1
00:00:57,016 --> 00:01:08,987
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

2
00:01:12,907 --> 00:01:15,326
تشارلز)! لقد فقدت رشدك مؤخراً)

3
00:01:15,326 --> 00:01:17,954
تلك المغامرة مستحيلة

4
00:01:17,954 --> 00:01:18,788
بالنسبة للبعض

5
00:01:18,788 --> 00:01:22,667
أيها السادة، لا يمكن تحقيق المستحيل
إلا بالاعتقاد بأنه ممكن

6
00:01:22,709 --> 00:01:24,669
هذا التفكير من الممكن أن يدمرك

7
00:01:24,669 --> 00:01:26,462
أنا مستعد للمخاطرة بذلك

8
00:01:26,504 --> 00:01:31,926
،(تخيلوا محطات تجارية في (رانغون
(بانكوك)، (جاكرتا)

9
00:01:36,931 --> 00:01:38,683
الكابوس مجدداً؟

10
00:01:43,980 --> 00:01:45,607
لن أتأخر

11
00:01:46,941 --> 00:01:48,193
،أسقط

12
00:01:48,193 --> 00:01:50,945
نحو حفرة مظلمة

13
00:01:50,945 --> 00:01:54,866
ثم أرى مخلوقات غريبة

14
00:01:54,866 --> 00:01:57,243
أي نوع من المخلوقات؟

15
00:01:57,243 --> 00:02:01,664
هناك طائر دودو
،وأرنب ذو صديرية

16
00:02:01,664 --> 00:02:03,833
وقط مبتسم

17
00:02:03,833 --> 00:02:06,336
لم أعرف أن القطط تستطيع الابتسام

18
00:02:06,336 --> 00:02:08,338
ولا أنا

19
00:02:08,338 --> 00:02:12,050
وهناك يرقة زرقاء

20
00:02:12,050 --> 00:02:14,427
يرقة زرقاء؟

21
00:02:17,430 --> 00:02:20,141
أتظنني جننت؟

22
00:02:24,729 --> 00:02:26,564
أخشى ذلك

23
00:02:26,564 --> 00:02:30,568
أنت مجنونة، مهووسة، مخبولة

24
00:02:30,568 --> 00:02:32,946
ولكني سأخبرك بسرّ

25
00:02:32,946 --> 00:02:35,698
خيرة الناس مجانين

26
00:02:35,698 --> 00:02:39,577
ذلك مجرد حلم
لا شيء يستطيع إيذائك هناك

27
00:02:39,577 --> 00:02:42,747
ولكن إن تملكك الخوف
يمكنك الاستيقاظ دائماً

28
00:02:42,747 --> 00:02:44,457
بهذه الطريقة

29
00:03:04,811 --> 00:03:06,229
هل علينا الذهاب؟

30
00:03:07,605 --> 00:03:10,066
لا أظنه سيلاحظ عدم وصولنا

31
00:03:10,066 --> 00:03:11,693
سوف يلاحظ

32
00:03:14,571 --> 00:03:16,239
أين مشدّ الخصر؟

33
00:03:21,995 --> 00:03:24,747
ولا جوارب -
لا أحبها -

34
00:03:24,747 --> 00:03:26,708
ولكن هندامك غير لائق

35
00:03:26,708 --> 00:03:29,127
من يحدد ما هو اللائق؟

36
00:03:29,127 --> 00:03:33,256
ماذا لو كان من اللائق أن تضعي سمكة
على رأسك، أكنت لتضعينها؟

37
00:03:33,256 --> 00:03:34,549
!(أليس)

38
00:03:34,549 --> 00:03:37,427
بالنسبة لي، مشد الخصر
هو مثل السمكة

39
00:03:37,468 --> 00:03:39,137
أرجوك، ليس اليوم

40
00:03:39,137 --> 00:03:41,723
كان أبي ليضحك

41
00:03:43,892 --> 00:03:44,976
آسفة

42
00:03:46,144 --> 00:03:49,314
إني متعبة
لم أنم جيداً البارحة

43
00:03:49,314 --> 00:03:51,482
هل تراودك الكوابيس مجدداً؟

44
00:03:51,482 --> 00:03:53,234
كابوس أوحد

45
00:03:53,234 --> 00:03:56,988
نفس الحلم
حسبما أستطيع أن أتذكر

46
00:03:56,988 --> 00:03:59,157
أتظنين هذا طبيعياً؟

47
00:03:59,157 --> 00:04:02,035
ألا يراود الناس أحلام مختلفة؟

48
00:04:02,035 --> 00:04:04,412
لست أدري

49
00:04:13,046 --> 00:04:14,339
هكذا

50
00:04:14,339 --> 00:04:16,674
أنت جميلة

51
00:04:16,674 --> 00:04:19,010
الآن، أتستطيعين رسم ابتسامة؟

52
00:04:35,318 --> 00:04:37,946
!أخيراً
توقعنا عدم قدومك

53
00:04:37,946 --> 00:04:41,032
أليس)، (هاميش) ينتظر مراقصتك)

54
00:04:41,032 --> 00:04:42,534
اذهبي

55
00:04:46,037 --> 00:04:48,164
تدركين أن الساعة تخطت الرابعة؟

56
00:04:48,164 --> 00:04:50,166
لقد تسرعت في كل شيء

57
00:04:50,166 --> 00:04:52,585
...آسفة -
لا عليك -

58
00:04:57,006 --> 00:05:00,218
،اعذري زوجتي
فهي تخطط لهذا الأمر منذ عشرين سنة

59
00:05:02,053 --> 00:05:03,888
ليت (تشارلز) كان هنا

60
00:05:04,973 --> 00:05:06,516
تعازيّ

61
00:05:06,516 --> 00:05:08,893
أفكر في زوجك أحياناً

62
00:05:08,893 --> 00:05:11,271
كان رجلاً صاحب رؤية

63
00:05:12,856 --> 00:05:16,359
آمل ألا تعتقدي أني استغللت محنتك

64
00:05:16,359 --> 00:05:17,777
البتة

65
00:05:17,777 --> 00:05:20,029
أنا سعيدة بشراءك للشركة

66
00:05:21,281 --> 00:05:25,076
كنت مغفلاً بعدم الاستثمار في مغامرته المجنونة
عندما سنحت الفرصة

67
00:05:26,077 --> 00:05:28,121
هذا كان رأي (تشارلز) أيضاً

68
00:05:47,307 --> 00:05:49,934
هامش)، ألا يضجرك أبداً الرقص الرباعي؟)

69
00:05:49,934 --> 00:05:52,687
بالعكس، أراه منشطاً للغاية

70
00:05:59,068 --> 00:06:00,403
هل أضحكك؟

71
00:06:00,403 --> 00:06:01,738
كلا

72
00:06:01,738 --> 00:06:06,367
واتتني رؤية مفاجئة، بأن كل النساء يرتدين
السراويل وكل الرجال يرتدون الفساتين

73
00:06:06,367 --> 00:06:09,370
من الأفضل أن تحتفظي برؤاك
إلى نفسك

74
00:06:09,370 --> 00:06:12,207
وعند عدم اليقين، الزمي الصمت

75
00:06:20,798 --> 00:06:23,635
،معذرتك سيدي
الآنسة (كينزلي) مشتتة اليوم

76
00:06:23,635 --> 00:06:28,014
أين ذهنك؟ -
كنت أتساءل كيف يكون الشعور عند الطيران -

77
00:06:28,890 --> 00:06:31,768
لماذا تهدرين وقتك في التفكير
في أمور مستحيلة كهذه؟

78
00:06:31,768 --> 00:06:33,186
ولما لا أفكر في ذلك؟

79
00:06:33,186 --> 00:06:36,814
قال أبي إنه يفكر أحياناً
،في ستة أمور مستحيلة

80
00:06:36,814 --> 00:06:38,733
قبل الافطار

81
00:06:44,948 --> 00:06:47,951
أليس)، لاقيني عند المظلة)
بعد عشر دقائق بالضبط

82
00:06:50,578 --> 00:06:52,288
سنبوح لك بسرّ ما

83
00:06:52,288 --> 00:06:54,541
إن أخبرتماني لما ظل سرّاً

84
00:06:54,541 --> 00:06:56,417
ربما لا يجب أن نخبرها -
قررنا أن نخبرها -

85
00:06:56,417 --> 00:06:59,045
إن أخبرتها، لن تكون متفاجئة -
هل ستتفاجئين؟ -

86
00:06:59,045 --> 00:07:00,755
ليس إن أخبرتماني

87
00:07:00,755 --> 00:07:02,882
ولكن بما أنكما أثرتماني
فأنتما ملزمتان

88
00:07:02,882 --> 00:07:05,343
لسنا ملزمتين -
بالواقع، لن نخبرك -

89
00:07:07,262 --> 00:07:10,723
ترى هل تعلم والدتكما
(أنكما تسبحان عاريتان في حوض (هافرشيم

90
00:07:11,975 --> 00:07:13,977
لن تخبريها -
ولكني سأخبرها -

91
00:07:13,977 --> 00:07:16,437
ها هي الآن

92
00:07:16,437 --> 00:07:18,940
هاميش) سيطلب يدك للزواج)

93
00:07:18,940 --> 00:07:21,568
لقد أفسدت المفاجأة

94
00:07:22,986 --> 00:07:24,529
!أريد أن أخنقهما

95
00:07:24,529 --> 00:07:27,490
لقد عانينا جميعاً لنخفي السرّ

96
00:07:27,490 --> 00:07:29,576
هل يعلم الجميع؟

97
00:07:29,576 --> 00:07:33,621
،هذا سبب حضورهم
هذا حفل خطوبتك

98
00:07:33,621 --> 00:07:35,915
هامش) سيسألك عند المظلة)

99
00:07:35,915 --> 00:07:37,876
...وعندما توافقين

100
00:07:37,876 --> 00:07:40,211
ولكني لست واثقة من أني أريد الزواج به

101
00:07:40,211 --> 00:07:43,506
ومن غيره؟
لن تجدي أفضل من لورد

102
00:07:46,759 --> 00:07:50,513
عما قريب ستبلغين العشرين
هذا الوجه الجميل لن يدوم للأبد

103
00:07:51,723 --> 00:07:54,100
لست تريدين أن تصبحي
(مثل العمة (إموجين

104
00:07:54,976 --> 00:07:57,145
لا تريدين أن تكوني عبئاً لوالدتك، صح؟

105
00:07:57,145 --> 00:07:58,188
لا أريد

106
00:07:58,188 --> 00:08:00,690
تزوجي (هاميش) إذن

107
00:08:00,690 --> 00:08:04,235
(وستكونين بمثل سعادتي مع (لويل
وستكون حياتك مثالية

108
00:08:04,235 --> 00:08:05,945
هذا أمر مقرر سلفاً

109
00:08:05,945 --> 00:08:07,572
(عزيزتي (أليس

110
00:08:08,823 --> 00:08:10,617
سأتركك

111
00:08:10,617 --> 00:08:14,954
هلا نتجول معاً في الحديقة لوحدنا؟

112
00:08:19,792 --> 00:08:21,628
أتردين ماذا يخيفني دائماً؟

113
00:08:21,628 --> 00:08:23,838
سقوط الأرستقراطية

114
00:08:23,838 --> 00:08:25,924
أحفاد قبيحون

115
00:08:25,924 --> 00:08:27,592
ولكنك جميلة

116
00:08:27,592 --> 00:08:30,637
!مقدّر لك أن تنجبي... معاتيه

117
00:08:30,637 --> 00:08:34,390
زرع البستانيون الورد الأبيض
في حين أني طلبت الأحمر

118
00:08:34,390 --> 00:08:36,976
يمكنك أن تدهني الورد باللون الأحمر

119
00:08:36,976 --> 00:08:39,145
يا له من قول غريب

120
00:08:39,145 --> 00:08:43,566
يجب أن تعلمي أن ابني
لديه نظام هضم حسّاس للغاية

121
00:08:45,902 --> 00:08:48,029
هل رأيت هذا؟ -
ماذا؟ -

122
00:08:48,029 --> 00:08:50,949
أظنه أرنباً -
مخلوقات وضيعة -

123
00:08:50,949 --> 00:08:53,576
أستمتع باطلاق الكلاب عليهم

124
00:08:53,576 --> 00:08:58,122
إن قدّمت لـ(هاميش) الطعام غير المناسب
قد يصاب بانسداد

125
00:08:59,207 --> 00:09:01,417
هل رأيته الآن؟ -
رأيت ماذا؟ -

126
00:09:01,417 --> 00:09:03,211
!الأرنب -
!لا ترفعي صوتك -

127
00:09:03,211 --> 00:09:05,213
!والآن انتبهي

128
00:09:05,213 --> 00:09:07,882
قال (هاميش) إنك سهلة التشتيت

129
00:09:07,882 --> 00:09:09,425
ماذا كنت أقول؟

130
00:09:09,425 --> 00:09:11,845
أن (هاميش) لديه انسداد

131
00:09:11,845 --> 00:09:15,515
إني مهتمة لأقصى درجة
ولكن عليك بمعذرتي

132
00:09:21,479 --> 00:09:22,981
!(عمّة (إموجين

133
00:09:22,981 --> 00:09:25,733
أظنني أفقد رشدي

134
00:09:25,733 --> 00:09:28,570
أرى أرنباً في صديرية باستمرار

135
00:09:28,570 --> 00:09:31,614
لا تزعجيني بأرنبك اللعين الآن

136
00:09:31,614 --> 00:09:33,992
فأنا بانتظار خطيبي

137
00:09:34,826 --> 00:09:36,703
ألديك خطيب؟

138
00:09:40,415 --> 00:09:42,125
ها هو! أرأيته؟

139
00:09:42,125 --> 00:09:44,002
إنه أمير

140
00:09:44,002 --> 00:09:49,174
ولكن للأسف لا يستطيع الزواج بي
إلا إذا تخلى عن تاجه

141
00:09:49,174 --> 00:09:52,343
أليست مأساة؟ -
مأساة عظيمة -

142
00:10:02,729 --> 00:10:04,314
لويل)؟)

143
00:10:05,565 --> 00:10:07,358
...أليس)؟ كنا)

144
00:10:08,193 --> 00:10:09,777
كاثي) صديقة قديمة)

145
00:10:09,777 --> 00:10:12,280
أرى أنكما مقربين للغاية

146
00:10:12,280 --> 00:10:15,074
لن تذكري ذلك إلى شقيقتك، صح؟

147
00:10:15,074 --> 00:10:16,451
لست أدري

148
00:10:16,451 --> 00:10:19,579
إني مرتبكة
أحتاج وقتاً للتفكير

149
00:10:19,579 --> 00:10:21,206
(فكّري في (مارغريت

150
00:10:21,206 --> 00:10:23,500
لن تثق بي أبداً

151
00:10:23,500 --> 00:10:26,669
لا تريدين أن تدمري زواجها، صح؟ -
أنا؟ -

152
00:10:26,669 --> 00:10:31,758
لست أنا من يعبث من وراء ظهرها

153
00:10:31,758 --> 00:10:33,551
ها أنت ذا

154
00:10:46,272 --> 00:10:49,609
...(أليس كينزلي) -
(هاميش) -

155
00:10:50,610 --> 00:10:53,446
ماذا؟ -
ثمة يرقة على كتفك -

156
00:11:04,123 --> 00:11:05,834
عليك بغسل هذا الإصبع

157
00:11:11,256 --> 00:11:13,842
...(أليس كينزلي)

158
00:11:17,512 --> 00:11:20,098
هل تقبلين الزواج بي؟

159
00:11:23,393 --> 00:11:24,811
...حسناً

160
00:11:27,021 --> 00:11:29,399
يتوقع منّي الجميع أن أقبل

161
00:11:29,399 --> 00:11:32,610
وأنت لورد

162
00:11:32,610 --> 00:11:37,448
جمالي لن يدوم
...ولا أريد أن يكون مصيري

163
00:11:41,119 --> 00:11:43,830
...ولكن كل شيء يحدث بسرعة

164
00:11:55,216 --> 00:11:59,262
...أعتقد أني
أحتاج للحظة

165
00:12:37,884 --> 00:12:39,511
!مرحباً

166
00:15:34,519 --> 00:15:36,729
"اشربيني"

167
00:15:42,569 --> 00:15:44,445
هذا مجرد حلم

168
00:16:26,487 --> 00:16:30,158
أكنت تتوقع أنها ستتذكر كل هذا
من أول مرة؟

169
00:16:31,826 --> 00:16:34,412
لقد جلبت (أليس) أخرى

170
00:16:34,412 --> 00:16:37,123
،إنها المناسبة
إني واثق من ذلك

171
00:16:50,720 --> 00:16:52,555
"كُلني"

172
00:17:23,545 --> 00:17:27,298
إنها (أليس) أخرى -
امنحوها الفرصة -

173
00:18:44,459 --> 00:18:47,086
أعجب وأعجب

174
00:18:52,800 --> 00:18:54,427
أخبرتكم أنها (أليس) أخرى

175
00:18:54,427 --> 00:18:57,222
لست مقتنعة -
أهذا هو العرفان؟ -

176
00:18:57,222 --> 00:19:00,975
(ظللت أسابيع أتنقل من (أليس
إلى أخرى

177
00:19:01,017 --> 00:19:03,478
وكادت تأكلني حيوانات أخرى

178
00:19:03,478 --> 00:19:06,689
...هل تتخيلون
إنهم يسيرون عراة تماماً

179
00:19:06,814 --> 00:19:09,651
ويقضون حاجتهم في العلن
كان عليّ أن أغض بصري

180
00:19:09,651 --> 00:19:12,278
إنها مختلفة تماماً

181
00:19:12,278 --> 00:19:15,031
!هذا لأنها (أليس) أخرى

182
00:19:15,031 --> 00:19:17,659
لو كانت هي فقد تكون هي -
ولكن لو لم تكن، فليست هي -

183
00:19:17,659 --> 00:19:20,328
ولكنها لو كانت هي، فإنها هي -
ولكنها ليست هي، بأي حال -

184
00:19:20,328 --> 00:19:23,581
كيف أكون (أليس) أخرى
وهذا حلمي؟

185
00:19:25,083 --> 00:19:26,876
ومن أنتما إذا جاز لي السؤال؟

186
00:19:26,876 --> 00:19:28,503
(أنا (تويدلدي) وهو (تويدلدوم

187
00:19:28,503 --> 00:19:30,839
(بالعكس، أنا (تويدلدوم) وهو (تويدلدي

188
00:19:30,839 --> 00:19:33,258
(علينا استشارة (آبسلوم -
!بالضبط -

189
00:19:33,258 --> 00:19:35,969
آبسلوم) سيعلم حقيقتها) -
أليس)، تعالي يا عزيزتي) -

190
00:19:36,010 --> 00:19:40,473
!هذا ليس دورك! اتركها -
!هذا ظلم -

191
00:19:40,473 --> 00:19:42,851
أهما دائماً على هذا النحو؟ -
هكذا طباعهما -

192
00:19:42,851 --> 00:19:45,395
يمكنكما مرافقتها معاً

193
00:19:53,486 --> 00:19:56,614
من (آبسلوم) ذاك؟ -
إنه حكيم، إنه حاد -

194
00:19:56,614 --> 00:19:57,615
إنه حاد

195
00:20:22,640 --> 00:20:24,225
من أنت؟

196
00:20:25,101 --> 00:20:28,479
آبسلوم)؟) -
(لستِ (آبسلوم)، بل أنا (آبسلوم -

197
00:20:28,479 --> 00:20:33,484
السؤال هو: من أنت؟

198
00:20:33,484 --> 00:20:36,738
(أليس) -
سوف نرى -

199
00:20:36,738 --> 00:20:40,074
ماذا تعني بذلك؟
ينبغي أن أعرف نفسي

200
00:20:40,074 --> 00:20:43,203
ينبغي ذلك أيتها الغبية

201
00:20:43,203 --> 00:20:46,706
افتحوا المخطوطة

202
00:20:52,128 --> 00:20:56,966
المخطوطة هي تقويم بأهم أحداث
"العالم التحتي"

203
00:21:00,386 --> 00:21:02,972
إنها تقويم -
بأهم الأحداث -

204
00:21:02,972 --> 00:21:08,603
تتناول كل يوم منذ البداية

205
00:21:08,603 --> 00:21:13,191
"اليوم هو "يوم العودة
في عهد الملكة الحمراء

206
00:21:15,193 --> 00:21:18,780
"أروها "يوم العظمة

207
00:21:18,780 --> 00:21:22,283
يوم العظمة" هو اليوم"
(حيث تذبحين الـ(جيبرووكي

208
00:21:22,283 --> 00:21:25,703
عذراً، أذبح ماذا؟

209
00:21:25,703 --> 00:21:28,665
(هذه أنت مع سيف (فوربال

210
00:21:28,665 --> 00:21:31,334
(لا سيف غيره يستطيع قتل الـ(جيبرووكي

211
00:21:31,334 --> 00:21:33,920
بدون (فوربال)، لن يموت

212
00:21:33,920 --> 00:21:37,632
هذه ليست أنا -
!أعلم -

213
00:21:37,632 --> 00:21:42,053
(حلّ لنا هذا الأمر يا (آبلسوم
أهي (أليس) المناسبة؟

214
00:21:42,053 --> 00:21:45,056
كلا، البتة

215
00:21:48,142 --> 00:21:49,811
أخبرتكم

216
00:21:49,811 --> 00:21:52,355
قلت ذلك -
!أنا قلت ذلك -

217
00:21:52,355 --> 00:21:54,148
بالعكس، قلت أنها قد تكون

218
00:21:54,148 --> 00:21:56,442
كلا، أنت قلت أنها هي
إن كانت هي

219
00:21:56,442 --> 00:22:00,238
!(المخادعة! تدعي أنها (أليس
!عليها أن تخجل من نفسها

220
00:22:00,238 --> 00:22:04,617
كنت واثقاً منك تماماً -
!آسفة، لم أقصد أن أكون (أليس) أخرى -

221
00:22:06,161 --> 00:22:07,245
مهلاً

222
00:22:07,245 --> 00:22:09,747
هذا حلمي

223
00:22:09,747 --> 00:22:12,584
سأستيقظ الآن وستختفون جميعاً

224
00:22:21,050 --> 00:22:24,387
هذا غريب
القرص دائماً ما يفي بالغرض

225
00:22:24,387 --> 00:22:28,016
بإمكاني أن أطعنك إن ساعدك ذلك -
هذا قد يفلح بالواقع، شكراً لك -

226
00:22:28,016 --> 00:22:29,684
!من دواعي سروري

227
00:22:34,981 --> 00:22:36,733
!(باندرسناتش)

228
00:23:26,825 --> 00:23:28,117
مهلاً

229
00:23:30,787 --> 00:23:32,372
هذا مجرد حلم

230
00:23:32,372 --> 00:23:34,415
لا شيء يستطيع أن يؤذني

231
00:23:38,628 --> 00:23:41,714
ما الذي تفعله؟ -
لا يستطيع أن يؤذني -

232
00:23:48,346 --> 00:23:50,223
!اركضي يا عزيزتي

233
00:24:47,197 --> 00:24:50,450
"(سنود) ، (كويست)"

234
00:24:54,662 --> 00:24:56,539
!من هنا -
(شرقاً إلى (كويست -

235
00:24:56,539 --> 00:24:58,500
(بل جنوباً إلى (سنود

236
00:25:47,549 --> 00:25:50,844
!أحد ما سرق ثلاثاً من فطائري

237
00:25:59,185 --> 00:26:01,062
هل سرقتها؟ -
كلا يا مولاتي -

238
00:26:02,063 --> 00:26:03,606
ماذا عنك؟ -
كلا يا مولاتي -

239
00:26:03,606 --> 00:26:05,900
هل سرقتها؟ -
كلا يا مولاتي -

240
00:26:39,309 --> 00:26:43,605
هل سرقت فطائري؟ -
كلا يا مولاتي -

241
00:26:50,737 --> 00:26:52,447
هذا عصير التوت البري

242
00:26:52,447 --> 00:26:55,533
كنت جائعاً للغاية، لم أقصد ذلك -
!اقطعوا رأسه -

243
00:26:55,533 --> 00:26:59,704
!عائلتي
!أرجوك! عندي صغار أرعاهم

244
00:26:59,704 --> 00:27:01,289
اقصدوا منزله وجمّعوا صغاره

245
00:27:01,289 --> 00:27:04,083
أحب بيض الضفادع بقدر حبي للكافيار

246
00:27:04,083 --> 00:27:05,752
أمر جلالتك

247
00:27:09,130 --> 00:27:10,173
الشراب

248
00:27:15,720 --> 00:27:17,222
مولاتي

249
00:27:19,641 --> 00:27:22,894
(إلوسوفيتش ستاين)

250
00:27:22,894 --> 00:27:25,271
أين كنت مختفياً؟

251
00:27:25,313 --> 00:27:32,487
مولاتي، لقد وجدت... المخطوطة

252
00:27:34,239 --> 00:27:37,283
هذه؟ تبدو مخطوطة عادية

253
00:27:37,283 --> 00:27:40,578
"انظري هنا، "يوم العظمة

254
00:27:43,081 --> 00:27:45,708
أعرف هذا الشعر الفوضوي
من مكان ما

255
00:27:45,708 --> 00:27:47,836
أهذه (أليس)؟

256
00:27:47,836 --> 00:27:50,421
أظن ذلك

257
00:27:50,421 --> 00:27:53,091
ماذا تفعل بعزيزي الـ(جيبرووكي)؟

258
00:27:53,091 --> 00:27:55,635
يبدو أنها تذبحه

259
00:27:55,635 --> 00:27:58,221
تقتل صغيري الـ(جيبرووكي)؟

260
00:27:58,221 --> 00:28:03,226
ليس بعد، ولكن ذلك سيحدث
إن لم نردعها

261
00:28:03,226 --> 00:28:06,604
!(ابحث عن (أليس) يا (ستاين
!ابحث عنها

262
00:28:09,148 --> 00:28:12,360
ابحث عن رائحة الفتاة البشرية
وستنال حريتك

263
00:28:12,360 --> 00:28:14,988
وحرية زوجتي وجرائي أيضاً؟

264
00:28:16,573 --> 00:28:18,867
الجميع سينال حريته

265
00:28:32,130 --> 00:28:35,550
الكلاب يصدقون أي شيء

266
00:29:08,082 --> 00:29:12,378
يبدو أنك اعترضت طريق
شيء ذي مخالب شريرة

267
00:29:13,254 --> 00:29:16,591
لا بد أني لا أزال أحلم -
ماذا فعل بك هذا؟ -

268
00:29:16,591 --> 00:29:20,011
...(بيندر) أو (باندر) -
باندرسناتش)؟) -

269
00:29:20,011 --> 00:29:24,724
يجب أن ألقي نظرة -
ماذا تفعل؟ -

270
00:29:24,724 --> 00:29:28,686
يجب تطهيره بواسطة شخص ما
لديه مهارات في الاختفاء

271
00:29:28,686 --> 00:29:32,232
وإلا سيتقيح ويتلوث

272
00:29:32,232 --> 00:29:36,319
لا أفضّل ذلك
سأتعافى عندما أستيقظ

273
00:29:36,319 --> 00:29:39,656
أقله دعيني أربطه

274
00:29:41,115 --> 00:29:44,452
ماذا تدعين؟ -
(أليس) -

275
00:29:44,452 --> 00:29:46,746
أليس) الشهيرة؟)

276
00:29:46,746 --> 00:29:49,249
أثير جدلاً واسعاً بشأن ذلك

277
00:29:49,249 --> 00:29:51,835
لا أخوض في السياسة

278
00:29:51,835 --> 00:29:54,504
يجدر بك المضي في سبيلك

279
00:29:54,504 --> 00:29:58,508
أي سبيل؟
جل ما أريد هو الاستيقاظ من هذا الحلم

280
00:29:58,508 --> 00:30:04,848
حسناً، سآخذك إلى الأرنب وصانع القبعات
ولكن ينتهي دوري عند ذلك

281
00:30:13,690 --> 00:30:15,066
أقادمة؟

282
00:31:05,492 --> 00:31:07,327
!حاذر لخطاك

283
00:31:12,832 --> 00:31:14,125
!هذه أنت

284
00:31:14,125 --> 00:31:17,629
،ليست هي
الأرنب جلب لنا (أليس) أخرى

285
00:31:17,629 --> 00:31:20,924
أهي (أليس) أخرى؟ -
إنها (أليس) بلا ريب -

286
00:31:20,924 --> 00:31:23,968
أنت (أليس) بلا ريب
أعرفك أينما تكونين

287
00:31:23,968 --> 00:31:26,137
!أعرفه أينما يكون

288
00:31:28,515 --> 00:31:31,267
كما ترين، لا نزال نتناول الشاي

289
00:31:31,267 --> 00:31:35,230
وهذا لأني كنت مضطراً لقضاء الوقت
بانتظار عودتك

290
00:31:35,230 --> 00:31:37,524
لعلمك، أنت متأخرة للغاية
!أيتها المشاغبة

291
00:31:39,024 --> 00:31:44,571
حسناً، بأي حال، وقت ضعفنا قد ولّا
لا لحظة واحدة

292
00:31:46,149 --> 00:31:48,026
قدح -
الوقت يكون غريباً في الأحلام -

293
00:31:48,026 --> 00:31:49,944
،طبعاً، طبعاً، ولكنك عدتِ

294
00:31:49,944 --> 00:31:53,322
"وعلينا أن نتماسك حتى "يوم العظمة -
!"يوم العظمة" -

295
00:31:54,615 --> 00:31:57,410
كنت أتحرى عن الأشياء
التي تبدأ بحرف الميم

296
00:31:58,828 --> 00:32:02,290
ألديك أية فكرة عن سبب
تشابه الغراب بالمكتب؟

297
00:32:02,290 --> 00:32:05,084
لتسقط ذات الرأس الكبير -
ماذا؟ -

298
00:32:05,084 --> 00:32:07,003
،"لتسقط ذات الرأس الكبير"

299
00:32:07,003 --> 00:32:09,338
أي الملكة الحمراء

300
00:32:09,338 --> 00:32:11,799
ببساطة علينا أن نتعهد بالذبح

301
00:32:11,799 --> 00:32:15,219
لذا هذا هو الوقت الأمثل للغفران والنسيان
أو النسيان والغفران

302
00:32:15,219 --> 00:32:19,682
،أيما يأتي أولاً أو أيما الأسهل
أنا منتظر

303
00:32:19,682 --> 00:32:22,143
إنها تدق مجدداً

304
00:32:22,143 --> 00:32:26,731
كل هذا الحديث عن الدم والقتل
أفقدني شهيتي

305
00:32:28,816 --> 00:32:34,072
العالم يتداعى عن بكرة أبيه
و(تشيشر) المسكين فقد شهيته

306
00:32:34,072 --> 00:32:39,035
ما حدث ذلك اليوم لم يكن... غلطتي

307
00:32:40,620 --> 00:32:41,579
!يا للسماء

308
00:32:41,954 --> 00:32:44,916
،خرجت ولم تنقذ سوى نفسك

309
00:32:44,916 --> 00:32:51,172
!أيها الوغد الجبان الكريه الأناني


310
00:32:51,214 --> 00:32:52,256
!صانع القبعات

311
00:32:53,508 --> 00:32:54,592
شكراً

312
00:32:56,344 --> 00:32:57,303
أنا بخير

313
00:32:57,303 --> 00:33:00,890
ما بالك يا (تارانت)؟
كنت دائماً مصدراً للسرور

314
00:33:00,890 --> 00:33:03,684
(كنت أفضل راقص للـ(فاترواكن
في (ويتزيند) بأكملها

315
00:33:03,684 --> 00:33:04,936
فاتر) ماذا؟) -
!(فاترواكن) -

316
00:33:04,936 --> 00:33:07,271
إنها رقصة

317
00:33:08,690 --> 00:33:11,192
،"فقط في "يوم العظمة

318
00:33:11,192 --> 00:33:14,112
حينما تضع الملكة البيضاء
تاجها من جديد

319
00:33:14,112 --> 00:33:20,743
...(في ذلك اليوم سأرقص الـ(فاترواكن
بلا هوادة

320
00:33:24,497 --> 00:33:25,581
!كلا

321
00:33:29,711 --> 00:33:31,796
الفرسان -
وداعاً -

322
00:33:34,340 --> 00:33:35,675
اشربي هذا بسرعة

323
00:33:43,391 --> 00:33:44,308
يا للهول

324
00:34:07,582 --> 00:34:09,083
!اخرجني

325
00:34:12,711 --> 00:34:18,341
!حسناً
ومن غير مثلث الجنون المفضل لدي

326
00:34:18,383 --> 00:34:20,469
هل تود الانضمام لنا؟

327
00:34:22,429 --> 00:34:24,222
!لقد تأخرتم على الشاي

328
00:34:29,144 --> 00:34:33,440
(ابحث عن فتاة تدعى... (أليس

329
00:34:33,440 --> 00:34:35,108
،بالحديث عن الملكة

330
00:34:35,108 --> 00:34:37,444
هاكم أغنية بسيطة كنا نلقيها تكريماً لها

331
00:34:37,444 --> 00:34:41,907
تلألأي أيتها الصغيرة الحمراء
...أتساءل أين تكونين

332
00:34:44,368 --> 00:34:48,038
إن كنتم تؤونها، ستفقدون رؤوسكم

333
00:34:48,038 --> 00:34:49,831
لقد فقدناها فعلاً

334
00:34:51,583 --> 00:34:52,751
!لنغنّي في آن واحد

335
00:34:52,751 --> 00:34:56,963
وحلّقي فوق العالم
كصينية شاي في السماء

336
00:34:56,963 --> 00:35:02,135
تلألأي، تلألأي، تلألأي

337
00:35:10,060 --> 00:35:11,895
لتسقط ذات الرأس الكبير

338
00:35:16,316 --> 00:35:17,734
ألك في بعض الشاي؟

339
00:35:22,197 --> 00:35:24,741
!اتبعوا الكلب اللعين

340
00:35:25,617 --> 00:35:27,536
سكر؟ -
أجل، فضلاً -

341
00:35:29,705 --> 00:35:32,582
أصبت هذه المرة -
!جميعكم مجانين -

342
00:35:35,919 --> 00:35:37,337
مرر لي الكعكات

343
00:35:55,397 --> 00:35:56,815
جرّبي هذا

344
00:36:08,618 --> 00:36:09,828
!يعجبني

345
00:36:09,828 --> 00:36:12,914
،حمداً لله أن كلب الصيد في صفنا
...وإلا أصبحتِ

346
00:36:13,957 --> 00:36:15,083
ماذا يريدون منّي؟

347
00:36:15,083 --> 00:36:18,462
يجدر بنا أن نأخذها إلى الملكة البيضاء
!ستكون بأمان هناك

348
00:36:18,462 --> 00:36:20,756
ملعقة

349
00:36:22,424 --> 00:36:25,218
عربتك يا سيدتي -
القبعة؟ -

350
00:36:25,218 --> 00:36:26,678
!طبعاً

351
00:36:26,678 --> 00:36:28,555
أي أحد يمتطي الخيل
أو السكك الحديدية

352
00:36:28,555 --> 00:36:32,184
ولكن أفضل وسيلة تنقّل بلا شك
هي القبعة

353
00:36:32,184 --> 00:36:34,227
هل ألقيت سجعاً؟

354
00:36:35,227 --> 00:36:38,314
!أعشق التنقّل بالقبعة

355
00:36:38,314 --> 00:36:41,233
،مالي)، من فضلك، (أليس) لوحدها)
وداعاً أيها الجميع

356
00:36:49,367 --> 00:36:54,205
كان المساء والسحالي المخاطية"
"تدور وتتراقص في العشب

357
00:36:54,205 --> 00:36:58,459
كان الطير في شدة البؤس"
"والخنازير الخضراء كانت تصفر

358
00:36:58,459 --> 00:37:00,002
عذراً، ما هذا؟

359
00:37:01,337 --> 00:37:03,422
ماذا؟

360
00:37:05,633 --> 00:37:09,929
الـ(جيبرووكي) ذو العينين الملتهبتين"
"والفك الملتهم والمخالب الصيادة

361
00:37:09,929 --> 00:37:15,434
احذر من الـ(جيبرووكي) يا بنيّ"
"والـ(باندرسناتش) المستشيط

362
00:37:15,434 --> 00:37:19,021
(أحكم قبضته على سيفه الـ(فوربال"

363
00:37:19,021 --> 00:37:21,607
"وذبح الطير البائس

364
00:37:21,607 --> 00:37:28,556
"!أجهز عليه، وبرأسه لوّح منتصراً"

365
00:37:29,949 --> 00:37:32,076
القصيدة تتحدث عنك

366
00:37:32,076 --> 00:37:36,622
،لن أذبح أي شيء، لست أذبح
لذا اخرج ذلك من تفكيرك

367
00:37:41,836 --> 00:37:43,045
تفكيري؟

368
00:37:50,052 --> 00:37:52,263
مهلاً، لا يمكنك أن تتركني هنا

369
00:37:55,266 --> 00:37:57,018
لست تذبحين؟

370
00:37:57,018 --> 00:38:00,187
ألديك أية فكرة عما فعلته الملكة الحمراء؟

371
00:38:00,187 --> 00:38:02,606
يا من لا تذبحين

372
00:38:02,606 --> 00:38:04,817
لا أستطيع حتى وإذا أردت

373
00:38:07,528 --> 00:38:09,822
لقد تغيرتِ عن ذي قبل

374
00:38:09,822 --> 00:38:15,286
،كنت أكثر كثرة بكثير
لقد فقدتِ كثرتك

375
00:38:15,286 --> 00:38:17,204
كثرتي؟

376
00:38:18,372 --> 00:38:20,916
شيء ما مفقود من هنا

377
00:38:20,916 --> 00:38:23,210
اخبرني بما فعلت الملكة الحمراء

378
00:38:26,297 --> 00:38:28,424
ليست حكاية جميلة

379
00:38:28,424 --> 00:38:30,342
قصّها عليّ بأي حال

380
00:38:41,812 --> 00:38:44,023
حدثت هنا

381
00:38:45,149 --> 00:38:47,735
كنت صانع قبعات الملكة البيضاء آنذاك

382
00:40:43,309 --> 00:40:45,436
صانع القبعات؟
!صانع القبعات

383
00:40:46,771 --> 00:40:47,980
أنا بخير

384
00:40:49,065 --> 00:40:50,608
حقاً؟

385
00:40:53,152 --> 00:40:56,280
هل سمعت ذلك؟
أنا واثق من أني سمعت شيئاً

386
00:40:57,281 --> 00:40:58,157
ماذا؟

387
00:40:59,700 --> 00:41:00,826
!الفرسان الحمر

388
00:41:36,362 --> 00:41:39,907
(اذهبي جنوباً إلى نهاية (تروتر
ستجدين قلعة الملكة البيضاء وراءك مباشرة

389
00:41:39,907 --> 00:41:41,909
امسكي جيداً

390
00:41:45,955 --> 00:41:48,582
!لتسقط الملكة الحمراء اللعينة

391
00:42:48,809 --> 00:42:51,604
!كان عليك أن تضللهم
!لقد وثق بك صانع القبعات

392
00:42:51,604 --> 00:42:53,731
معهم زوجتي وجرائي

393
00:42:54,732 --> 00:42:56,692
ما اسمك؟ -
(بايرد) -

394
00:42:56,692 --> 00:42:58,569
!اجلس

395
00:43:00,738 --> 00:43:03,366
هل اسمك ممكن أن يكون (أليس)؟

396
00:43:03,366 --> 00:43:06,327
أجل، ولكني لست التي يتحدث عنها الجميع

397
00:43:06,327 --> 00:43:09,872
ما كان صانع القبعات ليضحّي بنفسه
(من أجل أي (أليس

398
00:43:09,872 --> 00:43:11,457
إلى أين أخذوه؟

399
00:43:11,499 --> 00:43:14,627
إلى قلعة الملكة الحمراء
(بـ(سالزين غروم

400
00:43:14,627 --> 00:43:17,129
سوف ننقذه

401
00:43:17,129 --> 00:43:18,130
هذا ليس وارداً بالنبوءة

402
00:43:18,214 --> 00:43:19,965
!لا أبالي

403
00:43:19,965 --> 00:43:22,343
!لولاي لما كان هناك

404
00:43:22,343 --> 00:43:25,179
يوم العظمة" على الأعتاب"

405
00:43:25,179 --> 00:43:27,973
(عليك الاستعداد لمواجهة الـ(جيبرووكي

406
00:43:27,973 --> 00:43:32,269
منذ لحظة سقوطي في حفرة الأرنب
وأنا يقال لي ماذا أفعل وبمن سأكون

407
00:43:32,269 --> 00:43:36,607
صغرت وكبرت وجُرحت
وحُشرت في إبريق شاي

408
00:43:36,607 --> 00:43:40,653
(اتُهمت بكوني (أليس) وبعدم كوني (أليس
!ولكن هذا حلمي

409
00:43:40,653 --> 00:43:43,155
!أنا الآمرة الناهية من هنا

410
00:43:43,155 --> 00:43:45,449
...إن حدتِ عن المسار

411
00:43:45,449 --> 00:43:46,909
!أنا أحدّد المسار

412
00:43:58,254 --> 00:44:01,674
(بنا إلى (سالزين غروم) يا (بايرد
ولا تنس القبعة

413
00:44:48,804 --> 00:44:50,931
ثمة طريق وحيد إلى هناك

414
00:44:56,771 --> 00:44:59,148
فقدت كثرتي، صح؟

415
00:45:42,858 --> 00:45:44,735
!بايرد)! القبعة)

416
00:46:14,473 --> 00:46:16,058
مولاتي

417
00:46:24,351 --> 00:46:26,610
آسفة للغاية

418
00:46:36,203 --> 00:46:37,872
تصويبة بارعة

419
00:46:40,583 --> 00:46:42,376
!أين كرتي؟ أيها الخادم

420
00:46:42,376 --> 00:46:44,128
أمر جلالتك

421
00:46:47,339 --> 00:46:48,674
أريد مساعدتك

422
00:46:54,096 --> 00:46:56,474
ومن غير (أليس) الأخرى

423
00:46:57,808 --> 00:46:59,226
لماذا أتيت إلى هنا؟

424
00:46:59,226 --> 00:47:01,270
جئت لأنقذ صانع القبعات

425
00:47:01,270 --> 00:47:03,731
لن تنقذي أحداً
وأنت بحجم الفأر

426
00:47:03,731 --> 00:47:06,609
هل لديك قطعة من تلك الكعكة
التي جعلتني أكبر سابقاً؟

427
00:47:06,609 --> 00:47:09,737
أبولكيتشين)؟)
بالواقع، معي البعض منها

428
00:47:19,622 --> 00:47:21,123
!لا تنهيها

429
00:47:21,123 --> 00:47:24,835
!كلا! توقفي
!لا تفعلي ذلك

430
00:47:29,173 --> 00:47:30,007
!يا للسماء

431
00:47:35,513 --> 00:47:37,181
وما هذا؟

432
00:47:37,181 --> 00:47:39,475
تقصدين "من" يا مولاتي

433
00:47:39,475 --> 00:47:41,936
...هذه أمم

434
00:47:42,937 --> 00:47:43,979
أمم)؟)

435
00:47:43,979 --> 00:47:46,232
(من (أمبردج

436
00:47:46,232 --> 00:47:48,818
ماذا حدث لملابسك؟

437
00:47:48,818 --> 00:47:53,072
كبرت عنها
لقد نموت كثيراً مؤخراً

438
00:47:53,072 --> 00:47:56,158
(أصبحت أكبر من جميع أهل (أمبردج

439
00:47:56,158 --> 00:47:58,119
فأصبحوا يسخرون مني

440
00:47:58,119 --> 00:48:01,455
لهذا لجئت إليك
آملة أن تتفهمي موقفي

441
00:48:01,455 --> 00:48:06,544
عزيزتي، أي أحد رأسه بهذا الحجم
يلقى الترحاب في قصري

442
00:48:06,544 --> 00:48:08,504
،ابحثوا لنا عن بعض الملابس

443
00:48:08,504 --> 00:48:11,549
استعملوا الستائر إن لزم الأمر
ولكن اكسوا هذه الفتاة الضخمة

444
00:48:21,809 --> 00:48:23,436
!يلزمني خنزير هنا

445
00:48:28,691 --> 00:48:31,569
أحب اراحة قدميّ
على بطن خنزير دافئ

446
00:48:31,569 --> 00:48:33,237
هل تودين واحداً يا (أمم)؟

447
00:48:33,237 --> 00:48:35,531
لا، شكراً -
اجلسي -

448
00:48:38,659 --> 00:48:39,744
!اجلسي

449
00:48:43,664 --> 00:48:44,957
!انصرفوا

450
00:48:48,169 --> 00:48:50,421
أين البدينان؟
عليك مقابلتهما

451
00:48:50,421 --> 00:48:52,048
!البدينان

452
00:48:55,676 --> 00:48:57,678
ها هما، أليسا جميلين؟

453
00:48:57,678 --> 00:49:01,182
،يتكلمان بأغرب طريقة
!تكلّما! اضحكانا

454
00:49:08,773 --> 00:49:09,982
!تكلما

455
00:49:11,442 --> 00:49:13,652
...أهذه -
كلا، البتة، كلا -

456
00:49:13,652 --> 00:49:16,238
،أنا واثق من أنها هي
أعتقد ذلك

457
00:49:16,238 --> 00:49:18,491
ليست هي يا بني، البتة

458
00:49:21,786 --> 00:49:23,371
أحب بدينيّ

459
00:49:23,371 --> 00:49:25,081
!الآن انصرفا

460
00:49:54,276 --> 00:49:58,155
ومن هذا المخلوق الجميل؟

461
00:50:00,700 --> 00:50:03,661
أمم)، مرافقتي الجديدة) -
هل لها اسم؟ -

462
00:50:03,661 --> 00:50:04,495
(أمم)

463
00:50:04,495 --> 00:50:07,623
أرى أن اسمك غاب عن ذاكرة مولاتي

464
00:50:07,623 --> 00:50:09,709
!اسمها (أمم) أيها الغبي

465
00:50:11,502 --> 00:50:12,878
(من (أمبردج

466
00:50:12,878 --> 00:50:15,005
هل من تقدّم مع السجين؟

467
00:50:15,005 --> 00:50:16,716
إنه عنيد

468
00:50:16,716 --> 00:50:19,093
أنت متهاون للغاية

469
00:50:19,093 --> 00:50:21,095
!اجلبوه

470
00:50:44,327 --> 00:50:47,706
"علمنا أن (أليس) عادت إلى "العالم التحتي
هل تعرف مكانها؟

471
00:50:50,875 --> 00:50:53,837
كنت أتحرى عن الأشياء
التي تبدأ بحرف الميم

472
00:50:53,837 --> 00:50:56,214
،معتوهة

473
00:50:56,214 --> 00:51:01,136
(متمردة، مجرمة، (ماليس

474
00:51:01,136 --> 00:51:03,888
نبحث عما يبدأ بحرف الألف الآن

475
00:51:03,888 --> 00:51:05,640
أين (أليس)؟

476
00:51:05,640 --> 00:51:09,978
لست أدري

477
00:51:09,978 --> 00:51:12,856
وهل ستدري إن قطعت رأسك؟

478
00:51:14,649 --> 00:51:15,525
توقف

479
00:51:17,193 --> 00:51:19,654
ما أضخم رأسك

480
00:51:19,654 --> 00:51:22,324
يسعدني أن أصنع له القبعات

481
00:51:22,324 --> 00:51:24,242
القبعات؟ -
أجل -

482
00:51:24,242 --> 00:51:26,494
أجل، كنت أصنع القبعات
للملكة البيضاء كما تعرفين

483
00:51:26,494 --> 00:51:30,373
لم يكن عملاً مضنياً فالمسكينة
رأسها صغير للغاية

484
00:51:30,415 --> 00:51:33,335
ضئيل، كبثرة رأس

485
00:51:35,712 --> 00:51:38,882
،ما أستطيع فعله بهذا الصرح

486
00:51:38,882 --> 00:51:42,093
...بهذه

487
00:51:42,093 --> 00:51:47,182
الكرة العملاقة العظيمة...

488
00:51:50,852 --> 00:51:52,270
ماذا يمكنك أن تفعل؟

489
00:51:54,272 --> 00:51:55,899
(حل وثاقه يا (ستاين

490
00:51:55,899 --> 00:51:58,735
كيف له أن يعمل ويداه مقيدتين؟

491
00:52:07,744 --> 00:52:10,914
حسناً إذن

492
00:52:10,914 --> 00:52:12,082
هل تكون رباطاً أم قوس؟

493
00:52:12,082 --> 00:52:14,209
أم قلنسوة نوم؟

494
00:52:26,012 --> 00:52:27,222
!صانع القبعات

495
00:52:33,019 --> 00:52:34,562
!اتركونا

496
00:52:47,325 --> 00:52:50,287
هل تحدثت معهما مؤخراً؟

497
00:52:50,287 --> 00:52:51,705
أجل يا مولاتي

498
00:52:51,705 --> 00:52:53,957
ربما بالمزيد من الكرم

499
00:52:57,168 --> 00:53:00,130
أرجو معذرتكم للحظات، شكراً

500
00:53:10,515 --> 00:53:14,352
ما الأنباء يا (بايرد)؟ -
"أليس) عادت إلى "العالم التحتي) -

501
00:53:14,352 --> 00:53:16,146
أين هي الآن؟

502
00:53:16,146 --> 00:53:18,189
(في (سالزين غروم

503
00:53:18,189 --> 00:53:23,069
سامحيني، سمحت لها
بالحياد عن مسارها المقرر

504
00:53:23,069 --> 00:53:27,657
كلا، هناك بالتحديد
(حيث ستجد سيف (فوربال

505
00:53:27,657 --> 00:53:32,120
لدينا بطلتنا، استرح الآن
لقد قمت بواجبك

506
00:53:50,000 --> 00:53:51,960
هل رأيت قبعة هنا؟

507
00:54:06,057 --> 00:54:07,601
(عليك أن تجد (أليس) يا (ستاين

508
00:54:07,601 --> 00:54:10,770
(بدون الـ(جيبرووكي
سيثور أتباع شقيقتي ضدي

509
00:54:12,814 --> 00:54:16,276
،شقيقتي الصغيرة القبيحة
لما يحبونها ولا يحبونني؟

510
00:54:16,276 --> 00:54:17,944
لا أستطيع تخيل ذلك

511
00:54:17,944 --> 00:54:22,991
أنت أفضل منها بكل المقاييس

512
00:54:22,991 --> 00:54:26,745
أعرف، ولكن (ميرانا) تستطيع
أن تكسب محبة أي أحد

513
00:54:26,745 --> 00:54:28,914
،الرجال

514
00:54:28,914 --> 00:54:30,624
النساء

515
00:54:34,169 --> 00:54:36,087
حتى الأثاث

516
00:54:37,964 --> 00:54:40,467
حتى... الملك؟

517
00:54:47,015 --> 00:54:50,101
كنت مضطرة للقيام بذلك
وإلا كان ليهجرني

518
00:54:52,521 --> 00:54:53,605
...مولاتي

519
00:54:55,357 --> 00:54:59,903
أليس من الأفضل أن يخشاك الناس
عن أن يحبونك؟

520
00:55:00,987 --> 00:55:02,989
ما عدت واثقة

521
00:55:04,533 --> 00:55:08,203
دعها تحظى بالمتمردين
لست بحاجة إليهم

522
00:55:08,203 --> 00:55:09,955
فأنت لديّ

523
00:55:29,516 --> 00:55:31,935
إنها رائعة

524
00:55:31,935 --> 00:55:34,855
يجب أن تتركني أجرّب واحدة

525
00:55:34,855 --> 00:55:38,400
من الرائع أن أزاول مهنتي مجدداً

526
00:55:39,693 --> 00:55:42,070
ولكن من المؤسف أن تفعل ذلك
من أجلها

527
00:55:47,367 --> 00:55:49,744
ماذا أصاب صانع القبعات؟

528
00:56:03,175 --> 00:56:04,301
!صانع القبعات

529
00:56:06,261 --> 00:56:09,598
ألديك أية فكرة عن سبب
تشابه الغراب بالمكتب؟

530
00:56:09,598 --> 00:56:11,975
(إني خائف يا (أليس

531
00:56:11,975 --> 00:56:15,145
لا أحب هذا المكان
إنه مزدحم للغاية

532
00:56:19,191 --> 00:56:21,693
هل جننت؟

533
00:56:25,906 --> 00:56:29,159
،أخشى ذلك
أنت مخبول تماماً

534
00:56:29,159 --> 00:56:32,454
،ولكني سأخبرك بسرّ

535
00:56:32,454 --> 00:56:35,207
خيرة الناس مجانين

536
00:56:42,422 --> 00:56:43,673
خذ

537
00:56:46,760 --> 00:56:49,721
هذا أفضل
تبدو على طبيعتك من جديد

538
00:56:52,557 --> 00:56:56,144
صانع القبعات؟ أين قبعاتي؟
!لست شخصاً صبوراً

539
00:56:56,269 --> 00:56:58,814
(علمت أنها تخبئ سيف (فوربال
هنا في القلعة

540
00:56:58,814 --> 00:57:03,735
(سيساعدك الأرنب، جديه يا (أليس
وخذيه إلى الملكة البيضاء

541
00:57:03,735 --> 00:57:05,612
سنذهب معاً إلى الملكة البيضاء

542
00:57:05,612 --> 00:57:10,826
،لماذا أنت دوماً إما شديدة الصغر
وإما شديدة الكبر؟

543
00:57:22,879 --> 00:57:25,632
(التوأم (تويدل -
أليس)، كيف حالك؟) -

544
00:57:25,632 --> 00:57:28,385
أين الأرنب؟ -
كيف أصبحت كبيرة للغاية؟ -

545
00:57:28,385 --> 00:57:30,720
ليست كبيرة للغاية
هذا حجمها الطبيعي

546
00:57:30,720 --> 00:57:32,973
أنا واثق من أنها كانت أصغر
عندما التقينا بها

547
00:57:32,973 --> 00:57:36,351
كلا، كانت قد تناولت الشراب
لتستطيع المرور من الباب، أنسيت؟

548
00:57:38,145 --> 00:57:39,980
أين الأرنب؟ -
.من هنا.   - من هنا -

549
00:57:49,698 --> 00:57:51,783
ماذا تفعلين هنا؟ -
أنقذ صانع القبعات -

550
00:57:51,783 --> 00:57:53,535
!أنا أنقذ صانع القبعات

551
00:57:53,535 --> 00:57:56,037
(أخبرني أن سيف (فوربال
مخبأ في القلعة

552
00:57:56,037 --> 00:57:57,539
!ساعديني في العثور عليه

553
00:57:57,539 --> 00:58:01,884
...لا أتلقى الأوامر من أناس ضخام -
!انصرفي -

554
00:58:05,714 --> 00:58:08,842
ماذا هناك يا (تويسب)؟ -
أعرف مكان السيف -

555
00:58:15,682 --> 00:58:17,559
السيف مخبّأ بالداخل

556
00:58:19,227 --> 00:58:20,937
(حاذري يا (أليس

557
00:58:41,666 --> 00:58:43,251
!لن أدخل إلى هناك

558
00:58:43,251 --> 00:58:46,838
انظر إلى ما فعله هذا الشيء
!بذراعي

559
00:58:46,838 --> 00:58:50,675
!يا للسماء
لماذا لم تذكري ذلك من قبل؟

560
00:58:50,675 --> 00:58:53,094
لم تكن بهذا السوء من قبل

561
00:59:08,485 --> 00:59:09,694
صانع القبعات؟

562
00:59:10,362 --> 00:59:11,696
أين أنت؟

563
00:59:13,406 --> 00:59:14,449
صانع القبعات؟

564
00:59:16,034 --> 00:59:17,327
،(ماليومكون)

565
00:59:17,327 --> 00:59:19,871
أما زلت محتفظة
بعين الـ(باندرسناتش)؟

566
00:59:19,871 --> 00:59:21,748
ها هي ذي

567
00:59:21,748 --> 00:59:24,709
أحتاج إليها -
!تعالي وخذيها -

568
00:59:27,504 --> 00:59:28,922
!مهلاً! اعيديها

569
00:59:43,145 --> 00:59:47,816
(أنا معجب بك يا (أمم
أحب الأشياء الضخمة

570
00:59:47,816 --> 00:59:49,401
!إليك عني

571
01:00:07,502 --> 01:00:09,004
معي عينك

572
01:01:21,993 --> 01:01:22,869
!كلا

573
01:01:27,249 --> 01:01:31,169
تبدين مذهلة في هذه القبعة -
!أجل، التالية -

574
01:01:35,173 --> 01:01:38,093
مولاتي، لم تكوني يوماً
أجمل من هذا

575
01:01:38,093 --> 01:01:40,053
!أخرى

576
01:01:50,856 --> 01:01:55,235
لا أريد ازعاجك
ولكن الرائحة تدلّ على أنك أسقطت شيئاً ما

577
01:02:08,915 --> 01:02:11,126
!لا تؤاخذوه فهو مجنون، تقدّمي

578
01:02:17,424 --> 01:02:20,594
!(ستاين)

579
01:03:14,481 --> 01:03:16,900
أعتقد أننا صفينا حسابنا الآن

580
01:03:57,274 --> 01:04:02,112
،أمم) تعرضت لي)
أخبرتها أن قلبي لك

581
01:04:02,112 --> 01:04:06,324
إنها مهووسة بي

582
01:04:11,204 --> 01:04:13,039
!اقطعوا رأسها

583
01:04:15,917 --> 01:04:19,463
(تراجعي (ماليومكون
ما رأيك في هذه الكثرة؟

584
01:04:19,463 --> 01:04:21,548
!كلا! لا يجب استعماله لأي شيء

585
01:04:23,675 --> 01:04:26,636
!اعتقلوها بسبب الاغراء المحرّم

586
01:04:26,636 --> 01:04:28,054
!صانع القبعات


587
01:04:30,390 --> 01:04:32,726
!خذيه إلى الملكة البيضاء -
!لن أغادر بدونك -

588
01:04:32,726 --> 01:04:33,852
!انطلقي

589
01:05:00,504 --> 01:05:02,714
!(اركضي يا (أليس

590
01:05:05,217 --> 01:05:06,593
(أليس)

591
01:05:07,677 --> 01:05:08,845
!اركضي

592
01:05:14,559 --> 01:05:16,144
!امسكوا بها

593
01:05:27,614 --> 01:05:28,740
...(أليس)

594
01:05:29,783 --> 01:05:31,910
طبعاً، كيف فاتني ذلك؟

595
01:05:31,910 --> 01:05:37,874
ولكن مضى وقت طويل
وكنت مجرد فتاة صغيرة آنذاك

596
01:05:37,874 --> 01:05:40,585
اعطيني السيف

597
01:05:41,753 --> 01:05:44,089
تراجعوا -
سوف تسعد الملكة كثيراً -

598
01:05:44,089 --> 01:05:48,552
ستتلذذ بقطع رأسك

599
01:06:09,156 --> 01:06:10,824
!(مرحباً (أليس

600
01:06:10,824 --> 01:06:12,993
!(بايرد)، إلى (ماموريال)

601
01:06:21,334 --> 01:06:24,212
(مولاتي، لقد هربت (أليس

602
01:06:28,341 --> 01:06:31,178
(على صهوة الـ(باندرسناتش

603
01:06:33,472 --> 01:06:36,600
(مع سيف (فوربال

604
01:06:39,269 --> 01:06:41,146
كيف سمحت بحدوث ذلك؟

605
01:06:41,146 --> 01:06:44,649
لعلي قللت من شأنها

606
01:06:44,649 --> 01:06:52,449
،ولكن لدينا المتواطئين معها
صانع القبعات وفأر

607
01:06:52,449 --> 01:06:54,618
!اقطعوا رأسيهما

608
01:07:13,970 --> 01:07:17,349
(أهلاً بك في (ماموريال -
أعتقد أن هذا الشيء يخصّك -

609
01:07:31,279 --> 01:07:33,865
عاد سيف (فوربال) إلى بيته مجدداً

610
01:07:36,118 --> 01:07:38,370
اكتمل الدرع

611
01:07:41,373 --> 01:07:45,085
لا يلزمنا سوى البطلة

612
01:07:46,586 --> 01:07:48,713
أنت أطول قليلاً مما توقعت

613
01:07:48,797 --> 01:07:51,258
(لقد أفرطت في تناول (أبولكيتشين

614
01:07:52,353 --> 01:07:54,063
رافقيني

615
01:07:59,320 --> 01:08:01,155
هل الأرنب (مارش) هنا؟

616
01:08:05,242 --> 01:08:06,493
ينقصه بعض الملح

617
01:08:12,166 --> 01:08:13,584
أجل، هذا رائع

618
01:08:14,835 --> 01:08:17,922
تأكدي من الأمر

619
01:08:17,922 --> 01:08:21,216
البصيص من دهن الدود

620
01:08:27,139 --> 01:08:29,850
أصابع بالزبدة

621
01:08:34,000 --> 01:08:39,588
...شقيقتي كانت تفضّل دراسة
"استعباد المخلوقات"

622
01:08:41,757 --> 01:08:45,469
اخبريني، ما انطباعك عنها؟ -
فظيعة كلياً -

623
01:08:47,596 --> 01:08:51,642
و... رأسها؟ -
منتفخ -

624
01:08:51,642 --> 01:08:57,648
أعتقد أن لديها ورم هناك
شيء ما يضغط على دماغها

625
01:08:57,648 --> 01:09:00,276
ثلاث عملات من جيب رجل ميت

626
01:09:00,276 --> 01:09:03,529
ملعقتان من التمنّي

627
01:09:03,529 --> 01:09:06,532
لا يمكنك أن تتصوري ما يحدث هناك

628
01:09:07,617 --> 01:09:09,285
بل أستطيع أن أتصور ذلك

629
01:09:09,285 --> 01:09:14,332
ولكن عندما تتقدم البطلة
...(لتذبح الـ(جيبرووكي

630
01:09:14,332 --> 01:09:17,209
سيثور الناس ضدها

631
01:09:20,338 --> 01:09:21,672
هذا سيفي بالغرض

632
01:09:25,343 --> 01:09:26,469
انفخي

633
01:09:40,942 --> 01:09:43,194
أتشعرين بتحسّن؟ -
أجل، شكراً لك -

634
01:09:43,194 --> 01:09:45,738
شخص ما يريد التحدث معك

635
01:10:06,926 --> 01:10:09,428
آبسلوم)؟) -
من أنت؟ -

636
01:10:13,724 --> 01:10:15,309
حسبتنا حللنا هذا الخلاف

637
01:10:15,309 --> 01:10:18,187
أنا (أليس)، ولكن ليست التي تنتظرونها

638
01:10:18,187 --> 01:10:19,605
وكيف تعلمين؟

639
01:10:19,605 --> 01:10:21,649
قلت ذلك بنفسك

640
01:10:21,649 --> 01:10:23,693
،(قلت إنك لست (أليس

641
01:10:23,693 --> 01:10:28,406
ولكنك أشبه كثيراً بها الآن
(بالواقع، أنت تقريباً (أليس

642
01:10:28,406 --> 01:10:31,826
(رغم ذلك، لا أستطيع ذبح الـ(جيبرووكي

643
01:10:31,909 --> 01:10:33,869
حتى وإن توقفت حياتي على ذلك

644
01:10:33,953 --> 01:10:36,372
ستتوقف عليه

645
01:10:36,455 --> 01:10:40,710
(لذا أنصحك بالاحتفاظ بسيف (فوربال
"عند حلول "يوم العظمة

646
01:10:41,794 --> 01:10:43,504
تبدو شديد الواقعية

647
01:10:43,504 --> 01:10:46,632
أحياناً أنسى أن كل هذا مجرد حلم

648
01:10:50,261 --> 01:10:51,679
!توقف عن فعل هذا

649
01:11:11,324 --> 01:11:13,909
لطالما أعجبتني هذه القبعة

650
01:11:13,909 --> 01:11:16,120
(أهلاً (تشيس

651
01:11:16,912 --> 01:11:19,248
،بما أنك لن تحتاج إليها ثانية

652
01:11:19,248 --> 01:11:23,711
فهلا فكرت في توريثها لي؟

653
01:11:23,711 --> 01:11:25,671
كيف تجرؤ؟

654
01:11:25,671 --> 01:11:29,133
ذلك اعدام رسمي
وأريد أن أكون بأبهى مظهر

655
01:11:29,133 --> 01:11:32,303
إنه لأمر مؤسف

656
01:11:32,303 --> 01:11:35,514
(كنت آمل أن أراك ترقص الـ(فاترواكن

657
01:11:35,514 --> 01:11:38,351
كنت بارعاً في ذلك، صح؟

658
01:11:38,351 --> 01:11:41,854
!أحب هذه القبعة بحق

659
01:11:43,147 --> 01:11:46,025
كنت لأرتديها في كل المناسبات العظيمة

660
01:11:53,532 --> 01:11:55,743
،أحب عمليات الاعدام الصباحية
ماذا عنكم؟

661
01:11:55,743 --> 01:11:57,453
!طبعاً يا مولاتي

662
01:12:41,372 --> 01:12:44,292
أود ألا أخلعها -
كما تشاء -

663
01:12:44,292 --> 01:12:46,585
ما دمت أستطيع الوصول إلى عنقك

664
01:12:49,338 --> 01:12:51,382
إني هنا وراءك

665
01:12:51,382 --> 01:12:53,759
!اقطعوا رأسه -
لا أستطيع المشاهدة -

666
01:13:28,002 --> 01:13:29,879
طاب صباحكم أجمعين

667
01:13:29,879 --> 01:13:32,840
!تيس)، أيها المشاغب)

668
01:13:35,176 --> 01:13:36,260
سيدتي؟

669
01:13:36,260 --> 01:13:41,057
أنت تتعرضين لخداع عظيم
من قبل هؤلاء الأفاقين المحيطين بك

670
01:13:46,228 --> 01:13:47,229
ما هذا؟

671
01:13:47,229 --> 01:13:51,317
!لست الوحيدة يا مولاتي، انظري -
!أنف زائفة، يجب أن تخجلي من نفسك -

672
01:13:51,317 --> 01:13:54,862
ماذا عن بطنك الممتلئ الذي تفتخر به؟

673
01:14:00,034 --> 01:14:01,243
!كاذبون! غشاشون
!مخادعون

674
01:14:02,870 --> 01:14:06,874
!اقطعوا رؤوسهم

675
01:14:11,796 --> 01:14:15,007
المظلومون والمستعبدون
!في قصر الملكة الحمراء

676
01:14:15,007 --> 01:14:17,927
!فلينهض جميعكم ويقاتل

677
01:14:17,927 --> 01:14:21,681
!ثوروا ضد الملكة الحمراء اللعينة

678
01:14:24,266 --> 01:14:26,686
!لتسقط ذات الرأس الكبير

679
01:14:33,651 --> 01:14:35,695
!(اطلقوا طائر الـ(جوبجوب

680
01:14:59,969 --> 01:15:04,640
كنت محقاً يا (ستاين)، خوف الناس منك
أفضل بكثير من محبتهم لك

681
01:15:09,103 --> 01:15:10,855
!تعالا معي، بسرعة، بسرعة

682
01:15:15,484 --> 01:15:17,695
!صانع القبعات -
!تعالي (ميلي)، بسرعة! هيا -

683
01:15:20,740 --> 01:15:22,742
اعدّوا الـ(جيبرووكي) للمعركة

684
01:15:22,742 --> 01:15:25,703
سنقوم بزيارة شقيقتي الصغيرة

685
01:15:35,880 --> 01:15:38,674
تمنيت أن نحظى ببطلة الآن

686
01:15:41,052 --> 01:15:43,387
لمَ لا تذبحي الـ(جيبرووكي) بنفسك؟

687
01:15:43,387 --> 01:15:45,097
لا بد أنك تقدرين على ذلك

688
01:15:45,097 --> 01:15:48,392
أقسمت ألا أؤذي أي مخلوق

689
01:15:57,652 --> 01:15:59,236
لدينا ضيوف

690
01:16:09,246 --> 01:16:11,082
(انظر يا (بايرد

691
01:16:23,469 --> 01:16:26,597
...تسعدني رؤيتك، حسبت أنهم سوف -
يقتلونني، ولكن لم يفعلوا -

692
01:16:26,597 --> 01:16:28,766
!وها أنا ذا سالماً

693
01:16:28,766 --> 01:16:31,435
كنت أفضّل الموت
عن عدم رؤيتك مجدداً

694
01:16:31,435 --> 01:16:36,315
كنت لأندم على عدم رؤيتك
وخاصة أنك على طبيعتك

695
01:16:36,315 --> 01:16:40,069
،في الحجم المناسب، إنه حجم عظيم
...إنه الحجم المثالي، إنه

696
01:16:40,069 --> 01:16:41,696
صانع القبعات؟ -
الحجم الأمثل -

697
01:16:43,864 --> 01:16:45,366
أنا بخير -
أين قبعتك؟ -

698
01:16:51,414 --> 01:16:53,791
(تشيشر) -
كيف حال ذراعك يا عزيزتي؟ -

699
01:16:54,917 --> 01:16:59,338
تعافى تماماً -
الوداع قبعتي العزيزة -

700
01:17:18,482 --> 01:17:22,737
ألديك أية فكرة عن سبب
تشابه الغراب بالمكتب؟

701
01:17:25,448 --> 01:17:27,408
دعني أفكر في ذلك

702
01:17:28,618 --> 01:17:31,495
تعرفين ماذا يمثّل الغد، صح؟

703
01:17:34,874 --> 01:17:37,376
يوم العظمة"، وكيف أنسى؟"

704
01:17:37,376 --> 01:17:40,171
ليتني أستيقظ

705
01:17:41,797 --> 01:17:44,467
ألا تزالين تظنين أن هذا حلم؟

706
01:17:44,467 --> 01:17:46,093
طبعاً

707
01:17:46,093 --> 01:17:49,138
كل هذا من نسج خيالي

708
01:17:51,766 --> 01:17:55,686
ما يعني بأنني غير حقيقي

709
01:17:58,981 --> 01:18:00,775
أخشى ذلك

710
01:18:00,775 --> 01:18:03,945
أنت من نسج خيالي

711
01:18:03,945 --> 01:18:07,365
كنت لأحلم بشخص شبه مجنون

712
01:18:07,365 --> 01:18:12,411
ولكن لا بد أنك شبه مجنونة
لكي تحلمي بي

713
01:18:15,581 --> 01:18:17,124
لا بد أنني كذلك إذن

714
01:18:22,171 --> 01:18:24,340
سأشتاق إليك عندما أستيقظ

715
01:18:39,438 --> 01:18:43,484
من يتقدم ليكون بطلاً للملكة البيضاء؟

716
01:18:43,484 --> 01:18:46,946
هذا أنا

717
01:18:48,572 --> 01:18:51,659
ليست لديك مهارات في الاختفاء

718
01:18:51,659 --> 01:18:53,327
يجب أن أكون البطل

719
01:18:53,327 --> 01:18:54,787
أنا أتقدّم

720
01:18:54,787 --> 01:18:56,789
بل أنا

721
01:18:56,789 --> 01:18:59,125
بل أنا

722
01:19:15,975 --> 01:19:20,521
لا قاتل آخر بأي حال -
بدون (أليس)، لن يموت -

723
01:19:26,986 --> 01:19:28,404
...(أليس)

724
01:19:29,697 --> 01:19:31,616
لا يمكنك أن تعيشي حياتك
لاسعاد الآخرين

725
01:19:31,616 --> 01:19:34,952
يجب أن يكون القرار لك

726
01:19:34,952 --> 01:19:38,247
لأنك عندما تتقدمين لمواجهة
،ذلك المخلوق

727
01:19:39,874 --> 01:19:41,876
ستواجهينه لوحدك

728
01:20:16,160 --> 01:20:19,914
لا شيء يتحقق بالدموع

729
01:20:19,914 --> 01:20:22,291
آبسلوم)؟)

730
01:20:23,751 --> 01:20:25,628
لماذا أنت مقلوب؟

731
01:20:25,628 --> 01:20:28,381
وصلت إلى نهاية هذه الحياة

732
01:20:28,381 --> 01:20:30,466
هل ستموت؟

733
01:20:30,466 --> 01:20:32,593
بل سأتحول

734
01:20:32,593 --> 01:20:36,222
،لا يمكنك الرحيل، أحتاج لمساعدتك
أجهل ماذا عليّ أن أفعل

735
01:20:36,222 --> 01:20:40,017
لا أستطيع مساعدتك
ما دمت لا تعرفين حقيقتك أيتها الغبية

736
01:20:40,017 --> 01:20:41,811
!لست غبية

737
01:20:41,852 --> 01:20:44,730
(اسمي (أليس
(وأعيش في (لندن

738
01:20:44,730 --> 01:20:47,566
(والدتي اسمها (هيلين
(وشقيقتي اسمها (مارغريت

739
01:20:47,566 --> 01:20:50,069
(أبي كان (تشارلز كينزلي

740
01:20:50,069 --> 01:20:53,656
كانت لديه رؤية امتدت إلى نصف الطريق
حول العالم ولم يردعه شيء

741
01:20:53,656 --> 01:20:56,075
،أنا ابنته

742
01:20:56,075 --> 01:20:57,702
(أليس كينزلي)

743
01:20:58,035 --> 01:21:01,497
!أليس)، أخيراً)

744
01:21:01,497 --> 01:21:03,874
ما زلت ساذجة كلحظة قدومك إلى هنا

745
01:21:03,874 --> 01:21:06,544
"أسميت المكان بـ"بلاد العجائب
كما أتذكر

746
01:21:09,547 --> 01:21:11,465
"بلاد العجائب"

747
01:21:11,465 --> 01:21:15,845
ما اسمك؟ -
(أليس) -

748
01:21:15,845 --> 01:21:17,722
أليس) الشهيرة؟)

749
01:21:17,722 --> 01:21:21,517
سآخذك إلى صانع القبعات
ولكن ينتهي دوري عند ذلك

750
01:21:28,608 --> 01:21:31,944
أيتها الغبية -
وما هذا؟ -

751
01:21:35,031 --> 01:21:39,243
أكنت تتوقع أنها ستتذكر كل هذا
من أول مرة؟

752
01:21:40,786 --> 01:21:43,956
لم يكن حلماً البتة
وإنما كانت ذاكرتي

753
01:21:43,956 --> 01:21:46,208
!هذا المكان حقيقي

754
01:21:46,208 --> 01:21:48,544
!وكذلك أنت وصانع القبعات

755
01:21:48,544 --> 01:21:51,631
(والـ(جيبرووكي

756
01:21:51,631 --> 01:21:55,343
تذكري، سيف (فوربال) يعرف غايته

757
01:21:55,343 --> 01:21:58,888
وما عليك سوى التمسك به

758
01:22:00,890 --> 01:22:06,938
،(وداعاً (أليس
لعلنا نلتقي في حياة أخرى

759
01:24:06,182 --> 01:24:07,808
(أهلاً (إريسابيث

760
01:24:07,808 --> 01:24:10,645
(أهلاً... (ميرانا

761
01:24:13,981 --> 01:24:16,567
..."اليوم، في "يوم العظمة

762
01:24:16,567 --> 01:24:20,905
الملكتان، الحمراء والبيضاء
...تقدمان بطليهما

763
01:24:20,905 --> 01:24:23,866
ليتقاتلا نيابة عنهما

764
01:24:23,866 --> 01:24:28,996
إريسي)، ليس علينا أن نتقاتل)

765
01:24:30,873 --> 01:24:32,959
،أعرف ما تفعلين

766
01:24:32,959 --> 01:24:36,045
تظنين أن بإمكانك الغمز
،بهاتين العينين الجميلتين

767
01:24:36,087 --> 01:24:39,256
فأضعف كما ضعف أبوانا

768
01:24:41,592 --> 01:24:43,678
أرجوك

769
01:24:43,678 --> 01:24:45,012
!كلا

770
01:24:45,054 --> 01:24:49,392
!ذلك تاجي
!فأنا الأكبر سناً

771
01:24:49,392 --> 01:24:51,894
!(جيبرووكي)

772
01:25:39,066 --> 01:25:40,693
هذا مستحيل

773
01:25:40,693 --> 01:25:43,571
فقط إن ظننته مستحيلاً

774
01:25:49,368 --> 01:25:54,498
أحياناً أؤمن بستة أمور مستحيلة"
"قبل الافطار

775
01:25:55,416 --> 01:25:57,793
تلك عادة ممتازة

776
01:25:59,754 --> 01:26:06,969
...ولكن في هذه اللحظة
(ربما عليك التركيز على الـ(جيبرووكي

777
01:26:13,225 --> 01:26:15,519
أين بطلك يا شقيقتي؟


778
01:26:16,979 --> 01:26:18,147
هنا

779
01:26:20,441 --> 01:26:22,443
(مرحباً (أمم

780
01:26:35,915 --> 01:26:39,168
،ستة أمور مستحيلة
(احصيها يا (أليس

781
01:26:43,547 --> 01:26:46,467
الأول، ثمة مشروب يمكنه أن يجعلك تصغر

782
01:26:50,221 --> 01:26:53,349
الثاني، ثمة كعكة تجعلك تكبر

783
01:26:53,349 --> 01:26:56,435
،إذن يا خصمي القديم

784
01:26:56,435 --> 01:26:59,939
نلتقي مجدداً في ساحة المعركة

785
01:27:01,274 --> 01:27:04,860
لم نلتقِ قط -
ليس أنت أيها الحامل التافه -

786
01:27:05,945 --> 01:27:10,866
(وإنما عدوي القديم، سيف (فوربال

787
01:27:10,866 --> 01:27:13,160
!يكفي كلاماً

788
01:27:20,918 --> 01:27:23,796
الثالث، حيوانات تستطيع التكلم

789
01:27:29,218 --> 01:27:31,929
!(الرابع يا (أليس

790
01:27:33,014 --> 01:27:34,724
قطط تستطيع الاختفاء

791
01:27:37,518 --> 01:27:38,894
،الخامس

792
01:27:41,439 --> 01:27:43,441
"ثمة مكان اسمه "بلاد العجائب

793
01:27:44,817 --> 01:27:45,943
،السادس

794
01:27:46,652 --> 01:27:49,071
(أستطيع ذبح الـ(جيبرووكي

795
01:28:14,180 --> 01:28:16,891
!صانع القبعات يتدخل
!اقطعوا رأسه

796
01:30:44,455 --> 01:30:46,374
!لتقطع رأسك

797
01:31:18,322 --> 01:31:20,283
!اقتلوها

798
01:31:20,283 --> 01:31:23,160
،ما عدنا نطيع أوامرك
يا ذات الرأس الكبير اللعين

799
01:31:23,160 --> 01:31:24,495
كيف تجرؤ؟

800
01:31:24,495 --> 01:31:26,289
!اقطعوا رأسه

801
01:32:07,580 --> 01:32:09,624
،(إريسابيث) من (كريمز)

802
01:32:09,624 --> 01:32:12,877
"جرائمك ضد "العالم التحتي
تستوجب القتل

803
01:32:15,212 --> 01:32:16,505
...ولكن

804
01:32:16,505 --> 01:32:19,508
ذلك منافي لقسمي

805
01:32:19,508 --> 01:32:22,345
"لذا ستنفين إلى "البلاد الخارجة

806
01:32:22,345 --> 01:32:26,724
لا أحد سيظهر لك أية رحمة
أو يتكلم معك أبداً

807
01:32:29,810 --> 01:32:32,355
لن يكون لك أي صديق

808
01:32:34,315 --> 01:32:38,945
مولاتي، آمل أن تصفحي عني

809
01:32:42,198 --> 01:32:44,742
،(أما بالنسبة لـ(إلوسوفيتش ستاين

810
01:32:44,742 --> 01:32:46,911
،(فسوف ينفى مع (إريسابيث

811
01:32:46,911 --> 01:32:49,330
"من اليوم إلى نهاية "العالم التحتي

812
01:32:52,583 --> 01:32:55,002
أقله أننا مع بعضنا البعض

813
01:33:07,974 --> 01:33:12,270
!مولاتي! أرجوك
!اقتليني! أرجوك

814
01:33:12,270 --> 01:33:15,356
ولكني لست مدينة لك بالرحمة

815
01:33:15,356 --> 01:33:18,067
!اقطعوا رأسي -
لقد حاولت قتلي -

816
01:33:18,067 --> 01:33:21,028
!مولاتي! أرجوك -
!لقد حاول قتلي -

817
01:33:21,028 --> 01:33:23,155
!لقد حاول قتلي

818
01:33:23,155 --> 01:33:26,784
"يوم العظمة"

819
01:33:33,708 --> 01:33:37,003
ماذا يفعل؟ -
(فاترواكن) -

820
01:34:23,257 --> 01:34:25,176
،(دم الـ(جيبرووكي

821
01:34:25,176 --> 01:34:28,387
تستحقين امتناننا الأبدي

822
01:34:28,387 --> 01:34:32,058
ولجهودك في مساعدتنا

823
01:34:35,144 --> 01:34:38,564
هل هذا سيأخذني إلى منزلي؟ -
لو هذا اختيارك -

824
01:35:04,757 --> 01:35:06,801
يمكنك البقاء

825
01:35:09,929 --> 01:35:14,141
!يا لها من فكرة
!فكرة مجنونة رائعة

826
01:35:19,772 --> 01:35:21,565
ولكني لا أستطيع

827
01:35:21,565 --> 01:35:25,111
ثمة أسئلة عليّ اجابتها

828
01:35:25,111 --> 01:35:27,154
أمور عليّ القيام بها

829
01:35:35,371 --> 01:35:38,291
ولكني سأعود مجدداً
قبل أن تدري

830
01:35:38,291 --> 01:35:41,460
لن تتذكريني

831
01:35:41,460 --> 01:35:45,381
!طبعاً سأتذكرك
كيف لي أن أنساك؟

832
01:35:49,468 --> 01:35:54,223
ولماذا يشبه الغراب المكتب؟

833
01:35:54,223 --> 01:35:58,769
ليس لديّ أدنى فكرة

834
01:36:03,232 --> 01:36:05,234
(وداعاً (أليس

835
01:36:51,500 --> 01:36:55,076
تركتني واقفاً هنا بدون رد

836
01:36:55,076 --> 01:36:57,328
مجرد ارتباك، بلا شك

837
01:37:00,331 --> 01:37:02,750
أليس)؟) -
!يا للهول -

838
01:37:02,750 --> 01:37:05,753
هل أنت بخير؟ -
ماذا حدث لك؟ -

839
01:37:05,753 --> 01:37:08,255
سقطت في حفرة
وارتطم رأسي

840
01:37:08,255 --> 01:37:11,926
آسفة (هاميش)، لا أستطيع الزواج بك

841
01:37:11,926 --> 01:37:14,220
لست الرجل المناسب لي

842
01:37:14,220 --> 01:37:17,682
كما أن لديك مشاكل في الهضم

843
01:37:17,682 --> 01:37:21,644
(أحبك يا (مارغريت
ولكن هذه حياتي

844
01:37:21,644 --> 01:37:24,563
سأقرر ما أفعله فيها

845
01:37:27,066 --> 01:37:30,111
أنت محظوظ بزواجك من أختي
(يا (لويل

846
01:37:30,111 --> 01:37:34,865
وأحسن معاملتها
فأنا سأراقبك عن كثب

847
01:37:36,826 --> 01:37:39,412
(ما من أمير يا عمّة (إموجين

848
01:37:39,412 --> 01:37:42,707
عليك أن تتحدثي مع طبيب
بشأن تلك الأوهام

849
01:37:44,709 --> 01:37:48,087
صادف أني أحب الأرانب
ولا سيما البيض

850
01:37:51,090 --> 01:37:55,052
لا تقلقي يا أمي
سأجد عملاً مفيداً في حياتي

851
01:37:57,597 --> 01:38:00,808
تذكرانني بولدين مضحكين
رأيتهما في حلم

852
01:38:03,394 --> 01:38:06,439
لقد نسيتني -
لم أفعل يا سيدي -

853
01:38:06,439 --> 01:38:09,317
بيننا أعمال يجب مناقشتها

854
01:38:09,317 --> 01:38:12,403
هل يمكننا التكلم في المكتب؟

855
01:38:19,785 --> 01:38:21,537
وبقى أمر أخير

856
01:38:29,253 --> 01:38:33,257
أخبرني والدي أنه أراد توسيع طرقه
(التجاريه إلى (سومطرة) و(بورنيو

857
01:38:33,299 --> 01:38:36,135
ولكني لا أظنه نظر بما يكفي

858
01:38:36,135 --> 01:38:38,930
لمَ لا نقطع كل الطريق إلى (الصين)؟

859
01:38:38,930 --> 01:38:42,099
إنه واسع، وغني بالزراعة

860
01:38:42,099 --> 01:38:44,018
(ولدينا أعمال مشتركة في (هونغ كونغ

861
01:38:44,101 --> 01:38:48,189
،(أن نكون أول من يتاجر مع (الصين
هل تتصور ذلك؟

862
01:38:50,399 --> 01:38:54,362
لو أن أحداً غيرك قال لي هذا
لسألته ما إذا كان قد فقد رشده

863
01:38:54,362 --> 01:38:57,865
ولكني رأيت هذه النظرة سابقاً

864
01:38:58,950 --> 01:39:01,243
،وبما أنك لن تتزوجي ابني

865
01:39:01,243 --> 01:39:05,790
فربما يمكنك التفكير في العمل
لدى الشركة

866
01:39:45,871 --> 01:39:47,581
(أهلاً (آبسلوم

867
01:39:55,582 --> 01:40:20,582
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com



9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.subtitlesource.com</font>
