1
00:00:41,533 --> 00:00:45,533
<i>،لتصنع سلاحاً تحتاج لثلاثة أمور</i>

2
00:00:45,692 --> 00:00:49,802
<i>المعدن الملائم وحرارة تزيد عن
،الـ400 درجة مئوية</i>

3
00:00:50,064 --> 00:00:52,285
<i>.وشخصاً تريد قتله</i>

4
00:00:52,611 --> 00:00:57,498
<i>"داخل "قرية الأدغال
.لدينا الـ3 أمور مُجتمعة معاً</i>

5
00:01:20,142 --> 00:01:23,457
<b>"الرجل ذو القبضة الفولاذية"</b>

6
00:01:54,172 --> 00:01:55,696
!اشهروا الأسلحة

7
00:02:51,706 --> 00:02:55,917
<i>.قرية الأدغال"، مكاناً بلا رحمة"</i>

8
00:02:57,867 --> 00:03:00,373
<i>.تحكمها مجموعة من العشائر الوحشية</i>

9
00:03:04,702 --> 00:03:07,439
<i>.مُتنازعة فيما بينها على الدوام</i>

10
00:03:10,719 --> 00:03:14,154
<i>.أنا لست إلا حدّاداً</i>

11
00:03:19,106 --> 00:03:22,993
<i>.لا أتدخّل فيما لا يعنيني -
.أشكرك -</i>

12
00:03:24,120 --> 00:03:26,881
<i>.بالمعنى الحرفي</i>

13
00:03:28,935 --> 00:03:31,974
<i>لم أرغب في صنع الأسلحة
.من أجل القتل</i>

14
00:03:32,030 --> 00:03:36,100
<i>.كان ذلك تضحية من أجل محبوبتي</i>

15
00:03:38,335 --> 00:03:40,423
<i>.(سيّدة الحُسن)</i>

16
00:03:41,822 --> 00:03:46,674
<i>تمارس الرذيلة داخل وكراً
."يُدعى "الزهرة الوردية</i>

17
00:03:49,118 --> 00:03:52,938
<i>.وملاذي الوحيد في هذا المكبّ</i>

18
00:03:54,193 --> 00:03:56,960
<i>،إتّخذنا قرارنا معاً بأن نغادر هذا المكان</i>

19
00:03:57,148 --> 00:04:01,916
<i>.لكن إتّضح أنّ للقدر مخطّطات أخرى</i>

20
00:04:04,698 --> 00:04:12,144
<i>تبدّلت الظروف حين إستُدعيّ
،"الأسد الذهبي)، قائد "عشيرة الأسود)</i>

21
00:04:12,877 --> 00:04:16,974
<i>.إلى قصر الحاكم</i>

22
00:04:34,180 --> 00:04:38,804
<i>كلّفه الحاكم بمهمة لحماية شُحنة
من الذهب</i>

23
00:04:38,939 --> 00:04:42,987
<i>"يُرسلها إلى "قرية الأدغال
.ومنها إلى قوّات في الشمال</i>

24
00:04:44,686 --> 00:04:48,099
<i>قبل (الأسد الذهبي) المهمة
.وقطع للحاكم وعداً</i>

25
00:04:49,161 --> 00:04:52,387
<i>...لكن حين يتعلّق الأمر بالمال</i>

26
00:04:53,198 --> 00:04:55,935
<i>.تتّخذ الأمور منحنى مُختلفاً</i>

27
00:05:00,315 --> 00:05:03,459
!(أيّها (الأسد الذهبي

28
00:05:05,819 --> 00:05:09,064
<i>تعرّض (الأسد الذهبي) للخيانة
،من قبل مُلازميه</i>

29
00:05:09,074 --> 00:05:11,639
<i>.(الأسد الفضّي) و(الأسد البرونزي)</i>

30
00:05:11,690 --> 00:05:15,794
<i>العقبة الوحيدة التي إعترضت مخطّطاتهما
،(كان (زين يي</i>

31
00:05:15,931 --> 00:05:18,539
<i>.(الإبن المفضّل لـ(الأسد الذهبي</i>

32
00:05:23,468 --> 00:05:30,398
<i>كان على وشك تلقّي الأنباء
.التي ستغيّر أقدارنا جميعاً</i>

33
00:05:30,399 --> 00:05:34,886
.تشي تشي)، سأكون دوماً إلى جانبك)

34
00:05:41,834 --> 00:05:46,598
سأعاود إلى دياري لأطلب من والدي
.أن يدبّر زفافنا

35
00:05:49,046 --> 00:05:53,211
!(زين يي)

36
00:05:53,646 --> 00:05:58,262
.هدّئ من روعك -
.أحمل أنباء سيئة من الديار -

37
00:05:58,981 --> 00:06:03,843
.إنّه والدك -
."قُتل والدك" -

38
00:06:05,923 --> 00:06:08,663
."(إندلعت حرباً مع عشيرة (الضباع"

39
00:06:25,994 --> 00:06:28,824
.أخبرتني بأنّك لن تتركني

40
00:06:33,608 --> 00:06:36,104
<i>.سيّدي، الجياد جاهزة</i>

41
00:06:46,080 --> 00:06:50,196
،إن لم أثأر لموت والدي
.فلن نكون بمأمن

42
00:07:38,122 --> 00:07:42,403
يا أشقّائي، لكم يزيدني فخراً
.أن أكون قائدكم الجديد

43
00:07:51,895 --> 00:07:57,525
علينا الآن أن نحافظ على وعد
.الأسد الذهبي)، بحماية ذهب الحاكم)

44
00:07:58,347 --> 00:08:01,642
.(حتماً علم خصومنا بموت (الأسد الذهبي

45
00:08:01,779 --> 00:08:05,817
،"بإعتقادي أنّ عشيرة "الذئاب
حُماة البواّبة الغربية

46
00:08:05,817 --> 00:08:11,407
،يخالون أنّ الضعف شقّ صفوفنا
.وسيكون الهجوم ذريعتهم

47
00:08:11,427 --> 00:08:15,010
برأيي أن نحظى بأفضلية الهجوم
.بإستخدام عنصر المفاجأة

48
00:08:15,119 --> 00:08:18,575
أليس علينا الإنتظار لحين عودة (زين يي)؟

49
00:08:18,585 --> 00:08:21,647
.بلا ريب ستفيدنا قوّته -
.أتّفق معك -

50
00:08:22,043 --> 00:08:24,283
!تتّفق معه؟

51
00:08:35,077 --> 00:08:37,240
ألسنا أبناء "عشيرة الأسود"؟

52
00:08:41,958 --> 00:08:45,146
ألسنا الأقوى بأساً؟

53
00:08:46,662 --> 00:08:51,659
برأيي أن نشحذ جرأتنا
!ونضرب الآن

54
00:08:55,252 --> 00:08:57,377
.اخمد النيران

55
00:09:00,275 --> 00:09:03,790
.نريد ألفاً ممّ تضمّنته القائمة بحلول الليل

56
00:09:09,593 --> 00:09:11,338
.امهلوني 3 أيّـام

57
00:09:11,575 --> 00:09:15,877
ثلاثة أيام؟ ولمَ التأخير؟

58
00:09:18,969 --> 00:09:22,454
إياك وأن تدير ظهرك
!(لفرد من عشيرة (الذئاب

59
00:09:22,474 --> 00:09:24,486
.فيهاجمونك على حين غرّة

60
00:09:24,649 --> 00:09:30,169
،بالنسبة للسلاح الذي طلبتموه
.ستستغرق صناعته 3 أيام

61
00:09:32,674 --> 00:09:37,350
.إلا إن أردتم سلاحاً كهذا -
!سنمهلك يومين ونقتلك بعدها -

62
00:10:12,925 --> 00:10:18,518
<i>،لدى الصينييون قولاً مأثوراً
."يتّفق الأشرار على أمرٍ واحد"</i>

63
00:10:18,621 --> 00:10:20,603
<i>.هذا ما حدث بالفعل</i>

64
00:10:21,378 --> 00:10:27,706
<i>إندلعت الحرب بين العشائر، ما جعلني
.أرزح تحت وطأة صنع المزيد من الأسلحة</i>

65
00:10:29,762 --> 00:10:33,045
<i>وبينما تتناقل الأنباء
...بشأن شحنة الذهب</i>

66
00:10:33,438 --> 00:10:38,888
<i>أخذ الغرباء في الظهور
."داخل "قرية الأدغال</i>

67
00:11:35,869 --> 00:11:39,943
اجلب كأسين وقنينة من أفضل
.نبيذ لدينا

68
00:11:47,929 --> 00:11:50,821
.نخب صحّتكِ

69
00:11:51,099 --> 00:11:55,748
.عافاكِ الربّ. نخب مرضي -
.نخبك -

70
00:11:57,446 --> 00:12:01,283
هل أنت إنجليزيّ نبيل؟ -
.بل أكثر نبلاً -

71
00:12:01,747 --> 00:12:04,235
أأنت أحد أفراد الجيش؟

72
00:12:04,791 --> 00:12:06,703
كم مضى على وجودك في (فرنسا)؟

73
00:12:06,778 --> 00:12:12,013
.ما يكفي لمعرفة رجل لديه ذوق راقي
.أتيت إلى المكان المناسب لترتاح

74
00:12:12,023 --> 00:12:15,119
أشكركِ سيّدتي، لكنّي لم آتِ
.من أجل الراحة

75
00:12:15,266 --> 00:12:20,832
.أريد غرفة شخصيّة مزوّدة بحمّام
،وكبداية، قنينة من ذلك النبيذ

76
00:12:21,366 --> 00:12:26,351
.و3 من أفضل نساء لديكم -
.ثلاثة فحسب؟ لك هذا -

77
00:12:26,512 --> 00:12:31,742
.ذلك كبداية، فلا أريد أن أبدو جشعاً

78
00:12:32,049 --> 00:12:38,548
...أنت رجل لديه الكثير
.تشي)، حضّر الجناح الجنوبي لضيفنا)

79
00:12:41,431 --> 00:12:44,020
،ترفّقن به يا فتيات
.فقد وصل السيّد النبيل لتوّه

80
00:12:44,029 --> 00:12:47,243
.امنحوه الفرصة ليختار مُحظيته

81
00:12:49,698 --> 00:12:51,651
.أنتِ

82
00:12:53,280 --> 00:12:55,133
.أنتِ أيضاً

83
00:12:57,575 --> 00:13:00,197
.وهيّ

84
00:13:00,407 --> 00:13:03,615
.أخشى سيّدي أنّها برفقة عميل آخر

85
00:13:03,692 --> 00:13:06,081
.صحيح، لكنّه العميل الخاطئ

86
00:13:12,984 --> 00:13:18,865
،تنتهي الرحلة بإلتقاء العاشقين
.كما يعرف كل إبن حكيم

87
00:13:18,955 --> 00:13:26,916
عزيزتي، توشكين على إختبار
.ما لا تتحمّله إمرأة يافعة

88
00:13:26,926 --> 00:13:29,417
.رافقيني

89
00:13:29,721 --> 00:13:34,438
،إليك عنها
.وإلا سأشطرك لنصفين

90
00:13:34,502 --> 00:13:38,427
.لا أسعَ إلى متاعب معك يا صديقي الضخم

91
00:13:38,585 --> 00:13:45,307
فقط أحاول أن أنقذ هذه الآنسة
.ممَ يبدو أكثر تجربة أليمة في حياتها

92
00:13:45,555 --> 00:13:48,073
.نستمحيك عذراً

93
00:13:54,297 --> 00:13:56,803
.(يدعونني بـ(فرس النهر الثائر

94
00:13:56,951 --> 00:14:01,193
.قتلت ما ينوف عن 12 رجلاً -
.لا ضرورة أن يتّخذ الأمر هذا الشكل -

95
00:14:01,193 --> 00:14:03,957
.لا ضرورة إلى هذا على الإطلاق

96
00:14:20,733 --> 00:14:24,696
!(أُدعى السيّد (سكّين

97
00:14:25,048 --> 00:14:30,437
.(يمكنكم أن تنادوني (جاك

98
00:14:30,931 --> 00:14:40,824
أتيتُ إلى قريتكم لقضاء عطلة
.ولا أريد التعرّض للإزعاج

99
00:14:45,825 --> 00:14:48,403
هلّا ذهبنا يا سيّداتي؟

100
00:14:49,460 --> 00:14:52,824
(هلّا آتيك بالنصف الآخر لـ(فرس النهر الثائر
إلى جناحك؟

101
00:14:52,834 --> 00:14:57,215
.اطعميه إلى كلابك
.ستمنحينهم شهيّة أفضل

102
00:15:00,403 --> 00:15:04,612
.لا تقلق. كل شيئ على ما يرام

103
00:15:38,542 --> 00:15:40,856
.كنت قلقة بشأنك

104
00:15:41,074 --> 00:15:43,661
.آتني بمشروب. اسرعي

105
00:15:47,971 --> 00:15:50,836
ما حدث يا عزيزي؟

106
00:15:58,767 --> 00:16:02,070
.سأكون على ما يرام -
.هؤلاء الرجال أشرار -

107
00:16:02,259 --> 00:16:05,563
لمَ تجازف بحياتك من أجلهم؟

108
00:16:07,560 --> 00:16:12,770
،لا أفعل ذلك من أجلهم
.بل من أجلك

109
00:16:32,660 --> 00:16:37,300
<i>،إنّه يوم عمل إعتياديّ
.لجنيّ المال</i>

110
00:16:37,307 --> 00:16:42,841
<i>،كانت (سيّدة الحُسن) سعيدة
.إذ كنّا ندنو من بغيتنا</i>

111
00:16:46,231 --> 00:16:51,493
<i>(في تلك الأثناء كان (زين يي
.(يقترب من (قرية الأدغال</i>

112
00:18:50,094 --> 00:18:54,529
!(يا لك من مسكين أيّها (الشفرة إكس
.أنت بلا شفرات الآن، فقط مُقيّد

113
00:18:55,826 --> 00:18:58,458
.ستنضمّ اليوم إلى والدك في الجحيم

114
00:19:18,414 --> 00:19:19,985
من أرسلك؟

115
00:19:27,172 --> 00:19:30,716
.قبّل خاتمي

116
00:19:31,700 --> 00:19:34,148
.(لتحيا طويلاً أيّها (الأسد الفضّي

117
00:19:40,995 --> 00:19:43,854
.(لقد وصل السيّد (مينغ

118
00:19:46,351 --> 00:19:48,830
.سنستكمل هذا فيما بعد

119
00:19:51,343 --> 00:19:54,434
(عجز 10 أفراد من (القوارض
.(أن يقتلوا (زين يي

120
00:19:55,021 --> 00:20:00,481
.لعلّ عليك أن ترسل 20 منهم
.تفصلنا أيام على وصول شحنة ذهب الحاكم

121
00:20:00,481 --> 00:20:03,895
.قدرها 50 ألف قطعة ذهبية

122
00:20:03,915 --> 00:20:07,401
وبالرغم، فالإستيلاء عليها
.لن يكون بالأمر السهل

123
00:20:07,626 --> 00:20:11,558
.فالشحنة يرافقها قتلة بقيادة التوأم

124
00:20:27,293 --> 00:20:31,566
إن قمنا بشنّ غارة على الشحنة
،وإعترضنا وصولها إلى نقطة الوصول شمالاً

125
00:20:31,967 --> 00:20:35,033
.فسيرسل الحاكم القوّات -
.بالضبط -

126
00:20:35,086 --> 00:20:40,924
ولتصعيد صعوبة الأمر، فقد أرسل الحاكم
.مبعوثاً سرّياً لمساعدة القوّات

127
00:20:40,934 --> 00:20:46,016
.حتّى أنا أجهل قدراته ناهيك عن هويّته

128
00:21:12,252 --> 00:21:14,504
.حسنٌ. أنا قادم

129
00:21:16,610 --> 00:21:18,005
ما الأمر؟

130
00:21:18,022 --> 00:21:21,810
.إضافة على حساب المكان -
.أشكركِ -

131
00:21:22,588 --> 00:21:25,413
هل تشعر بالرضا؟

132
00:21:27,182 --> 00:21:29,302
.بشكل جيّد حتّى الآن

133
00:21:29,602 --> 00:21:32,130
هل أرسل المزيد من الفتيات؟

134
00:21:33,247 --> 00:21:37,872
ماذا إن شطرتهنّ إلى نصفين؟

135
00:21:38,828 --> 00:21:45,866
،إن تلحق الأذى بفتياتي
.أفعل المثل لرجولتك

136
00:21:46,174 --> 00:21:50,933
.لا تفعلي. فرجولتي تبعث السرور

137
00:21:53,131 --> 00:21:56,657
ماذا لو كان لكِ نصيب من هذا السرور؟

138
00:21:56,968 --> 00:22:00,026
.حتماً تعاطيت مخدّراً فعّالاً

139
00:22:06,048 --> 00:22:09,972
إلام تنظر أيّها القذر؟

140
00:22:11,287 --> 00:22:14,228
.نخبك -
.لننصرف -

141
00:22:27,286 --> 00:22:30,176
<i>."كانت الأمور تتأزّم في "قرية الأدغال</i>

142
00:22:32,347 --> 00:22:38,624
<i>(كنت أصنع الأسلحة للـ(ذئاب
.بينما يحتفلون خلال قمر مُكتمل</i>

143
00:22:40,332 --> 00:22:43,163
<i>.كل شخص يحتفل بطريقته</i>

144
00:22:46,615 --> 00:22:50,452
<i>(أما عن (زين يي) - (الشفرة إكس
.يشحذ ثأره</i>

145
00:22:50,496 --> 00:22:54,095
<i>والذي يفصله يوماً واحداً
.ليصل إلى قريتنا</i>

146
00:22:55,471 --> 00:22:58,209
.يبدو أنّ رفقة تقترب منّا

147
00:23:01,236 --> 00:23:03,887
.(رائحتهم كأفراد عشيرة (الأسود

148
00:23:16,064 --> 00:23:17,890
.(زين يي)

149
00:23:17,899 --> 00:23:21,039
أشقّائي، ماذا تفعلون هنا؟

150
00:23:21,387 --> 00:23:26,006
.أتينا لمرافقتك إلى الديار -
.تشين)، أوثق جيادهم وقدّم المشروب إليهم) -

151
00:23:26,016 --> 00:23:27,565
.حسنٌ يا سيّدي

152
00:23:29,095 --> 00:23:33,504
لم يعد (الأسد الفضّي) ذاته
.تبدّلت تصرّفاته. لقد أراد والدك سلاماً

153
00:23:33,651 --> 00:23:35,956
.يريد (الأسد الفضّي) حرباً

154
00:23:56,315 --> 00:24:00,860
.كما توقّعت، جبناء في ثياب ذئاب

155
00:24:07,535 --> 00:24:09,293
!لا

156
00:24:56,211 --> 00:25:00,050
سيصل التوأم وبحوزتهما ذهب الحاكم
.وطلوع الشمس

157
00:25:00,564 --> 00:25:03,064
.خططنا تسير كما هو مطلوب

158
00:25:03,099 --> 00:25:08,946
.نحنُ مستعدّين من أجلهم -
.جيّد. ممّ يترك لنا مسألة عالقة -

159
00:25:10,255 --> 00:25:12,411
.(زين يي)

160
00:25:18,417 --> 00:25:21,529
.(تسرّني رؤيتك سيّد (كوان

161
00:25:23,149 --> 00:25:25,835
.(الأسد الفضّي)

162
00:25:28,234 --> 00:25:31,563
.(الماحق النحاسيّ)

163
00:25:31,892 --> 00:25:34,992
.مسرور لرؤية وجه مألوف

164
00:25:34,999 --> 00:25:38,935
"صدمة الأفعى"
.عملك الأفضل حتّى الآن

165
00:25:39,069 --> 00:25:42,300
.أشكرك -
.لكن عملك التالي سيكون صعباً -

166
00:25:42,310 --> 00:25:47,086
أحقّـاً؟ -
.بات (زين يي) شوكة في قائمة الأسد -

167
00:25:47,096 --> 00:25:49,450
هذا ما يقع حين تبعث الجرذان
.لتقوم بعمل رجل

168
00:25:49,459 --> 00:25:52,237
...آتنا بتذكار آخر

169
00:25:53,579 --> 00:25:56,191
.وسأضاعف الثمن

170
00:26:08,757 --> 00:26:11,947
.لا يمكن لشفرات (زين يي) أن تؤثّر بي

171
00:26:21,780 --> 00:26:25,812
هل سنذهب مُباشرة إلى قاعدتنا؟ -
."سنعرّج على حانة "التنّين -

172
00:26:51,912 --> 00:26:54,655
.تفتّحن أيّتها الأزهار

173
00:26:55,135 --> 00:26:57,285
!تفتّحن

174
00:26:57,551 --> 00:27:05,697
،هيّا. إن كنتنّ على ما يرام الآن
...سنؤدّي لعبة تُدعى

175
00:27:06,159 --> 00:27:09,102
".لنتظاهر بأنّنا كاثوليكيين"

176
00:27:10,693 --> 00:27:14,329
وسأرى إن أمكنني العثور
.على خاطئة بينكن

177
00:27:18,075 --> 00:27:20,482
.لنشرع الآن

178
00:27:57,242 --> 00:28:00,028
.(سيّدي (زين يي -
.غرفتي الشخصية من فضلك -

179
00:28:00,244 --> 00:28:03,061
.بالطبع. رافقني

180
00:28:05,733 --> 00:28:10,392
.(تشين)، اعطِ هذا إلى (الأسد الفضّي)

181
00:28:11,440 --> 00:28:13,865
.واسرع بالعودة

182
00:28:17,013 --> 00:28:19,570
.(ذلك كفيل بإرضاء السيّدة (بلوسوم

183
00:28:22,439 --> 00:28:24,760
.لم تعد سيّدتكِ بعد الآن

184
00:28:25,166 --> 00:28:28,128
.لا. أشكرك

185
00:28:31,451 --> 00:28:33,527
...قبل أن نذهب إليها

186
00:28:39,423 --> 00:28:42,619
!اسرع
.مرحباً بكم

187
00:28:48,405 --> 00:28:50,688
.حرى بـ(الأسد الفضّي) أن يكون هنا الآن

188
00:28:50,698 --> 00:28:55,157
،إنّه يعلم أنّنا هنا
.وتغيّبه يخبر بأكثر من حضوره

189
00:28:56,973 --> 00:29:02,752
!لا تدخلوا
!توقّفوا! عودوا إلى هنا

190
00:29:22,329 --> 00:29:24,769
!لا

191
00:29:50,053 --> 00:29:52,360
!أخي

192
00:31:10,903 --> 00:31:13,352
...(الشفرة إكس)

193
00:31:14,648 --> 00:31:17,066
.أنت في عداد الأموات

194
00:31:19,908 --> 00:31:21,700
!لا

195
00:31:45,464 --> 00:31:47,264
زين يي)؟)

196
00:32:22,499 --> 00:32:27,335
<i>(قُتل (الأسد الفضّي) و(زين يي
.عاجز عن التحرّك</i>

197
00:32:27,707 --> 00:32:34,220
<i>،أصبح التوأم ما يشغل بالهم
.حيث وصلوا للبلدة ومعهم ذهب الحاكم</i>

198
00:32:34,230 --> 00:32:37,453
<i>كانت خطّتهم تشكيل حراسة
،"أمام حانة "التنّين</i>

199
00:32:37,463 --> 00:32:41,441
<i>.قضاء الليلة والمتابعة شمالاً من ثمّ</i>

200
00:32:47,552 --> 00:32:51,764
.أخرجت الجميع طبقاً لأوامرك

201
00:32:51,774 --> 00:32:57,166
.أتطلّع لتناول طعام الأضلاع الصينية -
.توقعت طلبك -

202
00:33:00,666 --> 00:33:03,422
!إنّه مُعد بالفعل

203
00:33:09,394 --> 00:33:12,748
حسنٌ؟ -
.إنّه حرّيف -

204
00:33:12,904 --> 00:33:14,812
!جيّد

205
00:33:14,936 --> 00:33:17,427
.إلى الأعلى

206
00:33:18,181 --> 00:33:20,777
.مازلتِ لطيفة كسابق عهدك

207
00:33:21,209 --> 00:33:23,859
.من فضلكم

208
00:33:42,389 --> 00:33:44,854
.(سيّدي (الأسد الفضّي

209
00:33:45,019 --> 00:33:49,266
.يؤسفني إبلاغك بأنّنا قد أغلقنا لليوم

210
00:33:49,276 --> 00:33:52,079
.(لا يمكنك فعل هذا مع عشيرة (الأسود

211
00:33:52,082 --> 00:33:54,172
أين التوأم؟

212
00:34:01,861 --> 00:34:04,214
.أرجوك، لا أريد متاعب

213
00:34:06,620 --> 00:34:08,645
متاعب؟

214
00:34:13,153 --> 00:34:15,838
.سيّدي وسيّدتي التوأم

215
00:34:23,504 --> 00:34:25,276
كيف هو مذاق الطعام؟

216
00:34:25,725 --> 00:34:27,686
.حرّيف

217
00:34:34,736 --> 00:34:37,865
أين قائدك، (الأسد الذهبي)؟

218
00:34:38,151 --> 00:34:41,238
.للأسف لم يتمكّن من النجاة

219
00:34:42,760 --> 00:34:46,230
ما شأنك هنا أيّها (الأسد الفضّي)؟

220
00:34:46,265 --> 00:34:49,145
.تعلم جيّداً ما نريد

221
00:34:59,643 --> 00:35:05,060
،ليس ضرورياً أن تنتهي رحلتكما هنا
.وأعني حياتكما تحديداً

222
00:35:06,062 --> 00:35:09,930
.اعطونا الذهب، فنصفح عن حياتكما ورجالكما

223
00:35:10,081 --> 00:35:15,676
وربّما ندعوكما للإنضمام إلينا
.والعيش كملكين هنا في قريتنا

224
00:35:16,321 --> 00:35:20,301
،كلب يعيش داخل قصر
.سيظل كلباً

225
00:35:26,237 --> 00:35:30,579
.وكل كلب يروقه أن يُلاحق الهررة

226
00:36:06,907 --> 00:36:09,597
.إنّها رقصة التوأم

227
00:37:58,375 --> 00:38:00,510
.(الخنجر المسمّم)

228
00:38:00,545 --> 00:38:03,232
!أين أنت؟ اظهر نفسك

229
00:38:03,912 --> 00:38:05,604
!اظهر نفسك

230
00:39:39,547 --> 00:39:45,089
،لا مزيد من الأشخاص. انصرف
.فقد أغلقنا للأبد

231
00:39:45,090 --> 00:39:48,813
من أجل أعمال الصيانة؟ -
.قام أفراد (الأسود) بهذا -

232
00:39:48,961 --> 00:39:52,048
أترى ما فعلوه بحانتي؟

233
00:39:52,983 --> 00:39:56,611
تريد طعاماً من الأسود؟
.سأطهو لك واحداً

234
00:39:57,556 --> 00:39:59,330
كيف تريده؟

235
00:39:59,609 --> 00:40:04,325
مسلوقاً، مُشبّع بالدهن أم بلا دهون؟

236
00:40:04,717 --> 00:40:10,411
لحم أسود مشويّ؟ -
.كنت أريد صحناً من حساء البطّ الملكيّ -

237
00:40:20,649 --> 00:40:24,086
.لم نعدّ هذا الطعام لأعوام

238
00:40:24,902 --> 00:40:28,353
.به نفحة من الحبق والتوابل

239
00:40:28,666 --> 00:40:31,879
هذا الطعام خصيصاً من أجل
.العملاء المميّزين

240
00:40:31,910 --> 00:40:33,892
.من فضلك

241
00:40:37,177 --> 00:40:43,748
هل تنتمي هذه إلى عشيرة (الأسود)؟ -
.(لا، إنّها من عشيرة (التوأم -

242
00:40:45,499 --> 00:40:48,429
.إنّها فائقة الجمال

243
00:40:51,295 --> 00:40:53,033
!يا للأسف

244
00:40:59,200 --> 00:41:01,610
.مركّب الزئبق

245
00:41:05,011 --> 00:41:07,506
.(توقيع (الخنجر المسمّم

246
00:41:09,549 --> 00:41:12,516
من بهذه القرية يمكنه الحصول على الزئبق؟

247
00:41:12,566 --> 00:41:18,706
.حدّاد القرية، لكنّه ليس منها
.وأسلحته غاية في الخطورة

248
00:41:20,717 --> 00:41:26,429
.حسنٌ... أتيت لحساء البط فحسب

249
00:41:26,530 --> 00:41:29,628
<i>،في خضم بلوغ الأمور السيئة ذروتها</i>

250
00:41:29,646 --> 00:41:34,101
<i>(عرف الحاكم بأنّ عشيرة (الأسود
.نصبوا كميناً لسلب الذهب</i>

251
00:41:34,136 --> 00:41:38,682
<i>.ما أثار حنقه واستدعى حرّاس البلاط</i>

252
00:41:38,850 --> 00:41:44,840
<i>،يمتلكون رشّاشاً آلياً
."ورصاصاً يفوق محاصيل الأرز في "الصين</i>

253
00:41:44,850 --> 00:41:48,858
<i>أصدر إليهم أمراً بموجبه
،إن إكتشفوا أنّ قطعة ذهبية مفقودة</i>

254
00:41:49,332 --> 00:41:54,242
<i>.فيحرقون "قرية الأدغال" عن بكرة أبيها</i>

255
00:42:08,858 --> 00:42:11,641
.اعدّي هذه الأعشاب

256
00:42:17,004 --> 00:42:22,190
لمَ تساعدني؟ -
.لأنّي صنعت السلاح الذي قتل والدك -

257
00:42:22,216 --> 00:42:24,658
.يساورني الندم إزاء ذلك

258
00:42:29,779 --> 00:42:34,614
.أخي، لا تهدر طاقتك

259
00:42:35,276 --> 00:42:37,315
.لم تتعافَ بعد

260
00:42:37,898 --> 00:42:43,240
...سأفعل عمّ قريب

261
00:42:43,726 --> 00:42:52,038
،أريد أن أطلب منك أمراً
،لقد دمّر (الماحق النحاسيّ) شفراتي

262
00:42:52,975 --> 00:42:56,099
.أريد زياً جديداً مزوّداً بالشفرات

263
00:43:36,436 --> 00:43:39,348
<i>زيّ (الشفرة إكس) الجديد
،المزوّد بالشفرات</i>

264
00:43:39,358 --> 00:43:43,013
<i>سيكون السلاح الآخير
.الذي تصنعه هاتين اليدين</i>

265
00:43:43,291 --> 00:43:48,798
<i>إن يستطيع الثأر لموت والده خلاله
.فسأكون قد كفّرت عن ذنبي</i>

266
00:43:48,963 --> 00:43:54,016
<i>عندئذ سأذهب لأجلب فتاتي
.وأغادر هذه القرية بلا رجعة</i>

267
00:44:01,485 --> 00:44:03,774
.(عُد إلى الفراش (جاكي

268
00:44:04,098 --> 00:44:07,771
أترغب ببعض المتعة قبل العمل؟

269
00:44:07,952 --> 00:44:13,624
.أنتنّ عمل أما هذه فهيّ متعة

270
00:44:42,328 --> 00:44:48,441
.لديك ذوق راقي أيّها الحدّاد
.أدركت دوماً بأنّ (سيّدة الحسن) خيرة الفتيات

271
00:44:54,296 --> 00:44:57,919
.وكنت تبقى عليها لنفسك

272
00:45:00,477 --> 00:45:06,796
،(أخبرني بمكان (زينغ يي
.وإلا فلن تبصرها مجدّداً

273
00:45:13,426 --> 00:45:18,095
.هذه ليست طريقة لمعاملة ضيف

274
00:45:18,131 --> 00:45:20,486
هل نحن رجال أم وحوش؟

275
00:45:21,474 --> 00:45:23,271
.نحن رجال

276
00:45:26,004 --> 00:45:30,006
لم تتسنّ لي الفرصة لأشكرك
.على أسلحتك المذهلة

277
00:45:30,465 --> 00:45:33,385
.أفادتنا للغاية

278
00:45:38,998 --> 00:45:42,497
يبدو أنّك كنت منهمكاً بالعمل
.هذه الأيام ويروقني ذلك

279
00:45:42,653 --> 00:45:47,681
لكن علام تعمل، إن جاز لي السؤال؟

280
00:45:48,934 --> 00:45:51,025
.اذهب إلى الجحيم

281
00:45:52,640 --> 00:45:58,497
.قد نحتاج إلى براعتك

282
00:45:58,517 --> 00:46:01,842
.يمكن أن تكون مُساعداً عظيماً

283
00:46:03,226 --> 00:46:08,149
،إن سلّمتنا (زينغ يي) وأقسمت الولاء لنا

284
00:46:08,388 --> 00:46:11,050
.ستنتهي متاعبك

285
00:46:11,235 --> 00:46:16,414
.حال رفضك، سأحرص ألا تعمل مجدّداً

286
00:46:20,139 --> 00:46:22,748
.(لست (الأسد الذهبيّ

287
00:46:24,661 --> 00:46:27,049
.آلمني قولك

288
00:46:29,574 --> 00:46:33,372
.سأسألك مرّة أخيرة

289
00:46:34,799 --> 00:46:40,321
أيّها الأسود، أين (زينغ يي)؟

290
00:46:48,754 --> 00:46:51,424
.ما كان عليك فعل ذلك

291
00:48:01,208 --> 00:48:03,561
ما تريد أن تفعل بجثمانه؟

292
00:48:03,674 --> 00:48:06,294
.دعه طعاماً للجرذان

293
00:48:56,044 --> 00:48:58,650
أنت شديد التحمّل كحذاء قديم
.أيّها الحدّاد

294
00:48:59,004 --> 00:49:05,053
أيّها الإنجليزيّ، من تكون؟ -
.(ادعني (جاك -

295
00:49:05,706 --> 00:49:08,549
.أنا من أنقذك من القتل

296
00:49:10,777 --> 00:49:16,420
ماذا بشأن ذراعيّ؟ -
.أخشى إنّهما صارا طعاماً للجرذان -

297
00:49:17,073 --> 00:49:19,879
.علينا بكيّ جراحك

298
00:49:20,281 --> 00:49:24,649
وإلا فلن تكون العواقب سارّة
.على الإطلاق

299
00:49:28,782 --> 00:49:31,860
.لديك مكان عمل متطوّر

300
00:49:33,547 --> 00:49:35,019
.ارتشف

301
00:49:36,583 --> 00:49:39,672
.علمت بأنّك تعمل مع الزئبق

302
00:49:44,773 --> 00:49:46,662
.ارتشف مجدّداً

303
00:49:49,902 --> 00:49:52,904
.إليك برشفة كبيرة بعد

304
00:49:54,389 --> 00:49:56,890
.افتح فمك. عضّ على هذه

305
00:50:17,845 --> 00:50:20,825
.ابعد هذا القضيب

306
00:50:30,208 --> 00:50:33,646
.جراجك تتعافى سريعاً

307
00:50:33,878 --> 00:50:35,353
كيف تشعر؟

308
00:50:40,320 --> 00:50:43,707
.صحّح لي إن كنت مخطئاً

309
00:50:44,379 --> 00:50:46,836
أنّك من صنع هذه؟

310
00:50:57,056 --> 00:51:04,370
كيف لرجل بمهارتك أن ينتهي به المآل
في بقعة سيئة كهذه؟

311
00:51:16,575 --> 00:51:21,874
قضيت أغلب حياتي كعبد
.أعمل بخدمة الآخرين

312
00:51:24,327 --> 00:51:28,609
سيّد المزرعة التي عملت فيها عائلتي
.كان يحتضر جراء داء السلّ

313
00:51:29,168 --> 00:51:33,091
طوال 35 عاماً كانت والدتي تخدمه
.وتعمل على تطبيبه

314
00:51:33,092 --> 00:51:35,509
...وتضاجعه

315
00:51:41,206 --> 00:51:44,018
.على فراش إحتضاره

316
00:51:57,612 --> 00:52:01,429
حسنٌ، ما إسمه؟

317
00:52:01,471 --> 00:52:08,480
(...ثاديوس هنري) -
(...حسنٌ. (ثاديوس -

318
00:52:09,455 --> 00:52:12,014
.(سميث ...)

319
00:52:17,759 --> 00:52:23,128
.حظٌ موفق. ستكون بحاجة إليه -
.أمّي -

320
00:52:26,249 --> 00:52:30,131
"الأصول الرياضية الفلسفية"

321
00:52:41,846 --> 00:52:44,074
هل حدوات الخيل جاهزة؟

322
00:52:45,475 --> 00:52:47,656
.سألتك إن كانت حدوات الخيل جاهزة

323
00:52:57,667 --> 00:53:02,110
،ليس بمقدورك القراءة أيّها العبد
.لذا تجهل فحوى هذه الوثيقة

324
00:53:03,573 --> 00:53:05,845
.إنّها لا تعني شيئاً

325
00:53:09,937 --> 00:53:13,362
!أجل

326
00:53:13,907 --> 00:53:17,987
هل صرت حرّاً الآن أيّها العبد؟ -
.انظر إليه -

327
00:53:17,997 --> 00:53:20,410
.تابع الزحف أيّها العبد

328
00:53:24,274 --> 00:53:25,953
.ابقَ أرضاً

329
00:53:27,116 --> 00:53:29,456
إنّه عبد قويّ، أصحيح؟

330
00:53:30,226 --> 00:53:34,098
.اقضِ عليه -
.ستندم على يوم ولادتك -

331
00:53:44,073 --> 00:53:45,953
!(جايك)

332
00:54:08,444 --> 00:54:13,431
.القارب الذي هربت على متنه، غرق

333
00:54:15,307 --> 00:54:18,119
.غرق الجميع في عرض البحر

334
00:54:20,683 --> 00:54:23,944
...لكن بطريقة ما

335
00:55:29,250 --> 00:55:31,366
.إمتاز (بوذا) وحده بالحصافة دون غيره

336
00:55:31,792 --> 00:55:36,032
الوحيد الذي يرى الأمور بوضوح
.من خلال عينه الثالثة

337
00:55:36,732 --> 00:55:40,917
.يمتلك جميع البشر الطبيعة البوذية

338
00:55:42,215 --> 00:55:45,901
،لكن وفقاً لتكوين الجسد المختلف

339
00:55:46,279 --> 00:55:49,597
.فنحن لا نتصرّف وفقاً لطبيعتنا

340
00:55:50,437 --> 00:55:56,240
.الحواس الخمسة تعيق إدراكنا

341
00:55:56,241 --> 00:56:04,686
،لذا حين ننظر بإدراكنا
،نجد أنّ كل البشر سواسية

342
00:56:05,250 --> 00:56:09,034
.والحياة بإختلاف الأنفس قيّمة

343
00:56:24,467 --> 00:56:26,971
<i>،كما ورد في قول مأثور</i>

344
00:56:29,448 --> 00:56:32,301
<i>.يمثّل الشعر متاعبنا الدنيوية"</i>

345
00:56:38,435 --> 00:56:41,272
<i>...نحلق شعورنا</i>

346
00:56:46,541 --> 00:56:51,034
<i>".لنخلّص أنفسنا من متاعب هذا العالم</i>

347
00:56:57,785 --> 00:57:00,964
<i>.ليباركك الرب</i>

348
00:57:01,658 --> 00:57:04,707
.تعلّمت دروسك كما ينبغي

349
00:57:04,858 --> 00:57:07,235
.أصبح قلبك نقياً الآن

350
00:57:07,684 --> 00:57:10,844
.وطاقتك الكامنة قوية

351
00:57:11,322 --> 00:57:18,107
ودروسك التالية ستتلقّاها
.من مكان آخر

352
00:57:29,135 --> 00:57:33,777
<i>.شردت عن دربي ودفعت الثمن</i>

353
00:57:34,446 --> 00:57:38,519
.القدر رحيماً في كل الأحوال

354
00:57:42,056 --> 00:57:49,694
جعلوني عاجزاً. لكن إن تساعدني
.فسأصنع سلاحي الأفضل على الإطلاق

355
00:58:21,171 --> 00:58:27,523
.في البداية وكعقل خصب علّمناك الطاعة

356
00:58:28,618 --> 00:58:35,606
،عندما يرفض إمرؤ الإمتثال
.يتعيّن عليك تعليمه بإستخدام القوّة

357
00:58:41,394 --> 00:58:48,196
تنتقل الطاقة في جسدك عبر 12 نقطة
.وتتجمّع في منطقة البطن

358
00:58:48,726 --> 00:58:53,456
مراكز إنتاج الطاقة الثلاث
.تحوّل الجسيمات إلى طاقة

359
00:58:53,586 --> 00:58:58,658
عبر تعلّم تنظيم التنفّس
،والتحكّم في طاقتك

360
00:58:58,720 --> 00:59:02,815
.فيمكن القيام بأمور مذهلة

361
00:59:16,307 --> 00:59:20,522
،إن تمكّن شخص من معرفة مصدر طاقته

362
00:59:22,882 --> 00:59:31,643
،فيمكن نقل تلك الطاقة
.لتبعث الحياة في أجسام خامدة

363
00:59:35,562 --> 00:59:40,263
.أنت والغرض تصبحان كيان واحد

364
00:59:40,351 --> 00:59:48,524
لقد بات مُسخّراً لإرادتك
.وتفكيرك وطاقتك

365
00:59:57,628 --> 01:00:03,403
لمَ أنت هنا؟ -
.الذهب -

366
01:00:07,423 --> 01:00:11,060
كيف حال طاقتك الآن؟

367
01:00:19,579 --> 01:00:22,101
!يا للروعة، مُذهل للغاية

368
01:00:27,926 --> 01:00:30,694
.نخبك

369
01:00:37,871 --> 01:00:42,447
آنسة (سيلك)، أودّ أن أشكركِ والحدّاد
.على لطفكما

370
01:00:43,303 --> 01:00:46,296
كيف حال الحدّاد؟

371
01:00:47,058 --> 01:00:50,022
.تقول الشائعات بأنّه مات

372
01:01:27,493 --> 01:01:30,223
.(زن يي)

373
01:01:30,519 --> 01:01:35,599
.تبدو بحال جيّد بالنسبة لرجل ميّت -
.يعزو الفضل إليه -

374
01:01:36,069 --> 01:01:39,986
أتريد الإنضمام إلينا من أجل العشاء؟
.آمل ألا تمانع أن تكون المعكرونة حرّيفة

375
01:01:40,194 --> 01:01:42,983
.إنّها وصفة من شرق الهند

376
01:01:42,988 --> 01:01:51,810
،إنّها حرّيفة للغاية وإليك السرّ
.نفحة قليلة من الزبد

377
01:01:57,994 --> 01:02:00,949
.تناول الطعام بالملعقة
.على مهلٍ

378
01:02:00,959 --> 01:02:09,680
أقترح أيضاً من خلال طبيعة عدونا المشترك
،وعدد قوّاته الذين نوشك على لقائهم

379
01:02:09,819 --> 01:02:13,617
.بأنّ علينا أن نضع خطّة

380
01:02:13,904 --> 01:02:16,658
.في الواقع كانت قريتنا دوماً موقعاً عسكرياً

381
01:02:16,791 --> 01:02:22,845
تقول الشائعات بأنّ الإمبراطور الرابع
.شيّد قبراً ضخماً لمليكته أسفل قريتنا

382
01:02:22,939 --> 01:02:24,934
!أمر مذهل

383
01:02:27,171 --> 01:02:30,728
.نخب الثراء

384
01:02:31,204 --> 01:02:37,065
قائد حرس البلاط يحشد المزيد من القوّات
أين تراه سيهجم؟

385
01:02:39,492 --> 01:02:43,435
.(أفترض بأن يهجم على قاعدة (الأسود -
.صحيح -

386
01:02:43,716 --> 01:02:46,698
ولن يأتوا فحسب من أجل الذهب
.بل لقتلنا

387
01:02:47,204 --> 01:02:51,446
.تمتلك السيّدة معلومات قيّمة

388
01:02:51,625 --> 01:02:54,646
.لا توجد أسرار في هذه البلدة

389
01:02:55,308 --> 01:02:58,782
...أيّها السادة، لقد تناولنا العشاء

390
01:02:59,851 --> 01:03:01,746
.والآن حان موعد التحلية

391
01:03:18,501 --> 01:03:20,127
هلّا نذهب؟

392
01:03:46,673 --> 01:03:49,817
.الإمبراطور الرابع رجل يمتلك مخيّلة خصبة

393
01:03:50,709 --> 01:03:56,287
.خلت بأنّ ما تحدّثنا بشأنه شائعات -
.ليست كذلك، لنعقد صفقة -

394
01:03:56,372 --> 01:03:58,859
بمَ تفكّرين؟

395
01:03:58,998 --> 01:04:02,346
،خبّئ ذهبك هنا
،وأحصل على نسبة 3 بالمائة

396
01:04:02,349 --> 01:04:06,511
مع الإحتفاظ بحقّ تدبّر أمر
.فتياتي بطريقتي كما أفعل دوماً

397
01:04:07,719 --> 01:04:10,969
هل هو منفذ واحد للدخول والخروج؟ -
.بالطبع -

398
01:04:11,579 --> 01:04:15,130
.نسبة 3 بالمائة مُرتفعة بعض الشيئ -
...أربعة بالمائة -

399
01:04:15,667 --> 01:04:22,929
يا صديقي، نسبة 3 بالمائة للسيّدة
.خير من مائة بالمائة لحرّاس البلاط

400
01:04:23,073 --> 01:04:26,901
.حسنٌ. لدينا إتّفاق

401
01:04:35,423 --> 01:04:39,480
،نحتاج أن تصنع تمويهاً عند البوّابة الجنوبية
.اصدر بعض الجلبة

402
01:04:39,615 --> 01:04:43,115
.نريد للآخرين أن يحسبونه هجوماً -
.لا مشكلة -

403
01:04:43,577 --> 01:04:47,869
،أفترض أنّك ستأتي عبر البوّابة الشمالية

404
01:04:48,129 --> 01:04:51,852
وسأبقى الجناح الجنوبي مُغلقاً
.لحين وصولك

405
01:04:52,020 --> 01:04:54,812
كم لدينا من وقت قبل وصول
حرّاس البلاط؟

406
01:04:54,923 --> 01:04:56,827
.حتّى الفجر

407
01:04:58,262 --> 01:05:00,637
.ينبغي أن نفرغ من الأمر قبل ذلك

408
01:05:01,200 --> 01:05:03,253
.وإلا ستكون نهاية القرية

409
01:05:03,464 --> 01:05:06,471
.ينقلون الذهب إلى وكر الرذيلة

410
01:05:09,929 --> 01:05:14,153
.أعرف طريقاً سرّياً -
.بالطبع تفعلين، أيّتها الفأرة الصغيرة -

411
01:05:15,935 --> 01:05:19,780
هل يمكنكِ أن ترينا إياه؟ -
.بالتأكيد -

412
01:05:19,789 --> 01:05:21,703
.طرأ تبديل في الخطط

413
01:05:29,543 --> 01:05:34,385
حاذروا! ليس من أجل الذهب
.بل من أجلكم

414
01:05:34,553 --> 01:05:39,407
هذا المكان يعجّ بالفخاخ التي
.من شأنها قتلكم إن لم تولوها إنتباهكم

415
01:05:46,552 --> 01:05:49,836
يعجّ بالفخاخ؟

416
01:05:51,275 --> 01:05:52,871
!أجل

417
01:05:54,651 --> 01:05:56,774
.أنتِ الأدرى

418
01:06:09,873 --> 01:06:11,643
!رائع

419
01:06:13,021 --> 01:06:15,700
.يمكنكِ الإنصراف الآن سيّدتي

420
01:06:16,096 --> 01:06:17,889
.وشكراً لكِ

421
01:06:19,871 --> 01:06:21,900
.إلى اللقاء

422
01:06:26,464 --> 01:06:30,601
إنّها رائعة لكن الشراكة معها
.ستكون عائقاً لنا

423
01:06:32,289 --> 01:06:37,858
.لا تقلق، سنقتل كل الساقطات في الصباح

424
01:06:39,770 --> 01:06:41,343
.لا أطيق الإنتظار

425
01:06:42,701 --> 01:06:48,050
!لطف من الحاكم أن يمنحنا هدية كهذه

426
01:06:49,585 --> 01:06:54,733
لا يجدر بك أن تقلل من شأن
.(قوة خصمك أيّها (الأسد الفضّي

427
01:06:55,162 --> 01:06:59,062
.لديك عادة سيئة بالإحتفال باكراً

428
01:06:59,740 --> 01:07:02,740
هل وضع رجالك المتفجّرات
في قاعدة (الأسود)؟

429
01:07:03,087 --> 01:07:06,335
.أجل. يجدر بهم أن ينتهوا بغضون الآن

430
01:07:06,385 --> 01:07:12,186
حين يظهر حرّاس البلاط البواسل
.في الصباح، سينتهي أمرهم

431
01:07:14,205 --> 01:07:18,652
(أيّها القائد، لقد نقل (الأسود
.الذهب إلى منزل الرذيلة

432
01:07:18,662 --> 01:07:22,279
هل ننتظر حتّى الفجر؟

433
01:07:26,897 --> 01:07:31,282
!من أجل ماذا؟ سنتحرّك الآن

434
01:07:32,249 --> 01:07:34,942
.(ونباغت (الأسود

435
01:07:36,388 --> 01:07:41,247
(كما أنّ منزل (الزهرة الوردية
.يضمّ أفضل ساقطات في المقاطعة

436
01:08:13,219 --> 01:08:15,236
.توقّفي

437
01:08:16,927 --> 01:08:19,100
...عزيزاتي

438
01:08:20,356 --> 01:08:24,542
لا تفكّرن ولو لوهلة أنّي أستمتع
،برؤيتكن تُرغمن على أيّ أمر

439
01:08:24,695 --> 01:08:30,091
.كنت بموقفكن تحديداً
،طبيعة القوّة لا يمتلكها أحد

440
01:08:30,318 --> 01:08:34,742
حتّى تُنتزع ويُستولى عليها
.عبر الجنس

441
01:08:34,886 --> 01:08:39,661
.والعنف والذهب

442
01:08:41,723 --> 01:08:45,903
.حظى الرجال بالقوة دوماً

443
01:08:46,944 --> 01:08:50,708
.القوّة بمثابة عشيقة متقلّبة

444
01:08:52,034 --> 01:08:56,061
...وهنا في "قرية الأدغال" رياح التغيير

445
01:08:56,686 --> 01:08:59,447
.بالكاد ستهبّ علينا

446
01:09:00,999 --> 01:09:03,704
.عدن إلى العمل الآن

447
01:09:04,062 --> 01:09:10,292
.جفّفن أنفسكنّ وتجهّزن
.وسنرى من سيصمد

448
01:09:11,465 --> 01:09:14,567
.ومن سيجثوا على ركابهم

449
01:09:18,476 --> 01:09:20,439
!أيّها المحاربون

450
01:09:20,869 --> 01:09:24,931
!(عشيرة (الأسود) الشجعان، ملوك (الغابة

451
01:09:25,633 --> 01:09:29,437
.احتسوا النبيذ وتخيّروا محظياتكم

452
01:09:29,791 --> 01:09:36,150
"الليلة يا أصدقائي "الزهرة الوردية
.ستكون ملكاً لكم

453
01:10:53,781 --> 01:10:58,797
<b>"المشهد التالي ذو محتوى جنسي"</b>

454
01:11:27,095 --> 01:11:29,174
هل يروقك الأمر؟ -
!أجل -

455
01:12:57,557 --> 01:12:59,750
.ساقطة حمقاء

456
01:13:28,518 --> 01:13:31,030
.(الأرملة السوداء)

457
01:14:14,986 --> 01:14:17,167
.(ثاديوس)

458
01:14:33,843 --> 01:14:36,709
.من هذا الطريق

459
01:14:52,892 --> 01:14:55,032
.لصوص! غادروا المكان

460
01:15:30,568 --> 01:15:34,786
ما كان ذلك؟ -
.دوماً آخذ سلاحاً لمعركة بالشفرات -

461
01:18:29,162 --> 01:18:32,476
.(زين يي) -
.(الأسد الفضّي) -

462
01:18:33,047 --> 01:18:34,975
.لتحاول أن تمسك بي

463
01:18:36,075 --> 01:18:41,979
.الشفرة جاك)، خلتك ميت) -
(كانت هناك مبالغة بأنباء موتي أيّها (الخنجر -

464
01:18:41,979 --> 01:18:46,406
.حسنٌ، لدينا عمل بحاجة للإتمام -
.ليس هذه المرّة يا صديقي -

465
01:18:46,805 --> 01:18:51,197
.فأنا مع الجانب الآخر -
مبعوث الحاكم؟ -

466
01:18:51,199 --> 01:18:54,579
.بتكليف من الحاكم بذاته

467
01:19:13,340 --> 01:19:14,962
.(زين يي)

468
01:20:44,088 --> 01:20:47,098
.إسلوب النمر

469
01:20:47,676 --> 01:20:51,485
.خلت أن عشيرتك إنقرضت -
.إنّها كذلك بالفعل -

470
01:20:53,968 --> 01:20:55,940
.أنا من قتلهم

471
01:23:00,282 --> 01:23:02,728
أخشى أنّه لن يمكنك
.إستكمال العرض يا صديقي

472
01:23:04,197 --> 01:23:05,960
!(جاك)

473
01:23:09,311 --> 01:23:14,080
بكل أسف أيّها (الخنجر)، ترس الحياة
.يسير بإتّجاه واحد

474
01:23:14,245 --> 01:23:19,165
.يسرّني أن أراك تتحدّث بفلسفة قومي
!حرّرني الآن

475
01:23:19,175 --> 01:23:24,707
.أيّها (الخنجر)، كان يجدر بك إنهاء ما بدأته

476
01:23:24,959 --> 01:23:32,303
،ذلك هو الفارق بيننا
.فأنا أباشر أعمالي حتّى نهايتها

477
01:23:32,426 --> 01:23:36,965
.الفارق الوحيد بيننا هو نوع السمّ المستخدم

478
01:23:36,965 --> 01:23:39,865
.تعني المخدّر؟ إنّه ليس بسمّ

479
01:23:40,074 --> 01:23:46,448
وليس لعنة بل منفعة وعزاء
.للصينيّ الكادح

480
01:23:47,245 --> 01:23:49,995
.وأتعاطاه بين الفينة والأخرى

481
01:23:51,487 --> 01:23:55,136
.أراك في الجحيم -
.أفترض أنّك ستفعل -

482
01:23:55,855 --> 01:23:58,589
.احتفظ لي بمكان قرب النيران

483
01:24:06,302 --> 01:24:09,623
.أنا على يمينك، بل على يسارك

484
01:24:17,069 --> 01:24:21,463
لمَ أطلت التأخير؟
أيروقك النظر إلى نفسك عبر المرآة؟

485
01:24:24,038 --> 01:24:26,474
.ستموت الآن يا أخي الصغير

486
01:24:36,415 --> 01:24:39,114
.إعتنى بك (الأسد الذهبي) كإبن له

487
01:24:41,833 --> 01:24:46,123
لمَ خنتنا؟ -
.لقد كان وقتي -

488
01:24:47,094 --> 01:24:48,896
!وقتي

489
01:24:52,301 --> 01:24:54,495
.وهذا ذهبي

490
01:24:56,357 --> 01:24:58,757
.إليك ذهبك

491
01:25:27,536 --> 01:25:31,004
.سأقتلك كما فعلت بساقطتك

492
01:26:53,379 --> 01:26:58,049
بأمر من الإمبراطور، لديكم 5 ثوان
،لتسلّمونا الذهب

493
01:26:58,205 --> 01:27:04,636
.أو نقتلكم جميعاً
...خمسة، أربعة

494
01:27:05,940 --> 01:27:10,058
...ثلاثة، إثنان

495
01:27:11,449 --> 01:27:12,807
.واحد

496
01:27:13,636 --> 01:27:19,805
(أيّها السادة! أنا الكولونيل (جاك سيويل
.مبعوث الإمبراطور

497
01:27:20,592 --> 01:27:25,525
.كل الأمور هنا تحت السيطرة

498
01:27:52,536 --> 01:27:56,133
،لقد فقدت والداً

499
01:27:56,709 --> 01:27:59,280
.لكنّي إكتسبت أخاً

500
01:28:17,186 --> 01:28:19,561
.(ثاديوس) -
.(جاك) -

501
01:28:20,186 --> 01:28:22,826
.أشكرك -
.بل أشكرك أنت -

502
01:28:22,901 --> 01:28:26,078
لم أحظَ بهذا القدر من المتعة
.(منذ خدمتي للإمبراطور في (ماكاو

503
01:28:37,717 --> 01:28:42,220
<i>"يقول الصينييون، "طالما يوجد معدن، يوجد صدأ</i>

504
01:28:42,399 --> 01:28:46,704
<i>.ليس بعد الآن
.كانت "قرية الأدغال" نظيفة</i>

505
01:28:47,286 --> 01:28:50,571
<i>وسأحرص على أن تبقى
.على هذه الحال</i>

506
01:28:51,840 --> 01:28:54,605
<b>"النهاية"</b>

507
01:28:55,619 --> 01:28:58,713
<b>[ARA - Kozika]</b>

