1 00:00:-5,-300 --> 00:00:51,800 "Al-Muthanna <{['o']}>" تعديل التوقيت 2 00:00:57,100 --> 00:01:03,400 (كنتُ أعرف (هارفي دينت لقد كنت... صديقه 3 00:01:04,500 --> 00:01:07,200 وسيمر وقت طويل قبل 4 00:01:07,100 --> 00:01:10,700 ان يلهمنا أحد كما ألهمنا 5 00:01:12,600 --> 00:01:15,300 (لقد أمنت بـ(هارفي دينت 6 00:01:33,100 --> 00:01:37,000 د.(بافل)، انا من الاستخبارات المركزية - لم يكن وحيداً - 7 00:01:36,900 --> 00:01:41,200 لم يكن يفترض بك ان تجلب اصدقائك - ليسو اصدقائي - 8 00:01:41,200 --> 00:01:44,800 لا تقلق، لن أكلفك اي شيء عنهم - ولماذا قد ارغب بهم؟ - 9 00:01:44,700 --> 00:01:47,100 لقد حاولو ان يأخذو غنيمتك 10 00:01:47,200 --> 00:01:51,200 يعملون لصالح المرتزق الرجل المقنع 11 00:01:51,200 --> 00:01:53,500 بين)؟) 12 00:01:54,200 --> 00:01:56,400 ضعهم على متن الطائرة سأقوم بالإتصال 13 00:02:04,500 --> 00:02:06,900 الرحلة التي اتفقت عليها للتو مع الوكالة 14 00:02:06,800 --> 00:02:12,900 (تضمنت رجالي، أنا و الدكتور (بافل لكن واحد منكم فقط 15 00:02:15,900 --> 00:02:20,500 من سيتحدث من بينكما أولاً سيبقى على متن طائرتي 16 00:02:27,100 --> 00:02:30,600 من دفع لكما لإختطاف الدكتور (بافل)؟ 17 00:02:35,300 --> 00:02:39,500 !لا يستطيع الطيران من يود ان يجرب تالياً؟ 18 00:02:40,500 --> 00:02:44,800 !(أخبروني عن (بين !لماذا يرتدي القناع؟ 19 00:02:46,300 --> 00:02:48,800 !ولاء كبير منكم لمرتزق 20 00:02:48,800 --> 00:02:55,900 أو إنّه يتسائل ما الذي يدفع رجلاً لأن يطلق النار على رجل، قبل أن يرميه من الطائرة 21 00:02:59,300 --> 00:03:02,500 انت تتحدث على الاقل من تكون؟ 22 00:03:02,400 --> 00:03:08,400 هويتنا لا تهم ما يهم هو خطتنا 23 00:03:13,500 --> 00:03:17,800 ولم يهتم أحد قبلاً بهويتي ...إلى ان ارتديت القناع 24 00:03:18,200 --> 00:03:22,800 إذا نزعته عنك، هل ستموت؟ - سيكون امراً مؤلماً بشدة - 25 00:03:22,800 --> 00:03:25,500 انت رجل ضخم - بالنسبة لك - 26 00:03:28,800 --> 00:03:33,400 هل كان اعتقالك جزءاً من مخططك؟ - طبعاً - 27 00:03:37,400 --> 00:03:42,900 د.(بافل) رفض عرضنا لأجلكم توجب علينا ان نعرف ماذا اخبركم 28 00:03:42,700 --> 00:03:45,500 !لاشيء! لم أخبرهم بأي شيء 29 00:03:57,200 --> 00:04:00,700 هنيئاً لك، لقد تم اعتقالك 30 00:04:00,600 --> 00:04:01,400 ...سيدي 31 00:04:01,600 --> 00:04:04,300 ما الخطوة التالية من مخططك العبقري؟ 32 00:04:04,900 --> 00:04:07,200 ...تحطيم هذه الطائرة 33 00:04:11,900 --> 00:04:13,800 بدون ناجين 34 00:04:35,600 --> 00:04:37,200 !أغيثونا! أغيثونا 35 00:05:41,900 --> 00:05:43,000 !لا 36 00:05:43,100 --> 00:05:45,900 سيتوقعون وجود احد منا في الحطام يا أخي 37 00:05:47,000 --> 00:05:52,000 هل بدأنا الحرب؟ - أجل، الحرب على وشك البدء - 38 00:06:00,500 --> 00:06:04,300 هدئ من روعك، ايها الدكتور الوقت غير مناسب للهلع 39 00:06:04,700 --> 00:06:06,800 سيأتي وقته لاحقاً 40 00:06:32,200 --> 00:06:36,000 ...يوم (هارفي دينت)" قد لا يكون أقدم أيامنا التذكارية" 41 00:06:36,000 --> 00:06:39,200 ...لكننا هنا الليلة لأنه واحد من اهمها 42 00:06:39,100 --> 00:06:43,200 وققة (هارفي دينت) المتشددة في وجه الجريمة المنظمة 43 00:06:43,200 --> 00:06:46,600 جعلت (غوثام) مكانا أكثر أماناً مما كانت عليه يوم وفاته 44 00:06:46,500 --> 00:06:47,400 ...منذ ثمانية سنوات 45 00:06:47,300 --> 00:06:50,300 شهدت هذه المدينة تحولاً تاريخياً لا توجد مدينة خالية من الجريمة 46 00:06:50,300 --> 00:06:52,800 لكن هذه المدينة خالية من الجريمة المنظمة 47 00:06:52,700 --> 00:06:59,400 لأن "قانون (دينت)" أعطى قوات الأمن قوة لتقف في وجه العصابات 48 00:06:59,300 --> 00:07:02,900 "(الآن يتحدث الناس عن الغاء "قانون (دينت 49 00:07:02,800 --> 00:07:06,700 و أقول لهم... على جثتي 50 00:07:07,500 --> 00:07:10,100 "(أود ان اشكر "مؤسسة (واين لإستظافة هذا الحدث 51 00:07:10,100 --> 00:07:12,500 (وصل إلى علمي ان السيد (واين غير متواجد معنا الليلة، جسداً 52 00:07:12,500 --> 00:07:14,200 ...لكنني متأكد انه معنا روحاً 53 00:07:14,200 --> 00:07:17,000 ...والأن أقدم لكم شخصاً مهماً 54 00:07:17,100 --> 00:07:19,400 هل رأى أحدكم (واين) في أي من هذه المناسبات؟ 55 00:07:19,400 --> 00:07:21,300 لا أحد رأه، منذ سنوات 56 00:07:21,300 --> 00:07:25,400 حيث وضع الناس ثقتهم في سفاح بقناع و عباءة 57 00:07:25,400 --> 00:07:28,800 سفاح اظهر لنا وجهه الحقيقي 58 00:07:28,700 --> 00:07:34,400 عندما خان ثقة هذا الرجل العظيم و اغتاله ببرودة دم 59 00:07:34,500 --> 00:07:36,900 تعالي إلى هنا يا عزيزتي 60 00:07:36,900 --> 00:07:37,700 أتود بضعاً من كرات القريدس؟ 61 00:07:37,700 --> 00:07:40,100 (جيم غوردون) سيخبركم الحقيقة عن (هارفي دينت) 62 00:07:40,000 --> 00:07:40,600 شكراً لك 63 00:07:40,700 --> 00:07:44,200 سيخبركم بنفسه !(المفوض (جوردن 64 00:07:53,100 --> 00:07:55,500 ...الحقيقة 65 00:07:59,100 --> 00:08:08,500 (كتبت خطاباً عن حقيقة (هارفي دينت 66 00:08:11,700 --> 00:08:15,000 لكن ربما الوقت غير مناسب 67 00:08:17,600 --> 00:08:20,400 ربما، حالياً 68 00:08:20,400 --> 00:08:22,500 كل ما يجب ان تعرفوه 69 00:08:22,400 --> 00:08:25,800 هو انه هناك المئات من (السجناء في سجن (بلاكغيت 70 00:08:25,800 --> 00:08:27,900 "(بفضل "قانون (دينت 71 00:08:27,900 --> 00:08:32,800 مجرمون خطيرون، و اعضاء رئيسيون من وسط الجريمة المنظمة الذي ارهب (غوثام) طويلاً 72 00:08:32,700 --> 00:08:38,200 ربما، في هذه اللحظة، كل ما يجب علي ...ان أقوله عن وفاة (هارفي دينت) هو 73 00:08:41,600 --> 00:08:44,500 أنّها لم تكن هدراً 74 00:08:45,100 --> 00:08:46,700 هل رأيت مالك المنزل؟ 75 00:08:46,600 --> 00:08:48,900 يقولون انه لا يغادر أبداً الجناح الشرقي 76 00:08:48,800 --> 00:08:52,500 سمعت انه تعرض لحادث.. وتشوه 77 00:08:52,500 --> 00:08:58,500 سيد (تيل)، لماذا عمالك يستعملون السلالم الرئيسية؟ 78 00:08:58,700 --> 00:09:03,200 أين السيدة (بولتن)؟ - إنها بالاعلى في الحانة، ايمكنني المساعدة؟ - 79 00:09:03,400 --> 00:09:04,800 غرفة المعيشة الشرقية 80 00:09:04,800 --> 00:09:07,100 افتحي الباب، وضعي الطبق على الطاولة 81 00:09:07,100 --> 00:09:08,500 وأغلقي الباب مجدداً 82 00:09:08,500 --> 00:09:09,700 لا شيء اكثر 83 00:09:13,500 --> 00:09:16,300 أنا اسف، آنسة (تيت). لكنني حاولت لن يقابلك 84 00:09:16,300 --> 00:09:18,400 لا تأخذيه على محمل شخصي (يا (ميراندا 85 00:09:18,300 --> 00:09:21,100 يعلم الجميع ان (واين) يختبئ بالاعلى 86 00:09:21,100 --> 00:09:24,000 بأظافر بطول ثمانية إنشات و يتبول في جرة 87 00:09:24,000 --> 00:09:26,400 شكراً لك على اعلامي 88 00:09:38,300 --> 00:09:43,800 لماذا تضيعين وقتك في الحديث مع الرجل الذي أضاع استثمارك 89 00:09:43,600 --> 00:09:46,400 على مشروع سخيف لإنقاذ الأرض؟ 90 00:09:46,400 --> 00:09:48,900 لا يمكنه ان يساعدك على استرداد مالك لكنني استطيع 91 00:09:48,900 --> 00:09:52,200 يمكنني ان أشرح لك ان مشروع إنقاذ العالم 92 00:09:52,200 --> 00:09:56,000 سواء كان سخيفاً أم لا، فهو يستحق (الإستثمار فيه، سيد (داغيت 93 00:09:56,000 --> 00:09:59,400 لكنك لا تفهم سوى المال و القوة التي تظنه يشتريها 94 00:09:59,400 --> 00:10:02,800 لذا، لماذا سأضيع وقتي، بالفعل؟ 95 00:09:59,400 --> 00:10:00,900 هل وصلت تقارير المناوبة الثانية؟ 96 00:10:00,900 --> 00:10:03,400 لكنك يجب ان تقضي وقتاً أكثر مع العمدة 97 00:10:03,300 --> 00:10:05,000 هذا قسمك 98 00:10:05,400 --> 00:10:07,500 هل أراه اي منكم احصائيات الجريمة؟ 99 00:10:07,400 --> 00:10:08,500 يمضي بحدسه 100 00:10:08,500 --> 00:10:10,700 ولا يزال يزعجه ذلك, مهما كانت الاحصائيات 101 00:10:10,800 --> 00:10:12,200 لابد ان زوجته تحبه 102 00:10:12,200 --> 00:10:14,700 "كلا, لقد اخذت ابناءها وانتقلت لـ"كليفلاند 103 00:10:14,700 --> 00:10:16,300 سيكون لديه وقت كافي لزيارتها 104 00:10:16,300 --> 00:10:18,500 سيتخلص منه العمدة في الربيع 105 00:10:18,900 --> 00:10:21,600 حقاً؟ لكنه بطل 106 00:10:21,600 --> 00:10:24,200 بطل فترة حرب هذه فترة السلام 107 00:10:53,400 --> 00:10:55,000 أنا آسفة 108 00:10:55,100 --> 00:10:57,900 (أنا اسفة بشدة, سيد (واين 109 00:10:58,900 --> 00:11:01,400 أنت السيد (واين), أليس كذلك؟ 110 00:11:02,100 --> 00:11:08,400 رغم انك ليس لديك الندبات ولا الاظافر الطويلة 111 00:11:08,900 --> 00:11:11,500 أهذا ما يقولونه عني؟ 112 00:11:11,500 --> 00:11:14,700 ...كل ما في الامر... ان لا احد يراك 113 00:11:14,700 --> 00:11:16,100 هذا عقد جميل 114 00:11:16,100 --> 00:11:18,600 يذكرني بعقد كان ملكاً لوالدتي 115 00:11:18,600 --> 00:11:21,200 لا يعقل ان يكون هو نفسه 116 00:11:21,800 --> 00:11:25,700 اللآلئ في الخزنة 117 00:11:26,300 --> 00:11:33,300 و التي اوضح لي صانعها بكل وضوح انها منيعة 118 00:11:40,300 --> 00:11:43,500 لم يخبرني احد بأنها منيعة 119 00:11:43,500 --> 00:11:46,900 اخشى انني لا استطيع ان اتركك تأخذينها 120 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 لا تستطيع ان تضرب امرأة 121 00:11:48,900 --> 00:11:51,300 بقدر ما لا استطيع ان اضرب أعرجاً 122 00:11:51,900 --> 00:11:55,300 لكن بطبيعة الحال, أحيانا بعض الاستثناءات ضرروية 123 00:12:00,400 --> 00:12:02,500 !(عمت مساءاً, سيد (واين 124 00:12:16,600 --> 00:12:20,500 هلا اصطحبتني؟ - لقد قرأت افكاري - 125 00:12:20,500 --> 00:12:22,400 !هيا بنا 126 00:12:22,500 --> 00:12:24,700 السيدة (تيت) طلبت رؤيتك مرة اخرى 127 00:12:24,700 --> 00:12:27,800 إنها جد مثابرة - و ودودة كذلك - 128 00:12:27,800 --> 00:12:30,000 في حالة ما إذا كنت تتسائل - لم اكن اتسائل - 129 00:12:30,000 --> 00:12:32,700 ما الذي تفعله؟ - أفحص أثار بصمات - 130 00:12:32,800 --> 00:12:34,400 لقد تم السطو علينا 131 00:12:34,300 --> 00:12:37,500 وهذه هي فكرتك عن زيادة الحذر؟ 132 00:12:37,500 --> 00:12:39,600 لقد اخذت اللآلئ, جهاز التعقب وكل شيء 133 00:12:39,600 --> 00:12:41,100 أخذت؟ - احدى الخادمات - 134 00:12:41,200 --> 00:12:43,100 لربما يجب عليك ان تتوقف عن السماح لهم بولوج هذا الجزء من المنزل 135 00:12:43,100 --> 00:12:46,500 لربما يجب عليك ان تتعلم ترتيب سريرك بنفسك, إذاً 136 00:12:46,900 --> 00:12:52,600 لماذا تفحص اثار بصمات؟ - لست افحص. لكن هي فعلت - 137 00:12:55,200 --> 00:12:58,000 سيدي! زوجة عضو الكونغرس (جيلي) اتصلت 138 00:12:57,900 --> 00:13:00,600 وعلى ما يبدو عضو الكونغرس لم يعد قط للبيت 139 00:13:00,500 --> 00:13:02,700 (من حدث مؤسسة (واين 140 00:13:02,800 --> 00:13:04,700 أهذا عمل الشرطة الآن؟ 141 00:13:04,700 --> 00:13:07,400 عندما نظفتما الشوارع انت و (دينت), نظفتموها كلياً 142 00:13:07,400 --> 00:13:12,400 قريباً سنكون نلاحق المتهربين من اعادة الكتب للمكتبة 143 00:13:12,700 --> 00:13:18,200 لكن رغم ذلك لا تزال واقفاً ...كما لو اننا لا نزال في حرب 144 00:13:18,600 --> 00:13:20,900 ما اسمك يا بني؟ - بلايك), سيدي) - 145 00:13:20,900 --> 00:13:24,500 ألديك شيء معين تود ان تسألني إياه, ظابط (بليك)؟ 146 00:13:24,500 --> 00:13:28,200 بخصوص تلك الليلة. تلك الليلة منذ (ثمانية سنوات. ليلة موت (دينت 147 00:13:28,200 --> 00:13:30,600 وأخر ظهور مؤكد للرجل الوطواط 148 00:13:30,600 --> 00:13:33,300 قتل اولئك الناس, و اطاح بفريقين من القوات الخاصة 149 00:13:33,300 --> 00:13:37,500 و كسر عنق (دينت)... ثم اختفى هكذا فقط 150 00:13:37,400 --> 00:13:39,800 إني لا أسمع سؤالا, يا بني 151 00:13:39,900 --> 00:13:42,400 ألا تود ان تعرف من يكون؟ 152 00:13:42,400 --> 00:13:45,800 أعلم بالظبط من يكون 153 00:13:46,500 --> 00:13:48,600 لقد كان الرجل الوطواط 154 00:13:50,600 --> 00:13:53,900 لنذهب لنحقق في امر زوجة عضو الكونغرس 155 00:14:01,800 --> 00:14:04,000 !(سيد (واين 156 00:14:05,000 --> 00:14:07,500 !(سيد (واين 157 00:14:36,500 --> 00:14:38,600 لم تنزل إلى هنا منذ أمد طويل 158 00:14:38,600 --> 00:14:41,200 احاول فقط معرفة المزيد عن سارقة مجوهراتنا 159 00:14:41,200 --> 00:14:42,600 اجريت بحثاً على بصماتها 160 00:14:42,700 --> 00:14:44,600 إلا إذا كانت خسرت الكثير من الوزن 161 00:14:44,600 --> 00:14:47,900 لكنها كانت ترتدي بصمات شخص اخر 162 00:14:47,900 --> 00:14:49,100 انها بارعة 163 00:14:49,100 --> 00:14:52,300 لربما هي كذلك. لكن لدينا اداة التعقب على العقد 164 00:14:52,300 --> 00:14:55,200 صحيح, لهذا تعقبت العنوان الذي عادت إليه 165 00:14:55,200 --> 00:14:58,000 ...في مختلف قواعد بيانات الشرطة 166 00:14:58,000 --> 00:15:00,900 (سلينا كايل) 167 00:15:01,100 --> 00:15:06,300 ...هناك لائحة طويلة من الجرائم, حيازة و بيع سلع مسروقة 168 00:15:06,200 --> 00:15:10,000 إنها بارعة, لكن الارض تتقلص تحت قدميها 169 00:15:10,000 --> 00:15:12,700 يجب ان نتصل بالشرطة قبل ان تبيع اللآلئ 170 00:15:12,600 --> 00:15:17,100 لن تفعل. فهي تحبهم كثيراً وليسو ما أتت لتبحث عنه 171 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 ما الذي كانت تبحث عنه؟ - بصماتي - 172 00:15:19,000 --> 00:15:22,200 كان هناك حبر طابعة ممزوج بالجرافيت على الخزنة 173 00:15:22,200 --> 00:15:24,700 يعطيك بصمة جيدة, ولا يمكن تعقبه 174 00:15:24,700 --> 00:15:27,600 ممتاز. لربما يمكنكما تبادل النصائح في مقهى 175 00:15:27,600 --> 00:15:29,500 أتحاول الآن ان تربطني بسارقة مجوهرات ؟ 176 00:15:29,600 --> 00:15:31,600 في هذه الأحوال يا سيدي, قد اربطك حتى بشمبانزي 177 00:15:31,600 --> 00:15:34,300 إذا كان ذلك من شأنه ان يعيدك للعالم الخارجي 178 00:15:34,300 --> 00:15:38,300 لا يوجد شيء في العالم الخارجي لأجلي - وهذه هي المشكلة - 179 00:15:38,300 --> 00:15:40,900 علّقت القناع و العباءة, لكنك لم تمض قدماً 180 00:15:40,900 --> 00:15:43,600 لم تخرج لتبحث عن حياة, عن شخص ما 181 00:15:43,600 --> 00:15:45,500 ...(ألفريد) 182 00:15:45,500 --> 00:15:47,600 لقد وجدت شخصاً 183 00:15:47,600 --> 00:15:51,000 أجل. وثم فقدتهم هذا جزء من الحياة يا سيدي 184 00:15:51,000 --> 00:15:53,500 لكنك لست تعيش... انت تنتظر 185 00:15:53,400 --> 00:15:55,200 تأمل ان تسوء الأمور مجدداً 186 00:15:55,200 --> 00:15:56,700 أتتذكر عندما غادرت "غوثام"؟ 187 00:15:56,700 --> 00:15:59,600 قبل كل هذا. قبل الرجل الوطواط 188 00:15:59,600 --> 00:16:01,500 لقد كنت غائباً لسبعة سنوات 189 00:16:01,500 --> 00:16:06,100 انتظرتك لسبعة سنوات أملاً ان لا تعود 190 00:16:06,000 --> 00:16:08,300 في كل سنة, كنت اخذ اجازة 191 00:16:08,400 --> 00:16:12,000 كنت اخذ اجازة كل سنة ...وأذهب إلى "فلورنسا". هناك مقهى قرب الأرنو 192 00:16:11,900 --> 00:16:15,800 "وفي كل مساء, أجلس هناك و اطلب شراب "فيرني برانكا 193 00:16:15,900 --> 00:16:18,700 ...وكنت اتخيل 194 00:16:19,000 --> 00:16:24,500 في ذلك اليوم, سأنظر بين الطاولات و أراك أمامي 195 00:16:24,400 --> 00:16:28,800 جالساً هناك, مع زوجة و أطفال 196 00:16:29,500 --> 00:16:34,300 لم تكن تقول لي شيئاً ولم أكن لأقول لك شيئاً 197 00:16:34,500 --> 00:16:41,100 لكن كلانا نعلم... انك فعلتها انك اصبحت سعيداً 198 00:16:43,200 --> 00:16:47,800 لم اردك ابداً ان تعود لغوثام 199 00:16:48,000 --> 00:16:50,100 علمت ان لا شيء هنا لأجلك 200 00:16:50,000 --> 00:16:52,500 سوى الالم و المأساة 201 00:16:52,500 --> 00:16:56,600 و لقد أردت لك ما هو اكثر من ذلك 202 00:16:59,900 --> 00:17:02,400 ولا أزال 203 00:17:05,400 --> 00:17:08,100 يأتون إلى هنا مرتين بالشهر 204 00:17:08,100 --> 00:17:09,800 وأكثر عندما يصبح الجو بارداً 205 00:17:09,800 --> 00:17:11,700 مشرّدون يأوون الأنفاق 206 00:17:13,200 --> 00:17:17,600 توجب علينا ان نسحبه من الحوض, لكن ...عدى ذلك, لم نلمسه 207 00:17:19,500 --> 00:17:20,700 ماذا؟ 208 00:17:20,700 --> 00:17:22,700 "اسمه (جيمي). إنه من "سأنت سويثن 209 00:17:22,900 --> 00:17:27,000 دار الاطفال حيث... ادرب كرة القدم 210 00:17:29,700 --> 00:17:31,400 جيمي) كان غائباً من شهور) 211 00:17:31,400 --> 00:17:33,400 لا, لماذا؟ - بليك), انت تعرف السبب) - 212 00:17:33,400 --> 00:17:34,900 لقد بلغ 213 00:17:35,100 --> 00:17:37,800 ليس لدينا المصادر الكافية لإبقاءهم بعد بلوغهم 16 سنة 214 00:17:37,800 --> 00:17:40,000 ظننت ان "مؤسسة (واين)" تموّلكم 215 00:17:40,000 --> 00:17:41,700 ليس منذ سنوات 216 00:17:41,700 --> 00:17:46,100 لديه أخ هنا, أليس كذلك؟ - مارك), سأخبره) - 217 00:17:46,100 --> 00:17:48,900 أود أن اخبره أنا إذا كان ذلك يناسبك 218 00:17:49,800 --> 00:17:52,100 ما الذي كان يفعله في الأنفاق؟ 219 00:17:52,100 --> 00:17:55,500 الكثير من الاطفال ينزلون للانفاق عندما يبلغون 220 00:17:57,700 --> 00:18:02,300 يقولون انه يمكنك ان تعيش هناك يقولون انه يمكنك ان تعمل هناك 221 00:18:02,300 --> 00:18:03,900 عمل؟ 222 00:18:03,900 --> 00:18:06,600 وأي عمل ستجده في المجاري؟ 223 00:18:06,600 --> 00:18:10,000 اكثر مما يمكنك ان تجده هنا بالاعلى, على ما اظن 224 00:18:10,100 --> 00:18:12,900 إذا كنت تعلم بأمره - طبعاً - 225 00:18:14,100 --> 00:18:17,100 أتظن انه سيعود؟ 226 00:18:18,000 --> 00:18:20,600 ...لا أعلم 227 00:18:32,400 --> 00:18:34,200 هل جلبت مرافقاً؟ 228 00:18:34,300 --> 00:18:37,800 أحب ان يكون لدي شخص ما ليفتح الابواب لي 229 00:18:38,000 --> 00:18:41,600 اليد اليمنى. بدون جزئيات 230 00:18:44,900 --> 00:18:47,500 !جميل 231 00:18:48,100 --> 00:18:52,700 ليس بهذه السرعة ايها الوسيم ألديك شيء لي؟ 232 00:18:53,000 --> 00:18:54,900 أجل 233 00:19:03,600 --> 00:19:06,600 (لا أعلم ما الذي ستفعله ببصمات السيد (واين 234 00:19:06,600 --> 00:19:10,400 لكنني اظن انك ستحتاج لإبهامه 235 00:19:10,400 --> 00:19:14,200 انت لا تجيد العد, أليس كذلك؟ - أنا اجيد العد - 236 00:19:14,100 --> 00:19:17,800 بل في الواقع, سأعد حتى 10 حالاً 237 00:19:19,500 --> 00:19:21,500 ...حسناً 238 00:19:24,500 --> 00:19:27,600 صديقتي تنتظرني خارجاً ...اظغط على "ارسال" وحسب 239 00:19:38,300 --> 00:19:42,800 هذا المكان ميت نوعاً ما - سينتعش في لحظات, صدقيني - 240 00:19:44,300 --> 00:19:45,500 أكل شيء على ما يرام؟ 241 00:19:45,600 --> 00:19:47,900 عظيم. سألحق بك بعد قليل 242 00:19:53,900 --> 00:19:58,700 لكان من الاسهل لو اعطيتني ما اتفقنا عليه وحسب 243 00:19:58,700 --> 00:20:00,600 لا نستطيع تحمل النهايات المفتوحة 244 00:20:00,700 --> 00:20:05,200 وحتى بثوبك هذا لا احد سيشتاق لك 245 00:20:05,100 --> 00:20:08,500 ...لا. لكن صديقي ذاك 246 00:20:08,500 --> 00:20:11,800 كل شرطي في المدينة يشتاق له 247 00:20:11,800 --> 00:20:16,100 جميل. لكنهم لن يبحثو عنه في مكان كهذا 248 00:20:16,000 --> 00:20:20,500 لا أعلم... لقد استعملت هاتفه للتو 249 00:20:45,100 --> 00:20:47,700 !الشرطة! انخفضو الآن 250 00:20:51,600 --> 00:20:53,900 !ساعدوني 251 00:21:03,300 --> 00:21:05,500 اظغط على الجرح, يا عزيزي 252 00:21:08,100 --> 00:21:09,400 هل ستتصلين بي؟ 253 00:21:12,100 --> 00:21:15,000 بحذر يا سيدتي - !انه ينزف! يجب ان تساعده - 254 00:21:19,300 --> 00:21:20,700 وجدت عضو الكونغرس 255 00:21:48,300 --> 00:21:49,900 !هناك 256 00:21:53,600 --> 00:21:57,700 مانهول)! أخرج هذا) !اجلب المتخصصين إلى هنا, حالاً 257 00:21:58,200 --> 00:21:59,900 ثلاثتكم, انزلوا معي 258 00:22:00,000 --> 00:22:03,900 انتما, قوما بتغطية المخرج القادم 259 00:22:19,200 --> 00:22:21,400 ماذا؟ هل نزل إلى هناك؟ 260 00:22:50,700 --> 00:22:53,700 سننزل إلى هناك, صحيح؟ - كان هذا انفجاراً غازياً يا فتى - 261 00:22:53,700 --> 00:22:55,100 !غاز؟ هذه قناة مجاري 262 00:22:55,100 --> 00:22:57,100 لن ينزل احد حتى نعرف ما يوجد بالاسفل 263 00:22:57,200 --> 00:22:59,000 نحن نعرف ما يوجد بالاسفل, سيدي !مفوض الشرطة 264 00:22:59,000 --> 00:23:00,900 ليخرج احدكم هذا المتحمس من هنا 265 00:23:01,000 --> 00:23:04,200 اين المختصون؟ 266 00:23:44,200 --> 00:23:46,600 لماذا أنتم هنا؟ 267 00:23:47,500 --> 00:23:49,800 !أجبه 268 00:23:50,800 --> 00:23:53,200 كنت اخاطبكما 269 00:23:53,200 --> 00:23:55,900 انه مفوض الشرطة 270 00:23:58,200 --> 00:24:02,700 وجلبتموه إلى هنا؟ - لم نعرف ما الذي يتوجب علينا ان نفعله - 271 00:24:02,600 --> 00:24:04,300 ...ظننا - لقد ذعرتم - 272 00:24:04,400 --> 00:24:07,200 و ضعفكم كلفنا حياة ثلاثة اخرين 273 00:24:07,300 --> 00:24:09,700 لا, انه بمفرده 274 00:24:12,200 --> 00:24:16,100 فتشه. وثم سأقتلك 275 00:24:43,200 --> 00:24:44,700 !انه ميت 276 00:24:44,800 --> 00:24:46,500 !إذا أرني جثته 277 00:24:46,500 --> 00:24:48,700 هذا الماء يتدفق لأماكن عدة 278 00:24:48,700 --> 00:24:50,700 لن نجده ابداً 279 00:24:55,400 --> 00:24:58,900 اتبعه اذاً - أتبعه؟ - 280 00:25:12,800 --> 00:25:14,800 !ايها المحقق! أيها المحقق 281 00:25:14,900 --> 00:25:17,400 أأنت واعٍ؟ 282 00:25:22,700 --> 00:25:24,100 (يجب ان أرى (بروس واين 283 00:25:24,200 --> 00:25:26,800 (أنا آسف, السيد (واين لا يقوم بمقابلات غير مجدولة 284 00:25:26,800 --> 00:25:28,900 حتى من ظابط شرطة 285 00:25:28,900 --> 00:25:32,400 وماذا لو احضرت مذكرة تفتيش في مقتل (هارفي دينت)؟ 286 00:25:32,400 --> 00:25:35,000 هل سيعتبر هذا "غير مجدول"؟ 287 00:25:38,600 --> 00:25:41,000 فيمَ اساعدك ايها الظابط؟ 288 00:25:41,000 --> 00:25:43,800 أصيب المفوض (غوردن) بعيار ناري 289 00:25:45,200 --> 00:25:47,300 لقد طارد مسلّحين في المجاري 290 00:25:47,300 --> 00:25:50,700 عندما اخرجته كان يهذي بشأن جيش سري في الانفاق 291 00:25:50,700 --> 00:25:53,300 (رجل مقنع بإسم (بين 292 00:25:53,300 --> 00:25:55,500 ألا يفترض بك ان تخبر هذا لرئيسك؟ 293 00:25:55,500 --> 00:25:59,100 سألوني ما إذا كان رأى أي تماسيح عملاقة 294 00:25:59,100 --> 00:26:01,700 انه يحتاجك 295 00:26:02,100 --> 00:26:04,600 انه يحتاج الرجل الوطواط 296 00:26:05,000 --> 00:26:06,700 ...إذا كان المفوض (غوردن) يعتقد 297 00:26:06,700 --> 00:26:09,300 لا يعرف ولا يهتم بمن تكون 298 00:26:09,300 --> 00:26:12,500 لكننا التقينا قبلاً 299 00:26:12,400 --> 00:26:17,100 منذ وقت طويل, عندما كنت "طفلاً في "سانت سويثين 300 00:26:17,100 --> 00:26:19,400 عندما كانت تموّل عن "(طريق "مؤسسة (واين 301 00:26:19,300 --> 00:26:20,500 انه ميتم 302 00:26:21,500 --> 00:26:24,000 امي ماتت عندما كنت صغيراً حادث سيارة 303 00:26:24,000 --> 00:26:25,600 لا اتذكره حقاً 304 00:26:27,200 --> 00:26:29,300 لكن بعد سنوات قليلة قُتل ابي 305 00:26:29,300 --> 00:26:31,300 بسبب دين قمار 306 00:26:31,400 --> 00:26:35,200 اتذكر هذا بوضوح 307 00:26:35,700 --> 00:26:44,000 لا يعرف الكثيرون ذلك الشعور, أليس كذلك؟ ان تحس بالغضب, يتغلغل داخلك 308 00:26:45,400 --> 00:26:49,600 اعني انهم يتفهمون ذلك الأباء بالتبني 309 00:26:49,500 --> 00:26:51,900 ...الكل يتفهم 310 00:26:51,900 --> 00:26:53,700 لبعض الوقت... 311 00:26:53,800 --> 00:26:58,200 ثم يتوقعون من الطفل الغاضب ان يفعل ما يعرف أنه لا يمكن أبدا أن يفعله 312 00:26:58,100 --> 00:26:59,900 ان يمضي قدماً 313 00:27:00,000 --> 00:27:02,100 يتوقفون عن التفهم بعد مدة 314 00:27:02,100 --> 00:27:03,900 يرسلون الطفل الصغير الغاضب لمدرسة الأولاد 315 00:27:03,900 --> 00:27:05,600 فهمت الامر متأخراً 316 00:27:05,600 --> 00:27:11,500 يجب عليك ان تتعلم اخفاء الغضب بالتمرن على الابتسام امام المرآة 317 00:27:12,000 --> 00:27:14,700 هذا أشبه بقناع 318 00:27:14,800 --> 00:27:18,500 ذات يوم اتيت بسيارتك الفارهة 319 00:27:18,400 --> 00:27:20,600 وامرأة فاتنة في يدك 320 00:27:20,700 --> 00:27:26,500 (كنا جد متحمسين, (بروس واين اليتيم المليونير 321 00:27:26,400 --> 00:27:29,900 ألفنا قصصاً عنك, خرافات 322 00:27:29,800 --> 00:27:32,500 وأنت تعرف اولئك الأطفال, هذا كل ما لديهم, مجرد قصص 323 00:27:35,100 --> 00:27:38,700 لكن عندما رأيتك, عرفت من تكون حقاً 324 00:27:38,900 --> 00:27:42,500 رأيت هذه النظرة على وجهك قبلاً 325 00:27:42,500 --> 00:27:45,600 نفس النظرة التي علمّتها لنفسي 326 00:27:46,400 --> 00:27:49,500 (لا أعلم لماذا تقبّلت اللوم على موت (دينت 327 00:27:49,700 --> 00:27:52,800 لكنني لا ازال مؤمنا بالرجل الوطواط 328 00:27:52,800 --> 00:27:56,000 حتى إذا لم تكن انت كذلك 329 00:27:56,900 --> 00:27:59,300 لماذا قلت ان دار الايتام 330 00:27:59,200 --> 00:28:02,000 كانت" تموّل بواسطة "مؤسسة (واين)"؟" 331 00:28:02,000 --> 00:28:03,700 لأن التمويل توقف 332 00:28:03,700 --> 00:28:05,700 لربما حان وقت الخروج 333 00:28:05,700 --> 00:28:08,400 للأهتمام بالتفاصيل 334 00:28:08,700 --> 00:28:12,100 احدى تلك التفاصيل قد تحتاج مساعدة منك 335 00:28:12,700 --> 00:28:14,200 (هل تحققت من الاسم؟ (باين 336 00:28:14,300 --> 00:28:16,600 انه مرتزق. بدون اسم اخر معروف له 337 00:28:16,600 --> 00:28:19,400 هو و رجاله كانو خلف هجوم في غرب افريقيا 338 00:28:19,400 --> 00:28:24,400 الذي أمّن عمليات التعدين (لصديقنا (جون داغيت 339 00:28:24,300 --> 00:28:27,100 والآن أتى بهم (داغيت) إلى هنا؟ - يبدو الامر كذلك - 340 00:28:28,900 --> 00:28:31,600 سأستمر بالبحث 341 00:28:32,100 --> 00:28:34,800 "(ألفريد), لماذا توقفت "مؤسسة (واين) 342 00:28:34,700 --> 00:28:38,100 عن تمويل دار الايتام ؟ 343 00:28:38,200 --> 00:28:43,500 المؤسسة ممولة بواسطة "(أرباح "شركات (واين 344 00:28:43,400 --> 00:28:45,200 ...لابد انه هناك بعض 345 00:28:45,200 --> 00:28:47,500 حان وقت لقاء السيد (فوكس) على ما اعتقد 346 00:28:47,400 --> 00:28:49,200 سأصلك به على الهاتف 347 00:28:49,100 --> 00:28:52,500 لا. ألا يزال لدينا سيارات بالمنزل؟ 348 00:28:52,400 --> 00:28:54,400 أجل, واحدة او اثنتين 349 00:28:54,400 --> 00:28:56,500 وأحتاج موعدا بالمستشفى بخصوص قدمي 350 00:28:56,600 --> 00:29:00,100 أي مستشفى؟ - (الذي يرقد فيه (جيم غوردون - 351 00:29:03,400 --> 00:29:05,600 لقد رأيت غضاريف اسوء من هذا في ركب 352 00:29:05,600 --> 00:29:06,700 اهذا جيد؟ - لا - 353 00:29:06,900 --> 00:29:09,400 لأنه لا يوجد غضروف في ركبتك 354 00:29:09,300 --> 00:29:12,300 ولا في مرفقيك او كتفيك 355 00:29:12,300 --> 00:29:14,700 بين هذا و النسيج الندبي في الكلى 356 00:29:14,600 --> 00:29:17,100 وبقايا ضرر الارتجاج في انسجة مخك 357 00:29:17,100 --> 00:29:19,700 ...والندبات المنتشرة على جسمك بكثرة 358 00:29:19,700 --> 00:29:22,100 لا يمكنني ان انصحك بالذهاب للتزلج بالهيليكوبتر 359 00:29:22,100 --> 00:29:24,400 مفهوم 360 00:29:37,500 --> 00:29:43,900 لقد كنا في هذا معاً ...وثم اختفيت 361 00:29:43,800 --> 00:29:47,100 لم يكن هناك حاجة للرجل الوطواط لقد فزنا 362 00:29:47,000 --> 00:29:50,200 .بناءاً على كذبة. كذبتنا 363 00:29:50,200 --> 00:29:56,300 الآن هناك شرّ يتصاعد من حيث حاولنا ان ندفنه 364 00:29:56,200 --> 00:30:00,400 يجب ان يعود الرجل الوطواط 365 00:30:00,700 --> 00:30:03,300 ماذا لو لم يعد له وجود؟ 366 00:30:03,300 --> 00:30:09,600 ...يجب عليه. عليك 367 00:30:20,500 --> 00:30:21,800 اللعنة 368 00:30:21,800 --> 00:30:24,600 !لقد سرقتٍ محفظتي - !لا لم اسرقها - 369 00:30:24,800 --> 00:30:27,400 !اخرج - ...لقد سرقت محفظتي - 370 00:30:27,500 --> 00:30:28,800 !حالاً 371 00:30:29,400 --> 00:30:30,600 !مجنونة 372 00:30:30,700 --> 00:30:32,900 لا اعلم ما الذي يغضبه بشدة كان بها 60 دولاراً وحسب 373 00:30:32,900 --> 00:30:35,500 الساعة على الارجح 374 00:30:49,100 --> 00:30:49,900 من هذا؟ 375 00:30:49,900 --> 00:30:52,900 عجوز اخر يعجز عن النزول من سيارته 376 00:30:52,900 --> 00:30:53,900 !(هذا (بروس واين 377 00:30:53,900 --> 00:30:57,200 !بروس واين), هنا) 378 00:31:00,000 --> 00:31:01,900 لست متأكدا ما إذا كان مساعدي وضعني على قائمة المدعوين - (تفضل, سيد (واين - 379 00:31:01,800 --> 00:31:03,900 شكراً جزيلاً لك 380 00:31:08,500 --> 00:31:12,800 بروس واين) في حفلة تبرع) 381 00:31:13,200 --> 00:31:15,700 أنت السيدة (تيت), اليس كذلك؟ 382 00:31:15,700 --> 00:31:19,300 ,حتى قبل ان تصبح منعزلاً ...لم تكن تحضر لهذه المناسبات 383 00:31:19,300 --> 00:31:21,500 العائدات تذهب في نهاية المطاف على البوفيهات الفخمة 384 00:31:21,400 --> 00:31:22,400 لا يتعلق الأمر بالتبرع 385 00:31:22,500 --> 00:31:27,200 الامر يتعلق بتغذية غرور من ينظمها 386 00:31:27,200 --> 00:31:29,900 (في الواقع, هذه حفلتي, سيد (واين 387 00:31:31,500 --> 00:31:33,600 و العائدات ستذهب حيث يفترض بها ان تذهب 388 00:31:33,600 --> 00:31:37,000 لأنني دفعت للبوفيه بنفسي 389 00:31:37,100 --> 00:31:38,600 هذا كرم كبير منك 390 00:31:38,600 --> 00:31:41,900 يجب عليك ان تستثمر لتعيد التوازن للعالم 391 00:31:42,500 --> 00:31:44,700 ...خذ مشروع الطاقة النظيفة على سبيل المثال 392 00:31:44,700 --> 00:31:47,300 احياناً الاستثمار لا يؤتي ثماره 393 00:31:47,600 --> 00:31:48,800 أنا آسف 394 00:31:48,900 --> 00:31:51,500 (لديك لامبالاة ممارسة, سيد (واين 395 00:31:51,600 --> 00:31:54,800 لكن رجل لا يهتم بالعالم لا ينفق نصف ثروته 396 00:31:54,700 --> 00:31:56,800 ...على خطة لإنقاذه 397 00:31:57,200 --> 00:32:03,700 ولا يكون مجروحاً عندما يفشل ...لدرجة ان يختبئ 398 00:32:03,800 --> 00:32:06,400 (مساء الخير, سيد (واين 399 00:32:09,600 --> 00:32:11,500 أتمانع لو قاطعتكما ؟ 400 00:32:12,200 --> 00:32:13,900 شكراً لك 401 00:32:16,300 --> 00:32:18,200 لا تبدين جد سعيدة لرؤيتي 402 00:32:18,100 --> 00:32:21,600 يفترض بك ان تكون مختبئاً - شعرت برغبة في الخروج - 403 00:32:21,600 --> 00:32:24,300 لماذا لم تتصل بالشرطة؟ 404 00:32:24,300 --> 00:32:27,600 لدي صديق ذو نفوذ يهتم بهذا النوع من الأمور 405 00:32:27,600 --> 00:32:32,300 زيّ وقح بالنسبة للصة القطة 406 00:32:32,200 --> 00:32:37,500 حقا؟ وماذا تخال نفسك؟ - بروس واين), مليونير غريب اطوار) - 407 00:32:37,700 --> 00:32:40,300 ومن يكون مرافقك؟ - "زوجته في "إبيزا - 408 00:32:40,300 --> 00:32:44,100 تركت ألماسها هنا, رغم ذلك اخشى ان يتم سرقتهم 409 00:32:44,300 --> 00:32:46,300 "انها تنطق "إيبيثا 410 00:32:46,400 --> 00:32:49,700 لا تريدين ان يدرك هؤلاء الرجال انك محتالة 411 00:32:49,600 --> 00:32:50,400 ولست متسلقة اجتماعية 412 00:32:50,400 --> 00:32:54,100 اتظنني اهتم بما يعتقده اي أحد في هذه الغرفة عني؟ 413 00:32:54,800 --> 00:32:57,600 اشك في انك تهتمين بما يعتقده اي أحد في هذه الغرفة عنك 414 00:32:57,500 --> 00:33:01,400 (لا تعطف علي, سيد (واين لا تعلم اي شيء عني 415 00:33:01,300 --> 00:33:03,700 (انت (سلينا كايل 416 00:33:03,600 --> 00:33:05,700 أعلم انك اتيت إلى هنا من منزلك بالحي القديم 417 00:33:05,700 --> 00:33:07,600 مكان متواضع بالنسبة للصة مجوهرات 418 00:33:07,700 --> 00:33:09,800 مما يعني يا إما انك تدخرين لتقاعدك 419 00:33:09,800 --> 00:33:14,200 او انك منغمسة مع القوم الخطأ 420 00:33:14,800 --> 00:33:16,900 لا يحق لك ان تنتقدني 421 00:33:16,800 --> 00:33:19,000 لأنك ولدت في غرفة النوم (الرئيسية في قصر (واين 422 00:33:19,000 --> 00:33:20,300 في الواقع, ولدت في غرفة الوصاية 423 00:33:20,400 --> 00:33:23,000 بداية, فعلت ما اضطررت ان افعله 424 00:33:24,200 --> 00:33:25,700 بمجرد الانتهاء من ما اضطررت ان تفعله 425 00:33:25,600 --> 00:33:27,500 لن يتركوك ابداً تفعل ما تريده 426 00:33:27,500 --> 00:33:29,200 بداية جديدة 427 00:33:29,300 --> 00:33:32,200 لا توجد "بداية جديدة" في عالمنا هذا 428 00:33:32,200 --> 00:33:35,100 أي فتى بعمر الثانية عشر وهاتف يمكنه ان يكتشف ما ارتكبتيه 429 00:33:35,000 --> 00:33:39,100 كل شيء نفعله يتم تجميعه كل شيء يبقى 430 00:33:39,100 --> 00:33:41,700 أهكذا تبررين السرقة؟ 431 00:33:41,700 --> 00:33:44,200 أسرق ما أنا في حاجة إليه ممن لديهم أكثر مما يكفي 432 00:33:44,200 --> 00:33:46,400 لا اسرق من الفقراء 433 00:33:46,400 --> 00:33:47,400 روبين هود)؟) 434 00:33:47,600 --> 00:33:50,500 أنا أساعد الناس اكثر مما يفعل معظم الناس في هذه الغرفة 435 00:33:50,500 --> 00:33:52,100 وأكثر منك 436 00:33:52,800 --> 00:33:54,700 لربما انت تقومين بالكثير من الافتراضات 437 00:33:54,600 --> 00:33:57,000 أو ربما انت غير واقعي بخصوص 438 00:33:56,900 --> 00:33:59,200 ما يوجد حقاً في سروالك اكثر مما في محفظتك 439 00:33:59,100 --> 00:33:59,600 . 440 00:34:00,100 --> 00:34:02,200 أتظنين ان كل هذا يمكن ان يدوم؟ 441 00:34:02,200 --> 00:34:05,100 (هناك عاصفة قادمة, سيد (واين 442 00:34:05,600 --> 00:34:08,400 يستحسن بك و بأصدقاءك ان تغلقو بواباتكم 443 00:34:08,400 --> 00:34:10,700 لأنه عندما سيضربكم ستتسائلون جميعاً 444 00:34:10,800 --> 00:34:14,200 كيف فكّرتم ان تعيشو في كل هذا الترف 445 00:34:14,100 --> 00:34:17,100 تاركين القليل لبقيتنا 446 00:34:19,900 --> 00:34:23,200 يبدو انك تتطلعين لذلك 447 00:34:23,600 --> 00:34:25,300 انا قابلة للتكيف 448 00:34:25,300 --> 00:34:28,000 هذه اللآلئ تبدو اجمل عليك ...اكثر مما كانت تبدو عليه بالخزنة 449 00:34:29,100 --> 00:34:31,900 لكنني لا استطيع ان اسمح لك بالاحتفاظ بهم 450 00:34:38,200 --> 00:34:41,400 !لقد أخفتها 451 00:34:43,500 --> 00:34:45,600 ...لا أظن ذلك 452 00:34:47,000 --> 00:34:48,400 لابد انني اضعت تذكرتي 453 00:34:48,600 --> 00:34:50,600 زوجتك قالت انك ستستقل سيارة اجرة للمنزل, سيدي 454 00:34:50,500 --> 00:34:51,100 زوجتي؟ 455 00:34:58,600 --> 00:35:01,000 أأنت لوحدك, سيدي؟ 456 00:35:03,100 --> 00:35:05,800 (لا, تقلق, سيد (واين 457 00:35:05,800 --> 00:35:08,900 سيستغرق الامر بعض الوقت لعودة الأمور إلى مجاريها 458 00:35:10,800 --> 00:35:14,600 بروس واين, بشحمه و لحمه 459 00:35:15,600 --> 00:35:18,300 ما الذي اخرجك من سباتك, سيد (واين)؟ 460 00:35:18,300 --> 00:35:19,800 أرى انك لم تفقد حس فكاهتك 461 00:35:19,900 --> 00:35:22,400 رغم انك فقدت معظم اموالي 462 00:35:22,300 --> 00:35:24,000 في الواقع, فعلت ذلك بنفسك 463 00:35:24,000 --> 00:35:26,800 عندما تضخ ميزانية "أر اند دي" بكاملها 464 00:35:26,700 --> 00:35:29,700 في مشروع اندماج ثم تتخلى عنه 465 00:35:29,700 --> 00:35:31,700 فمن غير المرجح ان تزدهر شركتك 466 00:35:31,800 --> 00:35:33,400 ما هي خياراتي؟ 467 00:35:33,400 --> 00:35:35,700 إذا لم تكن تريد ان تشغل الآلة 468 00:35:35,700 --> 00:35:38,200 (لا أستطيع, لا استطيع يا (لوسيوس 469 00:35:38,200 --> 00:35:40,200 اذا عليك بالجلوس وحسب 470 00:35:40,200 --> 00:35:42,000 امتلاكك لمعظم الأسهم لا يعطي (داغيت) أي نفوذ 471 00:35:42,100 --> 00:35:46,400 بينما نفكر في حل لمستقبل (برنامج الطاقة مع (ميراندا تيت 472 00:35:46,400 --> 00:35:49,200 فقد دعمت مشروعك طوال الوقت 473 00:35:49,200 --> 00:35:52,700 إنها ذكية, و ودودة كذلك 474 00:35:53,200 --> 00:35:56,700 (كلنا نريد الأفضل لك يا (بروس 475 00:35:56,700 --> 00:36:01,000 أرها الآلة - سأفكر بالأمر - 476 00:36:00,900 --> 00:36:04,600 أي شيء اخر؟ - لا. لماذا؟ - 477 00:36:04,600 --> 00:36:09,000 محادثاتنا كانت دائما تنتهي بـ... طلبات غير عادية 478 00:36:09,200 --> 00:36:11,100 لقد اعتزلت 479 00:36:12,300 --> 00:36:15,000 دعني اريك بعض الاشياء, على اية حال 480 00:36:18,600 --> 00:36:20,700 لأجل الأيام الخوالي 481 00:36:24,100 --> 00:36:26,500 ظننت انك اغلقت المكان 482 00:36:26,500 --> 00:36:29,100 لطالما كان مغلقاً, على الورق 483 00:36:29,000 --> 00:36:30,500 لكن كل هذه معدات جديدة؟ 484 00:36:30,500 --> 00:36:32,700 (بعد وفاة والدك, شركات (واين 485 00:36:32,600 --> 00:36:35,000 أنشأت 14 فرع دفاع 486 00:36:35,000 --> 00:36:37,500 لقد امضيت سنوات في جمع 487 00:36:37,500 --> 00:36:39,700 كل النماذج تحت سقف واحد 488 00:36:39,700 --> 00:36:41,700 سقفي - لماذا؟ - 489 00:36:41,700 --> 00:36:44,500 لأمنع وقوعهم بين الايدي الخاطئة 490 00:36:47,500 --> 00:36:50,000 الأن انت تتباهى وحسب 491 00:36:50,800 --> 00:36:52,400 مشروع وزارة الدفاع 492 00:36:52,500 --> 00:36:55,800 لحفظ الأمن في المساحات الحضرية 493 00:36:55,800 --> 00:36:58,200 دوارات مصممة للمناورات بين المباني 494 00:36:58,200 --> 00:37:00,600 دون اعادة تدوير 495 00:37:00,600 --> 00:37:02,600 ما اسمه؟ 496 00:37:02,700 --> 00:37:07,000 لديها اسم تقني وغير جذاب (من شركات (واين 497 00:37:06,900 --> 00:37:10,300 "لذا قررت ان اسميها "الوطواط 498 00:37:10,900 --> 00:37:14,100 (ونعم, يا سيد (واين تأتي بلون أسود 499 00:37:15,200 --> 00:37:18,500 تعمل بكفائة باستثناء الطيار الألي 500 00:37:18,500 --> 00:37:20,600 تحتاج شخصا أفضل مني لإصلاحها 501 00:37:20,600 --> 00:37:22,100 شخصاً أفضل؟ 502 00:37:22,500 --> 00:37:25,400 كنت احاول ان اكون متواضعاً 503 00:37:25,500 --> 00:37:29,300 شخصاً أقل انشغالاً, مثلك 504 00:37:36,200 --> 00:37:37,800 ايؤلم لهذه الدرجة؟ 505 00:37:37,900 --> 00:37:39,600 (مرحب بك لتجربتها يا (ألفريد 506 00:37:39,600 --> 00:37:42,600 تسعدني المشاهدة وحسب شكراً لك, سيدي 507 00:37:44,700 --> 00:37:46,400 ...لا بأس بها 508 00:37:50,500 --> 00:37:52,700 !لا بأس بها على الاطلاق 509 00:37:55,200 --> 00:37:58,600 سيد (واين), إذا كنت تفكر بالعودة إلى الخارج 510 00:37:58,600 --> 00:38:01,000 (يجب ان تسمع بعض الاشاعات التي تحوم حول (بين 511 00:38:01,000 --> 00:38:02,700 كلي اذان صاغية 512 00:38:02,800 --> 00:38:06,000 هناك سجن. في مكان نائي من العالم 513 00:38:06,100 --> 00:38:12,000 حفرة. حيث يرمى الرجال ليعانو و يموتو 514 00:38:11,900 --> 00:38:15,600 لكن احياناً, ينهض رجل من ذلك الظلام 515 00:38:15,600 --> 00:38:19,700 احياناً... تخرج الحفرة احداً ما 516 00:38:19,600 --> 00:38:22,000 !(بين) - أجل - 517 00:38:22,000 --> 00:38:24,900 ولد و ترعرع في جحيم الأرض 518 00:38:25,000 --> 00:38:26,000 ولد في سجن؟ 519 00:38:26,100 --> 00:38:28,800 لا احد يعرف لماذا او كيف هرب 520 00:38:28,800 --> 00:38:35,700 (لكنهم يعرفون من دربه.. (راس الغول ناصحك 521 00:38:35,600 --> 00:38:38,000 بين) كان عضواً في عصبة الظلال) 522 00:38:38,000 --> 00:38:40,300 وتم طرده فيما بعد 523 00:38:40,300 --> 00:38:44,100 و أي رجل يعجز (راس الغول) عن تحمله 524 00:38:44,000 --> 00:38:46,200 لا يُـعـبـث مـعـه 525 00:38:46,200 --> 00:38:49,800 لم ادرك انني كنت معروفاً بالعبث مع المجرمين 526 00:38:49,900 --> 00:38:51,400 هذا كان في الماضي 527 00:38:51,400 --> 00:38:54,600 ويمكنك ان تربط رجلك و تضع القناع مجدداً 528 00:38:54,600 --> 00:38:56,700 لكن هذا لن يجعلك ما كنت عليه 529 00:38:56,700 --> 00:39:01,700 إذا كان هذا الرجل كما تقول فهذه المدينة تحتاجني 530 00:39:01,600 --> 00:39:06,800 (هذه المدينة تحتاج (بروس واين ...مصادرك, معرفتك 531 00:39:06,600 --> 00:39:09,800 ليس جسمك, أو حياتك 532 00:39:10,300 --> 00:39:11,700 ذلك الزمن ولى 533 00:39:11,700 --> 00:39:14,900 هذا ما تخشاه؟ ان افشل إذا عدت 534 00:39:14,900 --> 00:39:16,700 لا 535 00:39:17,700 --> 00:39:22,000 أنا اخشى انك تريد ذلك 536 00:39:34,400 --> 00:39:37,800 لا يمكن ان تتصاعد الأرصدة فقط لأن (بروس واين) ذهب إلى حفل 537 00:39:37,800 --> 00:39:39,200 عودة (واين) هي تغيير 538 00:39:39,200 --> 00:39:41,700 تغيير قد يكون جيداً, أو سيئاً - "سأختار "سيئ - 539 00:39:41,700 --> 00:39:44,700 واختيارك بناءاً على ماذا؟ - رميت عملة - 540 00:39:50,500 --> 00:39:52,600 . 541 00:39:55,100 --> 00:39:58,600 !ايها المبتدئ! انزع خوذتك أظهر وجهك للكاميرات 542 00:40:03,300 --> 00:40:05,500 هيا بنا 543 00:41:04,300 --> 00:41:07,200 هذا سوق البورصة لا يوجد مال لتسرقه 544 00:41:07,200 --> 00:41:10,700 حقاً؟ إذا لماذا انتم هنا يا قوم؟ 545 00:41:33,800 --> 00:41:35,600 !يجب عليك ان تقتحم المكان 546 00:41:35,600 --> 00:41:38,600 إنها حالة رهائن - !انها سرقة - 547 00:41:38,600 --> 00:41:40,800 لديهم وصول مباشر لمكتب التداول على الانترنت 548 00:41:40,800 --> 00:41:43,200 لن اخاطر برجالي لأجل اموالك 549 00:41:46,400 --> 00:41:48,700 سيدي, يجب عليك ان تتحرك لدينا جريمة هنا 550 00:41:48,700 --> 00:41:50,800 !انها ليست اموالي, انها اموال الجميع 551 00:41:50,800 --> 00:41:53,000 حقاً؟ اموالي في فراشي 552 00:41:53,000 --> 00:41:54,300 إذا لم توقف اولئك المجرمين 553 00:41:54,400 --> 00:41:57,700 حشوة ذلك الفراش قد تساوي اقل بكثير من مما تتوقع, يا صاح 554 00:41:57,700 --> 00:42:00,000 اقطعو خط الانترنت و اغلقو برج الاتصالات 555 00:42:00,000 --> 00:42:02,100 شكراً لك - هذا سيبطئهم - 556 00:42:08,100 --> 00:42:09,600 قطعو الانترنت 557 00:42:10,700 --> 00:42:13,900 برج الاتصالات يعمل - لحد الساعة - 558 00:42:18,800 --> 00:42:19,800 ارفعو الحواجز 559 00:42:19,800 --> 00:42:20,600 ارفعوهم كلهم 560 00:42:20,600 --> 00:42:22,200 !لا احد يخرج او يدخل من هذا الشارع 561 00:42:22,100 --> 00:42:25,500 اين يفترض بي ان احركها؟ - ارجع للخلف - 562 00:42:29,500 --> 00:42:31,800 فقط ابق في شاحنتك, اتفقنا؟ 563 00:42:38,000 --> 00:42:41,300 كم يحتاج البرنامج من الوقت؟ 564 00:42:41,900 --> 00:42:43,900 ثمانية دقائق 565 00:42:44,500 --> 00:42:46,100 حان وقت التحرك 566 00:42:46,100 --> 00:42:47,600 !لينهض الجميع 567 00:42:51,300 --> 00:42:52,900 !انتما, تحركا 568 00:42:55,100 --> 00:42:57,000 شكراً لك 569 00:42:57,300 --> 00:42:58,600 !بهدوء 570 00:43:06,800 --> 00:43:08,600 !بهدوء 571 00:43:16,300 --> 00:43:17,800 !لدي شيء 572 00:43:17,900 --> 00:43:20,500 !لا تطلق النار !لدينا رهائن 573 00:43:20,500 --> 00:43:22,000 !اوقفو نيرانكم 574 00:43:31,200 --> 00:43:32,700 !تحركوا! تحركوا 575 00:43:42,300 --> 00:43:44,600 !اتركني اذهب 576 00:43:44,600 --> 00:43:47,900 !أرجوك 577 00:43:49,500 --> 00:43:52,600 !اطلق النار على العجلات - لا طلقات لدي - 578 00:43:53,700 --> 00:43:56,900 !تراجعوا! تراجعو الآن !لديهم رهائن 579 00:43:56,800 --> 00:43:58,900 "الشرطة تلاحق المشتبه بهم الاربعة من" 580 00:43:58,800 --> 00:44:01,000 "وسط المدينة في حالة رهائن" 581 00:44:01,000 --> 00:44:02,100 "...شرطة غوثام" 582 00:44:07,900 --> 00:44:09,800 ما الذي يجري للاضواء؟ 583 00:44:16,300 --> 00:44:18,100 !لا يمكنني ان ارى اي شيء 584 00:44:18,200 --> 00:44:19,200 !ما كان هذا بحق الجحيم؟ 585 00:44:19,200 --> 00:44:22,500 ستكون ليلة مشوقة, يا بني 586 00:44:27,200 --> 00:44:29,200 !أرجوكم! ساعدوني 587 00:44:46,500 --> 00:44:48,000 !أسف 588 00:44:48,000 --> 00:44:50,400 أنزل ذلك الشيء قبل ان تؤذي نفسك 589 00:44:50,500 --> 00:44:51,000 !اصعد 590 00:44:50,900 --> 00:44:52,900 !هيا بنا. انت, اصعد للسيارة 591 00:44:53,000 --> 00:44:54,900 !لقد رأو الرجل الوطواط 592 00:45:05,000 --> 00:45:06,000 استدعِ بالجميع 593 00:45:06,100 --> 00:45:08,300 !كل دورية شرطة, شرطي في نوبته او خارجها 594 00:45:08,300 --> 00:45:09,500 !استدعهم الآن 595 00:45:09,500 --> 00:45:11,200 (سأفعل ما عجز عنه (غوردن 596 00:45:11,300 --> 00:45:14,000 وما هذا؟ - سأعتقل الرجل الوطواط - 597 00:45:15,200 --> 00:45:17,200 "المشتبه بهم الأربعة يحتفظون برهينتين" 598 00:45:17,200 --> 00:45:19,300 ""اختطفوهم من بورصة "غوثام" 599 00:45:19,400 --> 00:45:21,000 "...قال شهود عيان" 600 00:45:23,700 --> 00:45:25,100 "يصعب تصديق هذا" 601 00:45:25,000 --> 00:45:27,700 لكن التقارير تفيد أن" "المشتبه بهم يطاردهم 602 00:45:27,600 --> 00:45:29,500 "ما يبدو انه... الرجل الوطواط" 603 00:45:29,600 --> 00:45:31,800 ياللعجب 604 00:45:35,900 --> 00:45:39,100 سيدي, ماذا عن اللصوص المسلحين؟ 605 00:45:40,100 --> 00:45:43,800 !ارجوك! دعني اذهب! أرجوك 606 00:45:52,300 --> 00:45:53,300 احدى الدراجات غيرت مسارها 607 00:45:53,400 --> 00:45:55,400 بدون رهائن. هل نلاحقهم؟ 608 00:46:00,100 --> 00:46:02,200 !كلا, ابقو مع الرجل الوطواط 609 00:46:04,300 --> 00:46:06,100 !انهم ينجون بفعلتهم - من تريد ان تقبض عليه؟ - 610 00:46:06,100 --> 00:46:09,000 لص ما, أو ابن العاهرة الذي قتل (هارفي دينت)؟ 611 00:46:17,500 --> 00:46:20,700 ...بعد ثمانية سنوات اختار الليلة 612 00:46:20,500 --> 00:46:23,000 ...(انه يصرف الشرطة عن (بين 613 00:46:30,900 --> 00:46:35,100 !ارجوك! دعني اذهب 614 00:47:07,000 --> 00:47:09,300 "تم التحويل بنجاح" 615 00:47:48,900 --> 00:47:50,200 لقد اضعناه 616 00:47:50,200 --> 00:47:52,000 كيف اضعتموه؟ 617 00:47:52,200 --> 00:47:53,500 لديه قوة نارية كبيرة 618 00:47:53,600 --> 00:47:55,700 وانتم لا تملكونها؟ 619 00:47:59,500 --> 00:48:01,400 ...انه عائد إلى وسط المدينة 620 00:48:01,400 --> 00:48:03,300 إذا هو غبي كما يبدو 621 00:48:03,300 --> 00:48:05,300 !اغلقوها يا جماعة 622 00:48:36,400 --> 00:48:39,100 !مثل فأر في مصيدة, يا جماعة 623 00:48:43,800 --> 00:48:47,200 لقد اخترت الحيوان الخطأ يا سيدي 624 00:48:57,000 --> 00:48:59,000 أأنت متأكد انه هو؟ 625 00:49:05,100 --> 00:49:08,600 بين) يقول ان الرجل الوطواط) تدخل لكن المهم تمت بنجاح 626 00:49:08,700 --> 00:49:10,300 ماذا عن رجاله, هل اعتقلوا؟ 627 00:49:10,300 --> 00:49:15,000 قال, وأنا اقتبس منه "يفضلون الموت على ان يتكلمو" 628 00:49:15,600 --> 00:49:18,300 أين يجد هؤلاء الرجال؟ 629 00:49:19,300 --> 00:49:21,300 !افتحو الشمبانيا 630 00:49:22,900 --> 00:49:27,400 وهلا اتينا ببعض النسوة هنا؟ - احذر مما تتمناه - 631 00:49:37,300 --> 00:49:40,200 هل أكل القط لسانك؟ - !أيتها السافلة الغبية - 632 00:49:40,200 --> 00:49:42,300 لم يصفي اي احد قط بالغباء 633 00:49:42,300 --> 00:49:45,800 غبية لوجودك هنا الليلة 634 00:49:46,100 --> 00:49:49,400 أريد ما تدين لي به 635 00:49:49,800 --> 00:49:53,900 ...لن تحصلي - ...زي جميل - 636 00:49:53,900 --> 00:49:55,900 هل الكعب العالي يصعب المشي؟ 637 00:49:55,900 --> 00:49:59,700 لا اعلم, هل هو كذلك؟ 638 00:50:00,600 --> 00:50:02,200 أين هو؟ - أين ماذا؟ - 639 00:50:02,300 --> 00:50:04,600 "البرنامج. برنامج "الصفحة الجديدة 640 00:50:04,600 --> 00:50:08,100 أجل. الأداة المثلى للصة شهيرة ذات سجل اجرامي 641 00:50:08,500 --> 00:50:10,000 !توقفي في مكانك 642 00:50:23,000 --> 00:50:26,400 أين هو؟ - الصفحة الجديدة'؟' - 643 00:50:26,300 --> 00:50:28,200 حيث تكتبين أي اسم و تاريخ ميلاد 644 00:50:28,300 --> 00:50:32,700 وفي دقائق يختفي من أي قاعدة بيانات في العالم 645 00:50:32,600 --> 00:50:35,100 ألا يبدو مبالغاً جداً لأن يكون حقيقياً؟ 646 00:50:35,100 --> 00:50:39,000 أنت تكذب. "رايكين داتا" اخذته لمرحلة النمذجة 647 00:50:39,000 --> 00:50:41,100 لهذا اشتريت شركتهم 648 00:50:41,200 --> 00:50:46,200 لكن لم يكن لديهم شيء لقد كان وحياً من خيال العصابات 649 00:50:56,500 --> 00:50:58,200 !تراجعوا 650 00:51:00,800 --> 00:51:02,700 !انا لا اخادعكم 651 00:51:03,300 --> 00:51:06,900 !انهم يعرفون ذلك لكنهم لا يهتمون وحسب 652 00:51:23,200 --> 00:51:25,800 لابد انك تمازحني - بدون مسدسات لن يموت احد - 653 00:51:25,800 --> 00:51:27,300 وما الممتع في ذلك؟ 654 00:51:45,200 --> 00:51:47,600 حذرتني امي من ركوب السيارة مع الغرباء 655 00:51:47,600 --> 00:51:49,700 هذه ليست سيارة 656 00:52:37,200 --> 00:52:38,800 !الى اللقاء 657 00:52:39,500 --> 00:52:41,000 !على الرحب و السعة 658 00:52:41,100 --> 00:52:44,100 لقد كنت مسيطرة على زمام الامور - هؤلاء لم يكونو مجرمي شوارع عاديين - 659 00:52:44,100 --> 00:52:47,600 لقد كانو قتلة مدربين لقد انقذت حياتك 660 00:52:47,600 --> 00:52:52,200 وبالمقابل اريد ان اعرف ماذا (فعلت ببصمات (بروس واين 661 00:52:52,100 --> 00:52:55,500 واين) لم يكن يمزح بخصوص) 'جزئية 'صديق ذو نفوذ 662 00:52:55,500 --> 00:52:58,500 (بعت بصماته لـ(داغيت 663 00:52:58,600 --> 00:53:02,300 لأجل شيء لا وجود له حتى 664 00:53:02,500 --> 00:53:04,500 أشك ان كثيرين حصلو على أفضل مما حصلتِ عليه 665 00:53:04,500 --> 00:53:07,500 ...عندما تكون فتاة ما يائسة - ما الذي ينوون فعله بها؟ - 666 00:53:07,500 --> 00:53:09,400 (لا اعلم. لكن (داغيت 667 00:53:09,300 --> 00:53:11,600 بدا مهتماً جداً بتلك الفوضى التي حدثت في البورصة 668 00:53:16,900 --> 00:53:18,900 ...(انسة (كايل 669 00:53:21,100 --> 00:53:23,700 إذا هكذا يشعر الناس 670 00:53:41,700 --> 00:53:43,700 رأيتك في التغطية التلفزيونية 671 00:53:43,600 --> 00:53:46,300 يبدو انك استعدت ذوقك للتدمير الوحشي 672 00:53:46,300 --> 00:53:48,000 لقد استرجعت هذه 673 00:53:48,300 --> 00:53:50,800 أليس جمع الادلة من مهام الشرطة؟ 674 00:53:50,800 --> 00:53:52,600 ليس لديهم الادوات المناسبة لتحليلها 675 00:53:52,800 --> 00:53:54,300 سيكون لديهم لو اعطيتهم اياها 676 00:53:54,300 --> 00:53:56,900 اداة رجل هي سلاح رجل اخر 677 00:53:56,900 --> 00:53:57,800 في مخيلتك, ربما 678 00:53:57,800 --> 00:54:00,100 لكن ليس هناك الكثير من الأشياء التي لم تستطع ان تحولها إلى سلاح 679 00:54:00,100 --> 00:54:02,100 ألفريد), يكفي. الشرطة لم تكن تقوم بعملها) 680 00:54:02,100 --> 00:54:05,300 ربما كانو سيفعلون لولا استعراضك الجانبي 681 00:54:05,400 --> 00:54:06,800 ظننت انني غير قادر 682 00:54:06,800 --> 00:54:08,900 لست كذلك. لقد قدت عددا ضخماً من قوات الشرطة في مطاردة مرحة 683 00:54:08,900 --> 00:54:12,100 (بمساعدة ألعاب جديدة من (فوكس 684 00:54:12,100 --> 00:54:13,800 ماذا عن عندما تواجهه؟ 685 00:54:13,900 --> 00:54:15,000 ماذا عن ذلك؟ 686 00:54:15,000 --> 00:54:16,100 سأقاتل بشراسة أكثر, لطالما فعلت 687 00:54:16,200 --> 00:54:20,000 امعن النظر. إلى سرعته ضراوته, تدريبه 688 00:54:19,900 --> 00:54:22,400 أنا ارى قوة الإيمان 689 00:54:22,400 --> 00:54:25,500 أنا ارى طفرة عصبة الظلال 690 00:54:25,500 --> 00:54:29,000 لقد قلت انه تم طرده - (بواسطة (راس الغول - 691 00:54:29,000 --> 00:54:31,200 من يقودهم الأن؟ 692 00:54:31,200 --> 00:54:33,500 راس الغول) كان عصبة الظلال) و قد هزمته 693 00:54:33,500 --> 00:54:36,300 بين) مجرد مرتزق) يجب ان نعرف ما الذي يخطط له 694 00:54:37,600 --> 00:54:40,900 ...تداولات من نوع ما. مشفرة 695 00:54:40,800 --> 00:54:43,700 (و بصماتي, بفضل (سلينا كايل 696 00:54:43,700 --> 00:54:44,700 (أرسل هذا إلى (فوكس 697 00:54:44,800 --> 00:54:46,100 يمكنه كسر الشفرة 698 00:54:46,100 --> 00:54:49,100 و سيخبرنا ما الذي كانو ينفذونه 699 00:54:52,600 --> 00:54:56,200 (سأوصل هذا لـ(فوكس لكن هذا كل ما سأفعله 700 00:54:57,600 --> 00:55:01,400 لقد خطت جراحك, و قوّمت عظامك... لكنني لن ادفنك 701 00:55:01,400 --> 00:55:05,300 (لقد دفنت بما فيه الكفاية من آل (واين 702 00:55:05,200 --> 00:55:06,300 هل ستتركني؟ 703 00:55:06,400 --> 00:55:10,300 انت ترى نهاية وحيدة لرحلتك 704 00:55:10,600 --> 00:55:15,100 الرحيل هو الحل الوحيد لجعلك تفهم 705 00:55:15,100 --> 00:55:18,700 أنك لست الرجل الوطواط بعد الآن يجب عليك ان تجد طريقة أخرى 706 00:55:18,700 --> 00:55:23,100 كنت تتحدث عن التقاعد عن الحياة بعيداً عن الكهف المريع 707 00:55:23,000 --> 00:55:26,600 رايتشل) توفيت رغم اننا قررنا ان نبقى معاً) 708 00:55:26,600 --> 00:55:28,200 وأن حياتي كانت بعيداً عن هذا الكهف 709 00:55:28,300 --> 00:55:30,900 ولا استطيع ان امضي قدماً هذا وحسب 710 00:55:30,900 --> 00:55:34,400 لم تفعل... لم تقدِر على ذلك 711 00:55:34,200 --> 00:55:37,400 ماذا لو انها فعلت؟ - لم تستطع, لا يمكنني تغيير ذلك - 712 00:55:37,400 --> 00:55:40,500 ماذا لو كانت, قبل وفاتها, كتبت رسالة؟ 713 00:55:40,500 --> 00:55:44,800 قائلة انها اختارت (هارفي دنت) عليك؟ 714 00:55:47,800 --> 00:55:52,500 ...ماذا لو أني, لكي أجنّبك الألم 715 00:55:53,700 --> 00:55:56,500 حرقت تلك الرسالة؟ 716 00:55:56,600 --> 00:56:00,800 !كيف تجرؤ على استغلال (رايتشل) لردعي 717 00:56:00,700 --> 00:56:03,900 (انا استغل الحقيقة وحسب, سيد (واين 718 00:56:04,500 --> 00:56:07,100 لربما حان الوقت لنتوقف كلنا عن إخفاء الحقيقة 719 00:56:07,100 --> 00:56:10,500 وتقبل الأمور كما هي 720 00:56:10,600 --> 00:56:12,900 أنا اسف - أأنت أسف؟ - 721 00:56:12,900 --> 00:56:16,300 أتتوقع ان تدمر عالمي 722 00:56:17,500 --> 00:56:20,600 وثم تظن اننا سنتصافح؟ 723 00:56:20,600 --> 00:56:22,600 لا 724 00:56:22,600 --> 00:56:26,500 أعلم ما الذي يعنيه هذا - !ما الذي يعنيه ؟ - 725 00:56:26,500 --> 00:56:31,200 يعني انك مليء بالحقد ويعني كذلك فقدان الشخص 726 00:56:31,000 --> 00:56:34,300 الذي اهتممت به منذ يوم 727 00:56:34,300 --> 00:56:39,900 سمعت أولى صرخاته بهذا المنزل 728 00:56:39,900 --> 00:56:45,000 لكن قد يعني ذلك ايضاً انقاذ حياتك 729 00:56:45,100 --> 00:56:48,800 وهذا أهم 730 00:56:52,500 --> 00:56:54,900 !(وداعاً. (ألفريد 731 00:57:12,600 --> 00:57:15,000 ألفريد)؟) 732 00:57:18,600 --> 00:57:21,000 أتفتح بابك بنفسك؟ - أجل - 733 00:57:22,300 --> 00:57:24,100 الصفحة الثالثة 734 00:57:24,200 --> 00:57:28,400 يبدو انك قمت ببيع مجموعات كثيرة من الخيارات في العقود الأجلة المستقبلية 735 00:57:28,300 --> 00:57:29,800 مؤكدة ببصمة ابهامك 736 00:57:29,900 --> 00:57:32,300 وتلك الخيارات انتهت صلاحيتها في منتصف ليلة امس 737 00:57:32,400 --> 00:57:35,600 مستقبلاً قد نستطيع اثبات الاحتيال ...لكن الآن 738 00:57:35,500 --> 00:57:37,000 انت مفلس تماماً 739 00:57:37,000 --> 00:57:40,700 و شركات (واين) على وشك (ان تقع بين يدي (جون داغيت 740 00:57:40,800 --> 00:57:42,200 الأسلحة 741 00:57:42,200 --> 00:57:44,600 لا يمكننا ان نسمح بأن يضع داغيت) يديه على العلوم التطبيقية) 742 00:57:44,600 --> 00:57:47,600 العلوم التطبيقية بعيدة عن مناله و غير موجودة على الورق 743 00:57:47,600 --> 00:57:50,700 مشروع الطاقة قصة اخرى 744 00:57:50,700 --> 00:57:52,500 (ميراندا تيت) 745 00:57:53,200 --> 00:57:55,100 يجب ان نقنع المجلس ان يقف خلفها 746 00:57:55,100 --> 00:57:56,200 لنريها المفاعل 747 00:57:56,300 --> 00:57:59,900 سنلتقيها هناك بعد 35 دقيقة يستحسن بك ان ترتدي ملابسك 748 00:57:59,900 --> 00:58:03,100 هل أتيت بي إلى هنا لتريني هذا, سيد (فوكس)؟ 749 00:58:03,300 --> 00:58:05,900 (تحمليني قليلاً, أنسة (تيت 750 00:58:09,300 --> 00:58:13,200 ابقي يديك و قدميك داخل السيارة طوال الوقت 751 00:58:18,000 --> 00:58:20,300 هذا هو, أليس كذلك؟ 752 00:58:20,400 --> 00:58:22,400 المفاعل قرب النهر 753 00:58:22,400 --> 00:58:26,900 مما يمكن من إغراقه فوراً إذا حدث خرق أمني 754 00:58:26,800 --> 00:58:30,700 هل (بروس واين) مجنون بالشك إلى هذه الدرجة؟ 755 00:58:30,700 --> 00:58:33,300 سألتزم بالصمت على هذا السؤال 756 00:58:39,200 --> 00:58:42,300 ظننت انك تودين ان تري ما الذي بناه استثمارك 757 00:58:42,300 --> 00:58:46,600 لا وقود احفوري طاقة مجانية و نظيفة للمدينة كلها 758 00:58:46,600 --> 00:58:50,000 منذ ثلاثة سنوات عالم روسي 759 00:58:49,800 --> 00:58:52,600 كتب مقالاً عن تفاعلات انصهارية ذات توجهات مسحلة 760 00:58:52,600 --> 00:58:57,800 ...بعد اسبوع, بدأ مفاعلك يتعرض لمشاكل 761 00:58:57,800 --> 00:59:00,100 أظن أن الألة تعمل 762 00:59:00,300 --> 00:59:07,000 ميراندا), إذا كانت الآلة تعمل) "سيسبب ذلك خطراً عظيماً على "غوثام 763 00:59:06,800 --> 00:59:10,100 هل سيريحك ان تعرف ان ذلك العالم الروسي 764 00:59:10,000 --> 00:59:12,800 مات في تحطم طائرة منذ 6 شهور؟ 765 00:59:12,800 --> 00:59:16,400 (غيره سيستكمل ما بدأه د.(بافل 766 00:59:16,400 --> 00:59:19,300 غيره سيكتشف طريقة لتحويل 767 00:59:19,300 --> 00:59:22,200 مصدر الطاقة هذا إلى سلاح نووي 768 00:59:23,400 --> 00:59:29,700 أحتاجك ان تسيطري على شركات (واين) و هذا المفاعل 769 00:59:29,500 --> 00:59:31,900 وثم أفعل ماذا به؟ - لاشيء - 770 00:59:32,700 --> 00:59:36,300 إلى ان نتأكد من أمانه - وإذا عجزنا عن ذلك؟ - 771 00:59:36,300 --> 00:59:38,000 نلغيه, و نغرقه 772 00:59:38,000 --> 00:59:41,800 وندمر أفضل فرصة للعالم لمستقبل مستدام؟ 773 00:59:41,800 --> 00:59:43,500 إذا كان العالم غير مستعد لذلك أجل 774 00:59:43,500 --> 00:59:47,800 بروس), إذا اردت انقاذ العالم) يجب عليك ان تبدأ بالثقة به 775 00:59:47,900 --> 00:59:48,800 انا اثق بك 776 00:59:48,700 --> 00:59:51,400 لا يحتسب ذلك ليس لديك اي خيار 777 00:59:51,400 --> 00:59:54,400 كان يمكنني اغراق هذه الحجرة بأي وقت خلال الثلاثة سنوات الماضي 778 00:59:54,400 --> 00:59:58,600 أنا اختار ان اثق بك, (ميراندا). ارجوك 779 01:00:05,400 --> 01:00:09,500 حسناً, سيداتي سادتي لنبدأ هذا الاجتماع 780 01:00:09,400 --> 01:00:12,500 أود أن اشير انه معنا عضو من خارج مجلس الادارة 781 01:00:12,500 --> 01:00:16,100 هذا غير مقبول, حتى ولو كان ...اسم عائلته فوق الباب 782 01:00:16,100 --> 01:00:18,300 عائلة (بروس واين) بنت هذه الشركة 783 01:00:18,300 --> 01:00:22,400 ...وهو بنفسه قادها - !إلى الحضيض, يا سيدي - 784 01:00:22,400 --> 01:00:23,500 أيخالفني أي منكم الرأي؟ 785 01:00:23,500 --> 01:00:24,800 تحقق من قيمة اسهك هذا الصباح 786 01:00:24,800 --> 01:00:30,000 المقامرة بجنون على المستقبل لم تكلف السيد (واين) مقعده وحسب 787 01:00:29,800 --> 01:00:34,100 كلفتنا كلنا مالاً كثيراً يجب ان يغادر 788 01:00:34,000 --> 01:00:37,100 (أنا اخشى انه لديه وجهة نظر, سيد (واين 789 01:00:44,100 --> 01:00:45,800 لنعد للعمل 790 01:00:47,400 --> 01:00:49,100 واين), كيف هو شعور ان تكون واحداً من العامة؟) 791 01:00:49,100 --> 01:00:50,800 سيد (واين), انهم يقطرون سيارتك 792 01:00:50,900 --> 01:00:52,900 لم اكن اعلم انك طردت من مجلس الادارة 793 01:00:55,100 --> 01:00:56,600 يبدو انك تحتاج توصيلة 794 01:00:56,800 --> 01:00:59,400 سيد (واين), هل ستحصل على توصيلة؟ 795 01:00:59,400 --> 01:01:03,200 (كيف استطاعت (ميراندا تيت ان تترأس مجلس (واين)؟ 796 01:01:03,100 --> 01:01:05,500 هل التقت بـ(واين)؟ هل كانت تضاجع (واين)؟ 797 01:01:05,400 --> 01:01:06,200 ليس على حد علمنا 798 01:01:06,300 --> 01:01:09,300 'من الواضح انه لاشيء 'على حد علمكم أليس كذلك؟ أين (بين)؟ 799 01:01:09,300 --> 01:01:11,600 اخبرناه ان الامر عاجل - ...اذا أين المقنع - 800 01:01:11,600 --> 01:01:15,100 ...تحدث عن الشيطان وسوف يظهر 801 01:01:15,100 --> 01:01:18,200 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 802 01:01:18,200 --> 01:01:21,100 الخطة تجري حسب المتوقع 803 01:01:21,100 --> 01:01:25,100 حقاً؟ أتراني ادير شركات (واين)؟ 804 01:01:25,100 --> 01:01:29,000 ضربة البورصة لم تنفع, يا صديقي 805 01:01:28,900 --> 01:01:31,500 و الآن لديك عمالي في البناء 806 01:01:31,400 --> 01:01:34,500 !يعملون طوال الوقت في المدينة؟ 807 01:01:34,500 --> 01:01:40,100 كيف من المفترض ان يساعد هذا شركتي في السيطرة على شركة (واين)؟ 808 01:01:41,900 --> 01:01:44,500 !اتركنا - !لا تبرح مكانك - 809 01:01:44,500 --> 01:01:46,100 !أنا المسؤول 810 01:01:46,700 --> 01:01:50,000 أتظن نفسك مسؤولاً؟ 811 01:01:53,700 --> 01:01:55,500 لقد دفعت لك ثروة صغيرة 812 01:01:55,600 --> 01:01:58,800 وهل يعطيك هذا نفوذاً علي؟ 813 01:01:59,000 --> 01:02:00,400 ما هذا؟ 814 01:02:00,500 --> 01:02:05,800 أموالك و بنيتك التحتية كانت مهمة 815 01:02:05,700 --> 01:02:07,200 حتى الآن 816 01:02:07,300 --> 01:02:10,400 ماذا تكون انت؟ - "مصفّي حسابات "جوثام - 817 01:02:10,400 --> 01:02:13,900 أتٍ لينهي الوقت المقترض ...الذي كنتم كلكم تعيشون عليه 818 01:02:15,100 --> 01:02:18,300 انت شر محض 819 01:02:18,200 --> 01:02:21,200 انا شر لابد منه - !لا - 820 01:02:26,900 --> 01:02:29,400 عندما بدأت... لماذا ارتديت القناع؟ 821 01:02:29,500 --> 01:02:31,200 لحماية المقربين مني 822 01:02:31,200 --> 01:02:33,100 انت عازب بدون عائلة 823 01:02:33,100 --> 01:02:35,100 هناك دائماً اشخاص تهتم بهم 824 01:02:37,000 --> 01:02:39,500 لكنك لا تدرك مدى اهتمامك بهم إلا حين يرحلون 825 01:02:39,500 --> 01:02:42,400 الفكرة كانت ان اكون رمزاً 826 01:02:42,400 --> 01:02:47,800 كان يمكن ان يكون الرجل الوطواط أي احد هذا كان الهدف 827 01:02:47,700 --> 01:02:50,900 لقد كان من الجيد رؤيته مجدداً - لا يتفق الجميع على ذلك - 828 01:02:50,900 --> 01:02:52,500 سيتكشفون الامر بنهاية المطاف 829 01:02:52,600 --> 01:02:55,300 ألديك اي شيء عن مكان (بين)؟ 830 01:02:55,600 --> 01:02:58,900 أجل, لدي 500 صفحة من سجلات الانفاق و مصباح يدوي 831 01:02:58,800 --> 01:03:00,500 يمكنني الاستفادة من بعض العون 832 01:03:01,800 --> 01:03:03,700 ...أوتعلم؟ انزلني في الحي القديم 833 01:03:07,900 --> 01:03:10,800 !لا اظن ذلك - لا يجري الأمر هكذا - 834 01:03:10,800 --> 01:03:12,800 انه ليس زبوناً 835 01:03:12,800 --> 01:03:15,600 ولا يملك اي سنت, على اية حال 836 01:03:16,100 --> 01:03:20,200 أجل, منزلي ليس فخماً لكنه اكثر مما تملكه حالياً 837 01:03:20,200 --> 01:03:23,000 في الواقع, سيتركونني احتفظ بالمنزل 838 01:03:23,000 --> 01:03:25,700 حتى الاغنياء لا يفلسون كبقيتنا؟ 839 01:03:25,700 --> 01:03:29,800 صديقي ذو النفوذ يأمل بتغيير رأيك بشان المغادرة 840 01:03:29,800 --> 01:03:32,200 وكيف سيفعل ذلك؟ - بإعطاءك ما تريدينه - 841 01:03:32,300 --> 01:03:35,300 لا وجود له - يقول انه له وجود - 842 01:03:35,400 --> 01:03:38,100 يودُ أن يقابلكِ، الليلة - لماذا؟ - 843 01:03:38,100 --> 01:03:42,100 يودُ أن يجد (بينز)، يقول أنكِ تعرفين كيف تجدينه 844 01:03:44,500 --> 01:03:48,800 أخبره أنني سأفكر بالموضوع - حسنٌ، أحببتُ بيتكِ - 845 01:03:50,100 --> 01:03:59,100 سيد (واين)، أنا آسفة لأخذهم أموالك كلّها - كلا، لستِ كذلك - 846 01:03:59,200 --> 01:04:04,600 أيمكننا مساعدتك، أيها الضابط؟ - أجل، جثة (جون داغيت) وجدت في مكب قبل ساعة - 847 01:04:04,400 --> 01:04:08,000 قلتُ لربما تودُ أن تعرف - لماذا؟ - 848 01:04:07,800 --> 01:04:11,200 حسنٌ، اسمه موجود على كل التصاريح التي (سحبتّها من خريطة الأنافق أسفل (غوثام 849 01:04:11,300 --> 01:04:15,300 تلك ايصالات الصيانة والصرف الصحي والإنشائات وأشياء آخرى 850 01:04:15,300 --> 01:04:21,800 أين وصلتم بأبحاثكم في الأنفاق؟ - ذكرني بإخبار التفاصيل، لكي نُبقي المتهورين بعيدين - 851 01:04:21,600 --> 01:04:25,200 لدينا فرقٌ هناك، لكنّها شبكة كبيرة - حسنٌ، احصل على المزيد من الرجال - 852 01:04:25,200 --> 01:04:29,600 أنشئ شبكة، أُريد أن يُقبض عليه - أجل... الرجل المقنّع، نحن نعمل على ذلك - 853 01:04:29,500 --> 01:04:34,800 انسى مسؤولياتك، أنتَ تعمل لصالحي الآن يُمكننا الاستفادة من بعض المتهورين هنا 854 01:04:34,800 --> 01:04:38,300 سيدي، ربما أمر (داغيت) مجرد صدفة - أنتَ محققٌ الآن يا بني - 855 01:04:38,400 --> 01:04:42,200 يُمنع عليكَ الإيمان بالصدف، من الآن فصاعداً 856 01:04:52,700 --> 01:04:55,800 لا أحد يُجيب - كلا - 857 01:04:55,800 --> 01:05:00,000 أنا أتحمل مسؤولية نفسي الآن - ألديكَ مفاتيح؟ - 858 01:05:00,700 --> 01:05:02,300 لم أحتجها يوماً 859 01:05:08,400 --> 01:05:13,000 آملُ أنني لم أكن أُعجبُكِ فقط لأجل مالي - معاناة بناء الشخصية - 860 01:05:19,000 --> 01:05:25,800 (سأهتمُ بأرث والديكَ، (بروس من هذه؟ 861 01:05:32,200 --> 01:05:40,400 أين (ألفريد)؟ - لقد رحل، آخذاً كل شيءٍ معه - 862 01:06:03,100 --> 01:06:08,000 ما هذا؟ - أعتقدُ أن طاقة بيتي الكهربائية انطفئت - 863 01:06:12,700 --> 01:06:14,800 أنتِ جيدةٌ في هذا 864 01:06:15,000 --> 01:06:23,700 عندما كنتُ طفلة، لم يكن لدينا أي شيء تقريباً ولكن بالليلة التي نجد فيها النار، نشعر وكأننا أثرياء 865 01:06:24,400 --> 01:06:32,300 ضننتُ أن عائلتكِ ثرية - لم تكن كذلك على الدوام، ليس عندما كنتُ صغيرة - 866 01:06:32,500 --> 01:06:37,200 غلطةٌ قديمة - لقد قمتُ ببعض الأخطاء بنفسي - 867 01:06:38,300 --> 01:06:45,900 "أكثر من "بعض يمكننا الرحيل، الليلة 868 01:06:45,800 --> 01:06:55,900 نأخذ طائرتي، ونذهب لأي مكانٍ نُريده - يوماً ما ربما، ليس الليلة - 869 01:07:22,600 --> 01:07:24,700 لا تكن خجولاً 870 01:07:26,300 --> 01:07:28,700 واين) قال أنّه بإمكانكَ أن تجلب لي) "برنامج "الصفحة الجديدة 871 01:07:28,900 --> 01:07:32,000 ذلك يعتمد - على ماذا؟ - 872 01:07:31,900 --> 01:07:36,700 يعتمد على سبب احتياجكِ للبرنامج، لقد حصلتُ عليه لأُبقيه بعيداً عن الأيادي العابثة 873 01:07:36,700 --> 01:07:39,200 مازلتَ لا تثق بي، أليس كذلك؟ 874 01:07:39,300 --> 01:07:44,200 كيف يمكننا تغيير ذلك؟ - (ابدئي بأخذي إلى (بين - 875 01:07:46,800 --> 01:07:48,600 أنتَ من طلب ذلك 876 01:07:50,200 --> 01:07:55,000 من الآن، رجال (بين) يُراقبون الأنفاق إنّهم ليسوا كمشاكسوك المعتادين 877 01:07:55,400 --> 01:07:57,100 وأنا ايضاً 878 01:08:04,300 --> 01:08:05,400 إنّه خلفك - من؟ - 879 01:08:05,400 --> 01:08:06,900 أنا 880 01:08:11,600 --> 01:08:12,900 ...أين تظن نفسك 881 01:08:25,200 --> 01:08:26,900 المزيد قليلاً 882 01:08:34,100 --> 01:08:36,800 وجبَ عليَّ إيجاد طريقة ما، لأوقفهم عن محاولة قتلهم لي 883 01:08:36,800 --> 01:08:45,000 لقد قمتِ بخطأ حقيقي - ليس بحجم خطئك أنتَ... كما أخشى - 884 01:08:47,500 --> 01:08:56,200 (بين) - (دعنا لا نقف عند الاحتفالات هنا... سيد (واين - 885 01:09:06,200 --> 01:09:10,700 السلام خوّر من قوتك النصر هزمك 886 01:10:09,600 --> 01:10:19,000 الزيف والخداع، عميلان جيدان بالنسبة لمبتدئين ولكننا لسنا مبتدئين، أليس كذلك يا (بروس)؟ 887 01:10:18,600 --> 01:10:21,300 "أعضاء "عصبة الضِلال 888 01:10:23,400 --> 01:10:25,800 وأنتَ خُتنا 889 01:10:26,500 --> 01:10:32,300 ،خنتكم؟ لقد كنتم معزولين عصبة من المرضى النفسيين 890 01:10:35,700 --> 01:10:43,000 أنا من "عصبة الضلال" وأنا هنا لأُؤدي (ما أقضى فعله (راس الغول 891 01:10:55,100 --> 01:10:59,300 تقاتل وكأنكَ شاب ولا شيء يوقفك ذلك ممتاز، ولكن خاطئ 892 01:11:06,800 --> 01:11:19,700 تظن أن الظلمة لعبتك، لكنكَ ببساطة تبنيتَ الظلام أما أنا، فأنا ولدتُ فيها، ترعرتُ بداخلها 893 01:11:19,400 --> 01:11:26,000 لم أر النور، حتى أصبحتُ رجلاً، وبالنسبة لي لم تكن سوى مجرد عمي 894 01:11:28,100 --> 01:11:32,600 الضِلال خانتكَ لأنّها تقف في صفي 895 01:11:37,100 --> 01:11:44,300 سأُريكَ أين بنيتُ بيتي، بينما أتجهز لجلب العدالة 896 01:11:45,900 --> 01:11:48,600 ثم سأحطمك 897 01:11:56,500 --> 01:12:03,100 لقد تم قبول ترسانتكَ الثمية سنحتاجها 898 01:12:10,700 --> 01:12:14,700 أجل! لقد كنتُ اتسائل مالذي سيتحطم أولاً 899 01:12:18,600 --> 01:12:20,600 ...روحكَ 900 01:12:24,500 --> 01:12:26,600 أم جسدك 901 01:13:08,400 --> 01:13:09,600 (صلِني بالمفوض (غوردون 902 01:13:09,700 --> 01:13:11,700 لديَّ خيطٌ حول مختطفة عضو الكونغرس 903 01:13:23,900 --> 01:13:25,300 معذرةً آنستي - أجل؟ - 904 01:13:25,300 --> 01:13:31,300 أودُ لو أرى بطاقتكِ وهويتكِ، من فضلكِ؟ - اتمانع؟ - 905 01:13:42,600 --> 01:13:45,500 أريتُ صورتكِ لعضو الكونغرس، وخمني ماذا؟ 906 01:13:45,800 --> 01:13:49,800 لا تُخبرني، مازال واقع في الحب؟ - من رأسه حتى قدمه - 907 01:13:49,900 --> 01:13:55,500 مع ذلك قد وجه لكِ تهمة (لقد قمتِ ببعض الاخطاء، آنسة (كايل 908 01:13:55,500 --> 01:13:59,200 على الفتاة أن تأكل - وأنتِ لديكِ شهيةً مفتوحة - 909 01:13:59,100 --> 01:14:01,400 لماذا تهربين؟ لا يمكنُكِ الاختباء منّا بسجلٍ كسجلكِ 910 01:14:01,400 --> 01:14:05,600 ربما أنا لا أهرب منكم - من منَ تهربين إذاً؟ (بين)؟ - 911 01:14:05,600 --> 01:14:11,200 مالذي تعرفينه عنه؟ - أنكَ يجب أن تكون خائفٌ منه، بقدري خوفي منه - 912 01:14:11,100 --> 01:14:13,200 يمكننا أن نوفر لكِ الحماية 913 01:14:15,900 --> 01:14:17,600 حسنٌ 914 01:14:21,500 --> 01:14:30,000 عندما رأيتُكِ، كنتُ أبحث عن صديق لي بروس واين)، هل قتلوه؟) 915 01:14:31,100 --> 01:14:33,200 لستُ متأكدة 916 01:14:51,800 --> 01:15:00,600 لماذا لم تقتلني وحسب؟ - أنتَ لا تُهاب الموت، بل تُرحب به - 917 01:15:00,300 --> 01:15:03,500 عقابك يجب أن يكون عنيف أكثر 918 01:15:03,400 --> 01:15:06,900 أنتَ جلّاد - معك حق - 919 01:15:07,300 --> 01:15:15,300 ولكن ليس على جسدك، بل على روحك 920 01:15:15,100 --> 01:15:19,300 أين أنا؟ - في الوطن - 921 01:15:19,100 --> 01:15:25,000 حيث عرفت حقيقة اليأس، مثلكَ تماماً 922 01:15:24,800 --> 01:15:30,900 هنالك سببُ لكون هذا السجن، أسوء جحيم على الأرض، إنّه الأمل 923 01:15:30,700 --> 01:15:38,100 كل شخص كان هنا عبر القرون، نظر إلى الضوء وتخيل نفسه يتسلق إلى الحرية 924 01:15:37,800 --> 01:15:42,500 سهلٌ جداً، وبسيط جداً 925 01:15:42,300 --> 01:15:48,500 ومثل الغرقى الذين يحاولون رؤية الماء من عطش يُصعب التحكم فيه 926 01:15:49,700 --> 01:15:52,500 الكثيرين ماتوا وهم يحاولون 927 01:15:52,300 --> 01:15:57,400 تعلمتُ هنا، أنّه لا يمكن أن يكون هنالك يأس حقيقي بدون أمل 928 01:15:57,300 --> 01:16:04,300 إذاً، بينما أُرهب (غوثام)، سأُطعم الناس أملاً لكي أُسمم أرواحهم 929 01:16:04,700 --> 01:16:10,700 سأجعلهم يعتقدون أن بإمكانهم النجاة، حتى ...تتسطيع أن تراهم وهم يتسلقون بعضهم البعض 930 01:16:10,500 --> 01:16:13,800 لكي يبقوا في النور 931 01:16:15,700 --> 01:16:23,700 يمكنُكَ أن تراني وأنا أُرهب المدينة بأكملها وحينها ...عندما تكون فهمت حقاً عمق الفشل 932 01:16:23,400 --> 01:16:26,100 (سنكون أديّنا ما أقضى به (راس الغول 933 01:16:29,400 --> 01:16:32,600 (سندمر (غوثام 934 01:16:33,200 --> 01:16:49,500 ،وحينما تنتهي، وتُصبح (غوثام)... رماد حينها لديكَ اذني لتموت 935 01:17:01,700 --> 01:17:03,400 سنحبسُها هنا؟ 936 01:17:03,500 --> 01:17:07,300 قانون (دينت)" يسمح لنا بعدم تفريق المساجين" تحت ظروف استثنائية خاصة 937 01:17:07,100 --> 01:17:10,200 أول مرة هربت فيها من اصلاحية نساء كان عمرها 16 عاماً 938 01:17:10,200 --> 01:17:14,500 ...أكثر قرباً، يا عزيزتي - لماذا يا عزيزي؟ أتود ملامسة يداي؟ - 939 01:17:14,600 --> 01:17:16,500 ستكون بخير 940 01:17:17,100 --> 01:17:20,700 مازلتُ لا أرى الفائدة من اجتماع لمجس الإدارة من أجل مشروع الطاقة 941 01:17:20,600 --> 01:17:24,700 بروس) قام بأمور صحيحة كثيرة، ولكن إبقاء المجلس) في الظلام ليس واحداً من تلك الأمور 942 01:17:27,300 --> 01:17:35,800 من الجيد انظمامكِ لنا، يا رئيسة المجلس كل ما أُريده الآن، هو عضو عادي من المجلس 943 01:17:35,600 --> 01:17:42,500 سيد (فوكس)، أتودُ ترشيح أحد؟ - كلا، أنا سأتطوع - 944 01:17:42,200 --> 01:17:44,500 إلى أين تأخذنا؟ 945 01:17:54,100 --> 01:17:58,200 لقد كنتَ محقاً أيها المفوض، هلّا عذرتنا من فضلك؟ - مالذي حدث؟ - 946 01:17:58,200 --> 01:18:03,700 "(رجلّكَ المقنع خطف مجلس إدارة "شركة (واين ترك معضمم يرحل، لكنّه أخذ 3 إلى المجاري 947 01:18:03,500 --> 01:18:08,700 لامزيد من الدوريات، لا مزيد من التخفي والبحث اجمع كل شرطي في المدينة واذهبوا إلى هناك واحرقوه 948 01:18:08,500 --> 01:18:12,700 العمدة لن يقبل بالذعر - إذاً فهي مجرد تمرينات - 949 01:18:15,000 --> 01:18:17,800 أنا آسفٌ لأنني لم آخذكَ على محمل الجد 950 01:18:17,700 --> 01:18:26,800 ليس أنت، أنتَ كنتَ تُخبرني أن الرجل الوطواط قد رحل، لذا لاحق خيوط قضية (داغيت)، بأي طريقةٍ كانت 951 01:18:26,400 --> 01:18:27,800 حاضر، سيدي 952 01:18:36,900 --> 01:18:45,400 يسألك كم ستدفع لنا لنتركك تموت؟ أخبرته، أخبرته، أنّكَ لا تملك شيئاً 953 01:18:45,100 --> 01:18:51,000 افعلها للمتعة - يدفعون ليَّ أكثر من الموت، لأُبقي عليكَ حيّاً - 954 01:18:57,200 --> 01:18:59,600 سيحاول أن يتسلق 955 01:19:12,700 --> 01:19:18,600 هل نجح أحدٌ في فعلها يوماً؟ - بالطبع لا - 956 01:19:27,400 --> 01:19:32,400 يقول أن هنالك من نجح في فعلها طفل 957 01:19:33,500 --> 01:19:36,300 طفلٌ وُلدَ في هذا الجحيم 958 01:19:36,400 --> 01:19:41,100 (بين) - أُسطورةٌ قديمة، ليس إلا - 959 01:19:44,200 --> 01:19:45,100 لا تفعل ذلك 960 01:19:45,600 --> 01:19:50,700 أيّاً كان ما يُريدونك أن تراه سيحدث قريباً 961 01:20:14,700 --> 01:20:17,000 !انتبهوا 962 01:20:43,500 --> 01:20:45,500 شغلّها 963 01:20:49,000 --> 01:20:53,800 أنا أحتاجُ لعضو آخر فقط، هنالك 8 ينتظرون 964 01:20:53,600 --> 01:20:55,200 لن أفعلها 965 01:20:55,600 --> 01:21:03,500 حسنٌ، توقف، (لوشيس)، ستقتل هذا الرجل وستقتل نفسك، وبالكاد ستُبطئ من خطته 966 01:21:27,500 --> 01:21:31,300 تفضل، قم بعملك 967 01:21:33,300 --> 01:21:43,200 خذهم إلى السطح، أناسٌ بمثل حالاتهم، يستحقون أن يجرّبوا العصر الجديد للحضارة الغربية 968 01:21:46,300 --> 01:21:50,600 لقد بحثت في أمر مصانع (داغيت) للاسمنت، في بعض المواقع القديمة، لقد صبّوا فيها بعض البنائات تحت الأرض 969 01:21:50,400 --> 01:21:52,300 هل هنالك أمرٌ غريب في الصب؟ 970 01:21:52,300 --> 01:22:00,300 حقيقةً أيها المفوّض، أنا لا أعرف أي شيء عن الهندسة المدنية - لكنّكَ تعرف الأنماط، واصل البحث - 971 01:22:04,400 --> 01:22:09,600 لقد انتهيت، هذه الآن قنبلة نووية بقوة 4 ميغاتون 972 01:22:10,900 --> 01:22:14,700 اسحب القلب من المفاعل 973 01:22:14,500 --> 01:22:21,200 كلا! لا يمكنُكَ فعل ذلك إنّه مصدر الطاقة الوحيد، الذي يستطيع ابقائه هادئاً 974 01:22:21,000 --> 01:22:25,300 إن ازلته، مادة القلب ستضمحل خلال بضعة أشهر 975 01:22:25,100 --> 01:22:29,200 خمسة أشهر، حسب حساباتي - حينها، ستُطفئ نفسها - 976 01:22:30,500 --> 01:22:36,900 لمصلحة أطفالك يا د.(بافل)، آمل بالفعل أن يحدث ذلك 977 01:22:41,600 --> 01:22:44,500 لقد كنتَ أنتَ الواقف أمام مكتب البورصة أليس كذلك؟ 978 01:22:45,300 --> 01:22:46,700 متى؟ - متى؟ - 979 01:22:46,700 --> 01:22:51,100 عندما كان نصف رجال شرطة المدينة يحاولون الدخول لشارع (كاسل)، وشاحنتكَ منعتهم من ذلك 980 01:22:50,900 --> 01:22:54,600 أجل، أنتَ ذلك الشرطي - أصبحتُ محقق، الآن - 981 01:22:54,500 --> 01:22:58,800 وكمحقق، لا يُسمح ليَّ بالإيمان بالصدف 982 01:23:08,100 --> 01:23:10,900 مالذي كنت تفعلوه هنا؟ مالذي تعملون عليه؟ 983 01:23:18,200 --> 01:23:23,900 أيها المفوض، (بليك) يتحدث، لديَّ شاهدان ...ميتان، والكثير من الأسئلة، اتصل بي حين 984 01:23:24,300 --> 01:23:32,600 "انتظر دقيقة، لديهم 4 براميل من "بوتيل المطاط !ذلك الذي بجانبه يبدو أنّه "زيت محركات"، ياللهول 985 01:23:32,300 --> 01:23:36,300 إنّهم لا يصنعون الاسمنت بل يصنعون القنابل 986 01:23:42,300 --> 01:23:45,300 (صلني بـ(فولي - "فولي) يُشرف على العملية)" - 987 01:23:45,200 --> 01:23:47,800 إنّهم يتجهون إلى فخ 988 01:23:47,700 --> 01:23:49,900 نحن نرى حرفياً الآلاف من رجال الشرطة يتجهون ...نحو الأنفاق 989 01:23:49,800 --> 01:23:52,000 ...سيدي المحافظ، هل لآلاف من رجال الشرطة 990 01:23:51,900 --> 01:23:55,200 إنّها مجرد تمرينات ...الآن، إن عذرتموني 991 01:23:55,100 --> 01:23:57,500 لديَّ بطاقات لرؤية أولادنا وهم يجلدون (فريق (رابيد سيتي 992 01:23:59,600 --> 01:24:02,100 فولي) يتحدث) - "إنّه فخ، أخرج الجميع حالاً" - 993 01:24:02,000 --> 01:24:05,700 بين) كان يصب متفجرات مع خرسانة البناء) - أين؟ - 994 01:24:20,200 --> 01:24:24,300 هنالك حلقة حول الأنفاق، سيفجرونها ويحاصرون رجال الشرطة تحت الأرض 995 01:24:24,900 --> 01:24:28,200 أخرجهم، أخرجهم، حالاً 996 01:24:50,900 --> 01:24:53,500 إنّه صوتٌ جميل جداً 997 01:25:32,300 --> 01:25:34,800 لتبدأ اللعبة 998 01:27:05,800 --> 01:27:16,200 غوثام)، سيطروا... سيطروا على مدينتكم) 999 01:27:20,300 --> 01:27:25,800 (فولي) - يا آلهي يا (بليك)، كل شرطي في المدينة في الأنفاق الآن - 1000 01:27:25,600 --> 01:27:26,700 ليس كل شرطي 1001 01:27:40,200 --> 01:27:43,600 سيدي، أأنتَ بخير؟ أنا ضابط شرطة وأحتاج لسيارتك حالاً 1002 01:28:31,700 --> 01:28:33,900 انتبه للزوايا، أيها المبتدئ 1003 01:28:34,600 --> 01:28:36,600 اجلب سترتي، يا بُني 1004 01:28:36,500 --> 01:28:43,000 هذا... هذا هو جهاز تحريركم 1005 01:28:44,700 --> 01:28:51,000 الأقمار الصناعية تُظهر عنقود من الأشعة أيّاً كان فهو... اشعاع نووي 1006 01:28:54,500 --> 01:28:58,100 عرّف نفسك للعالم 1007 01:28:58,800 --> 01:29:07,400 د.(لينود بافل)، فيزيائي نووي - موت (بافل) تم تأكيده - 1008 01:29:07,100 --> 01:29:11,500 تحطم طائر، في عملية استخلاص للاستخبارات من (أوزباكستان)، لكن... يبدو أنّه هو 1009 01:29:11,300 --> 01:29:22,000 وما... ما هو هذا؟ - إنّها، قنبلة نووية جاهزة كليّاً، ذات اشعاع نصف قطره 6 أميال - 1010 01:29:21,600 --> 01:29:26,000 ومن الشخص الوحيد القادر على تعطيل مثل هذا الجهاز؟ 1011 01:29:27,000 --> 01:29:33,700 أنا فقط - !أنتَ فقط... شكراً لكَ، دكتور جيد - 1012 01:29:36,400 --> 01:29:46,700 ،الآن، هذه القنبلة مُعبأة، هذه القنبلة مربوطة لاسلكياً وشخصية صاحب زر الإطلاق، سر 1013 01:29:47,100 --> 01:29:52,000 واحد منكم يحمل المُفجّر 1014 01:29:51,800 --> 01:30:00,900 الآن، نحن أتينا إلى هنا ليس كغزاة بل كمُحررين، لنُرجع سيطرة هذه المدينة إلى الشعب 1015 01:30:01,900 --> 01:30:11,700 وفي أول استشعار لتدخل من العالم الخارجي أو اولئك الناس الذين يحاولون الهروب 1016 01:30:12,500 --> 01:30:20,600 ذلك الشخص الغوثمي، ذلك البطل المجهول سيُفجر القنبلة 1017 01:30:21,700 --> 01:30:25,200 "حالياً، تُطبق قوانين الحكم العرفي" 1018 01:30:25,100 --> 01:30:33,700 عودوا إلى بيوتكم، اجمعوا عائلاتكم بقربكم وانتظروا 1019 01:30:33,300 --> 01:30:38,400 غداً ستطالبون بما هو حقكم الصحيح 1020 01:30:42,500 --> 01:30:47,700 اسحب المقاتلين، ابدأ برحلات طيران استطلاع عالية المستوى 1021 01:30:47,800 --> 01:30:50,400 اتصل بالرئيس 1022 01:31:09,700 --> 01:31:14,100 الدبابات والطيارات لا يُمكنها أن توقفنا من تفجير جهازنا 1023 01:31:13,900 --> 01:31:19,200 أرسلوا مبعوث منكم لمناقشة شروط الدخول لأجل الإمدادات والإتصالات 1024 01:31:24,400 --> 01:31:26,700 كم عددكم في الداخل، يا بُني؟ 1025 01:31:28,000 --> 01:31:32,000 ليس لديك ما يكفي من الرجال لمنع 12 مليون شخصاً من مغادرة هذه الجزيرة 1026 01:31:32,700 --> 01:31:36,300 كلا، ليس لدينا ما يكفي ولكن أنتَ لديكَ ما يكفي 1027 01:31:37,300 --> 01:31:46,200 ولماذا قد أحاول مساعدتك بالحفاظ على رهائنك؟ - إن عبر شخصٌ واحد من هذا الجسر، فـ(غوثام) ستُدمّر- 1028 01:31:51,000 --> 01:31:59,500 شعب مدينتنا العظيمة مرن" "لقد أثبتوا ذلك سابقاً، وسيثبتوا ذلك مجدداً 1029 01:31:59,200 --> 01:32:06,600 "نحن لا نتفاوض مع ارهابيين ولكننا نُدرك الحقائق" 1030 01:32:06,300 --> 01:32:13,300 بينما الوضعية تتفاقم، هنالك أمرٌ واحد يجب" ...أن يُفهم فوق غيره من الأمور 1031 01:32:13,600 --> 01:32:17,100 "شعب (غوثام)، نحن لم نهجركم ... 1032 01:32:16,900 --> 01:32:21,700 مالذي يعنيه ذلك؟ - يعني أننا لوحدنا الآن - 1033 01:32:21,600 --> 01:32:26,700 يجب أن أقف أمام كاميرا - سيدي، سيقتلونك بلحظة اظهارك لوجهك - 1034 01:32:26,600 --> 01:32:30,900 بين) قال أنّه سيُعيد (غوثام) للشعب) عليهم أن يعرفوا أنني بإمكاني أن أقودهم 1035 01:32:30,700 --> 01:32:32,300 بين) لن يترك ذلك يحدث)) 1036 01:32:32,300 --> 01:32:35,700 حينّها ستظهر حقيقته - وستكون ميتاً - 1037 01:32:53,200 --> 01:33:07,800 خلفكم يقع رمزاً للظلم، سجن (بلاكغيت)، حيث ...يقبع ألف رجل، تحت اسم هذا الرجل 1038 01:33:07,400 --> 01:33:10,500 (هارفي دينت) 1039 01:33:10,500 --> 01:33:17,400 "حيث يظهر لكم أنّه مثال العدالة المُشع" 1040 01:33:17,300 --> 01:33:19,900 سنواصل نقلك، حتى نستطيع أن نضعك أمام كاميرا 1041 01:33:19,800 --> 01:33:28,000 لقد وصلتكم صورة خاطئة، ولأوقفكم من تدمير هذه المدينة الفاسدة 1042 01:33:27,700 --> 01:33:39,800 (دعوني أُخبركم بحقيقة (هارفي دينت (بكلمات مفوّض شرطة (غوثام)، (جيمس غوردون 1043 01:33:39,300 --> 01:33:49,200 الرجل الوطواط لم يقتل (هارفي دينت)، بل أنقذ فتاي" ...ثم أخذ على عاتقه ملامة جرائم (هارفي) المروعة 1044 01:33:48,900 --> 01:33:59,000 لأستطيع أنا من خلال عاري، أن أبني كذبة ... "حول صورة كاذبة 1045 01:34:00,000 --> 01:34:09,600 لقد أشدتُ بالرجل المجنون الذي حاول قتل" "ولدي، ولكنني لا أستطيع مواصلة العيش مع كذبتي 1046 01:34:09,300 --> 01:34:17,900 (إنّه الوقت المناسب لوضع الثقة في شعب (غوثام" "بأن يعرف الحقيقة، وحان وقت استقالتي 1047 01:34:17,600 --> 01:34:21,700 وهل تقبلون استقالة هذا الرجل؟ 1048 01:34:22,900 --> 01:34:29,500 وهل تقبلون استقالة كل اولئك الكاذبين؟ كل اولئك الفاسدين؟ 1049 01:34:32,400 --> 01:34:35,900 اولئك الرجال حُبسوا في (بلاكغيت) لـ8 سنوات 1050 01:34:35,800 --> 01:34:39,300 "برفض الإفراج المشروط حسب "قانون (دينت) كانت تلك كذبة؟ 1051 01:34:39,200 --> 01:34:41,700 غوثام) احتاجت لبطل) 1052 01:34:41,600 --> 01:34:45,800 وهي الآن تحتاجه أكثر من ذي قبل - لقد خنتَ كل مبادئك - 1053 01:34:47,200 --> 01:34:49,200 لقد كان هنالك هدف 1054 01:34:50,900 --> 01:34:57,400 هنالك في الخارج، عندما تُفشلك الهياكل ...عندما تُصبح القوانين أغلال وليس أسلحة 1055 01:34:57,200 --> 01:35:00,000 تترك الشرير يتقدم 1056 01:35:01,100 --> 01:35:10,400 يوماً ما، عندما تواجه أزمةٍ كهذه وفي تلك اللحظة، آمل أن يكون لديكَ صديق كصديقي 1057 01:35:10,100 --> 01:35:20,600 ليُغطّس أيديهم في القذارة، لكي تبقى يديك نظيفة - يداك تبدو قذرةً جداً، بالنسبة لي أيها المفوض - 1058 01:35:20,200 --> 01:35:34,800 نحن نأخذ (غوثام) من الفساد، من الأغنياء، من أجيال من الظالمين، الذين أبقوكم في اسطورة المناسبة 1059 01:35:34,300 --> 01:35:45,400 ونُعيدها لكم، أنتم الشعب غوثام) لكم، ولا أحد سيتدخل) 1060 01:35:45,000 --> 01:35:47,500 افعلوا ما تُريدون 1061 01:35:47,400 --> 01:35:53,700 ولكن ابدئوا بتدمير (بلاكغيت) وتحرير المظلومين 1062 01:36:01,500 --> 01:36:09,700 تقدموا، اولئك الذين يودون الخدمة لجيس سيُبنى 1063 01:36:11,700 --> 01:36:26,500 القوة ستُحطم من أعشاشهم المُنحطة وتُلقى إلى العالم البارد الذي نعرفه ونُقاسيه 1064 01:36:30,200 --> 01:36:50,200 المحاكم ستُعقد سوف تستمتعون بالغنائم، الدماء ستُسفك 1065 01:36:51,300 --> 01:36:59,000 الشرطة ستنجو، لكي يتعلموا أن يخدموا العدالة الحقيقية 1066 01:36:58,700 --> 01:37:07,100 هذه المدينة العظيمة... سوف تصمد 1067 01:37:07,800 --> 01:37:11,900 "غوثام) ستنجو)" 1068 01:37:31,800 --> 01:37:36,300 يقول أنّك يجب أن تُصلح ظهرك أولاً - كيف يعرف؟ - 1069 01:37:36,200 --> 01:37:43,600 "لقد كان طبيب السجن، مُدمن "مورفين استاء منه بعض الأشخاص الأقوياء 1070 01:37:43,300 --> 01:37:47,800 من ضمنهم، صديقك المقنع - من؟ - 1071 01:37:48,700 --> 01:37:58,800 قبل عديد السنوات، كان زمن الطاعون (بعض السجناء الآخرين هاجموا (بين 1072 01:37:59,200 --> 01:38:05,500 الطبيب حاول البحث عن طُرق لتصليح الأضرار ليتركه بعدها في عذاب دائم 1073 01:38:05,300 --> 01:38:08,700 القناع يُوقف الألم عند حد معين 1074 01:38:08,600 --> 01:38:14,200 بين) هو الطفل الذي تحدثت عنه) ذلك الذي وُلد هنا 1075 01:38:14,000 --> 01:38:22,100 الأسطورة تقول أنه كان هنالك مرتزقة عمل لدى قادة عسكريين محليين، وقع في حب ابنة أحد القادة 1076 01:38:21,900 --> 01:38:30,500 تزوجوا في السر، عندما اكتشف القائد العسكري المرتزق أُدين ليُرمى بهذه الحفرة 1077 01:38:30,100 --> 01:38:32,000 ولكنّه نفاه عوضاً عن ذلك 1078 01:38:32,000 --> 01:38:42,400 المُرتزق علم أن الابنة هي من أمنت اطلاق سراحه ولكن ما لم يعرفه هو السعر الحقيقي لحريته 1079 01:38:42,000 --> 01:38:51,600 أخذت مكانه في الحفرة وقد كانت حامل، حامل بطفل المرتزق 1080 01:38:52,500 --> 01:38:57,000 البراءة لا تُزهر تحت الأرض لابد وأن تكون فوق الأرض 1081 01:38:58,300 --> 01:39:15,000 ذات يوم، الطبيب نسي أن يُغلق الزنزانة ...ولكن الطفل كان لديه صديق، حامي 1082 01:39:14,400 --> 01:39:22,900 أظهر للبقية أن هذه البراءة هي خلاصهم ذلك كان الثمن، ولكن الأم لم تكن محظوظة 1083 01:39:24,900 --> 01:39:29,700 هذا هو سجن (بين) الآن، لا يودُ أن تُروى هذه القصة 1084 01:39:31,000 --> 01:39:32,900 يا آلهي 1085 01:39:39,500 --> 01:39:43,600 هنالك فقرة ناشزة من ظهرك 1086 01:39:43,500 --> 01:39:46,000 يجب أن ترجع مكانها - كيف؟ - 1087 01:39:50,400 --> 01:39:54,100 ابقى هكذا، حتى تتمكن من الوقوف 1088 01:40:01,900 --> 01:40:05,200 (هل اعتقدتَ أنني لن أعود يا (بروس 1089 01:40:10,800 --> 01:40:16,900 أخبرتُكَ أنني خالد - ناظرتك... ناظرتُكَ وأنتَ تموت - 1090 01:40:16,700 --> 01:40:21,000 هنالك أشكال عديدة للخلود 1091 01:40:21,700 --> 01:40:33,100 ذات مرة كان لديَّ زوجة، حبٌ كبير، أُخذت مني - أنتَ المُرتزق - 1092 01:40:34,500 --> 01:40:45,000 بين) هو ابنك، وريثك) - وريثٌ ليضمن استيفاء عصبة الظلام مصيرها - 1093 01:40:44,700 --> 01:40:49,600 ...لا - أنتَ بنفسكَ حاربت انحلال (غوثام) لسنوات - 1094 01:40:49,400 --> 01:40:56,300 بكل قوتك وبكل مصادرك وبكل سلطاتكَ المعنوية 1095 01:40:56,200 --> 01:41:03,000 والنصر الوحيد الذي استطعتَ تحقيقه كان... كذبة الآن أنتَ تفهم أن (غوثام) عبرت مرحلة الإنقاذ 1096 01:41:02,800 --> 01:41:05,200 !كلا - ويجب أن يُسمح لها بالموت - 1097 01:41:05,200 --> 01:41:06,800 !لا 1098 01:41:22,000 --> 01:41:23,300 !لا! لا 1099 01:41:56,900 --> 01:41:59,100 ما هذا؟ - هذا كان بيت أحدهم - 1100 01:41:59,100 --> 01:42:02,500 الآن أصبح بيت الجميع 1101 01:42:02,300 --> 01:42:06,500 هنالك عاصفةٌ قادمة، أتذكرين؟ ذلك ما أردتِه أنتِ 1102 01:42:33,500 --> 01:42:36,400 هذه للحافلة، في حال كان هنالك فرصة للإخلاء 1103 01:42:36,600 --> 01:42:39,900 هل من أخبار؟ المفوض؟ - كل ما قلّت معرفتكَ أفضل، أيها الاب - 1104 01:42:39,800 --> 01:42:44,800 كيف حال الفتية؟ - حسنٌ، بات لدينا المزيد من الطاقة، لذا حصلوا على التلفاز - 1105 01:42:44,600 --> 01:42:48,100 أسعدتني رؤيتك - بليك)، كن حذراً في الخارج) - 1106 01:42:48,000 --> 01:42:50,900 إنّهم يلاحقون الشرطة كالكلاب 1107 01:42:55,500 --> 01:43:00,700 لماذا تتدرب؟ - الموت هنا ليس مصيري - 1108 01:43:00,500 --> 01:43:05,300 هنا أو هناك؟ مالفرق؟ 1109 01:44:03,200 --> 01:44:09,400 أخبرتُكَ أنّه لا يُمكن إنجازها - قلتَ لي أن طفل فعلها - 1110 01:44:09,100 --> 01:44:15,300 ولكنه لم يكن طفل عادي لقد كان طفل وُلد في الجحيم 1111 01:44:18,700 --> 01:44:25,400 صُنع من المعاناة تقوّى بالألم 1112 01:44:25,100 --> 01:44:29,300 وليس شخصٌ من العالم العادي 1113 01:44:46,200 --> 01:44:51,300 لدينا شرطة على الأرض هناك، سيدي ينتظرون المعلومات وحسب 1114 01:44:55,700 --> 01:44:58,500 ألديكَ هوية؟ - بالطبع لا - 1115 01:44:58,400 --> 01:45:02,000 كيف لنا أن نثفق بك؟ - ليس لدينا خيارٌ آخر - 1116 01:45:01,900 --> 01:45:04,200 (أيها المفوض (غوردون)، النقيب (جونز من القوات الخاصة 1117 01:45:04,100 --> 01:45:07,100 أيها النقيب، يُسعدني تواجدكَ هنا - إنّه عملنا، سيدي - 1118 01:45:07,000 --> 01:45:11,700 الآن، كم عددكم هنا؟ - حسنٌ، العشرات، أُفضل أن لا اقول بشكل دقيق - 1119 01:45:11,500 --> 01:45:14,800 ولكن الرجال المحاصرين تحت الأرض عددهم يصل إلى 3 آلاف 1120 01:45:14,700 --> 01:45:16,700 من هي حالتهم؟ - يحصلون على الماء والطعام - 1121 01:45:16,600 --> 01:45:18,400 هل يُمكننا تهريبهم؟ - أجل يا سيدي - 1122 01:45:18,300 --> 01:45:24,500 (نوقف تدفق حراس المرتزق جنوب حديقة (أكميران نُفجر الأنقاض ونحصل على حفرة تكفي لإخراج 10 كل مرة 1123 01:45:24,300 --> 01:45:27,600 أنا على إتصال بشريكي هناك إنّهم ينتظرون أن يروا الضوء 1124 01:45:27,500 --> 01:45:31,800 رجال لم يروا ضوء النهار خلال 3 أشهر - بل ضباط شرطة لم يروا ضوء النهار خلال 3 أشهر - 1125 01:45:31,600 --> 01:45:34,900 ماذا عن القنبلة؟ الأقمار الصناعية لا يُمكنها أن تُحدد مناطق بها إشعاع قوي 1126 01:45:34,800 --> 01:45:38,300 إنّهم يُبقونها في شاحنة، لابد وأن سقفها من الرصاص المبطن العازل 1127 01:45:38,200 --> 01:45:41,100 يحركونها بإستمرار - جيد، إذاً تعرفون الشاحنة - 1128 01:45:41,000 --> 01:45:44,500 حسنٌ، إنّها أحد ثلاث شاحنات نتعقبها 1129 01:45:44,600 --> 01:45:46,100 خدعة 1130 01:45:47,100 --> 01:45:50,200 أنتَ لا تعتقد حقاً أنّه سيعود، أليس كذلك؟ - لا يهم ما أعتقده - 1131 01:45:50,000 --> 01:45:54,200 في الواقع، إنّه يهم، عليكَ أن تضع ثقتك في شيءٍ حقيقي أكثر 1132 01:45:54,100 --> 01:45:56,300 الطرق لا تختلف كثيراً 1133 01:45:56,200 --> 01:45:59,700 ماذا عن الرجل صاحب زر التفجير؟ - ليس هنالك خيط، إنّها خدعة - 1134 01:45:59,600 --> 01:46:02,100 بين) لن يعطي السيطرة على القنبلة) لأحدٌ آخر 1135 01:46:02,000 --> 01:46:05,900 لا يُمكننا المغامرة بذلك، حتى نعرف من هو صاحب زر التفجير، سنتعقب الجهاز فحسب 1136 01:46:05,700 --> 01:46:09,900 وفي هذه الأثناء، (غوثام) تعيش تحت رحمة أمراء الحرب؟ وكأنّها دولة فاشلة؟ 1137 01:46:09,800 --> 01:46:12,800 فكر في الأمر أيها الضابط، هذه الحالة لم يسبق أن كان لها مثيل 1138 01:46:12,700 --> 01:46:14,700 لا يمكننا فعل أي شيء، لعدم المخاطرة بأرواح الملايين 1139 01:46:14,600 --> 01:46:21,500 ألن تخبره؟ ألن تخبره بما يحدث حقاً؟ - أيها النقيب، الأمور معقدة أكثر مما تعتقد - 1140 01:46:21,300 --> 01:46:23,400 هنالك شخصٌ يجب أن تقابله 1141 01:46:23,300 --> 01:46:28,100 صعدتُ إلى الأعلى بحثاً عن مكان للمراقبة - وجدتُ الأشخاص الذين يُديرون الشركة، يعيشون هنا 1142 01:46:27,900 --> 01:46:30,600 أيّة شركة؟ - (مجموعة شركات (واين - 1143 01:46:39,800 --> 01:46:44,800 سيد (فوكس)، هل تود أن تشرح الحالة للنقيب؟ - الآنسة (تيت) مُلمة بالحالة تماماً - 1144 01:46:44,600 --> 01:46:49,100 وكمدير تنفيذي لمجموعة شركات (واين)، يجب أن أتولى مسؤولية ما حدث 1145 01:46:48,900 --> 01:46:51,100 لماذا؟ - نحن بنيناها - 1146 01:46:51,000 --> 01:46:56,900 أنتم بنيتم القنبلة؟ - لقد بُني كمفاعل انصهار، الأول من نوعه - 1147 01:46:56,700 --> 01:47:01,600 بين) حوّل قلب الجهاز إلى قنبلة وأزاله عن المفاعل) الآن هاكم الجزء المهم - 1148 01:47:01,400 --> 01:47:07,500 بينما تتدهور خلايا الوقود في الجهاز يُصبح الجهاز غير مستقر شيئاً فشيئاً، حتى نقطة الإنفجار 1149 01:47:07,300 --> 01:47:11,500 هذه القنبلة، قنبلة موقوتة - وستنفجر خلال 23 يوماً - 1150 01:47:11,400 --> 01:47:16,200 بغض النظر عن ثورة (بين) أو ما يُمكننا نحن أو العالم الخارجي فعله 1151 01:47:16,000 --> 01:47:18,900 لذا، خطة السلام خاصتكَ ربما لا تكون فعالة كما كنت تعتقد 1152 01:47:18,800 --> 01:47:23,200 أيمكنُكَ أن تُبطلها؟ - يُمكنني أن أُعيد ربطها بالمفاعل، وأجعلها تستقر - 1153 01:47:23,000 --> 01:47:25,300 دعونا نخرج من هذا المكان، ونُبلغ عن الأمر 1154 01:47:25,200 --> 01:47:26,000 حسنٌ، لنذهب 1155 01:47:26,000 --> 01:47:29,600 كلا، دعني أتولى الأمور من هنا أنتَ ابقى هنا واعتني بهؤلاء القوم 1156 01:47:36,200 --> 01:47:38,000 أحدٌ ما باعنا 1157 01:48:01,000 --> 01:48:03,500 سأموت قبل أن أتكلم 1158 01:48:03,400 --> 01:48:07,300 أنا على جدولك أيها النقيب 1159 01:48:12,300 --> 01:48:25,900 كان هنالك أناسٌ يعيشون في الأعلى - اجمعهم للحكم، وعلّقهم حيث يتسنى للجميع رؤيتهم - 1160 01:48:39,500 --> 01:48:44,000 إنّه يقول أن قفزة الحرية، لا تتعلق بالقوة 1161 01:48:43,900 --> 01:48:49,900 جسدي هو من يقوم بالقفزة - النجاة هي الروح، النفس - 1162 01:48:52,500 --> 01:48:58,600 روحي جاهزة للخروج من جسدي - الخوف هو سبب فشلك - 1163 01:48:58,400 --> 01:49:04,100 كلا، أنا لستُ خائف، أنا غاضب 1164 01:49:30,900 --> 01:49:32,200 ...(بروس) 1165 01:49:33,800 --> 01:49:36,100 لماذا تسقط؟ 1166 01:49:40,800 --> 01:49:47,800 أنتَ لا تهاب الموت، تعتقدُ أن ذلك يجعلك أقوى، لكنّه يجعلك أضعف 1167 01:49:48,400 --> 01:49:52,300 لماذا؟ - كيف يُمكنُكَ أن تتحرك أسرع من المعقول - 1168 01:49:52,200 --> 01:50:01,900 أن تقاتل أكثر من المعقول، بدون أقوى دفعة معنوية للروح، الخوف من الموت 1169 01:50:01,500 --> 01:50:13,300 أنا أخاف الموت، أخاف الموت هنا بينما مدينتي تحترق، ولا أحد هناك ليُنقذها 1170 01:50:13,800 --> 01:50:22,300 إذاً قم بالقفزة؟ - كيف؟ - 1171 01:50:22,800 --> 01:50:25,600 كما فعلها الطفل 1172 01:50:28,900 --> 01:50:32,800 بدون الحبل 1173 01:50:32,700 --> 01:50:36,600 حينها سيجدُكَ الخوف مجدداً 1174 01:50:41,900 --> 01:50:46,300 لوازم لرحلتك، جميل 1175 01:50:51,000 --> 01:50:54,500 مالذي يعنيه ذلك؟ - النهوض - 1176 01:50:55,400 --> 01:50:56,900 كلا 1177 01:52:22,900 --> 01:52:31,200 (هنالك خطأ حدث، خُذني إلى (بين أين (بين)؟ 1178 01:52:36,500 --> 01:52:42,600 أين (بين)؟ - (ليس هنالك خطأ يا سيد (سترايفير)، أنتَ (فيليب سترايفير 1179 01:52:42,400 --> 01:52:46,300 نائب المدير التنفيذي لصناعات (داغيت)؟ 1180 01:52:46,100 --> 01:52:52,000 التي ولسنوات عديدة عاشت على دماء وعرق الناس الأقل قوة منهم؟ 1181 01:52:51,800 --> 01:52:59,400 اتصل بـ(بين)، أنا واحدٌ منكم - بين) ليس لديه سلطةٌ هنا، هذه جلسة نطق بالحكم فقط) - 1182 01:52:59,100 --> 01:53:03,800 الآن الخيار لك، النفي أو الموت 1183 01:53:09,600 --> 01:53:15,700 النفي - !بيعت للرجل ذا العرق البارد - 1184 01:53:21,900 --> 01:53:26,000 اتبع الثلج المُغطى، إن حاولت السباحة ستموت خلال دقائق 1185 01:53:25,800 --> 01:53:27,600 هل نجح أحدهم بفعلها؟ 1186 01:53:40,500 --> 01:53:43,100 أين هم بحق الجحيم؟ ليس وكأننا لدينا الكثير من الوقت هنا 1187 01:53:43,000 --> 01:53:48,400 كم لدينا من الوقت؟ - القنبلة ستنفجر غداً، ولدينا 18 ساعة لفعل شيءٍ ما - 1188 01:53:48,200 --> 01:53:50,700 لفعل ماذا؟ - ...نُعلّم الشاحنة، نضع عليها جهاز تعقب - 1189 01:53:50,600 --> 01:53:53,300 لكي نبدأ بالتفكير بطريقةٍ تجعلنا نستطيع بها أن نُدمرها 1190 01:53:59,500 --> 01:54:01,200 أهؤلاء هم الجميع؟ 1191 01:54:03,100 --> 01:54:08,400 (فولي) !أين (فولي)؟ اللعنة 1192 01:54:08,200 --> 01:54:10,700 لا يجب أن تكون في الخارج في الشوارع 1193 01:54:14,000 --> 01:54:19,200 جيم)، إنّه ليس هنا) - تترك زوجتك تفتح الباب، بينما البلد مُحتلّة؟ - 1194 01:54:19,000 --> 01:54:20,200 انتظري في المطبخ، يا عزيزتي 1195 01:54:20,300 --> 01:54:25,400 مالذي فعلته؟ دفنت زيك في الفناء الخلفي؟ - لقد رأيت ما فعلوه برجال القوات الخاصة - 1196 01:54:25,200 --> 01:54:27,400 هل نسيت كل تلك السنوات، التي كنا بها ...سوياً في دوريات المراقبة 1197 01:54:27,300 --> 01:54:30,100 حيث كان كل رجل عصابة، يُريد أن يطعننا في ظهورنا في حال التفاتنا إلى جهة آخرى 1198 01:54:30,000 --> 01:54:32,500 لقد كان ذلك مختلفاً وأنتَ تعرف ذلك هؤلاء الرجال يُديرون المدينة 1199 01:54:32,400 --> 01:54:37,200 الحكومة قامت بعقد صفقة معهم - بين) يُمسكهم من اليد التي توجعهم، تلك ليست بصفقة) - 1200 01:54:37,000 --> 01:54:40,200 إن تحركت نحو (بين)، صاحب الزر سيُفجر القنبلة 1201 01:54:40,100 --> 01:54:47,000 أتعتقد أنّه يُعطي السيطرة على تلك القنبلة لأحد من الناس؟ أتعتقد أن هذا جزءٌ من ثورةٍ ما؟ 1202 01:54:46,900 --> 01:54:52,600 (هنالك رجلٌ واحد اصبعه على الزناد، وهو (بين - انظر، جميعنا يجب أن نتوارى، حتى يستطيعون إصلاح ذلك - 1203 01:54:52,400 --> 01:54:57,900 ...لو كان لديك عائلة هنا - هذه الحالة لن تُصلّح سوى من داخل المدينة - 1204 01:54:57,800 --> 01:55:05,100 انظر، لا أطلب منك أن تذهب وتتكبر بلباسك الأزرق، ولكن يجب أن نفعل شيء ما 1205 01:55:04,900 --> 01:55:07,000 ...أنا آسف يا (جيم)، عليَّ أن - تتوارى؟ - 1206 01:55:06,900 --> 01:55:12,600 مالذي سينفعه ذلك يوم غدٍ، عندما تنفجر القنبلة؟ - أنتَ لستَ متأكداً من حدوث ذلك 1207 01:55:15,800 --> 01:55:19,600 سمعتُ أنّكَ تبحث عن رجال، أيها المفوض ماذا عني عوضاً عن ذلك؟ 1208 01:55:19,400 --> 01:55:24,600 آنسة (تيت)، لا يمكنني أن أطلب منكِ فعل ذلك - أرجوك - 1209 01:55:27,000 --> 01:55:29,000 مالذي أخذته؟ - أنا... لم آخذ شيء - 1210 01:55:28,900 --> 01:55:33,000 لم آخذ أي شيء - أتسرق منّا أيها الوغد الصغير؟ - 1211 01:55:34,100 --> 01:55:38,100 الآن أنتم يا فتية، تعرفون أنّه لا يمكنُكم القدوم إلى حيّي بدون أن تسألوا بأدب 1212 01:55:43,200 --> 01:55:47,400 لا تسرق شيئاً من شخصٍ لا تستطيع الهرب منه ايها الفتى 1213 01:55:52,400 --> 01:55:56,100 ياله من تصرف معطاء، بالنسبة لسارقة 1214 01:56:03,000 --> 01:56:05,900 ظننتُ أنّهم قتلوك - ليس بعد - 1215 01:56:05,800 --> 01:56:10,200 ...لو كنتَ تتوقع اعتذراً - لن يناسبكِ الإعتذار - 1216 01:56:10,000 --> 01:56:11,600 أحتاج لمساعدتكِ 1217 01:56:11,600 --> 01:56:15,700 ولماذا قد أساعدك؟ - "لأجل هذا "الصفحة الجديدة - 1218 01:56:15,500 --> 01:56:23,000 أتثق بي على هذا، بعدما فعلته بك؟ - أعترف بأنني شعرتُ بالخذلان قليلاً - 1219 01:56:24,000 --> 01:56:25,900 ولكنني مازلتُ أظن أن هنالك المزيد في داخلكِ 1220 01:56:25,800 --> 01:56:33,100 في الواقع، أنا أعتقد أن هذا بالنسبة لكِ ليس مجرد أداة، بل طريق هروب، تريدين الاختفاء، والبدء من جديد 1221 01:56:32,900 --> 01:56:34,700 لا يُمكنني حتى الخروج من هذه الجزيرة 1222 01:56:34,600 --> 01:56:37,600 يُمكنني أن أُوفر لكِ طريقاً للخروج (حالما تجعليني أُقابل (لوشيس فوكس 1223 01:56:37,500 --> 01:56:41,400 أُريدُكِ أن تعرفي أين يحتجزونه ثم خذيني إلى هناك 1224 01:56:43,800 --> 01:56:46,200 لماذا تحتاج (فوكس)؟ - لإنقاذ هذه المدينة - 1225 01:56:46,100 --> 01:56:49,500 من قال أنّها تحتاج للإنقاذ؟ ربما أنا أُحبها هكذا 1226 01:56:49,400 --> 01:56:55,500 ،ربما أنتِ تُحبينها هكذا ولكن غداً القنبلة ستنفجر 1227 01:56:56,700 --> 01:57:02,300 هل صديقكَ القوي سيتدخل بالقضية؟ - (أنا أحاول، ولكنني أحتاج لـ(فوكس - 1228 01:57:02,200 --> 01:57:10,500 عندما تقترب، أديري المحول الإبرة ستصل حتى 200، أعطيني إشارة لأعلّم على الشاحنة، اتفقنا؟ 1229 01:57:10,900 --> 01:57:12,500 !انتباه! انتباه 1230 01:57:27,600 --> 01:57:30,100 حصلتُ عليها - مُرتزقة خلفك - 1231 01:57:30,300 --> 01:57:33,900 توقفوا! أبقوا أيديكم حيث يُمكننا رؤيتها 1232 01:57:35,300 --> 01:57:38,000 أيها المفوض (غوردون)، أنتَ رهن الإعتقال 1233 01:57:37,900 --> 01:57:41,400 تحت سلطة من؟ - (شعب (غوثام - 1234 01:57:41,300 --> 01:57:46,400 لا محامي، ولا شهود أي نوعٍ من محاكم الإستماع هذه؟ 1235 01:57:46,200 --> 01:57:49,900 ذبنُكَ مُحدد سلفاً هذه جلسة استماع للحكم فقط 1236 01:57:49,800 --> 01:57:55,200 الآن ماذا سيكون؟ الموت أم المنفى؟ 1237 01:57:55,100 --> 01:58:02,800 كرين)، لو كنتَ تظن أننا سنذهب إلى) الجليد بملئ ارادتنا، فأنتَ مخطئ 1238 01:58:03,700 --> 01:58:06,500 الموت إذاً؟ - يبدو كذلك - 1239 01:58:06,400 --> 01:58:12,900 حسنٌ... الموت... بواسطة المنفى 1240 01:58:14,300 --> 01:58:16,800 اجلبها لي 1241 01:58:22,600 --> 01:58:26,600 انزلوا وجهزوا الأمور لنُعد المعدات 1242 01:58:33,400 --> 01:58:38,200 وجدتُ هذا في البقعة، لديه يوماً حافلاً غداً - (جميعنا كذلك، ليس كل يوم تجر فيه (بروس واين - 1243 01:58:40,700 --> 01:58:42,300 بروس)؟) - أأنتِ بخير؟ - 1244 01:58:42,200 --> 01:58:44,600 لقد اخترتَ وقتاً سيئاً لتذهب فيه (في عطلة، يا سيد (واين 1245 01:58:44,500 --> 01:58:48,200 كم بقي من الوقت حتى يعمل قلب الجهاز؟ - القنبلة ستنفجر بعد 12 ساعة - 1246 01:58:48,100 --> 01:58:50,800 إلا لو استطعنا أن نربطها بالمفاعل 1247 01:58:50,700 --> 01:58:54,400 أيمكنُكَ أن تُخرج (ميرندا) من هنا؟ - ليس الليلة، أنا آسف - 1248 01:58:54,200 --> 01:58:57,000 افعل ما يتوجب عليك - الليلة أحتاجكَ أنتَ - 1249 01:58:56,900 --> 01:58:59,200 لأي سبب؟ - لتُرجعني إلى اللعبة - 1250 01:58:59,200 --> 01:59:04,200 آسفةٌ لإفساد الأمور يا رفاق ولكن (بين)، يُريد هذان الرجلان لنفسه 1251 01:59:05,400 --> 01:59:08,500 (لن أنسى أمركِ يا (ميرندا - أعلم - 1252 01:59:17,100 --> 01:59:20,700 (تُعجبني خليلتكَ، يا سيد (واين - يجب أن يكون محظوظاً جداً - 1253 01:59:26,500 --> 01:59:31,400 أي حركةٍ سأفعلها ضد (بين) أو القنبلة فالرجل صاحب الزناد، سيضغطه 1254 01:59:31,200 --> 01:59:34,200 لكنّهم لن يستخدموا الموجات الاسلكية أو الخلوية للتداخلات العديدة الموجودة فيها 1255 01:59:34,100 --> 01:59:38,800 الأشعة تحت الحمراء، لا تستطيع تغطية النطاق لابد أنّهم سيستخدمون الموجات الطويلة 1256 01:59:38,700 --> 01:59:40,500 أيمكنك أن تحجبها؟ - أجل - 1257 01:59:40,400 --> 01:59:44,600 لكنني سأحتاج لتوجيه مدفع النبض الكهرومغناطيسي من الخفاش 1258 01:59:44,400 --> 01:59:46,900 أتذكر أين ركنت؟ 1259 02:00:00,200 --> 02:00:06,600 أتطير جيداً؟ - أجل، حتى بدون الطيار الآلي، شكراً - 1260 02:00:06,400 --> 02:00:09,100 طيار آلي؟ ذلك عملكَ أنت 1261 02:00:46,700 --> 02:00:49,300 الأمور بخير، هيا بسرعة، تسلّقوا 1262 02:00:58,900 --> 02:01:00,400 !أقفلوها 1263 02:01:04,600 --> 02:01:06,400 من أنت؟ 1264 02:01:34,000 --> 02:01:36,000 أضئها 1265 02:01:52,400 --> 02:01:56,500 أمي! تفحصي ذلك - عزيزي، انظر - 1266 02:02:05,100 --> 02:02:07,400 !محال 1267 02:02:08,100 --> 02:02:12,300 أبقها قريبة، سيأتي من أجلها 1268 02:02:12,200 --> 02:02:16,200 أين (ميرندا تيت)؟ - بين) أخذها) - 1269 02:02:16,000 --> 02:02:22,000 يحتجزها في مبنى البلدية، مُحاطة بجيشه هذا يحجب اشارة مُفعل القنبلة عن بعد - 1270 02:02:21,800 --> 02:02:26,600 ضعه عليها قبل شروق الشمس ربما يضغطون الزر عندما تبدأ 1271 02:02:26,400 --> 02:02:29,300 عندما تبدأ ماذا؟ - الحرب - 1272 02:03:03,800 --> 02:03:05,000 لقد فاتتكَ نقطة 1273 02:03:08,000 --> 02:03:13,500 إن كنتَ تعمل لوحدك، ارتدي قناعاً - لستُ خائفاً من أن يروني وأنا أقف بجانب اولئك الرجال - 1274 02:03:13,300 --> 02:03:17,100 القناع ليس لك، بل لحماية الأشخاص الذين تهتم لشأنهم 1275 02:03:17,700 --> 02:03:20,500 عد حتى الخمسة ثم ارمِها 1276 02:03:30,000 --> 02:03:32,800 لا أقصد الإهانة، ولكن هل لديكَ شيءٌ أكبر في ذلك الحزام؟ 1277 02:03:42,200 --> 02:03:45,100 ماذا الآن؟ - (الجميع يخرج ويهجم على (بين - 1278 02:03:45,000 --> 02:03:48,500 لكن عليكَ أن تأخذ الناس إلى الجهة الآخرى من الجسر - لماذا؟ - 1279 02:03:48,300 --> 02:03:52,900 في حال فشلنا، سنؤدي الهجرة لنُنقذ أكبر عدد ممكن من الأرواح 1280 02:03:52,800 --> 02:03:57,400 ألم تعد تحتاجني هنا؟ - لقد أعطيتني جيشاً، الآن اذهب - 1281 02:03:57,500 --> 02:04:00,300 حسنٌ، شكراً - لا تشكرني بعد - 1282 02:04:00,200 --> 02:04:03,500 حسنٌ، ربما لن أحصل على الفرصة لاحقاً 1283 02:04:15,500 --> 02:04:16,900 لم يتوجب عليكَ ذلك 1284 02:04:18,000 --> 02:04:23,700 أنفاق وسط المدينة مغلقة بواسطة الحطام لكن المدافع فيها قوة كافية لفتح طريقاً للناس 1285 02:04:23,500 --> 02:04:28,600 انتظري حتى يبدأ العِراك - ستُشعل حرباً لإنقاذ خليلتكَ المحبوسة؟ - 1286 02:04:28,400 --> 02:04:32,000 ...لتشغيله، اخنقي - أعرف ذلك - 1287 02:04:31,900 --> 02:04:34,300 لدينا 45 دقيقة لإنقاذ المدينة 1288 02:04:34,200 --> 02:04:39,200 كلا، لديَّ 45 دقيقة للهروب من دائرة الانفجار لأنّكَ لا تمتلك فرصةً ضد اولئك الرجال 1289 02:04:39,000 --> 02:04:43,300 بمساعدتكِ ربما تكون لديَّ فرصة - سأفتح الأنفاق، ثم سأرحل - 1290 02:04:43,200 --> 02:04:46,800 هنالك المزيد داخلكِ 1291 02:04:48,700 --> 02:04:52,000 آسفةٌ لأنني أواصل خذلانك 1292 02:04:54,200 --> 02:04:59,400 تعال معي، أنقذ نفسك 1293 02:05:00,500 --> 02:05:05,700 أنتَ لا تَدين شيئاً لهؤلاء الناس، بعد الآن لقد أعطيتهم كل شيء 1294 02:05:05,500 --> 02:05:09,300 لم أعطهم كل شيء، ليس بعد 1295 02:05:47,200 --> 02:05:51,700 "تفرقوا، تفرقوا وإلا فتحنا النيران عليكم" 1296 02:05:52,300 --> 02:05:55,200 هنالك شرطة واحدة فقط في هذه المدينة 1297 02:06:31,900 --> 02:06:33,900 افتح النار 1298 02:07:22,700 --> 02:07:24,800 ها هي قادمة - استعدوا - 1299 02:07:53,000 --> 02:08:01,500 إذاً، لقد عدت لتموت مع رفقة مدينتك - كلا، لقد عدتُ لإيقافك - 1300 02:08:11,800 --> 02:08:12,900 !الآن 1301 02:08:25,300 --> 02:08:26,400 !هذا محال 1302 02:08:28,100 --> 02:08:30,100 اقطعوا الشارع الخامس 1303 02:08:44,100 --> 02:08:51,400 اركبوا الحافلة، هيا أنتَ تعال معي، أنت أيضاً، أنتَ وأنت، تعالوا إلى هنا 1304 02:08:51,100 --> 02:08:53,000 الآخرين، جميعكم إلى الحافلة، اتفقنا؟ 1305 02:08:52,900 --> 02:09:00,200 أنتم يا رفاق، دقوا الأبواب وأنشروا الخبر، حسنٌ؟ القنبلة ستنجر، اهربوا من شارع النفق الجنوبي أو عبر الجسر 1306 02:09:00,000 --> 02:09:04,200 اذهبوا على بعد شارعين، ثم عودوا إلى الحافلة اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا 1307 02:09:04,800 --> 02:09:09,000 هل عاد؟ - أبقي عينيكَ مفتوحتان، اذهب - 1308 02:10:27,600 --> 02:10:29,800 غطّي الأبواب 1309 02:10:32,300 --> 02:10:39,900 أين زنادك؟ أين هو؟ ما كنتَ لتعطيه لمواطن عادي 1310 02:10:39,600 --> 02:10:45,200 أين هو؟ أين زنادك؟ اين هو؟ أين هو؟ 1311 02:10:53,000 --> 02:10:59,300 أخبرني أين زنادك، بعدها لديكَ اذني لتموت 1312 02:11:10,500 --> 02:11:19,900 لقد حطمتك، كيف استطعت أن تعود؟ - هل تعتقد أنك الوحيد الذي يُمكنه تعلم قدرة الهروب؟ - 1313 02:11:19,600 --> 02:11:24,300 أين الزناد؟ - لكنني لم أهرب بتاتاً - 1314 02:11:24,800 --> 02:11:34,000 لكن الطفل... ابن (راس الغول) الذي قام بالتسلق - (لكنّه ليس ابن (راس الغول - 1315 02:11:36,300 --> 02:11:43,900 بل أنا وأنا لست بغريبة، أنا مواطنة 1316 02:12:02,100 --> 02:12:13,300 ميرندا)؟ لماذا؟) - تاليا) امي سمتني (تاليا) قبل أن تُقتل) - 1317 02:12:12,900 --> 02:12:18,800 (بالطريقة التي كدتُ أن أُقتل بها لولا حاميَّ... (بين 1318 02:12:26,000 --> 02:12:27,100 الوداع 1319 02:12:29,100 --> 02:12:32,100 أنا تسلق إلى خارج الحفرة 1320 02:12:36,800 --> 02:12:45,300 وجدتُ أبي، وأعدته لتنفيذ الإنتقام الفضيع 1321 02:12:45,000 --> 02:12:53,400 ولكن في ذلك الوقت، السجناء والطبيب قاموا بعمله تجاه صديقي... حاميَّ 1322 02:12:56,700 --> 02:13:07,600 العصبة ضمتنا، دربتنا، ولكن أبي لم يستطع ...تقبل (بين)، رأى فقط وحش كيانه الوحيد 1323 02:13:07,200 --> 02:13:14,800 هو ذكرى للجحيم الذي ترك زوجته تموت فيه "حرم (بين) من "عصبة الظلال 1324 02:13:14,600 --> 02:13:30,900 جريمته الوحيدة كانت حبه لي لم أستطع حقاً مسامحة ابي، حتى قتلته 1325 02:13:46,700 --> 02:13:57,300 لقد كان يحاول قتل ملاين الأبرياء - (أبرياء" كلمة قوية تقولها بحق شعب (غوثام)، (بروس" - 1326 02:13:58,200 --> 02:14:01,900 أنا أُشرف أبي بإتمامي لعمله 1327 02:14:12,700 --> 02:14:18,400 ،الإنتقام ضد الرجل الذي قتله هو جائزة بسيطة لصبري 1328 02:14:19,100 --> 02:14:26,400 كما ترى... إنّها السكينة البطيئة السكينة التي تأخذ وقتها 1329 02:14:29,100 --> 02:14:39,200 السكينة التي تنتظر سنوات بدون نسيان ...ثم تنزلق بهدوء بين العظام 1330 02:14:38,800 --> 02:14:45,100 تلك هي السكينة التي تقطع بشكل أعمق - أرجوكِ - 1331 02:14:51,400 --> 02:14:55,300 ربما سكينتَكِ كانت بطيئة جداً 1332 02:14:55,300 --> 02:15:00,800 الشاحنة تُهاجم - غوردون) لقد أعطيته طريقةً لحجب اشارتي) - 1333 02:15:00,900 --> 02:15:07,700 لا يهم، لقد اعطى (غوثام) 11 دقيقة اضافية 1334 02:15:11,000 --> 02:15:13,000 هيا بنا 1335 02:15:19,600 --> 02:15:25,100 "ابقى مكانك! مالذي تفعله؟" - بليك) من وحدة المراقبة، أنا أُخرج هؤلاء الفتية للأمان) - 1336 02:15:24,900 --> 02:15:30,000 ستجعلنا نُقتل جميعنا إذا عبر أي أحد هذا الجسر، سيُفجر المدينة 1337 02:15:29,900 --> 02:15:33,100 ستنفجر المدينة على أي حال نحتاج لفتح هذا الجسر، الىن 1338 02:15:32,900 --> 02:15:40,400 أيها المحقق إن تقدمت خطوةً إلى الأمام سنرميك بالرصاص، وإن تقدمت خطوتين سنفجر هذا الجسر 1339 02:15:42,100 --> 02:15:45,600 عودوا إلى الحافلة، وانتظروني، حسنٌ؟ عودوا وانتظروا 1340 02:15:48,400 --> 02:15:52,600 جهّز القافلة، علينا حماية القنبلة حتى تنفجر 1341 02:15:53,200 --> 02:16:02,900 لا تقتله، أوده أن يشعر بالحرارة حرارة احتراق 12 مليون روح، لقد فشلت 1342 02:16:07,900 --> 02:16:10,400 وداعاً، صديقي 1343 02:16:19,200 --> 02:16:22,600 واصل التقدم، استعيدوا السلالم 1344 02:16:30,400 --> 02:16:34,600 اقتلهم، اقتلهم جميعاً 1345 02:16:43,100 --> 02:16:46,800 كلانا يعلم أنني يجب أن أقتلك الآن 1346 02:16:49,200 --> 02:16:52,000 سيتوجب عليكَ تخيل النيران وحسب 1347 02:16:59,000 --> 02:17:05,300 حول موضوع عدم استخدام الأسلحة لستُ متأكدة من أنني أشعر به بقوة كما تشعر به أنت 1348 02:17:17,500 --> 02:17:18,600 تقدم 1349 02:17:21,700 --> 02:17:23,300 ابقى بنفس المستوى 1350 02:17:35,100 --> 02:17:38,600 علينا اجبار القافلة أن تتجه شرقاً إلى مدخل المفاعل 1351 02:17:39,900 --> 02:17:43,100 أحتاجك على الأرض سأغادر، اذهبي 1352 02:17:42,900 --> 02:17:50,900 الوضعية تغيرت، أوامرك باتت قديمة أنا شرطي مثلك وأنا أمشي خارجاً 1353 02:17:50,600 --> 02:17:54,000 أرجوك لا تُطلق عليَّ النار 1354 02:17:55,000 --> 02:17:56,500 اطلق على قدميه 1355 02:18:05,500 --> 02:18:08,000 لا شيء مثل التفوق الجوي 1356 02:18:07,900 --> 02:18:13,300 أيها المحقق، أرجوك توقف أرجوك، أيها المحقق توقف 1357 02:18:13,100 --> 02:18:19,000 توقف عن المشي فجره، افعلها 1358 02:18:29,800 --> 02:18:33,300 عليكَ أن تجلب القنبلة إلى هنا ولديك 10 دقائق 1359 02:18:42,400 --> 02:18:47,700 إنّهم يدفعون بنا إلى مدخل المفاعل سيحاولون أن يربطوا مادة القلب ثانيةً 1360 02:18:47,500 --> 02:18:49,500 !أيها الأغبياء 1361 02:18:50,100 --> 02:18:55,900 أيها الحقراء، أنتم تقتلوننا، تتبعون الأوامر وحسب 1362 02:18:56,100 --> 02:18:58,300 حسنٌ أيها الفتية، قوموا بعمل دائرة وأحنوا رؤوسكم 1363 02:19:00,300 --> 02:19:01,900 لم يبقى الكثير 1364 02:19:48,200 --> 02:19:52,200 دعونا نُعيد الجميع إلى الحافلة، اتفقنا؟ اذهبوا! اذهبوا! عودوا إلى الحافلة 1365 02:19:52,000 --> 02:19:56,700 ليس هنالك مكان للذهاب اليه - !إلى الحافلة - 1366 02:20:50,200 --> 02:20:53,600 عليكَ أن تجعل الحافلة تذهب شرقاً 1367 02:20:57,100 --> 02:20:58,600 ابقى مُتجهاً للأمام 1368 02:21:29,300 --> 02:21:32,600 ساعدني! يُمكننا ربطها بكابل 1369 02:21:39,000 --> 02:21:43,000 فوكس) أراني طريقة إدارة قلب المفاعل) 1370 02:21:45,300 --> 02:21:46,900 يا آلهي 1371 02:21:50,000 --> 02:21:53,500 "بما في ذلك، "فيضان الطوارئ 1372 02:22:09,100 --> 02:22:16,100 ليس هنالك طريقةً لإيقاف هذه القنبلة 1373 02:22:16,000 --> 02:22:20,200 مالذي تفعله؟ - أحميكم من الإنفجار، سنكون بخير وبحال أفضلن اذهبوا - 1374 02:22:20,100 --> 02:22:22,900 إنّها قنبلة ذرية - أتعتقد أنّهم بحاجة لسماع هذا الكلام الآن؟ - 1375 02:22:22,800 --> 02:22:24,300 أتريد أن تتركهم يموتون بدون امل؟ بحقّك 1376 02:22:25,000 --> 02:22:33,900 حضروا أنفسكم عمل أبي قد أُنجز 1377 02:22:38,600 --> 02:22:41,700 مالذي تفعله؟ - يمكنني أن أطير بها فوق الخليج - 1378 02:22:41,500 --> 02:22:45,500 ستجعلها تطير فوق الماء، ثم تُقذف - ليس بها جهاز طيران آلي - 1379 02:22:47,200 --> 02:22:50,700 كان يُمكنك أن تذهب لأي مكان، وتكون ما تريد ولكنكَ عدت إلى هنا 1380 02:22:50,600 --> 02:22:54,800 وأنتِ أيضاً - أعتقد أن كلانا مغفل - 1381 02:23:01,300 --> 02:23:04,400 لم أهتم يوماً بشخصيتك - وقد كنتَ محقاً - 1382 02:23:04,300 --> 02:23:06,900 ولكن أليس على الشعب أن يعرفوا البطل الذي أنقذهم 1383 02:23:06,800 --> 02:23:10,900 البطل يُمكن أن يكون أي رجل، حتى ...رجل يفعل شيء بسيط 1384 02:23:10,700 --> 02:23:16,800 ويتأكد من وضع المعاطف حول أكتاف فتى صغير، ليُعلمه أن العالم لم ينتهي 1385 02:23:33,500 --> 02:23:35,300 بروس واين)؟) 1386 02:23:48,400 --> 02:23:51,000 !فلاد)، لقد دخلوا، أنت أيضاً) هيا أيها الأب 1387 02:24:09,200 --> 02:24:11,400 اخفضوا رؤوسكم، لقد حانت اللحظة 1388 02:24:11,700 --> 02:24:14,900 "كلا، كلا، إنّه "الرجل الوطواط 1389 02:25:00,200 --> 02:25:02,100 هذا الإنفجار 1390 02:25:08,900 --> 02:25:11,800 لقد وقع فوق الخليج بعيداً عن المدينة 1391 02:25:29,700 --> 02:25:37,600 أرى مدينةً جميلة، وأشخاصٌ رائعين "ينهضون من هذه الهاوية 1392 02:25:37,400 --> 02:25:48,100 أرى الحياة التي قدمت حياتي من أجلها، مسلمة" "مُفيدة، مزدهرة وسعيدة 1393 02:25:49,300 --> 02:26:01,100 أرى أنني أحتفظ بملاذ في قلوبهم وفي قلوب" "أحفادهم والأجيال التالية 1394 02:26:02,800 --> 02:26:10,300 "إنّه أفضل، أفضل شيء فعلته في حياتي" 1395 02:26:10,000 --> 02:26:20,500 إنّها أفضل، أفضل من الراحة المُتجه إليها" "على حد علمي 1396 02:26:37,000 --> 02:26:41,200 أنا آسفٌ جداً، لقد خذلتك 1397 02:26:42,100 --> 02:26:47,600 لقد وثقت فيَّ وأنا خذلتك 1398 02:26:49,800 --> 02:26:57,000 أيمكنني تغيير رأيك؟ حول ترك القوات؟ 1399 02:26:56,700 --> 02:27:04,800 أتذكر ما قلته حول هياكل تُصبح أغلال لقد كنتَ محقاً، ولا يُمكنني التماشي معها، الظلم 1400 02:27:06,200 --> 02:27:14,900 أعني... لا أحد سيعرف أبداً من أنقذ المدينة بأكملها - "إنّهم يعرفون، إنّه "الرجل الوطواط - 1401 02:27:30,700 --> 02:27:37,800 وصية السيد (واين) لم تُعدل إلى وضع عقاراته الأخير مع ذلك، هنالك الكثير من وصلات كثيرة يجب التخلص منها 1402 02:27:37,600 --> 02:27:46,700 محتويات البيت للبيع لتسديد ديون العقارات (والمتبقي يبقى كاملاً مُلكاً لـ(ألفريد جي بينيورث 1403 02:27:47,400 --> 02:27:55,500 البيت والأرض تبقى لمدينة (غوثام)، بشرط أن لا تُهدم أو تتغير، أو يُتدخل بها بطريقة آخرى 1404 02:27:55,200 --> 02:28:05,900 وأنّها ستُستخدم لهدف واحد، وواحد فقط استضافة والعناية بأطفال المدينة اليتامى، المُعرضين للخطر 1405 02:28:05,500 --> 02:28:10,100 موظفي سيساعد أي أحد للمطابقة الصغيرة والتعليمات 1406 02:28:10,000 --> 02:28:12,800 (بليك)، (جون) - لا شيء هنا - 1407 02:28:12,700 --> 02:28:15,600 حسنٌ... جربي اسمي القانوني 1408 02:28:18,100 --> 02:28:21,900 عليكَ أن تستخدم اسمك الكامل (يُعجبني هذا الاسم... (روبن 1409 02:28:21,800 --> 02:28:23,000 شكراً 1410 02:28:23,000 --> 02:28:27,500 لماذا علينا القلق حول استقرار برنامج العقل الالكتروني، جهاز الطيران الآلي بأكمله قديم 1411 02:28:27,300 --> 02:28:31,300 أرجوكم، أود فقط أن أعرف مالذي كان يُمكنني أن أفعله لإصلاحه 1412 02:28:31,200 --> 02:28:35,300 ولكن يا سيد (فوكس)، إنّها مُصلّحة بالفعل تصحيح برمجي... قبل 6 أشهر 1413 02:28:35,100 --> 02:28:37,700 تفحص هوية المُصحح 1414 02:28:39,600 --> 02:28:41,600 (بروس واين) 1415 02:28:41,600 --> 02:28:44,500 هل من أخبار عن العنصر المفقود؟ - ليس بعد - 1416 02:28:44,500 --> 02:28:49,300 حسنٌ، عليهم أن يبحثوا في كل مكان لا يُمكننا أن نترك "سلسلة من اللؤلؤ" ونقول عنها مفقودة 1417 02:30:24,200 --> 02:30:30,000 :ترجمة Don Los Kenitres & The Observer "Al-Muthanna <{['o']}>" تعديل التوقيت