1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
<font color="#ffff00">** tamed © ترجمة **
(( حقوق الترجمة محفوظة ))</font>

2
00:00:07,001 --> 00:00:18,001
Synchronized By : Eng.Taki

3
00:02:46,000 --> 00:02:47,800
لم أعرف (فيينا) القديمة
...ما قبل الحرب

4
00:02:47,900 --> 00:02:50,000
مع موسيقاها، وجاذبيتها، وسحرها

5
00:02:50,200 --> 00:02:52,800
ناسبتني (القسطنطينية) بشكل أفضل

6
00:02:52,900 --> 00:02:57,300
تمكنت من التعرف عليها
في فترة السوق السوداء

7
00:02:57,400 --> 00:03:00,300
يمكننا بيع أي شيء، إذا أراده الناس
ولديهم المال الكافي لدفع ثمنه

8
00:03:00,400 --> 00:03:03,300
بالطبع، حالة كهذه
...تغري الهواة

9
00:03:03,400 --> 00:03:06,500
لكن، كما تعرفون
لا يستطيعون مجاراة المحترفين

10
00:03:06,600 --> 00:03:09,800
الآن، المدينة مقسمة
إلى أربع مناطق، كما تعرفون

11
00:03:09,900 --> 00:03:13,600
كل منطقة محتلة من قبل إحدى القوى... الأمريكيون
والبريطانيون، والروس والفرنسيون

12
00:03:13,700 --> 00:03:16,100
لكن مركز المدينة
فذلك دولي

13
00:03:16,200 --> 00:03:19,100
مراقب من طرف دورية دولية
عضو واحد من كل قوة

14
00:03:19,200 --> 00:03:22,800
رائع! أي أمل لديهم
...كلهم غرباء على المكان

15
00:03:22,900 --> 00:03:25,100
ولا أحد منهم
يستطيع أن يتكلم نفس اللغة

16
00:03:25,300 --> 00:03:27,400
عدا بعض المعرفة
السطحية باللغة الألمانية

17
00:03:27,600 --> 00:03:29,800
الرفاق الطيبون، إجمالا
يفعلون ما بمقدورهم، كما تعرفون

18
00:03:29,900 --> 00:03:35,000
لا تبدو (فيينا) حقاً أسوأ من كثير
من المدن الأوروبية الأخرى، قصفت قليلا

19
00:03:35,100 --> 00:03:38,200
إنتظروا، كنت سأخبركم
(عن (هولي مارتينس

20
00:03:38,300 --> 00:03:41,300
أمريكي، جاء إلى
هنا لزيارة صديق له

21
00:03:41,400 --> 00:03:43,600
(اسمه كان (لايم
(هاري لايم)

22
00:03:43,700 --> 00:03:45,700
الآن، كان (مارتينس) مفلساً
وعرض عليه (لايم) عملاً

23
00:03:45,800 --> 00:03:51,100
على أية حال، ها هو الشاب المسكين
في قمة السعادة وبدون فلس

24
00:04:02,600 --> 00:04:04,500
جواز السفر من فضلك

25
00:04:04,600 --> 00:04:08,000
ما هدف زيارتك إلى هنا؟ -
صديق عرض على عملاً -

26
00:04:08,100 --> 00:04:10,700
أين ستقيم؟ -
(معه، 15 (ستيفجاس -

27
00:04:10,800 --> 00:04:12,900
اسمه؟ -
(لايم)، (هاري لايم) -

28
00:04:13,000 --> 00:04:15,500
حسنٌ -
ظننت أنه سيقابلني هنا -

29
00:04:53,300 --> 00:04:55,500
أتتحدث الانجليزية؟ -
الإنجليزية؟ -

30
00:04:58,100 --> 00:05:00,100
قليلا، قليلا

31
00:05:03,600 --> 00:05:06,700
تأخرت لعشر دقائق

32
00:05:06,800 --> 00:05:09,100
لقد رحلوا -
من؟ -

33
00:05:09,200 --> 00:05:12,800
...أصدقائه، و، لا

34
00:05:12,900 --> 00:05:15,800
تابوت -
تابوت؟ -

35
00:05:15,900 --> 00:05:18,000
(تابوت السيد (لايم
حادث

36
00:05:18,100 --> 00:05:21,900
صدمته سيارة
هنا أمام البيت

37
00:05:22,000 --> 00:05:26,300
رأيته نفسي
قتل حالا، على الفور

38
00:05:26,400 --> 00:05:30,900
...إنه في الجحيم
أو في الجنة

39
00:05:31,000 --> 00:05:36,100
أتأسف على حال حفاري القبور
عمل شاق، إنه الصقيع

40
00:05:47,300 --> 00:05:51,000
أيمكن أن تخبرني؟
...من الذي

41
00:05:51,100 --> 00:05:53,300
(رفيق اسمه (لايم

42
00:07:21,100 --> 00:07:25,500
أريد أن أوصلك إلى المدينة؟
لدي سيارة هنا

43
00:07:31,800 --> 00:07:33,700
شكرا

44
00:07:41,900 --> 00:07:44,800
(اسمي (كالواي -
(مارتينس) -

45
00:07:44,900 --> 00:07:47,800
أأنت صديق لـ(لايم)؟ -
أجل -

46
00:07:47,900 --> 00:07:50,300
أكنت منذ هنا مدة طويلة؟ -
لا -

47
00:08:00,400 --> 00:08:03,500
أنت تحت تأثير الصدمة، أليس كذلك؟
يمكن أن يفيدك شراب

48
00:08:03,600 --> 00:08:06,500
أتشتريه لي؟ فليست لدي نقود نمساوية -
بالطبع -

49
00:08:06,600 --> 00:08:08,500
شكرا -
شمولكا)؟) -

50
00:08:08,700 --> 00:08:12,100
(أظن أن أحداً لم يعرف (هاري
كما كان يعرف، أو كما كنت أعرفه

51
00:08:12,200 --> 00:08:17,600
منذ متى؟ -
منذ أيام المدرسة -

52
00:08:17,700 --> 00:08:21,100
كم كنت أشعر بالوحدة
في حياتي حتى ظهر

53
00:08:21,200 --> 00:08:23,700
منذ متى رأيته آخر مرة؟ -
شتنبر، سنة 39 -

54
00:08:23,900 --> 00:08:25,900
حين بدأ كل هذا؟

55
00:08:26,000 --> 00:08:28,100
أتراه كثيراً قبل ذلك؟ -
نادرا جدا -

56
00:08:28,200 --> 00:08:32,000
أفضل صديق حظيت به أبدا -
يبدو ذلك مثل رواية رخيصة -

57
00:08:35,400 --> 00:08:37,300
حسنا، أكتب روايات رخيصة

58
00:08:37,400 --> 00:08:40,500
أخشى أني لم أسمع عنك أبداً
ما اسمك ثانية؟

59
00:08:40,600 --> 00:08:43,000
(هولي مارتينس) -
لا، آسف -

60
00:08:43,100 --> 00:08:46,200
هل سمعت عن
فارس سانتا في)؟)

61
00:08:46,300 --> 00:08:48,300
لا أعتقد ذلك

62
00:08:48,400 --> 00:08:51,800
مزرعة الموت)؟)

63
00:08:51,900 --> 00:08:54,800
كلا

64
00:08:54,900 --> 00:08:58,800
لا بد أنه عرف أني مفلس
حتى أنه أرسل لي تذكرة الطائرة

65
00:08:58,900 --> 00:09:01,600
هذا شيء مؤسف -
ماذا؟ -

66
00:09:01,700 --> 00:09:04,700
أن يموت هكذا

67
00:09:04,800 --> 00:09:07,400
أفضل ما حدث له على الإطلاق

68
00:09:07,500 --> 00:09:08,300
ماذا تحاول أن تقول؟

69
00:09:08,400 --> 00:09:09,600
كان أسوأ
مهرب في هذه المدينة

70
00:09:12,400 --> 00:09:15,600
شرطي، صحيح؟ -
هيا، تناول شراباً آخر -

71
00:09:15,700 --> 00:09:19,200
لا، لا أحب الشرطي
"أطلق عليه "الشريف

72
00:09:19,300 --> 00:09:22,200
هل رأيت أحداً من قبل؟ -
إلصاقها برجل ميت -

73
00:09:22,300 --> 00:09:26,500
تهريب البنزين أو ما شابه

74
00:09:26,600 --> 00:09:30,600
مثل شرطي
أنت شرطي حقيقي، كما أفترض

75
00:09:30,800 --> 00:09:33,800
لم يكن نفطاً -
لم يكن نفطاً إذن -

76
00:09:34,000 --> 00:09:36,800
فهي إطارات إذن
...أو السكرين أو

77
00:09:36,900 --> 00:09:40,000
لمَ لا تقبض على بعض
القتلة على سبيل التغيير؟

78
00:09:40,100 --> 00:09:43,400
حسنا، يمكن أن تقول أن القتل
كان جزءاً من نشاطه

79
00:09:45,300 --> 00:09:49,200
لا بأس يا (بين)، مجرد مؤلف تافه
أفرط في الشراب

80
00:09:49,300 --> 00:09:51,800
خذ السيد (هولي مارتينس) إلى البيت

81
00:09:51,900 --> 00:09:55,800
هولي مارتينس)؟)
الكاتب؟

82
00:09:55,900 --> 00:09:58,300
(مؤلف (مزرعة الموت

83
00:09:58,400 --> 00:10:01,000
...(اسمع يا (كالاهان -
كالواي)، أنا إنجليزي) -

84
00:10:01,100 --> 00:10:04,000
لن تحل قضيتك على
حساب رجل ميت

85
00:10:04,100 --> 00:10:07,800
فستجد المجرم الحقيقي من أجلي إذن؟
يبدو ذلك كإحدى قصصك

86
00:10:07,900 --> 00:10:10,500
عندما أفرغ منك
ستترك (فيينا) وأنت سخيف

87
00:10:10,600 --> 00:10:13,700
بعض نقود الجيش
(لقضاء الليلة في فندق (ساكر

88
00:10:13,800 --> 00:10:15,700
إن لم تفرط في الشراب
في الحانة

89
00:10:15,800 --> 00:10:17,800
سنُبقي مقعداً من أجلك
على طائرة الغد

90
00:10:22,900 --> 00:10:26,500
احذر من فضلك يا سيدي، انهض

91
00:10:26,600 --> 00:10:29,600
أكتبت أي شئ مؤخرا؟ -
(خذه إلى فندق (ساكر -

92
00:10:29,700 --> 00:10:32,100
لا تضربه مجدداً
إن أحسن التصرف

93
00:10:32,200 --> 00:10:34,900
وكن حذراً هناك
فهو فندق عسكري

94
00:10:35,000 --> 00:10:39,300
أنا مسرور جدا أني قابلتك يا سيدي
قرأت عدداً لا بأس به من كتبك

95
00:10:39,500 --> 00:10:42,000
"إلى اللقاء" -
أحب قصص رعاة البقر -

96
00:10:42,300 --> 00:10:45,700
ذلك ما يعجبني فيها
يمكن رفعها أو وضعها في أي وقت

97
00:10:45,900 --> 00:10:47,300
سيد (هارتمان)؟ -
نعم يا سيدي؟ -

98
00:10:47,400 --> 00:10:50,400
أمر السيد (كالواي) بأن يحصل
هذا السيد على غرفة الليلة، وسيرحل غداً

99
00:10:50,500 --> 00:10:52,400
جواز السفر من فضلك

100
00:10:52,500 --> 00:10:54,500
لا أستطيع تقديمك إلى الجميع

101
00:10:55,800 --> 00:10:58,600
أتسمح بتعبئة هذا؟

102
00:10:58,700 --> 00:11:00,600
(سيد (كرابين -
ما الأمر أيها الرقيب؟ -

103
00:11:00,700 --> 00:11:02,500
السيد (هولي مارتينس)، المؤلف -
من؟ -

104
00:11:02,600 --> 00:11:05,200
ظننت أنه قد يهمك -
لم أسمع عنه من قبل -

105
00:11:05,300 --> 00:11:07,700
إنه بارع جداً يا سيدي
قرأت عدداً لا بأس به من كتبه

106
00:11:07,800 --> 00:11:11,700
مؤلف؟ (مارتينس)؟
شكرا لك أيها الرقيب

107
00:11:11,800 --> 00:11:14,900
سيد (مارتينس)؟
(اسمي (كرابين

108
00:11:15,000 --> 00:11:17,600
أمثل (قـ، إ، ثـ) التابع
لمركز القيادة العامة

109
00:11:17,700 --> 00:11:20,800
صحيح؟ -
نعم، قسم إعادة التعليم الثقافي -

110
00:11:20,900 --> 00:11:23,200
الدعاية، مهمة جدا
في مكان كهذا

111
00:11:23,300 --> 00:11:25,900
نقيم عرضاً صغيراً كل إسبوع
(الأسبوع الماضي كانت (هاملت

112
00:11:26,000 --> 00:11:29,100
الأسبوع الذي قبله
كان ... شيئاً آخر

113
00:11:29,200 --> 00:11:32,000
المتعريات يا سيدي -
نعم، الراقصات الهندوسيات، شكرا لك -

114
00:11:32,100 --> 00:11:35,200
هذه هي أول فرصة
للترحيب بمؤلف أمريكي

115
00:11:35,300 --> 00:11:37,200
ترحيب؟ -
(سأخبرك بشيء يا سيد (مارتينس -

116
00:11:37,300 --> 00:11:41,500
ليلة الأربعاء، سنقيم محاضرة صغيرة
عن الرواية المعاصرة

117
00:11:41,600 --> 00:11:44,600
ظننت أنك قد تود أن تتكلم -
إنهم لا يعرفونني -

118
00:11:44,700 --> 00:11:47,600
هراء، رواياتك شائعة جداً هنا
أليس كذلك ايها الرقيب؟

119
00:11:47,700 --> 00:11:50,400
شائعة جداً -
هل ستبقى طويلا؟ -

120
00:11:50,500 --> 00:11:53,400
كم يمكن للمرء أن يبقى هنا
مع مال قليل؟

121
00:11:53,500 --> 00:11:56,300
(اسمع يا سيد (مارتينس
إن وافقت على أن تكون ضيفنا

122
00:11:56,400 --> 00:11:59,100
ستسعدنا إستضافتك

123
00:11:59,200 --> 00:12:01,500
صحيح؟ -
قدر ما تشاء -

124
00:12:01,600 --> 00:12:05,000
سيرحل غدا -
أتعاني من وجع اسنان -

125
00:12:05,100 --> 00:12:08,000
(رقم 8، السيد (مارتينس -
للأعلى للحظة -

126
00:12:08,100 --> 00:12:11,100
أعرف طبيب أسنان جيد جدا -
لست بحاجة إليه، أحدهم ضربني فحسب -

127
00:12:11,200 --> 00:12:14,200
يا للهول، يجب أن نبلغ عن ذلك
هل كانوا يحاولون سرقتك؟

128
00:12:14,300 --> 00:12:17,200
إنه جندي، كنت أحاول
ضرب رائده في عينه

129
00:12:17,300 --> 00:12:19,800
رائد؟ أحقاً؟ -
هل سمعت عن (هاري لايم)؟ -

130
00:12:19,900 --> 00:12:22,300
سمعت عنه
لكني لم أتعرف عليه شخصياً

131
00:12:22,400 --> 00:12:25,200
كنت سأبقى معه، لكنه مات الخميس -
يا للهول، هذا صعب -

132
00:12:25,900 --> 00:12:28,400
أهذا ما تقوله تقول للناس بعد
الموت؟ يا للهول، هذا صعب؟

133
00:12:28,500 --> 00:12:32,900
سيد (مارتينس)؟ معذرة، إتصال -
من هو؟ -

134
00:12:33,000 --> 00:12:37,100
(البارون (كورتز -
لا بد أنه أخطأ، نعم؟ -

135
00:12:37,200 --> 00:12:39,700
(كنت من أصدقاء (هاري لايم

136
00:12:39,800 --> 00:12:43,000
أود أن أن أقابلك أيها البارون
تعال إلى هنا

137
00:12:43,100 --> 00:12:45,500
لا يسمح للنمساويين بدخول فندقك

138
00:12:45,600 --> 00:12:48,300
هل يمكن أن نلتقي في مقهى (موزارت)؟ -
أين؟ -

139
00:12:48,400 --> 00:12:51,300
بالقرب من هنا -
كيف أعرفك؟ -

140
00:12:51,400 --> 00:12:55,600
سأحمل نسخة من أحد كتبك
هاري) أعطاه لي)

141
00:12:55,700 --> 00:12:58,300
سأكون هناك توا
مهلاً

142
00:12:58,400 --> 00:13:01,000
إن قمت بهذه المحاضرة
سأقيم هنا لفترة؟

143
00:13:01,100 --> 00:13:03,000
بالتأكيد -
إتفقنا -

144
00:13:03,100 --> 00:13:06,200
هل قرأت (فارس سانتا في)؟ -
لا، ليس الذي قرأته -

145
00:13:06,300 --> 00:13:09,600
إنها قصة عن رجل يطارد شريفاً
كان يعتدي على صديقه المقرب

146
00:13:09,700 --> 00:13:11,600
يبدو مثيراً -
إنه كذلك -

147
00:13:11,700 --> 00:13:14,900
سأفعل نفس الشيء
(بالرائد (كالاهان

148
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
بدا معادياً لبريطانيا يا سيدي

149
00:13:30,800 --> 00:13:33,200
البارون (كورتز)؟ -
سيد (مارتينس)؟ -

150
00:13:33,300 --> 00:13:36,700
مسرور لمقابلتك
تعال، دعنا نجلس هنا

151
00:13:38,900 --> 00:13:41,600
ماذا تود؟ شاي؟ قهوة؟ -
قهوة -

152
00:13:44,200 --> 00:13:46,700
إنه لشيء رائع كيف تبقي التوتر

153
00:13:46,800 --> 00:13:48,400
التوتر؟ -
التشويق -

154
00:13:48,500 --> 00:13:52,900
هل أعجبك حقا؟ -
في نهاية كل فصل، تحتار -

155
00:13:53,000 --> 00:13:55,200
إذن، هل كنت
صديقاً لـ(هاري)؟

156
00:13:55,300 --> 00:13:58,600
أفضل أصدقائه كما أعتقد
بعدك، بالطبع

157
00:13:58,700 --> 00:14:03,500
تظن الشرطة بغرابة أنه
متورط في التهريب

158
00:14:03,600 --> 00:14:08,900
الجميع في (فيينا) كذلك، كلنا نبيع
السجائر وما شابه

159
00:14:09,000 --> 00:14:13,900
أخبرك، قمت بأشياء
كانت مستحيلة قبل الحرب

160
00:14:14,000 --> 00:14:18,900
تحت ضغط الفاقة
بعت بعض الإطارات في السوق السوداء

161
00:14:19,000 --> 00:14:21,800
أتسائل ما كان سيقوله أبي

162
00:14:21,900 --> 00:14:24,800
أخشى أن الشرطة
عنت أكثر من ذلك

163
00:14:24,900 --> 00:14:27,400
لديها أفكار سخيفة أحيانا

164
00:14:27,500 --> 00:14:30,300
إنه في مكان ما الآن
ولن يمانع بذلك

165
00:14:30,400 --> 00:14:34,800
رغم ذلك، لن أترك
الأمر عند هذا الحد، هلا تساعدني؟

166
00:14:36,800 --> 00:14:41,500
أتمنى لو أستطيع، لكنني
كما تعرف، نمساوي

167
00:14:41,600 --> 00:14:44,700
يجب أن أحذر مع الشرطة

168
00:14:44,800 --> 00:14:47,800
أخشى
أني لا أستطيع مساعدتك

169
00:14:47,900 --> 00:14:51,200
ماعدا النصيحة بالطبع

170
00:14:51,300 --> 00:14:53,200
النصيحة

171
00:14:54,500 --> 00:14:57,000
...خرجنا من منزله هكذا

172
00:14:57,100 --> 00:14:59,700
وكنا نمشي إلى هنا

173
00:14:59,800 --> 00:15:02,900
ناداه صديق له من هناك

174
00:15:03,100 --> 00:15:07,700
عبر (هاري) الشارع إليه
ومن هناك جاءت الشاحنة

175
00:15:07,800 --> 00:15:10,800
حدث ذلك هنا

176
00:15:12,300 --> 00:15:15,900
هنا؟ -
نعم -

177
00:15:16,000 --> 00:15:18,600
أخذناه أنا وصديقه

178
00:15:18,700 --> 00:15:22,800
عبرنا به إلى هنا

179
00:15:22,900 --> 00:15:26,200
كان شيئاً فظيعاً، فظيعاً

180
00:15:27,300 --> 00:15:30,700
وضعناه أرضاً
هنا تقريباً

181
00:15:33,000 --> 00:15:34,900
وهنا مات

182
00:15:35,000 --> 00:15:37,100
حتى في النهاية
كان يفكر بك

183
00:15:37,300 --> 00:15:39,700
ماذا قال؟

184
00:15:39,800 --> 00:15:42,500
لا أستطيع أن أتذكر
(الكلمات بالظبط يا (هولي

185
00:15:42,600 --> 00:15:45,600
أستطيع مناداتك بـ(هولي)، أليس كذلك؟
كذلك كان يسميك أمامنا

186
00:15:46,500 --> 00:15:49,400
كان حريصاً على أن
أعتني بك عندما تصل

187
00:15:49,500 --> 00:15:53,200
لأرى إن كنت قد وصلت بالسلامة
التذاكر، كما تعرف، وكل ذلك

188
00:15:53,300 --> 00:15:56,200
لكنه قال أنه مات على الفور

189
00:15:59,100 --> 00:16:01,600
حسنا، مات قبل أن تصل
سيارة الإسعاف

190
00:16:01,700 --> 00:16:06,500
حسنا، كنت هناك أنت فقط و
صديقه هذا، من كان؟

191
00:16:06,600 --> 00:16:08,900
(روماني، السيد (بوبيسكو

192
00:16:09,000 --> 00:16:12,100
أود أن أتكلم معه -
(غادر (فيينا -

193
00:16:17,500 --> 00:16:19,700
معذرة -
نعم؟ -

194
00:16:19,800 --> 00:16:23,900
هل عرفت السيد (لايم) جيدا؟ -
السيد (لايم)؟ نعم -

195
00:16:24,000 --> 00:16:26,800
تذكرني، في الطابق العلوي -
نعم، أذكرك -

196
00:16:26,900 --> 00:16:29,100
من كان يزور السيد (لايم)؟

197
00:16:29,200 --> 00:16:31,300
...زيارته؟

198
00:16:42,400 --> 00:16:45,600
ماذا قال؟ -
قال بأنه لا يعرف الجميع -

199
00:16:53,400 --> 00:16:55,300
معذرة

200
00:16:58,000 --> 00:17:00,300
من كان في الجنازة
إضافة إليك؟

201
00:17:00,400 --> 00:17:03,000
(فقط طبيبه، الدكتور (وينكيل

202
00:17:03,100 --> 00:17:05,400
ألم تكن هناك فتاة؟

203
00:17:05,500 --> 00:17:09,700
(فتاة من مسرح (جوزيفستاد
(تعرف كيف كان (هاري

204
00:17:09,800 --> 00:17:12,800
لا يجب أن تتكلم معها
سيؤلمها ذلك فقط

205
00:17:12,900 --> 00:17:16,900
ليس بالضرورة
ربما قد تريد أن تساعد

206
00:17:17,100 --> 00:17:19,700
ما فائدة إعادة الأمر؟

207
00:17:19,900 --> 00:17:23,600
ماذا لو كشفت عن شيء
يعيب (هاري)؟

208
00:17:23,700 --> 00:17:26,900
هلا تعطيني عنوانك؟ -
أنا أقيم في القطاع الروسي -

209
00:17:27,000 --> 00:17:29,700
لكنك ستجدني في
نادي (كازانوفا) كل ليلة

210
00:17:29,800 --> 00:17:32,300
على المرء أن يعمل
بأفضل طريقة يستطيع، كما تعرف

211
00:17:32,400 --> 00:17:34,800
ما اسم هذه الفتاة؟ -
لا أعرف -

212
00:17:34,900 --> 00:17:36,900
لا أعتقد أني سمعت بها أبدا

213
00:17:37,000 --> 00:17:39,900
لقد ذكرت المسرح

214
00:17:40,000 --> 00:17:42,200
(جوزيفستاد)

215
00:17:42,300 --> 00:17:45,700
لكني ما زلت أعتقد
(أن ذلك لن يفيد (هاري

216
00:17:45,800 --> 00:17:48,600
سيكون أفضل لو تفكر بنفسك

217
00:17:48,700 --> 00:17:51,500
سأكون بخير

218
00:17:51,600 --> 00:17:55,200
بالطبع
أنا مسرور جدا لمقابلتك

219
00:17:55,300 --> 00:17:59,600
!سيد التشويق
غلاف جيد كما أظن

220
00:18:02,600 --> 00:18:05,300
الرقم 8 من فضلك -
(مع تحيات السيد (كالواي -

221
00:18:05,400 --> 00:18:08,600
تفضل تذكرة الطائرة ليوم غد -
أخبر الرائد أني لن أحتاجها -

222
00:18:08,700 --> 00:18:11,600
اطلب من أجلي تذكرة لهذه الليلة
(لمسرح (جوزيفستاد

223
00:18:11,700 --> 00:18:13,600
!(سيد (مارتينس -
(مساء الخير يا سيد (كرابين -

224
00:18:13,700 --> 00:18:17,300
قال لي أن أوصلك إلى المطار
أو الحافلة، فأياً منهما تفضل

225
00:18:17,400 --> 00:18:21,000
ألم تسمع السيد (كرابين) الذي
عرض علي ضيافة (قـ، إ، ثـ)؟

226
00:19:14,400 --> 00:19:17,500
(كنت صديقاً لـ(هاري لايم

227
00:19:19,300 --> 00:19:21,700
فيما بعد

228
00:19:42,800 --> 00:19:44,700
آنسة (شميت)؟

229
00:19:44,800 --> 00:19:47,100
ادخل

230
00:19:47,200 --> 00:19:49,100
شكرا لك -
اجلس -

231
00:19:49,200 --> 00:19:51,200
إستمتعت بالمسرحية كثيرا -
شكراً، طابت ليلتك -

232
00:19:51,900 --> 00:19:55,900
طابت ليلتك -
كنت... كنت رائعة جدا -

233
00:19:56,000 --> 00:20:00,600
هل تفهم الألمانية؟ -
لا... معذرة، يمكنني أن أتابع -

234
00:20:00,700 --> 00:20:04,600
نعم -
(ربما  أخبرك (هاري) عني، اسمي (هولي مارتينس -

235
00:20:04,700 --> 00:20:06,500
لا، لم يخبرني أبداً عن أصدقائه

236
00:20:06,800 --> 00:20:08,700
هل تود بعض الشاي؟ -
شكرا لك -

237
00:20:08,800 --> 00:20:10,700
رماني أحدهم الأسبوع الماضي بهذه العلبة

238
00:20:10,800 --> 00:20:14,200
يفعل البريطانيون ذلك أحيانا بدلا من
الزهور، كما تعرف، في العرض الإفتتاحي

239
00:20:14,300 --> 00:20:17,300
هذه كانت "باقة" من أمريكي
هل تود أن تحتسي كأساً؟

240
00:20:17,400 --> 00:20:20,700
لا بأس بالشاي -
جيد، أردت بيعه -

241
00:20:20,800 --> 00:20:25,000
ما زال هنا بعض الشاي -
هل تعرفينه منذ مدة؟ -

242
00:20:27,100 --> 00:20:30,400
نعم -
أردت التحدث معك... لا، شكرا لك -

243
00:20:30,500 --> 00:20:32,700
أردت التحدث معك عنه

244
00:20:32,800 --> 00:20:36,300
لا شيء حقا للتحدث عنه
صحيح؟ لا شيء

245
00:20:36,400 --> 00:20:39,400
حسنا، رأيتك في الجنازة

246
00:20:39,500 --> 00:20:42,600
آسفة جدا
لم ألاحظ الكثير

247
00:20:44,600 --> 00:20:47,300
كنت مغرمة به
أليس كذلك؟

248
00:20:47,400 --> 00:20:52,000
لا أعرف، كيف تعرف
شيئاً كذلك، الآن؟

249
00:20:52,100 --> 00:20:56,200
لم أعد أعرف أي شئ
ماعدا أني أريد أن أموت أيضا

250
00:20:56,300 --> 00:20:58,400
مزيداً من الشاي؟

251
00:20:58,500 --> 00:21:02,500
لا، لا شاي
هل تودين سيجارة؟

252
00:21:02,600 --> 00:21:05,100
أمريكية
شكرا لك، أحبها

253
00:21:05,200 --> 00:21:09,600
تحدثت مع صديق آخر
(لـ(هاري)، البارون (كورتز

254
00:21:09,700 --> 00:21:11,700
هل تعرفينه؟ -
لا -

255
00:21:11,800 --> 00:21:15,000
لديه كلب صغير -
نعم، نعم -

256
00:21:15,100 --> 00:21:17,800
(لا أفهم ماذا يراه (هاري
في شخص مثله

257
00:21:17,900 --> 00:21:21,000
كان الرجل الذي جلب لي
(بعض المال عندما مات (هاري

258
00:21:21,100 --> 00:21:23,400
قال أن (هاري) كان
قلقاً في لحظاته الأخيرة

259
00:21:23,500 --> 00:21:26,900
قال أنه تذكرني أيضاً

260
00:21:27,000 --> 00:21:30,000
يبدو أنه لم يتألم كثيراً

261
00:21:30,100 --> 00:21:32,300
أخبرني الدكتور (وينكيل) بذلك

262
00:21:32,400 --> 00:21:35,000
الدكتور (وينكيل)؟
من هو؟

263
00:21:35,100 --> 00:21:39,800
طبيب إعتاد (هاري) أن يذهب إليه
مر من هناك بالصدفة

264
00:21:39,900 --> 00:21:42,200
طبيبه الخاص؟ -
نعم -

265
00:21:42,300 --> 00:21:45,700
حسنا، هل حضرت التحقيق؟

266
00:21:45,800 --> 00:21:48,700
نعم، قالوا أنها لم تكن
غلطة السائق

267
00:21:48,800 --> 00:21:51,700
غالباً ما كان يقول
هاري) أنه سائق حذر)

268
00:21:51,800 --> 00:21:54,700
هل كان سائق (هاري)؟

269
00:21:54,800 --> 00:21:59,100
حسنا، لا أفهم

270
00:21:59,200 --> 00:22:03,700
!كلهم هناك
(كورتز)، هذا الروماني (بوبيسكو)

271
00:22:03,800 --> 00:22:06,000
يصدمه سائقه الخاص

272
00:22:06,100 --> 00:22:08,600
طبيبه الخاص
يمر من هناك بالصدفة

273
00:22:08,700 --> 00:22:11,200
لا غرباء مطلقا

274
00:22:11,300 --> 00:22:13,800
أعرف، تساءلت
عن ذلك مئة مرة

275
00:22:13,900 --> 00:22:16,400
لو كان حادثاً حقاً

276
00:22:21,200 --> 00:22:23,500
فما الفرق؟
لقد مات، أليس كذلك؟

277
00:22:23,600 --> 00:22:25,600
...لكن، لو لم يكن -
!(سيدة (شميت -

278
00:22:29,600 --> 00:22:32,100
يجب أن أسرع، إقتصاداً في الطاقة

279
00:22:32,200 --> 00:22:35,500
رأى البواب ما حدث -
لمَ القلق إذن؟ -

280
00:22:38,100 --> 00:22:40,100
اسمعي، هل تعرفين ذلك البواب؟

281
00:22:43,000 --> 00:22:44,400
نعم

282
00:22:50,500 --> 00:22:53,100
ماذا يقول؟ -
يقول أنه قد حدث هناك -

283
00:22:53,300 --> 00:22:56,000
حدث، نعم
حدث هناك

284
00:22:56,100 --> 00:22:59,200
هل رأيته؟ -
حسنا، لم أر، سمعت -

285
00:22:59,300 --> 00:23:02,600
سمعت، سمعت الفرامل

286
00:23:02,700 --> 00:23:06,100
ثم وصلت إلى النافذة ورأيتهم
...يحملون الجثة إلى الجانب الآخر

287
00:23:06,200 --> 00:23:12,700
...تمثال، تمثال
(تمثال الإمبراطور (جوزيف

288
00:23:12,800 --> 00:23:15,700
لمَ لم يجلبوه إلى المنزل؟

289
00:23:39,700 --> 00:23:42,400
أيمكن أن يكون مدركاً؟ -
مدرك؟ -

290
00:23:43,600 --> 00:23:46,900
هل... كان ما يزال حياً؟

291
00:23:47,000 --> 00:23:50,200
!حياً
لا يمكن أن يكون حياً

292
00:23:50,300 --> 00:23:53,600
ليس مع الحالة
التي كان عليه رأسه

293
00:23:53,700 --> 00:23:55,700
قيل لي أنه لم يمت على الفور

294
00:23:58,400 --> 00:24:00,300
...لا، أعني أنه

295
00:24:02,400 --> 00:24:04,500
...لا، أنت

296
00:24:08,600 --> 00:24:11,900
لقد كان ميتاً -
لقد... لقد كان ميتاً -

297
00:24:12,000 --> 00:24:14,400
لقد كان ميتاً

298
00:24:14,500 --> 00:24:16,900
لكن هذا سخيف

299
00:24:17,000 --> 00:24:20,800
لو قتل على الفور، كيف
سيتحدث عني وعن هذه السيدة هنا؟

300
00:24:20,900 --> 00:24:23,700
لمَ لم تقل كل هذا
في التحقيق؟

301
00:24:23,800 --> 00:24:27,800
من الأفضل أن لا
أتورط في مثل هذه الأشياء

302
00:24:27,900 --> 00:24:30,300
أشياء مثل ماذا؟

303
00:24:31,600 --> 00:24:34,600
لست الوحيد الوحيد
الذي لم يدلي بالشهادة

304
00:24:34,800 --> 00:24:36,200
من آخر سواك؟

305
00:24:36,300 --> 00:24:39,500
ساعد ثلاثة رجال على حمل
صديقك إلى التمثال

306
00:24:39,600 --> 00:24:41,100
كورتز)؟) -
نعم -

307
00:24:41,200 --> 00:24:43,100
الروماني؟ -
نعم -

308
00:24:43,200 --> 00:24:46,400
ثم؟ -
كان هناك رجل ثالث، لم يدلي بالشهادة -

309
00:24:46,500 --> 00:24:48,400
أتعني الطبيب؟ -
لا، لا، لا -

310
00:24:48,500 --> 00:24:51,700
جاء لاحقا، بعد أن
(حملوه إلى تمثال (جوزيف

311
00:24:51,800 --> 00:24:54,300
كيف كان يبدو ذلك الرجل؟

312
00:24:54,400 --> 00:24:56,500
لم أر وجهه

313
00:24:59,600 --> 00:25:05,200
لم ينظر للأعلى
كان عادياً

314
00:25:05,300 --> 00:25:09,600
...يمكن أن يكون

315
00:25:09,700 --> 00:25:11,600
أي شخص

316
00:25:13,400 --> 00:25:15,300
أي شخص

317
00:25:18,200 --> 00:25:21,000
مرحباً؟ مرحباً

318
00:25:23,300 --> 00:25:25,200
مرحباً

319
00:25:30,300 --> 00:25:31,800
مرحباً؟

320
00:25:32,900 --> 00:25:37,300
من كان ذلك؟ -
لا أعرف، لم يردوا -

321
00:25:37,500 --> 00:25:39,900
لكنهم قالوا لي أنه
كان هناك فقط رجلان

322
00:25:40,000 --> 00:25:42,400
يجب أن تخبر الشرطة بروايتك

323
00:25:42,500 --> 00:25:45,900
الشرطة؟ لماذا الشرطة؟

324
00:25:46,000 --> 00:25:49,200
!هذا هراء! مجرد هراء
لقد كان حادثا

325
00:25:49,300 --> 00:25:51,200
لا تعرف إن كان حادثا

326
00:25:51,300 --> 00:25:54,000
رأيت رجلاً ميتاً
مع ثلاثة رجال يحملونه

327
00:25:54,600 --> 00:25:56,600
كان يجب أن أنصت لزوجتي

328
00:25:56,700 --> 00:25:59,500
قالت بأنك لست جيداً، ثرثرة

329
00:25:59,600 --> 00:26:01,500
وماذا لو أخبرت
الشرطة بدليلك؟

330
00:26:04,000 --> 00:26:06,100
الآن، إنتظر

331
00:26:11,500 --> 00:26:14,700
ليس لدي دليل
لم أر أي شيء، ولم أقل أي شيء

332
00:26:14,800 --> 00:26:17,000
ليس ذلك من شأني -
سنجعله من شأنك -

333
00:26:19,900 --> 00:26:21,800
إنتظر

334
00:26:26,500 --> 00:26:30,300
دائما ما كنت معجباً بك، لكن
لا تجلبي هذا السيد مرة أخرى

335
00:26:30,400 --> 00:26:33,200
يجب أن تذهبا في الحال
!رجاء، رجاء

336
00:26:33,300 --> 00:26:36,700
!رجاء

337
00:26:43,100 --> 00:26:45,900
يجب أن لا تتورط في هذا

338
00:26:46,000 --> 00:26:50,100
حسنا، إن أكتشفت أي شيء
هل يمكن أن آتي إليك مجدداً؟

339
00:26:50,200 --> 00:26:52,500
لمَ لا تترك هذه المدينة؟
عد إلى وطنك

340
00:27:02,500 --> 00:27:05,000
ما الأمر؟

341
00:27:12,400 --> 00:27:16,000
عمّ تتحدث؟ -
الشرطة تفتش غرفتي -

342
00:27:46,600 --> 00:27:49,600
ما هذا؟ -
مشغول يا (مارتينس)؟ -

343
00:27:49,700 --> 00:27:53,000
تلفق التهم
للفتيات الآن

344
00:27:53,100 --> 00:27:54,500
آنسة (شميت)، يجب أن أرى
وثائقك، رجاء

345
00:27:54,600 --> 00:27:56,600
لا تعطيه أي شئ

346
00:27:58,500 --> 00:28:00,400
شكرا لك

347
00:28:02,300 --> 00:28:05,400
(ولدت في (جراز
من والدين نمساويين؟

348
00:28:05,500 --> 00:28:06,500
نعم

349
00:28:08,500 --> 00:28:10,400
(بين)

350
00:28:25,100 --> 00:28:27,200
إنه ممتاز يا سيدي
أليس كذلك؟

351
00:28:28,400 --> 00:28:30,500
كم دفعت مقابل هذا؟

352
00:28:32,200 --> 00:28:34,800
أخشى أني يجب أن أحتفظ
(بهذا لفترة يا آنسة (شميت

353
00:28:34,900 --> 00:28:38,500
كيف تتوقع منه أن تعيش دون وثائقها؟ -
اكتب لها إيصالاً -

354
00:28:38,600 --> 00:28:41,400
أعطيها إيصالاً عن هذه الرسائل أيضا -
من هنا يا آنسة -

355
00:28:41,500 --> 00:28:44,700
أظن أنه لا يثير إهتمامك
أن تعرف أن (هاري لايم) قد قتل

356
00:28:44,800 --> 00:28:48,100
كنت مشغولاً جدا عن
الحصول على الدليل الكامل

357
00:28:55,200 --> 00:28:58,600
هل يجب أن تأخذ هذه؟ -
ستُعاد إليك يا آنسة -

358
00:28:58,800 --> 00:29:01,500
إنها رسائل خاصة

359
00:29:01,600 --> 00:29:03,600
لا بأس يا آنسة
لاتقلقي

360
00:29:03,800 --> 00:29:06,700
نحن معتادون على ذلك
مثل الأطباء

361
00:29:06,800 --> 00:29:10,500
كان هناك رجل ثالث
ألا يبدو لك ذلك غريباً

362
00:29:10,600 --> 00:29:15,400
لا يهمني أن يقتل مُهَرب مثل
مثل (لايم) من طرف أصدقائه أو في حادث

363
00:29:15,500 --> 00:29:17,500
الشيء الوحيد المهم
هو أنه قد مات

364
00:29:19,300 --> 00:29:22,500
أنا آسف -
لَبق أيضا، ألسنا كذلك يا (كالاهان)؟ -

365
00:29:22,600 --> 00:29:24,700
(كالواي) -
هل يجب أن تأخذ هذه الرسائل؟ -

366
00:29:24,800 --> 00:29:27,300
نعم، أخشى ذلك -
(إنها من (هاري -

367
00:29:27,400 --> 00:29:31,400
ذلك هو السبب -
لن تستفيد منها أي شئ  -

368
00:29:31,500 --> 00:29:35,300
إنها مجرد... رسائل غرامية
ليس لدي العديد منها

369
00:29:35,400 --> 00:29:38,800
ستعاد إليك يا
آنسة (شميت)، حالما يتم فحصها

370
00:29:38,900 --> 00:29:41,900
لا شيء فيها
لم يفعل (هاري) أي شئ

371
00:29:43,400 --> 00:29:45,600
شيء صغير ذات مرة
بدافع الرحمة

372
00:29:45,700 --> 00:29:49,900
وما كان ذلك؟ -
إنه في يدك -

373
00:29:50,000 --> 00:29:52,400
الرائد (كالواي)؟

374
00:29:52,500 --> 00:29:55,400
إنتهيتم -
نعم، موافق -

375
00:29:55,500 --> 00:29:58,500
يجب أن تأتي
(معنا يا آنسة (شميت

376
00:29:58,600 --> 00:30:01,400
أنت لن تسجنها -
عد لبلادك يا (مارتينس)، تعقل -

377
00:30:02,900 --> 00:30:06,700
إستقل الطائرة القادمة -
حالما أعرف نهاية لهذا -

378
00:30:06,900 --> 00:30:09,300
الموت في نهاية
(كل شيء يا (مارتينس

379
00:30:09,400 --> 00:30:13,400
أتسمح بإستخدام تلك الجملة في كتابي القادم؟
لا تستطيع طردي خارج البلاد

380
00:30:13,500 --> 00:30:17,400
تفضلي يا آنسة، إيصال رسائلك -
لا أريده -

381
00:30:17,500 --> 00:30:19,700
حسنا، أنه لدي متى أردتِه يا آنسة

382
00:30:24,000 --> 00:30:26,000
أهناك خطب بوثائقك؟

383
00:30:29,600 --> 00:30:32,200
إنها مزورة

384
00:30:34,800 --> 00:30:36,800
لماذا؟

385
00:30:36,900 --> 00:30:40,500
سيطالب الروس بي
(أنا من (تشيكوسلوفاكيا

386
00:31:03,800 --> 00:31:06,500
ماذا تقول؟ -
تشتكي من طريقة تصرفهم في منزلها -

387
00:31:06,600 --> 00:31:07,900
أعطها بعض السجائر

388
00:31:12,000 --> 00:31:14,300
سجائر؟ -
شكراً -

389
00:31:16,800 --> 00:31:19,700
...لا، تفضلي، خذي

390
00:31:24,300 --> 00:31:27,200
آنسة (شميت)، مستعدة؟

391
00:31:27,300 --> 00:31:29,700
الآن، اسمعي

392
00:31:29,800 --> 00:31:34,300
سأحل كل هذا
(الهراء عن (هاري

393
00:31:35,800 --> 00:31:37,700
ستكونين بخير

394
00:31:40,000 --> 00:31:42,600
أحيانا يقول
أني أضحك كثيرا

395
00:31:45,800 --> 00:31:48,700
ما اسم ذلك الطبيب؟
طبيب (هاري)؟

396
00:31:48,800 --> 00:31:52,700
(الدكتور (وينكيل -
لماذا تريد رؤية طبيب؟ -

397
00:31:52,800 --> 00:31:55,600
شَفة مرضوضة -
جيد -

398
00:32:09,800 --> 00:32:12,100
المختبر، نحن قادمون

399
00:32:19,700 --> 00:32:21,800
(إنتظري هنا يا آنسة (شميت

400
00:32:48,500 --> 00:32:51,800
<font color="#ffff00">مكتب المسؤول الروسي</font>

401
00:32:55,200 --> 00:32:58,000
هل الدكتور (وينكيل) هنا؟

402
00:32:58,100 --> 00:33:00,700
(الدكتور (وينكيل
أنا آسف لكني لا أتحدث الألمانية

403
00:33:01,200 --> 00:33:05,500
رجاء، أيمكن أن تخبريه أني
صديق لـ(هاري لايم)؟

404
00:33:08,800 --> 00:33:15,400
تفضل -
شكرا لك -

405
00:33:24,800 --> 00:33:27,300
مساء الخير

406
00:33:27,400 --> 00:33:30,500
دكتور (وينكيل)؟ -
(فينكيل) -

407
00:33:30,600 --> 00:33:32,800
(دكتور (فينكيل

408
00:33:32,900 --> 00:33:36,400
مجموعة رائعة من... المجموعة

409
00:33:36,500 --> 00:33:38,800
نعم

410
00:33:49,800 --> 00:33:52,100
أهذا كلبك؟

411
00:33:52,200 --> 00:33:54,200
...نعم، أتسمح يا سيد

412
00:33:54,300 --> 00:33:56,500
(مارتينس) -
مارتينس)، بمباشرة الموضوع، رجاء؟) -

413
00:33:56,600 --> 00:33:58,700
شكرا لك -
لدي ضيوف ينتظرون -

414
00:33:58,800 --> 00:34:02,300
(كلانا من أصدقاء (هاري لايم -
كنت مستشاره الطبي -

415
00:34:02,500 --> 00:34:05,400
أريد إكتشاف كل ما أستطيعه -
إكتشاف؟ -

416
00:34:05,600 --> 00:34:08,500
نعم، التفاصيل -
يمكن أن أخبرك بالقليل جداً -

417
00:34:08,600 --> 00:34:12,700
دهسته سيارة
كان ميتاً عندما وصلت

418
00:34:12,800 --> 00:34:16,600
من كان معه؟ -
إثنان من أصدقائه -

419
00:34:16,700 --> 00:34:19,300
أأنت واثق؟ إثنان؟

420
00:34:19,400 --> 00:34:21,300
واثق جداً

421
00:34:22,400 --> 00:34:24,600
أكان يمكن أن يكون واعياً؟

422
00:34:24,700 --> 00:34:28,600
أظن أنه كان، نعم
...لفترة قصيرة

423
00:34:28,700 --> 00:34:31,100
بينما حملوه عبر الطريق

424
00:34:31,200 --> 00:34:34,200
أكان الألم شديداً؟ -
ليس بالضرورة -

425
00:34:34,300 --> 00:34:37,300
أكان يمكن أن يكون
...قادراً على التفكير

426
00:34:37,500 --> 00:34:41,900
بي وبالآخرين
أثناء تلك اللحظات القليلة؟

427
00:34:42,000 --> 00:34:44,900
أظن أنه ترك بعض
الطلبات قبل أن يموت

428
00:34:45,000 --> 00:34:48,200
لا أستطيع الإدلاء برأي
لم أكن هناك

429
00:34:48,300 --> 00:34:52,700
رأيي محدد
بسبب الوفاة

430
00:34:55,000 --> 00:34:57,400
أهناك سبب
لعدم رضاك بذلك؟

431
00:34:57,500 --> 00:35:01,600
...أيمكن لموته

432
00:35:01,700 --> 00:35:03,600
أيمكن أن لا يكون عرضياً؟

433
00:35:05,400 --> 00:35:07,600
...أيمكن أن يكون قد

434
00:35:07,800 --> 00:35:11,900
أيمكن أنه قد
دفع يا دكتور (وينكيل)؟

435
00:35:14,100 --> 00:35:19,000
(فينكيل)
لا أستطيع الإدلاء برأي

436
00:35:19,100 --> 00:35:23,500
يمكن أن تكون الجروح
في الرأس والجمجمة هي نفسها

437
00:35:30,500 --> 00:35:33,400
أيها الرائد
هل تسمح لي بلحظة، رجاء؟

438
00:35:33,500 --> 00:35:35,600
(بالتأكيد يا (برودسكي
ما الأمر؟

439
00:35:35,700 --> 00:35:40,300
هذا التزوير ذكي جدا
ونحن مهتمون بهذه القضية

440
00:35:40,400 --> 00:35:42,400
هل إعتقلت الفتاة؟
لا، ليس بعد

441
00:35:42,500 --> 00:35:44,400
رجاء أن تبقي هذا الجواز معك

442
00:35:44,500 --> 00:35:47,000
حتى أقوم ببعض التحقيقات
هلا فعلت أيها الرائد؟

443
00:35:47,100 --> 00:35:49,300
شكرا لك -
نعم، بالطبع -

444
00:35:49,400 --> 00:35:51,500
(حسناً، اجلسي يا آنسة (شميت

445
00:35:51,600 --> 00:35:53,900
سنعيد لك رسائلك
والأشياء التي تعود لك

446
00:35:54,000 --> 00:35:57,100
وجواز سفري؟ -
سنحتاجه لفترة أطول -

447
00:36:02,200 --> 00:36:04,600
ماذا عَنَى؟

448
00:36:04,700 --> 00:36:07,100
تعرفين ذلك جيداً

449
00:36:07,200 --> 00:36:11,900
آنسة (شميت)، كنت مقربة
من (لايم)، أليس كذلك؟

450
00:36:13,100 --> 00:36:15,300
أحببنا بعضنا
هل تعني ذلك؟

451
00:36:15,400 --> 00:36:17,900
هل تعرفين هذا الرجل؟ -
لم أره أبدا من قبل -

452
00:36:18,000 --> 00:36:20,300
(جوزيف هربين) -
لا -

453
00:36:20,400 --> 00:36:23,300
يعمل في مستشفى عسكرية -
لا -

454
00:36:24,800 --> 00:36:28,700
(من الغباء أن تكذبي علي يا آنسة (شميت
في إستطاعتي أن أساعدك

455
00:36:28,800 --> 00:36:31,000
لا أكذب

456
00:36:31,100 --> 00:36:33,700
(أنت مخطئ بشأن (هاري
أنت مخطئ بشأن كل شيء

457
00:36:33,800 --> 00:36:38,400
طلب منك في إحدى رسائله أن تتصلي
(بأحد أفضل أصدقائه، اسمه (جوزيف

458
00:36:38,500 --> 00:36:41,400
أعطاك رقم
(نادي (كازانوفا

459
00:36:41,500 --> 00:36:43,700
إنه حيث إعتاد الكثير
من أصدقاء (لايم) الذهاب

460
00:36:45,600 --> 00:36:49,300
لم يكن مهماً -
ماذا كانت الرسالة؟ -

461
00:36:49,400 --> 00:36:52,000
شيء عن
مقابلة (هاري) في بيته

462
00:36:52,100 --> 00:36:55,500
إختفى (هربين) في
اليوم الذي إتصلت فيه

463
00:36:55,600 --> 00:36:58,700
يجب أن نجده
يمكن أن تساعدينا

464
00:37:00,600 --> 00:37:04,000
ماذا أستطيع أن أخبرك
سوى أنك أسأت فهم كل شيء

465
00:37:04,100 --> 00:37:09,300
حسنٌ، صديقك الأمريكي ذاك
ما زال ينتظرك

466
00:37:10,400 --> 00:37:12,900
لن يفيدك بشيء

467
00:37:15,600 --> 00:37:18,500
(شكرا لك يا آنسة (شميت
سنطلبك عندما نريدك

468
00:37:26,300 --> 00:37:29,700
مرحبا يا سيد (مارتينس)، كنت
أحاول أن أراك في فندقك

469
00:37:29,800 --> 00:37:32,100
رتبت تلك المحاضرة ليوم غد

470
00:37:32,200 --> 00:37:35,200
حسنا، عن ماذا؟ -
عن الرواية الحديثة، تذكر إتفاقنا -

471
00:37:36,400 --> 00:37:37,700
يريدونك أن تتحدث عن أزمة الإيمان

472
00:37:37,800 --> 00:37:40,900
ماذا؟ -
إعتقدت أنك تعرف، فأنت كاتب -

473
00:37:41,000 --> 00:37:44,400
لكنك تعرف بالطبع، طابت ليلتك
يا رجل، نسيت قبعتي

474
00:37:44,500 --> 00:37:46,900
سأعلمك بالوقت لاحقا

475
00:37:54,500 --> 00:37:56,400
شراب؟ -
ويسكي -

476
00:37:56,500 --> 00:37:58,400
شرابي ويسكي

477
00:38:04,100 --> 00:38:06,000
شرابي ويسكي -
كم؟ -

478
00:38:06,100 --> 00:38:09,000
عشرون شلن -
إنهم لا يأخذون مال الجيش هنا -

479
00:38:09,100 --> 00:38:11,000
كم قال؟

480
00:38:12,900 --> 00:38:15,400
هاري)؟) -
نعم -

481
00:38:16,500 --> 00:38:19,100
حرك رأسه
لكن الصورة جيدة، صحيح؟

482
00:38:35,100 --> 00:38:37,700
(مساء الخير يا آنسة (شميت -
مساء الخير -

483
00:38:37,800 --> 00:38:40,200
إكتشفت
سري الصغير

484
00:38:40,300 --> 00:38:44,200
على المرء أن يعيش
كيف كان التحقيق؟

485
00:38:44,300 --> 00:38:46,100
هل أثبت أن
الشرطة مخطئة؟

486
00:38:46,200 --> 00:38:47,600
ليس بعد -
لكنك ستفعل -

487
00:38:47,700 --> 00:38:50,600
(إلتقيت بصديقنا الدكتور (وينكيل
هل ساعدك؟

488
00:38:50,700 --> 00:38:54,200
حسنا، ليس كثيراً

489
00:38:54,300 --> 00:38:57,200
لكن السيد (بوبيسكو) هنا الليلة-
الروماني؟ -

490
00:38:57,300 --> 00:38:59,500
نعم، الرجل الذي ساعد على حمله -
إعتقدت أنه غادر فيينا -

491
00:38:59,700 --> 00:39:01,700
لقد عاد الآن

492
00:39:01,800 --> 00:39:05,000
حسنا، أود أن ألتقي
(بكل أصدقاء (هاري

493
00:39:05,100 --> 00:39:07,200
سأجلبه إليك

494
00:39:07,300 --> 00:39:09,300
ألم تقم بما يكفي لهذه الليلة؟

495
00:39:10,400 --> 00:39:13,700
قال البواب أن ثلاثة رجال حملوا
الجثة، وإثنان منهم هنا

496
00:39:19,400 --> 00:39:21,700
من تبحثون عنه الآن؟

497
00:39:21,800 --> 00:39:24,200
اصمت، اصمت
لا تفعل، رجاء لا تفعل

498
00:39:25,600 --> 00:39:27,500
مجموعة سخيفة

499
00:39:29,800 --> 00:39:32,600
(سيد (بوبيسكو)، سيد (مارتينس -
كيف حالك؟ -

500
00:39:32,700 --> 00:39:34,500
صديق (هاري) صديقي

501
00:39:34,700 --> 00:39:36,600
سأدعكما معاً -
(مساء الخير يا آنسة (شميت -

502
00:39:36,700 --> 00:39:39,400
أتذكرينني؟ -
بالطبع -

503
00:39:39,500 --> 00:39:42,500
(ساعدت (هاري) مع وثائقها يا سيد (مارتينس -
صحيح؟ -

504
00:39:42,600 --> 00:39:44,900
ليس من نوع الأشياء
التي يجب أن أعترف بها إلى غريب

505
00:39:45,000 --> 00:39:47,500
لكنك يجب أن تخرق
القواعد أحيانا

506
00:39:47,600 --> 00:39:51,800
الإنسانية واجب، سيجارة
يا آنسة (شميت)؟ احتفظي بالعلبة

507
00:39:51,900 --> 00:39:54,400
...(أفهم أنك كنت مع (هاري

508
00:39:54,500 --> 00:39:56,800
شرابين مُضاعفين

509
00:40:00,200 --> 00:40:04,600
كان شيئاً فظيعاً، كنت على وشك
(عبور الطريق للذهاب عند (هاري

510
00:40:04,800 --> 00:40:08,000
كان هو والبارون
على الرصيف

511
00:40:08,100 --> 00:40:11,800
ربما لو لم أبدأ بعبور
الطريق، فلم يكن ليحدث ذلك

512
00:40:11,900 --> 00:40:16,000
لا أستطيع أن لا ألوم نفسي
والتمني لو كانت الأشياء مختلفة

513
00:40:16,100 --> 00:40:21,200
على أية حال، رآني وخطا
من الرصيف لمقابلتي

514
00:40:21,300 --> 00:40:23,600
...والشاحنة

515
00:40:23,700 --> 00:40:28,000
كان ذلك فظيعاً يا سيد (مارتينس)، فظيع
لم أر الموت من قبل

516
00:40:28,100 --> 00:40:30,800
أعتقد أن هناك شيئاً
مضحك عن الأمر بأكمله

517
00:40:30,900 --> 00:40:33,300
مضحك؟ -
شيء خاطئ -

518
00:40:33,400 --> 00:40:36,600
بالطبع كان
(بعض الثلج للسيد (مارتينس

519
00:40:36,700 --> 00:40:39,500
أتعتقد ذلك أيضا؟ -
...كان ذلك غباء مطلقاً -

520
00:40:39,600 --> 00:40:43,100
لرجل مثل (هاري) أن يقتل
في حادث سير عادي

521
00:40:43,200 --> 00:40:45,300
أهذا كل ما تعنيه؟ -
ماذا آخر؟ -

522
00:40:45,400 --> 00:40:48,200
من كان الرجل الثالث؟

523
00:40:48,300 --> 00:40:51,100
يجب أن لا أشربه

524
00:40:51,200 --> 00:40:53,100
يسبب لي الحموضة

525
00:40:53,200 --> 00:40:55,100
أي رجل تقصده
يا سيد (مارتينس)؟

526
00:40:55,200 --> 00:40:58,000
قيل لي أن رجلاً ثالث
ساعدك أنت و(كورتز) على حمل الجثة

527
00:40:58,100 --> 00:41:02,600
لا أعرف كيف حصلت على تلك الفكرة
ستجد كل شيء عن الأمر في تقرير الشرطة

528
00:41:02,700 --> 00:41:05,500
كنا هناك نحن فحسب، أنا والبارون

529
00:41:05,600 --> 00:41:08,000
من الذي يمكن أن يخبرك
بقصة كهذه؟

530
00:41:08,100 --> 00:41:11,100
(البواب في بناية (هاري
كان ينظف النافذة في ذلك الوقت

531
00:41:11,300 --> 00:41:13,200
ورأى الحادث؟

532
00:41:13,300 --> 00:41:17,100
لا، لم ير الحادث
لكنه رأى ثلاثة رجال يحملون الجثة

533
00:41:17,200 --> 00:41:20,000
لمَ لم يشارك
في تحقيق الشرطة؟

534
00:41:20,100 --> 00:41:22,000
لا يريد أن يتورط

535
00:41:22,100 --> 00:41:24,700
لا يمكنك تعليم هؤلاء
النمساويون أن يكونوا مواطنين صالحين

536
00:41:24,800 --> 00:41:27,600
كان من واجبه
أن يدلي بالشهادة

537
00:41:27,700 --> 00:41:29,600
مع أنه مخطئ

538
00:41:29,700 --> 00:41:31,900
بمَ أخبرك ايضاً؟

539
00:41:32,000 --> 00:41:35,600
أن (هاري) كان قد مات قبل أن
تصلوا به إلى ذلك التمثال

540
00:41:35,700 --> 00:41:38,400
قد يعرف
أكثر من ذلك بكثير

541
00:41:38,500 --> 00:41:41,100
شخص ما يكذب -
ليس بالضرورة -

542
00:41:41,200 --> 00:41:44,200
تقول الشرطة أنه كان مهرباً؟

543
00:41:44,300 --> 00:41:48,000
هذا مستحيل تماماً
كان لديه إحساس كبير بالواجب

544
00:41:48,200 --> 00:41:50,700
(يظن صديقك (كورتز
أن ذلك ممكن

545
00:41:50,800 --> 00:41:55,100
أفهم الأنجلوسكسونيين
لم يسبق للبارون أن سافر، كما تعرف

546
00:41:55,200 --> 00:41:57,900
يبدو أن لديه دراية

547
00:41:58,000 --> 00:42:00,900
تعرف رجلاً اسمه (هربين)؟

548
00:42:01,000 --> 00:42:03,900
لا -
(جوزيف هربين) -

549
00:42:04,000 --> 00:42:06,200
جوزيف هربين)؟ لا)

550
00:42:09,000 --> 00:42:13,700
إنها فتاة لطيفة
(لكنها يجب أن تكون حذرة في (فيينا

551
00:42:13,800 --> 00:42:17,600
يجب على الجميع أن يكون حذراً
في مدينة كهذه

552
00:42:20,900 --> 00:42:24,100
سيقابلنا
عند الجسر، جيد

553
00:43:01,400 --> 00:43:05,100
مرحباً! أيهمك الأمر كثيراً؟

554
00:43:05,200 --> 00:43:07,700
نعم، يهمني -
لست رجلاً سيئاً -

555
00:43:07,800 --> 00:43:10,000
أود أن أخبرك بشيء

556
00:43:10,100 --> 00:43:12,000
...أخبرني،كيف قامت السيارة

557
00:43:12,100 --> 00:43:16,200
اصمت، تعال الليلة
زوجتي ستخرج

558
00:43:16,300 --> 00:43:19,700
...حسنا، سأعود، لكن -
اصمت، الليلة -

559
00:43:35,700 --> 00:43:37,700
هل يعني أن أدخل؟

560
00:43:37,800 --> 00:43:39,700
نعم، أدخل

561
00:43:39,800 --> 00:43:41,700
سيتحدث البواب معنا الليلة

562
00:43:41,800 --> 00:43:43,700
أذلك ضروري؟

563
00:43:43,800 --> 00:43:46,500
يمكن أن أذهب لوحدي
هل أنت مشغولة؟

564
00:43:46,600 --> 00:43:49,000
لدي دور علي أن أحفظه

565
00:43:49,100 --> 00:43:51,300
هل يمكن أن أسمعك؟

566
00:43:51,400 --> 00:43:53,400
بالألمانية؟ -
يمكن أن أحاول -

567
00:43:53,500 --> 00:43:57,100
هل هي كوميديا أو تراجيديا؟ -
كوميديا، لا أمثل التراجيديا -

568
00:43:57,200 --> 00:43:59,600
...هل أقرأ -
حسنا، اقرأ هذا -

569
00:43:59,700 --> 00:44:02,700
...حسناً، أنا

570
00:44:06,000 --> 00:44:09,300
ماذا؟ -
هيوريجين" على ما أظن" -

571
00:44:11,700 --> 00:44:14,200
دعني أرى
لا، لا، إنه ليس المشهد

572
00:44:14,300 --> 00:44:16,400
يعني أنك
يجب أن تجلس

573
00:44:20,000 --> 00:44:24,400
...(حسناً، سيدة (هوسمان

574
00:44:25,600 --> 00:44:30,200
لا، لا
هذا غير جيد

575
00:44:31,900 --> 00:44:33,800
يوم سيئ؟

576
00:44:33,900 --> 00:44:36,100
إنه سيئ دائما في هذا الوقت

577
00:44:37,400 --> 00:44:39,800
كان يأتي عند الساعة الـ6:00

578
00:44:41,700 --> 00:44:45,700
كنت أخاف أن أبقى لوحدي
دون أصدقاء ومال

579
00:44:45,800 --> 00:44:49,100
لكني لم أمر أبداً بحالة كهذه

580
00:44:50,800 --> 00:44:55,201
أخبرني من فضلك أخبرني عنه -
أخبرك بماذا؟ -

581
00:44:55,300 --> 00:45:00,800
أي شئ، فقط تكلم، أين
رأيته آخر مرة، وماذا فعلتما؟

582
00:45:00,900 --> 00:45:04,000
ليس هناك ما يستحق الذكر
شربنا كثيرا

583
00:45:04,100 --> 00:45:07,000
حاول مرة سرقة فتاتي -
أين هي؟ -

584
00:45:09,100 --> 00:45:13,100
كان ذلك قبل تسع سنوات -
أخبرني بالمزيد -

585
00:45:13,200 --> 00:45:15,500
حسنا، الأمر صعب جدا
(كنت تعرفين (هاري

586
00:45:16,600 --> 00:45:19,200
لم نفعل أي شئ
مسلٍ جدا

587
00:45:19,300 --> 00:45:22,200
إنه يجعل كل
شيء يبدو مسلياً للغاية

588
00:45:22,300 --> 00:45:26,200
هل كان ذكياً عندما كان صغيراً؟ -
يمكن أن يصلح أي شيء -

589
00:45:26,300 --> 00:45:29,100
أي نوع من الأشياء؟ -
أشياء صغيرة -

590
00:45:29,200 --> 00:45:33,400
كيف ترفع درجة حرارتك
قبل الإمتحان، أفضل سرير

591
00:45:33,500 --> 00:45:36,200
كيفية تفادى هذا وذلك

592
00:45:36,300 --> 00:45:38,600
حصل لي على وثائقي

593
00:45:38,800 --> 00:45:43,500
سمع أن الروس يعيدون
من جاء من (تشيكوسلوفاكيا) مثلي

594
00:45:43,600 --> 00:45:46,700
عرف الشخص المناسب
لتزوير الخَتم

595
00:45:46,800 --> 00:45:48,300
أجل

596
00:45:48,400 --> 00:45:51,500
عندما كان سنه 14 سنة، علمني
خدعة الورقات الثلاث

597
00:45:51,600 --> 00:45:54,900
لقد كبر في وقت مبكر -
لم يكبر أبداً -

598
00:45:56,100 --> 00:45:58,800
العالم كبر
حوله، ذلك كل ما في الأمر

599
00:46:00,500 --> 00:46:04,000
ثم دفنه

600
00:46:05,300 --> 00:46:10,201
آنا)، ستُغرمين مجدداً) -
ألا ترى أني لا أريد ذلك؟ -

601
00:46:09,300 --> 00:46:11,200
لا أريد أبدا ذلك

602
00:46:11,400 --> 00:46:13,900
تعالي نخرج لإحتساء شراب

603
00:46:14,000 --> 00:46:16,500
لماذا قلت ذلك؟

604
00:46:16,600 --> 00:46:19,000
بدا مثل فكرة جيدة

605
00:46:19,100 --> 00:46:21,800
إنه ما كان يقوله بالظبط

606
00:46:21,900 --> 00:46:25,900
حسناً، لم أتعلم ذلك منه

607
00:46:26,000 --> 00:46:28,500
إن كنا سنقابل البواب
من الأفضل أن نذهب

608
00:46:28,600 --> 00:46:31,700
لمَ العجلة؟
ألا يمكن أنتكلم بهدوء لدقيقتين؟

609
00:46:31,800 --> 00:46:35,000
...ظننت أنك أردت -
قبل لحظة، قلت بأنك لا تريدين مقابلة البواب -

610
00:46:35,100 --> 00:46:38,600
(يهمني ذلك أيضاً يا (هاري -
(هولي) -

611
00:46:38,700 --> 00:46:41,000
آسفة جداً

612
00:46:41,100 --> 00:46:44,900
لا عليك، ستتذكرين اسمي مستقبلاً

613
00:46:47,900 --> 00:46:51,100
كما تعرف
عليك أن تعثر على فتاة

614
00:46:52,300 --> 00:46:54,800
إنجليزيته سيئة جداً جداً
سندعه يتكلم بالألمانية

615
00:46:54,900 --> 00:46:58,400
...إن كنت بارعة في ترجمة -
انظر -

616
00:46:59,900 --> 00:47:02,200
هذا مبنى (هاري)، أليس كذلك؟ -
نعم -

617
00:47:02,300 --> 00:47:05,200
لنبتعد -
ما الأمر -

618
00:47:05,300 --> 00:47:09,600
دعنا لا نقع في مشاكل أخرى -
إنتظري هنا -

619
00:47:14,000 --> 00:47:17,000
ما الأمر؟
ماذا حدث؟

620
00:47:17,100 --> 00:47:20,400
لم أفهم

621
00:47:20,500 --> 00:47:23,300
البواب، مات

622
00:47:23,400 --> 00:47:28,700
إنتهى -
البواب... إنتهى -

623
00:47:28,800 --> 00:47:30,700
البواب؟ -
لقد قتل -

624
00:47:30,800 --> 00:47:32,700
!أبي

625
00:47:55,700 --> 00:47:58,100
لم أفهم

626
00:48:08,200 --> 00:48:11,500
ما الأمر؟ -
قتل البواب -

627
00:48:17,500 --> 00:48:21,000
يعتقدون أنك الفاعل

628
00:48:40,200 --> 00:48:42,800
مرحباً؟

629
00:48:46,300 --> 00:48:49,000
!أبي

630
00:49:28,200 --> 00:49:31,700
إنسلي خارجاً وعودي إلى مسرحك
من الأفضل أن لا أراك ثانية

631
00:49:31,800 --> 00:49:34,300
ماذا ستفعل؟ -
أتمنى لو أعرف -

632
00:49:34,500 --> 00:49:36,700
كن عاقلاً
(وأخبر الرائد (كالواي

633
00:49:58,000 --> 00:50:00,700
(إتصل بالرائد (كالاهان -
(سيد (مارتينس -

634
00:50:00,800 --> 00:50:03,600
الأمر مستعجل جداً، إتصل به -
هل تعرف رقمه؟ -

635
00:50:03,700 --> 00:50:06,600
لا، لا أعرف رقمه -
سأبحث عنه من أجلك -

636
00:50:06,700 --> 00:50:11,200
أتوجد سيارة أجرة هنا؟ -
بالطبع، هناك واحدة في إنتظارك -

637
00:50:11,300 --> 00:50:14,500
لا تهتم بالرقم

638
00:50:20,800 --> 00:50:23,300
...خذني إلى مقر

639
00:50:28,100 --> 00:50:31,400
إنتظر! لم أخبرك بعد عن مقصدي

640
00:50:34,500 --> 00:50:38,600
!أيها السائق! أيها السائق

641
00:50:38,800 --> 00:50:42,700
!خفف السرعة

642
00:50:42,800 --> 00:50:45,700
ألديك أوامر بقتلي؟

643
00:51:18,000 --> 00:51:22,000
!(سيد (مارتينس
كم أنا سعيد برؤيتك

644
00:51:22,100 --> 00:51:24,900
كنت بدأت أتساءل
إن حدث لك مكروه

645
00:51:25,000 --> 00:51:28,600
كل شيء جاهز من أجلك
...كنت سأغضب في حالة لم تتلق

646
00:51:28,700 --> 00:51:31,000
رسالتي في الفندق

647
00:51:31,100 --> 00:51:33,800
البوابون هنا عديمي الثقة

648
00:51:33,900 --> 00:51:35,800
جميعنا مستعد
لإجتماع رائع

649
00:51:35,900 --> 00:51:38,200
ستجد الجمهور
مقدراً للغاية

650
00:51:38,300 --> 00:51:40,700
دعني آخذ معطفك
سأهتم به

651
00:51:40,800 --> 00:51:43,900
ستكون هناك مرطبات فيما بعد
تعال، اتبعني

652
00:51:44,000 --> 00:51:45,600
حسنا، ها نحن ذا
أيها السيدات والسادة

653
00:51:45,700 --> 00:51:46,700
هلا تعتنين بهذا؟
شكرا لك

654
00:51:46,800 --> 00:51:48,800
هلا تجلس هنا يا سيد (مارتينس)؟
هذا صحيح

655
00:51:48,900 --> 00:51:50,600
أنا سعيد جداً بتقديم
السيد (هولي مارتينس) من الجانب الآخر

656
00:52:00,900 --> 00:52:03,700
حسناً

657
00:52:03,800 --> 00:52:07,100
اجلب السيارة وكل من
يود أن المجيء

658
00:52:07,200 --> 00:52:10,200
لا تتأخر

659
00:52:13,900 --> 00:52:17,400
نعم، حسنا... أفترض
أنه ما قصدت قوله

660
00:52:17,500 --> 00:52:19,400
بالطبع، بالطبع

661
00:52:19,500 --> 00:52:22,200
(أتؤمن يا سيد (مارتينس
بتيار الوعى؟

662
00:52:24,300 --> 00:52:28,600
تيار الوعي؟
...حسناً... حسناً

663
00:52:28,700 --> 00:52:32,300
...حسناً -
من المؤلف الذي أثر عليك أكثر؟ -

664
00:52:32,400 --> 00:52:35,200
(غراي) -
غراي)؟ أي (غراي)؟) -

665
00:52:35,300 --> 00:52:38,800
(زاين غراي) -
مجرد دعابة من السيد (مارتينس)، بالطبع -

666
00:52:38,900 --> 00:52:42,100
(نعرف جيداً (زاين غراي
"كتب ما نسميه "الوسترن

667
00:52:42,200 --> 00:52:44,200
رعاة البقر وقطاع الطرق

668
00:52:44,300 --> 00:52:48,300
(السيد (جيمس جويس
الآن، أين تضعه؟

669
00:52:50,200 --> 00:52:52,700
أتسمح بتكرار السؤال؟

670
00:52:52,800 --> 00:52:55,900
قلت، أين تضع
السيد (جيمس جويس)؟

671
00:52:56,100 --> 00:52:57,600
في أية فئة؟

672
00:52:57,700 --> 00:53:01,500
(هل يمكن أن أسأل إن كان السيد (مارتينس
يشتغل على كتاب جديد؟

673
00:53:02,600 --> 00:53:06,500
"نعم، اسمه "الرجل الثالث

674
00:53:06,600 --> 00:53:09,600
رواية يا سيد (مارتينس)؟ -
قصة جريمة قتل -

675
00:53:09,700 --> 00:53:13,000
بدأت بها للتو
مبنية على أحداث حقيقة

676
00:53:13,100 --> 00:53:17,100
!(إنه السيد (بوبيسكو
مسرور جدا برؤيتك هنا

677
00:53:17,200 --> 00:53:21,800
(كما تعرفون، السيد (بوبيسكو
مساند مهم جداً لأحد منظماتنا الخيرية الطبية

678
00:53:21,900 --> 00:53:24,800
هل أنت كاتب بطيئ
يا سيد (مارتينس)؟

679
00:53:25,000 --> 00:53:27,500
ليس عندما أهتم

680
00:53:27,600 --> 00:53:30,600
أقول أنك تفعل شيئاً
خطيراً جدا هذه المرة

681
00:53:30,700 --> 00:53:33,900
صحيح؟ -
خلط الحقائق والخيال -

682
00:53:34,000 --> 00:53:37,600
أيجب أن أجعله كله حقائق؟ -
(لماذا، لا يا سيد (مارتينس -

683
00:53:37,700 --> 00:53:40,100
أقول أن تثبت مع الخيال
الخيال الصريح

684
00:53:40,200 --> 00:53:43,000
لقد قطعت شوطاً كبيراً في
(الكتاب يا سيد (بوبيسكو

685
00:53:43,100 --> 00:53:46,200
ألم تُلغ من قبل كتاباً يا سيد (مارتينس)؟ -
أبدا -

686
00:53:46,300 --> 00:53:48,000
هذا مؤسف

687
00:53:50,100 --> 00:53:52,800
أيها السيدات والسادة
إن لم يعد هناك المزيد من الأسئلة

688
00:53:52,900 --> 00:53:55,200
فأعتقد أني سأنهي اللقاء رسميا

689
00:54:33,700 --> 00:54:38,500
من هنا؟
من ؟ من؟

690
00:54:41,000 --> 00:54:43,900
لا بأس
لا بأس

691
00:55:47,400 --> 00:55:49,700
(أخبرتك أن ترحل يا (مارتينس

692
00:55:49,800 --> 00:55:53,300
هذه ليست (سانتا في)، ولستُ الشريف
ولستَ راعي البقر

693
00:55:53,400 --> 00:55:56,400
كنت تتعامل دون حذر مع
(أسوأ مجموعة من المهربين في (فيينا

694
00:55:56,500 --> 00:55:59,000
(أصدقاء (هاري
والآن أنت مطلوب بتهمة القتل

695
00:55:59,100 --> 00:56:01,600
وإزعاج تحت تأثير الثمالة أيضا -
أعرف -

696
00:56:01,700 --> 00:56:04,100
ماذا بيدك؟ -
عضني ببغاء -

697
00:56:04,200 --> 00:56:07,100
توقف عن التصرف
(كأحمق يا (مارتينس

698
00:56:07,200 --> 00:56:10,400
أنا أحمق مبتدئ، مجرد هاوي
أما أنت فمحترف

699
00:56:10,500 --> 00:56:12,800
حمقك ظاهر للعيان
في كل أنحاء المدينة

700
00:56:12,900 --> 00:56:16,400
(اجلب لي ملف (هاري لايم
(وجلب شراباً للسيد (مارتينس

701
00:56:16,500 --> 00:56:19,000
لست بحاجة إلى
(مشروباتك يا (كالواي

702
00:56:19,100 --> 00:56:21,700
بل ستحتاج، فلا أريد
جريمة قتل أخرى في هذه القضية

703
00:56:21,800 --> 00:56:24,600
لذا ستسمع الحقائق

704
00:56:24,700 --> 00:56:26,500
لم تخبرني
بحقيقة واحدة لحد الآن

705
00:56:28,200 --> 00:56:30,200
هل سبق وأن سمعت بالبنسلين؟

706
00:56:30,300 --> 00:56:31,300
حسنا؟

707
00:56:31,400 --> 00:56:34,400
في (فيينا)، لا يوجد ما يكفي
من البنسلين

708
00:56:34,500 --> 00:56:37,100
:لذا، بدأت تجارة جميلة هنا

709
00:56:37,200 --> 00:56:40,300
سرقة البنسلين
من المستشفيات العسكرية

710
00:56:40,400 --> 00:56:44,100
تخفيف قوته لينتهي أثره بسرعة
وبيعه للمرضى

711
00:56:44,200 --> 00:56:46,500
هل تفهم ماذا يعني ذلك؟

712
00:56:46,700 --> 00:56:49,400
أنت مشغول جدا بمطاردة أنابيب من
البنسلين بدل التحري بجريمة قتل؟

713
00:56:49,500 --> 00:56:51,800
هذه كانت جرائم قتل

714
00:56:51,900 --> 00:56:54,000
رجال مع سيقان مريضة

715
00:56:54,100 --> 00:56:56,800
نساء في طور الولادة
وكان هناك أطفال أيضا

716
00:56:56,900 --> 00:57:00,400
إستعملوا بعضاً من هذا البنسلين المخفف
ضد إلتهاب السحايا

717
00:57:00,500 --> 00:57:02,400
الأطفال المحظوظون ماتوا

718
00:57:02,500 --> 00:57:05,900
الأقل حظاً أصيبوا بعقولهم
يمكن أن تراهم الآن في جناح الأمراض العقلية

719
00:57:06,000 --> 00:57:08,800
(كان ذلك من منظمة (هاري لايم

720
00:57:08,900 --> 00:57:12,100
كالواي)، لم ترني أي دليل)

721
00:57:12,200 --> 00:57:17,400
سنصل إلى إلى ذلك
بين)، عرضُ المسلاط)

722
00:57:17,500 --> 00:57:19,400
حسناً يا سيدي

723
00:57:19,500 --> 00:57:21,600
بين) أحد قرائك الأوفياء)

724
00:57:21,700 --> 00:57:24,100
وعد بإعارتي أحد
كتبك، ما اسمه يا (بين)؟

725
00:57:24,200 --> 00:57:26,300
فارس سانتا في) يا سيدي)

726
00:57:26,400 --> 00:57:30,300
(هذا صحيح، (فارس سانتا في -
أود أن أزور (تكساس) ذات يوم يا سيدي -

727
00:57:30,400 --> 00:57:33,500
هيا، أرني ماذا لديك -
حسنا يا (بين)؟ -

728
00:57:33,600 --> 00:57:35,200
نعم يا سيدي

729
00:57:37,600 --> 00:57:39,600
(بين)، (بين)، (بين)

730
00:57:39,700 --> 00:57:43,800
لقد اختلطت علي، إنها الرزمة الجديدة
(التي جاءت للسيد (كرابين

731
00:57:45,700 --> 00:57:48,800
أرأيت هذا الرجل هنا؟
(اسمه (هربين

732
00:57:48,900 --> 00:57:51,800
ممرض في المستشفى العام

733
00:57:51,900 --> 00:57:55,600
عمل لصالح (لايم) وساعده على سرقة
المادة من المختبرات

734
00:57:55,800 --> 00:58:00,200
أجبرناه على إعطائنا المعلومات
(التي قادتنا إلى (كورتز) و(لايم

735
00:58:00,400 --> 00:58:05,300
لكننا لم نعتقلهما لكي لا نفسد
فرصة الوصول للآخرين

736
00:58:05,400 --> 00:58:08,600
(التالية يا (بين -
(أود أن أتحدث مع هذا الممرض (هربين -

737
00:58:08,700 --> 00:58:11,000
وأنا كذلك -
حسنا، إستدعه -

738
00:58:11,100 --> 00:58:13,600
لا أستطيع
إختفى قبل أسبوع

739
00:58:13,700 --> 00:58:16,100
هذا مستودع أموات
أكثر من أن يكون مقراً للشرطة

740
00:58:16,200 --> 00:58:19,200
لدينا شهود أفضل
انظر إلى هنا

741
00:58:47,500 --> 00:58:52,501
كيف فعل ذلك؟ -
سبعون جنيهاً للأنبوب -

742
00:58:51,600 --> 00:58:54,800
عد إلى الفندق
وابتعد عن المشاكل

743
00:58:54,900 --> 00:58:58,500
سأحاول تصحيح الأمور مع الشرطة النمساوية
ستكون بخير في الفندق

744
00:58:58,600 --> 00:59:00,800
لكني غير مسؤول عنك
في الشوارع

745
00:59:00,900 --> 00:59:04,100
لم أطلب منك ذلك -
(أنا آسف يا (مارتينس -

746
00:59:04,200 --> 00:59:06,200
أنا آسف أيضا

747
00:59:08,900 --> 00:59:11,100
أما زلت لديك
تذكرة الطائرة تلك؟

748
00:59:11,200 --> 00:59:13,600
سنرسل لك واحدة واحدة عبر
فندقك في الصباح

749
00:59:13,700 --> 00:59:16,100
شكرا لك
المعذرة

750
00:59:16,200 --> 00:59:18,800
إتصل بمقر الشرطة النمساوية

751
00:59:18,900 --> 00:59:21,000
هل لي بجواز سفر تلك المرأة؟

752
00:59:21,100 --> 00:59:23,700
كما تعرف
(جواز (آنا شميت

753
00:59:23,800 --> 00:59:27,100
لن نقبض عليها بسبب ذلك، أليس كذلك؟

754
00:59:27,200 --> 00:59:30,800
ماذا يمكننا أن نفعل؟
لدينا أوامرنا

755
01:00:16,800 --> 01:00:19,300
هذا أنا

756
01:00:23,100 --> 01:00:25,000
هذا أنا

757
01:00:30,000 --> 01:00:31,900
مرحباً

758
01:00:32,000 --> 01:00:34,100
ما الأمر؟
ماذا حدث لك؟

759
01:00:34,200 --> 01:00:35,900
جئت لرؤيتك فحسب

760
01:00:37,800 --> 01:00:41,900
ادخل، إعتقدت أنك سترحل
هل تلاحقك الشرطة؟

761
01:00:42,000 --> 01:00:43,900
لا أعرف

762
01:00:45,400 --> 01:00:49,300
أنت ثمل، أليس كذلك؟ -
قليلاً، أنا آسف -

763
01:00:51,300 --> 01:00:54,200
لكني أردت أن أودعك
قبل أن أرحل

764
01:00:55,300 --> 01:00:57,600
سأعود للوطن -
لماذا؟ -

765
01:00:59,300 --> 01:01:02,800
أليس ذلك ما أردتموه... جميعكم

766
01:01:09,100 --> 01:01:12,600
ألا تريدين اللعب؟
هيا، نعسانة؟ نعسانة؟

767
01:01:14,800 --> 01:01:18,200
ليست إجتماعية جدا، أليس كذلك؟ -
(لا، لم تحب إلا (هاري -

768
01:01:19,800 --> 01:01:22,700
ماذا جعلك تقرر ذلك فجأة؟ -
جلبت لك هذه -

769
01:01:22,800 --> 01:01:25,000
إنها مبتلة قليلاً

770
01:01:25,100 --> 01:01:28,100
ماذا أصاب يدك؟ -
...ببغاء -

771
01:01:29,100 --> 01:01:31,300
لا عليك -
هل رأيت (كالواي)؟ -

772
01:01:32,900 --> 01:01:36,100
هل تتخيلين ببغاء يعض رجلاً؟ -
هل رأيته؟ -

773
01:01:36,200 --> 01:01:38,400
...إنه... أنا

774
01:01:40,600 --> 01:01:43,900
كنت أودع الجميع، كما تعرفين

775
01:01:44,000 --> 01:01:48,500
أخبرك، أليس كذلك؟ -
أخبرني؟ -

776
01:01:48,600 --> 01:01:52,400
(عن (هاري -
هل تعرفين؟ -

777
01:01:54,500 --> 01:01:56,800
رأيت الرائد (كالواي) اليوم

778
01:02:38,500 --> 01:02:40,500
من الأفضل أنه مات

779
01:02:42,000 --> 01:02:44,900
عرفت أنه كان متورطاً
لكن ليس هكذا

780
01:02:45,000 --> 01:02:48,900
أعرفه منذ 20 سنة
على الأقل، أعتقد أني أعرفه

781
01:02:49,000 --> 01:02:52,500
إعتقد أنه كان يضحك
على الحمقى مثلنا دائما؟

782
01:02:52,600 --> 01:02:56,300
كان يحب الضحك -
سبعون جنيهاً للأنبوب -

783
01:02:56,400 --> 01:03:00,500
أراد مني أن أكتب
عن عمله الخيري الكبير في الطب

784
01:03:00,600 --> 01:03:02,800
سأضع هذه الزهور في الماء

785
01:03:02,900 --> 01:03:06,600
ربما كان يمكن أن أساهم برفع
السعر من أجله إلى 80 جنيهاً

786
01:03:06,800 --> 01:03:10,400
أرجوك، بحق السماء
توقف عن تشبيهه بنفسك

787
01:03:10,500 --> 01:03:14,100
كان (هاري) حقيقياً، لم يكن فقط
صديقك وحبيبي

788
01:03:14,200 --> 01:03:18,000
(كان (هاري -
حسنا، لا تلقي إلي بحكمتك -

789
01:03:18,100 --> 01:03:23,600
تتحدثين عنه كما لو
قام بسلوك سيء عرضي

790
01:03:23,700 --> 01:03:28,200
لا، لا أعرف، أنا مجرد
كاتب فاشل يشرب كثيرا

791
01:03:28,400 --> 01:03:31,400
...ويغرم بفتيات

792
01:03:33,300 --> 01:03:36,800
مثلك -
أنا؟ -

793
01:03:36,900 --> 01:03:39,000
لا تكوني حمقاء
بالطبع

794
01:03:40,700 --> 01:03:44,000
...لو طُلب مني أن أصف شعرك

795
01:03:44,100 --> 01:03:47,200
أو إن كان لك شارب
لم أكن لأعرف

796
01:03:47,300 --> 01:03:49,200
(سأغادر (فيينا

797
01:03:49,300 --> 01:03:52,900
(لا أهتم إن كان (هنري
(قد قتل من قبل (كوترز) أو (بوبيسكو

798
01:03:53,000 --> 01:03:55,400
...أو الرجل الثالث أو

799
01:03:55,500 --> 01:04:00,200
مهمن قتله، فثمة
نوع من... العدالة

800
01:04:01,300 --> 01:04:03,300
لربما قتلته بنفسي

801
01:04:03,400 --> 01:04:05,800
لا يتغير الإنسان
لأنك عرفت أكثر

802
01:04:05,900 --> 01:04:11,200
اسمعي، أعاني من صداع نصفي
وأنت تتكلمين دون توقف

803
01:04:11,300 --> 01:04:13,900
وأنا أكره ذلك

804
01:04:14,000 --> 01:04:17,000
هذه أول مرة
أراك فيها تضحكين

805
01:04:18,100 --> 01:04:20,000
اضحكي ثانية

806
01:04:24,500 --> 01:04:26,900
ليس لدي ما يكفي لضحكتين

807
01:04:36,500 --> 01:04:38,900
...قد أرسم تعابير هزلية على وجهي

808
01:04:40,700 --> 01:04:44,100
وأقدم عرضاً لك
...واقفاً على رأسي

809
01:04:46,000 --> 01:04:48,000
وأخبرك بكل أنواع النكت

810
01:04:51,300 --> 01:04:53,700
ولن أستطيع إضحاككي
أليس كذلك؟

811
01:05:04,900 --> 01:05:06,800
...حسناً

812
01:05:08,800 --> 01:05:13,000
أنت من أخبرني
بالبحث عن فتاة

813
01:05:42,600 --> 01:05:45,800
أي نوع من الجواسيس
تظن نفسك، بقدمك الكبيرة؟

814
01:05:48,300 --> 01:05:50,800
لمَ تتعقبني؟

815
01:05:53,100 --> 01:05:55,100
هل أكلت القطة لسانك؟

816
01:05:56,300 --> 01:05:58,300
اظهر

817
01:05:59,600 --> 01:06:02,900
اظهر، اظهر، مهمن تكن

818
01:06:05,100 --> 01:06:07,800
اخرج إلى الضوء
ودعنا ننظر إليك

819
01:06:07,900 --> 01:06:11,100
من هو رئيسك؟

820
01:06:24,500 --> 01:06:26,000
(هاري)

821
01:06:53,200 --> 01:06:54,900
!(هاري)

822
01:07:42,300 --> 01:07:44,200
...تبعت ظله

823
01:07:44,300 --> 01:07:46,200
...حتى، فجأة

824
01:07:46,300 --> 01:07:49,300
حسنا؟ -
إنه حيث إختفى -

825
01:07:49,400 --> 01:07:52,600
فهمت -
أظن أنك لا تصدقني -

826
01:07:52,700 --> 01:07:55,000
لا -
...اسمع، أؤكد لك -

827
01:07:55,100 --> 01:07:57,300
لا تعتقد أني أعمى، أليس كذلك؟ -
أجل -

828
01:07:57,400 --> 01:08:00,300
أين كنت عندما رأيته أولا؟ -
خمسون ياردة من هناك -

829
01:08:00,400 --> 01:08:03,300
أي جانبي من الطريق؟ -
كنت في هذا الجانب، ظله كان في ذلك الجانب -

830
01:08:03,400 --> 01:08:06,000
وليست هناك منعطفات على الجانبين -
ماذا عن المداخل؟ -

831
01:08:06,100 --> 01:08:08,400
!أؤكد لك، سمعته يركض أمامي -
نعم، نعم، نعم -

832
01:08:08,500 --> 01:08:12,000
وبعد ذلك إختفى هناك
...أفترض، مع دخان وتصفيق

833
01:08:30,200 --> 01:08:32,600
لم يكن الجن الألماني

834
01:09:00,900 --> 01:09:03,800
حسنا، ما هذا؟
أين نحن؟

835
01:09:03,900 --> 01:09:05,900
إنها البالوعة الرئيسية

836
01:09:06,900 --> 01:09:10,700
(تقود  إلى نهر (الدانوب الأزرق
رائحة طيبة، أليس كذلك؟

837
01:09:14,100 --> 01:09:17,300
كان يجب أن نحفر أعمق من القبر

838
01:10:05,100 --> 01:10:07,000
أكنت تعرفه أيها الرائد؟

839
01:10:07,100 --> 01:10:10,500
نعم

840
01:10:10,700 --> 01:10:12,600
(نعم، (جوزيف هربين

841
01:10:12,800 --> 01:10:15,300
ممرض في المستشفى العام

842
01:10:17,500 --> 01:10:20,300
(كان يعمل لصالح (هاري لايم -
جوزيف هربين)؟) -

843
01:10:20,400 --> 01:10:25,100
نعم، إنه الرجل الذي
أخبرتك أنه كان مفقوداً

844
01:10:26,600 --> 01:10:29,100
في المرة القادمة، سنتأكد من التابوت

845
01:11:32,300 --> 01:11:35,000
سيدة (شميت)؟ -
نعم -

846
01:12:38,800 --> 01:12:42,800
أين ستأخذونني؟ -
مقر الشرطة الدولية، مجرد فحص -

847
01:12:50,800 --> 01:12:54,200
آسف يا آنسة، إنها الأوامر
لا نستطيع خرق النظام

848
01:12:54,400 --> 01:12:57,300
لا أعرف حتى ماذا يعنيه النظام -
ولا أنا يا آنسة -

849
01:12:57,400 --> 01:13:00,400
آنسة
أحمر شفاهك

850
01:13:00,600 --> 01:13:02,500
شكرا لك

851
01:13:14,800 --> 01:13:17,400
آنا)، ماذا يحدث لك؟) -
حسنا، إبتعد عن هذا -

852
01:13:17,500 --> 01:13:20,600
لسمع، يجب أن أتحدث معك
رأيت للتو رجلاً ميتاً يمشي

853
01:13:20,700 --> 01:13:24,200
حسناً يا صاح، تراجع -
رأيته يدفن -

854
01:13:24,300 --> 01:13:27,100
لكني رأيته الآن حياً

855
01:13:33,800 --> 01:13:36,200
مهلاً، تعالوا بها إلى هنا

856
01:13:40,900 --> 01:13:43,100
ابق خارجاً

857
01:13:43,200 --> 01:13:47,300
(ادخلي يا آنسة (شميت
(إذن يا آنسة (شميت

858
01:13:47,400 --> 01:13:51,100
لا أهتم بوثائقك المزورة
فتلك قضية روسية

859
01:13:51,200 --> 01:13:54,400
متى رأيت (لايم) آخرة مرة؟ -
منذ أسبوعين -

860
01:13:54,500 --> 01:13:56,800
(أريد الحقيقة يا آنسة (شميت
نعرف أنه حي

861
01:13:57,900 --> 01:14:02,100
الخبر صحيح إذن -
وجدنا جثة (جوزيف هربين) في التابوت -

862
01:14:03,700 --> 01:14:05,600
ماذا قلت؟
أنا آسفة

863
01:14:05,700 --> 01:14:08,100
قلت أن رجلا آخرا
دفن مكانه

864
01:14:09,200 --> 01:14:11,100
أين (هاري)؟

865
01:14:11,200 --> 01:14:13,800
ذلك ما نريد أن نعرفه

866
01:14:15,400 --> 01:14:19,200
أنا آسفة، لا أستطيع
...استيعاب أي شئ تقوله

867
01:14:20,300 --> 01:14:22,200
إنه حي

868
01:14:22,300 --> 01:14:24,300
الآن في هذه اللحظة
يقوم بشيء

869
01:14:24,400 --> 01:14:28,400
آنسة (شميت)، نعرف أنه في مكان ما
عبر القناة في القطاع الروسي

870
01:14:28,500 --> 01:14:30,800
قد تساعدينا
في بضعة دقائق

871
01:14:30,900 --> 01:14:33,300
(سيستجوبك العقيد (برودسكي
بشأن وثائقك

872
01:14:33,400 --> 01:14:37,000
(أخبريني عن مكان (لايم -
لا أعرف -

873
01:14:37,100 --> 01:14:39,400
إن ساعدتِني
أنا مستعد لمساعدتك

874
01:14:40,600 --> 01:14:43,000
دائماً ما يقول (مارتينس) أنك أحمق

875
01:14:44,100 --> 01:14:47,600
(فيينا) مدينة مغلقة يا آنسة (شميت)
لن يستطيع الإفلات

876
01:14:47,700 --> 01:14:49,600
هاري ) المسكين)

877
01:14:50,900 --> 01:14:53,200
أتمنى لو كان ميتاً

878
01:14:54,300 --> 01:14:56,700
سيكون في مأمن
منكم جميعاً حينها

879
01:15:06,400 --> 01:15:09,700
!هذا أنت
اصعد

880
01:15:09,800 --> 01:15:12,600
وينكيل)، انظر من هنا)

881
01:15:12,700 --> 01:15:14,600
(أريد التحدث معك يا (كورتز

882
01:15:14,700 --> 01:15:17,200
بالطبع، اصعد -
سأنتظر هنا -

883
01:15:17,300 --> 01:15:20,800
لم أفهم -
(أريد التحدث مع (هاري -

884
01:15:22,000 --> 01:15:24,100
هل أنت مجنون؟ -
حسناً، أنا مجنون -

885
01:15:24,200 --> 01:15:27,800
رأيت شبحاً
اخبر (هاري) أني أريد مقابلته

886
01:15:29,200 --> 01:15:31,500
كن عاقلاً
اصعد وتحدث معنا

887
01:15:31,600 --> 01:15:35,200
لا، شكرا لك
أحب المكان المفتوح

888
01:15:35,300 --> 01:15:38,000
أخبره أني سأنتظر
عند تلك العجلة هناك

889
01:15:39,700 --> 01:15:42,100
أو أن الأشباح لا تنهض إلا
بالليل يا دكتور (وينكيل)؟

890
01:15:43,800 --> 01:15:46,600
ألديك رأي في ذلك؟

891
01:16:48,600 --> 01:16:52,300
مرحباً يا صديقي، كيف حالك؟ -
(مرحباً يا (هاري -

892
01:16:52,400 --> 01:16:55,100
حسنا، حسنا، يبدو أنهم أشغلوك

893
01:16:55,200 --> 01:16:57,100
حسنا، اسمع، أريد التحدث معك -
نعم؟ -

894
01:16:57,200 --> 01:17:01,500
التحدث معي؟
حسنا، بالطبع، هيا

895
01:17:04,200 --> 01:17:06,500
كان الأطفال يركبون هذا الشيء
كثيراً في الماضي

896
01:17:06,600 --> 01:17:10,100
لكنهم بدون مال الآن، شياطين فقراء

897
01:17:11,000 --> 01:17:13,800
(اسمع يا (هاري
...لم اصدق أنه

898
01:17:13,900 --> 01:17:16,500
(إنه لأمر جميل أن أراك يا (هولي -
كنت في جنازتك -

899
01:17:16,600 --> 01:17:19,100
كان ذلك ذكياً، أليس كذلك؟

900
01:17:19,200 --> 01:17:21,300
(نفس عُسر الهضم القديم يا (هولي

901
01:17:21,400 --> 01:17:23,500
إنها الأشياء الوحيدة
التي تساعد، هذه الأقراص

902
01:17:23,700 --> 01:17:26,400
إنها الأخيرة، لم يعد يمكن الحصول
(عليها في أي مكان بـ(أوروبا

903
01:17:26,500 --> 01:17:28,600
أتعرف ماالذي حدث لفتاتك؟

904
01:17:29,000 --> 01:17:30,600
لقد اعتقلت -
صعب جداً، لكن لاتقلق يا صديقي -

905
01:17:30,700 --> 01:17:32,600
لن يؤذوها -
سيسلمونها إلى الروس -

906
01:17:32,700 --> 01:17:36,700
ما الذي بيدي أن اقوم به يا رجل؟
أنا ميت، أليس كذلك؟

907
01:17:36,800 --> 01:17:38,700
يمكن أن تساعد قليلاً -
(هولي) -

908
01:17:38,800 --> 01:17:41,500
من أخبرته عني بالظبط؟

909
01:17:41,600 --> 01:17:44,600
أخبرت الشرطة -
(أنت أحمق يا (هولي -

910
01:17:44,700 --> 01:17:46,800
(و(آنا -
أحمق -

911
01:17:46,900 --> 01:17:49,600
هل صدقتك الشرطة؟

912
01:17:49,700 --> 01:17:51,700
(أنت لا تهتم بـ(آنا
على الإطلاق، أليس كذلك؟

913
01:17:51,800 --> 01:17:53,700
لدي ما يشغل بالي

914
01:17:53,800 --> 01:17:56,200
لن تفعل أي شيء -
ماذا تريد أن أفعله؟ كن عاقلاً -

915
01:17:56,300 --> 01:17:59,000
...يمكن أن تجعل أحداً آخر -
هل تتوقع مني أن أسلم نفسي؟ -

916
01:17:59,100 --> 01:18:01,200
لم لا؟ -
إنه أفضل شيء فعلته -

917
01:18:01,300 --> 01:18:03,000
مع تقليد تسليط الضوء
...ورفع الستارة

918
01:18:03,100 --> 01:18:06,900
(لا، لسنا أبطالاً يا (هولي
والعالم لا يصنع أي أبطال

919
01:18:07,000 --> 01:18:09,100
لديك معارف كثيرة -
باستثناء قصصك -

920
01:18:09,200 --> 01:18:11,400
يجب أن أكون حذراً للغاية

921
01:18:11,500 --> 01:18:14,900
أنا في مأمن في المنطقة الروسية فقط
في مأمن طالما يستفيدون مني

922
01:18:15,000 --> 01:18:18,100
طالما يستفيدون منك؟ -
أتمنى لو أتخلص من هذا الشيء -

923
01:18:18,200 --> 01:18:21,600
(فكذلك عرفوا بشأن (آنا
أخبرتهم، أليس كذلك؟

924
01:18:21,700 --> 01:18:23,700
لا تحاول أن تكون شرطياً يا صديقي

925
01:18:23,800 --> 01:18:26,100
...ماذا تريد مني أن أكون؟ جزءاً من -
جزء؟ -

926
01:18:26,200 --> 01:18:30,300
يمكن أن تتولى أي جزء طالما لا تتدخل
لا أمنع عنك أي شيء

927
01:18:30,400 --> 01:18:33,500
نعم، أتذكر عندما أغارت الشرطة
على نادي القمار، كان لديك مخرج آمن

928
01:18:33,600 --> 01:18:36,800
!بالتأكيد -
نعم، آمن لك، وليس لي -

929
01:18:36,900 --> 01:18:41,500
يا صديقي، لم يكن عليك أن
تذهب إلى الشرطة، كما تعرف

930
01:18:41,600 --> 01:18:44,500
يجب أن تدع هذا الأمر

931
01:18:44,600 --> 01:18:47,400
هل رأيت
أياً من ضحاياك؟

932
01:18:47,500 --> 01:18:50,900
كما تعرف، لا أكون
مرتاحاً مع هذا النوع من الأشياء

933
01:18:51,000 --> 01:18:53,500
ضحايا؟
لا تكن ميلودرامياً

934
01:18:55,400 --> 01:18:57,500
أخبرني

935
01:18:57,600 --> 01:19:02,400
هل ستحس بأي شفقة أن توقفت
إحدى هذه النقاط عن الحركة إلى الأبد؟

936
01:19:02,500 --> 01:19:05,700
لو عرضت عليك 20.000 جنيه عن
كل نقطة توقفت

937
01:19:05,800 --> 01:19:08,200
هل سترد علي مالي حقاً يا صديقي؟

938
01:19:08,300 --> 01:19:12,300
أو ستحسب عدد
النقاط التي يمكنك صرفها؟

939
01:19:12,400 --> 01:19:15,300
بدون الضريبة على الدخل يا رجل
...بدون الضريبة على الدخل

940
01:19:15,400 --> 01:19:18,100
الطريقة الوحيدة
لتوفير المال في وقتنا الحاضر

941
01:19:18,200 --> 01:19:21,600
لن يفيدك ذلك المال في السجن -
ذلك السجن في منطقة أخرى -

942
01:19:22,900 --> 01:19:25,600
لا دليل ضدي

943
01:19:25,700 --> 01:19:27,600
سواك

944
01:19:35,000 --> 01:19:37,100
لابد أنه يسهل التخلص مني

945
01:19:39,500 --> 01:19:42,400
سهل جداً -
لا تكن متأكداً من ذلك -

946
01:19:42,500 --> 01:19:45,300
معي مسدس

947
01:19:45,400 --> 01:19:48,900
لا أعتقد أنهم سيبحثون عن جرح بفعل رصاصة
بعد أن تصطدم بالأرض

948
01:19:51,700 --> 01:19:53,700
لقد أخرجوا تابوتك

949
01:19:57,600 --> 01:19:59,500
ووجدوا (هربين)؟

950
01:20:08,200 --> 01:20:11,200
مؤسف

951
01:20:11,300 --> 01:20:13,800
هولي)، أي حمقى نحن)
لنكلم بعضنا هكذا

952
01:20:13,900 --> 01:20:16,700
كما لو أننا سنصيب بعضنا بمكروه

953
01:20:16,800 --> 01:20:19,500
أنت تخلط الأمور فحسب

954
01:20:19,600 --> 01:20:23,400
لا أحد يفكر في البشر

955
01:20:23,500 --> 01:20:25,400
الحكومات لا تفعل
لماذا يجب أن نفعل نحن؟

956
01:20:25,500 --> 01:20:29,100
يتحدثون عن الناس والطبقة العاملة
وأتحدث عن السلب والنهب

957
01:20:29,200 --> 01:20:35,000
إنه نفس الشيء
لديهم الخطط الخماسية، وأنا كذلك

958
01:20:35,100 --> 01:20:36,800
لقد كنت مؤمناً

959
01:20:37,900 --> 01:20:40,600
ولا زلت يا رجل

960
01:20:41,800 --> 01:20:45,500
أؤمن بديني وكل ما شابه

961
01:20:45,600 --> 01:20:47,900
لكن الموتى أسعد بموتهم

962
01:20:48,000 --> 01:20:51,100
لا يشتاقون إلى ما تركوه هنا، المساكين

963
01:20:54,800 --> 01:20:56,700
بمَ تؤمن؟

964
01:20:56,800 --> 01:21:00,200
إن أخرجنا (آنا) من هذه الورطة
فكن لطيفاً معها

965
01:21:00,300 --> 01:21:02,300
فهي تستحق

966
01:21:02,400 --> 01:21:05,500
أتمنى لو طلبت منك أن تجلب لي
بعضاً من هذه الأقراص من الوطن

967
01:21:05,600 --> 01:21:09,300
هولي)، أود أن اشركك يا صديقي)

968
01:21:09,400 --> 01:21:13,400
(لم يعد لدي من أستطيع أن اثق به في (فيينا
وكنا نقوم بكل شيء معاً

969
01:21:13,600 --> 01:21:16,900
عندما تقرر، أعلمني
سأقابلك في أي مكان، وأي وقت

970
01:21:17,000 --> 01:21:20,000
وعندما نلتقي يل رجل
فأنت من أريد أن أراه

971
01:21:20,100 --> 01:21:22,200
ليس الشرطة

972
01:21:22,300 --> 01:21:24,200
ستذكر هذا، أليس كذلك؟

973
01:21:24,300 --> 01:21:27,800
!ولا تكن حزيناً هكذا
ليس الأمر بهذا السوء

974
01:21:27,900 --> 01:21:30,400
:تذكر ما يقال

975
01:21:30,500 --> 01:21:35,100
(في (إيطاليا)، لمدة 30 سنة تحت حكم (بورجيا
كانت عندهم حروب وإرهاب، وقتل، وإراقة دماء

976
01:21:35,200 --> 01:21:38,800
(لكنهم أنتجوا (مايكل انجيلو
ليوناردو دا فينشي) وعصر النهضة)

977
01:21:38,900 --> 01:21:41,300
(في (سويسرا
كانت عندهم المحبة

978
01:21:41,400 --> 01:21:45,900
كانت عندهم 500 سنة من الديمقراطية
والسلام، وماذا أنتج ذلك؟

979
01:21:46,000 --> 01:21:48,700
ساعة الوقواق
(إلى اللقاء يا (هولي

980
01:21:57,000 --> 01:21:59,800
(لكن انظر إلى هنا يا (مارتينس
يمكن أن ترتب مقابلته معه

981
01:21:59,900 --> 01:22:02,400
في مقهى صغير هنا
في المنطقة الدولية

982
01:22:02,500 --> 01:22:04,600
لن يفلح الأمر -
لن نصل إليه في المنطقة الروسية -

983
01:22:04,700 --> 01:22:07,400
كالواي)، أنت تطلب مني الكثير)

984
01:22:07,500 --> 01:22:10,500
أعرف أنه يستحق أن يُشنق
أثبتّ لي ذلك

985
01:22:10,600 --> 01:22:14,000
لكن 20 سنة وقت طويل

986
01:22:14,100 --> 01:22:16,700
لا تطلب مني ربط الحبل

987
01:22:16,800 --> 01:22:19,000
حسنٌ، انس الأمر

988
01:22:19,100 --> 01:22:22,300
مشغول أيها الرائد؟ -
ما الأمر يا (برودسكي)؟ -

989
01:22:22,400 --> 01:22:26,000
تعرفنا على الفتاة
ها هو التقرير

990
01:22:27,400 --> 01:22:29,600
لقد إستجوبتها
لا شيء لدينا ضدها

991
01:22:29,700 --> 01:22:33,100
سنقدم طلب الحصول عليها في
إجتماع القوى الأربعة غدا

992
01:22:33,200 --> 01:22:35,800
ليس لها الحق في أن تكون هنا

993
01:22:37,400 --> 01:22:40,200
(طلبت منك أن تساعدونا بشأن (لايم

994
01:22:40,300 --> 01:22:44,000
تلك قضية مختلفة
ينظر فيها حالياًً

995
01:22:44,100 --> 01:22:46,500
إلى اللقاء أيها الرائد

996
01:22:46,600 --> 01:22:51,700
في الحرب الأخيرة، قد يعلق جنرال
صورة عدوه على الحائط

997
01:22:51,800 --> 01:22:53,900
يتعرف عليه أحسن بتلك الطريقة

998
01:22:54,000 --> 01:22:56,900
(بدأت بالتعرف على (لايم

999
01:22:57,000 --> 01:23:01,000
أعتقد أن هذا سيفلح
مع مساعدتك

1000
01:23:07,500 --> 01:23:09,400
كم ستدفع؟

1001
01:23:16,100 --> 01:23:18,600
أخبرني بالثمن

1002
01:23:46,800 --> 01:23:49,400
ها نحن ذا
ستكونين بخير هنا يا آنسة

1003
01:23:53,100 --> 01:23:55,500
...(لا أفهم الرائد (كالواي

1004
01:23:55,600 --> 01:23:59,500
أظن أنه رَأف لحالك يا آنسة -
لماذا يفعل كل هذا؟ -

1005
01:23:59,600 --> 01:24:03,600
لا تقلقي يا آنسة
ستكونين على ما يرام

1006
01:24:03,700 --> 01:24:05,600
هذا كل شيء يا آنسة

1007
01:24:05,700 --> 01:24:09,200
شكرا لك، كنت لطيفاً جداً -
حسناً، سأتمنى لك ليلة سعيدة -

1008
01:24:11,400 --> 01:24:13,900
ليلة سعيدة يا آنسة -
مع السلامة -

1009
01:24:51,800 --> 01:24:53,800
هل ستذهب أنت أيضا؟

1010
01:24:56,000 --> 01:24:59,300
ماذا تفعل هنا؟ -
أردت توديعك -

1011
01:24:59,400 --> 01:25:01,100
توديعي؟
من هنا؟

1012
01:25:01,200 --> 01:25:03,700
شاهدتك وأنت تركبين القطار

1013
01:25:03,800 --> 01:25:07,400
لا بأس ذلك، أليس كذلك؟ -
كيف عرفت أني سأكون هنا؟ -

1014
01:25:07,500 --> 01:25:11,300
سمعت شيئا عن الأمر
في مقر الشرطة

1015
01:25:12,800 --> 01:25:14,800
هل قابلت
الرائد (كالواي) مجدداً؟

1016
01:25:14,900 --> 01:25:17,700
بالطبع لا
لا أعيش في جيبه

1017
01:25:19,100 --> 01:25:21,000
هاري)، ما الأمر؟)

1018
01:25:22,500 --> 01:25:25,400
(بحق السماء، توقفي عن مناداتي بـ(هاري -
أنا آسفة -

1019
01:25:25,500 --> 01:25:27,600
هيا بنا

1020
01:25:27,700 --> 01:25:29,700
فيمَ تفكر؟
لماذا إختفيت هنا؟

1021
01:25:29,800 --> 01:25:33,400
إختفيت؟ ألا يستطيع المرء إحتساء شراب؟
تفضلي، سيكون الجو بارداً على ذلك القطار

1022
01:25:33,500 --> 01:25:36,000
سأكون بخير -
...إتصلي بي حالما -

1023
01:25:36,100 --> 01:25:38,900
ماذا يحدث؟ أين (هاري)؟ -
إنه آمن في المنطقة الروسية -

1024
01:25:39,000 --> 01:25:41,300
وما أدراك؟ -
حسناً، رأيته اليوم -

1025
01:25:41,400 --> 01:25:43,800
كيف حاله؟ -
يمكن أن يعتني بنفسه، لاتقلقي -

1026
01:25:43,900 --> 01:25:46,800
!هل قال أي شئ عني؟ أخبرني -
كما العادة -

1027
01:25:46,900 --> 01:25:50,000
أهناك خطب؟هل أخبرت (كالواي) عن (هاري)؟ -
بالطبع لا -

1028
01:25:50,100 --> 01:25:52,700
لماذا يساعدني؟
سيسبب له الروس مشاكل

1029
01:25:52,800 --> 01:25:55,600
!(تلك مشكلته يا (آنا -
مشكلته؟ لماذا تكذب؟ -

1030
01:25:55,700 --> 01:25:58,400
سنبعدك من هنا، أليس كذلك؟ -
لن أذهب -

1031
01:25:58,500 --> 01:26:00,600
...أنت

1032
01:26:00,700 --> 01:26:04,200
آنا)، ألا تميزين)
معروفاً عندما ترينه؟

1033
01:26:04,300 --> 01:26:06,800
(لقد قابلت (كالواي
ماذا ستفعل؟

1034
01:26:08,900 --> 01:26:12,800
حسنا، طلبوا
المساعدة للقبض عليه

1035
01:26:12,900 --> 01:26:14,800
سأفعل

1036
01:26:24,000 --> 01:26:27,200
(المسكين (هاري -
(المسكين (هاري -

1037
01:26:29,200 --> 01:26:33,500
المسكين (هاري)... الذي لن
يحرك أصبعاً لمساعدتك

1038
01:26:33,600 --> 01:26:37,500
أنت وأمانتك الثمينة
ولا تريد أي شئ آخر

1039
01:26:37,600 --> 01:26:39,500
ما زلت تريدينه

1040
01:26:39,600 --> 01:26:41,800
لم أعد أريده

1041
01:26:41,900 --> 01:26:46,800
لا أريد رؤيته، أو سماع صوته، لكن
ما زال جزءاً مني، تلك حقيقة

1042
01:26:46,900 --> 01:26:49,200
لا أستطيع فعل شيء يؤذيه

1043
01:27:08,100 --> 01:27:13,400
آنا)، لمَ يجب أن نتخاصم دائماً؟)

1044
01:27:13,500 --> 01:27:17,800
إن كنت تريد بيع خدماتك
فلا أرغب أن أكون الثمن

1045
01:27:20,600 --> 01:27:23,700
أحببتُه
كما أحببتَه

1046
01:27:23,800 --> 01:27:27,900
بمَ أفاده... الحب؟

1047
01:27:28,900 --> 01:27:30,900
انظر إلى نفسك

1048
01:27:31,000 --> 01:27:34,300
لديهم وصف
لتعبير وجهك هذا

1049
01:27:55,700 --> 01:27:58,000
(كالواي) -
ادخل، لم يعد لدينا وقت -

1050
01:27:58,100 --> 01:28:01,300
أريد أن أستقل طائرة
من هنا الليلة

1051
01:28:01,400 --> 01:28:04,100
فلقد غيرَت رأيك إذن -
أعطتني هذا -

1052
01:28:05,600 --> 01:28:07,600
فتاة صلبة

1053
01:28:07,700 --> 01:28:11,700
إنها محقة
هذا ليس من شأني

1054
01:28:11,800 --> 01:28:16,000
لا مشكلة، سأصل إليه عاجلاً أم آجلاً

1055
01:28:16,100 --> 01:28:20,500
حسناً، سيكون ذلك بدون مساعدتي -
وليس ذلك مما يفتخر به المرء -

1056
01:28:20,600 --> 01:28:23,700
حسنا، لطالما أردتك أن تستقل تلك الطائرة، أليس كذلك؟ -
كلكم أردتم -

1057
01:28:23,800 --> 01:28:29,200
سأرى إن أمكن أن أجد لك مقعداً
قد تحتاج لمن يقف معك

1058
01:28:30,400 --> 01:28:32,700
أتسمح لي بالتوقف في الطريق؟

1059
01:28:32,800 --> 01:28:35,600
لدي مهمة، ولن يطول الأمر -
بالطبع -

1060
01:28:35,700 --> 01:28:40,000
لمَ لا تأتي أيضا؟
أنت كاتب، وقد يثير إهتمامك

1061
01:28:40,100 --> 01:28:43,000
هذا مستشفى
(الأطفال الأكبر في (فيينا

1062
01:28:43,100 --> 01:28:46,300
كل الأطفال هنا بسبب
متاجرة (لايم) بالبنسلين

1063
01:29:06,900 --> 01:29:11,200
كان مصاباً بإلتهاب السحايا
(أعطوه القليل من بنسلين (لايم

1064
01:29:12,300 --> 01:29:14,200
شيء فظيع، أليس كذلك؟

1065
01:29:41,300 --> 01:29:45,300
أعارني (بين) أحد كتبك
فتى أوكلاهوما)، على ما أظن)

1066
01:29:45,400 --> 01:29:47,900
قرأت القليل منه، يبدو أنه جيد

1067
01:29:48,000 --> 01:29:52,400
من أين تأتي بتلك الأشياء؟
ألأنك تكتب منذ مدة؟

1068
01:29:52,500 --> 01:29:55,800
حسناً يا (كالواي)، لقد فزت -
(لم أعرف بوجود ساحري الأفاعى  في (تكساس -

1069
01:29:55,900 --> 01:29:58,800
لقد قلت أنك فزت -
فزت بماذا؟ -

1070
01:29:58,900 --> 01:30:03,500
سأكون... طُعمك الغبي

1071
01:31:08,400 --> 01:31:10,300
(بين)

1072
01:31:36,100 --> 01:31:38,000
!انظر يا سيدي

1073
01:31:44,800 --> 01:31:46,700
إلى متى ستجلس هنا؟

1074
01:31:46,800 --> 01:31:48,800
سأذهب إلى هناك يا سيدي؟

1075
01:31:48,900 --> 01:31:51,800
لا، لا
اتركهما قليلاً

1076
01:32:11,400 --> 01:32:14,000
سيدي، نفاخة؟

1077
01:32:14,100 --> 01:32:16,500
لا، شكراً، لا

1078
01:32:19,400 --> 01:32:21,700
نفاخة؟

1079
01:32:21,800 --> 01:32:24,800
تابع سيرك بسرعة

1080
01:32:25,900 --> 01:32:29,600
نفاخة يا سيدي؟

1081
01:32:33,300 --> 01:32:39,000
حسناً، لا بأس
واحدة فقط، تابع سيرك بسرعة

1082
01:33:16,600 --> 01:33:20,400
كان يجب أن تذهبي
كيف عرفت أني سأكون هنا، على أية حال؟

1083
01:33:20,500 --> 01:33:24,000
(من (كورتز
أعتقلوا للتو

1084
01:33:24,100 --> 01:33:27,000
لكن (هاري) لن يأتي
فليس أحمق

1085
01:33:27,100 --> 01:33:31,300
نعم يا (بين)، حاول أن تعرف ماذا تريد -
حسناً يا سيدي -

1086
01:33:31,400 --> 01:33:33,900
لا تخبرني أنك تفعل
كل هذا بدون مقابل

1087
01:33:36,400 --> 01:33:38,800
ما هو الثمن هذه المرة؟ -
(لا ثمن يا (آنا -

1088
01:33:38,900 --> 01:33:41,700
صادق، عاقل، واعي

1089
01:33:41,800 --> 01:33:44,100
هولي مارتينس) الغير مؤذي)

1090
01:33:44,200 --> 01:33:47,300
(هولي)
يا له من اسم سخيف

1091
01:33:47,400 --> 01:33:52,100
لا بد أنك فخور
بكونك مخبراً للشرطة

1092
01:33:54,100 --> 01:33:56,600
!هاري)، اهرب)
!الشرطة بالخارج

1093
01:33:57,500 --> 01:33:58,800
!بسرعة -
(آنا) -

1094
01:34:05,400 --> 01:34:06,700
!سيدي، من الخلف

1095
01:35:07,700 --> 01:35:09,600
حسناً

1096
01:35:19,000 --> 01:35:20,900
!مارتينس)، ارجع)

1097
01:39:34,100 --> 01:39:36,000
!(هاري)

1098
01:39:38,200 --> 01:39:40,000
أهذا أنت؟ -
(إنتهى الأمر يا (هاري -

1099
01:39:40,100 --> 01:39:42,100
اخرج، لن تستطيع الإفلات

1100
01:39:42,300 --> 01:39:44,600
ماذا تريد؟ -
يجدر بك أن تستسلم -

1101
01:39:45,400 --> 01:39:48,400
سيد (مارتينس)، سيدي -
!ارجع ارجع -

1102
01:39:48,500 --> 01:39:51,600
!توقف يا سيدي
!ارجع! ارجع يا سيدي

1103
01:41:27,200 --> 01:41:29,300
!(مارتينس)! (مارتينس)

1104
01:41:29,400 --> 01:41:32,100
(حذار يا (مارتينس

1105
01:41:32,200 --> 01:41:35,500
لا تتردد
!أطلق متى رأيته

1106
01:42:37,100 --> 01:42:39,000
كم الساعة الآن؟

1107
01:42:39,100 --> 01:42:41,600
الـ2:30

1108
01:42:45,300 --> 01:42:48,500
يجب أن أسرع إن كنت
ستلحق بتلك الطائرة

1109
01:42:48,600 --> 01:42:52,700
كالواي)، ألا يمكنك أن تفعل)
شيئاً من أجل (آنا)؟

1110
01:42:52,800 --> 01:42:56,200
سأبذل ما في وسعي إن تركتني

1111
01:43:06,500 --> 01:43:10,300
مهلاً، دعني أخرج -
حسنا، لا وقت لدينا -

1112
01:43:10,400 --> 01:43:14,300
لا يمكن للمرء أن يغادر ببساطة، أرجوك

1113
01:43:15,500 --> 01:43:17,800
(كن عاقلاً يا (مارتينس

1114
01:43:18,000 --> 01:43:20,600
(لدي اسم غير عاقل يا (كالواي

1115
01:43:20,601 --> 01:43:28,601
<font color="#ffff00">** tamed © ترجمة **
(( حقوق الترجمة محفوظة ))</font>

1116
01:43:28,602 --> 01:43:35,602
Synchronized By : Eng.Taki

