1
00:00:17,957 --> 00:00:22,427
<i>Translated.By © (Kozika)</i>

2
00:00:24,636 --> 00:00:28,082
<b>"جنوب السودان - عام 2003"</b>

3
00:00:47,710 --> 00:00:50,416
!لينهض جميعكم

4
00:00:50,417 --> 00:00:54,184
!إنهض -
!هيّـأ -

5
00:00:54,185 --> 00:00:57,459
!إلى الخارج -
!اضربوهم -

6
00:01:00,260 --> 00:01:02,426
!اضربوهم -
!هيّـا -

7
00:01:03,167 --> 00:01:05,682
!هيّـا، إستيقظ -
!إضربوهم -

8
00:01:05,683 --> 00:01:09,069
!هيّـا! لتخرس -
!إلى الخارج -

9
00:01:19,130 --> 00:01:21,262
!لينضمّ إلى إخوته

10
00:01:22,979 --> 00:01:26,316
!كلا! لا تقتله

11
00:01:30,395 --> 00:01:32,144
!تعال إلى هنا

12
00:01:34,423 --> 00:01:36,519
!إقتلوهم

13
00:01:38,918 --> 00:01:42,519
!لتحرقوا أكواخهم! جميعها

14
00:01:53,055 --> 00:01:55,859
!أبي -
.لتمكث هنا -

15
00:01:56,408 --> 00:01:58,270
!إقتلني

16
00:01:58,271 --> 00:02:00,604
!إقتله -
!إليّ بهذه -

17
00:02:00,605 --> 00:02:03,089
!أمسك بالهراوة

18
00:02:03,090 --> 00:02:05,797
!إنّها تهرب -
!أيّها الحثالة -

19
00:02:08,533 --> 00:02:11,202
!لتقتلها

20
00:02:12,609 --> 00:02:16,128
!كلا -
.اقتلها -

21
00:02:16,129 --> 00:02:19,598
.أرني مدى جرأتك

22
00:02:23,979 --> 00:02:27,078
!لتقتلها

23
00:02:45,558 --> 00:02:47,529
.اقتلها

24
00:02:51,035 --> 00:02:53,674
!اقتلها

25
00:02:56,677 --> 00:02:58,371
!كلا

26
00:03:01,755 --> 00:03:06,635
<b>"بنسلفانيا - الولايات المتّحدة"
"بعد بضعة أعوام"</b>

27
00:04:37,063 --> 00:04:38,528
.إليك أغراضك

28
00:04:39,212 --> 00:04:42,201
،ستعبثون مع أنفسكم الآن
أليس صحيحاً؟

29
00:05:12,780 --> 00:05:19,900
<b>المشهد التالي لا يصلح:::..
..:::للمشاهدة العائلية</b>

30
00:06:04,217 --> 00:06:06,088
.أعطني لفافة تبغ

31
00:06:06,541 --> 00:06:07,987
.ليس لديّ أيّـاً منها

32
00:06:09,567 --> 00:06:12,169
ماذا؟ هل أقلعتِ؟

33
00:06:12,818 --> 00:06:15,864
.اللعنة! لن يدم ذلك طويلاً

34
00:06:34,565 --> 00:06:36,181
!أبي

35
00:06:36,454 --> 00:06:37,998
.مرحباً، يا عزيزتي

36
00:06:38,568 --> 00:06:39,717
كيف حالك؟ -
أترى اللافتة؟ -

37
00:06:39,717 --> 00:06:41,160
قمت بصنعها أنا وجدّتي
.هذا الصباح

38
00:06:41,160 --> 00:06:43,480
.أجل، إنّها رائعة

39
00:06:45,072 --> 00:06:46,814
.مرحباً بعودتك، يا بنيّ

40
00:06:47,805 --> 00:06:49,513
هل تشعرين بالحماسة؟ -
.أجل -

41
00:06:49,513 --> 00:06:51,337
أترغبين ببعض العصير؟ -
.أجل -

42
00:06:51,337 --> 00:06:53,125
.حسناً، ساعديني بإعداد الطاولة

43
00:06:54,312 --> 00:06:56,345
.صنعت لكم طبق من اللحم

44
00:06:56,979 --> 00:07:00,005
.آمل أنّكِ ستبقين حتّى العشاء -
.لا أدري -

45
00:07:00,632 --> 00:07:02,411
بأيّ ساعة ستذهبين للعمل؟

46
00:07:02,884 --> 00:07:06,179
أتريدون أن أقم بتسخين الذرة لكم؟ -
.أجل، سيكون رائعاً -

47
00:07:07,405 --> 00:07:09,146
.لن أذهب الليلة

48
00:07:10,497 --> 00:07:14,608
ماذا؟ لن تذهبين في ليلة الجمعة؟

49
00:07:14,926 --> 00:07:16,297
لماذا؟

50
00:07:16,297 --> 00:07:18,107
عزيزتي، لماذا لا تذهبين
لجلب المقعد؟

51
00:07:18,107 --> 00:07:20,641
(يجدر بذلك الوغد (مارك
... أن يدفع لكِ وقتك

52
00:07:20,641 --> 00:07:23,096
.أو سأذهب إليه وأحطّم أسنانه

53
00:07:24,013 --> 00:07:26,098
لماذا لا توجد جعّة بالمبرّد؟

54
00:07:27,965 --> 00:07:29,793
...(لم أعد أرقص يا (سام

55
00:07:29,793 --> 00:07:33,067
تدبّرت وظيفة مُنذ إسبوعين
".في "فيرمونت

56
00:07:33,463 --> 00:07:36,482
أتقولين لي الحقيقة
أم تمزحين؟

57
00:07:36,482 --> 00:07:39,189
بإمكاني العمل لدوام إضافيّ
...والعطلات إن أردت

58
00:07:39,189 --> 00:07:40,555
.إنّه مال جيّـد

59
00:07:40,555 --> 00:07:44,069
مال جيّـد، هل أنتِ حمقاء؟

60
00:07:45,940 --> 00:07:49,600
تركتِ رقص التعري
لأجل تعبئة الفطر في "فيرمونت"؟

61
00:07:49,600 --> 00:07:52,070
...(سام) -
.أمّي، لتصمتِ

62
00:07:52,384 --> 00:07:55,019
(يحسنون مُعاملتي هناك، يا (سام
...(ولديهم روض أطفال لأجل (بايج

63
00:07:55,019 --> 00:07:56,687
ويمكنني الحصول
.على تأمين صحي بنهاية العام

64
00:07:56,687 --> 00:08:00,688
.سأخبركِ ما ستفعلينه
..."ستعودين إلى ملهى "باني

65
00:08:00,688 --> 00:08:03,639
وستطلبين من ذلك الوغد
.أن يعيدك لعملك

66
00:08:03,639 --> 00:08:05,828
أترغبين بالخروج وركوب درّاجتك؟

67
00:08:05,930 --> 00:08:07,590
.(كلا، يا (سام -
.بلى، ستفعلين -

68
00:08:07,590 --> 00:08:10,117
.ستعودين إلى هناك وتكسبين بقشيشك

69
00:08:10,117 --> 00:08:12,226
.ليس صائباً -
!عمَّ تتحدّثين؟ -

70
00:08:13,200 --> 00:08:16,874
لم أعد أرقص لأنّه
.أمر غير صائب بنظر الربّ

71
00:08:16,874 --> 00:08:18,326
لم يعد يرغب لي
.بالقيام بذلك بعد الآن

72
00:08:18,326 --> 00:08:20,922
أصبحتِ مُتديّنة الآن، أذلك ما بالأمر؟ -
.الربّ أرشدني -

73
00:08:20,922 --> 00:08:23,349
.وهو موجود لأجلك، يا عزيزي -
!ترهات -

74
00:08:24,348 --> 00:08:28,396
أنتِ راقصة تعرٍ بالأساس
.وتدركين ذلك

75
00:08:29,664 --> 00:08:33,444
.ليس بعد الآن
.ساعدني الربّ لأتغيّر بينما كنت بالسجن

76
00:08:33,444 --> 00:08:35,793
...لتأخذ هذا -
!لا تقتربِ منّي -

77
00:08:39,355 --> 00:08:42,708
لا يمكنك سلوك الدرب
.الذي كنت تسلكه قبلاً

78
00:09:19,760 --> 00:09:21,981
مرحباً، كيف حالك؟ -
كيف تبلي، يا صاح؟ -

79
00:09:29,100 --> 00:09:32,385
!تبّـاً
.أيّها الجامح، ها أنت ذا

80
00:09:32,731 --> 00:09:34,193
.أتيت بوقتك، يا صاح

81
00:09:34,193 --> 00:09:37,740
!يا للهول -
.لابد أنّك خرجت منذ بعض الوقت -

82
00:09:37,848 --> 00:09:40,980
مرحباً، كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

83
00:09:40,981 --> 00:09:43,756
.هذا هو حالي -
أحقّـاً؟ -

84
00:09:44,045 --> 00:09:46,266
لا تبدو بحالة سيئة
.بالنظر إلى ما ترتديه

85
00:09:46,404 --> 00:09:47,984
.أنا بخير -
أحقّـاً؟ -

86
00:09:48,976 --> 00:09:51,186
هل إكتسبت أصدقاء جدد هناك؟

87
00:09:51,478 --> 00:09:53,109
.أوغاد ملاعين

88
00:09:54,211 --> 00:09:57,704
سمعتُ أنّ إمرأتك تركت العمل
بملهى "باني"، ما الأمر؟

89
00:09:57,723 --> 00:10:00,090
.وجدت العاهرة الربّ -
.مُحال -

90
00:10:00,090 --> 00:10:02,750
.هذا أفضل من العمل لقوّاد

91
00:10:03,660 --> 00:10:05,989
.لست أكيداً حيال ذلك -
.أنت محقّ -

92
00:10:06,881 --> 00:10:09,414
.من الجيّد عودتك ثانية

93
00:10:09,414 --> 00:10:12,489
.كم ذلك لطيف -
.هيّـا، لنحتسي الجعّة -

94
00:10:13,194 --> 00:10:15,329
.دعونا لا نهدر وقتنا

95
00:10:17,339 --> 00:10:19,049
هل ترغب بمخدّر؟

96
00:10:20,170 --> 00:10:23,485
.بالتأكيد -
.لتعطه إياه -

97
00:10:23,718 --> 00:10:25,362
.هيّـا بنا، لنذهب

98
00:10:25,917 --> 00:10:27,460
!إنتبه لنفسك

99
00:10:30,694 --> 00:10:34,370
.أيّها الجامح -
!أنا جامح -

100
00:12:41,263 --> 00:12:44,254
!هللويا

101
00:12:53,832 --> 00:12:55,476
.الطقس بارد

102
00:12:55,931 --> 00:12:57,785
.إنّه يقبع هنا

103
00:12:58,440 --> 00:13:01,012
لتفتح الباب. هل أنت بالداخل؟

104
00:13:02,335 --> 00:13:03,949
.اللعنة

105
00:13:04,053 --> 00:13:05,955
<i>.هيّـا يا صاح، لتفتح الباب</i>

106
00:13:12,540 --> 00:13:14,120
من أنت؟

107
00:13:14,120 --> 00:13:16,459
هذا أنا، دعني أدخل
.فالطقس بارد

108
00:13:16,459 --> 00:13:18,473
.لا أعرفك -
.بلى -

109
00:13:18,737 --> 00:13:21,098
.(كنّا معاً ذلك اليوم، أنا صديق (بوبي

110
00:13:21,135 --> 00:13:23,356
من يكون (بوبي)؟
.لتغرب عن هنا

111
00:13:23,356 --> 00:13:25,244
.كما تشاء

112
00:13:27,990 --> 00:13:29,406
!اللعنة

113
00:13:31,894 --> 00:13:33,051
!(براند)

114
00:13:35,327 --> 00:13:38,063
!تباً لذلك
أين تذهب؟

115
00:13:43,215 --> 00:13:45,150
!ها أنت ذا، أيّها المخنّث

116
00:13:46,082 --> 00:13:49,350
أيّها اللعين، أترغب بالعبث معي؟

117
00:13:49,350 --> 00:13:51,609
!سأحطّم رأسك

118
00:13:51,609 --> 00:13:53,852
!سأحطّم رأسك

119
00:13:53,852 --> 00:13:56,311
.سآتيك بما تريد -
...إن لم تخبرني بمكان الممنوعات -

120
00:13:56,311 --> 00:13:59,813
.سأنثر رأسك على الأرض

121
00:13:59,813 --> 00:14:03,173
...إنّها هنا بالداخل -
!لتأتني بها. أسرع -

122
00:14:03,500 --> 00:14:05,334
!أيّها الحثالة

123
00:14:05,334 --> 00:14:10,303
!تحرّك. أسرع -
.حسناً، حسناً. لنهدأ -

124
00:14:11,989 --> 00:14:15,830
.ها هيّ
.لتهدأ، يا رجل

125
00:14:15,830 --> 00:14:17,813
.تبّـاً، ذلك رائع

126
00:14:17,813 --> 00:14:20,317
!لتعطني مالك

127
00:14:22,713 --> 00:14:25,220
.لديك الكثير من المال -
.حسناً -

128
00:14:25,220 --> 00:14:27,990
.أيّها الزنوج الحثالة -
.حسناً -

129
00:14:28,092 --> 00:14:30,594
.لتهدأ، يا رجل -
.لقد سرقت ممنوعاتك -

130
00:14:33,329 --> 00:14:37,886
أترغب بشيئ قويّ؟ -
.أودّ ذلك -

131
00:14:37,886 --> 00:14:39,860
.المكان هنا بحالة فوضى

132
00:14:39,860 --> 00:14:42,923
اللعنةّ! السيّارة بحالة مزرية
.عليك بتنظيفها

133
00:14:42,923 --> 00:14:46,438
.لتحقنني. أنا مُستعدّ

134
00:14:46,438 --> 00:14:48,216
.سأهتم بالمقود

135
00:14:48,252 --> 00:14:51,321
أريدها أن تجعلني أقد
.بسرعة 100 ميلاً بالساعة

136
00:14:51,321 --> 00:14:53,846
.هذا مخدّر رائع -
.أنا مستعدّ لها -

137
00:14:54,329 --> 00:14:57,344
.حسناً، ابقَ ثابتاً -
.لست أتحرّك -

138
00:14:57,380 --> 00:14:59,135
.أنا ثابت كشيئ صلب

139
00:14:59,535 --> 00:15:02,064
.حسناً، هل عثرت على الوريد

140
00:15:02,838 --> 00:15:06,951
.أجل. لتبعد الحزام

141
00:15:12,845 --> 00:15:16,622
.لقد نجحت
.أشعر بالحاجة

142
00:15:17,067 --> 00:15:20,793
.الحاجة إلى السرعة

143
00:15:20,830 --> 00:15:25,879
.مهلاً، لتنظر إلى هذا البائس

144
00:15:26,106 --> 00:15:28,501
أترغب أن نصطحبه؟ -
!توقّف جانباً -

145
00:15:32,935 --> 00:15:35,164
.توقّف هنا

146
00:15:35,164 --> 00:15:37,553
.لتصعد، يا فتى

147
00:15:38,272 --> 00:15:40,678
.أنا أتجمّد برداً

148
00:15:40,678 --> 00:15:44,648
هل هناك برودة لتلك الدرجة؟

149
00:15:44,648 --> 00:15:46,295
.أجل

150
00:15:46,599 --> 00:15:48,601
أين تتّجه؟ -
".إلى "دانشور -

151
00:15:48,601 --> 00:15:50,430
"إنّها البلدة التالية بعد "مانسي
أليس كلك؟

152
00:15:50,430 --> 00:15:52,065
.أجل

153
00:15:52,375 --> 00:15:54,556
".بوسعنا أن نقلك إلى "ماكلور

154
00:15:54,556 --> 00:15:57,379
".لتوصلني إلى "دانشور

155
00:15:58,261 --> 00:16:01,677
"لن نذهب إلى "دانشور
."بوسعنا توصيلك إلى "ماكلور

156
00:16:02,247 --> 00:16:05,222
!اللعنة! ما هذا؟ -
.تابع القيادة -

157
00:16:05,222 --> 00:16:09,196
.ابعد هذا السكّين عنّه -
.دانشور" أو سأنحر عنقه" -

158
00:16:09,196 --> 00:16:12,424
.لتبعد هذا السكّين عن رقبته -
.تبّـاً لك -

159
00:16:13,614 --> 00:16:16,175
!اللعنة -
!ابطئ السيّارة -

160
00:16:16,175 --> 00:16:18,918
!ابطئ السيّارة -
!كلا -

161
00:16:25,418 --> 00:16:26,748
!توقّف

162
00:16:26,748 --> 00:16:28,361
!اللعنة

163
00:16:32,664 --> 00:16:34,371
ماذا فعلت؟

164
00:16:35,049 --> 00:16:36,711
!توقّف جانباً

165
00:17:30,305 --> 00:17:32,483
.ساعديني

166
00:17:37,612 --> 00:17:40,491
حسناً، أترغبين بالمحاولة مُجدّداً؟ -
.أجل -

167
00:17:40,491 --> 00:17:42,185
.لنبدأ مرّة أخرى

168
00:17:43,045 --> 00:17:48,281
أتعهّد بولائي إلى علم
...الولايات المتّحدة

169
00:17:48,281 --> 00:17:52,037
.وإلى الأمّة التي يمثّلها

170
00:17:53,130 --> 00:17:58,730
<i>أمّة واحدة، تحت سماء الربّ -
...أمّة واحدة... تحت سماء الربّ -</i>

171
00:17:59,085 --> 00:18:04,208
<i>لا يمكن تشتيتها
.لسيادة الحرّية والعدالة للجميع</i>

172
00:18:09,593 --> 00:18:12,033
هل سيأتي أم لا؟

173
00:18:12,405 --> 00:18:14,194
.لا أدري

174
00:18:22,332 --> 00:18:24,604
عزيزي، هل ستأتي؟

175
00:18:26,723 --> 00:18:30,010
.(لا أمتلك حذاء جيّـد لأنتعله، (لين

176
00:18:30,709 --> 00:18:33,899
عزيزي، لن يكترث
.لنوع الحذاء الذي تنتعله

177
00:18:35,992 --> 00:18:40,938
<i>بإمكانه تحويل الثمرة الخبيثة
.إلى نبتة يانعة</i>

178
00:18:40,938 --> 00:18:45,061
<i>يرى الظلام بداخلنا
.ويأمر أن يحلّ مكانه النور</i>

179
00:18:45,197 --> 00:18:48,337
<i>المغزى من سماع
...كلمات الربّ هي الحياة</i>

180
00:18:48,337 --> 00:18:50,881
<i>أن نستطيع عيش
.حياة تلو الأخرى</i>

181
00:18:50,941 --> 00:18:54,936
<i>وبإخلاصنا للمسيح
.فهذا يعد عيش حياة تلو الأخرى</i>

182
00:18:54,936 --> 00:18:56,873
!ليتمجّد الربّ

183
00:18:56,929 --> 00:18:58,909
!ليتمجّد الربّ

184
00:19:00,422 --> 00:19:02,676
...تحدّث (ماركوس) بشأن (يوحنا) المعمدان

185
00:19:02,676 --> 00:19:05,096
وكيف كان يقوم بالتعميد
.بإستخدام الماء

186
00:19:05,096 --> 00:19:08,658
لكن قال (يوحنا): "سيأتي من بعدي
"شخص أتقى منّي

187
00:19:08,658 --> 00:19:12,044
فأنا غير جدير "
"وعرضة للوقوع في خطاياكم

188
00:19:12,297 --> 00:19:16,610
أنا أعمّد الماء"
".لكنّه سيعمّدكم بالروح القدس

189
00:19:18,477 --> 00:19:21,192
دعونا الآن نعلن عن
.نعمة الإنقاذ هذه

190
00:19:21,192 --> 00:19:24,548
إن كان هناك خطاة هنا اليوم
...يبحثون عن الربّ

191
00:19:24,887 --> 00:19:28,790
أريدكم أن ترفعوا أياديكم
.هيّـا، لترفعوها عالياً

192
00:19:29,781 --> 00:19:35,686
.ارفعوا أياديكم وقفوا
...لتقفوا وتقبلوا المسيح

193
00:19:35,686 --> 00:19:37,435
.كمرشدكم إلى النور

194
00:19:37,593 --> 00:19:39,964
<i>!قفوا</i>

195
00:19:43,118 --> 00:19:47,349
.ها أنت ذا، أنا أراك
.أراك تنظر إلى الأسفل

196
00:19:47,375 --> 00:19:49,760
أعلم فيما تفكّر
...تفكّر بأنّك غارق بالخطايا

197
00:19:49,760 --> 00:19:51,804
.وأنّه لن يصفح عنك
.بلى

198
00:19:51,840 --> 00:19:55,204
.يمكنه أن يغفر الآن
.الآن يمكنّه أن يصفح عنه. لتقف

199
00:19:55,236 --> 00:19:58,294
.لتعد إلى طريق الإيمان
.قم بالنهوض

200
00:19:58,735 --> 00:20:03,656
حسناً. دعونا نزيل خطايانا
...من خلال المسيح

201
00:20:03,656 --> 00:20:08,674
.أرواحنا طاهرة الآن
!لتأتِ إلى هنا

202
00:20:09,844 --> 00:20:12,104
.ليقترب الجميع إلى هنا

203
00:20:12,984 --> 00:20:14,788
.ليقترب الجميع

204
00:20:15,589 --> 00:20:18,968
.ليتمجّد الربّ
.سننقذ بعض الأشخاص الليلة

205
00:20:18,968 --> 00:20:22,643
.هيّـا لتأتِ إلى هنا
.هيّـا، يا أخي

206
00:20:22,921 --> 00:20:24,810
.سينقذك الآن

207
00:20:24,810 --> 00:20:26,500
.لتنزل إلى الماء

208
00:20:26,500 --> 00:20:30,837
.أريدك أن تعقد ذراعيك

209
00:20:31,330 --> 00:20:33,395
.لتقف كما أنت
.حسناً

210
00:20:34,014 --> 00:20:37,674
من خلال إعترافك بالعقيدة
...والإمتثال لكلمات الربّ

211
00:20:37,885 --> 00:20:40,364
،من حيث الموت والدفن إلى الإنبعاث

212
00:20:40,364 --> 00:20:45,935
سأقم بتعميدك بإسم الروح القدس
.لغسل خطاياك

213
00:20:50,791 --> 00:20:53,566
!هللويا

214
00:20:55,680 --> 00:20:58,629
.مرحباً بعودتك، يا أخي
.تمّ إنقاذك

215
00:20:59,290 --> 00:21:02,334
!هللويا
!ليتمجّد الربّ

216
00:21:04,958 --> 00:21:06,988
!هللويا

217
00:22:01,132 --> 00:22:02,325
.(سام)

218
00:22:05,070 --> 00:22:08,749
.مرحباً -
.تفضّل، شكراً لأجل العمل -

219
00:22:09,772 --> 00:22:11,964
،أنت بحاجة إليّ بقائي
.بوسعي العمل

220
00:22:11,964 --> 00:22:13,877
كلا، سننتقل إلى التشطيبات الداخلية
.بالإسبوع المقبل

221
00:22:13,877 --> 00:22:17,322
،سأتّصل بك إن طرأ ثمّة عمل
.فأنت تعمل جيّـداً

222
00:22:19,133 --> 00:22:20,167
.شكراً لك

223
00:22:20,167 --> 00:22:23,440
خارج المنازل كانت الجرذان
...تهرع بإضطراب

224
00:22:23,440 --> 00:22:28,918
الإخوة والأخوات والأزواج
...يتبعون زوجاتهم

225
00:22:29,223 --> 00:22:33,002
<i>إلى أن سقطوا بمياه عميقة
...حيث غرقوا</i>

226
00:22:33,002 --> 00:22:35,220
<i>.وفقدوا أرواحهم</i>

227
00:22:36,658 --> 00:22:38,980
لا أتعامل في الدرّاجات البخارية
...قد تحظى بفرصة أفضل

228
00:22:38,980 --> 00:22:41,921
".إن حاولت في "بيتسبرغ" أو "فيلادلفيا

229
00:22:41,957 --> 00:22:43,756
.عليّ ببيعها اليوم

230
00:22:48,695 --> 00:22:53,611
"هناك وظيفة في "بيتسبرغ
.لكنّها تتطلّب مؤهلاً علمياً لشغلها

231
00:23:30,676 --> 00:23:35,613
.مرحباً. تساءلت متى سأراك مجدّداً

232
00:23:35,903 --> 00:23:37,455
كيف حالك؟

233
00:23:40,794 --> 00:23:44,042
.ما أنا عليه

234
00:23:44,782 --> 00:23:46,506
.إفتقدتُ إليك

235
00:23:50,979 --> 00:23:54,922
.سمعتُ بأنّك أصبحت متدينا

236
00:23:55,519 --> 00:23:57,696
.أجل، بعض الشيئ

237
00:24:00,345 --> 00:24:02,672
.هللويا

238
00:24:03,924 --> 00:24:08,615
.جاكي)، لتجلبي لي كأساً وجعّة)

239
00:24:08,984 --> 00:24:10,690
.(كيف حالك، يا (سام -
.(بأفضل حال، يا (جاكي -

240
00:24:10,690 --> 00:24:12,213
أترغب بإحتساء شيئاً؟

241
00:24:12,213 --> 00:24:14,237
.كلا، أنا بخير

242
00:24:16,450 --> 00:24:21,079
أتدري أنّ ذلك الهنديّ
لم يمت بتلك الليلة؟

243
00:24:21,132 --> 00:24:24,605
ماذا؟ -
.رأيت ذلك على التلفاز -

244
00:24:24,605 --> 00:24:28,401
ثمّة من إلتقط السافل
.وذهب به للمشفى

245
00:24:31,526 --> 00:24:33,203
أتصدّق ذلك الهراء؟

246
00:24:33,559 --> 00:24:37,029
.أفترض أنّ الرب كان يرعى كلانا

247
00:24:37,707 --> 00:24:39,846
...حسناً إذاً

248
00:24:41,240 --> 00:24:45,863
.نخبه -
.أجل -

249
00:24:48,539 --> 00:24:50,833
.لم أسمع محرّك درّاجتك

250
00:24:51,727 --> 00:24:55,312
.(كلا، أتيت بسيّـارة (لين

251
00:24:56,266 --> 00:24:58,332
هل تعطّلت درّاجتك؟

252
00:25:00,582 --> 00:25:02,536
.قمت ببيعها

253
00:25:03,423 --> 00:25:06,122
.غير معقول، يا صاح

254
00:25:07,522 --> 00:25:11,181
كان يجدر بك القدوم
.إلى صديقك أولاً

255
00:25:13,299 --> 00:25:15,804
أترغب بمخدّر؟

256
00:25:36,150 --> 00:25:38,675
.آسف على التأخير

257
00:25:51,390 --> 00:25:54,536
تبرّعتُ بالدماء
".بينما كنت في "بيتسبرغ

258
00:26:00,516 --> 00:26:03,235
.ذلك كل ما حصلت عليه

259
00:26:12,401 --> 00:26:16,246
<i>يبدو أنّه قد إندلع إعصاراً ويتحرّك
".شرق "بنسلفانيا</i>

260
00:26:16,246 --> 00:26:18,030
<i>وردنا تأكيد الآن بوجود موجتين
...من الأعاصير</i>

261
00:26:18,030 --> 00:26:20,066
<i>."قد ضربتا منطقة "هيرسبرغ</i>

262
00:26:20,066 --> 00:26:22,120
".إعصارين قد ضربا مدينة "هيتسبرغ -
...يتحرّك الإعصار بسرعة -

263
00:26:22,120 --> 00:26:24,534
<i>بإتّجاه الشمال الشرقي
..."نحو "آلينتاون</i>

264
00:26:24,534 --> 00:26:27,084
<i>"مروراً بـ"ريدنغ" إلى "لانكستر
...فالإعصار</i>

265
00:26:34,450 --> 00:26:37,543
!(بايج)
!(عليك النهوض، يا (بايج

266
00:26:43,036 --> 00:26:44,696
!اسرعوا

267
00:26:51,036 --> 00:26:54,627
عزيزي، ماذا تفعل؟

268
00:26:59,923 --> 00:27:02,472
عزيزي؟ -
.تراجعي للخلف -

269
00:27:16,639 --> 00:27:18,656
!إلى الداخل

270
00:27:34,886 --> 00:27:39,134
عزيزتي، هل بوسعك سماعي؟

271
00:27:39,134 --> 00:27:41,791
.سنلعب اللعبة، يا عزيزتي -
أين؟ -

272
00:27:41,791 --> 00:27:44,680
.أفكّر في "قوقعة"، يا عزيزتي

273
00:27:45,252 --> 00:27:47,644
.أفكّر في حوت

274
00:27:48,310 --> 00:27:51,256
.أحسنتِ، يا عزيزتي

275
00:27:52,131 --> 00:27:56,589
".قلتِ "حوت
.أفكّر في سطل

276
00:27:57,726 --> 00:28:01,225
".قلت "سطل
".أفكّر في "ذيل

277
00:28:04,851 --> 00:28:07,124
.أحسنتِ، يا عزيزتي

278
00:28:07,918 --> 00:28:10,085
.أحسنتِ

279
00:28:33,490 --> 00:28:35,331
!(سام)

280
00:28:37,015 --> 00:28:41,054
.(مرحباً (بيلي -
.حاولت مكالمتك لكن هاتفك معطّل -

281
00:28:41,702 --> 00:28:43,772
ذلك الإعصار قد ضرب
...ثماني مناطق

282
00:28:43,772 --> 00:28:45,502
."من هنا حتّى "نوبلزفيل

283
00:28:45,502 --> 00:28:47,799
إلتهم ستمائة منزل
...بمقاطعة "فولتن" وحدها

284
00:28:47,799 --> 00:28:50,625
ذلك كل ما لدينا من عمل
.إن كنت مهتمّـاً بالأمر

285
00:28:50,625 --> 00:28:55,416
أرغب بذلك، لكنّي سأجمع
.فريقي الخاص

286
00:28:55,737 --> 00:28:57,493
...سنتقاسم الأرباح مناصفة

287
00:28:57,493 --> 00:28:59,921
ستزوّدني بالأغراض
.وأيّـة آلات ثقيلة أحتاجها

288
00:28:59,921 --> 00:29:02,635
سنقتسم بنسبة 60 إلى 40
...حتّى تسدّد لي ثمن المعدّات

289
00:29:02,635 --> 00:29:05,076
.ومن ثم نقتسم الأرباح مناصفة

290
00:29:10,886 --> 00:29:15,228
<b>"تشيلدرز) لأعمال البناء والمقاولات)"</b>

291
00:29:15,987 --> 00:29:18,795
.مازال بإمكاني الرؤية -
.اغلقي عينيكِ -

292
00:29:18,796 --> 00:29:20,578
ماذا تفعل، (سام تشيلدرز)؟

293
00:29:20,578 --> 00:29:22,935
أأنتم مُستعدّون؟ -
.أجل -

294
00:29:23,787 --> 00:29:26,377
.افتحوا أعينكم

295
00:29:27,000 --> 00:29:30,891
أين نحن؟ -
.(بمنزلنا، يا (بايج -

296
00:29:31,296 --> 00:29:34,140
هل هو لنا؟ -
.هيّـا، اذهبي لتفقّده -

297
00:29:36,807 --> 00:29:40,469
.غرفتك بالأعلى
.إنّها الغرفة الصغيرة

298
00:29:44,435 --> 00:29:47,836
.ذلك كل شيئ
هل أفرغت صندوق السيّارة؟ -

299
00:29:47,867 --> 00:29:49,706
.أجل

300
00:29:50,780 --> 00:29:53,318
.(تبدو قذراً، (سام تشيلدرز

301
00:29:55,896 --> 00:29:58,408
من تدعينه بالقذر، يا إمرأة؟ -
.أنت -

302
00:29:58,782 --> 00:30:01,158
.تبدين أكثر منّي قذارة

303
00:30:03,539 --> 00:30:04,776
.اقتربِ إلى هنا

304
00:30:08,900 --> 00:30:10,758
.تمايلِ لأجلي قليلاً

305
00:30:11,128 --> 00:30:13,732
.لم أعد أفعل ذلك بعد الآن -
أحقّـاً؟ -

306
00:30:14,515 --> 00:30:17,279
ليس حتّى إلى رجلك؟

307
00:30:18,497 --> 00:30:20,955
.ربّـما قليلاً -
.أحسنتِ -

308
00:30:23,620 --> 00:30:25,069
.أنت سيئ

309
00:30:25,899 --> 00:30:27,572
.إقتربِ إلى هنا

310
00:30:58,384 --> 00:31:00,169
!هللويا

311
00:31:00,935 --> 00:31:06,823
،لدينا اليوم ضيف مُميّز
...(يُشرّفني أن أقدّم إليكم القس (ريلنغ

312
00:31:06,823 --> 00:31:10,336
من بعثة "كيلنغاري" التبشيرية
".في "أوغندا - أفريقيا

313
00:31:10,336 --> 00:31:12,094
.(القسّ (ريلنغ

314
00:31:17,231 --> 00:31:18,981
(شكراً لك، قسّ (كراوس

315
00:31:18,981 --> 00:31:23,182
وشكراً لكم أخوتي وأخواتي
.لدعوتكم لي إلى منزل الربّ

316
00:31:23,182 --> 00:31:27,329
أتيتُ إلى هنا اليوم لأحدّثكم بشأن
...إخوانكم المسيحيين

317
00:31:27,643 --> 00:31:30,535
عائلات كالتي لديكم
...تقبع في نصف العالم الآخر

318
00:31:30,536 --> 00:31:33,279
الذين في أمسّ الحاجة
.إلى مُساعدتكم

319
00:31:33,316 --> 00:31:36,113
أولئك الذين قد يبدون
...غرباء بالنسبة إلينا

320
00:31:36,113 --> 00:31:39,304
.يعيشون حياة مُغايرة تماماً عنّـا

321
00:31:39,304 --> 00:31:42,606
<i>بنظر الربّ كل مسيحيّ
،بمثابة شقيق</i>

322
00:31:42,826 --> 00:31:48,046
<i>وكل نفسٍ تستحقّ
.أن تحظَ بعطفكم</i>

323
00:31:53,477 --> 00:31:55,733
.لا تبرحوا أماكنكم

324
00:31:57,757 --> 00:32:00,285
.إلتزموا الهدوء

325
00:32:05,108 --> 00:32:07,244
ماذا تريد؟

326
00:32:07,666 --> 00:32:09,902
ما شأنك هنا؟

327
00:32:11,500 --> 00:32:13,258
.أنا هنا لأجل ذلك الرجل

328
00:32:14,997 --> 00:32:17,805
هل ستعترض طريقي؟

329
00:32:32,215 --> 00:32:35,935
.سام)، لا يمكنني القيام بذلك)

330
00:32:36,436 --> 00:32:39,120
.الربّ لا يتفوّه بالهراء، يا فتى

331
00:32:39,155 --> 00:32:42,409
لن يتخلَّ عنك، لذا لا تتخلّى عنه
أتسمعنى؟

332
00:32:48,263 --> 00:32:51,694
ماذا أصابها بأيّـة حال؟ -
...لا أدري، أُصيبت بجلطة -

333
00:32:51,694 --> 00:32:54,440
وأصبحت عاجزة
.عن السير أو القيادة

334
00:32:54,440 --> 00:32:57,307
لكنّي أعتقد أنّ جلسات الصلاة
.قد ساعدتها كثيراً

335
00:32:57,307 --> 00:32:59,615
.والآن أصبح بوسعها ترتيب شعرها -
.ذلك صحيح -

336
00:32:59,909 --> 00:33:01,908
بايج)، هلّا تجلبين مزيداً)
من الفاصولياء؟

337
00:33:03,602 --> 00:33:06,335
أفكّر بشأن ذلك الرجل
.من قداس يوم الأحد

338
00:33:06,366 --> 00:33:07,775
ماذا بشأنه؟

339
00:33:09,537 --> 00:33:12,888
.القسّ (ريلنغ)، المُبشّر

340
00:33:12,888 --> 00:33:15,722
.رجل لطيف -
.يتحدّث بطريقة مُضحكة -

341
00:33:15,864 --> 00:33:18,191
إنّه من مكان مُختلف، يا عزيزتي
.ذلك ما بالأمر

342
00:33:18,191 --> 00:33:21,233
،يروقني ما يفعلونه هنا
.إنّه لأجل هدف نبيل

343
00:33:21,622 --> 00:33:23,086
.بالتأكيد

344
00:33:24,080 --> 00:33:27,025
.أفكّر بشأن الذهاب إلى هناك

345
00:33:27,351 --> 00:33:29,206
.لرؤية ما يحدث هناك بإسم الربّ

346
00:33:29,206 --> 00:33:31,547
أفريقيا"؟" -
.أجل -

347
00:33:31,547 --> 00:33:34,455
أتعني مُساعدتهم؟ -
أجل، لما لا؟ -

348
00:33:34,830 --> 00:33:38,572
أعتقد بأنّي سأساعدهم كثيراً
.خاصّة بأعمال البناء

349
00:33:38,572 --> 00:33:41,794
.أجل، فكرة صائبة -
.سأقوم بذلك -

350
00:33:41,794 --> 00:33:43,612
ماذا عن عملك؟

351
00:33:44,068 --> 00:33:46,411
ماذا عن ذلك العمل الذي لديك
في "بوزويل"؟

352
00:33:46,851 --> 00:33:49,331
.سينتهي العمل بغضون خمسة أيام

353
00:33:50,267 --> 00:33:53,438
سأتغيّب لأسابيع قليلة
.سأعد سريعاً

354
00:33:54,610 --> 00:33:56,448
.الأمر ليس وداعاً
.سنكون بخير

355
00:33:58,416 --> 00:34:01,888
.(ليس كذلك، فكرة سديدة، (سام -
حقّـاً؟ -

356
00:34:03,248 --> 00:34:06,857
<b>"أوغندا الشمالية"</b>

357
00:34:36,866 --> 00:34:40,689
هل أنتم من الجيش الأوغندي
أو ما شابه؟

358
00:34:41,228 --> 00:34:45,238
."من "جبهة التحرير السودانية

359
00:34:45,238 --> 00:34:47,214
.لا أدري ماذا يعني ذلك

360
00:34:48,188 --> 00:34:50,453
.نحنُ مُقاتلوا الحرّية

361
00:34:52,211 --> 00:34:55,899
مرحباً، يا مُقاتلوا الحرّية؟
.(أنا (سام

362
00:34:56,210 --> 00:34:59,932
.(أُدعى (دينغ
.(سررتُ بلقائك، يا (دينغ -

363
00:35:01,377 --> 00:35:03,377
.(أنا (سام

364
00:35:03,985 --> 00:35:06,723
.(ماركو) -
.(مرحباً، يا (ماركو -

365
00:35:07,333 --> 00:35:10,358
هل أنتم منشغلون؟

366
00:35:10,927 --> 00:35:13,145
أو ربّما يمكنم مُساعدتي
.بشأن الأنقاض

367
00:35:15,221 --> 00:35:18,119
.كلا؟ أدركت ذلك

368
00:35:18,119 --> 00:35:19,148
.حسناً، لا بأس

369
00:35:19,858 --> 00:35:24,981
.سأدعكم لتواصلوا تفعلونه
.بالأرجح سأراكم بالجوار

370
00:35:34,839 --> 00:35:38,341
"تشيلدرز)، بعضنا سيذهب إلى "كامبالا)
،مساء الغدّ

371
00:35:38,341 --> 00:35:41,680
لعلّنا نحظى ببعض المتعة
بهذه العطلة، أتودّ مرافقتنا؟

372
00:35:42,244 --> 00:35:46,061
.بالحقيقة كنت أفكّر بالتوجّه شمالاً

373
00:35:46,599 --> 00:35:49,559
أفقدت عقلك؟
.هناك حرب أهلية تجري هناك

374
00:35:49,559 --> 00:35:51,253
.أعلم

375
00:35:52,992 --> 00:35:54,552
.كما تشاء

376
00:36:03,760 --> 00:36:06,149
دينغ)، أترغب بمياه غازية؟)

377
00:36:06,430 --> 00:36:07,972
.أجل

378
00:36:10,070 --> 00:36:11,666
.هاك -
.شكراً لك -

379
00:36:13,437 --> 00:36:17,104
.هناك نسيم عليل تحت هذا الظلال

380
00:36:17,379 --> 00:36:19,926
.الحرارة مرتفعة اليوم -
.أجل -

381
00:36:21,895 --> 00:36:24,798
.أودّ أن أطرح عليك سؤالاً

382
00:36:24,798 --> 00:36:27,671
"أرغب بالذهاب إلى "السودان
...بهذه العطلة

383
00:36:27,671 --> 00:36:31,502
،أحتاج لثمّة من يريني المكان
هل أنت مهتم؟

384
00:36:33,152 --> 00:36:36,507
."سيذهب الآخرين إلى "كامبالا -
.أعلم -

385
00:36:36,507 --> 00:36:40,341
،لم تعد تلك وجهتي بعد الآن
.أريد رؤية المدينة

386
00:36:44,471 --> 00:36:46,862
أترغب بالمشاهدة؟

387
00:36:53,928 --> 00:36:56,511
هل يسير هذا الشيئ بشكل أسرع؟

388
00:36:56,511 --> 00:37:00,528
.أملتُ ذلك
".التنقّل أخطر ما "بالسودان

389
00:37:00,738 --> 00:37:03,592
إن صادفنا المتمرّدين
...في طريق مفتوح

390
00:37:04,073 --> 00:37:05,894
.سيكون الأمر سيئاً للغاية

391
00:37:08,697 --> 00:37:11,079
من أين أنت؟

392
00:37:11,213 --> 00:37:15,396
"من قرية صغيرة تُدعى "آويل
.تبعد عدّة ساعات من هنا

393
00:37:15,396 --> 00:37:18,123
وأنت؟ هل تقطن بمدينة "نيويورك"؟

394
00:37:18,123 --> 00:37:21,214
.لست من المدينة

395
00:37:21,251 --> 00:37:24,390
".أنا شخص جاهل من "بنسلفانيا

396
00:37:25,022 --> 00:37:26,850
بنسلفانيا"؟"

397
00:37:27,296 --> 00:37:29,806
".أجل. "بنسلفانيا

398
00:37:30,396 --> 00:37:32,041
".بنسلفانيا"

399
00:37:32,457 --> 00:37:35,851
هل تعيش عائلتك في "آويل"؟

400
00:37:37,058 --> 00:37:40,895
ليس بعد الآن، .قُتلت عائلتي
".على يدّ "جيش الربّ للمقاومة

401
00:38:03,933 --> 00:38:08,752
حاول مُسلمي الشمال
.قتل مسيحي الجنوب لثلاثين عاماً

402
00:38:10,343 --> 00:38:13,847
.فقد 2 مليون شخص حياتهم

403
00:38:14,063 --> 00:38:16,694
تم إرغام هؤلاء الناس
...على ترك منازلهم

404
00:38:16,694 --> 00:38:19,961
لكن كما ترى هذه الخيم
.ليست أفضل حالاً

405
00:38:23,548 --> 00:38:26,481
تفشّت أوبئة الكوليرا والملاريا
.بكل مكان

406
00:38:27,402 --> 00:38:30,972
حتّى هنا فهم قلقون
.أن يهجم "جيش الربّ" خلال الليل

407
00:38:30,972 --> 00:38:33,225
هل أنت من "كينغوم"؟ -
.أجل -

408
00:38:33,469 --> 00:38:35,374
.ثمّة من يرغب بالتحدّث إليك

409
00:38:35,680 --> 00:38:38,457
.المعذرة، سأعود على الفور -
.حسناً -

410
00:38:38,831 --> 00:38:40,425
.لتفعل ما عليك فعله

411
00:38:44,775 --> 00:38:48,611
!يا ذا القميص الأسود
.لتأتِ وتساعدني

412
00:38:48,973 --> 00:38:52,429
.نريد نقلها إلى السرير
.لتمسكها من كتفيها

413
00:38:52,745 --> 00:38:56,306
...واحد، إثنان -
.ها نحنُ أولاء -

414
00:38:58,146 --> 00:39:00,437
ماذا لدينا هنا؟ -
.شفتيها متضرّرة -

415
00:39:00,437 --> 00:39:03,074
أريد بعض القماش
.لازال لدينا نبض

416
00:39:05,056 --> 00:39:07,154
ماذا لدينا هنا؟ -
.شفة مُتضرّرة -

417
00:39:07,154 --> 00:39:09,068
ماذا جرى لوجهها؟

418
00:39:09,270 --> 00:39:11,804
تجادلت مع جيش المقاومة
.فقطعوا شفتيها

419
00:39:11,804 --> 00:39:15,158
.(إنّها أوامر (كوني -
ومن يكون؟ -

420
00:39:15,763 --> 00:39:17,799
مع من أنت؟

421
00:39:19,582 --> 00:39:23,425
.مع (دينغ) الذي يقف هناك -
تعمل لأيّ منظّمة؟ -

422
00:39:23,425 --> 00:39:26,675
.مع البعثة التبشيرية الموجودة بالجنوب

423
00:39:26,712 --> 00:39:29,816
.أتيت إلى هنا لرؤية المكان

424
00:39:31,670 --> 00:39:34,743
هذه ليست منطقة سياحية
.بل منطقة حرب

425
00:39:34,743 --> 00:39:37,061
.إن بقيت هنا ستلقى حتفك

426
00:39:39,720 --> 00:39:41,606
.شكراً لك على المساعدة

427
00:39:42,454 --> 00:39:46,960
.يقول البعض أنّ (كوني) مشعوذ
.رجل متحوّل

428
00:39:46,996 --> 00:39:51,645
...يزعم أنّه مسيحيّ لكنّي أراه شيطاناً

429
00:39:52,662 --> 00:39:56,125
إذاً (كوني) هو قائد جيش الرب؟

430
00:39:56,125 --> 00:39:58,740
،أجل، إنّه من نقاتله لأعوام

431
00:39:58,850 --> 00:40:01,289
.لكن لا يمكننا فعل الكثير

432
00:40:01,987 --> 00:40:05,831
فأسلحتنا قديمة
.ونعالنا تملأها الثقوب

433
00:40:05,858 --> 00:40:08,185
.لقد نسيّ العالم بشأننا

434
00:40:10,711 --> 00:40:12,641
ماذا تفعل هنا؟

435
00:40:13,812 --> 00:40:17,483
المعذرة؟ -
علام تبحث بهذا المكان؟ -

436
00:40:19,131 --> 00:40:21,538
.لا أبحث عن ثمّة شيئ

437
00:40:21,785 --> 00:40:25,597
إذاً هل حصلت على صورتك التذكارية؟

438
00:40:25,597 --> 00:40:28,301
لتعد إلى حياتك
...وكل هذا سيُصبح كقصصاً

439
00:40:28,301 --> 00:40:30,179
.تتشاركها مع أصدقائك

440
00:40:31,610 --> 00:40:33,901
.بالأرجح

441
00:40:37,692 --> 00:40:39,967
أيمكنني رؤية ذلك السلاح؟

442
00:40:45,287 --> 00:40:47,514
هل يعلق صمام بيت النار أحياناً؟

443
00:40:50,672 --> 00:40:51,948
.أجل

444
00:40:52,724 --> 00:40:56,284
ذلك بسبب إمتلاء بيت النار
.بالتراب وحبيبات الرمل

445
00:40:57,322 --> 00:41:00,663
عليك بتفكيكه يومياً
.والمحافظة على تشحيمه

446
00:41:00,934 --> 00:41:03,683
.لا عجب أنّه يعلق معك

447
00:41:03,765 --> 00:41:06,366
هل أنت جندي؟ -
.كلا -

448
00:41:07,342 --> 00:41:09,328
.أحبّ الأسلحة وحسب

449
00:41:38,573 --> 00:41:42,965
"هائمون الليل"
.يأتوا من قلب الغابة

450
00:41:43,941 --> 00:41:48,430
يرسلهم آبائهم للنوم هنا
.بخلاف منازلهم حيث الأمان

451
00:41:50,121 --> 00:41:52,528
لماذا؟

452
00:41:52,842 --> 00:41:56,074
لأنّ الموت يطوف بالقرى
.خلال الليل

453
00:41:56,842 --> 00:42:01,736
هؤلاء حالفهم الحظ
.فلم يجدهم المتمرّدين حتّى الآن

454
00:42:08,111 --> 00:42:09,948
.(سام)

455
00:42:15,451 --> 00:42:20,130
.هيّـا، انهضوا

456
00:42:20,440 --> 00:42:23,437
.انهضوا

457
00:42:25,076 --> 00:42:28,052
.تحرّكوا، هيّـا

458
00:42:28,052 --> 00:42:31,159
ماذا تفعل؟ -
.لن يناموا بالخارج -

459
00:42:31,745 --> 00:42:34,758
.لتخبرهم أن يذهبوا إلى الداخل
.هيّـا، لتنهضوا

460
00:42:34,758 --> 00:42:37,974
...(سام) -
.هيّـا بنا -

461
00:42:38,106 --> 00:42:41,667
،عددهم كبير
.لا يمكنك إدخالهم جميعاً

462
00:42:43,961 --> 00:42:47,996
.بوسعي إدخال هؤلاء

463
00:42:48,369 --> 00:42:51,718
.هيّـا، إلى الداخل
.اسرعوا

464
00:42:55,525 --> 00:42:59,707
.اقترب
.هيّـا، لتخلد إلى النوم

465
00:43:02,583 --> 00:43:06,146
(الأمور على ما يرام، (سام
.يمكنهم النوم هنا حتّى الغد

466
00:43:07,482 --> 00:43:09,710
.(سام)

467
00:43:42,024 --> 00:43:43,758
.(سام)

468
00:43:45,791 --> 00:43:47,489
.(سام)

469
00:43:48,639 --> 00:43:51,124
.هاجم "جيش الربّ" ثمّة قرية بالأمس

470
00:43:51,332 --> 00:43:53,738
.قلت أنّك ترغب بالرؤية

471
00:45:31,113 --> 00:45:34,384
!(سيغاو)

472
00:46:36,629 --> 00:46:38,516
هل رأيت ثمّة نمور هناك؟

473
00:46:39,413 --> 00:46:42,033
.كلا، لم أرَ ثمّة نمور

474
00:46:42,959 --> 00:46:45,138
على الأقل هل يوجد نمور هناك؟

475
00:46:45,707 --> 00:46:47,625
.لا أظن ذلك

476
00:46:49,611 --> 00:46:51,919
أذهبت برحلات برّية؟

477
00:46:52,245 --> 00:46:55,428
.كلا
.لم أذهب برحلات برّية

478
00:46:55,428 --> 00:46:58,058
.هيّـا بنا، لنذهب إلى الفراش

479
00:46:58,703 --> 00:47:01,192
.ها نحن أولاء -
.أفكّر في طائرة -

480
00:47:01,192 --> 00:47:05,468
...كلا، عليكِ بالنوم -
.هيّـا أبي، أفكّر في طائرة -

481
00:47:08,657 --> 00:47:12,454
"قلتِ "طائرة
.أفكّر في قطار

482
00:47:12,479 --> 00:47:15,633
".قلت "قطار"
.أفكّر في عقل

483
00:47:16,581 --> 00:47:19,905
"قلتِ "عقل
...فأنا أفكّر في

484
00:47:19,942 --> 00:47:22,045
.لقد خسرت -
.لقد ربحتِ، حسناً -

485
00:47:22,065 --> 00:47:23,876
"كان بوسعك أن تقل "مصرف
"أو "شعر الرقبة

486
00:47:23,876 --> 00:47:26,568
.كالذي لدى الخيل -
.أحلام سعيدة، يا عزيزتي -

487
00:47:26,569 --> 00:47:29,274
.عمت مساء، يا أبي -
.طابت ليلتك -

488
00:47:30,285 --> 00:47:32,317
.أنا سعيدة بعودتك

489
00:47:37,457 --> 00:47:40,350
هل ستأتي إلى الفراش؟

490
00:47:41,800 --> 00:47:43,999
.خلال لحظات

491
00:48:44,068 --> 00:48:45,918
.عزيزي

492
00:48:47,821 --> 00:48:49,643
عزيزي؟

493
00:48:51,563 --> 00:48:53,303
ماذا تفعل؟

494
00:48:54,816 --> 00:48:56,834
.أضع خططاً

495
00:48:58,054 --> 00:49:00,659
هل نمت بعد؟ -
.كلا -

496
00:49:02,722 --> 00:49:05,343
...راودتني رؤية بالأمس

497
00:49:06,057 --> 00:49:10,118
،أعلم أنّ الأمر يبدو جنونياً
.لكن تحدّث الربّ إليّ

498
00:49:10,335 --> 00:49:12,107
.أجل، لتلقِ نظرة على هذا

499
00:49:13,277 --> 00:49:15,556
.انظري لهذا

500
00:49:16,563 --> 00:49:19,837
.سأبني كنيسة -
كنيسة؟ -

501
00:49:19,837 --> 00:49:22,404
.أجل. بالجهة المقابلة للشارع

502
00:49:22,890 --> 00:49:25,996
"ليست أشبه بجمعيات "إيمان وثيق
"أو "رفقة الفرسان

503
00:49:25,996 --> 00:49:31,271
مكان لن ينبذك إن كنت فاسقة
.أو مدمنة على الممنوعات

504
00:49:31,271 --> 00:49:35,629
مكاناً للخطاة مثلي تماماً
.لكن يرغبون بسلوك درب الربّ

505
00:49:36,310 --> 00:49:38,636
كيف ستأتي بالمال لأجل الكنيسة؟

506
00:49:38,831 --> 00:49:42,931
لدينا مال بالمصرف
...والعمل مُزدهر بالإضافة

507
00:49:43,352 --> 00:49:47,778
أنّي أمتلك شركة للمقاولات
.لذا سأمنحنا صفقة رائعة للبناء

508
00:49:48,086 --> 00:49:50,087
.أنت مجنون -
.قليلاً -

509
00:49:52,560 --> 00:49:55,081
.لتلقِ نظرة على هذا

510
00:50:00,481 --> 00:50:02,450
ماذا يكون؟

511
00:50:03,328 --> 00:50:06,186
...دار للأيتام سأقوم بتشييده

512
00:50:07,085 --> 00:50:09,232
".في "السودان

513
00:50:11,709 --> 00:50:14,302
<i>بران)، لتحرص أن يوضع اللوح)
.بمساواة الجدار</i>

514
00:50:14,302 --> 00:50:15,712
<i>.حسناً</i>

515
00:50:43,554 --> 00:50:45,309
.(سام) -
أجل؟ -

516
00:50:45,309 --> 00:50:47,329
.إنّها الخامسة الآن ولم يأتِ يعد

517
00:50:47,329 --> 00:50:49,847
هل إتّصلتِ به؟ -
.أجل -

518
00:50:51,232 --> 00:50:53,117
.إذاً لتتّصلي به مُجدّداً

519
00:51:41,557 --> 00:51:45,396
(شكراً لكِ، يا (توري
.تقومون بعمل رائع هنا

520
00:51:45,997 --> 00:51:47,704
.عليّ الإقرار بذلك

521
00:51:49,593 --> 00:51:51,428
.سام)، قم بتشغيله)

522
00:51:53,317 --> 00:51:54,846
.آسف. أجل

523
00:51:55,236 --> 00:51:57,695
هل يبدو الصوت واضح؟ -
.جيّـد -

524
00:51:59,367 --> 00:52:02,563
أودّ الترحيب بكم جميعاً لحضوركم
...إلى هنا

525
00:52:02,563 --> 00:52:06,359
لليوم الأول للعبادة هنا
".بكنيسة "منزل الرفقة

526
00:52:13,681 --> 00:52:15,048
.شكراً لكم

527
00:52:15,633 --> 00:52:19,048
لم أتحمّس يوماً للتحدّث
.أمام الناس

528
00:52:19,618 --> 00:52:22,901
لكن ضيفنا الذي كان سيتحدّث
...لم يأتِ اليوم لذا

529
00:52:22,901 --> 00:52:25,196
فكّرت أن أعتلي المنصّة
.وألقي بعض الكلمات

530
00:52:26,633 --> 00:52:32,494
يعرفني الكثير جيّـداً
...وأنّي لست قدّيساً

531
00:52:33,267 --> 00:52:37,352
وبالأرجح تتساءلون حيال ما دفعني
.لأبني هذه الكنيسة

532
00:52:37,867 --> 00:52:41,906
أؤكّد لكم بينما أقف هنا الآن
.لست واثقاً من الإجابة

533
00:52:44,911 --> 00:52:47,838
.لكن الربّ لا ينادي الصالح فحسب

534
00:52:47,986 --> 00:52:52,249
أدرك الآن أنّه ينادي الخطاة أيضاً
.وكنت أسوأهم

535
00:52:54,801 --> 00:52:59,771
منذ بضعة أعوام كنت بالغابة
...أهرب من بعض الأشرار

536
00:52:59,861 --> 00:53:02,716
."غابة بالقرب من "كليري

537
00:53:03,909 --> 00:53:07,509
وكان أولئك الأشخاص
.يُلاحقوني بضراوة

538
00:53:07,731 --> 00:53:13,633
وصلت إلى حقيبتي لأخرج سلاحي
.لكن لم يكن موجوداً

539
00:53:13,897 --> 00:53:18,292
قامت أمّي بأخذه
...بينما لم أكن موجوداً

540
00:53:18,726 --> 00:53:21,632
.واستبدلته بهذا الإنجيل

541
00:53:21,669 --> 00:53:23,828
.أجل قامت بذلك

542
00:53:27,412 --> 00:53:33,007
أدركت أنّ أمري قد إنتهى
...لذا قبعت أسفل شجرة

543
00:53:33,007 --> 00:53:36,153
وأحمل هذا الكتاب بيدي
.وكنت بإنتظارهم

544
00:53:38,133 --> 00:53:45,107
.وأغرب ما حدث، أنّهم مرّوا من أمامي

545
00:53:45,403 --> 00:53:48,192
لم ينتبهوا حتّى لي
.وأنا أجلس هناك

546
00:53:49,275 --> 00:53:55,543
فكّرت بأنّ الأمور لكانت مختلفة
...إن كنت وجدت البندقية

547
00:53:55,543 --> 00:53:57,520
.بدلاً من هذا الإنجيل

548
00:53:59,356 --> 00:54:02,034
...لكن لم تفهوا المغزى من حديثي

549
00:54:02,889 --> 00:54:07,415
.الرب يرعى كل واحد منكم أيضاً

550
00:54:07,671 --> 00:54:13,229
وكل ما عليكم فعله هو السماح له
.بالدخول إلى قلوبكم

551
00:54:13,788 --> 00:54:15,999
.آمين

552
00:54:24,278 --> 00:54:27,608
لا بأس، يا عزيزتي
.سأعد قبل أن تدركي ذلك

553
00:54:27,926 --> 00:54:32,341
.ستفوّت حفلتي -
.كلا، ستقم والدتك بتسجيلها لأجلي -

554
00:54:32,850 --> 00:54:34,688
.عليّ الرحيل

555
00:54:35,436 --> 00:54:37,588
لتعتني بهم خلال غيابي، حسناً؟

556
00:54:37,588 --> 00:54:39,517
.حسناً، يا صديقي

557
00:54:58,226 --> 00:55:01,148
قطعت كل هذه المسافة إلى هنا
لتجلب أحذية جديدة لنا؟

558
00:55:07,609 --> 00:55:09,870
.حسناً، حسناً -
.تجلس بمكان رائع -

559
00:55:12,749 --> 00:55:15,677
.لتوقف السيّـارة هنا

560
00:55:25,567 --> 00:55:28,154
.(سام)

561
00:55:32,202 --> 00:55:36,171
.(إنتظر، يا (سام
.المكان ليس آمناً هنا

562
00:55:42,207 --> 00:55:44,631
.هذا هو المكان

563
00:55:45,346 --> 00:55:47,575
<i>.ليست بالفكرة الصائبة</i>

564
00:55:49,104 --> 00:55:51,495
.أجدها فكرة صائبة تماماً

565
00:55:52,600 --> 00:55:55,284
ينبغي أن يكون المكان جنوباً
."قرب "كامبالا

566
00:55:55,738 --> 00:56:00,266
"إن أردت موقعاً قرب "كامبالا
.لفعلت ذلك

567
00:56:00,302 --> 00:56:04,476
.لكنّي أريده هنا تماماً -
.ينبغي ألا يبتعد كثيراً نحو الشمال -

568
00:56:04,476 --> 00:56:06,231
ماذا يقول؟

569
00:56:06,231 --> 00:56:07,791
يقول أنّ الشمال
.مكان خطير للغاية

570
00:56:07,791 --> 00:56:11,902
القرى بهذه المنطقة بعيدة للغاية
.(سيّد (تشيلدرز

571
00:56:11,902 --> 00:56:13,108
.ليس هناك شيئ

572
00:56:13,108 --> 00:56:16,481
إذاً أعتقد أن الناس هناك
.أكثر حاجة للمساعدة

573
00:56:17,161 --> 00:56:20,116
.سوق يقتلونه

574
00:56:20,236 --> 00:56:22,675
.(هذه منطقة حرب، سيّد (تشيلدرز

575
00:56:22,675 --> 00:56:25,190
.سيقتلك جيش الربّ

576
00:56:26,794 --> 00:56:31,400
لا أحسبك تفهم ما أقوله
...لذا دعني أوضّح لك الأمر

577
00:56:32,761 --> 00:56:34,700
.سأبتاع هذه الأرض

578
00:56:35,216 --> 00:56:39,884
<i>هذا ما يمكنه أن يوحّدنا
...لا يمكن للعرب توحيدنا</i>

579
00:56:40,249 --> 00:56:43,954
<i>الإفريقيين الذين يُعارضون الحرب
.لا يمكنهم توحيدنا</i>

580
00:56:44,390 --> 00:56:46,472
<i>،لا يمكن للإسلام أن يوحّدنا</i>

581
00:56:46,863 --> 00:56:52,360
<i>لكن السودانيين من بوسعهم
.توحيدنا لأنّ هدفنا مشترك</i>

582
00:57:30,452 --> 00:57:33,537
.طلبت إليكم الإبتعاد عن هنا

583
00:57:33,660 --> 00:57:35,693
.المكان قذر للغاية

584
00:57:36,508 --> 00:57:38,672
أواثقون أنّكم لا تريدوا اللعب
بمكان آخر؟

585
00:57:38,672 --> 00:57:39,928
.كلا

586
00:57:40,292 --> 00:57:42,244
كلا؟

587
00:57:44,915 --> 00:57:49,102
(سام)، هذه (بيتي)
".إنّها من قرية "كوتيدو

588
00:57:49,809 --> 00:57:52,481
كيف حالك، يا (بيتي)؟ -
بخير. وأنت؟ -

589
00:57:52,753 --> 00:57:57,065
.لا بأس بي -
أردت شخصاً ليدير دار الأيتام؟ -

590
00:57:57,192 --> 00:57:59,727
.أجل. طلبت إليكم الإبتعاد عن هنا

591
00:57:59,727 --> 00:58:02,937
أبحث عن شخص لمساعدتي
.للحفاظ على النظام بالمكان

592
00:58:03,765 --> 00:58:05,587
أن يهتم بالأمور
.بينما أكون غير موجود

593
00:58:05,587 --> 00:58:07,540
.بوسعها القيام بذلك

594
00:58:07,540 --> 00:58:13,084
هل بوسعها إطعام الأطفال
...ومُعالجتهم حين مرضهم

595
00:58:13,508 --> 00:58:15,873
هل بوسعها فعل ذلك؟ -
!هدوء -

596
00:58:20,404 --> 00:58:22,747
.حصلت على الوظيفة

597
00:58:23,056 --> 00:58:25,055
.شكراً لك

598
00:58:38,558 --> 00:58:40,410
هل تقومين بالصلاة؟

599
00:58:40,410 --> 00:58:42,154
.فعلتُ سلفاً -
.جيّد -

600
00:58:44,950 --> 00:58:47,048
.حسناً إذاً، أحلاماً سعيدة

601
00:58:47,277 --> 00:58:49,485
ألن تقرأ لي كتاباً؟

602
00:58:50,171 --> 00:58:52,074
.كلا

603
00:58:54,465 --> 00:58:57,494
.إذاً لنلعب لعبة -
.حسناً -

604
00:58:59,311 --> 00:59:02,272
.أفكّر في كلب

605
00:59:03,184 --> 00:59:05,831
ماذا بشأنه؟

606
00:59:06,339 --> 00:59:08,900
.لا تبالي للأمر

607
00:59:08,937 --> 00:59:09,981
.حسناً

608
00:59:11,268 --> 00:59:14,864
إعتاد أبي تقبيلي على جبهتي
.قبل مغادرته

609
00:59:15,886 --> 00:59:18,798
أيمكنك فعل ذلك؟

610
00:59:19,229 --> 00:59:21,795
.أجل بالطبع

611
00:59:26,835 --> 00:59:28,802
.(طابت ليلتك، يا (دوني

612
00:59:29,404 --> 00:59:31,357
.أحلاماً سعيدة

613
00:59:35,891 --> 00:59:40,059
<i>،مُنشغلون، مُنشغلون
...الجميع مُنشغل بأمور الحياة</i>

614
00:59:57,558 --> 01:00:01,361
<i>وكيف يمكن للربّ إرشادنا ...
.دعونا نصغي جيّـداً</i>

615
01:00:01,797 --> 01:00:03,465
<i>!مشّطوا المكان</i>

616
01:00:08,668 --> 01:00:11,138
<i>!اقتلوا كل من تعثروا عليه</i>

617
01:00:15,778 --> 01:00:17,322
<i>!اقضوا عليهم</i>

618
01:00:17,322 --> 01:00:19,875
كم عددهم؟ -
.عددهم كبير -

619
01:00:26,790 --> 01:00:28,756
أين رجالك؟ -
.إنّهم هناك -

620
01:00:33,182 --> 01:00:34,856
.اعطني سلاحاً

621
01:00:38,642 --> 01:00:40,232
<i>!اشعلوا المكان</i>

622
01:00:43,939 --> 01:00:46,672
!اصمتوا جميعاً

623
01:00:49,270 --> 01:00:49,912
.هاك

624
01:00:49,912 --> 01:00:52,937
،علينا جلب الجميع إلى الكنيسة
.هذه فرصتنا

625
01:00:53,290 --> 01:00:55,442
،سأجلب الأطفال
.لتؤمّن لي الحماية

626
01:01:05,794 --> 01:01:09,570
!بيتي)، لنذهب إلى الكنيسة)
!هيّـا بنا

627
01:01:24,163 --> 01:01:27,254
!اخفضوا صوتكم

628
01:01:27,693 --> 01:01:29,371
.اخبريهم أن يبقوا معاً

629
01:01:29,623 --> 01:01:31,926
.ابقوا على مقربة

630
01:01:37,398 --> 01:01:39,855
.اسرعوا

631
01:01:41,221 --> 01:01:43,075
!إنّهم هناك

632
01:02:05,375 --> 01:02:07,799
!لتختبؤا بالزاوية

633
01:02:12,325 --> 01:02:16,177
!لتختبؤا بالزاوية
!هيّـا، تحرّكوا

634
01:02:17,802 --> 01:02:19,119
!هيّـا

635
01:03:36,633 --> 01:03:37,780
مرحباً؟

636
01:03:37,780 --> 01:03:40,029
<i>.مرحباً، هذا أنا</i>

637
01:03:40,029 --> 01:03:41,411
هل أنت بخير؟

638
01:03:41,411 --> 01:03:44,521
<i>.لقد إنتهى كل شيئ</i>

639
01:03:45,619 --> 01:03:49,163
.حرقوا المكان بأسره
.لم يبقَ ثمّة شيئ

640
01:03:51,977 --> 01:03:55,930
أين أنت؟ -
."في "نيميولاي -

641
01:03:55,931 --> 01:04:00,634
.(إنّه إختبار، يا (سام -
.لم يعد بوسعي الإستمرار -

642
01:04:00,879 --> 01:04:03,395
<i>.إنتهى الأمر</i>

643
01:04:03,512 --> 01:04:06,794
.(سام) -
أجل؟ -

644
01:04:07,507 --> 01:04:09,334
هل بوسعك سماعي؟

645
01:04:09,891 --> 01:04:11,626
.أجل

646
01:04:11,950 --> 01:04:15,187
<i>عاش أولئك الأطفال طيلة حياتهم
...في جحيم أسوأ</i>

647
01:04:15,223 --> 01:04:18,079
<i>كم منهم رأيته يستسلم؟</i>

648
01:04:19,145 --> 01:04:21,707
.(منحك الربّ هدفاً، (سام تشيلدرز

649
01:04:21,708 --> 01:04:26,260
<i>،لتكف عن تذمّرك الآن
.وقم بتشييد المكان ثانية</i>

650
01:04:26,944 --> 01:04:28,915
أتسمعني؟

651
01:04:33,821 --> 01:04:35,734
.إلى هنا -
.على رسلك -

652
01:04:54,853 --> 01:04:57,582
.قوموا بجزّها كلّها

653
01:04:58,752 --> 01:05:02,227
حتّى لا يكون لديهم
.مكاناً للإختباء

654
01:05:04,185 --> 01:05:05,610
.إلى الأعلى

655
01:05:06,914 --> 01:05:08,792
.إلى الأسفل

656
01:05:53,980 --> 01:05:57,488
...حسناً، أيّها المدافعين
.تأهّبوا وافسحوا المجال

657
01:05:57,489 --> 01:06:00,881
ما هذا؟
.ممنوع تبادل اللكمات

658
01:06:00,882 --> 01:06:05,131
.يُمنع أيّـاً من هذا
.عليكِ بالوقوف بهذا الموقع

659
01:06:05,131 --> 01:06:08,721
لا تتحرّكِ. (بوبي)، أانتِ مُستعدّة؟

660
01:06:08,814 --> 01:06:11,767
أتذكرين ما قلته؟

661
01:06:12,433 --> 01:06:15,767
ضعِ يدكِ اليمنى هنا
...واليسرى هنا

662
01:06:15,768 --> 01:06:19,245
.ومن ثمّ قومي بضرب الكرة

663
01:06:21,972 --> 01:06:25,690
(أنتِ بخير، يا (بوبي
.ماتاك)، لتنتبه)

664
01:06:25,691 --> 01:06:29,373
هل أنت مُستعد لرمي الكرة؟
هل الجميع مُستعدّ؟

665
01:06:29,373 --> 01:06:33,261
هل الجميع مُستعدّ داخل الملعب؟
...حسناً

666
01:06:33,261 --> 01:06:34,603
.لتشرعوا بلعب كرة القاعدة

667
01:06:34,603 --> 01:06:37,248
.ماتاك)، لترمي برويّـة)

668
01:06:37,790 --> 01:06:40,725
.قُم برمي الكرة

669
01:06:40,726 --> 01:06:44,391
ماذا تفعل؟
.لا تركل الكرة

670
01:06:44,393 --> 01:06:48,129
ماذا تفعلون؟
.يُفترض بنا لعب كرة القاعدة

671
01:07:06,268 --> 01:07:08,005
ماذا حدث؟

672
01:07:08,006 --> 01:07:10,641
"وقع هجوم بالقرب من قرية "ادغوماني

673
01:07:28,861 --> 01:07:32,104
ماذا تقول؟ -
.تسأل حيال ما الخطأ الذي إرتكبته -

674
01:07:34,182 --> 01:07:37,524
.لم تقترفِ ثمّة شيئ خاطئ

675
01:07:40,269 --> 01:07:43,129
تريد أن تعرف عمَّ إن كنت قسّـاً؟

676
01:07:45,268 --> 01:07:48,588
.لست قسّـاً

677
01:07:48,589 --> 01:07:51,319
.أخبريها أنّها ستكون على ما يرام

678
01:08:21,096 --> 01:08:23,315
أين تذهب؟ -
."إلى "أدغوماني -

679
01:08:23,871 --> 01:08:26,845
.سام)، انتظر من فضلك)

680
01:08:27,144 --> 01:08:29,680
لن أمكث مطولاً لأراقب
.تكرار الأمر ثانية

681
01:08:29,681 --> 01:08:33,053
أترى ما يجلبه إليك الإنتظار؟

682
01:09:18,160 --> 01:09:19,982
!لتنزلوا

683
01:09:32,541 --> 01:09:35,119
!قفوا وقاتلوا

684
01:09:47,553 --> 01:09:51,626
!ماركو)، لا تفعل)
.لا تستخدم ذلك الشيئ

685
01:09:51,812 --> 01:09:54,811
.هناك أطفال خلف الشاحنة

686
01:09:58,531 --> 01:10:01,291
!قاتلوا أيّها الجبناء

687
01:10:03,225 --> 01:10:06,020
!إنّه القسّ الأبيض

688
01:10:12,580 --> 01:10:14,067
!قذيفة

689
01:10:44,170 --> 01:10:45,771
هل أنت بخير؟

690
01:10:54,335 --> 01:10:56,743
.اخفضوا أسلحتكم

691
01:11:02,143 --> 01:11:05,276
.تقدّموا

692
01:11:09,956 --> 01:11:12,985
.تقدّموا

693
01:11:18,908 --> 01:11:23,510
!لا تتحرّك -
.إنّها صورة -

694
01:11:24,343 --> 01:11:26,885
.لا بأس

695
01:11:27,866 --> 01:11:31,796
هل رأيت أخي؟

696
01:11:52,887 --> 01:11:56,225
من أين أنت؟ -
.من الجبال -

697
01:11:57,016 --> 01:11:59,902
هل كنت برفقة المتمردين؟

698
01:12:05,316 --> 01:12:09,349
هل تعرف أخي؟ -
.كلا -

699
01:12:11,316 --> 01:12:15,239
.(يُدعى (كريستوفر

700
01:13:43,864 --> 01:13:46,502
.مرحباً، يا صديقي

701
01:13:49,163 --> 01:13:52,021
ألن تقل شيئاً؟

702
01:13:54,652 --> 01:13:57,257
.أراك لاحقاً

703
01:14:00,698 --> 01:14:04,476
.أرى أنّك تحظى بحارس شخصيّ -
.أجل -

704
01:14:08,409 --> 01:14:12,410
.لتعتني بالأمور هنا أثناء غيابي -
.سأفعل، أيّها القسّ -

705
01:14:19,579 --> 01:14:22,426
.لا يمكنك مرافقتي

706
01:14:25,373 --> 01:14:27,762
.هيّـا

707
01:14:28,005 --> 01:14:31,383
.ترجّل من السيّارة
!(هيّـا، (ويليام

708
01:14:41,059 --> 01:14:45,612
.التفاعل هو ما يصلك بالربّ

709
01:14:45,612 --> 01:14:48,923
.لا يكترث لنواياك الحسنة

710
01:14:48,950 --> 01:14:54,730
أو أفكارك الصالحة، بل يريد منك
...إستخدام ظهرك وذراعيك

711
01:14:54,928 --> 01:14:59,626
تعرّقك ودمك لتذرفه
...في سبيل هذه المسؤسّسة

712
01:14:59,626 --> 01:15:01,742
التي ستغدو مملكته
.على الأرض

713
01:15:01,742 --> 01:15:03,467
.أجل -
.آمين -

714
01:15:05,663 --> 01:15:09,578
فيما تفكّر؟ -
.أعتقد أنّ ذلك رائع -

715
01:15:10,169 --> 01:15:12,676
إفتتحت روض أطفال بالشهر السابق
...من الإثنين حتّى الجمعة

716
01:15:12,676 --> 01:15:14,756
من الثامنة صباحاً حتّى الثانية
ويوم الآحاد عقب الصلاة

717
01:15:14,756 --> 01:15:17,635
.لبضعة ساعات إن رغب أحد

718
01:15:18,663 --> 01:15:23,138
،أفكّر بإنشاء بعض الملاعب

719
01:15:23,138 --> 01:15:26,566
بعض الأراجيح. بعض الأشياء
.ليتسنَّ للأطفال اللعب

720
01:15:26,567 --> 01:15:28,682
لا يمكننا بناء المزيد
.ليس قبل بعض الوقت

721
01:15:28,682 --> 01:15:30,439
.أخبرتني أن ايام الآحاد تكون مكتظّة

722
01:15:30,439 --> 01:15:34,775
أجل، لكن لا يعني ذلك
.أنّ الناس تتبرّع بالمال كاليوم

723
01:15:34,776 --> 01:15:39,926
.الإقتصاد ضعيف وأعمال البناء قليلة
.الوقت عصيب

724
01:15:40,934 --> 01:15:43,762
.(لتعتني بأطفالهم، (لين -
.سأفعل -

725
01:15:43,763 --> 01:15:45,338
..."لديهم ملعب في "كامبروك

726
01:15:45,338 --> 01:15:47,315
ويمكنهم اللعب بالمدرسة
.في العطلات إن أرادوا

727
01:15:47,315 --> 01:15:50,592
".أدري ذلك، أتحدّث بشأن "إفريقيا

728
01:15:51,251 --> 01:15:55,080
سمعتُ أنّك قمت ببناء كنيسة رائعة
.بوسط المدينة

729
01:15:55,081 --> 01:15:58,754
إنّها رائعة، لكن مازال أمامنا
.أشواط لنقطعها

730
01:15:58,982 --> 01:16:02,953
(بأيّة حال، يا (بيل
...سبب إتّصالي وقدومي إلى هنا

731
01:16:02,954 --> 01:16:07,346
لأنّي أردت التحدّث إليك
.بشأن برنامجنا

732
01:16:07,347 --> 01:16:12,110
".ما نقوم به في "إفريقيا -
.بالطبع أدرك ما تفعله هناك -

733
01:16:12,147 --> 01:16:14,943
(إنّه لأمر رائع، يا (سام
.مُساعدة أولئك الأطفال

734
01:16:14,944 --> 01:16:18,573
.ليباركك الربّ -
.شكراً (بيل)، أقدّر لك شعورك -

735
01:16:19,431 --> 01:16:23,446
...لكن عليّ أن أحادثك بوضوح
.نحنُ نفتقر إلى المال

736
01:16:23,593 --> 01:16:26,269
...إن كان لدينا أشخاص صالحين مثلك

737
01:16:26,269 --> 01:16:28,556
.لسارت الأمور بشكل أفضل هناك

738
01:16:28,556 --> 01:16:32,442
سام)، يعاني الجميع هنا بسبب الإقتصاد) -
.أعلم ذلك -

739
01:16:32,442 --> 01:16:36,382
لكن إن تسنَّ لك رؤية
...ما نفعله هناك

740
01:16:36,382 --> 01:16:39,357
.فالأمر أكثر من مجرد طلب للمال

741
01:16:39,437 --> 01:16:42,599
.لست أطلب الكثير -
كم تريد؟ -

742
01:16:42,600 --> 01:16:46,145
.خمسة آلاف دولار -
...يا للهول، خمسة آلاف -

743
01:16:46,145 --> 01:16:49,804
(بحقّـك (بيل
.لن يصعب عليك جمع هذا المبلغ

744
01:16:49,805 --> 01:16:50,819
.هذا ليس بيت القصيد

745
01:16:50,819 --> 01:16:54,439
بلى، سيجعلهم ذلك يعيشون
.لستّة أشهر أخرى

746
01:16:54,926 --> 01:16:58,831
انظر من حولك، يفقد الناس هنا
.وظائفهم هنا وهنالك

747
01:16:58,831 --> 01:17:01,255
يصعب سؤالهم للتبرّع
...بخمسة آلاف دولار

748
01:17:01,256 --> 01:17:03,652
لأجل مجموعة من الأفارقة
.يقبعون بالنصف الآخر من العالم

749
01:17:03,653 --> 01:17:07,463
،أفهم أنّ لدينا متاعب هنا
.لكنّهم يواجهون متاعب من نوع آخر

750
01:17:07,463 --> 01:17:09,308
كيف ذلك؟ -
...دار الأيتام ذلك -

751
01:17:09,309 --> 01:17:11,798
.يمثّل الملاذ الأخير لأولئك الأطفال

752
01:17:11,902 --> 01:17:14,488
...بذلك المال يمكننا إطعامهم و إيوائهم

753
01:17:14,489 --> 01:17:17,145
وشراء مولّد للطاقة
.والذي نحتاج إليه بشدّة

754
01:17:17,146 --> 01:17:20,499
أؤكّد لك بأنّك ستنقذ
.الكثير من الأرواح

755
01:17:23,483 --> 01:17:27,198
،إليك ما سأفعله
.سأرى ما يمكنني فعله

756
01:17:27,736 --> 01:17:29,260
.حسناً -
.حسناً -

757
01:17:29,673 --> 01:17:31,050
.(حسناً، يا (بيل

758
01:17:32,573 --> 01:17:37,370
لماذا لا تجلب العائلة بالأحد القادم
.سنقيم حفل شواء رائع

759
01:17:39,255 --> 01:17:42,922
،تفضّلوا بالدخول
...(حتماً أنتم عائلة (تشيلدرز

760
01:17:42,922 --> 01:17:46,858
(مرحباً بكم، أنا (شانون
.(زوجة (بيل

761
01:17:46,866 --> 01:17:49,478
.(أنا (لين)، وهذه (بايج

762
01:17:49,711 --> 01:17:52,017
.سعيدة بإلتقائك

763
01:17:52,018 --> 01:17:56,145
.ها أنت ذا يا (سام)، أنا مسرور بقدومك

764
01:17:56,146 --> 01:17:59,699
من هذه الشابة اللطيفة؟ -
.(إبنتنا (بايج -

765
01:17:59,700 --> 01:18:02,107
.لترافقني لإلتقاء بعض الأشخاص

766
01:18:02,107 --> 01:18:04,618
هذا هو الرجل الذي كنت
.أحدّثكم بشأنه

767
01:18:10,574 --> 01:18:13,380
.لتجرّبي هذا الطعام، فمذاقه شهيّ

768
01:18:14,918 --> 01:18:17,298
.استمتعي بوقتك، يا عزيزتي

769
01:18:19,991 --> 01:18:21,670
.انظروا كيف يصنعه

770
01:18:25,705 --> 01:18:27,997
.سام)، ها أنت ذا)

771
01:18:29,920 --> 01:18:32,005
.هذا شيئ للأطفال

772
01:18:32,386 --> 01:18:35,889
.بشأن ما تحدّثنا عنه بوقت سابق -
.(شكراً لك، (بيل -

773
01:18:51,499 --> 01:18:54,053
لماذا نغادر بهذه السرعة؟ -
.اصعدوا إلى السيّارة -

774
01:18:54,361 --> 01:18:55,977
هل كل شيئ على ما يرام؟

775
01:18:56,571 --> 01:18:59,313
.شكراً لكِ
ما الأمر؟

776
01:18:59,924 --> 01:19:05,716
،الوغد يتظاهر بالفقر أمامي
.ويعيش في قصر

777
01:19:08,411 --> 01:19:12,421
طلبت منه خمسة آلاف دولار
...لأطعم بعض الأيتام

778
01:19:12,457 --> 01:19:14,084
أتدرين كم أعطى لي؟

779
01:19:14,570 --> 01:19:16,421
.مائة وخمسين دولار

780
01:19:16,489 --> 01:19:19,481
ينفق أكثر من ذلك
.لتوفير الصلصة لحفلته

781
01:19:21,916 --> 01:19:25,581
.نحن بصدد مواجهة مع الشيطان

782
01:19:26,571 --> 01:19:28,912
.ليس بوسعي مواجهته بمفردي

783
01:19:28,949 --> 01:19:34,512
لا يمكنني تحمل الضغط
...والألم والوحدة

784
01:19:34,548 --> 01:19:37,631
.وأريدكم أن تؤازروني

785
01:19:37,989 --> 01:19:42,546
أريدكم جميعاً أن تدخلوا المواجهة
.وسيعينكم الربّ

786
01:19:42,547 --> 01:19:44,461
!هللويا -
!هللويا -

787
01:19:45,867 --> 01:19:50,152
،إن كنّا سنتراجع
.فالفوز حليف الشيطان

788
01:19:51,007 --> 01:19:54,767
ونحنُ لا نرغب بفوز الشيطان، أصحيح؟ -
.كلا -

789
01:20:02,534 --> 01:20:05,699
آسف، يمكنني دفع 2500 دولار فحسب
.لقاء هذه الأسلحة

790
01:20:05,735 --> 01:20:09,491
يمكنك شراء السيّارة
.ليصبح المجموع خمسة آلاف

791
01:20:12,659 --> 01:20:14,317
<i>.شارفنا على الوصول</i>

792
01:20:14,953 --> 01:20:18,033
.اغلقوا أعينكم -
.ضعوا أياديكم على أعينكم -

793
01:20:18,295 --> 01:20:20,406
.ماكوا)، لا تغشّ)

794
01:20:21,115 --> 01:20:23,220
.ممنوع الغشّ

795
01:20:23,498 --> 01:20:25,276
.لنتقدّم قليل بعد

796
01:20:25,761 --> 01:20:29,681
.توقّفوا
.افتحوا أعينكم

797
01:21:01,003 --> 01:21:03,014
.يا للهول، سأقع

798
01:21:04,043 --> 01:21:06,353
.من الجيّـد رؤية الأطفال سعداء

799
01:21:07,573 --> 01:21:09,778
.أوافقك الرأي

800
01:21:11,963 --> 01:21:15,049
انصت، أودّ وضع مزيد من الحراسة
.خلال اليوم

801
01:21:15,638 --> 01:21:16,982
لماذا؟

802
01:21:16,982 --> 01:21:20,015
.لأنّ (كوني) وضع مكافأة لقتلك

803
01:21:21,696 --> 01:21:25,163
مكافأة لقتلي؟ -
.أجل -

804
01:21:29,824 --> 01:21:32,546
.لابد وأنّي أقوم بأمر صائب

805
01:21:39,709 --> 01:21:41,721
.لا تقلق لذلك

806
01:21:42,196 --> 01:21:44,359
.سأهتم بنفسي

807
01:21:48,880 --> 01:21:51,074
هل تحدّث بعد؟

808
01:21:51,111 --> 01:21:55,185
كل ما نعرفه أنّه تمّ أسره
.هو وشقيقه من قبل المتمرّدين

809
01:21:56,069 --> 01:21:58,952
أين شقيقه؟ -
.لا ندري -

810
01:22:07,127 --> 01:22:10,140
ألا ترغب باللعب مع الآخرين؟

811
01:22:14,577 --> 01:22:20,804
ببعض الأحيان عليك أن تفصح
.لشخص بمكنونات صدرك

812
01:22:36,328 --> 01:22:41,009
فعلتُ العديد من الأمور
.التي لا أفتخر بها

813
01:22:41,510 --> 01:22:45,034
.قمت بإيذاء العديد من الأشخاص

814
01:22:46,173 --> 01:22:51,259
بصراحة أن أساعدكم فهو الأمر الجيّد
.الذي فعلته بحياتي

815
01:22:55,467 --> 01:23:00,133
...لكني أخشى في يوم ما

816
01:23:00,889 --> 01:23:05,028
أن أمت ويُصبح الأمر
.مشكلة شخص آخر

817
01:23:12,442 --> 01:23:15,690
لا تفهم ما أقوله، ألست كذلك؟

818
01:23:33,723 --> 01:23:34,752
من يكونوا؟

819
01:23:34,752 --> 01:23:37,550
<i>!(جون غرانغ)</i>

820
01:23:44,140 --> 01:23:46,387
.إنّه قائدنا

821
01:23:46,423 --> 01:23:49,421
جون غرنغ)؟)

822
01:23:57,554 --> 01:24:01,386
يدعونك إذاً القسّ الأبيض؟

823
01:24:01,423 --> 01:24:03,653
هل هذا ما ينبغي أن أدعوك به؟

824
01:24:03,831 --> 01:24:05,969
.(يمكنك أن تنادني (سام

825
01:24:07,100 --> 01:24:10,073
"سمعتُ بشأن ما فعلته لأطفال "السودان
...وأنا ممتنّ لذلك

826
01:24:10,073 --> 01:24:12,834
.أردتُ رؤية الأمر بنفسي

827
01:24:13,388 --> 01:24:17,449
هؤلاء هم. لدينا بعضة مئات
.من الأطفال هنا

828
01:24:17,663 --> 01:24:21,549
نقدّم الطعام لآلاف منهم الطعام يومياً
.من القرى المجاورة

829
01:24:21,870 --> 01:24:26,921
تفعل هذا لأشخاص ليسوا من قومك
.حالات الجياع ليست مشكلتك

830
01:24:27,787 --> 01:24:30,348
أجل. لكنّي إتخذتها
.معركتي نوعاً ما

831
01:24:30,348 --> 01:24:32,738
إلى أن يدافع ثمّة شخص
...عن أولئك الأطفال

832
01:24:32,738 --> 01:24:34,573
.فأنا من سيفعل ذلك

833
01:24:34,893 --> 01:24:37,406
أنت مثابر، أليس كذلك؟ -
.مثلك تماماً -

834
01:24:38,991 --> 01:24:41,823
.ليت هناك رجال لي مثلك

835
01:24:42,735 --> 01:24:47,216
هناك مفاوضات سلام
".ستجري بنهاية أغسطس في "روسيا

836
01:24:47,526 --> 01:24:50,258
.أودّ لك الحضور كضيف لي

837
01:24:51,691 --> 01:24:57,169
الحديث عن السلام داخل قاعة
.بمثابة إهدار للوقت إن سألتني

838
01:24:57,218 --> 01:25:00,209
.عليك بالذهاب والحصول عليه بنفسك

839
01:25:00,209 --> 01:25:04,355
.سمعتُ ذلك بشأنك -
ماذا سمعت أيضاً؟ -

840
01:25:04,392 --> 01:25:10,133
سمعتُ أنّك لا تحبّ الحمقى
.وأنّك تقاتل ببراعة

841
01:25:11,060 --> 01:25:13,077
.سمعت أنّك أطول قامة

842
01:25:13,844 --> 01:25:16,818
.(أرأيت؟ إنّنا متشابهان، يا (سام

843
01:25:16,818 --> 01:25:19,784
جعلت من الدفاع
...عن أولئك الأطفال معركتك

844
01:25:19,820 --> 01:25:23,139
وجعلت أنا من
.حرية "جنوب السودان" معركتي

845
01:25:23,442 --> 01:25:26,408
لذا جزء من معركتي يتطلّب
.الذهاب لتلك القاعات

846
01:25:26,409 --> 01:25:28,334
.أفهمك

847
01:25:29,036 --> 01:25:34,479
هل يمكنني إقناعك إذاً
بمرافقتي لمفاوضات السلام ذات يوم؟

848
01:25:34,479 --> 01:25:36,178
.ربّـما

849
01:25:44,265 --> 01:25:46,418
.سيظهرون قريباً

850
01:25:47,278 --> 01:25:49,531
هل يرى أحدكم ثمّة شيئ؟

851
01:25:50,281 --> 01:25:54,765
ماركو)، أترى شيئاً؟) -
.كلا -

852
01:25:56,277 --> 01:25:58,555
.لا أدري

853
01:26:05,927 --> 01:26:09,201
.ينبغي أن يكون موقعهم بالجوار
.توقّف جانباً

854
01:26:15,353 --> 01:26:18,429
.كانت المعلومات صحيحة -
.لا أرى شيئاً -

855
01:26:19,628 --> 01:26:21,724
.هذا هو الموقع

856
01:26:23,310 --> 01:26:27,794
.مهلاً، رأيتُ إثنين
.هناك

857
01:26:35,917 --> 01:26:37,449
.هلّموا

858
01:26:37,876 --> 01:26:39,831
.اقتربوا، لا تخافوا

859
01:26:40,553 --> 01:26:42,389
.اقتربوا

860
01:26:45,674 --> 01:26:46,920
.لا يبرحوا أماكنهم

861
01:26:46,967 --> 01:26:49,293
.إى.جيه)، (ناينتين)، لتجلبوهم إلى هنا)

862
01:26:49,345 --> 01:26:50,582
...دينغ)، تحدّث إلى مقرّنا)

863
01:26:50,582 --> 01:26:53,480
وأخبرهم بإحتمال عودتنا
.بشخصين مُصابين

864
01:26:55,327 --> 01:26:57,112
.سام)، لا تقترب)

865
01:26:57,113 --> 01:27:00,578
!لتخرجوا من أماكنكم

866
01:27:01,754 --> 01:27:05,740
!لتخرجوا -
.إلى المقرّ، معي شخصين مُصابين -

867
01:27:06,690 --> 01:27:09,026
.إنتبه -
...معي مواطنين -

868
01:27:09,641 --> 01:27:11,249
.حمداً للربّ

869
01:27:17,519 --> 01:27:18,680
.حمداً للربّ

870
01:27:21,162 --> 01:27:24,543
!(مات (إي.جي

871
01:27:24,546 --> 01:27:27,415
ماذا يقول؟

872
01:27:27,716 --> 01:27:30,370
ماذا يقول؟ -
.(مات (إي.جي -

873
01:27:38,311 --> 01:27:41,522
.لا تبرح مكانك

874
01:27:43,816 --> 01:27:46,744
!ابق منخفضاً -
.إسأله إن كان رأى مُطلق النار -

875
01:27:50,968 --> 01:27:53,568
.لم يره

876
01:27:59,915 --> 01:28:03,458
هل رأيته؟ -
.على التلّ قرب الصخور -

877
01:28:04,002 --> 01:28:06,723
هل بوسعك الوصول إلى السلاح؟

878
01:28:15,555 --> 01:28:19,486
،حين أعطي الإشارة
.لترشقوا تلك الصخور بنيرانكم

879
01:28:19,522 --> 01:28:22,476
أمستعدّون؟
.هيّـا

880
01:29:03,208 --> 01:29:05,982
<i>!قتل مُطلق النار</i>

881
01:29:23,615 --> 01:29:26,340
مرحباً؟ -
.(هذا أنا، يا (سام -

882
01:29:30,222 --> 01:29:31,800
<i>.(دوني)</i>

883
01:29:35,310 --> 01:29:37,019
<i>هل الجميع بخير؟</i>

884
01:29:38,104 --> 01:29:42,648
<i>.أجل، الجميع بخير
.أتّصل لإلقاء التحيّـة فحسب</i>

885
01:29:47,822 --> 01:29:50,698
كيف حال الفتيات؟ -
.بخير -

886
01:29:51,368 --> 01:29:55,122
قامت (بايج) بصنع العشاء بالأمس
.فطائر الشوكولاتة

887
01:29:56,290 --> 01:29:58,507
<i>بمفردها؟ -
.أجل -</i>

888
01:29:58,963 --> 01:30:04,151
ساعدتها فحسب بوضعها بالفرن
.لكنّها من أعدّتها

889
01:30:04,464 --> 01:30:06,650
<i>.كانت شهيّـة للغاية</i>

890
01:30:10,304 --> 01:30:12,629
كيف الحال هناك؟

891
01:30:14,350 --> 01:30:17,696
<i>.لا بأس بذلك -
أحقّـاً؟ -</i>

892
01:30:18,646 --> 01:30:22,145
<i>لابد وأنّها حياة شاقّة
.أرغب بالقدوم لتفقّد المكان ذات يوم</i>

893
01:30:22,190 --> 01:30:24,729
<i>.أن أرحل عن هنا لبعض الوقت</i>

894
01:30:24,777 --> 01:30:28,199
<i>سيكون رائعاً أن أرى
.كيف يبدو المكان</i>

895
01:30:29,322 --> 01:30:31,522
.تبدو فكرة جيّـدة

896
01:30:31,992 --> 01:30:34,910
هل أطرح عليك سؤالاً؟ -
.أجل -

897
01:30:36,080 --> 01:30:41,600
أتعتقد أنّ الرب سيغفر لنا
ما إقترفناه من أخطاء؟

898
01:30:58,977 --> 01:31:01,468
هل هذه كل حبوب الفاصولياء
التي لدينا؟

899
01:31:09,446 --> 01:31:14,165
.يتحدّث الأطفال بشأنك في المخيّمات

900
01:31:14,618 --> 01:31:18,120
يقولون بأنّ هناك قسّ أبيض
.يقتنص جنود المقاومة

901
01:31:18,789 --> 01:31:21,196
المكان ليس بحاجة لمزيد من القتل
.(سيّد (تشيلدرز

902
01:31:21,290 --> 01:31:25,026
أحاول تقديم المساعدة
.لأولئك الناس مثلما تفعلين

903
01:31:25,026 --> 01:31:29,879
لا تخدع نفسك أنت من المرتزقة
.ولست طبيباً للبشر

904
01:31:29,965 --> 01:31:32,827
لديّ مائتي طفل سينعمون
.بنوم آمن الليلة

905
01:31:32,863 --> 01:31:36,853
،سواء كان صحيحاً أم لا
.فذلك كل ما أحتاجه من سبب

906
01:31:36,951 --> 01:31:38,765
...كذلك تبدأ الأمور دوما

907
01:31:38,829 --> 01:31:42,211
بإعتقاد الأشخاص أنّهم يقتلون
.لقضيّة نبيلة

908
01:31:42,854 --> 01:31:46,645
لماذا لا تقاتلين الشرّ بطريقتكِ
وتدعيني أقاتل بطريقتي؟

909
01:31:47,108 --> 01:31:50,892
.يقولون أنّك بارع ولديك قوى مُميّـزة

910
01:31:50,987 --> 01:31:54,718
أنّ الملائكة ترعاك
.ولا يمكن قتلك بالرصاص

911
01:31:55,575 --> 01:31:58,410
.كانت هذه نفس بداية (كوني) أيضاً

912
01:32:50,128 --> 01:32:53,000
!أوقفوا نيرانكم

913
01:33:06,938 --> 01:33:09,834
.أيّها القسّ

914
01:33:35,924 --> 01:33:37,703
.لنخرجهم من هنا

915
01:33:38,204 --> 01:33:39,055
.تحرّكوا

916
01:33:39,055 --> 01:33:43,152
.دينغ)، أخبرهم أنّـنا لن نؤذيهم) -
.لا بأس. لن نؤذيكم -

917
01:33:43,152 --> 01:33:46,580
.توجّهوا نحو الضوء. هذا جيّـد

918
01:33:49,137 --> 01:33:51,282
.لا نملك متسع مكان لهم جميعاً

919
01:33:51,389 --> 01:33:55,797
كم فرد تتّسع الشاحنة لهم؟ -
.عشرون أو25 على الأكثر -

920
01:33:56,871 --> 01:34:00,466
ماذا لدينا، أربعون منهم؟

921
01:34:04,736 --> 01:34:09,303
.حسناً، لتذهبِ أنتِ
.وأنت، لتصعد

922
01:34:09,460 --> 01:34:12,426
ماذا تفعل؟ -
.لتصعد -

923
01:34:13,108 --> 01:34:16,377
.علينا إصطحاب أكبر عدد منهم
...سنأخذ الصغار

924
01:34:16,493 --> 01:34:18,396
والمصابين وسنعود لإصطحاب
.الآخرين لاحقاً

925
01:34:18,396 --> 01:34:23,559
.ماركو)، ضعه معهم بالشاحنة) -
.علينا طلب الدعم -

926
01:34:23,689 --> 01:34:26,335
.لا يمكننا ذلك، لا نمتلك وقتاً
.سنصطحب منهم قدر الإمكان

927
01:34:26,335 --> 01:34:28,123
.أنت وأنت، لتصعدا

928
01:34:28,645 --> 01:34:32,507
.وأنتم أيضاً
.ليبقى أنتم

929
01:34:34,545 --> 01:34:38,690
.أخبرهم أنّنا سنعد لأجلهم لاحقاً

930
01:34:42,125 --> 01:34:44,110
.سنأتي لأخذكم لاحقاً

931
01:34:50,656 --> 01:34:53,204
.لا تخرجوا ما لم تروا وجهي

932
01:34:55,299 --> 01:34:59,224
.لن نتأخر عليكم. لتبتعدوا عن هنا

933
01:34:59,319 --> 01:35:03,360
أخبرهم أن يختبئوا وألا يخرجوا
.ما لم يروا وجهي

934
01:35:03,754 --> 01:35:07,673
.دينغ)، لتصعد)
.لم يعد لدينا متسع مكان

935
01:35:08,283 --> 01:35:11,493
!لتختبئوا -
.سنعد خلال ساعتين -

936
01:35:11,838 --> 01:35:13,522
.سنعد بغضون ساعتين

937
01:35:30,811 --> 01:35:34,002
لنتزوّد بالوقود. سنغادر بغضون
.خمس دقائق

938
01:37:03,725 --> 01:37:07,696
السودان"؟"
ماذا تفعل هناك؟

939
01:37:32,186 --> 01:37:34,454
.آسف لتأخّري

940
01:37:35,304 --> 01:37:38,054
.الطريق "16" كان مزدحماً للغاية

941
01:37:42,171 --> 01:37:44,860
.مرحباً بعودتك، يا صديقي

942
01:37:44,984 --> 01:37:50,249
،لابد أنّك مرهق للغاية
.آسف فالطريق كان شديد الإزدحام

943
01:37:50,336 --> 01:37:53,935
.هذا ما أخّرني الليلة -
...لتصمتوا وتفتحوا أعينكم -

944
01:37:54,034 --> 01:37:57,436
.استيقظوا. اصمتوا

945
01:37:58,014 --> 01:38:00,100
تدعون أنفسكم بمخلصين للربّ؟

946
01:38:00,621 --> 01:38:04,171
...لكنّكم لستم كذلك، لستم سوى خراف

947
01:38:04,280 --> 01:38:07,134
.تتبعه دون إنصات أو هدف

948
01:38:07,249 --> 01:38:09,838
.لكن الربّ لا يريد خرافاً

949
01:38:10,019 --> 01:38:15,216
.ليتمجّد الربّ -
.يريد ذئاباً لتقاتل بمعركته -

950
01:38:15,252 --> 01:38:17,044
.آمين

951
01:38:17,143 --> 01:38:23,258
رجال ونساء أقوياء
.لدحر الشرّ

952
01:38:24,268 --> 01:38:29,024
.رُسل الرب ليسوا رجالاً بثياب مترفة

953
01:38:29,901 --> 01:38:32,351
.بل رسل مناضلين

954
01:38:32,433 --> 01:38:38,267
رجال لديهم عقيدة لا يخشون
.إشهار سيوفهم واستخدامها

955
01:38:38,522 --> 01:38:45,829
لما لا؟ إنّهم جنود قادرين
.على مواجهة الشرّ أينما تواجد

956
01:38:47,511 --> 01:38:52,316
إنّهم جنود راغبين في القتال
.حتى الرمق الأخير

957
01:38:53,575 --> 01:38:55,744
!هللويا

958
01:38:56,364 --> 01:38:59,212
.أريدك أن تلقي نظرة على هذا

959
01:38:59,308 --> 01:39:03,885
فتى في العاشرة من عمره
.تمّ قطع ذراعه

960
01:39:03,885 --> 01:39:07,817
هذا ليس ضرورياً. أيمكنكِ العودة لاحقاً؟

961
01:39:07,990 --> 01:39:11,266
!من فضلك -
.لديّ شاحنة واحدة فحسب هناك -

962
01:39:11,266 --> 01:39:13,424
.أريد المال لتوفير شاحنة أخرى

963
01:39:13,504 --> 01:39:16,458
"وجدت هذه السيّارة في "كامبالا
.يمكنني شرائها

964
01:39:16,458 --> 01:39:18,491
لقد أعطيناك قبلاً قرضاً ثانياً
.بضمان منزلك

965
01:39:18,491 --> 01:39:20,967
...لديّ صفقة رائعة -
..."سام)، أعلم ما تفعله في "إفريقيا) -

966
01:39:20,967 --> 01:39:25,090
وندعمك بذلك، لكنّ لا يسعنا منحك
.قرضاً آخر

967
01:39:25,253 --> 01:39:29,065
.إليك ما أعنيه، لتنظر إلى الصور -
.سام)، أنت مكبّل بالديون) -

968
01:39:29,206 --> 01:39:30,467
أترى هذه الصورة؟ -
.أجل -

969
01:39:30,467 --> 01:39:34,159
راقبت هذه الفتاة عائلتها تُقتل
.ومن ثم أحرقوها بالنيران

970
01:39:34,159 --> 01:39:37,118
.(ذلك ليس ضرورياً، يا (سام -
.كلا، لتنظر إلى الصورة -

971
01:39:37,118 --> 01:39:39,612
.أنا أنظر إليها -
.انظر إلي الصورة -

972
01:39:39,894 --> 01:39:44,216
...لست أطلب المال لأجل القيام برحلة -
.إنّها سياسة الشركة -

973
01:39:44,216 --> 01:39:49,146
أرغب بشاحنة أخرى لإنقاذ بعض الأطفال -
...أنت غارق بالديون لا يمكننا -

974
01:39:49,146 --> 01:39:51,722
أتفهمني؟ -
...أجل، لكنّي أقول لك -

975
01:39:51,722 --> 01:39:54,881
.توقّف عن قول الترهات

976
01:39:54,985 --> 01:39:58,702
أريدك أن تنظر إلى دفترك هنا
...وتفعل ما عليك فعله

977
01:39:58,702 --> 01:40:00,318
.ليتسنَّ لي الحصول على السيّارة -
.سام)، عليك بالهدوء) -

978
01:40:00,318 --> 01:40:01,915
!لا تخبرني أن أهدأ

979
01:40:01,915 --> 01:40:04,552
(ذهبت (ماري ستراوس
".لأجل العشاء بمطعم "تشيمني

980
01:40:04,653 --> 01:40:07,180
من سيخرج برفقتها؟ -
.(طومي ويلكس) -

981
01:40:07,292 --> 01:40:10,461
.(خلته يخرج برفقة إبنة (باتي هوبس

982
01:40:10,560 --> 01:40:12,603
.إنفصلا بالأمس

983
01:40:13,848 --> 01:40:19,453
<i>(قائد المعارضة (جون غرانغ
...قُتل جراء تحطّم المروحية</i>

984
01:40:19,453 --> 01:40:23,412
<i>ذلك طبقاً لما ورد عن الحكومة السودانية
".في "الخرطوم</i>

985
01:40:23,412 --> 01:40:26,050
<i>"كان (غرانغ) صانعاً للسلام في "السودان</i>

986
01:40:26,094 --> 01:40:29,024
<i>ولعب دوراً هاماً لإنهاء الحرب الأهلية
...التي دامت لـ21 عاماً</i>

987
01:40:29,024 --> 01:40:30,816
<i>.التي إجتاحت تلك الدولة -
.أبي -</i>

988
01:40:30,863 --> 01:40:33,754
<i>(ستّة من مساعدين (غرانغ
...وسبعة آخرين</i>

989
01:40:33,754 --> 01:40:34,797
<i>...لقوا مصرعهم أيضاً في الحادث</i>

990
01:40:34,827 --> 01:40:37,026
<i>.الذي أرجع وقوعه لسوء الطقس</i>

991
01:40:37,026 --> 01:40:39,735
ما رأيك بتأجير سيّارة ليموزين
بعطلة الإسبوع؟

992
01:40:39,841 --> 01:40:42,637
لن تكون مكلّفة بما أنّ
.هناك 6 أفراد منّا

993
01:40:42,745 --> 01:40:45,164
ما رأيك؟

994
01:40:47,985 --> 01:40:52,450
.مرحباً؟ من الأرض إلى أبي -
عزيزي، أأنت بخير؟ -

995
01:40:52,991 --> 01:40:54,856
.سأصطحبكم جميعاً

996
01:40:54,856 --> 01:40:57,585
لن نحشر أنفسنا
".داخل سيّارة "كابريس

997
01:40:57,951 --> 01:41:01,522
.يمكنها أن تسعكم جميعاً -
.(سنرتدي جميعاً أزياء، يا (دوني -

998
01:41:01,667 --> 01:41:04,595
سنفسد أزيائنا بالإضافة
.للرائحة بالداخل

999
01:41:05,390 --> 01:41:08,581
.سأضع بعض العطر، لن تكون مشكلة

1000
01:41:09,155 --> 01:41:12,701
ما رأيك، يا أبي؟
أيمكننا إستئجار ليموزين؟

1001
01:41:13,828 --> 01:41:18,688
.كلا -
.أرجوك، ستأتي (باتي) بإحداها -

1002
01:41:20,583 --> 01:41:23,587
بالأرجح ستحصل لنا على صفقة رائعة
.(من أحد أصدقاء (طوم

1003
01:41:23,720 --> 01:41:25,903
.لن تكلّف الكثير بما أنّهم ستّة

1004
01:41:26,011 --> 01:41:29,487
.لن ننفق المال لإستئجار سيّـارة لعينة

1005
01:41:30,033 --> 01:41:32,527
...لكن، يا أبي -
هل سمعتِ ما قلته للتوّ؟ -

1006
01:41:32,641 --> 01:41:34,530
.عزيزي، نحن نتحدّث بالأمر

1007
01:41:34,693 --> 01:41:39,602
.هناك الكثير من الحديث بهذا المنزل
.لديّ أفواه لأطعمها

1008
01:41:39,602 --> 01:41:43,165
وتتحدّثين بشأن إهدار المال
على إستئجار ليموزين؟

1009
01:41:44,791 --> 01:41:47,149
.لكنّها حفلتي، يا أبي

1010
01:41:47,240 --> 01:41:52,288
لا آبه للأمر
.لن نستأجر سيّـارة ليموزين

1011
01:41:53,729 --> 01:41:56,477
أنت تحبّ أولئك الأطفال السود
.أكثّر منّي

1012
01:41:56,532 --> 01:41:58,978
إنتبهي لحديثك، أيّتها الفتاة
!قبل أن أصفعكِ

1013
01:41:59,377 --> 01:42:01,718
ماذا تخال نفسك فاعلاً؟ -
.لتهدأ، يا أخي -

1014
01:42:01,792 --> 01:42:04,919
.لا تخبرني أن أهدأ في منزلي

1015
01:42:05,032 --> 01:42:09,334
.تلك ليست زوجتك أو منزلك

1016
01:42:09,433 --> 01:42:13,007
.لست شيئاً سوى شارد حقير هنا

1017
01:42:13,429 --> 01:42:16,405
.لا تعني ذلك -
.بلا شكّ أعني ما قلت -

1018
01:42:16,771 --> 01:42:21,826
لتغرب عن هنا الآن
.قبل أن أثبّت وجهك بذلك الجدار

1019
01:42:54,039 --> 01:42:56,827
أنت ذلك القسّ، أليس صحيحاً؟

1020
01:42:59,352 --> 01:43:02,521
رأيتُ وجهك بالصحف
.مُنذ عدّة أعوام

1021
01:43:02,627 --> 01:43:05,789
يلقبونك بالقسّ المُقاتل، أليس كذلك؟

1022
01:43:05,902 --> 01:43:08,476
.أجل -
.أخبرتكم أنّه ذلك الرجل -

1023
01:43:10,977 --> 01:43:13,266
.تبّـاً! علمتُ ذلك

1024
01:43:14,156 --> 01:43:19,132
تصوّرك الصحف كأنّك بطل إفريقي
.أو ما شابه

1025
01:43:19,401 --> 01:43:22,627
إن لم تمانع، أودّ الجلوس
.بمفردي الآن

1026
01:43:22,752 --> 01:43:25,428
ألازلت تساعد أولئك الزنوج هناك؟

1027
01:43:28,285 --> 01:43:30,290
...ممّا أدركته

1028
01:43:30,719 --> 01:43:34,039
السبب وراء رغبتك بمساعدة
...أولئك القرود

1029
01:43:34,422 --> 01:43:37,942
...بالأرجح لوجود نساء عاريات هناك

1030
01:44:06,293 --> 01:44:09,187
ستمكث بمكانك
.وتترك الحديث لي

1031
01:44:11,755 --> 01:44:13,500
.وثقت بك دائماً

1032
01:44:14,586 --> 01:44:17,189
...وثقت بك وبخطط الرب

1033
01:44:18,052 --> 01:44:21,544
.وفعلت ما بوسعي لكي تحقّق حلمك

1034
01:44:22,121 --> 01:44:25,500
لكن لست مستعدّة لفقدانك
.بسبب ما تفعله هناك

1035
01:44:29,353 --> 01:44:33,606
لن أقف مكتوفة الأيدي
.وأراك تغرق

1036
01:44:34,747 --> 01:44:36,635
أعلم أنّك كل
...ما لدي الأطفال هناك

1037
01:44:36,635 --> 01:44:38,835
.لكنّك كل ما لدينا أيضاً

1038
01:44:40,787 --> 01:44:42,732
.بايج) تحتاج إلى والدها)

1039
01:44:44,096 --> 01:44:46,788
.تبّاً يا (سام)، أحتاج لزوجي

1040
01:45:01,424 --> 01:45:04,314
تبّـاً يا رجل، أين أنت؟

1041
01:45:11,087 --> 01:45:14,022
<i>.هذا (سام)، لتترك رسالتك</i>

1042
01:45:14,901 --> 01:45:16,916
.أنا أحتضر، يا رجل

1043
01:45:18,648 --> 01:45:22,996
.كنت آمل أن تجيبني

1044
01:45:25,044 --> 01:45:27,513
.أردت التحدّث إليك

1045
01:45:32,710 --> 01:45:37,832
...ليس بالأمر الهام. كنت أفكّر بشأن

1046
01:45:38,427 --> 01:45:40,403
.حينما كنّا صغاراً

1047
01:45:41,984 --> 01:45:47,470
ذلك الصيف حين ذهبنا قرب المحاجر
".في "مونتريس

1048
01:45:47,793 --> 01:45:49,533
أتذكر ذلك؟

1049
01:45:50,257 --> 01:45:55,713
...جلبنا حبالنا

1050
01:45:57,159 --> 01:45:59,418
<i>.وذهبنا للسباحة</i>

1051
01:46:01,986 --> 01:46:05,218
<i>.ظللنا نتسلق الصخور طيلة اليوم</i>

1052
01:46:13,184 --> 01:46:16,280
.ليتك كنت موجوداً لتشاركني الصلاة

1053
01:46:31,739 --> 01:46:36,563
جميعكم يرغب لي بالوقوف هنا
.وقول شيئاً حيال الأمر

1054
01:46:41,078 --> 01:46:44,067
...أؤكّد لكم أنّ هناك سبباً

1055
01:46:45,885 --> 01:46:50,363
.(ربّـما غاية لما جرى لـ(دوني

1056
01:46:52,835 --> 01:46:55,060
.لذا أتينا إلى هنا اليوم

1057
01:46:55,896 --> 01:47:00,500
تريدون لي أن أخبركم
...أن للربّ خططاً لأجلنا جميعاً

1058
01:47:00,957 --> 01:47:04,969
.وحين تأتي ساعتنا، فلا مفرّ من الأمر

1059
01:47:09,052 --> 01:47:10,957
.ذلك ما ترغبون لي أن أقوله

1060
01:47:13,369 --> 01:47:15,859
.لكنّه ليس ما سأقوله لكم

1061
01:47:23,626 --> 01:47:26,639
أمّي، من هؤلاء الرجال؟

1062
01:47:28,728 --> 01:47:30,526
.لا أدري

1063
01:47:30,624 --> 01:47:33,122
.لتذهب وحسب -
...لا أعتقد -

1064
01:47:33,223 --> 01:47:35,770
المعذرة، ماذا تفعلون هنا؟ -
.نقوم بالتحميل -

1065
01:47:37,400 --> 01:47:40,685
سام)، ماذا يجري؟) -
.هذه آخر المعدّات -

1066
01:47:40,751 --> 01:47:43,201
أين يأخذون معدّاتنا؟ -
.لم تعد ملكاً لنا بعد الآن -

1067
01:47:43,273 --> 01:47:44,034
...يجدر بي إلقاء نظرة بالداخل

1068
01:47:44,034 --> 01:47:45,965
.لأحرص ألا يأخذوا شيئاً من المنزل

1069
01:47:45,965 --> 01:47:47,860
!إياك والإقتراب من ذلك

1070
01:47:49,197 --> 01:47:52,697
...عزيزي، أعرف أنّك متألم وغاضب

1071
01:47:52,697 --> 01:47:54,357
.لكن علينا التحدّث بالأمر

1072
01:47:54,357 --> 01:47:58,131
.إنتهى الأمر، لذا وفّر عناء الحديث

1073
01:48:00,844 --> 01:48:06,531
قمت ببيع عملك؟

1074
01:48:06,568 --> 01:48:08,923
أحتاج لشاحنة جديدة
.لأجل دار الأيتام

1075
01:48:09,027 --> 01:48:11,699
تخليت عن عملك لأجل شاحنة جديدة؟

1076
01:48:11,915 --> 01:48:15,295
.كان ذلك مُستقبلنا
.(مُستقبل (بايج)، يا (سام

1077
01:48:15,334 --> 01:48:18,302
...كل ما إمتلكناه ذهب لأولئك الأطفال

1078
01:48:18,302 --> 01:48:21,196
.عزيزي، لم نعد نمتلك الكثير لنعطيه

1079
01:48:21,952 --> 01:48:28,034
ما هو رقم القفل التوافقي؟

1080
01:48:28,431 --> 01:48:31,342
.(تاريخ ميلاد (بايج

1081
01:48:34,017 --> 01:48:35,588
لست تعرفه، أليس كذلك؟

1082
01:48:35,588 --> 01:48:37,975
لم تعد تذكر تاريخ مولد
.إبنتك بعد الآن

1083
01:48:40,438 --> 01:48:44,991
.تقاتل لأجل الجميع عدانا
.ذلك كل ما لدينا

1084
01:48:51,705 --> 01:48:54,230
.يمكن للكنيسة التعويض عليكِ

1085
01:48:55,146 --> 01:48:57,323
أيّـة كنيسة، يا (سام)؟

1086
01:48:57,746 --> 01:49:01,038
،يرون كيف تماديت بالأمر
.وما أصبحت عليه

1087
01:49:01,642 --> 01:49:06,536
.عليك بالتمهّل قليلاً بأمور الرب -
.كلا، لا يتعلّق الأمر به -

1088
01:49:06,572 --> 01:49:09,685
.لا تقل ذلك
.لا تدر ظهرك إليه

1089
01:49:09,774 --> 01:49:11,615
.لقد أدار ظهره لي

1090
01:49:13,201 --> 01:49:16,787
أين هو، يا (لين)؟
أين الربّ الآن؟

1091
01:49:17,136 --> 01:49:18,844
.لأنّي لم أعد أراه هنا

1092
01:49:18,984 --> 01:49:22,244
هل أنقذ (دوني) أو أولئك الأطفال؟

1093
01:49:22,409 --> 01:49:25,080
.لن ينقذ أولئك الأطفال

1094
01:49:26,448 --> 01:49:29,250
.أرجوك لا ترحل

1095
01:49:41,662 --> 01:49:44,027
.مرحباً بعودتك

1096
01:50:45,496 --> 01:50:47,666
.لا تعد إلى الخلف

1097
01:50:47,771 --> 01:50:50,691
.سيقتلوننا -
.كلا، لن يفعلوا -

1098
01:50:52,972 --> 01:50:57,735
،إن تحرّكت، سيقتلوننا
.سأذهب للتحدّث إليهم

1099
01:51:00,055 --> 01:51:02,548
.لا بأس، نحن موكب طبّي

1100
01:51:02,652 --> 01:51:07,023
.نحمل معدّات طبّـية وليست عسكرية

1101
01:52:02,171 --> 01:52:06,721
لم يعد الرجال يثقون بك
.لتقودهم بالمعارك

1102
01:52:07,399 --> 01:52:10,588
يقولون بأنّ لديك
.رغبة عارمة للموت

1103
01:52:11,935 --> 01:52:13,710
.أنا قلق بشأن صديقي

1104
01:52:23,313 --> 01:52:27,127
.لست بحاجة إلى مُساعدتك

1105
01:53:03,568 --> 01:53:05,132
أجل؟

1106
01:53:56,030 --> 01:53:58,761
.أتذكّر والدايّ أثناء نومي

1107
01:54:02,460 --> 01:54:05,056
.كان أبي يتحدّث مثلك

1108
01:54:07,855 --> 01:54:10,048
.أردوه قتيلاً

1109
01:54:14,789 --> 01:54:19,674
أعطاني المتمرّدين هراوة
...وقالوا لي

1110
01:54:22,749 --> 01:54:25,763
...إن لم أقتل أمّي

1111
01:54:28,690 --> 01:54:32,306
.سيطلقون عليّ النار أنا وشقيقي

1112
01:54:39,851 --> 01:54:42,281
.لذا قمت بقتل أمّي

1113
01:54:51,741 --> 01:54:55,349
إن سمحنا للكراهية
...بأن تحرّك مشاعرنا

1114
01:54:57,159 --> 01:54:59,666
.فيكونوا قد ربحوا

1115
01:55:01,256 --> 01:55:05,341
لا يجدر بنا أن ندعهم
.ينتزعون الرحمة من قلوبنا

1116
01:57:00,858 --> 01:57:03,049
عزيزتي، هل يمكنكِ الردّ
على الهاتف؟

1117
01:57:08,834 --> 01:57:10,404
.مرحباً

1118
01:57:11,414 --> 01:57:14,266
عزيزتي، هل هذا أنتِ؟

1119
01:57:14,517 --> 01:57:18,701
أبي؟ -
.أجل، إنّه أنا -

1120
01:57:19,227 --> 01:57:21,804
هل أنت بخير؟

1121
01:57:23,671 --> 01:57:26,501
.أفكّر في شجرة

1122
01:57:29,954 --> 01:57:35,002
"قلت "شجرة". أنا أفكّر في "ركبة -
..."قلتِ "ركبة -

1123
01:57:35,283 --> 01:57:37,871
".أفكّر في "نحلة

1124
01:57:40,655 --> 01:57:43,295
.أحبّك، يا عزيزتي

1125
01:57:44,885 --> 01:57:47,497
.وأنا أيضاً، يا أبي

1126
01:57:55,861 --> 01:57:57,848
.يبدون بغاية السخافة

1127
01:58:01,912 --> 01:58:03,567
هل يروقكم ذلك؟

1128
01:58:09,106 --> 01:58:10,875
.إنّها إبنتي

1129
01:58:15,829 --> 01:58:18,929
.(سام) -
ماذا هنالك؟ -

1130
01:58:18,929 --> 01:58:21,354
.تمت رؤية وحدة من جيش الرب

1131
01:58:21,512 --> 01:58:24,929
...يتّجهون شمالاً عبر الحدود

1132
01:58:26,721 --> 01:58:30,221
ماذا ننتظر إذاً؟
.علينا التحرّك

1133
01:58:30,344 --> 01:58:34,154
<i>.دينغ)، أنا أتكلم) -
.أسمعك -</i>

1134
01:58:34,234 --> 01:58:38,071
<i>".موكب جيش الربّ يتّجه جنوب "غاواي</i>

1135
01:58:43,219 --> 01:58:44,657
..."يقول قرويين خارج "آكوت

1136
01:58:44,657 --> 01:58:48,130
أنّ موكب لجيش الربّ مرّ عليهم
.مُنذ ساعة

1137
02:00:37,304 --> 02:00:39,221
.هيّـا، لتخرجوا

1138
02:00:42,938 --> 02:00:46,214
.محور العجلة مهشّم

1139
02:00:48,733 --> 02:00:50,487
.لتجلس هنا

1140
02:00:53,086 --> 02:00:57,227
.سام)، ليس بوسعي إصلاحها)

1141
02:00:57,531 --> 02:01:00,402
.هذه الشاحنة الوحيدة التي لدينا

1142
02:01:09,450 --> 02:01:11,673
.حسناً، إنتبه إلى يدك

1143
02:01:12,930 --> 02:01:15,189
.كونوا حذرين

1144
02:01:15,288 --> 02:01:19,534
.طريق العودة قد يبدو خطراً
.كونوا متأهبين

1145
02:01:19,624 --> 02:01:21,824
ماذا عنك، أيّها القسّ؟

1146
02:01:22,386 --> 02:01:25,104
.سنبقى

1147
02:01:27,266 --> 02:01:29,880
.هيّـا، غادروا

1148
02:01:51,100 --> 02:01:56,514
<i><b>(واصل (جوزيف كوني
...وجيش الرب خاصّته حملات الإرهاب</b></i>

1149
02:01:56,630 --> 02:01:59,679
<i><b>."في شمال "أوغندا" وجنوب "السودان</b></i>

1150
02:02:03,092 --> 02:02:07,238
<i><b>أقرّت منظّمة العفو الدولي
...بأنّ (كوني) وجيش الربّ</b></i>

1151
02:02:07,345 --> 02:02:12,118
<i><b>مسؤولين عن 400 ألف حالة قتل
.و40 ألف حالة إختطاف</b></i>

1152
02:02:12,725 --> 02:02:14,516
<i><b>...أولئك الأطفال يتم تعذيبهم</b></i>

1153
02:02:14,516 --> 02:02:17,342
<i><b>...وإغتصابهم وبيعهم بسوق الرقيق</b></i>

1154
02:02:17,342 --> 02:02:19,812
<i><b>بالإضافة لإرغامهم على المشاركة
...بالقتل الوحشي</b></i>

1155
02:02:19,812 --> 02:02:22,327
<i><b> .من قبل قيادات جيش الربّ</b></i>

1156
02:02:23,934 --> 02:02:26,351
<i><b>(حتّى الآن، يناضل (سام تشيلدرز
...لأجل هؤلاء الأطفال</b></i>

1157
02:02:26,351 --> 02:02:29,696
<i><b>"الذين في "جنوب السودان
."و"شمال أوغندا</b></i>

1158
02:02:34,129 --> 02:02:37,642
<i><b>.لازال (سام) و(لين) يعيشون معاً</b></i>

1159
02:02:37,759 --> 02:02:40,214
<i><b>..."تدير (لين) كنيسة "منزل الرفقة</b></i>

1160
02:02:40,214 --> 02:02:43,240
<i><b>".في "سنترال سيتي - بنسلفانيا</b></i>

1161
02:02:43,241 --> 02:02:44,241
<i>Translated.By © (Kozika)</i>

