1
00:00:00,334 --> 00:00:03,502
،تلك كانت لحظته

2
00:00:03,921 --> 00:00:06,797
.لكنه لم يكن يعرف وقتها

3
00:00:11,053 --> 00:00:13,304
.ربما الشخص لا يعرف بذلك أبدا

4
00:00:33,742 --> 00:00:38,371
.كانت تبكي كثيرًا

5
00:00:39,122 --> 00:00:43,876
،في أوقات، كان بالكاد يستطيع التفكير
.ناهيك عن الكتابة

6
00:00:52,427 --> 00:00:53,844
سيدي؟

7
00:00:56,556 --> 00:00:58,015
.كانت مريضة

8
00:00:59,434 --> 00:01:00,643
الزوجة؟

9
00:01:01,228 --> 00:01:02,979
!ابنتي

10
00:01:10,529 --> 00:01:12,822
.لم يكن هناك مايستطيع فعله

11
00:01:59,244 --> 00:02:01,912
.سيليا) لم تعد كما كانت أبدا)

12
00:02:03,290 --> 00:02:05,666
،وهو لم يعد كما كان أيضا

13
00:02:05,959 --> 00:02:09,545
.على الرغم من محاولته الإدعاء

14
00:02:52,547 --> 00:02:54,423
.سأعود لاحقا

15
00:03:20,534 --> 00:03:22,118
سيليا)؟)

16
00:03:37,259 --> 00:03:40,761
،قالت أنها ذاهبة للديار
.لأمها في الريف

17
00:03:42,305 --> 00:03:44,765
.احتاجت وقتًا للتفكير

18
00:03:45,142 --> 00:03:47,768
.احتاجت أن تكون وحيدة

19
00:06:47,115 --> 00:06:51,493
لم يستطع أن يتذكر
.النوم أو الأكل

20
00:06:55,623 --> 00:06:59,335
.الكلمات ببساطة، انسابت منه

21
00:07:03,131 --> 00:07:06,175
تدفقًا لم يستطع التحكم به

22
00:07:06,968 --> 00:07:09,595
.أو التساؤل عن مصدره

23
00:07:09,763 --> 00:07:13,849
،الكلمات أصبحت أفكار
،الأفكار تجمعت

24
00:07:14,017 --> 00:07:18,062
.وبعد أسبوعين، انتهت

25
00:07:35,246 --> 00:07:36,789
وبعدها؟

26
00:07:36,956 --> 00:07:38,749
.بعدها نام

27
00:07:39,334 --> 00:07:41,377
.نوما بلا أحلام

28
00:07:41,920 --> 00:07:47,508
عندما استيقظ, قام بتنظيف الشقة
.وذهب للعثور على زوجته

29
00:07:50,678 --> 00:07:53,597
،بدت كالطفلة بالنسبة له

30
00:07:54,224 --> 00:07:57,476
.جالسة في الغرفة التي كبرت فيها

31
00:08:01,231 --> 00:08:04,108
توسلّت إليه أن يعود
.إلى "باريس" بدونها

32
00:08:04,275 --> 00:08:06,151
.إذهب فقط، إذهب

33
00:08:50,697 --> 00:08:54,324
،بعد بضعة أسابيع
.عادت أخيرا للمنزل

34
00:09:14,679 --> 00:09:16,972
.كان ممتنًا جدا لعودتها

35
00:09:17,140 --> 00:09:18,599
.شكرا لك

36
00:09:19,809 --> 00:09:22,227
،أراد أن يحتضنها فقط

37
00:09:22,562 --> 00:09:24,688
.ويرى ضحكتها مجددا

38
00:09:27,025 --> 00:09:30,652
إذا أنتِ...? قرأتِ قصتي؟

39
00:09:31,946 --> 00:09:33,363
.كلا، لستُ مستعدة بعد

40
00:09:33,573 --> 00:09:35,782
قالت أنها تريد بدأ
.الحياة من جديد

41
00:09:35,950 --> 00:09:37,868
.حسنا، لا بأس بهذا

42
00:09:38,036 --> 00:09:41,455
قالتها كأنه سيكون أسهل
.شيء يمكن عمله في العالم

43
00:09:41,623 --> 00:09:44,208
.إنها في الحقيبة هناك

44
00:09:48,087 --> 00:09:49,296
.كلا

45
00:09:50,131 --> 00:09:53,467
،لا أفهم
.كانت معي في القطار

46
00:09:53,635 --> 00:09:56,762
ماذا؟ -
.كانت معي في القطار -

47
00:09:58,264 --> 00:10:01,308
لكنها كانت في حقيبة أخرى؟

48
00:10:20,745 --> 00:10:23,296
،ماكان ينبغي أن تعني شيئا، لكن

49
00:10:24,374 --> 00:10:28,460
كتابة تلك القصة
.حافظت عليه بشكل ما

50
00:10:31,172 --> 00:10:33,215
كيف لا يمكنها أن تفهم؟

51
00:10:36,302 --> 00:10:40,055
لسنوات، لم يسامح نفسه لاهتمامه
.بتلك الكلمات الحمقاء

52
00:10:40,306 --> 00:10:41,932
أتعلمين ماذا؟

53
00:10:42,350 --> 00:10:45,519
.أنتِ لستِ الوحيدة التي فقدتها

54
00:11:09,627 --> 00:11:13,672
.لقد فقدت شيئا
استمع إلي، حسنا؟

55
00:11:30,565 --> 00:11:34,443
لوقت، حاولا إعادة الأمور
،كما كانت

56
00:11:35,612 --> 00:11:38,113
،لكن لا يمكنك محو الماضي

57
00:11:39,490 --> 00:11:42,326
بغض عن النظر عن
.مدى رغبتك في ذلك

58
00:11:46,706 --> 00:11:51,251
،ولأول مرة
.بدأ الشاب يحنّ لوطنه

59
00:11:54,088 --> 00:11:59,301
...بعد وقت قصير، نما الحنين بقوة

60
00:12:00,887 --> 00:12:02,471
.فغادر

61
00:12:07,352 --> 00:12:09,686
.لم يعد إلى "باريس" أبدا

62
00:12:12,690 --> 00:12:15,233
.لم يشاهد (سيليا) مجددا أبدا

63
00:12:21,366 --> 00:12:24,576
...لكن بعد فقدانه لتلك الصفحات

64
00:12:26,996 --> 00:12:31,750
لم يتمكن أبدا
...من كتابة كلمة واحدة

65
00:12:33,378 --> 00:12:35,379
.تبدو صحيحة بالنسبة له

66
00:12:38,508 --> 00:12:41,843
ربما كان خائفا من الدخول
.في ذلك العمق مجددا

67
00:12:44,055 --> 00:12:48,600
.وقد يكون فقد موهبته فقط
.على أي حال، توقف عن المحاولة

68
00:12:49,435 --> 00:12:52,354
...وبعد وقت

69
00:12:53,106 --> 00:12:57,776
،عثر على مدينة صغيرة في الشمال
.واستقر فيها

70
00:12:59,445 --> 00:13:03,198
.عثر على نوع من السكينة

71
00:13:05,493 --> 00:13:07,536
كيف ذلك الشعور؟

72
00:13:13,376 --> 00:13:14,751
،انتظر

73
00:13:16,170 --> 00:13:17,879
.لم تنتهي القصة بعد

74
00:13:19,924 --> 00:13:24,428
هنا حيث تصبح القصة
.مثيرة حقا

75
00:13:28,975 --> 00:13:31,977
بعد وقت طويل من تلاشي
،كل هذا في الماضي

76
00:13:32,145 --> 00:13:36,398
،الشاب، الذي أصبح الآن عجوزا

77
00:13:36,941 --> 00:13:39,651
.مرّ بمكتبة

78
00:13:42,572 --> 00:13:46,450
الإعلان كان يقول بأن مؤلف
القصة صوت حديث

79
00:13:46,617 --> 00:13:49,745
.لديه شيء جديد ليقوله

80
00:13:50,747 --> 00:13:54,708
.فتحت الكتاب وبدأت أقرأ

81
00:13:55,251 --> 00:13:56,918
.كتابك

82
00:13:58,171 --> 00:14:02,758
والشخصية كانت واقفة
،أمام مهد

83
00:14:04,010 --> 00:14:06,970
،طفلته كانت تحتضر

84
00:14:07,138 --> 00:14:10,015
.ولم يكن هناك ما يستطيع عمله

85
00:14:14,896 --> 00:14:16,313
...اسمع

86
00:14:18,357 --> 00:14:19,733
...أنا

87
00:14:22,361 --> 00:14:25,280
...إنه سوء فهم، أنا

88
00:14:25,490 --> 00:14:27,741
،كلا، كلا، ياصديقي

89
00:14:27,909 --> 00:14:31,912
.ليس هناك سوء فهم، كلا -
...لقد عثرت -

90
00:14:32,872 --> 00:14:36,166
.لا يمكنك الانسحاب من هذا الآن

91
00:14:38,085 --> 00:14:41,254
،تلك كانت كلماتي

92
00:14:41,798 --> 00:14:44,257
.قصصي

93
00:14:49,514 --> 00:14:53,475
ماهي "دموع النوافذ" اللعينة
على أي حال؟

94
00:14:57,438 --> 00:15:00,774
.لا أعرف كيف فعلتها

95
00:15:02,443 --> 00:15:04,903
.ولأكون صريحا جدا، لا يهمني

96
00:15:06,781 --> 00:15:10,700
ظننت فقط أن عليك
معرفة القصة

97
00:15:10,868 --> 00:15:14,871
خلف تلك القصص
.في حال سألك أي شخص

98
00:15:18,042 --> 00:15:22,838
.ربما الآن عثرت على فكرة لكتابك القادم

99
00:15:49,073 --> 00:15:51,658
،وظل جالسا على ذلك المقعد"
"،غير مدرك للعالم

100
00:15:51,826 --> 00:15:54,452
".أو الوقت الذي مر عليه"

101
00:15:55,079 --> 00:15:58,206
،بعد بضعة ساعات"
"،غربت الشمس أخيرا

102
00:15:58,374 --> 00:16:01,293
"،و(روري جانسن) نهض ببطء"

103
00:16:02,086 --> 00:16:04,713
".باحثا عن طريقه للمنزل"

104
00:16:08,467 --> 00:16:10,135
.شكرا لكم

105
00:16:14,307 --> 00:16:16,433
إذا أردتم معرفة
،باقي القصة

106
00:16:17,226 --> 00:16:18,685
.سيكون عليكم شراء الكتاب وحسب

107
00:16:21,522 --> 00:16:24,524
في عملك، تبدو مترددا في إعطاء أي استنتاج
.لسلوكنا الأخلاقي

108
00:16:24,692 --> 00:16:28,320
هل تقصد شيئا من ذلك؟ -
.أجل، لقد ترددت -

109
00:16:28,529 --> 00:16:31,615
ما أظنه عظيما بشأن
الفن والفنانين

110
00:16:31,782 --> 00:16:35,035
...هو أنه يتاح لنا طرح الأسئلة

111
00:16:38,080 --> 00:16:40,624
على الرغم من أننا قد
.لا نعرف الإجابات أبدا

112
00:16:45,296 --> 00:16:47,130
.أعذريني دقيقة

113
00:16:56,849 --> 00:16:59,392
،أعذريني، آنستي

114
00:16:59,560 --> 00:17:02,646
هل يمكنني مشاهدة هويتك أولا؟

115
00:17:03,230 --> 00:17:07,567
.يبدو كأنك كنت غارقا -
.كلا ،كلا، أنا بخير -

116
00:17:08,486 --> 00:17:09,945
تريد الخروج من هنا؟

117
00:17:10,112 --> 00:17:13,823
،حسنا، يفترض أن أكون هناك
،أختلط، وألتقط الصور

118
00:17:13,991 --> 00:17:17,953
وأبتسم، وأجمع كل ذلك المال
.في هذا الاقتصاد السيء

119
00:17:18,120 --> 00:17:20,705
.هذا سيء للغاية -
.حسنا، موافق، لقد قمتِ باقناعي -

120
00:17:20,873 --> 00:17:22,624
.حسنا، ظننتك لن تطلب أبدا -
.لنهرب من هنا -

121
00:17:26,295 --> 00:17:28,380
.أريد رؤية المكان الذي تكتب فيه

122
00:17:28,547 --> 00:17:30,882
،يمكنني أن أؤكد لك
.أنه ليس بتلك الإثارة

123
00:17:31,050 --> 00:17:34,302
لماذا لا تدعني
أحكم على ذلك؟

124
00:17:40,726 --> 00:17:43,228
...هذا المكان، إنه

125
00:17:43,396 --> 00:17:44,980
.فارغ

126
00:17:45,147 --> 00:17:46,982
.فارغ، أجل

127
00:17:47,149 --> 00:17:50,485
بطريقة ما إنه تماما
.كما تخيلته

128
00:17:50,653 --> 00:17:54,364
حقا؟ إذا تخيلتي أنني أعيش
في منزل ل8 أشهر

129
00:17:54,532 --> 00:17:55,907
وبالكاد أفرغت الصناديق؟

130
00:17:57,284 --> 00:17:59,160
،إنه أنيق للغاية
.(سيد (هاموند

131
00:18:00,538 --> 00:18:02,914
هل يمكنني أخذ معطفك؟ -
.أجل -

132
00:18:11,298 --> 00:18:14,259
أترين، أخبرتكِ
.أنه ليس بتلك الإثارة

133
00:18:14,427 --> 00:18:15,552
تمزح معي؟

134
00:18:15,720 --> 00:18:19,014
يمكنني كتابة أطروحتي بالكامل
.عن مظهرك

135
00:18:22,101 --> 00:18:24,853
.(هذه ضُرِبَت بواسطة (بيب روث

136
00:18:25,021 --> 00:18:28,398
لسوء الحظ، هذا عندما
،"كان لاعبا في "الريد سوكس

137
00:18:28,566 --> 00:18:31,526
لكن ماذا بوسعك أن تفعلي؟

138
00:18:32,737 --> 00:18:34,904
لدي زجاجة من نوع
بوردو" بالأسفل"

139
00:18:35,072 --> 00:18:37,824
كانت تصرخ من أجل
.مناسبة كهذه

140
00:18:37,992 --> 00:18:39,951
.تعلم، هذا بيدو جيدا

141
00:18:40,494 --> 00:18:42,871
.تعالي -
هل يمكننا شربها هنا؟ -

142
00:18:43,039 --> 00:18:48,960
ماذا، على طاولتي؟ -
أجل، هل يمكننا؟ -

143
00:18:50,713 --> 00:18:53,256
.يمكننا عمل أي شيء نريده

144
00:18:53,549 --> 00:18:54,966
.نحن بالغون

145
00:18:55,468 --> 00:18:57,552
.إذا أحضر النبيذ

146
00:20:16,590 --> 00:20:19,717
.نبيذكِ -
.شكرا لك -

147
00:20:19,885 --> 00:20:22,887
إذا، على ماذا سنشرب؟

148
00:20:23,055 --> 00:20:25,557
.كتابك الجديد، طبعا

149
00:20:27,268 --> 00:20:29,853
ما رأيك أن نشرب من أجل ... ؟ -
.كتابك -

150
00:20:33,482 --> 00:20:35,316
هلّا أخبرتني شيئا؟

151
00:20:36,068 --> 00:20:37,527
ماذا حدث؟

152
00:20:38,737 --> 00:20:41,990
ماذا حدث ل(روري) بعد
أن عثر عليه العجوز؟

153
00:20:42,283 --> 00:20:43,491
هلّا أخبرتني شيئا؟

154
00:20:44,660 --> 00:20:45,743
.لو كان بإمكاني

155
00:20:46,370 --> 00:20:50,957
لماذا ترغب فتاة جميلة
وذكية مثلك

156
00:20:51,125 --> 00:20:53,501
أن تصبح شيئا
سخيفا ككاتبة؟

157
00:20:53,669 --> 00:20:55,086
سخيفًا؟

158
00:20:55,254 --> 00:20:57,255
ألا تعلمين بأن الكلمات
تفسد كل شيء؟

159
00:20:57,423 --> 00:21:00,341
.لا أصدّقُك أبدا
.أنت تحب الكلمات

160
00:21:03,721 --> 00:21:08,975
.أنا يافعة ومدللة، أمريكية طائشة
.قم بمجاراتي

161
00:21:11,061 --> 00:21:15,106
أرجوك؟ أرجوك، أرجوك، أرجوك؟

162
00:21:17,693 --> 00:21:19,152
.أغلقي عينيك

163
00:21:37,546 --> 00:21:43,051
وإذا، كالكثير من القصص المكررة
،في تاريخ الحضارة

164
00:21:43,344 --> 00:21:47,639
روري جانسن) قرر أن الشيء)
الوحيد الذي يجب فعله

165
00:21:49,183 --> 00:21:50,934
.هو الشراب

166
00:22:00,611 --> 00:22:06,282
،لذا أصبح ثملا، صاخبا
،ويتحدى الموت

167
00:22:06,450 --> 00:22:07,867
.والآن أصبحت لديه الجرأة

168
00:22:08,786 --> 00:22:10,954
.وبدأ يفكر

169
00:22:11,121 --> 00:22:14,707
سمح لنفسه أن يفكر
.في كل شيء

170
00:22:15,084 --> 00:22:18,336
.ربما لأول مرة في حياته كلها

171
00:22:18,837 --> 00:22:21,130
،ووصل إلى استننتاج

172
00:22:21,590 --> 00:22:24,550
أو بالأصح، إلى تلك الخرافة

173
00:22:24,718 --> 00:22:27,095
،التي سمعها كثيرا من قبل

174
00:22:27,263 --> 00:22:31,224
.أن الحقيقة ستجعله حرًا

175
00:22:37,064 --> 00:22:39,899
خمّن ماذا؟ لقد تحدثت
،سمسارة العقارات اليوم

176
00:22:40,067 --> 00:22:43,653
وقالت أننا نستطيع الانتقال
.مبكرا بحلول يوم ال6

177
00:22:43,821 --> 00:22:46,072
أليس هذا رائعا؟

178
00:22:49,493 --> 00:22:51,536
سيكون علينا شراء
...بعض السجاد وأشياء

179
00:22:51,704 --> 00:22:52,996
لماذا تحبينني؟

180
00:22:55,916 --> 00:22:57,834
دورا)؟) -
أنت ثمل؟ -

181
00:22:58,002 --> 00:23:00,086
.أريد أن أعرف لماذا تحبينني

182
00:23:05,426 --> 00:23:07,885
.حسنا

183
00:23:11,473 --> 00:23:14,976
أحبك لأن لديك
.عينان جميلتان

184
00:23:17,354 --> 00:23:21,190
أحبك لأنك جاد
،طوال الوقت

185
00:23:21,358 --> 00:23:25,111
،لكن في أعماقك
.لست سوا أحمق

186
00:23:25,612 --> 00:23:27,238
.أنا أحبك وحسب

187
00:23:27,406 --> 00:23:29,490
روري)، ماذا يحدث؟)

188
00:23:30,326 --> 00:23:32,827
هل تظنين حقا أن عيناي جميلتان؟

189
00:23:33,746 --> 00:23:36,748
.أظن أن عيناك جميلتان، أجل

190
00:23:37,207 --> 00:23:39,083
.هما ليسا لي

191
00:23:42,671 --> 00:23:43,963
.حسنا

192
00:23:44,548 --> 00:23:45,631
.أنا كاذب

193
00:23:49,762 --> 00:23:51,387
...أنا لا

194
00:23:52,097 --> 00:23:53,514
ما الذي تفعله الآن؟

195
00:23:53,682 --> 00:23:54,724
ما الخطب؟

196
00:23:54,892 --> 00:23:56,517
.أنا لم أكتب الكتاب

197
00:23:59,897 --> 00:24:01,522
ماذا ...؟

198
00:24:01,690 --> 00:24:04,567
.الكتاب، لقد سرقته

199
00:24:05,652 --> 00:24:07,236
.عثرت عليه وحسب

200
00:24:07,404 --> 00:24:10,740
.حتى أنني لم أغير فيه شيئا
...أعني، أنا

201
00:24:11,325 --> 00:24:15,578
لم أعرف مِن مَن
...كنت أسرقه

202
00:24:15,746 --> 00:24:17,455
.لكنني كنت أعرف أنه ليس لي

203
00:24:17,623 --> 00:24:19,207
انتظر لحظة، أنا حائرة
.للغاية الآن

204
00:24:19,375 --> 00:24:22,668
إذا أنت لم ...؟ أنت...؟
لم تكتب الكتاب؟

205
00:24:22,836 --> 00:24:28,800
،ليس فيه أي شيء لي
.ولا كلمة واحدة

206
00:24:31,428 --> 00:24:33,388
.لا أعرف ماذا يحدث

207
00:24:35,015 --> 00:24:39,018
...لقد كان هناك و

208
00:24:42,773 --> 00:24:45,858
أظنني أردت بشدة

209
00:24:46,527 --> 00:24:49,278
...لو كان نابعًا مني

210
00:24:53,367 --> 00:24:57,286
،وبعدها النظرة
الطريقة التي نَظرتِ بها إلي

211
00:24:57,955 --> 00:25:00,123
...عندما ظننتي أنه لي

212
00:25:02,000 --> 00:25:07,964
ولثانية أقنعت نفسي حقا
.بأنني كتبته

213
00:25:08,132 --> 00:25:09,799
هل تصدقين هذا؟

214
00:25:09,967 --> 00:25:12,343
.لا يمكنني أبدا كتابة شيئا بتلك الجودة
.أعرف هذا

215
00:25:12,511 --> 00:25:16,013
...حسنا، إذا -
...أنتِ... أعني، أنتِ قلتيها بنفسك -

216
00:25:16,181 --> 00:25:17,432
أنا قلت، قلت ماذا؟

217
00:25:18,600 --> 00:25:21,727
.لا يهم -
ماذا؟ ماذا قلت؟ -

218
00:25:21,895 --> 00:25:24,313
.كان ينبغي أن تعرفي
...كنتِ تعرفين، صحيح؟ كنت تعرفين

219
00:25:24,481 --> 00:25:26,983
ماذا تعني، أنا عرفت؟ -
عَرفتِ عندما قرأتيه -

220
00:25:27,151 --> 00:25:29,110
.أنها لم تكن كلماتي

221
00:25:29,278 --> 00:25:30,611
.أنتِ تعرفينني جيدا -
هل تمزح معي؟ -

222
00:25:30,779 --> 00:25:32,321
."لقد كنت تقوم ببحثك في "باريس

223
00:25:32,489 --> 00:25:33,865
كنا قد عدنا للتو
.من شهر العسل

224
00:25:34,032 --> 00:25:36,909
.أجل، لكن كان يجب أن تعرفي

225
00:25:37,077 --> 00:25:38,661
ماذا تعني؟
.(لقد صدقتك، (روري

226
00:25:38,829 --> 00:25:41,456
.كلا، لقد رغبتي في تصديقي -
!أعرف لقد صدقتك -

227
00:25:41,623 --> 00:25:44,250
...أردت أن -
!لقد صدقتك -

228
00:25:57,639 --> 00:25:59,223
دورا)؟)

229
00:26:14,323 --> 00:26:16,532
.لا تلمسه

230
00:26:22,414 --> 00:26:24,457
.لقد كذبت علي

231
00:26:27,961 --> 00:26:29,879
...عندما

232
00:26:30,047 --> 00:26:32,882
،عندما قرأت تلك الكلمات
،عندما قمت بنسخها

233
00:26:33,050 --> 00:26:36,969
هل توقفت للتفكير بنا؟

234
00:26:40,349 --> 00:26:43,142
هل فكرت بشأن
ماسيفعله هذا بنا؟

235
00:26:43,310 --> 00:26:44,769
ماسيفعله لك؟

236
00:26:45,812 --> 00:26:48,064
هل فكرت بي إطلاقا؟

237
00:26:54,988 --> 00:26:56,614
.لا أستطيع التواجد هنا الآن

238
00:26:57,157 --> 00:26:59,951
.آسفة، فقط لا أستطيع التواجد هنا

239
00:27:17,970 --> 00:27:19,679
.لقد أخفقت بحق

240
00:27:22,349 --> 00:27:25,768
أظن أن علينا التفكير بطريقة
.للخروج من هذا

241
00:27:26,770 --> 00:27:27,937
ما الذي يعنيه هذا؟

242
00:27:29,648 --> 00:27:32,024
لقد حصلت على غلاف
.ملحق الكتب هذا الأحد

243
00:27:32,526 --> 00:27:34,735
،أنا لم أحصل على هذا الغلاف
.رجل عجوز حصل عليه

244
00:27:34,903 --> 00:27:37,238
،كتبك الأخرى التي بعتها
هل أنت كتبتها؟

245
00:27:37,406 --> 00:27:40,032
.بالطبع أنا كتبتها
.لكنني لم أخطط لهذا

246
00:27:40,242 --> 00:27:41,409
.هذا ليس أمرًا خططت له

247
00:27:41,577 --> 00:27:45,037
لكن السبب الوحيد الذي يجعل أي شخص
.يقرأ أيا من أعمالي هو هذا الكتاب

248
00:27:45,998 --> 00:27:47,999
.أنت لا تريد هذا

249
00:27:48,458 --> 00:27:51,752
،كل ماتقول أنك تريده
.أنت لا تريده

250
00:27:52,921 --> 00:27:54,630
.فقط أزل اسمي من الكتاب

251
00:27:54,798 --> 00:27:58,092
وما الذي تظنه سيحدث؟

252
00:27:59,303 --> 00:28:01,846
تظنهم سيتركونك؟

253
00:28:02,014 --> 00:28:04,181
الإعلام؟ الصحافة؟
.سيصلبونك

254
00:28:04,349 --> 00:28:07,184
وسمعتي هناك على المحك
.معك

255
00:28:09,980 --> 00:28:12,481
إن أردت أن تدفع لذلك
،الرجل من مقدمك

256
00:28:12,649 --> 00:28:14,525
.فهذا هو الصواب

257
00:28:14,693 --> 00:28:16,319
إن أردت أن تقتطع له من
.حقوق الفلم، لا بأس

258
00:28:16,486 --> 00:28:19,405
،أردت أن تشتري له منزلا
سيارة، قاربا لعينا؟

259
00:28:19,573 --> 00:28:21,699
لكن لا تورط نفسك
لما تبقى من حياتك

260
00:28:21,867 --> 00:28:24,952
.من أجل خطأ واحد غبي
!ولا تورطني

261
00:28:34,546 --> 00:28:38,049
صدقني، هذه ليست أول مرة
...يفعل فيها مؤلف شيئا كهذا

262
00:28:38,216 --> 00:28:39,842
.لا تفعل هذا

263
00:28:40,510 --> 00:28:42,178
...قد لا تصدقني الآن

264
00:28:44,640 --> 00:28:46,932
.لكنك ستشكرني لاحقا

265
00:28:50,854 --> 00:28:53,147
...كتابي، الذي بعته

266
00:28:57,277 --> 00:28:59,320
أهو بجودة هذا الكتاب؟

267
00:29:02,449 --> 00:29:04,533
.(أخبرني بالحقيقة، (جو

268
00:29:07,871 --> 00:29:08,996
.شكرا لك

269
00:29:14,711 --> 00:29:17,755
من المفترض أن نتناول العشاء
.مع والديك الليلة

270
00:29:19,091 --> 00:29:21,342
.أنا لست مستعدًا لهذا حقا

271
00:29:22,010 --> 00:29:24,136
.لا بأس، سأتصل بأمك

272
00:29:27,683 --> 00:29:31,018
كم من الوقت أكثر
حتى ينتهي هذا، (روري)؟

273
00:29:31,186 --> 00:29:32,687
ماذا تريدين مني؟

274
00:29:34,022 --> 00:29:37,775
هل تظنك نفسك الشخص الوحيد
على الأرض الذي ارتكب خطأً؟

275
00:29:38,402 --> 00:29:40,444
هل ستسمح لهذا أن يدمرك؟

276
00:29:41,405 --> 00:29:43,280
يدمرنا؟

277
00:29:48,078 --> 00:29:50,413
ماذا لو حظينا بطفل؟

278
00:29:53,542 --> 00:29:57,420
.أردنا على الدوام هذا
.أردنا دائما البدأ بتكوين عائلة

279
00:30:05,303 --> 00:30:07,179
.أظنني سأنكسر

280
00:30:07,764 --> 00:30:11,475
.سأنكسر نصفين
.سأنكسر نصفين

281
00:30:11,643 --> 00:30:13,644
.لن تنكسر
.لن تنكسر

282
00:30:18,942 --> 00:30:20,776
.لن أسمح لك

283
00:30:29,119 --> 00:30:31,787
هلّا حاولنا فقط وضع هذا خلفنا؟

284
00:30:36,209 --> 00:30:38,836
انظر إلي، هلّا فعلنا؟

285
00:31:34,851 --> 00:31:36,727
كيف حالك اليوم؟

286
00:31:50,450 --> 00:31:52,910
أي نوع من النباتات هذا؟

287
00:31:53,119 --> 00:31:54,954
."بلاكترانتوس"

288
00:31:55,121 --> 00:31:57,248
.نبات سويدي

289
00:31:58,458 --> 00:32:00,000
.إنه جميل

290
00:32:03,171 --> 00:32:07,842
أتيت إلى هنا لتتحدث
عن النباتات؟

291
00:32:08,468 --> 00:32:10,261
.كلا، لم أفعل

292
00:32:10,637 --> 00:32:13,848
حسنا، لو أتيت لتعرف
ما إذا كنت سأخبر عنك

293
00:32:14,015 --> 00:32:19,687
،فعليك أن تهدأ وتعود لمنزلك
.لحياتك العظيمة الكبيرة

294
00:32:20,897 --> 00:32:22,523
.أريد إصلاح هذا

295
00:32:24,234 --> 00:32:26,527
.ليس هناك شيء لتصلحه

296
00:32:28,196 --> 00:32:33,409
إذهب فقط وعش
.الحياة التي صنعتها لنفسك

297
00:32:33,952 --> 00:32:37,037
لو لم ترغب في أي شيء، لماذا
أتيت للعثور علي وإخباري؟

298
00:32:37,205 --> 00:32:39,582
.لا يمكن أن يكون السبب الوحيد تعذيبي

299
00:32:41,668 --> 00:32:44,044
.أنت لا تعرف حتى من أكون

300
00:32:44,212 --> 00:32:46,964
.لا تعرف كيف، أو السبب

301
00:32:47,382 --> 00:32:49,425
...أنا فقط

302
00:32:50,468 --> 00:32:53,554
.ظننت أنك يجب أن تعرف، هذا كل شيء

303
00:32:55,849 --> 00:32:59,226
هل ظننت أن بإمكانك سرقة
جزء من حياتي وحسب؟

304
00:32:59,394 --> 00:33:01,103
حياة أي رجل؟

305
00:33:01,271 --> 00:33:03,522
وتأخذها كأنها ملكك

306
00:33:03,690 --> 00:33:05,608
وتتوقع أن لا يكون
هناك ثمن تدفعه؟

307
00:33:05,775 --> 00:33:10,362
كلا، ألا تفهم؟
.لهذا أنا هنا

308
00:33:10,530 --> 00:33:13,782
أعد وضع هذا في جيبك
.وإلا فسأضربك ضربا مبرحا

309
00:33:13,992 --> 00:33:16,410
.هذه ليست محاولة رشوة
،هذا كل ما استطعت إحضاره الآن

310
00:33:16,661 --> 00:33:18,913
.لكن كل الأموال لك
.سأقوم بإزالة اسمي من الكتاب

311
00:33:19,080 --> 00:33:21,624
.سأخبر الجميع بالحقيقة

312
00:33:21,791 --> 00:33:25,044
إذا فأنت أكثر غباءً
.مما كنت أظنك

313
00:33:25,211 --> 00:33:28,839
بماذا يتعلق كل هذا إذا؟ -
بماذا يتعلق؟ -

314
00:33:29,883 --> 00:33:32,301
.إنه يتعلق بحياتي

315
00:33:32,510 --> 00:33:35,804
.يتعلق بزوجتي، وطفلتي

316
00:33:35,972 --> 00:33:40,142
يتعلق بالمتعة والألم
.التي تسببت في ولادة تلك الكلمات

317
00:33:42,729 --> 00:33:46,148
،أنت أخذت تلك الكلمات
.فيجب أن تأخذ الألم

318
00:33:52,572 --> 00:33:57,660
الآن، لماذا لا تشتري
نبتة بذلك المال؟

319
00:33:58,286 --> 00:34:00,746
،"إليك "بلاكترانتوس
.بما أنك تحبها كثيرا

320
00:34:00,914 --> 00:34:05,767
.خذ نبتتك وأموالك وأغرب من هنا، أخرج -
...اسمعني فقط -

321
00:34:06,419 --> 00:34:08,170
.أريد تصحيح الأمور

322
00:34:08,338 --> 00:34:10,172
.لا يمكنك تصحيح الأمور وحسب

323
00:34:10,340 --> 00:34:12,174
.الأمور كما هي

324
00:34:12,342 --> 00:34:16,345
هل تفهم؟ مهما حاولت
.التضحية بنفسك

325
00:34:21,184 --> 00:34:23,519
.لدي عمل أقوم به
.هذا المكان لا يدير نفسه

326
00:34:23,687 --> 00:34:26,188
.سيدي، سيدي، أرجوك، سيدي

327
00:34:27,857 --> 00:34:28,983
.أرجوك

328
00:34:45,709 --> 00:34:48,377
.لقد شاهدتها مرة أخرى

329
00:34:49,504 --> 00:34:51,046
حقا؟

330
00:34:53,093 --> 00:34:58,846
.في "نيو جيرسي"، كنت في طريقي للعمل

331
00:36:14,214 --> 00:36:16,173
،خلال كل تلك الأعوام

332
00:36:18,843 --> 00:36:21,470
.فكرت بها كل يوم

333
00:36:24,766 --> 00:36:28,685
.مُحطّمًا ... بسبب مافعلته بها

334
00:36:28,853 --> 00:36:32,689
،وبعدها وفجأة
.كانت هناك

335
00:36:40,281 --> 00:36:42,157
.بدت سعيدة

336
00:36:46,955 --> 00:36:52,668
حسنا، لو أخبرتك بأن هذا الإدراك
.لم يسبب لي الألم، فسأكذب عليك

337
00:36:52,877 --> 00:36:55,254
.لكن، ببعض الطرق، ساعدني

338
00:36:55,755 --> 00:36:58,173
.ساعدني على تغيير حياتي

339
00:37:00,510 --> 00:37:05,139
والنهوض من جديد دون النظر
.إلى الوراء طوال الوقت

340
00:37:10,145 --> 00:37:14,690
تظنني أفسدت حياتي
.لأنني لم أكتب مجددا

341
00:37:14,941 --> 00:37:19,153
.فقط لأنني فقدت كتاب قصص -
...كلا، فقط -

342
00:37:19,779 --> 00:37:21,864
.يا إلهي، لديك الكثير لتفعله

343
00:37:22,031 --> 00:37:25,200
.لقد فعلت مايكفي
.صدقني

344
00:37:25,368 --> 00:37:29,663
.لقد فعلت أفضل مايمكنني فعله
.هذا كل مايمكنك طلبه من شخص

345
00:37:29,831 --> 00:37:31,415
،كلا

346
00:37:32,000 --> 00:37:37,254
مأساتي كانت أنني أحببت الكلمات
أكثر من حبي للمرأة

347
00:37:38,047 --> 00:37:40,591
.التي ألهمتني أن أكتبهم

348
00:37:44,637 --> 00:37:48,682
تريد أن تفعل شيئا لأجلي؟ -
.أي شيء على الإطلاق -

349
00:37:49,475 --> 00:37:52,227
.إمشي بعيدا، لا تلتفت للخلف أبدا

350
00:37:56,900 --> 00:37:59,610
.جميعنا نتخذ قرارات في الحياة

351
00:38:00,111 --> 00:38:02,696
.الصعوبة تكمن في العيش معها

352
00:38:05,783 --> 00:38:09,119
وليس هناك من يستطيع
.مساعدتك بهذا

353
00:38:11,247 --> 00:38:12,831
.إذهب

354
00:38:18,171 --> 00:38:19,421
سيدي؟

355
00:38:26,054 --> 00:38:28,180
.لقد أحببت كتابك حقا

356
00:39:00,630 --> 00:39:02,839
.جميعنا نتخذ قراراتنا

357
00:39:03,675 --> 00:39:07,177
.الصعوبة تكمن في العيش معها

358
00:39:18,356 --> 00:39:23,735
أخيرا، (روري جانسن) عَلِم
ماذا يجب أن يفعل

359
00:39:24,112 --> 00:39:26,571
.ليعيش مع قراراته

360
00:39:27,115 --> 00:39:29,449
"دموع النوافذ"

361
00:39:29,617 --> 00:39:31,660
.(بواسطة (روري جانسن

362
00:39:43,172 --> 00:39:44,589
والرجل العجوز؟

363
00:39:44,757 --> 00:39:48,802
بعد أسابيع قليلة
،من زيارة (روري) له

364
00:39:49,012 --> 00:39:50,512
.مات الرجل العجوز

365
00:39:51,222 --> 00:39:53,974
.ومات السر معه

366
00:39:58,896 --> 00:40:03,984
،بغض النظر عما كان يجب أن يفعله، ومايمكن أن يخسره
.كان سينهي المهمة

367
00:40:07,572 --> 00:40:11,825
حتى لو كان بإغلاقه سر
،حياة رجل واحد للأبد

368
00:40:13,286 --> 00:40:14,328
كان سيكشف

369
00:40:14,495 --> 00:40:19,082
سرًا آخر أكثر عمقا وظلاما
.مع نفسه

370
00:41:05,338 --> 00:41:07,923
.وتلك هي، النهاية

371
00:41:09,759 --> 00:41:13,929
،بلا أخلاقيات، بلا اقتصاص
،بلا إعطاء لمعلومات

372
00:41:14,097 --> 00:41:18,809
غير الإيمان بأن الشخص يمكنه
،بعد ارتكاب خطئ فظيع في حياته

373
00:41:18,976 --> 00:41:23,480
أن يواصل العيش
.وربما حتى العيش جيدا

374
00:41:27,318 --> 00:41:29,319
.على الجميع أن يناموا ليلا

375
00:41:32,240 --> 00:41:35,325
ما الذي حصل حقا، (كلاي)، بعد
أن أخبر نفسه كل ذلك؟

376
00:41:36,244 --> 00:41:38,829
.أخبرتكِ للتو -
.كلا، أخبرني الحقيقة -

377
00:41:39,956 --> 00:41:44,251
،واصل حياته، وعاش
،وكتب، بقدر استطاعته

378
00:41:44,419 --> 00:41:45,877
.نجح نجاحًا باهرا

379
00:41:46,045 --> 00:41:47,546
.هراء

380
00:41:47,797 --> 00:41:51,133
.لا أتحدث عن الكتاب
.أنت تتهرب، أخبرني الحقيقة

381
00:41:51,300 --> 00:41:52,968
ما الذي تخشاه، (كلاي)؟

382
00:41:53,302 --> 00:41:54,928
اسمعي، لماذا لا تخبرينني أنت؟

383
00:41:55,596 --> 00:41:58,140
ماذا؟ -
.أريد أن أعرف مارأيك -

384
00:41:58,307 --> 00:42:01,143
،أنتِ ذكية للغاية، واستطعتي الوصول إلى هنا
.وجعلي أتكلم

385
00:42:02,645 --> 00:42:05,063
،تتصرفين بنضج
،وتحركين مؤخرتك الصغيرة هنا

386
00:42:05,231 --> 00:42:07,774
(تقتبسين من (شيكسبير
.وتحركين أهدابك

387
00:42:07,942 --> 00:42:10,152
لماذا لا تخبرينني؟
.أريد أن أعرف ما رأيك

388
00:42:10,319 --> 00:42:12,904
ماذا حدث لهما؟

389
00:42:15,408 --> 00:42:18,160
...أنا -
.كلا، كلا، كلا -

390
00:42:18,327 --> 00:42:23,832
(أنتِ أخبريني ماذا حدث ل(روري) و(دورا
.أو يمكنك الخروج من هنا

391
00:42:39,724 --> 00:42:41,641
.إنه بحال مزرية

392
00:42:55,031 --> 00:42:56,698
.الآن، واصلي

393
00:42:58,034 --> 00:43:02,662
،ربما يمكنه النسيان
،ربما يمكنه الكتابة، والإبداع

394
00:43:02,872 --> 00:43:05,499
لكن هذا لا يهم، لأنه
.لن يصدق ذلك أبدا

395
00:43:05,666 --> 00:43:08,793
لقد سلب من نفسه
.فرصة اكتشاف ذلك

396
00:43:08,961 --> 00:43:10,462
.ليس سيئا

397
00:43:10,630 --> 00:43:13,507
أو ربما يمكنه الكتابة، على الرغم
.من أنه استطاع خداع بعض الناس

398
00:43:13,883 --> 00:43:15,467
.أفضل حتى

399
00:43:15,635 --> 00:43:19,178
ربما انهار زواجه لأنه بالنسبة له ولزوجته
النظر لبعضهما البعض

400
00:43:19,188 --> 00:43:20,555
.يشبه النظر للحقيقة

401
00:43:21,557 --> 00:43:22,766
،ربما عندما يخرج في الملأ

402
00:43:22,934 --> 00:43:26,144
يستطيع إرتداء قناع الثقة
،والخداع ذلك

403
00:43:26,312 --> 00:43:29,314
لكن عندما يعود وحيدا
،متأخرا في الليل، لا يستطيع النوم

404
00:43:29,732 --> 00:43:34,236
لأنه عندما يغلق عينيه
.يظل يشاهد وجه ذلك العجوز

405
00:43:40,952 --> 00:43:42,536
أو ربما

406
00:43:42,703 --> 00:43:45,288
،هو يشاهد وجه نفسه

407
00:43:45,498 --> 00:43:48,708
والرجل العجوز هو مجرد قصة
.قام باختلاقها

408
00:43:51,629 --> 00:43:55,715
أو ربما عثر على نفسه في شقة جميلة
"في "نيويورك

409
00:43:55,883 --> 00:43:59,970
تطل على المنتزه، مع فتاة
،أصغر منه بكثير

410
00:44:00,137 --> 00:44:04,307
وهو يخبرها بما يعرف
،أنها قصص قديمة بالية

411
00:44:04,475 --> 00:44:10,355
لأنها ولسبب ما تظن أن لديه
.شيئا يعطيه إياها

412
00:44:18,155 --> 00:44:20,782
.(أنتِ موهوبة للغاية، (دانيلا

413
00:44:22,285 --> 00:44:27,872
لكن في مرحلة ما، سيكون عليك الاختيار
.بين الحياة والخيال

414
00:44:28,374 --> 00:44:32,460
،وهما شيئان قريبان للغاية
.لكنهما لا يتلامسان مطلقا

415
00:44:32,628 --> 00:44:36,298
.إنهما شيئان مختلفان للغاية

416
00:44:58,654 --> 00:45:00,030
ماذا؟

417
00:45:00,448 --> 00:45:02,073
ما الخطب؟

418
00:45:15,338 --> 00:45:19,090
ألا تريدني؟ -
.كلا، كلا، كلا -

419
00:45:19,258 --> 00:45:21,801
اسمع، أنت لا تفسد
.أي شي هنا

420
00:45:21,969 --> 00:45:24,846
.أنا أريد هذا، أريدك

421
00:45:27,391 --> 00:45:29,267
...أنا

422
00:45:34,732 --> 00:45:36,316
.عليكِ أن تغادري

423
00:45:43,783 --> 00:45:45,992
...أهذا ما تريده حقا

424
00:45:46,827 --> 00:45:48,328
كلاي)؟)

425
00:45:52,333 --> 00:45:54,501
ما الذي تريده حقا؟

426
00:46:14,772 --> 00:46:16,731
.آسف

427
00:46:25,772 --> 00:46:35,731
<font color="#3399CC">@JustAbdalla</font> ترجمة
<font color="#ffff00"> تعـــديل: عـبـدالـحمـــيــد عـلــي </font> 
<font color="RED">2fun</font>

