1
00:00:37,639 --> 00:00:39,640
2
00:01:25,639 --> 00:01:32,640
@JustAbdalla ترجمة
تعـــديل: عـبـدالـحمـــيــد عـلــي
2fun
3
00:01:37,639 --> 00:01:39,640
،الكلمات
4
00:01:40,517 --> 00:01:41,809
.بواسطتي
5
00:01:43,812 --> 00:01:44,854
.الجزء الأول
6
00:01:47,941 --> 00:01:51,861
".وقف الرجل العجوز تحت المطر"
7
00:01:54,239 --> 00:01:59,619
(كان يراقب (روري) و(دورا جانسن"
".وهما يشّقان طريقهما نحو الليموزين
8
00:02:00,329 --> 00:02:03,498
بطريقة ما، بدا وكأن"
".قطرات المطر لم تصبهما
9
00:02:03,665 --> 00:02:06,083
.شكرا لك -
.ليلة سعيدة -
10
00:02:41,245 --> 00:02:45,498
.كلا، كلا، أخبر أمي أن لا تقلق
اسمع، نريدها فقط أن تتحسن، حسنا؟
11
00:02:45,958 --> 00:02:46,999
حسنا؟
12
00:02:47,167 --> 00:02:50,628
.أجل، كلا، كلا، لقد أحضرت كاميرتها
.سيكون هناك الكثير من الصور
13
00:02:50,796 --> 00:02:53,589
.هناك الكثير من المصورين هناك
.إنه حفل، أبي
14
00:02:53,757 --> 00:02:55,883
.حسنا، لا بأس، فهمنا ... أجل، أجل
15
00:02:56,051 --> 00:02:57,885
.نحبك أيضا -
.(أحبك، (تشكلز -
16
00:02:58,053 --> 00:02:59,679
.إلى اللقاء
17
00:03:01,306 --> 00:03:03,432
.والداي متحمسان للغاية
18
00:03:03,600 --> 00:03:06,310
.ويحبانكِ حبًا جمّا
19
00:03:06,478 --> 00:03:08,521
أنت متحمس؟
20
00:03:09,481 --> 00:03:12,358
أجل، بالطبع، إنها ليلة كبيرة، صحيح؟
21
00:03:12,526 --> 00:03:14,485
.إنه شرف كبير
22
00:03:16,405 --> 00:03:18,739
.حبيبي, ... أنت متوتر فقط
.هذا طبيعي
23
00:03:18,907 --> 00:03:20,908
،تغمرني المشاعر بعض الشيء فقط
تعلمين؟
24
00:03:21,076 --> 00:03:23,369
.لم أكن أتوقع أيًا من هذا
25
00:03:27,457 --> 00:03:30,418
أين أنت؟
26
00:03:36,925 --> 00:03:40,678
،كان يفترض أن يكون كتابًا صغيرا
تعلمين؟
27
00:03:41,096 --> 00:03:42,597
.أعلم
28
00:03:47,019 --> 00:03:49,520
جميل جدا أنك تمكنت من توفير
.بعض الوقت لأجل تكريمنا الصغير
29
00:03:49,688 --> 00:03:51,647
.نعلم أنك مشغول -
.الشرف كله لي -
30
00:03:51,815 --> 00:03:55,276
.كلا، هيا، كتابك رائع
.لكنك تعرف هذا طبعا
31
00:03:55,444 --> 00:03:57,778
.قرأت كل الآراء
32
00:03:58,071 --> 00:04:01,782
دموع النافذة" قدّمنا لواحد"
من أروع
33
00:04:01,950 --> 00:04:03,659
وأكثر الكتّاب الشباب إحساسا
34
00:04:03,827 --> 00:04:06,871
الذين ظهروا في الأفق الأدبي
.منذ وقت طويل
35
00:04:07,039 --> 00:04:09,916
نحن محظوظون لأن معنا
هنا الليلة
36
00:04:10,083 --> 00:04:14,837
الحائز هذا العام على الزمالة الأمريكية
،لجائزة الفنون والأدب
37
00:04:15,005 --> 00:04:17,381
.(السيد (روري جانسن
38
00:04:34,149 --> 00:04:35,816
.شكرا لكم
39
00:04:49,498 --> 00:04:52,667
ببساطة حاولت سرد الحقيقة
.كما تخيلتها
40
00:04:52,834 --> 00:04:56,212
،قصة رجل
.وزوجته وطفلته
41
00:04:56,380 --> 00:05:01,342
لم أظن أبدا أن كتابا صغير كهذا
.سيؤثر في كل هؤلاء الناس
42
00:05:01,510 --> 00:05:04,053
أتمنى فقط لو كانت لدي
.فكرة لكتابي الثاني
43
00:05:05,931 --> 00:05:08,057
لا أريد أخذ المزيد
.من وقتكم الليلة
44
00:05:08,225 --> 00:05:09,433
سأنهي فقط بقول
45
00:05:09,601 --> 00:05:13,854
.أن الشرف هذه الليلة كله لي
.شكرا لكم
46
00:05:30,414 --> 00:05:34,291
روري جانسن) كان لديه)"
".كل ماحلم به
47
00:05:35,377 --> 00:05:39,380
لكن في مكان ما، كان"
".الرجل العجوز ينتظر
48
00:05:41,091 --> 00:05:45,803
".وهو سيغير كل شيء"
49
00:05:56,690 --> 00:06:00,276
،بعد الجامعة مباشرة"
"."إنتقلا إلى "بروكلين
50
00:06:00,444 --> 00:06:03,195
عثرا على شقة في الطابق الأول"
".من مصنعٍ قديم
51
00:06:03,363 --> 00:06:07,408
هذا كان قبل 5 سنوات"
"،من الكتاب والجائزة
52
00:06:07,951 --> 00:06:11,370
لكن (روري) كان يعلم بالفعل"
."كيف يجب أن تبدو حياته
53
00:06:11,538 --> 00:06:13,456
.بشكل مستقيم هنا
.هذه هي
54
00:06:13,623 --> 00:06:15,041
هل أواصل؟ -
.خطوتين إضافيتين -
55
00:06:15,250 --> 00:06:17,251
حسنا، هنا؟ -
.أجل -
56
00:06:17,419 --> 00:06:19,920
.أتركيها -
أتركها وحسب؟ -
57
00:06:28,221 --> 00:06:29,513
".لقد أحبها"
58
00:06:29,723 --> 00:06:30,765
دورا)؟)
59
00:06:32,267 --> 00:06:34,852
".أحب نيويورك" -
.ستسقطني -
60
00:06:37,898 --> 00:06:40,649
".أحب النضال لدفع الإجار"
61
00:06:41,902 --> 00:06:43,861
".النضال لصناعة فنّه"
62
00:06:44,696 --> 00:06:48,324
العيش مثل كل الكُتّاب العظام"
".الذي عشقهم
63
00:06:49,159 --> 00:06:51,911
حسنا، أظن أن علينا وضع
.صورة في الأعلى هنا
64
00:06:53,455 --> 00:06:58,501
وأظن أن مكتبك لابأس به
.حيث هو هناك
65
00:07:03,256 --> 00:07:05,382
وأظن أن علينا طلاء
.الحمام باللون الوردي
66
00:07:05,550 --> 00:07:08,302
.أبدا
67
00:07:10,680 --> 00:07:15,059
،كاتب يافع ومكافح"
".يناضل لإيصال صوته
68
00:07:17,729 --> 00:07:20,523
".أحب زجاجات النبيذ الرخيصة"
69
00:07:22,442 --> 00:07:24,485
كم سعرها؟ -
.إنها ب20 دولار -
70
00:07:24,653 --> 00:07:28,072
وعدم القيام بأي شيء في يومه"
".غير التجول
71
00:07:29,699 --> 00:07:31,534
.إنها تناسب عيني، حبيبتي
ماذا تريدنني أن أفعل؟
72
00:07:33,120 --> 00:07:35,746
،لكن في الليل"
"،عندما تنام المدينة
73
00:07:38,041 --> 00:07:39,792
".يكتب"
74
00:07:44,840 --> 00:07:46,549
.شكرا، حبيبتي
75
00:07:49,719 --> 00:07:52,221
.أقوم بمراجعة نهائية فقط
76
00:07:52,389 --> 00:07:53,472
وبعدها ماذا؟
77
00:07:53,640 --> 00:07:58,227
وبعدها سأذهب للوكيل الذي
.(أوصى به البروفيسور (ويلر
78
00:07:58,728 --> 00:08:00,437
وبعدها ماذا؟
79
00:08:00,814 --> 00:08:01,814
.وبعدها سنحتفل
80
00:08:03,608 --> 00:08:04,900
.لكننا لا نملك أي أموال
81
00:08:05,068 --> 00:08:07,778
.بعدها سنحتفل
82
00:08:08,071 --> 00:08:10,322
.علي إنهاء هذا فقط
83
00:08:13,160 --> 00:08:14,201
.حبيبتي
84
00:08:14,369 --> 00:08:16,036
.حبيبتي
85
00:08:16,246 --> 00:08:18,914
.حبيبتي، هيا، علي إنهاء هذا
86
00:08:19,457 --> 00:08:23,127
.حسنا، علي إنهاء هذا -
.حسنا -
87
00:08:24,296 --> 00:08:26,338
.لكنك تفوت على نفسك
88
00:08:37,142 --> 00:08:38,684
.انتهيت
89
00:08:39,227 --> 00:08:41,812
،حسنا، إن لم يكن يرغب في عملها
.فهو لا يرغب في ذلك
90
00:08:41,980 --> 00:08:44,523
.اسمع، قلت أنني سأحاول
91
00:08:45,567 --> 00:08:48,027
ماذا تعني؟
.بالطبع تلك كلمتي
92
00:08:51,072 --> 00:08:53,490
،يفترض أن أعرف بحلول الأربعاء
لأنه الوقت الذي أقدم فيه الطلبات، حسنا؟
93
00:08:53,658 --> 00:08:55,910
.سأعيد الاتصال بك، إلى اللقاء -
تعمل بجد؟ -
94
00:08:56,077 --> 00:08:57,995
.دائما ما أشتعل
.هذا لا يتوقف أبدا
95
00:08:58,163 --> 00:09:02,041
،اسمع، أعلم أنك مشغول، لذا
سأدخل في الموضوع مباشرة، حسنا؟
96
00:09:02,542 --> 00:09:04,251
.لنذهب إلى مكتبي
97
00:09:04,586 --> 00:09:05,628
كم؟
98
00:09:05,795 --> 00:09:08,255
فقط مايكفي للاهتمام بنا
.الشهر القادم
99
00:09:08,423 --> 00:09:11,467
وبعدها ماذا؟
ستأتي هنا مرة أخرى الشهر القادم؟
100
00:09:11,635 --> 00:09:14,053
،كلا، أعطيت كتابي لوكيل
...وقال أن هناك احتمالية
101
00:09:14,221 --> 00:09:15,638
هل أعطوك أي أموال؟
102
00:09:15,805 --> 00:09:19,350
.كلا، لكن، أبي، الأمور لا تسير هكذا
هذا ليس كعملك، حسنا؟
103
00:09:19,517 --> 00:09:22,186
،أنت لا تقوم بالعمل
ويُدفَع لك عليه، حسنا؟
104
00:09:22,354 --> 00:09:26,815
.علي أن أدفع مستحقاتي -
كلا، أنا من عليه دفع مستحقاتك، صحيح؟ -
105
00:09:27,150 --> 00:09:30,319
اسمع، لم أكن سأطلب منك
.إن لم أكن محتاجًا
106
00:09:30,487 --> 00:09:32,529
تظنني أحب القدوم
إلى هنا هكذا؟
107
00:09:32,697 --> 00:09:34,198
تظنني أحب قول لا؟
108
00:09:35,742 --> 00:09:38,244
أشعر بأنني أؤذيك
.أكثر من مساعدتي لك
109
00:09:38,411 --> 00:09:40,496
عليك البدأ بتحمل مسؤولية
.حياتك
110
00:09:41,164 --> 00:09:42,665
.لقد كنت أتحمل مسؤولية حياتي
111
00:09:42,832 --> 00:09:45,125
.كانت لدي وظيفة منذ كنت في ال15
.كنت نادلًا
112
00:09:45,293 --> 00:09:47,002
حسنا، لقد قررنا قبل عامين
113
00:09:47,170 --> 00:09:49,421
أنني سأكرّس نفسي
.لأصبح كاتبًا
114
00:09:49,589 --> 00:09:51,590
وأنت تعلم، لقد خضنا هذا النقاش
.في غرفة المعيشة، أبي
115
00:09:51,758 --> 00:09:54,510
...أمي كانت هناك، لقد وافقت -
.لكن (روري)، لقد مر وقت طويل -
116
00:09:54,678 --> 00:09:56,553
لذا ربما الآن عليك
أن تجعلها هواية
117
00:09:56,721 --> 00:09:58,847
بدل كونها مهنة، فقط حتى
.تقف على قدميك
118
00:09:59,015 --> 00:10:00,891
.حسنا، شكرا على التشجيع، أبي
119
00:10:01,059 --> 00:10:02,851
ماذا عن (دورا)؟ -
ماذا عن (دورا)؟ -
120
00:10:03,019 --> 00:10:05,729
حسنا، أعني، يجب أن تكون لديك
.أموال قبل أن تتزوجها
121
00:10:07,148 --> 00:10:09,692
أتعلم ماذا؟
.آسف لإضاعة وقتك
122
00:10:10,026 --> 00:10:13,487
.تعال هنا! إجلس! إجلس
123
00:10:13,655 --> 00:10:15,906
تتحدث عن الزواج؟
124
00:10:19,828 --> 00:10:21,078
ماذا، أنت في ال11؟
125
00:10:30,755 --> 00:10:32,881
.هذه آخر مرة
126
00:10:33,216 --> 00:10:36,218
،يجب أن تعثر على وظيفة
.شيء ثابت، لدعم نفسك
127
00:10:37,012 --> 00:10:39,680
.هذا مجرد جزء من كونك رجلا
128
00:10:41,891 --> 00:10:44,268
.أنا أحاول أن أصبح رجلا، أبي
129
00:10:46,146 --> 00:10:47,730
،جزء آخر من كونك رجلا
130
00:10:48,231 --> 00:10:52,818
،مهما كانت صعوبتها
.عليك أن تتقبل حدودك
131
00:10:55,113 --> 00:10:56,530
.تعال هنا
132
00:11:00,285 --> 00:11:02,995
.أحبك -
.أحبك -
133
00:11:04,414 --> 00:11:07,124
.سأعيد لك أموالك، تعلم -
.أجل -
134
00:11:07,417 --> 00:11:10,502
.أجل، يمكنك العمل هنا في أي وقت
135
00:11:11,963 --> 00:11:14,757
.سنقتل بعضنا البعض
136
00:11:15,675 --> 00:11:17,634
"،لقد واصل الكتابة"
137
00:11:17,802 --> 00:11:20,429
".مؤمنًا أن لديه قصة يرويها"
138
00:11:20,597 --> 00:11:23,640
أرسل عمله لكل مكان"
".قد يقوم بنشره
139
00:11:23,808 --> 00:11:27,728
لكن كل ماسمعه كان"
"،الرفض، عدم الاهتمام
140
00:11:27,896 --> 00:11:30,272
"،أو الصوت الأعلى بينهم جميعا"
141
00:11:30,440 --> 00:11:31,774
".الصمت"
142
00:11:33,818 --> 00:11:39,239
(أخيرا، الكاتب العظيم، (روري جانسن"
".أجبر على العمل في وظيفة رسمية
143
00:11:39,532 --> 00:11:42,368
عثر على عمل في واحدة"
"أكبر دور النشر
144
00:11:42,535 --> 00:11:45,329
،"في "نيويورك"
".على أمل تكوين بعض الاتصالات
145
00:11:45,497 --> 00:11:47,289
.لدي ملايين الاتصالات هنا
146
00:11:47,457 --> 00:11:49,124
ماذا، أنت كاتب؟ -
.أجل -
147
00:11:49,292 --> 00:11:52,294
أعمالي موجودة عند
.كل الوكلاء المختلفين هنا
148
00:11:52,462 --> 00:11:55,130
في الواقع أنا سعيد لأن الأمر
.استغرق مني وقتا
149
00:11:55,298 --> 00:11:59,176
،هذا أعطاني فرصة لتطوير أسلوبي
.وفهم السوق
150
00:12:00,136 --> 00:12:02,471
إذا، مانوع الأشياء التي تكتبها؟
151
00:12:02,764 --> 00:12:06,642
.رجل يافع غاضب، أظن
152
00:12:06,810 --> 00:12:08,143
.أعتدت أن أكون هكذا
153
00:12:08,311 --> 00:12:09,853
.الآن أكتب في الخيال العلمي
154
00:12:10,021 --> 00:12:11,980
.أنت هاويٍ، تعلم
.فقط أعطي نفسك بعض الوقت
155
00:12:19,447 --> 00:12:22,032
هل ستكتب الليلة؟
156
00:12:24,285 --> 00:12:28,580
سأبقى فقط وأتابع فلمًا
.أو أحضر بعض الطعام أو شيئا
157
00:12:28,748 --> 00:12:29,873
.حسنا
158
00:12:30,041 --> 00:12:34,336
،دون أن يلاحظا حتى"
".كانا قد خضعا لرتابة حياتهما
159
00:12:35,255 --> 00:12:39,258
،وفي ظهيرة يوم جمعة"
".تزوجا في مبنى المحافظة
160
00:12:42,137 --> 00:12:44,304
."وقضيا شهر العسل في باريس"
161
00:12:54,691 --> 00:12:56,525
مستعد؟
162
00:12:59,988 --> 00:13:01,447
.أجل
163
00:13:04,576 --> 00:13:06,743
دقيقتين، حسنا؟
164
00:13:06,911 --> 00:13:09,938
.فقط دقيقتين إضافيتين -
.لا مزيد من التسوق في الأشياء العتيقة -
165
00:13:15,253 --> 00:13:18,088
.شكرا لك
.ضع هذه
166
00:13:18,840 --> 00:13:21,008
.(روري) -
.كلونديك) 474) -
167
00:13:21,176 --> 00:13:23,385
...كرر 47
168
00:13:52,332 --> 00:13:54,875
مارأيك بهذا؟
...إنها مثل
169
00:13:56,711 --> 00:13:58,795
.هذه جميلة
170
00:13:59,130 --> 00:14:00,631
مارأيك بها؟
171
00:14:00,798 --> 00:14:02,257
.أظنها قديمة
172
00:14:02,425 --> 00:14:03,509
.أظنها رائعة
173
00:14:03,676 --> 00:14:06,678
،أشعر أننا لو قمنا بتنظيفها
.فيمكنك استخدامها في العمل
174
00:14:06,846 --> 00:14:08,889
حقا؟ -
.إنها أنيقة -
175
00:14:09,432 --> 00:14:10,599
.سأشتريها من أجلك
176
00:14:16,898 --> 00:14:18,965
.(شكرا لك، سيدة (جانسن
177
00:14:25,865 --> 00:14:31,078
،"عادا إلى "نيويورك"
".وانتهى شهر العسل
178
00:14:33,540 --> 00:14:35,832
كل الظروف والطرود تذهب
.للمساعدين فقط
179
00:14:36,000 --> 00:14:37,584
.(مرحبا، (أرين
180
00:14:37,752 --> 00:14:40,629
"،وبعدها، وبدون سابق إنذار"
181
00:14:40,797 --> 00:14:43,590
روري) تلقّى الاتصال الذي)"
."كان ينتظره
182
00:14:43,758 --> 00:14:45,551
.شكرا لك
.حسنا
183
00:14:45,718 --> 00:14:47,719
.شكرا جزيلا لك
.حسنا، حسنا
184
00:14:47,887 --> 00:14:50,681
الوكيل كانت لديه سمعة"
"بالذوق الذي لا يخطئ
185
00:14:50,848 --> 00:14:53,559
".واكتشاف نجوم الأدب اليافعين"
186
00:14:53,726 --> 00:14:54,768
.إنه جيد
187
00:14:55,103 --> 00:14:58,355
،إنه جيد حقا، أعني
،إنه كتاب جميل
188
00:14:58,523 --> 00:15:01,400
والحقيقة أنك يجب أن تكون
.فخورًا للغاية بنفسك
189
00:15:01,568 --> 00:15:04,236
.شكرا جزيلا لك
190
00:15:04,404 --> 00:15:07,239
.لقد عملت بجد عليه -
.هذا واضح -
191
00:15:07,407 --> 00:15:10,200
،أنظر إليك
.ولا أصدق أنك يافع إلى هذه الدرجة
192
00:15:10,410 --> 00:15:12,035
...حسنا
193
00:15:12,203 --> 00:15:15,789
(يجب أن أخبرك، (روري
.شاهدت للتو الكثير من الصدق في عملك
194
00:15:15,957 --> 00:15:18,125
.أنا ... مذهول للغاية
195
00:15:18,293 --> 00:15:21,044
.لا أصدق هذا
...هذا
196
00:15:22,505 --> 00:15:26,550
لكن لسوء الحظ، طبيعة سوق
،النشر حاليا
197
00:15:26,718 --> 00:15:29,219
،في هذا الوقت تحديدا
تجلعني لا أعرف
198
00:15:29,387 --> 00:15:31,805
.كيف أنشر كتابًا كهذا
199
00:15:33,016 --> 00:15:37,477
اسمع، (روري)، لن يدعم أحد
.كتابًا كهذا
200
00:15:37,729 --> 00:15:39,563
كتابًا كهذا؟ -
.من كاتب غير معروف -
201
00:15:39,731 --> 00:15:41,106
.ببساطة ليس هناك سوق لهذا
202
00:15:41,274 --> 00:15:44,276
،الآن، من الصعب على أي كاتب
،تحت أي ظرف
203
00:15:44,444 --> 00:15:47,613
.أن ينشر دون سجل سابق
...وهذا الكتاب
204
00:15:47,780 --> 00:15:49,698
.أعني، إنه عميق
205
00:15:51,701 --> 00:15:53,660
عميق؟ ماهذا؟
206
00:15:54,037 --> 00:15:56,204
...إنه فني، متقن، إنه
207
00:15:57,248 --> 00:15:58,832
.إنه قطعة فنية
208
00:15:59,000 --> 00:16:01,918
إذا هذا الكتاب، علي أن أضعه
.على الرف وأنسى أمره
209
00:16:02,086 --> 00:16:04,421
لقد قضيت 3 سنوات
.في العمل عليه
210
00:16:04,631 --> 00:16:06,173
.أحاول أن أكون صريحا معك فقط
211
00:16:06,341 --> 00:16:08,675
أنا أخبرك بحقيقة
.الوضع فقط
212
00:16:09,552 --> 00:16:11,470
.تحلّى بالصبر
213
00:16:12,847 --> 00:16:16,099
تعلم، لم أكن سأحضرك إلى هنا
.إن لم أكن مؤمنا بك حقا
214
00:16:44,295 --> 00:16:46,505
.ستكون على مايرام
215
00:19:29,544 --> 00:19:32,170
.إذا، لدينا أسبوعين في سبتمبر
.نحن نخطط لرحلة
216
00:19:32,338 --> 00:19:35,298
...نظن أننا سنستأجر
.ماذا؟ سنستأجر قاربًا
217
00:19:35,466 --> 00:19:37,634
،"سنذهب إلى "توركس
.لكننا سنحصل على قارب
218
00:19:37,802 --> 00:19:39,344
.تقريبا 50 قدم -
.ليس ضخما للغاية -
219
00:19:39,512 --> 00:19:41,763
هذا سيكون عظيما، لكنهما أول أسبوعين
.من سبتمبر
220
00:19:41,931 --> 00:19:43,557
...إنها بداية ال -
.أحضري بديلا -
221
00:19:43,724 --> 00:19:44,933
.لن ترغبي في تفويت هذا
222
00:19:45,101 --> 00:19:47,602
.ستكون عظيمة بحق -
.ستكون رائعة -
223
00:19:47,770 --> 00:19:49,938
.الإفطار، الغداء، العشاء
،تصطاد سمكة
224
00:19:50,106 --> 00:19:52,524
.مباشرة من المحيط، يطبخونها لك
.إنه أمر رائع
225
00:19:52,692 --> 00:19:55,527
.السباحة، الغوص
.مختلفة تماما على القارب
226
00:19:56,863 --> 00:19:59,281
لم يستطع التوقف عن التفكير"
".بتلك القصة
227
00:20:01,284 --> 00:20:03,118
"من أين أتت؟"
228
00:20:04,912 --> 00:20:06,788
"من كتبها؟"
229
00:20:11,335 --> 00:20:12,627
"،تلك الكلمات"
230
00:20:12,795 --> 00:20:17,549
جعلته يواجه كل ماكان"
"،يطمح إليه
231
00:20:17,717 --> 00:20:21,428
وحقيقة ما لن يصبح"
."عليه يوما
232
00:20:21,596 --> 00:20:23,513
ياصديقي، ماذا يحصل
معك، يارجل؟
233
00:20:23,681 --> 00:20:25,640
.انت على بعد 100 ميل -
...نريدكم أن تأتوا حقا -
234
00:20:25,808 --> 00:20:27,434
لماذا لا تخرس؟
235
00:20:33,774 --> 00:20:35,066
!(روري)
236
00:20:35,234 --> 00:20:37,027
ماهذا بحق الجحيم؟ -
.لا تفعلي، فقط لا تفعلي -
237
00:20:37,194 --> 00:20:39,988
.حقا، لا أستطيع الآن -
ماخطبك؟ -
238
00:20:41,866 --> 00:20:43,491
...أنا لا
239
00:20:45,453 --> 00:20:48,204
كيف انتهى بك المطاف هنا؟
240
00:20:49,248 --> 00:20:50,373
...(روري)
241
00:20:50,541 --> 00:20:53,668
،أعني، أنا أنظر لحياتي، وأنظر لحياتك
،وأنظر لحياته
242
00:20:53,836 --> 00:20:56,129
،وأنظر لحياة والدي
،وأنظري لحياة الجميع
243
00:20:56,297 --> 00:20:58,965
ولا أملك أدنى فكرة عن كيف
.انتهى المطاف بالجميع حيث هم
244
00:20:59,133 --> 00:21:01,051
.لا أعلم -
.لا يجب أن تعلم -
245
00:21:01,218 --> 00:21:03,553
!لا أعلم -
.لا بأس! لا يجب أن تعلم -
246
00:21:03,721 --> 00:21:05,347
.(هناك الكثير من الوقت، (روري
247
00:21:05,514 --> 00:21:07,641
!أنا أتحدث عن حياتي اللعينة هنا
248
00:21:08,684 --> 00:21:11,853
ماذا عنها؟ -
!ليست كما يجب -
249
00:21:12,021 --> 00:21:13,313
!لا شيء كما يجب
250
00:21:17,485 --> 00:21:20,236
روري)، كيف يفترض أن يجعلني)
هذا أشعر؟
251
00:21:22,573 --> 00:21:25,200
كيف يفترض أن يجعلني أشعر؟
252
00:21:27,954 --> 00:21:30,997
أنا لست من كنت أظنني هو، حسنا؟
253
00:21:31,874 --> 00:21:33,291
.لست هو
254
00:21:33,459 --> 00:21:36,586
.وأخشى أنني لن أصبحه أبدا
255
00:22:01,946 --> 00:22:03,905
.آسف
256
00:22:35,604 --> 00:22:37,397
.لا عليك
257
00:23:54,558 --> 00:23:56,518
".لم يكن يعرف لماذا يفعلها"
258
00:23:57,645 --> 00:24:01,815
أراد الشعور بالكلمات"
"،وهي تمر عبر أصابعه
259
00:24:01,982 --> 00:24:03,691
".عبر دماغه"
260
00:24:10,449 --> 00:24:14,410
أعاد كتابة كل كلمة"
".كما كانت مكتوبة في تلك الأوراق
261
00:24:18,457 --> 00:24:24,504
،لم يغيير جملة، أو فاصلة"
".أو حتى يصحح الأخطاء الهجائية
262
00:25:06,672 --> 00:25:10,175
"أحتاج معرفة ذلك الشعور"
263
00:25:11,594 --> 00:25:13,469
"،وملامسته"
264
00:25:17,683 --> 00:25:20,143
."حتى لو للحظة"
265
00:25:42,374 --> 00:25:44,125
روري)، هل تستطيع القدوم إلى هنا؟)
266
00:25:44,293 --> 00:25:46,085
ماذا هناك؟
267
00:25:46,253 --> 00:25:49,547
أنتِ بخير؟
268
00:25:50,090 --> 00:25:52,133
ما الخطب، حبيبتي؟
269
00:25:53,010 --> 00:25:54,135
270
00:25:54,303 --> 00:25:56,179
.قبلّني فقط
271
00:26:02,311 --> 00:26:04,520
ماذا هناك؟
272
00:26:06,148 --> 00:26:07,982
.يا إلهي -
ماذا؟ -
273
00:26:09,652 --> 00:26:10,777
ماذا؟ -
أنتِ حامل؟ -
274
00:26:10,945 --> 00:26:13,238
.كلا، كلا، كلا
.أريدك أن تستمع إلي
275
00:26:14,114 --> 00:26:17,283
كنت أعمل على كمبيوترك
...اليوم، و
276
00:26:17,451 --> 00:26:20,245
أقسم لك أنني لم يسبق أن بحثت
،في أغراضك من قبل
277
00:26:20,412 --> 00:26:22,413
لكن كتابك كان على الشاشة
278
00:26:22,581 --> 00:26:24,874
،وبدأت قراءة جملة واحدة -
.كلا، كلا، كلا، كلا -
279
00:26:25,042 --> 00:26:27,585
،ثم قرأت الثانية
.ولم أتمكن من تركه
280
00:26:27,753 --> 00:26:32,423
اسمعني، أنت كل ما أردت
.أن تكون
281
00:26:34,009 --> 00:26:35,343
...دورا)، أنت لا تفهم)
282
00:26:35,511 --> 00:26:37,679
لماذا تبقي هذا
سرًا عني؟
283
00:26:37,846 --> 00:26:38,888
.كلا، هذا ليس سرًا
284
00:26:39,056 --> 00:26:43,142
هذه القصص، إنها مختلفة
.عن كل مافعلته من قبل
285
00:26:43,310 --> 00:26:45,353
.كأنك توقفت عن الاختباء
286
00:26:45,521 --> 00:26:49,274
،إنها زاخرة، وحقيقية
.وأكثر صدقا
287
00:26:50,401 --> 00:26:53,569
هناك أجزاء منك في الرواية
،كنت أعرف دائما أنها موجودة
288
00:26:53,737 --> 00:26:55,780
.لكنني لم أشاهدها من قبل
289
00:26:57,074 --> 00:26:59,367
...لم يسبق لي -
أي أجزاء؟ -
290
00:27:00,911 --> 00:27:02,745
أي أجزاء؟
291
00:27:03,163 --> 00:27:04,872
.كل مافيك
292
00:27:06,959 --> 00:27:08,960
.كل مافيك، حبيبي
293
00:27:12,214 --> 00:27:14,549
.هذا لابد أن يُشَاهدَ
294
00:27:21,473 --> 00:27:22,765
.استمع إلي فقط، حسنا
295
00:27:22,933 --> 00:27:27,812
أنت دائما ماتقول بأن كل ما أردت فعله
.هو أن تكون كاتبا جيدا
296
00:27:28,314 --> 00:27:30,315
(بهذا، (روري
297
00:27:30,691 --> 00:27:33,151
.أنت كاتب عظيم
298
00:27:34,528 --> 00:27:36,321
،حبيبي
299
00:27:37,531 --> 00:27:40,616
.خذه للعمل وأعرضه على أحد ما
300
00:27:43,954 --> 00:27:46,372
وإن لم تكن ستفعلها
،من أجل نفسك
301
00:27:46,540 --> 00:27:48,583
.إذا أرجوك، إفعلها من أجلي
302
00:28:19,573 --> 00:28:22,533
.(آسف لإزعاجك، سيد (كالتر -
مرحبا، (روري)، كيف حالك اليوم؟ -
303
00:28:22,701 --> 00:28:24,202
.بخير -
.جيد -
304
00:28:24,370 --> 00:28:25,787
لديك دقيقة؟
305
00:28:26,830 --> 00:28:29,582
،أنا مشغول بعض الشيء هنا
ماذا يمكنني أن أفعل لأجلك؟
306
00:28:29,750 --> 00:28:33,211
.عملت هنا لما يزيد عن العامين
.ولم يسبق لي أن طلبت من أي أحد أي شيء
307
00:28:33,379 --> 00:28:37,131
لدي شعور أنك على وشك
.أن تطلب الآن
308
00:28:37,299 --> 00:28:40,468
...أترى، لدي هذه الرواية
309
00:28:40,636 --> 00:28:44,597
،وأعلم أنك تتلقى الطلبات طوال الوقت
،وأنك مشغول للغاية
310
00:28:44,765 --> 00:28:47,183
.لكنني لا أريد غير رأيك
311
00:28:47,351 --> 00:28:49,519
.سأقدره حقا
312
00:28:55,692 --> 00:28:57,568
".مرت الأيام"
313
00:28:58,529 --> 00:29:00,947
".الأسابيع أصبحت أشهر"
314
00:29:02,825 --> 00:29:07,578
،وبحلول الخريف"
".روري) نسي تماما أمر الكتاب)
315
00:29:09,623 --> 00:29:10,748
.(روري)
316
00:29:12,876 --> 00:29:14,335
هل أستطيع مساعدتك، سيد (كاتلر)؟
317
00:29:14,503 --> 00:29:17,088
.تعال هنا لثانية -
...أنا أقوم بتدريب -
318
00:29:17,256 --> 00:29:20,174
.أجل، أجل، سيعثر على طريق عودته
.أغلق الباب
319
00:29:24,388 --> 00:29:26,472
أتعلم ماذا فعلت الليلة الماضية؟
320
00:29:27,182 --> 00:29:31,853
بسبب إصرار شديد من (ديبرا)، ويعلم الله
،أنني حاولت إبعادها
321
00:29:33,063 --> 00:29:35,106
.قرأت روايتك الليلة الماضية
322
00:29:36,024 --> 00:29:37,108
حقا؟
323
00:29:38,235 --> 00:29:41,821
،هل عرضت هذا على أي شخص آخر
أي شخص خارج الوكالة؟
324
00:29:41,989 --> 00:29:43,948
كلا، كلا، أنت الوحيد
.الذي رآها
325
00:29:44,116 --> 00:29:46,284
.أعني، غير زوجتي
326
00:29:47,453 --> 00:29:48,661
مارأيها؟
327
00:29:49,246 --> 00:29:51,205
هي من أصر
.على أن أريها لك
328
00:29:51,373 --> 00:29:54,417
حسنا، لا أطيق الانتظار كي أقابلها
.وأشكرها
329
00:29:55,752 --> 00:30:00,715
روري)، أرغب جدا)
في تمثيلك
330
00:30:00,883 --> 00:30:02,091
.وعملك
331
00:30:03,635 --> 00:30:05,303
لقد كتبت
332
00:30:05,596 --> 00:30:08,514
.رواية أدبية مبهرة
333
00:30:13,896 --> 00:30:16,063
".لم تكن هناك علامات"
334
00:30:16,565 --> 00:30:19,734
ولا إشارات من الله"
"تشير له على الطريق الصحيح
335
00:30:19,902 --> 00:30:23,696
كالتي كانت موجودة في كل الكتب"
".التي أحب الكبر معها
336
00:30:25,741 --> 00:30:29,494
".كل ماكان عليه عمله هو توقيع العقد"
337
00:30:31,413 --> 00:30:35,917
الكتاب أجمع على نجاحه"
".النقاد وأصحاب السوق
338
00:30:39,713 --> 00:30:42,173
.شكرا لك
339
00:30:42,925 --> 00:30:46,719
كان محبوب عالم الأدب"
".في نيويورك
340
00:30:46,887 --> 00:30:51,140
الحائز هذا العالم على الزمالة الأمريكية
،لجائزة الفن والأدب
341
00:30:51,308 --> 00:30:53,267
.(السيد (روري جانسن
342
00:30:56,855 --> 00:31:00,608
،لنرفع كؤوسنا من أجل إبننا
.الكاتب
343
00:31:00,776 --> 00:31:02,777
.(ل(روري -
.(ل(روري -
344
00:31:02,986 --> 00:31:06,822
".روري جانسن) اتخذ قراره)"
345
00:31:23,048 --> 00:31:25,967
".وبعدها إلتقى الرجل العجوز"
346
00:31:27,594 --> 00:31:30,930
.هذه نهاية الجزء الأول
347
00:31:32,683 --> 00:31:34,433
.شكرا لكم
348
00:31:36,311 --> 00:31:37,687
.شكرا لقدومكم
349
00:31:37,854 --> 00:31:40,982
.هيا، ياقوم
.أعطوا الرجل بعض المساحة ليتنفس
350
00:31:41,149 --> 00:31:42,441
.إنه عمله، رغم كل شيء
351
00:31:42,609 --> 00:31:44,819
.شكرا لك
352
00:31:46,822 --> 00:31:49,073
اسمع، إذا أردت الإستلقاء
،أو الإسترخاء لبرهة
353
00:31:49,241 --> 00:31:50,616
.تعلم أين الغرفة
354
00:31:50,784 --> 00:31:53,369
.قرأت أنك تحب "الروز" من عام 2005
355
00:31:59,167 --> 00:32:03,004
،لا تنسى، (كليتون)، 30 دقيقة
.لذا ليس هناك وقت للمداعبة
356
00:32:04,631 --> 00:32:07,550
.آسف للغاية -
.لا عليك، لقد قرأت كتبه -
357
00:32:09,303 --> 00:32:11,137
إذا، ماذا قلتِ لي
أن اسمكِ مجددا؟
358
00:32:11,305 --> 00:32:13,264
.لم أقل
.(إنه (دانيلا
359
00:32:14,057 --> 00:32:16,726
.هذا اسم جميل
360
00:32:16,935 --> 00:32:19,437
هل يمكنك التفكير
بشيء أفضل من ذلك؟
361
00:32:21,189 --> 00:32:23,232
:حسنا، مارأيك بهذا
362
00:32:23,400 --> 00:32:25,276
لقد أعطوني غرفة خضراء
.صغيرة في الخلف هناك
363
00:32:25,444 --> 00:32:29,113
.بها نبيذ جيد حقا
،ولن اضطر للتوقيع على المزيد من الكتب
364
00:32:29,281 --> 00:32:32,742
لذا قد أفكر بشيء
.أفضل لأقوله
365
00:32:32,909 --> 00:32:34,201
تريدين الذهاب؟
366
00:32:34,369 --> 00:32:35,911
.دلني على الطريق -
.تعالي -
367
00:32:37,581 --> 00:32:40,166
.اخرس -
.علي أن أريح صوتي -
368
00:32:40,334 --> 00:32:44,045
،فهو يجف فعلا عندما أقرأ
.ولدي فصل آخر كامل
369
00:32:44,212 --> 00:32:46,172
.لا تهزأ بي -
.لست أفعل -
370
00:32:46,340 --> 00:32:48,466
لا بأس، أنا بالفعل أعرف كل شيء
.عنك على أي حال
371
00:32:48,634 --> 00:32:50,593
حقا؟
كل شيء؟
372
00:32:50,761 --> 00:32:52,595
.كل شيء
373
00:32:53,221 --> 00:32:54,388
ماذا تعرفين؟
374
00:32:54,973 --> 00:32:57,224
.أعرف أنك تكره الطماطم
375
00:32:58,143 --> 00:33:00,144
أعرف
376
00:33:00,437 --> 00:33:04,523
"أغنية (ميلا دايفز)، "كايند أو بلو
.هي أغنية الجاز المفضلة لديك
377
00:33:05,233 --> 00:33:08,402
أعرف أنك تحب مشاهدة
."إعادات مسلسل "تشيرز
378
00:33:08,570 --> 00:33:10,863
وأعرف أنك كنت تدرس اللاتينية
لسبعة أعوام
379
00:33:11,031 --> 00:33:13,240
.وقمت بالغش في كل امتحان
380
00:33:13,659 --> 00:33:15,451
.انتظري دقيقة
كيف عرفتِ هذا؟
381
00:33:15,994 --> 00:33:17,870
.إسكور"، لقد قلتها بنفسك"
382
00:33:18,038 --> 00:33:21,040
.علي أن أبدأ بقراءة لقاءاتي
383
00:33:21,208 --> 00:33:22,583
...إذا
384
00:33:24,211 --> 00:33:26,295
ماذا تعرفين أيضا؟
385
00:33:27,631 --> 00:33:31,425
أعرف أنك مع زوجتك
.منذ سنتك الأولى في الجامعة
386
00:33:32,844 --> 00:33:36,555
وأعرف أنك تحضر كل مباريات
،اليانكيز" على أرضهم"
387
00:33:36,723 --> 00:33:40,309
،وأعرف أنك
.كلايتون هاموند)، عبقري)
388
00:33:40,477 --> 00:33:43,020
.هذا يشرح لي ماتعرفينه -
ماذا؟ -
389
00:33:43,188 --> 00:33:45,106
.لقد فوّت مباراتين ل"اليانكيز" العام الماضي
390
00:33:45,273 --> 00:33:47,191
.آسفة
391
00:33:48,485 --> 00:33:52,154
...وأنا وزوجتي
392
00:33:54,032 --> 00:33:55,574
.منفصلان
393
00:33:55,742 --> 00:33:59,745
،في الواقع كنت أعرف هذا
.لكنك ترتدي خاتمك
394
00:34:01,248 --> 00:34:02,748
.أجل
395
00:34:06,628 --> 00:34:08,587
(إذا، (دانيلا
396
00:34:08,755 --> 00:34:11,716
كيف دخلتي إلى الكواليس الليلة؟
397
00:34:12,259 --> 00:34:16,262
،"أنا طالبة متخرجة من "كولومبيا
.وتوسلّت معلمي من أجل تذكرته
398
00:34:16,847 --> 00:34:19,014
،"ربحت زمالة "إلمون
.مثلك تماما
399
00:34:20,392 --> 00:34:22,017
.سيد (هاموند)، إنهم مستعدون لأجلك
400
00:34:22,185 --> 00:34:24,395
أجل، سيد (هاموند)، نحن
.مستعدون لأجلك
401
00:34:30,444 --> 00:34:34,655
هذا الاختيار الثاني والأخير
.لهذه السهرة
402
00:34:35,824 --> 00:34:38,492
".كان صباحا خريفيا صافيا"
403
00:34:38,660 --> 00:34:43,038
الرجل العجوز كان يرتدي بالضبط"
".ما ارتداه في اليوم السابق
404
00:34:46,793 --> 00:34:49,378
هل أوقف لك سيارة أجرة؟ -
.سأستقل الحافلة، شكرا -
405
00:34:49,546 --> 00:34:51,255
.على الرحب
406
00:35:00,348 --> 00:35:02,975
.إلى "السنترال بارك"؟ عظيم
407
00:36:00,158 --> 00:36:02,326
كيف حالك اليوم؟
408
00:36:02,702 --> 00:36:05,162
أنا بخير، كيف حالك؟
409
00:36:06,690 --> 00:36:10,000
بين وبين، تعلم ماذا أعني؟ -
.بالطبع -
410
00:36:14,840 --> 00:36:17,216
ماهذا الكتاب الذي تقرأه؟
411
00:36:19,261 --> 00:36:21,637
.(آسك ذا دوست"، (جون فانتي"
412
00:36:21,805 --> 00:36:24,849
كيف عثرت عليه؟
.لا أحد يعرفه
413
00:36:25,016 --> 00:36:26,225
هل تقرأ ل(فانتي)؟
414
00:36:26,393 --> 00:36:28,435
.أقرأ له؟ كنت أعرفه
415
00:36:29,980 --> 00:36:31,146
.(كنت تعرف (جون فانتي
416
00:36:31,314 --> 00:36:34,441
."إلتقيته في "لوس أنجلوس
417
00:36:34,734 --> 00:36:37,194
.لابد أنه كان عام 1958
418
00:36:37,362 --> 00:36:39,613
كان يجب أن يكون شخصا
.يعرفه الجميع
419
00:36:39,781 --> 00:36:40,865
.أجل
420
00:36:41,032 --> 00:36:42,199
ماذا حدث له؟
421
00:36:43,368 --> 00:36:45,035
.الحياة
422
00:36:51,918 --> 00:36:56,046
إذا كيف هو الشعور؟
423
00:36:56,840 --> 00:36:58,632
كيف هو شعور ماذا؟
424
00:36:58,800 --> 00:37:03,304
أن تكون شخصا يعرفه الجميع؟
425
00:37:03,763 --> 00:37:05,681
تعلم، أنا لا أفكر
.بهذا حقا
426
00:37:05,849 --> 00:37:07,975
.هيا
427
00:37:08,143 --> 00:37:11,020
.كف عن التفاهة مع عجوز تافه
428
00:37:11,980 --> 00:37:13,689
شعور جيد، صحيح؟
429
00:37:15,567 --> 00:37:17,818
من الجيد أن تشعر بأن عملك
.معترف به، أجل
430
00:37:17,986 --> 00:37:21,572
.أجل، متأكد من هذا، أجل
431
00:37:21,948 --> 00:37:24,625
أراهن أنك تحصل على طاولات
.جيدة في المطاعم الآن
432
00:37:24,701 --> 00:37:25,784
.هذا صحيح
433
00:37:27,913 --> 00:37:29,830
.الحياة كريمة معك
434
00:37:33,001 --> 00:37:34,460
.الآلهة ابتسمت عندما ولدت
435
00:37:34,628 --> 00:37:39,882
،نظروا للأسفل وقالوا
،انظروا هناك، هذا كاتب"
436
00:37:40,050 --> 00:37:42,217
."كلماته ستكون مشهورة
437
00:37:42,385 --> 00:37:46,013
.لا أعرف إن كنت بهذه العظمة
.تعلم، لقد حالفني الحظ فقط
438
00:37:46,181 --> 00:37:47,932
،كتبت كتابًا
.وصادف أن الناس أعجبوا به
439
00:37:48,099 --> 00:37:50,809
أعني، لا أعرف كيف
.تحصل هذه الأشياء
440
00:37:51,603 --> 00:37:53,395
أعني، لقد كتبت كتابين
441
00:37:53,563 --> 00:37:55,648
لم يكن سيتم نشرهما
.لو لم ينجح هذا
442
00:37:56,316 --> 00:37:59,401
.حسنا، أراهن أنهم سينشرونها الآن
443
00:38:03,698 --> 00:38:05,658
.قرأت كتابك
444
00:38:07,035 --> 00:38:10,287
.أعجبت به جدا
445
00:38:10,455 --> 00:38:11,914
.شكرا لك، أقدر لك هذا
446
00:38:12,082 --> 00:38:14,667
والآن، أعذر معجبا عجوزا
.للحظة
447
00:38:14,834 --> 00:38:17,127
.تحملني فقط
448
00:38:18,964 --> 00:38:20,464
"كتبت عن "باريس
449
00:38:20,632 --> 00:38:22,758
.مابعد الحرب مباشرة
450
00:38:22,926 --> 00:38:26,720
،وعندما قرأت قصصك
.كنت هناك
451
00:38:27,055 --> 00:38:31,517
،تذوقت ذلك النبيذ
.حلاوة ذلك النبيذ
452
00:38:31,685 --> 00:38:33,394
...أنا
453
00:38:34,688 --> 00:38:37,022
.ضاجعت تلك الفتاة
454
00:38:38,024 --> 00:38:40,109
جلست على القهوة ذلك الصباح
455
00:38:40,318 --> 00:38:45,030
.متسائلا عمّا يحمله لي المستقبل
456
00:38:45,407 --> 00:38:49,118
.أو ما إذا كان يحمل أي شيء لي
457
00:38:51,287 --> 00:38:53,122
...سمعت
458
00:38:53,999 --> 00:38:56,875
.ذلك الطفل وهو يبكي في الليل
459
00:38:58,503 --> 00:39:01,588
وشعرت بالحنين
460
00:39:01,756 --> 00:39:04,675
.لمنزلي البعيد جدا
461
00:39:08,221 --> 00:39:11,306
.أنت كاتب رائع، ياصديقي
462
00:39:12,726 --> 00:39:14,476
.شكرا لك
463
00:39:16,438 --> 00:39:19,398
.شكرا لك
.أقدّر هذا حقا
464
00:39:19,858 --> 00:39:22,234
.علي أن أذهب
...زوجتي
465
00:39:22,402 --> 00:39:24,319
.أعلم، أعلم
466
00:39:24,487 --> 00:39:26,780
الفنانون دائما مايشعرون بعدم الراحة
.للحديث عن أعمالهم
467
00:39:26,948 --> 00:39:29,283
.كلا، كلا، كلا -
أتساءل ما إذا كان هناك شيء واحد -
468
00:39:29,451 --> 00:39:31,285
.يمكنك عمله لي -
.بالطبع -
469
00:39:31,453 --> 00:39:34,997
أتساءل ما إذا كان
بإمكانك التوقيع
470
00:39:35,165 --> 00:39:36,957
.على نسختي من كتابك -
.بالطبع -
471
00:39:37,834 --> 00:39:39,626
هل معك قلم؟
472
00:39:43,548 --> 00:39:45,966
.كاتب ليس لديه قلم
473
00:39:46,134 --> 00:39:47,468
...حسنا
474
00:39:47,635 --> 00:39:49,428
.حسنا، اليوم يوم للقراءة
475
00:39:49,596 --> 00:39:50,846
.أجل
476
00:39:51,014 --> 00:39:53,223
.حسنا، معي قلم
477
00:39:53,391 --> 00:39:55,100
...إذا
478
00:39:55,268 --> 00:39:56,935
.لدي قصة
479
00:39:57,729 --> 00:39:58,896
.قصة جيدة للغاية
480
00:39:59,064 --> 00:40:03,233
،الآن، أعلم أنك تسمع هذا دائما
.لكنني أظنك ستعجب بالقصة
481
00:40:03,943 --> 00:40:08,197
لو أخبرتك القصة
،وأنت كتبتها
482
00:40:08,364 --> 00:40:10,199
حسنا، عندها، ربما
483
00:40:10,366 --> 00:40:12,076
قد تعطيني بعض الفضل؟
484
00:40:14,412 --> 00:40:16,705
حسنا، هذا لن يكون عدلا، أليس كذلك؟
485
00:40:17,457 --> 00:40:19,083
.أتمنى لك يوما سعيدا
486
00:40:19,667 --> 00:40:22,377
إنها عن رجل كتب كتابًا
ثم فقده
487
00:40:22,545 --> 00:40:25,506
.وعن الصبي الفاشل الذي عثر عليه
488
00:40:30,678 --> 00:40:32,513
لازلت هنا؟
489
00:40:41,523 --> 00:40:43,941
هل تريد سماع قصتي؟
490
00:40:46,111 --> 00:40:47,986
أم أنك لا تملك الوقت؟
491
00:41:00,375 --> 00:41:02,000
...إذا
492
00:41:03,461 --> 00:41:08,048
إنه عام 1944, كان
،هناك ذلك الصبي في 18
493
00:41:08,216 --> 00:41:12,177
،جندي في الجيش
.لم يسبق له أن شاهد حربا
494
00:41:12,345 --> 00:41:16,640
"تم إرساله إلى "باريس
.مع نهاية الحرب
495
00:41:19,477 --> 00:41:21,103
،هاهو ذا
496
00:41:21,271 --> 00:41:25,607
صبي أحمق ذو ابتسامة
.حمقاء على وجهه
497
00:41:26,401 --> 00:41:29,069
."هاهو ذا في "باريس
498
00:41:29,237 --> 00:41:33,532
بالنسبة له، كان هذا هو الجانب
.الآخر من العالم اللعين
499
00:41:35,952 --> 00:41:41,665
كانت نكتة ... أن وحدته
.كانت تُكَلّف دائما بأسوأ المهام
500
00:41:41,833 --> 00:41:44,293
،أغلب الوقت
كانوا يعيدون فتح أنابيب المجاري
501
00:41:44,460 --> 00:41:47,254
التي دمّرت بواسطة الألمان
.خلال الاحتلال
502
00:41:47,422 --> 00:41:49,089
.كان عملا سيئا للغاية
503
00:41:49,257 --> 00:41:51,216
504
00:41:51,426 --> 00:41:53,385
."أفتقد "يوتاه
505
00:41:56,097 --> 00:41:58,724
،بطريقة ما، كان الصبي سعيدا
506
00:41:58,892 --> 00:42:00,601
.مثل الخنزير في الوحل
507
00:42:03,521 --> 00:42:06,190
،الرجال في وحدته
أغلبهم كانوا مختلفين
508
00:42:06,357 --> 00:42:09,276
عن أي شخص سبق
.له التعرف عليه في حيّيه
509
00:42:09,444 --> 00:42:14,156
،كانوا من كل مكان
.من مدن صغيرة لم يسبق أن سمع عنها
510
00:42:21,181 --> 00:42:23,040
الصبي المسكين أصابه
.لغم على الأرجح
511
00:42:23,208 --> 00:42:25,375
.لنأخذ الجثة إلى المشرحة
512
00:42:32,342 --> 00:42:37,429
تلك كانت الجثة الوحيدة
.التي رآها طوال وقته في الجيش
513
00:42:39,432 --> 00:42:42,559
كان هناك في وحدته ذلك
،الشاب المختلف جدا بالنسبة له
514
00:42:42,727 --> 00:42:45,604
،مثقف، ومحب للكتب
515
00:42:45,772 --> 00:42:49,900
،ومع الوقت
.أصبح أعز أصدقائه
516
00:42:51,653 --> 00:42:54,321
،أعاره بعض الكتب ليقرأها
517
00:42:54,489 --> 00:42:58,533
أولُ كُتبٍ يقرأها الصبي
.عن أي شيء
518
00:43:01,788 --> 00:43:03,622
لأول مرة
519
00:43:03,790 --> 00:43:09,044
شاهد عالما أكبر من ذلك
.الذي ولد فيه
520
00:43:10,713 --> 00:43:13,674
.ورغب في المزيد
521
00:43:17,053 --> 00:43:19,346
.رغب في أن يصبح شيئا أكثر
522
00:43:19,514 --> 00:43:21,765
.كاتبًا -
،أجل -
523
00:43:21,933 --> 00:43:25,435
لكن لم تكن لديه أي فكرة
.عمّا تعنيه تلك الكلمة
524
00:43:25,603 --> 00:43:29,147
وبالتأكيد لا يعرف شيئا
.عن كيف يصل إلى هناك
525
00:43:31,526 --> 00:43:33,235
نشأت في "فيلادلفيا"؟
526
00:43:33,403 --> 00:43:35,237
نشأت في "فيلي"، لكن
."ولدت في "لندن
527
00:43:35,405 --> 00:43:37,072
لندن"؟"
528
00:43:48,626 --> 00:43:50,252
ما الذي قالته للتو؟
529
00:43:50,670 --> 00:43:52,921
حسنا، لغتي الفرنسية ضعيفة
،بعض الشيء
530
00:43:53,089 --> 00:43:55,632
لكنني متأكد أنها قالت
.بأنها تحبك
531
00:44:01,389 --> 00:44:04,224
.إذهب وتحدث معها -
.كلا -
532
00:44:04,392 --> 00:44:05,976
.إذهب -
.هذا ليس مضحكا -
533
00:44:06,144 --> 00:44:07,269
.إذهب وتحدث معها
534
00:44:07,437 --> 00:44:09,104
.هيا، إن لم تذهب، أنا سأفعل
535
00:44:12,150 --> 00:44:14,860
عَلِمَ لاحقا أن ما قالته حقا هو
536
00:44:15,028 --> 00:44:17,112
إدفع فاتورتك وأغرب"
."من هنا
537
00:44:18,031 --> 00:44:20,907
لكن من هو كي
يشكك في القدر؟
538
00:44:22,952 --> 00:44:26,079
.اختار كلمة واحدة فرنسية
539
00:44:26,998 --> 00:44:28,081
.أجل
540
00:44:28,249 --> 00:44:30,500
وهي كانت تعرف
.كلمة واحدة إنجليزية
541
00:44:30,668 --> 00:44:32,294
.أجل
542
00:44:35,131 --> 00:44:38,216
.كانت العلاقة المثالية
543
00:44:43,931 --> 00:44:45,557
مامعنى آيسكريم؟
544
00:44:52,398 --> 00:44:55,025
ماذا؟
545
00:44:55,193 --> 00:44:57,194
ماذا؟ -
.لقد برد رأسي -
546
00:44:57,362 --> 00:44:59,404
برد رأسكِ؟ -
.أجل، ألم -
547
00:44:59,572 --> 00:45:02,532
.إفعلي هذا
.ضعي إصبعك هكذا
548
00:45:02,700 --> 00:45:05,911
.تحت لسانك، إنها خدعة صغيرة
ستجعل الألم يختفي، حسنا؟
549
00:45:08,122 --> 00:45:11,208
.لا يريد أن يختفي -
أعطيها ثانية، حسنا؟ -
550
00:45:12,668 --> 00:45:14,086
الآن؟
551
00:45:14,837 --> 00:45:16,088
.لقد اختفى
552
00:45:16,255 --> 00:45:17,506
.أخبرتكِ
553
00:45:18,049 --> 00:45:19,299
.حسنا، مرة أخرى
554
00:45:35,525 --> 00:45:37,067
ماذا حدث؟
555
00:45:38,027 --> 00:45:40,695
.تم تسريحه من الجيش
556
00:46:15,189 --> 00:46:19,442
لكن ما كان ذات مرة يمثل
...له كل العالم، بدى فجأة
557
00:46:19,610 --> 00:46:21,278
.صغيرا
558
00:46:22,488 --> 00:46:25,115
لم يتغير شيء
.منذ رحيله
559
00:46:27,952 --> 00:46:29,828
.باستثنائه
560
00:46:30,997 --> 00:46:32,038
.هو تغير
561
00:46:35,251 --> 00:46:36,960
،لأول مرة في حياته
562
00:46:37,670 --> 00:46:39,546
.حاول الكتابة
563
00:46:41,591 --> 00:46:42,924
،"حاول الكتابة عن "باريس
564
00:46:43,092 --> 00:46:45,302
عما شاهده
565
00:46:45,470 --> 00:46:47,679
.وكيف شعر
566
00:46:48,723 --> 00:46:51,766
.لكن الكلمات لم تخرج
567
00:47:04,030 --> 00:47:06,907
كان على علم بالحياة
.التي يريدها
568
00:47:08,409 --> 00:47:11,411
كان على علم بما يجب
.عليه عمله للحصول عليها
569
00:47:40,775 --> 00:47:44,277
بدأ الشاب فترة تدريب
.ككاتب
570
00:47:45,238 --> 00:47:49,741
عثر على وظيفة كصحفي
.في جريدة أسبوعية صغيرة ناطقة بالإنجليزية
571
00:47:50,326 --> 00:47:53,745
كان هناك الكثير منها
،موجهة للمعتربين
572
00:47:53,913 --> 00:47:58,208
وكانوا يعينون أي شخص يستطيع
.صف بضع كلمات سويا
573
00:47:59,502 --> 00:48:02,504
.كان مكانًا جيدا ليتعلم
574
00:48:41,919 --> 00:48:45,046
.تزوج (سيليا) بعدها بأسبوعين
575
00:49:05,318 --> 00:49:10,488
،ستة أرطال وثلاثة أونصات
.عينان كوالدتها
==============================
576
00:49:13,034 --> 00:49:16,202
،تلك كانت لحظته
577
00:49:16,621 --> 00:49:19,497
.لكنه لم يكن يعرف وقتها
578
00:49:23,753 --> 00:49:26,004
.ربما الشخص لا يعرف بذلك أبدا
579
00:49:46,442 --> 00:49:51,071
.كانت تبكي كثيرًا
580
00:49:51,822 --> 00:49:56,576
،في أوقات، كان بالكاد يستطيع التفكير
.ناهيك عن الكتابة
581
00:50:05,127 --> 00:50:06,544
سيدي؟
582
00:50:09,256 --> 00:50:10,715
.كانت مريضة
583
00:50:12,134 --> 00:50:13,343
الزوجة؟
584
00:50:13,928 --> 00:50:15,679
!ابنتي
585
00:50:23,229 --> 00:50:25,522
.لم يكن هناك مايستطيع فعله
586
00:51:11,944 --> 00:51:14,612
.سيليا) لم تعد كما كانت أبدا)
587
00:51:15,990 --> 00:51:18,366
،وهو لم يعد كما كان أيضا
588
00:51:18,659 --> 00:51:22,245
.على الرغم من محاولته الإدعاء
589
00:52:05,247 --> 00:52:07,123
.سأعود لاحقا
590
00:52:33,234 --> 00:52:34,818
سيليا)؟)
591
00:52:49,959 --> 00:52:53,461
،قالت أنها ذاهبة للديار
.لأمها في الريف
592
00:52:55,005 --> 00:52:57,465
.احتاجت وقتًا للتفكير
593
00:52:57,842 --> 00:53:00,468
.احتاجت أن تكون وحيدة
594
00:55:59,815 --> 00:56:04,193
لم يستطع أن يتذكر
.النوم أو الأكل
595
00:56:08,323 --> 00:56:12,035
.الكلمات ببساطة، انسابت منه
596
00:56:15,831 --> 00:56:18,875
تدفقًا لم يستطع التحكم به
597
00:56:19,668 --> 00:56:22,295
.أو التساؤل عن مصدره
598
00:56:22,463 --> 00:56:26,549
،الكلمات أصبحت أفكار
،الأفكار تجمعت
599
00:56:26,717 --> 00:56:30,762
.وبعد أسبوعين، انتهت
600
00:56:47,946 --> 00:56:49,489
وبعدها؟
601
00:56:49,656 --> 00:56:51,449
.بعدها نام
602
00:56:52,034 --> 00:56:54,077
.نوما بلا أحلام
603
00:56:54,620 --> 00:57:00,208
عندما استيقظ, قام بتنظيف الشقة
.وذهب للعثور على زوجته
604
00:57:03,378 --> 00:57:06,297
،بدت كالطفلة بالنسبة له
605
00:57:06,924 --> 00:57:10,176
.جالسة في الغرفة التي كبرت فيها
606
00:57:13,931 --> 00:57:16,808
توسلّت إليه أن يعود
.إلى "باريس" بدونها
607
00:57:16,975 --> 00:57:18,851
.إذهب فقط، إذهب
608
00:58:03,397 --> 00:58:07,024
،بعد بضعة أسابيع
.عادت أخيرا للمنزل
609
00:58:27,379 --> 00:58:29,672
.كان ممتنًا جدا لعودتها
610
00:58:29,840 --> 00:58:31,299
.شكرا لك
611
00:58:32,509 --> 00:58:34,927
،أراد أن يحتضنها فقط
612
00:58:35,262 --> 00:58:37,388
.ويرى ضحكتها مجددا
613
00:58:39,725 --> 00:58:43,352
إذا أنتِ...? قرأتِ قصتي؟
614
00:58:44,646 --> 00:58:46,063
.كلا، لستُ مستعدة بعد
615
00:58:46,273 --> 00:58:48,482
قالت أنها تريد بدأ
.الحياة من جديد
616
00:58:48,650 --> 00:58:50,568
.حسنا، لا بأس بهذا
617
00:58:50,736 --> 00:58:54,155
قالتها كأنه سيكون أسهل
.شيء يمكن عمله في العالم
618
00:58:54,323 --> 00:58:56,908
.إنها في الحقيبة هناك
619
00:59:00,787 --> 00:59:01,996
.كلا
620
00:59:02,831 --> 00:59:06,167
،لا أفهم
.كانت معي في القطار
621
00:59:06,335 --> 00:59:09,462
ماذا؟ -
.كانت معي في القطار -
622
00:59:10,964 --> 00:59:14,008
لكنها كانت في حقيبة أخرى؟
623
00:59:33,445 --> 00:59:35,996
،ماكان ينبغي أن تعني شيئا، لكن
624
00:59:37,074 --> 00:59:41,160
كتابة تلك القصة
.حافظت عليه بشكل ما
625
00:59:43,872 --> 00:59:45,915
كيف لا يمكنها أن تفهم؟
626
00:59:49,002 --> 00:59:52,755
لسنوات، لم يسامح نفسه لاهتمامه
.بتلك الكلمات الحمقاء
627
00:59:53,006 --> 00:59:54,632
أتعلمين ماذا؟
628
00:59:55,050 --> 00:59:58,219
.أنتِ لستِ الوحيدة التي فقدتها
629
01:00:22,327 --> 01:00:26,372
.لقد فقدت شيئا
استمع إلي، حسنا؟
630
01:00:43,265 --> 01:00:47,143
لوقت، حاولا إعادة الأمور
،كما كانت
631
01:00:48,312 --> 01:00:50,813
،لكن لا يمكنك محو الماضي
632
01:00:52,190 --> 01:00:55,026
بغض عن النظر عن
.مدى رغبتك في ذلك
633
01:00:59,406 --> 01:01:03,951
،ولأول مرة
.بدأ الشاب يحنّ لوطنه
634
01:01:06,788 --> 01:01:12,001
...بعد وقت قصير، نما الحنين بقوة
635
01:01:13,587 --> 01:01:15,171
.فغادر
636
01:01:20,052 --> 01:01:22,386
.لم يعد إلى "باريس" أبدا
637
01:01:25,390 --> 01:01:27,933
.لم يشاهد (سيليا) مجددا أبدا
638
01:01:34,066 --> 01:01:37,276
...لكن بعد فقدانه لتلك الصفحات
639
01:01:39,696 --> 01:01:44,450
لم يتمكن أبدا
...من كتابة كلمة واحدة
640
01:01:46,078 --> 01:01:48,079
.تبدو صحيحة بالنسبة له
641
01:01:51,208 --> 01:01:54,543
ربما كان خائفا من الدخول
.في ذلك العمق مجددا
642
01:01:56,755 --> 01:02:01,300
.وقد يكون فقد موهبته فقط
.على أي حال، توقف عن المحاولة
643
01:02:02,135 --> 01:02:05,054
...وبعد وقت
644
01:02:05,806 --> 01:02:10,476
،عثر على مدينة صغيرة في الشمال
.واستقر فيها
645
01:02:12,145 --> 01:02:15,898
.عثر على نوع من السكينة
646
01:02:18,193 --> 01:02:20,236
كيف ذلك الشعور؟
647
01:02:26,076 --> 01:02:27,451
،انتظر
648
01:02:28,870 --> 01:02:30,579
.لم تنتهي القصة بعد
649
01:02:32,624 --> 01:02:37,128
هنا حيث تصبح القصة
.مثيرة حقا
650
01:02:41,675 --> 01:02:44,677
بعد وقت طويل من تلاشي
،كل هذا في الماضي
651
01:02:44,845 --> 01:02:49,098
،الشاب، الذي أصبح الآن عجوزا
652
01:02:49,641 --> 01:02:52,351
.مرّ بمكتبة
653
01:02:55,272 --> 01:02:59,150
الإعلان كان يقول بأن مؤلف
القصة صوت حديث
654
01:02:59,317 --> 01:03:02,445
.لديه شيء جديد ليقوله
655
01:03:03,447 --> 01:03:07,408
.فتحت الكتاب وبدأت أقرأ
656
01:03:07,951 --> 01:03:09,618
.كتابك
657
01:03:10,871 --> 01:03:15,458
والشخصية كانت واقفة
،أمام مهد
658
01:03:16,710 --> 01:03:19,670
،طفلته كانت تحتضر
659
01:03:19,838 --> 01:03:22,715
.ولم يكن هناك ما يستطيع عمله
660
01:03:27,596 --> 01:03:29,013
...اسمع
661
01:03:31,057 --> 01:03:32,433
...أنا
662
01:03:35,061 --> 01:03:37,980
...إنه سوء فهم، أنا
663
01:03:38,190 --> 01:03:40,441
،كلا، كلا، ياصديقي
664
01:03:40,609 --> 01:03:44,612
.ليس هناك سوء فهم، كلا -
...لقد عثرت -
665
01:03:45,572 --> 01:03:48,866
.لا يمكنك الانسحاب من هذا الآن
666
01:03:50,785 --> 01:03:53,954
،تلك كانت كلماتي
667
01:03:54,498 --> 01:03:56,957
.قصصي
668
01:04:02,214 --> 01:04:06,175
ماهي "دموع النوافذ" اللعينة
على أي حال؟
669
01:04:10,138 --> 01:04:13,474
.لا أعرف كيف فعلتها
670
01:04:15,143 --> 01:04:17,603
.ولأكون صريحا جدا، لا يهمني
671
01:04:19,481 --> 01:04:23,400
ظننت فقط أن عليك
معرفة القصة
672
01:04:23,568 --> 01:04:27,571
خلف تلك القصص
.في حال سألك أي شخص
673
01:04:30,742 --> 01:04:35,538
.ربما الآن عثرت على فكرة لكتابك القادم
674
01:05:01,773 --> 01:05:04,358
،وظل جالسا على ذلك المقعد"
"،غير مدرك للعالم
675
01:05:04,526 --> 01:05:07,152
".أو الوقت الذي مر عليه"
676
01:05:07,779 --> 01:05:10,906
،بعد بضعة ساعات"
"،غربت الشمس أخيرا
677
01:05:11,074 --> 01:05:13,993
"،و(روري جانسن) نهض ببطء"
678
01:05:14,786 --> 01:05:17,413
".باحثا عن طريقه للمنزل"
679
01:05:21,167 --> 01:05:22,835
.شكرا لكم
680
01:05:27,007 --> 01:05:29,133
إذا أردتم معرفة
،باقي القصة
681
01:05:29,926 --> 01:05:31,385
.سيكون عليكم شراء الكتاب وحسب
682
01:05:34,222 --> 01:05:37,224
في عملك، تبدو مترددا في إعطاء أي استنتاج
.لسلوكنا الأخلاقي
683
01:05:37,392 --> 01:05:41,020
هل تقصد شيئا من ذلك؟ -
.أجل، لقد ترددت -
684
01:05:41,229 --> 01:05:44,315
ما أظنه عظيما بشأن
الفن والفنانين
685
01:05:44,482 --> 01:05:47,735
...هو أنه يتاح لنا طرح الأسئلة
686
01:05:50,780 --> 01:05:53,324
على الرغم من أننا قد
.لا نعرف الإجابات أبدا
687
01:05:57,996 --> 01:05:59,830
.أعذريني دقيقة
688
01:06:09,549 --> 01:06:12,092
،أعذريني، آنستي
689
01:06:12,260 --> 01:06:15,346
هل يمكنني مشاهدة هويتك أولا؟
690
01:06:15,930 --> 01:06:20,267
.يبدو كأنك كنت غارقا -
.كلا ،كلا، أنا بخير -
691
01:06:21,186 --> 01:06:22,645
تريد الخروج من هنا؟
692
01:06:22,812 --> 01:06:26,523
،حسنا، يفترض أن أكون هناك
،أختلط، وألتقط الصور
693
01:06:26,691 --> 01:06:30,653
وأبتسم، وأجمع كل ذلك المال
.في هذا الاقتصاد السيء
694
01:06:30,820 --> 01:06:33,405
.هذا سيء للغاية -
.حسنا، موافق، لقد قمتِ باقناعي -
695
01:06:33,573 --> 01:06:35,324
.حسنا، ظننتك لن تطلب أبدا -
.لنهرب من هنا -
696
01:06:38,995 --> 01:06:41,080
.أريد رؤية المكان الذي تكتب فيه
697
01:06:41,247 --> 01:06:43,582
،يمكنني أن أؤكد لك
.أنه ليس بتلك الإثارة
698
01:06:43,750 --> 01:06:47,002
لماذا لا تدعني
أحكم على ذلك؟
699
01:06:53,426 --> 01:06:55,928
...هذا المكان، إنه
700
01:06:56,096 --> 01:06:57,680
.فارغ
701
01:06:57,847 --> 01:06:59,682
.فارغ، أجل
702
01:06:59,849 --> 01:07:03,185
بطريقة ما إنه تماما
.كما تخيلته
703
01:07:03,353 --> 01:07:07,064
حقا؟ إذا تخيلتي أنني أعيش
في منزل ل8 أشهر
704
01:07:07,232 --> 01:07:08,607
وبالكاد أفرغت الصناديق؟
705
01:07:09,984 --> 01:07:11,860
،إنه أنيق للغاية
.(سيد (هاموند
706
01:07:13,238 --> 01:07:15,614
هل يمكنني أخذ معطفك؟ -
.أجل -
707
01:07:23,998 --> 01:07:26,959
أترين، أخبرتكِ
.أنه ليس بتلك الإثارة
708
01:07:27,127 --> 01:07:28,252
تمزح معي؟
709
01:07:28,420 --> 01:07:31,714
يمكنني كتابة أطروحتي بالكامل
.عن مظهرك
710
01:07:34,801 --> 01:07:37,553
.(هذه ضُرِبَت بواسطة (بيب روث
711
01:07:37,721 --> 01:07:41,098
لسوء الحظ، هذا عندما
،"كان لاعبا في "الريد سوكس
712
01:07:41,266 --> 01:07:44,226
لكن ماذا بوسعك أن تفعلي؟
713
01:07:45,437 --> 01:07:47,604
لدي زجاجة من نوع
بوردو" بالأسفل"
714
01:07:47,772 --> 01:07:50,524
كانت تصرخ من أجل
.مناسبة كهذه
715
01:07:50,692 --> 01:07:52,651
.تعلم، هذا بيدو جيدا
716
01:07:53,194 --> 01:07:55,571
.تعالي -
هل يمكننا شربها هنا؟ -
717
01:07:55,739 --> 01:08:01,660
ماذا، على طاولتي؟ -
أجل، هل يمكننا؟ -
718
01:08:03,413 --> 01:08:05,956
.يمكننا عمل أي شيء نريده
719
01:08:06,249 --> 01:08:07,666
.نحن بالغون
720
01:08:08,168 --> 01:08:10,252
.إذا أحضر النبيذ
721
01:09:29,290 --> 01:09:32,417
.نبيذكِ -
.شكرا لك -
722
01:09:32,585 --> 01:09:35,587
إذا، على ماذا سنشرب؟
723
01:09:35,755 --> 01:09:38,257
.كتابك الجديد، طبعا
724
01:09:39,968 --> 01:09:42,553
ما رأيك أن نشرب من أجل ... ؟ -
.كتابك -
725
01:09:46,182 --> 01:09:48,016
هلّا أخبرتني شيئا؟
726
01:09:48,768 --> 01:09:50,227
ماذا حدث؟
727
01:09:51,437 --> 01:09:54,690
ماذا حدث ل(روري) بعد
أن عثر عليه العجوز؟
728
01:09:54,983 --> 01:09:56,191
هلّا أخبرتني شيئا؟
729
01:09:57,360 --> 01:09:58,443
.لو كان بإمكاني
730
01:09:59,070 --> 01:10:03,657
لماذا ترغب فتاة جميلة
وذكية مثلك
731
01:10:03,825 --> 01:10:06,201
أن تصبح شيئا
سخيفا ككاتبة؟
732
01:10:06,369 --> 01:10:07,786
سخيفًا؟
733
01:10:07,954 --> 01:10:09,955
ألا تعلمين بأن الكلمات
تفسد كل شيء؟
734
01:10:10,123 --> 01:10:13,041
.لا أصدّقُك أبدا
.أنت تحب الكلمات
735
01:10:16,421 --> 01:10:21,675
.أنا يافعة ومدللة، أمريكية طائشة
.قم بمجاراتي
736
01:10:23,761 --> 01:10:27,806
أرجوك؟ أرجوك، أرجوك، أرجوك؟
737
01:10:30,393 --> 01:10:31,852
.أغلقي عينيك
738
01:10:50,246 --> 01:10:55,751
وإذا، كالكثير من القصص المكررة
،في تاريخ الحضارة
739
01:10:56,044 --> 01:11:00,339
روري جانسن) قرر أن الشيء)
الوحيد الذي يجب فعله
740
01:11:01,883 --> 01:11:03,634
.هو الشراب
741
01:11:13,311 --> 01:11:18,982
،لذا أصبح ثملا، صاخبا
،ويتحدى الموت
742
01:11:19,150 --> 01:11:20,567
.والآن أصبحت لديه الجرأة
743
01:11:21,486 --> 01:11:23,654
.وبدأ يفكر
744
01:11:23,821 --> 01:11:27,407
سمح لنفسه أن يفكر
.في كل شيء
745
01:11:27,784 --> 01:11:31,036
.ربما لأول مرة في حياته كلها
746
01:11:31,537 --> 01:11:33,830
،ووصل إلى استننتاج
747
01:11:34,290 --> 01:11:37,250
أو بالأصح، إلى تلك الخرافة
748
01:11:37,418 --> 01:11:39,795
،التي سمعها كثيرا من قبل
749
01:11:39,963 --> 01:11:43,924
.أن الحقيقة ستجعله حرًا
750
01:11:49,764 --> 01:11:52,599
خمّن ماذا؟ لقد تحدثت
،سمسارة العقارات اليوم
751
01:11:52,767 --> 01:11:56,353
وقالت أننا نستطيع الانتقال
.مبكرا بحلول يوم ال6
752
01:11:56,521 --> 01:11:58,772
أليس هذا رائعا؟
753
01:12:02,193 --> 01:12:04,236
سيكون علينا شراء
...بعض السجاد وأشياء
754
01:12:04,404 --> 01:12:05,696
لماذا تحبينني؟
755
01:12:08,616 --> 01:12:10,534
دورا)؟) -
أنت ثمل؟ -
756
01:12:10,702 --> 01:12:12,786
.أريد أن أعرف لماذا تحبينني
757
01:12:18,126 --> 01:12:20,585
.حسنا
758
01:12:24,173 --> 01:12:27,676
أحبك لأن لديك
.عينان جميلتان
759
01:12:30,054 --> 01:12:33,890
أحبك لأنك جاد
،طوال الوقت
760
01:12:34,058 --> 01:12:37,811
،لكن في أعماقك
.لست سوا أحمق
761
01:12:38,312 --> 01:12:39,938
.أنا أحبك وحسب
762
01:12:40,106 --> 01:12:42,190
روري)، ماذا يحدث؟)
763
01:12:43,026 --> 01:12:45,527
هل تظنين حقا أن عيناي جميلتان؟
764
01:12:46,446 --> 01:12:49,448
.أظن أن عيناك جميلتان، أجل
765
01:12:49,907 --> 01:12:51,783
.هما ليسا لي
766
01:12:55,371 --> 01:12:56,663
.حسنا
767
01:12:57,248 --> 01:12:58,331
.أنا كاذب
768
01:13:02,462 --> 01:13:04,087
...أنا لا
769
01:13:04,797 --> 01:13:06,214
ما الذي تفعله الآن؟
770
01:13:06,382 --> 01:13:07,424
ما الخطب؟
771
01:13:07,592 --> 01:13:09,217
.أنا لم أكتب الكتاب
772
01:13:12,597 --> 01:13:14,222
ماذا ...؟
773
01:13:14,390 --> 01:13:17,267
.الكتاب، لقد سرقته
774
01:13:18,352 --> 01:13:19,936
.عثرت عليه وحسب
775
01:13:20,104 --> 01:13:23,440
.حتى أنني لم أغير فيه شيئا
...أعني، أنا
776
01:13:24,025 --> 01:13:28,278
لم أعرف مِن مَن
...كنت أسرقه
777
01:13:28,446 --> 01:13:30,155
.لكنني كنت أعرف أنه ليس لي
778
01:13:30,323 --> 01:13:31,907
انتظر لحظة، أنا حائرة
.للغاية الآن
779
01:13:32,075 --> 01:13:35,368
إذا أنت لم ...؟ أنت...؟
لم تكتب الكتاب؟
780
01:13:35,536 --> 01:13:41,500
،ليس فيه أي شيء لي
.ولا كلمة واحدة
781
01:13:44,128 --> 01:13:46,088
.لا أعرف ماذا يحدث
782
01:13:47,715 --> 01:13:51,718
...لقد كان هناك و
783
01:13:55,473 --> 01:13:58,558
أظنني أردت بشدة
784
01:13:59,227 --> 01:14:01,978
...لو كان نابعًا مني
785
01:14:06,067 --> 01:14:09,986
،وبعدها النظرة
الطريقة التي نَظرتِ بها إلي
786
01:14:10,655 --> 01:14:12,823
...عندما ظننتي أنه لي
787
01:14:14,700 --> 01:14:20,664
ولثانية أقنعت نفسي حقا
.بأنني كتبته
788
01:14:20,832 --> 01:14:22,499
هل تصدقين هذا؟
789
01:14:22,667 --> 01:14:25,043
.لا يمكنني أبدا كتابة شيئا بتلك الجودة
.أعرف هذا
790
01:14:25,211 --> 01:14:28,713
...حسنا، إذا -
...أنتِ... أعني، أنتِ قلتيها بنفسك -
791
01:14:28,881 --> 01:14:30,132
أنا قلت، قلت ماذا؟
792
01:14:31,300 --> 01:14:34,427
.لا يهم -
ماذا؟ ماذا قلت؟ -
793
01:14:34,595 --> 01:14:37,013
.كان ينبغي أن تعرفي
...كنتِ تعرفين، صحيح؟ كنت تعرفين
794
01:14:37,181 --> 01:14:39,683
ماذا تعني، أنا عرفت؟ -
عَرفتِ عندما قرأتيه -
795
01:14:39,851 --> 01:14:41,810
.أنها لم تكن كلماتي
796
01:14:41,978 --> 01:14:43,311
.أنتِ تعرفينني جيدا -
هل تمزح معي؟ -
797
01:14:43,479 --> 01:14:45,021
."لقد كنت تقوم ببحثك في "باريس
798
01:14:45,189 --> 01:14:46,565
كنا قد عدنا للتو
.من شهر العسل
799
01:14:46,732 --> 01:14:49,609
.أجل، لكن كان يجب أن تعرفي
800
01:14:49,777 --> 01:14:51,361
ماذا تعني؟
.(لقد صدقتك، (روري
801
01:14:51,529 --> 01:14:54,156
.كلا، لقد رغبتي في تصديقي -
!أعرف لقد صدقتك -
802
01:14:54,323 --> 01:14:56,950
...أردت أن -
!لقد صدقتك -
803
01:15:10,339 --> 01:15:11,923
دورا)؟)
804
01:15:27,023 --> 01:15:29,232
.لا تلمسه
805
01:15:35,114 --> 01:15:37,157
.لقد كذبت علي
806
01:15:40,661 --> 01:15:42,579
...عندما
807
01:15:42,747 --> 01:15:45,582
،عندما قرأت تلك الكلمات
،عندما قمت بنسخها
808
01:15:45,750 --> 01:15:49,669
هل توقفت للتفكير بنا؟
809
01:15:53,049 --> 01:15:55,842
هل فكرت بشأن
ماسيفعله هذا بنا؟
810
01:15:56,010 --> 01:15:57,469
ماسيفعله لك؟
811
01:15:58,512 --> 01:16:00,764
هل فكرت بي إطلاقا؟
812
01:16:07,688 --> 01:16:09,314
.لا أستطيع التواجد هنا الآن
813
01:16:09,857 --> 01:16:12,651
.آسفة، فقط لا أستطيع التواجد هنا
814
01:16:30,670 --> 01:16:32,379
.لقد أخفقت بحق
815
01:16:35,049 --> 01:16:38,468
أظن أن علينا التفكير بطريقة
.للخروج من هذا
816
01:16:39,470 --> 01:16:40,637
ما الذي يعنيه هذا؟
817
01:16:42,348 --> 01:16:44,724
لقد حصلت على غلاف
.ملحق الكتب هذا الأحد
818
01:16:45,226 --> 01:16:47,435
،أنا لم أحصل على هذا الغلاف
.رجل عجوز حصل عليه
819
01:16:47,603 --> 01:16:49,938
،كتبك الأخرى التي بعتها
هل أنت كتبتها؟
820
01:16:50,106 --> 01:16:52,732
.بالطبع أنا كتبتها
.لكنني لم أخطط لهذا
821
01:16:52,942 --> 01:16:54,109
.هذا ليس أمرًا خططت له
822
01:16:54,277 --> 01:16:57,737
لكن السبب الوحيد الذي يجعل أي شخص
.يقرأ أيا من أعمالي هو هذا الكتاب
823
01:16:58,698 --> 01:17:00,699
.أنت لا تريد هذا
824
01:17:01,158 --> 01:17:04,452
،كل ماتقول أنك تريده
.أنت لا تريده
825
01:17:05,621 --> 01:17:07,330
.فقط أزل اسمي من الكتاب
826
01:17:07,498 --> 01:17:10,792
وما الذي تظنه سيحدث؟
827
01:17:12,003 --> 01:17:14,546
تظنهم سيتركونك؟
828
01:17:14,714 --> 01:17:16,881
الإعلام؟ الصحافة؟
.سيصلبونك
829
01:17:17,049 --> 01:17:19,884
وسمعتي هناك على المحك
.معك
830
01:17:22,680 --> 01:17:25,181
إن أردت أن تدفع لذلك
،الرجل من مقدمك
831
01:17:25,349 --> 01:17:27,225
.فهذا هو الصواب
832
01:17:27,393 --> 01:17:29,019
إن أردت أن تقتطع له من
.حقوق الفلم، لا بأس
833
01:17:29,186 --> 01:17:32,105
،أردت أن تشتري له منزلا
سيارة، قاربا لعينا؟
834
01:17:32,273 --> 01:17:34,399
لكن لا تورط نفسك
لما تبقى من حياتك
835
01:17:34,567 --> 01:17:37,652
.من أجل خطأ واحد غبي
!ولا تورطني
836
01:17:47,246 --> 01:17:50,749
صدقني، هذه ليست أول مرة
...يفعل فيها مؤلف شيئا كهذا
837
01:17:50,916 --> 01:17:52,542
.لا تفعل هذا
838
01:17:53,210 --> 01:17:54,878
...قد لا تصدقني الآن
839
01:17:57,340 --> 01:17:59,632
.لكنك ستشكرني لاحقا
840
01:18:03,554 --> 01:18:05,847
...كتابي، الذي بعته
841
01:18:09,977 --> 01:18:12,020
أهو بجودة هذا الكتاب؟
842
01:18:15,149 --> 01:18:17,233
.(أخبرني بالحقيقة، (جو
843
01:18:20,571 --> 01:18:21,696
.شكرا لك
844
01:18:27,411 --> 01:18:30,455
من المفترض أن نتناول العشاء
.مع والديك الليلة
845
01:18:31,791 --> 01:18:34,042
.أنا لست مستعدًا لهذا حقا
846
01:18:34,710 --> 01:18:36,836
.لا بأس، سأتصل بأمك
847
01:18:40,383 --> 01:18:43,718
كم من الوقت أكثر
حتى ينتهي هذا، (روري)؟
848
01:18:43,886 --> 01:18:45,387
ماذا تريدين مني؟
849
01:18:46,722 --> 01:18:50,475
هل تظنك نفسك الشخص الوحيد
على الأرض الذي ارتكب خطأً؟
850
01:18:51,102 --> 01:18:53,144
هل ستسمح لهذا أن يدمرك؟
851
01:18:54,105 --> 01:18:55,980
يدمرنا؟
852
01:19:00,778 --> 01:19:03,113
ماذا لو حظينا بطفل؟
853
01:19:06,242 --> 01:19:10,120
.أردنا على الدوام هذا
.أردنا دائما البدأ بتكوين عائلة
854
01:19:18,003 --> 01:19:19,879
.أظنني سأنكسر
855
01:19:20,464 --> 01:19:24,175
.سأنكسر نصفين
.سأنكسر نصفين
856
01:19:24,343 --> 01:19:26,344
.لن تنكسر
.لن تنكسر
857
01:19:31,642 --> 01:19:33,476
.لن أسمح لك
858
01:19:41,819 --> 01:19:44,487
هلّا حاولنا فقط وضع هذا خلفنا؟
859
01:19:48,909 --> 01:19:51,536
انظر إلي، هلّا فعلنا؟
860
01:20:47,551 --> 01:20:49,427
كيف حالك اليوم؟
861
01:21:03,150 --> 01:21:05,610
أي نوع من النباتات هذا؟
862
01:21:05,819 --> 01:21:07,654
."بلاكترانتوس"
863
01:21:07,821 --> 01:21:09,948
.نبات سويدي
864
01:21:11,158 --> 01:21:12,700
.إنه جميل
865
01:21:15,871 --> 01:21:20,542
أتيت إلى هنا لتتحدث
عن النباتات؟
866
01:21:21,168 --> 01:21:22,961
.كلا، لم أفعل
867
01:21:23,337 --> 01:21:26,548
حسنا، لو أتيت لتعرف
ما إذا كنت سأخبر عنك
868
01:21:26,715 --> 01:21:32,387
،فعليك أن تهدأ وتعود لمنزلك
.لحياتك العظيمة الكبيرة
869
01:21:33,597 --> 01:21:35,223
.أريد إصلاح هذا
870
01:21:36,934 --> 01:21:39,227
.ليس هناك شيء لتصلحه
871
01:21:40,896 --> 01:21:46,109
إذهب فقط وعش
.الحياة التي صنعتها لنفسك
872
01:21:46,652 --> 01:21:49,737
لو لم ترغب في أي شيء، لماذا
أتيت للعثور علي وإخباري؟
873
01:21:49,905 --> 01:21:52,282
.لا يمكن أن يكون السبب الوحيد تعذيبي
874
01:21:54,368 --> 01:21:56,744
.أنت لا تعرف حتى من أكون
875
01:21:56,912 --> 01:21:59,664
.لا تعرف كيف، أو السبب
876
01:22:00,082 --> 01:22:02,125
...أنا فقط
877
01:22:03,168 --> 01:22:06,254
.ظننت أنك يجب أن تعرف، هذا كل شيء
878
01:22:08,549 --> 01:22:11,926
هل ظننت أن بإمكانك سرقة
جزء من حياتي وحسب؟
879
01:22:12,094 --> 01:22:13,803
حياة أي رجل؟
880
01:22:13,971 --> 01:22:16,222
وتأخذها كأنها ملكك
881
01:22:16,390 --> 01:22:18,308
وتتوقع أن لا يكون
هناك ثمن تدفعه؟
882
01:22:18,475 --> 01:22:23,062
كلا، ألا تفهم؟
.لهذا أنا هنا
883
01:22:23,230 --> 01:22:26,482
أعد وضع هذا في جيبك
.وإلا فسأضربك ضربا مبرحا
884
01:22:26,692 --> 01:22:29,110
.هذه ليست محاولة رشوة
،هذا كل ما استطعت إحضاره الآن
885
01:22:29,361 --> 01:22:31,613
.لكن كل الأموال لك
.سأقوم بإزالة اسمي من الكتاب
886
01:22:31,780 --> 01:22:34,324
.سأخبر الجميع بالحقيقة
887
01:22:34,491 --> 01:22:37,744
إذا فأنت أكثر غباءً
.مما كنت أظنك
888
01:22:37,911 --> 01:22:41,539
بماذا يتعلق كل هذا إذا؟ -
بماذا يتعلق؟ -
889
01:22:42,583 --> 01:22:45,001
.إنه يتعلق بحياتي
890
01:22:45,210 --> 01:22:48,504
.يتعلق بزوجتي، وطفلتي
891
01:22:48,672 --> 01:22:52,842
يتعلق بالمتعة والألم
.التي تسببت في ولادة تلك الكلمات
892
01:22:55,429 --> 01:22:58,848
،أنت أخذت تلك الكلمات
.فيجب أن تأخذ الألم
893
01:23:05,272 --> 01:23:10,360
الآن، لماذا لا تشتري
نبتة بذلك المال؟
894
01:23:10,986 --> 01:23:13,446
،"إليك "بلاكترانتوس
.بما أنك تحبها كثيرا
895
01:23:13,614 --> 01:23:18,467
.خذ نبتتك وأموالك وأغرب من هنا، أخرج -
...اسمعني فقط -
896
01:23:19,119 --> 01:23:20,870
.أريد تصحيح الأمور
897
01:23:21,038 --> 01:23:22,872
.لا يمكنك تصحيح الأمور وحسب
898
01:23:23,040 --> 01:23:24,874
.الأمور كما هي
899
01:23:25,042 --> 01:23:29,045
هل تفهم؟ مهما حاولت
.التضحية بنفسك
900
01:23:33,884 --> 01:23:36,219
.لدي عمل أقوم به
.هذا المكان لا يدير نفسه
901
01:23:36,387 --> 01:23:38,888
.سيدي، سيدي، أرجوك، سيدي
902
01:23:40,557 --> 01:23:41,683
.أرجوك
903
01:23:58,409 --> 01:24:01,077
.لقد شاهدتها مرة أخرى
904
01:24:02,204 --> 01:24:03,746
حقا؟
905
01:24:05,793 --> 01:24:11,546
.في "نيو جيرسي"، كنت في طريقي للعمل
906
01:25:26,914 --> 01:25:28,873
،خلال كل تلك الأعوام
907
01:25:31,543 --> 01:25:34,170
.فكرت بها كل يوم
908
01:25:37,466 --> 01:25:41,385
.مُحطّمًا ... بسبب مافعلته بها
909
01:25:41,553 --> 01:25:45,389
،وبعدها وفجأة
.كانت هناك
910
01:25:52,981 --> 01:25:54,857
.بدت سعيدة
911
01:25:59,655 --> 01:26:05,368
حسنا، لو أخبرتك بأن هذا الإدراك
.لم يسبب لي الألم، فسأكذب عليك
912
01:26:05,577 --> 01:26:07,954
.لكن، ببعض الطرق، ساعدني
913
01:26:08,455 --> 01:26:10,873
.ساعدني على تغيير حياتي
914
01:26:13,210 --> 01:26:17,839
والنهوض من جديد دون النظر
.إلى الوراء طوال الوقت
915
01:26:22,845 --> 01:26:27,390
تظنني أفسدت حياتي
.لأنني لم أكتب مجددا
916
01:26:27,641 --> 01:26:31,853
.فقط لأنني فقدت كتاب قصص -
...كلا، فقط -
917
01:26:32,479 --> 01:26:34,564
.يا إلهي، لديك الكثير لتفعله
918
01:26:34,731 --> 01:26:37,900
.لقد فعلت مايكفي
.صدقني
919
01:26:38,068 --> 01:26:42,363
.لقد فعلت أفضل مايمكنني فعله
.هذا كل مايمكنك طلبه من شخص
920
01:26:42,531 --> 01:26:44,115
،كلا
921
01:26:44,700 --> 01:26:49,954
مأساتي كانت أنني أحببت الكلمات
أكثر من حبي للمرأة
922
01:26:50,747 --> 01:26:53,291
.التي ألهمتني أن أكتبهم
923
01:26:57,337 --> 01:27:01,382
تريد أن تفعل شيئا لأجلي؟ -
.أي شيء على الإطلاق -
924
01:27:02,175 --> 01:27:04,927
.إمشي بعيدا، لا تلتفت للخلف أبدا
925
01:27:09,600 --> 01:27:12,310
.جميعنا نتخذ قرارات في الحياة
926
01:27:12,811 --> 01:27:15,396
.الصعوبة تكمن في العيش معها
927
01:27:18,483 --> 01:27:21,819
وليس هناك من يستطيع
.مساعدتك بهذا
928
01:27:23,947 --> 01:27:25,531
.إذهب
929
01:27:30,871 --> 01:27:32,121
سيدي؟
930
01:27:38,754 --> 01:27:40,880
.لقد أحببت كتابك حقا
931
01:28:13,330 --> 01:28:15,539
.جميعنا نتخذ قراراتنا
932
01:28:16,375 --> 01:28:19,877
.الصعوبة تكمن في العيش معها
933
01:28:31,056 --> 01:28:36,435
أخيرا، (روري جانسن) عَلِم
ماذا يجب أن يفعل
934
01:28:36,812 --> 01:28:39,271
.ليعيش مع قراراته
935
01:28:39,815 --> 01:28:42,149
"دموع النوافذ"
936
01:28:42,317 --> 01:28:44,360
.(بواسطة (روري جانسن
937
01:28:55,872 --> 01:28:57,289
والرجل العجوز؟
938
01:28:57,457 --> 01:29:01,502
بعد أسابيع قليلة
،من زيارة (روري) له
939
01:29:01,712 --> 01:29:03,212
.مات الرجل العجوز
940
01:29:03,922 --> 01:29:06,674
.ومات السر معه
941
01:29:11,596 --> 01:29:16,684
،بغض النظر عما كان يجب أن يفعله، ومايمكن أن يخسره
.كان سينهي المهمة
942
01:29:20,272 --> 01:29:24,525
حتى لو كان بإغلاقه سر
،حياة رجل واحد للأبد
943
01:29:25,986 --> 01:29:27,028
كان سيكشف
944
01:29:27,195 --> 01:29:31,782
سرًا آخر أكثر عمقا وظلاما
.مع نفسه
945
01:30:18,038 --> 01:30:20,623
.وتلك هي، النهاية
946
01:30:20,791 --> 01:30:22,249
947
01:30:22,459 --> 01:30:26,629
،بلا أخلاقيات، بلا اقتصاص
،بلا إعطاء لمعلومات
948
01:30:26,797 --> 01:30:31,509
غير الإيمان بأن الشخص يمكنه
،بعد ارتكاب خطئ فظيع في حياته
949
01:30:31,676 --> 01:30:36,180
أن يواصل العيش
.وربما حتى العيش جيدا
950
01:30:40,018 --> 01:30:42,019
.على الجميع أن يناموا ليلا
951
01:30:44,940 --> 01:30:48,025
ما الذي حصل حقا، (كلاي)، بعد
أن أخبر نفسه كل ذلك؟
952
01:30:48,944 --> 01:30:51,529
.أخبرتكِ للتو -
.كلا، أخبرني الحقيقة -
953
01:30:52,656 --> 01:30:56,951
،واصل حياته، وعاش
،وكتب، بقدر استطاعته
954
01:30:57,119 --> 01:30:58,577
.نجح نجاحًا باهرا
955
01:30:58,745 --> 01:31:00,246
.هراء
956
01:31:00,497 --> 01:31:03,833
.لا أتحدث عن الكتاب
.أنت تتهرب، أخبرني الحقيقة
957
01:31:04,000 --> 01:31:05,668
ما الذي تخشاه، (كلاي)؟
958
01:31:06,002 --> 01:31:07,628
اسمعي، لماذا لا تخبرينني أنت؟
959
01:31:08,296 --> 01:31:10,840
ماذا؟ -
.أريد أن أعرف مارأيك -
960
01:31:11,007 --> 01:31:13,843
،أنتِ ذكية للغاية، واستطعتي الوصول إلى هنا
.وجعلي أتكلم
961
01:31:15,345 --> 01:31:17,763
،تتصرفين بنضج
،وتحركين مؤخرتك الصغيرة هنا
962
01:31:17,931 --> 01:31:20,474
(تقتبسين من (شيكسبير
.وتحركين أهدابك
963
01:31:20,642 --> 01:31:22,852
لماذا لا تخبرينني؟
.أريد أن أعرف ما رأيك
964
01:31:23,019 --> 01:31:25,604
ماذا حدث لهما؟
965
01:31:28,108 --> 01:31:30,860
...أنا -
.كلا، كلا، كلا -
966
01:31:31,027 --> 01:31:36,532
(أنتِ أخبريني ماذا حدث ل(روري) و(دورا
.أو يمكنك الخروج من هنا
967
01:31:52,424 --> 01:31:54,341
.إنه بحال مزرية
968
01:32:07,731 --> 01:32:09,398
.الآن، واصلي
969
01:32:10,734 --> 01:32:15,362
،ربما يمكنه النسيان
،ربما يمكنه الكتابة، والإبداع
970
01:32:15,572 --> 01:32:18,199
لكن هذا لا يهم، لأنه
.لن يصدق ذلك أبدا
971
01:32:18,366 --> 01:32:21,493
لقد سلب من نفسه
.فرصة اكتشاف ذلك
972
01:32:21,661 --> 01:32:23,162
.ليس سيئا
973
01:32:23,330 --> 01:32:26,207
أو ربما يمكنه الكتابة، على الرغم
.من أنه استطاع خداع بعض الناس
974
01:32:26,583 --> 01:32:28,167
.أفضل حتى
975
01:32:28,335 --> 01:32:31,878
ربما انهار زواجه لأنه بالنسبة له ولزوجته
النظر لبعضهما البعض
976
01:32:31,888 --> 01:32:33,255
.يشبه النظر للحقيقة
977
01:32:34,257 --> 01:32:35,466
،ربما عندما يخرج في الملأ
978
01:32:35,634 --> 01:32:38,844
يستطيع إرتداء قناع الثقة
،والخداع ذلك
979
01:32:39,012 --> 01:32:42,014
لكن عندما يعود وحيدا
،متأخرا في الليل، لا يستطيع النوم
980
01:32:42,432 --> 01:32:46,936
لأنه عندما يغلق عينيه
.يظل يشاهد وجه ذلك العجوز
981
01:32:53,652 --> 01:32:55,236
أو ربما
982
01:32:55,403 --> 01:32:57,988
،هو يشاهد وجه نفسه
983
01:32:58,198 --> 01:33:01,408
والرجل العجوز هو مجرد قصة
.قام باختلاقها
984
01:33:04,329 --> 01:33:08,415
أو ربما عثر على نفسه في شقة جميلة
"في "نيويورك
985
01:33:08,583 --> 01:33:12,670
تطل على المنتزه، مع فتاة
،أصغر منه بكثير
986
01:33:12,837 --> 01:33:17,007
وهو يخبرها بما يعرف
،أنها قصص قديمة بالية
987
01:33:17,175 --> 01:33:23,055
لأنها ولسبب ما تظن أن لديه
.شيئا يعطيه إياها
988
01:33:30,855 --> 01:33:33,482
.(أنتِ موهوبة للغاية، (دانيلا
989
01:33:34,985 --> 01:33:40,572
لكن في مرحلة ما، سيكون عليك الاختيار
.بين الحياة والخيال
990
01:33:41,074 --> 01:33:45,160
،وهما شيئان قريبان للغاية
.لكنهما لا يتلامسان مطلقا
991
01:33:45,328 --> 01:33:48,998
.إنهما شيئان مختلفان للغاية
992
01:34:11,354 --> 01:34:12,730
ماذا؟
993
01:34:13,148 --> 01:34:14,773
ما الخطب؟
994
01:34:28,038 --> 01:34:31,790
ألا تريدني؟ -
.كلا، كلا، كلا -
995
01:34:31,958 --> 01:34:34,501
اسمع، أنت لا تفسد
.أي شي هنا
996
01:34:34,669 --> 01:34:37,546
.أنا أريد هذا، أريدك
997
01:34:40,091 --> 01:34:41,967
...أنا
998
01:34:47,432 --> 01:34:49,016
.عليكِ أن تغادري
999
01:34:56,483 --> 01:34:58,692
...أهذا ما تريده حقا
1000
01:34:59,527 --> 01:35:01,028
كلاي)؟)
1001
01:35:05,033 --> 01:35:07,201
ما الذي تريده حقا؟
1002
01:35:27,472 --> 01:35:29,431
.آسف
1003
01:35:38,472 --> 01:35:48,431
@JustAbdalla ترجمة
1004
01:35:49,472 --> 01:35:49,831