1
00:00:00,923 --> 00:00:35,051
ترجمة كريزي ميوزك crazymusicana12@yahoo.com

2
00:00:36,282 --> 00:00:39,079
<i><b>خط العرض : شمال 36
خط الطول : شرق 66</b></i>

3
00:00:40,404 --> 00:00:42,213
<i><b>تقريب</b></i>

4
00:00:42,628 --> 00:00:44,145
<i><b>تحسين الصورة</b></i>

5
00:00:57,413 --> 00:01:01,416
<i><b>مقاطعة "هلمانو"،  أفغانستان
صيف 2008</b></i>

6
00:01:03,206 --> 00:01:06,071
<i><b>المهمة: تحديد موقع أسلحة طالبان</b></i>

7
00:01:41,440 --> 00:01:43,442
<i>(حسناً، آنسة (مايك
دورك</i>

8
00:01:51,920 --> 00:01:53,365
<i>انتبه لمؤخرتك</i>

9
00:01:58,400 --> 00:02:00,448
<i>الطالبان موجودة هنا بكل تأكيد</i>

10
00:02:00,640 --> 00:02:03,086
<i>لا يوجد الكثير و لكن موجودون
حول</i>

11
00:02:03,200 --> 00:02:06,568
<i>(إذا رأيت (بن لادن
يمكنك أن تمنحه قبلة نيويوركية كبيرة</i>

12
00:02:07,640 --> 00:02:10,291
<i>ثم اقطع خصيتيه
يمكن أن يرتديها كأقراط</i>

13
00:02:10,440 --> 00:02:12,283
<i>سمعت هذا</i>

14
00:02:13,760 --> 00:02:15,888
<i>رجل عجوز ينظر إلي</i>

15
00:02:16,720 --> 00:02:17,801
<i>تباً</i>

16
00:02:17,920 --> 00:02:19,570
<i>لا يمكنني رؤية أي شيء بهذا</i>

17
00:02:19,680 --> 00:02:21,762
<i>يجب أن تعيد هذا الزي للولايات المتحدة</i>

18
00:02:21,880 --> 00:02:23,644
<i>يمكنك أن ترتديه في عيد الهالوين</i>

19
00:02:23,760 --> 00:02:26,206
<i>نعم، في المرة القادمة
أنت سترتدي الزي</i>

20
00:02:27,320 --> 00:02:29,846
<i>كريغ)، لدي مشكلة مع الرجل العجوز)</i>

21
00:02:30,000 --> 00:02:31,411
<i>على رسلك</i>

22
00:02:32,200 --> 00:02:35,647
<i>لا يبعد نظره عني
هذا الرجل يعرف</i>

23
00:02:35,800 --> 00:02:37,962
<i>أعتقد أنه يعرف -
ابق مكانك مايك -</i>

24
00:03:00,960 --> 00:03:04,487
<i>السيطرة، لدينا زائر غير متوقع
نطلب هوية، حول</i>

25
00:03:04,600 --> 00:03:05,931
<i>اذهب</i>

26
00:03:10,160 --> 00:03:12,083
<i>الزائر هو شخيصة مشهورة صديقة</i>

27
00:03:12,200 --> 00:03:15,044
<i>أكرر، الزائر متعاقد مع الاستخبارات الأمريكية</i>

28
00:03:15,160 --> 00:03:17,128
ألغ المهمة
حول

29
00:03:23,080 --> 00:03:25,686
(هذا ليس جيداً، (كريغ
هل تسمعني؟

30
00:03:25,800 --> 00:03:27,211
أنا في ورطة

31
00:03:27,320 --> 00:03:29,163
العجوز يخبر عني

32
00:03:31,520 --> 00:03:32,806
هل سمعت هذا؟

33
00:03:32,920 --> 00:03:35,127
(كابتن (مكنزي
هل تفهمني؟

34
00:03:35,240 --> 00:03:37,447
يجب أن تلغي المهمة

35
00:03:47,760 --> 00:03:50,843
إذا كنت في مشكلة و لا تستطيع الكلام
فاسعل

36
00:05:36,360 --> 00:05:38,362
ماذا تفعل هناك أيها الجندي؟

37
00:05:39,120 --> 00:05:41,043
أين بقية وحدتك؟

38
00:05:42,480 --> 00:05:45,768
اسمع، هؤلاء الحمقى سيسرون
بذبحك

39
00:05:45,880 --> 00:05:48,247
الآن، أريد أن أعرف كم واحداً منكم هنا

40
00:05:48,360 --> 00:05:51,728
و ما الذي تفعله هنا
لكي أستطيع أن أنقذك

41
00:05:54,640 --> 00:05:56,563
<i><b>أنت لا تفهم، أليس كذلك؟</b></i>

42
00:06:21,680 --> 00:06:23,364
<i><b>دعني أهجئها لك</b></i>

43
00:06:24,240 --> 00:06:27,244
<i><b>أنا أعمل للاستخبارات الأمريكية</b></i>

44
00:06:27,880 --> 00:06:30,611
<i><b>لا يمكني السماح لجندي واحد تائه</b></i>

45
00:06:30,720 --> 00:06:33,371
<i><b>أن يعرض مهمتي للخطر</b></i>

46
00:06:35,800 --> 00:06:38,371
<i><b>حسناً، الخيار لك</b></i>

47
00:06:56,600 --> 00:06:58,284
<i><b>أتعرف ما الذي أفكر به أيها الجندي؟</b></i>

48
00:06:59,480 --> 00:07:02,609
<i><b>أعتقد أنك ترتدي زي امرأة</b></i>

49
00:07:02,720 --> 00:07:06,441
<i><b>لأنك لا تريد أن تكون رجلاً بشكل سري</b></i>

50
00:07:36,800 --> 00:07:40,009
<i><b>كابتن (مكنزي)، أوامرك هي أن تبقى مكانك
... لا يمكنك</b></i>

51
00:07:40,640 --> 00:07:44,008
<i><b>الآن، حين أنتهي من تقطيعك</b></i>

52
00:07:44,840 --> 00:07:48,208
<i><b>هؤلاء الشباب سيجعلون منك امرأة</b></i>

53
00:07:53,880 --> 00:07:55,803
<i><b>أنا سعيد لرؤيتك</b></i>

54
00:07:56,000 --> 00:07:56,922
<i><b>(كريغ)</b></i>

55
00:08:03,800 --> 00:08:05,211
<i><b>أنت بخير؟</b></i>

56
00:08:05,480 --> 00:08:06,606
يا إلهي

57
00:08:07,640 --> 00:08:09,449
زوجتي ستكون مرتاحة

58
00:08:09,640 --> 00:08:11,483
و لكن القيادة ستقطع خصيتيك

59
00:08:11,600 --> 00:08:13,523
هذا الرجل كان من الاستخبارات

60
00:08:14,400 --> 00:08:18,121
يبدو لي أنه حين تحتفل مع الشيطان
فإن الله لن يستطيع مساعدتك

61
00:08:18,240 --> 00:08:19,924
هيا، لنذهب

62
00:08:53,012 --> 00:08:56,132
مونتانا" الولايات المتحدة"
بعد مرور 4 سنوات

63
00:09:13,760 --> 00:09:15,524
سأتابع

64
00:09:16,240 --> 00:09:18,083
هيا، لنرى ما لديك

65
00:09:27,360 --> 00:09:29,010
ما قولك أن تقرضني؟

66
00:09:29,120 --> 00:09:30,770
و تحتفظ بدراجتي كتعويض

67
00:09:30,920 --> 00:09:32,445
متى ستتعلم أيها الجندي

68
00:09:32,560 --> 00:09:34,449
نفد الحظ لديك و ليس المال

69
00:09:34,560 --> 00:09:37,040
لم أر أي شخص أقل حظاً منك

70
00:09:38,320 --> 00:09:41,802
كيف خرجت من الجيش حياً كل حال؟

71
00:09:42,320 --> 00:09:45,164
تعرف ما يقولونه
محظوظ بالحرب

72
00:09:45,280 --> 00:09:47,726
غير محظوظ  بالحياة

73
00:09:52,640 --> 00:09:54,563
ما قولك بأن تقرضني؟

74
00:09:56,080 --> 00:09:59,527
تفضل أيها الجندي
امتنان من أمتنا

75
00:10:01,000 --> 00:10:03,367
حتى نهاية الشهر

76
00:10:04,720 --> 00:10:06,051
اتفقنا

77
00:10:12,840 --> 00:10:14,683
حسناً، اليدان على الطاولة
لا يتحرك أحد

78
00:10:14,840 --> 00:10:16,410
اهدأ ما المشكلة؟

79
00:10:16,520 --> 00:10:17,931
المشكلة؟

80
00:10:18,200 --> 00:10:21,249
آصان بستوني -
إنه خطأ بسيط -

81
00:10:21,360 --> 00:10:23,044
(لقد غششت بالورق (طوني

82
00:10:23,160 --> 00:10:25,242
أدعك تربح بين فترة و أخرى

83
00:10:30,000 --> 00:10:31,764
ألم تسمع ما قاله صديقي؟

84
00:10:31,880 --> 00:10:33,006
ضع يديك على الطاولة

85
00:10:33,120 --> 00:10:35,805
ثقي بي ، ليست هذه الطريقة
التي يجب أن نحل بها الأمر

86
00:10:36,320 --> 00:10:39,051
اخرس، أتعتقد أنك تستطيع غشنا
مثل صديقك؟

87
00:10:39,200 --> 00:10:40,964
سوف نأخذ المال

88
00:10:44,520 --> 00:10:47,251
اسمع بني، خذ المال
و اخرج من هنا

89
00:10:47,360 --> 00:10:48,850
لوشيدا أعطني محفظتك

90
00:10:49,000 --> 00:10:51,162
ضعي المال في الحقيبة

91
00:10:54,160 --> 00:10:55,321
يا إلهي

92
00:10:55,880 --> 00:10:57,370
أنت التالي يا راعي البقر

93
00:10:57,480 --> 00:10:59,767
دورك
ضع المال في الحقيبة

94
00:10:59,880 --> 00:11:01,848
ضع المال في الحقيبة

95
00:11:09,040 --> 00:11:10,963
كله

96
00:11:12,080 --> 00:11:13,730
كله

97
00:11:22,920 --> 00:11:26,481
يمكنك أن تنزل المسدس الآن
محشو بطلقات فارغة

98
00:11:26,600 --> 00:11:28,204
حقاً؟ لنتحقق

99
00:11:28,320 --> 00:11:30,368
هل تريدين أن أضغط على الزناد؟

100
00:11:31,520 --> 00:11:32,681
(اتركها (مكنزي

101
00:11:33,000 --> 00:11:35,162
ما الذي يجري؟

102
00:11:47,000 --> 00:11:48,729
ما الذي يجري؟

103
00:11:48,840 --> 00:11:50,922
لقد استأجروا رجال مخاطر

104
00:11:54,080 --> 00:11:55,889
يريدون أن يتعاملوا معك

105
00:12:00,640 --> 00:12:03,723
أردت أن أرى إن كنت لا تزال
تملك المهارة يا جندي

106
00:12:06,480 --> 00:12:09,609
(كابتن (مكنزي
نحن بحاجة لرجل مثلك

107
00:12:14,840 --> 00:12:17,969
أنا لست بحاجة لكم
كل ما أريده هو قرضي

108
00:12:19,800 --> 00:12:21,529
شكراً على العرض

109
00:12:22,520 --> 00:12:23,931
مجانين

110
00:12:24,600 --> 00:12:27,809
سنقوم بالأمر على طريقتك أختاه

111
00:12:27,880 --> 00:12:30,451
ثق بي يا أخي

112
00:12:40,840 --> 00:12:42,205
بصحتك

113
00:12:45,520 --> 00:12:47,602
ماذا تعتقد كانوا يريدون؟

114
00:12:49,960 --> 00:12:52,361
هناك شيء واحد أجيده

115
00:12:55,000 --> 00:12:58,891
(أتعرف (كريغ
أنا مفلس

116
00:13:02,040 --> 00:13:05,010
مستعد لأقوم باي شيء
لأجني المال

117
00:13:05,840 --> 00:13:07,251
أي شيء

118
00:13:07,520 --> 00:13:12,128
المصارف، أخذوا كل شيء

119
00:13:15,680 --> 00:13:18,923
لا يوجد عمل هنا
لا يوجد اي شيء لرجل

120
00:13:19,040 --> 00:13:22,169
لديه سجل خدمة غير مشرف

121
00:13:24,800 --> 00:13:28,441
(لقد قاتلنا من أجل بلادنا (مايك

122
00:13:31,280 --> 00:13:33,760
حقاً؟ ربما حان الوقت
لكي نقاتل من أجل بعض المال

123
00:13:33,880 --> 00:13:37,248
بعض الرجال من الوحدة القديمة
يجنون الكثير من المال

124
00:13:37,360 --> 00:13:39,647
كمرتزقة في المكسيك

125
00:13:39,760 --> 00:13:41,205
... و ثم

126
00:13:42,560 --> 00:13:45,450
مرحباً حبيبتي
لماذا أنت مستيقظة؟

127
00:13:45,640 --> 00:13:49,201
لست أنا من لا يستطيع النوم بابا

128
00:13:49,760 --> 00:13:51,364
(إنها (وينستون

129
00:13:52,040 --> 00:13:55,408
هيا عزيزتي
لنيعد (وينستون) للسرير

130
00:13:55,640 --> 00:13:57,722
انظر لهذا
انظر لما صنعته

131
00:13:57,840 --> 00:14:01,606
أنقذت خصيتيك -
(طابت ليلتك بابا، طابت ليلتك (كريغ -

132
00:14:04,200 --> 00:14:06,646
طابت ليلتكم يا شباب -
طابت ليلتكم -

133
00:14:09,880 --> 00:14:12,042
تحب (جوان) و (إليز)؟

134
00:14:13,360 --> 00:14:14,691
بالطبع

135
00:14:15,080 --> 00:14:17,003
انس أمر القتال

136
00:14:17,120 --> 00:14:19,600
سنجد طريقة أخرى لجني المال

137
00:14:19,720 --> 00:14:22,883
لدي أسبوعان قبل أن يغير المصرف
أقفال أبوابي

138
00:14:30,440 --> 00:14:32,010
جندي المستقبل

139
00:14:32,120 --> 00:14:34,805
إذا لم تخاطر بشيء
لن تربح شيء

140
00:14:35,400 --> 00:14:36,925
إذا استلمت هذه الوصلة

141
00:14:37,040 --> 00:14:38,804
فإن قيمتك الصافية تؤهلك

142
00:14:38,920 --> 00:14:41,526
لبرنامج جندي المستقبل

143
00:14:41,640 --> 00:14:44,120
الإجازة الأكثر خطورة

144
00:14:44,400 --> 00:14:48,086
في مهمتك المغامرة ستختبر
ارتفاع الأدرينالين في المعركة

145
00:14:48,240 --> 00:14:49,890
في منطقة حرب  حقيقية

146
00:14:50,000 --> 00:14:52,321
بدون المخاطرة بفقدان حياتك

147
00:14:52,440 --> 00:14:55,284
في النهاية، عملت بجد من أجل ملايينك

148
00:14:55,400 --> 00:14:57,641
لكي تبقيها حتى تصل لعمر كبير

149
00:14:57,880 --> 00:15:00,167
إن كنت تقنص جنود العدو

150
00:15:00,280 --> 00:15:02,362
أو توصل بشكل سري شحنة أسلحة

151
00:15:02,480 --> 00:15:04,164
أو تفجر مجمعاً

152
00:15:04,280 --> 00:15:05,645
سوف تكون محمياً في كل خطوة

153
00:15:05,760 --> 00:15:08,650
من قبل فريق مخاطر مؤهل

154
00:15:11,040 --> 00:15:13,520
كل عضو في فريقنا
هو محارب قديم

155
00:15:13,680 --> 00:15:15,648
مكرم في المهمات الخاصة

156
00:15:15,760 --> 00:15:17,444
أثبت رجولتك

157
00:15:17,600 --> 00:15:19,841
و هم سيؤمنون حمايتك

158
00:15:19,960 --> 00:15:23,646
كل الإجراءات تدعم مقاتلي الحرية
في جزيرة صغيرة

159
00:15:23,760 --> 00:15:25,285
و بخلاف العمليات الخيرية الأخرى

160
00:15:25,440 --> 00:15:28,569
ستستطيع ان ترى شخصياً
كيف يتم الاستفادة من تبرعك

161
00:15:28,680 --> 00:15:32,526
بينما يتباهى رفاقك بخصوص
"الرحلة المرفهة إلى "كيمان

162
00:15:32,640 --> 00:15:36,008
سوف تحارب من أجل الحرية في منطقة حرب

163
00:15:36,680 --> 00:15:39,889
نعرض حق التباهي المطلق

164
00:15:40,720 --> 00:15:44,566
و أفضل جزء هو
أنه مقتطع من الضرائب

165
00:16:15,400 --> 00:16:17,721
هلا توقفت؟
أحاول أن أنام

166
00:16:17,920 --> 00:16:19,285
صباح الخير

167
00:16:21,600 --> 00:16:23,364
هل تناولت إفطارك؟

168
00:16:25,560 --> 00:16:28,962
تعرفين، أنا أحذرك
أنت تضيعين وقتك

169
00:16:30,360 --> 00:16:31,930
(اجلس (كريغ

170
00:16:32,920 --> 00:16:35,321
كيف العمل؟ بطيء؟

171
00:16:36,720 --> 00:16:38,131
يزدهر

172
00:16:39,200 --> 00:16:41,567
الآن

173
00:16:42,320 --> 00:16:44,368
جميل

174
00:16:45,720 --> 00:16:47,802
كيف حال أنف أخيك؟

175
00:16:48,240 --> 00:16:50,561
من أخبرك أن (إيرنستو) هو أخي؟

176
00:16:51,400 --> 00:16:52,606
شكراً لك

177
00:16:52,920 --> 00:16:54,843
كيف عثرت علي
بالصفحات الصفراء؟

178
00:16:54,960 --> 00:16:57,566
أعرف كل شيء عنك

179
00:16:58,520 --> 00:17:00,966
(الكابتن (كريغ جيمس مكنزي

180
00:17:01,120 --> 00:17:05,808
32عملية خاصة و لم يمت
جندي واحد تحت قيادتك

181
00:17:06,520 --> 00:17:08,045
كنت أسطورة

182
00:17:08,160 --> 00:17:11,004
<i>و ثم تمت محاكمتك عسكرياً
بتهمة العصيان</i>

183
00:17:11,120 --> 00:17:13,361
<i>و السلوك غير اللائق -
هذه أخبار قديمة -</i>

184
00:17:13,480 --> 00:17:16,006
<i>و تم تسريحك من الخدمة -
لا، لا -</i>

185
00:17:16,120 --> 00:17:19,044
<i>لا شيء غير مشرف بإنقاذ
خصيتي أفضل صديق لي</i>

186
00:17:19,520 --> 00:17:22,046
<i>تم تلطيخ اسم وحدتك</i>

187
00:17:22,160 --> 00:17:25,084
<i>يمكنني تخيل كم شخصاً شكرك على هذا</i>

188
00:17:25,200 --> 00:17:28,807
<i>واحد فقط و زوجته
و هذا يكفيني</i>

189
00:17:28,920 --> 00:17:31,685
<i>.. شكراً على الإفطار و لكن</i>

190
00:17:31,800 --> 00:17:33,928
<i>لدي أشياء لأقوم بها</i>

191
00:17:38,000 --> 00:17:40,526
<i>خسرت كل شيء بسبب هذا الرجل</i>

192
00:17:40,800 --> 00:17:42,848
<i>(كارتر ميسون)</i>

193
00:17:43,720 --> 00:17:46,291
<i>حسناً، لا مزيد من الألعاب
لصالح من تعملين؟</i>

194
00:17:46,400 --> 00:17:48,767
<i>نحن لا نلعب
نحن بحاجة لمساعدتنا</i>

195
00:17:48,920 --> 00:17:52,925
<i>و أنت بحاجة للمال
صديقك الكابتن ريد بحاجة إليه</i>

196
00:17:53,880 --> 00:17:55,564
<i>انتهيت من القتال</i>

197
00:17:55,680 --> 00:17:58,729
<i>هذا جيد، لأننا لا نريدك أن تقتل أحداً</i>

198
00:17:58,840 --> 00:18:01,411
<i>نريدك أن تحرص أن لا أحد سيقتل</i>

199
00:18:01,720 --> 00:18:03,210
<i>تريدني أن أحميه؟</i>

200
00:18:03,320 --> 00:18:06,369
<i>لا، نريدك أن تحمي أشخاص منه</i>

201
00:18:12,840 --> 00:18:15,810
<i>(و هذا الرجل كولونيل (لوبو</i>

202
00:18:15,920 --> 00:18:17,046
<i>جميل</i>

203
00:18:20,280 --> 00:18:23,682
<i>في أوروبا الشرقية
على  الحدود الشمالية للبحر الأسود</i>

204
00:18:23,800 --> 00:18:27,327
<i>"أوستريف زميني"
معروفة باسم جزيرة الثعبان</i>

205
00:18:28,040 --> 00:18:31,681
<i>جبالها غنية بالمعادن
و المعادن الأرضيية الثميينة</i>

206
00:18:32,600 --> 00:18:36,207
<i>خلال الحرب الباردة كان هناك
قاعدة حربية حليفة</i>

207
00:18:36,760 --> 00:18:40,606
<i>الآن لا أحد يعرف من يملكها
رومانيا او أوكرانيا</i>

208
00:18:40,760 --> 00:18:42,922
<i>فهي ليست ملك لأحد</i>

209
00:18:43,720 --> 00:18:48,089
<i>الكولونيل (لوبو) سيطر على المنطقة
منذ أربع سنوات بمساعدة مرتزقة</i>

210
00:18:48,200 --> 00:18:50,771
<i>(رئيس الأمن لديه هو (ميسون</i>

211
00:18:53,440 --> 00:18:56,489
<i>(نظام الكولونيل (لوبو
وحشي و قمعي</i>

212
00:18:59,400 --> 00:19:02,768
يقتلون أي شخص يتجرأ
(أن ينتقد (لوبو

213
00:19:04,560 --> 00:19:05,971
هناك مقاومة

214
00:19:06,120 --> 00:19:08,327
لكن ليس لدينا السلاح للقتال

215
00:19:08,440 --> 00:19:10,522
مقاتلو الحرية غير قادرين

216
00:19:10,640 --> 00:19:12,608
(على قتال مرتزقة الكولونيل (لوبو

217
00:19:12,720 --> 00:19:16,167
كلهم مجرمين هاربين
حثالة الأرض

218
00:19:16,280 --> 00:19:20,080
يجعلون حياة شعب أوستريف زميني جحيماً

219
00:19:20,400 --> 00:19:21,925
من هي الفتاة؟

220
00:19:22,040 --> 00:19:23,405
(هذه (ماجدة

221
00:19:23,520 --> 00:19:25,363
(ابنة الكولونيل (لوبو

222
00:19:25,480 --> 00:19:28,211
و الشخص الوحيد الذي يهتم لشأنه

223
00:19:28,400 --> 00:19:30,243
هي شريرة جداً

224
00:19:39,640 --> 00:19:43,247
طالما أن (لوبو) يجد شارين
لمعادن الجزيرة

225
00:19:43,360 --> 00:19:48,491
يستطيع أن يمول مرتزقته
و يقمع الشعب

226
00:19:49,720 --> 00:19:51,848
حسناً، هؤلاء الأشرار

227
00:19:52,000 --> 00:19:54,207
من هم الأخيار؟
أنت؟

228
00:19:56,440 --> 00:20:00,331
ولدت على الجزيرة
أريد تحريرها

229
00:20:00,800 --> 00:20:04,361
المقاومة تموت
و لكن الآن هناك أمل

230
00:20:04,840 --> 00:20:06,649
(أنا و (إيرنستو

231
00:20:06,760 --> 00:20:10,048
وجدنا خمس رجال أثرياء
مستعدون للمساعدة

232
00:20:10,920 --> 00:20:13,924
أتعرفين يا سيدة
لم ألتق بأي غني

233
00:20:14,040 --> 00:20:16,202
مستعد أن يعطي أي شيء مقابل لاشيء

234
00:20:16,360 --> 00:20:18,362
ماذا يريدون مقابل أموالهم؟

235
00:20:19,520 --> 00:20:21,602
الحركة و الإثارة

236
00:20:23,360 --> 00:20:25,806
<i>بجنودنا من برنامج جنود الثروة</i>

237
00:20:25,920 --> 00:20:29,891
<i>أسسنا مخيم تدريب لزبائنا
في رومانيا</i>

238
00:20:30,040 --> 00:20:32,202
<i>بمساهمتهم الخيرية</i>

239
00:20:32,320 --> 00:20:36,450
<i>اشترينا الأسلحة النارية
(لكي نقاوم الكولونيل (لوبو</i>

240
00:20:38,680 --> 00:20:42,002
<i>إيرسنتو) استأجر سفينة)
لنقل الاسلحة</i>

241
00:20:42,120 --> 00:20:44,122
<i>(نعرف أن مرزقة (لوبو</i>

242
00:20:44,240 --> 00:20:47,528
<i>لا يحرسون المنطقة  الشرقية
غير المأهولة من الجزيرة</i>

243
00:20:48,520 --> 00:20:50,761
<i>مهمة مغامرة ممولينا ستكون</i>

244
00:20:50,880 --> 00:20:53,167
<i>مرافقة الأسلحة للشاطئ</i>

245
00:20:53,280 --> 00:20:55,487
<i>و نوصلها لمخيم المقاومين</i>

246
00:20:55,600 --> 00:20:58,285
<i>محميين من قبل الحراس
في كل وقت</i>

247
00:20:58,440 --> 00:21:00,568
<i>انتظري، دعيني أستوضح هذا</i>

248
00:21:00,680 --> 00:21:03,160
<i>أنت و (إيرنستو) تروجون لثورتكم</i>

249
00:21:03,320 --> 00:21:05,891
<i>كنوع من السياحة لمجموعة من المليونيريين</i>

250
00:21:06,000 --> 00:21:08,241
<i>و تتوقعون مني أن أكون دليلكم</i>

251
00:21:08,360 --> 00:21:10,681
<i>نعم، نحن بحاجة لمؤهلاتك</i>

252
00:21:10,800 --> 00:21:13,849
<i>لكي نضمن أمان زبائننا</i>

253
00:21:14,400 --> 00:21:16,971
<i>(عملية أخيرة (كريغ</i>

254
00:21:17,200 --> 00:21:19,248
<i>أنت محظوظ في الحرب
قلت هذا بنفسك</i>

255
00:21:19,360 --> 00:21:21,886
<i>معك، الجميع سيعود لبيته</i>

256
00:21:28,240 --> 00:21:32,325
<i>زبائننا لن يقتربوا من المعارك الحقيقية</i>

257
00:21:32,560 --> 00:21:35,131
<i>و يمكنك أن تنقذ منزل صديقك</i>

258
00:21:35,520 --> 00:21:37,921
<i>و الجميع سيكون سعيداً</i>

259
00:21:44,702 --> 00:21:47,950
<i>مخيم التدريب
رومانيا</i>

260
00:21:56,880 --> 00:21:59,201
<i>محاربونا الأغنياء قد وصلوا</i>

261
00:21:59,520 --> 00:22:01,249
<i>قلي مع من نتعامل</i>

262
00:22:02,880 --> 00:22:04,848
<i>أول جندي غني</i>

263
00:22:05,040 --> 00:22:07,202
<i>(تشارلز هيربرت فاندربير)</i>

264
00:22:07,960 --> 00:22:10,691
فاندربير) ارستقراطي أمريكي أصلي)

265
00:22:10,800 --> 00:22:14,202
أحد أجداده اشترى مانهاتن
من هندي سكير

266
00:22:14,320 --> 00:22:16,846
مقابل 24 دولار فضي
و قنينة مشروب كحولي

267
00:22:16,960 --> 00:22:19,042
فاندربير) يدير  شركة تأمين في ولستريت)

268
00:22:19,160 --> 00:22:21,162
جنى ثروة من القروض الأساسية

269
00:22:21,280 --> 00:22:23,521
و ثروة أخرى من إفلاس المصرف

270
00:22:24,200 --> 00:22:26,965
من المؤسف أن الكثير من الناس
العاديين فقدوا منازلهم

271
00:22:27,080 --> 00:22:28,764
و لكن هذه وول ستريت

272
00:22:28,880 --> 00:22:32,566
الغني يصبح أغنى
و الفقير يذهب للجحيم

273
00:22:32,920 --> 00:22:34,763
سأستمتع برؤيته تحت النار

274
00:22:34,880 --> 00:22:38,885
(المليونير الثاني (رومان سانت جون
جاذب للمعادن

275
00:22:39,760 --> 00:22:43,207
سانت جون) كان يتاجر بالفودكا و الجينز)
في السوق السوداء

276
00:22:43,320 --> 00:22:45,049
قبل سقوط جدار برلين

277
00:22:45,160 --> 00:22:46,969
و خلال الفوضى التي تلت

278
00:22:47,080 --> 00:22:50,448
تم مقتل كل منافسيه
و  لكن هو عاش

279
00:22:51,520 --> 00:22:54,410
الآن يملك امبراطورية تنجيم

280
00:22:54,520 --> 00:22:56,966
و يعيش حياة زير نساء عالمي

281
00:22:57,160 --> 00:23:00,607
شوهد آخر مرة على سواحل الصومال
يصيد السمك

282
00:23:00,720 --> 00:23:03,883
سانت جون) لديه خبرة بالأسلحة)

283
00:23:05,880 --> 00:23:09,566
و لكنه يدعي لعدم وجود اي سجل حربي

284
00:23:11,360 --> 00:23:15,126
أن لديه خبرة بقيادة الجنود
في الحروب البحرية

285
00:23:15,680 --> 00:23:20,811
طالب بحاشية مؤلفة من  خمسة
و قبل بواحد

286
00:23:21,600 --> 00:23:23,921
(الزبون التالي هو (سام هاوسمان

287
00:23:25,480 --> 00:23:27,721
سمعت به -
و من لم يسمع به؟ -

288
00:23:28,480 --> 00:23:31,962
رائد في صانعة الهواتف الخليوية
و متواجد دائماً في قائمة فوربز

289
00:23:32,280 --> 00:23:34,726
هاوسمان) عاش عن 3 رجال عاديين)

290
00:23:37,640 --> 00:23:40,883
تزوج خمس مرات
و لديه ثمان أولاد

291
00:23:42,960 --> 00:23:45,406
صنع ثروتين صخمتين
و فقد واحدة

292
00:23:45,520 --> 00:23:47,568
<i>تسلق إيفرست و قاتل الثيران</i>

293
00:23:47,680 --> 00:23:49,603
<i>و صاد في كل لعبة كبيرة</i>

294
00:23:49,720 --> 00:23:51,961
<i>حتى ثلاث حيوانات منقرضة</i>

295
00:23:52,920 --> 00:23:55,651
<i>و تغلب على نوبتين قلبيتين أيضاً</i>

296
00:24:01,160 --> 00:24:03,481
<i>الآن زبوننا الرابع</i>

297
00:24:03,600 --> 00:24:05,443
<i>حاصد الأرواح</i>

298
00:24:07,280 --> 00:24:10,329
<i>(غريمود تورنور)
ولد في افريقيا الفرنسية</i>

299
00:24:10,440 --> 00:24:13,489
<i>لا نعرف الكثير عن هذا الرجل الغامض</i>

300
00:24:13,800 --> 00:24:16,849
<i>قبل أن يصبح أشهر تاجر سلاح بالعالم</i>

301
00:24:18,400 --> 00:24:22,291
<i>ملاك الموت باع  الأسلحة للطرفين
في الحرب الأهلية في السودان</i>

302
00:24:22,760 --> 00:24:24,649
<i>و ثم صنع ثورة في الكونغو</i>

303
00:24:24,760 --> 00:24:26,569
<i>ليبيع المزيد من الأسلحة</i>

304
00:24:26,880 --> 00:24:30,407
غريمود) يجعل المرتزقة يبدون)
كأخوات الرحمة

305
00:24:30,640 --> 00:24:32,449
إنه متربح من الحرب

306
00:24:32,560 --> 00:24:35,040
و لكنه لم يشارك بها

307
00:24:35,200 --> 00:24:37,851
يبيع أصدقاءنا الجدد الأسلحة أيضاً

308
00:24:38,040 --> 00:24:42,170
و أخيراً
(في قاع  البرميل لدينا (طومي سين

309
00:24:43,320 --> 00:24:48,326
"سين) هو مبتكر "ديث بورن)
لعبة الكمبيوتر العنيفة جداً

310
00:24:50,480 --> 00:24:52,562
خمس مراهقين قطعوا رؤوس أهلهم

311
00:24:52,680 --> 00:24:54,728
بعد أن لعبوا في لعبته الناجحة

312
00:24:54,840 --> 00:24:57,525
و كل مرة يتهم فيها
بالتحريض على القتل

313
00:24:57,680 --> 00:24:58,886
يتم تبرئته

314
00:24:59,000 --> 00:25:01,685
سين) يعتقد أن الحرب هي لعبة)

315
00:25:01,800 --> 00:25:04,406
بالإضافة لإدمانه على ألعاب الفيديو

316
00:25:06,000 --> 00:25:08,526
هذا المعتوه كسر قدمه

317
00:25:29,880 --> 00:25:31,803
أهلاً بكم في مخيم التدريب أيها السادة

318
00:25:31,920 --> 00:25:34,890
(أنا الكابتن (مكنزي
هذا الكابتن ريد

319
00:25:35,000 --> 00:25:37,526
هؤلاء الرجال الخمسة
سيكونون حراسكم الشخصيين

320
00:25:37,680 --> 00:25:39,887
ستطيعون أوامرهم

321
00:25:40,600 --> 00:25:42,568
<i>و من يدفع المال؟</i>

322
00:25:42,680 --> 00:25:46,207
<i>ما قولك أن يطيعوا أوامرنا؟</i>

323
00:25:46,720 --> 00:25:49,087
<i>إذا كان أي منهم حارسي اللشخصي</i>

324
00:25:49,200 --> 00:25:52,170
<i>فهم  من بحاجة للتدريب و ليس أنا</i>

325
00:25:53,080 --> 00:25:55,128
<i>نعم سيدي
كابتن سيدي</i>

326
00:25:55,280 --> 00:25:57,248
<i>خمس حقائب مليئة سيدي</i>

327
00:25:59,720 --> 00:26:03,008
<i>المهاجع هناك ستكون لإقامتكم</i>

328
00:26:03,160 --> 00:26:04,491
<i>معذرة</i>

329
00:26:04,600 --> 00:26:08,082
<i>أعتققد أنه سيكون لدينا غرف منفصلة</i>

330
00:26:10,360 --> 00:26:12,328
<i>في الأيام التالية ستتعلمون
كيف تعيشون</i>

331
00:26:12,440 --> 00:26:14,522
<i>في منطقة حرب</i>

332
00:26:14,640 --> 00:26:16,085
<i>تذكروا</i>

333
00:26:16,200 --> 00:26:19,124
<i>أسوأ من الجبان في الحرب
هو البطل، فهمتم؟</i>

334
00:26:19,760 --> 00:26:22,604
<i>ضعوا حقائبكم
انصرفوا</i>

335
00:26:23,200 --> 00:26:25,407
جنرال
كولونيل

336
00:26:25,560 --> 00:26:30,487
أيمكن لأحد أن يحمل حقيبتي؟
بسبب رجلي

337
00:26:31,880 --> 00:26:34,850
لا استطيع حملها

338
00:26:35,880 --> 00:26:37,370
لدي رجل مصابة

339
00:26:43,200 --> 00:26:44,884
يا إلهي

340
00:26:51,160 --> 00:26:54,642
يا إلهي، لا
قلت لك عن الصيدلية

341
00:27:14,800 --> 00:27:16,848
هكذا؟

342
00:27:24,640 --> 00:27:26,802
أنا و (هيلين) سنقيم في غرفة الطعام

343
00:27:46,080 --> 00:27:49,527
ماذا تلعب هنا بني؟ -
الطفل القاتل، المستوى الأخير -

344
00:27:49,640 --> 00:27:51,642
أنا في جناح الامومة

345
00:27:58,800 --> 00:28:00,643
غريمود)، هل تشعر بهذا؟)

346
00:28:01,160 --> 00:28:02,491
أشعر بماذا؟

347
00:28:02,600 --> 00:28:04,409
إثارة أن تعود صبياً

348
00:28:04,520 --> 00:28:07,569
العب ألعاب حرب بالأسلحة في الحديقة الخلفية

349
00:28:07,920 --> 00:28:09,604
هذه ليست لعبة أولاد

350
00:28:09,720 --> 00:28:13,008
سنلعب بأسلحة حقيقة الآن

351
00:28:17,560 --> 00:28:19,289
حاصد الأرواح

352
00:28:21,720 --> 00:28:22,926
سلاح كبير

353
00:28:23,040 --> 00:28:25,008
إنه صغير

354
00:28:25,360 --> 00:28:26,725
بني، أتعرف

355
00:28:26,840 --> 00:28:29,207
لا يهم حجم السلاح

356
00:28:29,320 --> 00:28:31,163
بل أين تضعه

357
00:28:31,880 --> 00:28:34,042
دعني أريك سلاح صياد حقيقي

358
00:28:34,600 --> 00:28:38,286
(الآن هذه (آيرين

359
00:28:38,440 --> 00:28:39,930
آيرين) ساقطة)

360
00:28:40,040 --> 00:28:43,408
ستقنص حاصدة الأرواح خاصتك
من على مسافة ألف ياردة

361
00:28:43,520 --> 00:28:45,761
قبل أن  تعرف أنها موجودة

362
00:28:45,880 --> 00:28:47,882
جميل، أيمكنني ؟ -
أكيد -

363
00:28:48,000 --> 00:28:49,240
شكراً

364
00:28:59,840 --> 00:29:01,330
ماذا تفعل؟

365
00:29:02,800 --> 00:29:04,290
أحمق

366
00:29:06,160 --> 00:29:07,446
تعرف

367
00:29:07,560 --> 00:29:10,564
خسرت 20مليون دولار

368
00:29:10,680 --> 00:29:13,490
حين انهار الأخوة (ليمان) في وولستريت

369
00:29:15,080 --> 00:29:16,206
أحمق

370
00:29:16,320 --> 00:29:17,526
حقاً؟

371
00:29:17,640 --> 00:29:19,847
<i>تباً لك أيضاً أيها المصرفي</i>

372
00:29:22,920 --> 00:29:24,729
<i>تباً لك أيضاً يا فتى الألعاب</i>

373
00:29:25,800 --> 00:29:28,690
<i>اهدأوا يا شباب</i>

374
00:29:28,800 --> 00:29:30,290
<i>على رسلك أيها الكبير</i>

375
00:29:30,840 --> 00:29:33,684
<i>ما قولكم أن نحتفل</i>

376
00:29:33,800 --> 00:29:37,009
<i>لنحتفل بخسارتكما</i>

377
00:29:37,600 --> 00:29:39,125
<i>أوافق</i>

378
00:29:55,800 --> 00:29:58,485
<i>لن أمانع</i>

379
00:29:59,040 --> 00:30:00,644
<i>بصحتك -
هناك طين في عينيك -</i>

380
00:30:08,960 --> 00:30:13,249
<i>العام 1975
هذه كانت سنة جيدة</i>

381
00:30:13,360 --> 00:30:15,169
<i>هل كانت جميلة؟</i>

382
00:30:15,280 --> 00:30:19,763
<i>أياً ما كانت
لا بد أنها جدة الآن</i>

383
00:30:20,440 --> 00:30:21,885
<i>نخب الحياة الجيدة</i>

384
00:30:22,000 --> 00:30:24,651
<i>و الموت السريع -
(بصحتك (سام -</i>

385
00:30:26,840 --> 00:30:28,683
<i>الشامبانيا سيدي</i>

386
00:30:31,840 --> 00:30:33,001
<i>شكراً</i>

387
00:30:42,680 --> 00:30:46,651
<i>أراهن أنني سأقتل أشرار
أكثر منكما</i>

388
00:30:51,480 --> 00:30:54,006
<i>اجعلها مئة ألف
و الرهان قائم</i>

389
00:30:54,160 --> 00:30:56,731
<i>مئة ألف؟
اتفقنا</i>

390
00:30:57,480 --> 00:30:59,130
<i>أراهن بمليون</i>

391
00:30:59,240 --> 00:31:01,049
أنكما ستصابان بخصية زرقاء

392
00:31:01,160 --> 00:31:04,289
لا أحد منكما رجل بما يكفي
ليقتل رجلاً بشكل حقيقي

393
00:31:05,680 --> 00:31:09,366
تعادل

394
00:31:12,000 --> 00:31:14,731
أكره الحفلة حين لا أكون مدعواً

395
00:31:15,160 --> 00:31:16,844
دعهم يستمتعون

396
00:31:16,960 --> 00:31:19,088
نحن نتلقى أجرنا
أليس كذلك

397
00:31:19,960 --> 00:31:21,769
الأوغاد على حق

398
00:31:21,880 --> 00:31:24,360
الحراس بحاجة لتمرين

399
00:31:28,440 --> 00:31:32,365
تبدين كملاك
ملاك حين ترقصين

400
00:31:36,560 --> 00:31:38,767
كيف حال عملك؟

401
00:31:39,880 --> 00:31:41,291
بخير

402
00:31:43,200 --> 00:31:44,531
لماذا تسأل؟

403
00:31:47,680 --> 00:31:49,045
لا شيء

404
00:31:49,360 --> 00:31:51,761
سمعت بعض الإشاعات
هذا كل شيء

405
00:31:52,160 --> 00:31:56,449
حين ينحسر المد
يظهر الحطام

406
00:31:58,680 --> 00:32:00,045
هراء

407
00:32:05,800 --> 00:32:07,928
يا فتى الألعاب

408
00:32:18,960 --> 00:32:20,803
تباً، نحن نتعرض للهجوم

409
00:32:22,600 --> 00:32:24,045
لنهرب

410
00:32:38,760 --> 00:32:41,969
ايها السادة
أعناقكم كلها تم ذبحها

411
00:32:44,440 --> 00:32:46,090
آسف لمقاطعة حفلتكم

412
00:32:46,200 --> 00:32:49,921
و لكنكم قلتم أن حراسكم
بحاجة للتدريب

413
00:32:50,200 --> 00:32:52,407
شكراً للحراس

414
00:32:56,440 --> 00:32:58,761
الآن على الأقل نعرف من هو الأكثر ضعفاً

415
00:32:58,880 --> 00:33:01,645
فاندربير) و (سين) سيقتلان)
في أول معركة

416
00:33:01,760 --> 00:33:04,206
غريم) ليس لديه فرصة كبيرة)

417
00:33:04,320 --> 00:33:09,042
(و (هاوسمان) و (سانت جون
لا أراهما صامدان لوقت طويل

418
00:33:09,160 --> 00:33:11,527
شكراً أيها السادة
إذا كان أي منكم مهتماً

419
00:33:11,640 --> 00:33:13,722
بالتدريب يبدأ بالسادسة

420
00:33:13,840 --> 00:33:17,128
السادسة صباحاً
أليس كذلك؟

421
00:33:26,520 --> 00:33:29,000
هل تعتقد أن مدمني الإثارة سيظهرون؟

422
00:33:29,400 --> 00:33:31,880
إذا لم يظهروا لنعد

423
00:33:32,600 --> 00:33:35,604
لدي شعور سيء بخصوص هذه العملية

424
00:33:37,480 --> 00:33:38,925
تباً

425
00:33:45,760 --> 00:33:47,444
ماذ حدث للسيدة؟

426
00:33:48,160 --> 00:33:52,722
أبعدتها
حان وقت العمل

427
00:33:55,200 --> 00:33:57,726
ماذا عنك؟
ماذا فعلت بخادمك؟

428
00:33:57,840 --> 00:34:01,208
أعطيته إجازة

429
00:34:03,680 --> 00:34:08,641
كان يطلبها منذ ... سنين

430
00:34:13,680 --> 00:34:16,684
حسناً، لنبدأ

431
00:34:16,800 --> 00:34:19,326
انزلوا و أعطوني خمسين

432
00:34:21,720 --> 00:34:23,131
انزل

433
00:34:28,600 --> 00:34:30,921
ها أنت ذا
قبلوا كثيب النمل

434
00:34:35,760 --> 00:34:38,889
(هيا (غريم
هيا تحرك

435
00:34:39,920 --> 00:34:42,082
(هيا، لننطلق (فانديربير

436
00:34:42,200 --> 00:34:46,000
<i><b>(الآن (هاوسمان
اذهب للحائط، لننطلق</b></i>

437
00:34:46,120 --> 00:34:49,363
<i><b>تحركوا، هيا، تحركوا</b></i>

438
00:34:49,520 --> 00:34:51,284
<i><b>حرك مؤخرتك
حرك مؤخرتك</b></i>

439
00:35:14,040 --> 00:35:16,964
<i><b>هيا (هاوسمان)، حرك مؤخرتك
لننطلق</b></i>

440
00:35:17,240 --> 00:35:18,605
<i><b>ما هذه الضجة؟</b></i>

441
00:35:18,760 --> 00:35:20,967
<i><b>ماذا تفعل؟
ما هذا؟</b></i>

442
00:35:21,080 --> 00:35:22,491
<i><b>هل هذا هاتف؟</b></i>

443
00:35:22,640 --> 00:35:25,166
<i><b>(مرحباً (آلما
ماذا تفعلين الآن؟</b></i>

444
00:35:31,280 --> 00:35:33,601
<i><b>أغلق الهاتف</b></i>

445
00:35:33,720 --> 00:35:34,687
<i><b>سأعاود الاتصال بك</b></i>

446
00:35:34,800 --> 00:35:37,929
<i><b>إذا فعلت هذا ثانية
سأقتلك بنفسي، تحرك</b></i>

447
00:35:38,040 --> 00:35:39,929
<i><b>تتحرك كمواطن مسن</b></i>

448
00:35:40,240 --> 00:35:43,687
<i><b>(هيا (فاندربير
خادمك ليس هنا ليقوم بهذا عنك</b></i>

449
00:36:59,400 --> 00:37:01,687
<i><b>اعملوا مع حراسكم</b></i>

450
00:37:03,360 --> 00:37:04,486
<i><b>احموا المال</b></i>

451
00:37:05,800 --> 00:37:08,007
<i><b>آلو؟ --
مدمن هواتف آخر؟ -</b></i>

452
00:37:08,160 --> 00:37:10,640
<i><b>كلكم أموات
أموات</b></i>

453
00:37:10,760 --> 00:37:13,206
<i><b>مثيرين للشفقة</b></i>

454
00:37:13,760 --> 00:37:16,525
<i><b>الآن أيها السادة
القوانين بسيطة</b></i>

455
00:37:16,640 --> 00:37:18,768
<i><b>احموا العلم باي طريقة</b></i>

456
00:37:18,920 --> 00:37:21,161
<i><b>و اسرقوا علمهم</b></i>

457
00:37:22,000 --> 00:37:24,446
<i><b>وحاولوا أن تعملوا معاً كفريق</b></i>

458
00:37:24,560 --> 00:37:27,530
<i><b>أطلقوا النار على اي شخص
يضع عصابة يد خضراء</b></i>

459
00:37:28,320 --> 00:37:31,483
<i><b>فاندربير)، ابق في المخبأ)
لتحمي العلم</b></i>

460
00:37:31,640 --> 00:37:34,371
<i><b>(سانت جون)، (سين)
أنتم لليسار</b></i>

461
00:37:34,520 --> 00:37:36,761
<i><b>أنا و (هوسمان) لليمين</b></i>

462
00:37:47,560 --> 00:37:48,721
<i><b>حسناً</b></i>

463
00:37:48,840 --> 00:37:52,526
<i><b>لنرى مم أنتم مصنوعون أيها المحاربون الأثرياء</b></i>

464
00:37:57,280 --> 00:38:00,363
<i><b>ما مشكلتك , يجب أن تطيع أوامري ؟</b></i>

465
00:38:00,480 --> 00:38:02,482
<i><b>منذ متى أنت المسؤول ؟ -
منذ الآن -</b></i>

466
00:38:02,600 --> 00:38:05,410
<i><b>أنا الشخص الأكثر خبرة عسكرية هنا</b></i>

467
00:38:05,520 --> 00:38:06,282
<i><b>بني</b></i>

468
00:38:06,400 --> 00:38:09,483
<i><b>فقط لأنك بعت بعض الأسلحة
للدكتاتوريين</b></i>

469
00:38:09,640 --> 00:38:12,371
<i><b>ذلك لا يجعلك القائد -
لا تناديني ( بني ) أيها العجوز -</b></i>

470
00:38:12,480 --> 00:38:14,767
<i><b>أنت لست أبي -
كيف تعرف ؟ -</b></i>

471
00:38:15,400 --> 00:38:16,845
<i><b>! يجب أن أكون المسؤول</b></i>

472
00:38:16,960 --> 00:38:19,486
<i><b>آخر لعبة , عاهرة الحرب
باعت 50 مليون نسخة</b></i>

473
00:38:19,600 --> 00:38:21,364
<i><b>هذه خمس أصفار -
ماذا إذاً ؟ -</b></i>

474
00:38:21,480 --> 00:38:23,767
<i><b>عمي الأكبر كان جنرال في الحربين العالميتين</b></i>

475
00:38:23,880 --> 00:38:26,884
يجب أن أكون القائد -
كان عمك في الحرب -

476
00:38:27,000 --> 00:38:28,729
!! هذا يعني أنك محارب عظيم

477
00:38:28,840 --> 00:38:31,684
. هذا لا يعني أي شيء

478
00:38:33,200 --> 00:38:36,488
لم لا تخلع هذه الخوذة و إلا سأقوم بلكمك ؟

479
00:38:36,800 --> 00:38:39,690
أنا لن أتبع بتولاً -
لا تناديني بهذا -

480
00:38:39,800 --> 00:38:42,121
لم يسبق أن قتلت رجلاً , صحيح ؟

481
00:38:43,120 --> 00:38:46,044
لهذا صنع الرجال , للقتال
و ليس المضاجعة

482
00:38:46,840 --> 00:38:49,320
ربما سأطلق عليك , فقط لأفقد عذريتي

483
00:38:49,680 --> 00:38:52,411
فقط حاول هذا , سأقتلع عندها حنجرتك

484
00:38:52,520 --> 00:38:54,124
هيا , حاول

485
00:38:58,920 --> 00:39:00,160
اعذروني آنساتي

486
00:39:00,280 --> 00:39:02,248
إلى أين تذهب ؟

487
00:39:04,440 --> 00:39:06,442
لا شيء لأبرهنه لكم أيها المخنثون

488
00:39:06,560 --> 00:39:08,130
لقد قمت بالإلتحاق لأجل قتال

489
00:39:15,800 --> 00:39:17,768
! ليس وجهي

490
00:39:55,560 --> 00:39:58,086
هذا ما أسميه استحواذ عدائي

491
00:39:58,200 --> 00:40:01,807
هل تعرف القاعدة الأولى في الحياة ؟
يجب أن تربح

492
00:40:02,360 --> 00:40:03,771
! لقد انتصرنا

493
00:40:04,000 --> 00:40:05,525
نحن أموات , لكننا انتصرنا

494
00:40:24,400 --> 00:40:25,845
! هيا ! هيا ! عبر الإطارات

495
00:40:25,960 --> 00:40:28,167
! هيا ! هيا ! تحرك

496
00:40:28,320 --> 00:40:29,810
حسناً

497
00:40:32,760 --> 00:40:35,764
! هيا ! هيا ! هيا
! تابع التحرك

498
00:40:36,640 --> 00:40:37,971
لا , لا , هناك

499
00:40:40,320 --> 00:40:42,561
أعرف أن قدمك مصابة
! لا أهتم

500
00:40:42,680 --> 00:40:44,762
لا أهتم , لقد إلتحقت لهذا
صحيح ؟

501
00:40:53,920 --> 00:40:56,287
إدخل إلى هناك , اقفز

502
00:40:56,400 --> 00:40:58,289
! ها أنت ذا

503
00:41:01,080 --> 00:41:03,481
حسناً , جيد

504
00:41:05,720 --> 00:41:08,485
هيا ( غريم ) , هيا لتتحرك

505
00:41:08,760 --> 00:41:11,650
لنرى لماذا ينادونك القاتل
!! هيا

506
00:41:12,320 --> 00:41:13,685
! قوموا بحماية المال

507
00:41:15,280 --> 00:41:17,282
. جيد , جيد

508
00:41:32,560 --> 00:41:34,642
. انتهت اللعبة

509
00:41:34,800 --> 00:41:36,131
يا سادة

510
00:41:36,240 --> 00:41:40,450
غداً سنغادر إلى جزيرة الأفاعي
.. لأجل سلامتكم

511
00:41:40,600 --> 00:41:43,729
جميع ممتلكاتكم الشخصية
سيتم جمعها

512
00:41:43,840 --> 00:41:46,366
ضعوها في هذه الحقيبة

513
00:41:46,520 --> 00:41:50,571
أي شيء يمكنكم أن تقكروا به
و يمكن أن يعرف عليكم

514
00:41:50,680 --> 00:41:55,242
الهواتف , الأوراق , المحافظ
لن تأخذوا أي شيء معكم

515
00:41:55,640 --> 00:41:59,406
حتى تنتهي مهمتنا , لن يكون لكم أسماء

516
00:42:00,000 --> 00:42:03,482
هيا ( فاندربير ) , ضع هاتفك هنا

517
00:42:07,520 --> 00:42:10,330
لتناموا , سنغادر في 5 صباحاً

518
00:42:40,520 --> 00:42:42,284
<i>متى سننطلق أيها الكابتن ؟</i>

519
00:42:42,400 --> 00:42:45,051
<i>حالما ننتهي من تحميل الأسلحة</i>

520
00:42:48,640 --> 00:42:50,483
<i>هيا يا أصحاب , فقط تابعوا تحميل الصناديق</i>

521
00:42:50,600 --> 00:42:52,762
<i>! أسرعوا ! تحركوا ! تحركوا</i>

522
00:43:35,000 --> 00:43:36,968
<i>هيا يا فتى</i>

523
00:43:51,760 --> 00:43:54,570
<i>خمس دقائق لنصل إلى اليابسة -
حسناً -</i>

524
00:44:03,520 --> 00:44:05,010
<i>لدينا مشكلة يا صاح</i>

525
00:44:05,160 --> 00:44:06,764
<i>أسمعك , من أين ؟</i>

526
00:44:06,880 --> 00:44:09,121
<i>حسناً , خذها
! أطلق</i>

527
00:44:18,040 --> 00:44:19,485
<i>! جميل</i>

528
00:44:19,800 --> 00:44:20,926
<i>غريغ ) إنه يصبح أسخن )</i>

529
00:44:21,040 --> 00:44:22,485
<i>ما الذي يحدث بحق الجحيم أيها الكابتن ؟</i>

530
00:44:22,600 --> 00:44:25,729
<i>هي قالت أن " شارولاين " آمنة
!! تلك الكاذبة الحقيرة</i>

531
00:44:32,920 --> 00:44:35,287
<i>! لتخيفهم , أطلق</i>

532
00:44:47,360 --> 00:44:49,249
<i>انظروا من لدينا هنا</i>

533
00:44:49,360 --> 00:44:50,441
<i>! مجدداً</i>

534
00:44:57,920 --> 00:44:59,081
<i>! أدر العتلة</i>

535
00:44:59,200 --> 00:45:01,328
<i>أعرف كيف سنهزم هذا النظام</i>

536
00:45:01,440 --> 00:45:02,771
<i>عن ماذا تتحدث ؟</i>

537
00:45:02,880 --> 00:45:05,486
<i>شيلز ) سيستغرقون 5 ثواني )
للوصول</i>

538
00:45:06,160 --> 00:45:09,960
<i>الكومبيوترات الخمسة المتحكمة
تتطلب تشغيل لخمس ثواني</i>

539
00:45:10,280 --> 00:45:13,409
<i>إن قمت بالإلتفاف بشكل سريع
يمكنك التغلب على الحاسوب</i>

540
00:45:13,640 --> 00:45:15,768
حسناً ( مايك ) قم بالتحرك
بطريق غير سوي

541
00:45:15,880 --> 00:45:18,087
اتجه بعدها إلى الساحل

542
00:45:18,200 --> 00:45:19,690
! إلى الساحل

543
00:45:53,080 --> 00:45:55,048
! إلى الساحل , أطلق

544
00:46:02,600 --> 00:46:03,681
! ( مايك )

545
00:46:04,280 --> 00:46:05,645
! ( مايك )

546
00:46:17,280 --> 00:46:19,248
! انزل ! انزل

547
00:46:33,200 --> 00:46:36,204
حسناً , لتأخذوا أي آلة تستطيعون حملها
و اختبئوا بين الصخور

548
00:46:41,000 --> 00:46:42,286
! هيا ! هيا

549
00:46:42,440 --> 00:46:44,249
أهلاً بكم في جزيرة الأفاعي
أيها السادة

550
00:46:44,400 --> 00:46:46,402
. ربما لن ترحلوا بعدها

551
00:46:47,000 --> 00:46:48,684
هيا , هيا , هيا
! تحركوا ! تحركوا

552
00:46:50,640 --> 00:46:51,880
أطلق

553
00:47:07,160 --> 00:47:08,366
! اللعنة

554
00:47:08,480 --> 00:47:10,687
. هذا سيؤمن النهاية

555
00:47:13,000 --> 00:47:14,889
هل من إصابات ؟ -
لا -

556
00:47:22,800 --> 00:47:24,211
( هذا ( تومي سين

557
00:47:25,200 --> 00:47:27,487
ألم أقل بدون هواتف ؟

558
00:47:30,120 --> 00:47:31,645
أنت , على ماذا حصلت ؟

559
00:47:31,760 --> 00:47:33,728
كم يدفعون لك ؟
أصدقائي قد ماتوا

560
00:47:33,840 --> 00:47:36,081
غريمود تورنور ) لا يبيع الناس )

561
00:47:36,200 --> 00:47:37,645
كيف عرفت بأمر ذلك المدفع إذاً ؟

562
00:47:37,760 --> 00:47:41,207
قمت ببيعه إلى الكولونيل ( لوبو ) , هو
لم يدفع لي

563
00:47:41,320 --> 00:47:43,482
لهذا السبب أنا بهذه المهمة

564
00:47:43,600 --> 00:47:46,206
. لأقتله أو أتلقى المال

565
00:47:46,600 --> 00:47:49,126
غريم ريبر ) يتلقى الدفع دوماً )

566
00:47:50,520 --> 00:47:51,760
هيا , هيا , تحركوا , تحركوا

567
00:47:51,880 --> 00:47:53,325
! احتموا

568
00:48:04,760 --> 00:48:07,525
أنت , لقد قلت أن منتصف البحر
سيكون آمناً

569
00:48:07,640 --> 00:48:10,450
! بسببك رجالي أموات

570
00:48:21,520 --> 00:48:23,249
عرفت أنك سيئة

571
00:48:24,640 --> 00:48:27,166
قبل أن أتعرف عليك , لم يسبق أن
خسرت أي رجل تحت امرتي

572
00:48:27,280 --> 00:48:30,329
ماذا يفترض أن أفعل براعيكم ؟

573
00:48:35,640 --> 00:48:37,722
أكمل مهمتك

574
00:48:38,920 --> 00:48:40,649
. لتقودهم إلى الأمان

575
00:48:47,120 --> 00:48:49,805
( هؤلاء الرجال بحاجة لمهاراتك ( غريغ

576
00:48:50,200 --> 00:48:53,044
نجاتهم بين يديك

577
00:48:58,960 --> 00:49:01,281
عندما نصل إلى مخيم المقاومة

578
00:49:01,400 --> 00:49:04,768
<i>إرنيستو ) يطالب بالإخلاء )</i>

579
00:49:10,720 --> 00:49:11,960
<i>هيا</i>

580
00:49:33,840 --> 00:49:35,524
<i>لنخرج من هذه الجزيرة</i>

581
00:49:35,680 --> 00:49:37,284
<i>غريمود) أعطيني هاتفك النقال )</i>

582
00:49:37,400 --> 00:49:39,402
<i>لكنك أردت قتل رجل يصلي</i>

583
00:49:39,520 --> 00:49:41,568
<i>لم تكمل مهمتك</i>

584
00:49:41,680 --> 00:49:43,808
<i>هذا ذكاء خارق , أعطني هاتفك</i>

585
00:49:44,280 --> 00:49:45,486
<i>. لا أمتلك واحداً</i>

586
00:49:45,600 --> 00:49:47,648
<i>سام ) هل لديك هاتف ؟ )</i>

587
00:49:48,520 --> 00:49:52,047
<i>لا يا بني , أعرف أن الأمور لا تجري
ضمن الخطة</i>

588
00:49:52,960 --> 00:49:55,770
<i>لكن ( سام ) لم يأتي إلى هنا
ليهرب بعدها</i>

589
00:49:55,880 --> 00:50:00,162
<i>و لا أعتقد أن استخدام الهاتف
فكرة جيدة الآن</i>

590
00:50:00,840 --> 00:50:02,808
<i>! ليس هذا ما دفعنا لأجله</i>

591
00:50:08,760 --> 00:50:10,125
<i>كيف حالك ( سام ) ؟</i>

592
00:50:10,240 --> 00:50:12,925
<i>أنا كبير بالسن , أقوم بتأخيركم</i>

593
00:50:13,040 --> 00:50:15,088
<i>استمتع بهذا طالما أمكنك أيها الكابتن</i>

594
00:50:15,240 --> 00:50:17,607
<i>. وقتك انتهى</i>

595
00:50:25,120 --> 00:50:27,327
<i>أنا جائع , ماذا لدينا لنأكل ؟</i>

596
00:50:27,440 --> 00:50:28,965
<i>سنأكل في المخيم</i>

597
00:50:29,760 --> 00:50:32,650
<i>فقط تذكر أنني على حمية
غذائية قليلة الكربوهدرات</i>

598
00:50:52,640 --> 00:50:54,165
<i>انتهى الأمر</i>

599
00:50:54,320 --> 00:50:57,005
<i>من دون تلك الأسلحة
لا يمكننا أن نقاوم أكثر</i>

600
00:50:59,120 --> 00:51:01,521
<i>غداً , سنقوم بإخلاء أماكننا</i>

601
00:51:01,720 --> 00:51:05,566
سأجد قارباً , ستتلقون الدفع مقابل
خدماتكم

602
00:51:16,640 --> 00:51:19,086
بالتأكيد ليست قليلة الكاربوهيدرات

603
00:51:19,520 --> 00:51:21,488
كان يجب أن أحضر الشيف الخاص بي

604
00:51:21,880 --> 00:51:25,168
تشارلي ) لماذا دفعت للقدوم إلى )
هذه المهمة

605
00:51:25,280 --> 00:51:27,601
فقط لتقوم بالنحيب بخصوص كل شي ؟

606
00:51:27,840 --> 00:51:29,683
ليالي النحيب

607
00:51:30,200 --> 00:51:34,125
مثل الحياة في الشارع
( وااال ستريت )

608
00:51:36,160 --> 00:51:37,764
من يقوم بالتحدي هو من يربح

609
00:51:41,000 --> 00:51:43,287
نحن نعرف سبب تواجد ( غريمود ) هنا

610
00:51:43,920 --> 00:51:46,651
هو تمت خديعته في أرضه

611
00:51:47,120 --> 00:51:49,122
و لم يتم الدفع له

612
00:51:53,320 --> 00:51:55,163
لماذا أنت هنا ( تومي ) ؟

613
00:51:57,080 --> 00:51:58,411
أوامر الطبيب

614
00:51:58,880 --> 00:52:03,283
طبيبي النفسي قال أنني مدمن
على القتل في ألعاب الفيديو

615
00:52:03,920 --> 00:52:06,685
هو اقترح جرعة من الواقع

616
00:52:07,400 --> 00:52:10,085
إذا أنت هنا للشعور بالواقع ؟

617
00:52:12,840 --> 00:52:15,491
حسناً , هذا يعبر عن بعض المنطق

618
00:52:16,160 --> 00:52:20,006
لكنني لن أغادر الجزيرة حتى نكتشف
شيئاً واحداً

619
00:52:20,440 --> 00:52:22,568
لماذا قُتل رجالي ؟

620
00:52:23,160 --> 00:52:24,730
لقد تكلم أحدهم

621
00:52:25,640 --> 00:52:27,961
لو كنتُ مكانك , كنتُ لأخلي
هذه القاعدة الآن

622
00:52:28,280 --> 00:52:29,930
ماذا عنك ( سام ) ؟

623
00:52:30,760 --> 00:52:34,287
سام ) يرغب بتعليق رأس بشري )
على مكتبة جوائزه

624
00:52:35,080 --> 00:52:37,447
لا أخطط للعودة للمنزل

625
00:52:38,560 --> 00:52:42,087
زوجتي الحالية
أناديها رقم خمسة

626
00:52:42,200 --> 00:52:43,884
هي تقوم بمقاضاتي لأجل الطلاق

627
00:52:44,000 --> 00:52:48,642
و بالنسبة لمقدار حماقتي
كنتُ غبياً للتوقيع

628
00:52:48,960 --> 00:52:51,804
إن تطلقنا , هي ستحصل
على نصف أملاكي

629
00:52:51,920 --> 00:52:56,289
لكن إن قُتلت , أولادي سيرثون
كل ما أملك

630
00:52:57,720 --> 00:52:59,609
اللعنة , لقد تجاوزت للآن
ذبحتين قلبيتين

631
00:52:59,720 --> 00:53:02,849
لقد فعلت تقريباً كل ما يمكن
فعله بهذا الكوكب

632
00:53:02,960 --> 00:53:05,167
و لقد تمتعت به أيضاً

633
00:53:05,280 --> 00:53:08,443
. هنا كل شيء

634
00:53:12,680 --> 00:53:15,809
رأيي أن نبقى هنا الليلة
سنقوم بتغيير المخيم في الغد

635
00:53:15,960 --> 00:53:19,203
حسناً , إنه خيارك
لكنني سأخرج برجالي من هنا

636
00:53:19,720 --> 00:53:21,848
<i>. على الأقل ما بقي منهم</i>

637
00:53:23,760 --> 00:53:25,250
<i>الموت في المعركة</i>

638
00:53:27,560 --> 00:53:30,450
<i>هذه طريقة فظيعة لإغاظة عاهرة
تبحث عن الذهب</i>

639
00:53:31,680 --> 00:53:33,364
<i>و ما هي أسبابك ؟</i>

640
00:53:46,400 --> 00:53:48,926
<i>خذوا أغراضكم , سنخرج من هنا</i>

641
00:54:21,600 --> 00:54:23,409
<i>! نعم</i>

642
00:54:23,520 --> 00:54:25,602
<i>حصلنا عليهم</i>

643
00:54:26,280 --> 00:54:27,406
<i>ألقي بنظرة</i>

644
00:54:28,000 --> 00:54:31,527
<i>( إرنستو ) -
سيسيليا ) أنقذي نفسك ) -</i>

645
00:54:53,360 --> 00:54:55,328
<i>حسناً , دع ( فرانك ) يمسحهم</i>

646
00:55:07,320 --> 00:55:08,924
<i>ما الأمر أيها الكايتن ؟</i>

647
00:55:10,680 --> 00:55:13,365
<i>أترغب أن ترى شكل الحرب ؟
انظر</i>

648
00:55:36,760 --> 00:55:38,922
<i>حسناً , انتظر هنا
لا تتخلى عن موقعك</i>

649
00:55:39,040 --> 00:55:40,530
<i>إلى أين تذهب ؟</i>

650
00:56:36,520 --> 00:56:39,842
<i>يا إلهي , يتم تمزيقنا هناك</i>

651
00:57:08,360 --> 00:57:11,284
<i>إذاً هذا ما اشتراه لنا مالنا ؟</i>

652
00:57:11,480 --> 00:57:15,280
<i>أن نلعب الحرب بأمان , عن بعد</i>

653
00:57:17,000 --> 00:57:19,207
<i>هل سنختبئ فحسب ؟</i>

654
00:57:19,760 --> 00:57:22,525
<i>هل تقول ما أعتقد أنك تقوله ؟</i>

655
00:57:24,760 --> 00:57:26,762
<i>لنذهب لقتل بعض الأشرار</i>

656
00:57:26,920 --> 00:57:30,242
<i>إن بدأنا الإطلاق
سيكشفون موقعنا</i>

657
00:57:32,040 --> 00:57:36,921
<i>أطلق , لا يمكنك أن تخبز كعكة
من دون تكسير بعض البيض</i>

658
00:57:53,360 --> 00:57:54,441
<i>! حسناً</i>

659
00:57:54,560 --> 00:57:57,530
<i>هناك قناص , هناك , هناك
قناص الأعداء , هل تراه ؟</i>

660
00:58:05,960 --> 00:58:08,201
<i>غريم ريبر ) هو التالي )</i>

661
00:58:46,240 --> 00:58:48,322
<i>هيا , هيا</i>

662
00:58:58,280 --> 00:58:59,725
<i>!! قادمة</i>

663
00:59:28,440 --> 00:59:29,282
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

664
00:59:29,400 --> 00:59:31,482
من هو المسؤول عن كشف موقعنا ؟

665
00:59:31,600 --> 00:59:34,729
كما بدى لي , أصدقائك هناك
احتاجوا إلى المساعدة

666
00:59:48,760 --> 00:59:50,000
أين ( فاندربير ) ؟

667
00:59:50,120 --> 00:59:52,282
.. آخر مرة رأيته كان

668
00:59:53,800 --> 00:59:55,609
يبدو أنني ربحت ذلك الرهان

669
00:59:55,720 --> 00:59:57,961
هذا رهان لن تتمكن من تربحه

670
00:59:58,520 --> 01:00:01,091
اللعنة , هيا , هيا , تحركوا
تحركوا , اتبعوني

671
01:00:02,720 --> 01:00:03,801
! هيا

672
01:00:35,520 --> 01:00:37,887
الجميع وراء الأشجار
! اختبئوا

673
01:00:55,520 --> 01:00:57,921
دعني أرى -
اجلس -

674
01:00:59,480 --> 01:01:01,448
من أين تأتي هذه المروحية ؟

675
01:01:02,800 --> 01:01:05,167
قلت , من أين تأتي هذه المروحية

676
01:01:05,480 --> 01:01:07,403
<i>سيسيليا ) يجب أن تتوقفي عن اللعب )</i>

677
01:01:07,520 --> 01:01:10,603
<i>الحوامة تأتي لأجل المناجم هنا</i>

678
01:01:12,800 --> 01:01:14,723
<i>هي على بعد 3 كيلومترات من هنا</i>

679
01:01:59,240 --> 01:02:01,447
<i>كم تعرف عن هذه القاعدة ؟</i>

680
01:02:03,360 --> 01:02:05,966
<i>كنتُ ألعب بهذه الغابات و أنا صغير</i>

681
01:02:06,880 --> 01:02:09,406
<i>أبي خدم هنا في الحرب الباردة</i>

682
01:02:10,040 --> 01:02:12,202
<i>ماذا تحوي المناجم هنا ؟ ذهب ؟</i>

683
01:02:14,640 --> 01:02:16,085
<i>" كولتان "</i>

684
01:02:16,960 --> 01:02:19,201
<i>إنه معدن أرضي نادر</i>

685
01:02:20,400 --> 01:02:23,370
<i>و أنت تقوم بالتجارة به , صحيح ؟ -
نعم -</i>

686
01:02:25,120 --> 01:02:27,885
<i>أترغب بإخبارنا الآن عن سبب وجودك هنا ؟</i>

687
01:02:28,800 --> 01:02:31,280
<i>( العمل مع كولونيل ( لوبو</i>

688
01:02:31,400 --> 01:02:33,801
<i>أحتاج إلى هذا المعدن -
عمل ؟؟ -</i>

689
01:02:35,800 --> 01:02:37,484
<i>! أيها الحقير</i>

690
01:02:39,560 --> 01:02:41,449
<i>الناس ماتوا بسبب أعمالك</i>

691
01:02:41,560 --> 01:02:44,086
<i>نحن صدقنا أنك ترغب بتحرير هذه الجزيرة</i>

692
01:02:44,200 --> 01:02:48,000
<i>ربما أنت هو , أنت من قام بخيانتنا
!! لأجل المال اللعين</i>

693
01:02:52,760 --> 01:02:55,923
<i>جشعك تركك مع الدم على يديك</i>

694
01:03:04,320 --> 01:03:05,810
<i>خذ</i>

695
01:03:15,400 --> 01:03:17,084
<i>انتظروا هنا حتى أعود</i>

696
01:03:30,880 --> 01:03:32,405
<i>( سيسيليا )</i>

697
01:03:34,720 --> 01:03:36,768
<i>المكان مكشوف للغاية هنا</i>

698
01:03:37,680 --> 01:03:39,842
<i>يجب أن نعود للمجموعة</i>

699
01:03:47,640 --> 01:03:51,008
<i>انظري , أنا آسف بشأن شقيقك</i>

700
01:03:51,960 --> 01:03:53,769
<i>و أنا آسف بخصوص أصدقائك</i>

701
01:03:53,880 --> 01:03:57,009
<i>لكن لا شيء يمكنني أن أفعله
لأعيدهم</i>

702
01:03:58,440 --> 01:04:02,240
كما لا يوجد شيء أفعله لأعيد أصدقائي

703
01:04:10,640 --> 01:04:14,042
يا فتية , إنها فرصتنا

704
01:04:15,360 --> 01:04:19,365
سام ) أتظن أنه يمكنك الطيران بذلك الشيء ؟ )

705
01:04:21,120 --> 01:04:22,690
الأمر سهل

706
01:04:26,240 --> 01:04:27,844
( لننتظر ( غريغ

707
01:04:28,280 --> 01:04:30,601
إنها مصيدة , يمكنني أن أشم هذا

708
01:04:30,760 --> 01:04:33,604
نقوم بالسيطرة عليها و انتظارهم هناك

709
01:04:33,800 --> 01:04:35,802
هل ترغب بالموت حقاً على هذه الجزيرة ؟

710
01:04:36,200 --> 01:04:39,044
في أي لحظة الآن , يمكن لتلك المروحية
أن تأخذنا من جديد

711
01:04:40,040 --> 01:04:41,644
ما رأيكم أيها السادة ؟

712
01:04:42,000 --> 01:04:43,968
لا شيء لنخسره و لا شيء نكسبه

713
01:04:44,200 --> 01:04:45,486
. أنا موافق

714
01:04:45,600 --> 01:04:47,728
لنفعل هذا -
هيا -

715
01:04:49,960 --> 01:04:51,325
. لنذهب

716
01:05:10,040 --> 01:05:11,405
( غريغ )

717
01:05:52,200 --> 01:05:54,965
أترون كم من السهل أن أقوم
بصيد أغبياء مثلكم ؟

718
01:05:55,560 --> 01:05:57,528
كل ما أحتاجه هو طعم صحيح

719
01:05:58,400 --> 01:05:59,970
! خذهم بعيداً

720
01:06:10,000 --> 01:06:12,002
أؤلئك الأغبياء المهتمين بالمال

721
01:06:14,440 --> 01:06:16,124
! يا إلهي المسيح

722
01:06:45,840 --> 01:06:47,171
ما هذا المكان ؟

723
01:06:47,280 --> 01:06:49,601
كانت قاعدة لحلف " الناتو " خلال
الحرب الباردة

724
01:06:49,720 --> 01:06:51,882
قاموا بحفر أنفاق بكامل الجبل

725
01:06:53,000 --> 01:06:54,161
. قبر جميل

726
01:06:54,320 --> 01:06:56,561
أتظن أننا قد نخرج من هنا أحياء ؟

727
01:07:02,680 --> 01:07:04,284
<i>! مرحباً من جديد</i>

728
01:07:07,840 --> 01:07:10,320
<i>صاحبكم بالإنتظار</i>

729
01:07:15,480 --> 01:07:17,130
<i>المكان جميل هنا , صحيح ؟</i>

730
01:07:17,840 --> 01:07:19,080
<i>مسبح خاص</i>

731
01:07:19,840 --> 01:07:21,444
<i>خدمة الغرف</i>

732
01:07:22,640 --> 01:07:24,404
<i>( كونسيورج )</i>

733
01:07:27,800 --> 01:07:30,087
<i>إلمسني من جديد و سأقتلك بعدها</i>

734
01:07:30,560 --> 01:07:32,289
<i>شكراً لله , أنتم هنا</i>

735
01:07:34,120 --> 01:07:35,201
<i>( تشارلي )</i>

736
01:07:39,680 --> 01:07:41,045
<i>( أهلاً ( تومي</i>

737
01:07:42,840 --> 01:07:44,285
<i>لا أصدق هذا</i>

738
01:07:45,120 --> 01:07:48,124
<i>أهلاً ( سام ) , أهلا يا صاح</i>

739
01:07:48,400 --> 01:07:49,811
<i>اعتقدنا أنك ميت</i>

740
01:07:49,960 --> 01:07:52,486
<i>أنا ؟ ميت ؟</i>

741
01:07:53,000 --> 01:07:54,445
<i>بالطبع لا</i>

742
01:07:58,240 --> 01:07:59,401
<i>إذاً ماذا حصل لك ؟</i>

743
01:07:59,520 --> 01:08:01,284
<i>لن تصدقوا هذا</i>

744
01:08:01,400 --> 01:08:04,006
<i>لم أشعر بالخوف طيلة حياتي</i>

745
01:08:06,440 --> 01:08:08,408
<i>قررت أن أقوم بالتبول وقتها</i>

746
01:08:11,160 --> 01:08:14,607
<i>خلال هذا بدأت القذائف تقع و الأصوات
و الدخان</i>

747
01:08:14,720 --> 01:08:16,643
<i>لقد ضعت هناك</i>

748
01:08:16,760 --> 01:08:19,843
<i>لم أعرف أين أنا حتى</i>

749
01:08:21,360 --> 01:08:24,603
<i>في النهاية وجدت طريق العودة
و أنتم كنتم قد رحلتم</i>

750
01:08:24,720 --> 01:08:26,609
<i>.. و الجنود جاؤوا</i>

751
01:08:26,840 --> 01:08:28,683
<i>. و أنا هنا بعدها</i>

752
01:08:30,080 --> 01:08:32,447
<i>أيوجد مع أي منكم هاتف ؟ -
لا -</i>

753
01:08:32,560 --> 01:08:34,005
فقط أتمنى

754
01:08:34,120 --> 01:08:38,444
تشارلي ) أتبقى لديك أي سجائر فاخرة ؟ )

755
01:08:40,000 --> 01:08:41,490
( بالطبع ( سام

756
01:08:42,440 --> 01:08:45,922
تومي ) ماذا حصل للكابتن و الفتاة ؟ )

757
01:08:46,240 --> 01:08:49,164
.. هم -
أموات -

758
01:08:53,480 --> 01:08:55,608
. نعم , أموات

759
01:08:56,040 --> 01:08:57,280
. نعم

760
01:08:58,320 --> 01:08:59,731
أتمانع أخذي لواحدة ؟

761
01:08:59,840 --> 01:09:00,921
بالطبع لا -
شكراً -

762
01:09:01,040 --> 01:09:03,122
فقط 50 دولار للتدخين

763
01:09:08,080 --> 01:09:10,447
إذاً كيف قُتلوا ؟

764
01:09:15,480 --> 01:09:18,723
أعتقد أن بعض أجزاء الكابتن بين
( شعري ( تشارلي

765
01:09:31,880 --> 01:09:34,167
!! يالها من رحلة إذاً

766
01:09:37,560 --> 01:09:39,130
إلى ماذا تنظر ؟

767
01:09:55,200 --> 01:09:56,611
! افتح

768
01:09:56,840 --> 01:09:58,080
<i>! افتح</i>

769
01:09:58,200 --> 01:10:00,487
<i>!! أيها اللعين</i>

770
01:10:00,920 --> 01:10:02,604
<i>! لقد قمت ببيعنا</i>

771
01:10:04,880 --> 01:10:07,121
<i>نعم , لا يهم</i>

772
01:10:08,760 --> 01:10:10,091
<i>تجاوزوا هذا</i>

773
01:10:11,040 --> 01:10:12,690
<i>سأركل مؤخرتك</i>

774
01:10:28,440 --> 01:10:30,442
<i>لتأكل القذارة و تموت أيها العجوز</i>

775
01:10:30,560 --> 01:10:32,881
<i>اللعنة</i>

776
01:10:35,480 --> 01:10:37,847
<i>( يمكنك إخبار الكولونيل ( لوب</i>

777
01:10:38,000 --> 01:10:41,368
<i>الكابتن و الفتاة أموات</i>

778
01:10:41,920 --> 01:10:43,365
<i>راضي ؟</i>

779
01:10:48,920 --> 01:10:50,968
<i>مجموعة جامحة</i>

780
01:10:52,800 --> 01:10:54,689
<i>كما ترون أيها السادة</i>

781
01:10:54,800 --> 01:10:58,327
<i>لا نعرف من أنتم بالواقع</i>

782
01:11:02,400 --> 01:11:03,765
<i>( سيد ( سين</i>

783
01:11:04,360 --> 01:11:08,570
<i>لطالما أردت أن أكون شخصية الشرير
في ألعابك</i>

784
01:11:10,520 --> 01:11:16,246
<i>لماذا سيرغب أي أحد بلعب
دورك كقاتل في ألعابي ؟</i>

785
01:11:17,760 --> 01:11:20,684
<i>. أعتقد ليقوم بأشياء سيئة كهذه</i>

786
01:11:23,680 --> 01:11:25,444
<i>! لهذا السبب</i>

787
01:11:28,120 --> 01:11:29,770
! أطلقت على قدمي

788
01:11:36,520 --> 01:11:38,966
يمكنك البقاء جافاً هنا

789
01:11:44,480 --> 01:11:46,005
أتعتقدين أن الأفاعي هنا ؟

790
01:11:46,120 --> 01:11:48,248
لا , فقط أنا

791
01:11:50,840 --> 01:11:53,446
آسفة لهذه المهمة

792
01:11:53,560 --> 01:11:54,766
. أنا دخلت بالكامل

793
01:11:54,880 --> 01:11:57,121
. الآن يجب أن ننقذ البقية -
ماذا تعني ؟ -

794
01:11:57,240 --> 01:11:59,766
أتظنين أنني سأتركهم هنا ليموتوا ؟

795
01:12:07,600 --> 01:12:09,841
! ( هيا ( سام

796
01:12:09,960 --> 01:12:11,246
( تنفس بعمق ( سام

797
01:12:11,360 --> 01:12:12,566
تنفس بعمق , هذا هو

798
01:12:12,720 --> 01:12:15,963
أنت أردت الشعور باللعبة الحقيقية
أيها الفتى

799
01:12:16,080 --> 01:12:17,923
. الآن تعرف الشعور

800
01:12:18,040 --> 01:12:19,804
. إنه يؤلم

801
01:12:21,360 --> 01:12:24,011
كيف يبدو الوضع ؟
هل سأموت ؟

802
01:12:24,400 --> 01:12:26,243
نعم -
ماذا ؟ -

803
01:12:26,400 --> 01:12:30,849
يوماً ما , ليس من هذا الجرح الصغير

804
01:12:33,520 --> 01:12:35,921
أنا بخير , بخير -
أمسكه -

805
01:12:36,080 --> 01:12:37,844
أنا بخير , بخير
أنا بخير

806
01:12:37,960 --> 01:12:40,611
حسناً , أنا بخير
بخير

807
01:12:41,440 --> 01:12:44,728
منذ 1899
إبقاء الأفضل للنهاية

808
01:12:45,200 --> 01:12:49,331
من العار أن أهدر ( كونياك ) رائع
لتنظيف الجرح

809
01:12:52,080 --> 01:12:53,923
<i>هاك يا بني</i>

810
01:12:54,040 --> 01:12:56,247
<i>اشرب القليل</i>

811
01:13:08,240 --> 01:13:10,481
<i>هل انتهيت ؟ -
نعم , نعم -</i>

812
01:13:10,600 --> 01:13:12,170
<i>هل انتهى ؟ -
نعم -</i>

813
01:13:12,320 --> 01:13:14,766
<i>ضع هذا حول رقبتك</i>

814
01:13:38,280 --> 01:13:39,361
<i>! هيا</i>

815
01:13:47,680 --> 01:13:49,364
<i>صباح الخير أيها السادة</i>

816
01:13:49,480 --> 01:13:51,482
<i>تبدون بخير هذا الصباح</i>

817
01:13:51,600 --> 01:13:54,331
<i>هيا , هيا , أخرجهم بصفوف
لدينا الكثير من الأعمال</i>

818
01:14:16,000 --> 01:14:17,764
<i>صباح الخير أيها السادة</i>

819
01:14:17,920 --> 01:14:21,288
<i>أعتقد أن لديك مخيلة
لهذا السبب بقيت حياً</i>

820
01:14:22,640 --> 01:14:24,642
<i>نصفكم لا يستحقون شيئاً</i>

821
01:14:25,200 --> 01:14:27,521
<i>هذا ثمن تركي لكم لتذهبوا</i>

822
01:14:28,800 --> 01:14:30,484
<i>.. حالما نوافق</i>

823
01:14:30,600 --> 01:14:35,561
<i>المسؤول عن علاقاتي المادية
سيعمل على التفاصيل</i>

824
01:14:39,560 --> 01:14:41,528
<i>و إن لم نوافق ؟</i>

825
01:14:43,280 --> 01:14:45,362
<i>عندها المكان الذي ستذهبون إليه</i>

826
01:14:45,480 --> 01:14:48,529
<i>لن تقوموا بأخذ أي شيء إلى هناك</i>

827
01:14:51,640 --> 01:14:55,884
<i>غريم ريبر ) دوماً يتلقى الدفع )
أنت تدين لي</i>

828
01:14:58,320 --> 01:15:00,402
<i>و ماذا عنك أيها العجوز ؟</i>

829
01:15:01,200 --> 01:15:04,010
<i>كبير بما يكفي لأعرف التفاهة
عندما أدهس عليها</i>

830
01:15:10,840 --> 01:15:14,162
<i>أتفضل خسارة حياتك مقابل مالك ؟</i>

831
01:15:15,440 --> 01:15:19,729
<i>هل أنت ثري لعين معتوه ؟</i>

832
01:15:27,440 --> 01:15:29,522
<i>هذا خيارك</i>

833
01:15:33,600 --> 01:15:36,444
<i>اقتلوا هذا الكاذب أولاً</i>

834
01:15:38,720 --> 01:15:40,404
<i>ماذا عني ؟</i>

835
01:15:41,440 --> 01:15:43,761
<i>ربما أرغب بحياة إضافية</i>

836
01:15:43,880 --> 01:15:45,041
<i>! ( تومي )</i>

837
01:15:45,160 --> 01:15:48,482
<i>لسنا بلعبة فيديو
هذا الرجل قاتل</i>

838
01:15:50,680 --> 01:15:55,811
<i>سيد ( فاندربير ) كم مقابل حياة السيد ( سين ) ؟</i>

839
01:16:03,400 --> 01:16:04,640
<i>ابنتي</i>

840
01:16:06,400 --> 01:16:08,721
المرة القادمة , سأقتلك

841
01:16:08,920 --> 01:16:10,684
( لوبو )

842
01:16:15,280 --> 01:16:16,247
! لا تطلقوا

843
01:16:16,360 --> 01:16:20,001
إن أردت ابنتك , اترك الرجال يذهبون

844
01:16:25,720 --> 01:16:27,370
!! حرروا المساجين

845
01:16:40,720 --> 01:16:41,881
! هيا

846
01:16:45,960 --> 01:16:47,121
! لا تطلق

847
01:16:54,920 --> 01:16:56,410
! قوموا بتأمين القاعدة

848
01:16:56,520 --> 01:16:58,682
! أرغب بقتل هؤلاء الحقراء

849
01:16:58,840 --> 01:16:59,921
! هيا

850
01:17:00,200 --> 01:17:02,487
تعالي يا عزيزتي -
سمعتموه , هيا -

851
01:17:18,640 --> 01:17:20,051
( غريغ )

852
01:17:20,280 --> 01:17:23,124
سيسيليا ) اذهبي , سنجد طريقاً آخر )

853
01:17:23,520 --> 01:17:25,568
! اخرجي من هنا

854
01:17:30,800 --> 01:17:33,610
تلك الحقيرة حاولت قتلي -
ماغا ) توقفي ) -

855
01:17:33,720 --> 01:17:35,609
لا تقلق , هي ستكون بخير -
ورائها -

856
01:17:35,720 --> 01:17:36,881
<i>! اتبعوني</i>

857
01:17:42,040 --> 01:17:45,044
<i>هيا , سنذهب من هنا
هيا , هيا , هيا</i>

858
01:17:49,920 --> 01:17:51,763
<i>أين ذهبوا ؟
إلى أين ذهبوا ؟</i>

859
01:17:51,960 --> 01:17:53,849
<i>على اليمين , هيا , إلى اليمين</i>

860
01:17:53,960 --> 01:17:56,122
<i>)( خذ هذا إلى الكولونيل ( لوبو</i>

861
01:17:57,120 --> 01:17:59,566
<i>لا أحد هنا , ارفع الحاجز</i>

862
01:18:25,640 --> 01:18:26,880
<i>. خسرت</i>

863
01:18:27,000 --> 01:18:28,684
<i>أيها الكابتن</i>

864
01:18:40,200 --> 01:18:42,123
<i>هذه خزينتي</i>

865
01:18:42,840 --> 01:18:44,410
<i>ساعدوا أنفسكم</i>

866
01:19:07,400 --> 01:19:10,006
<i>اللعنة , يجب أن نخرج من هنا</i>

867
01:19:10,120 --> 01:19:12,771
<i>إن دخل الرصاص إلى هنا
جميعنا سنموت</i>

868
01:19:13,720 --> 01:19:15,051
<i>ادفعني</i>

869
01:19:17,000 --> 01:19:18,001
<i>ماذا ستفعل ؟</i>

870
01:19:18,120 --> 01:19:20,691
<i>لا تقلق , مجرد جولة</i>

871
01:19:23,840 --> 01:19:25,365
<i>! ادفع , اللعنة</i>

872
01:19:31,080 --> 01:19:32,286
<i>! ادفع , اللعنة</i>

873
01:19:41,800 --> 01:19:43,290
<i>ابقوا منخفضين</i>

874
01:20:01,760 --> 01:20:04,161
<i>لتجد الرجال أو اخرج من الجزيرة اللعينة</i>

875
01:20:04,760 --> 01:20:05,966
<i>! ها هم</i>

876
01:20:12,960 --> 01:20:14,325
<i>! قوموا بتغطيتي</i>

877
01:20:56,920 --> 01:20:58,968
<i>لتجهز عليهم بالقنابل , حسناً ؟ -
لا -</i>

878
01:20:59,120 --> 01:21:01,088
<i>ماذا تعني بهذا ؟ -
المكان مليء بالمتفجرات -</i>

879
01:21:01,200 --> 01:21:03,601
<i>كامل المكان يمكن أن ينفجر</i>

880
01:21:03,720 --> 01:21:06,963
<i>حسناً , اهتموا بالرجل العجوز
و سأرى ما سأدفه لكم لهذا</i>

881
01:21:20,000 --> 01:21:21,570
<i>سأعود</i>

882
01:21:29,240 --> 01:21:30,730
<i>أين ذهب الجميع ؟</i>

883
01:21:38,880 --> 01:21:39,961
<i>! أطلق</i>

884
01:21:40,120 --> 01:21:41,281
<i>! أطلق عليه</i>

885
01:21:59,960 --> 01:22:01,644
<i>أتتذكرني ؟</i>

886
01:22:03,680 --> 01:22:05,682
أخبرتك أنني سأقتلك

887
01:22:16,360 --> 01:22:18,044
( تومي )

888
01:22:18,800 --> 01:22:20,689
أتبحث عن أحد ؟

889
01:22:46,360 --> 01:22:48,169
( قبل أن تقتلني ( تشارلي

890
01:22:49,480 --> 01:22:52,609
فقط أجب على شيء واحد -
نعم -

891
01:22:53,040 --> 01:22:54,883
لماذا فعلت هذا ؟

892
01:22:56,480 --> 01:22:58,369
( لا شيء شخصي يا ( تومي

893
01:22:59,000 --> 01:23:00,684
لم يكن لدي خيار

894
01:23:00,800 --> 01:23:04,646
عرفت أن حسابي سيكشف

895
01:23:05,480 --> 01:23:07,403
لم أرغب أن أمضي بقية حياتي بالسجن

896
01:23:07,520 --> 01:23:10,285
<i><b>لهذا نقلت بقية أموالي إلى هنا</b></i>

897
01:23:10,920 --> 01:23:14,163
<i><b>اعتقدت أن المكان سيكون جيداً للتقاعد</b></i>

898
01:23:15,600 --> 01:23:16,931
<i><b>غلطتي</b></i>

899
01:23:18,480 --> 01:23:20,209
<i><b>!! قدمي اللعينة</b></i>

900
01:23:21,160 --> 01:23:23,766
<i><b>توقف عن العبث أيها الغبي</b></i>

901
01:23:24,680 --> 01:23:27,160
<i><b>! تشارلي ) لا تفعل )</b></i>

902
01:23:30,080 --> 01:23:33,129
<i><b>صبي الفيديو , افعلها</b></i>

903
01:23:52,040 --> 01:23:53,769
<i><b>المصرفي اللعين</b></i>

904
01:24:02,320 --> 01:24:04,846
<i><b>أتمنى أن تكونوا ذهبتم</b></i>

905
01:24:12,640 --> 01:24:15,211
<i><b>. إلى اللقاء رقم خمسة</b></i>

906
01:25:03,760 --> 01:25:06,047
<i><b>جميل , عمل جميل</b></i>

907
01:25:56,360 --> 01:25:59,489
<i><b>غريم ريبر ) يتلقى الدفع دوماً )</b></i>

908
01:27:02,720 --> 01:27:04,563
<i><b>تنفسي , هيا</b></i>

909
01:27:43,480 --> 01:27:44,766
<i><b>عمل جيد</b></i>

910
01:27:55,200 --> 01:27:58,249
<i><b>( نخب ( سام هاوسوم</b></i>

