1 00:00:37,639 --> 00:00:39,640 2 00:01:25,639 --> 00:01:32,640 @JustAbdalla ترجمة تعـــديل: عـبـدالـحمـــيــد عـلــي 2fun 3 00:01:37,639 --> 00:01:39,640 ،الكلمات 4 00:01:40,517 --> 00:01:41,809 .بواسطتي 5 00:01:43,812 --> 00:01:44,854 .الجزء الأول 6 00:01:47,941 --> 00:01:51,861 ".وقف الرجل العجوز تحت المطر" 7 00:01:54,239 --> 00:01:59,619 (كان يراقب (روري) و(دورا جانسن" ".وهما يشّقان طريقهما نحو الليموزين 8 00:02:00,329 --> 00:02:03,498 بطريقة ما، بدا وكأن" ".قطرات المطر لم تصبهما 9 00:02:03,665 --> 00:02:06,083 .شكرا لك - .ليلة سعيدة - 10 00:02:41,245 --> 00:02:45,498 .كلا، كلا، أخبر أمي أن لا تقلق اسمع، نريدها فقط أن تتحسن، حسنا؟ 11 00:02:45,958 --> 00:02:46,999 حسنا؟ 12 00:02:47,167 --> 00:02:50,628 .أجل، كلا، كلا، لقد أحضرت كاميرتها .سيكون هناك الكثير من الصور 13 00:02:50,796 --> 00:02:53,589 .هناك الكثير من المصورين هناك .إنه حفل، أبي 14 00:02:53,757 --> 00:02:55,883 .حسنا، لا بأس، فهمنا ... أجل، أجل 15 00:02:56,051 --> 00:02:57,885 .نحبك أيضا - .(أحبك، (تشكلز - 16 00:02:58,053 --> 00:02:59,679 .إلى اللقاء 17 00:03:01,306 --> 00:03:03,432 .والداي متحمسان للغاية 18 00:03:03,600 --> 00:03:06,310 .ويحبانكِ حبًا جمّا 19 00:03:06,478 --> 00:03:08,521 أنت متحمس؟ 20 00:03:09,481 --> 00:03:12,358 أجل، بالطبع، إنها ليلة كبيرة، صحيح؟ 21 00:03:12,526 --> 00:03:14,485 .إنه شرف كبير 22 00:03:16,405 --> 00:03:18,739 .حبيبي, ... أنت متوتر فقط .هذا طبيعي 23 00:03:18,907 --> 00:03:20,908 ،تغمرني المشاعر بعض الشيء فقط تعلمين؟ 24 00:03:21,076 --> 00:03:23,369 .لم أكن أتوقع أيًا من هذا 25 00:03:27,457 --> 00:03:30,418 أين أنت؟ 26 00:03:36,925 --> 00:03:40,678 ،كان يفترض أن يكون كتابًا صغيرا تعلمين؟ 27 00:03:41,096 --> 00:03:42,597 .أعلم 28 00:03:47,019 --> 00:03:49,520 جميل جدا أنك تمكنت من توفير .بعض الوقت لأجل تكريمنا الصغير 29 00:03:49,688 --> 00:03:51,647 .نعلم أنك مشغول - .الشرف كله لي - 30 00:03:51,815 --> 00:03:55,276 .كلا، هيا، كتابك رائع .لكنك تعرف هذا طبعا 31 00:03:55,444 --> 00:03:57,778 .قرأت كل الآراء 32 00:03:58,071 --> 00:04:01,782 دموع النافذة" قدّمنا لواحد" من أروع 33 00:04:01,950 --> 00:04:03,659 وأكثر الكتّاب الشباب إحساسا 34 00:04:03,827 --> 00:04:06,871 الذين ظهروا في الأفق الأدبي .منذ وقت طويل 35 00:04:07,039 --> 00:04:09,916 نحن محظوظون لأن معنا هنا الليلة 36 00:04:10,083 --> 00:04:14,837 الحائز هذا العام على الزمالة الأمريكية ،لجائزة الفنون والأدب 37 00:04:15,005 --> 00:04:17,381 .(السيد (روري جانسن 38 00:04:34,149 --> 00:04:35,816 .شكرا لكم 39 00:04:49,498 --> 00:04:52,667 ببساطة حاولت سرد الحقيقة .كما تخيلتها 40 00:04:52,834 --> 00:04:56,212 ،قصة رجل .وزوجته وطفلته 41 00:04:56,380 --> 00:05:01,342 لم أظن أبدا أن كتابا صغير كهذا .سيؤثر في كل هؤلاء الناس 42 00:05:01,510 --> 00:05:04,053 أتمنى فقط لو كانت لدي .فكرة لكتابي الثاني 43 00:05:05,931 --> 00:05:08,057 لا أريد أخذ المزيد .من وقتكم الليلة 44 00:05:08,225 --> 00:05:09,433 سأنهي فقط بقول 45 00:05:09,601 --> 00:05:13,854 .أن الشرف هذه الليلة كله لي .شكرا لكم 46 00:05:30,414 --> 00:05:34,291 روري جانسن) كان لديه)" ".كل ماحلم به 47 00:05:35,377 --> 00:05:39,380 لكن في مكان ما، كان" ".الرجل العجوز ينتظر 48 00:05:41,091 --> 00:05:45,803 ".وهو سيغير كل شيء" 49 00:05:56,690 --> 00:06:00,276 ،بعد الجامعة مباشرة" "."إنتقلا إلى "بروكلين 50 00:06:00,444 --> 00:06:03,195 عثرا على شقة في الطابق الأول" ".من مصنعٍ قديم 51 00:06:03,363 --> 00:06:07,408 هذا كان قبل 5 سنوات" "،من الكتاب والجائزة 52 00:06:07,951 --> 00:06:11,370 لكن (روري) كان يعلم بالفعل" ."كيف يجب أن تبدو حياته 53 00:06:11,538 --> 00:06:13,456 .بشكل مستقيم هنا .هذه هي 54 00:06:13,623 --> 00:06:15,041 هل أواصل؟ - .خطوتين إضافيتين - 55 00:06:15,250 --> 00:06:17,251 حسنا، هنا؟ - .أجل - 56 00:06:17,419 --> 00:06:19,920 .أتركيها - أتركها وحسب؟ - 57 00:06:28,221 --> 00:06:29,513 ".لقد أحبها" 58 00:06:29,723 --> 00:06:30,765 دورا)؟) 59 00:06:32,267 --> 00:06:34,852 ".أحب نيويورك" - .ستسقطني - 60 00:06:37,898 --> 00:06:40,649 ".أحب النضال لدفع الإجار" 61 00:06:41,902 --> 00:06:43,861 ".النضال لصناعة فنّه" 62 00:06:44,696 --> 00:06:48,324 العيش مثل كل الكُتّاب العظام" ".الذي عشقهم 63 00:06:49,159 --> 00:06:51,911 حسنا، أظن أن علينا وضع .صورة في الأعلى هنا 64 00:06:53,455 --> 00:06:58,501 وأظن أن مكتبك لابأس به .حيث هو هناك 65 00:07:03,256 --> 00:07:05,382 وأظن أن علينا طلاء .الحمام باللون الوردي 66 00:07:05,550 --> 00:07:08,302 .أبدا 67 00:07:10,680 --> 00:07:15,059 ،كاتب يافع ومكافح" ".يناضل لإيصال صوته 68 00:07:17,729 --> 00:07:20,523 ".أحب زجاجات النبيذ الرخيصة" 69 00:07:22,442 --> 00:07:24,485 كم سعرها؟ - .إنها ب20 دولار - 70 00:07:24,653 --> 00:07:28,072 وعدم القيام بأي شيء في يومه" ".غير التجول 71 00:07:29,699 --> 00:07:31,534 .إنها تناسب عيني، حبيبتي ماذا تريدنني أن أفعل؟ 72 00:07:33,120 --> 00:07:35,746 ،لكن في الليل" "،عندما تنام المدينة 73 00:07:38,041 --> 00:07:39,792 ".يكتب" 74 00:07:44,840 --> 00:07:46,549 .شكرا، حبيبتي 75 00:07:49,719 --> 00:07:52,221 .أقوم بمراجعة نهائية فقط 76 00:07:52,389 --> 00:07:53,472 وبعدها ماذا؟ 77 00:07:53,640 --> 00:07:58,227 وبعدها سأذهب للوكيل الذي .(أوصى به البروفيسور (ويلر 78 00:07:58,728 --> 00:08:00,437 وبعدها ماذا؟ 79 00:08:00,814 --> 00:08:01,814 .وبعدها سنحتفل 80 00:08:03,608 --> 00:08:04,900 .لكننا لا نملك أي أموال 81 00:08:05,068 --> 00:08:07,778 .بعدها سنحتفل 82 00:08:08,071 --> 00:08:10,322 .علي إنهاء هذا فقط 83 00:08:13,160 --> 00:08:14,201 .حبيبتي 84 00:08:14,369 --> 00:08:16,036 .حبيبتي 85 00:08:16,246 --> 00:08:18,914 .حبيبتي، هيا، علي إنهاء هذا 86 00:08:19,457 --> 00:08:23,127 .حسنا، علي إنهاء هذا - .حسنا - 87 00:08:24,296 --> 00:08:26,338 .لكنك تفوت على نفسك 88 00:08:37,142 --> 00:08:38,684 .انتهيت 89 00:08:39,227 --> 00:08:41,812 ،حسنا، إن لم يكن يرغب في عملها .فهو لا يرغب في ذلك 90 00:08:41,980 --> 00:08:44,523 .اسمع، قلت أنني سأحاول 91 00:08:45,567 --> 00:08:48,027 ماذا تعني؟ .بالطبع تلك كلمتي 92 00:08:51,072 --> 00:08:53,490 ،يفترض أن أعرف بحلول الأربعاء لأنه الوقت الذي أقدم فيه الطلبات، حسنا؟ 93 00:08:53,658 --> 00:08:55,910 .سأعيد الاتصال بك، إلى اللقاء - تعمل بجد؟ - 94 00:08:56,077 --> 00:08:57,995 .دائما ما أشتعل .هذا لا يتوقف أبدا 95 00:08:58,163 --> 00:09:02,041 ،اسمع، أعلم أنك مشغول، لذا سأدخل في الموضوع مباشرة، حسنا؟ 96 00:09:02,542 --> 00:09:04,251 .لنذهب إلى مكتبي 97 00:09:04,586 --> 00:09:05,628 كم؟ 98 00:09:05,795 --> 00:09:08,255 فقط مايكفي للاهتمام بنا .الشهر القادم 99 00:09:08,423 --> 00:09:11,467 وبعدها ماذا؟ ستأتي هنا مرة أخرى الشهر القادم؟ 100 00:09:11,635 --> 00:09:14,053 ،كلا، أعطيت كتابي لوكيل ...وقال أن هناك احتمالية 101 00:09:14,221 --> 00:09:15,638 هل أعطوك أي أموال؟ 102 00:09:15,805 --> 00:09:19,350 .كلا، لكن، أبي، الأمور لا تسير هكذا هذا ليس كعملك، حسنا؟ 103 00:09:19,517 --> 00:09:22,186 ،أنت لا تقوم بالعمل ويُدفَع لك عليه، حسنا؟ 104 00:09:22,354 --> 00:09:26,815 .علي أن أدفع مستحقاتي - كلا، أنا من عليه دفع مستحقاتك، صحيح؟ - 105 00:09:27,150 --> 00:09:30,319 اسمع، لم أكن سأطلب منك .إن لم أكن محتاجًا 106 00:09:30,487 --> 00:09:32,529 تظنني أحب القدوم إلى هنا هكذا؟ 107 00:09:32,697 --> 00:09:34,198 تظنني أحب قول لا؟ 108 00:09:35,742 --> 00:09:38,244 أشعر بأنني أؤذيك .أكثر من مساعدتي لك 109 00:09:38,411 --> 00:09:40,496 عليك البدأ بتحمل مسؤولية .حياتك 110 00:09:41,164 --> 00:09:42,665 .لقد كنت أتحمل مسؤولية حياتي 111 00:09:42,832 --> 00:09:45,125 .كانت لدي وظيفة منذ كنت في ال15 .كنت نادلًا 112 00:09:45,293 --> 00:09:47,002 حسنا، لقد قررنا قبل عامين 113 00:09:47,170 --> 00:09:49,421 أنني سأكرّس نفسي .لأصبح كاتبًا 114 00:09:49,589 --> 00:09:51,590 وأنت تعلم، لقد خضنا هذا النقاش .في غرفة المعيشة، أبي 115 00:09:51,758 --> 00:09:54,510 ...أمي كانت هناك، لقد وافقت - .لكن (روري)، لقد مر وقت طويل - 116 00:09:54,678 --> 00:09:56,553 لذا ربما الآن عليك أن تجعلها هواية 117 00:09:56,721 --> 00:09:58,847 بدل كونها مهنة، فقط حتى .تقف على قدميك 118 00:09:59,015 --> 00:10:00,891 .حسنا، شكرا على التشجيع، أبي 119 00:10:01,059 --> 00:10:02,851 ماذا عن (دورا)؟ - ماذا عن (دورا)؟ - 120 00:10:03,019 --> 00:10:05,729 حسنا، أعني، يجب أن تكون لديك .أموال قبل أن تتزوجها 121 00:10:07,148 --> 00:10:09,692 أتعلم ماذا؟ .آسف لإضاعة وقتك 122 00:10:10,026 --> 00:10:13,487 .تعال هنا! إجلس! إجلس 123 00:10:13,655 --> 00:10:15,906 تتحدث عن الزواج؟ 124 00:10:19,828 --> 00:10:21,078 ماذا، أنت في ال11؟ 125 00:10:30,755 --> 00:10:32,881 .هذه آخر مرة 126 00:10:33,216 --> 00:10:36,218 ،يجب أن تعثر على وظيفة .شيء ثابت، لدعم نفسك 127 00:10:37,012 --> 00:10:39,680 .هذا مجرد جزء من كونك رجلا 128 00:10:41,891 --> 00:10:44,268 .أنا أحاول أن أصبح رجلا، أبي 129 00:10:46,146 --> 00:10:47,730 ،جزء آخر من كونك رجلا 130 00:10:48,231 --> 00:10:52,818 ،مهما كانت صعوبتها .عليك أن تتقبل حدودك 131 00:10:55,113 --> 00:10:56,530 .تعال هنا 132 00:11:00,285 --> 00:11:02,995 .أحبك - .أحبك - 133 00:11:04,414 --> 00:11:07,124 .سأعيد لك أموالك، تعلم - .أجل - 134 00:11:07,417 --> 00:11:10,502 .أجل، يمكنك العمل هنا في أي وقت 135 00:11:11,963 --> 00:11:14,757 .سنقتل بعضنا البعض 136 00:11:15,675 --> 00:11:17,634 "،لقد واصل الكتابة" 137 00:11:17,802 --> 00:11:20,429 ".مؤمنًا أن لديه قصة يرويها" 138 00:11:20,597 --> 00:11:23,640 أرسل عمله لكل مكان" ".قد يقوم بنشره 139 00:11:23,808 --> 00:11:27,728 لكن كل ماسمعه كان" "،الرفض، عدم الاهتمام 140 00:11:27,896 --> 00:11:30,272 "،أو الصوت الأعلى بينهم جميعا" 141 00:11:30,440 --> 00:11:31,774 ".الصمت" 142 00:11:33,818 --> 00:11:39,239 (أخيرا، الكاتب العظيم، (روري جانسن" ".أجبر على العمل في وظيفة رسمية 143 00:11:39,532 --> 00:11:42,368 عثر على عمل في واحدة" "أكبر دور النشر 144 00:11:42,535 --> 00:11:45,329 ،"في "نيويورك" ".على أمل تكوين بعض الاتصالات 145 00:11:45,497 --> 00:11:47,289 .لدي ملايين الاتصالات هنا 146 00:11:47,457 --> 00:11:49,124 ماذا، أنت كاتب؟ - .أجل - 147 00:11:49,292 --> 00:11:52,294 أعمالي موجودة عند .كل الوكلاء المختلفين هنا 148 00:11:52,462 --> 00:11:55,130 في الواقع أنا سعيد لأن الأمر .استغرق مني وقتا 149 00:11:55,298 --> 00:11:59,176 ،هذا أعطاني فرصة لتطوير أسلوبي .وفهم السوق 150 00:12:00,136 --> 00:12:02,471 إذا، مانوع الأشياء التي تكتبها؟ 151 00:12:02,764 --> 00:12:06,642 .رجل يافع غاضب، أظن 152 00:12:06,810 --> 00:12:08,143 .أعتدت أن أكون هكذا 153 00:12:08,311 --> 00:12:09,853 .الآن أكتب في الخيال العلمي 154 00:12:10,021 --> 00:12:11,980 .أنت هاويٍ، تعلم .فقط أعطي نفسك بعض الوقت 155 00:12:19,447 --> 00:12:22,032 هل ستكتب الليلة؟ 156 00:12:24,285 --> 00:12:28,580 سأبقى فقط وأتابع فلمًا .أو أحضر بعض الطعام أو شيئا 157 00:12:28,748 --> 00:12:29,873 .حسنا 158 00:12:30,041 --> 00:12:34,336 ،دون أن يلاحظا حتى" ".كانا قد خضعا لرتابة حياتهما 159 00:12:35,255 --> 00:12:39,258 ،وفي ظهيرة يوم جمعة" ".تزوجا في مبنى المحافظة 160 00:12:42,137 --> 00:12:44,304 ."وقضيا شهر العسل في باريس" 161 00:12:54,691 --> 00:12:56,525 مستعد؟ 162 00:12:59,988 --> 00:13:01,447 .أجل 163 00:13:04,576 --> 00:13:06,743 دقيقتين، حسنا؟ 164 00:13:06,911 --> 00:13:09,938 .فقط دقيقتين إضافيتين - .لا مزيد من التسوق في الأشياء العتيقة - 165 00:13:15,253 --> 00:13:18,088 .شكرا لك .ضع هذه 166 00:13:18,840 --> 00:13:21,008 .(روري) - .كلونديك) 474) - 167 00:13:21,176 --> 00:13:23,385 ...كرر 47 168 00:13:52,332 --> 00:13:54,875 مارأيك بهذا؟ ...إنها مثل 169 00:13:56,711 --> 00:13:58,795 .هذه جميلة 170 00:13:59,130 --> 00:14:00,631 مارأيك بها؟ 171 00:14:00,798 --> 00:14:02,257 .أظنها قديمة 172 00:14:02,425 --> 00:14:03,509 .أظنها رائعة 173 00:14:03,676 --> 00:14:06,678 ،أشعر أننا لو قمنا بتنظيفها .فيمكنك استخدامها في العمل 174 00:14:06,846 --> 00:14:08,889 حقا؟ - .إنها أنيقة - 175 00:14:09,432 --> 00:14:10,599 .سأشتريها من أجلك 176 00:14:16,898 --> 00:14:18,965 .(شكرا لك، سيدة (جانسن 177 00:14:25,865 --> 00:14:31,078 ،"عادا إلى "نيويورك" ".وانتهى شهر العسل 178 00:14:33,540 --> 00:14:35,832 كل الظروف والطرود تذهب .للمساعدين فقط 179 00:14:36,000 --> 00:14:37,584 .(مرحبا، (أرين 180 00:14:37,752 --> 00:14:40,629 "،وبعدها، وبدون سابق إنذار" 181 00:14:40,797 --> 00:14:43,590 روري) تلقّى الاتصال الذي)" ."كان ينتظره 182 00:14:43,758 --> 00:14:45,551 .شكرا لك .حسنا 183 00:14:45,718 --> 00:14:47,719 .شكرا جزيلا لك .حسنا، حسنا 184 00:14:47,887 --> 00:14:50,681 الوكيل كانت لديه سمعة" "بالذوق الذي لا يخطئ 185 00:14:50,848 --> 00:14:53,559 ".واكتشاف نجوم الأدب اليافعين" 186 00:14:53,726 --> 00:14:54,768 .إنه جيد 187 00:14:55,103 --> 00:14:58,355 ،إنه جيد حقا، أعني ،إنه كتاب جميل 188 00:14:58,523 --> 00:15:01,400 والحقيقة أنك يجب أن تكون .فخورًا للغاية بنفسك 189 00:15:01,568 --> 00:15:04,236 .شكرا جزيلا لك 190 00:15:04,404 --> 00:15:07,239 .لقد عملت بجد عليه - .هذا واضح - 191 00:15:07,407 --> 00:15:10,200 ،أنظر إليك .ولا أصدق أنك يافع إلى هذه الدرجة 192 00:15:10,410 --> 00:15:12,035 ...حسنا 193 00:15:12,203 --> 00:15:15,789 (يجب أن أخبرك، (روري .شاهدت للتو الكثير من الصدق في عملك 194 00:15:15,957 --> 00:15:18,125 .أنا ... مذهول للغاية 195 00:15:18,293 --> 00:15:21,044 .لا أصدق هذا ...هذا 196 00:15:22,505 --> 00:15:26,550 لكن لسوء الحظ، طبيعة سوق ،النشر حاليا 197 00:15:26,718 --> 00:15:29,219 ،في هذا الوقت تحديدا تجلعني لا أعرف 198 00:15:29,387 --> 00:15:31,805 .كيف أنشر كتابًا كهذا 199 00:15:33,016 --> 00:15:37,477 اسمع، (روري)، لن يدعم أحد .كتابًا كهذا 200 00:15:37,729 --> 00:15:39,563 كتابًا كهذا؟ - .من كاتب غير معروف - 201 00:15:39,731 --> 00:15:41,106 .ببساطة ليس هناك سوق لهذا 202 00:15:41,274 --> 00:15:44,276 ،الآن، من الصعب على أي كاتب ،تحت أي ظرف 203 00:15:44,444 --> 00:15:47,613 .أن ينشر دون سجل سابق ...وهذا الكتاب 204 00:15:47,780 --> 00:15:49,698 .أعني، إنه عميق 205 00:15:51,701 --> 00:15:53,660 عميق؟ ماهذا؟ 206 00:15:54,037 --> 00:15:56,204 ...إنه فني، متقن، إنه 207 00:15:57,248 --> 00:15:58,832 .إنه قطعة فنية 208 00:15:59,000 --> 00:16:01,918 إذا هذا الكتاب، علي أن أضعه .على الرف وأنسى أمره 209 00:16:02,086 --> 00:16:04,421 لقد قضيت 3 سنوات .في العمل عليه 210 00:16:04,631 --> 00:16:06,173 .أحاول أن أكون صريحا معك فقط 211 00:16:06,341 --> 00:16:08,675 أنا أخبرك بحقيقة .الوضع فقط 212 00:16:09,552 --> 00:16:11,470 .تحلّى بالصبر 213 00:16:12,847 --> 00:16:16,099 تعلم، لم أكن سأحضرك إلى هنا .إن لم أكن مؤمنا بك حقا 214 00:16:44,295 --> 00:16:46,505 .ستكون على مايرام 215 00:19:29,544 --> 00:19:32,170 .إذا، لدينا أسبوعين في سبتمبر .نحن نخطط لرحلة 216 00:19:32,338 --> 00:19:35,298 ...نظن أننا سنستأجر .ماذا؟ سنستأجر قاربًا 217 00:19:35,466 --> 00:19:37,634 ،"سنذهب إلى "توركس .لكننا سنحصل على قارب 218 00:19:37,802 --> 00:19:39,344 .تقريبا 50 قدم - .ليس ضخما للغاية - 219 00:19:39,512 --> 00:19:41,763 هذا سيكون عظيما، لكنهما أول أسبوعين .من سبتمبر 220 00:19:41,931 --> 00:19:43,557 ...إنها بداية ال - .أحضري بديلا - 221 00:19:43,724 --> 00:19:44,933 .لن ترغبي في تفويت هذا 222 00:19:45,101 --> 00:19:47,602 .ستكون عظيمة بحق - .ستكون رائعة - 223 00:19:47,770 --> 00:19:49,938 .الإفطار، الغداء، العشاء ،تصطاد سمكة 224 00:19:50,106 --> 00:19:52,524 .مباشرة من المحيط، يطبخونها لك .إنه أمر رائع 225 00:19:52,692 --> 00:19:55,527 .السباحة، الغوص .مختلفة تماما على القارب 226 00:19:56,863 --> 00:19:59,281 لم يستطع التوقف عن التفكير" ".بتلك القصة 227 00:20:01,284 --> 00:20:03,118 "من أين أتت؟" 228 00:20:04,912 --> 00:20:06,788 "من كتبها؟" 229 00:20:11,335 --> 00:20:12,627 "،تلك الكلمات" 230 00:20:12,795 --> 00:20:17,549 جعلته يواجه كل ماكان" "،يطمح إليه 231 00:20:17,717 --> 00:20:21,428 وحقيقة ما لن يصبح" ."عليه يوما 232 00:20:21,596 --> 00:20:23,513 ياصديقي، ماذا يحصل معك، يارجل؟ 233 00:20:23,681 --> 00:20:25,640 .انت على بعد 100 ميل - ...نريدكم أن تأتوا حقا - 234 00:20:25,808 --> 00:20:27,434 لماذا لا تخرس؟ 235 00:20:33,774 --> 00:20:35,066 !(روري) 236 00:20:35,234 --> 00:20:37,027 ماهذا بحق الجحيم؟ - .لا تفعلي، فقط لا تفعلي - 237 00:20:37,194 --> 00:20:39,988 .حقا، لا أستطيع الآن - ماخطبك؟ - 238 00:20:41,866 --> 00:20:43,491 ...أنا لا 239 00:20:45,453 --> 00:20:48,204 كيف انتهى بك المطاف هنا؟ 240 00:20:49,248 --> 00:20:50,373 ...(روري) 241 00:20:50,541 --> 00:20:53,668 ،أعني، أنا أنظر لحياتي، وأنظر لحياتك ،وأنظر لحياته 242 00:20:53,836 --> 00:20:56,129 ،وأنظر لحياة والدي ،وأنظري لحياة الجميع 243 00:20:56,297 --> 00:20:58,965 ولا أملك أدنى فكرة عن كيف .انتهى المطاف بالجميع حيث هم 244 00:20:59,133 --> 00:21:01,051 .لا أعلم - .لا يجب أن تعلم - 245 00:21:01,218 --> 00:21:03,553 !لا أعلم - .لا بأس! لا يجب أن تعلم - 246 00:21:03,721 --> 00:21:05,347 .(هناك الكثير من الوقت، (روري 247 00:21:05,514 --> 00:21:07,641 !أنا أتحدث عن حياتي اللعينة هنا 248 00:21:08,684 --> 00:21:11,853 ماذا عنها؟ - !ليست كما يجب - 249 00:21:12,021 --> 00:21:13,313 !لا شيء كما يجب 250 00:21:17,485 --> 00:21:20,236 روري)، كيف يفترض أن يجعلني) هذا أشعر؟ 251 00:21:22,573 --> 00:21:25,200 كيف يفترض أن يجعلني أشعر؟ 252 00:21:27,954 --> 00:21:30,997 أنا لست من كنت أظنني هو، حسنا؟ 253 00:21:31,874 --> 00:21:33,291 .لست هو 254 00:21:33,459 --> 00:21:36,586 .وأخشى أنني لن أصبحه أبدا 255 00:22:01,946 --> 00:22:03,905 .آسف 256 00:22:35,604 --> 00:22:37,397 .لا عليك 257 00:23:54,558 --> 00:23:56,518 ".لم يكن يعرف لماذا يفعلها" 258 00:23:57,645 --> 00:24:01,815 أراد الشعور بالكلمات" "،وهي تمر عبر أصابعه 259 00:24:01,982 --> 00:24:03,691 ".عبر دماغه" 260 00:24:10,449 --> 00:24:14,410 أعاد كتابة كل كلمة" ".كما كانت مكتوبة في تلك الأوراق 261 00:24:18,457 --> 00:24:24,504 ،لم يغيير جملة، أو فاصلة" ".أو حتى يصحح الأخطاء الهجائية 262 00:25:06,672 --> 00:25:10,175 "أحتاج معرفة ذلك الشعور" 263 00:25:11,594 --> 00:25:13,469 "،وملامسته" 264 00:25:17,683 --> 00:25:20,143 ."حتى لو للحظة" 265 00:25:42,374 --> 00:25:44,125 روري)، هل تستطيع القدوم إلى هنا؟) 266 00:25:44,293 --> 00:25:46,085 ماذا هناك؟ 267 00:25:46,253 --> 00:25:49,547 أنتِ بخير؟ 268 00:25:50,090 --> 00:25:52,133 ما الخطب، حبيبتي؟ 269 00:25:53,010 --> 00:25:54,135 270 00:25:54,303 --> 00:25:56,179 .قبلّني فقط 271 00:26:02,311 --> 00:26:04,520 ماذا هناك؟ 272 00:26:06,148 --> 00:26:07,982 .يا إلهي - ماذا؟ - 273 00:26:09,652 --> 00:26:10,777 ماذا؟ - أنتِ حامل؟ - 274 00:26:10,945 --> 00:26:13,238 .كلا، كلا، كلا .أريدك أن تستمع إلي 275 00:26:14,114 --> 00:26:17,283 كنت أعمل على كمبيوترك ...اليوم، و 276 00:26:17,451 --> 00:26:20,245 أقسم لك أنني لم يسبق أن بحثت ،في أغراضك من قبل 277 00:26:20,412 --> 00:26:22,413 لكن كتابك كان على الشاشة 278 00:26:22,581 --> 00:26:24,874 ،وبدأت قراءة جملة واحدة - .كلا، كلا، كلا، كلا - 279 00:26:25,042 --> 00:26:27,585 ،ثم قرأت الثانية .ولم أتمكن من تركه 280 00:26:27,753 --> 00:26:32,423 اسمعني، أنت كل ما أردت .أن تكون 281 00:26:34,009 --> 00:26:35,343 ...دورا)، أنت لا تفهم) 282 00:26:35,511 --> 00:26:37,679 لماذا تبقي هذا سرًا عني؟ 283 00:26:37,846 --> 00:26:38,888 .كلا، هذا ليس سرًا 284 00:26:39,056 --> 00:26:43,142 هذه القصص، إنها مختلفة .عن كل مافعلته من قبل 285 00:26:43,310 --> 00:26:45,353 .كأنك توقفت عن الاختباء 286 00:26:45,521 --> 00:26:49,274 ،إنها زاخرة، وحقيقية .وأكثر صدقا 287 00:26:50,401 --> 00:26:53,569 هناك أجزاء منك في الرواية ،كنت أعرف دائما أنها موجودة 288 00:26:53,737 --> 00:26:55,780 .لكنني لم أشاهدها من قبل 289 00:26:57,074 --> 00:26:59,367 ...لم يسبق لي - أي أجزاء؟ - 290 00:27:00,911 --> 00:27:02,745 أي أجزاء؟ 291 00:27:03,163 --> 00:27:04,872 .كل مافيك 292 00:27:06,959 --> 00:27:08,960 .كل مافيك، حبيبي 293 00:27:12,214 --> 00:27:14,549 .هذا لابد أن يُشَاهدَ 294 00:27:21,473 --> 00:27:22,765 .استمع إلي فقط، حسنا 295 00:27:22,933 --> 00:27:27,812 أنت دائما ماتقول بأن كل ما أردت فعله .هو أن تكون كاتبا جيدا 296 00:27:28,314 --> 00:27:30,315 (بهذا، (روري 297 00:27:30,691 --> 00:27:33,151 .أنت كاتب عظيم 298 00:27:34,528 --> 00:27:36,321 ،حبيبي 299 00:27:37,531 --> 00:27:40,616 .خذه للعمل وأعرضه على أحد ما 300 00:27:43,954 --> 00:27:46,372 وإن لم تكن ستفعلها ،من أجل نفسك 301 00:27:46,540 --> 00:27:48,583 .إذا أرجوك، إفعلها من أجلي 302 00:28:19,573 --> 00:28:22,533 .(آسف لإزعاجك، سيد (كالتر - مرحبا، (روري)، كيف حالك اليوم؟ - 303 00:28:22,701 --> 00:28:24,202 .بخير - .جيد - 304 00:28:24,370 --> 00:28:25,787 لديك دقيقة؟ 305 00:28:26,830 --> 00:28:29,582 ،أنا مشغول بعض الشيء هنا ماذا يمكنني أن أفعل لأجلك؟ 306 00:28:29,750 --> 00:28:33,211 .عملت هنا لما يزيد عن العامين .ولم يسبق لي أن طلبت من أي أحد أي شيء 307 00:28:33,379 --> 00:28:37,131 لدي شعور أنك على وشك .أن تطلب الآن 308 00:28:37,299 --> 00:28:40,468 ...أترى، لدي هذه الرواية 309 00:28:40,636 --> 00:28:44,597 ،وأعلم أنك تتلقى الطلبات طوال الوقت ،وأنك مشغول للغاية 310 00:28:44,765 --> 00:28:47,183 .لكنني لا أريد غير رأيك 311 00:28:47,351 --> 00:28:49,519 .سأقدره حقا 312 00:28:55,692 --> 00:28:57,568 ".مرت الأيام" 313 00:28:58,529 --> 00:29:00,947 ".الأسابيع أصبحت أشهر" 314 00:29:02,825 --> 00:29:07,578 ،وبحلول الخريف" ".روري) نسي تماما أمر الكتاب) 315 00:29:09,623 --> 00:29:10,748 .(روري) 316 00:29:12,876 --> 00:29:14,335 هل أستطيع مساعدتك، سيد (كاتلر)؟ 317 00:29:14,503 --> 00:29:17,088 .تعال هنا لثانية - ...أنا أقوم بتدريب - 318 00:29:17,256 --> 00:29:20,174 .أجل، أجل، سيعثر على طريق عودته .أغلق الباب 319 00:29:24,388 --> 00:29:26,472 أتعلم ماذا فعلت الليلة الماضية؟ 320 00:29:27,182 --> 00:29:31,853 بسبب إصرار شديد من (ديبرا)، ويعلم الله ،أنني حاولت إبعادها 321 00:29:33,063 --> 00:29:35,106 .قرأت روايتك الليلة الماضية 322 00:29:36,024 --> 00:29:37,108 حقا؟ 323 00:29:38,235 --> 00:29:41,821 ،هل عرضت هذا على أي شخص آخر أي شخص خارج الوكالة؟ 324 00:29:41,989 --> 00:29:43,948 كلا، كلا، أنت الوحيد .الذي رآها 325 00:29:44,116 --> 00:29:46,284 .أعني، غير زوجتي 326 00:29:47,453 --> 00:29:48,661 مارأيها؟ 327 00:29:49,246 --> 00:29:51,205 هي من أصر .على أن أريها لك 328 00:29:51,373 --> 00:29:54,417 حسنا، لا أطيق الانتظار كي أقابلها .وأشكرها 329 00:29:55,752 --> 00:30:00,715 روري)، أرغب جدا) في تمثيلك 330 00:30:00,883 --> 00:30:02,091 .وعملك 331 00:30:03,635 --> 00:30:05,303 لقد كتبت 332 00:30:05,596 --> 00:30:08,514 .رواية أدبية مبهرة 333 00:30:13,896 --> 00:30:16,063 ".لم تكن هناك علامات" 334 00:30:16,565 --> 00:30:19,734 ولا إشارات من الله" "تشير له على الطريق الصحيح 335 00:30:19,902 --> 00:30:23,696 كالتي كانت موجودة في كل الكتب" ".التي أحب الكبر معها 336 00:30:25,741 --> 00:30:29,494 ".كل ماكان عليه عمله هو توقيع العقد" 337 00:30:31,413 --> 00:30:35,917 الكتاب أجمع على نجاحه" ".النقاد وأصحاب السوق 338 00:30:39,713 --> 00:30:42,173 .شكرا لك 339 00:30:42,925 --> 00:30:46,719 كان محبوب عالم الأدب" ".في نيويورك 340 00:30:46,887 --> 00:30:51,140 الحائز هذا العالم على الزمالة الأمريكية ،لجائزة الفن والأدب 341 00:30:51,308 --> 00:30:53,267 .(السيد (روري جانسن 342 00:30:56,855 --> 00:31:00,608 ،لنرفع كؤوسنا من أجل إبننا .الكاتب 343 00:31:00,776 --> 00:31:02,777 .(ل(روري - .(ل(روري - 344 00:31:02,986 --> 00:31:06,822 ".روري جانسن) اتخذ قراره)" 345 00:31:23,048 --> 00:31:25,967 ".وبعدها إلتقى الرجل العجوز" 346 00:31:27,594 --> 00:31:30,930 .هذه نهاية الجزء الأول 347 00:31:32,683 --> 00:31:34,433 .شكرا لكم 348 00:31:36,311 --> 00:31:37,687 .شكرا لقدومكم 349 00:31:37,854 --> 00:31:40,982 .هيا، ياقوم .أعطوا الرجل بعض المساحة ليتنفس 350 00:31:41,149 --> 00:31:42,441 .إنه عمله، رغم كل شيء 351 00:31:42,609 --> 00:31:44,819 .شكرا لك 352 00:31:46,822 --> 00:31:49,073 اسمع، إذا أردت الإستلقاء ،أو الإسترخاء لبرهة 353 00:31:49,241 --> 00:31:50,616 .تعلم أين الغرفة 354 00:31:50,784 --> 00:31:53,369 .قرأت أنك تحب "الروز" من عام 2005 355 00:31:59,167 --> 00:32:03,004 ،لا تنسى، (كليتون)، 30 دقيقة .لذا ليس هناك وقت للمداعبة 356 00:32:04,631 --> 00:32:07,550 .آسف للغاية - .لا عليك، لقد قرأت كتبه - 357 00:32:09,303 --> 00:32:11,137 إذا، ماذا قلتِ لي أن اسمكِ مجددا؟ 358 00:32:11,305 --> 00:32:13,264 .لم أقل .(إنه (دانيلا 359 00:32:14,057 --> 00:32:16,726 .هذا اسم جميل 360 00:32:16,935 --> 00:32:19,437 هل يمكنك التفكير بشيء أفضل من ذلك؟ 361 00:32:21,189 --> 00:32:23,232 :حسنا، مارأيك بهذا 362 00:32:23,400 --> 00:32:25,276 لقد أعطوني غرفة خضراء .صغيرة في الخلف هناك 363 00:32:25,444 --> 00:32:29,113 .بها نبيذ جيد حقا ،ولن اضطر للتوقيع على المزيد من الكتب 364 00:32:29,281 --> 00:32:32,742 لذا قد أفكر بشيء .أفضل لأقوله 365 00:32:32,909 --> 00:32:34,201 تريدين الذهاب؟ 366 00:32:34,369 --> 00:32:35,911 .دلني على الطريق - .تعالي - 367 00:32:37,581 --> 00:32:40,166 .اخرس - .علي أن أريح صوتي - 368 00:32:40,334 --> 00:32:44,045 ،فهو يجف فعلا عندما أقرأ .ولدي فصل آخر كامل 369 00:32:44,212 --> 00:32:46,172 .لا تهزأ بي - .لست أفعل - 370 00:32:46,340 --> 00:32:48,466 لا بأس، أنا بالفعل أعرف كل شيء .عنك على أي حال 371 00:32:48,634 --> 00:32:50,593 حقا؟ كل شيء؟ 372 00:32:50,761 --> 00:32:52,595 .كل شيء 373 00:32:53,221 --> 00:32:54,388 ماذا تعرفين؟ 374 00:32:54,973 --> 00:32:57,224 .أعرف أنك تكره الطماطم 375 00:32:58,143 --> 00:33:00,144 أعرف 376 00:33:00,437 --> 00:33:04,523 "أغنية (ميلا دايفز)، "كايند أو بلو .هي أغنية الجاز المفضلة لديك 377 00:33:05,233 --> 00:33:08,402 أعرف أنك تحب مشاهدة ."إعادات مسلسل "تشيرز 378 00:33:08,570 --> 00:33:10,863 وأعرف أنك كنت تدرس اللاتينية لسبعة أعوام 379 00:33:11,031 --> 00:33:13,240 .وقمت بالغش في كل امتحان 380 00:33:13,659 --> 00:33:15,451 .انتظري دقيقة كيف عرفتِ هذا؟ 381 00:33:15,994 --> 00:33:17,870 .إسكور"، لقد قلتها بنفسك" 382 00:33:18,038 --> 00:33:21,040 .علي أن أبدأ بقراءة لقاءاتي 383 00:33:21,208 --> 00:33:22,583 ...إذا 384 00:33:24,211 --> 00:33:26,295 ماذا تعرفين أيضا؟ 385 00:33:27,631 --> 00:33:31,425 أعرف أنك مع زوجتك .منذ سنتك الأولى في الجامعة 386 00:33:32,844 --> 00:33:36,555 وأعرف أنك تحضر كل مباريات ،اليانكيز" على أرضهم" 387 00:33:36,723 --> 00:33:40,309 ،وأعرف أنك .كلايتون هاموند)، عبقري) 388 00:33:40,477 --> 00:33:43,020 .هذا يشرح لي ماتعرفينه - ماذا؟ - 389 00:33:43,188 --> 00:33:45,106 .لقد فوّت مباراتين ل"اليانكيز" العام الماضي 390 00:33:45,273 --> 00:33:47,191 .آسفة 391 00:33:48,485 --> 00:33:52,154 ...وأنا وزوجتي 392 00:33:54,032 --> 00:33:55,574 .منفصلان 393 00:33:55,742 --> 00:33:59,745 ،في الواقع كنت أعرف هذا .لكنك ترتدي خاتمك 394 00:34:01,248 --> 00:34:02,748 .أجل 395 00:34:06,628 --> 00:34:08,587 (إذا، (دانيلا 396 00:34:08,755 --> 00:34:11,716 كيف دخلتي إلى الكواليس الليلة؟ 397 00:34:12,259 --> 00:34:16,262 ،"أنا طالبة متخرجة من "كولومبيا .وتوسلّت معلمي من أجل تذكرته 398 00:34:16,847 --> 00:34:19,014 ،"ربحت زمالة "إلمون .مثلك تماما 399 00:34:20,392 --> 00:34:22,017 .سيد (هاموند)، إنهم مستعدون لأجلك 400 00:34:22,185 --> 00:34:24,395 أجل، سيد (هاموند)، نحن .مستعدون لأجلك 401 00:34:30,444 --> 00:34:34,655 هذا الاختيار الثاني والأخير .لهذه السهرة 402 00:34:35,824 --> 00:34:38,492 ".كان صباحا خريفيا صافيا" 403 00:34:38,660 --> 00:34:43,038 الرجل العجوز كان يرتدي بالضبط" ".ما ارتداه في اليوم السابق 404 00:34:46,793 --> 00:34:49,378 هل أوقف لك سيارة أجرة؟ - .سأستقل الحافلة، شكرا - 405 00:34:49,546 --> 00:34:51,255 .على الرحب 406 00:35:00,348 --> 00:35:02,975 .إلى "السنترال بارك"؟ عظيم 407 00:36:00,158 --> 00:36:02,326 كيف حالك اليوم؟ 408 00:36:02,702 --> 00:36:05,162 أنا بخير، كيف حالك؟ 409 00:36:06,690 --> 00:36:10,000 بين وبين، تعلم ماذا أعني؟ - .بالطبع - 410 00:36:14,840 --> 00:36:17,216 ماهذا الكتاب الذي تقرأه؟ 411 00:36:19,261 --> 00:36:21,637 .(آسك ذا دوست"، (جون فانتي" 412 00:36:21,805 --> 00:36:24,849 كيف عثرت عليه؟ .لا أحد يعرفه 413 00:36:25,016 --> 00:36:26,225 هل تقرأ ل(فانتي)؟ 414 00:36:26,393 --> 00:36:28,435 .أقرأ له؟ كنت أعرفه 415 00:36:29,980 --> 00:36:31,146 .(كنت تعرف (جون فانتي 416 00:36:31,314 --> 00:36:34,441 ."إلتقيته في "لوس أنجلوس 417 00:36:34,734 --> 00:36:37,194 .لابد أنه كان عام 1958 418 00:36:37,362 --> 00:36:39,613 كان يجب أن يكون شخصا .يعرفه الجميع 419 00:36:39,781 --> 00:36:40,865 .أجل 420 00:36:41,032 --> 00:36:42,199 ماذا حدث له؟ 421 00:36:43,368 --> 00:36:45,035 .الحياة 422 00:36:51,918 --> 00:36:56,046 إذا كيف هو الشعور؟ 423 00:36:56,840 --> 00:36:58,632 كيف هو شعور ماذا؟ 424 00:36:58,800 --> 00:37:03,304 أن تكون شخصا يعرفه الجميع؟ 425 00:37:03,763 --> 00:37:05,681 تعلم، أنا لا أفكر .بهذا حقا 426 00:37:05,849 --> 00:37:07,975 .هيا 427 00:37:08,143 --> 00:37:11,020 .كف عن التفاهة مع عجوز تافه 428 00:37:11,980 --> 00:37:13,689 شعور جيد، صحيح؟ 429 00:37:15,567 --> 00:37:17,818 من الجيد أن تشعر بأن عملك .معترف به، أجل 430 00:37:17,986 --> 00:37:21,572 .أجل، متأكد من هذا، أجل 431 00:37:21,948 --> 00:37:24,625 أراهن أنك تحصل على طاولات .جيدة في المطاعم الآن 432 00:37:24,701 --> 00:37:25,784 .هذا صحيح 433 00:37:27,913 --> 00:37:29,830 .الحياة كريمة معك 434 00:37:33,001 --> 00:37:34,460 .الآلهة ابتسمت عندما ولدت 435 00:37:34,628 --> 00:37:39,882 ،نظروا للأسفل وقالوا ،انظروا هناك، هذا كاتب" 436 00:37:40,050 --> 00:37:42,217 ."كلماته ستكون مشهورة 437 00:37:42,385 --> 00:37:46,013 .لا أعرف إن كنت بهذه العظمة .تعلم، لقد حالفني الحظ فقط 438 00:37:46,181 --> 00:37:47,932 ،كتبت كتابًا .وصادف أن الناس أعجبوا به 439 00:37:48,099 --> 00:37:50,809 أعني، لا أعرف كيف .تحصل هذه الأشياء 440 00:37:51,603 --> 00:37:53,395 أعني، لقد كتبت كتابين 441 00:37:53,563 --> 00:37:55,648 لم يكن سيتم نشرهما .لو لم ينجح هذا 442 00:37:56,316 --> 00:37:59,401 .حسنا، أراهن أنهم سينشرونها الآن 443 00:38:03,698 --> 00:38:05,658 .قرأت كتابك 444 00:38:07,035 --> 00:38:10,287 .أعجبت به جدا 445 00:38:10,455 --> 00:38:11,914 .شكرا لك، أقدر لك هذا 446 00:38:12,082 --> 00:38:14,667 والآن، أعذر معجبا عجوزا .للحظة 447 00:38:14,834 --> 00:38:17,127 .تحملني فقط 448 00:38:18,964 --> 00:38:20,464 "كتبت عن "باريس 449 00:38:20,632 --> 00:38:22,758 .مابعد الحرب مباشرة 450 00:38:22,926 --> 00:38:26,720 ،وعندما قرأت قصصك .كنت هناك 451 00:38:27,055 --> 00:38:31,517 ،تذوقت ذلك النبيذ .حلاوة ذلك النبيذ 452 00:38:31,685 --> 00:38:33,394 ...أنا 453 00:38:34,688 --> 00:38:37,022 .ضاجعت تلك الفتاة 454 00:38:38,024 --> 00:38:40,109 جلست على القهوة ذلك الصباح 455 00:38:40,318 --> 00:38:45,030 .متسائلا عمّا يحمله لي المستقبل 456 00:38:45,407 --> 00:38:49,118 .أو ما إذا كان يحمل أي شيء لي 457 00:38:51,287 --> 00:38:53,122 ...سمعت 458 00:38:53,999 --> 00:38:56,875 .ذلك الطفل وهو يبكي في الليل 459 00:38:58,503 --> 00:39:01,588 وشعرت بالحنين 460 00:39:01,756 --> 00:39:04,675 .لمنزلي البعيد جدا 461 00:39:08,221 --> 00:39:11,306 .أنت كاتب رائع، ياصديقي 462 00:39:12,726 --> 00:39:14,476 .شكرا لك 463 00:39:16,438 --> 00:39:19,398 .شكرا لك .أقدّر هذا حقا 464 00:39:19,858 --> 00:39:22,234 .علي أن أذهب ...زوجتي 465 00:39:22,402 --> 00:39:24,319 .أعلم، أعلم 466 00:39:24,487 --> 00:39:26,780 الفنانون دائما مايشعرون بعدم الراحة .للحديث عن أعمالهم 467 00:39:26,948 --> 00:39:29,283 .كلا، كلا، كلا - أتساءل ما إذا كان هناك شيء واحد - 468 00:39:29,451 --> 00:39:31,285 .يمكنك عمله لي - .بالطبع - 469 00:39:31,453 --> 00:39:34,997 أتساءل ما إذا كان بإمكانك التوقيع 470 00:39:35,165 --> 00:39:36,957 .على نسختي من كتابك - .بالطبع - 471 00:39:37,834 --> 00:39:39,626 هل معك قلم؟ 472 00:39:43,548 --> 00:39:45,966 .كاتب ليس لديه قلم 473 00:39:46,134 --> 00:39:47,468 ...حسنا 474 00:39:47,635 --> 00:39:49,428 .حسنا، اليوم يوم للقراءة 475 00:39:49,596 --> 00:39:50,846 .أجل 476 00:39:51,014 --> 00:39:53,223 .حسنا، معي قلم 477 00:39:53,391 --> 00:39:55,100 ...إذا 478 00:39:55,268 --> 00:39:56,935 .لدي قصة 479 00:39:57,729 --> 00:39:58,896 .قصة جيدة للغاية 480 00:39:59,064 --> 00:40:03,233 ،الآن، أعلم أنك تسمع هذا دائما .لكنني أظنك ستعجب بالقصة 481 00:40:03,943 --> 00:40:08,197 لو أخبرتك القصة ،وأنت كتبتها 482 00:40:08,364 --> 00:40:10,199 حسنا، عندها، ربما 483 00:40:10,366 --> 00:40:12,076 قد تعطيني بعض الفضل؟ 484 00:40:14,412 --> 00:40:16,705 حسنا، هذا لن يكون عدلا، أليس كذلك؟ 485 00:40:17,457 --> 00:40:19,083 .أتمنى لك يوما سعيدا 486 00:40:19,667 --> 00:40:22,377 إنها عن رجل كتب كتابًا ثم فقده 487 00:40:22,545 --> 00:40:25,506 .وعن الصبي الفاشل الذي عثر عليه 488 00:40:30,678 --> 00:40:32,513 لازلت هنا؟ 489 00:40:41,523 --> 00:40:43,941 هل تريد سماع قصتي؟ 490 00:40:46,111 --> 00:40:47,986 أم أنك لا تملك الوقت؟ 491 00:41:00,375 --> 00:41:02,000 ...إذا 492 00:41:03,461 --> 00:41:08,048 إنه عام 1944, كان ،هناك ذلك الصبي في 18 493 00:41:08,216 --> 00:41:12,177 ،جندي في الجيش .لم يسبق له أن شاهد حربا 494 00:41:12,345 --> 00:41:16,640 "تم إرساله إلى "باريس .مع نهاية الحرب 495 00:41:19,477 --> 00:41:21,103 ،هاهو ذا 496 00:41:21,271 --> 00:41:25,607 صبي أحمق ذو ابتسامة .حمقاء على وجهه 497 00:41:26,401 --> 00:41:29,069 ."هاهو ذا في "باريس 498 00:41:29,237 --> 00:41:33,532 بالنسبة له، كان هذا هو الجانب .الآخر من العالم اللعين 499 00:41:35,952 --> 00:41:41,665 كانت نكتة ... أن وحدته .كانت تُكَلّف دائما بأسوأ المهام 500 00:41:41,833 --> 00:41:44,293 ،أغلب الوقت كانوا يعيدون فتح أنابيب المجاري 501 00:41:44,460 --> 00:41:47,254 التي دمّرت بواسطة الألمان .خلال الاحتلال 502 00:41:47,422 --> 00:41:49,089 .كان عملا سيئا للغاية 503 00:41:49,257 --> 00:41:51,216 504 00:41:51,426 --> 00:41:53,385 ."أفتقد "يوتاه 505 00:41:56,097 --> 00:41:58,724 ،بطريقة ما، كان الصبي سعيدا 506 00:41:58,892 --> 00:42:00,601 .مثل الخنزير في الوحل 507 00:42:03,521 --> 00:42:06,190 ،الرجال في وحدته أغلبهم كانوا مختلفين 508 00:42:06,357 --> 00:42:09,276 عن أي شخص سبق .له التعرف عليه في حيّيه 509 00:42:09,444 --> 00:42:14,156 ،كانوا من كل مكان .من مدن صغيرة لم يسبق أن سمع عنها 510 00:42:21,181 --> 00:42:23,040 الصبي المسكين أصابه .لغم على الأرجح 511 00:42:23,208 --> 00:42:25,375 .لنأخذ الجثة إلى المشرحة 512 00:42:32,342 --> 00:42:37,429 تلك كانت الجثة الوحيدة .التي رآها طوال وقته في الجيش 513 00:42:39,432 --> 00:42:42,559 كان هناك في وحدته ذلك ،الشاب المختلف جدا بالنسبة له 514 00:42:42,727 --> 00:42:45,604 ،مثقف، ومحب للكتب 515 00:42:45,772 --> 00:42:49,900 ،ومع الوقت .أصبح أعز أصدقائه 516 00:42:51,653 --> 00:42:54,321 ،أعاره بعض الكتب ليقرأها 517 00:42:54,489 --> 00:42:58,533 أولُ كُتبٍ يقرأها الصبي .عن أي شيء 518 00:43:01,788 --> 00:43:03,622 لأول مرة 519 00:43:03,790 --> 00:43:09,044 شاهد عالما أكبر من ذلك .الذي ولد فيه 520 00:43:10,713 --> 00:43:13,674 .ورغب في المزيد 521 00:43:17,053 --> 00:43:19,346 .رغب في أن يصبح شيئا أكثر 522 00:43:19,514 --> 00:43:21,765 .كاتبًا - ،أجل - 523 00:43:21,933 --> 00:43:25,435 لكن لم تكن لديه أي فكرة .عمّا تعنيه تلك الكلمة 524 00:43:25,603 --> 00:43:29,147 وبالتأكيد لا يعرف شيئا .عن كيف يصل إلى هناك 525 00:43:31,526 --> 00:43:33,235 نشأت في "فيلادلفيا"؟ 526 00:43:33,403 --> 00:43:35,237 نشأت في "فيلي"، لكن ."ولدت في "لندن 527 00:43:35,405 --> 00:43:37,072 لندن"؟" 528 00:43:48,626 --> 00:43:50,252 ما الذي قالته للتو؟ 529 00:43:50,670 --> 00:43:52,921 حسنا، لغتي الفرنسية ضعيفة ،بعض الشيء 530 00:43:53,089 --> 00:43:55,632 لكنني متأكد أنها قالت .بأنها تحبك 531 00:44:01,389 --> 00:44:04,224 .إذهب وتحدث معها - .كلا - 532 00:44:04,392 --> 00:44:05,976 .إذهب - .هذا ليس مضحكا - 533 00:44:06,144 --> 00:44:07,269 .إذهب وتحدث معها 534 00:44:07,437 --> 00:44:09,104 .هيا، إن لم تذهب، أنا سأفعل 535 00:44:12,150 --> 00:44:14,860 عَلِمَ لاحقا أن ما قالته حقا هو 536 00:44:15,028 --> 00:44:17,112 إدفع فاتورتك وأغرب" ."من هنا 537 00:44:18,031 --> 00:44:20,907 لكن من هو كي يشكك في القدر؟ 538 00:44:22,952 --> 00:44:26,079 .اختار كلمة واحدة فرنسية 539 00:44:26,998 --> 00:44:28,081 .أجل 540 00:44:28,249 --> 00:44:30,500 وهي كانت تعرف .كلمة واحدة إنجليزية 541 00:44:30,668 --> 00:44:32,294 .أجل 542 00:44:35,131 --> 00:44:38,216 .كانت العلاقة المثالية 543 00:44:43,931 --> 00:44:45,557 مامعنى آيسكريم؟ 544 00:44:52,398 --> 00:44:55,025 ماذا؟ 545 00:44:55,193 --> 00:44:57,194 ماذا؟ - .لقد برد رأسي - 546 00:44:57,362 --> 00:44:59,404 برد رأسكِ؟ - .أجل، ألم - 547 00:44:59,572 --> 00:45:02,532 .إفعلي هذا .ضعي إصبعك هكذا 548 00:45:02,700 --> 00:45:05,911 .تحت لسانك، إنها خدعة صغيرة ستجعل الألم يختفي، حسنا؟ 549 00:45:08,122 --> 00:45:11,208 .لا يريد أن يختفي - أعطيها ثانية، حسنا؟ - 550 00:45:12,668 --> 00:45:14,086 الآن؟ 551 00:45:14,837 --> 00:45:16,088 .لقد اختفى 552 00:45:16,255 --> 00:45:17,506 .أخبرتكِ 553 00:45:18,049 --> 00:45:19,299 .حسنا، مرة أخرى 554 00:45:35,525 --> 00:45:37,067 ماذا حدث؟ 555 00:45:38,027 --> 00:45:40,695 .تم تسريحه من الجيش 556 00:46:15,189 --> 00:46:19,442 لكن ما كان ذات مرة يمثل ...له كل العالم، بدى فجأة 557 00:46:19,610 --> 00:46:21,278 .صغيرا 558 00:46:22,488 --> 00:46:25,115 لم يتغير شيء .منذ رحيله 559 00:46:27,952 --> 00:46:29,828 .باستثنائه 560 00:46:30,997 --> 00:46:32,038 .هو تغير 561 00:46:35,251 --> 00:46:36,960 ،لأول مرة في حياته 562 00:46:37,670 --> 00:46:39,546 .حاول الكتابة 563 00:46:41,591 --> 00:46:42,924 ،"حاول الكتابة عن "باريس 564 00:46:43,092 --> 00:46:45,302 عما شاهده 565 00:46:45,470 --> 00:46:47,679 .وكيف شعر 566 00:46:48,723 --> 00:46:51,766 .لكن الكلمات لم تخرج 567 00:47:04,030 --> 00:47:06,907 كان على علم بالحياة .التي يريدها 568 00:47:08,409 --> 00:47:11,411 كان على علم بما يجب .عليه عمله للحصول عليها 569 00:47:40,775 --> 00:47:44,277 بدأ الشاب فترة تدريب .ككاتب 570 00:47:45,238 --> 00:47:49,741 عثر على وظيفة كصحفي .في جريدة أسبوعية صغيرة ناطقة بالإنجليزية 571 00:47:50,326 --> 00:47:53,745 كان هناك الكثير منها ،موجهة للمعتربين 572 00:47:53,913 --> 00:47:58,208 وكانوا يعينون أي شخص يستطيع .صف بضع كلمات سويا 573 00:47:59,502 --> 00:48:02,504 .كان مكانًا جيدا ليتعلم 574 00:48:41,919 --> 00:48:45,046 .تزوج (سيليا) بعدها بأسبوعين 575 00:49:05,318 --> 00:49:10,488 ،ستة أرطال وثلاثة أونصات .عينان كوالدتها ============================== 576 00:49:13,034 --> 00:49:16,202 ،تلك كانت لحظته 577 00:49:16,621 --> 00:49:19,497 .لكنه لم يكن يعرف وقتها 578 00:49:23,753 --> 00:49:26,004 .ربما الشخص لا يعرف بذلك أبدا 579 00:49:46,442 --> 00:49:51,071 .كانت تبكي كثيرًا 580 00:49:51,822 --> 00:49:56,576 ،في أوقات، كان بالكاد يستطيع التفكير .ناهيك عن الكتابة 581 00:50:05,127 --> 00:50:06,544 سيدي؟ 582 00:50:09,256 --> 00:50:10,715 .كانت مريضة 583 00:50:12,134 --> 00:50:13,343 الزوجة؟ 584 00:50:13,928 --> 00:50:15,679 !ابنتي 585 00:50:23,229 --> 00:50:25,522 .لم يكن هناك مايستطيع فعله 586 00:51:11,944 --> 00:51:14,612 .سيليا) لم تعد كما كانت أبدا) 587 00:51:15,990 --> 00:51:18,366 ،وهو لم يعد كما كان أيضا 588 00:51:18,659 --> 00:51:22,245 .على الرغم من محاولته الإدعاء 589 00:52:05,247 --> 00:52:07,123 .سأعود لاحقا 590 00:52:33,234 --> 00:52:34,818 سيليا)؟) 591 00:52:49,959 --> 00:52:53,461 ،قالت أنها ذاهبة للديار .لأمها في الريف 592 00:52:55,005 --> 00:52:57,465 .احتاجت وقتًا للتفكير 593 00:52:57,842 --> 00:53:00,468 .احتاجت أن تكون وحيدة 594 00:55:59,815 --> 00:56:04,193 لم يستطع أن يتذكر .النوم أو الأكل 595 00:56:08,323 --> 00:56:12,035 .الكلمات ببساطة، انسابت منه 596 00:56:15,831 --> 00:56:18,875 تدفقًا لم يستطع التحكم به 597 00:56:19,668 --> 00:56:22,295 .أو التساؤل عن مصدره 598 00:56:22,463 --> 00:56:26,549 ،الكلمات أصبحت أفكار ،الأفكار تجمعت 599 00:56:26,717 --> 00:56:30,762 .وبعد أسبوعين، انتهت 600 00:56:47,946 --> 00:56:49,489 وبعدها؟ 601 00:56:49,656 --> 00:56:51,449 .بعدها نام 602 00:56:52,034 --> 00:56:54,077 .نوما بلا أحلام 603 00:56:54,620 --> 00:57:00,208 عندما استيقظ, قام بتنظيف الشقة .وذهب للعثور على زوجته 604 00:57:03,378 --> 00:57:06,297 ،بدت كالطفلة بالنسبة له 605 00:57:06,924 --> 00:57:10,176 .جالسة في الغرفة التي كبرت فيها 606 00:57:13,931 --> 00:57:16,808 توسلّت إليه أن يعود .إلى "باريس" بدونها 607 00:57:16,975 --> 00:57:18,851 .إذهب فقط، إذهب 608 00:58:03,397 --> 00:58:07,024 ،بعد بضعة أسابيع .عادت أخيرا للمنزل 609 00:58:27,379 --> 00:58:29,672 .كان ممتنًا جدا لعودتها 610 00:58:29,840 --> 00:58:31,299 .شكرا لك 611 00:58:32,509 --> 00:58:34,927 ،أراد أن يحتضنها فقط 612 00:58:35,262 --> 00:58:37,388 .ويرى ضحكتها مجددا 613 00:58:39,725 --> 00:58:43,352 إذا أنتِ...? قرأتِ قصتي؟ 614 00:58:44,646 --> 00:58:46,063 .كلا، لستُ مستعدة بعد 615 00:58:46,273 --> 00:58:48,482 قالت أنها تريد بدأ .الحياة من جديد 616 00:58:48,650 --> 00:58:50,568 .حسنا، لا بأس بهذا 617 00:58:50,736 --> 00:58:54,155 قالتها كأنه سيكون أسهل .شيء يمكن عمله في العالم 618 00:58:54,323 --> 00:58:56,908 .إنها في الحقيبة هناك 619 00:59:00,787 --> 00:59:01,996 .كلا 620 00:59:02,831 --> 00:59:06,167 ،لا أفهم .كانت معي في القطار 621 00:59:06,335 --> 00:59:09,462 ماذا؟ - .كانت معي في القطار - 622 00:59:10,964 --> 00:59:14,008 لكنها كانت في حقيبة أخرى؟ 623 00:59:33,445 --> 00:59:35,996 ،ماكان ينبغي أن تعني شيئا، لكن 624 00:59:37,074 --> 00:59:41,160 كتابة تلك القصة .حافظت عليه بشكل ما 625 00:59:43,872 --> 00:59:45,915 كيف لا يمكنها أن تفهم؟ 626 00:59:49,002 --> 00:59:52,755 لسنوات، لم يسامح نفسه لاهتمامه .بتلك الكلمات الحمقاء 627 00:59:53,006 --> 00:59:54,632 أتعلمين ماذا؟ 628 00:59:55,050 --> 00:59:58,219 .أنتِ لستِ الوحيدة التي فقدتها 629 01:00:22,327 --> 01:00:26,372 .لقد فقدت شيئا استمع إلي، حسنا؟ 630 01:00:43,265 --> 01:00:47,143 لوقت، حاولا إعادة الأمور ،كما كانت 631 01:00:48,312 --> 01:00:50,813 ،لكن لا يمكنك محو الماضي 632 01:00:52,190 --> 01:00:55,026 بغض عن النظر عن .مدى رغبتك في ذلك 633 01:00:59,406 --> 01:01:03,951 ،ولأول مرة .بدأ الشاب يحنّ لوطنه 634 01:01:06,788 --> 01:01:12,001 ...بعد وقت قصير، نما الحنين بقوة 635 01:01:13,587 --> 01:01:15,171 .فغادر 636 01:01:20,052 --> 01:01:22,386 .لم يعد إلى "باريس" أبدا 637 01:01:25,390 --> 01:01:27,933 .لم يشاهد (سيليا) مجددا أبدا 638 01:01:34,066 --> 01:01:37,276 ...لكن بعد فقدانه لتلك الصفحات 639 01:01:39,696 --> 01:01:44,450 لم يتمكن أبدا ...من كتابة كلمة واحدة 640 01:01:46,078 --> 01:01:48,079 .تبدو صحيحة بالنسبة له 641 01:01:51,208 --> 01:01:54,543 ربما كان خائفا من الدخول .في ذلك العمق مجددا 642 01:01:56,755 --> 01:02:01,300 .وقد يكون فقد موهبته فقط .على أي حال، توقف عن المحاولة 643 01:02:02,135 --> 01:02:05,054 ...وبعد وقت 644 01:02:05,806 --> 01:02:10,476 ،عثر على مدينة صغيرة في الشمال .واستقر فيها 645 01:02:12,145 --> 01:02:15,898 .عثر على نوع من السكينة 646 01:02:18,193 --> 01:02:20,236 كيف ذلك الشعور؟ 647 01:02:26,076 --> 01:02:27,451 ،انتظر 648 01:02:28,870 --> 01:02:30,579 .لم تنتهي القصة بعد 649 01:02:32,624 --> 01:02:37,128 هنا حيث تصبح القصة .مثيرة حقا 650 01:02:41,675 --> 01:02:44,677 بعد وقت طويل من تلاشي ،كل هذا في الماضي 651 01:02:44,845 --> 01:02:49,098 ،الشاب، الذي أصبح الآن عجوزا 652 01:02:49,641 --> 01:02:52,351 .مرّ بمكتبة 653 01:02:55,272 --> 01:02:59,150 الإعلان كان يقول بأن مؤلف القصة صوت حديث 654 01:02:59,317 --> 01:03:02,445 .لديه شيء جديد ليقوله 655 01:03:03,447 --> 01:03:07,408 .فتحت الكتاب وبدأت أقرأ 656 01:03:07,951 --> 01:03:09,618 .كتابك 657 01:03:10,871 --> 01:03:15,458 والشخصية كانت واقفة ،أمام مهد 658 01:03:16,710 --> 01:03:19,670 ،طفلته كانت تحتضر 659 01:03:19,838 --> 01:03:22,715 .ولم يكن هناك ما يستطيع عمله 660 01:03:27,596 --> 01:03:29,013 ...اسمع 661 01:03:31,057 --> 01:03:32,433 ...أنا 662 01:03:35,061 --> 01:03:37,980 ...إنه سوء فهم، أنا 663 01:03:38,190 --> 01:03:40,441 ،كلا، كلا، ياصديقي 664 01:03:40,609 --> 01:03:44,612 .ليس هناك سوء فهم، كلا - ...لقد عثرت - 665 01:03:45,572 --> 01:03:48,866 .لا يمكنك الانسحاب من هذا الآن 666 01:03:50,785 --> 01:03:53,954 ،تلك كانت كلماتي 667 01:03:54,498 --> 01:03:56,957 .قصصي 668 01:04:02,214 --> 01:04:06,175 ماهي "دموع النوافذ" اللعينة على أي حال؟ 669 01:04:10,138 --> 01:04:13,474 .لا أعرف كيف فعلتها 670 01:04:15,143 --> 01:04:17,603 .ولأكون صريحا جدا، لا يهمني 671 01:04:19,481 --> 01:04:23,400 ظننت فقط أن عليك معرفة القصة 672 01:04:23,568 --> 01:04:27,571 خلف تلك القصص .في حال سألك أي شخص 673 01:04:30,742 --> 01:04:35,538 .ربما الآن عثرت على فكرة لكتابك القادم 674 01:05:01,773 --> 01:05:04,358 ،وظل جالسا على ذلك المقعد" "،غير مدرك للعالم 675 01:05:04,526 --> 01:05:07,152 ".أو الوقت الذي مر عليه" 676 01:05:07,779 --> 01:05:10,906 ،بعد بضعة ساعات" "،غربت الشمس أخيرا 677 01:05:11,074 --> 01:05:13,993 "،و(روري جانسن) نهض ببطء" 678 01:05:14,786 --> 01:05:17,413 ".باحثا عن طريقه للمنزل" 679 01:05:21,167 --> 01:05:22,835 .شكرا لكم 680 01:05:27,007 --> 01:05:29,133 إذا أردتم معرفة ،باقي القصة 681 01:05:29,926 --> 01:05:31,385 .سيكون عليكم شراء الكتاب وحسب 682 01:05:34,222 --> 01:05:37,224 في عملك، تبدو مترددا في إعطاء أي استنتاج .لسلوكنا الأخلاقي 683 01:05:37,392 --> 01:05:41,020 هل تقصد شيئا من ذلك؟ - .أجل، لقد ترددت - 684 01:05:41,229 --> 01:05:44,315 ما أظنه عظيما بشأن الفن والفنانين 685 01:05:44,482 --> 01:05:47,735 ...هو أنه يتاح لنا طرح الأسئلة 686 01:05:50,780 --> 01:05:53,324 على الرغم من أننا قد .لا نعرف الإجابات أبدا 687 01:05:57,996 --> 01:05:59,830 .أعذريني دقيقة 688 01:06:09,549 --> 01:06:12,092 ،أعذريني، آنستي 689 01:06:12,260 --> 01:06:15,346 هل يمكنني مشاهدة هويتك أولا؟ 690 01:06:15,930 --> 01:06:20,267 .يبدو كأنك كنت غارقا - .كلا ،كلا، أنا بخير - 691 01:06:21,186 --> 01:06:22,645 تريد الخروج من هنا؟ 692 01:06:22,812 --> 01:06:26,523 ،حسنا، يفترض أن أكون هناك ،أختلط، وألتقط الصور 693 01:06:26,691 --> 01:06:30,653 وأبتسم، وأجمع كل ذلك المال .في هذا الاقتصاد السيء 694 01:06:30,820 --> 01:06:33,405 .هذا سيء للغاية - .حسنا، موافق، لقد قمتِ باقناعي - 695 01:06:33,573 --> 01:06:35,324 .حسنا، ظننتك لن تطلب أبدا - .لنهرب من هنا - 696 01:06:38,995 --> 01:06:41,080 .أريد رؤية المكان الذي تكتب فيه 697 01:06:41,247 --> 01:06:43,582 ،يمكنني أن أؤكد لك .أنه ليس بتلك الإثارة 698 01:06:43,750 --> 01:06:47,002 لماذا لا تدعني أحكم على ذلك؟ 699 01:06:53,426 --> 01:06:55,928 ...هذا المكان، إنه 700 01:06:56,096 --> 01:06:57,680 .فارغ 701 01:06:57,847 --> 01:06:59,682 .فارغ، أجل 702 01:06:59,849 --> 01:07:03,185 بطريقة ما إنه تماما .كما تخيلته 703 01:07:03,353 --> 01:07:07,064 حقا؟ إذا تخيلتي أنني أعيش في منزل ل8 أشهر 704 01:07:07,232 --> 01:07:08,607 وبالكاد أفرغت الصناديق؟ 705 01:07:09,984 --> 01:07:11,860 ،إنه أنيق للغاية .(سيد (هاموند 706 01:07:13,238 --> 01:07:15,614 هل يمكنني أخذ معطفك؟ - .أجل - 707 01:07:23,998 --> 01:07:26,959 أترين، أخبرتكِ .أنه ليس بتلك الإثارة 708 01:07:27,127 --> 01:07:28,252 تمزح معي؟ 709 01:07:28,420 --> 01:07:31,714 يمكنني كتابة أطروحتي بالكامل .عن مظهرك 710 01:07:34,801 --> 01:07:37,553 .(هذه ضُرِبَت بواسطة (بيب روث 711 01:07:37,721 --> 01:07:41,098 لسوء الحظ، هذا عندما ،"كان لاعبا في "الريد سوكس 712 01:07:41,266 --> 01:07:44,226 لكن ماذا بوسعك أن تفعلي؟ 713 01:07:45,437 --> 01:07:47,604 لدي زجاجة من نوع بوردو" بالأسفل" 714 01:07:47,772 --> 01:07:50,524 كانت تصرخ من أجل .مناسبة كهذه 715 01:07:50,692 --> 01:07:52,651 .تعلم، هذا بيدو جيدا 716 01:07:53,194 --> 01:07:55,571 .تعالي - هل يمكننا شربها هنا؟ - 717 01:07:55,739 --> 01:08:01,660 ماذا، على طاولتي؟ - أجل، هل يمكننا؟ - 718 01:08:03,413 --> 01:08:05,956 .يمكننا عمل أي شيء نريده 719 01:08:06,249 --> 01:08:07,666 .نحن بالغون 720 01:08:08,168 --> 01:08:10,252 .إذا أحضر النبيذ 721 01:09:29,290 --> 01:09:32,417 .نبيذكِ - .شكرا لك - 722 01:09:32,585 --> 01:09:35,587 إذا، على ماذا سنشرب؟ 723 01:09:35,755 --> 01:09:38,257 .كتابك الجديد، طبعا 724 01:09:39,968 --> 01:09:42,553 ما رأيك أن نشرب من أجل ... ؟ - .كتابك - 725 01:09:46,182 --> 01:09:48,016 هلّا أخبرتني شيئا؟ 726 01:09:48,768 --> 01:09:50,227 ماذا حدث؟ 727 01:09:51,437 --> 01:09:54,690 ماذا حدث ل(روري) بعد أن عثر عليه العجوز؟ 728 01:09:54,983 --> 01:09:56,191 هلّا أخبرتني شيئا؟ 729 01:09:57,360 --> 01:09:58,443 .لو كان بإمكاني 730 01:09:59,070 --> 01:10:03,657 لماذا ترغب فتاة جميلة وذكية مثلك 731 01:10:03,825 --> 01:10:06,201 أن تصبح شيئا سخيفا ككاتبة؟ 732 01:10:06,369 --> 01:10:07,786 سخيفًا؟ 733 01:10:07,954 --> 01:10:09,955 ألا تعلمين بأن الكلمات تفسد كل شيء؟ 734 01:10:10,123 --> 01:10:13,041 .لا أصدّقُك أبدا .أنت تحب الكلمات 735 01:10:16,421 --> 01:10:21,675 .أنا يافعة ومدللة، أمريكية طائشة .قم بمجاراتي 736 01:10:23,761 --> 01:10:27,806 أرجوك؟ أرجوك، أرجوك، أرجوك؟ 737 01:10:30,393 --> 01:10:31,852 .أغلقي عينيك 738 01:10:50,246 --> 01:10:55,751 وإذا، كالكثير من القصص المكررة ،في تاريخ الحضارة 739 01:10:56,044 --> 01:11:00,339 روري جانسن) قرر أن الشيء) الوحيد الذي يجب فعله 740 01:11:01,883 --> 01:11:03,634 .هو الشراب 741 01:11:13,311 --> 01:11:18,982 ،لذا أصبح ثملا، صاخبا ،ويتحدى الموت 742 01:11:19,150 --> 01:11:20,567 .والآن أصبحت لديه الجرأة 743 01:11:21,486 --> 01:11:23,654 .وبدأ يفكر 744 01:11:23,821 --> 01:11:27,407 سمح لنفسه أن يفكر .في كل شيء 745 01:11:27,784 --> 01:11:31,036 .ربما لأول مرة في حياته كلها 746 01:11:31,537 --> 01:11:33,830 ،ووصل إلى استننتاج 747 01:11:34,290 --> 01:11:37,250 أو بالأصح، إلى تلك الخرافة 748 01:11:37,418 --> 01:11:39,795 ،التي سمعها كثيرا من قبل 749 01:11:39,963 --> 01:11:43,924 .أن الحقيقة ستجعله حرًا 750 01:11:49,764 --> 01:11:52,599 خمّن ماذا؟ لقد تحدثت ،سمسارة العقارات اليوم 751 01:11:52,767 --> 01:11:56,353 وقالت أننا نستطيع الانتقال .مبكرا بحلول يوم ال6 752 01:11:56,521 --> 01:11:58,772 أليس هذا رائعا؟ 753 01:12:02,193 --> 01:12:04,236 سيكون علينا شراء ...بعض السجاد وأشياء 754 01:12:04,404 --> 01:12:05,696 لماذا تحبينني؟ 755 01:12:08,616 --> 01:12:10,534 دورا)؟) - أنت ثمل؟ - 756 01:12:10,702 --> 01:12:12,786 .أريد أن أعرف لماذا تحبينني 757 01:12:18,126 --> 01:12:20,585 .حسنا 758 01:12:24,173 --> 01:12:27,676 أحبك لأن لديك .عينان جميلتان 759 01:12:30,054 --> 01:12:33,890 أحبك لأنك جاد ،طوال الوقت 760 01:12:34,058 --> 01:12:37,811 ،لكن في أعماقك .لست سوا أحمق 761 01:12:38,312 --> 01:12:39,938 .أنا أحبك وحسب 762 01:12:40,106 --> 01:12:42,190 روري)، ماذا يحدث؟) 763 01:12:43,026 --> 01:12:45,527 هل تظنين حقا أن عيناي جميلتان؟ 764 01:12:46,446 --> 01:12:49,448 .أظن أن عيناك جميلتان، أجل 765 01:12:49,907 --> 01:12:51,783 .هما ليسا لي 766 01:12:55,371 --> 01:12:56,663 .حسنا 767 01:12:57,248 --> 01:12:58,331 .أنا كاذب 768 01:13:02,462 --> 01:13:04,087 ...أنا لا 769 01:13:04,797 --> 01:13:06,214 ما الذي تفعله الآن؟ 770 01:13:06,382 --> 01:13:07,424 ما الخطب؟ 771 01:13:07,592 --> 01:13:09,217 .أنا لم أكتب الكتاب 772 01:13:12,597 --> 01:13:14,222 ماذا ...؟ 773 01:13:14,390 --> 01:13:17,267 .الكتاب، لقد سرقته 774 01:13:18,352 --> 01:13:19,936 .عثرت عليه وحسب 775 01:13:20,104 --> 01:13:23,440 .حتى أنني لم أغير فيه شيئا ...أعني، أنا 776 01:13:24,025 --> 01:13:28,278 لم أعرف مِن مَن ...كنت أسرقه 777 01:13:28,446 --> 01:13:30,155 .لكنني كنت أعرف أنه ليس لي 778 01:13:30,323 --> 01:13:31,907 انتظر لحظة، أنا حائرة .للغاية الآن 779 01:13:32,075 --> 01:13:35,368 إذا أنت لم ...؟ أنت...؟ لم تكتب الكتاب؟ 780 01:13:35,536 --> 01:13:41,500 ،ليس فيه أي شيء لي .ولا كلمة واحدة 781 01:13:44,128 --> 01:13:46,088 .لا أعرف ماذا يحدث 782 01:13:47,715 --> 01:13:51,718 ...لقد كان هناك و 783 01:13:55,473 --> 01:13:58,558 أظنني أردت بشدة 784 01:13:59,227 --> 01:14:01,978 ...لو كان نابعًا مني 785 01:14:06,067 --> 01:14:09,986 ،وبعدها النظرة الطريقة التي نَظرتِ بها إلي 786 01:14:10,655 --> 01:14:12,823 ...عندما ظننتي أنه لي 787 01:14:14,700 --> 01:14:20,664 ولثانية أقنعت نفسي حقا .بأنني كتبته 788 01:14:20,832 --> 01:14:22,499 هل تصدقين هذا؟ 789 01:14:22,667 --> 01:14:25,043 .لا يمكنني أبدا كتابة شيئا بتلك الجودة .أعرف هذا 790 01:14:25,211 --> 01:14:28,713 ...حسنا، إذا - ...أنتِ... أعني، أنتِ قلتيها بنفسك - 791 01:14:28,881 --> 01:14:30,132 أنا قلت، قلت ماذا؟ 792 01:14:31,300 --> 01:14:34,427 .لا يهم - ماذا؟ ماذا قلت؟ - 793 01:14:34,595 --> 01:14:37,013 .كان ينبغي أن تعرفي ...كنتِ تعرفين، صحيح؟ كنت تعرفين 794 01:14:37,181 --> 01:14:39,683 ماذا تعني، أنا عرفت؟ - عَرفتِ عندما قرأتيه - 795 01:14:39,851 --> 01:14:41,810 .أنها لم تكن كلماتي 796 01:14:41,978 --> 01:14:43,311 .أنتِ تعرفينني جيدا - هل تمزح معي؟ - 797 01:14:43,479 --> 01:14:45,021 ."لقد كنت تقوم ببحثك في "باريس 798 01:14:45,189 --> 01:14:46,565 كنا قد عدنا للتو .من شهر العسل 799 01:14:46,732 --> 01:14:49,609 .أجل، لكن كان يجب أن تعرفي 800 01:14:49,777 --> 01:14:51,361 ماذا تعني؟ .(لقد صدقتك، (روري 801 01:14:51,529 --> 01:14:54,156 .كلا، لقد رغبتي في تصديقي - !أعرف لقد صدقتك - 802 01:14:54,323 --> 01:14:56,950 ...أردت أن - !لقد صدقتك - 803 01:15:10,339 --> 01:15:11,923 دورا)؟) 804 01:15:27,023 --> 01:15:29,232 .لا تلمسه 805 01:15:35,114 --> 01:15:37,157 .لقد كذبت علي 806 01:15:40,661 --> 01:15:42,579 ...عندما 807 01:15:42,747 --> 01:15:45,582 ،عندما قرأت تلك الكلمات ،عندما قمت بنسخها 808 01:15:45,750 --> 01:15:49,669 هل توقفت للتفكير بنا؟ 809 01:15:53,049 --> 01:15:55,842 هل فكرت بشأن ماسيفعله هذا بنا؟ 810 01:15:56,010 --> 01:15:57,469 ماسيفعله لك؟ 811 01:15:58,512 --> 01:16:00,764 هل فكرت بي إطلاقا؟ 812 01:16:07,688 --> 01:16:09,314 .لا أستطيع التواجد هنا الآن 813 01:16:09,857 --> 01:16:12,651 .آسفة، فقط لا أستطيع التواجد هنا 814 01:16:30,670 --> 01:16:32,379 .لقد أخفقت بحق 815 01:16:35,049 --> 01:16:38,468 أظن أن علينا التفكير بطريقة .للخروج من هذا 816 01:16:39,470 --> 01:16:40,637 ما الذي يعنيه هذا؟ 817 01:16:42,348 --> 01:16:44,724 لقد حصلت على غلاف .ملحق الكتب هذا الأحد 818 01:16:45,226 --> 01:16:47,435 ،أنا لم أحصل على هذا الغلاف .رجل عجوز حصل عليه 819 01:16:47,603 --> 01:16:49,938 ،كتبك الأخرى التي بعتها هل أنت كتبتها؟ 820 01:16:50,106 --> 01:16:52,732 .بالطبع أنا كتبتها .لكنني لم أخطط لهذا 821 01:16:52,942 --> 01:16:54,109 .هذا ليس أمرًا خططت له 822 01:16:54,277 --> 01:16:57,737 لكن السبب الوحيد الذي يجعل أي شخص .يقرأ أيا من أعمالي هو هذا الكتاب 823 01:16:58,698 --> 01:17:00,699 .أنت لا تريد هذا 824 01:17:01,158 --> 01:17:04,452 ،كل ماتقول أنك تريده .أنت لا تريده 825 01:17:05,621 --> 01:17:07,330 .فقط أزل اسمي من الكتاب 826 01:17:07,498 --> 01:17:10,792 وما الذي تظنه سيحدث؟ 827 01:17:12,003 --> 01:17:14,546 تظنهم سيتركونك؟ 828 01:17:14,714 --> 01:17:16,881 الإعلام؟ الصحافة؟ .سيصلبونك 829 01:17:17,049 --> 01:17:19,884 وسمعتي هناك على المحك .معك 830 01:17:22,680 --> 01:17:25,181 إن أردت أن تدفع لذلك ،الرجل من مقدمك 831 01:17:25,349 --> 01:17:27,225 .فهذا هو الصواب 832 01:17:27,393 --> 01:17:29,019 إن أردت أن تقتطع له من .حقوق الفلم، لا بأس 833 01:17:29,186 --> 01:17:32,105 ،أردت أن تشتري له منزلا سيارة، قاربا لعينا؟ 834 01:17:32,273 --> 01:17:34,399 لكن لا تورط نفسك لما تبقى من حياتك 835 01:17:34,567 --> 01:17:37,652 .من أجل خطأ واحد غبي !ولا تورطني 836 01:17:47,246 --> 01:17:50,749 صدقني، هذه ليست أول مرة ...يفعل فيها مؤلف شيئا كهذا 837 01:17:50,916 --> 01:17:52,542 .لا تفعل هذا 838 01:17:53,210 --> 01:17:54,878 ...قد لا تصدقني الآن 839 01:17:57,340 --> 01:17:59,632 .لكنك ستشكرني لاحقا 840 01:18:03,554 --> 01:18:05,847 ...كتابي، الذي بعته 841 01:18:09,977 --> 01:18:12,020 أهو بجودة هذا الكتاب؟ 842 01:18:15,149 --> 01:18:17,233 .(أخبرني بالحقيقة، (جو 843 01:18:20,571 --> 01:18:21,696 .شكرا لك 844 01:18:27,411 --> 01:18:30,455 من المفترض أن نتناول العشاء .مع والديك الليلة 845 01:18:31,791 --> 01:18:34,042 .أنا لست مستعدًا لهذا حقا 846 01:18:34,710 --> 01:18:36,836 .لا بأس، سأتصل بأمك 847 01:18:40,383 --> 01:18:43,718 كم من الوقت أكثر حتى ينتهي هذا، (روري)؟ 848 01:18:43,886 --> 01:18:45,387 ماذا تريدين مني؟ 849 01:18:46,722 --> 01:18:50,475 هل تظنك نفسك الشخص الوحيد على الأرض الذي ارتكب خطأً؟ 850 01:18:51,102 --> 01:18:53,144 هل ستسمح لهذا أن يدمرك؟ 851 01:18:54,105 --> 01:18:55,980 يدمرنا؟ 852 01:19:00,778 --> 01:19:03,113 ماذا لو حظينا بطفل؟ 853 01:19:06,242 --> 01:19:10,120 .أردنا على الدوام هذا .أردنا دائما البدأ بتكوين عائلة 854 01:19:18,003 --> 01:19:19,879 .أظنني سأنكسر 855 01:19:20,464 --> 01:19:24,175 .سأنكسر نصفين .سأنكسر نصفين 856 01:19:24,343 --> 01:19:26,344 .لن تنكسر .لن تنكسر 857 01:19:31,642 --> 01:19:33,476 .لن أسمح لك 858 01:19:41,819 --> 01:19:44,487 هلّا حاولنا فقط وضع هذا خلفنا؟ 859 01:19:48,909 --> 01:19:51,536 انظر إلي، هلّا فعلنا؟ 860 01:20:47,551 --> 01:20:49,427 كيف حالك اليوم؟ 861 01:21:03,150 --> 01:21:05,610 أي نوع من النباتات هذا؟ 862 01:21:05,819 --> 01:21:07,654 ."بلاكترانتوس" 863 01:21:07,821 --> 01:21:09,948 .نبات سويدي 864 01:21:11,158 --> 01:21:12,700 .إنه جميل 865 01:21:15,871 --> 01:21:20,542 أتيت إلى هنا لتتحدث عن النباتات؟ 866 01:21:21,168 --> 01:21:22,961 .كلا، لم أفعل 867 01:21:23,337 --> 01:21:26,548 حسنا، لو أتيت لتعرف ما إذا كنت سأخبر عنك 868 01:21:26,715 --> 01:21:32,387 ،فعليك أن تهدأ وتعود لمنزلك .لحياتك العظيمة الكبيرة 869 01:21:33,597 --> 01:21:35,223 .أريد إصلاح هذا 870 01:21:36,934 --> 01:21:39,227 .ليس هناك شيء لتصلحه 871 01:21:40,896 --> 01:21:46,109 إذهب فقط وعش .الحياة التي صنعتها لنفسك 872 01:21:46,652 --> 01:21:49,737 لو لم ترغب في أي شيء، لماذا أتيت للعثور علي وإخباري؟ 873 01:21:49,905 --> 01:21:52,282 .لا يمكن أن يكون السبب الوحيد تعذيبي 874 01:21:54,368 --> 01:21:56,744 .أنت لا تعرف حتى من أكون 875 01:21:56,912 --> 01:21:59,664 .لا تعرف كيف، أو السبب 876 01:22:00,082 --> 01:22:02,125 ...أنا فقط 877 01:22:03,168 --> 01:22:06,254 .ظننت أنك يجب أن تعرف، هذا كل شيء 878 01:22:08,549 --> 01:22:11,926 هل ظننت أن بإمكانك سرقة جزء من حياتي وحسب؟ 879 01:22:12,094 --> 01:22:13,803 حياة أي رجل؟ 880 01:22:13,971 --> 01:22:16,222 وتأخذها كأنها ملكك 881 01:22:16,390 --> 01:22:18,308 وتتوقع أن لا يكون هناك ثمن تدفعه؟ 882 01:22:18,475 --> 01:22:23,062 كلا، ألا تفهم؟ .لهذا أنا هنا 883 01:22:23,230 --> 01:22:26,482 أعد وضع هذا في جيبك .وإلا فسأضربك ضربا مبرحا 884 01:22:26,692 --> 01:22:29,110 .هذه ليست محاولة رشوة ،هذا كل ما استطعت إحضاره الآن 885 01:22:29,361 --> 01:22:31,613 .لكن كل الأموال لك .سأقوم بإزالة اسمي من الكتاب 886 01:22:31,780 --> 01:22:34,324 .سأخبر الجميع بالحقيقة 887 01:22:34,491 --> 01:22:37,744 إذا فأنت أكثر غباءً .مما كنت أظنك 888 01:22:37,911 --> 01:22:41,539 بماذا يتعلق كل هذا إذا؟ - بماذا يتعلق؟ - 889 01:22:42,583 --> 01:22:45,001 .إنه يتعلق بحياتي 890 01:22:45,210 --> 01:22:48,504 .يتعلق بزوجتي، وطفلتي 891 01:22:48,672 --> 01:22:52,842 يتعلق بالمتعة والألم .التي تسببت في ولادة تلك الكلمات 892 01:22:55,429 --> 01:22:58,848 ،أنت أخذت تلك الكلمات .فيجب أن تأخذ الألم 893 01:23:05,272 --> 01:23:10,360 الآن، لماذا لا تشتري نبتة بذلك المال؟ 894 01:23:10,986 --> 01:23:13,446 ،"إليك "بلاكترانتوس .بما أنك تحبها كثيرا 895 01:23:13,614 --> 01:23:18,467 .خذ نبتتك وأموالك وأغرب من هنا، أخرج - ...اسمعني فقط - 896 01:23:19,119 --> 01:23:20,870 .أريد تصحيح الأمور 897 01:23:21,038 --> 01:23:22,872 .لا يمكنك تصحيح الأمور وحسب 898 01:23:23,040 --> 01:23:24,874 .الأمور كما هي 899 01:23:25,042 --> 01:23:29,045 هل تفهم؟ مهما حاولت .التضحية بنفسك 900 01:23:33,884 --> 01:23:36,219 .لدي عمل أقوم به .هذا المكان لا يدير نفسه 901 01:23:36,387 --> 01:23:38,888 .سيدي، سيدي، أرجوك، سيدي 902 01:23:40,557 --> 01:23:41,683 .أرجوك 903 01:23:58,409 --> 01:24:01,077 .لقد شاهدتها مرة أخرى 904 01:24:02,204 --> 01:24:03,746 حقا؟ 905 01:24:05,793 --> 01:24:11,546 .في "نيو جيرسي"، كنت في طريقي للعمل 906 01:25:26,914 --> 01:25:28,873 ،خلال كل تلك الأعوام 907 01:25:31,543 --> 01:25:34,170 .فكرت بها كل يوم 908 01:25:37,466 --> 01:25:41,385 .مُحطّمًا ... بسبب مافعلته بها 909 01:25:41,553 --> 01:25:45,389 ،وبعدها وفجأة .كانت هناك 910 01:25:52,981 --> 01:25:54,857 .بدت سعيدة 911 01:25:59,655 --> 01:26:05,368 حسنا، لو أخبرتك بأن هذا الإدراك .لم يسبب لي الألم، فسأكذب عليك 912 01:26:05,577 --> 01:26:07,954 .لكن، ببعض الطرق، ساعدني 913 01:26:08,455 --> 01:26:10,873 .ساعدني على تغيير حياتي 914 01:26:13,210 --> 01:26:17,839 والنهوض من جديد دون النظر .إلى الوراء طوال الوقت 915 01:26:22,845 --> 01:26:27,390 تظنني أفسدت حياتي .لأنني لم أكتب مجددا 916 01:26:27,641 --> 01:26:31,853 .فقط لأنني فقدت كتاب قصص - ...كلا، فقط - 917 01:26:32,479 --> 01:26:34,564 .يا إلهي، لديك الكثير لتفعله 918 01:26:34,731 --> 01:26:37,900 .لقد فعلت مايكفي .صدقني 919 01:26:38,068 --> 01:26:42,363 .لقد فعلت أفضل مايمكنني فعله .هذا كل مايمكنك طلبه من شخص 920 01:26:42,531 --> 01:26:44,115 ،كلا 921 01:26:44,700 --> 01:26:49,954 مأساتي كانت أنني أحببت الكلمات أكثر من حبي للمرأة 922 01:26:50,747 --> 01:26:53,291 .التي ألهمتني أن أكتبهم 923 01:26:57,337 --> 01:27:01,382 تريد أن تفعل شيئا لأجلي؟ - .أي شيء على الإطلاق - 924 01:27:02,175 --> 01:27:04,927 .إمشي بعيدا، لا تلتفت للخلف أبدا 925 01:27:09,600 --> 01:27:12,310 .جميعنا نتخذ قرارات في الحياة 926 01:27:12,811 --> 01:27:15,396 .الصعوبة تكمن في العيش معها 927 01:27:18,483 --> 01:27:21,819 وليس هناك من يستطيع .مساعدتك بهذا 928 01:27:23,947 --> 01:27:25,531 .إذهب 929 01:27:30,871 --> 01:27:32,121 سيدي؟ 930 01:27:38,754 --> 01:27:40,880 .لقد أحببت كتابك حقا 931 01:28:13,330 --> 01:28:15,539 .جميعنا نتخذ قراراتنا 932 01:28:16,375 --> 01:28:19,877 .الصعوبة تكمن في العيش معها 933 01:28:31,056 --> 01:28:36,435 أخيرا، (روري جانسن) عَلِم ماذا يجب أن يفعل 934 01:28:36,812 --> 01:28:39,271 .ليعيش مع قراراته 935 01:28:39,815 --> 01:28:42,149 "دموع النوافذ" 936 01:28:42,317 --> 01:28:44,360 .(بواسطة (روري جانسن 937 01:28:55,872 --> 01:28:57,289 والرجل العجوز؟ 938 01:28:57,457 --> 01:29:01,502 بعد أسابيع قليلة ،من زيارة (روري) له 939 01:29:01,712 --> 01:29:03,212 .مات الرجل العجوز 940 01:29:03,922 --> 01:29:06,674 .ومات السر معه 941 01:29:11,596 --> 01:29:16,684 ،بغض النظر عما كان يجب أن يفعله، ومايمكن أن يخسره .كان سينهي المهمة 942 01:29:20,272 --> 01:29:24,525 حتى لو كان بإغلاقه سر ،حياة رجل واحد للأبد 943 01:29:25,986 --> 01:29:27,028 كان سيكشف 944 01:29:27,195 --> 01:29:31,782 سرًا آخر أكثر عمقا وظلاما .مع نفسه 945 01:30:18,038 --> 01:30:20,623 .وتلك هي، النهاية 946 01:30:20,791 --> 01:30:22,249 947 01:30:22,459 --> 01:30:26,629 ،بلا أخلاقيات، بلا اقتصاص ،بلا إعطاء لمعلومات 948 01:30:26,797 --> 01:30:31,509 غير الإيمان بأن الشخص يمكنه ،بعد ارتكاب خطئ فظيع في حياته 949 01:30:31,676 --> 01:30:36,180 أن يواصل العيش .وربما حتى العيش جيدا 950 01:30:40,018 --> 01:30:42,019 .على الجميع أن يناموا ليلا 951 01:30:44,940 --> 01:30:48,025 ما الذي حصل حقا، (كلاي)، بعد أن أخبر نفسه كل ذلك؟ 952 01:30:48,944 --> 01:30:51,529 .أخبرتكِ للتو - .كلا، أخبرني الحقيقة - 953 01:30:52,656 --> 01:30:56,951 ،واصل حياته، وعاش ،وكتب، بقدر استطاعته 954 01:30:57,119 --> 01:30:58,577 .نجح نجاحًا باهرا 955 01:30:58,745 --> 01:31:00,246 .هراء 956 01:31:00,497 --> 01:31:03,833 .لا أتحدث عن الكتاب .أنت تتهرب، أخبرني الحقيقة 957 01:31:04,000 --> 01:31:05,668 ما الذي تخشاه، (كلاي)؟ 958 01:31:06,002 --> 01:31:07,628 اسمعي، لماذا لا تخبرينني أنت؟ 959 01:31:08,296 --> 01:31:10,840 ماذا؟ - .أريد أن أعرف مارأيك - 960 01:31:11,007 --> 01:31:13,843 ،أنتِ ذكية للغاية، واستطعتي الوصول إلى هنا .وجعلي أتكلم 961 01:31:15,345 --> 01:31:17,763 ،تتصرفين بنضج ،وتحركين مؤخرتك الصغيرة هنا 962 01:31:17,931 --> 01:31:20,474 (تقتبسين من (شيكسبير .وتحركين أهدابك 963 01:31:20,642 --> 01:31:22,852 لماذا لا تخبرينني؟ .أريد أن أعرف ما رأيك 964 01:31:23,019 --> 01:31:25,604 ماذا حدث لهما؟ 965 01:31:28,108 --> 01:31:30,860 ...أنا - .كلا، كلا، كلا - 966 01:31:31,027 --> 01:31:36,532 (أنتِ أخبريني ماذا حدث ل(روري) و(دورا .أو يمكنك الخروج من هنا 967 01:31:52,424 --> 01:31:54,341 .إنه بحال مزرية 968 01:32:07,731 --> 01:32:09,398 .الآن، واصلي 969 01:32:10,734 --> 01:32:15,362 ،ربما يمكنه النسيان ،ربما يمكنه الكتابة، والإبداع 970 01:32:15,572 --> 01:32:18,199 لكن هذا لا يهم، لأنه .لن يصدق ذلك أبدا 971 01:32:18,366 --> 01:32:21,493 لقد سلب من نفسه .فرصة اكتشاف ذلك 972 01:32:21,661 --> 01:32:23,162 .ليس سيئا 973 01:32:23,330 --> 01:32:26,207 أو ربما يمكنه الكتابة، على الرغم .من أنه استطاع خداع بعض الناس 974 01:32:26,583 --> 01:32:28,167 .أفضل حتى 975 01:32:28,335 --> 01:32:31,878 ربما انهار زواجه لأنه بالنسبة له ولزوجته النظر لبعضهما البعض 976 01:32:31,888 --> 01:32:33,255 .يشبه النظر للحقيقة 977 01:32:34,257 --> 01:32:35,466 ،ربما عندما يخرج في الملأ 978 01:32:35,634 --> 01:32:38,844 يستطيع إرتداء قناع الثقة ،والخداع ذلك 979 01:32:39,012 --> 01:32:42,014 لكن عندما يعود وحيدا ،متأخرا في الليل، لا يستطيع النوم 980 01:32:42,432 --> 01:32:46,936 لأنه عندما يغلق عينيه .يظل يشاهد وجه ذلك العجوز 981 01:32:53,652 --> 01:32:55,236 أو ربما 982 01:32:55,403 --> 01:32:57,988 ،هو يشاهد وجه نفسه 983 01:32:58,198 --> 01:33:01,408 والرجل العجوز هو مجرد قصة .قام باختلاقها 984 01:33:04,329 --> 01:33:08,415 أو ربما عثر على نفسه في شقة جميلة "في "نيويورك 985 01:33:08,583 --> 01:33:12,670 تطل على المنتزه، مع فتاة ،أصغر منه بكثير 986 01:33:12,837 --> 01:33:17,007 وهو يخبرها بما يعرف ،أنها قصص قديمة بالية 987 01:33:17,175 --> 01:33:23,055 لأنها ولسبب ما تظن أن لديه .شيئا يعطيه إياها 988 01:33:30,855 --> 01:33:33,482 .(أنتِ موهوبة للغاية، (دانيلا 989 01:33:34,985 --> 01:33:40,572 لكن في مرحلة ما، سيكون عليك الاختيار .بين الحياة والخيال 990 01:33:41,074 --> 01:33:45,160 ،وهما شيئان قريبان للغاية .لكنهما لا يتلامسان مطلقا 991 01:33:45,328 --> 01:33:48,998 .إنهما شيئان مختلفان للغاية 992 01:34:11,354 --> 01:34:12,730 ماذا؟ 993 01:34:13,148 --> 01:34:14,773 ما الخطب؟ 994 01:34:28,038 --> 01:34:31,790 ألا تريدني؟ - .كلا، كلا، كلا - 995 01:34:31,958 --> 01:34:34,501 اسمع، أنت لا تفسد .أي شي هنا 996 01:34:34,669 --> 01:34:37,546 .أنا أريد هذا، أريدك 997 01:34:40,091 --> 01:34:41,967 ...أنا 998 01:34:47,432 --> 01:34:49,016 .عليكِ أن تغادري 999 01:34:56,483 --> 01:34:58,692 ...أهذا ما تريده حقا 1000 01:34:59,527 --> 01:35:01,028 كلاي)؟) 1001 01:35:05,033 --> 01:35:07,201 ما الذي تريده حقا؟ 1002 01:35:27,472 --> 01:35:29,431 .آسف 1003 01:35:38,472 --> 01:35:48,431 @JustAbdalla ترجمة 1004 01:35:49,472 --> 01:35:49,831