40,946 --> 00:10:44,860
انا منزعج لسخرية الحياة

158
00:11:18,149 --> 00:11:21,436
يوكوهاما هاربور , 1876

159
00:11:55,062 --> 00:11:57,434
أعتقد انك النقيب الجرين
نعم

160
00:11:57,606 --> 00:12:00,062
ذلك جيد كيف حالك
سايمون جراهام

161
00:12:00,358 --> 00:12:03,728
منذ 20 سنة مضت
كان كل شىء هادىء

162
00:12:03,903 --> 00:12:05,233
الان انظر الى هذا

163
00:12:05,406 --> 00:12:08,609
الامبراطور متحمس لكل ما هو غربي

164
00:12:08,784 --> 00:12:11,819
والساموراي صدقوا هذا
انه تغير سريعا جدا

165
00:12:11,996 --> 00:12:15,079
يعتقدون ان تغيير القديم بالحديث
سيشوه هذه اليابان القديمة

166
00:12:15,249 --> 00:12:18,249
لذلك صاحب عملك الجديد
السيد امورا

167
00:12:18,419 --> 00:12:20,624
يجلب اى خبير غربى تقع يده عليه

168
00:12:20,796 --> 00:12:24,710
محامون من فرنسا
مهندسون من المانيا مهندسون معماريون من هولندا

169
00:12:24,883 --> 00:12:28,299
والان بالطبع
محاربون من امريكا

170
00:12:28,470 --> 00:12:33,049
حضرت مع المفوضية الانجليزية منذ سنوات

171
00:12:33,225 --> 00:12:35,099
موقعى سيكون خاليا

172
00:12:35,269 --> 00:12:37,842
لانى اتعرض للكثير من الاحراج
لميلى الدائم لقول الحقيقة

173
00:12:38,022 --> 00:12:40,809
فى بلاد لايقولون فية ابدا عن ما يحتاجون

174
00:12:40,983 --> 00:12:45,360
لذلك انا دقيق جدا
فى ترجمة حياة الاخرين

175
00:12:50,617 --> 00:12:53,821
منذ 2000 سنة لم يكن هناك امبراطور
من العامة

176
00:12:53,995 --> 00:12:58,574
يجب ان تدرك ان هذه الفرصة العرضية  شرف
هناك طقوس بالطبع

177
00:12:58,750 --> 00:13:01,620
يمكنك النظر اليه
لكن لا تتكلم من الواضح انك متكلم

178
00:13:01,795 --> 00:13:05,793
اذا وقف يجب ان تنحنى
اذا انحنى يجب ان تنحنى اكثر

179
00:13:05,965 --> 00:13:09,003
هل يبدو مظهرى مقبولا
فانا الاكثر تبجحا خلال عقد من الزمان

180
00:13:10,012 --> 00:13:12,336
على الدائرة الانيقة

181
00:13:27,613 --> 00:13:29,356
وتنحنى

182
00:13:30,657 --> 00:13:33,575
الإمبراطور ميجي
يرحّب بك

183
00:13:33,744 --> 00:13:36,993
فهو ممتن لعرض بلادك بالمساعدة

184
00:13:37,665 --> 00:13:40,238
ونتمنى انجاز نفس الانسجام الوطنى

185
00:13:40,417 --> 00:13:42,825
الذى تتمتع به فى بلدك

186
00:13:50,510 --> 00:13:53,595
الامبراطور مهتم جدا
بالهنود الامريكان

187
00:13:53,764 --> 00:13:56,172
الذين قاتلت ضدهم فى المعركة

188
00:13:56,350 --> 00:13:59,470
لدينا سموك  الرجل الاحمر القاسى

189
00:14:07,820 --> 00:14:10,145
الامبراطور يريد ان يسأل القائد الجرين

190
00:14:10,322 --> 00:14:13,027
ان كان حقيقة انهم يلبسون ريش النسر

191
00:14:13,199 --> 00:14:16,236
ويصبغون وجوههم
قبل دخولهم المعارك

192
00:14:16,411 --> 00:14:18,618
وبهذا لا يشعرون بالخوف

193
00:14:21,709 --> 00:14:23,534
انهم شجعان جدا

194
00:14:32,136 --> 00:14:33,630
أنحناء

195
00:14:41,562 --> 00:14:45,227
شكرا جزيلا

196
00:14:56,159 --> 00:14:58,946
خطوة للخلف

197
00:15:00,163 --> 00:15:04,576
تراجع تراجع ودر

198
00:15:07,630 --> 00:15:10,036
حسنا   انتم ايها الحقراء

199
00:15:10,215 --> 00:15:13,881
عليكم النهوض والوقوف فى استقامة

200
00:15:14,052 --> 00:15:17,552
والا ساركل كل منكم على مؤخرتة
امام عينى

201
00:15:19,850 --> 00:15:21,428
حسن يا عريف

202
00:15:21,601 --> 00:15:24,804
عندما تفهم اللغة
سيحدث كل شيء بسرعة

203
00:15:25,146 --> 00:15:27,816
اولا هل تعلمون حقا كيفية
تجهيز البندقية

204
00:15:29,109 --> 00:15:30,389
ثانيا

205
00:15:30,569 --> 00:15:33,569
ال 27 من يوليو 1876

206
00:15:34,406 --> 00:15:38,985
ستة اشهر من استلامى العمل
و3 سنوات يدفع لى الكابتن

207
00:15:39,160 --> 00:15:41,782
لتدريب الجنود المميزين

208
00:15:43,915 --> 00:15:45,992
انهم جنود بالجيش الالزامى

209
00:15:46,168 --> 00:15:49,169
معظمهم لم يشاهد بندقية ابدا

210
00:15:49,338 --> 00:15:50,962
أطلق

211
00:15:52,383 --> 00:15:55,633
انهم تحت قيادة الجنرال هاسيجاوا
رجل قصير القامة

212
00:15:55,802 --> 00:15:58,589
ومع هذا يحظى باحترام
هائل

213
00:15:58,764 --> 00:16:02,762
ما الذى سيخبرني به الجنرال
عن هذا الرجل الساموراي كاتسوموتو

214
00:16:07,898 --> 00:16:11,348
يبدو ان لديه معرفة عظيمة
عن كاتسوموتو وتمرده

215
00:16:11,527 --> 00:16:14,065
ساعتمد على مساعدته
عندما يواجه هذا الساموراي

216
00:16:14,238 --> 00:16:16,064
من ستجهزهم بالاسلحة

217
00:16:23,998 --> 00:16:27,697
كاتسوموتو لم يعد يخزي
من استعماله للاسلحة النارية

218
00:16:28,418 --> 00:16:29,877
لن يستخدم اي اسلحة نارية

219
00:16:30,044 --> 00:16:32,963
اصحاب الشرف كانوا قديما
كاتسوموتو بطل

220
00:16:33,507 --> 00:16:34,882
كيف يعرف هذا الرجل؟

221
00:16:35,050 --> 00:16:38,300
الجنرال وكاتسوموتو
قاتلوا سويا للامبراطور

222
00:16:38,470 --> 00:16:39,881
قاتل مع الساموراي

223
00:16:42,516 --> 00:16:43,797
انه ساموراي

224
00:16:50,566 --> 00:16:53,567
يجب أن تفهم كاتسوموتو اقسم بالسيف

225
00:16:53,736 --> 00:16:55,016
للدفاع عن الإمبراطور

226
00:16:55,195 --> 00:16:57,817
يقولون ان الساموراي روحه السيف

227
00:16:57,990 --> 00:16:59,698
ساموراي متناقض

228
00:16:59,866 --> 00:17:02,821
حاولت تأليف كتاب عنهم لسنوات
دون جدوى وعندما تقترب منهم يغلقون السبل امامك

229
00:17:02,995 --> 00:17:05,533
الحقراء مازالوا يلبسون الدروع

230
00:17:05,706 --> 00:17:08,873
نعم عندما يكونوا فى مجموعات

231
00:17:09,042 --> 00:17:12,245
فهو يميزهم كاكثر المحاربون خبرة على الارض

232
00:17:12,421 --> 00:17:14,543
احتاج معلومات
مفصلة عن وسائلهم فى المعارك

233
00:17:14,757 --> 00:17:17,876
عندى عدد كبير من الكتب
انتظر حتى يترجموا

234
00:17:18,052 --> 00:17:20,209
قائدنا سيتكلّم لغتهم

235
00:17:20,387 --> 00:17:22,463
يجب ان تسمعة الثرثرة على بلاكفوت

236
00:17:22,640 --> 00:17:24,133
حقا

237
00:17:24,308 --> 00:17:27,095
تتحدث اكثر من لغة عظيم

238
00:17:27,268 --> 00:17:30,518
هيا يا سيدى كلمة او اثنين

239
00:17:30,689 --> 00:17:34,224
فقط مرحبا أو مع السلامة
لا لا لا

240
00:17:34,401 --> 00:17:36,856
اقطع لسانه وأغليه فى الزيت

241
00:17:39,238 --> 00:17:41,398
لدينا عمل ممل فى وقت مبكر فى الصباح

242
00:17:41,575 --> 00:17:45,407
وقت الراحة  اليس كذلك ؟
ولدى احداى الكتب عن السحر المروع لفروة الرأس

243
00:17:45,578 --> 00:17:48,413
لم افهم اسلوبهم

244
00:17:53,544 --> 00:17:57,957
تخيل شخص ما يكرهك بشدة

245
00:17:58,258 --> 00:18:03,133
يمسك بشعرك فى يده بينما انت عاجز

246
00:18:08,894 --> 00:18:12,512
وضع سيفا على راسك

247
00:18:12,689 --> 00:18:14,978
بلا شفقة ولا رحمة

248
00:18:15,776 --> 00:18:20,771
تخيل هذا

249
00:18:22,116 --> 00:18:25,448
تستطيع يا سيد جراهام بخفة حركة ابعاده عنك

250
00:18:25,619 --> 00:18:28,371
للتخلى عن الضيق الذى اصاب نظامك العصبى

251
00:18:32,418 --> 00:18:36,285
سيكون لديك بعض الافكار
عن كيف يكون شعورك عندما يُسلخ رأسك

252
00:18:36,463 --> 00:18:38,918
سيد جراهام

253
00:18:44,512 --> 00:18:46,589
هل ستستطيع ترجمة هذة الكتب قريبا

254
00:18:48,976 --> 00:18:50,803
فورا

255
00:18:52,771 --> 00:18:56,389
فقط استمتع بهذا
كاستمتاعك واهتمامك بالساموراى

256
00:18:56,567 --> 00:18:59,982
لا اهتم بالساموراي
لكن اريد معرفة عدوي

257
00:19:00,154 --> 00:19:03,569
لن انام حتى انتهى من هذا

258
00:19:06,160 --> 00:19:07,820
الساكي:هو الخمر الياباني

259
00:19:08,495 --> 00:19:10,321
أنا دفعت طاب ليلكم

260
00:19:11,373 --> 00:19:12,654
هل يمكن ان احصل على اجابتك

261
00:19:12,833 --> 00:19:14,873
هذة بعثة نقية يا كابتن

262
00:19:15,044 --> 00:19:18,210
العقيد باجلى هذة الناس
لا علاقة لهم بالصراع

263
00:19:18,380 --> 00:19:21,002
طابت ليلتكم سيدى
هيا الان

264
00:20:06,762 --> 00:20:07,960
أطلق

265
00:20:17,523 --> 00:20:20,807
أعتقد يجب ان نكون فخورين
لان نيران جيشنا تصوب فى نفس الاتجاة

266
00:20:20,985 --> 00:20:23,226
لا تستطيع ان تجعلة افضل من هذا سيدى

267
00:20:27,032 --> 00:20:29,986
قاع البندقية فى تجويف كتفك

268
00:20:31,745 --> 00:20:34,201
العين اسفل الجانب

269
00:20:34,540 --> 00:20:36,082
والان ببطىء

270
00:20:41,087 --> 00:20:42,582
جيد

271
00:20:43,881 --> 00:20:45,459
ناثان

272
00:20:49,387 --> 00:20:52,590
هاجم كاتسوموتو السكك الحديدية
فى المقاطعة

273
00:20:52,766 --> 00:20:55,933
لا نستطيع الحكم فى البلاد
التى لا نستطيع فيها السفر بحرية

274
00:20:56,103 --> 00:20:57,382
يجب ان يتوقف الان

275
00:20:57,563 --> 00:21:01,181
السكك الحديدية لها الاولوية فى هذه البلاد

276
00:21:01,357 --> 00:21:02,639
انهم ليسوا مستعدون

277
00:21:02,818 --> 00:21:06,602
الثوار لا يملكون البنادق
انهم همج بالقواس والرماح

278
00:21:06,822 --> 00:21:10,439
من احتل فى خلال ال 1000 سنة الماضية
لابد ان يكون فى حالة حرب

279
00:21:10,617 --> 00:21:14,366
عندك قوّة نارية متفوّقة وقوة أكبر

280
00:21:15,122 --> 00:21:18,075
اصدرت اوامرى للتشكيل بالتحرك ضد
الثائر كاتسموتو

281
00:21:18,250 --> 00:21:21,583
أنت ستتعقّبه وتشاغله

282
00:21:25,132 --> 00:21:26,411
عبئوا

283
00:21:26,592 --> 00:21:29,960
سيد جراهام
اجعل هؤلاء الناس تطلق النار على

284
00:21:30,137 --> 00:21:33,636
أستميحك عذرا
أخبر هؤلاء الرجال

285
00:21:33,807 --> 00:21:37,342
ان لم تطلق النار على
سوف اقتلك

286
00:21:38,353 --> 00:21:41,639
قائد هل يمكننى ان اصدر هذا
أخبرهم

287
00:21:43,192 --> 00:21:44,816
أخبرهم

288
00:21:50,866 --> 00:21:52,491
عبئوا

289
00:21:56,413 --> 00:21:58,157
عبئوا

290
00:22:01,251 --> 00:22:02,450
أسرع

291
00:22:03,753 --> 00:22:05,033
أسرع

292
00:22:09,843 --> 00:22:12,002
اصبنى او مت الان

293
00:22:16,433 --> 00:22:18,177
أطلق

294
00:22:20,144 --> 00:22:21,426
أطلق

295
00:22:48,007 --> 00:22:49,287
انهم غير مستعدون

296
00:22:52,219 --> 00:22:54,709
الفوج يغادر فى السادسة صباحا

297
00:23:25,793 --> 00:23:29,708
احتفظت ب 1000 ميل من السكك الحديدية فى
أقل من سنتين

298
00:23:29,882 --> 00:23:31,542
انة متعجب

299
00:23:31,716 --> 00:23:33,793
لايمتلك اكثر من هذا

300
00:23:33,969 --> 00:23:36,970
قريبا سنقابل الساموراى

301
00:23:37,139 --> 00:23:39,676
كيف تنوى إيجاد كاتسوموتو

302
00:23:39,850 --> 00:23:44,392
لا تقلق السّيد جراهام
أطمأنك هو سيجدنا

303
00:23:55,407 --> 00:23:56,688
تحرك الى موقعك

304
00:23:56,867 --> 00:23:58,148
Yoshino Province, 1876

305
00:23:58,326 --> 00:24:00,652
اولى الجماعات تتبعنى من خلفى

306
00:24:00,829 --> 00:24:02,822
ادفع باهتمام
للإبقاء على حياتك!

307
00:24:02,998 --> 00:24:05,620
الجماعة الثانية تتبع الجماعة الاولى

308
00:24:05,793 --> 00:24:08,118
الجماعة الثالثة والرابعة تتابع

309
00:24:08,294 --> 00:24:09,837
تحت قيادتي

310
00:24:10,005 --> 00:24:13,836
أين هاسيجاوا
لا أراه رفض ان يحارب كاتسوموتو

311
00:24:16,887 --> 00:24:18,796
هيا الان
قائد الجرين

312
00:24:20,099 --> 00:24:21,473
لسنا هنا لنقاتل

313
00:24:21,642 --> 00:24:24,262
-من يقود هؤلاء الرجال?
-إنهم ضباط خاصون.

314
00:24:24,436 --> 00:24:27,223
تحركوا للمؤخرة
سنكون هناك

315
00:24:27,523 --> 00:24:28,934
لمعالجة المشكلة

316
00:24:33,195 --> 00:24:37,572
سيد جراهام ستتبعنى للمؤخرة
نعم بالتاكيد

317
00:24:42,161 --> 00:24:47,286
العريف جانت  تمام المؤخرة
رتب الصفوف

318
00:24:47,751 --> 00:24:50,325
العريف جانت هل تسمعنى
أنا بحاجة إليك. سيدي

319
00:24:50,503 --> 00:24:52,828
حسنا  نفذه الان

320
00:24:53,007 --> 00:24:56,376
لا تعاملنى بأزدراء يا سيدى فنحن
نحمى بعضنا البعض

321
00:25:01,765 --> 00:25:04,339
-عبيء!
-عبيء!

322
00:25:32,129 --> 00:25:33,408
الساموراي قادمون

323
00:25:35,381 --> 00:25:36,662
سنكون بخير قريبا

324
00:25:54,818 --> 00:25:57,273
أتخذ وضع الاطلاق
أتخذ وضع الاطلاق

325
00:26:10,875 --> 00:26:13,284
أطلاق النار عند صدور الامر فقط

326
00:26:35,066 --> 00:26:36,442
أستعد للاطلاق

327
00:26:37,611 --> 00:26:39,153
أستعد للاطلاق

328
00:26:45,577 --> 00:26:47,202
أعد تعبئة السلاح

329
00:26:51,583 --> 00:26:53,243
تمسك بموقعك

330
00:26:54,961 --> 00:26:56,753
أطلق أطلق

331
00:27:12,895 --> 00:27:14,307
ترجم لهم ان يتراجعوا

332
00:29:39,376 --> 00:29:41,284
أنه لي

333
00:30:08,447 --> 00:30:09,858
قف

334
00:30:17,497 --> 00:30:19,241
خذه بعيدا

335
00:32:26,251 --> 00:32:27,627
ماسمك؟

336
00:32:29,963 --> 00:32:31,707
خنزير وقح . الجواب

337
00:32:44,520 --> 00:32:46,512
دعه يذهب

338
00:32:55,572 --> 00:32:57,363
هذا إبني في القرية

339
00:32:57,533 --> 00:33:01,233
نحن فى اعماق الجبال والشتاء قادم
لن تستطيع الهروب

340
00:33:04,373 --> 00:33:06,163
جيد جدا

341
00:35:09,748 --> 00:35:12,285
لماذا تنقذ هذا البربرى ؟

342
00:35:12,710 --> 00:35:15,034
انة خجلان من الهزيمة

343
00:35:16,005 --> 00:35:17,629
يجب ان يقتل نفسه

344
00:35:17,797 --> 00:35:20,087
هذه ليست عاداتهم

345
00:35:24,595 --> 00:35:26,055
اذا

346
00:35:26,597 --> 00:35:28,306
انا ساقتلة

347
00:35:28,726 --> 00:35:30,054
أبي

348
00:35:30,311 --> 00:35:32,018
أنا لا أعتقد

349
00:35:34,480 --> 00:35:35,892
وجيو

350
00:35:36,233 --> 00:35:38,985
سيكون هناك الكثير من القتل

351
00:35:39,403 --> 00:35:40,778
والان

352
00:35:40,946 --> 00:35:43,697
. سنعرف الكثير عن عدونا الجديد

353
00:35:44,073 --> 00:35:46,066
أبقه على قيد الحياة

354
00:35:54,752 --> 00:35:56,210
انه فى حالة سيئة

355
00:35:57,671 --> 00:35:58,952
ساكي

356
00:36:00,633 --> 00:36:02,175
ساكي

357
00:36:02,426 --> 00:36:04,632
ساكي

358
00:36:12,019 --> 00:36:13,299
ساكي

359
00:36:13,562 --> 00:36:15,353
تاكا ستعتنى بك

360
00:36:15,564 --> 00:36:17,105
ساكي

361
00:37:17,084 --> 00:37:18,662
ساكي

362
00:37:21,422 --> 00:37:22,453
ساكي

363
00:37:22,631 --> 00:37:25,253
دعيه يشرب يا عمتى

364
00:37:25,759 --> 00:37:27,218
لا لن يحدث هذا

365
00:37:27,386 --> 00:37:28,631
هذه قريتي

366
00:37:28,804 --> 00:37:30,927
وهذا منزلي

367
00:37:35,728 --> 00:37:37,138
من فضلك

368
00:37:37,563 --> 00:37:39,056
ساكي

369
00:37:48,699 --> 00:37:51,154
ساكي

370
00:37:57,624 --> 00:38:00,460
لا

371
00:38:01,629 --> 00:38:03,704
لا

372
00:38:07,675 --> 00:38:10,594
أخبرتك

373
00:38:17,519 --> 00:38:19,892
لا

374
00:39:03,607 --> 00:39:05,018
صباح الخير

375
00:40:56,136 --> 00:40:57,844
هناك

376
00:40:58,180 --> 00:41:00,849
هيا امض

377
00:41:02,308 --> 00:41:03,969
ما اسمك

378
00:41:04,520 --> 00:41:06,429
لديك اسم  أليس كذلك

379
00:41:10,442 --> 00:41:12,814
انت لا تعلم ماذا تقولة  اليس كذلك

380
00:41:14,196 --> 00:41:15,690
اعرف لماذا لا تتحدث

381
00:41:17,031 --> 00:41:18,692
هل انت غاضب

382
00:41:18,867 --> 00:41:21,904
أنت غاضب
لانى جعلتك تلبس ملابس

383
00:41:23,455 --> 00:41:24,736
إبن العاهرة

384
00:42:04,038 --> 00:42:07,703
هذا المعبد بنتة عائلتى
قبل 1000 سنة

385
00:42:10,085 --> 00:42:12,659
اسمي كاتسوموتو

386
00:42:12,880 --> 00:42:15,715
ما اسمك

387
00:42:21,680 --> 00:42:24,515
هل كلماتي ليست صحيحة

388
00:42:29,062 --> 00:42:31,933
ساتحدث معك بالانجليزية

389
00:42:33,399 --> 00:42:35,274
لو منحتى الشرف

390
00:42:37,071 --> 00:42:39,229
ابقيت على حياتى لتحدثنى بالانجليزية

391
00:42:41,407 --> 00:42:43,235
ماذا تريد

392
00:42:44,535 --> 00:42:45,817
لا أعرف عدوى

393
00:42:47,372 --> 00:42:50,077
رأيت ما فعلتة مع أعدائك

394
00:42:50,417 --> 00:42:52,410
المقاتلون فى بلدتى لاتريد قتلهم

395
00:42:52,586 --> 00:42:55,836
انهم لا يقطعون رؤوسهم لتحرير الرجال

396
00:42:56,881 --> 00:43:00,583
الجنرال هاسيجاوا طلب
منني مساعدته وحياته

397
00:43:02,095 --> 00:43:05,465
الساموراى لا يستطيع تحمل الهزيمة

398
00:43:06,225 --> 00:43:08,430
تشرفت بقطع راسة

399
00:43:11,480 --> 00:43:16,308
الكثير من عاداتنا تبدو غريبة عليك
ونفس الشيىء حقيقى عنك

400
00:43:16,485 --> 00:43:18,027
على سبيل المثال

401
00:43:18,195 --> 00:43:23,152
اعتقد انك تقدم نفسك بوقاحة
حتى بين الاعداء

402
00:43:29,957 --> 00:43:31,748
ناثان الجرين

403
00:43:34,294 --> 00:43:36,666
تشرفت بمقابلتك

404
00:43:37,298 --> 00:43:41,212
وتمتعت بهذة المحادثة فى اللغة الانجليزية
لدى بعض الاسئلة

405
00:43:41,385 --> 00:43:45,049
قدّمت نفسي

406
00:43:45,222 --> 00:43:47,345
هذة محادثة جيدة

407
00:43:48,058 --> 00:43:49,932
لدى بعض الاسئلة
الاسئلة ستاتىء فيما بعد

408
00:43:50,102 --> 00:43:52,474
من كان يحارب بالدرع الاحمر

409
00:43:53,480 --> 00:43:57,145
نسيبي، هيروتارو
ومن المرأة التى كانت تهتم بى

410
00:43:57,443 --> 00:44:00,146
أختي، زوجة هيروتارو

411
00:44:00,321 --> 00:44:01,898
اسمها تاكا

412
00:44:02,197 --> 00:44:03,478
انا قتلت زوجها ؟

413
00:44:05,409 --> 00:44:07,615
كان موت جيد

414
00:44:20,591 --> 00:44:21,871
أنت

415
00:44:22,050 --> 00:44:26,344
تعال من فضلك

416
00:44:55,668 --> 00:44:56,948
شكرا لكم

417
00:45:05,302 --> 00:45:09,381
اشم كرائحة الخنازير اخبر اخى انى لا استطيع
تحمل هذا

418
00:45:09,598 --> 00:45:10,879
لماذا لا تخبرية ؟

419
00:45:11,141 --> 00:45:13,099
اجعلة يستحم على الاقل

420
00:46:19,585 --> 00:46:21,375
رائع

421
00:46:24,214 --> 00:46:26,670
قد يكونون اطفال لكنهم اقوياء

422
00:46:26,842 --> 00:46:28,121
حاول

423
00:46:29,136 --> 00:46:30,546
حاول

424
00:47:11,011 --> 00:47:12,291
أخفض السيف

425
00:49:39,826 --> 00:49:44,038
كنت مهملا اعذرنى

426
00:49:44,415 --> 00:49:47,830
نسيت ان اشكركم على اهتمامكم بى بالامس

427
00:49:48,168 --> 00:49:50,375
انة عملك حقا

428
00:49:50,838 --> 00:49:52,498
حمايتى

429
00:49:53,632 --> 00:49:55,506
حسنا بوب

430
00:49:56,010 --> 00:49:58,335
انت حتى لن تهتم ان ادعوك بوب

431
00:49:58,970 --> 00:50:02,968
عرفت بوب سابقا
الإله  هو طاحونة طحين

432
00:50:03,934 --> 00:50:05,891
سمعت هذا يا بوب

433
00:50:09,857 --> 00:50:13,688
وجيو كان يعلمك استخدام السيف كاليابانيين

434
00:50:15,362 --> 00:50:17,106
فى الحقيقة نعم

435
00:50:18,991 --> 00:50:22,691
قاتلت ضدّ الهنود الحمر

436
00:50:27,374 --> 00:50:28,655
نعم

437
00:50:28,833 --> 00:50:30,577
أخبرني الجزء الحقيقي في هذه الحرب

438
00:50:30,752 --> 00:50:32,330
لماذا ؟
اريد ان اتعلم

439
00:50:32,504 --> 00:50:35,838
إقرأ الكتاب
احتاج لهذا الحديث

440
00:50:36,008 --> 00:50:38,047
-لماذا ?
-لأن . . .

441
00:50:38,218 --> 00:50:40,092
كلانا يتعلم من الحرب

442
00:50:47,603 --> 00:50:48,978
إذا

443
00:50:50,230 --> 00:50:52,768
هل كنت جنرالا فى الجيش

444
00:50:55,194 --> 00:50:56,651
لا

445
00:50:57,862 --> 00:51:00,271
لقد كنت قائدا

446
00:51:00,699 --> 00:51:02,739
إهي رتبة متدنية

447
00:51:05,079 --> 00:51:06,905
رتبة متوسطة

448
00:51:08,164 --> 00:51:09,493
من كان الجنرال

449
00:51:14,630 --> 00:51:17,037
الا تتمرد على القيادة

450
00:51:17,216 --> 00:51:20,548
الناس فى بلادكم
لا تحب التحدث

451
00:51:20,719 --> 00:51:23,127
انة كان مقدم

452
00:51:23,806 --> 00:51:25,514
اسمه كوستر

453
00:51:25,682 --> 00:51:26,963
أعرف هذا الاسم.

454
00:51:27,518 --> 00:51:29,427
قتل العديد من المحاربين.

455
00:51:29,603 --> 00:51:31,262
نعم العديد من المحاربين

456
00:51:31,438 --> 00:51:33,596
لذا هو كان جنرال جيّد

457
00:51:33,774 --> 00:51:37,309
لا لم يكن جنرالا جيدا
كان متهور ومتغطرس

458
00:51:37,569 --> 00:51:41,863
ولقى حتفة لانة قاد الكتيبة منفردا
ضد 2000 من الهنود الغاضبين

459
00:51:42,365 --> 00:51:44,773
الفي هندى

460
00:51:45,201 --> 00:51:46,483
كم كان عدد رجال كوستر

461
00:51:46,912 --> 00:51:48,322
مائتي فرد

462
00:51:49,790 --> 00:51:51,747
احب هذا الجنرال كوستر

463
00:51:52,292 --> 00:51:56,336
كان قاتلا من يقع
فى حب هذا الاسطورة

464
00:51:56,505 --> 00:51:58,628
وقوّاته ماتت من أجلها

465
00:51:58,799 --> 00:52:00,875
أعتقد هذا موت جيّد جدا

466
00:52:01,050 --> 00:52:03,043
ربما ستكون واحدا مثلة يوما ما

467
00:52:03,262 --> 00:52:05,385
لو قدر لى

468
00:52:06,307 --> 00:52:09,343
ما الذي تريده مني
ما الذي تريده لنفسك

469
00:52:11,979 --> 00:52:13,389
ماذا تفعل

470
00:52:13,564 --> 00:52:15,687
لماذا نخوض فى هذا الحديث

471
00:52:16,442 --> 00:52:18,814
ما الذى افعلة هنا بحق الجحيم

472
00:52:23,991 --> 00:52:25,568
فى الربيع

473
00:52:25,742 --> 00:52:29,159
سيذوب الجليد
ويمكن التحرك

474
00:52:30,998 --> 00:52:33,666
حتى ذلك الوقت، أنت هنا

475
00:52:35,502 --> 00:52:38,254
طاب يومك يا كابتن

476
00:52:59,276 --> 00:53:01,103
فى عام 1876

477
00:53:01,278 --> 00:53:04,481
فى يوم مجهول وشهر مجهول

478
00:53:05,531 --> 00:53:09,198
وانا مستمر فى الحياة
بين هؤلاء الناس الفريدة

479
00:53:10,454 --> 00:53:13,657
وانا  اسير
لا يمكننى الهروب

480
00:53:15,626 --> 00:53:18,331
دائما ما اتفاوض مع
بعضهم لكنى اشعر بالندم

481
00:53:19,254 --> 00:53:23,832
كما لو انى كلب بالمنزل
غير مرحب بة

482
00:53:35,479 --> 00:53:38,646
الجميع مهذبون والجميع يبتسمون
والجميع ينحنى

483
00:53:40,401 --> 00:53:45,027
لكنّ تحت هذه المجاملة,
أكتشف نفسهم العميقة للشّعور الأخلاقيّ

484
00:54:25,571 --> 00:54:27,314
إنهم أناس مثيرون

485
00:54:27,656 --> 00:54:29,447
من لحظة استيقاظهم

486
00:54:29,616 --> 00:54:33,614
يكرسون انفسهم فى استكمال
اى شيىء يتابعونه

487
00:54:42,170 --> 00:54:45,125
لم ارى ابدا مثل هذا الانضباط

488
00:54:46,216 --> 00:54:50,345
انا مندهش من معرفة معنى
كلمة الساموراي للخدمة

489
00:54:50,511 --> 00:54:53,003
واصدق تمرد كاتسوموتو

490
00:54:53,182 --> 00:54:55,091
أن يكون في خدمة الإمبراطور

491
00:56:56,930 --> 00:56:59,600
رجاء اغفر لة  لدية الكثير من الاهتمامات

492
00:57:01,017 --> 00:57:02,809
الكثير من الاهتمامات

493
00:57:03,354 --> 00:57:07,647
يهتمّ بالسيف يهتم بالساعات اليدوية
يهتم بالعدو

494
00:57:08,484 --> 00:57:10,275
الكثير من الاهتمامات

495
00:57:12,237 --> 00:57:13,518
لا تهتم

496
00:57:15,532 --> 00:57:17,110
لا تهتم

497
00:57:46,354 --> 00:57:49,356
شكراً لكِ. مزيد من الأرز؟

498
00:57:51,026 --> 00:57:54,359
تاكا" لقد تحدّث باليابانية

499
00:57:55,364 --> 00:57:58,365
كل كثيراً،لا تخجل

500
00:57:58,826 --> 00:58:01,198
ليس سريعاً ،ما هذا؟

501
00:58:05,833 --> 00:58:07,871
كيف يمكنه أن يفهم؟

502
00:58:11,380 --> 00:58:12,922
أنف

503
00:58:17,177 --> 00:58:18,553
ليس بهذه السرعة

504
00:58:22,725 --> 00:58:24,005
أنا الجرين

505
00:58:31,775 --> 00:58:34,610
نوبوتادا
نوبوتادا

506
00:58:35,320 --> 00:58:37,230
ماجوجيرو
ماجوجيرو

507
00:58:37,406 --> 00:58:38,686
هيجين

508
00:58:39,324 --> 00:58:40,700
هيجين

509
00:58:44,288 --> 00:58:45,616
تاكا

510
00:58:48,833 --> 00:58:52,250
أخي،دعه يرحل أنا لا أستطيع تحمل ذلك

511
00:58:52,713 --> 00:58:54,456
هل هو منفّر جدا ؟

512
00:58:54,715 --> 00:58:57,882
الخجل غير محتمل.
أطلب من الإذن أن ينهي حياتي

513
00:58:58,093 --> 00:59:00,381
ستفعلين كما تُأمَري

514
00:59:06,435 --> 00:59:09,389
هل تفضّلين أن أقتله للانتقام لزوجك ؟

515
00:59:09,563 --> 00:59:11,188
نعم

516
00:59:14,777 --> 00:59:18,027
حاول "هيروتارو" قتل الأمريكيّ.
كان قذر

517
00:59:18,197 --> 00:59:19,821
نعم،أعرف

518
00:59:23,868 --> 00:59:25,446
سامح ضعفي

519
00:59:26,080 --> 00:59:30,029
يجب أن يكون هناك بعض الأسّباب ليكون هنا

520
00:59:32,670 --> 00:59:35,753
إنه بعد تفاهمي

521
00:59:54,775 --> 00:59:56,815
كانت لطيفة  جدا معى

522
00:59:57,778 --> 01:00:01,776
كانت تعامل الناس باحترام فى منزلها

523
01:00:26,223 --> 01:00:28,928
شتاء 1877

524
01:00:29,184 --> 01:00:31,806
ماذا يعني أن تكون ساموراي

525
01:00:31,979 --> 01:00:35,395
لتهب نفسك تماما لمجموعة من المبادىء الاخلاقية

526
01:00:36,150 --> 01:00:39,019
لتنشد الهدوء لعقلك

527
01:00:39,653 --> 01:00:42,903
ولاتقان استخدام السيف

528
01:00:43,073 --> 01:00:44,698
يصبح أفضل،لا ؟

529
01:00:46,452 --> 01:00:48,693
لكنه قبيح حتّى الآن

530
01:00:57,421 --> 01:00:58,796
برد

531
01:01:10,601 --> 01:01:11,976
أنا أيضاً أشعر بالبرد

532
01:01:13,020 --> 01:01:14,348
النار

533
01:01:22,946 --> 01:01:24,524
مُشتعله

534
01:01:42,925 --> 01:01:44,502
لا أرجوك

535
01:01:46,387 --> 01:01:49,138
الرجال اليابانييون لا يساعدون في هذا

536
01:01:49,598 --> 01:01:52,884
أنا لستُ يابانيّا

537
01:02:23,424 --> 01:02:24,704
أنا آسف

538
01:02:34,268 --> 01:02:37,184
بخصوص زوجك هيروتارو

539
01:02:50,034 --> 01:02:54,826
لقد قام بواجبة

540
01:02:58,500 --> 01:03:02,450
وأنت قمت بواجبك

541
01:03:07,551 --> 01:03:10,171
أنا أقبل إعتذارك

542
01:03:29,490 --> 01:03:32,325
ربيع 1877

543
01:03:32,743 --> 01:03:37,701
اطول وقت ابقى فية فى مكان واحد
منذ ان تركت المزرعة فى السابع عشر

544
01:03:41,209 --> 01:03:44,543
هناك الكثير مما لا افهمة

545
01:03:48,926 --> 01:03:51,713
لم يسبق لى ان كنت الرجل الذى يذهب للكنيسة

546
01:03:51,887 --> 01:03:54,176
والذى رايته فى ساحة المعركة

547
01:03:54,347 --> 01:03:56,305
تركنى اتساءل عن هدف الله منه

548
01:03:56,475 --> 01:03:58,847
لكنّ بالطّبع هناك شيء ما

549
01:03:59,019 --> 01:04:02,056
لروحي في هذا المكان

550
01:04:05,359 --> 01:04:08,810
ولكن سبب ارتباطي بهذا المكان
سيكون غامضا الى الابد

551
01:04:08,988 --> 01:04:12,439
لست مدركا لقوتة

552
01:04:20,916 --> 01:04:25,874
انا اعلم انه هنا هذا ما اعلمه
ولاول مرة يضطرب نومي منذ سنوات

553
01:04:29,216 --> 01:04:32,169
يجب ان تحصل على الكرة
اذهب  واحصل عليها

554
01:04:32,344 --> 01:04:36,472
ليس انا
يجب ان تحصل على الكرة

555
01:04:44,856 --> 01:04:47,182
أوجيو" سيفوز في ثلاث حركات"

556
01:04:49,945 --> 01:04:51,439
خمسة

557
01:05:05,919 --> 01:05:07,378
التاليه في خمس حركات

558
01:05:09,423 --> 01:05:10,702
ست

559
01:06:37,553 --> 01:06:38,833
!تعادل

560
01:07:22,473 --> 01:07:24,050
من هذا الهاوي ؟

561
01:08:27,037 --> 01:08:28,447
كاتسوموتو

562
01:08:31,875 --> 01:08:33,702
إحم "كاتسوموتو" إحم رئيسنا

563
01:09:13,542 --> 01:09:14,952
سيدي ،أدخل رجاءً

564
01:11:55,496 --> 01:11:58,781
زهور مثالية  شيىء نادر

565
01:11:58,957 --> 01:12:03,999
يمكنك ان تقضى حياتك تبحث عنهم
ولن تكون حياة ضائعة

566
01:12:04,797 --> 01:12:06,789
من أرسل أولئك الرجال لقتلك؟

567
01:12:06,966 --> 01:12:10,049
أكتب قصيدة حول حلم كان عندي

568
01:12:10,552 --> 01:12:13,423
عيون النمر تشبة عيونى

569
01:12:13,596 --> 01:12:16,799
يجىء من الاعماق ومشكلتة انه لايرى

570
01:12:17,726 --> 01:12:19,552
هل كان الإمبراطور

571
01:12:21,397 --> 01:12:22,677
أومرا

572
01:12:22,856 --> 01:12:26,771
إذا يرغب الإمبراطور فى موتي
لكن السؤال

573
01:12:27,695 --> 01:12:29,520
اذا كان اومرا

574
01:12:30,114 --> 01:12:32,271
سيكون لدي مشكلة فى انهاء القصيدة

575
01:12:32,449 --> 01:12:36,114
هل يمكنك ان تنهى بالفشل
لست كاتبا

576
01:12:36,370 --> 01:12:41,364
نعم كتبت
العديد من الصفحات منذ جئت هنا

577
01:12:43,835 --> 01:12:45,994
ماذا أخبرك

578
01:12:47,881 --> 01:12:49,921
تعانى الكوابيس

579
01:12:52,761 --> 01:12:54,303
كل جندي يعاني من الكوابيس

580
01:12:54,471 --> 01:12:57,923
واحد فقط خجلان مما فعله

581
01:12:58,684 --> 01:13:01,887
ليس لديك اى فكرة
عن ما فعلت

582
01:13:09,153 --> 01:13:12,319
رأيت العديد من الأشياء

583
01:13:13,115 --> 01:13:14,395
عندي

584
01:13:14,575 --> 01:13:18,786
لا تخاف من هذا
لكن احيانا ستتمناه

585
01:13:19,330 --> 01:13:21,369
اليس كذلك

586
01:13:23,917 --> 01:13:26,491
نعم
أتمنّى ذلك

587
01:13:27,421 --> 01:13:31,466
انه يحدث مع من راى
ما رايناه

588
01:13:32,009 --> 01:13:37,465
وبعد ذلك أجيء إلى هذا المكان مع أحفادى

589
01:13:37,765 --> 01:13:39,757
ساتذكر

590
01:13:39,932 --> 01:13:42,259
مثل تلك الزهرات

591
01:13:42,978 --> 01:13:45,018
نموت جميعًا

592
01:13:46,899 --> 01:13:50,350
لمعرفة الحياة في كلّ نفس

593
01:13:51,111 --> 01:13:53,318
كلّ كوب شاي

594
01:13:53,489 --> 01:13:56,525
كل مانفعله بالحياة

595
01:13:56,700 --> 01:13:59,072
طريق المحارب

596
01:13:59,244 --> 01:14:01,451
الحياة في كلّ نفس

597
01:14:02,539 --> 01:14:04,781
ذلك بوشيدو

598
01:14:09,088 --> 01:14:12,706
منح الإمبراطور
مرور آمن إلى طوكيو

599
01:14:13,384 --> 01:14:15,423
نسافر غدا

600
01:14:18,305 --> 01:14:19,715
جيد

601
01:14:20,808 --> 01:14:22,136
جيد

602
01:14:28,732 --> 01:14:31,686
عندما حصلت على هذا

603
01:14:32,569 --> 01:14:34,147
كنت عدوي

604
01:14:54,299 --> 01:14:56,339
معذرةً

605
01:14:57,928 --> 01:15:01,131
لا..آسفة جداً،انا انتهيت

606
01:15:19,033 --> 01:15:20,906
عليّ الذهاب

607
01:15:42,890 --> 01:15:45,926
لقد كنت طيّبة معي

608
01:15:49,187 --> 01:15:50,811
لن أنسي أبدا

609
01:16:17,633 --> 01:16:21,298
ألجرين" سان"

610
01:19:15,561 --> 01:19:17,221
الجرين

611
01:19:17,396 --> 01:19:20,313
الجرين  يا إلاهي  أنت حيّ

612
01:19:24,402 --> 01:19:26,859
الن تتوقف عن الاندهاش

613
01:19:27,573 --> 01:19:31,321
-الهاونات
-نعم في الحقيقة

614
01:19:31,493 --> 01:19:34,281
سيوقع الامبراطور قريبا الاتفاقية
التجارية الملعونة

615
01:19:34,455 --> 01:19:36,531
وسيحصل على الكمية كلها

616
01:19:36,707 --> 01:19:40,242
يتضمن ذلك قطع الغيار
ب 200 دورة فى الدقيقة

617
01:19:40,669 --> 01:19:43,872
والخرطوشةالجديدة قل بها نسبة الخطأ

618
01:19:44,048 --> 01:19:45,791
أحتاج حمّاما

619
01:19:45,966 --> 01:19:49,549
بعد العيش مع أولئك الهمج
يمكننى ان اتخيل

620
01:19:51,095 --> 01:19:53,303
مرحبا بعودتك يا كابتن

621
01:20:03,189 --> 01:20:05,312
أنت وقفت ضدّي،يامُعلّمي

622
01:20:05,483 --> 01:20:08,519
لا،سموّك.. أنا ضد أعدائك

623
01:20:08,903 --> 01:20:12,817
إنهم مستشاري..مثلك

624
01:20:13,032 --> 01:20:15,902
ينصحون لفائدتهم

625
01:20:16,786 --> 01:20:21,578
أحتاج للمستشارين الذين يعرفون العالم الحديث

626
01:20:22,333 --> 01:20:26,544
إن كنت لا تحتاجني،سأنهي حياتي عن طيب خاطر

627
01:20:28,506 --> 01:20:30,000
لا

628
01:20:30,633 --> 01:20:33,503
أحتاج إلي صوتك في المجلس

629
01:20:33,761 --> 01:20:35,919
نحتاج إلي صوتك ،سموّك

630
01:20:36,764 --> 01:20:40,049
أنت إله حيّ
إفعل ما تراهُ صحيحاً

631
01:20:40,309 --> 01:20:42,930
!..أنا إله حيّ

632
01:20:44,438 --> 01:20:48,021
...طالما أفعل ما يفكّرون فيه

633
01:20:49,235 --> 01:20:51,393
أي كلمات حزينة تتكلم.

634
01:20:51,779 --> 01:20:54,863
سامحني على قول ما يجب أن يفعله المُعلم

635
01:20:56,534 --> 01:20:58,443
هل نسيت شعبك ؟

636
01:21:01,205 --> 01:21:02,616
قل لي ماذا أفعل

637
01:21:05,041 --> 01:21:06,323
...مُعلّمي

638
01:21:11,257 --> 01:21:13,926
أنت الأمبراطور،ياسيدي..ليس أنا

639
01:21:15,219 --> 01:21:19,264
يجب أن تجد الحكمة لنا جميعًا

640
01:21:24,270 --> 01:21:26,808
آه...تفضّلوا ياسادة

641
01:21:27,314 --> 01:21:30,517
قائد الجرين يبدو انك تحملت الكثير بالاسر

642
01:21:30,693 --> 01:21:31,973
. . .بتأثير المرض الصغير.

643
01:21:32,945 --> 01:21:34,486
انا لم تساء معاملتى يا سيدى

644
01:21:34,655 --> 01:21:38,273
سيد اومرا لدى هنا
مسودة اتفاقية الاسلحة

645
01:21:38,451 --> 01:21:42,235
القائد الجرين اريد معرفة عدد
الساموراي مع كاتسوموتو

646
01:21:42,413 --> 01:21:43,824
إني خائف لا أعرف

647
01:21:43,998 --> 01:21:47,367
كنت طول الشتاء لديه
كنت سجينا

648
01:21:47,543 --> 01:21:51,790
هل كان بعيدا لإيجاد موقعه  هل يستخدم  الأسلحة النارية
هيا يا رجل اخبرنا بما رايت

649
01:21:51,964 --> 01:21:57,303
كما قلت يا كولونيل انهم همج
بالأقواس والسهام

650
01:21:57,470 --> 01:22:01,419
سيدى انا متأكد من ترتيب
وثائقك بالسفارة

651
01:22:01,599 --> 01:22:06,011
شكرا لكم لو تتركهم على مكتبى
ساقراهم فى الوقت الملائم

652
01:22:06,187 --> 01:22:10,564
مع كامل احترامى يا سيدى
صبر رئيسنا بدا ينفذ

653
01:22:10,732 --> 01:22:13,271
ربما يوجد شخص اخر
يجب ان نتحدث معه

654
01:22:13,444 --> 01:22:15,816
مع كامل احترامي سيدى السفير

655
01:22:15,988 --> 01:22:18,693
. ربما يوجد شخص اخر
نحن يجب أن نتكلّم معهم

656
01:22:18,866 --> 01:22:21,653
على سبيل المثال فرنسى
او انجليزى

657
01:22:21,826 --> 01:22:24,947
او باى من المفوضيات
المنتظرة بالغرفة المجاورة

658
01:22:26,665 --> 01:22:29,951
نعم حسنا نحن يجب أن ننظر
لما سنسمعه منك

659
01:22:30,711 --> 01:22:34,329
مساء الخير، السادة المحترمون
القائد الجرين

660
01:22:34,840 --> 01:22:39,633
ربما نقضى انا وانت وقتا سريا
رجاء اجلس

661
01:22:42,681 --> 01:22:46,015
هل يمكن أن أقدم لك ويسكي
لا شكرا

662
01:22:52,316 --> 01:22:55,483
كاتسوموتو رجل استثنائى
اليس كذلك

663
01:22:55,652 --> 01:22:59,353
انه زعيم عشيرة
عرفت العديد منهم

664
01:22:59,532 --> 01:23:04,490
لكن من هم ساموراي
طريقهم عظيم

665
01:23:04,662 --> 01:23:08,529
لم ارى الاخرين يتعلقون بي
لكنه حدث بالفعل

666
01:23:08,707 --> 01:23:13,949
ترى انك كنت على حق يا الجرين
السنة الماضية لم نكن مستعدون للحرب

667
01:23:14,130 --> 01:23:16,750
أنت كنت على حق
والعقيد باجلى كان مخطئا

668
01:23:16,924 --> 01:23:18,881
لكننا الان مستعدون

669
01:23:19,051 --> 01:23:22,467
اذا كان كاتسوموتو يعمل على جذب
ساموراي اخرين لهذا السبب.

670
01:23:22,638 --> 01:23:27,465
سنظل 10 سنوات اخرى من الهمجية
وهذا ما لا اسمح بة

671
01:23:27,643 --> 01:23:33,230
وفوق ذلك سأوقفه فى المجلس اليوم
وستقود جيشي ضده

672
01:23:33,399 --> 01:23:37,527
ستصدمه بهذه الاسلحة الجديدة

673
01:23:39,321 --> 01:23:42,856
أقدر العرض
انة ليس عرضا

674
01:23:43,617 --> 01:23:47,697
سيد اومورا عقدي معك
أن أدرب جيشك

675
01:23:47,872 --> 01:23:50,363
أذا نكتب عقدا جديدا

676
01:23:50,540 --> 01:23:53,957
وسيكون بمثابة مساهمة رائعة

677
01:23:54,127 --> 01:23:55,751
منك للامبراطور

678
01:23:56,255 --> 01:23:58,544
هل يفهم كلانا الاخر

679
01:24:01,093 --> 01:24:05,043
نعم نفهم بعضنا بشكل مثالى
لذا انا مسرور

680
01:24:12,688 --> 01:24:17,433
اتبعه . إذا ذهب لأي مكان بالقرب من كاتسوموتو أقتله

681
01:24:23,198 --> 01:24:26,034
القائد الجرين
ما السبب فى الاستمرار فى هذا

682
01:24:26,202 --> 01:24:28,194
الأخبار الدبلوماسية سريعة

683
01:24:28,369 --> 01:24:31,121
أومرا أصدر قوانين
ضد الساموراي

684
01:24:31,290 --> 01:24:32,570
أحتاج شرابا

685
01:24:32,749 --> 01:24:37,127
صديقك كاتسوموتو
يمكننا ملاقاتة فى المجلس بعد ظهر اليوم

686
01:24:37,296 --> 01:24:43,584
أنت،أيها الساموراي
ألا تعرف الأمر ؟

687
01:24:44,178 --> 01:24:45,423
يا الهي ستبدأ

688
01:24:45,805 --> 01:24:48,093
أنت،هل تسمع؟

689
01:24:49,391 --> 01:24:51,301
لا عجب أن الأجانب يسخرون منك

690
01:24:51,477 --> 01:24:52,852
دعنا نعطي هذا الساموراي حلاقة

691
01:24:53,145 --> 01:24:54,521
اقطع عقدته شعره

692
01:24:54,897 --> 01:24:56,176
اركع

693
01:24:56,357 --> 01:24:57,387
قائد الجرين

694
01:24:57,566 --> 01:24:58,597
إخفض سلاحك

695
01:24:59,527 --> 01:25:01,151
إخفض سلاحك

696
01:25:02,530 --> 01:25:03,692
من أنت؟

697
01:25:03,864 --> 01:25:05,193
"أنا القائد" ألجرين

698
01:25:07,055 --> 01:25:08,548
توقف

699
01:25:32,706 --> 01:25:34,116
إنزل

700
01:25:49,306 --> 01:25:51,096
هيّا بنا

701
01:26:07,574 --> 01:26:09,650
ساخذك للمنزل

702
01:26:10,744 --> 01:26:12,404
موافق

703
01:26:39,439 --> 01:26:41,479
يجب ان نقاوم القوى الغربية.

704
01:26:41,650 --> 01:26:43,441
حتى نصبح اقوياء بمفردنا

705
01:26:44,235 --> 01:26:48,067
جيشنا واقتصادنا يجب ان يكون قويا

706
01:26:51,575 --> 01:26:54,910
الوزير تشرفنا

707
01:26:57,415 --> 01:26:59,953
شرف لى ان انضم لهذا المجلس مرة اخرى

708
01:27:04,256 --> 01:27:07,506
ربما تجهل ان القانون ضد لبس السيف

709
01:27:07,759 --> 01:27:09,799
قرات كل القوانين بعناية

710
01:27:09,970 --> 01:27:13,420
رغم ذلك تجلب الأسلحة في هذه الغرفة؟

711
01:27:16,851 --> 01:27:20,386
حميت هذة الغرفة بسيفى عندما

712
01:27:20,563 --> 01:27:23,932
لا نحتاج حماية
نحن امة قانون

713
01:27:24,109 --> 01:27:26,813
نحن أمّة العاهرات, نبيع انفسنا

714
01:27:26,986 --> 01:27:31,198
لو كنا عاهرات, فالساموراي هم السبب

715
01:27:32,075 --> 01:27:36,203
لم ارى عائلة امورا تعطى الذهب للشعب

716
01:27:39,916 --> 01:27:42,787
الوزير كاتسوموتو,انت العظيم

717
01:27:43,878 --> 01:27:46,334
لكنى اطلب منك أزالة سيفك

718
01:27:50,843 --> 01:27:52,753
هذا السيف يخدم الامبراطور

719
01:27:52,929 --> 01:27:55,503
هو فقط من يأمرنى بأزالته

720
01:28:18,121 --> 01:28:22,285
صوت الامبراطور منخفض جدا
بحيث لايمكن سماعه لمن في المجلس

721
01:28:24,251 --> 01:28:27,834
اذا لن اتخلى عن سيفي

722
01:28:33,428 --> 01:28:36,879
مع كل الاسف حراسي سيرافقوك
الى بيتك في طوكيو

723
01:28:37,057 --> 01:28:39,760
هناك ستنتظر دعوتنا

724
01:29:03,917 --> 01:29:05,909
سمعت انك سترحل

725
01:29:07,712 --> 01:29:10,749
أمورا يهدد أعمالى
وأنت تهرب

726
01:29:11,841 --> 01:29:14,048
هل يفترض بى ان أشكرك

727
01:29:14,594 --> 01:29:19,136
هذة 500 دولار المتأخرة عندما كنت

728
01:29:19,556 --> 01:29:21,384
في الاسر

729
01:29:22,978 --> 01:29:26,310
كافية لعودتك داخل جحرك
بقية حياتك

730
01:29:29,734 --> 01:29:31,193
على الرحب

731
01:29:36,366 --> 01:29:38,904
حسنا وهذا ما في جعبتي

732
01:29:39,077 --> 01:29:43,454
كاتسوموتو موقوف
أومرا لن يتركه اخر الليل

733
01:29:43,623 --> 01:29:48,000
بموت كاتسوموتو نواجه مشاكل صغيرة
فى القضاء على التمرد

734
01:29:48,168 --> 01:29:49,913
حتى بدونك.

735
01:29:54,259 --> 01:29:56,584
خصوصا بدونك

736
01:30:01,558 --> 01:30:03,764
أخبرني فقط بشيء واحد

737
01:30:04,436 --> 01:30:08,647
ما الذى يجعلك تكره الناس  جدا

738
01:31:01,117 --> 01:31:03,443
وفر علينا المشاكل.

739
01:33:53,498 --> 01:33:55,823
الساموراي انتهوا ؟!

740
01:34:21,526 --> 01:34:22,807
توقف

741
01:34:22,986 --> 01:34:24,231
لا تقترب

742
01:34:24,404 --> 01:34:27,073
توقف
مهما كان ماستفعله  لا تتوقف

743
01:34:27,240 --> 01:34:31,986
أمرنا الوزير أمورا بتصوير الخائن

744
01:34:32,537 --> 01:34:34,031
توقف

745
01:34:34,456 --> 01:34:35,914
أحضر تلك الاجهزة هنا الان
فورا

746
01:34:36,082 --> 01:34:37,458
فورا!

747
01:34:37,626 --> 01:34:39,368
توقف

748
01:34:39,586 --> 01:34:43,714
انت عديم الفائدة فلاح ابن كلب

749
01:34:45,634 --> 01:34:50,046
كيف تجروء على اشهار سيفك فى وجودة
الا تعرف من هو ؟

750
01:34:50,263 --> 01:34:53,763
هذا رئيس الولايات المتحدة الأمريكية أمريكا

751
01:34:54,059 --> 01:34:58,139
انة هنا ليقود جيشنا الى النصر ضد الثوار

752
01:34:58,313 --> 01:35:00,140
هذة ليست مسؤوليتي

753
01:35:00,357 --> 01:35:04,021
الان ابتعد وساعد هؤلاء الرجال بمعداتهم

754
01:35:07,364 --> 01:35:08,858
أحمل الاجهزة

755
01:35:12,619 --> 01:35:15,739
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية؟
اسف

756
01:35:15,914 --> 01:35:17,705
اعتقد انى كدرتك

757
01:35:35,934 --> 01:35:37,973
كيف ستكون قصيدتك القادمة

758
01:35:40,605 --> 01:35:43,476
اعتقد ان النهاية صعبة

759
01:35:43,650 --> 01:35:47,600
هذا السّيد سايمون جراهام
يود ان يلتقط لك صورة  هذا شرف

760
01:35:49,114 --> 01:35:51,272
إعتقدت بأنّك عدت إلى أمريكا

761
01:35:51,449 --> 01:35:56,111
قرّرت البقاء
لكي اقنعك بالهروب

762
01:35:56,371 --> 01:35:58,494
تعتقد كيف يكون هذا

763
01:36:07,298 --> 01:36:11,296
سيد جرهام ربما تهتم بالتقاط
الصور لقريتي

764
01:36:11,469 --> 01:36:13,675
لي الشرف

765
01:37:34,135 --> 01:37:36,175
سيدي

766
01:37:37,097 --> 01:37:38,425
نوبوتادا

767
01:38:23,435 --> 01:38:26,270
ابى دعني ابقى

768
01:38:30,317 --> 01:38:32,060
حان وقتي

769
01:38:45,415 --> 01:38:46,790
سيدى

770
01:38:47,500 --> 01:38:49,374
يجب ان نذهب

771
01:40:12,210 --> 01:40:15,081
الإمبراطور لا يستطيع أن يسمع كلماتي

772
01:40:17,424 --> 01:40:19,914
جيشه سيجيء هنا

773
01:40:21,219 --> 01:40:23,128
انها النهاية

774
01:40:25,599 --> 01:40:30,142
اسلافى حموا الشعب ل 900 سنة

775
01:40:31,813 --> 01:40:34,055
الان

776
01:40:34,231 --> 01:40:35,940
خذلتهم

777
01:40:47,495 --> 01:40:50,911
لذا ستعيش بقية حياتك.

778
01:40:52,459 --> 01:40:53,739
تشعر بالعار

779
01:40:58,924 --> 01:41:02,589
العار لحياة الخدمة

780
01:41:03,595 --> 01:41:06,382
والانضباط والشفقة

781
01:41:07,182 --> 01:41:10,633
طريق الساموراي
لم يعد ضروريا

782
01:41:10,809 --> 01:41:13,266
ضروري

783
01:41:15,273 --> 01:41:17,764
وما الاكثر ضرورة

784
01:41:21,821 --> 01:41:25,404
أفضل ان اموت بالسيف

785
01:41:27,117 --> 01:41:29,525
سيفي

786
01:41:29,704 --> 01:41:31,531
او اعدائي

787
01:41:32,706 --> 01:41:34,830
دعه يكون على عدوك

788
01:41:38,463 --> 01:41:42,246
معا سنجعل الامبراطور يسمعك

789
01:42:09,995 --> 01:42:13,779
كان رجلا جيدا

790
01:42:17,127 --> 01:42:19,203
ستحارب الرجال البيض،أيضا؟

791
01:42:19,462 --> 01:42:24,837
لو جاءوا هنا نعم

792
01:42:26,886 --> 01:42:28,297
لماذا ؟

793
01:42:31,057 --> 01:42:38,187
لان قدومهم يدمر ما احب

794
01:42:49,743 --> 01:42:57,868
طريق الساموراي صعب على طفل فقد اباه

795
01:42:59,294 --> 01:43:07,669
وهو غاضب ايضا لانى سبب ذلك

796
01:43:11,973 --> 01:43:18,225
لا هو غاضب لانة يخشى ان تموت مثله

797
01:43:38,791 --> 01:43:43,703
ابي علمني ان الموت فى المعركة مجد

798
01:43:48,134 --> 01:43:54,717
هذا ما اعتقد

799
01:43:57,936 --> 01:43:59,975
انا اخشى الموت فى المعركة

800
01:44:01,690 --> 01:44:03,148
وانا كذلك

801
01:44:05,360 --> 01:44:07,850
لكنك شاركت فى العديد من المعارك

802
01:44:09,822 --> 01:44:12,907
وكنت خائفا دائما

803
01:44:20,625 --> 01:44:21,954
لا اريدك ان تذهب

804
01:44:23,461 --> 01:44:25,334
الجرين

805
01:44:25,505 --> 01:44:26,786
انهم قادمون

806
01:44:56,119 --> 01:44:58,195
أقول كتيبتان كاملتان.

807
01:44:58,370 --> 01:45:00,660
تشكل موجات من الالاف

808
01:45:01,207 --> 01:45:02,832
ربما يكون معهم مدافع هاوتزر

809
01:45:03,001 --> 01:45:07,248
لن يحدث فرقا سيجيئون من الطريق
حيث نتخذ موقعنا

810
01:45:07,422 --> 01:45:10,458
كم عدد رجالنا
ربما 500

811
01:45:11,051 --> 01:45:12,842
مثل الجنرال كوستر

812
01:45:17,182 --> 01:45:21,180
كان هذا فى معركة سابقة
في مكان يدعى ثيرموبيلا

813
01:45:21,353 --> 01:45:24,935
تصدى 300 من اليونانيين الشجعان
لجيش فارسى قوامة مليون رجل

814
01:45:25,106 --> 01:45:27,680
مليون، أتفهم هذا العدد

815
01:45:27,859 --> 01:45:29,852
أفهم هذا العدد

816
01:45:30,111 --> 01:45:32,685
لمدة يومين كبدهم اليونانيون
خسائر فادحة

817
01:45:32,864 --> 01:45:38,203
فقد الجيش الفارسى الشعور بالتفوق فى المعركة

818
01:45:38,370 --> 01:45:42,532
نستغل مالديهم من اسلحة
وانا واثق انه يمكننا استخدام هذا

819
01:45:42,749 --> 01:45:46,248
اغلاق يكفى لاستخدام السيف

820
01:45:47,420 --> 01:45:48,998
نحركهم ونغلق عليهم

821
01:45:50,715 --> 01:45:53,004
انت تصدق

822
01:45:53,176 --> 01:45:55,251
ان رجلا يمكنه تغيير قدره

823
01:45:58,223 --> 01:46:01,390
اعتقد ان الرجل يمكنة فعل ما يستطيع

824
01:46:01,559 --> 01:46:03,682
حتى يحين قدرة

825
01:46:11,069 --> 01:46:14,733
مايو 25 عام 1877

826
01:46:14,906 --> 01:46:18,073
سيكون هذا اخر تسجيل بهذا السجل

827
01:46:18,243 --> 01:46:23,450
أحاول إعطاء وصف حقيقي
للذى اراه والذي افعلة

828
01:46:23,623 --> 01:46:27,206
لا افترض اني افهم هذا
الجزء من حياتي

829
01:46:27,544 --> 01:46:31,588
لكنى اعرف اني ممتن لكل مايحدث فى هذا الجزء

830
01:46:31,756 --> 01:46:33,796
حتى تاتى اللحظة

831
01:48:25,996 --> 01:48:30,823
سيد الجرين
هل يمكن ان تاتى معي ؟

832
01:48:47,809 --> 01:48:51,344
أن ارتديت هذا الدرع سيكون شرف لنا

833
01:51:49,658 --> 01:51:52,528
ستحتاج هذا

834
01:52:04,381 --> 01:52:05,661
ماذا تقول

835
01:52:06,758 --> 01:52:12,262
انتم للمحاربين القدامى الذين طوروا اساليب
قتالهم الى الاساليب الاحدث

836
01:53:16,286 --> 01:53:18,824
حسنا يا الهى

837
01:53:22,334 --> 01:53:26,377
سيدى الجيش الامبراطورى اليابانى
يطالبك بالاستسلام

838
01:53:26,838 --> 01:53:29,411
لو القيت سلاحك انت وجنودك
لن تصاب  بأذى

839
01:53:29,758 --> 01:53:34,301
هذا مستحيل
والسيد أومرا يعلم ذلك

840
01:53:38,475 --> 01:53:40,384
القائد الجرين

841
01:53:40,560 --> 01:53:42,469
نحن نرى بانه لا دور لك

842
01:53:42,646 --> 01:53:45,315
انت تعادينا
ستكون فى نفس وضعهم

843
01:53:46,316 --> 01:53:48,355
سابحث عنك فى الحقل

844
01:54:09,130 --> 01:54:10,589
القائد الجرين

845
01:54:10,757 --> 01:54:13,378
سيد جراهام

846
01:54:16,680 --> 01:54:20,049
ربما تستخدم هذا فى كتابك

847
01:54:20,225 --> 01:54:22,632
نعم سافعل كابتن

848
01:54:25,814 --> 01:54:27,557
بالتوفيق

849
01:54:29,192 --> 01:54:31,564
سيد جراهام

850
01:54:55,427 --> 01:54:58,297
حسنا،أنهم لن يستسلموا

851
01:55:03,810 --> 01:55:06,764
هل نحن جاهزون ؟

852
01:55:08,648 --> 01:55:10,024
خذ موقعك

853
01:55:54,444 --> 01:55:57,231
استعد للاطلاق

854
01:57:13,105 --> 01:57:15,679
انهم يغطوا تراجعهم
انت تري

855
01:57:15,859 --> 01:57:19,607
اعظم الساموراي
لايمكنه مواجهة مدافعنا

856
01:57:19,779 --> 01:57:22,983
يبدو انهم يهاجمون
انصح بارسال مفرزة اولا

857
01:57:23,158 --> 01:57:25,150
هراء الهجوم شامل

858
01:58:20,882 --> 01:58:23,123
انهم قادمون

859
01:58:55,500 --> 01:58:57,374
انتظر اول قصف

860
01:59:09,180 --> 01:59:11,007
وثانى قصف

861
02:00:05,779 --> 02:00:08,067
ماذا على الارض
ما الذى يحدث

862
02:00:52,867 --> 02:00:56,201
يبدو ان هجومهم توقف
أرسل بقية القوات

863
02:01:01,167 --> 02:01:03,456
ماذا حدث للمحاربين
في ثيرموبيلا

864
02:01:03,836 --> 02:01:06,623
ماتوا حتى اخر رجل

865
02:02:09,694 --> 02:02:11,438
الجرين

866
02:04:59,948 --> 02:05:02,783
ابن العاهرة
مرة اخرى يربحون

867
02:06:07,015 --> 02:06:10,929
سيكون هناك اكثر من فوج هنا

868
02:06:11,102 --> 02:06:13,142
لن نقدر على ايقافهم ثانية

869
02:06:14,147 --> 02:06:16,223
ليس من الضرورى موتك هنا

870
02:06:19,277 --> 02:06:22,029
كان يجب أن أموت مرات عديدة في السابق

871
02:06:22,572 --> 02:06:23,983
انت الان حي

872
02:06:27,243 --> 02:06:29,450
نعم

873
02:06:31,623 --> 02:06:34,577
انه ليس وقتك

874
02:06:37,963 --> 02:06:40,251
لم ينتهى بعد

875
02:07:26,553 --> 02:07:27,964
ما هذا

876
02:07:28,138 --> 02:07:29,680
أستعد للاطلاق

877
02:07:30,056 --> 02:07:31,551
أستعد للاطلاق

878
02:07:32,225 --> 02:07:36,554
هذا جنون هل سيهاجم
نعم

879
02:07:44,863 --> 02:07:47,899
انه مهزوم
وعليه ان يتقبل عاره

880
02:07:59,878 --> 02:08:02,285
اقتلهم ثانية  امنعهم

881
02:08:02,464 --> 02:08:04,871
الان

882
02:08:08,929 --> 02:08:10,257
حصاني

883
02:09:03,191 --> 02:09:04,472
أطلق

884
02:09:41,479 --> 02:09:42,808
مستعد

885
02:09:46,192 --> 02:09:47,473
نشن

886
02:09:52,824 --> 02:09:54,152
اطلق

887
02:10:00,332 --> 02:10:01,826
تصويب جيد

888
02:10:48,004 --> 02:10:49,961
أحضر الأسلحة الجديدة

889
02:10:50,590 --> 02:10:52,049
هيء الأسلحة الجديدة

890
02:10:57,013 --> 02:10:58,840
أطلق

891
02:11:00,892 --> 02:11:02,221
إلى الخلف

892
02:11:05,230 --> 02:11:07,388
بسرعة بسرعة

893
02:11:10,902 --> 02:11:12,480
أطلق

894
02:12:57,092 --> 02:12:58,502
أوقف الاطلاق

895
02:12:58,843 --> 02:13:00,670
أغبياء استمر بالاطلاق

896
02:13:00,845 --> 02:13:02,505
اوقف اطلاق النار

897
02:13:12,190 --> 02:13:13,649
كلا

898
02:13:15,026 --> 02:13:18,561
اضرب ! اقتل كاتسوموتو
اقتل الامريكي

899
02:13:20,740 --> 02:13:23,492
استعدت شرفك ثانية

900
02:13:25,704 --> 02:13:27,945
دعنى اموت بنفسى

901
02:13:37,382 --> 02:13:39,375
ساعدنى حتى اقف

902
02:13:58,987 --> 02:14:00,695
هل انت مستعد ؟

903
02:14:07,829 --> 02:14:11,494
سافتقد احاديثنا

904
02:14:58,045 --> 02:15:00,371
مثالي

905
02:15:06,972 --> 02:15:10,175
جميعهم مثاليون

906
02:15:11,184 --> 02:15:13,307
مثاليون

907
02:16:41,399 --> 02:16:45,064
نيابة عن الولايات المتحدة الأمريكية

908
02:16:45,987 --> 02:16:51,230
فى توقيع هذة المعاهدة
التى ستكون فاتحة أزدهار لم يسبق لها مثيل.

909
02:16:51,409 --> 02:16:55,537
وتعاون بين دولتينا
العظيمتين

910
02:16:55,872 --> 02:16:57,580
نيابة عن الامبراطور

911
02:16:57,749 --> 02:17:01,533
نحن مسرورون لنجاح هذه.

912
02:17:04,923 --> 02:17:07,212
المفاوضات

913
02:17:14,849 --> 02:17:16,593
هل هو هنا ؟

914
02:18:21,041 --> 02:18:23,911
سموك لو يمكننا ان نقرر الامر بيدنا

915
02:18:51,404 --> 02:18:54,239
هذا سيف كاتسوموتو

916
02:18:55,575 --> 02:18:58,280
انه سيتشرف بان يكون لديك

917
02:18:59,454 --> 02:19:02,538
تمسك بقوة الساموراي
دائما

918
02:19:03,416 --> 02:19:08,374
نفس الشعور
كلنا نبكي كاتسوموتو لكن

919
02:19:08,588 --> 02:19:10,166
تمنى ذلك

920
02:19:10,799 --> 02:19:13,005
. فى نفسه الاخير

921
02:19:13,385 --> 02:19:16,754
بان تتذكر اسلافة
الذين حملوا هذا السيف

922
02:19:18,556 --> 02:19:20,845
والذين ماتوا من أجلة

923
02:19:22,227 --> 02:19:24,018
سموك

924
02:19:41,079 --> 02:19:43,285
هل كنت معه

925
02:19:44,457 --> 02:19:46,533
في نهايتة

926
02:19:51,923 --> 02:19:55,375
هذا الرجل قاتل ضدك يا امبراطور

927
02:19:59,598 --> 02:20:01,222
سموك

928
02:20:02,475 --> 02:20:07,054
لو تصدق اني من اعدائك فأقبض علي

929
02:20:07,230 --> 02:20:09,519
ساتخذ حياتى سعيدا

930
02:20:23,663 --> 02:20:27,743
حلمت بيابان موحّدة.

931
02:20:27,917 --> 02:20:33,707
بلاد قوية مستقلة حديثة

932
02:20:33,882 --> 02:20:39,671
والآن  عندها سكك الحديد
والمدافع والملابس الغربية

933
02:20:41,640 --> 02:20:43,264
لكن

934
02:20:46,645 --> 02:20:50,689
لا نستطيع ان ننسى من نحن

935
02:20:52,150 --> 02:20:56,646
او من اين جئنا

936
02:21:09,042 --> 02:21:11,615
السفير سوانبيك

937
02:21:11,795 --> 02:21:14,630
انا استنتج   ان هذه الاتفاقية

938
02:21:14,798 --> 02:21:19,625
لا تحقق المصالح العليا لشعبي

939
02:21:20,387 --> 02:21:24,005
سيدي لو يمكنني
اسف جدا

940
02:21:24,391 --> 02:21:26,182
لكنك قد لا تتمكن

941
02:21:26,518 --> 02:21:29,851
هذه اهانة

942
02:21:35,860 --> 02:21:37,319
يجب ان نناقش هذا

943
02:21:37,487 --> 02:21:38,862
اومرا

944
02:21:39,030 --> 02:21:41,189
مافعلتة يكفى

945
02:21:41,449 --> 02:21:44,071
كل مافعلتة فعلتة من اجل بلدي

946
02:21:44,244 --> 02:21:47,198
اذن انت لن تهتم عندما اصادر اصول عائلتك

947
02:21:47,455 --> 02:21:50,029
واقدمهم كهدية للشعب

948
02:21:50,208 --> 02:21:52,533
انت تخزيني

949
02:21:52,752 --> 02:21:54,792
أن كنت لا تطيق العار

950
02:22:04,180 --> 02:22:05,639
أقدم لك هذا السيف

951
02:22:36,421 --> 02:22:38,959
أخبرنى كيف مات

952
02:22:46,723 --> 02:22:51,266
ساخبرك كيف عاش

953
02:23:00,528 --> 02:23:04,941
وهكذا انتهى عهد  الساموراي

954
02:23:05,116 --> 02:23:10,656
امم كهذا الرجل
احيانا يقولون  انه قدرهم

955
02:23:11,748 --> 02:23:14,321
أما بالنسبة إلى القائد الأمريكي

956
02:23:14,501 --> 02:23:16,826
لا يعلم احد ما حدث له

957
02:23:17,003 --> 02:23:20,455
البعض يقولون انه مات متأثرا بجروحه

958
02:23:20,632 --> 02:23:24,582
واخرون يقولون
عاد الى بلاده

959
02:23:24,761 --> 02:23:26,386
لكنى افضل الاعتقاد بانه

960
02:23:26,554 --> 02:23:31,631
حصل على بعض من اوقات السلام

961
02:23:31,810 --> 02:23:33,802
هذا كل ما ننشده

962
02:23:34,562 --> 02:23:37,729
والذي قليلا ما نحصل عليه

963
02:23:40,562 --> 02:23:55,729
ترجمة وتدقيق أبو عابد
ارجو أن تكون الترجمة والتوقيت قد حاز على رضاكم
aaas ضبط التوقيت

