1
00:00:-5,-300 --> 00:00:51,800
"Al-Muthanna <{['o']}>" تعديل التوقيت
2
00:00:57,100 --> 00:01:03,400
(كنتُ أعرف (هارفي دينت
لقد كنت... صديقه
3
00:01:04,500 --> 00:01:07,200
وسيمر وقت طويل قبل
4
00:01:07,100 --> 00:01:10,700
ان يلهمنا أحد كما ألهمنا
5
00:01:12,600 --> 00:01:15,300
(لقد أمنت بـ(هارفي دينت
6
00:01:33,100 --> 00:01:37,000
د.(بافل)، انا من الاستخبارات المركزية -
لم يكن وحيداً -
7
00:01:36,900 --> 00:01:41,200
لم يكن يفترض بك ان تجلب اصدقائك -
ليسو اصدقائي -
8
00:01:41,200 --> 00:01:44,800
لا تقلق، لن أكلفك اي شيء عنهم -
ولماذا قد ارغب بهم؟ -
9
00:01:44,700 --> 00:01:47,100
لقد حاولو ان يأخذو غنيمتك
10
00:01:47,200 --> 00:01:51,200
يعملون لصالح المرتزق
الرجل المقنع
11
00:01:51,200 --> 00:01:53,500
بين)؟)
12
00:01:54,200 --> 00:01:56,400
ضعهم على متن الطائرة
سأقوم بالإتصال
13
00:02:04,500 --> 00:02:06,900
الرحلة التي اتفقت عليها للتو مع الوكالة
14
00:02:06,800 --> 00:02:12,900
(تضمنت رجالي، أنا و الدكتور (بافل
لكن واحد منكم فقط
15
00:02:15,900 --> 00:02:20,500
من سيتحدث من بينكما أولاً سيبقى على متن طائرتي
16
00:02:27,100 --> 00:02:30,600
من دفع لكما لإختطاف الدكتور (بافل)؟
17
00:02:35,300 --> 00:02:39,500
!لا يستطيع الطيران
من يود ان يجرب تالياً؟
18
00:02:40,500 --> 00:02:44,800
!(أخبروني عن (بين
!لماذا يرتدي القناع؟
19
00:02:46,300 --> 00:02:48,800
!ولاء كبير منكم لمرتزق
20
00:02:48,800 --> 00:02:55,900
أو إنّه يتسائل ما الذي يدفع
رجلاً لأن يطلق النار على رجل، قبل أن يرميه من الطائرة
21
00:02:59,300 --> 00:03:02,500
انت تتحدث على الاقل
من تكون؟
22
00:03:02,400 --> 00:03:08,400
هويتنا لا تهم
ما يهم هو خطتنا
23
00:03:13,500 --> 00:03:17,800
ولم يهتم أحد قبلاً بهويتي
...إلى ان ارتديت القناع
24
00:03:18,200 --> 00:03:22,800
إذا نزعته عنك، هل ستموت؟ -
سيكون امراً مؤلماً بشدة -
25
00:03:22,800 --> 00:03:25,500
انت رجل ضخم -
بالنسبة لك -
26
00:03:28,800 --> 00:03:33,400
هل كان اعتقالك جزءاً من مخططك؟ -
طبعاً -
27
00:03:37,400 --> 00:03:42,900
د.(بافل) رفض عرضنا لأجلكم
توجب علينا ان نعرف ماذا اخبركم
28
00:03:42,700 --> 00:03:45,500
!لاشيء! لم أخبرهم بأي شيء
29
00:03:57,200 --> 00:04:00,700
هنيئاً لك، لقد تم اعتقالك
30
00:04:00,600 --> 00:04:01,400
...سيدي
31
00:04:01,600 --> 00:04:04,300
ما الخطوة التالية من مخططك العبقري؟
32
00:04:04,900 --> 00:04:07,200
...تحطيم هذه الطائرة
33
00:04:11,900 --> 00:04:13,800
بدون ناجين
34
00:04:35,600 --> 00:04:37,200
!أغيثونا! أغيثونا
35
00:05:41,900 --> 00:05:43,000
!لا
36
00:05:43,100 --> 00:05:45,900
سيتوقعون وجود احد منا في الحطام
يا أخي
37
00:05:47,000 --> 00:05:52,000
هل بدأنا الحرب؟ -
أجل، الحرب على وشك البدء -
38
00:06:00,500 --> 00:06:04,300
هدئ من روعك، ايها الدكتور
الوقت غير مناسب للهلع
39
00:06:04,700 --> 00:06:06,800
سيأتي وقته لاحقاً
40
00:06:32,200 --> 00:06:36,000
...يوم (هارفي دينت)" قد لا يكون أقدم أيامنا التذكارية"
41
00:06:36,000 --> 00:06:39,200
...لكننا هنا الليلة لأنه واحد من اهمها
42
00:06:39,100 --> 00:06:43,200
وققة (هارفي دينت) المتشددة في وجه الجريمة المنظمة
43
00:06:43,200 --> 00:06:46,600
جعلت (غوثام) مكانا أكثر أماناً
مما كانت عليه يوم وفاته
44
00:06:46,500 --> 00:06:47,400
...منذ ثمانية سنوات
45
00:06:47,300 --> 00:06:50,300
شهدت هذه المدينة تحولاً تاريخياً
لا توجد مدينة خالية من الجريمة
46
00:06:50,300 --> 00:06:52,800
لكن هذه المدينة خالية من الجريمة المنظمة
47
00:06:52,700 --> 00:06:59,400
لأن "قانون (دينت)" أعطى قوات الأمن
قوة لتقف في وجه العصابات
48
00:06:59,300 --> 00:07:02,900
"(الآن يتحدث الناس عن الغاء "قانون (دينت
49
00:07:02,800 --> 00:07:06,700
و أقول لهم... على جثتي
50
00:07:07,500 --> 00:07:10,100
"(أود ان اشكر "مؤسسة (واين
لإستظافة هذا الحدث
51
00:07:10,100 --> 00:07:12,500
(وصل إلى علمي ان السيد (واين
غير متواجد معنا الليلة، جسداً
52
00:07:12,500 --> 00:07:14,200
...لكنني متأكد انه معنا روحاً
53
00:07:14,200 --> 00:07:17,000
...والأن أقدم لكم شخصاً مهماً
54
00:07:17,100 --> 00:07:19,400
هل رأى أحدكم (واين) في أي من هذه المناسبات؟
55
00:07:19,400 --> 00:07:21,300
لا أحد رأه، منذ سنوات
56
00:07:21,300 --> 00:07:25,400
حيث وضع الناس ثقتهم في
سفاح بقناع و عباءة
57
00:07:25,400 --> 00:07:28,800
سفاح اظهر لنا وجهه الحقيقي
58
00:07:28,700 --> 00:07:34,400
عندما خان ثقة هذا الرجل العظيم
و اغتاله ببرودة دم
59
00:07:34,500 --> 00:07:36,900
تعالي إلى هنا يا عزيزتي
60
00:07:36,900 --> 00:07:37,700
أتود بضعاً من كرات القريدس؟
61
00:07:37,700 --> 00:07:40,100
(جيم غوردون) سيخبركم الحقيقة عن (هارفي دينت)
62
00:07:40,000 --> 00:07:40,600
شكراً لك
63
00:07:40,700 --> 00:07:44,200
سيخبركم بنفسه
!(المفوض (جوردن
64
00:07:53,100 --> 00:07:55,500
...الحقيقة
65
00:07:59,100 --> 00:08:08,500
(كتبت خطاباً عن حقيقة (هارفي دينت
66
00:08:11,700 --> 00:08:15,000
لكن ربما الوقت غير مناسب
67
00:08:17,600 --> 00:08:20,400
ربما، حالياً
68
00:08:20,400 --> 00:08:22,500
كل ما يجب ان تعرفوه
69
00:08:22,400 --> 00:08:25,800
هو انه هناك المئات من
(السجناء في سجن (بلاكغيت
70
00:08:25,800 --> 00:08:27,900
"(بفضل "قانون (دينت
71
00:08:27,900 --> 00:08:32,800
مجرمون خطيرون، و اعضاء رئيسيون من وسط
الجريمة المنظمة الذي ارهب (غوثام) طويلاً
72
00:08:32,700 --> 00:08:38,200
ربما، في هذه اللحظة، كل ما يجب علي
...ان أقوله عن وفاة (هارفي دينت) هو
73
00:08:41,600 --> 00:08:44,500
أنّها لم تكن هدراً
74
00:08:45,100 --> 00:08:46,700
هل رأيت مالك المنزل؟
75
00:08:46,600 --> 00:08:48,900
يقولون انه لا يغادر أبداً الجناح الشرقي
76
00:08:48,800 --> 00:08:52,500
سمعت انه تعرض لحادث.. وتشوه
77
00:08:52,500 --> 00:08:58,500
سيد (تيل)، لماذا عمالك يستعملون السلالم الرئيسية؟
78
00:08:58,700 --> 00:09:03,200
أين السيدة (بولتن)؟ -
إنها بالاعلى في الحانة، ايمكنني المساعدة؟ -
79
00:09:03,400 --> 00:09:04,800
غرفة المعيشة الشرقية
80
00:09:04,800 --> 00:09:07,100
افتحي الباب، وضعي الطبق على الطاولة
81
00:09:07,100 --> 00:09:08,500
وأغلقي الباب مجدداً
82
00:09:08,500 --> 00:09:09,700
لا شيء اكثر
83
00:09:13,500 --> 00:09:16,300
أنا اسف، آنسة (تيت). لكنني حاولت
لن يقابلك
84
00:09:16,300 --> 00:09:18,400
لا تأخذيه على محمل شخصي
(يا (ميراندا
85
00:09:18,300 --> 00:09:21,100
يعلم الجميع ان (واين) يختبئ بالاعلى
86
00:09:21,100 --> 00:09:24,000
بأظافر بطول ثمانية إنشات
و يتبول في جرة
87
00:09:24,000 --> 00:09:26,400
شكراً لك على اعلامي
88
00:09:38,300 --> 00:09:43,800
لماذا تضيعين وقتك في الحديث مع الرجل
الذي أضاع استثمارك
89
00:09:43,600 --> 00:09:46,400
على مشروع سخيف لإنقاذ الأرض؟
90
00:09:46,400 --> 00:09:48,900
لا يمكنه ان يساعدك على استرداد مالك
لكنني استطيع
91
00:09:48,900 --> 00:09:52,200
يمكنني ان أشرح لك ان مشروع إنقاذ العالم
92
00:09:52,200 --> 00:09:56,000
سواء كان سخيفاً أم لا، فهو يستحق
(الإستثمار فيه، سيد (داغيت
93
00:09:56,000 --> 00:09:59,400
لكنك لا تفهم سوى المال و
القوة التي تظنه يشتريها
94
00:09:59,400 --> 00:10:02,800
لذا، لماذا سأضيع وقتي، بالفعل؟
95
00:09:59,400 --> 00:10:00,900
هل وصلت تقارير المناوبة الثانية؟
96
00:10:00,900 --> 00:10:03,400
لكنك يجب ان تقضي وقتاً أكثر مع العمدة
97
00:10:03,300 --> 00:10:05,000
هذا قسمك
98
00:10:05,400 --> 00:10:07,500
هل أراه اي منكم احصائيات الجريمة؟
99
00:10:07,400 --> 00:10:08,500
يمضي بحدسه
100
00:10:08,500 --> 00:10:10,700
ولا يزال يزعجه ذلك, مهما كانت الاحصائيات
101
00:10:10,800 --> 00:10:12,200
لابد ان زوجته تحبه
102
00:10:12,200 --> 00:10:14,700
"كلا, لقد اخذت ابناءها وانتقلت لـ"كليفلاند
103
00:10:14,700 --> 00:10:16,300
سيكون لديه وقت كافي لزيارتها
104
00:10:16,300 --> 00:10:18,500
سيتخلص منه العمدة في الربيع
105
00:10:18,900 --> 00:10:21,600
حقاً؟ لكنه بطل
106
00:10:21,600 --> 00:10:24,200
بطل فترة حرب
هذه فترة السلام
107
00:10:53,400 --> 00:10:55,000
أنا آسفة
108
00:10:55,100 --> 00:10:57,900
(أنا اسفة بشدة, سيد (واين
109
00:10:58,900 --> 00:11:01,400
أنت السيد (واين), أليس كذلك؟
110
00:11:02,100 --> 00:11:08,400
رغم انك ليس لديك الندبات ولا الاظافر الطويلة
111
00:11:08,900 --> 00:11:11,500
أهذا ما يقولونه عني؟
112
00:11:11,500 --> 00:11:14,700
...كل ما في الامر... ان لا احد يراك
113
00:11:14,700 --> 00:11:16,100
هذا عقد جميل
114
00:11:16,100 --> 00:11:18,600
يذكرني بعقد كان ملكاً لوالدتي
115
00:11:18,600 --> 00:11:21,200
لا يعقل ان يكون هو نفسه
116
00:11:21,800 --> 00:11:25,700
اللآلئ في الخزنة
117
00:11:26,300 --> 00:11:33,300
و التي اوضح لي صانعها
بكل وضوح انها منيعة
118
00:11:40,300 --> 00:11:43,500
لم يخبرني احد بأنها منيعة
119
00:11:43,500 --> 00:11:46,900
اخشى انني لا استطيع ان اتركك تأخذينها
120
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
لا تستطيع ان تضرب امرأة
121
00:11:48,900 --> 00:11:51,300
بقدر ما لا استطيع ان اضرب أعرجاً
122
00:11:51,900 --> 00:11:55,300
لكن بطبيعة الحال, أحيانا بعض الاستثناءات ضرروية
123
00:12:00,400 --> 00:12:02,500
!(عمت مساءاً, سيد (واين
124
00:12:16,600 --> 00:12:20,500
هلا اصطحبتني؟ -
لقد قرأت افكاري -
125
00:12:20,500 --> 00:12:22,400
!هيا بنا
126
00:12:22,500 --> 00:12:24,700
السيدة (تيت) طلبت رؤيتك مرة اخرى
127
00:12:24,700 --> 00:12:27,800
إنها جد مثابرة -
و ودودة كذلك -
128
00:12:27,800 --> 00:12:30,000
في حالة ما إذا كنت تتسائل -
لم اكن اتسائل -
129
00:12:30,000 --> 00:12:32,700
ما الذي تفعله؟ -
أفحص أثار بصمات -
130
00:12:32,800 --> 00:12:34,400
لقد تم السطو علينا
131
00:12:34,300 --> 00:12:37,500
وهذه هي فكرتك عن زيادة الحذر؟
132
00:12:37,500 --> 00:12:39,600
لقد اخذت اللآلئ, جهاز التعقب وكل شيء
133
00:12:39,600 --> 00:12:41,100
أخذت؟ -
احدى الخادمات -
134
00:12:41,200 --> 00:12:43,100
لربما يجب عليك ان تتوقف عن السماح
لهم بولوج هذا الجزء من المنزل
135
00:12:43,100 --> 00:12:46,500
لربما يجب عليك ان تتعلم
ترتيب سريرك بنفسك, إذاً
136
00:12:46,900 --> 00:12:52,600
لماذا تفحص اثار بصمات؟ -
لست افحص. لكن هي فعلت -
137
00:12:55,200 --> 00:12:58,000
سيدي! زوجة عضو الكونغرس (جيلي) اتصلت
138
00:12:57,900 --> 00:13:00,600
وعلى ما يبدو عضو الكونغرس لم يعد قط للبيت
139
00:13:00,500 --> 00:13:02,700
(من حدث مؤسسة (واين
140
00:13:02,800 --> 00:13:04,700
أهذا عمل الشرطة الآن؟
141
00:13:04,700 --> 00:13:07,400
عندما نظفتما الشوارع انت
و (دينت), نظفتموها كلياً
142
00:13:07,400 --> 00:13:12,400
قريباً سنكون نلاحق المتهربين من اعادة الكتب للمكتبة
143
00:13:12,700 --> 00:13:18,200
لكن رغم ذلك لا تزال واقفاً
...كما لو اننا لا نزال في حرب
144
00:13:18,600 --> 00:13:20,900
ما اسمك يا بني؟ -
بلايك), سيدي) -
145
00:13:20,900 --> 00:13:24,500
ألديك شيء معين تود ان تسألني إياه, ظابط (بليك)؟
146
00:13:24,500 --> 00:13:28,200
بخصوص تلك الليلة. تلك الليلة منذ
(ثمانية سنوات. ليلة موت (دينت
147
00:13:28,200 --> 00:13:30,600
وأخر ظهور مؤكد للرجل الوطواط
148
00:13:30,600 --> 00:13:33,300
قتل اولئك الناس, و اطاح بفريقين من القوات الخاصة
149
00:13:33,300 --> 00:13:37,500
و كسر عنق (دينت)... ثم اختفى هكذا فقط
150
00:13:37,400 --> 00:13:39,800
إني لا أسمع سؤالا, يا بني
151
00:13:39,900 --> 00:13:42,400
ألا تود ان تعرف من يكون؟
152
00:13:42,400 --> 00:13:45,800
أعلم بالظبط من يكون
153
00:13:46,500 --> 00:13:48,600
لقد كان الرجل الوطواط
154
00:13:50,600 --> 00:13:53,900
لنذهب لنحقق في امر زوجة عضو الكونغرس
155
00:14:01,800 --> 00:14:04,000
!(سيد (واين
156
00:14:05,000 --> 00:14:07,500
!(سيد (واين
157
00:14:36,500 --> 00:14:38,600
لم تنزل إلى هنا منذ أمد طويل
158
00:14:38,600 --> 00:14:41,200
احاول فقط معرفة المزيد عن سارقة مجوهراتنا
159
00:14:41,200 --> 00:14:42,600
اجريت بحثاً على بصماتها
160
00:14:42,700 --> 00:14:44,600
إلا إذا كانت خسرت الكثير من الوزن
161
00:14:44,600 --> 00:14:47,900
لكنها كانت ترتدي بصمات شخص اخر
162
00:14:47,900 --> 00:14:49,100
انها بارعة
163
00:14:49,100 --> 00:14:52,300
لربما هي كذلك. لكن لدينا اداة التعقب على العقد
164
00:14:52,300 --> 00:14:55,200
صحيح, لهذا تعقبت العنوان الذي عادت إليه
165
00:14:55,200 --> 00:14:58,000
...في مختلف قواعد بيانات الشرطة
166
00:14:58,000 --> 00:15:00,900
(سلينا كايل)
167
00:15:01,100 --> 00:15:06,300
...هناك لائحة طويلة من الجرائم, حيازة و بيع سلع مسروقة
168
00:15:06,200 --> 00:15:10,000
إنها بارعة, لكن الارض تتقلص تحت قدميها
169
00:15:10,000 --> 00:15:12,700
يجب ان نتصل بالشرطة قبل ان تبيع اللآلئ
170
00:15:12,600 --> 00:15:17,100
لن تفعل. فهي تحبهم كثيراً
وليسو ما أتت لتبحث عنه
171
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
ما الذي كانت تبحث عنه؟ -
بصماتي -
172
00:15:19,000 --> 00:15:22,200
كان هناك حبر طابعة ممزوج بالجرافيت على الخزنة
173
00:15:22,200 --> 00:15:24,700
يعطيك بصمة جيدة, ولا يمكن تعقبه
174
00:15:24,700 --> 00:15:27,600
ممتاز. لربما يمكنكما تبادل النصائح في مقهى
175
00:15:27,600 --> 00:15:29,500
أتحاول الآن ان تربطني بسارقة مجوهرات ؟
176
00:15:29,600 --> 00:15:31,600
في هذه الأحوال يا سيدي, قد اربطك حتى بشمبانزي
177
00:15:31,600 --> 00:15:34,300
إذا كان ذلك من شأنه ان يعيدك للعالم الخارجي
178
00:15:34,300 --> 00:15:38,300
لا يوجد شيء في العالم الخارجي لأجلي -
وهذه هي المشكلة -
179
00:15:38,300 --> 00:15:40,900
علّقت القناع و العباءة, لكنك لم تمض قدماً
180
00:15:40,900 --> 00:15:43,600
لم تخرج لتبحث عن حياة, عن شخص ما
181
00:15:43,600 --> 00:15:45,500
...(ألفريد)
182
00:15:45,500 --> 00:15:47,600
لقد وجدت شخصاً
183
00:15:47,600 --> 00:15:51,000
أجل. وثم فقدتهم
هذا جزء من الحياة يا سيدي
184
00:15:51,000 --> 00:15:53,500
لكنك لست تعيش... انت تنتظر
185
00:15:53,400 --> 00:15:55,200
تأمل ان تسوء الأمور مجدداً
186
00:15:55,200 --> 00:15:56,700
أتتذكر عندما غادرت "غوثام"؟
187
00:15:56,700 --> 00:15:59,600
قبل كل هذا. قبل الرجل الوطواط
188
00:15:59,600 --> 00:16:01,500
لقد كنت غائباً لسبعة سنوات
189
00:16:01,500 --> 00:16:06,100
انتظرتك لسبعة سنوات
أملاً ان لا تعود
190
00:16:06,000 --> 00:16:08,300
في كل سنة, كنت اخذ اجازة
191
00:16:08,400 --> 00:16:12,000
كنت اخذ اجازة كل سنة
...وأذهب إلى "فلورنسا". هناك مقهى قرب الأرنو
192
00:16:11,900 --> 00:16:15,800
"وفي كل مساء, أجلس هناك و اطلب شراب "فيرني برانكا
193
00:16:15,900 --> 00:16:18,700
...وكنت اتخيل
194
00:16:19,000 --> 00:16:24,500
في ذلك اليوم, سأنظر بين الطاولات
و أراك أمامي
195
00:16:24,400 --> 00:16:28,800
جالساً هناك, مع زوجة و أطفال
196
00:16:29,500 --> 00:16:34,300
لم تكن تقول لي شيئاً
ولم أكن لأقول لك شيئاً
197
00:16:34,500 --> 00:16:41,100
لكن كلانا نعلم... انك فعلتها
انك اصبحت سعيداً
198
00:16:43,200 --> 00:16:47,800
لم اردك ابداً ان تعود لغوثام
199
00:16:48,000 --> 00:16:50,100
علمت ان لا شيء هنا لأجلك
200
00:16:50,000 --> 00:16:52,500
سوى الالم و المأساة
201
00:16:52,500 --> 00:16:56,600
و لقد أردت لك ما هو اكثر من ذلك
202
00:16:59,900 --> 00:17:02,400
ولا أزال
203
00:17:05,400 --> 00:17:08,100
يأتون إلى هنا مرتين بالشهر
204
00:17:08,100 --> 00:17:09,800
وأكثر عندما يصبح الجو بارداً
205
00:17:09,800 --> 00:17:11,700
مشرّدون يأوون الأنفاق
206
00:17:13,200 --> 00:17:17,600
توجب علينا ان نسحبه من الحوض, لكن
...عدى ذلك, لم نلمسه
207
00:17:19,500 --> 00:17:20,700
ماذا؟
208
00:17:20,700 --> 00:17:22,700
"اسمه (جيمي). إنه من "سأنت سويثن
209
00:17:22,900 --> 00:17:27,000
دار الاطفال حيث... ادرب كرة القدم
210
00:17:29,700 --> 00:17:31,400
جيمي) كان غائباً من شهور)
211
00:17:31,400 --> 00:17:33,400
لا, لماذا؟ -
بليك), انت تعرف السبب) -
212
00:17:33,400 --> 00:17:34,900
لقد بلغ
213
00:17:35,100 --> 00:17:37,800
ليس لدينا المصادر الكافية
لإبقاءهم بعد بلوغهم 16 سنة
214
00:17:37,800 --> 00:17:40,000
ظننت ان "مؤسسة (واين)" تموّلكم
215
00:17:40,000 --> 00:17:41,700
ليس منذ سنوات
216
00:17:41,700 --> 00:17:46,100
لديه أخ هنا, أليس كذلك؟ -
مارك), سأخبره) -
217
00:17:46,100 --> 00:17:48,900
أود أن اخبره أنا
إذا كان ذلك يناسبك
218
00:17:49,800 --> 00:17:52,100
ما الذي كان يفعله في الأنفاق؟
219
00:17:52,100 --> 00:17:55,500
الكثير من الاطفال ينزلون للانفاق عندما يبلغون
220
00:17:57,700 --> 00:18:02,300
يقولون انه يمكنك ان تعيش هناك
يقولون انه يمكنك ان تعمل هناك
221
00:18:02,300 --> 00:18:03,900
عمل؟
222
00:18:03,900 --> 00:18:06,600
وأي عمل ستجده في المجاري؟
223
00:18:06,600 --> 00:18:10,000
اكثر مما يمكنك ان تجده هنا بالاعلى, على ما اظن
224
00:18:10,100 --> 00:18:12,900
إذا كنت تعلم بأمره -
طبعاً -
225
00:18:14,100 --> 00:18:17,100
أتظن انه سيعود؟
226
00:18:18,000 --> 00:18:20,600
...لا أعلم
227
00:18:32,400 --> 00:18:34,200
هل جلبت مرافقاً؟
228
00:18:34,300 --> 00:18:37,800
أحب ان يكون لدي شخص
ما ليفتح الابواب لي
229
00:18:38,000 --> 00:18:41,600
اليد اليمنى. بدون جزئيات
230
00:18:44,900 --> 00:18:47,500
!جميل
231
00:18:48,100 --> 00:18:52,700
ليس بهذه السرعة ايها الوسيم
ألديك شيء لي؟
232
00:18:53,000 --> 00:18:54,900
أجل
233
00:19:03,600 --> 00:19:06,600
(لا أعلم ما الذي ستفعله ببصمات السيد (واين
234
00:19:06,600 --> 00:19:10,400
لكنني اظن انك ستحتاج لإبهامه
235
00:19:10,400 --> 00:19:14,200
انت لا تجيد العد, أليس كذلك؟ -
أنا اجيد العد -
236
00:19:14,100 --> 00:19:17,800
بل في الواقع, سأعد حتى 10 حالاً
237
00:19:19,500 --> 00:19:21,500
...حسناً
238
00:19:24,500 --> 00:19:27,600
صديقتي تنتظرني خارجاً
...اظغط على "ارسال" وحسب
239
00:19:38,300 --> 00:19:42,800
هذا المكان ميت نوعاً ما -
سينتعش في لحظات, صدقيني -
240
00:19:44,300 --> 00:19:45,500
أكل شيء على ما يرام؟
241
00:19:45,600 --> 00:19:47,900
عظيم. سألحق بك بعد قليل
242
00:19:53,900 --> 00:19:58,700
لكان من الاسهل لو اعطيتني ما اتفقنا عليه وحسب
243
00:19:58,700 --> 00:20:00,600
لا نستطيع تحمل النهايات المفتوحة
244
00:20:00,700 --> 00:20:05,200
وحتى بثوبك هذا
لا احد سيشتاق لك
245
00:20:05,100 --> 00:20:08,500
...لا. لكن صديقي ذاك
246
00:20:08,500 --> 00:20:11,800
كل شرطي في المدينة يشتاق له
247
00:20:11,800 --> 00:20:16,100
جميل. لكنهم لن يبحثو عنه في مكان كهذا
248
00:20:16,000 --> 00:20:20,500
لا أعلم... لقد استعملت هاتفه للتو
249
00:20:45,100 --> 00:20:47,700
!الشرطة! انخفضو الآن
250
00:20:51,600 --> 00:20:53,900
!ساعدوني
251
00:21:03,300 --> 00:21:05,500
اظغط على الجرح, يا عزيزي
252
00:21:08,100 --> 00:21:09,400
هل ستتصلين بي؟
253
00:21:12,100 --> 00:21:15,000
بحذر يا سيدتي -
!انه ينزف! يجب ان تساعده -
254
00:21:19,300 --> 00:21:20,700
وجدت عضو الكونغرس
255
00:21:48,300 --> 00:21:49,900
!هناك
256
00:21:53,600 --> 00:21:57,700
مانهول)! أخرج هذا)
!اجلب المتخصصين إلى هنا, حالاً
257
00:21:58,200 --> 00:21:59,900
ثلاثتكم, انزلوا معي
258
00:22:00,000 --> 00:22:03,900
انتما, قوما بتغطية المخرج القادم
259
00:22:19,200 --> 00:22:21,400
ماذا؟ هل نزل إلى هناك؟
260
00:22:50,700 --> 00:22:53,700
سننزل إلى هناك, صحيح؟ -
كان هذا انفجاراً غازياً يا فتى -
261
00:22:53,700 --> 00:22:55,100
!غاز؟ هذه قناة مجاري
262
00:22:55,100 --> 00:22:57,100
لن ينزل احد حتى نعرف ما يوجد بالاسفل
263
00:22:57,200 --> 00:22:59,000
نحن نعرف ما يوجد بالاسفل, سيدي
!مفوض الشرطة
264
00:22:59,000 --> 00:23:00,900
ليخرج احدكم هذا المتحمس من هنا
265
00:23:01,000 --> 00:23:04,200
اين المختصون؟
266
00:23:44,200 --> 00:23:46,600
لماذا أنتم هنا؟
267
00:23:47,500 --> 00:23:49,800
!أجبه
268
00:23:50,800 --> 00:23:53,200
كنت اخاطبكما
269
00:23:53,200 --> 00:23:55,900
انه مفوض الشرطة
270
00:23:58,200 --> 00:24:02,700
وجلبتموه إلى هنا؟ -
لم نعرف ما الذي يتوجب علينا ان نفعله -
271
00:24:02,600 --> 00:24:04,300
...ظننا -
لقد ذعرتم -
272
00:24:04,400 --> 00:24:07,200
و ضعفكم كلفنا حياة ثلاثة اخرين
273
00:24:07,300 --> 00:24:09,700
لا, انه بمفرده
274
00:24:12,200 --> 00:24:16,100
فتشه. وثم سأقتلك
275
00:24:43,200 --> 00:24:44,700
!انه ميت
276
00:24:44,800 --> 00:24:46,500
!إذا أرني جثته
277
00:24:46,500 --> 00:24:48,700
هذا الماء يتدفق لأماكن عدة
278
00:24:48,700 --> 00:24:50,700
لن نجده ابداً
279
00:24:55,400 --> 00:24:58,900
اتبعه اذاً -
أتبعه؟ -
280
00:25:12,800 --> 00:25:14,800
!ايها المحقق! أيها المحقق
281
00:25:14,900 --> 00:25:17,400
أأنت واعٍ؟
282
00:25:22,700 --> 00:25:24,100
(يجب ان أرى (بروس واين
283
00:25:24,200 --> 00:25:26,800
(أنا آسف, السيد (واين
لا يقوم بمقابلات غير مجدولة
284
00:25:26,800 --> 00:25:28,900
حتى من ظابط شرطة
285
00:25:28,900 --> 00:25:32,400
وماذا لو احضرت مذكرة تفتيش
في مقتل (هارفي دينت)؟
286
00:25:32,400 --> 00:25:35,000
هل سيعتبر هذا "غير مجدول"؟
287
00:25:38,600 --> 00:25:41,000
فيمَ اساعدك ايها الظابط؟
288
00:25:41,000 --> 00:25:43,800
أصيب المفوض (غوردن) بعيار ناري
289
00:25:45,200 --> 00:25:47,300
لقد طارد مسلّحين في المجاري
290
00:25:47,300 --> 00:25:50,700
عندما اخرجته كان يهذي بشأن
جيش سري في الانفاق
291
00:25:50,700 --> 00:25:53,300
(رجل مقنع بإسم (بين
292
00:25:53,300 --> 00:25:55,500
ألا يفترض بك ان تخبر هذا لرئيسك؟
293
00:25:55,500 --> 00:25:59,100
سألوني ما إذا كان رأى أي تماسيح عملاقة
294
00:25:59,100 --> 00:26:01,700
انه يحتاجك
295
00:26:02,100 --> 00:26:04,600
انه يحتاج الرجل الوطواط
296
00:26:05,000 --> 00:26:06,700
...إذا كان المفوض (غوردن) يعتقد
297
00:26:06,700 --> 00:26:09,300
لا يعرف ولا يهتم بمن تكون
298
00:26:09,300 --> 00:26:12,500
لكننا التقينا قبلاً
299
00:26:12,400 --> 00:26:17,100
منذ وقت طويل, عندما كنت
"طفلاً في "سانت سويثين
300
00:26:17,100 --> 00:26:19,400
عندما كانت تموّل عن
"(طريق "مؤسسة (واين
301
00:26:19,300 --> 00:26:20,500
انه ميتم
302
00:26:21,500 --> 00:26:24,000
امي ماتت عندما كنت صغيراً
حادث سيارة
303
00:26:24,000 --> 00:26:25,600
لا اتذكره حقاً
304
00:26:27,200 --> 00:26:29,300
لكن بعد سنوات قليلة قُتل ابي
305
00:26:29,300 --> 00:26:31,300
بسبب دين قمار
306
00:26:31,400 --> 00:26:35,200
اتذكر هذا بوضوح
307
00:26:35,700 --> 00:26:44,000
لا يعرف الكثيرون ذلك الشعور, أليس كذلك؟
ان تحس بالغضب, يتغلغل داخلك
308
00:26:45,400 --> 00:26:49,600
اعني انهم يتفهمون ذلك
الأباء بالتبني
309
00:26:49,500 --> 00:26:51,900
...الكل يتفهم
310
00:26:51,900 --> 00:26:53,700
لبعض الوقت...
311
00:26:53,800 --> 00:26:58,200
ثم يتوقعون من الطفل الغاضب ان يفعل
ما يعرف أنه لا يمكن أبدا أن يفعله
312
00:26:58,100 --> 00:26:59,900
ان يمضي قدماً
313
00:27:00,000 --> 00:27:02,100
يتوقفون عن التفهم بعد مدة
314
00:27:02,100 --> 00:27:03,900
يرسلون الطفل الصغير الغاضب لمدرسة الأولاد
315
00:27:03,900 --> 00:27:05,600
فهمت الامر متأخراً
316
00:27:05,600 --> 00:27:11,500
يجب عليك ان تتعلم اخفاء الغضب
بالتمرن على الابتسام امام المرآة
317
00:27:12,000 --> 00:27:14,700
هذا أشبه بقناع
318
00:27:14,800 --> 00:27:18,500
ذات يوم اتيت بسيارتك الفارهة
319
00:27:18,400 --> 00:27:20,600
وامرأة فاتنة في يدك
320
00:27:20,700 --> 00:27:26,500
(كنا جد متحمسين, (بروس واين
اليتيم المليونير
321
00:27:26,400 --> 00:27:29,900
ألفنا قصصاً عنك, خرافات
322
00:27:29,800 --> 00:27:32,500
وأنت تعرف اولئك الأطفال, هذا
كل ما لديهم, مجرد قصص
323
00:27:35,100 --> 00:27:38,700
لكن عندما رأيتك, عرفت من تكون حقاً
324
00:27:38,900 --> 00:27:42,500
رأيت هذه النظرة على وجهك قبلاً
325
00:27:42,500 --> 00:27:45,600
نفس النظرة التي علمّتها لنفسي
326
00:27:46,400 --> 00:27:49,500
(لا أعلم لماذا تقبّلت اللوم على موت (دينت
327
00:27:49,700 --> 00:27:52,800
لكنني لا ازال مؤمنا بالرجل الوطواط
328
00:27:52,800 --> 00:27:56,000
حتى إذا لم تكن انت كذلك
329
00:27:56,900 --> 00:27:59,300
لماذا قلت ان دار الايتام
330
00:27:59,200 --> 00:28:02,000
كانت" تموّل بواسطة "مؤسسة (واين)"؟"
331
00:28:02,000 --> 00:28:03,700
لأن التمويل توقف
332
00:28:03,700 --> 00:28:05,700
لربما حان وقت الخروج
333
00:28:05,700 --> 00:28:08,400
للأهتمام بالتفاصيل
334
00:28:08,700 --> 00:28:12,100
احدى تلك التفاصيل قد تحتاج مساعدة منك
335
00:28:12,700 --> 00:28:14,200
(هل تحققت من الاسم؟ (باين
336
00:28:14,300 --> 00:28:16,600
انه مرتزق. بدون اسم اخر معروف له
337
00:28:16,600 --> 00:28:19,400
هو و رجاله كانو خلف هجوم في غرب افريقيا
338
00:28:19,400 --> 00:28:24,400
الذي أمّن عمليات التعدين
(لصديقنا (جون داغيت
339
00:28:24,300 --> 00:28:27,100
والآن أتى بهم (داغيت) إلى هنا؟ -
يبدو الامر كذلك -
340
00:28:28,900 --> 00:28:31,600
سأستمر بالبحث
341
00:28:32,100 --> 00:28:34,800
"(ألفريد), لماذا توقفت "مؤسسة (واين)
342
00:28:34,700 --> 00:28:38,100
عن تمويل دار الايتام ؟
343
00:28:38,200 --> 00:28:43,500
المؤسسة ممولة بواسطة
"(أرباح "شركات (واين
344
00:28:43,400 --> 00:28:45,200
...لابد انه هناك بعض
345
00:28:45,200 --> 00:28:47,500
حان وقت لقاء السيد (فوكس) على ما اعتقد
346
00:28:47,400 --> 00:28:49,200
سأصلك به على الهاتف
347
00:28:49,100 --> 00:28:52,500
لا. ألا يزال لدينا سيارات بالمنزل؟
348
00:28:52,400 --> 00:28:54,400
أجل, واحدة او اثنتين
349
00:28:54,400 --> 00:28:56,500
وأحتاج موعدا بالمستشفى
بخصوص قدمي
350
00:28:56,600 --> 00:29:00,100
أي مستشفى؟ -
(الذي يرقد فيه (جيم غوردون -
351
00:29:03,400 --> 00:29:05,600
لقد رأيت غضاريف اسوء من هذا في ركب
352
00:29:05,600 --> 00:29:06,700
اهذا جيد؟ -
لا -
353
00:29:06,900 --> 00:29:09,400
لأنه لا يوجد غضروف في ركبتك
354
00:29:09,300 --> 00:29:12,300
ولا في مرفقيك او كتفيك
355
00:29:12,300 --> 00:29:14,700
بين هذا و النسيج الندبي في الكلى
356
00:29:14,600 --> 00:29:17,100
وبقايا ضرر الارتجاج في انسجة مخك
357
00:29:17,100 --> 00:29:19,700
...والندبات المنتشرة على جسمك بكثرة
358
00:29:19,700 --> 00:29:22,100
لا يمكنني ان انصحك بالذهاب للتزلج بالهيليكوبتر
359
00:29:22,100 --> 00:29:24,400
مفهوم
360
00:29:37,500 --> 00:29:43,900
لقد كنا في هذا معاً
...وثم اختفيت
361
00:29:43,800 --> 00:29:47,100
لم يكن هناك حاجة للرجل الوطواط
لقد فزنا
362
00:29:47,000 --> 00:29:50,200
.بناءاً على كذبة. كذبتنا
363
00:29:50,200 --> 00:29:56,300
الآن هناك شرّ يتصاعد من حيث حاولنا ان ندفنه
364
00:29:56,200 --> 00:30:00,400
يجب ان يعود الرجل الوطواط
365
00:30:00,700 --> 00:30:03,300
ماذا لو لم يعد له وجود؟
366
00:30:03,300 --> 00:30:09,600
...يجب عليه. عليك
367
00:30:20,500 --> 00:30:21,800
اللعنة
368
00:30:21,800 --> 00:30:24,600
!لقد سرقتٍ محفظتي -
!لا لم اسرقها -
369
00:30:24,800 --> 00:30:27,400
!اخرج -
...لقد سرقت محفظتي -
370
00:30:27,500 --> 00:30:28,800
!حالاً
371
00:30:29,400 --> 00:30:30,600
!مجنونة
372
00:30:30,700 --> 00:30:32,900
لا اعلم ما الذي يغضبه بشدة
كان بها 60 دولاراً وحسب
373
00:30:32,900 --> 00:30:35,500
الساعة على الارجح
374
00:30:49,100 --> 00:30:49,900
من هذا؟
375
00:30:49,900 --> 00:30:52,900
عجوز اخر يعجز عن النزول من سيارته
376
00:30:52,900 --> 00:30:53,900
!(هذا (بروس واين
377
00:30:53,900 --> 00:30:57,200
!بروس واين), هنا)
378
00:31:00,000 --> 00:31:01,900
لست متأكدا ما إذا كان مساعدي وضعني على قائمة المدعوين -
(تفضل, سيد (واين -
379
00:31:01,800 --> 00:31:03,900
شكراً جزيلاً لك
380
00:31:08,500 --> 00:31:12,800
بروس واين) في حفلة تبرع)
381
00:31:13,200 --> 00:31:15,700
أنت السيدة (تيت), اليس كذلك؟
382
00:31:15,700 --> 00:31:19,300
,حتى قبل ان تصبح منعزلاً
...لم تكن تحضر لهذه المناسبات
383
00:31:19,300 --> 00:31:21,500
العائدات تذهب في نهاية
المطاف على البوفيهات الفخمة
384
00:31:21,400 --> 00:31:22,400
لا يتعلق الأمر بالتبرع
385
00:31:22,500 --> 00:31:27,200
الامر يتعلق بتغذية غرور من ينظمها
386
00:31:27,200 --> 00:31:29,900
(في الواقع, هذه حفلتي, سيد (واين
387
00:31:31,500 --> 00:31:33,600
و العائدات ستذهب حيث يفترض بها ان تذهب
388
00:31:33,600 --> 00:31:37,000
لأنني دفعت للبوفيه بنفسي
389
00:31:37,100 --> 00:31:38,600
هذا كرم كبير منك
390
00:31:38,600 --> 00:31:41,900
يجب عليك ان تستثمر لتعيد التوازن للعالم
391
00:31:42,500 --> 00:31:44,700
...خذ مشروع الطاقة النظيفة على سبيل المثال
392
00:31:44,700 --> 00:31:47,300
احياناً الاستثمار لا يؤتي ثماره
393
00:31:47,600 --> 00:31:48,800
أنا آسف
394
00:31:48,900 --> 00:31:51,500
(لديك لامبالاة ممارسة, سيد (واين
395
00:31:51,600 --> 00:31:54,800
لكن رجل لا يهتم بالعالم
لا ينفق نصف ثروته
396
00:31:54,700 --> 00:31:56,800
...على خطة لإنقاذه
397
00:31:57,200 --> 00:32:03,700
ولا يكون مجروحاً عندما يفشل
...لدرجة ان يختبئ
398
00:32:03,800 --> 00:32:06,400
(مساء الخير, سيد (واين
399
00:32:09,600 --> 00:32:11,500
أتمانع لو قاطعتكما ؟
400
00:32:12,200 --> 00:32:13,900
شكراً لك
401
00:32:16,300 --> 00:32:18,200
لا تبدين جد سعيدة لرؤيتي
402
00:32:18,100 --> 00:32:21,600
يفترض بك ان تكون مختبئاً -
شعرت برغبة في الخروج -
403
00:32:21,600 --> 00:32:24,300
لماذا لم تتصل بالشرطة؟
404
00:32:24,300 --> 00:32:27,600
لدي صديق ذو نفوذ يهتم
بهذا النوع من الأمور
405
00:32:27,600 --> 00:32:32,300
زيّ وقح بالنسبة للصة القطة
406
00:32:32,200 --> 00:32:37,500
حقا؟ وماذا تخال نفسك؟ -
بروس واين), مليونير غريب اطوار) -
407
00:32:37,700 --> 00:32:40,300
ومن يكون مرافقك؟ -
"زوجته في "إبيزا -
408
00:32:40,300 --> 00:32:44,100
تركت ألماسها هنا, رغم ذلك
اخشى ان يتم سرقتهم
409
00:32:44,300 --> 00:32:46,300
"انها تنطق "إيبيثا
410
00:32:46,400 --> 00:32:49,700
لا تريدين ان يدرك هؤلاء
الرجال انك محتالة
411
00:32:49,600 --> 00:32:50,400
ولست متسلقة اجتماعية
412
00:32:50,400 --> 00:32:54,100
اتظنني اهتم بما يعتقده اي
أحد في هذه الغرفة عني؟
413
00:32:54,800 --> 00:32:57,600
اشك في انك تهتمين بما يعتقده
اي أحد في هذه الغرفة عنك
414
00:32:57,500 --> 00:33:01,400
(لا تعطف علي, سيد (واين
لا تعلم اي شيء عني
415
00:33:01,300 --> 00:33:03,700
(انت (سلينا كايل
416
00:33:03,600 --> 00:33:05,700
أعلم انك اتيت إلى هنا من منزلك بالحي القديم
417
00:33:05,700 --> 00:33:07,600
مكان متواضع بالنسبة للصة مجوهرات
418
00:33:07,700 --> 00:33:09,800
مما يعني يا إما انك تدخرين لتقاعدك
419
00:33:09,800 --> 00:33:14,200
او انك منغمسة مع القوم الخطأ
420
00:33:14,800 --> 00:33:16,900
لا يحق لك ان تنتقدني
421
00:33:16,800 --> 00:33:19,000
لأنك ولدت في غرفة النوم
(الرئيسية في قصر (واين
422
00:33:19,000 --> 00:33:20,300
في الواقع, ولدت في غرفة الوصاية
423
00:33:20,400 --> 00:33:23,000
بداية, فعلت ما اضطررت ان افعله
424
00:33:24,200 --> 00:33:25,700
بمجرد الانتهاء من ما اضطررت ان تفعله
425
00:33:25,600 --> 00:33:27,500
لن يتركوك ابداً تفعل ما تريده
426
00:33:27,500 --> 00:33:29,200
بداية جديدة
427
00:33:29,300 --> 00:33:32,200
لا توجد "بداية جديدة" في عالمنا هذا
428
00:33:32,200 --> 00:33:35,100
أي فتى بعمر الثانية عشر وهاتف
يمكنه ان يكتشف ما ارتكبتيه
429
00:33:35,000 --> 00:33:39,100
كل شيء نفعله يتم تجميعه
كل شيء يبقى
430
00:33:39,100 --> 00:33:41,700
أهكذا تبررين السرقة؟
431
00:33:41,700 --> 00:33:44,200
أسرق ما أنا في حاجة إليه
ممن لديهم أكثر مما يكفي
432
00:33:44,200 --> 00:33:46,400
لا اسرق من الفقراء
433
00:33:46,400 --> 00:33:47,400
روبين هود)؟)
434
00:33:47,600 --> 00:33:50,500
أنا أساعد الناس اكثر مما يفعل معظم الناس في هذه الغرفة
435
00:33:50,500 --> 00:33:52,100
وأكثر منك
436
00:33:52,800 --> 00:33:54,700
لربما انت تقومين بالكثير من الافتراضات
437
00:33:54,600 --> 00:33:57,000
أو ربما انت غير واقعي بخصوص
438
00:33:56,900 --> 00:33:59,200
ما يوجد حقاً في سروالك اكثر مما في محفظتك
439
00:33:59,100 --> 00:33:59,600
.
440
00:34:00,100 --> 00:34:02,200
أتظنين ان كل هذا يمكن ان يدوم؟
441
00:34:02,200 --> 00:34:05,100
(هناك عاصفة قادمة, سيد (واين
442
00:34:05,600 --> 00:34:08,400
يستحسن بك و بأصدقاءك ان تغلقو بواباتكم
443
00:34:08,400 --> 00:34:10,700
لأنه عندما سيضربكم
ستتسائلون جميعاً
444
00:34:10,800 --> 00:34:14,200
كيف فكّرتم ان تعيشو في كل هذا الترف
445
00:34:14,100 --> 00:34:17,100
تاركين القليل لبقيتنا
446
00:34:19,900 --> 00:34:23,200
يبدو انك تتطلعين لذلك
447
00:34:23,600 --> 00:34:25,300
انا قابلة للتكيف
448
00:34:25,300 --> 00:34:28,000
هذه اللآلئ تبدو اجمل عليك
...اكثر مما كانت تبدو عليه بالخزنة
449
00:34:29,100 --> 00:34:31,900
لكنني لا استطيع ان اسمح لك بالاحتفاظ بهم
450
00:34:38,200 --> 00:34:41,400
!لقد أخفتها
451
00:34:43,500 --> 00:34:45,600
...لا أظن ذلك
452
00:34:47,000 --> 00:34:48,400
لابد انني اضعت تذكرتي
453
00:34:48,600 --> 00:34:50,600
زوجتك قالت انك ستستقل سيارة اجرة للمنزل, سيدي
454
00:34:50,500 --> 00:34:51,100
زوجتي؟
455
00:34:58,600 --> 00:35:01,000
أأنت لوحدك, سيدي؟
456
00:35:03,100 --> 00:35:05,800
(لا, تقلق, سيد (واين
457
00:35:05,800 --> 00:35:08,900
سيستغرق الامر بعض الوقت
لعودة الأمور إلى مجاريها
458
00:35:10,800 --> 00:35:14,600
بروس واين, بشحمه و لحمه
459
00:35:15,600 --> 00:35:18,300
ما الذي اخرجك من سباتك, سيد (واين)؟
460
00:35:18,300 --> 00:35:19,800
أرى انك لم تفقد حس فكاهتك
461
00:35:19,900 --> 00:35:22,400
رغم انك فقدت معظم اموالي
462
00:35:22,300 --> 00:35:24,000
في الواقع, فعلت ذلك بنفسك
463
00:35:24,000 --> 00:35:26,800
عندما تضخ ميزانية "أر اند دي" بكاملها
464
00:35:26,700 --> 00:35:29,700
في مشروع اندماج ثم تتخلى عنه
465
00:35:29,700 --> 00:35:31,700
فمن غير المرجح ان تزدهر شركتك
466
00:35:31,800 --> 00:35:33,400
ما هي خياراتي؟
467
00:35:33,400 --> 00:35:35,700
إذا لم تكن تريد ان تشغل الآلة
468
00:35:35,700 --> 00:35:38,200
(لا أستطيع, لا استطيع يا (لوسيوس
469
00:35:38,200 --> 00:35:40,200
اذا عليك بالجلوس وحسب
470
00:35:40,200 --> 00:35:42,000
امتلاكك لمعظم الأسهم لا
يعطي (داغيت) أي نفوذ
471
00:35:42,100 --> 00:35:46,400
بينما نفكر في حل لمستقبل
(برنامج الطاقة مع (ميراندا تيت
472
00:35:46,400 --> 00:35:49,200
فقد دعمت مشروعك طوال الوقت
473
00:35:49,200 --> 00:35:52,700
إنها ذكية, و ودودة كذلك
474
00:35:53,200 --> 00:35:56,700
(كلنا نريد الأفضل لك يا (بروس
475
00:35:56,700 --> 00:36:01,000
أرها الآلة -
سأفكر بالأمر -
476
00:36:00,900 --> 00:36:04,600
أي شيء اخر؟ -
لا. لماذا؟ -
477
00:36:04,600 --> 00:36:09,000
محادثاتنا كانت دائما تنتهي
بـ... طلبات غير عادية
478
00:36:09,200 --> 00:36:11,100
لقد اعتزلت
479
00:36:12,300 --> 00:36:15,000
دعني اريك بعض الاشياء, على اية حال
480
00:36:18,600 --> 00:36:20,700
لأجل الأيام الخوالي
481
00:36:24,100 --> 00:36:26,500
ظننت انك اغلقت المكان
482
00:36:26,500 --> 00:36:29,100
لطالما كان مغلقاً, على الورق
483
00:36:29,000 --> 00:36:30,500
لكن كل هذه معدات جديدة؟
484
00:36:30,500 --> 00:36:32,700
(بعد وفاة والدك, شركات (واين
485
00:36:32,600 --> 00:36:35,000
أنشأت 14 فرع دفاع
486
00:36:35,000 --> 00:36:37,500
لقد امضيت سنوات في جمع
487
00:36:37,500 --> 00:36:39,700
كل النماذج تحت سقف واحد
488
00:36:39,700 --> 00:36:41,700
سقفي -
لماذا؟ -
489
00:36:41,700 --> 00:36:44,500
لأمنع وقوعهم بين الايدي الخاطئة
490
00:36:47,500 --> 00:36:50,000
الأن انت تتباهى وحسب
491
00:36:50,800 --> 00:36:52,400
مشروع وزارة الدفاع
492
00:36:52,500 --> 00:36:55,800
لحفظ الأمن في المساحات الحضرية
493
00:36:55,800 --> 00:36:58,200
دوارات مصممة للمناورات بين المباني
494
00:36:58,200 --> 00:37:00,600
دون اعادة تدوير
495
00:37:00,600 --> 00:37:02,600
ما اسمه؟
496
00:37:02,700 --> 00:37:07,000
لديها اسم تقني وغير جذاب
(من شركات (واين
497
00:37:06,900 --> 00:37:10,300
"لذا قررت ان اسميها "الوطواط
498
00:37:10,900 --> 00:37:14,100
(ونعم, يا سيد (واين
تأتي بلون أسود
499
00:37:15,200 --> 00:37:18,500
تعمل بكفائة باستثناء الطيار الألي
500
00:37:18,500 --> 00:37:20,600
تحتاج شخصا أفضل مني لإصلاحها
501
00:37:20,600 --> 00:37:22,100
شخصاً أفضل؟
502
00:37:22,500 --> 00:37:25,400
كنت احاول ان اكون متواضعاً
503
00:37:25,500 --> 00:37:29,300
شخصاً أقل انشغالاً, مثلك
504
00:37:36,200 --> 00:37:37,800
ايؤلم لهذه الدرجة؟
505
00:37:37,900 --> 00:37:39,600
(مرحب بك لتجربتها يا (ألفريد
506
00:37:39,600 --> 00:37:42,600
تسعدني المشاهدة وحسب
شكراً لك, سيدي
507
00:37:44,700 --> 00:37:46,400
...لا بأس بها
508
00:37:50,500 --> 00:37:52,700
!لا بأس بها على الاطلاق
509
00:37:55,200 --> 00:37:58,600
سيد (واين), إذا كنت
تفكر بالعودة إلى الخارج
510
00:37:58,600 --> 00:38:01,000
(يجب ان تسمع بعض الاشاعات التي تحوم حول (بين
511
00:38:01,000 --> 00:38:02,700
كلي اذان صاغية
512
00:38:02,800 --> 00:38:06,000
هناك سجن. في مكان نائي من العالم
513
00:38:06,100 --> 00:38:12,000
حفرة. حيث يرمى الرجال ليعانو و يموتو
514
00:38:11,900 --> 00:38:15,600
لكن احياناً, ينهض رجل من ذلك الظلام
515
00:38:15,600 --> 00:38:19,700
احياناً... تخرج الحفرة احداً ما
516
00:38:19,600 --> 00:38:22,000
!(بين) -
أجل -
517
00:38:22,000 --> 00:38:24,900
ولد و ترعرع في جحيم الأرض
518
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
ولد في سجن؟
519
00:38:26,100 --> 00:38:28,800
لا احد يعرف لماذا او كيف هرب
520
00:38:28,800 --> 00:38:35,700
(لكنهم يعرفون من دربه.. (راس الغول
ناصحك
521
00:38:35,600 --> 00:38:38,000
بين) كان عضواً في عصبة الظلال)
522
00:38:38,000 --> 00:38:40,300
وتم طرده فيما بعد
523
00:38:40,300 --> 00:38:44,100
و أي رجل يعجز (راس الغول) عن تحمله
524
00:38:44,000 --> 00:38:46,200
لا يُـعـبـث مـعـه
525
00:38:46,200 --> 00:38:49,800
لم ادرك انني كنت معروفاً بالعبث مع المجرمين
526
00:38:49,900 --> 00:38:51,400
هذا كان في الماضي
527
00:38:51,400 --> 00:38:54,600
ويمكنك ان تربط رجلك و تضع القناع مجدداً
528
00:38:54,600 --> 00:38:56,700
لكن هذا لن يجعلك ما كنت عليه
529
00:38:56,700 --> 00:39:01,700
إذا كان هذا الرجل كما تقول
فهذه المدينة تحتاجني
530
00:39:01,600 --> 00:39:06,800
(هذه المدينة تحتاج (بروس واين
...مصادرك, معرفتك
531
00:39:06,600 --> 00:39:09,800
ليس جسمك, أو حياتك
532
00:39:10,300 --> 00:39:11,700
ذلك الزمن ولى
533
00:39:11,700 --> 00:39:14,900
هذا ما تخشاه؟ ان افشل إذا عدت
534
00:39:14,900 --> 00:39:16,700
لا
535
00:39:17,700 --> 00:39:22,000
أنا اخشى انك تريد ذلك
536
00:39:34,400 --> 00:39:37,800
لا يمكن ان تتصاعد الأرصدة فقط
لأن (بروس واين) ذهب إلى حفل
537
00:39:37,800 --> 00:39:39,200
عودة (واين) هي تغيير
538
00:39:39,200 --> 00:39:41,700
تغيير قد يكون جيداً, أو سيئاً -
"سأختار "سيئ -
539
00:39:41,700 --> 00:39:44,700
واختيارك بناءاً على ماذا؟ -
رميت عملة -
540
00:39:50,500 --> 00:39:52,600
.
541
00:39:55,100 --> 00:39:58,600
!ايها المبتدئ! انزع خوذتك
أظهر وجهك للكاميرات
542
00:40:03,300 --> 00:40:05,500
هيا بنا
543
00:41:04,300 --> 00:41:07,200
هذا سوق البورصة
لا يوجد مال لتسرقه
544
00:41:07,200 --> 00:41:10,700
حقاً؟ إذا لماذا انتم هنا يا قوم؟
545
00:41:33,800 --> 00:41:35,600
!يجب عليك ان تقتحم المكان
546
00:41:35,600 --> 00:41:38,600
إنها حالة رهائن -
!انها سرقة -
547
00:41:38,600 --> 00:41:40,800
لديهم وصول مباشر لمكتب التداول على الانترنت
548
00:41:40,800 --> 00:41:43,200
لن اخاطر برجالي لأجل اموالك
549
00:41:46,400 --> 00:41:48,700
سيدي, يجب عليك ان تتحرك
لدينا جريمة هنا
550
00:41:48,700 --> 00:41:50,800
!انها ليست اموالي, انها اموال الجميع
551
00:41:50,800 --> 00:41:53,000
حقاً؟ اموالي في فراشي
552
00:41:53,000 --> 00:41:54,300
إذا لم توقف اولئك المجرمين
553
00:41:54,400 --> 00:41:57,700
حشوة ذلك الفراش قد تساوي
اقل بكثير من مما تتوقع, يا صاح
554
00:41:57,700 --> 00:42:00,000
اقطعو خط الانترنت
و اغلقو برج الاتصالات
555
00:42:00,000 --> 00:42:02,100
شكراً لك -
هذا سيبطئهم -
556
00:42:08,100 --> 00:42:09,600
قطعو الانترنت
557
00:42:10,700 --> 00:42:13,900
برج الاتصالات يعمل -
لحد الساعة -
558
00:42:18,800 --> 00:42:19,800
ارفعو الحواجز
559
00:42:19,800 --> 00:42:20,600
ارفعوهم كلهم
560
00:42:20,600 --> 00:42:22,200
!لا احد يخرج او يدخل من هذا الشارع
561
00:42:22,100 --> 00:42:25,500
اين يفترض بي ان احركها؟ -
ارجع للخلف -
562
00:42:29,500 --> 00:42:31,800
فقط ابق في شاحنتك, اتفقنا؟
563
00:42:38,000 --> 00:42:41,300
كم يحتاج البرنامج من الوقت؟
564
00:42:41,900 --> 00:42:43,900
ثمانية دقائق
565
00:42:44,500 --> 00:42:46,100
حان وقت التحرك
566
00:42:46,100 --> 00:42:47,600
!لينهض الجميع
567
00:42:51,300 --> 00:42:52,900
!انتما, تحركا
568
00:42:55,100 --> 00:42:57,000
شكراً لك
569
00:42:57,300 --> 00:42:58,600
!بهدوء
570
00:43:06,800 --> 00:43:08,600
!بهدوء
571
00:43:16,300 --> 00:43:17,800
!لدي شيء
572
00:43:17,900 --> 00:43:20,500
!لا تطلق النار
!لدينا رهائن
573
00:43:20,500 --> 00:43:22,000
!اوقفو نيرانكم
574
00:43:31,200 --> 00:43:32,700
!تحركوا! تحركوا
575
00:43:42,300 --> 00:43:44,600
!اتركني اذهب
576
00:43:44,600 --> 00:43:47,900
!أرجوك
577
00:43:49,500 --> 00:43:52,600
!اطلق النار على العجلات -
لا طلقات لدي -
578
00:43:53,700 --> 00:43:56,900
!تراجعوا! تراجعو الآن
!لديهم رهائن
579
00:43:56,800 --> 00:43:58,900
"الشرطة تلاحق المشتبه بهم الاربعة من"
580
00:43:58,800 --> 00:44:01,000
"وسط المدينة في حالة رهائن"
581
00:44:01,000 --> 00:44:02,100
"...شرطة غوثام"
582
00:44:07,900 --> 00:44:09,800
ما الذي يجري للاضواء؟
583
00:44:16,300 --> 00:44:18,100
!لا يمكنني ان ارى اي شيء
584
00:44:18,200 --> 00:44:19,200
!ما كان هذا بحق الجحيم؟
585
00:44:19,200 --> 00:44:22,500
ستكون ليلة مشوقة, يا بني
586
00:44:27,200 --> 00:44:29,200
!أرجوكم! ساعدوني
587
00:44:46,500 --> 00:44:48,000
!أسف
588
00:44:48,000 --> 00:44:50,400
أنزل ذلك الشيء قبل ان تؤذي نفسك
589
00:44:50,500 --> 00:44:51,000
!اصعد
590
00:44:50,900 --> 00:44:52,900
!هيا بنا. انت, اصعد للسيارة
591
00:44:53,000 --> 00:44:54,900
!لقد رأو الرجل الوطواط
592
00:45:05,000 --> 00:45:06,000
استدعِ بالجميع
593
00:45:06,100 --> 00:45:08,300
!كل دورية شرطة, شرطي في نوبته او خارجها
594
00:45:08,300 --> 00:45:09,500
!استدعهم الآن
595
00:45:09,500 --> 00:45:11,200
(سأفعل ما عجز عنه (غوردن
596
00:45:11,300 --> 00:45:14,000
وما هذا؟ -
سأعتقل الرجل الوطواط -
597
00:45:15,200 --> 00:45:17,200
"المشتبه بهم الأربعة يحتفظون برهينتين"
598
00:45:17,200 --> 00:45:19,300
""اختطفوهم من بورصة "غوثام"
599
00:45:19,400 --> 00:45:21,000
"...قال شهود عيان"
600
00:45:23,700 --> 00:45:25,100
"يصعب تصديق هذا"
601
00:45:25,000 --> 00:45:27,700
لكن التقارير تفيد أن"
"المشتبه بهم يطاردهم
602
00:45:27,600 --> 00:45:29,500
"ما يبدو انه... الرجل الوطواط"
603
00:45:29,600 --> 00:45:31,800
ياللعجب
604
00:45:35,900 --> 00:45:39,100
سيدي, ماذا عن اللصوص المسلحين؟
605
00:45:40,100 --> 00:45:43,800
!ارجوك! دعني اذهب! أرجوك
606
00:45:52,300 --> 00:45:53,300
احدى الدراجات غيرت مسارها
607
00:45:53,400 --> 00:45:55,400
بدون رهائن. هل نلاحقهم؟
608
00:46:00,100 --> 00:46:02,200
!كلا, ابقو مع الرجل الوطواط
609
00:46:04,300 --> 00:46:06,100
!انهم ينجون بفعلتهم -
من تريد ان تقبض عليه؟ -
610
00:46:06,100 --> 00:46:09,000
لص ما, أو ابن العاهرة
الذي قتل (هارفي دينت)؟
611
00:46:17,500 --> 00:46:20,700
...بعد ثمانية سنوات اختار الليلة
612
00:46:20,500 --> 00:46:23,000
...(انه يصرف الشرطة عن (بين
613
00:46:30,900 --> 00:46:35,100
!ارجوك! دعني اذهب
614
00:47:07,000 --> 00:47:09,300
"تم التحويل بنجاح"
615
00:47:48,900 --> 00:47:50,200
لقد اضعناه
616
00:47:50,200 --> 00:47:52,000
كيف اضعتموه؟
617
00:47:52,200 --> 00:47:53,500
لديه قوة نارية كبيرة
618
00:47:53,600 --> 00:47:55,700
وانتم لا تملكونها؟
619
00:47:59,500 --> 00:48:01,400
...انه عائد إلى وسط المدينة
620
00:48:01,400 --> 00:48:03,300
إذا هو غبي كما يبدو
621
00:48:03,300 --> 00:48:05,300
!اغلقوها يا جماعة
622
00:48:36,400 --> 00:48:39,100
!مثل فأر في مصيدة, يا جماعة
623
00:48:43,800 --> 00:48:47,200
لقد اخترت الحيوان الخطأ يا سيدي
624
00:48:57,000 --> 00:48:59,000
أأنت متأكد انه هو؟
625
00:49:05,100 --> 00:49:08,600
بين) يقول ان الرجل الوطواط)
تدخل لكن المهم تمت بنجاح
626
00:49:08,700 --> 00:49:10,300
ماذا عن رجاله, هل اعتقلوا؟
627
00:49:10,300 --> 00:49:15,000
قال, وأنا اقتبس منه
"يفضلون الموت على ان يتكلمو"
628
00:49:15,600 --> 00:49:18,300
أين يجد هؤلاء الرجال؟
629
00:49:19,300 --> 00:49:21,300
!افتحو الشمبانيا
630
00:49:22,900 --> 00:49:27,400
وهلا اتينا ببعض النسوة هنا؟ -
احذر مما تتمناه -
631
00:49:37,300 --> 00:49:40,200
هل أكل القط لسانك؟ -
!أيتها السافلة الغبية -
632
00:49:40,200 --> 00:49:42,300
لم يصفي اي احد قط بالغباء
633
00:49:42,300 --> 00:49:45,800
غبية لوجودك هنا الليلة
634
00:49:46,100 --> 00:49:49,400
أريد ما تدين لي به
635
00:49:49,800 --> 00:49:53,900
...لن تحصلي -
...زي جميل -
636
00:49:53,900 --> 00:49:55,900
هل الكعب العالي يصعب المشي؟
637
00:49:55,900 --> 00:49:59,700
لا اعلم, هل هو كذلك؟
638
00:50:00,600 --> 00:50:02,200
أين هو؟ -
أين ماذا؟ -
639
00:50:02,300 --> 00:50:04,600
"البرنامج. برنامج "الصفحة الجديدة
640
00:50:04,600 --> 00:50:08,100
أجل. الأداة المثلى للصة شهيرة ذات سجل اجرامي
641
00:50:08,500 --> 00:50:10,000
!توقفي في مكانك
642
00:50:23,000 --> 00:50:26,400
أين هو؟ -
الصفحة الجديدة'؟' -
643
00:50:26,300 --> 00:50:28,200
حيث تكتبين أي اسم و تاريخ ميلاد
644
00:50:28,300 --> 00:50:32,700
وفي دقائق يختفي من أي قاعدة بيانات في العالم
645
00:50:32,600 --> 00:50:35,100
ألا يبدو مبالغاً جداً لأن يكون حقيقياً؟
646
00:50:35,100 --> 00:50:39,000
أنت تكذب. "رايكين داتا" اخذته لمرحلة النمذجة
647
00:50:39,000 --> 00:50:41,100
لهذا اشتريت شركتهم
648
00:50:41,200 --> 00:50:46,200
لكن لم يكن لديهم شيء
لقد كان وحياً من خيال العصابات
649
00:50:56,500 --> 00:50:58,200
!تراجعوا
650
00:51:00,800 --> 00:51:02,700
!انا لا اخادعكم
651
00:51:03,300 --> 00:51:06,900
!انهم يعرفون ذلك
لكنهم لا يهتمون وحسب
652
00:51:23,200 --> 00:51:25,800
لابد انك تمازحني -
بدون مسدسات لن يموت احد -
653
00:51:25,800 --> 00:51:27,300
وما الممتع في ذلك؟
654
00:51:45,200 --> 00:51:47,600
حذرتني امي من ركوب السيارة مع الغرباء
655
00:51:47,600 --> 00:51:49,700
هذه ليست سيارة
656
00:52:37,200 --> 00:52:38,800
!الى اللقاء
657
00:52:39,500 --> 00:52:41,000
!على الرحب و السعة
658
00:52:41,100 --> 00:52:44,100
لقد كنت مسيطرة على زمام الامور -
هؤلاء لم يكونو مجرمي شوارع عاديين -
659
00:52:44,100 --> 00:52:47,600
لقد كانو قتلة مدربين
لقد انقذت حياتك
660
00:52:47,600 --> 00:52:52,200
وبالمقابل اريد ان اعرف ماذا
(فعلت ببصمات (بروس واين
661
00:52:52,100 --> 00:52:55,500
واين) لم يكن يمزح بخصوص)
'جزئية 'صديق ذو نفوذ
662
00:52:55,500 --> 00:52:58,500
(بعت بصماته لـ(داغيت
663
00:52:58,600 --> 00:53:02,300
لأجل شيء لا وجود له حتى
664
00:53:02,500 --> 00:53:04,500
أشك ان كثيرين حصلو على أفضل مما حصلتِ عليه
665
00:53:04,500 --> 00:53:07,500
...عندما تكون فتاة ما يائسة -
ما الذي ينوون فعله بها؟ -
666
00:53:07,500 --> 00:53:09,400
(لا اعلم. لكن (داغيت
667
00:53:09,300 --> 00:53:11,600
بدا مهتماً جداً بتلك الفوضى
التي حدثت في البورصة
668
00:53:16,900 --> 00:53:18,900
...(انسة (كايل
669
00:53:21,100 --> 00:53:23,700
إذا هكذا يشعر الناس
670
00:53:41,700 --> 00:53:43,700
رأيتك في التغطية التلفزيونية
671
00:53:43,600 --> 00:53:46,300
يبدو انك استعدت ذوقك
للتدمير الوحشي
672
00:53:46,300 --> 00:53:48,000
لقد استرجعت هذه
673
00:53:48,300 --> 00:53:50,800
أليس جمع الادلة من مهام الشرطة؟
674
00:53:50,800 --> 00:53:52,600
ليس لديهم الادوات المناسبة لتحليلها
675
00:53:52,800 --> 00:53:54,300
سيكون لديهم لو اعطيتهم اياها
676
00:53:54,300 --> 00:53:56,900
اداة رجل هي سلاح رجل اخر
677
00:53:56,900 --> 00:53:57,800
في مخيلتك, ربما
678
00:53:57,800 --> 00:54:00,100
لكن ليس هناك الكثير من الأشياء
التي لم تستطع ان تحولها إلى سلاح
679
00:54:00,100 --> 00:54:02,100
ألفريد), يكفي. الشرطة لم تكن تقوم بعملها)
680
00:54:02,100 --> 00:54:05,300
ربما كانو سيفعلون لولا استعراضك الجانبي
681
00:54:05,400 --> 00:54:06,800
ظننت انني غير قادر
682
00:54:06,800 --> 00:54:08,900
لست كذلك. لقد قدت عددا ضخماً
من قوات الشرطة في مطاردة مرحة
683
00:54:08,900 --> 00:54:12,100
(بمساعدة ألعاب جديدة من (فوكس
684
00:54:12,100 --> 00:54:13,800
ماذا عن عندما تواجهه؟
685
00:54:13,900 --> 00:54:15,000
ماذا عن ذلك؟
686
00:54:15,000 --> 00:54:16,100
سأقاتل بشراسة أكثر, لطالما فعلت
687
00:54:16,200 --> 00:54:20,000
امعن النظر. إلى سرعته
ضراوته, تدريبه
688
00:54:19,900 --> 00:54:22,400
أنا ارى قوة الإيمان
689
00:54:22,400 --> 00:54:25,500
أنا ارى طفرة عصبة الظلال
690
00:54:25,500 --> 00:54:29,000
لقد قلت انه تم طرده -
(بواسطة (راس الغول -
691
00:54:29,000 --> 00:54:31,200
من يقودهم الأن؟
692
00:54:31,200 --> 00:54:33,500
راس الغول) كان عصبة الظلال)
و قد هزمته
693
00:54:33,500 --> 00:54:36,300
بين) مجرد مرتزق)
يجب ان نعرف ما الذي يخطط له
694
00:54:37,600 --> 00:54:40,900
...تداولات من نوع ما. مشفرة
695
00:54:40,800 --> 00:54:43,700
(و بصماتي, بفضل (سلينا كايل
696
00:54:43,700 --> 00:54:44,700
(أرسل هذا إلى (فوكس
697
00:54:44,800 --> 00:54:46,100
يمكنه كسر الشفرة
698
00:54:46,100 --> 00:54:49,100
و سيخبرنا ما الذي كانو ينفذونه
699
00:54:52,600 --> 00:54:56,200
(سأوصل هذا لـ(فوكس
لكن هذا كل ما سأفعله
700
00:54:57,600 --> 00:55:01,400
لقد خطت جراحك, و قوّمت
عظامك... لكنني لن ادفنك
701
00:55:01,400 --> 00:55:05,300
(لقد دفنت بما فيه الكفاية من آل (واين
702
00:55:05,200 --> 00:55:06,300
هل ستتركني؟
703
00:55:06,400 --> 00:55:10,300
انت ترى نهاية وحيدة لرحلتك
704
00:55:10,600 --> 00:55:15,100
الرحيل هو الحل الوحيد لجعلك تفهم
705
00:55:15,100 --> 00:55:18,700
أنك لست الرجل الوطواط بعد الآن
يجب عليك ان تجد طريقة أخرى
706
00:55:18,700 --> 00:55:23,100
كنت تتحدث عن التقاعد
عن الحياة بعيداً عن الكهف المريع
707
00:55:23,000 --> 00:55:26,600
رايتشل) توفيت رغم اننا قررنا ان نبقى معاً)
708
00:55:26,600 --> 00:55:28,200
وأن حياتي كانت بعيداً عن هذا الكهف
709
00:55:28,300 --> 00:55:30,900
ولا استطيع ان امضي قدماً هذا وحسب
710
00:55:30,900 --> 00:55:34,400
لم تفعل... لم تقدِر على ذلك
711
00:55:34,200 --> 00:55:37,400
ماذا لو انها فعلت؟ -
لم تستطع, لا يمكنني تغيير ذلك -
712
00:55:37,400 --> 00:55:40,500
ماذا لو كانت, قبل وفاتها, كتبت رسالة؟
713
00:55:40,500 --> 00:55:44,800
قائلة انها اختارت (هارفي دنت) عليك؟
714
00:55:47,800 --> 00:55:52,500
...ماذا لو أني, لكي أجنّبك الألم
715
00:55:53,700 --> 00:55:56,500
حرقت تلك الرسالة؟
716
00:55:56,600 --> 00:56:00,800
!كيف تجرؤ على استغلال (رايتشل) لردعي
717
00:56:00,700 --> 00:56:03,900
(انا استغل الحقيقة وحسب, سيد (واين
718
00:56:04,500 --> 00:56:07,100
لربما حان الوقت لنتوقف
كلنا عن إخفاء الحقيقة
719
00:56:07,100 --> 00:56:10,500
وتقبل الأمور كما هي
720
00:56:10,600 --> 00:56:12,900
أنا اسف -
أأنت أسف؟ -
721
00:56:12,900 --> 00:56:16,300
أتتوقع ان تدمر عالمي
722
00:56:17,500 --> 00:56:20,600
وثم تظن اننا سنتصافح؟
723
00:56:20,600 --> 00:56:22,600
لا
724
00:56:22,600 --> 00:56:26,500
أعلم ما الذي يعنيه هذا -
!ما الذي يعنيه ؟ -
725
00:56:26,500 --> 00:56:31,200
يعني انك مليء بالحقد
ويعني كذلك فقدان الشخص
726
00:56:31,000 --> 00:56:34,300
الذي اهتممت به منذ يوم
727
00:56:34,300 --> 00:56:39,900
سمعت أولى صرخاته بهذا المنزل
728
00:56:39,900 --> 00:56:45,000
لكن قد يعني ذلك ايضاً انقاذ حياتك
729
00:56:45,100 --> 00:56:48,800
وهذا أهم
730
00:56:52,500 --> 00:56:54,900
!(وداعاً. (ألفريد
731
00:57:12,600 --> 00:57:15,000
ألفريد)؟)
732
00:57:18,600 --> 00:57:21,000
أتفتح بابك بنفسك؟ -
أجل -
733
00:57:22,300 --> 00:57:24,100
الصفحة الثالثة
734
00:57:24,200 --> 00:57:28,400
يبدو انك قمت ببيع مجموعات كثيرة
من الخيارات في العقود الأجلة المستقبلية
735
00:57:28,300 --> 00:57:29,800
مؤكدة ببصمة ابهامك
736
00:57:29,900 --> 00:57:32,300
وتلك الخيارات انتهت صلاحيتها
في منتصف ليلة امس
737
00:57:32,400 --> 00:57:35,600
مستقبلاً قد نستطيع اثبات الاحتيال
...لكن الآن
738
00:57:35,500 --> 00:57:37,000
انت مفلس تماماً
739
00:57:37,000 --> 00:57:40,700
و شركات (واين) على وشك
(ان تقع بين يدي (جون داغيت
740
00:57:40,800 --> 00:57:42,200
الأسلحة
741
00:57:42,200 --> 00:57:44,600
لا يمكننا ان نسمح بأن يضع
داغيت) يديه على العلوم التطبيقية)
742
00:57:44,600 --> 00:57:47,600
العلوم التطبيقية بعيدة عن مناله
و غير موجودة على الورق
743
00:57:47,600 --> 00:57:50,700
مشروع الطاقة قصة اخرى
744
00:57:50,700 --> 00:57:52,500
(ميراندا تيت)
745
00:57:53,200 --> 00:57:55,100
يجب ان نقنع المجلس ان يقف خلفها
746
00:57:55,100 --> 00:57:56,200
لنريها المفاعل
747
00:57:56,300 --> 00:57:59,900
سنلتقيها هناك بعد 35 دقيقة
يستحسن بك ان ترتدي ملابسك
748
00:57:59,900 --> 00:58:03,100
هل أتيت بي إلى هنا لتريني هذا, سيد (فوكس)؟
749
00:58:03,300 --> 00:58:05,900
(تحمليني قليلاً, أنسة (تيت
750
00:58:09,300 --> 00:58:13,200
ابقي يديك و قدميك داخل السيارة طوال الوقت
751
00:58:18,000 --> 00:58:20,300
هذا هو, أليس كذلك؟
752
00:58:20,400 --> 00:58:22,400
المفاعل قرب النهر
753
00:58:22,400 --> 00:58:26,900
مما يمكن من إغراقه فوراً
إذا حدث خرق أمني
754
00:58:26,800 --> 00:58:30,700
هل (بروس واين) مجنون بالشك إلى هذه الدرجة؟
755
00:58:30,700 --> 00:58:33,300
سألتزم بالصمت على هذا السؤال
756
00:58:39,200 --> 00:58:42,300
ظننت انك تودين ان تري ما الذي بناه استثمارك
757
00:58:42,300 --> 00:58:46,600
لا وقود احفوري
طاقة مجانية و نظيفة للمدينة كلها
758
00:58:46,600 --> 00:58:50,000
منذ ثلاثة سنوات عالم روسي
759
00:58:49,800 --> 00:58:52,600
كتب مقالاً عن تفاعلات انصهارية
ذات توجهات مسحلة
760
00:58:52,600 --> 00:58:57,800
...بعد اسبوع, بدأ مفاعلك يتعرض لمشاكل
761
00:58:57,800 --> 00:59:00,100
أظن أن الألة تعمل
762
00:59:00,300 --> 00:59:07,000
ميراندا), إذا كانت الآلة تعمل)
"سيسبب ذلك خطراً عظيماً على "غوثام
763
00:59:06,800 --> 00:59:10,100
هل سيريحك ان تعرف ان
ذلك العالم الروسي
764
00:59:10,000 --> 00:59:12,800
مات في تحطم طائرة منذ 6 شهور؟
765
00:59:12,800 --> 00:59:16,400
(غيره سيستكمل ما بدأه د.(بافل
766
00:59:16,400 --> 00:59:19,300
غيره سيكتشف طريقة لتحويل
767
00:59:19,300 --> 00:59:22,200
مصدر الطاقة هذا إلى سلاح نووي
768
00:59:23,400 --> 00:59:29,700
أحتاجك ان تسيطري على
شركات (واين) و هذا المفاعل
769
00:59:29,500 --> 00:59:31,900
وثم أفعل ماذا به؟ -
لاشيء -
770
00:59:32,700 --> 00:59:36,300
إلى ان نتأكد من أمانه -
وإذا عجزنا عن ذلك؟ -
771
00:59:36,300 --> 00:59:38,000
نلغيه, و نغرقه
772
00:59:38,000 --> 00:59:41,800
وندمر أفضل فرصة للعالم
لمستقبل مستدام؟
773
00:59:41,800 --> 00:59:43,500
إذا كان العالم غير مستعد لذلك
أجل
774
00:59:43,500 --> 00:59:47,800
بروس), إذا اردت انقاذ العالم)
يجب عليك ان تبدأ بالثقة به
775
00:59:47,900 --> 00:59:48,800
انا اثق بك
776
00:59:48,700 --> 00:59:51,400
لا يحتسب ذلك
ليس لديك اي خيار
777
00:59:51,400 --> 00:59:54,400
كان يمكنني اغراق هذه الحجرة
بأي وقت خلال الثلاثة سنوات الماضي
778
00:59:54,400 --> 00:59:58,600
أنا اختار ان اثق بك, (ميراندا). ارجوك
779
01:00:05,400 --> 01:00:09,500
حسناً, سيداتي سادتي
لنبدأ هذا الاجتماع
780
01:00:09,400 --> 01:00:12,500
أود أن اشير انه معنا عضو
من خارج مجلس الادارة
781
01:00:12,500 --> 01:00:16,100
هذا غير مقبول, حتى ولو كان
...اسم عائلته فوق الباب
782
01:00:16,100 --> 01:00:18,300
عائلة (بروس واين) بنت هذه الشركة
783
01:00:18,300 --> 01:00:22,400
...وهو بنفسه قادها -
!إلى الحضيض, يا سيدي -
784
01:00:22,400 --> 01:00:23,500
أيخالفني أي منكم الرأي؟
785
01:00:23,500 --> 01:00:24,800
تحقق من قيمة اسهك هذا الصباح
786
01:00:24,800 --> 01:00:30,000
المقامرة بجنون على المستقبل
لم تكلف السيد (واين) مقعده وحسب
787
01:00:29,800 --> 01:00:34,100
كلفتنا كلنا مالاً كثيراً
يجب ان يغادر
788
01:00:34,000 --> 01:00:37,100
(أنا اخشى انه لديه وجهة نظر, سيد (واين
789
01:00:44,100 --> 01:00:45,800
لنعد للعمل
790
01:00:47,400 --> 01:00:49,100
واين), كيف هو شعور ان تكون واحداً من العامة؟)
791
01:00:49,100 --> 01:00:50,800
سيد (واين), انهم يقطرون سيارتك
792
01:00:50,900 --> 01:00:52,900
لم اكن اعلم انك طردت من مجلس الادارة
793
01:00:55,100 --> 01:00:56,600
يبدو انك تحتاج توصيلة
794
01:00:56,800 --> 01:00:59,400
سيد (واين), هل ستحصل على توصيلة؟
795
01:00:59,400 --> 01:01:03,200
(كيف استطاعت (ميراندا تيت
ان تترأس مجلس (واين)؟
796
01:01:03,100 --> 01:01:05,500
هل التقت بـ(واين)؟
هل كانت تضاجع (واين)؟
797
01:01:05,400 --> 01:01:06,200
ليس على حد علمنا
798
01:01:06,300 --> 01:01:09,300
'من الواضح انه لاشيء 'على حد علمكم
أليس كذلك؟ أين (بين)؟
799
01:01:09,300 --> 01:01:11,600
اخبرناه ان الامر عاجل -
...اذا أين المقنع -
800
01:01:11,600 --> 01:01:15,100
...تحدث عن الشيطان
وسوف يظهر
801
01:01:15,100 --> 01:01:18,200
ما الذي يجري بحق الجحيم؟
802
01:01:18,200 --> 01:01:21,100
الخطة تجري حسب المتوقع
803
01:01:21,100 --> 01:01:25,100
حقاً؟ أتراني ادير شركات (واين)؟
804
01:01:25,100 --> 01:01:29,000
ضربة البورصة لم تنفع, يا صديقي
805
01:01:28,900 --> 01:01:31,500
و الآن لديك عمالي في البناء
806
01:01:31,400 --> 01:01:34,500
!يعملون طوال الوقت في المدينة؟
807
01:01:34,500 --> 01:01:40,100
كيف من المفترض ان يساعد هذا شركتي
في السيطرة على شركة (واين)؟
808
01:01:41,900 --> 01:01:44,500
!اتركنا -
!لا تبرح مكانك -
809
01:01:44,500 --> 01:01:46,100
!أنا المسؤول
810
01:01:46,700 --> 01:01:50,000
أتظن نفسك مسؤولاً؟
811
01:01:53,700 --> 01:01:55,500
لقد دفعت لك ثروة صغيرة
812
01:01:55,600 --> 01:01:58,800
وهل يعطيك هذا نفوذاً علي؟
813
01:01:59,000 --> 01:02:00,400
ما هذا؟
814
01:02:00,500 --> 01:02:05,800
أموالك و بنيتك التحتية كانت مهمة
815
01:02:05,700 --> 01:02:07,200
حتى الآن
816
01:02:07,300 --> 01:02:10,400
ماذا تكون انت؟ -
"مصفّي حسابات "جوثام -
817
01:02:10,400 --> 01:02:13,900
أتٍ لينهي الوقت المقترض
...الذي كنتم كلكم تعيشون عليه
818
01:02:15,100 --> 01:02:18,300
انت شر محض
819
01:02:18,200 --> 01:02:21,200
انا شر لابد منه -
!لا -
820
01:02:26,900 --> 01:02:29,400
عندما بدأت... لماذا ارتديت القناع؟
821
01:02:29,500 --> 01:02:31,200
لحماية المقربين مني
822
01:02:31,200 --> 01:02:33,100
انت عازب بدون عائلة
823
01:02:33,100 --> 01:02:35,100
هناك دائماً اشخاص تهتم بهم
824
01:02:37,000 --> 01:02:39,500
لكنك لا تدرك مدى اهتمامك
بهم إلا حين يرحلون
825
01:02:39,500 --> 01:02:42,400
الفكرة كانت ان اكون رمزاً
826
01:02:42,400 --> 01:02:47,800
كان يمكن ان يكون الرجل الوطواط أي احد
هذا كان الهدف
827
01:02:47,700 --> 01:02:50,900
لقد كان من الجيد رؤيته مجدداً -
لا يتفق الجميع على ذلك -
828
01:02:50,900 --> 01:02:52,500
سيتكشفون الامر بنهاية المطاف
829
01:02:52,600 --> 01:02:55,300
ألديك اي شيء عن مكان (بين)؟
830
01:02:55,600 --> 01:02:58,900
أجل, لدي 500 صفحة من سجلات
الانفاق و مصباح يدوي
831
01:02:58,800 --> 01:03:00,500
يمكنني الاستفادة من بعض العون
832
01:03:01,800 --> 01:03:03,700
...أوتعلم؟ انزلني في الحي القديم
833
01:03:07,900 --> 01:03:10,800
!لا اظن ذلك -
لا يجري الأمر هكذا -
834
01:03:10,800 --> 01:03:12,800
انه ليس زبوناً
835
01:03:12,800 --> 01:03:15,600
ولا يملك اي سنت, على اية حال
836
01:03:16,100 --> 01:03:20,200
أجل, منزلي ليس فخماً
لكنه اكثر مما تملكه حالياً
837
01:03:20,200 --> 01:03:23,000
في الواقع, سيتركونني احتفظ بالمنزل
838
01:03:23,000 --> 01:03:25,700
حتى الاغنياء لا يفلسون كبقيتنا؟
839
01:03:25,700 --> 01:03:29,800
صديقي ذو النفوذ يأمل بتغيير رأيك بشان المغادرة
840
01:03:29,800 --> 01:03:32,200
وكيف سيفعل ذلك؟ -
بإعطاءك ما تريدينه -
841
01:03:32,300 --> 01:03:35,300
لا وجود له -
يقول انه له وجود -
842
01:03:35,400 --> 01:03:38,100
يودُ أن يقابلكِ، الليلة -
لماذا؟ -
843
01:03:38,100 --> 01:03:42,100
يودُ أن يجد (بينز)، يقول أنكِ تعرفين كيف تجدينه
844
01:03:44,500 --> 01:03:48,800
أخبره أنني سأفكر بالموضوع -
حسنٌ، أحببتُ بيتكِ -
845
01:03:50,100 --> 01:03:59,100
سيد (واين)، أنا آسفة لأخذهم أموالك كلّها -
كلا، لستِ كذلك -
846
01:03:59,200 --> 01:04:04,600
أيمكننا مساعدتك، أيها الضابط؟ -
أجل، جثة (جون داغيت) وجدت في مكب قبل ساعة -
847
01:04:04,400 --> 01:04:08,000
قلتُ لربما تودُ أن تعرف -
لماذا؟ -
848
01:04:07,800 --> 01:04:11,200
حسنٌ، اسمه موجود على كل التصاريح التي
(سحبتّها من خريطة الأنافق أسفل (غوثام
849
01:04:11,300 --> 01:04:15,300
تلك ايصالات الصيانة والصرف الصحي
والإنشائات وأشياء آخرى
850
01:04:15,300 --> 01:04:21,800
أين وصلتم بأبحاثكم في الأنفاق؟ -
ذكرني بإخبار التفاصيل، لكي نُبقي المتهورين بعيدين -
851
01:04:21,600 --> 01:04:25,200
لدينا فرقٌ هناك، لكنّها شبكة كبيرة -
حسنٌ، احصل على المزيد من الرجال -
852
01:04:25,200 --> 01:04:29,600
أنشئ شبكة، أُريد أن يُقبض عليه -
أجل... الرجل المقنّع، نحن نعمل على ذلك -
853
01:04:29,500 --> 01:04:34,800
انسى مسؤولياتك، أنتَ تعمل لصالحي الآن
يُمكننا الاستفادة من بعض المتهورين هنا
854
01:04:34,800 --> 01:04:38,300
سيدي، ربما أمر (داغيت) مجرد صدفة -
أنتَ محققٌ الآن يا بني -
855
01:04:38,400 --> 01:04:42,200
يُمنع عليكَ الإيمان بالصدف، من الآن فصاعداً
856
01:04:52,700 --> 01:04:55,800
لا أحد يُجيب -
كلا -
857
01:04:55,800 --> 01:05:00,000
أنا أتحمل مسؤولية نفسي الآن -
ألديكَ مفاتيح؟ -
858
01:05:00,700 --> 01:05:02,300
لم أحتجها يوماً
859
01:05:08,400 --> 01:05:13,000
آملُ أنني لم أكن أُعجبُكِ فقط لأجل مالي -
معاناة بناء الشخصية -
860
01:05:19,000 --> 01:05:25,800
(سأهتمُ بأرث والديكَ، (بروس
من هذه؟
861
01:05:32,200 --> 01:05:40,400
أين (ألفريد)؟ -
لقد رحل، آخذاً كل شيءٍ معه -
862
01:06:03,100 --> 01:06:08,000
ما هذا؟ -
أعتقدُ أن طاقة بيتي الكهربائية انطفئت -
863
01:06:12,700 --> 01:06:14,800
أنتِ جيدةٌ في هذا
864
01:06:15,000 --> 01:06:23,700
عندما كنتُ طفلة، لم يكن لدينا أي شيء تقريباً
ولكن بالليلة التي نجد فيها النار، نشعر وكأننا أثرياء
865
01:06:24,400 --> 01:06:32,300
ضننتُ أن عائلتكِ ثرية -
لم تكن كذلك على الدوام، ليس عندما كنتُ صغيرة -
866
01:06:32,500 --> 01:06:37,200
غلطةٌ قديمة -
لقد قمتُ ببعض الأخطاء بنفسي -
867
01:06:38,300 --> 01:06:45,900
"أكثر من "بعض
يمكننا الرحيل، الليلة
868
01:06:45,800 --> 01:06:55,900
نأخذ طائرتي، ونذهب لأي مكانٍ نُريده -
يوماً ما ربما، ليس الليلة -
869
01:07:22,600 --> 01:07:24,700
لا تكن خجولاً
870
01:07:26,300 --> 01:07:28,700
واين) قال أنّه بإمكانكَ أن تجلب لي)
"برنامج "الصفحة الجديدة
871
01:07:28,900 --> 01:07:32,000
ذلك يعتمد -
على ماذا؟ -
872
01:07:31,900 --> 01:07:36,700
يعتمد على سبب احتياجكِ للبرنامج، لقد حصلتُ عليه
لأُبقيه بعيداً عن الأيادي العابثة
873
01:07:36,700 --> 01:07:39,200
مازلتَ لا تثق بي، أليس كذلك؟
874
01:07:39,300 --> 01:07:44,200
كيف يمكننا تغيير ذلك؟ -
(ابدئي بأخذي إلى (بين -
875
01:07:46,800 --> 01:07:48,600
أنتَ من طلب ذلك
876
01:07:50,200 --> 01:07:55,000
من الآن، رجال (بين) يُراقبون الأنفاق
إنّهم ليسوا كمشاكسوك المعتادين
877
01:07:55,400 --> 01:07:57,100
وأنا ايضاً
878
01:08:04,300 --> 01:08:05,400
إنّه خلفك -
من؟ -
879
01:08:05,400 --> 01:08:06,900
أنا
880
01:08:11,600 --> 01:08:12,900
...أين تظن نفسك
881
01:08:25,200 --> 01:08:26,900
المزيد قليلاً
882
01:08:34,100 --> 01:08:36,800
وجبَ عليَّ إيجاد طريقة ما، لأوقفهم
عن محاولة قتلهم لي
883
01:08:36,800 --> 01:08:45,000
لقد قمتِ بخطأ حقيقي -
ليس بحجم خطئك أنتَ... كما أخشى -
884
01:08:47,500 --> 01:08:56,200
(بين) -
(دعنا لا نقف عند الاحتفالات هنا... سيد (واين -
885
01:09:06,200 --> 01:09:10,700
السلام خوّر من قوتك
النصر هزمك
886
01:10:09,600 --> 01:10:19,000
الزيف والخداع، عميلان جيدان بالنسبة لمبتدئين
ولكننا لسنا مبتدئين، أليس كذلك يا (بروس)؟
887
01:10:18,600 --> 01:10:21,300
"أعضاء "عصبة الضِلال
888
01:10:23,400 --> 01:10:25,800
وأنتَ خُتنا
889
01:10:26,500 --> 01:10:32,300
،خنتكم؟ لقد كنتم معزولين
عصبة من المرضى النفسيين
890
01:10:35,700 --> 01:10:43,000
أنا من "عصبة الضلال" وأنا هنا لأُؤدي
(ما أقضى فعله (راس الغول
891
01:10:55,100 --> 01:10:59,300
تقاتل وكأنكَ شاب ولا شيء يوقفك
ذلك ممتاز، ولكن خاطئ
892
01:11:06,800 --> 01:11:19,700
تظن أن الظلمة لعبتك، لكنكَ ببساطة تبنيتَ الظلام
أما أنا، فأنا ولدتُ فيها، ترعرتُ بداخلها
893
01:11:19,400 --> 01:11:26,000
لم أر النور، حتى أصبحتُ رجلاً، وبالنسبة لي
لم تكن سوى مجرد عمي
894
01:11:28,100 --> 01:11:32,600
الضِلال خانتكَ لأنّها تقف في صفي
895
01:11:37,100 --> 01:11:44,300
سأُريكَ أين بنيتُ بيتي، بينما أتجهز
لجلب العدالة
896
01:11:45,900 --> 01:11:48,600
ثم سأحطمك
897
01:11:56,500 --> 01:12:03,100
لقد تم قبول ترسانتكَ الثمية
سنحتاجها
898
01:12:10,700 --> 01:12:14,700
أجل! لقد كنتُ اتسائل مالذي سيتحطم أولاً
899
01:12:18,600 --> 01:12:20,600
...روحكَ
900
01:12:24,500 --> 01:12:26,600
أم جسدك
901
01:13:08,400 --> 01:13:09,600
(صلِني بالمفوض (غوردون
902
01:13:09,700 --> 01:13:11,700
لديَّ خيطٌ حول مختطفة عضو الكونغرس
903
01:13:23,900 --> 01:13:25,300
معذرةً آنستي -
أجل؟ -
904
01:13:25,300 --> 01:13:31,300
أودُ لو أرى بطاقتكِ وهويتكِ، من فضلكِ؟ -
اتمانع؟ -
905
01:13:42,600 --> 01:13:45,500
أريتُ صورتكِ لعضو الكونغرس، وخمني ماذا؟
906
01:13:45,800 --> 01:13:49,800
لا تُخبرني، مازال واقع في الحب؟ -
من رأسه حتى قدمه -
907
01:13:49,900 --> 01:13:55,500
مع ذلك قد وجه لكِ تهمة
(لقد قمتِ ببعض الاخطاء، آنسة (كايل
908
01:13:55,500 --> 01:13:59,200
على الفتاة أن تأكل -
وأنتِ لديكِ شهيةً مفتوحة -
909
01:13:59,100 --> 01:14:01,400
لماذا تهربين؟ لا يمكنُكِ الاختباء منّا
بسجلٍ كسجلكِ
910
01:14:01,400 --> 01:14:05,600
ربما أنا لا أهرب منكم -
من منَ تهربين إذاً؟ (بين)؟ -
911
01:14:05,600 --> 01:14:11,200
مالذي تعرفينه عنه؟ -
أنكَ يجب أن تكون خائفٌ منه، بقدري خوفي منه -
912
01:14:11,100 --> 01:14:13,200
يمكننا أن نوفر لكِ الحماية
913
01:14:15,900 --> 01:14:17,600
حسنٌ
914
01:14:21,500 --> 01:14:30,000
عندما رأيتُكِ، كنتُ أبحث عن صديق لي
بروس واين)، هل قتلوه؟)
915
01:14:31,100 --> 01:14:33,200
لستُ متأكدة
916
01:14:51,800 --> 01:15:00,600
لماذا لم تقتلني وحسب؟ -
أنتَ لا تُهاب الموت، بل تُرحب به -
917
01:15:00,300 --> 01:15:03,500
عقابك يجب أن يكون عنيف أكثر
918
01:15:03,400 --> 01:15:06,900
أنتَ جلّاد -
معك حق -
919
01:15:07,300 --> 01:15:15,300
ولكن ليس على جسدك، بل على روحك
920
01:15:15,100 --> 01:15:19,300
أين أنا؟ -
في الوطن -
921
01:15:19,100 --> 01:15:25,000
حيث عرفت حقيقة اليأس، مثلكَ تماماً
922
01:15:24,800 --> 01:15:30,900
هنالك سببُ لكون هذا السجن، أسوء جحيم
على الأرض، إنّه الأمل
923
01:15:30,700 --> 01:15:38,100
كل شخص كان هنا عبر القرون، نظر إلى الضوء
وتخيل نفسه يتسلق إلى الحرية
924
01:15:37,800 --> 01:15:42,500
سهلٌ جداً، وبسيط جداً
925
01:15:42,300 --> 01:15:48,500
ومثل الغرقى الذين يحاولون رؤية الماء
من عطش يُصعب التحكم فيه
926
01:15:49,700 --> 01:15:52,500
الكثيرين ماتوا وهم يحاولون
927
01:15:52,300 --> 01:15:57,400
تعلمتُ هنا، أنّه لا يمكن أن يكون هنالك
يأس حقيقي بدون أمل
928
01:15:57,300 --> 01:16:04,300
إذاً، بينما أُرهب (غوثام)، سأُطعم الناس أملاً
لكي أُسمم أرواحهم
929
01:16:04,700 --> 01:16:10,700
سأجعلهم يعتقدون أن بإمكانهم النجاة، حتى
...تتسطيع أن تراهم وهم يتسلقون بعضهم البعض
930
01:16:10,500 --> 01:16:13,800
لكي يبقوا في النور
931
01:16:15,700 --> 01:16:23,700
يمكنُكَ أن تراني وأنا أُرهب المدينة بأكملها وحينها
...عندما تكون فهمت حقاً عمق الفشل
932
01:16:23,400 --> 01:16:26,100
(سنكون أديّنا ما أقضى به (راس الغول
933
01:16:29,400 --> 01:16:32,600
(سندمر (غوثام
934
01:16:33,200 --> 01:16:49,500
،وحينما تنتهي، وتُصبح (غوثام)... رماد
حينها لديكَ اذني لتموت
935
01:17:01,700 --> 01:17:03,400
سنحبسُها هنا؟
936
01:17:03,500 --> 01:17:07,300
قانون (دينت)" يسمح لنا بعدم تفريق المساجين"
تحت ظروف استثنائية خاصة
937
01:17:07,100 --> 01:17:10,200
أول مرة هربت فيها من اصلاحية نساء
كان عمرها 16 عاماً
938
01:17:10,200 --> 01:17:14,500
...أكثر قرباً، يا عزيزتي -
لماذا يا عزيزي؟ أتود ملامسة يداي؟ -
939
01:17:14,600 --> 01:17:16,500
ستكون بخير
940
01:17:17,100 --> 01:17:20,700
مازلتُ لا أرى الفائدة من اجتماع لمجس الإدارة
من أجل مشروع الطاقة
941
01:17:20,600 --> 01:17:24,700
بروس) قام بأمور صحيحة كثيرة، ولكن إبقاء المجلس)
في الظلام ليس واحداً من تلك الأمور
942
01:17:27,300 --> 01:17:35,800
من الجيد انظمامكِ لنا، يا رئيسة المجلس
كل ما أُريده الآن، هو عضو عادي من المجلس
943
01:17:35,600 --> 01:17:42,500
سيد (فوكس)، أتودُ ترشيح أحد؟ -
كلا، أنا سأتطوع -
944
01:17:42,200 --> 01:17:44,500
إلى أين تأخذنا؟
945
01:17:54,100 --> 01:17:58,200
لقد كنتَ محقاً أيها المفوض، هلّا عذرتنا من فضلك؟ -
مالذي حدث؟ -
946
01:17:58,200 --> 01:18:03,700
"(رجلّكَ المقنع خطف مجلس إدارة "شركة (واين
ترك معضمم يرحل، لكنّه أخذ 3 إلى المجاري
947
01:18:03,500 --> 01:18:08,700
لامزيد من الدوريات، لا مزيد من التخفي والبحث
اجمع كل شرطي في المدينة واذهبوا إلى هناك واحرقوه
948
01:18:08,500 --> 01:18:12,700
العمدة لن يقبل بالذعر -
إذاً فهي مجرد تمرينات -
949
01:18:15,000 --> 01:18:17,800
أنا آسفٌ لأنني لم آخذكَ على محمل الجد
950
01:18:17,700 --> 01:18:26,800
ليس أنت، أنتَ كنتَ تُخبرني أن الرجل الوطواط قد
رحل، لذا لاحق خيوط قضية (داغيت)، بأي طريقةٍ كانت
951
01:18:26,400 --> 01:18:27,800
حاضر، سيدي
952
01:18:36,900 --> 01:18:45,400
يسألك كم ستدفع لنا لنتركك تموت؟
أخبرته، أخبرته، أنّكَ لا تملك شيئاً
953
01:18:45,100 --> 01:18:51,000
افعلها للمتعة -
يدفعون ليَّ أكثر من الموت، لأُبقي عليكَ حيّاً -
954
01:18:57,200 --> 01:18:59,600
سيحاول أن يتسلق
955
01:19:12,700 --> 01:19:18,600
هل نجح أحدٌ في فعلها يوماً؟ -
بالطبع لا -
956
01:19:27,400 --> 01:19:32,400
يقول أن هنالك من نجح في فعلها
طفل
957
01:19:33,500 --> 01:19:36,300
طفلٌ وُلدَ في هذا الجحيم
958
01:19:36,400 --> 01:19:41,100
(بين) -
أُسطورةٌ قديمة، ليس إلا -
959
01:19:44,200 --> 01:19:45,100
لا تفعل ذلك
960
01:19:45,600 --> 01:19:50,700
أيّاً كان ما يُريدونك أن تراه
سيحدث قريباً
961
01:20:14,700 --> 01:20:17,000
!انتبهوا
962
01:20:43,500 --> 01:20:45,500
شغلّها
963
01:20:49,000 --> 01:20:53,800
أنا أحتاجُ لعضو آخر فقط، هنالك 8 ينتظرون
964
01:20:53,600 --> 01:20:55,200
لن أفعلها
965
01:20:55,600 --> 01:21:03,500
حسنٌ، توقف، (لوشيس)، ستقتل هذا الرجل
وستقتل نفسك، وبالكاد ستُبطئ من خطته
966
01:21:27,500 --> 01:21:31,300
تفضل، قم بعملك
967
01:21:33,300 --> 01:21:43,200
خذهم إلى السطح، أناسٌ بمثل حالاتهم، يستحقون
أن يجرّبوا العصر الجديد للحضارة الغربية
968
01:21:46,300 --> 01:21:50,600
لقد بحثت في أمر مصانع (داغيت) للاسمنت، في بعض
المواقع القديمة، لقد صبّوا فيها بعض البنائات تحت الأرض
969
01:21:50,400 --> 01:21:52,300
هل هنالك أمرٌ غريب في الصب؟
970
01:21:52,300 --> 01:22:00,300
حقيقةً أيها المفوّض، أنا لا أعرف أي شيء عن الهندسة المدنية -
لكنّكَ تعرف الأنماط، واصل البحث -
971
01:22:04,400 --> 01:22:09,600
لقد انتهيت، هذه الآن قنبلة نووية بقوة 4 ميغاتون
972
01:22:10,900 --> 01:22:14,700
اسحب القلب من المفاعل
973
01:22:14,500 --> 01:22:21,200
كلا! لا يمكنُكَ فعل ذلك
إنّه مصدر الطاقة الوحيد، الذي يستطيع ابقائه هادئاً
974
01:22:21,000 --> 01:22:25,300
إن ازلته، مادة القلب ستضمحل خلال بضعة أشهر
975
01:22:25,100 --> 01:22:29,200
خمسة أشهر، حسب حساباتي -
حينها، ستُطفئ نفسها -
976
01:22:30,500 --> 01:22:36,900
لمصلحة أطفالك يا د.(بافل)، آمل بالفعل
أن يحدث ذلك
977
01:22:41,600 --> 01:22:44,500
لقد كنتَ أنتَ الواقف أمام مكتب البورصة
أليس كذلك؟
978
01:22:45,300 --> 01:22:46,700
متى؟ -
متى؟ -
979
01:22:46,700 --> 01:22:51,100
عندما كان نصف رجال شرطة المدينة يحاولون
الدخول لشارع (كاسل)، وشاحنتكَ منعتهم من ذلك
980
01:22:50,900 --> 01:22:54,600
أجل، أنتَ ذلك الشرطي -
أصبحتُ محقق، الآن -
981
01:22:54,500 --> 01:22:58,800
وكمحقق، لا يُسمح ليَّ بالإيمان بالصدف
982
01:23:08,100 --> 01:23:10,900
مالذي كنت تفعلوه هنا؟
مالذي تعملون عليه؟
983
01:23:18,200 --> 01:23:23,900
أيها المفوض، (بليك) يتحدث، لديَّ شاهدان
...ميتان، والكثير من الأسئلة، اتصل بي حين
984
01:23:24,300 --> 01:23:32,600
"انتظر دقيقة، لديهم 4 براميل من "بوتيل المطاط
!ذلك الذي بجانبه يبدو أنّه "زيت محركات"، ياللهول
985
01:23:32,300 --> 01:23:36,300
إنّهم لا يصنعون الاسمنت
بل يصنعون القنابل
986
01:23:42,300 --> 01:23:45,300
(صلني بـ(فولي -
"فولي) يُشرف على العملية)" -
987
01:23:45,200 --> 01:23:47,800
إنّهم يتجهون إلى فخ
988
01:23:47,700 --> 01:23:49,900
نحن نرى حرفياً الآلاف من رجال الشرطة يتجهون
...نحو الأنفاق
989
01:23:49,800 --> 01:23:52,000
...سيدي المحافظ، هل لآلاف من رجال الشرطة
990
01:23:51,900 --> 01:23:55,200
إنّها مجرد تمرينات
...الآن، إن عذرتموني
991
01:23:55,100 --> 01:23:57,500
لديَّ بطاقات لرؤية أولادنا وهم يجلدون
(فريق (رابيد سيتي
992
01:23:59,600 --> 01:24:02,100
فولي) يتحدث) -
"إنّه فخ، أخرج الجميع حالاً" -
993
01:24:02,000 --> 01:24:05,700
بين) كان يصب متفجرات مع خرسانة البناء) -
أين؟ -
994
01:24:20,200 --> 01:24:24,300
هنالك حلقة حول الأنفاق، سيفجرونها ويحاصرون
رجال الشرطة تحت الأرض
995
01:24:24,900 --> 01:24:28,200
أخرجهم، أخرجهم، حالاً
996
01:24:50,900 --> 01:24:53,500
إنّه صوتٌ جميل جداً
997
01:25:32,300 --> 01:25:34,800
لتبدأ اللعبة
998
01:27:05,800 --> 01:27:16,200
غوثام)، سيطروا... سيطروا على مدينتكم)
999
01:27:20,300 --> 01:27:25,800
(فولي) -
يا آلهي يا (بليك)، كل شرطي في المدينة في الأنفاق الآن -
1000
01:27:25,600 --> 01:27:26,700
ليس كل شرطي
1001
01:27:40,200 --> 01:27:43,600
سيدي، أأنتَ بخير؟ أنا ضابط شرطة
وأحتاج لسيارتك حالاً
1002
01:28:31,700 --> 01:28:33,900
انتبه للزوايا، أيها المبتدئ
1003
01:28:34,600 --> 01:28:36,600
اجلب سترتي، يا بُني
1004
01:28:36,500 --> 01:28:43,000
هذا... هذا هو جهاز تحريركم
1005
01:28:44,700 --> 01:28:51,000
الأقمار الصناعية تُظهر عنقود من الأشعة
أيّاً كان فهو... اشعاع نووي
1006
01:28:54,500 --> 01:28:58,100
عرّف نفسك للعالم
1007
01:28:58,800 --> 01:29:07,400
د.(لينود بافل)، فيزيائي نووي -
موت (بافل) تم تأكيده -
1008
01:29:07,100 --> 01:29:11,500
تحطم طائر، في عملية استخلاص للاستخبارات
من (أوزباكستان)، لكن... يبدو أنّه هو
1009
01:29:11,300 --> 01:29:22,000
وما... ما هو هذا؟ -
إنّها، قنبلة نووية جاهزة كليّاً، ذات اشعاع نصف قطره 6 أميال -
1010
01:29:21,600 --> 01:29:26,000
ومن الشخص الوحيد القادر على تعطيل
مثل هذا الجهاز؟
1011
01:29:27,000 --> 01:29:33,700
أنا فقط -
!أنتَ فقط... شكراً لكَ، دكتور جيد -
1012
01:29:36,400 --> 01:29:46,700
،الآن، هذه القنبلة مُعبأة، هذه القنبلة مربوطة لاسلكياً
وشخصية صاحب زر الإطلاق، سر
1013
01:29:47,100 --> 01:29:52,000
واحد منكم يحمل المُفجّر
1014
01:29:51,800 --> 01:30:00,900
الآن، نحن أتينا إلى هنا ليس كغزاة
بل كمُحررين، لنُرجع سيطرة هذه المدينة إلى الشعب
1015
01:30:01,900 --> 01:30:11,700
وفي أول استشعار لتدخل من العالم الخارجي
أو اولئك الناس الذين يحاولون الهروب
1016
01:30:12,500 --> 01:30:20,600
ذلك الشخص الغوثمي، ذلك البطل المجهول
سيُفجر القنبلة
1017
01:30:21,700 --> 01:30:25,200
"حالياً، تُطبق قوانين الحكم العرفي"
1018
01:30:25,100 --> 01:30:33,700
عودوا إلى بيوتكم، اجمعوا عائلاتكم بقربكم
وانتظروا
1019
01:30:33,300 --> 01:30:38,400
غداً ستطالبون بما هو حقكم الصحيح
1020
01:30:42,500 --> 01:30:47,700
اسحب المقاتلين، ابدأ برحلات طيران
استطلاع عالية المستوى
1021
01:30:47,800 --> 01:30:50,400
اتصل بالرئيس
1022
01:31:09,700 --> 01:31:14,100
الدبابات والطيارات لا يُمكنها أن توقفنا
من تفجير جهازنا
1023
01:31:13,900 --> 01:31:19,200
أرسلوا مبعوث منكم لمناقشة شروط الدخول
لأجل الإمدادات والإتصالات
1024
01:31:24,400 --> 01:31:26,700
كم عددكم في الداخل، يا بُني؟
1025
01:31:28,000 --> 01:31:32,000
ليس لديك ما يكفي من الرجال لمنع 12 مليون
شخصاً من مغادرة هذه الجزيرة
1026
01:31:32,700 --> 01:31:36,300
كلا، ليس لدينا ما يكفي
ولكن أنتَ لديكَ ما يكفي
1027
01:31:37,300 --> 01:31:46,200
ولماذا قد أحاول مساعدتك بالحفاظ على رهائنك؟ -
إن عبر شخصٌ واحد من هذا الجسر، فـ(غوثام) ستُدمّر-
1028
01:31:51,000 --> 01:31:59,500
شعب مدينتنا العظيمة مرن"
"لقد أثبتوا ذلك سابقاً، وسيثبتوا ذلك مجدداً
1029
01:31:59,200 --> 01:32:06,600
"نحن لا نتفاوض مع ارهابيين ولكننا نُدرك الحقائق"
1030
01:32:06,300 --> 01:32:13,300
بينما الوضعية تتفاقم، هنالك أمرٌ واحد يجب"
...أن يُفهم فوق غيره من الأمور
1031
01:32:13,600 --> 01:32:17,100
"شعب (غوثام)، نحن لم نهجركم ...
1032
01:32:16,900 --> 01:32:21,700
مالذي يعنيه ذلك؟ -
يعني أننا لوحدنا الآن -
1033
01:32:21,600 --> 01:32:26,700
يجب أن أقف أمام كاميرا -
سيدي، سيقتلونك بلحظة اظهارك لوجهك -
1034
01:32:26,600 --> 01:32:30,900
بين) قال أنّه سيُعيد (غوثام) للشعب)
عليهم أن يعرفوا أنني بإمكاني أن أقودهم
1035
01:32:30,700 --> 01:32:32,300
بين) لن يترك ذلك يحدث))
1036
01:32:32,300 --> 01:32:35,700
حينّها ستظهر حقيقته -
وستكون ميتاً -
1037
01:32:53,200 --> 01:33:07,800
خلفكم يقع رمزاً للظلم، سجن (بلاكغيت)، حيث
...يقبع ألف رجل، تحت اسم هذا الرجل
1038
01:33:07,400 --> 01:33:10,500
(هارفي دينت)
1039
01:33:10,500 --> 01:33:17,400
"حيث يظهر لكم أنّه مثال العدالة المُشع"
1040
01:33:17,300 --> 01:33:19,900
سنواصل نقلك، حتى نستطيع أن نضعك
أمام كاميرا
1041
01:33:19,800 --> 01:33:28,000
لقد وصلتكم صورة خاطئة، ولأوقفكم من تدمير
هذه المدينة الفاسدة
1042
01:33:27,700 --> 01:33:39,800
(دعوني أُخبركم بحقيقة (هارفي دينت
(بكلمات مفوّض شرطة (غوثام)، (جيمس غوردون
1043
01:33:39,300 --> 01:33:49,200
الرجل الوطواط لم يقتل (هارفي دينت)، بل أنقذ فتاي"
...ثم أخذ على عاتقه ملامة جرائم (هارفي) المروعة
1044
01:33:48,900 --> 01:33:59,000
لأستطيع أنا من خلال عاري، أن أبني كذبة ...
"حول صورة كاذبة
1045
01:34:00,000 --> 01:34:09,600
لقد أشدتُ بالرجل المجنون الذي حاول قتل"
"ولدي، ولكنني لا أستطيع مواصلة العيش مع كذبتي
1046
01:34:09,300 --> 01:34:17,900
(إنّه الوقت المناسب لوضع الثقة في شعب (غوثام"
"بأن يعرف الحقيقة، وحان وقت استقالتي
1047
01:34:17,600 --> 01:34:21,700
وهل تقبلون استقالة هذا الرجل؟
1048
01:34:22,900 --> 01:34:29,500
وهل تقبلون استقالة كل اولئك الكاذبين؟
كل اولئك الفاسدين؟
1049
01:34:32,400 --> 01:34:35,900
اولئك الرجال حُبسوا في (بلاكغيت) لـ8 سنوات
1050
01:34:35,800 --> 01:34:39,300
"برفض الإفراج المشروط حسب "قانون (دينت)
كانت تلك كذبة؟
1051
01:34:39,200 --> 01:34:41,700
غوثام) احتاجت لبطل)
1052
01:34:41,600 --> 01:34:45,800
وهي الآن تحتاجه أكثر من ذي قبل -
لقد خنتَ كل مبادئك -
1053
01:34:47,200 --> 01:34:49,200
لقد كان هنالك هدف
1054
01:34:50,900 --> 01:34:57,400
هنالك في الخارج، عندما تُفشلك الهياكل
...عندما تُصبح القوانين أغلال وليس أسلحة
1055
01:34:57,200 --> 01:35:00,000
تترك الشرير يتقدم
1056
01:35:01,100 --> 01:35:10,400
يوماً ما، عندما تواجه أزمةٍ كهذه
وفي تلك اللحظة، آمل أن يكون لديكَ صديق كصديقي
1057
01:35:10,100 --> 01:35:20,600
ليُغطّس أيديهم في القذارة، لكي تبقى يديك نظيفة -
يداك تبدو قذرةً جداً، بالنسبة لي أيها المفوض -
1058
01:35:20,200 --> 01:35:34,800
نحن نأخذ (غوثام) من الفساد، من الأغنياء، من أجيال
من الظالمين، الذين أبقوكم في اسطورة المناسبة
1059
01:35:34,300 --> 01:35:45,400
ونُعيدها لكم، أنتم الشعب
غوثام) لكم، ولا أحد سيتدخل)
1060
01:35:45,000 --> 01:35:47,500
افعلوا ما تُريدون
1061
01:35:47,400 --> 01:35:53,700
ولكن ابدئوا بتدمير (بلاكغيت) وتحرير المظلومين
1062
01:36:01,500 --> 01:36:09,700
تقدموا، اولئك الذين يودون الخدمة
لجيس سيُبنى
1063
01:36:11,700 --> 01:36:26,500
القوة ستُحطم من أعشاشهم المُنحطة
وتُلقى إلى العالم البارد الذي نعرفه ونُقاسيه
1064
01:36:30,200 --> 01:36:50,200
المحاكم ستُعقد
سوف تستمتعون بالغنائم، الدماء ستُسفك
1065
01:36:51,300 --> 01:36:59,000
الشرطة ستنجو، لكي يتعلموا أن يخدموا
العدالة الحقيقية
1066
01:36:58,700 --> 01:37:07,100
هذه المدينة العظيمة... سوف تصمد
1067
01:37:07,800 --> 01:37:11,900
"غوثام) ستنجو)"
1068
01:37:31,800 --> 01:37:36,300
يقول أنّك يجب أن تُصلح ظهرك أولاً -
كيف يعرف؟ -
1069
01:37:36,200 --> 01:37:43,600
"لقد كان طبيب السجن، مُدمن "مورفين
استاء منه بعض الأشخاص الأقوياء
1070
01:37:43,300 --> 01:37:47,800
من ضمنهم، صديقك المقنع -
من؟ -
1071
01:37:48,700 --> 01:37:58,800
قبل عديد السنوات، كان زمن الطاعون
(بعض السجناء الآخرين هاجموا (بين
1072
01:37:59,200 --> 01:38:05,500
الطبيب حاول البحث عن طُرق لتصليح الأضرار
ليتركه بعدها في عذاب دائم
1073
01:38:05,300 --> 01:38:08,700
القناع يُوقف الألم عند حد معين
1074
01:38:08,600 --> 01:38:14,200
بين) هو الطفل الذي تحدثت عنه)
ذلك الذي وُلد هنا
1075
01:38:14,000 --> 01:38:22,100
الأسطورة تقول أنه كان هنالك مرتزقة عمل لدى
قادة عسكريين محليين، وقع في حب ابنة أحد القادة
1076
01:38:21,900 --> 01:38:30,500
تزوجوا في السر، عندما اكتشف القائد العسكري
المرتزق أُدين ليُرمى بهذه الحفرة
1077
01:38:30,100 --> 01:38:32,000
ولكنّه نفاه عوضاً عن ذلك
1078
01:38:32,000 --> 01:38:42,400
المُرتزق علم أن الابنة هي من أمنت اطلاق سراحه
ولكن ما لم يعرفه هو السعر الحقيقي لحريته
1079
01:38:42,000 --> 01:38:51,600
أخذت مكانه في الحفرة
وقد كانت حامل، حامل بطفل المرتزق
1080
01:38:52,500 --> 01:38:57,000
البراءة لا تُزهر تحت الأرض
لابد وأن تكون فوق الأرض
1081
01:38:58,300 --> 01:39:15,000
ذات يوم، الطبيب نسي أن يُغلق الزنزانة
...ولكن الطفل كان لديه صديق، حامي
1082
01:39:14,400 --> 01:39:22,900
أظهر للبقية أن هذه البراءة هي خلاصهم
ذلك كان الثمن، ولكن الأم لم تكن محظوظة
1083
01:39:24,900 --> 01:39:29,700
هذا هو سجن (بين) الآن، لا يودُ أن تُروى
هذه القصة
1084
01:39:31,000 --> 01:39:32,900
يا آلهي
1085
01:39:39,500 --> 01:39:43,600
هنالك فقرة ناشزة من ظهرك
1086
01:39:43,500 --> 01:39:46,000
يجب أن ترجع مكانها -
كيف؟ -
1087
01:39:50,400 --> 01:39:54,100
ابقى هكذا، حتى تتمكن من الوقوف
1088
01:40:01,900 --> 01:40:05,200
(هل اعتقدتَ أنني لن أعود يا (بروس
1089
01:40:10,800 --> 01:40:16,900
أخبرتُكَ أنني خالد -
ناظرتك... ناظرتُكَ وأنتَ تموت -
1090
01:40:16,700 --> 01:40:21,000
هنالك أشكال عديدة للخلود
1091
01:40:21,700 --> 01:40:33,100
ذات مرة كان لديَّ زوجة، حبٌ كبير، أُخذت مني -
أنتَ المُرتزق -
1092
01:40:34,500 --> 01:40:45,000
بين) هو ابنك، وريثك) -
وريثٌ ليضمن استيفاء عصبة الظلام مصيرها -
1093
01:40:44,700 --> 01:40:49,600
...لا -
أنتَ بنفسكَ حاربت انحلال (غوثام) لسنوات -
1094
01:40:49,400 --> 01:40:56,300
بكل قوتك وبكل مصادرك
وبكل سلطاتكَ المعنوية
1095
01:40:56,200 --> 01:41:03,000
والنصر الوحيد الذي استطعتَ تحقيقه كان... كذبة
الآن أنتَ تفهم أن (غوثام) عبرت مرحلة الإنقاذ
1096
01:41:02,800 --> 01:41:05,200
!كلا -
ويجب أن يُسمح لها بالموت -
1097
01:41:05,200 --> 01:41:06,800
!لا
1098
01:41:22,000 --> 01:41:23,300
!لا! لا
1099
01:41:56,900 --> 01:41:59,100
ما هذا؟ -
هذا كان بيت أحدهم -
1100
01:41:59,100 --> 01:42:02,500
الآن أصبح بيت الجميع
1101
01:42:02,300 --> 01:42:06,500
هنالك عاصفةٌ قادمة، أتذكرين؟
ذلك ما أردتِه أنتِ
1102
01:42:33,500 --> 01:42:36,400
هذه للحافلة، في حال كان هنالك فرصة للإخلاء
1103
01:42:36,600 --> 01:42:39,900
هل من أخبار؟ المفوض؟ -
كل ما قلّت معرفتكَ أفضل، أيها الاب -
1104
01:42:39,800 --> 01:42:44,800
كيف حال الفتية؟ -
حسنٌ، بات لدينا المزيد من الطاقة، لذا حصلوا على التلفاز -
1105
01:42:44,600 --> 01:42:48,100
أسعدتني رؤيتك -
بليك)، كن حذراً في الخارج) -
1106
01:42:48,000 --> 01:42:50,900
إنّهم يلاحقون الشرطة كالكلاب
1107
01:42:55,500 --> 01:43:00,700
لماذا تتدرب؟ -
الموت هنا ليس مصيري -
1108
01:43:00,500 --> 01:43:05,300
هنا أو هناك؟ مالفرق؟
1109
01:44:03,200 --> 01:44:09,400
أخبرتُكَ أنّه لا يُمكن إنجازها -
قلتَ لي أن طفل فعلها -
1110
01:44:09,100 --> 01:44:15,300
ولكنه لم يكن طفل عادي
لقد كان طفل وُلد في الجحيم
1111
01:44:18,700 --> 01:44:25,400
صُنع من المعاناة
تقوّى بالألم
1112
01:44:25,100 --> 01:44:29,300
وليس شخصٌ من العالم العادي
1113
01:44:46,200 --> 01:44:51,300
لدينا شرطة على الأرض هناك، سيدي
ينتظرون المعلومات وحسب
1114
01:44:55,700 --> 01:44:58,500
ألديكَ هوية؟ -
بالطبع لا -
1115
01:44:58,400 --> 01:45:02,000
كيف لنا أن نثفق بك؟ -
ليس لدينا خيارٌ آخر -
1116
01:45:01,900 --> 01:45:04,200
(أيها المفوض (غوردون)، النقيب (جونز
من القوات الخاصة
1117
01:45:04,100 --> 01:45:07,100
أيها النقيب، يُسعدني تواجدكَ هنا -
إنّه عملنا، سيدي -
1118
01:45:07,000 --> 01:45:11,700
الآن، كم عددكم هنا؟ -
حسنٌ، العشرات، أُفضل أن لا اقول بشكل دقيق -
1119
01:45:11,500 --> 01:45:14,800
ولكن الرجال المحاصرين تحت الأرض
عددهم يصل إلى 3 آلاف
1120
01:45:14,700 --> 01:45:16,700
من هي حالتهم؟ -
يحصلون على الماء والطعام -
1121
01:45:16,600 --> 01:45:18,400
هل يُمكننا تهريبهم؟ -
أجل يا سيدي -
1122
01:45:18,300 --> 01:45:24,500
(نوقف تدفق حراس المرتزق جنوب حديقة (أكميران
نُفجر الأنقاض ونحصل على حفرة تكفي لإخراج 10 كل مرة
1123
01:45:24,300 --> 01:45:27,600
أنا على إتصال بشريكي هناك
إنّهم ينتظرون أن يروا الضوء
1124
01:45:27,500 --> 01:45:31,800
رجال لم يروا ضوء النهار خلال 3 أشهر -
بل ضباط شرطة لم يروا ضوء النهار خلال 3 أشهر -
1125
01:45:31,600 --> 01:45:34,900
ماذا عن القنبلة؟ الأقمار الصناعية لا يُمكنها
أن تُحدد مناطق بها إشعاع قوي
1126
01:45:34,800 --> 01:45:38,300
إنّهم يُبقونها في شاحنة، لابد وأن سقفها
من الرصاص المبطن العازل
1127
01:45:38,200 --> 01:45:41,100
يحركونها بإستمرار -
جيد، إذاً تعرفون الشاحنة -
1128
01:45:41,000 --> 01:45:44,500
حسنٌ، إنّها أحد ثلاث شاحنات نتعقبها
1129
01:45:44,600 --> 01:45:46,100
خدعة
1130
01:45:47,100 --> 01:45:50,200
أنتَ لا تعتقد حقاً أنّه سيعود، أليس كذلك؟ -
لا يهم ما أعتقده -
1131
01:45:50,000 --> 01:45:54,200
في الواقع، إنّه يهم، عليكَ أن تضع ثقتك
في شيءٍ حقيقي أكثر
1132
01:45:54,100 --> 01:45:56,300
الطرق لا تختلف كثيراً
1133
01:45:56,200 --> 01:45:59,700
ماذا عن الرجل صاحب زر التفجير؟ -
ليس هنالك خيط، إنّها خدعة -
1134
01:45:59,600 --> 01:46:02,100
بين) لن يعطي السيطرة على القنبلة)
لأحدٌ آخر
1135
01:46:02,000 --> 01:46:05,900
لا يُمكننا المغامرة بذلك، حتى نعرف من هو صاحب
زر التفجير، سنتعقب الجهاز فحسب
1136
01:46:05,700 --> 01:46:09,900
وفي هذه الأثناء، (غوثام) تعيش تحت رحمة
أمراء الحرب؟ وكأنّها دولة فاشلة؟
1137
01:46:09,800 --> 01:46:12,800
فكر في الأمر أيها الضابط، هذه الحالة
لم يسبق أن كان لها مثيل
1138
01:46:12,700 --> 01:46:14,700
لا يمكننا فعل أي شيء، لعدم المخاطرة
بأرواح الملايين
1139
01:46:14,600 --> 01:46:21,500
ألن تخبره؟ ألن تخبره بما يحدث حقاً؟ -
أيها النقيب، الأمور معقدة أكثر مما تعتقد -
1140
01:46:21,300 --> 01:46:23,400
هنالك شخصٌ يجب أن تقابله
1141
01:46:23,300 --> 01:46:28,100
صعدتُ إلى الأعلى بحثاً عن مكان للمراقبة -
وجدتُ الأشخاص الذين يُديرون الشركة، يعيشون هنا
1142
01:46:27,900 --> 01:46:30,600
أيّة شركة؟ -
(مجموعة شركات (واين -
1143
01:46:39,800 --> 01:46:44,800
سيد (فوكس)، هل تود أن تشرح الحالة للنقيب؟ -
الآنسة (تيت) مُلمة بالحالة تماماً -
1144
01:46:44,600 --> 01:46:49,100
وكمدير تنفيذي لمجموعة شركات (واين)، يجب أن
أتولى مسؤولية ما حدث
1145
01:46:48,900 --> 01:46:51,100
لماذا؟ -
نحن بنيناها -
1146
01:46:51,000 --> 01:46:56,900
أنتم بنيتم القنبلة؟ -
لقد بُني كمفاعل انصهار، الأول من نوعه -
1147
01:46:56,700 --> 01:47:01,600
بين) حوّل قلب الجهاز إلى قنبلة وأزاله عن المفاعل)
الآن هاكم الجزء المهم -
1148
01:47:01,400 --> 01:47:07,500
بينما تتدهور خلايا الوقود في الجهاز يُصبح الجهاز
غير مستقر شيئاً فشيئاً، حتى نقطة الإنفجار
1149
01:47:07,300 --> 01:47:11,500
هذه القنبلة، قنبلة موقوتة -
وستنفجر خلال 23 يوماً -
1150
01:47:11,400 --> 01:47:16,200
بغض النظر عن ثورة (بين) أو ما يُمكننا نحن
أو العالم الخارجي فعله
1151
01:47:16,000 --> 01:47:18,900
لذا، خطة السلام خاصتكَ ربما لا تكون
فعالة كما كنت تعتقد
1152
01:47:18,800 --> 01:47:23,200
أيمكنُكَ أن تُبطلها؟ -
يُمكنني أن أُعيد ربطها بالمفاعل، وأجعلها تستقر -
1153
01:47:23,000 --> 01:47:25,300
دعونا نخرج من هذا المكان، ونُبلغ عن الأمر
1154
01:47:25,200 --> 01:47:26,000
حسنٌ، لنذهب
1155
01:47:26,000 --> 01:47:29,600
كلا، دعني أتولى الأمور من هنا
أنتَ ابقى هنا واعتني بهؤلاء القوم
1156
01:47:36,200 --> 01:47:38,000
أحدٌ ما باعنا
1157
01:48:01,000 --> 01:48:03,500
سأموت قبل أن أتكلم
1158
01:48:03,400 --> 01:48:07,300
أنا على جدولك أيها النقيب
1159
01:48:12,300 --> 01:48:25,900
كان هنالك أناسٌ يعيشون في الأعلى -
اجمعهم للحكم، وعلّقهم حيث يتسنى للجميع رؤيتهم -
1160
01:48:39,500 --> 01:48:44,000
إنّه يقول أن قفزة الحرية، لا تتعلق بالقوة
1161
01:48:43,900 --> 01:48:49,900
جسدي هو من يقوم بالقفزة -
النجاة هي الروح، النفس -
1162
01:48:52,500 --> 01:48:58,600
روحي جاهزة للخروج من جسدي -
الخوف هو سبب فشلك -
1163
01:48:58,400 --> 01:49:04,100
كلا، أنا لستُ خائف، أنا غاضب
1164
01:49:30,900 --> 01:49:32,200
...(بروس)
1165
01:49:33,800 --> 01:49:36,100
لماذا تسقط؟
1166
01:49:40,800 --> 01:49:47,800
أنتَ لا تهاب الموت، تعتقدُ أن ذلك يجعلك
أقوى، لكنّه يجعلك أضعف
1167
01:49:48,400 --> 01:49:52,300
لماذا؟ -
كيف يُمكنُكَ أن تتحرك أسرع من المعقول -
1168
01:49:52,200 --> 01:50:01,900
أن تقاتل أكثر من المعقول، بدون أقوى دفعة
معنوية للروح، الخوف من الموت
1169
01:50:01,500 --> 01:50:13,300
أنا أخاف الموت، أخاف الموت هنا
بينما مدينتي تحترق، ولا أحد هناك ليُنقذها
1170
01:50:13,800 --> 01:50:22,300
إذاً قم بالقفزة؟ -
كيف؟ -
1171
01:50:22,800 --> 01:50:25,600
كما فعلها الطفل
1172
01:50:28,900 --> 01:50:32,800
بدون الحبل
1173
01:50:32,700 --> 01:50:36,600
حينها سيجدُكَ الخوف مجدداً
1174
01:50:41,900 --> 01:50:46,300
لوازم لرحلتك، جميل
1175
01:50:51,000 --> 01:50:54,500
مالذي يعنيه ذلك؟ -
النهوض -
1176
01:50:55,400 --> 01:50:56,900
كلا
1177
01:52:22,900 --> 01:52:31,200
(هنالك خطأ حدث، خُذني إلى (بين
أين (بين)؟
1178
01:52:36,500 --> 01:52:42,600
أين (بين)؟ -
(ليس هنالك خطأ يا سيد (سترايفير)، أنتَ (فيليب سترايفير
1179
01:52:42,400 --> 01:52:46,300
نائب المدير التنفيذي لصناعات (داغيت)؟
1180
01:52:46,100 --> 01:52:52,000
التي ولسنوات عديدة عاشت على دماء وعرق
الناس الأقل قوة منهم؟
1181
01:52:51,800 --> 01:52:59,400
اتصل بـ(بين)، أنا واحدٌ منكم -
بين) ليس لديه سلطةٌ هنا، هذه جلسة نطق بالحكم فقط) -
1182
01:52:59,100 --> 01:53:03,800
الآن الخيار لك، النفي أو الموت
1183
01:53:09,600 --> 01:53:15,700
النفي -
!بيعت للرجل ذا العرق البارد -
1184
01:53:21,900 --> 01:53:26,000
اتبع الثلج المُغطى، إن حاولت السباحة
ستموت خلال دقائق
1185
01:53:25,800 --> 01:53:27,600
هل نجح أحدهم بفعلها؟
1186
01:53:40,500 --> 01:53:43,100
أين هم بحق الجحيم؟
ليس وكأننا لدينا الكثير من الوقت هنا
1187
01:53:43,000 --> 01:53:48,400
كم لدينا من الوقت؟ -
القنبلة ستنفجر غداً، ولدينا 18 ساعة لفعل شيءٍ ما -
1188
01:53:48,200 --> 01:53:50,700
لفعل ماذا؟ -
...نُعلّم الشاحنة، نضع عليها جهاز تعقب -
1189
01:53:50,600 --> 01:53:53,300
لكي نبدأ بالتفكير بطريقةٍ تجعلنا نستطيع
بها أن نُدمرها
1190
01:53:59,500 --> 01:54:01,200
أهؤلاء هم الجميع؟
1191
01:54:03,100 --> 01:54:08,400
(فولي)
!أين (فولي)؟ اللعنة
1192
01:54:08,200 --> 01:54:10,700
لا يجب أن تكون في الخارج في الشوارع
1193
01:54:14,000 --> 01:54:19,200
جيم)، إنّه ليس هنا) -
تترك زوجتك تفتح الباب، بينما البلد مُحتلّة؟ -
1194
01:54:19,000 --> 01:54:20,200
انتظري في المطبخ، يا عزيزتي
1195
01:54:20,300 --> 01:54:25,400
مالذي فعلته؟ دفنت زيك في الفناء الخلفي؟ -
لقد رأيت ما فعلوه برجال القوات الخاصة -
1196
01:54:25,200 --> 01:54:27,400
هل نسيت كل تلك السنوات، التي كنا بها
...سوياً في دوريات المراقبة
1197
01:54:27,300 --> 01:54:30,100
حيث كان كل رجل عصابة، يُريد أن يطعننا
في ظهورنا في حال التفاتنا إلى جهة آخرى
1198
01:54:30,000 --> 01:54:32,500
لقد كان ذلك مختلفاً وأنتَ تعرف ذلك
هؤلاء الرجال يُديرون المدينة
1199
01:54:32,400 --> 01:54:37,200
الحكومة قامت بعقد صفقة معهم -
بين) يُمسكهم من اليد التي توجعهم، تلك ليست بصفقة) -
1200
01:54:37,000 --> 01:54:40,200
إن تحركت نحو (بين)، صاحب الزر سيُفجر القنبلة
1201
01:54:40,100 --> 01:54:47,000
أتعتقد أنّه يُعطي السيطرة على تلك القنبلة
لأحد من الناس؟ أتعتقد أن هذا جزءٌ من ثورةٍ ما؟
1202
01:54:46,900 --> 01:54:52,600
(هنالك رجلٌ واحد اصبعه على الزناد، وهو (بين -
انظر، جميعنا يجب أن نتوارى، حتى يستطيعون إصلاح ذلك -
1203
01:54:52,400 --> 01:54:57,900
...لو كان لديك عائلة هنا -
هذه الحالة لن تُصلّح سوى من داخل المدينة -
1204
01:54:57,800 --> 01:55:05,100
انظر، لا أطلب منك أن تذهب وتتكبر بلباسك
الأزرق، ولكن يجب أن نفعل شيء ما
1205
01:55:04,900 --> 01:55:07,000
...أنا آسف يا (جيم)، عليَّ أن -
تتوارى؟ -
1206
01:55:06,900 --> 01:55:12,600
مالذي سينفعه ذلك يوم غدٍ، عندما تنفجر القنبلة؟ -
أنتَ لستَ متأكداً من حدوث ذلك
1207
01:55:15,800 --> 01:55:19,600
سمعتُ أنّكَ تبحث عن رجال، أيها المفوض
ماذا عني عوضاً عن ذلك؟
1208
01:55:19,400 --> 01:55:24,600
آنسة (تيت)، لا يمكنني أن أطلب منكِ فعل ذلك -
أرجوك -
1209
01:55:27,000 --> 01:55:29,000
مالذي أخذته؟ -
أنا... لم آخذ شيء -
1210
01:55:28,900 --> 01:55:33,000
لم آخذ أي شيء -
أتسرق منّا أيها الوغد الصغير؟ -
1211
01:55:34,100 --> 01:55:38,100
الآن أنتم يا فتية، تعرفون أنّه لا يمكنُكم
القدوم إلى حيّي بدون أن تسألوا بأدب
1212
01:55:43,200 --> 01:55:47,400
لا تسرق شيئاً من شخصٍ لا تستطيع الهرب منه
ايها الفتى
1213
01:55:52,400 --> 01:55:56,100
ياله من تصرف معطاء، بالنسبة لسارقة
1214
01:56:03,000 --> 01:56:05,900
ظننتُ أنّهم قتلوك -
ليس بعد -
1215
01:56:05,800 --> 01:56:10,200
...لو كنتَ تتوقع اعتذراً -
لن يناسبكِ الإعتذار -
1216
01:56:10,000 --> 01:56:11,600
أحتاج لمساعدتكِ
1217
01:56:11,600 --> 01:56:15,700
ولماذا قد أساعدك؟ -
"لأجل هذا "الصفحة الجديدة -
1218
01:56:15,500 --> 01:56:23,000
أتثق بي على هذا، بعدما فعلته بك؟ -
أعترف بأنني شعرتُ بالخذلان قليلاً -
1219
01:56:24,000 --> 01:56:25,900
ولكنني مازلتُ أظن أن هنالك المزيد
في داخلكِ
1220
01:56:25,800 --> 01:56:33,100
في الواقع، أنا أعتقد أن هذا بالنسبة لكِ ليس مجرد
أداة، بل طريق هروب، تريدين الاختفاء، والبدء من جديد
1221
01:56:32,900 --> 01:56:34,700
لا يُمكنني حتى الخروج من هذه الجزيرة
1222
01:56:34,600 --> 01:56:37,600
يُمكنني أن أُوفر لكِ طريقاً للخروج
(حالما تجعليني أُقابل (لوشيس فوكس
1223
01:56:37,500 --> 01:56:41,400
أُريدُكِ أن تعرفي أين يحتجزونه
ثم خذيني إلى هناك
1224
01:56:43,800 --> 01:56:46,200
لماذا تحتاج (فوكس)؟ -
لإنقاذ هذه المدينة -
1225
01:56:46,100 --> 01:56:49,500
من قال أنّها تحتاج للإنقاذ؟
ربما أنا أُحبها هكذا
1226
01:56:49,400 --> 01:56:55,500
،ربما أنتِ تُحبينها هكذا
ولكن غداً القنبلة ستنفجر
1227
01:56:56,700 --> 01:57:02,300
هل صديقكَ القوي سيتدخل بالقضية؟ -
(أنا أحاول، ولكنني أحتاج لـ(فوكس -
1228
01:57:02,200 --> 01:57:10,500
عندما تقترب، أديري المحول الإبرة ستصل
حتى 200، أعطيني إشارة لأعلّم على الشاحنة، اتفقنا؟
1229
01:57:10,900 --> 01:57:12,500
!انتباه! انتباه
1230
01:57:27,600 --> 01:57:30,100
حصلتُ عليها -
مُرتزقة خلفك -
1231
01:57:30,300 --> 01:57:33,900
توقفوا! أبقوا أيديكم حيث يُمكننا رؤيتها
1232
01:57:35,300 --> 01:57:38,000
أيها المفوض (غوردون)، أنتَ رهن الإعتقال
1233
01:57:37,900 --> 01:57:41,400
تحت سلطة من؟ -
(شعب (غوثام -
1234
01:57:41,300 --> 01:57:46,400
لا محامي، ولا شهود
أي نوعٍ من محاكم الإستماع هذه؟
1235
01:57:46,200 --> 01:57:49,900
ذبنُكَ مُحدد سلفاً
هذه جلسة استماع للحكم فقط
1236
01:57:49,800 --> 01:57:55,200
الآن ماذا سيكون؟ الموت أم المنفى؟
1237
01:57:55,100 --> 01:58:02,800
كرين)، لو كنتَ تظن أننا سنذهب إلى)
الجليد بملئ ارادتنا، فأنتَ مخطئ
1238
01:58:03,700 --> 01:58:06,500
الموت إذاً؟ -
يبدو كذلك -
1239
01:58:06,400 --> 01:58:12,900
حسنٌ... الموت... بواسطة المنفى
1240
01:58:14,300 --> 01:58:16,800
اجلبها لي
1241
01:58:22,600 --> 01:58:26,600
انزلوا وجهزوا الأمور
لنُعد المعدات
1242
01:58:33,400 --> 01:58:38,200
وجدتُ هذا في البقعة، لديه يوماً حافلاً غداً -
(جميعنا كذلك، ليس كل يوم تجر فيه (بروس واين -
1243
01:58:40,700 --> 01:58:42,300
بروس)؟) -
أأنتِ بخير؟ -
1244
01:58:42,200 --> 01:58:44,600
لقد اخترتَ وقتاً سيئاً لتذهب فيه
(في عطلة، يا سيد (واين
1245
01:58:44,500 --> 01:58:48,200
كم بقي من الوقت حتى يعمل قلب الجهاز؟ -
القنبلة ستنفجر بعد 12 ساعة -
1246
01:58:48,100 --> 01:58:50,800
إلا لو استطعنا أن نربطها بالمفاعل
1247
01:58:50,700 --> 01:58:54,400
أيمكنُكَ أن تُخرج (ميرندا) من هنا؟ -
ليس الليلة، أنا آسف -
1248
01:58:54,200 --> 01:58:57,000
افعل ما يتوجب عليك -
الليلة أحتاجكَ أنتَ -
1249
01:58:56,900 --> 01:58:59,200
لأي سبب؟ -
لتُرجعني إلى اللعبة -
1250
01:58:59,200 --> 01:59:04,200
آسفةٌ لإفساد الأمور يا رفاق
ولكن (بين)، يُريد هذان الرجلان لنفسه
1251
01:59:05,400 --> 01:59:08,500
(لن أنسى أمركِ يا (ميرندا -
أعلم -
1252
01:59:17,100 --> 01:59:20,700
(تُعجبني خليلتكَ، يا سيد (واين -
يجب أن يكون محظوظاً جداً -
1253
01:59:26,500 --> 01:59:31,400
أي حركةٍ سأفعلها ضد (بين) أو القنبلة
فالرجل صاحب الزناد، سيضغطه
1254
01:59:31,200 --> 01:59:34,200
لكنّهم لن يستخدموا الموجات الاسلكية أو الخلوية
للتداخلات العديدة الموجودة فيها
1255
01:59:34,100 --> 01:59:38,800
الأشعة تحت الحمراء، لا تستطيع تغطية النطاق
لابد أنّهم سيستخدمون الموجات الطويلة
1256
01:59:38,700 --> 01:59:40,500
أيمكنك أن تحجبها؟ -
أجل -
1257
01:59:40,400 --> 01:59:44,600
لكنني سأحتاج لتوجيه مدفع النبض
الكهرومغناطيسي من الخفاش
1258
01:59:44,400 --> 01:59:46,900
أتذكر أين ركنت؟
1259
02:00:00,200 --> 02:00:06,600
أتطير جيداً؟ -
أجل، حتى بدون الطيار الآلي، شكراً -
1260
02:00:06,400 --> 02:00:09,100
طيار آلي؟ ذلك عملكَ أنت
1261
02:00:46,700 --> 02:00:49,300
الأمور بخير، هيا بسرعة، تسلّقوا
1262
02:00:58,900 --> 02:01:00,400
!أقفلوها
1263
02:01:04,600 --> 02:01:06,400
من أنت؟
1264
02:01:34,000 --> 02:01:36,000
أضئها
1265
02:01:52,400 --> 02:01:56,500
أمي! تفحصي ذلك -
عزيزي، انظر -
1266
02:02:05,100 --> 02:02:07,400
!محال
1267
02:02:08,100 --> 02:02:12,300
أبقها قريبة، سيأتي من أجلها
1268
02:02:12,200 --> 02:02:16,200
أين (ميرندا تيت)؟ -
بين) أخذها) -
1269
02:02:16,000 --> 02:02:22,000
يحتجزها في مبنى البلدية، مُحاطة بجيشه
هذا يحجب اشارة مُفعل القنبلة عن بعد -
1270
02:02:21,800 --> 02:02:26,600
ضعه عليها قبل شروق الشمس
ربما يضغطون الزر عندما تبدأ
1271
02:02:26,400 --> 02:02:29,300
عندما تبدأ ماذا؟ -
الحرب -
1272
02:03:03,800 --> 02:03:05,000
لقد فاتتكَ نقطة
1273
02:03:08,000 --> 02:03:13,500
إن كنتَ تعمل لوحدك، ارتدي قناعاً -
لستُ خائفاً من أن يروني وأنا أقف بجانب اولئك الرجال -
1274
02:03:13,300 --> 02:03:17,100
القناع ليس لك، بل لحماية الأشخاص
الذين تهتم لشأنهم
1275
02:03:17,700 --> 02:03:20,500
عد حتى الخمسة ثم ارمِها
1276
02:03:30,000 --> 02:03:32,800
لا أقصد الإهانة، ولكن هل لديكَ شيءٌ
أكبر في ذلك الحزام؟
1277
02:03:42,200 --> 02:03:45,100
ماذا الآن؟ -
(الجميع يخرج ويهجم على (بين -
1278
02:03:45,000 --> 02:03:48,500
لكن عليكَ أن تأخذ الناس إلى الجهة الآخرى من الجسر -
لماذا؟ -
1279
02:03:48,300 --> 02:03:52,900
في حال فشلنا، سنؤدي الهجرة
لنُنقذ أكبر عدد ممكن من الأرواح
1280
02:03:52,800 --> 02:03:57,400
ألم تعد تحتاجني هنا؟ -
لقد أعطيتني جيشاً، الآن اذهب -
1281
02:03:57,500 --> 02:04:00,300
حسنٌ، شكراً -
لا تشكرني بعد -
1282
02:04:00,200 --> 02:04:03,500
حسنٌ، ربما لن أحصل على الفرصة لاحقاً
1283
02:04:15,500 --> 02:04:16,900
لم يتوجب عليكَ ذلك
1284
02:04:18,000 --> 02:04:23,700
أنفاق وسط المدينة مغلقة بواسطة الحطام
لكن المدافع فيها قوة كافية لفتح طريقاً للناس
1285
02:04:23,500 --> 02:04:28,600
انتظري حتى يبدأ العِراك -
ستُشعل حرباً لإنقاذ خليلتكَ المحبوسة؟ -
1286
02:04:28,400 --> 02:04:32,000
...لتشغيله، اخنقي -
أعرف ذلك -
1287
02:04:31,900 --> 02:04:34,300
لدينا 45 دقيقة لإنقاذ المدينة
1288
02:04:34,200 --> 02:04:39,200
كلا، لديَّ 45 دقيقة للهروب من دائرة الانفجار
لأنّكَ لا تمتلك فرصةً ضد اولئك الرجال
1289
02:04:39,000 --> 02:04:43,300
بمساعدتكِ ربما تكون لديَّ فرصة -
سأفتح الأنفاق، ثم سأرحل -
1290
02:04:43,200 --> 02:04:46,800
هنالك المزيد داخلكِ
1291
02:04:48,700 --> 02:04:52,000
آسفةٌ لأنني أواصل خذلانك
1292
02:04:54,200 --> 02:04:59,400
تعال معي، أنقذ نفسك
1293
02:05:00,500 --> 02:05:05,700
أنتَ لا تَدين شيئاً لهؤلاء الناس، بعد الآن
لقد أعطيتهم كل شيء
1294
02:05:05,500 --> 02:05:09,300
لم أعطهم كل شيء، ليس بعد
1295
02:05:47,200 --> 02:05:51,700
"تفرقوا، تفرقوا وإلا فتحنا النيران عليكم"
1296
02:05:52,300 --> 02:05:55,200
هنالك شرطة واحدة فقط في هذه المدينة
1297
02:06:31,900 --> 02:06:33,900
افتح النار
1298
02:07:22,700 --> 02:07:24,800
ها هي قادمة -
استعدوا -
1299
02:07:53,000 --> 02:08:01,500
إذاً، لقد عدت لتموت مع رفقة مدينتك -
كلا، لقد عدتُ لإيقافك -
1300
02:08:11,800 --> 02:08:12,900
!الآن
1301
02:08:25,300 --> 02:08:26,400
!هذا محال
1302
02:08:28,100 --> 02:08:30,100
اقطعوا الشارع الخامس
1303
02:08:44,100 --> 02:08:51,400
اركبوا الحافلة، هيا
أنتَ تعال معي، أنت أيضاً، أنتَ وأنت، تعالوا إلى هنا
1304
02:08:51,100 --> 02:08:53,000
الآخرين، جميعكم إلى الحافلة، اتفقنا؟
1305
02:08:52,900 --> 02:09:00,200
أنتم يا رفاق، دقوا الأبواب وأنشروا الخبر، حسنٌ؟
القنبلة ستنجر، اهربوا من شارع النفق الجنوبي أو عبر الجسر
1306
02:09:00,000 --> 02:09:04,200
اذهبوا على بعد شارعين، ثم عودوا إلى الحافلة
اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا
1307
02:09:04,800 --> 02:09:09,000
هل عاد؟ -
أبقي عينيكَ مفتوحتان، اذهب -
1308
02:10:27,600 --> 02:10:29,800
غطّي الأبواب
1309
02:10:32,300 --> 02:10:39,900
أين زنادك؟ أين هو؟
ما كنتَ لتعطيه لمواطن عادي
1310
02:10:39,600 --> 02:10:45,200
أين هو؟ أين زنادك؟
اين هو؟ أين هو؟
1311
02:10:53,000 --> 02:10:59,300
أخبرني أين زنادك، بعدها لديكَ اذني لتموت
1312
02:11:10,500 --> 02:11:19,900
لقد حطمتك، كيف استطعت أن تعود؟ -
هل تعتقد أنك الوحيد الذي يُمكنه تعلم قدرة الهروب؟ -
1313
02:11:19,600 --> 02:11:24,300
أين الزناد؟ -
لكنني لم أهرب بتاتاً -
1314
02:11:24,800 --> 02:11:34,000
لكن الطفل... ابن (راس الغول) الذي قام بالتسلق -
(لكنّه ليس ابن (راس الغول -
1315
02:11:36,300 --> 02:11:43,900
بل أنا
وأنا لست بغريبة، أنا مواطنة
1316
02:12:02,100 --> 02:12:13,300
ميرندا)؟ لماذا؟) -
تاليا) امي سمتني (تاليا) قبل أن تُقتل) -
1317
02:12:12,900 --> 02:12:18,800
(بالطريقة التي كدتُ أن أُقتل بها لولا حاميَّ... (بين
1318
02:12:26,000 --> 02:12:27,100
الوداع
1319
02:12:29,100 --> 02:12:32,100
أنا تسلق إلى خارج الحفرة
1320
02:12:36,800 --> 02:12:45,300
وجدتُ أبي، وأعدته لتنفيذ الإنتقام الفضيع
1321
02:12:45,000 --> 02:12:53,400
ولكن في ذلك الوقت، السجناء والطبيب
قاموا بعمله تجاه صديقي... حاميَّ
1322
02:12:56,700 --> 02:13:07,600
العصبة ضمتنا، دربتنا، ولكن أبي لم يستطع
...تقبل (بين)، رأى فقط وحش كيانه الوحيد
1323
02:13:07,200 --> 02:13:14,800
هو ذكرى للجحيم الذي ترك زوجته تموت فيه
"حرم (بين) من "عصبة الظلال
1324
02:13:14,600 --> 02:13:30,900
جريمته الوحيدة كانت حبه لي
لم أستطع حقاً مسامحة ابي، حتى قتلته
1325
02:13:46,700 --> 02:13:57,300
لقد كان يحاول قتل ملاين الأبرياء -
(أبرياء" كلمة قوية تقولها بحق شعب (غوثام)، (بروس" -
1326
02:13:58,200 --> 02:14:01,900
أنا أُشرف أبي بإتمامي لعمله
1327
02:14:12,700 --> 02:14:18,400
،الإنتقام ضد الرجل الذي قتله
هو جائزة بسيطة لصبري
1328
02:14:19,100 --> 02:14:26,400
كما ترى... إنّها السكينة البطيئة
السكينة التي تأخذ وقتها
1329
02:14:29,100 --> 02:14:39,200
السكينة التي تنتظر سنوات بدون نسيان
...ثم تنزلق بهدوء بين العظام
1330
02:14:38,800 --> 02:14:45,100
تلك هي السكينة التي تقطع بشكل أعمق -
أرجوكِ -
1331
02:14:51,400 --> 02:14:55,300
ربما سكينتَكِ كانت بطيئة جداً
1332
02:14:55,300 --> 02:15:00,800
الشاحنة تُهاجم -
غوردون) لقد أعطيته طريقةً لحجب اشارتي) -
1333
02:15:00,900 --> 02:15:07,700
لا يهم، لقد اعطى (غوثام) 11 دقيقة اضافية
1334
02:15:11,000 --> 02:15:13,000
هيا بنا
1335
02:15:19,600 --> 02:15:25,100
"ابقى مكانك! مالذي تفعله؟" -
بليك) من وحدة المراقبة، أنا أُخرج هؤلاء الفتية للأمان) -
1336
02:15:24,900 --> 02:15:30,000
ستجعلنا نُقتل جميعنا
إذا عبر أي أحد هذا الجسر، سيُفجر المدينة
1337
02:15:29,900 --> 02:15:33,100
ستنفجر المدينة على أي حال
نحتاج لفتح هذا الجسر، الىن
1338
02:15:32,900 --> 02:15:40,400
أيها المحقق إن تقدمت خطوةً إلى الأمام سنرميك
بالرصاص، وإن تقدمت خطوتين سنفجر هذا الجسر
1339
02:15:42,100 --> 02:15:45,600
عودوا إلى الحافلة، وانتظروني، حسنٌ؟
عودوا وانتظروا
1340
02:15:48,400 --> 02:15:52,600
جهّز القافلة، علينا حماية القنبلة حتى تنفجر
1341
02:15:53,200 --> 02:16:02,900
لا تقتله، أوده أن يشعر بالحرارة
حرارة احتراق 12 مليون روح، لقد فشلت
1342
02:16:07,900 --> 02:16:10,400
وداعاً، صديقي
1343
02:16:19,200 --> 02:16:22,600
واصل التقدم، استعيدوا السلالم
1344
02:16:30,400 --> 02:16:34,600
اقتلهم، اقتلهم جميعاً
1345
02:16:43,100 --> 02:16:46,800
كلانا يعلم أنني يجب أن أقتلك الآن
1346
02:16:49,200 --> 02:16:52,000
سيتوجب عليكَ تخيل النيران وحسب
1347
02:16:59,000 --> 02:17:05,300
حول موضوع عدم استخدام الأسلحة
لستُ متأكدة من أنني أشعر به بقوة كما تشعر به أنت
1348
02:17:17,500 --> 02:17:18,600
تقدم
1349
02:17:21,700 --> 02:17:23,300
ابقى بنفس المستوى
1350
02:17:35,100 --> 02:17:38,600
علينا اجبار القافلة أن تتجه شرقاً
إلى مدخل المفاعل
1351
02:17:39,900 --> 02:17:43,100
أحتاجك على الأرض
سأغادر، اذهبي
1352
02:17:42,900 --> 02:17:50,900
الوضعية تغيرت، أوامرك باتت قديمة
أنا شرطي مثلك وأنا أمشي خارجاً
1353
02:17:50,600 --> 02:17:54,000
أرجوك لا تُطلق عليَّ النار
1354
02:17:55,000 --> 02:17:56,500
اطلق على قدميه
1355
02:18:05,500 --> 02:18:08,000
لا شيء مثل التفوق الجوي
1356
02:18:07,900 --> 02:18:13,300
أيها المحقق، أرجوك توقف
أرجوك، أيها المحقق توقف
1357
02:18:13,100 --> 02:18:19,000
توقف عن المشي
فجره، افعلها
1358
02:18:29,800 --> 02:18:33,300
عليكَ أن تجلب القنبلة إلى هنا
ولديك 10 دقائق
1359
02:18:42,400 --> 02:18:47,700
إنّهم يدفعون بنا إلى مدخل المفاعل
سيحاولون أن يربطوا مادة القلب ثانيةً
1360
02:18:47,500 --> 02:18:49,500
!أيها الأغبياء
1361
02:18:50,100 --> 02:18:55,900
أيها الحقراء، أنتم تقتلوننا، تتبعون الأوامر وحسب
1362
02:18:56,100 --> 02:18:58,300
حسنٌ أيها الفتية، قوموا بعمل دائرة
وأحنوا رؤوسكم
1363
02:19:00,300 --> 02:19:01,900
لم يبقى الكثير
1364
02:19:48,200 --> 02:19:52,200
دعونا نُعيد الجميع إلى الحافلة، اتفقنا؟
اذهبوا! اذهبوا! عودوا إلى الحافلة
1365
02:19:52,000 --> 02:19:56,700
ليس هنالك مكان للذهاب اليه -
!إلى الحافلة -
1366
02:20:50,200 --> 02:20:53,600
عليكَ أن تجعل الحافلة تذهب شرقاً
1367
02:20:57,100 --> 02:20:58,600
ابقى مُتجهاً للأمام
1368
02:21:29,300 --> 02:21:32,600
ساعدني! يُمكننا ربطها بكابل
1369
02:21:39,000 --> 02:21:43,000
فوكس) أراني طريقة إدارة قلب المفاعل)
1370
02:21:45,300 --> 02:21:46,900
يا آلهي
1371
02:21:50,000 --> 02:21:53,500
"بما في ذلك، "فيضان الطوارئ
1372
02:22:09,100 --> 02:22:16,100
ليس هنالك طريقةً لإيقاف هذه القنبلة
1373
02:22:16,000 --> 02:22:20,200
مالذي تفعله؟ -
أحميكم من الإنفجار، سنكون بخير وبحال أفضلن اذهبوا -
1374
02:22:20,100 --> 02:22:22,900
إنّها قنبلة ذرية -
أتعتقد أنّهم بحاجة لسماع هذا الكلام الآن؟ -
1375
02:22:22,800 --> 02:22:24,300
أتريد أن تتركهم يموتون بدون امل؟ بحقّك
1376
02:22:25,000 --> 02:22:33,900
حضروا أنفسكم
عمل أبي قد أُنجز
1377
02:22:38,600 --> 02:22:41,700
مالذي تفعله؟ -
يمكنني أن أطير بها فوق الخليج -
1378
02:22:41,500 --> 02:22:45,500
ستجعلها تطير فوق الماء، ثم تُقذف -
ليس بها جهاز طيران آلي -
1379
02:22:47,200 --> 02:22:50,700
كان يُمكنك أن تذهب لأي مكان، وتكون ما تريد
ولكنكَ عدت إلى هنا
1380
02:22:50,600 --> 02:22:54,800
وأنتِ أيضاً -
أعتقد أن كلانا مغفل -
1381
02:23:01,300 --> 02:23:04,400
لم أهتم يوماً بشخصيتك -
وقد كنتَ محقاً -
1382
02:23:04,300 --> 02:23:06,900
ولكن أليس على الشعب أن يعرفوا البطل
الذي أنقذهم
1383
02:23:06,800 --> 02:23:10,900
البطل يُمكن أن يكون أي رجل، حتى
...رجل يفعل شيء بسيط
1384
02:23:10,700 --> 02:23:16,800
ويتأكد من وضع المعاطف حول أكتاف
فتى صغير، ليُعلمه أن العالم لم ينتهي
1385
02:23:33,500 --> 02:23:35,300
بروس واين)؟)
1386
02:23:48,400 --> 02:23:51,000
!فلاد)، لقد دخلوا، أنت أيضاً)
هيا أيها الأب
1387
02:24:09,200 --> 02:24:11,400
اخفضوا رؤوسكم، لقد حانت اللحظة
1388
02:24:11,700 --> 02:24:14,900
"كلا، كلا، إنّه "الرجل الوطواط
1389
02:25:00,200 --> 02:25:02,100
هذا الإنفجار
1390
02:25:08,900 --> 02:25:11,800
لقد وقع فوق الخليج
بعيداً عن المدينة
1391
02:25:29,700 --> 02:25:37,600
أرى مدينةً جميلة، وأشخاصٌ رائعين
"ينهضون من هذه الهاوية
1392
02:25:37,400 --> 02:25:48,100
أرى الحياة التي قدمت حياتي من أجلها، مسلمة"
"مُفيدة، مزدهرة وسعيدة
1393
02:25:49,300 --> 02:26:01,100
أرى أنني أحتفظ بملاذ في قلوبهم وفي قلوب"
"أحفادهم والأجيال التالية
1394
02:26:02,800 --> 02:26:10,300
"إنّه أفضل، أفضل شيء فعلته في حياتي"
1395
02:26:10,000 --> 02:26:20,500
إنّها أفضل، أفضل من الراحة المُتجه إليها"
"على حد علمي
1396
02:26:37,000 --> 02:26:41,200
أنا آسفٌ جداً، لقد خذلتك
1397
02:26:42,100 --> 02:26:47,600
لقد وثقت فيَّ وأنا خذلتك
1398
02:26:49,800 --> 02:26:57,000
أيمكنني تغيير رأيك؟
حول ترك القوات؟
1399
02:26:56,700 --> 02:27:04,800
أتذكر ما قلته حول هياكل تُصبح أغلال
لقد كنتَ محقاً، ولا يُمكنني التماشي معها، الظلم
1400
02:27:06,200 --> 02:27:14,900
أعني... لا أحد سيعرف أبداً من أنقذ المدينة بأكملها -
"إنّهم يعرفون، إنّه "الرجل الوطواط -
1401
02:27:30,700 --> 02:27:37,800
وصية السيد (واين) لم تُعدل إلى وضع عقاراته الأخير
مع ذلك، هنالك الكثير من وصلات كثيرة يجب التخلص منها
1402
02:27:37,600 --> 02:27:46,700
محتويات البيت للبيع لتسديد ديون العقارات
(والمتبقي يبقى كاملاً مُلكاً لـ(ألفريد جي بينيورث
1403
02:27:47,400 --> 02:27:55,500
البيت والأرض تبقى لمدينة (غوثام)، بشرط
أن لا تُهدم أو تتغير، أو يُتدخل بها بطريقة آخرى
1404
02:27:55,200 --> 02:28:05,900
وأنّها ستُستخدم لهدف واحد، وواحد فقط
استضافة والعناية بأطفال المدينة اليتامى، المُعرضين للخطر
1405
02:28:05,500 --> 02:28:10,100
موظفي سيساعد أي أحد للمطابقة الصغيرة والتعليمات
1406
02:28:10,000 --> 02:28:12,800
(بليك)، (جون) -
لا شيء هنا -
1407
02:28:12,700 --> 02:28:15,600
حسنٌ... جربي اسمي القانوني
1408
02:28:18,100 --> 02:28:21,900
عليكَ أن تستخدم اسمك الكامل
(يُعجبني هذا الاسم... (روبن
1409
02:28:21,800 --> 02:28:23,000
شكراً
1410
02:28:23,000 --> 02:28:27,500
لماذا علينا القلق حول استقرار برنامج
العقل الالكتروني، جهاز الطيران الآلي بأكمله قديم
1411
02:28:27,300 --> 02:28:31,300
أرجوكم، أود فقط أن أعرف مالذي كان يُمكنني
أن أفعله لإصلاحه
1412
02:28:31,200 --> 02:28:35,300
ولكن يا سيد (فوكس)، إنّها مُصلّحة بالفعل
تصحيح برمجي... قبل 6 أشهر
1413
02:28:35,100 --> 02:28:37,700
تفحص هوية المُصحح
1414
02:28:39,600 --> 02:28:41,600
(بروس واين)
1415
02:28:41,600 --> 02:28:44,500
هل من أخبار عن العنصر المفقود؟ -
ليس بعد -
1416
02:28:44,500 --> 02:28:49,300
حسنٌ، عليهم أن يبحثوا في كل مكان
لا يُمكننا أن نترك "سلسلة من اللؤلؤ" ونقول عنها مفقودة
1417
02:30:24,200 --> 02:30:30,000
:ترجمة
Don Los Kenitres & The Observer
"Al-Muthanna <{['o']}>" تعديل التوقيت