1
00:00:58,733 --> 00:01:01,602
(هو يمتلك (بالفرنسية

2
00:01:01,603 --> 00:01:04,000
(نحن نمتلك (بالفرنسية

3
00:01:04,355 --> 00:01:06,939
(أنتم تمتلكون (بالفرنسية

4
00:01:15,280 --> 00:01:20,880
***صانع الحلقة***
ترجمة وتعديل التوقيت بواسطة
**Dr. Karim Esmat**

5
00:01:41,039 --> 00:01:43,463
إن "السفر عبر الزمن" لم
...يتم إكتشافه بعد

6
00:01:44,514 --> 00:01:47,703
،ولكن بعد 30 عام من الآن
...سوف يحدث ذلك

7
00:01:49,599 --> 00:01:52,103
...وسوف يتم حظره قانونياً على الفور

8
00:01:52,139 --> 00:01:56,276
ويُستخدم سراً فقط على يد
...كبرى المنظمات الإجرامية

9
00:01:58,501 --> 00:02:00,999
مدينة (كانساس)، عام 2044

10
00:02:07,842 --> 00:02:11,371
سيكون من المستحيل التخلص
...من جثة في المستقبل

11
00:02:11,857 --> 00:02:15,112
كما قالوا، فتقنيات تعريف
...الأشخاص قد صارت مذهلة

12
00:02:15,532 --> 00:02:17,437
...لذا، عندما كانت تلك المنظمات الإجرامية

13
00:02:17,438 --> 00:02:19,098
في المستقبل، ترغب في التخلص
...من شخص ما

14
00:02:19,608 --> 00:02:23,999
فهم يستعينون بقتلة مأجورين متخصصين
"في حاضرنا، يدعون "صانعوا الحلقة

15
00:02:25,711 --> 00:02:30,501
لذا، كان رؤوسائي بالمستقبل يختطفون
...الهدف المراد قتله

16
00:02:30,536 --> 00:02:33,276
ويرسلونه إليّ أنا عبر الزمن، "صانع
...الحلقة" خاصتهم

17
00:02:33,695 --> 00:02:37,108
حيث يظهر أمامي مقيد اليدين ورأسه
...ملفوف حول كيس

18
00:02:37,842 --> 00:02:41,745
وأقوم انا بإتخاذ اللازم، ثم أقبض
.أتعابي من الفضة

19
00:02:43,192 --> 00:02:45,452
...بحيث يختفي الهدف من المستقبل

20
00:02:45,828 --> 00:02:49,461
،وكل ما عليّ هو التخلص من الجثة
.التي لا وجود لها نظرياً في زمني الحاضر

21
00:02:53,020 --> 00:02:54,369
.عملية نظيفة

22
00:03:02,295 --> 00:03:04,820
.(صباح الخير يا (جـو-
.(صباح الخير يا (بياتريس-

23
00:03:05,509 --> 00:03:07,394
كيف حال فرنسيتك؟-
.إنها تتقدم ببطء-

24
00:03:07,429 --> 00:03:09,860
وماذا عن القهوة؟-
.إنها ساخنة-

25
00:03:33,273 --> 00:03:35,011
<i>برجاء ترك بنادق "صانعي الحلقة" هنا</i>

26
00:03:39,889 --> 00:03:41,125
.إثنتان

27
00:03:47,838 --> 00:03:50,807
مرحباً (جو)، هل ستأتي الليلة
إلى النادي؟

28
00:03:50,843 --> 00:03:52,004
.أجـل

29
00:03:52,040 --> 00:03:53,814
.أربعـة

30
00:04:15,295 --> 00:04:17,155
صباح الخير يا آنستي
(بالفرنسية)

31
00:04:58,198 --> 00:04:59,700
!سر من حولها

32
00:05:00,515 --> 00:05:03,198
!سر من حول الدراجة! إنني لا أمزح

33
00:05:03,234 --> 00:05:04,297
!تحرك بعيداً

34
00:05:04,298 --> 00:05:07,200
!إن أمك لم تحسن تربيتك

35
00:05:08,805 --> 00:05:11,865
هذا طريف، لأنني سوف أصطحب أمك
،فيما بعد على دراجتي

36
00:05:11,901 --> 00:05:13,640
...وسوق آخذ بيندقيتي معي

37
00:05:13,676 --> 00:05:15,372
.(مرحباً (سيـث-
.(مرحباً (جـو-

38
00:05:15,408 --> 00:05:18,106
.إنها دراجة جديدة-
أجل، شكراً لك-

39
00:05:18,142 --> 00:05:21,680
!هذه الدراجة اللعينة لا تدور

40
00:05:22,623 --> 00:05:24,285
إذاً، أأنت ذاهب إلى الملهى الليلي؟

41
00:05:26,133 --> 00:05:27,905
إذاً، أنت إشتريت دراجة نارية؟

42
00:05:28,009 --> 00:05:28,921
!أجـل

43
00:05:28,956 --> 00:05:31,325
كم دفعت في مقابلها؟ كم؟

44
00:05:31,360 --> 00:05:33,742
.لقد كنت أنوي أخذها لنزهة الليلة

45
00:05:34,181 --> 00:05:36,925
تهانئي، سوف تذهب برفقتي
.أنا بدلاً من ذلك

46
00:05:37,746 --> 00:05:40,196
،لا تقعل! إذا كنا سنذهب سوياً
.لا تمارس هذه الخدعة

47
00:05:40,232 --> 00:05:42,256
!إن الفتيات يعشقن التحريك عن بعد

48
00:05:42,290 --> 00:05:44,190
.كلا، هذا ليس صحيحاً-
!بلى، إنهن يعشقنه-

49
00:05:44,226 --> 00:05:46,209
.إنه أمر مبتذل، لا تفعله

50
00:05:47,674 --> 00:05:52,064
ما يقرب من 10% من السكان يمتلكون
،"طفرة "التحريك عن بعد

51
00:05:53,553 --> 00:05:56,521
،عندما ظهر الأمر للوهلة الأولى
..ظننا أننا سوف نصير أبطالاً خارقين

52
00:05:56,555 --> 00:05:58,896
،ولكن كما تبين لنا فيما بعد
.كان هذا كل شيء

53
00:05:58,931 --> 00:06:03,074
إننا مجرد بعض الحمقى يحاولون
.إبهارك بتحريك العملات المعدنية

54
00:06:15,085 --> 00:06:16,811
...إنه أشبه بتلك المدينة القديمة

55
00:06:17,303 --> 00:06:20,003
...رؤوس كيبرة وعقول ضئيلة

56
00:06:29,473 --> 00:06:31,271
.(المكان ممتليء الليلة يا (جـو

57
00:06:31,305 --> 00:06:32,494
،سوف نبقى في الكواليس

58
00:06:32,529 --> 00:06:33,870
.سوف نكتفي بالمشاهدة فحسب

59
00:06:33,906 --> 00:06:35,542
.حسناً، إتركا بندقيتكما

60
00:06:35,576 --> 00:06:38,511
حسناً يا (لي)، (سيث)؟-
.إنني برفقة (جو)، سوف نبقى لوقت قصير-

61
00:06:47,263 --> 00:06:49,410
أأنت تعملين بوردية الليلة؟-
.أجـل-

62
00:06:50,345 --> 00:06:53,315
أجل، ولكنني قد تم إستئجاري
.بالفعل بعد إنتهاء الوريدة

63
00:06:55,601 --> 00:06:57,665
!سوزي) عليها الذهاب للعمل)

64
00:07:13,952 --> 00:07:15,676
ما الأمـر؟

65
00:07:15,711 --> 00:07:17,985
.زاك)، إنه بالداخل الآن)

66
00:07:18,020 --> 00:07:20,270
لِـمَ؟-
!لقد أغلق حلقته-

67
00:07:20,305 --> 00:07:22,206
!اللعنة

68
00:07:24,224 --> 00:07:26,992
..."هناك سبب وجيه لتسميتنا "صانعي الحلقة

69
00:07:28,876 --> 00:07:32,401
،عندما نوافق على القيام بهذا العمل
...للتخلص من القمامة بالمستقبل

70
00:07:32,909 --> 00:07:36,106
فنحن نوافق كذلك على شرط
...محدد

71
00:07:38,265 --> 00:07:40,970
إن السفر عبر الزمن محظور
.تماماً بالمستقبل

72
00:07:41,006 --> 00:07:44,054
لذا عندما يرغب رؤساءنا في
...إنهاء تعاقدنا

73
00:07:44,562 --> 00:07:48,288
فهم يرغبون كذلك في محو
.أية علاقة لهم بنا على الإطلاق

74
00:07:51,691 --> 00:07:53,992
لذا إذا بقينا أحياء بعد مضي
...ثلاثين عاماً من الآن

75
00:07:55,163 --> 00:07:59,729
...فهم يعثرون على ذاتنا الأكبر سناً

76
00:07:59,764 --> 00:08:02,481
ويعيدونها إلينا، حيث نقوم بالإجهاز
!عليها، كأي شخص آخر

77
00:08:04,800 --> 00:08:07,215
"هذا يدعى "إقفال حلقتهم

78
00:08:09,582 --> 00:08:12,881
وتتلقى لحظتها أتعابك من الذهب
،وتتلقى مصافحة حارة

79
00:08:12,915 --> 00:08:14,945
.وبعدها يتم إعفاءك من عقدك

80
00:08:14,980 --> 00:08:16,900
وتتمتع بالثلاثين عاماً المتبقية
.من عمرك

81
00:08:18,217 --> 00:08:22,052
هذا العمل ليس له جاذبية لهؤلاء
.الذين يخططون للحياة المديدة

82
00:08:22,918 --> 00:08:25,538
إذاً، هل سنحتفل؟

83
00:09:04,358 --> 00:09:05,749
!إنتبه

84
00:09:37,779 --> 00:09:39,199
.(صباح الخير يا (جـو

85
00:09:39,234 --> 00:09:41,839
(أنا مسرور للغاية برؤيتك يا (بياتريس
(لغة فرنسية)

86
00:09:42,900 --> 00:09:44,403
!يا للروعة

87
00:09:51,878 --> 00:09:54,293
أهذه هي الحلقة الرابعة التي
تُغلق هذا الشهر؟

88
00:09:54,329 --> 00:09:56,160
!ها نحن ذا

89
00:10:45,262 --> 00:10:46,630
.مهـلاً

90
00:11:00,234 --> 00:11:01,698
سيـث)؟)

91
00:11:02,256 --> 00:11:03,249
!يا للهول

92
00:11:05,667 --> 00:11:07,347
هل أنت بمفردك؟ أهم هنا؟

93
00:11:07,382 --> 00:11:09,699
كلا، من تعني؟-
!يا إلهي-

94
00:11:10,187 --> 00:11:12,047
!جـو)! يا إلهي)

95
00:11:13,723 --> 00:11:15,670
ما الذي تفعله؟-
.أعطني سلاحك-

96
00:11:17,116 --> 00:11:19,616
.إبتعد عن النافذة-
!(يا إلهي! (جـو-

97
00:11:20,172 --> 00:11:22,211
.إهذأ قليلاً-
إنك تستطيع حمايتي لوهلة، أليس كذلك؟-

98
00:11:22,247 --> 00:11:25,094
ما الذي فعلوه؟-
!يا إلهي-

99
00:11:26,157 --> 00:11:27,928
.هذا أشبه بكابوس

100
00:11:28,406 --> 00:11:29,183
!إنه كابوس بالفعل

101
00:11:29,234 --> 00:11:31,455
،وأدركت لحظتها ما فعله

102
00:11:31,490 --> 00:11:33,455
لذا لا أدري لمَ سألته السؤال
...التالي

103
00:11:33,490 --> 00:11:35,162
ماذا فعلت؟

104
00:11:37,791 --> 00:11:40,252
!لقد كان...لقد كان يغني

105
00:11:42,288 --> 00:11:45,837
،عبر كمامة فمه والكيس على رأسه
.ولكنني ميزت اللحن

106
00:11:47,274 --> 00:11:49,402
"ذكريات عميقة"

107
00:11:49,436 --> 00:11:54,350
كانت أمي تغني لي هذه الأغنية
.في الظلام، وهي تعني بي

108
00:11:56,781 --> 00:12:01,483
ماذا كان يجدر بي فعله؟
!لقد كان أنـا

109
00:12:06,913 --> 00:12:10,861
...جـو)، لم أستطع، لم أستطع)

110
00:12:10,897 --> 00:12:12,660
.كان عليّ أن أرى

111
00:12:15,461 --> 00:12:18,028
،لقد أخبرني...إنني أتذكر

112
00:12:18,063 --> 00:12:23,337
لقد أخبرني أن هناك زعيم جديد
،للمنظمة في المستقبل

113
00:12:23,935 --> 00:12:26,016
!يقوم بإغلاق كل الحلقات

114
00:12:26,574 --> 00:12:29,075
"إنه يسمونه "صانع المطر

115
00:12:29,603 --> 00:12:33,774
لقد اخبرني، وبعدها طلب
.مني سيجارة

116
00:12:34,418 --> 00:12:38,054
لذا فقد جللت وثاقه، ورمقني
.بتلك النظرة

117
00:12:41,238 --> 00:12:43,518
!وبعدها بدأ في العدو فحسب

118
00:12:44,137 --> 00:12:48,723
لقد كانت بندقيتي بيدي، وكان أمامه
...ما يقرب من 15 خطة لكي يبتعد

119
00:12:48,723 --> 00:12:49,667
.عن مرمى نيراني

120
00:12:49,440 --> 00:12:51,703
...وهم يأتون ويذهبون

121
00:12:52,892 --> 00:12:55,555
ووقفت أراقبه فحسب حتى
!غاب عن ناظري

122
00:12:56,108 --> 00:12:58,636
"هذا يدعى "ترك حلقتك تهرب

123
00:12:59,211 --> 00:13:00,877
.إنه ليس بالأمر الجيد

124
00:13:01,454 --> 00:13:07,200
ماذا أفعل؟ أنت الصديق الوحيد
،)لي يا (جوي

125
00:13:07,236 --> 00:13:08,555
.عليك أن تساعدني

126
00:13:10,512 --> 00:13:12,506
.أنت أحمق لعين بقدومك إلى هنا

127
00:13:13,504 --> 00:13:16,389
لا يجدر بك أن تكون هنا، سوف أعطيك
...بعض المال، هذا كل ما يمكنني فعله

128
00:13:16,423 --> 00:13:19,185
بعض المال؟ وإلى أين يمكنني الذهاب؟

129
00:13:19,221 --> 00:13:21,517
إلحق بقطار البضائع، وسوف يأخذك
...إلى خارج المدينة

130
00:13:31,531 --> 00:13:34,123
.إذهب للخارج، وراقب النوافذ

131
00:13:37,478 --> 00:13:38,696
!إفتح الباب يا (جو)، هيا يا رجل

132
00:13:39,267 --> 00:13:40,331
.إنتظر لدقيقة

133
00:13:40,366 --> 00:13:42,615
!إفتح هذا الباب اللعين

134
00:13:42,649 --> 00:13:45,101
ليس بيدي ما أفعله لأجلك
.(يا (سيث

135
00:13:45,136 --> 00:13:47,264
،)عليك أن تساعدني يا (جو
!(أرجوك يا (جـو

136
00:13:47,684 --> 00:13:50,789
أرجوك، بحق السماء، أمهلني بعض
!الوقت، سوف أرحل بعدها

137
00:13:50,824 --> 00:13:51,781
!أرجوك

138
00:13:52,089 --> 00:13:53,418
سوف أحطم الباب، إذا لم
!تفتحه الآن

139
00:13:53,680 --> 00:13:55,028
.حسناً، مهلاً

140
00:13:56,652 --> 00:13:58,801
!أرجوك

141
00:14:02,187 --> 00:14:04,146
!هيا يا (جـو)، إفتح

142
00:14:13,050 --> 00:14:14,983
!يا إلهي

143
00:14:24,447 --> 00:14:25,906
.لقد إستغرقت وقتاً طويلاً

144
00:14:25,941 --> 00:14:27,708
أتظن أنه من السهل عليّ أن
أبدو واعياً هكذا؟

145
00:14:27,743 --> 00:14:31,193
سوف يبقى (تاي) لمراقبة شقتك، بينما
.(نذهب نحن للتحدث إلى (إيب

146
00:14:32,887 --> 00:14:35,721
.هناك بعض القهوة بالقدر-
.شكراً لك-

147
00:14:54,948 --> 00:14:56,539
!أمهلني دقيقتين

148
00:15:10,432 --> 00:15:13,140
أتدري سر تسمية سلاحك
بإسم "البندقية القصيرة"؟

149
00:15:14,413 --> 00:15:17,560
لأنه يستحيل عليك أن تصيب بها
،أي هدف أبعد من 15 ياردة

150
00:15:17,595 --> 00:15:20,224
ويستحيل أن تخطيء أي هدف
!أقرب من ذلك

151
00:15:20,778 --> 00:15:23,325
إنه سلاح للحمقى الفاشلون
.بالتصويب

152
00:15:24,498 --> 00:15:26,135
،)على عكس هذا الـ(جات

153
00:15:26,643 --> 00:15:29,639
،الـ(جات) لها مدى للتصويب

154
00:15:30,299 --> 00:15:32,447
.ودقـة

155
00:15:35,129 --> 00:15:37,830
توقف عن هذا يا فتى، وإلا
!فجرت ساقك الأخرى

156
00:16:02,855 --> 00:16:05,153
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

157
00:16:05,823 --> 00:16:07,636
كيف حالك يا (إيب)؟-
.(مرحباً يا (جـو-

158
00:16:08,682 --> 00:16:11,451
أأطلقت النار على ساقك الأخرى
!أيها الفتى؟

159
00:16:12,561 --> 00:16:14,385
!ذلك الغبي اللعين

160
00:16:17,922 --> 00:16:22,599
لقد أخبر جد جدي ولده أن
،الرجال أشبه بالعناكب

161
00:16:23,877 --> 00:16:26,469
هذه إحدى الأمور التي عليك
.أن تهتم لها

162
00:16:26,504 --> 00:16:28,433
.لا أدري إذا كنت اوافقك الرأي

163
00:16:28,468 --> 00:16:30,278
حـقـاً؟

164
00:16:31,731 --> 00:16:34,277
ما أدرى جد جدي بأمر
كهذا على أية حال؟

165
00:16:34,311 --> 00:16:36,362
،هذا الرجل آتٍ من المستقبل

166
00:16:36,398 --> 00:16:40,915
لقد أُرسل إلى هنا من قِبل العصابات
"بلا عودة، لكي يدير عمل "صانعي الحلقات

167
00:16:40,949 --> 00:16:43,558
هذا عمل يسير، حتى بالنسبة
...(لشخص كـ(إيب

168
00:16:43,593 --> 00:16:46,245
لذا كتسلية له، قام بتجنيد
،عدد من الرجال الأشداء

169
00:16:46,281 --> 00:16:50,038
رجال أسلحة الـ(جات)، وأصبح قادراً
.على إدارة أي مدينة بشكل مثير للإعجاب

170
00:17:03,781 --> 00:17:06,528
كيف يمكنك تحمل إرتداء
هذا الشيء الخانق؟

171
00:17:08,216 --> 00:17:10,010
ربطات العنق، إنها سخيفة
!للغاية

172
00:17:10,046 --> 00:17:12,807
أتدرك أننا لا نتقيد بإرتداء
زي معين؟

173
00:17:12,841 --> 00:17:14,141
!إنها صيحة الموضة

174
00:17:14,176 --> 00:17:15,764
...أنت لا تفهم حقاً

175
00:17:15,799 --> 00:17:17,848
إن الأفلام التي تقلد أبطالها
...في الملبس

176
00:17:17,883 --> 00:17:22,891
،لهي مجرد نسخ من أفلام أخرى قديمة
.إنها مجرد تأثر بالقرن العشرين

177
00:17:23,445 --> 00:17:28,191
جرب شيئاً جديداً، إرتدي شيئاً
،لامعاً حول عنقك

178
00:17:28,226 --> 00:17:31,935
...أو جرب شيئاً معالجاً بالمطاط
!لا أدري، كن مبتكراً فحسب

179
00:17:31,935 --> 00:17:34,078
.حسناً

180
00:17:38,254 --> 00:17:40,603
حسناً، لقد سررت بالدردشة
.(معك يا (إيب

181
00:17:40,638 --> 00:17:45,975
إنك تعجبني يا (جو) حقاً، ولكنني
،واثق أن (سيث) قد زارك

182
00:17:46,010 --> 00:17:48,176
.لذا فعلينا أن نفعل شيئاً بهذا الخصوص-
سيـث)؟)-

183
00:17:48,210 --> 00:17:51,349
إنك تتوقع منا أن نبدأ في تهشيم
،أصابعك بمطرقة

184
00:17:51,383 --> 00:17:55,881
أو شيئاً مريعاً آخر ما، ولكنني سوف
.أخفف توترك هذا الآن

185
00:17:55,917 --> 00:18:00,677
هذا لن يحدث، ولكن ما سوف يحدث هو
،أنني سأتحدث لبرهة قصيرة

186
00:18:00,711 --> 00:18:05,293
لن أستغرق وقتاً طويلاً، وبعدها
.سوف تسلمنا صديقك

187
00:18:05,328 --> 00:18:09,454
صديقي؟ أتعني (سيث)؟
.عفواً...إنني متحير قليلاً

188
00:18:09,918 --> 00:18:11,537
.حسناً، إذاً سوف أتحدث قليلاً

189
00:18:11,572 --> 00:18:14,753
أتعلم شيئاً؟ أنت أصغر "صانع حلقات" سناً
.قمت بتجنيده

190
00:18:15,420 --> 00:18:17,701
،لقد كنت تبدو سخيفاً للغاية
.كما قالوا وقتها

191
00:18:18,917 --> 00:18:23,419
،لقد تملكني الفضول بشأنك وقتها
.لا أذكر السبب الذي أحضروك هنا لأجله

192
00:18:23,454 --> 00:18:25,373
.السطو على متجر

193
00:18:25,408 --> 00:18:29,259
،أجل، لقد سطوت على أحد متاجرنا
.متجر للساعات

194
00:18:29,749 --> 00:18:34,075
وكنت في قبضة الرجال، الخوف بادياً
.عليك، كحيوان صغير

195
00:18:34,895 --> 00:18:38,333
ونظرت إليّ، والشعر منسدل على
...وجهك، يغطي نصفه

196
00:18:38,368 --> 00:18:41,065
تنظر إليّ بعين واحدة، وأدركت
...الأمر لحظتها

197
00:18:41,959 --> 00:18:44,639
كما لو كنت أرى الحدث مباشرة
.أمامي على التلفاز

198
00:18:44,673 --> 00:18:48,676
نسخة سيئة من حياتك، تبدو
...كرؤيا

199
00:18:48,712 --> 00:18:53,358
لقد أمكنني أن أرى كيف
.صرت شريراً

200
00:18:52,662 --> 00:18:54,651
.لذا فقد غيرتها

201
00:18:55,381 --> 00:18:58,529
لقد نظفتك ووضعت سلاحاً
.في يدك

202
00:19:00,416 --> 00:19:02,808
.لقد منحتك شيئاً كان مقدراً لأجلك

203
00:19:02,843 --> 00:19:04,073
.وأنا ممتن لك

204
00:19:04,108 --> 00:19:06,513
!لقد منحتك شيئاً كان مقدراً لأجلك

205
00:19:09,091 --> 00:19:11,442
.لا زلت أتذكر ذلك الفتى

206
00:19:13,110 --> 00:19:17,875
وأعتقد انك إذا سألت نفسك، فإسألها
،من الذي سأضحي به لكي أسترد حقي

207
00:19:17,909 --> 00:19:21,850
أعتقد أن (سيث) جدير بأن يوضع
.في تلك الدائرة

208
00:19:24,606 --> 00:19:26,573
.سأريك مدى معرفتي بطبيعتك

209
00:19:27,980 --> 00:19:31,036
إنني لن أحاول تحطيمك، سوف أعيدك
.فقط إلى نصابك الصحيح

210
00:19:33,031 --> 00:19:35,916
إننا نعلم أنك تخزن نصف كمية
.سبائكك الفضية

211
00:19:35,951 --> 00:19:38,844
وهي لفتة ذكية منك، وليس هناك
.قانون يمنعك من ذلك

212
00:19:38,879 --> 00:19:40,972
إنك تخطط يوماً ما للتقاعد، والسفر
إلى ما وراء البحار، أأنا محق؟

213
00:19:41,007 --> 00:19:42,841
إنك تدرس اللغة الصينية، صحيح؟-
.الفرنسية-

214
00:19:42,876 --> 00:19:44,394
الفرنسية؟

215
00:19:46,387 --> 00:19:49,890
!سلمنا إياه، أو سلمنا نصف مخزونك

216
00:19:51,070 --> 00:19:55,602
أأنت مستعد لإلقاء نفسك في الوحل
في سبيل (سيث)؟

217
00:20:06,040 --> 00:20:09,078
هل تنوون قتله؟-
!ليس إذا ما أمكننا مساعدته-

218
00:20:10,395 --> 00:20:12,854
.لقد تسبب في تغيير كارثي بالمستقبل

219
00:20:12,889 --> 00:20:15,473
إن كل ما نفعله هنا له
،تأثير خطير بهذا الشأن

220
00:20:16,319 --> 00:20:21,395
والشيء الأخطر هو قتل رجل من
...المستقبل وتركه حياً لفترة كافية

221
00:20:22,515 --> 00:20:26,751
لكي يبوح بأسرار عن السفر
.عبر الزمن وما إلى ذلك

222
00:20:26,786 --> 00:20:28,617
لمَ إخترت الفرنسية بحق الجحيم؟

223
00:20:28,651 --> 00:20:30,783
.(سوف أسافر إلى (فرنسا

224
00:20:30,818 --> 00:20:33,141
.يجدر بك الذهاب للـصين-
!سوف أذهب إلى فرنسا-

225
00:20:33,176 --> 00:20:35,846
...أنا من المستقبل
.يجدر بك الذهاب للصين

226
00:20:35,881 --> 00:20:37,600
.(سوف أذهب إلى (فرنسا-
هل ستذهب جقاً؟-

227
00:20:50,335 --> 00:20:52,930
إنه مختبيء بداخل خزانة أسفل
،سجادتي

228
00:20:53,508 --> 00:20:55,522
كود الخزينة 6742

229
00:21:00,987 --> 00:21:03,050
هذه الأمور الصغيرة سوف
.تضر بك

230
00:21:10,090 --> 00:21:13,413
لمَ لا تذهب لتمرح لمدة ساعة يا (جو)؟
.على نفقتي

231
00:21:18,483 --> 00:21:20,123
.أحضروه إليّ

232
00:21:52,204 --> 00:21:57,061
كُـن بـ75 شارع (واير) بعد 15 دقيقة

233
00:22:56,490 --> 00:22:58,155
!إنتظروا

234
00:22:58,842 --> 00:23:02,327
!إنتظروا

235
00:24:11,795 --> 00:24:13,991
.إنني لا أستطيع تذكر وجه أمي

236
00:24:14,654 --> 00:24:18,270
لقد إعتادت أن تمرر يديها
،على شعري

237
00:24:24,232 --> 00:24:26,673
.بهذه الطريقة

238
00:24:43,693 --> 00:24:46,132
أعقتد أنني قد سمحت بقتل
،أعز صديق لي الليلة

239
00:24:47,121 --> 00:24:48,782
!مقابل بعض الفضة

240
00:24:54,654 --> 00:24:56,273
!اللعنة

241
00:24:58,535 --> 00:25:00,242
!اللعنة

242
00:25:03,669 --> 00:25:05,414
.أنا آسفة

243
00:25:08,389 --> 00:25:10,178
.سوف أعطيكي بعض المال

244
00:25:10,777 --> 00:25:12,741
لقد كنت أخزن الفضة خاصتي
.طيلة سنوات

245
00:25:12,777 --> 00:25:16,476
،سوف أعطيكي نصف ما لديّ
.لكي تربي طفلك تربية جيدة

246
00:25:17,004 --> 00:25:21,802
أتريد منحي نصف ما لديك من الفضة؟
.إن الفضة لها أوتار

247
00:25:22,311 --> 00:25:26,834
.لديّ عمل خاص بي، ولديك عملك

248
00:25:28,222 --> 00:25:31,253
،من اللطيف منك أن تهتم لأمري
.ولكنني بخير حال

249
00:25:34,063 --> 00:25:36,368
لمَ لا نستفيد من الخدمة التي
دفعت مقابلها؟

250
00:25:41,412 --> 00:25:43,318
أهذا ما تريده؟

251
00:27:57,951 --> 00:28:02,365
إقفز على متن أي قطار يغادر"
"المدينة...إهرب

252
00:28:24,921 --> 00:28:26,363
مكالمة واردة

253
00:30:06,976 --> 00:30:08,391
!اللعنة عليك

254
00:30:12,241 --> 00:30:13,924
.إسمع، إنني آسف

255
00:30:13,958 --> 00:30:15,727
أخبر (إيب) أنني سوف أحل
.هذا الأمر

256
00:30:15,761 --> 00:30:19,101
.أخبره أنني سوف أقتله

257
00:31:51,177 --> 00:31:53,883
العام الأول

258
00:32:06,496 --> 00:32:08,211
(شانغهاي) (الصين)

259
00:32:19,572 --> 00:32:21,627
العام الثالث

260
00:32:26,996 --> 00:32:28,790
العام السادس

261
00:32:35,068 --> 00:32:37,106
العام العاشر

262
00:32:58,159 --> 00:33:00,750
العام الثالث والعشرون

263
00:33:31,889 --> 00:33:33,704
العام الخامس والعشرون

264
00:33:58,926 --> 00:34:02,385
العام الثلاثون

265
00:36:56,774 --> 00:36:58,145
هل لديك أسبرين؟

266
00:36:59,033 --> 00:37:00,541
.كل ما لديك من فضلك

267
00:37:04,891 --> 00:37:06,565
.سوف آخذ تلك المياه الغازية أيضاً

268
00:37:25,808 --> 00:37:27,488
ما الذي تفعله؟

269
00:37:30,279 --> 00:37:33,201
ما الذي تفعله يا (جو)؟
.لقد أمرتك بالفرار

270
00:37:57,399 --> 00:37:59,321
.لا تفعلها أيها الغبي

271
00:38:04,494 --> 00:38:05,107
..أسرعوا أيها الحمقى

272
00:38:06,642 --> 00:38:08,648
إنه ثاني "صانع حلقات" يفر
.هذا الأسبوع

273
00:38:08,649 --> 00:38:10,233
!علينا أن نمسك به، تباً

274
00:38:12,413 --> 00:38:14,294
(ذلك الفتى المخبول (بلـو

275
00:38:55,010 --> 00:38:55,884
!اللعنة

276
00:39:17,179 --> 00:39:18,951
!أيها الأحمق الحقير

277
00:39:29,918 --> 00:39:31,822
..مشطوا منطقة السكك الحديدية

278
00:39:31,857 --> 00:39:35,209
.كل ثانية تمر ستكون عواقبها سيئة
!إبدئوا البحث

279
00:39:37,465 --> 00:39:38,769
!أيها الحقير

280
00:39:38,805 --> 00:39:40,591
.أستطيع معالجة هذا الأمر

281
00:39:41,756 --> 00:39:43,481
.أستطيع العثور عليه-
.عد لمنزلك-

282
00:39:43,970 --> 00:39:45,698
.دع الكبار يتولون العمل

283
00:39:46,187 --> 00:39:48,288
!(يا (كيد بلـو

284
00:40:26,686 --> 00:40:29,965
كيف أنجو من هذا؟
كيف أستطيع العثور عليك؟

285
00:40:57,547 --> 00:40:57,967
ثلاث نتائج مطابقة

286
00:40:58,605 --> 00:41:00,121
جاري الطبع

287
00:41:22,604 --> 00:41:24,089
...كُن في

288
00:42:06,117 --> 00:42:07,043
(بياتريس)

289
00:42:38,491 --> 00:42:42,039
قهوة؟-
.إذا سمحت-

290
00:42:43,572 --> 00:42:47,007
.دون سكر، وبعض الماء كذلك-
أي شيء آخر؟-

291
00:42:48,848 --> 00:42:52,058
هل ستأكل؟-
.لقد طلبت بعض الطعام-

292
00:42:52,593 --> 00:42:54,963
.شرائح اللحم مع البيض المخفوق

293
00:42:54,997 --> 00:42:56,427
.طلب ثانٍ من البيض المخفوق

294
00:43:01,394 --> 00:43:03,383
.لابد أن ذلك قد آلمك

295
00:43:04,005 --> 00:43:06,109
لقد أكن واثقاً أنك ستتذكر
(بياتريس)

296
00:43:06,144 --> 00:43:09,906
.لقد ربطت بين الذكريات
.كان هذا ذكاء منك

297
00:43:16,006 --> 00:43:20,688
أتعلم شيئاً؟ هناك فتاة أخرى تعمل
.هنا بعطلات نهاية الأسبوع

298
00:43:22,796 --> 00:43:24,968
.(شـانا)-
.أجـل-

299
00:43:28,873 --> 00:43:31,732
.لأجلكما-
.شكراً لك-

300
00:43:37,497 --> 00:43:39,911
كيف حال لغتك الفرنسية؟-
.جيدة-

301
00:43:41,031 --> 00:43:43,024
هل ستخبرني كيف سأتمكن
من تعلم اللغة الصينية؟

302
00:43:43,059 --> 00:43:45,185
إنني لم أندم قط على تعلمي
.اللغة الفرنسية

303
00:43:45,221 --> 00:43:47,470
إنني أعلم أنك تخبيء سلاحاً
.بين ساقيك

304
00:43:50,771 --> 00:43:54,471
ألم تفهم؟ حسناً، سوف تدرك
.المعني فيما بعد

305
00:43:54,505 --> 00:43:57,646
حسناً، إسمع...أنا أدرك أنه
،وضع عسير بالنسبة لك

306
00:43:57,680 --> 00:43:59,443
ولكن كلينا يدرك كيف يجدر
.بهذا الأمر أن يسير

307
00:43:59,479 --> 00:44:01,683
إنني لا أستطيع تركك تغادر
.هذا المطعم حياً

308
00:44:01,719 --> 00:44:04,107
،هذه هي حياتي الآن
.لقد إستحققتها

309
00:44:04,142 --> 00:44:07,193
لقد إستمتعت بحياتك كاملة، لذا
لمَ لا تفعل ما يفعله الرجال المسنون؟

310
00:44:07,228 --> 00:44:09,970
لمَ لا تموت وتبتعد عن طريقي
بحق الجحيم؟

311
00:44:10,005 --> 00:44:12,302
لمَ لا تسحب سلاحك الصغير المخبأ
بين ساقيك وتقتلني؟

312
00:44:15,601 --> 00:44:17,020
!يا ولد

313
00:44:23,160 --> 00:44:25,135
من الصعب عليّ أن أحدق
.في عينيك

314
00:44:27,592 --> 00:44:29,024
.إنه أمر عجيب للغاية

315
00:44:29,058 --> 00:44:30,840
.إن وجهك يبدو غريباً

316
00:44:32,307 --> 00:44:35,920
إذاً، أتعلم ما الذي سيحدث؟
هل فعلت هذا آنفاً بالفعل، بصفتك إياي؟

317
00:44:35,955 --> 00:44:38,451
لا أريد التحدث عن تفاهات السفر
،عبر الزمن

318
00:44:39,092 --> 00:44:41,638
،لأننا إذا بدأنا في التحدث عنها
،سيستغرقنا الحديث طيلة اليوم

319
00:44:41,673 --> 00:44:44,035
نتحدث عنه، ونرسم رسوماً توضيحية
.بإستخدام الماصات

320
00:44:44,549 --> 00:44:47,095
.الأمر لا يهم-
.لقد أذيت نفسي لكي أحدث تغييراً بجسدك-

321
00:44:47,130 --> 00:44:48,336
هذا ما أفعله الآن؛ أُحدث تغييرات
...في ذاكرتك

322
00:44:48,372 --> 00:44:49,846
!هذا لا يهم

323
00:45:02,368 --> 00:45:04,514
...إن ذاكرتي مضطربة

324
00:45:05,290 --> 00:45:07,506
.إنها أشبه بسحابة معتمة

325
00:45:08,843 --> 00:45:10,972
،لأن الذكريات ليس ذكريات حقاً

326
00:45:11,525 --> 00:45:14,028
لقد صارت مجرد إحتمال
.مرجح الآن

327
00:45:15,896 --> 00:45:21,041
وقد كانت أكثر وضوحاً أو أكثر إعتاماً
.كلما صار الإحتمالية أكبر أو أقل

328
00:45:21,729 --> 00:45:25,697
،ولكنها تصل بعدها إلى اللحظة الحالية
.وتصير بغتة واضحة مرة أخرى

329
00:45:26,778 --> 00:45:29,263
،إنني أستطيع تذكر ما تفعله
،عقب قيامك به

330
00:45:32,943 --> 00:45:34,446
.وهذا يؤلمني

331
00:45:34,481 --> 00:45:36,889
،إذاً فحتى عندما نكون بعيدين

332
00:45:36,925 --> 00:45:38,584
فإنك تستطيع تذكر ما أفعله
عقب قيامي به؟

333
00:45:38,619 --> 00:45:43,042
أجل، ولكن هذا وصف دقيق لميكانيكية
.غامضة

334
00:45:43,078 --> 00:45:44,997
.إنه أمر فوضوي

335
00:45:46,079 --> 00:45:47,520
...كل ما أعرفه

336
00:45:47,554 --> 00:45:49,824
...أنا أعرف أمرين
،أنا أعرف ما يدور في رأسي

337
00:45:49,860 --> 00:45:52,156
وأنا أعلم أنك لازلت تنوي
.مقابلتها

338
00:45:58,104 --> 00:45:59,695
مَن تعني؟

339
00:46:05,033 --> 00:46:06,962
.إنها سوف تنقذ حياتك

340
00:46:13,444 --> 00:46:18,011
...لقد ظلت لفترة طيلة تظن
.أننا سوف ننجب طفلاً

341
00:46:22,074 --> 00:46:23,711
.كانت لتكون أماً رائعة

342
00:46:26,438 --> 00:46:27,776
.لقد أرادت هذا الأمر كثيراً

343
00:46:27,811 --> 00:46:29,376
...أجل، ولكنها

344
00:46:30,503 --> 00:46:32,218
كيف...؟

345
00:46:32,771 --> 00:46:36,031
أقلت أنها قد أنقذت حياتي؟-
.أجـل-

346
00:46:37,769 --> 00:46:39,809
.دعنا نلقي نظرة على حياتك

347
00:46:40,368 --> 00:46:42,843
...أنت قاتل، ومدمن مخدرات

348
00:46:42,879 --> 00:46:44,913
،تمتلك عقلية طفل صغير

349
00:46:44,948 --> 00:46:48,844
ما هي حياتي أنا؟ أتسألني كيف
أنقذَت حياتك؟

350
00:46:48,880 --> 00:46:52,230
السؤال هو، لمَ يضحي شخص ما لكي
ينقذ حياة شخص مثلك؟

351
00:46:52,264 --> 00:46:55,159
توقف عن هرائك هذا، لست
...بحاجة إلى

352
00:46:55,193 --> 00:46:57,867
!أغلق فمك الطفولي هذا

353
00:47:00,032 --> 00:47:02,223
أنت إنسان في غاية الأنانية
،والغباء

354
00:47:02,258 --> 00:47:04,287
...إنها سوف تنظفك، وسوف

355
00:47:13,070 --> 00:47:16,593
!إنك سوف تمتص حبها كالإسنفجة

356
00:47:17,587 --> 00:47:19,644
إنك تظن أنني قد نسيت
،أحداث الماضي

357
00:47:20,350 --> 00:47:22,057
.وربما أنا بأمان الآن

358
00:47:24,434 --> 00:47:27,892
.الأمـس-
ماذا تعني بالأمس؟-

359
00:47:28,426 --> 00:47:31,527
ما سيحدث بعد 30 عاماً من
!الآن، كان بمثابة الأمس لي

360
00:47:33,240 --> 00:47:35,100
!وأنا أستطيع تذكره

361
00:47:46,823 --> 00:47:49,551
سوف أخبرك بما سيحدث لهذه
،المرأة الجميلة

362
00:47:49,585 --> 00:47:51,728
التي تقول أنها تساوي حياتك
.اللعينة البائسة

363
00:48:35,996 --> 00:48:37,790
هل سمعت بـ"صانع المطر"؟

364
00:48:40,640 --> 00:48:43,433
أجل، لقد ذكر "سيث" إسمه
.تلك الليلة

365
00:48:44,166 --> 00:48:47,623
.زعيم العصابات الجديد بالمستقبل
"لقد ذكر لفظة "الرعب المقدس

366
00:48:48,284 --> 00:48:51,324
أجل، "عصبة الرعب"، عمليات
،إعدام جماعية

367
00:48:52,055 --> 00:48:54,558
،عمليات تطهير جماعية
.في كل مكان بالأوان ذاته

368
00:48:54,593 --> 00:48:57,672
"هناك أسطورة تقول أن "صانع المطر
،قد ظهر من العدم

369
00:48:57,672 --> 00:48:59,777
،وفي خلال ستة أشهر فحسب

370
00:48:59,813 --> 00:49:01,451
قام بالسيطرة على المنطمات
.الإجرامية الخمس بأكملها

371
00:49:01,485 --> 00:49:02,718
!ذلك يحتاج لجيش كامل

372
00:49:02,752 --> 00:49:05,628
إنه لم يمتلك جيشاً، ولكنه
!فعل ذلك بمفرده

373
00:49:07,036 --> 00:49:08,743
!بمفرده تماماً

374
00:49:08,777 --> 00:49:10,493
إذاً كيف فعلها؟-
.إنه لغز غامض-

375
00:49:10,529 --> 00:49:12,781
ليس هناك أية صورة له، هذا
.إذا كان رجلاً وليس إمرأة

376
00:49:13,869 --> 00:49:17,728
،إنه جنون، هناك قصص تقول أن له فك صناعي
.ورأى أمه وهي تٌقتل، هراء من هذا القبيل

377
00:49:18,281 --> 00:49:20,649
ولكن الأقاويل إنتشرت عنه عبر
،"قتلة "صانعي الحلقات

378
00:49:21,089 --> 00:49:23,104
لذا كان أول ما فعله هو البدء في
...إغلاق الحلقات

379
00:49:23,139 --> 00:49:24,994
.بأكلمها

380
00:49:29,253 --> 00:49:31,916
أتعلم ما هذا؟ هذا الرقم؟

381
00:49:31,952 --> 00:49:33,202
...أجل، إنتظر
!تمهل قليلاً

382
00:49:33,238 --> 00:49:35,470
"قد يقودنا هذا إلى "صانع المطر
،مباشرة

383
00:49:35,505 --> 00:49:37,755
،الأمر مذكور في سجلات المستشفى
.دون ما سأمليه عليك

384
00:49:52,020 --> 00:49:54,946
هذه قطعة من المعلومات التي
"سوف تقود إلى "صانع المطر

385
00:49:55,848 --> 00:50:00,331
،إنه هنا، إنه هنا في الوقت الحالي
.في هذه المقاطعة

386
00:50:01,364 --> 00:50:05,070
وسوف أستغل هذه البيانات في
.العثور عليه

387
00:50:06,059 --> 00:50:08,409
.وسوف أقتله

388
00:50:08,443 --> 00:50:11,409
.وسوف أمنعه من قتل زوجتي-
!تبـاً لك ولزوجتك-

389
00:50:11,443 --> 00:50:12,892
.أنا لا أبالي أي من ذلك

390
00:50:12,927 --> 00:50:14,338
!هذا سوف يقع لك أنت

391
00:50:14,372 --> 00:50:16,115
لقد وقع لك، ولكن ليس من
!الضرورة أن يقع لي

392
00:50:16,713 --> 00:50:18,414
أتحمل صورة ما في ساعتي؟
!دعني أراها

393
00:50:18,449 --> 00:50:22,031
،أرني صورتها،وبمجرد أن أراها
.سوف أرحل بعيداً

394
00:50:22,541 --> 00:50:24,005
.سوف أتزوج من إمرأة اخرى

395
00:50:24,514 --> 00:50:26,884
أعدك بذلك! لذا عندما أرى
،تلك الصورة

396
00:50:26,920 --> 00:50:30,191
تلك السحابة المعتمة داخل عقلك
،سوف تبتلع كل الذكريات

397
00:50:30,225 --> 00:50:31,902
وسوف تختفي هذه المرأة
.تماماً من عقلك

398
00:50:31,936 --> 00:50:34,788
.إذا تخليت عنها، فسوف تكون بأمان

399
00:50:34,824 --> 00:50:36,232
أتخلى عنها؟

400
00:50:36,268 --> 00:50:38,353
أجل، تخلى عنها! أنت الذي
!تسببت في مقتلها

401
00:50:38,977 --> 00:50:40,552
!إذا لم تلتقي بك، فسوف تظل سالمة

402
00:50:40,588 --> 00:50:42,116
أنت لا تفهم، إننا لسنا مضطران
.للتخلي عنها

403
00:50:42,824 --> 00:50:46,174
!إنني لن أتخلى عنها
!سوف أنقذها

404
00:51:01,101 --> 00:51:03,447
إهرب إلى الحقول، بإمكاننا
.أن نضللهم في الحقول

405
00:51:05,790 --> 00:51:08,070
إستقل قطاراً، وإبق بعيداً
.خارج البلدة

406
00:51:32,621 --> 00:51:34,500
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟

407
00:51:34,536 --> 00:51:36,362
!عليكم إنتظار إشارتي

408
00:51:36,802 --> 00:51:39,617
!من الخلف، لقد فرّ من الخلف

409
00:51:49,968 --> 00:51:51,544
!اللعنة

410
00:51:58,381 --> 00:51:59,681
!لا تطلق النار

411
00:52:05,894 --> 00:52:07,754
...هيا، دوري

412
00:52:07,789 --> 00:52:10,576
!هيا يا قطعة الخردة

413
00:52:20,568 --> 00:52:22,136
!أحضروا المتعقب

414
00:54:10,601 --> 00:54:12,772
.هيا يا صغيري، حان وقت النهوض

415
00:54:54,355 --> 00:54:56,241
...أنصت إليّ أيها الوغد

416
00:54:57,380 --> 00:54:59,681
...لقد قتلت ودفنت

417
00:54:59,716 --> 00:55:02,214
!ثلاثة لصوص في العام الماضي

418
00:55:03,354 --> 00:55:07,170
لذا فأنا لا أبالي بالجروح التي
،تعاني منها أيتها المتشرد

419
00:55:07,206 --> 00:55:10,074
فأنا أصاب بها أسبوعياً، لذا فلا
!تعبث معي

420
00:55:10,110 --> 00:55:14,718
،ولكن إذا رأيت وجهك هنا ثانية
!فسوف أمزقك إرباً

421
00:55:59,244 --> 00:56:01,658
.حسناً، لقد عثرت عليه

422
00:56:01,693 --> 00:56:04,523
تعقب دراجة (سيث)، كان هذا
.ذكاء منك

423
00:56:05,012 --> 00:56:08,293
وذهبتم من تلقاء أنفسكم
.محاولين النيل منه

424
00:56:08,329 --> 00:56:10,404
.أستطيع فعلها مرة أخرى-
!أتستطيع الإخفاق مرة أخرى؟-

425
00:56:10,998 --> 00:56:13,702
..أليس كذلك؟ لديّ الكثير على المحك

426
00:56:14,433 --> 00:56:17,429
لا أستطيع تحمل فاشل يلعب
.دور راعي البقر

427
00:56:19,021 --> 00:56:21,300
!ضع سلاحك على الطاولة

428
00:56:39,091 --> 00:56:41,729
لقد أردتك أن تخبرني أنني
.قد أبليت بلاءاً حسناً

429
00:56:43,027 --> 00:56:45,821
.هذا كل ما أردت

430
00:56:49,038 --> 00:56:52,609
.هذا كل تمنيته يوماً

431
00:56:58,508 --> 00:57:00,457
.أرجوك أعطني فرصة أخرى فحسب

432
00:57:01,032 --> 00:57:03,713
،سوف أحضره إليك هنا حياً
،وسوف أحتجزه

433
00:57:04,400 --> 00:57:07,037
.وبإمكانك أن تقتله أنت بنفسك

434
00:57:08,753 --> 00:57:10,525
!لا

435
00:58:09,059 --> 00:58:11,781
من هناك؟

436
00:58:16,179 --> 00:58:18,594
توقف مكانك، وإلا أطلقت
!النار عليك

437
00:58:21,639 --> 00:58:23,652
!توقف! توقف مكانك

438
00:58:27,241 --> 00:58:30,673
إنني آمرك أن تتوقف!
!توقف فوراً

439
00:58:44,189 --> 00:58:46,736
!ساعدوني أرجوكم
!أعطوني طعاماً

440
00:59:05,120 --> 00:59:07,560
!لا تنظر إلى الضوء

441
00:59:08,045 --> 00:59:10,973
إنظر إليّ، متى كانت آخر مرة
تعاطيت فيها؟

442
00:59:11,007 --> 00:59:14,080
تعاطيت؟
.اليـوم

443
00:59:15,539 --> 00:59:19,883
.إنني لا أشعر بساقيّ-
هذا لأن جسدك يمر بمرحلة الإنسحاب-
.أيها المدمن اللعين

444
00:59:19,918 --> 00:59:22,571
عليك أن تساعديني، أشعر
.أنني أموت

445
00:59:23,560 --> 00:59:27,821
،إنني ظمآن للغاية
!أريد ماء...ماء

446
00:59:45,330 --> 00:59:46,614
.أنا ظمـآن

447
01:00:00,569 --> 01:00:04,715
.سيد)، تعال إلى الداخل يا صغيري)

448
01:00:07,151 --> 01:00:09,145
من ذلك الرجل؟-
.إنه مجرد مشرد-

449
01:00:09,180 --> 01:00:11,476
.لا يبدو لي كذلك-
حـقاً؟-

450
01:00:11,511 --> 01:00:13,412
.إن حذاؤه يبدو لامعاً وجديداً

451
01:00:14,099 --> 01:00:16,182
.يا لك من قرد ذكي

452
01:00:16,216 --> 01:00:18,533
أهو مريض؟-
.أجـل-

453
01:00:18,568 --> 01:00:20,954
هل سيتحسن؟-
.أجـل-

454
01:00:20,990 --> 01:00:24,175
أتعدينني؟-
عد فقط للنوم، حسناً يا صغيري؟-

455
01:00:29,596 --> 01:00:32,208
.عمت مساءاً يا حبيبي-
.(عمت مساءاً يا (سارا-

456
01:01:20,416 --> 01:01:24,760
،أول مرة رأيت فيها وجهها
...أول مرة رأيت فيها وجهها

457
01:01:24,796 --> 01:01:26,825
!إنظر إليّ، إنظر إليّ

458
01:01:28,193 --> 01:01:29,945
المرة الأولى التي رأيت
.فيها وجهها

459
01:01:32,098 --> 01:01:36,551
المرة الأولى التي رأيت
.فيها وجهها

460
01:02:19,228 --> 01:02:21,950
،صباح الخير يا قردي
أتريد تناول بعض الطعام؟

461
01:02:22,616 --> 01:02:26,963
،لقد إستيقظ الرجل
هل سيبقى بصحبتنا هنا؟

462
01:02:26,999 --> 01:02:28,834
.كلا

463
01:02:35,013 --> 01:02:36,875
!ألقه بعيداً

464
01:02:37,831 --> 01:02:39,672
.لقد أوشكت على الإنتهاء من تنظيفه-
!ألقه بعيداً-

465
01:02:43,869 --> 01:02:45,172
كيف تشعر؟

466
01:02:45,206 --> 01:02:46,615
.أفضل بنسبة ثلاثون بالمائة

467
01:02:46,649 --> 01:02:48,788
إذا ترفقت بنفسك، فسوف تكون أفضل
.بنسبة 50% مع نهاية الأسبوع

468
01:02:52,500 --> 01:02:54,024
،لقد آويتك ببيتي، لكيلا لا تموت

469
01:02:54,060 --> 01:02:57,463
وأنت الآن لن تموت، لذا إسترح قليلاً
.لفترة الصباح، وبعدها إرحل من مزرعتي

470
01:02:57,899 --> 01:03:00,240
.لا أستطيع ذلك-
أستميحك عذراً؟-

471
01:03:00,275 --> 01:03:01,882
.عليّ البقاء هنا لبعض الوقت

472
01:03:02,436 --> 01:03:04,608
.لست موافقة على هذا-
.أنا آسف-

473
01:03:04,643 --> 01:03:08,003
وأنا آسفة كذلك، لقد خسرت لتوك
...فرصتك للبقاء هنا للصباح

474
01:03:08,038 --> 01:03:09,405
!لذا إرحل عن مزرعتي الآن-
!لا-

475
01:03:09,440 --> 01:03:11,048
!إرحل عن مزرعتي

476
01:03:11,647 --> 01:03:14,793
لقد عجزتِ عن إخافة متشرد متخلف
.عقلياً بذلك السلاح، حرفياً

477
01:03:14,827 --> 01:03:17,259
، (هذه بندقية من طراز (ريمنجتون 870
...رصاصة واحدة يمكنها

478
01:03:17,293 --> 01:03:19,500
!يمكنها أن تشطرني نصفين
،أجل، هذا قولك

479
01:03:19,535 --> 01:03:21,406
ولكنك تمسكين بسلاح، وأنا
،أخبرك أنني لست خائفاً

480
01:03:21,441 --> 01:03:22,781
!لذا فأنتِ تصفين السلاح لي

481
01:03:22,815 --> 01:03:26,577
.لذا فالسلاح ليس ما يخيفني
ما ستفعلين؟ تطلقين رصاصة بالجو؟

482
01:03:26,612 --> 01:03:29,864
،ستحاولين إخافتي؟ هيا، إمضي قدماً
.إنكِ لم تدعيني أموت، لن تقتليني الآن

483
01:03:29,899 --> 01:03:31,843
إذاً، فإنقاذي لحياتك ليلة أمس
يعني أنني ضعيفة؟

484
01:03:31,878 --> 01:03:34,263
.إنني لا أشكل تهديداً لك أو لولدك

485
01:03:34,297 --> 01:03:37,367
إني بحاجة للإقامة في بيتك، وأفضل
.ألا يكون بيننا أي أتصال إطلاقاً

486
01:03:37,402 --> 01:03:40,811
سوف أظل وسط الحقول، هناك شيء
،واحد فحسب أحتاج منك فعله

487
01:03:40,846 --> 01:03:42,454
.ولن أضايقك بعدها قط

488
01:03:43,365 --> 01:03:46,620
أكدي لي فحسب أن هذا منزلك الذي على
.الخريطة، كي أتيقن أنني بالمكان الصحيح

489
01:03:46,654 --> 01:03:48,405
ما هذه؟-
.إنها خريطة-

490
01:03:48,531 --> 01:03:50,581
هذا منزلي بالفعل، لمَ وضعت علامة عليه؟

491
01:03:50,617 --> 01:03:54,578
حسناً، هذا لا يهم، سوف أغادر
،الجرن في خلال ساعة

492
01:03:54,613 --> 01:03:59,152
،إذا ما أمكنك إقراضي هذا الدلو
...سوف أملأه بالماء

493
01:03:59,187 --> 01:04:00,860
هذا الرقم! كيف حصلت عليه؟

494
01:04:03,037 --> 01:04:04,292
أيعني هذا الرقم أي شيء
بالنسبة إليك؟

495
01:04:05,378 --> 01:04:06,902
مـاذا؟

496
01:04:22,620 --> 01:04:24,192
أجل، أنت محق، إنني
،لست بقاتلة

497
01:04:24,227 --> 01:04:27,587
ولكنني أعلم جيداً أن طلقة من
.الملح الصخري لن تقتلك

498
01:04:28,319 --> 01:04:33,931
والآن سوف تخبرني بمن تكون وما
!الذي تفعله بمزرعتي بحق الجحيم

499
01:04:38,477 --> 01:04:40,891
إن السفر عبر الزمن لم
،يتم إكتشافه بعد

500
01:04:40,927 --> 01:04:43,375
.ولكن بعد 30 عاماً، سوف يحدث ذلك

501
01:04:44,089 --> 01:04:45,925
سوف يتم إستخدامه من قِبل
.بعض المنظمات الإجرامية

502
01:04:45,960 --> 01:04:47,638
أأنت "صنع حلقة"؟

503
01:04:54,894 --> 01:04:56,336
(417 شارع (شاريتون

504
01:05:00,608 --> 01:05:02,531
لا أستطيع العودة إلى المدينة، إن
...إيب)، الزعيم)

505
01:05:02,567 --> 01:05:04,684
قد كلف رجاله بالبحث عني
...ليلاً ونهاراً، حتى يعثروا عليّ

506
01:05:04,719 --> 01:05:06,417
.أو يعثروا عليه

507
01:05:07,765 --> 01:05:11,557
وبعدها حصلت على تلك الخريطة، هناك
ثلاثة منازل معلّمة عليها

508
01:05:11,593 --> 01:05:14,376
ومنزلك واحد منها، أنا واثق أنه
.سيأتي إلى هنا

509
01:05:16,829 --> 01:05:19,173
إذاً أأنتِ تعلمين بشأن "صانعي الحلقات"؟
وبما نفعله؟

510
01:05:19,208 --> 01:05:22,949
إذاً، فهو سيأتي إلى هنا لكي
يقتل ولدي؟

511
01:05:22,984 --> 01:05:25,948
لأنه يعتقد انه قد يكون "صانع
!المطر" هذا

512
01:05:27,004 --> 01:05:29,329
وعندما يقتل "صانع المطر"، ماذا
سيحدث بعد ذلك؟

513
01:05:29,364 --> 01:05:34,730
أعتقد أنه يعتقد أنه إذا قتل "صانع
،المطر"، فلن يُرسل إلى الماضي

514
01:05:34,764 --> 01:05:36,706
سوف يختفي، سيتلاشى كما
.ظهر تماماً

515
01:05:38,895 --> 01:05:41,066
.وسوف يعود إلى زوجته

516
01:05:42,647 --> 01:05:45,416
من هو؟ ذلك الرجل الذي تركته يهرب؟

517
01:05:45,969 --> 01:05:48,429
أهو مجرد شخص عشوائي آتٍ
من المستقبل؟

518
01:05:48,464 --> 01:05:50,850
إنه مجرد شخص ما! أتعلمين ما
تعنيه هذه الأرقام؟

519
01:05:55,003 --> 01:05:57,015
،)هذا تاريخ ميلاد (سيد

520
01:05:57,051 --> 01:06:00,236
وهذا هو الرمز الطبي للمستشفى
.التي وُلد بها

521
01:06:06,677 --> 01:06:10,938
وهل وُلد أطفال آخرون بتلك المستشفى
في نفس تاريخ مولد إبنك؟ إثنان؟

522
01:06:10,973 --> 01:06:11,773
.أظن ذلك

523
01:06:12,146 --> 01:06:14,314
،ثلاثة أطفال، وثلاثة منازل
.مرقمة على خريطته

524
01:06:15,820 --> 01:06:18,314
،إنه يعلم أن "صانع المطر" واحد من هؤلاء
.ولكنه لا يعرف أيهم

525
01:06:18,348 --> 01:06:19,216
ما الذي سوف يفعله؟

526
01:06:21,175 --> 01:06:22,615
!يا إلهي

527
01:08:11,892 --> 01:08:13,816
هل يستطيع فعل ذلك حقاً؟

528
01:08:13,851 --> 01:08:16,700
،إنه يظن أنه سوف يصلح الأمور
.بفعله هذا

529
01:08:23,287 --> 01:08:25,257
إذا أتى إلى هنا، هل ستوقفه؟

530
01:08:27,824 --> 01:08:29,664
إنني أسألك إذا ما كان
.يمكنني الوثوق بك

531
01:08:29,700 --> 01:08:32,613
لا أبالي بثقتك بي، ولا أبالي
.بولدك

532
01:08:33,299 --> 01:08:35,937
لقد خسرت حياتي، وإذا قتلت ذلك
.الرجل، فسوف أستعيدها

533
01:08:41,268 --> 01:08:43,528
سوف يقتل الصبيين الآخرين وبعدها
.سيأتي إلى هنا

534
01:08:43,563 --> 01:08:45,197
.وسوف يواجهني وقتها

535
01:08:46,274 --> 01:08:48,866
كل محاصيل قصب السكر هذه
.تحجب عنا الرؤية

536
01:08:48,902 --> 01:08:52,089
.إنني لا أرى لأبعد من 50 ياردة

537
01:08:53,782 --> 01:08:55,578
الفعل المنطقي الآن هو أن نقوم
.بإحراق هذه الحقول، ونسويها بالأرض

538
01:08:55,614 --> 01:08:58,463
كم لديك من الوقود بداخل الجرن؟

539
01:08:59,755 --> 01:09:01,885
.لا يمكنك إحراق حقول القصب خاصتي

540
01:09:02,547 --> 01:09:03,922
إن نصف المحصول ميت
.على أية حال

541
01:09:03,957 --> 01:09:07,629
،أجل، ولكنه بذور لمحصول العام المقبل
.لن أسمح بحدوث ذلك

542
01:09:15,264 --> 01:09:18,280
إسمع، إستغل كل ما تحتاجه، وأقم
...حيثما يحلو لك، ولكن هناك أمراً واحداً فحسب

543
01:09:18,314 --> 01:09:20,057
.لا أريدك أن تتحدث إلى (سيد) إطلاقاً

544
01:09:20,092 --> 01:09:23,477
سوف أراقب أنا ولدي، وأنت تراقب
.حقول القصب، هذا هو الإتفاق

545
01:09:23,511 --> 01:09:24,807
.هذا يناسبني

546
01:09:24,843 --> 01:09:27,317
.حسناً
.لا بأس، إبقَ في مكانك

547
01:09:29,806 --> 01:09:32,643
من السهل التعرض للتلوث
،في المزرعة

548
01:09:33,546 --> 01:09:35,494
.والبدء في الإحتضار

549
01:09:37,181 --> 01:09:38,593
!يا لك من مخنث

550
01:09:42,255 --> 01:09:44,803
سوف اكون بالخارج، وأنتِ ستكونين
داخل المنزل، كيف سنتواصل سوياً؟

551
01:09:45,464 --> 01:09:47,215
،هناك جرس معلق بالجرن

552
01:09:47,250 --> 01:09:49,605
يمكنك ان تقرعه إذا رأيت شخصاً
...قادماً أو

553
01:09:49,640 --> 01:09:53,266
جرس! نحن بحاجة لجرس آلي أو
.أجهزة إتصال لاسلكية

554
01:09:53,302 --> 01:09:55,255
.ليس لديّ أي منها

555
01:10:00,011 --> 01:10:01,756
سيد)، كيف حال دروس الرياضيات؟)

556
01:10:01,792 --> 01:10:03,005
.أريد مساعدة هذا الرجل

557
01:10:03,040 --> 01:10:04,312
كيف ستساعده؟

558
01:10:04,347 --> 01:10:05,977
أستطيع مساعدته مستخدماً
.ألعابي

559
01:10:06,013 --> 01:10:07,818
.كلا، أريد التحدث إليك للحظة

560
01:10:09,008 --> 01:10:13,021
أريدك ان تبتعد عن هذا الرجل، حسناً؟
،دعه يؤدي مهامه فحسب

561
01:10:13,057 --> 01:10:14,168
ولكن إبقَ بجواري دوماً، حسناً؟

562
01:10:14,204 --> 01:10:15,480
أهو رجل شرير؟

563
01:10:16,863 --> 01:10:20,965
حسناً، سوف نرى ماهيته، ولكني
.أحتاج منك ان تظل بجواري

564
01:10:22,607 --> 01:10:24,448
.صبي مطيع

565
01:11:11,563 --> 01:11:13,382
.ناولني تلك القطعة

566
01:11:17,955 --> 01:11:19,570
.نبهني إذا سمعته آتياً

567
01:11:19,919 --> 01:11:21,469
ما الذي نفعله هنا؟

568
01:11:21,505 --> 01:11:23,270
.إنها وسيلة إتصال

569
01:11:25,887 --> 01:11:28,302
.ولكنني أحتاج إلى تقويتها

570
01:11:28,901 --> 01:11:31,250
وكيف يمكننا فعل ذلك؟-
.بإستخدام بطارية-

571
01:11:31,285 --> 01:11:32,789
.هذا ذكاء

572
01:11:35,812 --> 01:11:37,453
هل تقتل الناس؟

573
01:11:43,788 --> 01:11:47,511
.فلنفترض ذلك-
مستخدماً سلاحك؟-

574
01:11:48,630 --> 01:11:49,810
.اجـل

575
01:11:51,745 --> 01:11:53,070
هل ترغب بسلاح كسلاحي؟

576
01:11:53,106 --> 01:11:55,602
.أجـل-
ماذا ستفعل به؟-

577
01:11:55,977 --> 01:11:57,507
.إنه أكبر حجماً منك

578
01:11:59,430 --> 01:12:01,452
.سوف أمنع ذلك الشيء من الحدوث

579
01:12:20,969 --> 01:12:24,224
إذاً، منذ متى تعيش مع أمك هنا
بهذه المزرعة؟

580
01:12:24,259 --> 01:12:27,559
.إنها ليست كذلك-
ليست ماذا؟-

581
01:12:29,045 --> 01:12:32,613
إن (سارا) لا تعلم، ولكنني أتذكر
!أمي الحقيقية

582
01:12:35,535 --> 01:12:39,674
عندما كنت طفلاً رضيعاً، لم أستطع
.منع حدوث الأمر

583
01:12:39,710 --> 01:12:41,524
حدوث ماذا؟

584
01:12:43,461 --> 01:12:46,053
!لم أستطع حمايتها من التعرض للقتل

585
01:12:46,675 --> 01:12:49,690
لقد رأيت ما حدث، ولكنني عجزت
!عن منعه من الحدوث

586
01:12:50,448 --> 01:12:52,551
!لم أكن قوياً بما يكفي

587
01:12:55,912 --> 01:12:59,479
.يجدر بك التحدث إلى أمك بهذا الشأن

588
01:12:59,921 --> 01:13:02,983
،إنها ليست أمي
!إنها كاذبة

589
01:13:17,698 --> 01:13:21,395
لقد رأيناه يغادر نفقاً للصرف في
!الجهة الغربية، إنه هارب الآن

590
01:13:35,311 --> 01:13:39,549
لدينا رؤية بصرية للهارب في الحارة
الغربية

591
01:13:43,171 --> 01:13:45,251
ألا يمكنك إقتلاع ذلك الجذع
بواسطة محراث؟

592
01:13:47,817 --> 01:13:48,998
.أجـل

593
01:13:50,003 --> 01:13:51,864
...إسمعي، لقد وجدت

594
01:13:54,098 --> 01:13:56,921
،لقد عثرت على بضعة أشياء بالجرن
.وصنعت منها شيئاً

595
01:13:58,481 --> 01:13:59,673
.هـاكِ

596
01:14:01,374 --> 01:14:04,367
.إذا رأيت شيئاً مريباً، إضغطي عليها

597
01:14:06,041 --> 01:14:07,547
!متـى؟

598
01:14:09,890 --> 01:14:12,548
...ليلة أمس، لقد أيقظني
.لا تخبريه أنني أخبرتك

599
01:14:17,857 --> 01:14:19,699
.لقد أخبرني أنك لست أمه

600
01:14:20,951 --> 01:14:25,099
حقاً؟-
!لقد أخبرني بذلك-

601
01:14:26,539 --> 01:14:28,438
أقال لك هذا؟

602
01:14:33,208 --> 01:14:34,538
إذا لم يكن ولدك، فمن يكون إذاً؟

603
01:14:34,572 --> 01:14:35,979
.إنه ولدي

604
01:14:38,023 --> 01:14:42,792
لقد أنجبته وأنا في الثانية والعشرين من
.عمري ، ولكنني لم التخلي عن حياتي بالمدينة

605
01:14:43,500 --> 01:14:47,670
لذا فقد تركته هنا بالمزرعة
.برفقة شقيقتي

606
01:14:47,705 --> 01:14:51,333
ورأت أسلوب حياتي، فقررت
.إبقاءه للعيش معها

607
01:14:51,863 --> 01:14:54,480
،وقامت بتربيته

608
01:14:57,071 --> 01:15:00,640
"لقد أحبته، وكان يناديها "أمي

609
01:15:07,717 --> 01:15:10,918
كيف قُتلت؟-
!يا إلهي-

610
01:15:10,945 --> 01:15:12,907
إنه يتذكر الأمر، لابد أن تتحدثي
.إليه بشأن ما حدث

611
01:15:12,907 --> 01:15:16,475
...لقد طلبت منك شيئاً واحداً
!طلبت منك أن تبتعد عن ولدي

612
01:15:16,475 --> 01:15:18,948
.لقد سألني عن سلاحي-
!لا تتدخل بالأمر-

613
01:15:19,624 --> 01:15:21,395
!إبتعد عن ولدي بحق الجحيم

614
01:15:24,509 --> 01:15:28,093
أين مكان رقم 56 ؟

615
01:15:29,340 --> 01:15:33,469
.هذا جيد، يا لك من ذكي
ورقم 21؟

616
01:15:33,997 --> 01:15:35,793
كم من الوقت تستطيعين البقاء
مستيقظة؟

617
01:15:35,829 --> 01:15:38,638
.لا أدري، لفترة طويلة نسبياً

618
01:15:38,672 --> 01:15:40,393
.هذا سؤال وجيه
!أين مكانه؟ هيا

619
01:15:44,437 --> 01:15:46,876
.حسناً، رقم 32

620
01:15:47,487 --> 01:15:49,067
.لابد أن تراقبيه

621
01:15:49,102 --> 01:15:50,513
جـو)؟)

622
01:15:50,548 --> 01:15:52,557
لأنك لا تستطيعين البقاء مستيقظة
.طيلة الوقت

623
01:15:52,592 --> 01:15:55,443
.إنه ليس من شأننا-
!إنه يبقينا سالمين-

624
01:15:55,477 --> 01:15:58,773
،فنكمل لعبتنا الآن، لديك رقم 32

625
01:15:58,809 --> 01:16:00,175
.أنا أعلم أنك تعلم موضعه

626
01:16:03,666 --> 01:16:05,571
كلا، كم يساوي حاصل ضرب
ثمانية وثلاثة؟

627
01:16:05,605 --> 01:16:06,856
!32

628
01:16:06,892 --> 01:16:10,526
حاصل ضرب 8 و 3؟-
!32-

629
01:16:13,933 --> 01:16:15,836
أريدك أن تجرب عد ثمانية
.ثلاثة مرات

630
01:16:15,872 --> 01:16:18,284
...ثمانية، ستة عشر

631
01:16:20,697 --> 01:16:22,137
!إثنان وثلاثون

632
01:16:22,171 --> 01:16:24,532
هل تحاول إخباري أنك تريد البقاء بمفردك؟-
.كـلا-

633
01:16:24,567 --> 01:16:26,666
إذاً لمَ لا تضع هذا الرقم في
مكانه؟

634
01:16:32,728 --> 01:16:34,168
!وقت بمفردك

635
01:16:34,202 --> 01:16:36,544
!إنه يحمينا، لأنك تعجزين عن ذلك

636
01:16:36,579 --> 01:16:39,384
حسناً، لقد طلبت منك أن تبتعد
عنه، أليس كذلك؟

637
01:16:39,419 --> 01:16:41,805
!إنني لم أرتكب شيئاً-
أتظنني غبية؟-

638
01:16:41,840 --> 01:16:44,514
إذاً؟-
...لقد أخبرتك أن-

639
01:16:44,549 --> 01:16:46,888
إذاً؟-
!(إفعل ما آمرك به يا (سيد-

640
01:16:46,924 --> 01:16:49,798
لا يمكنك أن تملي عليّ ما
!أفعل، لأنك لست أمي

641
01:16:49,833 --> 01:16:52,083
!أنت لست أمي، أنت كاذبة

642
01:16:52,118 --> 01:16:54,882
،سوف تعرضين نفسك للقتل
!لأنك لا تتوقفين عن الكذب

643
01:16:54,916 --> 01:16:56,082
.سيث)، إهدأ قليلاً)

644
01:16:56,117 --> 01:16:59,638
!إنني أكرهك أيتها الكاذبة

645
01:16:59,672 --> 01:17:00,825
!إنني أكرهك، أنت كاذبة

646
01:17:01,250 --> 01:17:03,065
!توقف-
!أيتها الكاذبة-

647
01:17:19,417 --> 01:17:22,539
!كاذبة

648
01:17:25,080 --> 01:17:27,761
!أنتِ لست أمي! أنت كاذبة

649
01:18:14,137 --> 01:18:16,087
.أنا آسف

650
01:18:18,846 --> 01:18:21,170
.لا بأس يا صغيري

651
01:18:52,491 --> 01:18:53,479
بناية 12 طريق (تالبوت)، شقة 205

652
01:19:07,950 --> 01:19:09,766
!تبـاً

653
01:20:03,028 --> 01:20:04,531
.مساء الخير يا سيدتي

654
01:20:05,397 --> 01:20:08,148
مساء الخير، كيف أستطيع مساعدتك؟

655
01:20:09,723 --> 01:20:12,715
يمكنك البدء بتقبل إعتذراي على
،قدومي في هذه الساعة المبكرة

656
01:20:12,749 --> 01:20:15,699
.أتمنى الا أكون قد تسببت بإزعاج-
.كلا، لا بأس-

657
01:20:15,699 --> 01:20:18,402
إنني أجول بين المزارع الخاوية طيلة
.اليوم أسفل الشمس المحرقة

658
01:20:18,436 --> 01:20:22,329
لقد فكرت في إستبعاد مزرعتك لكيلا
.أعود ثانية غداً

659
01:20:22,542 --> 01:20:24,142
ما الأمـر؟

660
01:20:24,565 --> 01:20:25,953
هل أنتِ بمفردك هنا سيدتي؟

661
01:20:26,793 --> 01:20:28,755
سوف يعود زوجي من المدينة في
.خلال برهة قصيرة

662
01:20:28,790 --> 01:20:30,353
.أنا سعيد لسماع ذلك

663
01:20:33,747 --> 01:20:35,473
هل أستطيع الحصول على
بعض الماء؟

664
01:20:36,468 --> 01:20:38,506
سوف آتيك ببعض الماء، وبإمكانك
.الإحتفاظ بالكوب الفارغ

665
01:20:39,937 --> 01:20:43,817
في الواقع سيدتي، إن مهمتي
...اليوم

666
01:20:45,415 --> 01:20:48,382
،هي حذف المنازل من قائمتي
.وهذه المهمة لها أهمية قصوى

667
01:20:48,418 --> 01:20:51,630
هلا أخبرتني ما الأمر؟-
سوف أفعل، أجل-

668
01:20:55,505 --> 01:20:56,829
هل أستطيع الدخول؟

669
01:21:00,637 --> 01:21:01,896
سيدتي؟

670
01:21:25,374 --> 01:21:27,943
...إننا نبحث عن رجلين

671
01:21:27,978 --> 01:21:31,102
متشابهي الملامح، أحدهما في أواخر
.الخمسينات، يتحركان منفردين أو سوياً

672
01:21:33,596 --> 01:21:37,589
هل تميزين أياً منهما؟-
.كـلا-

673
01:21:38,207 --> 01:21:39,780
.حسناً

674
01:21:41,448 --> 01:21:43,066
ألديكِ أطفال من زوجك؟

675
01:21:45,256 --> 01:21:47,695
.واحد فحسب-
كم عمره؟-

676
01:21:47,731 --> 01:21:49,295
.عشر سنوات

677
01:22:11,939 --> 01:22:14,307
،سوف أريك الجرن وبعدها المنزل

678
01:22:14,341 --> 01:22:15,790
وبعدها تستطيع إستكمال بحثك
.بمكان آخر

679
01:22:15,825 --> 01:22:19,003
لقد سمحت لنفسي بتفتيش
.الجرن بالفعل، تقبلي أسفي

680
01:22:21,055 --> 01:22:23,338
.إذاً، سأتفقد المنزل

681
01:22:38,857 --> 01:22:40,762
أقلتي لي أن عمر ولدك عشر
سنوات؟

682
01:22:42,934 --> 01:22:45,642
وماذا عن زوجك؟

683
01:22:45,676 --> 01:22:47,394
عليّ فقط إبلاغ البيانات إلى
.مقري الرئيسي

684
01:22:49,552 --> 01:22:51,819
قلتي لي أن الطفل برفقة
.والده في المدينة

685
01:22:52,803 --> 01:22:53,726
متى سيعودان؟-
.لا يمكنني الجزم-

686
01:23:00,692 --> 01:23:04,592
هذا الجهاز اللعين! لا يمكن الحصول
.على إشارة بعيداً عن المدينة

687
01:23:07,940 --> 01:23:10,022
.إنه قطعة من الخردة

688
01:23:16,061 --> 01:23:18,188
.حسناً، ها نحن ذا

689
01:23:19,481 --> 01:23:20,831
هل هذا الرجل خطر؟

690
01:23:20,866 --> 01:23:24,163
.إنه يقتل الآخرين لأجل العيش
.إنه قاتل بارد

691
01:23:24,933 --> 01:23:27,016
إن رؤسائي يمشطون المدينة
.بحثاً عنه

692
01:23:27,826 --> 01:23:30,577
.نصف المدينة وأنا كذلك

693
01:23:30,611 --> 01:23:32,998
وإذا عثرتِ عليه، فهناك مكافأة
،مجزية للغاية

694
01:23:33,032 --> 01:23:37,549
مبلغ نقدي هائل بمنتهى السهولة، فكري بالأمر-
.سوف أفعل-

695
01:23:38,059 --> 01:23:40,785
حسناً، لمَ لا تريني الطابق العلوي؟

696
01:23:43,409 --> 01:23:45,089
.هناك شروخ بالمنزل

697
01:24:05,343 --> 01:24:08,429
لقد بنى جدي هذا النفق ليحمينا
،من الأعاصير

698
01:24:08,823 --> 01:24:11,187
كان رجلاً ذكياً

699
01:24:11,187 --> 01:24:12,733
شكراً لجدك

700
01:24:14,522 --> 01:24:18,229
كلا، هذا أمر عجيب، إنني أعرف
.(هذا الرجل. إنه يدعى (جيسي

701
01:24:19,058 --> 01:24:21,145
.إنه يعجبني، إنه رجل صالح

702
01:24:22,181 --> 01:24:26,334
سوف يرحل بمجرد أن ييأس من العثور
.عليّ، لا تقلق بشأن أمك

703
01:24:27,906 --> 01:24:29,129
وأين والدتك أنت؟

704
01:24:31,144 --> 01:24:32,740
أين أمي؟

705
01:24:35,076 --> 01:24:39,438
لقد تخلت عني وأنا
،طفل رضيع

706
01:24:40,909 --> 01:24:43,075
،لقد كنا مشردين

707
01:24:43,639 --> 01:24:50,224
وكانت إمرأة وحيدة...وظننت لفترة
،طويلة أنها كانت غبية لإدمانها

708
01:24:49,869 --> 01:24:53,271
ولكنني أدركت بعدها أنها كانت
،لا تملك خياراً آخر

709
01:24:53,620 --> 01:24:56,503
.لقد كان ذلك خيارها الوحيد

710
01:24:58,038 --> 01:25:01,340
،وباعتني بعدها لإحدى العصابات

711
01:25:01,522 --> 01:25:04,907
،ثم فررت منهم، وظللت أجري

712
01:25:04,942 --> 01:25:07,994
وبعدها أتذكر صعودي إلى قطار بضائع
.بداخل إحدى العربات الفرغة

713
01:25:08,885 --> 01:25:12,896
وتخيلت نفسي مراراً ومراراً وأنا
،أقتل هؤلاء الرجال الذين إشتروني

714
01:25:14,571 --> 01:25:17,961
.وقتل أمي المدمنة وتمزيقها إرباً

715
01:25:19,240 --> 01:25:21,944
ولكنك لم تفعل؟

716
01:25:22,462 --> 01:25:25,189
،لقد عثر عليّ رجل بالمدينة

717
01:25:25,223 --> 01:25:28,165
ووضع سلاحاً في يدي، ومنحني
.بعض المال

718
01:25:28,199 --> 01:25:32,052
هذا يجعلك تفكر فيما يمكن للإنسان
.أن يفعل لكي يدافع عما يمتلكه

719
01:25:34,663 --> 01:25:37,426
يمكنك أن ترى أي نوع من
.الرجال يعدون

720
01:25:37,462 --> 01:25:39,604
.إنني لن أدع (سارا) تتعرض للقتل

721
01:25:51,535 --> 01:25:53,677
.أعتقد أن بإمكاننا الخروج الآن

722
01:26:05,151 --> 01:26:07,114
!(سارا)

723
01:26:28,913 --> 01:26:30,749
.إنهن فتيات ليل

724
01:26:32,142 --> 01:26:35,358
لقد فتشت كل تلك المربعات
.السكينة عدة مرات

725
01:26:38,525 --> 01:26:41,179
،إذا أردت إستئجار هاتين الفتاتين
.فبإمكاني تدبير الأمر

726
01:27:54,916 --> 01:27:56,041
ما الأمر؟

727
01:27:58,355 --> 01:27:59,704
ماذا جرى؟

728
01:28:46,938 --> 01:28:48,771
.هذا رائع للغاية

729
01:28:51,960 --> 01:28:55,591
كان الرجال الشبان يحاولون مغازلتي
،في المدينة

730
01:28:55,626 --> 01:28:58,232
.عن طريق تحريك العملات عن بعد

731
01:28:59,116 --> 01:29:04,388
،ولم أكن أخبرهم أن لديّ الموهبة ذاتها
!ولكني كنت أمنع عملاتهم من التحليق

732
01:29:05,223 --> 01:29:10,391
لقد إنفجر شريان بعين رجل ما
!وهو يحاول رفعها بالهواء

733
01:29:24,553 --> 01:29:26,275
!إنه أنت

734
01:29:26,311 --> 01:29:28,875
.إنه حلقتك

735
01:29:29,428 --> 01:29:31,133
.لقد كذبت عليّ

736
01:29:33,273 --> 01:29:36,728
ولكني واثقة أنك لا تكذب عندما
،تقول أنك تنوي قتل ذلك الرجل

737
01:29:37,238 --> 01:29:38,707
!ذاتك

738
01:29:40,036 --> 01:29:42,650
أنت حميت (سيد) من ذلك
.القاتل المأجور

739
01:29:42,650 --> 01:29:45,767
...كـلا، حسناً، لقد

740
01:29:46,148 --> 01:29:48,341
لقد أنقذ حياتك، أليس كذلك؟

741
01:29:48,376 --> 01:29:50,071
.أجل، لقد أنقذ حياتي

742
01:29:50,106 --> 01:29:52,201
...إنه

743
01:29:54,468 --> 01:29:56,467
.إنه طفل صالح

744
01:29:56,468 --> 01:29:57,995
.أجل، إنه كذلك

745
01:30:00,743 --> 01:30:04,130
عندما عدت إلى هنا عقب
،وفاة شقيقتي

746
01:30:06,013 --> 01:30:11,423
إنني أتذكر رؤيته للمرة الأولى
،منذ عامين بأكملهما

747
01:30:11,457 --> 01:30:14,304
.كان لا يزال طفلاً رضيعاً

748
01:30:14,338 --> 01:30:17,678
لقد قدت سيارتي، وأنا مجهشة
،بالبكاء

749
01:30:19,186 --> 01:30:22,884
لقد كنت في حفل طيلة الليل بالمدينة
.عندما تلقيت المكالمة الهاتفية

750
01:30:25,575 --> 01:30:29,407
كنت أرتدي ليلتها ثوب السهرة
.السخيف هذا

751
01:30:32,226 --> 01:30:34,948
...كل تفاهاتي السخيفة

752
01:30:37,228 --> 01:30:40,240
...ولا أدري إذا ما كان

753
01:30:41,329 --> 01:30:46,736
،إذا ما كان يتذكرني آنفاً
،ولكنه نظر إليّ

754
01:30:53,587 --> 01:30:56,246
!لقد هجرته

755
01:30:59,478 --> 01:31:02,068
!لقد هجرت طفلي الرضيع

756
01:31:07,077 --> 01:31:10,087
لقد رأيت رجالاً لا حصر لهم
،في المدينة

757
01:31:11,817 --> 01:31:16,673
كانوا يملكون تلك النظرة الخاوية
،الضائعة في أعينهم

758
01:31:17,595 --> 01:31:19,785
...لذا، إذا كان يبادلني الحب أم لا

759
01:31:19,785 --> 01:31:24,288
،فطالما أنا بجواره لكي أربيه

760
01:31:26,807 --> 01:31:32,280
،فسوف يجد من يعتني به
.وسوف يكون بأمان

761
01:31:34,902 --> 01:31:37,651
.إنه لن يضيع مثل أولئك الرجال

762
01:32:00,453 --> 01:32:03,774
.(مرحباً يا (جـو-
.(جيسي)-

763
01:32:06,504 --> 01:32:09,311
سوف أضع سلاحي أرضاً، وبإمكانك
.أن تدعها تذهب

764
01:32:10,800 --> 01:32:14,144
سارا)، إن (جيسي) هو أمهر قناص)
.يستخدم سلاح (الجات) قابلته

765
01:32:15,133 --> 01:32:19,210
لذا، عندما يدعك، إجلسي فقط على
.الأريكة ولا ترتكبي أية حماقة

766
01:32:24,848 --> 01:32:26,793
.إن "حلقتي" سوف يأتي إلى هنا

767
01:32:27,581 --> 01:32:28,951
.عليّ أن أسلمك يا رجل

768
01:32:28,987 --> 01:32:31,082
،لديّ 948 سبيكة من الفضة النقية

769
01:32:31,743 --> 01:32:34,092
،وعندما أقوم بإغلاق حلقتي
،(والتصالح مع (إيب

770
01:32:34,126 --> 01:32:36,153
.سوفف أقوم بإقتسام غنيمتي معك

771
01:32:36,189 --> 01:32:38,106
أكانت هذه خطتك آنفاً؟

772
01:32:39,360 --> 01:32:40,975
.حسناً، خذ الغنيمة بأكملها

773
01:32:41,010 --> 01:32:43,235
إنك تتوهم، أنت لن تتصالح مع
!أي شخص

774
01:32:43,271 --> 01:32:46,740
سوف يتعقبك (إيب) طيلة حياتك بسبب
!تسببك في مصرع أحد رجاله

775
01:32:48,451 --> 01:32:50,506
سوف نذهب الآن...سوف نستقل
،شاحنتي

776
01:32:50,541 --> 01:32:52,416
...وسوف

777
01:33:06,909 --> 01:33:08,346
.أنـا آسف

778
01:34:10,970 --> 01:34:12,471
"صانع المطر"

779
01:34:36,321 --> 01:34:37,308
!(سيـد)

780
01:34:38,312 --> 01:34:39,588
!(سيـد)

781
01:34:39,850 --> 01:34:41,797
!يا إلهي

782
01:34:49,676 --> 01:34:51,003
!(سيـد)

783
01:34:51,342 --> 01:34:52,781
!إنه هـو

784
01:34:52,815 --> 01:34:56,852
أهو يمتلك قدرة التحريك عن بعد؟
.لقد كنتِ تعرفين

785
01:35:00,528 --> 01:35:02,051
ما الذي تنوي فعله بهذه الأسلحة؟

786
01:35:02,086 --> 01:35:06,462
أهكذا توفيت شقيقتك؟
هل قتلها بهذه الطريقة؟

787
01:35:07,506 --> 01:35:07,870
!كلا، أنصت إليّ

788
01:35:07,905 --> 01:35:10,914
،لقد كان يحاول تسلق خزانة للكتب
،وكادت أن تسقط عليه

789
01:35:11,449 --> 01:35:14,228
فأصيب بحالة من الفزع، وتسبب
!في تفجير المكان

790
01:35:14,596 --> 01:35:15,051
!يا إلهي الرحيم

791
01:35:15,086 --> 01:35:16,357
ولكنه سيتعلم يوماً السيطرة
!على قواه

792
01:35:16,392 --> 01:35:18,176
أجل، أعلم ذلك، وتخيلي ماذا
!سيفعل بها وقتها

793
01:35:18,211 --> 01:35:20,570
،ولكنه سيستخدمها للخير، أنا واثقة

794
01:35:21,004 --> 01:35:25,364
،إذا تربى تحت رعايتي أنا
!إذا تربى تربية صالحة

795
01:35:27,503 --> 01:35:28,984
.هذا لن يحدث

796
01:35:30,092 --> 01:35:31,860
!(إبتعد عنه يا (جـو

797
01:35:36,409 --> 01:35:40,328
!سيد)، إبتعد عن (جـو) يا صغيري)

798
01:36:42,841 --> 01:36:44,680
.تعال هنا، لا بأس يا صغيري

799
01:36:48,879 --> 01:36:50,977
.لا بأس يا صغيري

800
01:36:53,510 --> 01:36:55,945
...حتى الآن، لقد وقع أمران

801
01:36:55,981 --> 01:36:58,362
إن "حلقتي" يدرك أن (سيد) هو
،الطفل الذي يبحث عنه

802
01:36:58,398 --> 01:37:00,247
.وعصابتي تعلم أنني هنا

803
01:37:00,282 --> 01:37:03,396
وهذا يعني أن أياً منهم سيكون هنا
.في خلال 15 دقيقة

804
01:37:04,745 --> 01:37:07,409
عبئي ما تحتاجين إليه من أغراض
.في شاحنة الرجل وإنطلقي بعيداً

805
01:37:07,715 --> 01:37:09,506
قودي نحو الشمال بعيداً عن
.إتجاه المدينة

806
01:37:09,542 --> 01:37:11,914
.شكراً لك

807
01:37:24,860 --> 01:37:26,606
،إجمعوا كل رجالنا هنا

808
01:37:26,640 --> 01:37:28,558
!هيا بنا

809
01:37:37,782 --> 01:37:40,147
،(لقد أمسكت به يا (إيب
!لقد أمسكت به

810
01:37:40,728 --> 01:37:43,246
!اللعنة على ذلك

811
01:37:45,759 --> 01:37:48,414
!هذا صحيح، أيها الأوغاد

812
01:37:48,448 --> 01:37:50,256
.لقد نلت منه

813
01:37:50,292 --> 01:37:53,297
لقد نصبت له فخاً في منزل
...تلك العاهرة، وأمسكت به

814
01:37:53,332 --> 01:37:55,690
لقد توصلنا إلى (جو) كذلك، إنه
.في مزرعة في الشرق

815
01:37:56,421 --> 01:37:58,921
،لهذا السبب الرجال بأكملهم هنا

816
01:37:58,956 --> 01:38:02,253
إن الفريق بأكمله يستعد للقيام
.بهجوم شامل

817
01:38:02,288 --> 01:38:05,294
!(جـو)! تبـاً لـ(جـو)

818
01:38:05,328 --> 01:38:06,955
...وفروا رصاصاتكم، لقد أمسكت بـ"الحلقة" الذي

819
01:39:38,873 --> 01:39:40,804
!اللعنة

820
01:39:47,720 --> 01:39:48,523
...(جـو)

821
01:39:51,001 --> 01:39:53,700
أنا الذي وضعت سلاحاً في يديّ
،ذلك الفتى

822
01:39:57,195 --> 01:40:00,294
،إنك رجل قد ولى زمانه

823
01:40:01,832 --> 01:40:05,018
!تماماً كربطات عنقك اللعينة

824
01:41:28,565 --> 01:41:32,065
،خذ هذه الشاحنة، وخذ ذهبك
.وإذهب لتحيا حياتك بعيداً

825
01:41:32,579 --> 01:41:35,899
،لن يحاول أي منهم تعقبك
.لقد توليت أمرهم

826
01:41:35,933 --> 01:41:38,317
هل ستذهب لقتل الصبي؟
أهكذا تعتزم تولي الأمر؟

827
01:41:38,351 --> 01:41:42,661
أنت محق تماماً، سوق أقتل
!ذلك الصبي

828
01:41:42,695 --> 01:41:45,568
!لقد أعدت حياتك إليك-
!حياتي؟-

829
01:41:45,603 --> 01:41:47,364
!إنها حياتك أنت...لكي أصير إليك

830
01:41:47,399 --> 01:41:50,511
...اللعنة! لقد فقدت صوابك

831
01:41:50,546 --> 01:41:53,595
إذا تركت الصبي يعيش، فسوف
،يسلبك كل ما لديك

832
01:41:53,631 --> 01:41:55,640
!وكل ما لديّ

833
01:41:57,133 --> 01:41:58,990
!سوف يدمر كل شيء

834
01:41:59,026 --> 01:42:00,719
.إنني لم أرَ ذلك بعد

835
01:42:53,481 --> 01:42:54,546
!اللعنة

836
01:42:55,272 --> 01:42:56,794
.حسناً يا صغيري، سوف نرحل الآن

837
01:42:58,180 --> 01:42:59,771
.إربط حزام مقعدك

838
01:43:27,364 --> 01:43:28,979
.أوقفي السيارة-
.أخفض رأسك يا صغيري-

839
01:43:29,015 --> 01:43:31,066
.توقفي أرجوك، سوف يطلق النار علينا

840
01:43:31,100 --> 01:43:32,770
.أخفض رأسك يا صغيري-
!توقفي-

841
01:43:58,430 --> 01:44:00,956
.أنا آسف-
.لا بأس-

842
01:44:00,991 --> 01:44:02,972
.لا بأس، سوف أخرجك من هنا

843
01:44:11,597 --> 01:44:13,855
حسناً، سوف نختبيء في هذا الحقل

844
01:44:13,890 --> 01:44:15,540
!تحرك، هيا

845
01:44:21,564 --> 01:44:22,557
.تحرك

846
01:44:40,901 --> 01:44:42,910
!لا

847
01:44:50,225 --> 01:44:52,279
!كلا يا (سيد)، لا تفعل

848
01:45:40,694 --> 01:45:44,481
...لا

849
01:45:49,371 --> 01:45:51,345
...لا بأس يا صغيري

850
01:45:54,401 --> 01:45:57,144
...لا بأس يا صغيري

851
01:46:00,291 --> 01:46:03,081
...لا بأس

852
01:46:03,516 --> 01:46:05,123
...إنني أحبك، إهدأ

853
01:46:05,157 --> 01:46:06,479
...إسترح

854
01:46:10,497 --> 01:46:12,424
.إن أمك تحبك

855
01:46:15,927 --> 01:46:19,911
.أمك تحبك

856
01:46:20,390 --> 01:46:21,697
...لا بأس

857
01:46:23,702 --> 01:46:25,404
.أماه

858
01:46:40,246 --> 01:46:43,277
لقد كنت رائعاً، لقد أبليت
...بلاءاً رائعاً

859
01:46:43,313 --> 01:46:44,946
.يا لك من صبي جيد

860
01:46:46,828 --> 01:46:50,123
أنصت إليّ، أريدك أن تجري
.إلى الحقول

861
01:46:50,158 --> 01:46:52,139
كلا يا أمي، لا أريد ان أتركك
...يا أمي

862
01:46:52,741 --> 01:46:55,152
!لا بأس، عليك أن تذهب

863
01:46:55,187 --> 01:46:57,372
!لا، لا، تباً لذلك

864
01:47:14,652 --> 01:47:16,440
.إبتعدي

865
01:47:21,016 --> 01:47:22,855
...وبعدها رأيت الأمر

866
01:47:26,957 --> 01:47:29,876
...رأيت أماً تموت لأجل صغيرها

867
01:47:32,440 --> 01:47:35,048
...ورجلاً يقتل لأجل زوجته

868
01:47:38,195 --> 01:47:40,694
...وصبياً غاضباً، ووحيداً

869
01:47:41,337 --> 01:47:44,592
،يجلس منزوياً في عربة قطار فارغة
...رأيت المشهد بأكمله

870
01:47:46,539 --> 01:47:50,437
...وكان الماضي بمثابة دائرة مفرغة

871
01:47:51,912 --> 01:47:54,016
...تدور وتدور

872
01:48:04,931 --> 01:48:06,744
!لذا فد غيرته

873
01:48:22,220 --> 01:48:24,103
!(سيـد)

874
01:48:47,422 --> 01:48:48,878
أيـن (جـو)؟

875
01:48:50,786 --> 01:48:53,534
.لقد إضطر للرحيل يا صغيري

876
01:48:56,027 --> 01:53:59,989
ترجمة وتعديل التوقيت بواسطة
**Dr. Karim Esmat**

