1
00:00:45,346 --> 00:00:58,290
{(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}.: dvdmaker2  ©  تــرجــمــة :.
dvdmaker2@hotmail.com

2
00:01:42,399 --> 00:01:44,003
!إفتح

3
00:01:46,480 --> 00:01:49,290
!إنّه كلبك، يا أخّي

4
00:01:50,760 --> 00:01:53,240
<i>لقد حصلنا على تفويض
.(لـ (هكتور دي لا تاكو</i>

5
00:01:53,400 --> 00:01:55,085
.لذا أرسلهُ للخارج

6
00:02:00,881 --> 00:02:03,533
.لقد وصلت المنزل الخطأ، يا أحمق

7
00:02:04,402 --> 00:02:07,212
لمَ لا تدعني أقلق بشأن ذلك
هناك، أيّها الجرذ؟

8
00:02:13,643 --> 00:02:16,852
هذه المباحث الفيدرالية! لمَ لا تفتح
!الباب اللعين؟ هيّا

9
00:02:17,003 --> 00:02:22,807
ذلك لطيف. إسمع! عاهراتك لديهم
!عشر ثواني للإبتعاد عن شُرْفتي

10
00:02:22,964 --> 00:02:25,126
مفهوم؟ -
عاهرات؟ -

11
00:02:25,284 --> 00:02:27,286
أتعرف ماذا، يا رجل؟
!نزلنا إلى السفح الخاطىء

12
00:02:27,444 --> 00:02:29,128
!أنتَ محقّ أنّنا فعلنا ذلك

13
00:02:31,125 --> 00:02:32,934
حسنًا، يا رجل! فقط خذ خطوة للخلف

14
00:02:33,085 --> 00:02:34,530
وألقِ نظرة أخرى
!على أوراق إعتمادنا

15
00:02:36,725 --> 00:02:40,651
أيّها الضابط (ماكوين)، هلا أريت رجاءً
هذا الشاب المحترم اللطيف شارتك؟

16
00:02:41,446 --> 00:02:42,891
!لا يمكنني رؤية شيء

17
00:03:41,173 --> 00:03:43,414
.لن تحتاج هذا بعد الآن

18
00:03:55,814 --> 00:03:58,546
توقّف! إذا كنت تضايقت
،لتعلّم اللغة

19
00:03:58,695 --> 00:04:00,345
تعرف ما يمكنك
أن تقول لي الآن؟

20
00:04:00,495 --> 00:04:03,305
هل تعرف ما يمكنك قوله؟
،يمكنك أن تقول

21
00:04:03,455 --> 00:04:07,666
.هذا خطأ كبير
!أنا فيدرالي. لديّ زوجة

22
00:04:07,816 --> 00:04:10,501
!لديّ زوجة ولديّ طفل في المنزل
!رجاءً لا تدعني أموت

23
00:04:12,736 --> 00:04:16,298
!لكن ذلك كلّ ما تريد فعله
.تتكلّم في ثرثرة مزعجة

24
00:04:16,457 --> 00:04:20,064
"ذلك سيكون مثل أنّي أذهب إلى "المكسيك
.وأتوقّع الجميع يتحدّث الأمريكية

25
00:04:20,217 --> 00:04:23,300
إلهي القدير! أعني، ما أنا...؟

26
00:04:23,457 --> 00:04:26,109
.أخبرني ما من المفترض أن أفعل
ماذا أستطيع أن أفعل؟

27
00:04:26,258 --> 00:04:29,467
حسنًا، لقد حصلت على عمل. صحيح؟
،تنظّف المراحيض، أو تقص العشب

28
00:04:29,618 --> 00:04:32,668
.أو أيّاً كان ما تقوم به
.ذلك ما أفعله

29
00:04:32,819 --> 00:04:35,390
.أطلق النار على الناس في الوجه
فهمت؟

30
00:04:35,539 --> 00:04:39,863
شخص ما أرادك أن ترحل، تعرف
.لمن جاؤوا. هذا الرجل هنا

31
00:04:40,019 --> 00:04:43,661
.أتعرف؟ لذا أنا آسف
،لكن لتعرف فقط

32
00:04:43,820 --> 00:04:47,063
هذا ليس شيء شخصي. إتّفقنا؟

33
00:04:47,220 --> 00:04:50,111
.أنتَ لن تصدّق هذا

34
00:04:50,261 --> 00:04:51,945
حقّاً؟

35
00:04:53,061 --> 00:04:54,790
.حصلنا على المنزل الخطأ

36
00:04:58,742 --> 00:05:02,383
!هذه القذارة لن تبدو على ما يُرام

37
00:05:02,542 --> 00:05:06,592
!أنتَ لا تُصغي، يا رجل
!أنتَ مثل (ماكجرابر)! عليك اللعنة

38
00:05:06,742 --> 00:05:07,585
.حسنًا، أليس ذلك بعض القذارة

39
00:05:30,385 --> 00:05:32,786
حضرة الشريف؟ -
ما القصّة؟ -

40
00:05:32,945 --> 00:05:36,746
.إنّها مجرد مذبحة شاملة
،ثلاث عشرة جثّة، أكوام من المخدّرات

41
00:05:36,906 --> 00:05:40,228
.أسلحة، بصاق وقذارة. إنّها فوضى -
إذًا من هؤلاء الأوغاد؟ -

42
00:05:40,386 --> 00:05:42,913
.لا أحد بدا أيّ شخص استثنائي

43
00:05:43,067 --> 00:05:44,876
فقط أدر طاحونة
.التجّار والألعاب النارية

44
00:05:45,027 --> 00:05:47,507
أيّ أحد تكلّم؟ -
.تعرف كيف هو الوضع -

45
00:05:47,667 --> 00:05:50,477
،لا أحد سمع شيء، لا أحد رأى شيء
.ولا أحد تحدّث للشرطة

46
00:05:50,627 --> 00:05:51,993
.أجل، ذلك يبدو منطقيًا

47
00:05:52,148 --> 00:05:54,628
،إملأ جميع الأوراق اللازمة
.أخضع الجثث للبحث من خلال المقاطعة

48
00:05:54,788 --> 00:05:56,836
.ضع التقرير على مكتبي

49
00:05:58,948 --> 00:06:01,998
سيّدي، أخذتُ الحريّة أيضًا للمضي
.ووضعه خارج السلك

50
00:06:02,149 --> 00:06:03,560
لأرَ إذا يمكننا إيجاد
.خرزة على مطلقين النار أولئك

51
00:06:03,709 --> 00:06:07,236
الآن، لمَ تُقدم على ذلك؟ -
.أحاول تسريع الأمور إلى الأمام -

52
00:06:08,790 --> 00:06:11,953
.تعتقد لا يمكنني القيام بعملي -
...إعتقدتُ فقط -

53
00:06:12,110 --> 00:06:14,636
!لا تفعل ذلك
.لا تفعل ذلك أبدًا

54
00:06:14,790 --> 00:06:16,952
.فقط أفعل ما أُمرت

55
00:06:22,271 --> 00:06:26,037
لاشيء؟ -
.كلاّ -

56
00:06:27,552 --> 00:06:30,795
ولا حتى النصف؟

57
00:06:30,952 --> 00:06:35,515
!شيء ما تغير
.المخاطرة برقابنا دون مال

58
00:06:35,673 --> 00:06:38,279
<i>!هذا هراء</i>

59
00:06:38,433 --> 00:06:42,358
<i>أنا متعب للحصول لنا على ستّة
طرق من يوم الأحد، أتسمعني؟</i>

60
00:06:42,513 --> 00:06:46,041
<i>!اللعنة، يا رجل</i>

61
00:06:47,154 --> 00:06:49,998
.كنتُ سأضع بركة بذلك المال

62
00:06:55,315 --> 00:06:57,522
<i>!اللعنة، أيّها الحقير</i>

63
00:06:58,115 --> 00:07:01,757
<i>!توقّف! أجل، إنصرف، أيّها العاهر</i>

64
00:07:01,916 --> 00:07:04,886
<i>أنتَ محظوظ أنّي لستُ في مزاج
!لجلدك، يا فتى</i>

65
00:07:05,036 --> 00:07:07,607
<i>.تُبذر الطعام، أيّها الحقير</i>

66
00:07:43,080 --> 00:07:45,288
هل يمكنني مساعدتكِ؟ -
!تبّاً -

67
00:07:47,281 --> 00:07:50,364
.آسفة. أخفتني -
.ذلك ما أفعل -

68
00:07:54,322 --> 00:07:58,611
أنا (سيليست). كنت آمل
.بالتحدّث إليك وأصدقائك

69
00:07:58,762 --> 00:08:01,891
.أصدقاء؟ ليس لديّ أصدقاء

70
00:08:02,042 --> 00:08:04,649
.أنا لديّ إخوتي

71
00:08:04,803 --> 00:08:08,285
.لديّ منزلي. سيارتي

72
00:08:08,443 --> 00:08:11,049
لديّ فتاة صغيرة مثيرة
.تقف أمامي

73
00:08:12,524 --> 00:08:14,492
.لكن ليس لديّ أصدقاء

74
00:08:15,444 --> 00:08:17,208
تريدين أن تصبحي صديقتي؟

75
00:08:18,484 --> 00:08:19,974
.رأيتكم هذا الصباح

76
00:08:20,124 --> 00:08:22,810
.كنتُ آمل بالحصول على خدماتكم

77
00:08:24,525 --> 00:08:27,734
.وصلتِ للناس الخطأ
.كنّا في الكنيسة هذا الصباح

78
00:08:27,885 --> 00:08:29,695
حقّاً؟ -
.أجل -

79
00:08:29,846 --> 00:08:31,974
إذًا هناك فقط ثلاثة أولاد بيض آخرين
يشبهونكم تمامًا

80
00:08:32,126 --> 00:08:34,254
مزّقوا منزل كامل في شارع "بيكون"؟

81
00:08:34,406 --> 00:08:37,489
أحاول أن أفهم كيف خرجتم
.من هناك مع كلّ أولئك الشهود

82
00:08:37,646 --> 00:08:40,651
وكلّ شرطي في الولاية
.لا يصطف على بابكم

83
00:08:50,128 --> 00:08:53,928
إذًا، ماذا تفعل فتاة جميلة مثلكِ
في حيّ مثل ذلك؟

84
00:08:54,848 --> 00:08:57,614
...حسنًا، كنتُ هناك لتوظيف عضلات -
توظيفهم لفعل ماذا؟ -

85
00:08:59,049 --> 00:09:01,780
.إستعادة إبني من زوجي السابق

86
00:09:04,089 --> 00:09:05,819
.إلتقط

87
00:09:08,970 --> 00:09:11,974
!اللعنة! أيّها الحقير

88
00:09:14,451 --> 00:09:18,172
يا سيّدة، أنا لستُ متأكّد
،ما الّذي تعتقدي أنّكِ تفعلي

89
00:09:18,331 --> 00:09:22,098
لكن ذلك ليس بالضبط
.خطّنا من الخبرة

90
00:09:22,252 --> 00:09:24,858
.لديّ مال -
كم؟ -

91
00:09:25,012 --> 00:09:27,253
.عشرة آلاف

92
00:09:28,532 --> 00:09:32,618
أجل، لا أعتقد أن إنقاذ
.الناس هو حقّاً لنا

93
00:09:32,773 --> 00:09:34,935
أتعرفي؟ لمَ لا تأخذي
ذلك الأمر للشرطة؟

94
00:09:35,093 --> 00:09:37,460
.سيقومون بذلك مجانًا

95
00:09:37,613 --> 00:09:39,582
.25ألف

96
00:09:41,054 --> 00:09:43,625
.خمسة آلاف مقدمًا

97
00:10:00,776 --> 00:10:02,904
.ادخلي وقابلي الرفاق

98
00:10:15,258 --> 00:10:18,341
.هذا ما أتحدّث عنه
.خطوط نظيفة، لا شيء للتحليل

99
00:10:18,498 --> 00:10:20,978
،لا شيء من غطاء الجنزير ذاك
.هيدروليك لتحصل على إضاءة

100
00:10:21,138 --> 00:10:23,904
،(ما أتحدّث عنه، (سال
هو أنّكَ تنقل أيّ شيء وكلّ شيء

101
00:10:24,059 --> 00:10:27,666
.في هذه الهيونداي السوناتا المملوكة
.وإليك السبب

102
00:10:29,499 --> 00:10:32,424
المقصورة المخفية. مطلية بمعجون
البودرة وحبة البن

103
00:10:32,580 --> 00:10:34,662
لا كلب مخدّرات على كوكب الأرض
.يمكن أن يشمّ

104
00:10:34,820 --> 00:10:37,107
،هذا المكان خالي من القلق
،وفي مثل هذا الوقت الشهر القادم

105
00:10:37,260 --> 00:10:39,262
.سيكون لديّ أسطول منهم

106
00:10:39,420 --> 00:10:42,630
.اللعنة، ذلك مُحكم -
.سمعت ذلك، أبّي؟ إنّه مُحكم -

107
00:10:46,341 --> 00:10:48,867
إذًا، ماذا تقولون، يا رفاق؟
تريدون أخذ بضع رحلات طريق لأجلي؟

108
00:10:49,021 --> 00:10:51,229
.(بالتأكيد، (كارلوس

109
00:10:51,382 --> 00:10:57,628
بالتأكيد لا نمانع أن نكون
.(مهربيك الصغار، دون (كارلوس

110
00:10:57,782 --> 00:11:00,593
.لكن علينا التحدّث بشأن حصتنا

111
00:11:02,463 --> 00:11:04,909
.نحن الّذين نقوم بكلّ المخاطر

112
00:11:05,823 --> 00:11:09,590
.تعرفوا. تذكرت شيء للتوّ
.أحتاج بطاريات و ورق حمام

113
00:11:09,744 --> 00:11:11,269
.وأحتاج الحصول على فيلم (براد بيت) ذاك

114
00:11:11,424 --> 00:11:14,189
الّذي يعود فيه إلى
طفل لعين؟

115
00:11:14,344 --> 00:11:17,189
.نقص في الحليب، بضعة أشياء

116
00:11:17,345 --> 00:11:21,475
أتسائل أين يمكن أن أحصل على
كلّ هذه الأشياء في مكان واحد؟

117
00:11:21,625 --> 00:11:27,030
."والمارت" -
.والمارت". ذلك هو" -

118
00:11:27,186 --> 00:11:29,632
"أحبّ الطريقة التي تضع فيها "لعين
.في منتصف الكلمة مثل تلك

119
00:11:29,786 --> 00:11:32,073
.أنا سأبدأ إستخدام ذلك الشيء

120
00:11:33,267 --> 00:11:35,110
...أترون، يا رفاق، أنا نوعًا ما

121
00:11:35,987 --> 00:11:40,914
أنظر إلى إمبراطوريتي المستقبلية...
.كـ "والمارت" لجريمة بيع الدولار بالتجزئة

122
00:11:41,787 --> 00:11:44,473
،لكن، تعرفوا
.(لا يمكننا كلّنا أن نكون (سام والتون

123
00:11:45,628 --> 00:11:47,869
.ذلك عملي

124
00:11:48,028 --> 00:11:50,919
وعندما جنود مشاتي
يبدأوا بالحديث عن شيء مثل الحصص

125
00:11:51,069 --> 00:11:54,630
،ونسبة مئوية وأشياء من هذا القبيل
.حسنًا، أترون، ذلك حديث شريك

126
00:11:54,789 --> 00:11:57,599
.وأنا لا أحتاج شريك

127
00:11:57,749 --> 00:12:01,835
أحتاج مخزنون ومحاسبون
.ومرتزقة ومهربون

128
00:12:01,990 --> 00:12:03,799
،(وفي حالتك، (بادري

129
00:12:03,950 --> 00:12:06,396
تجّار حقيبة
.من قسم الحديقة والعشب

130
00:12:06,550 --> 00:12:08,838
.بنفس الوقت، حيث وجدتك

131
00:12:10,191 --> 00:12:13,400
.الآن، (بادري)، أحبّك. أحبّك حقّاً
.أحبّ إبنك أيضًا

132
00:12:13,551 --> 00:12:16,282
أقدّر كلّ شيء
،فعلتهُ لي، تعرف

133
00:12:16,431 --> 00:12:18,434
.الّذي لن يفتخر به الله

134
00:12:18,592 --> 00:12:23,553
لكن بعض الأشياء، عليك فقط
.إيقافهم قبل أن يبدأوا

135
00:12:23,712 --> 00:12:25,794
.أترون، الشراكة تؤدي إلى طموح

136
00:12:25,953 --> 00:12:29,241
الطموح يؤدي إلى كلمة
.لم يعودوا يستخدمونها كثيرًا

137
00:12:30,993 --> 00:12:32,836
.التمرّد

138
00:12:54,356 --> 00:12:57,405
أبّي، ما ذلك؟ -
.إنّها أخبار سيئة -

139
00:12:57,556 --> 00:13:00,719
!إستمعوا، أيّها الحثالة
.(هذه هنا هي (سيليست

140
00:13:00,876 --> 00:13:04,768
وهي توّد أن تعطينا قدرًا
من المال لنخطف إبنها

141
00:13:04,917 --> 00:13:07,602
.من زوجها السابق المرهق
ذلك بشأن غطائه؟

142
00:13:07,757 --> 00:13:09,760
.أظن ذلك -
.حسنًا، حسنٌ -

143
00:13:09,918 --> 00:13:12,080
،دعيني فقط أجد تقرير أشخاصي المفقودين هنا

144
00:13:12,238 --> 00:13:14,525
.وسأفهمكِ بشكل صحيح

145
00:13:14,678 --> 00:13:17,284
فقدت عقلك، يا أخّي؟

146
00:13:17,438 --> 00:13:19,840
،الشخص الكبير هناك
.(ذلك (لينكولن

147
00:13:19,999 --> 00:13:22,479
الثرثار الصغير المعتوه هنا
.(هو (ماكوين

148
00:13:22,639 --> 00:13:24,209
.(وأنا (بريك

149
00:13:24,359 --> 00:13:28,604
هل ذكرت بأنّ الإختطاف
ليس بالضبط ما نقوم به؟

150
00:13:28,760 --> 00:13:31,286
.كنتُ هناك هذا الصباح

151
00:13:35,840 --> 00:13:37,411
كُنتِ في الكنيسة؟

152
00:13:37,561 --> 00:13:40,724
عندما رأيتكم يا رفاق تنسفون
،كامل البيت وتخرجون بدون خدش

153
00:13:40,881 --> 00:13:42,804
.عرفت بأنّني وجدتُ رجالي

154
00:13:44,922 --> 00:13:48,529
هراء. يا له من صيد؟

155
00:13:48,682 --> 00:13:51,526
أجل. لمَ أنتِ فقط
لا تذهبين إلى الشرطة بهذا؟

156
00:13:54,323 --> 00:13:57,133
حنجرته سحقت
.عندما كان طفل. لا يستطيع الكلام

157
00:13:57,283 --> 00:13:58,967
.لأنّي أخبرتها نحن نقوم بذلك

158
00:13:59,123 --> 00:14:01,603
لمَ يذهب ويفعل
شيء غبي مثل ذلك؟

159
00:14:01,763 --> 00:14:03,493
.لأنّكم يا رفاق فرصتي الوحيدة

160
00:14:03,644 --> 00:14:05,646
(أريد فقط إستعادة (راب
.وأخذه بعيدًا عن كلّ هذه القذارة

161
00:14:05,804 --> 00:14:09,411
.تلك النافذة تغلق ليلة الثّلاثاء -
هل نبدو مثل "فيدكس" بالنسبة لكِ؟ -

162
00:14:09,564 --> 00:14:11,454
.اصمت -
.أنتَ اصمت -

163
00:14:11,605 --> 00:14:13,130
.اصمت، يا رجل -
.أنتَ اصمت -

164
00:14:13,285 --> 00:14:14,889
.أنا أتحدّث إلى السيّدة
!اصمت، يا رجل

165
00:14:15,045 --> 00:14:16,126
!اصمت -
.أنا فقط أريد راحة بال -

166
00:14:16,285 --> 00:14:17,935
.ذلك شيء الشرطة لا يمكنها منحي إياه

167
00:14:22,086 --> 00:14:24,737
وتعتقدي أنّنا نوّفر ذلك؟ -
.أجل -

168
00:14:24,886 --> 00:14:27,366
إذا هو أُعتقل، سيخرج فقط
.خلال 18 شهر ويصطادني

169
00:14:27,526 --> 00:14:29,928
.(هذه ليست منظمة الأخوة (اودي

170
00:14:30,087 --> 00:14:36,129
هي الآن. أعطتنا للتوّ
.25ألف سبب لفتح متجر

171
00:14:38,528 --> 00:14:40,098
.خمسة مقدمًا

172
00:14:43,568 --> 00:14:45,650
.يا رفاق، إنّه ما كنا ننتظره

173
00:14:46,689 --> 00:14:48,214
.إنّها فرصة

174
00:14:49,369 --> 00:14:52,373
أردت أن تكون ربّ
.(العائلة الحقيقي، (كلارك

175
00:14:53,409 --> 00:14:54,854
.حسنٌ

176
00:14:55,010 --> 00:14:59,493
.حسنٌ، يا سيّدة. سنأخذ مالكِ

177
00:15:01,490 --> 00:15:05,177
.حتى إنّنا سنعيد فتاكِ
...لكن إذا هذا الرجل، هذا

178
00:15:05,331 --> 00:15:08,938
.(كارلوس) -
،إذا هو مجنون كما تقولين -

179
00:15:09,091 --> 00:15:12,015
إذن لماذا لم يقتلكِ
في المقام الأول؟

180
00:15:15,332 --> 00:15:17,141
.حاول

181
00:15:18,452 --> 00:15:19,783
،لذا عندما تغادرون

182
00:15:19,932 --> 00:15:22,903
(سيكون الأمر عظيمًا إذا (لينكولن
.يمكنه وضع حذاء خلال جمجمته

183
00:15:27,933 --> 00:15:30,301
أنتم يا سيّدات ألديّكم أيّ سؤال آخر؟

184
00:15:36,974 --> 00:15:39,626
هنري)، يوجد شخص ما)
.بالخلف لأجلك. في مكتبك

185
00:15:39,775 --> 00:15:44,417
من؟ -
."أنتوني ريس). إنّه عميل "أي تي أف) -
<font color="#ff6600">*مكتب الكحول والأسلحة والتبغ والمتفجرات*

186
00:15:44,575 --> 00:15:47,260
.لطيف، أيضًا -
.أجل. شكرًا لذلك -

187
00:15:47,415 --> 00:15:49,498
سأكون متأكّد من أن أنتعش
.قبل أن أدخل

188
00:16:07,858 --> 00:16:10,509
.(العميل (ريس). (هنري ميلارد

189
00:16:10,658 --> 00:16:13,502
.من دواعي سروري، سيّدي -
...حسنًا -

190
00:16:14,659 --> 00:16:17,344
.نحن لا نرَ بدلات هنا كثيرًا -
.أجل، يمكن أن أرَ لمَ -

191
00:16:17,499 --> 00:16:21,868
كيف يتنقل الناس في هذه الحرارة؟ -
.بسرعتنا الخاصة -

192
00:16:22,019 --> 00:16:25,388
...إذًأ
بما يمكنني خدمتك؟

193
00:16:25,540 --> 00:16:29,864
حسنًا، أردتُ سؤالك بضعة
أسئلة بخصوص إطلاق النار

194
00:16:30,020 --> 00:16:31,591
.الّذي حدث مبكرًا اليوم

195
00:16:31,741 --> 00:16:33,903
نظن لربّما لدينا دليل
.على بعض المشتبه بهم

196
00:16:34,781 --> 00:16:37,307
أتلك حقيقة؟ -
.نعم. سيّدي -

197
00:16:37,461 --> 00:16:42,070
.كانت... إنّها منطقة مثيرة لديّك هنا

198
00:16:42,222 --> 00:16:45,385
يبدو كلّ بضعة شهور هناك
عدد كبير من مرتكبي جرائم العنف

199
00:16:45,542 --> 00:16:49,025
،يُفقدون أو يظهرون موتى
.لكن لا توجد أدلة أبدًا

200
00:16:49,183 --> 00:16:53,427
.القضايا فقط... تختفي
.الأمر غريب جدّاً

201
00:16:54,943 --> 00:16:59,594
حسنًا، أعتقد إيجاد العدالة هنا
.للقتلة ليست على رأس الأولويات

202
00:17:01,024 --> 00:17:03,265
صحيح. هل تعرف الأخوة (اودي)؟

203
00:17:03,424 --> 00:17:06,827
أعرف الجميع، يا بنيّ. لكن يمكنني أن أرَ
.أنّك جئت على استعداد للعرض والقول

204
00:17:06,985 --> 00:17:09,955
.لذا... أظهر ما أحضرت

205
00:17:10,105 --> 00:17:12,915
!حسنًا. المشتبه بهم الرئيسيون

206
00:17:13,065 --> 00:17:18,027
،القضية التي تعود إلى أبّيهم
،(جوناثان وارن اودي)

207
00:17:18,186 --> 00:17:21,633
،(أو (جوني بوي اودي
.كما كان يُسمّى

208
00:17:21,786 --> 00:17:24,028
.أخمّن أنّك ستحب هذا الرجل

209
00:17:24,187 --> 00:17:27,509
<i>،على ما يبدو، في منتصف العشرينات
.(جوني بوي) توّرط مع (الكلان)</i>

210
00:17:27,667 --> 00:17:31,911
<i>جعل الأمور ملوّنة جدّاً
.لعودة تطبيق القانون المحلي في اليوم</i>

211
00:17:32,667 --> 00:17:36,275
<i>ومضة مستقبلية، (كي كي كي) على وشك
خرس أنفسهم من الوجود</i>

212
00:17:36,428 --> 00:17:39,079
<i>و(جوني بوي) خرج
في وميض المجد</i>

213
00:17:39,228 --> 00:17:41,994
<i>أثناء هجوم مباحث المخدّرات
.في مارس 1986</i>

214
00:17:42,149 --> 00:17:45,471
<i>،لا أمّ معروفة للحديث عنها
.مما جعل هؤلاء الثلاثة معجزة عيد الميلاد</i>

215
00:17:45,629 --> 00:17:47,950
<i>أيبدو لكَ مألوفًا، أيّها الشريف؟
كلاّ؟</i>

216
00:17:48,109 --> 00:17:51,193
<i>لم يكن هناك أجداد أو أقرباء
،مناسبين لإحتظان الأطفال</i>

217
00:17:51,350 --> 00:17:53,796
<i>.لذا أرسلوا إلى بيت الرعاية</i>

218
00:17:53,950 --> 00:17:58,433
<i>ثمّ، عندما كبروا، بدأوا
يصبحون مشكلة كلّ شخص</i>

219
00:17:58,590 --> 00:18:01,595
<i>.(الكبير هو (بريك
.هو (جوني بوي) شخصيًا</i>

220
00:18:01,751 --> 00:18:05,039
<i>.لا يمكنهم التظاهر للإبتعاد عن المشاكل
.و(بوي)، يحبّ أسلحته</i>

221
00:18:06,631 --> 00:18:08,714
<i>ثمّ يبدو وكأنهم حاولوا
.أن يكونوا شرعيين لمدّة دقيقة</i>

222
00:18:08,872 --> 00:18:12,922
<i>،لذا وضعوا أخّاهم الأوسط
.لينكولن)، في حلبة المصارعة الجنوبية)</i>

223
00:18:13,072 --> 00:18:16,042
<i>إنتهى به الأمر لقتل سبعة
رجال في الحلبة. وخمّن ماذا؟</i>

224
00:18:16,192 --> 00:18:19,754
<i>.لا شيء على الإطلاق تمّ بشأن ذلك
،كلاّ. المروّجون لم يتهموه</i>

225
00:18:19,913 --> 00:18:24,555
<i>قالوا ذلك كان حارث عرضي
.وجزء من حيلته لكسر الرقبة</i>

226
00:18:24,713 --> 00:18:27,843
<i>ولجعل هذا الحقير العملاق
.أكثر فظاعة، هو لا يستطيع الكلام</i>

227
00:18:27,994 --> 00:18:30,076
<i>أو على الأقل هو لم يتمكن
.آخر مرّة مشاركة أيّ شخص</i>

228
00:18:30,234 --> 00:18:33,397
<i>تصارع تحت اسم
."حاصدة ديكسي"</i>

229
00:18:33,554 --> 00:18:36,240
<i>.(وبعد ذلك هناك (ماكوين
.أمّي عمليًا</i>

230
00:18:36,395 --> 00:18:38,159
<i>.هو طفل الذرية
كان جيّد على طريقه</i>

231
00:18:38,315 --> 00:18:40,044
<i>.ليصبح "جي آي جو" واقعي</i>

232
00:18:40,195 --> 00:18:42,675
<i>لكنّه حصل على قضية
.صغيرة مع السلطة</i>

233
00:18:45,716 --> 00:18:47,844
ذلك عمل مخبر عظيم
.الّذي قمت به، يا بنيّ

234
00:18:47,996 --> 00:18:51,888
.شكرًا لك، سيّدي -
.لكن... ليس بسهولة كلّ ذلك -

235
00:18:53,957 --> 00:18:57,484
إذًا أنتَ تعرف الأخوة (اودي)؟ -
.كما قلت، أعرف الجميع -

236
00:18:57,637 --> 00:19:01,165
لا يمكنني فقط جلبهم لأن
.رجل ببدلة من "فيلادلفيا" يريدني فعل ذلك

237
00:19:03,518 --> 00:19:10,440
حسنًا، يمكنك إذا رجل ببدلة
.من "شيكاغو" قال لكَ ذلك

238
00:19:12,279 --> 00:19:14,964
،كلما طال بقائك هنا
،كلما أدركت أكثر

239
00:19:15,119 --> 00:19:17,725
نحن لا نحب أن يُملا
...علينا ما نفعل، يا بنيّ. الآن

240
00:19:17,879 --> 00:19:20,884
،إذا سمحت لي...
.لديّ عمل آخر لأعالجه

241
00:19:21,040 --> 00:19:25,125
،كلاّ، أيّها الشريف. إصغي، أنا فقط أطلب
.تعرف، تعاون قليل

242
00:19:25,280 --> 00:19:27,283
،عندما هذا الشيء يصبح منهك
.سأخرج من شعرك

243
00:19:27,441 --> 00:19:29,091
لمَ لا تدعني أقلق
بشأن مقاطعتي؟

244
00:19:50,803 --> 00:19:52,931
.سنكون في "دالاس" بحلول منتصف الليل

245
00:19:53,084 --> 00:19:55,769
.سأقود حتى لا يمكنني القيادة أكثر

246
00:19:56,844 --> 00:19:59,609
هل يمكن أن تصدّق أنّها مضت
ودفعت لنا خمسة آلاف مقدمًا؟

247
00:19:59,764 --> 00:20:01,607
أعرف، صحيح؟

248
00:20:04,405 --> 00:20:06,533
أعني، أنتَ تعتقد بأنّ لديّها
بعض قضايا الثقة، صحيح؟

249
00:20:06,685 --> 00:20:09,416
.لكن، كُلاً على سجيته -
.كُلاً على سجيته -

250
00:20:09,565 --> 00:20:11,887
.كُلاً على سجيته

251
00:20:13,046 --> 00:20:16,414
الآن، أعرف بأن لدينا
،"عنوان إلى "أوستن

252
00:20:16,566 --> 00:20:19,650
لكن ألا يجب أن تعطينا مثل
صورة للفتى أو شيء ما؟

253
00:20:19,807 --> 00:20:21,491
كم تعتقد عدد الفتيان
الّذين كبروا هناك؟

254
00:20:21,647 --> 00:20:23,649
أعني، هم لا يُديرون
.مركز رعاية نهارية

255
00:20:25,327 --> 00:20:27,329
.حسنٌ -
.أجل -

256
00:20:29,208 --> 00:20:31,609
ماذا لو وصلنا هناك
و(راب) هو طفل؟

257
00:20:31,768 --> 00:20:34,533
،حسنًا، إذا هو طفل
.لديهم طفل غير مرغوب فيه هناك

258
00:20:34,688 --> 00:20:36,656
.ذلك ذكاء -
الأمر ليس مثل إنّهم يتجولون -

259
00:20:36,808 --> 00:20:40,131
.مع طفل في صندوق أحذية أو لا شيء
.أعني، بربّك

260
00:20:40,289 --> 00:20:44,135
إضافة لذلك، ندب رصاصاتهم
.(لا تبدو جديدة جدّاً بطن (سيليست

261
00:20:44,289 --> 00:20:45,780
.أنتَ مُحقّ -
.أجل -

262
00:20:54,971 --> 00:20:56,735
ماذا لو كان هناك أكثر من فتى؟ -
لمَ تسألني العديد -

263
00:20:56,891 --> 00:20:59,622
من الأسئلة اللعينة؟
نحن للتوّ خضنا في هذا! ماذا؟

264
00:20:59,771 --> 00:21:01,694
!ماذا تريد أن تعرف؟

265
00:21:01,851 --> 00:21:05,140
كيف سنعرف من هو (راب)؟ -
!(أنا سأقول من هو (راب -

266
00:21:05,292 --> 00:21:07,533
،ماذا عن ذلك؟ أنا سأقول
!(أتعرف أمرًا، أنا لا أريد (كيفن"

267
00:21:07,692 --> 00:21:09,501
!(لا أريد (مايكل
"(كلاّ، لا أريد (ستيفن

268
00:21:09,652 --> 00:21:12,179
إذا كان هناك مجموعة من الأولاد
!(بالجوار أنا سأقول، "أريد (راب

269
00:21:12,333 --> 00:21:14,779
ماذا عن ذلك؟
!تبّاً لكَ

270
00:21:14,933 --> 00:21:16,935
!إنّها عملية تهشيم وسحب بسيطة

271
00:21:17,093 --> 00:21:20,336
نهشم أيّاً كان أمامنا
!(ونأخذ (راب

272
00:21:21,014 --> 00:21:24,860
!اللعنة! سهل وبسيط
.(ماذا؟ آسف، (لينكولن

273
00:21:25,014 --> 00:21:27,699
...لا أعرف لمَ عليك أن تصرخ -
!أخّوك المعتوه لن يصمت -

274
00:21:27,854 --> 00:21:30,096
!أنا فضولي، وأنتَ تعرف ذلك

275
00:21:30,255 --> 00:21:32,826
أين تعلمت تلك الكلمة؟
فضولي؟

276
00:21:32,975 --> 00:21:36,980
من أين إلتقطت تلك؟ -
!إنّها في معجمي -

277
00:21:37,135 --> 00:21:38,979
أخرق. حقّاً؟ -
.لديّ هنا -

278
00:21:39,136 --> 00:21:40,547
.يوجد الكثير لا تعلمه عني

279
00:21:40,696 --> 00:21:41,697
هل أنتَ جاهز لإستراحة مجنونة؟

280
00:21:41,856 --> 00:21:43,301
،كم كتاب قرأت
أيّها الحقير؟

281
00:21:56,218 --> 00:21:59,540
أين نحن؟ -
."نحن في "كروكيت -

282
00:21:59,698 --> 00:22:03,783
دافي كروكيت). ما الوقت؟)
<font color="#ff6600">*بطل أمريكي من القرن الـ 19*

283
00:22:03,938 --> 00:22:05,907
.الرابعة

284
00:22:14,059 --> 00:22:17,384
."أعتقد أن هناك قليل من الحلوى في كلّ "بِنياتا
<font color="#ff6600">*من ألعاب الأطفال في أعياد الميلاد*

285
00:23:01,505 --> 00:23:04,270
!وجدت شيء مجاني

286
00:23:04,425 --> 00:23:07,794
!(هوّن عليك، (فان دام

287
00:23:07,946 --> 00:23:10,472
حاجي) في مكتب الإستقبال قال)
."نحن فقط على بُعد بضع ساعات من "أوستن

288
00:23:10,626 --> 00:23:13,027
!رائع

289
00:23:18,267 --> 00:23:20,873
من ذلك؟ -
تبّاً. من تظن؟ -

290
00:23:21,027 --> 00:23:23,394
!لا تُجب ذلك

291
00:23:23,548 --> 00:23:26,631
...لا تُجبه. ألا

292
00:23:28,908 --> 00:23:32,037
.لا تحييني
أين أنتَ؟

293
00:23:32,188 --> 00:23:33,554
."تكساس"

294
00:23:33,709 --> 00:23:35,438
تكساس"؟"

295
00:23:35,589 --> 00:23:38,069
بحقّ (سام هيل) ماذا تفعل في "تكساس"؟
<font color="#ff6600">*رجل أعمال ومحامي 1857-1931*

296
00:23:38,229 --> 00:23:40,357
.تحقق من هذا

297
00:23:40,509 --> 00:23:43,798
ملعب "برمين" من أضواء
!ليلة الجمعة. إنّه على الطريق

298
00:23:43,950 --> 00:23:45,475
.أخذتُ عمل هنا

299
00:23:45,630 --> 00:23:48,679
!أخذت عمل
.حسنًا، إعذرني

300
00:23:48,830 --> 00:23:53,359
ماذا كنتُ أعتقد؟ نسيت أنّكم
،(يا رفاق فنانين مستقلين. لذا، سيّد (بريك

301
00:23:53,511 --> 00:23:56,674
ما العمل الّذي أخذته؟ -
.إسمع، الأمر ليس بالمهم -

302
00:23:56,831 --> 00:23:58,721
.إتّفقنا؟ إنّها مجرد حفلة صغيرة هنا
.يمكننا التعامل مع ذلك

303
00:23:58,872 --> 00:24:00,920
أنتَ ستتعامل مع الأمر
مثل ما تعاملت معي أمس؟

304
00:24:01,072 --> 00:24:02,312
الأمر سيء بما يكفي حتى
،لا يمكنك التحقق من عنوان لعين

305
00:24:02,472 --> 00:24:04,679
لكنّك أيضًا مدّدتهم شرائح
لحم خنزير في فنائي الخلفي؟

306
00:24:04,832 --> 00:24:06,436
.ضعه على حسابنا -
ما كان ذلك؟ -

307
00:24:06,592 --> 00:24:09,324
!لا شيء -
.راقب فمّك، يا بنيّ -

308
00:24:09,473 --> 00:24:12,636
هذه ليست مزحة. هذه العثرة الصغيرة
،ستكون ألم لي

309
00:24:12,793 --> 00:24:14,716
لكنّك لربّما ألصقت للتوّ
.نفسك في عش الدبابير

310
00:24:14,873 --> 00:24:16,399
عن ماذا تتحدّث؟
ماذا تعني؟

311
00:24:16,554 --> 00:24:18,397
لقد وجدت عميل
،أي تي في" غير مهاري فوقي"

312
00:24:18,554 --> 00:24:20,556
يبحث لصنع أسم
.بسجنكم أيّها البلهاء

313
00:24:20,714 --> 00:24:24,002
الشيء الأخير الذي أحتاجه لفعلكم
.الغبي هو جلب مزيد من الإهتمام الغير ضروري

314
00:24:24,154 --> 00:24:28,205
عنيتُ ذلك، (بريك). من الأفضل
."ألا أسمع شيء عن عملك الصغير في "تكساس

315
00:24:28,355 --> 00:24:29,595
.إبقِ نفسك خارج الشبكة

316
00:24:29,755 --> 00:24:31,644
.لا تتصل بمنزلي
.أكتب هذا الرقم

317
00:24:31,795 --> 00:24:35,403
،وحبّاً في الله
.تخلّص من ذلك الهاتف الخلوي

318
00:24:37,236 --> 00:24:39,967
.حاضر، سيّدي -
.ذلك أفضل -

319
00:24:40,116 --> 00:24:43,519
،تعبث بالجوار وتخرّب راتبي التقاعدي
.تلك مؤخرتك

320
00:24:50,957 --> 00:24:52,767
.أنا حتى لا أعرفك

321
00:24:58,358 --> 00:25:00,760
!تحقق من ذلك
!"ملعب "بيرمين

322
00:25:00,919 --> 00:25:04,287
!إنّه على الطرق
!(تريد أن تربح، أشرك (بوبا

323
00:25:04,439 --> 00:25:06,248
.إنّه ليس على الطرق، يا أحمق

324
00:25:06,399 --> 00:25:09,006
!إنّه على الطريق
!"إنّها "اوديسا، تكساس

325
00:25:22,561 --> 00:25:26,692
لاتسيء لي بدون ذنب
.لأنّك حصلت على توبيخ

326
00:25:26,842 --> 00:25:28,526
.لدينا عمل لنقوم به، يا أولاد

327
00:25:29,522 --> 00:25:31,172
.سأحضر شارتي

328
00:25:31,322 --> 00:25:34,053
كلاّ. إعتقدت بأنّنا نفعل
.طريقة سجن "روزفيلت" القديمة

329
00:25:34,202 --> 00:25:36,012
!تبّاً، أجل

330
00:25:36,923 --> 00:25:38,812
!إلتقطه، يا سافل

331
00:25:38,963 --> 00:25:42,809
اللعنة، (مونتين)! لم أردك
.أن تنسف المكان كالجحيم وتعود

332
00:25:42,963 --> 00:25:46,252
أنا لا أعطي شيء! هلا إستمعت لي
بين الحين والآخر؟

333
00:25:46,404 --> 00:25:49,453
.رجاءً؟ اللعنة
!تعالي هنا، يا عزيزتي. تعالي هنا

334
00:25:49,604 --> 00:25:52,494
،لا أعرف إذا أمّكِ أخبرتكِ
.لكنّكِ أسخن من لا شيء

335
00:25:52,645 --> 00:25:54,932
.اللعنة

336
00:25:57,325 --> 00:26:00,169
.تبّاً
!ذلك الشيء هناك، يا رفاق

337
00:26:00,325 --> 00:26:03,375
،من الآن
!لا مزيد من السعر الزهيد

338
00:26:03,526 --> 00:26:05,767
!فهمتم؟ فقط الأجود

339
00:26:05,926 --> 00:26:08,770
كيف هي ليست متعرية؟ -
.لا أعرف، يا زعيم -

340
00:26:10,167 --> 00:26:12,090
.إعرف ذلك

341
00:26:12,247 --> 00:26:14,818
.سأتّصل بكَ عندما أحتاجك

342
00:26:14,967 --> 00:26:16,253
.حسنًا. وداعًا

343
00:26:20,048 --> 00:26:22,528
لا أيّ شخص يعرف كيف
إستعمال البداعة بعد الآن؟

344
00:26:49,211 --> 00:26:50,212
أنتَ بخير؟

345
00:26:50,371 --> 00:26:53,375
.الخوذة لا تنفع -
.أخبرتك -

346
00:26:53,531 --> 00:26:55,739
،حسنًا، أنتَ إذهب شرق
!أنا أذهب غرب

347
00:27:12,814 --> 00:27:16,296
.سهل وبسيط
.تهشيم وسحب

348
00:27:28,335 --> 00:27:29,861
.تبّاً

349
00:27:30,016 --> 00:27:31,666
.يا لسوئي، يا سيّدة
أنتِ بخير؟

350
00:27:33,696 --> 00:27:36,506
،في دفاعي
.أنتِ تعملين لأحمق

351
00:27:53,578 --> 00:27:55,148
أنتَ (راب)؟

352
00:27:59,939 --> 00:28:01,828
!(بريك)

353
00:28:03,059 --> 00:28:06,303
!(اللعنة. (بريك

354
00:28:13,701 --> 00:28:15,829
.اللعنة

355
00:28:15,981 --> 00:28:17,745
.تبّاً

356
00:28:20,181 --> 00:28:22,549
.تبّاً

357
00:28:24,622 --> 00:28:26,909
يا زعيم! يا زعيم، أنتَ بخير؟

358
00:28:30,623 --> 00:28:32,512
كيف يبدو ذلك، (مارتي)؟

359
00:28:33,543 --> 00:28:35,193
.يبدو مثل قنبلة لعينة إنفجرت

360
00:28:40,624 --> 00:28:41,671
ديني)؟)

361
00:28:41,824 --> 00:28:44,873
ما الّذي حدث؟ -
.الفتى -

362
00:28:45,024 --> 00:28:48,347
قلت ماذا؟ -
.ثلاث رجال دخلوا -

363
00:28:48,505 --> 00:28:51,270
!نعم، أعرف ثلاث أشخاص دخلوا
!دخلوا كلّ الطريق اللعين

364
00:28:51,425 --> 00:28:54,872
!أرَ ذلك -
.أخذوا الفتى -

365
00:28:55,025 --> 00:28:58,109
!تبّاً! اللعنة

366
00:29:00,986 --> 00:29:04,468
!قتلوا خادمتي

367
00:29:07,387 --> 00:29:10,516
،(حسنٌ، (مارتي
،أعرف بأنّه قبل أكثر من سنة

368
00:29:10,667 --> 00:29:14,354
لكن أحتاجك لتفكر، مفهوم؟
أنتَ قتلت (سيليست)، صحيح؟

369
00:29:14,508 --> 00:29:15,714
،أنتَ لن تكذب عليّ بخصوص ذلك
أليس كذلك؟

370
00:29:15,868 --> 00:29:18,997
.وضعت ثلاث رصاصت في أحشائها
.بدت ميتة بالنسبة لي

371
00:29:19,148 --> 00:29:21,674
لكنّك لم تتحقق لترَ
إذا كانت ميتة، أليس كذلك؟

372
00:29:22,948 --> 00:29:24,360
.أظن لا

373
00:29:24,509 --> 00:29:27,513
،تلك كانت تذكرتنا الذهبية
!أيّها النتن

374
00:29:27,669 --> 00:29:30,400
كيف سأدفع لهذا؟
ألديّك العجينة؟

375
00:29:32,510 --> 00:29:34,717
ألديّك حصالة خنزيرية
في مؤخرتك السمينة؟

376
00:29:34,870 --> 00:29:37,441
.آسف، يا زعيم

377
00:29:39,030 --> 00:29:41,921
،حسنٌ. طالما أنّك آسف
أعتقد ذلك هو المهم، أليس كذلك؟

378
00:29:42,071 --> 00:29:44,642
سأهتم بذلك، يا زعيم. سأتأكد
.من تصحيح الأمر. سأهتم بذلك

379
00:29:44,791 --> 00:29:46,202
.جيّد، جيّد
.شكرًا، شكرًا

380
00:29:46,351 --> 00:29:49,674
،أجل. ناولني حبوبي
هلاّ فعلت؟

381
00:29:57,192 --> 00:29:59,241
أما زلت تريد إلقاء نظرة على تلك السيارة؟

382
00:30:08,714 --> 00:30:10,637
كارلوس) ذاك جعلك مشلول؟)

383
00:30:14,154 --> 00:30:15,839
.أهلاً، يا صديقي

384
00:30:16,755 --> 00:30:18,325
.لا أظن أن يمكنه الحديث

385
00:30:19,875 --> 00:30:22,685
.حسنًا، أليس هذا بعض الهراء -
ماذا؟ -

386
00:30:22,835 --> 00:30:24,645
...ذلك كلّه، تعرف

387
00:30:26,636 --> 00:30:28,559
!لا تفعل ذلك -
ماذا؟ -

388
00:30:28,716 --> 00:30:31,037
!لأنّك تبدو تقصد
.لا يمكنه المساعدة

389
00:30:32,956 --> 00:30:34,004
أنتَ بخير؟

390
00:30:34,637 --> 00:30:36,401
تأذيت؟

391
00:30:37,277 --> 00:30:39,757
.أنتَ بخير؟ يمكنه فهمنا

392
00:30:39,917 --> 00:30:43,240
كيف عرفت "أنا بخير" من ذلك؟

393
00:30:44,998 --> 00:30:49,208
إسمع، يا صديقي، نحن لن
.نؤذيك، مفهوم؟ (سيليست) أرسلتنا

394
00:30:50,478 --> 00:30:52,288
تعرف (سيليست)؟

395
00:30:53,799 --> 00:30:58,282
!أجل! ها هو ذا
.أرأيت؟ هو يفهمنا تمامًا

396
00:30:58,439 --> 00:31:01,762
مرة أخرى، كيف تعرف
ماذا يقول؟

397
00:31:01,920 --> 00:31:03,365
هل أنتَ معالج نفسي؟

398
00:31:03,520 --> 00:31:04,806
،قُل ذلك ثانيةَ
.وسأقتلك

399
00:31:04,960 --> 00:31:07,042
.أنا لا أسخر. أنا أقول فقط -
.قل ذلك ثانيةً. أنتَ تسخر -

400
00:31:07,200 --> 00:31:09,852
.أنا لا أسخر. أنا أقول فقط -
.أنتَ تسخر منه -

401
00:31:10,001 --> 00:31:13,005
الأمر فقط غريب قليلاً أنّها
لم تذكر أن الفتى الصغير المسكين

402
00:31:13,161 --> 00:31:15,289
مُتعب، تعرف؟ -
.لا يهم -

403
00:31:15,441 --> 00:31:18,889
.(أرسلتنا لإحضار (راب
وجدنا (راب). مفهوم؟

404
00:31:20,442 --> 00:31:22,365
أنتَ بخير، يا صديقي؟

405
00:31:24,722 --> 00:31:26,088
.لم أكن أقصد -
!كنت تقصد -

406
00:31:26,243 --> 00:31:27,927
.كنت تسخر منه

407
00:31:29,243 --> 00:31:33,134
.بارك قلبه
.هو لن يسيطر على ذلك

408
00:31:37,204 --> 00:31:39,969
إنّه لشيء جيّد جدًا
.إنّه لم يكن في غرفة المعيشة

409
00:31:42,484 --> 00:31:43,566
.أنا أقول فقط

410
00:31:48,885 --> 00:31:51,775
.أجل، يمكننا القيام بذلك

411
00:31:59,526 --> 00:32:01,416
.يمكننا إتمام ذلك

412
00:32:01,567 --> 00:32:06,016
حسنًا، (كارلوس). أنا فقط
.انهي شيء صغير هنا

413
00:32:06,447 --> 00:32:10,533
.ثمّ سنكون على الطريق
.لا تقلق بشأن شيء، يا حبيبي

414
00:32:14,208 --> 00:32:16,893
.إعذرني، يا عضو المجلس

415
00:32:37,051 --> 00:32:39,452
.ماذا؟ أراد حمّام

416
00:32:45,092 --> 00:32:48,096
واحد آخر بالفعل؟
.أنا حتى لم أستمتع

417
00:32:48,252 --> 00:32:52,052
.(إنّه لـ (كارلوس -
.حسنًا، ذلك يجعله أفضل قليلاً -

418
00:33:21,336 --> 00:33:23,100
.(لا يمكن أن يكون أفضل بكثير من هذا، (بيل

419
00:33:23,256 --> 00:33:27,147
الوضع سيكون أفضل من هذا لو السمكة
.كانت تعض كهذه البراغيث

420
00:33:31,937 --> 00:33:33,939
.لا بدّ أنّك تمازحني

421
00:33:34,097 --> 00:33:36,338
أهذا حيث أمور الشرطة
الحقيقية تعالج؟

422
00:33:36,497 --> 00:33:39,581
تعني على الملكية الخاصّة؟
.أجل، بعض الأحيان

423
00:33:39,738 --> 00:33:41,786
Anthony Reese, ATF.
."أنتوني ريس)، "أي تي أف)

424
00:33:41,938 --> 00:33:45,226
.بيل هاوكينس). سعيد بمقابلتك) -
.بيل) هو ممثل الولاية) -

425
00:33:45,378 --> 00:33:47,143
.سعيد بلقائك، سيّدي

426
00:33:48,659 --> 00:33:50,866
بيل)، هل سمعت بشأن)
تحقيق يجري في منطقتنا؟

427
00:33:51,019 --> 00:33:52,225
.كلاّ، لم أسمع

428
00:33:52,379 --> 00:33:55,270
يبدو أن العميل (ريس) أُرسل
.إلى هنا للتحقق منا

429
00:33:55,420 --> 00:33:57,024
،"يَرى كأنّه خريج إتحلد "آيفي

430
00:33:57,180 --> 00:33:59,182
أعتقد ذلك يجعله
.أفضل في وظائفنا منا نحن

431
00:33:59,340 --> 00:34:00,387
أهو الآن؟

432
00:34:00,540 --> 00:34:04,432
،كلاّ. أنا لا أحاول التطفّل
.فقط المساعدة

433
00:34:04,581 --> 00:34:07,869
حضرة الشريف، أشعر مثل أنّنا
.نزلنا المكان الخاطىء

434
00:34:08,021 --> 00:34:10,547
.نحن في نفس الفريق
لا أريد ذلك يبدو مثل

435
00:34:10,701 --> 00:34:12,750
.أنّي تعدّيت على أرضك
...أنا فقط

436
00:34:12,902 --> 00:34:14,552
أعتقد حقّاً بأن لدينا شيء
.(مع هؤلاء الـ (اودي

437
00:34:14,702 --> 00:34:16,909
لا نتحدّث بالعمل
.عندما أصطاد، يا بنيّ

438
00:34:17,062 --> 00:34:19,269
.عندما أكون على وشك أن أرمي
!لا تعلق

439
00:34:21,783 --> 00:34:26,072
يمكننا، على أية حال، مناقشة
.كلّ ذلك غدًا في مكتبي

440
00:34:26,223 --> 00:34:29,193
لا يثيرني أن شخص من
اليانكيز جاء هنا

441
00:34:29,343 --> 00:34:31,426
يفرض سلطته على
.أحد أصدقائي المفضلين

442
00:34:32,464 --> 00:34:35,627
هذه المقاطعة لديها أدنى معدل الجريمة
.في الولاية، آخر مرّة دقّقت

443
00:34:35,784 --> 00:34:38,629
أعرف أن ديمقراطينك
،يعتقدون بأنّنا نحتاج مساعدتك

444
00:34:38,785 --> 00:34:43,154
.لكنّي هنا لأخبرك بأنّنا لا نحتاج
.سيء بما يكفي بأن أقاتلك في العاصمة

445
00:34:43,305 --> 00:34:47,196
الآن يمكنك فقط أن تسهل مخرجك
.من هنا بنفس طريقة تسللك

446
00:34:47,345 --> 00:34:50,236
.أودّ أن أتمتّع بما تبقّى من العصر

447
00:34:54,066 --> 00:34:55,909
.حسنًا، إذن

448
00:34:58,467 --> 00:35:00,868
لمَ لا تعود إلى البيت
لزوجتك تلك؟

449
00:35:01,027 --> 00:35:04,554
.من الصعب أن تربي الطفل لوحدها

450
00:35:45,592 --> 00:35:47,799
!أجل

451
00:35:50,553 --> 00:35:54,638
.حانة فاخرة جدّاً التي لديّك هنا -
.شكرًا. قميص رائع -

452
00:36:00,074 --> 00:36:02,964
أنتَ (لاكي)؟ -
.ذلك صحيح -

453
00:36:03,114 --> 00:36:05,037
.لنرَ بشأن ذلك

454
00:36:05,194 --> 00:36:07,323
لمَ لا تطفىء ذلك الشيء
هناك لأجلي؟

455
00:36:07,475 --> 00:36:10,763
.ذلك (ماك). إنّه بعمر 98
أعتقد لديّه الحق

456
00:36:10,915 --> 00:36:13,043
.لمشاهدة قليلاَ من هذا إذا أراد

457
00:36:13,195 --> 00:36:15,483
.لمَ؟ هو لا يهز شيء

458
00:36:15,636 --> 00:36:17,843
أجل، حسنًا، هو يشاهد ذلك
،الشيء منذ فتحت الحانة

459
00:36:17,996 --> 00:36:20,727
،لذا سأبقي ذلك بتلك الطريقة
مفهوم؟

460
00:36:20,876 --> 00:36:22,765
حسنًا، ماذا بشأن هذا؟

461
00:36:22,916 --> 00:36:27,878
لو عدتُ هناك، سأفجّر
ماك) وتلفازك. كيف ذاك؟)

462
00:36:28,037 --> 00:36:30,643
أجل، أتلك حقيقة؟

463
00:36:34,998 --> 00:36:37,444
ما هذا؟ -
.أترَ، لديّ قاصر معي -

464
00:36:37,598 --> 00:36:40,761
أقدّر إذا هو
.لن يستمع لذلك

465
00:36:46,239 --> 00:36:49,209
ماك)، سأعطي ذلك إستراحة، إتّفقنا؟)

466
00:36:50,199 --> 00:36:51,929
".(أنا أبحث عن صديق لي. (تيري"

467
00:36:52,080 --> 00:36:53,047
ماكي)؟)

468
00:36:56,960 --> 00:36:59,008
!سأعطي ذلك إستراحة

469
00:37:00,361 --> 00:37:01,886
.(ماك)

470
00:37:02,041 --> 00:37:06,205
أقول، (ماك). (ماك)؟

471
00:37:07,721 --> 00:37:09,690
.يبدو مثل أن (ماك) أخيرًا إكتفى

472
00:37:16,362 --> 00:37:18,365
.دعني أخمّن"
"هذا هو الجزء حيث تقول

473
00:37:18,523 --> 00:37:21,606
"بأنّك ستعود. أنا مُحقّ؟"

474
00:37:22,843 --> 00:37:25,164
".سأعود"

475
00:37:29,524 --> 00:37:31,447
أتعرف هذا الفيلم؟

476
00:37:35,565 --> 00:37:37,806
.سأعود

477
00:37:52,447 --> 00:37:54,051
.سأعود

478
00:37:58,767 --> 00:38:01,419
حسنًا، ألست مليء بالمفاجئات؟

479
00:38:22,610 --> 00:38:26,535
،هذا (لاكي). أجل، إسمع
أحتاج سيارة إسعاف هنا، حسنٌ؟

480
00:38:26,690 --> 00:38:29,297
يبدو مثل أن (ماك) توفي، حسنٌ؟

481
00:38:32,091 --> 00:38:36,461
ألديّك أيّ شيء ليؤكل هناك
بجانب طعام الحانة السخيف؟

482
00:38:36,612 --> 00:38:40,697
.عليّ أن أذهب لأحضره -
.حسنًا، تنشط قليلاً -

483
00:38:40,852 --> 00:38:43,503
.أريد شيء لأجل الفتى، رجاءً
.نحن مستعجلون إذا لا تمانع

484
00:38:43,652 --> 00:38:45,496
حقّاً؟ أنتم تهربون من شيء؟

485
00:38:52,453 --> 00:38:54,218
.اللعنة

486
00:39:10,055 --> 00:39:13,856
كيف الحال، يا سيّدات؟
تريدون شيء للشرب؟

487
00:39:14,016 --> 00:39:16,417
.لا نعرف ماذا نوّد بعد

488
00:39:16,576 --> 00:39:19,581
.حسنًا، أعلمونا عندما توّدون

489
00:39:19,737 --> 00:39:21,341
.المكان يبدو جيّدًا هنا

490
00:39:26,137 --> 00:39:28,220
.راقب هذا

491
00:39:38,659 --> 00:39:40,070
.إلتقط

492
00:39:51,660 --> 00:39:53,549
.(الأسم (ماكوين

493
00:39:55,661 --> 00:39:58,062
ما اسمكِ؟

494
00:39:58,221 --> 00:39:59,632
أيمكنني شراء شراب لكِ؟

495
00:39:59,781 --> 00:40:03,309
.(اسمها (جيز
.ويمكنك شراء شراب لنا

496
00:40:03,462 --> 00:40:08,992
لاكي)؟ أيمكنك إحضار بعض البيرة)
.(لصديقتي الجديدة (جيز

497
00:40:09,142 --> 00:40:12,352
وصديقاتها. وذلك الفتى
.ما زال ينتظر طعامه

498
00:40:12,503 --> 00:40:14,346
.سأعود حالاً

499
00:40:18,343 --> 00:40:20,425
.خمّن ذلك

500
00:40:24,584 --> 00:40:28,145
ما قصّتكِ؟
.وسأتظاهر بأنّني أستمع

501
00:40:28,304 --> 00:40:30,387
!هراء
،لا يريد الفتى أن يرَ الدعارة

502
00:40:30,545 --> 00:40:33,833
،لكن عندما بعض الحلوات دخلن
نسوا كلّ شيء عن ذلك، صحيح؟

503
00:40:33,985 --> 00:40:38,787
،أول مرّة منذ أربع سنوات أحصل على بعض الحلوات
،سمك طازج دخل هنا

504
00:40:38,946 --> 00:40:42,234
وأنا هنا أصنع
سندويشات لمحاربي الطريق؟

505
00:40:42,386 --> 00:40:43,797
!قَبّل مؤخرتي اللعينة

506
00:40:57,228 --> 00:40:58,309
تريد الرقص؟

507
00:40:59,708 --> 00:41:01,597
.حان الوقت

508
00:41:06,229 --> 00:41:07,913
.ليس هكذا

509
00:41:14,310 --> 00:41:15,880
.ليس هكذا حتى

510
00:41:19,430 --> 00:41:21,114
بريك)؟)

511
00:41:21,270 --> 00:41:23,239
<i>أذلك الهائل الكبير أو ذيل الحصان؟</i>

512
00:41:23,391 --> 00:41:25,712
<i>.بالمناسبة، (مارتي) يقول مرحبا</i>

513
00:41:25,871 --> 00:41:29,193
"حقّاً؟ حسنًا، قُل لـ (ماتي)، "تبّاً لك
.أرَ بأنّك راوغت رصاصة أخرى

514
00:41:29,351 --> 00:41:30,682
<i>كيف حصلت على هذا الرقم؟</i>

515
00:41:30,831 --> 00:41:34,234
،هذه الأيام، يا عزيزي
.يمكنني الحصول على أيّ شيء أريده

516
00:41:34,392 --> 00:41:38,238
على سبيل المثال، الآن أنا
أعيد أجوري على عجلات

517
00:41:38,392 --> 00:41:42,398
<i>.من أولئك الهواة الّذين أرسلتي -
!نبش مالك بقطعة من القذارة -</i>

518
00:41:42,553 --> 00:41:44,760
ماذا حدث لنا، يا عزيزتي؟
كنّأ بخير ذات مرة، أليس كذلك؟

519
00:41:44,913 --> 00:41:48,122
.تبّاً لك! لم نكن بخير أبدًا
.كنتُ ألعب ذلك فقط

520
00:41:48,273 --> 00:41:52,802
.إنتظري لحظة
.أيّ أحد كان يلعب، كان أنا

521
00:41:52,954 --> 00:41:55,798
إعتقد بأن كان لديّ عاهرة
.التي كانت تسقط بهذه القذارة

522
00:41:55,954 --> 00:41:57,844
<i>!قتلت والديه، أيّها المعتوه</i>

523
00:41:57,995 --> 00:42:00,396
وذلك جعلني مُعتله بأنّي
!أحضرتُك إلى عالمهم

524
00:42:00,555 --> 00:42:02,683
ألا تعتقدي فقط بأنّهم
حكم سيء لشخص؟

525
00:42:02,835 --> 00:42:04,758
ذلك ليس خطأي أن أصدقائكِ
.أغني منكِ

526
00:42:04,915 --> 00:42:08,159
<i>وأتعرفي أمرًا؟
.بنهاية اليوم، أعتقد أنّكِ عرفتِ</i>

527
00:42:08,316 --> 00:42:11,240
لو عرفت، كنتُ أشعلت مؤخرتك
!الجبانة على النار بينما أنتَ نائم

528
00:42:11,396 --> 00:42:14,286
!الآن، تلك هي العاهرة المشاكسة التي أعرف

529
00:42:14,436 --> 00:42:17,168
أتمنّى بأنّه لم ينتهي
.بالطريقة التي إنتهى عليها

530
00:42:17,317 --> 00:42:21,402
(لكن ماذا سيفعل (كلايد
إذا (بوني) عبرته وكانت ناعمة؟

531
00:42:22,637 --> 00:42:24,879
وإلى جانب ذلك، لأجل ماذا
يريد ذلك السافل المال؟

532
00:42:25,038 --> 00:42:27,405
أعني، كم يكلف كرسي المعوّقين؟
مائتان أو ثلاثمائة دولار؟

533
00:42:27,558 --> 00:42:31,040
!أنتَ تخسر، أيّها الحقير
.راب) يعود معي. تعامل مع ذلك)

534
00:42:32,439 --> 00:42:36,603
الآن، يا فتاتي، من الواضح أنتِ
.لم تتعلّمي من المرة الأولى

535
00:42:36,759 --> 00:42:39,080
.دعيني أخبركِ كيف سينتهي هذا

536
00:42:40,519 --> 00:42:43,888
<i>أرسلتُ بعض العاهرات المروعات جدّاً
.لمعالجة هذا الموقف</i>

537
00:42:44,040 --> 00:42:46,850
<i>،الآن، عندما يتعقبون أصحابكِ
.سيكون الوضع حمّام دمّ</i>

538
00:42:47,000 --> 00:42:49,971
<i>.سيصبح الأمر مثير</i>

539
00:42:53,961 --> 00:42:57,602
<i>،سيُفردونهم، يقسّمونهم
.ثمّ خفف القطيع</i>

540
00:43:41,246 --> 00:43:43,170
<i>كلّ واحد سيكون
،نسي حول كلّ شيء</i>

541
00:43:43,327 --> 00:43:45,933
<i>ما عدا القطعة الرفيعة
.لطحن غريب عليهم</i>

542
00:44:04,769 --> 00:44:07,773
<i>،ثمّ، بدون سابق إنذار
حياتهم ستتبدّد</i>

543
00:44:07,929 --> 00:44:12,652
<i>والفتيات يسلمن (راب) في الوقت المناسب
.لي لتخطيط عيد ميلاده الـ 18</i>

544
00:44:12,810 --> 00:44:14,653
<i>.كان يجب أن تبقي ميتة، يا عزيزتي</i>

545
00:44:14,810 --> 00:44:18,702
<i>،(لأنّه ما لم يكن إسمكِ (يسوع
.ما كان لديّك عمل لتعودي</i>

546
00:44:18,851 --> 00:44:20,660
<i>.أراكِ قريبًا</i>

547
00:45:02,856 --> 00:45:04,142
لمَ لا تحاول تذوّقي؟

548
00:45:23,218 --> 00:45:26,381
.حسنًا، أهلاً، أيّها الضخم
.ها هو دوي هراوتي

549
00:45:29,539 --> 00:45:31,268
!تبّاً

550
00:45:43,540 --> 00:45:48,229
!لا تعبثون هناك

551
00:46:18,624 --> 00:46:20,114
!تبّاً

552
00:46:29,386 --> 00:46:33,516
حسنًا، أولئك الفتيات كُنّ أطول
.علاقة كانت لديّ على الإطلاق

553
00:46:36,266 --> 00:46:38,474
أنتَ بخير، يا صديقي؟

554
00:46:42,747 --> 00:46:45,034
.حسنًا، هيّا
.أريد التحرّك. لنذهب

555
00:46:48,508 --> 00:46:52,479
لاكي) على وشك أن يصبح محظوظ)
.في هذا الوضع المزري

556
00:46:52,628 --> 00:46:55,473
.أفعل هذا بشكل صحيح
.أنا سأقوم بهذا طوال اللّيل

557
00:46:55,629 --> 00:46:57,552
.عليّ أن أدفع لألعب

558
00:46:57,709 --> 00:47:00,952
،خمس فتيات مثل اللواتي دخلن
.عليك أن تدفع لتلعب

559
00:47:01,109 --> 00:47:02,349
.تلك المرأة ليست مجانية

560
00:47:02,509 --> 00:47:04,592
.لا تضحكِ عليّ
،أنا سأجعلكِ تفعلي كلّ هذا

561
00:47:04,750 --> 00:47:06,514
،كلّ هذا الوزن الإضافي منّي
لأن كلّ ما كنت أفعل

562
00:47:06,670 --> 00:47:10,197
،هو أكل الدجاج المقلّي
!طفل وملفوف مقلّي

563
00:47:10,350 --> 00:47:14,515
!مقلّي! كلّ شيء مقلّي
.رأيتُ رجل يقلّي "توينكي" بالأمس
<font color="#ff6600">*نوع من الكيك الأمريكي*

564
00:47:14,671 --> 00:47:18,471
(مسؤولو مقاطعة (هيل"
".لديّهم هذه الإقتراحات للإستمرار

565
00:47:18,631 --> 00:47:20,440
.عزيزتي، دعيني أعاود الإتّصال بكِ

566
00:47:20,591 --> 00:47:25,162
،المهاجمين يسافرون مع قاصر..."
"ويبدون خطرين جدّاً. إذا رأيتم أيّ واحد

567
00:47:25,312 --> 00:47:28,156
،بهذا الوصف"
".الرجاء الإتّصال بالسلطات المحليّة

568
00:47:28,312 --> 00:47:30,793
.سأكون حقير -
".(عودة إليك مع الطقس، (بوب" -

569
00:47:33,393 --> 00:47:36,363
تلك العاهرة المثيرة كسرت
.كعبها في ظهري

570
00:47:38,673 --> 00:47:41,678
ما كان ذلك؟ -
.لا أعرف -

571
00:47:41,834 --> 00:47:44,917
لكن يمكنك الرهان بأنّي سأتّصل
.بـ (سيليست) وأعرف ذلك

572
00:47:50,275 --> 00:47:52,198
.(وقت (رامبو

573
00:48:11,917 --> 00:48:14,524
الآن، أنتَ لن تحاسبني
لأجل هذا لاحقًا؟

574
00:48:14,678 --> 00:48:16,282
.عِدني الآن

575
00:48:17,598 --> 00:48:20,568
.لأن لديّ شعور هذا سيؤلم

576
00:48:21,638 --> 00:48:25,644
.إنّه يتحمّل ذلك -
!(تحمّله مثل (دراغو -

577
00:48:25,799 --> 00:48:27,130
.(دراغو)

578
00:48:27,279 --> 00:48:31,922
!(دراغو)! (دراغو)

579
00:48:35,320 --> 00:48:39,211
!أجل، يا عزيزي -
!لقد أصابتك جيّدًا -

580
00:48:45,041 --> 00:48:49,126
(مسؤولو مقاطعة (هيل"
".لديهم هذه الإقتراحات للإستمرار

581
00:48:49,281 --> 00:48:52,172
روايات شاهد عيان يقول"
"بأن المهاجمين يسافرون مع قاصر

582
00:48:52,322 --> 00:48:55,485
.ويبدون خطرين جدّاً"
"إذا رأيتم أيّ واحد

583
00:48:55,642 --> 00:48:58,852
"...بهذه الوصف، رجاءً" -
!تبّاً لي -

584
00:49:06,643 --> 00:49:10,365
قاموا بعمل جيّد، أليس كذلك؟
.يبدون مثلهم تمامًا أيضًا

585
00:49:10,524 --> 00:49:13,050
.انظر إلى ذلك
.كان كلّ شيء في جميع الأخبار

586
00:49:14,044 --> 00:49:19,808
حضرة الشريف، هذه المرة الأولى التي الدليل
.بشكل حرفي جُلب إلى عتبتي

587
00:49:20,565 --> 00:49:24,172
كنّا قادرين على إلتقاط
.عنوان لهم، أيضًا

588
00:49:24,325 --> 00:49:26,488
سيكون لديّ تفتيش
.ومصادرة هنا بحلول الظهر

589
00:49:26,646 --> 00:49:28,614
!ومفاجأة، مفاجأة

590
00:49:28,766 --> 00:49:31,007
الأمر واقع على
قطعة أرض سكنية

591
00:49:31,166 --> 00:49:35,252
.هنا في مقاطعتك، يا حضرة الشريف
أيمكنك تصديق ذلك؟

592
00:49:35,407 --> 00:49:38,217
.تلك تبدو مثل خطة، يا بنيّ
ماذا يمكنني أن أفعل لأساعد؟

593
00:49:38,367 --> 00:49:41,928
حسنًا، أنا أخمّن نصف الطرق التي توصلني
.هناك لن تظهر على نظام تحديد المواقع خاصتي

594
00:49:42,088 --> 00:49:46,059
لذا إذا يمكنك إسداء خدمة لي
،ومرافتي إلى الملكية ببساطة

595
00:49:46,208 --> 00:49:49,576
.ذلك سيكون رائعًا

596
00:49:51,329 --> 00:49:55,698
تعني بأنّ الكوخ القديم
المدان خارج "إيليتون"؟

597
00:49:55,849 --> 00:49:59,775
بنيّ، ألم تسمع؟ رئيس الإطفاء سمح
.للمتطوعين بحرق ذلك للتدريب

598
00:50:01,010 --> 00:50:03,172
.أحرقه للتدريب -
.أجل -

599
00:50:03,330 --> 00:50:06,220
أجل، أعتقد ذلك حدّد
.لوقت مبكّر من هذا الصباح

600
00:50:06,370 --> 00:50:08,260
أذلك صحيح؟

601
00:50:09,811 --> 00:50:12,382
.حسنًا، أقترح عليك من الأفضل أن توقفهم -
،(يمكنني الإتّصال بالرئيس (والترز -

602
00:50:12,531 --> 00:50:15,341
لكن أنا متأكّد جدّاً لا شيء بقي
.هناك غير الدخان والرماد

603
00:50:15,491 --> 00:50:18,894
.أنا فعلاً آسف بشأن ذلك

604
00:50:19,052 --> 00:50:21,578
بدا حقّاً مثل أنّ كان لديّك
.شيء هناك

605
00:50:25,292 --> 00:50:29,093
،أيّها الحقير
.لقد سئمت من تضيعك وقتي

606
00:50:29,253 --> 00:50:31,779
.لا أتذكّر أبدًا السؤال عنه

607
00:50:31,933 --> 00:50:34,015
أمر عدالة هذا العجوز الطيب
،يجب أن تمضي

608
00:50:34,173 --> 00:50:37,144
،سمحت للقمامة بإخراج القمامة
توفير دولارات الضريبة

609
00:50:37,294 --> 00:50:39,615
بإبقاء الزبّالين
خارج النظام

610
00:50:39,774 --> 00:50:42,903
،حتى يمكنك فقط الذهاب للصيد طوال النهار

611
00:50:43,054 --> 00:50:45,057
.ذلك منحدر زلق الذي تلعب عليه

612
00:50:45,215 --> 00:50:47,616
حيث يوصل إلى النقطة التي
.أنتَ لست أفضل منهم، حضرة الشريف

613
00:50:49,055 --> 00:50:51,456
.أجل، سأكون حذر لو كُنتُ مكانك

614
00:50:53,536 --> 00:50:57,063
.حسنًا، سآخذ ذلك بروية

615
00:51:02,377 --> 00:51:04,300
.تبّاً

616
00:51:31,500 --> 00:51:33,502
.إستيقظ

617
00:51:33,660 --> 00:51:37,143
.إذهب وأحضر شيء لـ (راب) ليأكله
.(أنا سأتّصل بـ (سيليست

618
00:51:55,943 --> 00:51:59,265
!وجدت خام معدني رئيسي، يا ولد

619
00:52:08,584 --> 00:52:12,112
.سأدفع ثمنه
.لا تقلق. يا إلهي

620
00:52:18,265 --> 00:52:22,396
أترَ، عندما تفتح شيء
...في المحل

621
00:52:24,026 --> 00:52:26,267
.عليك أن تدفع لأجله...

622
00:52:31,067 --> 00:52:34,469
لا أحد علّمني ذلك
.عندما كنتُ شاب

623
00:52:36,027 --> 00:52:38,554
.تعلّمتُ ذلك بالطريقة الصعبة

624
00:52:38,708 --> 00:52:40,631
.من الشرطة

625
00:52:44,668 --> 00:52:46,239
ماذا؟

626
00:52:49,949 --> 00:52:51,235
ما الخطب؟

627
00:52:51,949 --> 00:52:54,600
لا أعرف بما تعني
.بكلّ ذلك التلوّي

628
00:52:54,749 --> 00:52:58,311
ساعدني، يا صديقي. ماذا تحتاج؟
ماذا تحتاج؟

629
00:53:00,030 --> 00:53:01,794
أيجب أن تتبوّل؟

630
00:53:04,031 --> 00:53:06,637
.أنتَ جائع
!اللعنة، بالطبع أنتَ جائع

631
00:53:06,791 --> 00:53:11,752
.لنحضر لكَ شيء لتأكله
.حسنٌ. لنذهب

632
00:53:15,432 --> 00:53:18,003
إنّه مثل لغز الحساب
.كلّ مرّة تتكلّم مع هذا الولد

633
00:53:18,152 --> 00:53:20,280
،صباح الخير، أيّتُها الشمس المشرقة، تعرفي

634
00:53:20,432 --> 00:53:23,277
لا أتذكر فتيات دراجات مجانين
.كانوا ضمن إتفاقنا

635
00:53:23,433 --> 00:53:27,074
لا أتذكر ترك (كارلوس) حيّ
في الإتفاق حتى. هل (راب) بخير؟

636
00:53:27,233 --> 00:53:28,962
!تبّاً

637
00:53:30,394 --> 00:53:32,283
أجل، هو على الأرجح نصف خائف
.أن يموت، لكنّه بخير

638
00:53:32,434 --> 00:53:34,562
<i>.دعني أتحدّث إليه -
.هو بالداخل يحصل على شيء ليأكله -</i>

639
00:53:34,714 --> 00:53:36,364
،مع (ماكوين). إلى جانب
.أنتِ وأنا لدينا شيء للتحدّث بشأنه

640
00:53:36,514 --> 00:53:38,164
<i>مفهوم؟ ما كان ذلك ليلة البارحة؟</i>

641
00:53:38,314 --> 00:53:41,762
أخبرتُك، (كارلوس) سيحاول إستعادة
.راب) إذا لم تقتله)

642
00:53:41,915 --> 00:53:44,441
<i>عن ماذا تتحدّثين؟
.قتلنا كل حقير في ذلك المكان</i>

643
00:53:44,595 --> 00:53:47,075
!(حسنًا، من الواضح لا، (بريك

644
00:53:47,235 --> 00:53:49,318
،(حسنًا. لم رجل مثل (كارلوس
ماذا سيريد أن يفعل

645
00:53:49,476 --> 00:53:51,797
<i>مع فتى في حالة (راب)؟</i>

646
00:53:51,956 --> 00:53:56,406
،(كارلوس) قتل والدي (راب)
.ثمّ كذب عليّ بشأن ذلك

647
00:53:56,557 --> 00:53:59,037
<i>.لربّما ذلك شيء أردتِ ذكره</i>

648
00:53:59,197 --> 00:54:00,961
.حسنًا، إسمع. أنا آسفة

649
00:54:02,077 --> 00:54:05,048
راب) لديّه إئتمان)
،الذي يُستحق عندما يبلغ الـ 18

650
00:54:05,198 --> 00:54:09,726
وكأوصياء قانونيين، سنحصل عليه
.والمال في نهاية المطاف

651
00:54:09,878 --> 00:54:13,964
ذلك أيضًا شيء قد يكون
!أردتِ ذكره! تبّاً

652
00:54:14,119 --> 00:54:18,681
<i>...إستحقاق إئتمان (راب) الأسبوع القادم و
.كارلوس) سيفعل أيّ شيء ليحصل عليه)</i>

653
00:54:18,839 --> 00:54:22,241
<i>.بريّك)، أنتم كلّ ما لديّه) -
.حسنًا، خطة جديدة -</i>

654
00:54:22,399 --> 00:54:26,200
.قابلينا في منتصف الطريق -
حسنٌ. أين؟ -

655
00:54:27,440 --> 00:54:29,966
."فيكسبرغ، ميسيسيبي"
.مخيم "بايو" الكبير

656
00:54:31,361 --> 00:54:33,523
.سأكون هناك بأسرع ما يمكنني

657
00:54:33,681 --> 00:54:38,084
،وإذا كذبتِ عليّ ثانيةً
.كارلوس) سيكون أقل همومكِ)

658
00:54:38,241 --> 00:54:41,132
.أسقطت بالفعل خمس ساقطات
.لن أتردّد في جعلهم ستّة

659
00:54:49,123 --> 00:54:55,530
،الآن، لربّما أنت سمعت عن خنزير في بطانية
.لكن هذا هنا خنزير في الشمس

660
00:55:00,204 --> 00:55:03,925
،تريد شعرًا على صدرك
.الآن، أليس كذلك؟ المتعرّيات يحببن ذلك

661
00:55:05,524 --> 00:55:06,890
.أعطني منديل

662
00:55:15,966 --> 00:55:17,206
أنتَ بخير؟

663
00:55:17,886 --> 00:55:20,173
.لا تقلق

664
00:55:20,326 --> 00:55:24,412
.لا تقلق
.(لا شيء سيؤذي (لينكولن

665
00:55:24,567 --> 00:55:26,137
.إنّه بخير

666
00:55:27,607 --> 00:55:30,728
<i>يعتقد بأنهم مسؤولون عن إطلاق..."
".النار في حانة "تكساس" الريفية</i>

667
00:55:30,887 --> 00:55:33,459
<i>يسافرون مع شاب ذو إحتياجات"
"خاصة ويعتقد بأنّهم</i>

668
00:55:33,608 --> 00:55:37,852
<i>.مسلّحون وخطرين"
".لا تقترب من هؤلاء الرجال إذا رأيتهم</i>

669
00:55:47,009 --> 00:55:49,057
من يريد قنبلة "سنيكر"؟

670
00:55:51,090 --> 00:55:54,094
تظن يمكنك خطف
فتى ما والإفلات بذلك؟

671
00:55:58,290 --> 00:56:01,340
،أجل، حسنًا، أعتقد إذا تقوم بالحساب
خمس عاهرات قاتلات

672
00:56:01,491 --> 00:56:03,892
لا يمكنهن بزّ ثلاثة بطيؤن
.وكسيح لعين

673
00:56:04,051 --> 00:56:06,531
،أعني، حسنًا
،طبقًا لحساباتي

674
00:56:06,691 --> 00:56:08,694
ينبغي أن يكونوا في
.منطقتك بمكانٍ ما الآن

675
00:56:08,852 --> 00:56:10,934
،لكن ذلك ليس بعملي لأعرف
أليس كذلك؟

676
00:56:11,092 --> 00:56:13,982
أعني، ألا يمتلك
الطريق عملك اللعين؟

677
00:56:14,132 --> 00:56:16,180
.ذلك ما إعتقدت. حسنٌ

678
00:56:16,332 --> 00:56:18,813
.على أية حال، لا أهتم بما تفعل
.فقط أعد ولدي

679
00:56:19,573 --> 00:56:20,904
!أجل! أتمّ ذلك

680
00:56:27,134 --> 00:56:30,456
<i>أجل؟ -
.نحن في عالم القذارة هنا -</i>

681
00:56:30,614 --> 00:56:32,264
.أجل، والآن هو يطفح إلى عالمي

682
00:56:32,414 --> 00:56:35,021
إصغي، نحن ذاهبون إلى
فيكسبورغ، ميسيسيبي". حسنٌ؟"

683
00:56:35,175 --> 00:56:39,180
...مخيم "بايو" الكبير. نحن يمكن أن -
!توقّف. توقّف! أصمت -

684
00:56:39,335 --> 00:56:41,622
!فقط أصمت
.إذا أعرف أقل، ذلك أفضل

685
00:56:41,775 --> 00:56:45,064
!علّمتُك أفضل من هذا -
،إسمع، أنا إعتقدت فقط لو -

686
00:56:45,216 --> 00:56:46,866
...تعرف، يمكننا الهرب وعمل بسـ

687
00:56:47,016 --> 00:56:51,385
!لا تفعل ذلك! لا تجلب أفكار
!فقط أفعل ما أقول

688
00:56:51,536 --> 00:56:53,699
،الأمور سرت بسلاسة عندما فعلنا ذلك
أليس كذلك؟

689
00:56:54,377 --> 00:56:56,505
،أنظّف قذارتك
.إعتنيت بقذارتي

690
00:56:56,657 --> 00:56:58,659
.كان يمكن أن أعالج هذا البارع

691
00:56:58,817 --> 00:57:01,298
.لكن الآن هذا الأمر ظهر علانية

692
00:57:01,458 --> 00:57:04,109
.هناك تداعيات للعمل لنفسك

693
00:57:04,258 --> 00:57:07,228
.بشأن الوقت الّذي تعلّمت ذلك -
ما المقصد؟ -

694
00:57:07,378 --> 00:57:11,145
.(وصلت إلى روابط القطع، (بريك
نظّفت كلّ شيء على مسؤوليتي

695
00:57:11,299 --> 00:57:14,143
لذا، ما عليك فعله من الآن فصاعدًا
.البقية تقع على عاتقيك

696
00:57:14,299 --> 00:57:18,146
،إذا عُدت إلى هنا
.ليس لديّ خيار غير قتلك

697
00:57:19,380 --> 00:57:20,825
.لديّ عائلة لحمايتها

698
00:57:25,180 --> 00:57:28,344
سأكون على يقين بإعلام الرفاق
.بأنّنا على مسؤوليتنا ثانيةً

699
00:57:28,501 --> 00:57:30,424
.أتحدّث إليك لاحقًا، حضرة الشريف

700
00:57:36,542 --> 00:57:39,591
!بريك) علينا الذهاب)

701
00:57:39,742 --> 00:57:41,631
!صنعنا الأخبار

702
00:57:52,503 --> 00:57:55,348
!قراصنة القلنسوة
!إصعدوا

703
00:58:18,946 --> 00:58:20,517
!أعطني ذلك

704
00:58:22,027 --> 00:58:25,429
إتّصلت بـ (ميلارد)؟ -
.أجل -

705
00:58:26,747 --> 00:58:27,987
حسنًا، ماذا قال؟

706
00:58:28,148 --> 00:58:29,752
"المشتبه بهم قيد البحث يعتقد بأنّهم يكونوا"

707
00:58:29,908 --> 00:58:33,117
"...بريك اودي) وأخويه الأثنين)" -
.لا شيء -

708
00:58:33,268 --> 00:58:36,431
،(إنّهم ينحدرون من منطقة (أتمور"
".(تقع في (مونتغومري، ألاباما

709
00:58:36,588 --> 00:58:39,513
.رسموك لتظهر مثل تلميذ
.أنظر إلى ذلك

710
00:58:39,669 --> 00:58:42,513
لأجل ماذا تفعل ذلك؟

711
00:58:49,070 --> 00:58:51,311
ما هذا؟ -
!هيّا -

712
00:58:51,470 --> 00:58:52,471
ماذا تفعـ...؟ -
!هيّا -

713
00:58:52,630 --> 00:58:54,234
،أنا لن أُؤذيك
!أيّها اللعين الصغير

714
00:58:54,391 --> 00:58:56,792
!توقّف -
!هيّا! تعالى هنا -

715
00:58:56,951 --> 00:58:58,316
تريد بعضه؟
أنتَ تريد بعضه؟

716
00:58:58,471 --> 00:59:01,714
!تبّاً -
ما الشيطان الّذي دخل فيك؟ -

717
00:59:04,792 --> 00:59:06,601
.أفسدت أمرنا

718
00:59:08,312 --> 00:59:10,792
كيف تعني؟

719
00:59:10,952 --> 00:59:16,039
لنرَ. (ميلارد) لن تكون له أيّ علاقة
بنا بعد الآن

720
00:59:16,193 --> 00:59:19,356
لأنّه لا يستطيع تنظيف الفوضى
.مع فتيات الدراجات في الحانة

721
00:59:19,513 --> 00:59:22,120
."لذا الآن لا يمكننا العودة إلى "ألاباما

722
00:59:22,274 --> 00:59:25,164
وكلّهم سفلة قضينا عليهم في "أوستن"؟

723
00:59:25,314 --> 00:59:28,284
.خمّن ماذا فوّتنا -
.(كارلوس) -

724
00:59:29,955 --> 00:59:33,004
.وهو لن يتوقّف حتى
.هو تعقّب (سيليست) بالفعل

725
00:59:33,155 --> 00:59:37,160
لذا الآن سنحضره إلى
.فيكسبورغ" حتى يمكنهم الإختفاء"

726
00:59:38,236 --> 00:59:39,920
...حسنًا

727
00:59:40,076 --> 00:59:42,522
.هذا يتحسّن بالدقيقة

728
00:59:45,476 --> 00:59:49,448
الآن، أحبّ ذلك الفتى الصغير
.بقدر أيّ شخص

729
00:59:51,397 --> 00:59:56,848
لكن أخبرني أمر. أعطني فقط سبب
.واحد لماذا نحن لا يجب أن نُكفل الآن

730
00:59:59,158 --> 01:00:00,762
.ليس لديّهم إختيارات أخرى

731
01:00:00,918 --> 01:00:03,000
.ليس لدينا إختيارات أخرى حتى

732
01:00:03,678 --> 01:00:08,446
.أعني، أنظر إلينا
.لا يمكننا حتى الإعتناء بأنفسنا

733
01:00:09,999 --> 01:00:14,443
أخطر بذهنك بأنّه لربّما
يحضى بفرصة أفضل معنا؟

734
01:00:16,720 --> 01:00:19,041
.الأمر مختلف تمامًا -
كيف هذا مختلف؟ -

735
01:00:19,200 --> 01:00:21,601
!الأمر مختلف تمامًا -
كيف هو مختلف؟ -

736
01:00:22,881 --> 01:00:24,485
...كان لدينا أخّ

737
01:00:26,161 --> 01:00:28,607
الّذي توفي قبل حتى...
.أن يمكنك أن تتذكر

738
01:00:29,601 --> 01:00:31,843
.(كان في نفس حالة (راب

739
01:00:32,002 --> 01:00:34,733
،كان مُتعب
.وكان على كرسي معوّقين

740
01:00:34,882 --> 01:00:39,092
.أبّي كان يضربه كلّ يوم
.يعامله مثل الكلب

741
01:00:39,242 --> 01:00:43,931
.ولا يوجد شيء يمكننا فعله
.مختلف

742
01:00:52,684 --> 01:00:56,052
حسنًا، هو مات. لا أفهم
.لما لمْ تقل شيء

743
01:00:56,204 --> 01:00:59,652
كيف لكَ لمَ تقل شيء؟ -
ماذا تريدني أن أقول لكَ؟ -

744
01:01:01,005 --> 01:01:02,734
أنا آسف، إتّفقنا؟

745
01:01:02,885 --> 01:01:06,015
،لكن كلّ مرّة أرَ هذا الفتى
.لا يمكنني عدم التفكير في الموضوع

746
01:01:14,286 --> 01:01:16,096
كيف مات؟

747
01:01:17,007 --> 01:01:18,054
كيف مات؟ -
.لا أعرف -

748
01:01:18,207 --> 01:01:20,414
كان هناك يومًا ما
.ورحل في اليوم التالي

749
01:01:22,367 --> 01:01:25,815
.سالتُ أبّي عن ذلك ذات مرة
.لكنّه ذهب مثل عجوز في الكنيسة

750
01:01:32,649 --> 01:01:34,777
ما كان اسمه؟

751
01:01:39,289 --> 01:01:43,340
.لم يسموه أبدًا -
.تبّاً لي -

752
01:02:06,852 --> 01:02:09,663
!وجدتهم السفلة
!ميتون سلفًا

753
01:02:15,133 --> 01:02:19,264
.وهذه المرة، حاول أن لا تصيب الطفل

754
01:02:23,334 --> 01:02:24,699
!ها هم قادمون

755
01:02:24,855 --> 01:02:27,142
.أنا أعطي ذلك كلّ ما لديها

756
01:02:27,295 --> 01:02:30,504
!موناكو) لم يُبقي شيء)
!إربط (راب)! ها هم قادمون، يا رفاق

757
01:02:30,655 --> 01:02:32,578
ما هذا الحقير؟

758
01:02:35,336 --> 01:02:38,180
!(روتويللر)
!من الأفضل أن ترجع، أيّها المغفّل

759
01:02:41,016 --> 01:02:43,019
،عيد ميلاد سعيد
.أيّها الحثالة

760
01:02:46,257 --> 01:02:47,304
!الفتى في الخلف

761
01:03:09,140 --> 01:03:11,427
!أخذوا الفتى
!إعتقدت بأنّي قلتُ لكَ أن تربطه

762
01:03:11,580 --> 01:03:16,189
نسفوا الباب! أنا حقّاً لا أعتقد
!حزام مقعد سيهمّ الآن! إذهب

763
01:03:24,221 --> 01:03:27,431
أهو بخير؟ -
كيف لي أن أعرف؟ -

764
01:03:28,302 --> 01:03:29,792
!ها هم قادمون
!تمامًا كما قُلت

765
01:03:31,982 --> 01:03:35,271
.ساعد السائق
.تريد أن ترَ هذا

766
01:03:35,423 --> 01:03:37,664
.نحن على وشك قتل جليساتك

767
01:03:46,704 --> 01:03:48,945
!هيّا، يا ولد -
!هيّا -

768
01:03:50,624 --> 01:03:53,196
،أهلاً بكم في الجنوب
!أيّها الحثالة

769
01:03:58,305 --> 01:04:01,036
!ماذا لديكم الآن، يا سفلة؟

770
01:04:03,386 --> 01:04:04,433
!إنتهى الوقت، يا سافل

771
01:04:21,868 --> 01:04:24,712
.كلاّ. كلاّ، دون شكّ. كلاّ

772
01:04:24,868 --> 01:04:26,916
!أفعل شيء، أنتَ العقل المدبر -
!علينا إيجاد مخرجٍ ما -

773
01:04:27,068 --> 01:04:28,639
!ماذا؟

774
01:04:30,149 --> 01:04:31,913
!أعلى الحبل -
!أعلى الحبل -

775
01:04:38,710 --> 01:04:40,599
!أيّها الحثالة

776
01:04:47,991 --> 01:04:50,517
!(أمسك بهم، (لينكولن
!هيّا

777
01:04:55,752 --> 01:04:57,720
!إذهب وأمسكهم

778
01:04:57,872 --> 01:05:00,716
!إنّهم يُبطؤون

779
01:05:02,993 --> 01:05:04,483
.هيّا

780
01:05:09,273 --> 01:05:11,002
!(لينكولن)

781
01:05:26,395 --> 01:05:28,045
!نحن بخير

782
01:05:29,236 --> 01:05:31,125
أنت بخير، يا صديقي؟

783
01:05:39,637 --> 01:05:41,639
.أنتَ واحد متخلّف مجنون

784
01:05:48,598 --> 01:05:52,808
تحاول أن تكون رجل قوي؟
الهروب منّا؟

785
01:05:55,359 --> 01:05:57,885
تريد واحدة من هذه؟
.عليك كسبها

786
01:05:58,039 --> 01:06:02,363
كيف (لينك)؟ -
.ليس جيّد جدّاً -

787
01:06:02,519 --> 01:06:04,284
ماذا؟ -
من الأفضل أن تفحصه؟ -

788
01:06:04,440 --> 01:06:06,283
وجدت (راب)؟

789
01:06:09,960 --> 01:06:11,291
.تبّاً

790
01:06:16,001 --> 01:06:18,288
فعلت كلّ هذا؟

791
01:06:20,481 --> 01:06:22,211
.يا إلهي

792
01:06:25,162 --> 01:06:26,891
.إنّها ليست قبعتك، يا عاهر

793
01:06:28,082 --> 01:06:30,689
!عمل جيّد

794
01:06:30,843 --> 01:06:33,005
.دعني ألقِ نظرة

795
01:06:33,163 --> 01:06:35,086
.هيّا. دعني أراه

796
01:06:37,963 --> 01:06:40,205
!تبّاً

797
01:06:41,484 --> 01:06:43,532
،حسنًا، أظن من الآمن أن أقول ذلك

798
01:06:43,684 --> 01:06:47,689
.ذلك يفوق مستوى (ماكوين) للمعالجة

799
01:06:49,805 --> 01:06:51,091
.بخير -
.أنتَ لست بخير -

800
01:06:51,245 --> 01:06:53,566
.نحتاج أن نعاين ذلك

801
01:06:53,725 --> 01:06:56,649
.بخير -
.حسنًا. أنتَ بخير -

802
01:06:58,566 --> 01:07:00,614
.بخير، مؤخرتي

803
01:07:04,966 --> 01:07:06,731
!تبّاً

804
01:07:17,168 --> 01:07:18,533
!(ماكوين)

805
01:07:30,369 --> 01:07:34,773
،(مونتين)! (مونتين)
أين أنتَ؟

806
01:07:38,210 --> 01:07:39,257
.تبّاً

807
01:07:48,371 --> 01:07:51,057
!اللعنة

808
01:07:52,732 --> 01:07:53,972
تحتاجون توصيلة؟

809
01:08:06,813 --> 01:08:09,101
!من هؤلاء؟

810
01:08:09,974 --> 01:08:11,942
.كلاّ، يا رجل. نحن بخير
.إستمر فقط

811
01:08:13,214 --> 01:08:15,216
.السافل

812
01:08:15,374 --> 01:08:19,266
،هو عمليًا صنع هذه الوحوش
.ثمّ علّقهم للتجفيف

813
01:08:19,415 --> 01:08:21,861
.لا بدّ أنّك تمزح معي

814
01:08:23,055 --> 01:08:25,787
!ولمَ هم لا يعملون لي؟

815
01:08:28,496 --> 01:08:31,818
.إركبوا السيارة فحسب
.أنا ممرضة. يمكنني المساعدة

816
01:08:31,976 --> 01:08:33,467
.تلك ليست فكرة سيئة

817
01:08:38,417 --> 01:08:40,784
ماذا حدث هنا؟

818
01:08:41,697 --> 01:08:45,100
.أنا فعلت ذلك -
الطعن أو الغرز؟ -

819
01:08:45,258 --> 01:08:48,740
.الغرز -
.العدوة مستمرة -

820
01:08:49,858 --> 01:08:51,509
.سكبت عليه ويسكي

821
01:08:51,659 --> 01:08:53,502
،دعني أخمّن
رأيت ذلك في فيلم؟

822
01:08:53,659 --> 01:08:56,230
.أجل. عدّة مرّات

823
01:09:07,460 --> 01:09:10,192
راب)؟)

824
01:09:11,261 --> 01:09:14,504
أمسّك بذلك، إتّفقنا؟
.تعرف تلك هي جائزته المملوكة

825
01:09:14,661 --> 01:09:17,871
سيحتاجه عندما
يشعر بتحسن، حسنٌ؟

826
01:09:22,702 --> 01:09:26,071
.(شوغان)، هذا (كارلوس)
.أنا أتّصل فقط كآخر ملاذ لعين

827
01:09:26,223 --> 01:09:28,544
(شخص أحمق أخذ (راب
.وأحتاجك لتقتله

828
01:09:28,703 --> 01:09:30,831
،إذا يمكنك، أعد لي الفتى
.وإذا لا تستطيع، إذن أقضي عليه

829
01:09:30,983 --> 01:09:33,145
،إذا لا يمكنني إمتلاكه
.لا أحد يمكنه

830
01:09:36,384 --> 01:09:37,749
.إنّهم قريبون

831
01:09:37,904 --> 01:09:39,633
!إنتهوا

832
01:09:51,665 --> 01:09:53,634
سيكون بخير؟

833
01:09:54,626 --> 01:09:56,993
.كما قُلت، الأمر عائد إليك

834
01:10:02,827 --> 01:10:04,556
.تبدوين مألوفة جدّاً

835
01:10:05,427 --> 01:10:07,668
حقّاً؟ -
.أجل -

836
01:10:07,827 --> 01:10:10,718
هل بقيت في موتيلات "شيتي"؟
.لأنّنا نظفناهم

837
01:10:11,988 --> 01:10:15,515
."كروكيت"
.ذلك حيث رايتُك

838
01:10:16,708 --> 01:10:18,598
.عالم صغير

839
01:10:19,909 --> 01:10:21,911
إذًا لمَ أنتِ لستِ ممرضة؟

840
01:10:22,989 --> 01:10:27,154
.المستشفيات لا تستأجر بالضبط غير الشرعيين -
لمَ أصبحتِ غير شرعية؟ -

841
01:10:27,310 --> 01:10:29,916
.بلدك لا تسهل علينا ذلك

842
01:10:30,070 --> 01:10:31,071
عن ماذا تتحدّثين؟

843
01:10:31,230 --> 01:10:33,756
إذهبي فقط إلى المكان
.وإملئي الأوراق

844
01:10:34,870 --> 01:10:37,602
.تبّاً. قولي لهم أنّكِ تريدين أن تكوني شرعية
.أعني، أنتِ تتحدّثين اللغة

845
01:10:37,751 --> 01:10:40,516
.ذلك أكثر من معظمهم يعمل بالخارج هنا

846
01:10:40,671 --> 01:10:42,719
.جهلك لا يُصدق

847
01:10:44,191 --> 01:10:46,843
،أجل، حسنًا، قد أكون مجرد متخلّف جاهل

848
01:10:46,992 --> 01:10:49,199
.لكن على الأقل أعرف من أنا

849
01:10:50,712 --> 01:10:54,160
.أعني، أنتِ ممرضة
.واجب عليكِ أن تساعدني الناس

850
01:10:54,313 --> 01:10:56,361
.لا غسل المراحيض

851
01:10:57,233 --> 01:11:02,114
حسنًا، أذلك لمَ تفعل ما تفعل؟
لأنّه هو من أنتَ؟

852
01:11:04,994 --> 01:11:08,237
.لنقول فقط ذلك يسري في العائلة
أتعرفي؟

853
01:11:09,594 --> 01:11:12,963
حسنًا، أنتَ لن يكون لديّك
.عائلة غفيرة تُرِكت بهذه السرعة

854
01:11:20,436 --> 01:11:23,406
إصغي، أنا حقّاً أقدّر
.كلّ شيء فعلته لأجلنا

855
01:11:23,556 --> 01:11:26,605
لا أستطيع قول بأنّي فعلت بالضبط
...نفس الشيء، لذا

856
01:11:28,837 --> 01:11:30,566
.على الرحب

857
01:11:32,477 --> 01:11:36,562
...ماذا ستقولين لو
لو عرضت عليكِ ألفين دولار

858
01:11:36,717 --> 01:11:38,243
لإيصالنا إلى "فيكسبيرغ، ميسيسيبي"؟

859
01:11:42,438 --> 01:11:46,125
ماذا تقول أنا مقتنع بأنّك
لا تفعل ما أنتَ على وشك أن تفعل؟

860
01:11:47,959 --> 01:11:50,405
.يمكنني أن آخذك أيّ مكان آخر

861
01:11:51,319 --> 01:11:55,962
كلاّ. هذا هنا واحدة من
نوع صفقاتهم، تعرف؟

862
01:11:58,800 --> 01:12:03,807
نحن نوع من الناس نسيطر على
ما نقوم به في حياتنا كلّها، تعرفي؟

863
01:12:05,041 --> 01:12:07,009
.حان الوقت لنا لأخذ الزمام

864
01:12:54,326 --> 01:12:58,935
.رجاءً إبقِ الفتى آمن لأجلي -
.لا شيء سيء سيحدث -

865
01:12:59,087 --> 01:13:03,217
.لقد حصلنا للتوّ على عمل لننهيه -
.أنا أجنبية. أنا لستُ غبية -

866
01:13:07,528 --> 01:13:09,769
.شكرًا -
.أراك لاحقًا -

867
01:13:11,728 --> 01:13:12,775
.أراكِ بالجوار

868
01:13:21,529 --> 01:13:24,613
هل ما زال يمكننا وضع
بركة بثلاثة آلاف؟

869
01:13:27,130 --> 01:13:29,132
بماذا تفكر؟

870
01:13:32,531 --> 01:13:34,340
."كنتُ أفكر "واك-أي-مول
<font color="#ff6600">*إحدى ألعاب الفيديو*

871
01:13:34,491 --> 01:13:36,334
لكن الأمر سيكون قاسي
.مع فقط إثنان منّا

872
01:13:38,691 --> 01:13:40,740
ماذا تعني إثنان؟

873
01:13:48,412 --> 01:13:49,414
.ذلك مناسب

874
01:13:55,373 --> 01:13:57,775
تريدين أعلى؟ -
.كلاّ -

875
01:14:09,095 --> 01:14:11,302
.إذهبي وإجري إلى المنزل

876
01:14:12,735 --> 01:14:17,025
،بغض النظر عن ما تسمعين
،بغض النظر عن ما يقول الناس

877
01:14:17,176 --> 01:14:21,500
بابا فعل ما يمكنه لجعل الأمور
أفضل لكِ مما كان لديّه. حسنٌ؟

878
01:14:21,656 --> 01:14:23,704
.إذهبي. إجري على طول

879
01:14:30,537 --> 01:14:34,065
...الإرسالية أخبرتني أنّك
.أنّك ستكون هنا

880
01:14:34,218 --> 01:14:37,904
،أجل، أنا أقدّم لكَ بعض الشاي الحلوّ
.لكنّي أحبّه قويّ بما يكفي ليقتل بغل

881
01:14:38,058 --> 01:14:40,789
.قد يكون قويّ جدّاً بالنسبة لكَ

882
01:14:42,219 --> 01:14:48,226
تعرف، كلّ التعابير
،والسحر الجنوبي

883
01:14:48,379 --> 01:14:52,066
أتعرف أيّ واحد
أجده مفيدًا للغاية؟

884
01:14:52,220 --> 01:14:53,904
كرمي الإستثنائي؟

885
01:14:56,100 --> 01:14:59,184
الحقيقة بأنّ لا أحد
.يلقي أيّ شئ بعيدًا أبدًا

886
01:15:00,981 --> 01:15:02,904
.عليّ أن أسلّمه لكَ، يا حضرة الشريف

887
01:15:03,061 --> 01:15:08,592
لا يوجد شيء في أيّ قاعدة بيانات
.يربطك بهم أبدًا

888
01:15:10,582 --> 01:15:13,426
.لم تكن ملفات حاسوب سابقًا

889
01:15:13,582 --> 01:15:16,392
"فائدة أخرى من "ألاباما
.أن تكون وراء الأوقات

890
01:15:16,543 --> 01:15:18,193
.الأثر الورقي سهل كجحيم للتخلّص منه

891
01:15:19,223 --> 01:15:21,749
هذا الشيء الوحيد الّذي يثبت
.بأن نائب شاب كان يؤدي عمله

892
01:15:22,663 --> 01:15:25,395
.صحيح، صحيح
،حسنًا، فكّرت بأنّك تقول ذلك

893
01:15:25,544 --> 01:15:31,347
،لذا قمتُ ببحث صغير إضافي
.و وجدتُ هذا

894
01:15:31,504 --> 01:15:33,108
.(فوّت بعض الورق، (هنري

895
01:15:34,185 --> 01:15:38,634
وقّعت لـ 1,200 دولار
،في مايو 26, 2005

896
01:15:38,785 --> 01:15:41,026
800دولار يونيو 15, 2007

897
01:15:41,185 --> 01:15:43,666
.1,100دولار في فبراير 3, 2008

898
01:15:43,826 --> 01:15:45,828
.ويستمر ويستمر

899
01:15:45,986 --> 01:15:48,956
ذلك المال صُرف
.لتنظيف مسرح الجريمة

900
01:15:49,106 --> 01:15:52,395
.ويمكنني إستئجار أيّ شخص أريده

901
01:15:52,547 --> 01:15:56,154
حسنًا، منذ متى الناس يدفعون
لتنظيف مسرح الجريمة قبل حدوثها؟

902
01:16:00,668 --> 01:16:02,636
.أنتَ محقّ، أيّها الشريف

903
01:16:02,788 --> 01:16:05,473
.لقد حصلت على أدنى معدل جريمة في الولاية

904
01:16:07,148 --> 01:16:10,119
أنت بالتأكيد ما كنت تدفع
لهم الكثير مع ذلك، أليس كذلك؟

905
01:16:10,269 --> 01:16:13,000
.لا عجب تلك الكلاب إنقلبت عليك

906
01:16:15,029 --> 01:16:19,274
،الآن، إصغي. هذه القصّة
.تعرف، يمكن أن تنتهي بطريقة من إثنتين

907
01:16:19,430 --> 01:16:21,876
،يمكنك أمّا أن تساعدني
...تعاون

908
01:16:23,070 --> 01:16:25,277
.أو يمكنني فقط إعتقالك على الفور

909
01:16:25,430 --> 01:16:28,594
.أسقطهم بنفسي، في النهاية

910
01:16:28,751 --> 01:16:30,560
،إسمع، في كلتا الحالتين
،عليّ أن آخذك للسجن

911
01:16:30,711 --> 01:16:36,435
لكن لعبك رائع، سأنظر فيه
.بأنّ جملتك مختصرة

912
01:16:36,592 --> 01:16:39,835
لربّما يومًا ما ستكون قادر على رؤية
.تخرّج حفيدتك من الثانوية

913
01:16:53,074 --> 01:16:55,645
.لنعتبرها مجاملة محترفة

914
01:16:57,474 --> 01:16:59,636
.يصبحون سريعين عليك

915
01:17:00,954 --> 01:17:03,322
.ستجد ذلك عاجلاً أو آجلاً

916
01:17:09,795 --> 01:17:12,242
.تعالى معي -
.كلاّ، كلاّ. تعالى -

917
01:17:12,396 --> 01:17:14,603
.لا أظن ذلك -
.كفَ عن ذلك الهراء -

918
01:17:14,756 --> 01:17:16,997
.القتال هو لعبة الشاب

919
01:17:20,557 --> 01:17:24,448
أين تذهب؟ -
."فيكسبرغ" -

920
01:17:24,597 --> 01:17:27,885
،إذا أيّ أحد سيضع نهاية لهذا
. سيكون أنا

921
01:17:29,998 --> 01:17:32,968
تعرف، أنا الّذي ليس من المفترض
.أن أثق بك

922
01:17:33,118 --> 01:17:35,246
.جميعكم تريدون الحرب

923
01:17:43,039 --> 01:17:47,090
الآن هذا نفس طلاء الوجه
.الّذي إستعمله (لينكولن) عندما تصارع

924
01:17:48,520 --> 01:17:51,285
.يقوّيك كأحد منّا

925
01:17:56,681 --> 01:17:58,410
أنتَ خائف؟

926
01:17:59,921 --> 01:18:03,210
.أنتَ (اودي) الآن
.عليك إبتلاع ذلك الخوف

927
01:18:09,842 --> 01:18:12,494
،لأجل ماذا يستحق

928
01:18:12,643 --> 01:18:16,011
أعتقد أنّك تستحق أكثر
.من ما مررت به

929
01:18:16,883 --> 01:18:19,204
،ذلك ليس صحيح
الناس يستغلّونك

930
01:18:19,363 --> 01:18:22,208
.فقط لأنّك لا تستطيع مساعدة نفسك

931
01:18:24,524 --> 01:18:28,574
أعرف بأنّك لربّما لم يكن لديّك الكثير من
.الناس في حياتك يمكنك الإلتجاء إليهم

932
01:18:30,205 --> 01:18:34,415
.ألم أقل لك بأنّ تلجأ إلينا

933
01:18:38,165 --> 01:18:41,887
أريدك فقط أن تعرف بأنّنا
سنفعل كلّ شيء يمكننا

934
01:18:42,046 --> 01:18:43,377
.للحفاظ عليك من أن تتأذى

935
01:18:52,087 --> 01:18:54,567
.ساتركك مسؤولاً

936
01:18:55,848 --> 01:18:57,532
.مظهري الجديد

937
01:19:03,648 --> 01:19:05,572
.لقد رقّيت

938
01:19:28,171 --> 01:19:29,775
--خالي

939
01:19:39,773 --> 01:19:44,301
.ذلك ليس كافي -
.إنّه سيفي بالغرض -

940
01:19:51,734 --> 01:19:53,338
.لينكولن) لا يبدو جيّدًا جدًا)

941
01:19:56,014 --> 01:19:58,097
.أجل، كان أفضل

942
01:20:02,095 --> 01:20:06,420
تعتقد بأنّها ستأتي
وترَ هذا الشيء بالكامل؟

943
01:20:06,576 --> 01:20:08,340
أو أنّها فقط ستركض للتلال؟

944
01:20:09,416 --> 01:20:11,783
،أعتقد أنّنا على وشك معرفة ذلك
أليس كذلك؟

945
01:20:12,896 --> 01:20:14,660
.أجل

946
01:20:20,377 --> 01:20:25,145
لمَ تعتقد أن الله
سيخلق شخص ما مثله؟

947
01:20:27,218 --> 01:20:28,708
ماذا؟

948
01:20:29,618 --> 01:20:33,101
لمَ الله يترك شيء
يكون خاطئًا معه من هذا القبيل؟

949
01:20:38,739 --> 01:20:42,711
.لا أعرف

950
01:20:46,700 --> 01:20:49,306
لمَ تسألني ذلك، يا رجل؟

951
01:20:50,461 --> 01:20:53,908
.لا أعرف
.فقط فكّرت في الموضوع

952
01:20:56,741 --> 01:20:59,825
.لا أسأل لمَ الله خلق رجال مثله

953
01:21:02,302 --> 01:21:04,953
.أتسائل لمَ خلق رجال مثلنا

954
01:21:38,226 --> 01:21:39,466
كيف حال الرفاق؟

955
01:21:43,067 --> 01:21:45,434
.حسنًا

956
01:21:47,627 --> 01:21:49,391
بريك)؟)

957
01:21:50,787 --> 01:21:52,631
أنا بدأت بالتفكير أنّنا
.ينبغي إنهاء المدرسة

958
01:21:55,388 --> 01:21:56,878
.على الأقل الإعدادية

959
01:22:16,950 --> 01:22:19,272
.الأمر بالكاد إنتهى، يا صديقي

960
01:22:40,193 --> 01:22:42,480
!تبّاً -
!(ماكوين)

961
01:22:45,634 --> 01:22:47,841
!سهم لعين، يا رجل؟ اللعنة

962
01:23:01,155 --> 01:23:02,681
!هيّا

963
01:23:06,156 --> 01:23:08,523
!إذهبي

964
01:23:08,676 --> 01:23:10,007
!تحرّكي، يا إمرأة

965
01:23:19,238 --> 01:23:21,161
.تبّاً -
أين (راب)، (بريك)؟ -

966
01:23:21,318 --> 01:23:22,808
!إنّه آمن

967
01:23:25,918 --> 01:23:27,488
.إبقِ هنا
.عليّ الذهاب لإحضار بعض الذخيرة

968
01:23:27,639 --> 01:23:28,640
.كلاّ! أنا ذاهبة معك -
!إبقِ هنا -

969
01:23:28,799 --> 01:23:31,086
!أنا ذاهبة معك -
!تبّاً -

970
01:23:31,559 --> 01:23:32,970
!هيّا، يا رجل -
!إذهب -

971
01:23:40,600 --> 01:23:44,002
.إسحبي المسدس. تبّاً -
!(خذني إلى (راب -

972
01:23:44,160 --> 01:23:45,526
!أنتِ تُبقي نفسك هنا

973
01:23:46,881 --> 01:23:49,282
!ذلك كان سهم لعين، يا رجل

974
01:23:52,601 --> 01:23:54,730
!(بريك)

975
01:24:00,402 --> 01:24:01,403
!(بريك)

976
01:24:01,562 --> 01:24:04,533
!إنتهى الوقت، أيّها الحقير
!هذا لم يعد مرح! توقّف

977
01:24:05,643 --> 01:24:08,772
.تبّاً لي! تبّاً

978
01:24:29,846 --> 01:24:31,052
!قلتُ لكِ أن تبقى هنا

979
01:24:31,206 --> 01:24:32,287
أنتَ فعلاً ستقول
بأنّني أخبرتُكِ ذلك الآن؟

980
01:24:32,446 --> 01:24:33,811
!تدبّري أمركِ، يا إمرأة

981
01:24:33,966 --> 01:24:36,253
!تبّاً

982
01:24:40,647 --> 01:24:43,491
ّيا إلهي

983
01:24:47,928 --> 01:24:51,250
!لا تتحرّكِ -
.اخرج، اخرج -

984
01:24:53,288 --> 01:24:54,892
ماذا ستفعل بذلك؟

985
01:24:57,049 --> 01:24:59,017
!(ماكوين)

986
01:25:18,211 --> 01:25:20,498
،أنتَ على وشك الحصول على يوم سيء
.(جون ريدكورن)
<font color="#ff6600">*شخصية كرتونية*

987
01:25:31,933 --> 01:25:33,901
ذكرني ثانيةً من سيكون
لديّه يوم سيء؟

988
01:25:59,576 --> 01:26:01,704
.أليست تلك إشارة

989
01:26:53,462 --> 01:26:57,706
إذًا، أنتَ وإخوتك
...إختطفتم الفتى من

990
01:26:57,862 --> 01:27:00,707
من الآنسة (مارتن)، وكنتم...
تخططون للإحتفاظ به لأجل فدية؟

991
01:27:00,863 --> 01:27:04,788
.حقّاً؟ حسنًا -
.ذلك ما قُلت -

992
01:27:04,943 --> 01:27:08,471
وماذا عن هؤلاء الرجال الآخرين هنا؟
من هم؟

993
01:27:13,384 --> 01:27:16,832
.حسنًا

994
01:27:16,985 --> 01:27:19,431
سيكون لديّك الكثير من الوقت للتفكير
حول أجوبتك في السجن. حقّاً؟

995
01:27:29,226 --> 01:27:32,070
العميل (ريس)؟ -
!(العميل الخاصّ (سايمونس -

996
01:27:32,226 --> 01:27:34,275
.عمل رائع -
.شكرًا، سيّدي. شكرًا -

997
01:27:34,427 --> 01:27:37,237
أنا معجب جدّاً
.مع كيف أبحرت في هذه المياه

998
01:27:37,387 --> 01:27:39,867
أنا أضع طلب لجعلك
.تسيطر على هذه الأرض

999
01:27:40,027 --> 01:27:42,349
...كلاّ، كلاّ، كلاّ، سيّدي -
.لا تقلق حول التفاصيل -

1000
01:27:42,508 --> 01:27:45,352
.سنتعامل مع كلّ شيء
.تغطية نفقات الإنتقال وكلّ شيء

1001
01:27:45,508 --> 01:27:47,510
...لكن زوجتي -
.إنّه مكان جيّد لتربية أسرة -

1002
01:27:47,668 --> 01:27:50,274
...سيّدي... أنا -
.أنا متأكّد أنّها ستحبّه -

1003
01:27:51,429 --> 01:27:54,319
.تبّاً لي

1004
01:27:55,789 --> 01:27:57,518
!تبّاً لي

1005
01:28:02,550 --> 01:28:04,359
!مرحبًا، يا صديقي

1006
01:28:05,150 --> 01:28:08,758
.أردت فقط أن أقول شكرًا
.أنا آسفة أن الوضع ساء لكلّ هذا

1007
01:28:08,911 --> 01:28:11,642
.لا تذكري ذلك

1008
01:28:12,911 --> 01:28:15,676
فقط تأكدي بأنّكِ
.ستعتني بهذا الصغير

1009
01:28:16,791 --> 01:28:18,920
.إنّه شخص قوي

1010
01:28:22,112 --> 01:28:24,592
.آسف لم نمسك الحقير

1011
01:28:24,752 --> 01:28:27,120
.لا بأس
.كارلوس) سينال مصيره)

1012
01:28:31,113 --> 01:28:36,439
تعتقد بأنّ يمكنني أخذ دقيقة؟
.أنا لن أذهب لأيّ مكان

1013
01:28:36,594 --> 01:28:38,278
.حسنًا

1014
01:28:40,074 --> 01:28:43,237
.أوقف ذلك

1015
01:28:47,315 --> 01:28:49,556
.أنتَ (اودي) الآن

1016
01:28:51,875 --> 01:28:55,244
.تأكّدي أن هذا الشيء لم يسقط للاشيء

1017
01:28:55,396 --> 01:28:57,398
.أجل

1018
01:29:01,957 --> 01:29:04,005
.شكرًا لك

1019
01:29:07,397 --> 01:29:10,607
حسنًا، أليس بعض من أمر "إيه تي"؟

1020
01:29:13,518 --> 01:29:15,964
تعرفي أن (بريك) شاذ، صحيح؟

1021
01:29:17,518 --> 01:29:19,965
.(أراك لاحقًا، (راب

1022
01:29:30,440 --> 01:29:33,091
.الضربات تستمر بالقدوم

1023
01:29:40,921 --> 01:29:43,572
...بغض النظر عن مدى هذا الشيء يجري

1024
01:29:46,122 --> 01:29:48,124
.أنا فخور بكم يا رفاق...

1025
01:29:57,523 --> 01:30:01,494
!أنتَ مشغول؟ اللعنة

1026
01:30:01,723 --> 01:30:04,614
أيوجد أيّ شيء يمكنني إحضاره لكَ؟

1027
01:30:08,204 --> 01:30:11,015
ماذا؟ -
.(لدي شحنة لـ (كارلوس لايمان -

1028
01:30:11,165 --> 01:30:12,815
.رجاءً وقّع هنا -
.أنا لن أوقّع شيء -

1029
01:30:12,965 --> 01:30:14,205
.فقط أعطني الشحنة -
هل أنتَ بخير، سيّدي؟ -

1030
01:30:14,365 --> 01:30:15,969
أجل، أنا بخير. إنّه ليس
.من شأنكَ اللعين

1031
01:30:16,125 --> 01:30:18,526
.عليك أن توقّع -
أليس ذلك رائعًا؟ -

1032
01:30:18,685 --> 01:30:22,816
الخدمة البريدية السخيفة
.مهتمّة برفاهيتي اللعينة

1033
01:30:34,687 --> 01:30:37,658
هذا من الأفضل أن يكون
.صندوق مليء بالنقود

1034
01:30:41,648 --> 01:30:43,571
!أيّتُها العاهرة

1035
01:30:53,741 --> 01:30:58,877
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"بعد 57 شهرًا من الأشغال الشاقة"

1036
01:31:08,524 --> 01:31:09,615
ما كانت تلك الرسالة التي أعطوك؟

1037
01:31:10,955 --> 01:31:12,040
...،بعض أوراق إطلاق سراح، أنا

1038
01:31:13,029 --> 01:31:13,700
.كلاّ

1039
01:31:20,884 --> 01:31:24,987
.بريك)، أخبرتُك بأنّي سأستقر)"
.(السيارة من (راب

1040
01:31:25,520 --> 01:31:27,300
،تعال لتكتشف
.الكثير من الناس يمكنهم إستعمال مساعدتك

1041
01:31:28,160 --> 01:31:30,873
.تفحص السرير وإستمتع بالألعاب
".(سيليست)

1042
01:31:33,448 --> 01:31:34,406
أيّ سيارة؟

1043
01:35:37,651 --> 01:35:39,872
!اللعنة

1044
01:31:53,960 --> 01:31:54,920
أعتقد شخص ما نسي أن يخبرني

1045
01:31:54,923 --> 01:31:56,924
ذلك كان عيد القديسين
.في الجنوب اليوم

1046
01:31:57,490 --> 01:31:58,113
.تلك الآسيوية

1047
01:32:00,793 --> 01:32:01,748
.تضع كحل وردي

1048
01:32:02,863 --> 01:32:05,754
،لديّ شيء وردي
.وأنا أضربه بخفيف جدّاً

1049
01:32:06,444 --> 01:32:09,042
.أضربه بخفيف جدّاً
.لا أريد أن أسمع أيّ شفة لعينة

1050
01:32:09,412 --> 01:32:13,972
،"إنّها حانة لعينة. تريدين "ماكدونالدز
."إذهبي إلى محل "ماكدونالدز

1051
01:32:14,422 --> 01:32:15,458
!إصنع لي ساندويتش

1052
01:32:15,460 --> 01:32:18,374
لا أضاجع ما هو عليه
.طالما إنّه فقط يتناول الطعام

1053
01:32:18,962 --> 01:32:20,548
...أيّها المُشعر! هيّا أحضر الـ

1054
01:32:21,194 --> 01:32:23,018
نحن سندخل هنا
!ونسبب بعض المشاكل

1055
01:32:24,574 --> 01:32:27,460
،أغربي من هنا
،أيّتُها الغبية، حديث خلفي

1056
01:32:27,462 --> 01:32:29,664
.ترمي نصل حقير

1057
01:32:29,955 --> 01:32:32,431
لو كان أخّي هنا، لما تحدّثتي
.إلي بذلك الهراء

1058
01:32:32,643 --> 01:32:34,747
.(سأقتلك وأقتل (ماك

1059
01:32:34,980 --> 01:32:38,848
.أطفىء تلك الدعارة لأجلي
.أنا لا أضاجع! إصنع لي ساندويتش

1060
01:32:39,130 --> 01:32:42,225
،أجل، سأكون أكبر راكل يهودي
تبّاً لكِ يا حقيرة

1061
01:32:42,229 --> 01:32:44,867
.سترين
!ما رأيت يهودي بذلك الحجم أبدًا

1062
01:32:45,410 --> 01:32:48,041
ماذا سأفعل معه، يا حبيبي؟
.لا أعرف

1063
01:32:48,836 --> 01:32:51,098
متى آخر مرة ذهبتِ
إلى طبيب الأسنان، يا حقيرة؟

1064
01:32:51,798 --> 01:34:36,920
{(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}.: dvdmaker2  ©  تــرجــمــة :.
dvdmaker2@hotmail.com

