1
00:00:34,840 --> 00:00:37,393
أيتها الفتاة انا أحب"...لا"

2
00:00:37,720 --> 00:00:39,247
"أيتها الفتاة أنا أحبك فيكِ"

3
00:00:39,319 --> 00:00:41,010
لا، ليست تلك

4
00:00:41,303 --> 00:00:43,215
...أيتها الفتاة ، أنا أحب طريقتك"

5
00:00:43,481 --> 00:00:45,718
...أحب ابتسامتك"

6
00:00:45,881 --> 00:00:48,914
"يجب أن تكوني في مجلة
لأنكِ ملكة

7
00:00:49,017 --> 00:00:51,569
"حبنا هو كل شيئ"

8
00:00:53,145 --> 00:00:55,698
بيرسي؟ -
ليس الآن، أنا مشغول -

9
00:00:56,152 --> 00:00:58,041
هل لديك فتاة هنا ؟

10
00:01:01,401 --> 00:01:03,856
ما هذا السُؤال،
"هل لديك فتاة هنا؟"

11
00:01:03,929 --> 00:01:05,555
لا أدري،سمعتك تتحدث

12
00:01:05,626 --> 00:01:07,601
أنا هنا أُؤدي نذري -
نذرك؟ -

13
00:01:07,673 --> 00:01:11,251
لِهذا الإحتفال السخيف
!زوجتي ستفقد عقلها عليه

14
00:01:11,386 --> 00:01:15,827
هذا الشيئ الغريب سيُكلف الكثير من المال
والآن تُريدنا أن نجدد نذرنا

15
00:01:16,122 --> 00:01:18,130
ما الخطأ في الذي قُلته
المرة الأولى؟

16
00:01:18,203 --> 00:01:20,723
ما الخطأ في "أنا أفعل" لقد فعلت، أليس كذلك ؟ -
نعم لقد فعلت -

17
00:01:20,793 --> 00:01:24,274
النساء، يارجل -
أعلم.النساء، هن مختلفات كلياً -

18
00:01:27,739 --> 00:01:31,896
أعتقد بأن هذا مُمتعاً
أنت فقط تكتب القصيدة من تلك الأغنية

19
00:01:31,963 --> 00:01:33,851
أنا كتبت هذا في طريقي إلى العمل
هذا الصباح

20
00:01:33,915 --> 00:01:35,672
أنت كتبت ذلك في طريقك للعمل؟ -
نعم -

21
00:01:35,739 --> 00:01:39,317
هل كُنت تستمِع إلى المِذياع حين قمت بالكتابة ؟
B2K أعتقِد بأَنها

22
00:01:39,386 --> 00:01:42,770
حسناً، إذا كانت تلك أغنية
فالتُخبرني، ما هو السطر التالي؟

23
00:01:44,060 --> 00:01:45,782
"حبيبي ، فالترقص"

24
00:01:45,915 --> 00:01:49,429
" ولتريني هذا الجسم المثير
bump، bump، bump "

25
00:01:49,884 --> 00:01:51,160
.تلك هي

26
00:01:53,468 --> 00:01:54,416
.إنصرِف

27
00:01:57,468 --> 00:01:58,581
.ريجي

28
00:01:59,740 --> 00:02:02,008
؟ bump، bump أَرِني إبتِسامتك الجميلة ثم

29
00:02:02,171 --> 00:02:04,116
bumps ثلاثَ مرات  -
bumps ثلاثة -

30
00:02:06,814 --> 00:02:09,431
bump، bump أرني إيبتسامتك الجميلة

31
00:02:10,109 --> 00:02:12,531
..أرِني إبتِسامتك الجميلة وأنت

32
00:02:19,229 --> 00:02:23,222
هاي، هل ستصحب "تيريسا" رفيقها الجديد
في احتفالك؟

33
00:02:23,293 --> 00:02:24,308
.نعم

34
00:02:25,245 --> 00:02:27,188
ماذا ؟ أنا لا أبالي بهذا

35
00:02:27,390 --> 00:02:30,587
هل قابلته ؟ -
لا ، لكنني فحصت تقرير بطاقة إئتمانه

36
00:02:30,910 --> 00:02:33,495
أنت لم تقُم بِذلك -
بلا، لقد قمت -

37
00:02:33,565 --> 00:02:36,794
فريد، هذا الشاب هو سمسار بورصة
لـ ج.ب أوليفر

38
00:02:37,981 --> 00:02:41,212
تريسا ؟ أنا لا أصدق ذلك -
ماريلين قالت أنها مغرمة به -

39
00:02:41,279 --> 00:02:45,686
وتقرير بطاقة إئتمانه
. رائع جداً

40
00:02:45,758 --> 00:02:47,187
.أنا سأبكي

41
00:02:47,262 --> 00:02:49,912
واو، هذا الرجل يبدو حقيقياً

42
00:02:49,981 --> 00:02:53,146
هو تقريباَ كذلك، ولكن الرجل يملك وظيفة

43
00:02:53,215 --> 00:02:56,248
أنا فخور بتفكيرك على هذا النحو -
هذا صحيح صديقي، و ظ ي ف ة -

44
00:02:56,318 --> 00:02:57,748
لكنني أستغيل ...

45
00:02:59,422 --> 00:03:02,139
أنا أستغيل -
سيمون، إهدأ -

46
00:03:02,558 --> 00:03:05,658
أنا فقط أحاول بأن أشرح لك
. كيف يعمل الناس

47
00:03:05,727 --> 00:03:07,669
...إنهم العملاء، أنا فقط أشرح

48
00:03:07,743 --> 00:03:10,908
لا أحد من عملائي يهتم
هذا الشخص لا يهتم، أليس كذلك ؟

49
00:03:10,976 --> 00:03:12,699
لا تكُن حساساً

50
00:03:12,766 --> 00:03:15,866
هذا ليس كيف يعمل الناس
هذا كيف يعملون في عالمك

51
00:03:16,385 --> 00:03:18,806
! سيمون، إجلس، سيمون

52
00:03:29,537 --> 00:03:30,552
.أحمق

53
00:03:31,584 --> 00:03:33,373
! انا لا أحتاجك، نيثن

54
00:03:33,440 --> 00:03:35,196
أنا لا أحتاج لـ ج.ب أوليفر

55
00:03:35,711 --> 00:03:39,605
لدي مستوىً جيد. أستطيع الحصول على عمل
في أي مكان. سوف أخرج من هنا

56
00:03:48,033 --> 00:03:50,454
! لن أصاب بالذعر

57
00:03:51,841 --> 00:03:53,302
ماذا سأقول لتريسا ؟

58
00:03:53,376 --> 00:03:54,839
ماذا سأقول لها ؟

59
00:03:54,912 --> 00:03:59,583
حبيبتي، تعلمين أنكِ تقولين لي دوماً"
بأنني أقضي في المكتب وقتاً طويل

60
00:03:59,650 --> 00:04:00,762
...حسناً، أخبار جيدة "

61
00:04:00,833 --> 00:04:04,512
سأقابل والد زوجتي وأخبره بأنني
! عاطلٌ عن العمل. هذا رائع

62
00:04:04,579 --> 00:04:07,295
حسنا، سأذهب للتالي

63
00:04:07,362 --> 00:04:09,052
!لا أستطيع ترك عملي

64
00:04:11,489 --> 00:04:12,734
لن أتوسل لِتلك الوظيفة

65
00:04:12,802 --> 00:04:15,520
أراهن بـ20$ على عودته للأعلى -
حسناً -

66
00:04:15,587 --> 00:04:17,823
!..يا إلهي! لقد تركت وظيفتي

67
00:04:18,210 --> 00:04:20,314
!أنا لا أحتاج لِتلك الوظيفة، لا

68
00:04:31,107 --> 00:04:32,536
ها هو قادم

69
00:04:36,418 --> 00:04:38,972
مرحباً

70
00:04:39,043 --> 00:04:42,874
أهلا، ليز ... أنا سيمون قرين

71
00:04:43,716 --> 00:04:45,025
سيمون، ما الخطب ؟

72
00:04:45,092 --> 00:04:47,546
كل استثمار صنعته
في الستة أشهر السابقة

73
00:04:48,356 --> 00:04:52,218
تِلك الوظيفة التي عرضتِها علي
اخبريني، هل ما زالت شاغرة ؟

74
00:04:52,292 --> 00:04:53,502
لماذا ؟ ماذا حدث ؟

75
00:04:53,571 --> 00:04:56,289
سأخبرك عنها لاحقاً
هل تستطيعين التحدث لبيرليت من أجلي ؟

76
00:04:56,356 --> 00:04:58,592
هل تمزح ؟
أنا أراسله الآن

77
00:04:58,660 --> 00:05:00,383
...عندما يجد بأنك سألت عن هذا

78
00:05:01,988 --> 00:05:02,971
! سيغضب كثيراً

79
00:05:03,045 --> 00:05:04,704
ليز، شكرا لكِ

80
00:05:48,134 --> 00:05:49,956
تيريسا، حبيبتي

81
00:05:52,423 --> 00:05:54,016
لقد وصلت مبكراً

82
00:05:54,535 --> 00:05:56,226
مبكراً جداً

83
00:05:56,294 --> 00:05:59,360
لقد خرجت بسرعة -
إذاً، تعال لتساعدني -

84
00:06:00,165 --> 00:06:01,508
ماذا لدينا هنا ؟

85
00:06:02,951 --> 00:06:03,998
تومي

86
00:06:04,647 --> 00:06:08,291
هذا جميل، متى حصلنا عليها ؟ -
اليوم -

87
00:06:19,334 --> 00:06:20,350
حبيبتي ؟

88
00:06:20,616 --> 00:06:23,104
...يا إلهي، لو إستمعت إلى صوت والدي في الهاتف

89
00:06:23,175 --> 00:06:25,511
حينما أخبرته بأنك تعمل لدى ج.ب أوليفر

90
00:06:25,578 --> 00:06:28,611
أشعر بأنه يحبك أكثر عني

91
00:06:29,065 --> 00:06:31,431
حقاً -
نعم، أنت لا تفهم -

92
00:06:31,784 --> 00:06:34,783
:كل ما أذكره من حديثه كان عن

93
00:06:34,855 --> 00:06:37,026
"تيريسا، هل لدى هذا الشاب وظيفة ؟"

94
00:06:39,369 --> 00:06:42,087
إذن، لقد قمتُ بعمل جيد... هه ؟ -
أنا أعلم -

95
00:06:43,624 --> 00:06:46,723
أنا متحمسة جداً ! هل أنت متحمس ؟

96
00:06:47,497 --> 00:06:52,102
تيريسا، الرجل لا يتحمس أبداً
حينما يقابل والد زوجته

97
00:06:53,896 --> 00:06:57,694
هل تعلمين، أنا أفكر
ربما يجب علينا أن نؤجل إخبارهم

98
00:06:58,569 --> 00:06:59,584
ماذا ؟

99
00:06:59,657 --> 00:07:01,698
كانت تلك فكرتك -
أنا أعلم -

100
00:07:02,506 --> 00:07:04,961
...لكنني أفكر الآن
ربما تكون فكرة سيئة

101
00:07:05,034 --> 00:07:06,822
لا، أنا أعتقد بأنها فكرة عظيمة

102
00:07:06,889 --> 00:07:09,257
الإعلان عن خطوبتنا
...في حفل والداي

103
00:07:09,322 --> 00:07:12,192
ستكون أفضل هدية
يمكننا أن نقدمها لهم

104
00:07:12,267 --> 00:07:14,090
حبيبي، أمي لن تغضب

105
00:07:14,443 --> 00:07:18,086
أنا لست قلقاً بشأن والدتك
...أنا فقط أفكر بـ

106
00:07:19,531 --> 00:07:20,741
هذا

107
00:07:22,378 --> 00:07:26,241
انظري، هو جاهزٌ لتفجير
...وعاءً من الدماء

108
00:07:26,667 --> 00:07:29,603
في رأسه، ذلك لخسارتكم
مباراة كرة السلة

109
00:07:29,675 --> 00:07:32,971
لا، لقد فُزنا في تلك المباراة
نعم

110
00:07:39,051 --> 00:07:41,191
سنجلب مظلة هنا

111
00:07:41,260 --> 00:07:44,196
زينة من حرير وبعض الزهور

112
00:07:44,269 --> 00:07:45,992
رذاذ الورود

113
00:07:46,317 --> 00:07:48,552
خشبة الرقص هنا

114
00:07:48,619 --> 00:07:51,205
سيجلس الضيوف على طاولات
في كراسي مزخرفة

115
00:07:51,276 --> 00:07:53,217
نظيف جداً، بسيط جداً، أنيق جداً

116
00:07:53,292 --> 00:07:56,358
وأواني ورود على الحشيش
...وليس القليل منها

117
00:07:56,747 --> 00:07:57,762
كمية هائلة

118
00:07:57,836 --> 00:08:01,220
في زفافي، كان لدينا كمية كبير من الأواني
كان رائعاً

119
00:08:01,390 --> 00:08:03,909
في ذلك الزفاف، هل كانت هناك نساء ؟

120
00:08:04,524 --> 00:08:06,051
بالطبع

121
00:08:06,125 --> 00:08:09,573
إذا لم تكن إمرأة، ستكون تلك
!مفاجأة لكلانا

122
00:08:09,644 --> 00:08:12,939
أنظر -
سيكون هذا إحتفالٌ رائع -

123
00:08:13,134 --> 00:08:15,271
خمسَ وعشرون سنة من الزواج

124
00:08:16,013 --> 00:08:18,501
أتمنى أن تزداد قوتك بال -
شكراً لك -

125
00:08:18,893 --> 00:08:20,901
أهلاً عزيزتي -
عُذراً على التأخير -

126
00:08:21,293 --> 00:08:23,398
...نائبي كان مريضاً اليوم

127
00:08:23,469 --> 00:08:26,404
لِذا كنت أنا فقط
أمام 208 طالب في المدرسة المتوسطة

128
00:08:26,543 --> 00:08:29,608
أقسم بأن نصفهم تناول
سكراً فاسداً على الفُطور

129
00:08:30,445 --> 00:08:31,688
مرحباً، دانتي

130
00:08:31,756 --> 00:08:35,052
بيرسي، أيهما تراه أفضل -
...أعجبتني تلك -

131
00:08:35,118 --> 00:08:36,775
هل إسمك بيرسي ؟

132
00:08:37,454 --> 00:08:38,437
أيهما كلفت أكثر ؟

133
00:08:38,511 --> 00:08:40,486
كلاهما بنفس السعر -
ليس كلاهما بنفس السعر -

134
00:08:40,559 --> 00:08:42,566
هذه من ساكس
وهذه من ميسي

135
00:08:42,638 --> 00:08:43,686
!ساكس

136
00:08:44,526 --> 00:08:47,493
شكرا لك
والآن أستطيع أن أبدي رأيي

137
00:08:49,551 --> 00:08:51,972
أنا أختار تِلك -
حقاً -

138
00:08:53,487 --> 00:08:56,237
حسناً، هذا سيئ جداً
لأنني سأرتدي هذِه

139
00:08:59,536 --> 00:09:00,813
حبيبتي

140
00:09:00,975 --> 00:09:02,405
نعم؟ -
إستمعي -

141
00:09:03,151 --> 00:09:04,973
لماذا تتعبين نفسك بسؤالي ؟

142
00:09:05,039 --> 00:09:07,856
لأنه يوم عظيم لنا
و أريدك أن تشعر بأنك من ضمننا

143
00:09:07,920 --> 00:09:10,538
لماذا لا تضمين
مارثا غريبة الأطوار، إلينا ؟

144
00:09:10,609 --> 00:09:12,200
دانتي رجلٌ لطيف

145
00:09:12,688 --> 00:09:13,997
!رجل لطيف

146
00:09:14,063 --> 00:09:17,129
رجل لطيف يقضي معظم وقته
نائماً مع رجل آخر

147
00:09:17,199 --> 00:09:18,345
هلا تتوقف؟

148
00:09:18,416 --> 00:09:21,581
ألا تفتح عقلك بيرسي جونز؟
دانتي متعدد الجنس

149
00:09:21,648 --> 00:09:23,624
متعدد ماذا؟ -
هو رجل مستقيم مع الذوق -

150
00:09:23,697 --> 00:09:26,992
ليس كذلك، يمكنكِ كذلك إخباري
بأنه يجلس على وحيد القرن

151
00:09:27,057 --> 00:09:30,252
أنظر، وجهٌ جدي، لحظاتٌ جدية

152
00:09:30,704 --> 00:09:31,817
أريد محادثتك

153
00:09:31,888 --> 00:09:34,735
أعلم حبيبتي. أنا أعمل على نذري
أكادُ أن أنتهي منه

154
00:09:34,799 --> 00:09:37,617
جميل، ولكن ليس هذا -
ماذا إذاً؟ -

155
00:09:38,547 --> 00:09:41,067
هذا الشاب، الذي ستجلبه تيريسا إلى المنزل؟

156
00:09:41,489 --> 00:09:44,074
لا أعلم من هم أهله
...ومن أين هو

157
00:09:44,146 --> 00:09:46,381
لا أعلم أي شيئ عنهُ

158
00:09:46,448 --> 00:09:49,384
ولكن الذي أعلمه أنني
أريدك أن تكون لطيفاً

159
00:09:49,905 --> 00:09:51,182
أنا دائماً لطيف

160
00:09:51,248 --> 00:09:54,032
لِتَكُن لطيفاً لِفترة أطول
حتى نكتشف من هو الشاب

161
00:09:54,098 --> 00:09:56,008
أنا أعلم سابقاً من هو

162
00:09:56,530 --> 00:09:58,570
فحصت تقرير بطاقة إئتمانه ؟ -
لا -

163
00:09:58,642 --> 00:10:01,064
فحصت تقرير بطاقة إئتمانه، بيرسي ؟

164
00:10:02,803 --> 00:10:04,658
أنا لمحتها فقط

165
00:10:04,722 --> 00:10:07,537
لكن تقرير بطاقة الإئتمان
لا يخبرك عن صفات الرجل

166
00:10:07,603 --> 00:10:09,991
...لكن العمل كموظف قروض طوال 22 عاماً

167
00:10:10,194 --> 00:10:12,083
أستطيع ان أفهم هذا الشاب مباشرة

168
00:10:12,148 --> 00:10:14,701
وتعلمين أنني أملك الموهبة لذلك
تعلمين ذلك

169
00:10:14,771 --> 00:10:16,875
خمسَ ثوان، هذا كل ما أحتاجه

170
00:10:18,547 --> 00:10:20,074
كل ما أحتاجه

171
00:10:21,457 --> 00:10:24,274
لا أحد يعلم ذلك أفضل عني -
ماذا قلتي؟ -

172
00:10:24,724 --> 00:10:26,098
لم أقُل شيئاً

173
00:10:34,706 --> 00:10:36,945
أنا لستُ جيداً مع الآباء، حبيبتي

174
00:10:37,172 --> 00:10:39,855
أنا جيد مع الأمهات، انا أفضَل مع الأمهات

175
00:10:39,989 --> 00:10:41,996
هو رجل ضخم، أليس كذلك؟

176
00:10:42,068 --> 00:10:44,271
...ضخم ومخيف هو كذلك يملك تلك

177
00:10:44,340 --> 00:10:46,706
النظرة اللاذعة المخيفة
التي تتوغل في قلبك

178
00:10:46,771 --> 00:10:51,146
لا تحافظ على الإتصال بالأعين
لفترة طويلة. على الأقل لليوم فقط حسناً؟

179
00:10:52,340 --> 00:10:55,918
حبيبي، أنا أمزح
فقط استرخي. سيكون ذلك ممتعاً

180
00:10:56,756 --> 00:10:57,837
حسناً؟

181
00:10:59,605 --> 00:11:02,289
هل أخبرتهِم؟ -
ماذا؟ أخبرهم بماذا؟ -

182
00:11:02,740 --> 00:11:05,587
حبيبتي، لا... الـ... -
ماذا؟ -

183
00:11:06,165 --> 00:11:08,108
..هل؟... أنا -
ظريف، حليق الوجه...ماذا؟ -

184
00:11:08,181 --> 00:11:10,635
ناقص الصبغة؟
هل أخبرتهِِم أنني أبيض؟

185
00:11:10,709 --> 00:11:12,116
أنت أبيض؟

186
00:11:12,565 --> 00:11:13,742
أنت أبيض؟

187
00:11:14,101 --> 00:11:15,246
!أوقف السيارة

188
00:11:16,758 --> 00:11:18,994
...ياإلهي! أنظر إلى ماذا

189
00:11:22,167 --> 00:11:23,443
!ياإلهي

190
00:11:23,671 --> 00:11:25,132
سيمون، أنا أتأسفة جداً

191
00:11:25,430 --> 00:11:29,106
كانت مزحة. كنت أمزح -
نعم. أنتِ مضحكة -

192
00:11:29,876 --> 00:11:31,569
سيمون، هل أنت على ما يُرام؟

193
00:11:32,501 --> 00:11:34,640
من أنتِ؟ -
هل أنت جاد؟ -

194
00:11:35,061 --> 00:11:36,690
لماذا أنا في جيرسي؟

195
00:11:42,102 --> 00:11:44,819
لا تقلق، ستكون رائعة. حسناً؟ -
حسناً -

196
00:11:44,886 --> 00:11:47,538
أنا متأسفة جداً. كانت مزحة سيئة

197
00:11:47,959 --> 00:11:52,182
إذاً، هل أخبرتِهِم ؟ -
لا. أنا فقط أخبرتهم عن الأشياء المهمة -

198
00:11:53,560 --> 00:11:56,341
بأنني أحبك
وأنَّك رجل رائع

199
00:11:56,695 --> 00:11:59,827
وأن لديك وحمة جميلة
على الطرف الأيسر من مؤخرتك

200
00:11:59,960 --> 00:12:04,466
ألَم تشعري بالرغبة في ذِكر
...بأنها مؤخرة "قوقازية" التي كانت

201
00:12:05,399 --> 00:12:09,556
سيمون، أنظر. أنا لم أذكر ذلك
لأنني لم أعتقد بأن ذلك مهماً

202
00:12:09,624 --> 00:12:12,210
!ذلك مهم

203
00:12:13,016 --> 00:12:14,543
!نحن بخير سيدي

204
00:12:38,075 --> 00:12:39,089
!أبي

205
00:12:39,418 --> 00:12:42,766
أنظري إلى ذلك هُنا. ياإلهي
فالتُعانقِ والدكِ

206
00:12:44,985 --> 00:12:46,195
كيف حالك؟

207
00:12:46,393 --> 00:12:47,408
!أمي

208
00:12:48,890 --> 00:12:52,568
أهلاً يا رجل. بيرسي جونز، عزيزي -
سُرِرت بلقائِك-

209
00:12:52,634 --> 00:12:57,042
أنظر إلى ذلك هنا، انا أحب ذلك يا رجل
قبضة جميلة وقوية

210
00:12:57,594 --> 00:12:59,505
واو. هذا شيئ آخر

211
00:12:59,643 --> 00:13:02,991
إستمع. أفعل كل ما بوسعك
لجعل إبنتي سعيدة؟

212
00:13:03,098 --> 00:13:05,334
...لا أبي إنه -
هاي، صغيرتي -

213
00:13:05,402 --> 00:13:07,257
يُمكِنُكَ أن تضع ذلك أمام المدخل

214
00:13:07,322 --> 00:13:08,752
شكراً لك -
...لا. أنت ترى، هذا -

215
00:13:08,827 --> 00:13:11,827
لا تقاطعيني
أنا أعطي صديقكِ لمحة سريعة هُنا

216
00:13:12,410 --> 00:13:15,728
سيدي؟ لا تقف كالتمثال
ضعه أمام المدخل

217
00:13:15,804 --> 00:13:18,737
هذا المُربع ذو الثقب
إنظر للداخل. سوف ترى أثاث

218
00:13:18,810 --> 00:13:20,086
شكرا لك -
حسناً سيدي -

219
00:13:20,155 --> 00:13:22,523
أنت تبذل قصارى جهدك
لتجعلها سعيدة؟

220
00:13:22,588 --> 00:13:25,784
لست متأكداً من ذلك
ولكنني متأكد من أنني سأحاول

221
00:13:25,852 --> 00:13:29,112
يجب علي أن أدربك يا رجل. أنا أحبه -
حسناً. إستَمِع -

222
00:13:29,596 --> 00:13:32,083
أيها الشاب. لا تقلق بشأن ذلك

223
00:13:32,154 --> 00:13:35,156
حسناً...30$ ؟
إشتَري لنفسك بعض الحلوى

224
00:13:35,227 --> 00:13:36,853
أبي. هذا سيمون

225
00:13:39,036 --> 00:13:40,116
سيمون؟

226
00:13:41,469 --> 00:13:44,250
هذا إسم صديقها -
هذا صحيح -

227
00:13:45,051 --> 00:13:47,507
حسناً. من أنت؟ -
ويسلي ثمبسون. هذه سيارة أجرتي -

228
00:13:47,580 --> 00:13:50,876
ولكن إذا جلست معي
...أجعل إبنتك سعيدة

229
00:13:50,942 --> 00:13:52,369
فأنا جيدٌ لِذلِك

230
00:13:52,988 --> 00:13:55,225
لماذا لا تذهب -
...فقط -

231
00:14:03,964 --> 00:14:07,261
أتمنى بأن تيريسا كانت قد أخبرتني
بأنكم من السود

232
00:14:07,325 --> 00:14:09,943
ذلك كان سيوفر اللحظات الصعبة

233
00:14:10,878 --> 00:14:13,628
كما هو الحال الآن -
نعم -

234
00:14:16,286 --> 00:14:18,620
مرحبا بكِ صغيرتي -
شكراً أمي -

235
00:14:18,685 --> 00:14:20,441
عزيزتي، دعيني أحملها -
لقد حملتها -

236
00:14:21,247 --> 00:14:22,457
عصير ليمون

237
00:14:24,798 --> 00:14:25,845
!اللعنة

238
00:14:31,550 --> 00:14:35,611
لا داعٍ لوقوفنا هنا
لماذا لا نذهب إلى الداخل ونتحدث ؟

239
00:14:35,679 --> 00:14:39,509
هيا بنا لنذهل إلى الداخل
بِسُرعة. من غير المفيد وقوفنا هنا

240
00:14:41,374 --> 00:14:42,389
الرجل أبيض

241
00:14:42,815 --> 00:14:44,156
انت لا تعلم شيئاً

242
00:14:44,605 --> 00:14:47,541
أعتقد بأن تلك الـ22 سنة كموظف للقروض

243
00:14:47,616 --> 00:14:50,366
أنت علِمتِ بذلك -
لم أعلم شيئاً -

244
00:14:50,432 --> 00:14:53,465
ولكنني إكتشفتُ ذلك بعد
أبي" في المرة الثانية"

245
00:14:53,950 --> 00:14:56,765
لماذا هي لم تُخبرنا؟
أو تحذرنا. تعلمين؟

246
00:14:56,831 --> 00:14:59,831
أنت علَّمت إبنتنا
بأن تنظر للناس فقط، لا للونهم

247
00:14:59,904 --> 00:15:02,621
...أنا أعلم ذلك، ولكن -
إذاً، ماهي المشكلة ؟ -

248
00:15:03,423 --> 00:15:05,911
أعتقد بأن المشكلة
أنها لم تقُم بإخبارنا

249
00:15:05,984 --> 00:15:08,983
أنتظر "دنزل واشنتن" أن
...يأتي من الباب

250
00:15:09,056 --> 00:15:10,812
ولكنني حصلت على
وايتي ماكوايتمن" عوضا عنه"

251
00:15:10,880 --> 00:15:13,149
مرحباً -
مرحباً -

252
00:15:13,632 --> 00:15:15,672
أنا فقط أطلِعُ سيمون على المنزل

253
00:15:15,744 --> 00:15:17,532
لديك منزل جميل، سيدة جونز

254
00:15:17,600 --> 00:15:20,732
شكراً لك. يمكنك أن تناديني بـ ميرلين -
كما تشائين -

255
00:15:20,801 --> 00:15:22,525
أنت كذلك سيد جونز

256
00:15:22,594 --> 00:15:25,080
شكراً لك. يمكنك أن تناديني بسيد جونز

257
00:15:27,680 --> 00:15:29,241
انا أمزح فقط

258
00:15:30,591 --> 00:15:32,598
نلت مني... كان ذلك مُضحكاً

259
00:15:32,767 --> 00:15:35,073
أنا أصنع عصير الليمون
هل ترغب بالجلوس ؟

260
00:15:35,138 --> 00:15:38,203
نعم، شكرا لكِ. إجلس حبيبي -
عظيم -

261
00:15:38,562 --> 00:15:41,245
حسناً سيمون... أخبروني
بأنك تعمل لدى ج.ب أوليفر

262
00:15:41,313 --> 00:15:42,458
نعم، سيدي

263
00:15:42,529 --> 00:15:46,490
هل أحببت المكان هناك؟ أنت تعمل منذ فترة؟ -
حسناً، أعتقد أنها بِضع سنواتٍ فقط -

264
00:15:46,561 --> 00:15:50,686
هل إنتقلت ؟ -
كانت هناك إنتقالات حديثة،نعم -

265
00:15:51,202 --> 00:15:53,307
أنت موظف مجتهد؟ تعمل بِجِد؟ -
الأكثرُ إجتهاداً -

266
00:15:53,378 --> 00:15:56,825
ج.ب أوليفر لديه مُلكٌ ضخم -
هو لا يريد ان يسمع عن ذلِك -

267
00:15:56,898 --> 00:15:59,038
ولكنه يسألك عن عملك

268
00:15:59,107 --> 00:16:02,521
أعلم، ولكنكِ تشرحين لهُ بالتفصيل -
هو يُحب أن يكون ملِمَّاً. اصمت -

269
00:16:02,593 --> 00:16:06,556
....على كل حال، لقد جعلوا سيمون الـ
إنتظر، ما هو؟ رجُل المواعيد؟

270
00:16:06,627 --> 00:16:09,049
وهم يرسلونه إلى
سان فرانسيسكو يوم الإثنين

271
00:16:09,124 --> 00:16:11,359
لذلك، لن أستطيع رؤيته لثلاثة أيام

272
00:16:11,428 --> 00:16:13,816
سيمون، ماذا يعمل والداك؟ -
نعم -

273
00:16:13,890 --> 00:16:16,345
أمي سمسارة عقارية -
أمي، دعيني أساعدك في ذلك -

274
00:16:16,418 --> 00:16:19,233
وتبيع الستائر القصيرة
وتُعلِم الرقص

275
00:16:19,620 --> 00:16:21,954
اللعنة. كم وظيفة لدى أمك؟

276
00:16:22,308 --> 00:16:25,472
هي أمٌ وحيدة
هي دائماً تعمل بِجِد

277
00:16:25,540 --> 00:16:27,361
ماذا حدث لوالدك ؟

278
00:16:27,907 --> 00:16:31,801
تركنا عندما كنت في الثانية
ولم أره منذُ ذاك الحين

279
00:16:32,226 --> 00:16:35,491
أنا مُتَأسفة لسماع ذلك -
هذا يحدُث -

280
00:16:36,422 --> 00:16:38,111
هل تمارس أي رياضة؟

281
00:16:40,932 --> 00:16:43,582
انا ألعب كرة قدم الطاولة في الكلية

282
00:16:45,380 --> 00:16:48,893
تِلك الطاولة مع لاعبين الكرة -
أنا أعلم ما هي كرة قدم الطولة -

283
00:16:48,964 --> 00:16:50,906
مُزحةغبية -
تِلكَ ليست رياضة -

284
00:16:50,980 --> 00:16:52,704
أبي، توقف عن مضايقته

285
00:16:52,773 --> 00:16:55,740
أنا لا أضايقه...
أنا فقط مهتمٌ بهِ

286
00:16:55,814 --> 00:16:58,684
أنا لا أفهم لماذا لا تمارس الرياضة؟
هذا غير معقول

287
00:16:58,757 --> 00:17:01,887
الرجل الذي لا يمارس الرياضة
ليس رجُلاً حقيقياُ. هذا ما أعتقده

288
00:17:01,957 --> 00:17:04,291
لقد كنت أركض قليلاً -
ماذا؟ كالعدو؟ -

289
00:17:08,229 --> 00:17:10,848
أعني، أنك لا تبدو كذلك

290
00:17:10,918 --> 00:17:13,155
كيف تجري؟ هل تقفز من الحواجز؟ -
!أبي -

291
00:17:13,222 --> 00:17:14,978
هيا يا رجل، ماذا كان سباقك؟

292
00:17:15,046 --> 00:17:16,933
سيارات -
سيارات -

293
00:17:17,478 --> 00:17:20,031
"ناسكار" -
!"ناسكار" -

294
00:17:20,710 --> 00:17:22,271
نعم كذلك

295
00:17:23,206 --> 00:17:25,792
...كان لدي بعض الأماني والأحلام و

296
00:17:26,086 --> 00:17:29,764
كل ذلك إنتهى في يوم أغسطس حار
"على الطريق السريع في "شاروليت

297
00:17:30,375 --> 00:17:32,262
...كان اصطدام فقط

298
00:17:36,327 --> 00:17:38,051
قالوا بأن موتي كان مُحتماً

299
00:17:38,119 --> 00:17:41,566
في الحقيقة، لقد خرجت وبدون أي خدش
أعتقدت بأن تِلك إشارة

300
00:17:41,895 --> 00:17:43,039
!"ناسكار"

301
00:17:43,622 --> 00:17:45,282
في الغالب أنا عملت في المحطة

302
00:17:45,351 --> 00:17:48,253
أعني، أنني أفحص القيادة
...لأحد السائقين

303
00:17:48,327 --> 00:17:49,920
ماذا كان إسمه؟

304
00:17:52,265 --> 00:17:53,670
"جاي قوردن"

305
00:17:53,767 --> 00:17:55,710
هل قُدت لـ جيف قوردن؟

306
00:17:56,071 --> 00:17:59,453
نحن نناديه بـ جاي أو جاي جي
كان كإسم خاص

307
00:18:00,905 --> 00:18:02,628
إسم للمحطة في الحقيقة

308
00:18:03,401 --> 00:18:04,348
ناسكار؟

309
00:18:05,353 --> 00:18:08,386
أعتقد أنني قد قلت بأنني لا أحَبِّذ
الحديث عن تلك الفترة في حياتي

310
00:18:08,457 --> 00:18:09,568
ناسكار؟

311
00:18:10,568 --> 00:18:12,030
ماذا كان ينبغي علي أن افعل؟

312
00:18:12,105 --> 00:18:14,919
كان يحدق بي مع
تلك النظرة اللاذعة

313
00:18:14,984 --> 00:18:16,512
لم يكن كذلِك -
...كان كالـ -

314
00:18:16,584 --> 00:18:20,895
كان ممتلأً بخيبة الأمل اللاذعة
لعدم ممارستي للرياضة؟

315
00:18:21,099 --> 00:18:24,196
الرجل الذي لا يمارس الرياضة"
"ليس برجل حقيقي. أليس كذلك؟

316
00:18:24,298 --> 00:18:27,264
توجب علي أن أمنحه شيئاً! إنه ضخم

317
00:18:27,528 --> 00:18:30,430
إنه كالـ... قلتي بأنه ضخم
لكنهُ ضخم جداً

318
00:18:30,504 --> 00:18:33,475
لكن، لماذا كذبت عن الناسكار؟
أبي يحب الناسكار

319
00:18:33,548 --> 00:18:36,929
إنها الناسكار عزيزتي. إنها
رياضة البيض في هذا الكوكب

320
00:18:37,001 --> 00:18:38,344
ليس بعد الآن، سيمون

321
00:18:38,410 --> 00:18:40,831
كان هناك الناسكار والهوكي

322
00:18:41,353 --> 00:18:43,295
هوكي. كان يجب علي ان أختار الهوكي

323
00:18:43,369 --> 00:18:47,394
لا تقلق. سينسى ذلك
هو يفعل ذلك مع الجميع

324
00:18:47,466 --> 00:18:50,565
دائماً ما يأخذ وقتا حينما يقابل
أناساً جُدد. هذا كل ما في الموضوع

325
00:18:50,634 --> 00:18:54,725
عن ماذا نتحدث عنا؟ -
حتى يوم الأحد، ستصبح فرداً من العائلة -

326
00:18:55,211 --> 00:18:57,480
أرى بأنه يحبك كثيراً

327
00:18:58,794 --> 00:19:00,355
أنا لا أحبه

328
00:19:02,090 --> 00:19:05,386
وأنا حقيقة لا أعتقد
.أنه يهتم بمسائل العنصرية

329
00:19:05,932 --> 00:19:08,484
ليس لكونه أبيض -
ليس كذلك؟ -

330
00:19:19,692 --> 00:19:23,106
هل هذه لكِ أم لي؟ -
هذه لي،  وهي لوقت لاحق -

331
00:19:23,179 --> 00:19:25,546
لا، أعتقد أنها للآن

332
00:19:26,507 --> 00:19:29,736
الذاكرة تساعدني، أعتقد أنه لي -
لا، سيمون -

333
00:19:32,142 --> 00:19:33,482
!إنزعه

334
00:19:34,029 --> 00:19:36,265
إنزعه الآن -
إنه يناسبني -

335
00:19:36,332 --> 00:19:38,754
ماذا تفعل؟ -
إنظري إلى ذلك، الأحمر هو لوني المفضل -

336
00:19:38,829 --> 00:19:42,144
دائماً هو كذلك، إنظري. ياإلهي -
سيمون، إنزعه -

337
00:19:42,220 --> 00:19:43,333
ولكنه يناسبني جداً

338
00:19:43,405 --> 00:19:44,549
أنظر...أنت توسعه

339
00:19:44,620 --> 00:19:46,278
إنزعه الآن -
لن يتلف -

340
00:19:46,348 --> 00:19:48,041
هذا جيد. أنت إنزعيه

341
00:19:48,109 --> 00:19:50,017
أنا لا أمزح -
هل تريدي بعضاً من هذا؟ -

342
00:19:50,092 --> 00:19:51,555
توقف، سيمون

343
00:19:51,629 --> 00:19:53,637
إنزعه -
أنتِ إنزعيه -

344
00:19:53,710 --> 00:19:54,986
أنا قادم

345
00:19:59,310 --> 00:20:00,323
!أمي

346
00:20:01,102 --> 00:20:04,004
أنا ذاهبة لأخبرها في الحال -
إذهبي واخبريها -

347
00:20:04,078 --> 00:20:06,827
ماذا؟ -
سيصحب سيمون إلى الفندق -

348
00:20:07,437 --> 00:20:09,030
أنا سأدفع له، ما المشكلة؟

349
00:20:09,101 --> 00:20:10,477
هل أستطيع التحدث معك؟ -
نعم، بالتأكيد -

350
00:20:10,543 --> 00:20:11,950
لماذا ستصحبه إلى الفندق؟

351
00:20:12,015 --> 00:20:14,185
أنتِ لم تري
ما كانوا سيفعلون فوق

352
00:20:14,254 --> 00:20:17,123
أمي، لقد كنا فقط نلعب -
حسناً، لقد إنتهى وقت اللعب -

353
00:20:17,198 --> 00:20:19,881
سيد جونز، أنا لا أرتدي ملابس النساء

354
00:20:20,687 --> 00:20:21,897
!فقط للتوضيح

355
00:20:21,966 --> 00:20:23,941
!ملابس النساء -
لا -

356
00:20:24,205 --> 00:20:25,962
ماذا...أنت..إنها ملابس تحتية

357
00:20:26,030 --> 00:20:29,194
يجب عليك أن لاتمتليكنها -
!أنا إمرأة ناضجة، بيرسي -

358
00:20:29,262 --> 00:20:31,434
!إنها لا تغطي مناطق النضوج -
!ماذا -

359
00:20:31,503 --> 00:20:33,413
لماذا على الشاب أن
يذهب إلى الفندق؟

360
00:20:33,488 --> 00:20:35,723
لا تبدأي معي
هذا منزلي وتلك هي قوانيني

361
00:20:35,791 --> 00:20:36,740
قوانينك؟

362
00:20:36,816 --> 00:20:38,670
هذا المنزل لا يستوعب
المزيد من الحيوانات المنوية

363
00:20:38,734 --> 00:20:40,644
لا نتسطيع تجاوز مستوى الحيوانات المنوية المحدد

364
00:20:40,719 --> 00:20:44,365
يجب أن نبقيه هكذا إلى أن تتجوز
البنات. وربما إلى ما وراء ذلك ايظاً

365
00:20:44,432 --> 00:20:46,439
!وأنا لا أقترح بأن يتزوج أي أحد

366
00:20:46,512 --> 00:20:48,551
لماذا لا يستطيع المكوث في القبو
في غرفتك؟

367
00:20:48,623 --> 00:20:51,177
لأن تلك هي غرفتي
!وأغراضي جميعا هناك

368
00:20:51,247 --> 00:20:52,939
ياللأنانية -
هذا غير منطقي -

369
00:20:53,008 --> 00:20:54,284
هي تحتوي على عفن
على كل حال

370
00:20:54,351 --> 00:20:57,450
ربما يكون العفن الأسود. لن أستطيع
الشعور بالراحة حين أعرضه للخطر

371
00:20:57,519 --> 00:20:59,462
هل لديك اي فكرة
ذلك يبدو سخيفاً؟

372
00:20:59,536 --> 00:21:00,550
لا، هذا يناسبني

373
00:21:00,625 --> 00:21:02,991
لا، هذا لايناسبك
عن ماذا تتحدث؟

374
00:21:03,057 --> 00:21:06,373
انظري، هذا بيت والدك
ونحن سنتبع قوانينه

375
00:21:06,448 --> 00:21:09,515
الآن، من الواضح بأنه قد وضع
قانونا للحيوانات المنوية

376
00:21:09,584 --> 00:21:10,958
وأنا سألتزم بذلك

377
00:21:11,025 --> 00:21:14,506
أنت ترغب بذلك؟ حسنا سوف أرافقك -
لا، أنتي لن ترافقينني -

378
00:21:14,578 --> 00:21:17,677
أنت لا تريدني أن أذهب معك؟ -
بلى، بالطبع أريدك أن تذهبي معي -

379
00:21:17,746 --> 00:21:18,858
ولكن ماذا؟

380
00:21:18,930 --> 00:21:20,424
يجب عليكِ البقاء هنا -
مرحبا؟ -

381
00:21:23,313 --> 00:21:24,327
يجب عليكِ البقاء هنا

382
00:21:24,401 --> 00:21:26,888
لا، أنا اريد أن أكون بجوارك -
!نحن مازلنا هنا -

383
00:21:26,960 --> 00:21:29,896
هل ستنتهون قريباً؟ أو ربما
يجب علينا الجلوس

384
00:21:29,969 --> 00:21:31,248
...هيا حبيبتي، لنجلس

385
00:21:31,315 --> 00:21:34,630
يجب عليكِ أن تعاوني والدتك
في نتظيم الإحتفال

386
00:21:34,995 --> 00:21:37,297
نحن لا نريد أن نضغط عليهم، أليس كذلك؟

387
00:21:37,681 --> 00:21:38,664
لا

388
00:21:39,153 --> 00:21:40,679
حسناً؟ -
نعم -

389
00:21:41,394 --> 00:21:45,768
حسناً إتفقنا -
أنا مسرور بأنكم قد قررت. هيا بنا لنذهب -

390
00:21:46,066 --> 00:21:48,651
هيا، فالتحضر أغراضك لنذهب -
نعم، حسناً -

391
00:21:48,722 --> 00:21:52,301
أين هو؟

392
00:21:52,371 --> 00:21:53,799
ياإلهي، هل نحن نُحاسب؟

393
00:21:53,874 --> 00:21:55,436
لا، كيشا -
ماذا يحدُث؟ -

394
00:21:55,508 --> 00:21:59,151
هذا سيمون. هذا صديق تيريسا
هذهِ كيشا، شقيقتها الصغرى

395
00:21:59,218 --> 00:22:00,233
إذهبي

396
00:22:00,307 --> 00:22:03,821
سررت بلقائك -
أوه،هذا...نعم وأنا كذلك -

397
00:22:03,891 --> 00:22:06,707
حسناً، لقد تقابلتم جميعاً. خذها إلى السيارة
سأقابلك هناك

398
00:22:06,772 --> 00:22:10,317
!أبي، صديق تيريسا أبيض -
أنا أعلم -

399
00:22:10,387 --> 00:22:11,730
أعلم أنك تعلم

400
00:22:11,795 --> 00:22:14,413
فقط أردتُ أن أرى وجهك
حين تسمعها مجدداً

401
00:22:14,483 --> 00:22:15,661
ليس الآن

402
00:22:15,731 --> 00:22:19,694
لا تنسى بأن لدينا حجوزات للغداء -
سنتقابل هناك -

403
00:22:43,957 --> 00:22:48,016
"كانت سوداء كالليل"

404
00:22:53,718 --> 00:22:54,667
"خطر"

405
00:22:55,158 --> 00:22:57,296
"فالتمشي على الجانب الخطر"

406
00:22:57,365 --> 00:22:59,951
"ولتذهب النساء الملونات... دو دو دو"

407
00:23:13,271 --> 00:23:14,797
يبدو كأنها ستمطر

408
00:23:16,279 --> 00:23:17,326
لا

409
00:23:19,606 --> 00:23:23,380
تلك الغيوم توحي بذلك -
أنا أعيش هنا، وأعلم بالطقس -

410
00:23:26,967 --> 00:23:31,224
تيريسا أخبرتني بأنك تعمل لدى
قسم القروض في البنك

411
00:23:31,384 --> 00:23:33,358
تبدو وظيفة مُجزية

412
00:23:39,798 --> 00:23:42,517
أنا أفكر بالإنتقال إلى
شركة أصغر

413
00:23:42,583 --> 00:23:44,788
أنا أعتقد بأنك هناك نفايات سياسية قليلة

414
00:23:44,855 --> 00:23:47,124
أنت تعتقد أنني لا أتعامل مع
النفايات السياسية؟

415
00:23:47,192 --> 00:23:49,680
لدي تلك النفايات السياسية في مؤخرتي

416
00:23:49,752 --> 00:23:52,370
إذا منحت أحد الأشخاص قرضاً
فأنا أتزوجه لـ30 عاماً

417
00:23:52,439 --> 00:23:55,374
إذا رفضته، فيجب علي التعامل
معه في الكنيسة يوم الأحد

418
00:23:55,448 --> 00:23:59,245
أعرف هذا الشعور -
لا تحاول أن تُظهر أن وظائفنا متماثلة -

419
00:24:02,681 --> 00:24:04,590
جيد إنها لا تُمطر

420
00:24:05,657 --> 00:24:07,959
هذا ليس بمطر، هذا رذاذ

421
00:24:08,825 --> 00:24:11,158
ربما يجب عليك أن تستعمل
الممسحة الامامية

422
00:24:11,225 --> 00:24:13,397
سأستعملها عندما تُمطر

423
00:24:17,305 --> 00:24:19,313
هيا، انتما الإثنتان لنذهب

424
00:24:19,802 --> 00:24:22,135
!أنا لا أريدأن أتأخر، كيشا -
قادمة -

425
00:24:22,201 --> 00:24:24,055
لماذا أنتِ دائماً تقرعين
بابي أولاً؟

426
00:24:24,121 --> 00:24:25,397
لأنكِ ما زلتي تعيشين هنا

427
00:24:25,464 --> 00:24:27,570
هيا بنا، إنها تُمطر. لا أريد أن أتأخر

428
00:24:29,692 --> 00:24:30,869
!هيا

429
00:24:35,962 --> 00:24:38,100
حسناً، إخبريني كيف يبدو ذلك؟

430
00:24:39,001 --> 00:24:42,035
يبدو ماذا؟ -
وجودك مع شاب أبيض -

431
00:24:43,066 --> 00:24:46,034
هيا كيشا، كيف يبدو الجنس؟ -
نعم -

432
00:24:47,451 --> 00:24:48,793
أين أمي؟ -

433
00:24:48,955 --> 00:24:52,271
هي في الأسفل، هيا يافتاة اخبريني

434
00:24:52,346 --> 00:24:56,722
حسناً. أنت تعلمين ماذا يقولون
عن الحجم؟ إنه العكس كلياً

435
00:24:57,338 --> 00:24:59,128
حقاً؟ -
إنها ضخمة -

436
00:24:59,899 --> 00:25:03,248
وليس فقط أعضائهم ضخمة
بل يمكنها الغناء

437
00:25:03,963 --> 00:25:05,818
عندنا تشعر بالإثارة، هي تغني بعنف

438
00:25:05,884 --> 00:25:07,989
لديها ملايين النغمات
إنها كالآلات الضخمة

439
00:25:08,060 --> 00:25:10,361
توقفي

440
00:25:12,572 --> 00:25:14,645
كيشا، حقاً، هل هو لطيف؟

441
00:25:14,907 --> 00:25:17,242
نعم، وهو جميل أيظاً -
أنا أعلم -

442
00:25:18,717 --> 00:25:20,953
ماذا عن أمي وأبي؟ -
أمي جيدة معه -

443
00:25:21,020 --> 00:25:24,947
أعني أبي، يبدو، تعلمين..مظطرب
قليلاً. ولكن ليس بأكثر عن المألوف

444
00:25:25,019 --> 00:25:25,968
هو كذلك دائماً؟

445
00:25:26,044 --> 00:25:27,767
!يا بنات -
نحن قادمات -

446
00:25:28,059 --> 00:25:32,403
لكن هل يمكنني أن أقول
...بأنني أحبك كثيراً الآن ، لأن

447
00:25:32,477 --> 00:25:36,601
لماذا؟ -
...من الآن فصاعداً، لا يهم ما أفعله، إذا -

448
00:25:37,245 --> 00:25:39,797
...حطمت سيارة أبي، أو إذا -
ما الخطب؟ -

449
00:25:39,869 --> 00:25:41,243
...سطوت على بنك

450
00:25:42,141 --> 00:25:44,760
...إذا حرقت المنزل -
كيشا -

451
00:25:44,829 --> 00:25:48,571
لن أكون تلك أنا...من أحضرت
!الشاب الأبيض للمنزل

452
00:25:52,735 --> 00:25:54,011
!شكراً لكِ

453
00:25:57,117 --> 00:25:58,100
أمي

454
00:26:00,734 --> 00:26:03,515
هل أساعدك بحمل الحقائب سيدي؟ -
لا داعي، انا أحملها -

455
00:26:05,629 --> 00:26:08,019
أنت لا تثق بالعامل
لحمل حقائبك؟

456
00:26:08,991 --> 00:26:10,812
لا أنا فقط... هي فقط حقيبة واحدة

457
00:26:10,879 --> 00:26:13,180
ماذا تظن؟
هو سينهب تلك الحقيبة؟

458
00:26:13,246 --> 00:26:15,734
ويسرق فرشاة أسنانك
و منظف شعرك؟

459
00:26:16,639 --> 00:26:19,453
لا، ليس ذلك إطلاقاً -
دعني أخبرك شيئاً -

460
00:26:19,520 --> 00:26:24,188
جد تيريسا كان عامل إستقبال طوال
60عاماً، ولم يسرق أي شيئ

461
00:26:27,550 --> 00:26:29,146
هلا أحظرت لي الحقيبة؟

462
00:26:29,217 --> 00:26:31,158
ماذا، هو عبدك الآن؟

463
00:26:31,648 --> 00:26:32,825
لا

464
00:26:32,896 --> 00:26:35,131
هل تريدني أن أحمل حقيبتك سيدي؟

465
00:26:37,055 --> 00:26:38,464
أنا لا أعلم

466
00:26:38,783 --> 00:26:40,093
التالي -
حسناً -

467
00:26:41,472 --> 00:26:43,894
أهلاً، حجز لـ بيرسي حونز

468
00:26:45,568 --> 00:26:47,511
هل جونز بال"ج"؟

469
00:26:47,585 --> 00:26:49,242
"لا، بالـ"ب

470
00:26:49,313 --> 00:26:51,318
قمت بالحجز في الأسبوع الماضي

471
00:26:53,248 --> 00:26:55,769
هل علِمت بأنك ستطردني
من أسبوع؟

472
00:26:55,841 --> 00:26:58,623
أنا علمت ذلك منذ 24 عاماً

473
00:26:58,688 --> 00:27:00,663
عندما أعلن الطبيب أنها فتاة

474
00:27:00,737 --> 00:27:02,394
تفضل -
حسنا -

475
00:27:02,656 --> 00:27:04,958
قمنا بمنح غرفتك لشخص آخر -
ماذا؟ -

476
00:27:05,634 --> 00:27:07,128
التسجيل كان في الـ4:00

477
00:27:07,201 --> 00:27:10,201
إنه يوم الخميس، أنا متأكد
أن هناك غرفة أخرى متوفرة

478
00:27:10,272 --> 00:27:13,023
انا آسفة، نحن ممتلئين تماماً
وكذلك جميع الفنادق

479
00:27:13,089 --> 00:27:16,024
في الحقيقة، ان في المدينة
مؤتمر لأصحاب المقام

480
00:27:17,026 --> 00:27:19,895
هل أخدمك بشيئ آخر سيد جونز؟

481
00:27:21,601 --> 00:27:23,608
أعتقد بأنني سأبقى في منزلك إذاً

482
00:27:23,680 --> 00:27:27,261
لا، هناك فندق صغير في المدينة
ستكون بخير، هيا

483
00:27:29,154 --> 00:27:30,365
التالي

484
00:27:32,290 --> 00:27:34,199
"أهلاً. مرحبا بكم في "كرانفورد

485
00:27:35,138 --> 00:27:39,131
لا أدري كيف يبدو قبوك -
إنه كئيب، ستكرهه -

486
00:27:39,873 --> 00:27:42,776
لا أعتقد أن الكآبة مهمة في هذه اللحظة

487
00:27:42,850 --> 00:27:46,496
أنت لا تفكر بشيئ سوى الرجوع للمنزل
للجلوس مع إبنتي

488
00:27:46,564 --> 00:27:50,011
سيد جونز، أنا في منزلك
سأطيع قوانينك

489
00:27:50,659 --> 00:27:52,569
حسناً..أنت ستطيع سيد جونز الآن

490
00:27:52,643 --> 00:27:54,586
ولكن عندما تستيقظ في الثالثة صباحاً

491
00:27:54,660 --> 00:27:56,481
كل تلك السخونة والحرارة...ستطيع سيد جونسن

492
00:27:56,546 --> 00:28:00,225
إستمعت للمرأة...ليس هناك أية فنادق
شاغرة في المدينة

493
00:28:00,291 --> 00:28:04,121
لن أعمل أي شيئ، أنا أقسم -
ضع أمتعتك هنا، هيا -

494
00:28:08,548 --> 00:28:10,370
أنت تعلم، العشاء بعد عشرَ دقائق

495
00:28:10,435 --> 00:28:14,265
لا أدري كيف تتصرف ماريلين حيال المواعيد
....لكنني أعلم أن تيريسا

496
00:28:14,500 --> 00:28:16,324
إبتعد عن تلك العاصفة

497
00:28:18,116 --> 00:28:20,733
حسناً..يمكنك المكوث في القبو

498
00:28:21,027 --> 00:28:25,338
لكن لتتذكر شيئاً. هذه الأعين
ترى كل شيئ

499
00:28:25,699 --> 00:28:27,938
إصعد في السيارة..هيا لنذهب

500
00:28:43,142 --> 00:28:45,727
منذ متى أنتم تعرفون بعضكم؟

501
00:28:45,798 --> 00:28:47,489
خمسة أشهر -
ستة أشهر -

502
00:28:47,557 --> 00:28:49,085
أيهما؟

503
00:28:50,053 --> 00:28:53,436
حسناً، تيريسا تحصي منذ أن
إلتقينا لأول مرة

504
00:28:53,638 --> 00:28:55,776
...وأنا أحصي منذ أول

505
00:28:59,749 --> 00:29:02,269
كيف الدجاج هنا؟ -
رائع جداً -

506
00:29:02,470 --> 00:29:03,900
هل أخبرتكن يا بنات

507
00:29:03,975 --> 00:29:07,139
بأن في الرقصة الأولى
سأقوم أنا ووالدكم بأداء التانغو؟

508
00:29:07,208 --> 00:29:08,800
التانغو؟ -
أنتِ وأبي؟ -

509
00:29:08,871 --> 00:29:12,646
هل تعلمون؟ أنا ووالدكم إعتدنا بأن نرقص طوال
الوقت عندما كنا شباباً

510
00:29:12,711 --> 00:29:14,850
عزيزتي، أخبرتكِ
بأننا لم نكن نؤدي التانغو

511
00:29:14,919 --> 00:29:17,406
نحن نتحدث عن نذرنا
هذا يكفي

512
00:29:17,478 --> 00:29:19,235
سنرقص التانغو

513
00:29:19,302 --> 00:29:21,507
أنا آسف، نسيت أن أطفئه

514
00:29:23,206 --> 00:29:25,596
هل تعلمون؟ هذه مكالمة مهمة
...أنا فقط سوف

515
00:29:25,671 --> 00:29:29,317
لا، يمكنك الإجابة على
مكالمتك هنا إجلس

516
00:29:30,248 --> 00:29:32,800
إنها مكالمة للمهنة... تلك الأغراض التافهة

517
00:29:32,871 --> 00:29:36,002
المهنة ليست مملة
سيمون، إجلس وأجب على المكالمة

518
00:29:36,070 --> 00:29:37,020
إجلس

519
00:29:39,976 --> 00:29:41,382
أهلاً -
سيمون؟ -

520
00:29:41,447 --> 00:29:44,831
نعم، أنا سيمون -
آسفة، لم أحادثك باكراً -

521
00:29:44,905 --> 00:29:47,140
أتمنى ان تجني تيريسا مالاً
جيداً كمصورة

522
00:29:47,208 --> 00:29:49,957
أحدهم أطلق إشاعة
بأنك مُراقب

523
00:29:50,024 --> 00:29:51,847
من الأمن
وتبادل العمولة

524
00:29:54,440 --> 00:29:57,223
ليس نايثن من يعمل شيئ كهذا

525
00:29:57,801 --> 00:29:59,262
أعتقد انه نايثن

526
00:29:59,336 --> 00:30:03,680
لأن آخر ما يريد أن يراه، أن
أحد أفضل موظفيه ينتقل إلى شركة أخرى

527
00:30:03,754 --> 00:30:05,095
أنتِ تعرفيني

528
00:30:06,473 --> 00:30:09,922
أنا دائماً جاهز لتحدٍ جديد -
هل انت مستمع إلي؟ -

529
00:30:09,993 --> 00:30:12,415
أنت أصبحت مرفوض -
!عظيم -

530
00:30:13,002 --> 00:30:16,264
هذا ليس بخطأي...أنا فقط
أخبرك بما أخبروني به

531
00:30:16,330 --> 00:30:17,792
سأتصل بك الأسبوع القادم

532
00:30:17,866 --> 00:30:20,484
هل منحك نيثن مكافأة اخرى؟

533
00:30:21,352 --> 00:30:23,076
لا شيئ، هذا مُحرج

534
00:30:23,146 --> 00:30:26,694
مرحباً، هل تريدون البدء ببعض الشراب؟ -
فودكا -

535
00:30:30,283 --> 00:30:32,487
الإحتفال بمكالمة عظيمة

536
00:30:33,545 --> 00:30:37,123
حسناً، إجلب له شرابه الكحولي
ولبقيتنا كالعادة

537
00:30:37,193 --> 00:30:39,299
لديهم الشاي البارد وأنا لدي عصير الليمون

538
00:30:39,370 --> 00:30:42,820
في الحقيقة أعتقد أنني سأتناول كوباً
"من شراب "بينوت قريقيو

539
00:30:44,012 --> 00:30:46,761
"وأنا أريد "كوزمو -
أنا، أيظاً -

540
00:30:48,332 --> 00:30:52,193
حسناً، اجلب لهم الكحول وأنا
سأكتفي بعصير الليمون كالعادة

541
00:30:52,651 --> 00:30:55,368
يجب على أحد أن يتصرف بمسؤولية هنا

542
00:30:55,562 --> 00:30:58,214
سيمون، سمعت بأنك مغني

543
00:30:58,795 --> 00:31:02,342
...هل تغني الطبقات العليا أم

544
00:31:02,764 --> 00:31:04,619
لا؟ ربما العميقة؟

545
00:31:07,564 --> 00:31:08,873
في الحقيقة أنا لا أغني

546
00:31:08,940 --> 00:31:10,948
لكم من الوقت تستطيع الحفاظ على النوته

547
00:31:11,020 --> 00:31:12,329
يمكنه أن يحافظ على النوته

548
00:31:12,396 --> 00:31:14,536
حقاً؟ -
لمدة طويلة جداً -

549
00:31:14,606 --> 00:31:16,394
فالتغني لي شيئاً، عزيزي

550
00:31:17,965 --> 00:31:20,811
هل أنتِ بخير؟ إشربي بعض الماء

551
00:31:21,164 --> 00:31:22,028
جيري، نيثن لوى كاحلي إلى أذني الآن.
...أنا في حاجة إلى بعض ال

552
00:31:22,028 --> 00:31:25,062
جيري، نيثن لوى كاحلي إلى أذني الآن.
...أنا في حاجة إلى بعض ال

553
00:31:25,581 --> 00:31:27,490
أنا بحاجة لبعض المال

554
00:31:28,846 --> 00:31:32,162
إتصل بي في أقرب وقت
أريد معروفاً، حسناً؟

555
00:31:46,092 --> 00:31:48,003
لا بد أنك تمازحني

556
00:32:08,431 --> 00:32:10,764
"...أرني جسمك المثير وهو"

557
00:32:14,511 --> 00:32:17,227
عرفت بأنكِ ستنزلين إلى
هنا عاجلاً أم آجلاً

558
00:32:17,423 --> 00:32:20,423
هل جلبتي لي بعض الملابس
التحتية المثيرة لأرتديها؟

559
00:32:20,496 --> 00:32:24,074
ما خطبك يا رجل؟
ألا تملك ملابس تحتية خاصة بك؟

560
00:32:26,609 --> 00:32:28,071
هل أحببت مكاني؟

561
00:32:28,145 --> 00:32:31,307
نعم، إنه حميم جداً. رائحة جميلة

562
00:32:31,792 --> 00:32:33,384
أخبرتك بأن فيه عفن

563
00:32:33,455 --> 00:32:37,417
هل أتيت هنا لذلك؟
تواجه بعض المشاكل في كتابة نذرك؟

564
00:32:37,488 --> 00:32:39,821
هذا ليس من شأنك

565
00:32:40,593 --> 00:32:44,848
أنا فقط أعني، ان بإمكاني أن أساعدك
وأن أجلب بعض الرومنسية

566
00:32:45,457 --> 00:32:48,390
لا تفكر بانك تعلم
بالرومنسية أكثر عني

567
00:32:48,463 --> 00:32:50,765
مع تلامس الأيدي
...ومناولة الآخر الطعام

568
00:32:50,832 --> 00:32:52,524
والمسح على الوجه

569
00:32:52,592 --> 00:32:54,119
هذا كلام فارغ

570
00:32:54,481 --> 00:32:56,969
الزواج ل25 عاماً..تلك هي الرومنسية

571
00:32:57,041 --> 00:33:00,816
وصدقني بأنها حرب، وقسوة
وإنهاك

572
00:33:03,569 --> 00:33:06,286
يبدو كأن أحدهم قد أنهى
نذره للتو

573
00:33:08,082 --> 00:33:10,701
جاهز لإغلاق الضوء؟ -
يبدو كذلك -

574
00:33:12,338 --> 00:33:14,029
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

575
00:33:15,986 --> 00:33:17,992
شكراً لك -
العفو -

576
00:33:25,140 --> 00:33:27,889
ماذا تفعل؟ -
أستعد للنوم -

577
00:33:29,043 --> 00:33:32,043
هنا؟ أنت ستنام هنا؟ -
نعم، هنا -

578
00:33:32,435 --> 00:33:36,143
ألا تملِك سريراً في الأعلى؟ -
بالتأكيد لدي، كذلك لتيريسا -

579
00:33:37,201 --> 00:33:40,782
ولكن بنومي هنا سأضمن بأنها
ستحصل على ليلة سعيدة

580
00:33:40,852 --> 00:33:43,121
دائماً، طابت ليلتك

581
00:33:51,762 --> 00:33:52,875
آسف

582
00:33:55,956 --> 00:33:59,217
ماذا تفعل؟ -
إنها فقط وسادة -

583
00:34:00,021 --> 00:34:02,541
ربما نحتاج إلى فاصل -
فاصل لماذا؟ -

584
00:34:02,677 --> 00:34:04,716
إعتدت بأن أتحرك كثيراً أثناء نومي

585
00:34:04,789 --> 00:34:06,828
كيف تعلم بأنك تتحرك، وأنت نائم؟

586
00:34:06,900 --> 00:34:09,105
...تيريسا قالت لي مرة

587
00:34:09,429 --> 00:34:11,533
...أنا ذكرت ذلك لها

588
00:34:11,860 --> 00:34:13,749
بعد أن أخبرني أحدهم

589
00:34:14,356 --> 00:34:16,048
ليست تيريسا

590
00:34:19,156 --> 00:34:22,539
يمكننا التحدث عن ذلك؟
...أنا وتيريسا لدينا

591
00:34:22,612 --> 00:34:25,035
لا، لا يمكنك التحدث عن ذلك -
علاقة صحية -

592
00:34:25,109 --> 00:34:26,833
!توقف -
ألا يمكنني التحدث عن ذلك؟ -

593
00:34:26,901 --> 00:34:29,684
لا أريد أن أسمعك تتحدث
عن نومك مع إبنتي

594
00:34:29,750 --> 00:34:32,565
أنت تنام معي الآن
!طابت ليلتك

595
00:35:42,714 --> 00:35:44,469
صباح الخير -
صباح الخير -

596
00:35:44,537 --> 00:35:45,997
لقد نهضت مبكراً

597
00:35:46,072 --> 00:35:48,690
أو متأخراً، يعتمد على كيف تنظرين لذلك

598
00:35:49,945 --> 00:35:52,049
قهوة؟ -
نعم، بوركت -

599
00:35:54,361 --> 00:35:56,466
لا أعلم كيف تنامين مع ذلك الرجل

600
00:35:56,537 --> 00:35:58,959
هل أتى إليك؟ -
نعم قليلاً -

601
00:35:59,514 --> 00:36:01,075
هل تغزل بك؟

602
00:36:01,403 --> 00:36:04,598
كانت أكثر عن مداعبة قليلة

603
00:36:06,009 --> 00:36:08,497
الرجل يحب أن يتدلل حينما ينام

604
00:36:09,051 --> 00:36:12,530
كنت أتمنى أن يكون كذلك
حينما يكون مستيقظاً

605
00:36:12,603 --> 00:36:16,757
هل تعلم، حينما قابل أبي
بيرسي جونز لم يكن يطيقه

606
00:36:16,858 --> 00:36:18,068
حقاً؟

607
00:36:18,137 --> 00:36:20,309
ولكن في الأخير كانوا
على ما يرام، صحيح؟

608
00:36:20,762 --> 00:36:21,745
لا

609
00:36:22,363 --> 00:36:25,463
صباح الخير -
صباح الخير -

610
00:36:26,396 --> 00:36:28,184
صباح الخير حبيبتي

611
00:36:28,635 --> 00:36:30,740
أنا افتقدتك -
وأنا كذلك -

612
00:36:31,067 --> 00:36:33,238
هل نمت جيداً؟ -
نعم -

613
00:36:38,045 --> 00:36:41,176
من سيذهب معي لجلب بعض الزهور؟ -
أنا سأذهب -

614
00:36:41,341 --> 00:36:44,689
أنا أيظاً، إذا ذهبنا مبكراً
ينبغي علي أن أعمل في المساء

615
00:36:48,604 --> 00:36:49,651
!صباح الخير

616
00:36:49,723 --> 00:36:51,794
تبدو فرحا بشكل مريع هذا الصباح

617
00:36:51,866 --> 00:36:55,796
ربما لمعرفة أن إبنتك لم
تُنتَهَك بإسترخاء ذلك الرجل

618
00:36:55,868 --> 00:36:57,974
أعتقد بأنك قلت أن ذلك
الفراش يؤلم ظهرك

619
00:36:58,045 --> 00:37:01,493
لا، لست أنا
يمكنني النوم على ذلك الفراش في كل ليلة

620
00:37:02,236 --> 00:37:04,025
!كل ليلة

621
00:37:27,967 --> 00:37:30,933
صباح الخير سيدي.
هل أحضِر لك بعض القهوة

622
00:37:31,742 --> 00:37:34,589
حسناً، ما هو حكمك؟ -
عن ماذا تتحدث؟ -

623
00:37:34,653 --> 00:37:36,541
أنا أتحدث عن صديق تيريسا الجديد

624
00:37:36,606 --> 00:37:40,348
من هو، رسام؟ شاعر؟
هل سألك بأن يقترض بعض المال؟

625
00:37:40,414 --> 00:37:44,724
إبنتي لديها ذوق عالٍ في إختيار الرجال
هذا الرجل الجديد، هو فعلاً جيد

626
00:37:45,470 --> 00:37:48,951
أخبرني قليلاً عنه -
شكرا لك -

627
00:37:49,470 --> 00:37:53,016
سأخبرك عن الشاب
هو رجل ضخم. وجميل

628
00:37:53,086 --> 00:37:54,995
ما إسمه؟ -
جمال -

629
00:37:55,838 --> 00:37:58,076
تخرج من جامعة هاورد -
هاورد؟ -

630
00:37:58,881 --> 00:38:00,255
يلعب كرة السلة

631
00:38:00,320 --> 00:38:03,451
كاد أن يحترف
قبل أن يغير مهنته إلى الطب

632
00:38:03,519 --> 00:38:05,886
كانت تُكتب المقالات عنه
قبل أربعة أعوام

633
00:38:05,951 --> 00:38:07,228
!كلا

634
00:38:07,615 --> 00:38:09,109
والداه من أطلنطا

635
00:38:09,183 --> 00:38:12,445
صديقه سيد كينج
وبيل كوسبي وريفن جاكسون

636
00:38:14,719 --> 00:38:17,819
إذهب للأسفل خلف المنتصف -
أنزل للأسفل؟ إبقى ثابتاً -

637
00:38:18,656 --> 00:38:21,306
!تلك هي -
نعم، يا رجل -

638
00:38:23,297 --> 00:38:26,394
أخبرك ريجي
أنا أكثر الرجال حظاً في جيرسي

639
00:38:26,784 --> 00:38:29,402
إبنتي تواعد ذلك الشاب الأسود العظيم

640
00:38:29,471 --> 00:38:31,260
حصلت عليها -
هذه هي -

641
00:38:31,328 --> 00:38:33,150
توقف هناك -
أنا لن أتحرك -

642
00:38:37,697 --> 00:38:39,191
عذراً أيها الرئيس؟

643
00:38:40,290 --> 00:38:42,328
سيمون قرين هنا ليراك

644
00:38:44,736 --> 00:38:46,363
تعلم، رفع الأثقال

645
00:38:50,240 --> 00:38:53,274
توقف ريجي، هيا إنصرف

646
00:38:53,921 --> 00:38:56,540
!هيا ريجي هيا

647
00:38:56,610 --> 00:38:58,301
سأكون هناك

648
00:39:00,289 --> 00:39:03,518
سأكون في الخارج. أمهلني...أوقع على شيء

649
00:39:07,747 --> 00:39:11,456
فريد، من هو سيمون؟ -
يقول بأنه صديق تيريسا -

650
00:39:11,523 --> 00:39:14,783
أوه تباً
من الأفضل أن لا يعلم جمال بذلك

651
00:39:15,041 --> 00:39:17,408
سيكون معك بعد قليل سيدي -
عظيم -

652
00:39:24,739 --> 00:39:26,877
جيري؟ أهلاً -
سيمون ماذا تريد؟ -

653
00:39:27,843 --> 00:39:31,967
اصغي. أريدك أن تصلني
بالآي بي أو..أريد 10 قوالب

654
00:39:32,034 --> 00:39:33,343
$سيكلفك 50,000

655
00:39:33,475 --> 00:39:35,580
هل ورِثتَ قارباً أو شيئاً ما؟

656
00:39:35,650 --> 00:39:39,329
العرض السنوي الأول سيكون يوم الثلاثاء.
ماذا تتوقع مني أن أفعل؟

657
00:39:39,395 --> 00:39:42,690
أنا أعلم متى ستخرج
أنا حددت التاريخ ، حسناً؟

658
00:39:43,236 --> 00:39:45,178
فقط فلتشتريها لي على الهامش

659
00:39:45,349 --> 00:39:47,420
يا رجل، أنت لا تعمل هنا

660
00:39:48,676 --> 00:39:51,393
أنا أريد أن أحتفظ بها إلى أن
أحصل على وظيفة جديدة

661
00:39:51,461 --> 00:39:53,501
...أعلم بأنك حائر الآن

662
00:39:53,573 --> 00:39:55,678
$ولكن هل تملك 50,000

663
00:39:56,069 --> 00:39:59,681
سأقوم ببيع حصتي، حسناً؟
سأمتلكها في غضون 10أيام

664
00:39:59,845 --> 00:40:01,220
لا أستطيع أنا أفعل ذلك

665
00:40:01,541 --> 00:40:02,849
أريد نقداً

666
00:40:02,948 --> 00:40:05,762
أنا في جيرسي الآن
من أين سأجلب لك نقدا؟

667
00:40:05,828 --> 00:40:08,380
انا متأكد أن إحدى تلك المصانع
الكيميائية لديها آلات للسحب

668
00:40:08,453 --> 00:40:11,006
حسناً، سأدفع لك نقداً
فقط قُم بالطلب

669
00:40:11,077 --> 00:40:12,571
نقداً يوم الثلاثاء

670
00:40:12,645 --> 00:40:14,499
سأحضره لك شخصياً يوم الإثنين

671
00:40:14,564 --> 00:40:16,288
لا تخذلني

672
00:40:18,404 --> 00:40:19,614
هاي -
هاي- -

673
00:40:19,748 --> 00:40:21,638
ماذا تفعل هنا؟

674
00:40:22,118 --> 00:40:24,933
شعرت بأننا لم ننهض على
الرِجل الملائمة بالأمس

675
00:40:24,998 --> 00:40:26,940
...لِذا ضننت ربما

676
00:40:27,014 --> 00:40:29,947
أن آتي هنا، وأصطحبك للغداء
ربما نتفق قليلاً

677
00:40:30,020 --> 00:40:34,243
لقد إتفقنا جيداً هذا الصباح عندما
كانت ركبتك في زاويتي

678
00:40:34,310 --> 00:40:35,587
حسناً

679
00:40:36,007 --> 00:40:37,218
أنا سأشتري

680
00:40:38,534 --> 00:40:40,290
تريد أن تشتري لي غداءً؟ -
نعم -

681
00:40:40,358 --> 00:40:44,417
وجدت بأن ذلك ملائم
بعد نومنا مع بعض

682
00:40:48,103 --> 00:40:49,150
حسناً

683
00:40:53,351 --> 00:40:56,220
بنك جميل -
أنا مسرور أنه أعجبك -

684
00:40:57,257 --> 00:41:01,348
أحب إحساس المدينة الصغيرة
إنها أقل تعقيداً

685
00:41:01,415 --> 00:41:04,350
أحدهم يريد مالاً،
:فقط يأتي ويقول

686
00:41:05,062 --> 00:41:06,951
"بيرسي، أريد قرضاً"

687
00:41:07,367 --> 00:41:08,512
أليس كذلك؟

688
00:41:09,832 --> 00:41:12,930
وبعد ذلك بالطبع، أنت تقول
"حسناً، كم تريد"

689
00:41:13,191 --> 00:41:16,989
يقولون، "لا أدري
"قل لي 50,000$؟

690
00:41:17,384 --> 00:41:19,238
ماذا، تريد 50,000$؟

691
00:41:19,751 --> 00:41:21,662
هل أنا أريد 50,000$؟ -
نعم -

692
00:41:22,761 --> 00:41:25,379
لا، أنا قطعاً لا أريد

693
00:41:26,057 --> 00:41:28,260
أنا فقط معجب بالعملية

694
00:41:36,970 --> 00:41:40,101
كم اسطوانة توجد في محرك الناسكار؟
ستة أم ثمانية؟

695
00:41:40,168 --> 00:41:41,445
...كم -
نعم -

696
00:41:41,514 --> 00:41:43,846
...ستة ...أم ثمانية

697
00:41:46,377 --> 00:41:51,134
يعتمد على مسافة
إستهلاك الغاز للوقود

698
00:41:51,306 --> 00:41:55,081
أنت لم تعمل أبداً في محطة ناسكار
يجب أن تعترف بذلك

699
00:41:55,850 --> 00:41:58,087
حسناً، أنت تعلم

700
00:42:00,298 --> 00:42:02,982
لم أتعامل أبداً مع المحركات

701
00:42:03,050 --> 00:42:04,642
...جاي..جيف

702
00:42:05,419 --> 00:42:09,064
جيف قوردن لم يثق بي
في المحطة كثيراً

703
00:42:09,578 --> 00:42:11,172
لكنك قمت بقيادة السيارات

704
00:42:11,275 --> 00:42:12,681
قيادة؟ -
نعم -

705
00:42:13,098 --> 00:42:15,041
بالتأكيد -
جيد -

706
00:42:36,044 --> 00:42:38,946
حسناً، أن لم أقُد الناسكار

707
00:42:39,340 --> 00:42:41,827
ولكنني كنت قلق
وأردت أن أثير إعجابك

708
00:42:41,900 --> 00:42:43,789
لم يجب عليك أن تكذب

709
00:42:44,652 --> 00:42:48,426
حسناً، تلك هي الصفقة
سنذهب في دورة واحده

710
00:42:49,131 --> 00:42:51,751
إذا هزمتني، سوف أقرضك المال

711
00:42:54,060 --> 00:42:57,575
حقاً؟ -
علمت ذلك! علمت انك تحتاج للمال -

712
00:42:57,645 --> 00:42:59,466
أنا لا أريد المال

713
00:43:26,863 --> 00:43:28,389
تنحى جانباً

714
00:43:34,736 --> 00:43:36,709
هيا أيها الأحمق

715
00:43:49,966 --> 00:43:51,111
!مغفَّل

716
00:44:30,961 --> 00:44:32,303
!تحرك

717
00:44:34,227 --> 00:44:36,266
!ماذا تفعل

718
00:44:43,025 --> 00:44:46,767
أظن بأنه معروف من هو الأول -
أنت مُزعج تعلم بأنني فزت -

719
00:44:47,121 --> 00:44:51,594
...أنا كنت في الأشجار قبلك -
أنا كنت قبلك، لدي سرعة أعلى -

720
00:44:51,665 --> 00:44:53,771
كنت خلال الأشجار
..وعلى الإسفلت

721
00:44:53,842 --> 00:44:56,592
قبل أن تصل انت هناك -
انظر -

722
00:45:06,900 --> 00:45:08,808
...الرخصة والملكية

723
00:45:12,947 --> 00:45:15,313
!بوبي -
تلك هي فتاتي الجميلة -

724
00:45:16,659 --> 00:45:18,450
سيمون، أريدك أن تقابل جدي

725
00:45:18,517 --> 00:45:21,331
مرحباً، هورد جونز -
سيمون قرين. سررت بلقائك سيدي -

726
00:45:21,396 --> 00:45:22,825
سررت بلقائك

727
00:45:22,899 --> 00:45:24,688
المتسابق السريع -
!هاي -

728
00:45:24,787 --> 00:45:28,016
من هذا الشاب الأبيض؟ -
هذا سيمون، إنه صديقي -

729
00:45:28,082 --> 00:45:30,385
صديقك؟
لم تخبرني أنه أبيض

730
00:45:30,451 --> 00:45:31,630
بلا، أخبرتك -
متى؟ -

731
00:45:31,700 --> 00:45:33,676
في المنزل -
إعتقد أنك تمزح -

732
00:45:33,750 --> 00:45:35,637
حسناً، إنتهى الموضوع

733
00:45:36,052 --> 00:45:38,440
أعتقد أنكِ نسيت الفودكا

734
00:45:38,515 --> 00:45:40,076
إتلُ الشكر، بيرسي

735
00:45:42,292 --> 00:45:44,331
شكرا لك يا رب. آمين

736
00:45:46,163 --> 00:45:48,784
ذلك كان سريعاً -
الرب يعلم أنني مشغول -

737
00:45:48,981 --> 00:45:51,948
سيمون، ناولني الخضار رجاءً -
حسناً سيدي -

738
00:45:52,149 --> 00:45:55,564
ماذا، ألا يملكون أي رجال
سود متوفرين في نيويورك؟

739
00:45:55,637 --> 00:45:57,708
لقد هربوا الأسبوع الماضي، جدي

740
00:45:57,781 --> 00:46:01,229
أنا فقط أريد ان أعرف
لماذا إخترتي هذا الطريق؟

741
00:46:01,301 --> 00:46:03,505
لا تهتم لذلك -
لا بأس -

742
00:46:03,829 --> 00:46:05,869
جدتي أحبتكِ
عندما قابلتك للمرة الأولى

743
00:46:05,941 --> 00:46:08,789
ولكن لاحقاً قالت شيئاً ما
"فقلت لها "واو، جدتي

744
00:46:09,526 --> 00:46:12,209
ما هو الشيئ؟ -
نعم، ما هو الشيئ -

745
00:46:12,757 --> 00:46:14,448
لا شيئ، فقط أشياء

746
00:46:15,125 --> 00:46:16,750
مثل؟ -
نعم، مثل؟ -

747
00:46:16,821 --> 00:46:18,862
أبي، لقد عرفتها -
أعلم -

748
00:46:22,296 --> 00:46:24,628
هل تعلم؟
سوف تضحك عندما تسمع ذلك

749
00:46:24,694 --> 00:46:27,989
قال بأن تيريسا فتاة جميلة جداً

750
00:46:29,589 --> 00:46:31,346
هذا لطيف جداً

751
00:46:31,415 --> 00:46:34,992
لِذا سألتها
ماذا يعجبكِ فيها؟

752
00:46:35,127 --> 00:46:36,272
...قالت

753
00:46:36,343 --> 00:46:40,053
قالت"انا أحب رأسها
"اللطيف  الأسود الصغير

754
00:46:45,014 --> 00:46:47,917
أين تعيش جدتك؟ -
في بروكلين، لماذا؟ -

755
00:46:47,991 --> 00:46:51,985
فقط أردتُ أن أعلم كم علي ان
اقطع لأركل مؤخرتها البيضاء

756
00:46:52,056 --> 00:46:53,265
جدي

757
00:46:53,495 --> 00:46:55,602
من يقول لحفيدتي
صاحبة الرأس الأسود؟

758
00:46:55,672 --> 00:46:58,737
هل قالت ذلك من مذكرة جماعة البيض؟

759
00:46:58,807 --> 00:47:01,174
إهدأ الآن! ناولني الزبدة

760
00:47:01,239 --> 00:47:04,174
جدتي ليست حقودة -
لا، هي ليست كذلك -

761
00:47:04,247 --> 00:47:07,029
عمرها 82. هي من وقت مختلف

762
00:47:07,096 --> 00:47:09,070
وأنا عمري 74 وأتيت من وقت مختلف

763
00:47:09,144 --> 00:47:11,699
هل سمعتني أنادي البيض
بذوي المؤخرة المسطحة؟

764
00:47:11,770 --> 00:47:13,077
كاسبر -
كسارة الجوز -

765
00:47:13,144 --> 00:47:14,573
ذو اللون الباهت -
نقار الخشب -

766
00:47:14,649 --> 00:47:16,307
الخبز الأبيض -
غائط الطير -

767
00:47:16,375 --> 00:47:17,523
!غائط الطير

768
00:47:17,594 --> 00:47:19,219
تقريباً أبيض

769
00:47:19,737 --> 00:47:20,849
هذا جميل

770
00:47:20,921 --> 00:47:23,025
!هورد. بيرسي

771
00:47:25,432 --> 00:47:26,709
لا بأس

772
00:47:27,129 --> 00:47:30,196
انا متأسف حقاً عن
ما قالته جدتي

773
00:47:30,425 --> 00:47:33,208
ولكن هناك بعض الناس
...لن نستطيع ان نغيرهم

774
00:47:33,274 --> 00:47:35,128
كما نريد -
نعم -

775
00:47:35,193 --> 00:47:37,811
...سأخبركم هذا. في عيد الشكر الأخير

776
00:47:38,073 --> 00:47:40,920
عمي ديف قال على الطاولة
نكتة عن السود

777
00:47:41,241 --> 00:47:45,038
لذا وقفت أمام العائلة وقلت
"هذا غير مناسب"

778
00:47:45,145 --> 00:47:47,088
"لن نحصل على ذلك"

779
00:47:48,665 --> 00:47:52,528
أظن بان هكذا نغير الناس
يجب أن نهاجمهم مرة في الزمن

780
00:47:52,602 --> 00:47:53,616
بالضبط

781
00:47:53,690 --> 00:47:55,217
ماذا كانت النكتة؟

782
00:47:55,770 --> 00:47:57,014
عذراً؟

783
00:47:58,362 --> 00:47:59,704
ما هي النكتة

784
00:48:00,410 --> 00:48:03,128
لا أتذكرها -
بالتأكيد تتذكرها. قل لنا النكتة -

785
00:48:03,355 --> 00:48:06,225
...حقاً أنا لا أتذكرها، كانت -
أبي -

786
00:48:06,458 --> 00:48:07,635
جبان

787
00:48:08,827 --> 00:48:10,900
عُذراً -
لم أقل شيئاً -

788
00:48:10,972 --> 00:48:14,004
حسناً، سأخبركم النكتة

789
00:48:14,138 --> 00:48:16,758
لا سيمون، لا تفعل -
عزيزتي، لا بأس -

790
00:48:17,021 --> 00:48:18,448
سأقول لكِ لماذا

791
00:48:18,524 --> 00:48:22,517
لأن بعدم إخباركم للنكتة، أنا
...أشجعها، صحيح؟ لذا أنا فقط

792
00:48:23,546 --> 00:48:26,929
...سأخبركم النكتة واعرض
لكم أنها في الحقيقة ساذجة

793
00:48:27,355 --> 00:48:30,323
وقاسية وغير مضحكة

794
00:48:32,477 --> 00:48:34,167
...بماذا تنادي

795
00:48:39,067 --> 00:48:42,199
...بماذا تنادي 100 رجل أسود

796
00:48:42,716 --> 00:48:45,235
مدفون في الأرض بجانب عنقه؟

797
00:48:46,461 --> 00:48:48,436
ماذا؟ -
عشب أفريقي -

798
00:48:51,421 --> 00:48:53,723
هذي جميلة -
على ماذا تضحكون؟ -

799
00:48:53,822 --> 00:48:56,309
إنها جيدة -
هذا لا يجعلها مضحكة -

800
00:48:56,765 --> 00:48:57,910
قُل غيرها

801
00:48:58,012 --> 00:49:00,347
أبي، لا -
دعي الرجل يقول النكتة -

802
00:49:01,149 --> 00:49:03,189
لا أعرف غيرها

803
00:49:05,054 --> 00:49:09,789
في الحقيقة، سمعت غيرها
ولكن أظن باني قد وضحت وجهة نظري

804
00:49:09,886 --> 00:49:12,275
إذا، من الجيد أن تشجع غيرها؟

805
00:49:12,766 --> 00:49:16,628
حسناً، أنا أعلم ماذا تفعل هنا
أن تضعني في موقف محرج

806
00:49:16,702 --> 00:49:19,801
حسناً، لا بأس
لأنني لن أتراجع

807
00:49:19,871 --> 00:49:21,048
تراجع، سيمون

808
00:49:21,120 --> 00:49:24,795
الطريقة الوحيده لتحطيم الحواجز
أن تحدث جميع الأشياء على المكشوف

809
00:49:24,862 --> 00:49:26,106
صحيح؟ -
بالضبط -

810
00:49:26,174 --> 00:49:28,061
...بماذا تنادي

811
00:49:28,831 --> 00:49:32,628
رجل أسود مطارد
من 300 رجل أبيض؟

812
00:49:33,406 --> 00:49:35,894
ماذا؟ -
جولة لاعبي الغولف -

813
00:49:37,312 --> 00:49:38,739
فهمتها

814
00:49:38,814 --> 00:49:40,189
"تايغر وودز"
تِلك هي

815
00:49:40,288 --> 00:49:41,661
هذه جيدة

816
00:49:42,367 --> 00:49:43,927
قل لنا غيرها

817
00:49:46,591 --> 00:49:49,821
كيف لنا أن نعلم، أن آدم وحواء
لم يكونوا من السود؟

818
00:49:50,815 --> 00:49:51,764
كيف؟

819
00:49:51,840 --> 00:49:54,907
هل حاولت أنت تأخذ ضلعاً
من رجل أسود؟

820
00:49:57,696 --> 00:49:58,841
هذه جيدة

821
00:49:58,912 --> 00:50:02,425
هذه جيدة -
!أنا لن آخذ واحدة منك، أعلم ذلك -

822
00:50:02,496 --> 00:50:05,693
انت تمضغه إلى أسفل العظم -
تلك كانت جيدة -

823
00:50:06,047 --> 00:50:09,278
هو من هواة الضلوع -
لا تحاول -

824
00:50:09,729 --> 00:50:10,973
اخبرنا المزيد -
حسناً -

825
00:50:11,041 --> 00:50:13,343
لماذا لا يحب السود الموسيقى الريفية؟ -
لماذا؟ -

826
00:50:13,408 --> 00:50:17,850
لأن في كل مرة يقولون "للأسفل" يعتقدون
أن أحداً ما أطلق النار على أختهم

827
00:50:21,121 --> 00:50:23,421
ستكون على ما يرام؟

828
00:50:26,305 --> 00:50:27,833
هذا حقيقي

829
00:50:27,938 --> 00:50:31,069
هذِه النكتة لكِ -
لماذا هل أنا مُضحكة؟ -

830
00:50:31,139 --> 00:50:32,960
لم يتحدث أحد عنك

831
00:50:33,026 --> 00:50:34,716
هذه نكتة للأخت -
أختك أنت -

832
00:50:34,786 --> 00:50:36,379
"أنا لست "الأخت المُضحكة

833
00:50:36,450 --> 00:50:38,783
هيا، ألا تستطيع التوقف، عزيزي

834
00:50:39,265 --> 00:50:42,113
ماهي الثلاثة أشياء التي لا يستطيع
الرجل الأسود أن يحصل عليها؟

835
00:50:42,178 --> 00:50:44,282
ماهي؟

836
00:50:45,666 --> 00:50:48,961
أعين سوداء، شفة متينة، ووظيفة

837
00:50:54,978 --> 00:50:57,312
!أخبرتكم أنا سأسحق هذا الولد

838
00:50:57,379 --> 00:51:00,062
جدي -
...لا، إنها -

839
00:51:00,771 --> 00:51:04,066
نعلم أنك تستطيع ذلك
لكن فقط إجلس، هيا كُن لطيفاً

840
00:51:05,091 --> 00:51:08,026
هيا تِلك كانت مُزحة -
هذا صحيح، أبي -

841
00:51:08,099 --> 00:51:10,105
إجلس كانت مُجرد مزحة

842
00:51:10,434 --> 00:51:13,152
هيا. هيهي هاها هذا كل شيئ

843
00:51:16,580 --> 00:51:18,523
الآن أرجو المعذرة

844
00:51:19,140 --> 00:51:21,245
يا للمفاجأة... لقد فقدت شهيتي

845
00:51:24,802 --> 00:51:26,624
أعتقد بأني سأذهب لأمشي

846
00:51:35,716 --> 00:51:38,913
"كان يجب علي التوقف منذ "للأسفل -
لم يجب عليك ان تبدأ -

847
00:51:38,980 --> 00:51:42,176
هنا ليس كنحن في المنزل
نضحك على هذه التفاهات

848
00:51:42,244 --> 00:51:44,033
هذا منزل أبي، سيمون

849
00:51:44,100 --> 00:51:47,069
ماذا تريدين مني أن أفعل
أذهب للأعلى واعتذر منه مرة اخرى؟

850
00:51:47,142 --> 00:51:48,157
لا

851
00:51:49,188 --> 00:51:51,426
دع العاصفة تمضي

852
00:51:53,030 --> 00:51:54,435
بالإضافه إلى أنه أرعبك

853
00:51:54,501 --> 00:51:56,639
"أرعبني جداً! وقال لي "جبان -
سمعت ذلك -

854
00:51:56,708 --> 00:52:00,004
أنا لست بجبان -
يجب ان تنتبه له في ذلك -

855
00:52:00,773 --> 00:52:04,767
تعلمين؟ أنا حديث الأفكار
فقط أريد أن أؤثر بوالدك

856
00:52:05,318 --> 00:52:08,548
سرد النكت عن السود، تلك ليست فكرة جيدة
...لكني أنا فقط

857
00:52:08,615 --> 00:52:09,891
تعتقدين ذلك؟

858
00:52:15,910 --> 00:52:17,471
ساتحدث له

859
00:52:22,119 --> 00:52:23,580
اخبريه بأشياء جيدة عني

860
00:52:23,653 --> 00:52:27,003
لا، أنا لن أقول أشياء جيدة عنك
أنت ما زلت معاقَب

861
00:52:27,111 --> 00:52:30,942
حبيبتي أنا رجل جيد
...أحب الضلوع كذلك. لا أريد

862
00:52:33,671 --> 00:52:35,527
لماذا انتِ وضيعة معي؟

863
00:52:35,591 --> 00:52:38,112
جدي في الخارج -
لن ياتي للداخل -

864
00:52:38,184 --> 00:52:40,705
!هذا مطبخ أمي -
لن تأتي هي الأخرى -

865
00:52:40,775 --> 00:52:43,076
أنت مازلت ستغسل الصحون

866
00:52:44,328 --> 00:52:46,848
اتركني -
حسناً سأغسل الصحون -

867
00:52:47,335 --> 00:52:49,277
خذ، هذه الخضروات

868
00:52:52,201 --> 00:52:55,069
أبي يجب أن أتحدث إليك -
ماذا؟ -

869
00:52:55,400 --> 00:52:58,214
لماذا قمت بذلك؟ -
أنا لم أبدأ. صاحب الرأس العميق قام بذلك -

870
00:52:58,279 --> 00:53:00,898
أبي، سيمون رجل طيب
لديه قلب حنون

871
00:53:00,968 --> 00:53:03,107
رجل طيب؟ -
وضعته في موقف حرج -

872
00:53:03,177 --> 00:53:04,386
هل تعتقدين ذلك؟

873
00:53:04,456 --> 00:53:06,367
ماهي مشكلتك معه على كل حال؟

874
00:53:06,441 --> 00:53:08,928
في الحقيقة. بالتأكيد، لأنه أبيض

875
00:53:09,001 --> 00:53:12,546
ستقعين في مشاكل عميقة
بمحادثتك لي بهذا الشكل

876
00:53:12,840 --> 00:53:16,257
أنا لا أهتم بكونه أبيض
هو يخفي شيئاً ما

877
00:53:16,330 --> 00:53:17,736
ماذا؟ ناسكار؟

878
00:53:19,081 --> 00:53:21,054
اعتقدت أنني لم أعلم؟

879
00:53:21,385 --> 00:53:25,215
بالطبع أنا اعلم
نحن نتحدث عن كل شيئ

880
00:53:26,858 --> 00:53:30,273
أبي أنا أحبه
ويجب أن تبدأ بإحترام ذلك

881
00:53:30,698 --> 00:53:34,144
ماذا عن إحترامك لي
لتخبريني سلفاً من ستحضرين للمنزل

882
00:53:34,217 --> 00:53:36,584
لم أعتقد بأنك ستهتم  -
ولكنكِ لم تكوني متأكدة -

883
00:53:36,649 --> 00:53:38,789
لذلك قررتي أن تختبريني؟ -
لا ، بالطبع لا -

884
00:53:38,859 --> 00:53:40,419
أنتِ تبحثين عن ردة فعل؟ -
لا -

885
00:53:40,491 --> 00:53:41,766
إذاً عن ماذا تبحثين؟

886
00:53:41,834 --> 00:53:45,829
أريدك أن تخبرني بأنك
موافق على وجودي معه

887
00:53:53,962 --> 00:53:55,272
أنا خائفة

888
00:53:57,099 --> 00:53:58,146
حسناً؟

889
00:53:59,052 --> 00:54:00,873
أنا فعلاً خائفة أبي

890
00:54:01,642 --> 00:54:04,873
أعلم بأن الأشياء مختلفة الآن
وأن الوقت قد إختلف

891
00:54:04,940 --> 00:54:08,681
ولكن يجب عليك ان تستمع
لماذا يقولون لنا الناس أحياناً

892
00:54:08,747 --> 00:54:10,786
وطريقة نظرهم إلينا

893
00:54:13,195 --> 00:54:16,393
أريدك أن تخبرني بأنك
موافق على وجودي معه

894
00:54:17,868 --> 00:54:21,414
عزيزتي، موافقتي على ذلك
لن يغير العالم

895
00:54:21,483 --> 00:54:23,818
أبي. ولكنه سيغير عالمي

896
00:54:24,107 --> 00:54:27,458
ذلك سيغير عالمي
إذا علمت بأنك خلفنا

897
00:54:27,533 --> 00:54:29,868
أنا دائما خلفكم، حبيبتي

898
00:54:31,213 --> 00:54:32,522
وأنا أحبكم

899
00:54:33,708 --> 00:54:35,813
ومن الواجب علي أن أحافظ عليكم آمنين

900
00:54:36,747 --> 00:54:38,756
وأنا لا أثق بذلك الشاب

901
00:54:55,725 --> 00:54:57,383
هاي حبيبتي -
نعم -

902
00:54:57,484 --> 00:55:01,031
أنا أحاول أن أفمن من أين له
تلك النكت عن السود

903
00:55:01,101 --> 00:55:03,371
...ماذا يفعل البيض؟ يأخذون حصصاً

904
00:55:03,438 --> 00:55:05,827
يجلسون ويفكرون عن
نكت جديدة للسود؟

905
00:55:05,902 --> 00:55:07,593
لا أدري، بيرسي

906
00:55:07,886 --> 00:55:09,926
يجب عليك أن تنسى ذلك

907
00:55:10,542 --> 00:55:13,990
هيا حبيبي
يجب علينا أن نتدرب على التانغو

908
00:55:14,063 --> 00:55:16,202
أخبرتكِ، انا لن أقوم بذلك التانغو المزعج

909
00:55:16,272 --> 00:55:19,021
لماذا؟ تظن بانك لا تستطيع الرقص بعد الآن؟

910
00:55:19,086 --> 00:55:22,500
لا، أنا اعتقد بأن التانغو رقصة سخيفة
وأنا لن أقوم بها

911
00:55:24,750 --> 00:55:26,028
...ماريلين

912
00:55:27,151 --> 00:55:30,566
لماذا لا نؤدي رقصة الهاسل؟
ما العيب بها؟

913
00:55:30,991 --> 00:55:34,156
لأن تلك الرقصة سخيفة

914
00:55:34,224 --> 00:55:36,230
وأنا أريد أن ارقص التانغو

915
00:55:40,303 --> 00:55:42,725
إنظري أيتها المرأة
هل نستطيع أن نؤدي ذلك في وقتٍ لاحق؟

916
00:55:42,800 --> 00:55:45,135
يجب علي ان اعود بأبي إلى المنزل

917
00:55:47,632 --> 00:55:49,323
أنا سأرجع -
حسناً -

918
00:57:37,716 --> 00:57:38,665
إصمت

919
00:57:42,069 --> 00:57:45,265
حسناً توقف
تحرك قليلاً إلى اليسار

920
00:57:45,334 --> 00:57:46,959
حسناً -
قبلني -

921
00:57:47,030 --> 00:57:49,877
هذه النقطة بالتحديد التي حصلت
فيها على قبلتي الأولى

922
00:57:50,133 --> 00:57:53,907
لا! لن أقبلك في نفس النقطة التي
حصلتي فيها على قبلتك الأولى

923
00:57:54,165 --> 00:57:56,304
لا -
لماذا -

924
00:57:56,853 --> 00:57:59,374
إنها نقطة شخص آخر

925
00:58:00,407 --> 00:58:01,421
حسنا

926
00:58:02,487 --> 00:58:04,374
ماذا كان إسمه؟ -
كارتز بوكر -

927
00:58:04,439 --> 00:58:06,707
كانت لديه تلك الأسنان الكبيرة

928
00:58:06,775 --> 00:58:09,807
ولكنه كان ولد لطيف
ويجيد التقبيل كذلك

929
00:58:09,973 --> 00:58:12,462
أفضل عني؟ -
أفضل بكثير -

930
00:58:12,726 --> 00:58:14,157
أفضل بكثير؟ -
نعم -

931
00:58:14,231 --> 00:58:16,021
هل مسك مؤخرتك؟ -
لا -

932
00:58:16,087 --> 00:58:17,973
ضغط عليها؟ -
لا، كنا 13 -

933
00:58:18,039 --> 00:58:20,405
لمسك هنا؟ -
لا. هيا -

934
00:58:23,287 --> 00:58:25,110
تمهلي -
هيا بنا -

935
00:58:27,767 --> 00:58:31,345
هناك سيارة، إبتعدي عن الطريق -
هيا -

936
00:58:37,463 --> 00:58:39,023
حسناً، إحذر

937
00:58:42,520 --> 00:58:44,430
هذه هي نقطتي المفضلة

938
00:58:46,295 --> 00:58:48,206
إنها مذهلة، هه؟

939
00:58:48,889 --> 00:58:50,895
...حسناً. إنها ليست

940
00:58:50,969 --> 00:58:54,034
قمة العالم، ولكنها جميلة

941
00:58:56,025 --> 00:58:57,399
إنها قلعة

942
00:58:59,321 --> 00:59:01,044
إنها مستودع للأسلحة

943
00:59:01,689 --> 00:59:05,334
عندما كنت صغيرة، كنت
...أتسلل ليلاً من المنزل

944
00:59:05,401 --> 00:59:09,491
وآتي إلى هنا وأحلم

945
00:59:10,009 --> 00:59:11,089
حقاً؟

946
00:59:12,058 --> 00:59:14,479
ألم تخافي التسلل من منزلك؟

947
00:59:14,553 --> 00:59:16,974
أرجوك. انا لا أخاف من بيرسي جونز

948
00:59:18,170 --> 00:59:22,065
...هذا يجعلُكِ...و

949
00:59:25,818 --> 00:59:28,022
حسناً، تِلك هي كرنفورد

950
00:59:28,730 --> 00:59:32,788
لكنه مكان رائع للنمو
كذلِك، هو مكان جيد لتربية العائلة أيظاً

951
00:59:36,666 --> 00:59:39,154
تعلمين، ربما يجب علينا أن لا نفعل ذلك

952
00:59:39,449 --> 00:59:41,393
ماذا؟ أن نسكن في الضاحية؟

953
00:59:41,723 --> 00:59:45,268
لا. أن نُخبر والديك
عن خطبتنا في نهاية الأسبوع

954
00:59:46,586 --> 00:59:50,002
سيمون، أخبرتك بأن لا تنظر
إلى عينيه مباشرة

955
00:59:51,868 --> 00:59:54,355
لا أضن أن بيرسي جونز جاهز

956
00:59:54,779 --> 00:59:57,201
أعتقد بأنه يريد المزيد من الوقت

957
00:59:57,659 --> 00:59:59,896
المزيد من الوقت لبيرسي جونز

958
01:00:00,572 --> 01:00:02,993
هل أنت خائف من ذلك، سيمون؟ -
لا -

959
01:00:04,540 --> 01:00:06,678
لا، انا لستُ خائفاً

960
01:00:07,484 --> 01:00:09,426
لا أستطيع الإنتظار لأتزوج بك

961
01:00:10,524 --> 01:00:12,249
أنجب أطفالاً منك

962
01:00:14,300 --> 01:00:17,115
إعطيني إبنة تشبهكِ فقط

963
01:00:21,340 --> 01:00:22,934
أستطيع أن أعمل على ذلك

964
01:00:23,004 --> 01:00:24,346
حقاً؟ -
نعم -

965
01:00:25,181 --> 01:00:27,865
أتأمل، أن أكون أباً جيداً

966
01:00:28,797 --> 01:00:30,936
أضن بأنك ستكون أباً رائعاً

967
01:00:31,101 --> 01:00:33,970
لن تكون كأبيك أبداً، سيمون

968
01:00:37,820 --> 01:00:39,763
ربما أستطيع أن أكون مثل أببيكِ

969
01:00:39,870 --> 01:00:41,364
مثل بيرسي؟ -
نعم -

970
01:00:41,438 --> 01:00:43,926
لا -
حبيبتي، بيرسي جونز أباً رائعاً -

971
01:00:44,702 --> 01:00:46,359
هو دائماً بجانبك

972
01:00:46,590 --> 01:00:49,273
يهتم بكِ ويحبكِ

973
01:00:49,597 --> 01:00:50,775
هو كذلك

974
01:00:51,902 --> 01:00:53,724
يجب فقط أن نقنعه بان يحبك

975
01:00:53,789 --> 01:00:58,198
ربما يمكننا أن نبدأ ذلك بإقناعه
أن يزيل القفل من باب القبو

976
01:00:59,071 --> 01:01:00,981
هذا لن يحدث

977
01:01:02,782 --> 01:01:04,692
لماذا لا تمنحيني بعض
من كارتز بوكر؟

978
01:01:04,767 --> 01:01:06,261
لا أصدق أني أخبرتك بذلك

979
01:01:06,334 --> 01:01:09,051
هيا ، حبيبتي -
لا -

980
01:01:09,373 --> 01:01:11,765
لا. ماذا عن بعض من سيمون قرين؟

981
01:01:47,009 --> 01:01:49,497
مريلين، هل أطفأتي ضوء الرواق؟

982
01:01:55,456 --> 01:01:56,918
تلك هي فتاتي

983
01:02:04,417 --> 01:02:05,824
أنيق جداً

984
01:02:06,337 --> 01:02:10,048
أريد أن أزيل ربع إنش من البنطال
أستطيع أن أفعلها هنا، دعني أقوم بذلك

985
01:02:10,114 --> 01:02:11,674
ماذا، تريدني أن أنزع البنطال؟

986
01:02:11,746 --> 01:02:15,061
أستطيع أن أفعل ذلك وأنت ترتديه
ولكني لا أريد أن اؤذيك بإبرتي

987
01:02:15,137 --> 01:02:17,952
حافظ على البنطال..سمعتني؟

988
01:02:28,162 --> 01:02:30,911
سيد جونز، هل تعلم
أين المقاعد الإضافية؟

989
01:02:30,978 --> 01:02:33,017
ماذا؟ هل أنت أعمى
إنها بمقابل الحائط

990
01:02:33,089 --> 01:02:35,229
أغلق الباب عندما تخرج -
حسناً -

991
01:02:35,299 --> 01:02:38,081
بيرسي، إرتدي البنطال
لدينا ناس في المنزل

992
01:02:38,147 --> 01:02:40,701
شكراً لك -
شكراً لكِ حبيبتي، لم أدرك ذلك -

993
01:02:41,635 --> 01:02:42,879
كم سيستغرق ذلك؟

994
01:02:42,947 --> 01:02:45,631
هزتين من ذيل الحمل -
ماذا يعني ذلك؟ -

995
01:02:45,699 --> 01:02:47,804
!الرأفة، بيرسي! إبقي على قميصك

996
01:02:47,875 --> 01:02:49,784
أو إنزعه

997
01:02:50,052 --> 01:02:53,400
فاليجيب أحد على
!هذا الهاتف؟ شكراً

998
01:02:56,514 --> 01:02:59,385
منزل جونز -
أنا ريجي، من أنت؟ -

999
01:03:00,484 --> 01:03:05,023
أنا صديق تيريسا -
جمال! كيف حالك يا رجل؟ -

1000
01:03:05,092 --> 01:03:08,060
بيرسي أخبرني عنك -
ماذا؟ -

1001
01:03:08,131 --> 01:03:11,264
إسمي ريجي
بيرسي أخبرني كل شيئ عنك

1002
01:03:11,333 --> 01:03:12,379
حقاً؟

1003
01:03:12,452 --> 01:03:16,478
تعلم ماذا يجب أن نفعل؟
أن نجتمع ونلعب كرة السلة يارجل

1004
01:03:16,964 --> 01:03:18,874
في الحقيقة أنا لا ألعب كرة السلة

1005
01:03:19,172 --> 01:03:21,628
هيا يا رجل، لا تكن خجولاً
لماذا أنت خجولا؟

1006
01:03:21,701 --> 01:03:25,663
بيرسي أخبرني أنك ذهبت إلى هاورد
قال لي بأنك كدت أن تحترف

1007
01:03:25,862 --> 01:03:27,237
هل قال ذلك؟ -
نعم -

1008
01:03:27,301 --> 01:03:31,010
كان يتفاخر بك
...لكن إسمع

1009
01:03:31,076 --> 01:03:34,240
شيئان
...أولاً:هل تستطيع أن توقع

1010
01:03:34,308 --> 01:03:38,140
لي على طائرة؟ والشيئ الآخر هو
أنا أود أن أقابل كوسبي

1011
01:03:38,215 --> 01:03:41,859
حينما أقول بأني أود أن أقابلهم
أعني بأني أود أن أقابلهم

1012
01:03:42,118 --> 01:03:44,834
سأرى ما أستطيع فعله -
أشعر بأني تربيت معهم -

1013
01:03:44,902 --> 01:03:46,309
دعني أنادي لك بيرسي

1014
01:03:46,375 --> 01:03:49,057
...تعلم في الثمانينات و

1015
01:03:49,126 --> 01:03:52,802
إنه لك، إنه ريجي -
كنا نتحدث عن كوسبي -

1016
01:03:52,901 --> 01:03:55,968
هل لي ببعض الخصوصية رجاءً؟ -
ولكن، نعم، تعلم ماذا أعني؟ -

1017
01:03:56,423 --> 01:03:58,496
وأغلق الباب -
مازلت أود ان أقابلهم -

1018
01:04:01,831 --> 01:04:03,554
ريجي، ماذا وجدت؟

1019
01:04:03,622 --> 01:04:07,101
كنت محقاً عن سيمون قرين
هو لم يعد لدى ج.ب أوليفر

1020
01:04:07,174 --> 01:04:09,117
هيا، أعطني بناطلي

1021
01:04:09,672 --> 01:04:11,843
جمال، هه؟ -
لا تبدأ -

1022
01:04:11,911 --> 01:04:15,806
هذا ليس عني، بل عنك أنت
ووظيفتك التي لم تعد تملكها

1023
01:04:15,879 --> 01:04:18,563
ماذا؟ -
نعم، تنحى جانباً -

1024
01:04:18,792 --> 01:04:20,068
!حبيبتي

1025
01:04:20,808 --> 01:04:23,525
تيريسا! تعالي هنا عزيزتي
والدك يريد أن يتحدث إليك

1026
01:04:23,593 --> 01:04:26,242
لا تستمعي إليه -
عن ماذا تتحدث؟ -

1027
01:04:26,312 --> 01:04:29,727
صديقكِ أصبح عاطلاً، فقد وظيفته
لقد تم فصله قبل أيام

1028
01:04:29,800 --> 01:04:31,457
أنا لم أُفصل! أنا إستغلت

1029
01:04:31,528 --> 01:04:33,633
أنت إستغلت؟ لماذا لم تخبرني؟

1030
01:04:33,704 --> 01:04:36,637
هذا معقد -
هذا معقد عندما تكون كاذباً -

1031
01:04:36,710 --> 01:04:40,835
أنا كاذب؟
ماذا عن كذبك على ريجي؟

1032
01:04:40,968 --> 01:04:42,430
جمال؟ -
من جمال؟ -

1033
01:04:42,505 --> 01:04:45,059
هو صديق كوسبي -
ماذا عن الناسكار؟ -

1034
01:04:45,130 --> 01:04:47,463
ذلك لم يكن شيئاً. أنا إعترفت بذلك

1035
01:04:47,529 --> 01:04:50,659
إعترفت بأنك تكذب -
حاولتَ قتلي في ذلك السباق -

1036
01:04:50,729 --> 01:04:52,354
على الأقل. يمكنني أن أقود

1037
01:04:52,424 --> 01:04:55,424
هذا المجنون كاد أن يجعلنا نُعتقل
الآن لدينا جميعنا مواعيداً في المحكمة

1038
01:04:55,496 --> 01:04:57,287
لا أصدق أنك بحثت عني

1039
01:04:57,353 --> 01:05:00,103
واصلت تطلب مني المال -
أنا لم أطلب منك مالاً

1040
01:05:00,170 --> 01:05:03,551
طلبت من أبي مالاً؟ -
قرض 50,000$ حبيبتي -

1041
01:05:03,625 --> 01:05:05,992
لم أقم بذلك، هو أوقع بي في هذا -
أنت كاذب -

1042
01:05:06,057 --> 01:05:07,748
كنت تفحصه؟

1043
01:05:07,818 --> 01:05:10,404
هو أرغمني على ذلك
!أنتِ إبنتي وهو لا يستحقكِ

1044
01:05:10,473 --> 01:05:12,034
لست أنت من تقرر -
!هذا صحيح -

1045
01:05:12,106 --> 01:05:14,920
وماذا عنك أنت، تكذب علي؟
قلت بأنك لن تكذب أبداً

1046
01:05:14,986 --> 01:05:16,447
لن تذهبين معه

1047
01:05:16,522 --> 01:05:17,897
أعتقد بأني سأحصل على وظيفة أخرى

1048
01:05:17,963 --> 01:05:20,865
كنت سأخبركِ
ولكنني لم أشأ أن أدمر نهاية الأسبوع

1049
01:05:20,939 --> 01:05:23,209
أنت قلت بأننا
سنبقى دائما نخبر الآخر بالحقيقة

1050
01:05:23,275 --> 01:05:26,341
كما أخبرتي والديكِ أنني أبيض؟

1051
01:05:26,411 --> 01:05:30,119
علمتُ بانهم لن يهتموا لذلك -
أنا لاأهتم، أنا أهتم لكونك كاذبا -

1052
01:05:30,186 --> 01:05:34,213
هذاء هُراء! انت تهتم بذلك
يجب عليه ان يهتم، تلك هي طبيعة الإنسان

1053
01:05:34,795 --> 01:05:36,770
ذلك يعني انك تهتم لكوني سوداء؟

1054
01:05:36,843 --> 01:05:38,599
هل صحيح؟ -
!أبي -

1055
01:05:40,300 --> 01:05:43,648
لا. ليس مهماً ما أقوله أنتم أيها
الناس ستعتقدون أنني عنصري

1056
01:05:43,722 --> 01:05:47,302
سمعتي ذلك "أيها الناس"؟ -
أعلم، سمعت. اي ناس؟ -

1057
01:05:48,332 --> 01:05:50,186
الناس في الفناء

1058
01:05:52,940 --> 01:05:55,907
هذا ما أنا عليه..صحيح؟
!أرى شيئاً واحداً وأنا عنصري

1059
01:05:55,980 --> 01:05:58,763
لا، سيمون، أنت كاذب -
وعنصري -

1060
01:05:59,660 --> 01:06:02,791
لماذا تناديني بالعنصري؟
!لدي صديقة سوداء

1061
01:06:02,859 --> 01:06:05,161
! لديك صديقة سوداء -
نعم -

1062
01:06:05,228 --> 01:06:07,749
في الماضي! كان لديك
...ودعني أخبرك شيئاً

1063
01:06:07,821 --> 01:06:10,472
ماذا يحدث؟ -
سأخبركِ ماذا يحدث -

1064
01:06:10,540 --> 01:06:14,118
لقد تم فصله من ج،ب أوليفر -
لم أفصل، انا أستغلت

1065
01:06:14,189 --> 01:06:16,610
أخبرتك بان تبقى بعيداً عن تيريسا -
شكرا لك -

1066
01:06:16,684 --> 01:06:19,269
هو لا يستطيع الجلوس في المنزل
والكذب على صغيرتي

1067
01:06:19,340 --> 01:06:21,731
!أنا لا اكذب -
لا أعتقد ذلك -

1068
01:06:22,543 --> 01:06:25,673
إنتهي الحفل بيرسي -
لا بد أنكِ مجنونة -

1069
01:06:25,742 --> 01:06:28,808
لا أريد أن أتلو نذري معك
سيكون ذلك كذباً أمام الرب

1070
01:06:28,877 --> 01:06:31,113
مريلين، نحن سنتلو نذرنا غداً

1071
01:06:31,181 --> 01:06:34,563
نعم، لديه الكتاب وكل شيئ -
إصمت -

1072
01:06:34,988 --> 01:06:36,585
كتبت نذرك من كتاب؟

1073
01:06:36,656 --> 01:06:40,430
لا. لا تستمعي إليه! لدي كتاب
أستعمله للإلهام

1074
01:06:40,494 --> 01:06:43,145
دونه من الكتاب كلمة كلمة -
ستجلب الأذى لنفسك -

1075
01:06:43,213 --> 01:06:45,222
هذا مثير للشفقة -
هيا، مريلين -

1076
01:06:45,295 --> 01:06:48,708
لانه إذا لم تخني ذاكرتي
كنت كافية للإلهام

1077
01:06:48,781 --> 01:06:49,992
أنتِ ما زلتي كذلك

1078
01:06:50,061 --> 01:06:52,102
كنتِ ستكونين إلهام لي. هو يتجاهلك

1079
01:06:52,174 --> 01:06:54,661
!ماريلين، عودي إلى هنا

1080
01:06:54,735 --> 01:06:56,972
لدي كعك بـ200$ غداً

1081
01:06:57,039 --> 01:07:00,584
!ستون باونداً من القريدس
!ستون باونداً من القريدس، يا امرأة

1082
01:07:00,655 --> 01:07:02,476
!يجب أن آخذ ثانية في المنزل

1083
01:07:02,542 --> 01:07:05,858
تبدو غاضبة -
!مريلين، لا تجعليني أرفع صوتي الآن -

1084
01:07:05,934 --> 01:07:07,561
!أنتِ تجبريني على إستخدام القوة

1085
01:07:07,631 --> 01:07:08,942
أتمنى أن تناسبك المأكولات البحرية

1086
01:07:16,624 --> 01:07:18,030
تيريسا! إنتظري

1087
01:07:21,136 --> 01:07:22,314
هيا

1088
01:07:23,855 --> 01:07:25,961
سيعودون -
لا، لن يعودوا -

1089
01:07:26,032 --> 01:07:28,453
يجب أن يعودوا
!ستون باونداً من القريدس

1090
01:07:28,528 --> 01:07:30,470
هيا حبيبتي أجيبي

1091
01:07:32,304 --> 01:07:35,686
إجيبي على الهاتف حبيبتي
وستكون نهايتك

1092
01:07:38,354 --> 01:07:39,782
دعني أستعير سيارتك

1093
01:07:39,857 --> 01:07:43,404
ماذا؟ لا تستطيع ان تذهب وتطارد النساء
فاليكن لديك وقار

1094
01:07:43,474 --> 01:07:45,578
بجانب أنك لا تستطيع حتى
قيادة تلك السيارات الصغيرة

1095
01:07:49,840 --> 01:07:51,531
متاعب في الجنة؟

1096
01:08:06,225 --> 01:08:08,528
حبيبتي، يجب أن نتحدث عن ذلك

1097
01:08:08,723 --> 01:08:11,308
يجب أن تتتصلي بي
...ويجب أن نتحدث عن هذا كبالغين

1098
01:08:11,377 --> 01:08:13,800
لأن البالغين يتصلون ببعض
حينما تحدث بينهما مشاكل

1099
01:08:13,874 --> 01:08:17,355
أنا أنظرلصورك على الحائط
وهي جميلة

1100
01:08:18,034 --> 01:08:22,159
صور جميلة. لا أضن بأني
امتدحت عملك بما فيه الكفاية

1101
01:08:22,227 --> 01:08:26,864
تعلمين ماذا؟ أنتِ غير مهذبة
هذا ما أنتِ عليه، لذا إتصلي بي

1102
01:08:29,554 --> 01:08:31,410
حبيبتي، أنا آسف. أنتِ لستي غير مهذبة

1103
01:08:31,475 --> 01:08:34,475
لديك كل الأسباب في العالم
لتنزعجي مني الآن

1104
01:08:34,547 --> 01:08:38,573
لا يجب عليكِ أن تعاودي الإتصال بي
إذا كنت مكانكِ، لن أعاود الإتصال بنفسي

1105
01:08:38,867 --> 01:08:40,526
حبيبتي، إتصلي بي

1106
01:08:41,235 --> 01:08:42,511
إتصلي بي، حبيبتي

1107
01:08:42,579 --> 01:08:45,579
أنا أنظر للوحتك
...وهناك صورة لكِ

1108
01:08:45,652 --> 01:08:49,230
تجلسين بجانب رجل وأظن بأن
هذا الرجل قد يكون كارتز بوكر

1109
01:08:49,299 --> 01:08:51,122
يبدو أن لديه تلك الأسنان الكبيرة

1110
01:08:51,188 --> 01:08:53,391
!يبدو أكبر بكثير عن 13 عاماً

1111
01:08:53,459 --> 01:08:56,396
لِذا لا أدري كيف تشعرين حيال ذلك
ولكنه إنتهي

1112
01:08:56,470 --> 01:08:58,574
!كارتز بوكر القديم إنتهى

1113
01:09:01,491 --> 01:09:03,434
حبيبتي، هل لديكِ شريط لاصق؟

1114
01:09:03,508 --> 01:09:06,804
تتصرفين وكأني قد خنتك
وأنا لم أخنك أبداً

1115
01:09:06,870 --> 01:09:10,764
بإستثناء تلك المرة مع نفسي
وقبضتي علي

1116
01:09:25,333 --> 01:09:26,315
مرحبا

1117
01:09:26,390 --> 01:09:28,974
دريلين! كيف حالكِ؟
أنا بيرسي جونز

1118
01:09:29,045 --> 01:09:32,907
أبحث عن مريلين. غادرت مبكراً
إعتقدت أنها سترجع حالاً

1119
01:09:32,981 --> 01:09:36,431
عذراً. من معي؟ -
بيرسي جونز -

1120
01:09:36,566 --> 01:09:39,315
آسفه بيرسي.
لا بد انني نمت على الأريكة

1121
01:09:39,382 --> 01:09:41,486
عزيزي، تقول أنك تبحث عن مريلين؟

1122
01:09:41,558 --> 01:09:43,795
هل رأيتها؟ -
حسناً. ماذا حدث؟ -

1123
01:09:43,862 --> 01:09:46,033
ماذا قلت لأختي، بيرسي جونز؟

1124
01:09:47,350 --> 01:09:48,528
لاشيئ

1125
01:09:48,757 --> 01:09:51,758
إسمعي، إذا علمتي عنها
إتصلي بي

1126
01:09:51,830 --> 01:09:55,924
حسناً، وأنا أنتظر أن أراكم
غداً في الحفلة، صحيح؟

1127
01:09:55,993 --> 01:09:58,709
نعم، ستكون مسلية جداً -
إلى اللقاء -

1128
01:10:09,721 --> 01:10:10,799
أيتها المرأة

1129
01:10:11,991 --> 01:10:14,895
!لن تحزري أبداً من
كان معي على الهاتف

1130
01:10:15,768 --> 01:10:18,353
من؟ -
سيد بيرسي جونز -

1131
01:10:18,808 --> 01:10:20,336
بيرسي من؟

1132
01:10:21,528 --> 01:10:24,398
نعم، هو يشعر بالألم الآن

1133
01:10:25,913 --> 01:10:28,977
أمي. هل ستكون هذه آخر مرة؟

1134
01:10:29,047 --> 01:10:31,895
ربما تكون. حبيبتي. وربما لا تكون

1135
01:10:32,376 --> 01:10:35,280
يجب ان تكوني هناك
تحاولين أن تصلحين ذلك مع أبي

1136
01:10:35,354 --> 01:10:38,582
يجب أن أكون هناك أحاول أن أصلح
الأمور مع سيمون، امي، أرجوك

1137
01:10:38,648 --> 01:10:42,479
أيتها الطفلة، إتركي والدتك
لن تذهب إلى أي مكان

1138
01:10:42,554 --> 01:10:45,270
صديقك ترك وظيفته ولم يخبرك

1139
01:10:45,593 --> 01:10:47,895
يجب عليك أن تعضيه -
نعم -

1140
01:10:48,089 --> 01:10:50,479
لا. لكن...انظري، لدي 15 مكالمة لم أجب عليها

1141
01:10:50,873 --> 01:10:54,190
!خمسة عشر ،أمي...خمسة عشر -
خمسة عشر؟ -

1142
01:10:54,266 --> 01:10:56,306
طفلتكِ لديها 15 مكالمة

1143
01:10:56,379 --> 01:10:58,518
هذا هُراء، دعيه ينتظر -
هذا صحيح -

1144
01:10:58,586 --> 01:10:59,862
سأتصل به الآن

1145
01:10:59,929 --> 01:11:03,311
لا، لن تفعلي -
لا، لن تجرؤين -

1146
01:11:03,386 --> 01:11:06,004
أيتها الطفلة، ارفعي اصبعك عن هذا الزناد

1147
01:11:06,074 --> 01:11:09,009
هل كذب عليكِ، تيريسا؟
هل كذب عليكِ؟

1148
01:11:09,082 --> 01:11:10,391
نعم

1149
01:11:10,745 --> 01:11:14,544
إذاً، إذا كنت تريديه أن لا يعيد ذلك مجدداً
دعيه يشعر بالألم

1150
01:11:15,450 --> 01:11:19,226
انظري عزيزتي، إذا كنتِ تريدينه كذلك
يجب أن تدربيه

1151
01:11:20,699 --> 01:11:23,349
يا إلهي، إذا كان الذي
...يمنحه لك جيد لهذا الحد

1152
01:11:23,418 --> 01:11:26,963
وثم اذا انت لا تزالين لا ترغبين به،
!اتركيه لي

1153
01:11:30,971 --> 01:11:33,241
حسناً، واحدة أخرى -
!إثنتان -

1154
01:11:33,309 --> 01:11:34,966
!تلك هي عزيزتي

1155
01:11:40,410 --> 01:11:42,070
تلك لكِ، عزيزتي

1156
01:11:45,116 --> 01:11:48,050
يجب علي أن أذهب للعمل في الصباح. مرحباً؟

1157
01:11:48,860 --> 01:11:51,642
عذراً ماركوس -
انا آسفه حبيبي -

1158
01:11:53,565 --> 01:11:55,092
هل تريد أن تتذوق؟

1159
01:12:04,125 --> 01:12:05,719
شكراً لك ماركوس

1160
01:12:07,676 --> 01:12:09,237
هذا منزلي

1161
01:12:32,158 --> 01:12:35,737
إنها لا تجيب على الهاتف -
لا تريد التحدث إليك -

1162
01:12:36,767 --> 01:12:39,035
هل أجلب شيئاً للشرب؟ -
ماذا، فودكا؟ --

1163
01:12:39,103 --> 01:12:42,648
نعم، فودكا. أريد بعضاً من الفودكا

1164
01:12:43,006 --> 01:12:44,828
عذراً شارلي...لا يوجد فودكا

1165
01:12:44,894 --> 01:12:48,636
يجب أن يكون هنا بعضاً منه
مريلين كانت ستقيم حفلة

1166
01:12:48,703 --> 01:12:49,751
سوف تقيم حفلة

1167
01:12:49,823 --> 01:12:51,067
كانت -
سوف -

1168
01:12:51,391 --> 01:12:53,530
إنتهت الحفلة يارجل -
الحفلة ما زالت مستمرة يا رجل -

1169
01:12:53,601 --> 01:12:56,896
لن تجد أي كحول هنا
هذا منزل مسيحي

1170
01:12:56,960 --> 01:12:58,039
!وجدتها

1171
01:13:01,310 --> 01:13:02,620
مع منزل مليئ بالأوغاد

1172
01:13:02,687 --> 01:13:05,689
مريلين لديها ذوق جيد في الفودكا
$هذه الزجاجة تبدو بـ50

1173
01:13:05,761 --> 01:13:07,768
إعطيني إياها

1174
01:13:11,200 --> 01:13:13,720
هل أستطيع أن أحصل على قليل منها؟ -
لا -

1175
01:13:14,527 --> 01:13:15,934
فقط قليلاً

1176
01:13:17,759 --> 01:13:21,558
إذهب إلى هناك واحضر تلك
الأكواب إلى هنا، هيا بسرعة

1177
01:13:24,673 --> 01:13:26,101
من يلعب؟

1178
01:13:26,688 --> 01:13:29,055
لعب، هذا من التاريخ

1179
01:13:29,664 --> 01:13:31,901
عمالقة نيويورك أول فوز عظيم لهم

1180
01:13:32,225 --> 01:13:34,363
أتحدث عن فيل سامز ل.ت

1181
01:13:42,209 --> 01:13:43,639
هل سبق أن لعبت؟

1182
01:13:45,761 --> 01:13:48,630
أخبرتك سابقاً، لا -
هزيل -

1183
01:13:57,667 --> 01:13:59,489
حسناً، لنفعلها

1184
01:13:59,970 --> 01:14:01,147
نفعل ماذا؟

1185
01:14:10,500 --> 01:14:14,143
!لمستها -
قلت بأنك لن تضربني -

1186
01:14:14,210 --> 01:14:16,862
!هبطت

1187
01:14:17,923 --> 01:14:20,094
هنا تحرك يداك -
أين سأكون؟ -

1188
01:14:20,163 --> 01:14:22,464
أنت في العمق أنا في الأعلى -
حسناً -

1189
01:14:22,531 --> 01:14:24,669
حسناً، أنت تبقى على هذا الإطار -

1190
01:14:25,026 --> 01:14:27,678
واحد وخطوة. حسنا

1191
01:14:27,747 --> 01:14:29,121
أنا من يوجه-
حسناً -

1192
01:14:29,187 --> 01:14:30,748
للخلف. جيد. خطوة

1193
01:14:31,204 --> 01:14:33,091
يسار.جيد. مرتين

1194
01:14:35,652 --> 01:14:37,985
...حسناً، انظر. تلك هي -
ما العيب بهذه؟ -

1195
01:14:38,051 --> 01:14:39,392
أنت تلتف جانباً -
لا. لم أفعل ذلك -

1196
01:14:39,459 --> 01:14:41,532
أنت تجن هنا ولا تحافظ
على الإطار

1197
01:14:41,604 --> 01:14:44,255
يجب أن تكون مساحة بيننا
ليس كما كنا نائمين

1198
01:14:44,324 --> 01:14:45,469
يجب أن لا تكون هنا

1199
01:14:45,540 --> 01:14:48,574
أنت لا تحافظ على الإطار
إنها رقصة منظمة

1200
01:14:48,868 --> 01:14:51,356
حسناً، تراجع -
والدتك علمتك ذلك؟ -

1201
01:14:51,429 --> 01:14:54,244
نعم، كنت أساعدها في
مرسم الرقص في نهاية الأسبوع

1202
01:14:54,309 --> 01:14:56,414
خطوتان -
هل طردوك من هناك أيظا؟ -

1203
01:14:56,485 --> 01:14:59,354
لا أنا لم أطرد من الوظيفة...أنا استغلت

1204
01:15:00,644 --> 01:15:03,995
هل بسبب المال؟ لأنه إذا لم يكن كذلك
فهذا ليس منطقي

1205
01:15:04,071 --> 01:15:06,852
كانت لدي وجهات نظر
مختلفةفي التعامل

1206
01:15:06,918 --> 01:15:09,405
لم يكونوا جاهزين لشخص مثلي

1207
01:15:11,525 --> 01:15:12,670
لم أفهمك؟

1208
01:15:12,742 --> 01:15:14,716
والرأس. لا، أنت تؤدي بشكل جيد

1209
01:15:14,790 --> 01:15:18,239
أنا لا أتحدث عن ذلك
أنا أتحدث عنك أنت وتيريسا

1210
01:15:18,311 --> 01:15:20,253
لن تنال أي شيئ مألوف

1211
01:15:20,839 --> 01:15:22,180
:على سبيل المثال

1212
01:15:23,622 --> 01:15:26,437
أنت لا تحب الرياضة. تيريسا تحب الرياضة

1213
01:15:26,949 --> 01:15:29,471
أنت رجل أعمال. هي فنانة

1214
01:15:29,958 --> 01:15:33,058
أنت أبيض. هي سوداء
هل نسيت شيئاً؟

1215
01:15:34,311 --> 01:15:37,474
لا. تلك هي فقط. هي كل شيئ بعكسي

1216
01:15:38,631 --> 01:15:42,111
تعلم، إنها نصفي الآخر
بدونها. أنا ليست لي قيمة

1217
01:15:43,430 --> 01:15:46,048
تعلم، الأمر عن
...لقاء نصفك الآخر

1218
01:15:46,117 --> 01:15:48,507
...أنت تمشي وتعتقد بانك سعيد

1219
01:15:48,583 --> 01:15:49,761
.تعتقد بأنك كاملاً

1220
01:15:49,831 --> 01:15:52,515
ثم تدرك بأنك لا تساوي شيئاً بدونها

1221
01:15:52,584 --> 01:15:54,306
...ولا يمكنك الرجوع وأن تكون نصفاً فقط

1222
01:15:54,376 --> 01:15:56,547
لأنه الآن، علِمت
كيف هو شعورك بالكمال

1223
01:15:56,616 --> 01:15:58,339
فهمت ماذا أعني؟

1224
01:15:59,174 --> 01:16:00,483
نعم، فهمت

1225
01:16:03,690 --> 01:16:05,347
ومازلت أستوعبه

1226
01:16:05,640 --> 01:16:06,982
هذا كان جيداً -
نعم -

1227
01:16:07,048 --> 01:16:08,871
أعجبتني الحركة السريعة -
هل أعجبتك؟ -

1228
01:16:08,937 --> 01:16:10,595
أظن أنك آلمتني -
بيرسي جونز يا فتى -

1229
01:16:14,632 --> 01:16:16,039
صباح الخير

1230
01:16:17,193 --> 01:16:19,363
يبدو بأنني فوت ليلة مرحة

1231
01:16:19,432 --> 01:16:23,589
فقط جلسنا هنا وشاهدنا كرة القدم -
هو دائماً يبدأ كذلك -

1232
01:16:24,392 --> 01:16:27,938
أين ميرلين؟ -
مكثت طوال الليل في منزل ديرلين -

1233
01:16:28,137 --> 01:16:29,795
يجب أن تكون غاضبة جداً

1234
01:16:29,865 --> 01:16:32,386
إنتظر. كُنت تعلم أين مكثوا
طوال الوقت؟

1235
01:16:32,489 --> 01:16:34,148
نعم. إعتقدت بإنهم سيعودون الآن

1236
01:16:34,216 --> 01:16:36,290
هل إعتذرت؟ -
أنا لم أفعل شيئ -

1237
01:16:36,361 --> 01:16:37,670
!تماماً

1238
01:16:37,993 --> 01:16:42,216
دانتي، أرجوك لا تحاول أن تلعب تلك
الألعاب الذهنية البذيئة معي، حسناً؟

1239
01:16:42,505 --> 01:16:44,196
حسناً، لا بأس

1240
01:16:46,698 --> 01:16:48,290
هيا بنا لنحضرهم

1241
01:16:49,514 --> 01:16:51,238
أنت لا تفهم

1242
01:16:51,978 --> 01:16:55,721
هم إتصلوا بجميع أصداقهم
وأخذوا الليل يصبون غضبهم على الرجال

1243
01:16:55,787 --> 01:16:59,081
وظفوا أنفسهم في
جنون كره الرجال

1244
01:17:00,009 --> 01:17:03,045
كم عدد النساء؟ -
أنا أضمن لك بأنه عدد هائل -

1245
01:17:03,116 --> 01:17:04,293
الأخوات

1246
01:17:04,619 --> 01:17:08,581
لا يمكنك الذهاب إلى جماعة
من نساء سود غاضبات. سوف تموت

1247
01:17:09,387 --> 01:17:12,069
إذاً، يجب علينا الذهاب كرجال

1248
01:17:13,226 --> 01:17:15,715
هو محق بيرسي -
أنا أعلم ذلك -

1249
01:17:15,788 --> 01:17:17,512
لكنني ما زلت خائفاً

1250
01:17:17,804 --> 01:17:20,356
واصلي حديثكِ. ماذا كنت تقولين؟ -
مثل هذا، قليلاً -

1251
01:17:20,427 --> 01:17:22,215
أنا أمزجه -
شكراً لك -

1252
01:17:22,283 --> 01:17:24,321
هل ستقاسمين ألوانك؟

1253
01:17:24,684 --> 01:17:26,788
أنت منهن أختي
اللواتي لا يقاسمن ألوانهن

1254
01:17:26,860 --> 01:17:27,843
لا أنا لست كذلك

1255
01:17:27,917 --> 01:17:29,225
إفشي لنا أسرارك عزيزتي

1256
01:17:29,291 --> 01:17:32,520
هذا رائع. جنون الوردي
كل إمرأة تحتاج لذلك

1257
01:17:32,588 --> 01:17:33,864
قليل من جنون الوردي؟

1258
01:17:33,933 --> 01:17:35,142
هل تعلمين ماذا أقول دائماً؟

1259
01:17:35,211 --> 01:17:38,824
قليل من التبرج، وقليل من العناية بالشعر
ذلك لن يضر بأحد

1260
01:17:38,924 --> 01:17:41,412
كيف لي أن أعلم
بأنها سترتدي الوردي؟

1261
01:17:47,021 --> 01:17:49,193
نعم, إنهم هناك -
ربما يجب أن أذهب أولاً -

1262
01:17:49,261 --> 01:17:52,643
هل جُننت؟ أنا لدي خبرة
في تلك الأشياء

1263
01:17:52,717 --> 01:17:55,270
فقط إنتبه
سؤريك كيف يقومون بذلك

1264
01:17:55,341 --> 01:17:57,228
إعدل نفسك

1265
01:17:57,293 --> 01:17:59,681
إذا ذهبت هناك
فأذهب كرجُل

1266
01:17:59,757 --> 01:18:01,732
إمسح ذلك -
لديك شيئ ما -

1267
01:18:01,805 --> 01:18:03,332
شكراً لك

1268
01:18:04,941 --> 01:18:08,203
...أنا لن أذهب -
لا، يجب علينا أن نفعل ذلك -

1269
01:18:15,343 --> 01:18:17,098
حسناً حسناً حسناً

1270
01:18:17,167 --> 01:18:19,816
ذلك ليس سيد بيرسي جونز -
إنه أنا -

1271
01:18:19,886 --> 01:18:21,479
آن الأوان أن تظهر

1272
01:18:21,550 --> 01:18:23,272
ماذا حدث؟ -
أنا بخير -

1273
01:18:26,638 --> 01:18:28,361
بيرسي -
ميرلين -

1274
01:18:30,096 --> 01:18:33,095
ميرلين هل لي بأن أحادثك هنا
على إنفراد لو سمحتِ؟

1275
01:18:33,167 --> 01:18:34,956
لتتمكن النساء الإستمرار بتناول الطعام؟

1276
01:18:35,024 --> 01:18:36,845
لا! هل ستعودين إلى المنزل مع هذا؟

1277
01:18:36,909 --> 01:18:40,259
لن تستطيع ذلك -
!محال -

1278
01:18:40,334 --> 01:18:44,043
أنت تعلم ذلك جيداً بيرسي
إن كان لديك شيئ لتقوله، فقله هنا

1279
01:18:44,110 --> 01:18:45,606
أمام الجميع

1280
01:18:45,680 --> 01:18:48,398
تقدم إلى ذلك الحد وكن رجلاً

1281
01:18:52,240 --> 01:18:54,890
أنا تزوجتكِ، أليس كذلك؟
ألا تهتمين لذلك؟

1282
01:18:54,959 --> 01:18:56,869
!لا -
ماذا يريد، مكافأة؟ -

1283
01:18:56,944 --> 01:18:58,317
!هذا لا يهم ابداً

1284
01:18:58,382 --> 01:18:59,790
هذا بالفعل لا يهم

1285
01:18:59,855 --> 01:19:02,345
هيا يا رجل -
...أعلم، أنا فقط -

1286
01:19:08,336 --> 01:19:09,579
تباً

1287
01:19:09,647 --> 01:19:11,076
كنت مخطئاً، حسناً؟

1288
01:19:11,152 --> 01:19:13,225
هذه بداية جيدة، بيرسي -
واصل ذلك -

1289
01:19:13,296 --> 01:19:15,534
كنتُ مُخطئاً لمدة طويلة

1290
01:19:16,145 --> 01:19:17,934
...دائماً طالما نسيت

1291
01:19:19,505 --> 01:19:21,392
بأنكِ نصفي الأفضل

1292
01:19:21,776 --> 01:19:24,492
تباً ميرلين، أنت كل شيئ ليس فيني

1293
01:19:26,001 --> 01:19:28,009
بدونك أنا ليست لي قيمة

1294
01:19:29,650 --> 01:19:31,056
...انظري، دعيني

1295
01:19:36,657 --> 01:19:39,276
حبيبتي، قبل أن أقابلك
ظننت بأني كل شيئ

1296
01:19:39,346 --> 01:19:43,436
ثم أتيتي إلى حياتي وأدركت
بأني لست كذلك

1297
01:19:46,481 --> 01:19:48,391
لم أكن نصف الشيئ

1298
01:19:49,139 --> 01:19:50,928
ربما ربع ذلك

1299
01:19:50,996 --> 01:19:52,620
!ولكنكِ تركتيني بالأمس

1300
01:19:52,690 --> 01:19:55,723
وتذكرت بأنه من
الخطأ أن أكون بدونك

1301
01:19:55,794 --> 01:19:59,176
ودعيني أخبرك شيئاً
أنا لا أساوي شيئاً بدونك

1302
01:19:59,570 --> 01:20:00,649
أبي

1303
01:20:00,722 --> 01:20:02,611
ونسيتكِ

1304
01:20:03,730 --> 01:20:05,159
وأنا آسف

1305
01:20:10,707 --> 01:20:12,201
حبيبتي، تزوجيني

1306
01:20:13,363 --> 01:20:15,088
إجعلي مني شيئاً مجدداً

1307
01:20:15,156 --> 01:20:17,611
أحبك بيرسي -
أحبكِ أيظاً -

1308
01:20:18,611 --> 01:20:21,544
هذا ما أتحدث عنه -
هيا ميرلين -

1309
01:20:21,618 --> 01:20:23,081
قبلي حبيبك

1310
01:20:23,156 --> 01:20:25,327
افتقدتك كثيراً -
وأنا كذلك -

1311
01:20:25,396 --> 01:20:28,560
لم أنم إطلاقاً اللليلة الماضية
أنا آسف حبيبتي

1312
01:20:29,429 --> 01:20:31,217
أشعر أنني أفضل بكثير

1313
01:20:31,316 --> 01:20:33,617
أليس ذلك جميلاً؟ -
انصرفي -

1314
01:20:42,772 --> 01:20:44,496
أعتقد بأنه قد حان دوري

1315
01:20:46,293 --> 01:20:47,570
حسناً

1316
01:20:48,918 --> 01:20:52,146
سيكون من الصعب أن أجاري ذلك الحديث

1317
01:20:52,918 --> 01:20:55,284
كانت كلمة عظيمة بيرسي -
شكراً لك -

1318
01:20:55,350 --> 01:20:59,374
لدي شيئ مماثل في فكري -
العقول العظيمة تفكيرها متشابه -

1319
01:20:59,445 --> 01:21:01,813
الإعتراف بأنك مخطئ
ستكون بداية جيدة

1320
01:21:01,877 --> 01:21:03,339
نعم

1321
01:21:04,821 --> 01:21:05,934
حسناً

1322
01:21:08,149 --> 01:21:09,578
هيا يا رجل

1323
01:21:11,028 --> 01:21:12,623
حبيبتي، كنت مخطئاً

1324
01:21:13,943 --> 01:21:15,600
ماذا تفعل؟

1325
01:21:17,815 --> 01:21:20,945
أريد أن أرى جسمك المثير
bump، bump، bump.

1326
01:21:21,173 --> 01:21:23,180
يجب أن نتحدث بإنعزال

1327
01:21:23,734 --> 01:21:25,938
لا أريد أن أسمعها، لا. أمي؟

1328
01:21:27,607 --> 01:21:29,974
فقط إبقى هنا وواصل
!حديثك أمام الجميع

1329
01:21:30,039 --> 01:21:31,501
أيتها السيدات رجاءً

1330
01:21:32,119 --> 01:21:34,607
خذي رجُلكِ وانهوا عملكم

1331
01:21:34,679 --> 01:21:36,086
هذا صحيح

1332
01:21:36,951 --> 01:21:38,096
هيا

1333
01:21:39,255 --> 01:21:40,366
شكرا لكِ

1334
01:21:40,438 --> 01:21:42,675
لا تدعينه يعمل عليك -
هذا غير صحيح -

1335
01:21:42,741 --> 01:21:45,460
"bump، bump، bump"هل قال -
نعم، هذا خطأ بيرسي -

1336
01:21:45,528 --> 01:21:46,772
هذا خطأكم جميعاً

1337
01:21:46,840 --> 01:21:50,452
هؤلاء يحبون بعضهم وأخيراً هم تراضوا
وأنتم جميعاً تتدخلون في ذلك

1338
01:21:50,521 --> 01:21:55,222
حبيبتي هنا
!لا تخبريني كيف أعرف الحب

1339
01:21:55,448 --> 01:21:57,007
!الرحمة

1340
01:22:02,008 --> 01:22:03,056
حبيبتي

1341
01:22:04,024 --> 01:22:05,202
هيا

1342
01:22:08,920 --> 01:22:10,926
كنت احاول أن أؤثر في والدكِ

1343
01:22:11,000 --> 01:22:14,001
لم أكن أريد أن آتي إلى هنا
وأكون الخطيب العاطل عن العمل

1344
01:22:14,073 --> 01:22:17,750
لم أكذب عليكِ من قبل
ولن أكذب عليكِ مجدداً

1345
01:22:17,816 --> 01:22:20,598
كذبت بشأن طلبك قرضاً من أبي

1346
01:22:20,664 --> 01:22:23,862
ذلك لم يكن إغفالاً، ذلك كان
مرتبطاً بالكذبة السابقة

1347
01:22:23,929 --> 01:22:25,653
وأنا أبدو لك بلهاء

1348
01:22:25,722 --> 01:22:29,616
لا. تبدين قليلاً
كبيرسي جونز

1349
01:22:31,257 --> 01:22:33,014
لا أصدق بأنك تحاول أن تكون ظريفاً

1350
01:22:33,082 --> 01:22:36,148
حبيبتي، هيا -
لماذا عليك أن تكون ظريفاً الآن؟ -

1351
01:22:36,218 --> 01:22:37,679
لا تلمسني

1352
01:22:39,354 --> 01:22:40,563
يجب عليكِ ان تهدأي

1353
01:22:40,633 --> 01:22:43,799
جعلتني أبدو كالحمقاء هناك
لا تقل لي بأن أهدأ

1354
01:22:43,867 --> 01:22:46,387
أعتقد بأنك كنت تقومين
بعمل جيد لذلك

1355
01:22:46,458 --> 01:22:48,433
عدم إخبارهم عني

1356
01:22:48,699 --> 01:22:51,666
ثم ظهرت أنا وأفسدت كل شيئ، حسناً؟

1357
01:22:51,739 --> 01:22:54,390
شعرت بالذُعر حينما علمت
أن نيثان كان يرفضني

1358
01:22:54,458 --> 01:22:58,255
ظننت أن بحصولي على الاملاك سأكسب
مالاً كافياً حتى أجد وظيفة أخرى

1359
01:22:58,331 --> 01:23:01,647
لكني كنت أفعل ذلك لأجلك -
من أنا، أمك؟ -

1360
01:23:01,722 --> 01:23:03,282
لا أريدك أن تعتني بي

1361
01:23:03,354 --> 01:23:06,105
أريدك أن تساعدني
!لا أن تعتني بي، سيمون

1362
01:23:06,171 --> 01:23:08,375
هل تستمرين في الحديث معي؟ -
أنا أتحدث إليك سيمون -

1363
01:23:08,571 --> 01:23:11,157
أنتِ تتحدثين أمامي -
!أنا أحَدثك -

1364
01:23:11,227 --> 01:23:14,741
ولكن ينبغي عليكِ أن تحدثني وتخبرني
...كيف ينبغي علي أن أصدقك

1365
01:23:14,812 --> 01:23:17,015
وأنت لا تثق بي
لتخبرني بالحقيقة؟

1366
01:23:17,083 --> 01:23:21,338
كيف نتخطى ذلك بتلك البشرة
إذا لم نساند بعضنا؟

1367
01:23:21,404 --> 01:23:25,082
حسناً، أنا سأبقى دائماً الفتى الأبيض -
وأنا أبقى دائما المرأة السوداء -

1368
01:23:25,149 --> 01:23:28,727
ولكن على الأقل أنا هنا وآمل بأن
أتعامل مع ذلك، ولا أدري ماذا عنك

1369
01:23:28,797 --> 01:23:32,507
أنا لا أدري. وأخيراً، إذا أردت
...أن تتركني فقط إفعل ذلك ولا

1370
01:23:32,572 --> 01:23:34,808
!أنا واقف هنا

1371
01:23:34,876 --> 01:23:37,976
ماذا تريدين مني أكثر؟
ماذا تريدين من الفتى الأبيض؟

1372
01:23:38,045 --> 01:23:40,314
أنا هنا احطم مؤخرتي
!لأجعلك سعيدة

1373
01:23:40,380 --> 01:23:43,610
إذا دعني أسهل الأمر عليك
!الخطوبة ألغيت

1374
01:23:43,774 --> 01:23:44,820
لا بأس

1375
01:23:45,213 --> 01:23:46,587
جيد -
عظيم -

1376
01:23:49,661 --> 01:23:50,774
عظيم

1377
01:24:07,806 --> 01:24:09,562
!أنا في جيرسي

1378
01:24:13,567 --> 01:24:16,316
حسناً، ابقى ثابتاً الآن -
أنا ثابت -

1379
01:24:18,974 --> 01:24:20,403
هل أنتِ على ما يرام؟

1380
01:24:22,687 --> 01:24:23,897
أنا بخير

1381
01:24:25,438 --> 01:24:28,310
أنا بأفضل حال. سيكون يوماً مميزاً، أبي

1382
01:24:28,384 --> 01:24:31,514
بالتأكيد -
نعم. سأقوم بإلتقاط المزيد من الصور -

1383
01:24:32,256 --> 01:24:35,103
لذا يجب أن تبتسم لي، حسناً؟ -
سأبتسم -

1384
01:24:35,167 --> 01:24:38,396
ولا تبكي
أمي قالت أنك بكيت في المرة السابقة

1385
01:24:38,527 --> 01:24:40,948
...لم أكن أبكي، كنت أعرق

1386
01:24:41,182 --> 01:24:42,297
من مقلة عيني

1387
01:24:43,392 --> 01:24:46,174
سُحقاً، كنت قلقاً
علمت بأنني أرتكب ذنبا كبيراً

1388
01:24:46,240 --> 01:24:47,834
25سنة من الخطأ

1389
01:24:48,673 --> 01:24:50,461
وأكثر من ذلك ايظاً

1390
01:24:53,087 --> 01:24:54,396
عزيزتي؟

1391
01:24:54,911 --> 01:24:56,821
لماذا لا تتصلي بذاك الرجل؟

1392
01:24:56,896 --> 01:24:59,286
تعلمين أن بأنه هاتفه النقال ما زال متاح
تعلمين ذلك

1393
01:24:59,361 --> 01:25:01,630
من المحتمل أنه ينتظر قطار الـ5:15

1394
01:25:01,793 --> 01:25:04,543
لديكِ حفلة هنا
إذهبي وإجلبيه إلى هنا

1395
01:25:04,609 --> 01:25:06,364
كم مكالمة لم تردي عليها في الأمس؟

1396
01:25:06,432 --> 01:25:07,577
ثلاثة وثلاثون

1397
01:25:07,648 --> 01:25:09,753
ثلاثة وثلاثون؟ -
نعم -

1398
01:25:10,080 --> 01:25:12,022
ثلاثة وثلاثون؟ -
نعم -

1399
01:25:12,226 --> 01:25:15,739
ثلاثة وثلاثون مكالمة لم تردي عليها؟
عزيزتي هذه مبالغة

1400
01:25:16,449 --> 01:25:20,508
وأنتِ تعلمين أن الرجل عاطل عن العمل، صحيح
لكنه يتصل بك لذا امنحيه ذلك

1401
01:25:20,896 --> 01:25:24,214
ثلاثة وثلاثون مكالمة
ولا تستطيعين أن تتصلي به مرة واحدة

1402
01:25:25,410 --> 01:25:27,711
لا تكوني متكبرة -
...لا أبي. إنه ليس -

1403
01:25:27,778 --> 01:25:30,811
لا يجب عليك التكبر عندما
تكون المسألة عن الحب

1404
01:25:30,882 --> 01:25:32,310
ليس كذلك

1405
01:25:33,121 --> 01:25:35,195
ليس كذلك؟ -
لا -

1406
01:25:45,762 --> 01:25:49,375
كنت سأتزوجه -
ماذا؟ -

1407
01:25:50,179 --> 01:25:53,474
كنا سنعلن عن الخطوبة
في نهاية الأسبوع

1408
01:26:01,955 --> 01:26:03,296
إذاً، هل رأيت؟

1409
01:26:03,876 --> 01:26:05,217
...يجب علي أن أشكرك

1410
01:26:05,284 --> 01:26:08,829
لأنك أنقذتني من حزن عميق

1411
01:26:10,947 --> 01:26:13,664
حبيبتي، أنا لا أفهم شيئ

1412
01:26:13,731 --> 01:26:16,928
لماذا ترك سيمون وظيفته؟ -
لا أدري، لم يقل لي -

1413
01:26:17,315 --> 01:26:21,025
لماذا يرغب الرجل بترك وظيفته
في اليوم نفسه الذي يقابل فيه صهره؟

1414
01:26:21,092 --> 01:26:25,119
ربما شعر بالملل من إنتظار
تلك الترقية التي لم تأتي أبداً

1415
01:26:26,406 --> 01:26:28,412
سيمون موظف مجتهد، أبي

1416
01:26:29,796 --> 01:26:32,032
هو بالفعل كذلك -
أعلم هذا -

1417
01:26:32,579 --> 01:26:35,428
ولكن رئيسه شخص غير لطيف

1418
01:26:35,909 --> 01:26:38,395
هل قابلته؟ -
بضع مرات -

1419
01:26:38,949 --> 01:26:41,700
كان دائماً وودوداً نوعاً ما

1420
01:26:42,470 --> 01:26:46,114
ولكنه يملك تلك النظرة
في عينة، تعلم؟

1421
01:26:47,494 --> 01:26:49,183
رجل غير لطيف

1422
01:26:50,053 --> 01:26:52,356
...ولكنه كان مسؤول سيمون، لذا

1423
01:26:53,509 --> 01:26:54,719
مهما يكن

1424
01:26:55,654 --> 01:26:56,930
دعه يمضي

1425
01:26:57,863 --> 01:26:59,869
اليوم عنك أنت وأمي

1426
01:27:02,438 --> 01:27:04,641
الآن، أول صورة لليلة

1427
01:27:04,709 --> 01:27:07,164
دعيني أستدير....على جانبي الجيد -
ابتسم -

1428
01:27:09,255 --> 01:27:11,743
لا أريد أن تراني أمي هكذا

1429
01:27:13,831 --> 01:27:16,645
أنا أحبك، أبي -
أنا أحبكِ أيظاً -

1430
01:27:40,680 --> 01:27:41,729
!اللعنة

1431
01:27:48,616 --> 01:27:49,826
لا

1432
01:27:49,896 --> 01:27:51,718
!لا تفعل بي ذلك بيرسي جونز

1433
01:27:51,784 --> 01:27:55,712
لدينا جدول! مهام
يجب علينا القيام بها

1434
01:27:55,784 --> 01:27:56,898
سوف أعود

1435
01:27:56,970 --> 01:27:58,823
!الوقت -
سوف أعود -

1436
01:27:58,922 --> 01:28:00,547
في عشرَ دقائق؟ -
تقريباً، حسناً؟ -

1437
01:28:00,618 --> 01:28:01,762
كيف تقريباً؟

1438
01:28:03,433 --> 01:28:06,301
عذراً
بيرسي، هل قابلت زوجتي ديان؟

1439
01:28:06,760 --> 01:28:09,313
سمع الكثير عنك مؤخراً بيرسي جونز

1440
01:28:09,385 --> 01:28:10,847
سُعدت بلقائك

1441
01:28:10,921 --> 01:28:13,737
هل تعلم مريلين أنك ستذهب؟ -
بالطبع -

1442
01:28:14,825 --> 01:28:16,647
إنها لا تعلم

1443
01:29:28,076 --> 01:29:30,214
لقد فوت قطارك؟

1444
01:29:32,525 --> 01:29:35,591
هناك آخر في الـ6:00 -
هل ستغادر عليه؟ -

1445
01:29:36,077 --> 01:29:38,280
يجب علي ذلك

1446
01:29:41,902 --> 01:29:43,789
ماذا تفعل هنا؟

1447
01:29:44,078 --> 01:29:46,182
علمت لماذا تركت وظيفتك

1448
01:29:46,637 --> 01:29:49,321
أخبرتَ رئيسك بأنك آتٍ
إلى هنا لتقابلني فقال لك

1449
01:29:49,388 --> 01:29:51,527
"لا تتزوج تلك الفتاة السوداء"

1450
01:29:54,349 --> 01:29:56,587
في الحقيقة لم
تكن تلك هي الكلمات

1451
01:29:59,598 --> 01:30:02,184
كيف علمت بأننا كنا سنتزوج؟

1452
01:30:02,286 --> 01:30:05,449
أخبرتك، لا شيئ
يمر على بيرسي جونز دون أن يعرفه

1453
01:30:05,645 --> 01:30:07,752
تيريسا أخبرتك -
هذا أيظاً -

1454
01:30:10,671 --> 01:30:12,394
هيا يا رجل، لنكن واقعيين

1455
01:30:12,464 --> 01:30:15,779
ما فعلته مع رئيسك كان
شريف، ومؤثر

1456
01:30:16,686 --> 01:30:17,962
و أحمق...

1457
01:30:18,032 --> 01:30:21,643
لا يمكنك أن تترك وظيفتك في كل مرة
يدير أحدهم عينه عليكم

1458
01:30:21,711 --> 01:30:23,753
لن تكسب أي مال

1459
01:30:31,119 --> 01:30:34,435
كيف فعلت ذلك في 25 عاماً؟ -
كان ذلك مؤلم -

1460
01:30:37,358 --> 01:30:38,790
لا، بجد

1461
01:30:39,025 --> 01:30:42,603
إذا كنت ستتزوج إحدى تلك النساء
بعض الأحيان سيؤلمك ذلك جداً

1462
01:30:42,673 --> 01:30:47,079
كل ما عليك فعله، أن تعترف بأنك مخطئ
وأنها هي دائماً على صواب

1463
01:30:47,633 --> 01:30:49,126
أنها على صواب؟ -
نعم -

1464
01:30:49,199 --> 01:30:50,444
دائماً؟ -
نعم -

1465
01:30:50,512 --> 01:30:51,722
على صواب -
نعم -

1466
01:30:51,791 --> 01:30:53,068
حسناً

1467
01:30:53,616 --> 01:30:55,951
ماذا عن الحديث عن كرامتي؟

1468
01:30:56,018 --> 01:30:58,539
هل تحبها؟ هل تريدها؟

1469
01:30:59,377 --> 01:31:01,265
إذاً هي دائماً على صواب

1470
01:31:08,016 --> 01:31:10,833
انظر، أعلم أني لم أعاملك معاملة حسنة

1471
01:31:11,378 --> 01:31:12,905
وكنت مخطئاً

1472
01:31:14,706 --> 01:31:17,488
وابنتي، ستكون
محظوظة انها تمتلكك

1473
01:31:25,171 --> 01:31:27,276
أنا لست إنهزامياً، سيد جونز

1474
01:31:28,211 --> 01:31:30,349
أظن اني أعلم ذلك عنك

1475
01:31:30,995 --> 01:31:32,521
تيريسا لا تعلم

1476
01:31:33,971 --> 01:31:36,839
يجب أن تريها ذلك

1477
01:31:37,009 --> 01:31:40,206
تعلم هي عنيدة جداً
تماماً كوالدتها

1478
01:31:44,021 --> 01:31:46,770
كل رجل عليه أن يختار مصيره، يا إبني

1479
01:31:48,402 --> 01:31:50,541
بغض النظر عن ما اختاره والده

1480
01:32:07,476 --> 01:32:09,714
بيرسي أنت لست كاملاً

1481
01:32:09,941 --> 01:32:13,201
ولكن ذلك يناسبني لأن
...وجود شخصين كاملين في العلاقة

1482
01:32:13,267 --> 01:32:14,861
ربما يكون أكثر من اللازم

1483
01:32:16,405 --> 01:32:18,739
وفي بعض الأوقات أنت تغضب
...وتكذب وتشتم

1484
01:32:18,805 --> 01:32:21,805
ولكني دائماً أرى ذلك الرجل
الذي تزوجت من 25 عاماً

1485
01:32:21,878 --> 01:32:25,871
وأتمنى فقط ان أحبه بقد ما يحبني
...ولكنني لا أستطيع

1486
01:32:31,061 --> 01:32:32,588
أنا أحبه أكثر

1487
01:32:32,726 --> 01:32:34,830
شكراً لكِ مريلين، كان هذا لطيفاً

1488
01:32:35,029 --> 01:32:37,004
بيرسي؟ نذرك؟

1489
01:32:42,422 --> 01:32:43,852
مريلين جونز

1490
01:32:44,533 --> 01:32:47,053
الجميع يعلم أنني لم أكتب نذري

1491
01:32:48,629 --> 01:32:51,629
الجميع يعلم لأنكِ بقيتِ تزعجيني
...بهذا لأسابيع

1492
01:32:51,701 --> 01:32:54,573
تبكين لجميع صديقاتك، ولكن تعلمين؟

1493
01:32:55,191 --> 01:32:57,525
الآن، أنظر هنا. المرأة التي أحب

1494
01:32:58,743 --> 01:33:01,492
ولكن لم يجب عليكِ أن
تفعلي ذلك حيال نذري

1495
01:33:01,558 --> 01:33:04,427
تعلمين أني لا أحب الكتابة
هي تعلم ذلك

1496
01:33:06,006 --> 01:33:07,698
أنا لست بكاتب

1497
01:33:08,408 --> 01:33:11,310
أتعامل مع الأعداد. هذا أنا. لا
أتعامل مع الكلمات

1498
01:33:12,054 --> 01:33:13,745
تباً. أنا أتعامل مع المال

1499
01:33:14,806 --> 01:33:18,451
...وبعد 25 عاماً جل ما أطلبه منك

1500
01:33:20,280 --> 01:33:21,939
أن تدعيني لأكون أنا

1501
01:33:26,327 --> 01:33:28,563
"أنتِ لن تجدين"

1502
01:33:30,136 --> 01:33:32,176
"طوال حياتك"

1503
01:33:32,600 --> 01:33:33,876
ياإلهي

1504
01:33:34,103 --> 01:33:35,859
"أحد يحبك"

1505
01:33:35,928 --> 01:33:37,653
"يحبك، يحبك"

1506
01:33:37,722 --> 01:33:39,793
"أكثر عني"

1507
01:33:39,864 --> 01:33:41,239
"أكثر عني"

1508
01:33:41,304 --> 01:33:42,964
أنتِ تعرفين ذلك

1509
01:33:43,066 --> 01:33:45,301
"لن تجدي أبداً"

1510
01:33:46,904 --> 01:33:48,944
"أينما بحثتي"

1511
01:33:49,016 --> 01:33:50,292
أنا لا أبحث

1512
01:33:50,423 --> 01:33:52,311
"أحد يهتم بك"

1513
01:33:52,375 --> 01:33:53,872
"يهتم بك، يهتم بك"

1514
01:33:53,946 --> 01:33:57,458
"كما أنا أفعل"

1515
01:33:59,130 --> 01:34:02,326
"أوه، أنا لا أتفاخر بنفسي، حبيبتي"

1516
01:34:03,129 --> 01:34:07,156
"ولكنني الوحيد الذي يحبك"

1517
01:34:09,466 --> 01:34:12,946
أظن بأني نسيت معنى الحب
حتى ظهرتي أنتي وسمون

1518
01:34:13,017 --> 01:34:15,604
امنحي ذلك الرجل فرصة أخرى، ابنتي

1519
01:34:16,154 --> 01:34:18,391
"لن تجدي أبداً"

1520
01:34:20,762 --> 01:34:21,908
!سيمون

1521
01:34:21,979 --> 01:34:23,506
نعم، سيمون

1522
01:34:24,155 --> 01:34:27,025
"سآخذ نهاية الزمن"

1523
01:34:27,802 --> 01:34:30,672
"شخص يفهمكِ"

1524
01:34:31,931 --> 01:34:34,549
"مثلي أنا"

1525
01:34:36,476 --> 01:34:38,035
هذا ليس جمال

1526
01:34:44,060 --> 01:34:48,434
ربما أستطيع أنأجد ملايين الأسباب
لكي لا نكون معاً

1527
01:34:48,891 --> 01:34:51,379
ولكن هل تعلمين؟ أنا لا أبالي

1528
01:34:53,372 --> 01:34:55,096
أنا لا أبالي أيظاً

1529
01:34:55,739 --> 01:34:57,081
أحبك

1530
01:34:57,371 --> 01:34:59,674
وأنا آسف لأنني كذبت عليكِ

1531
01:34:59,740 --> 01:35:01,048
أنا آسفة أيظاً

1532
01:35:03,451 --> 01:35:04,859
أنتِ آسفة؟

1533
01:35:06,428 --> 01:35:09,046
هل يمكنك أن تقولين ذلك مجدداً؟ -
أنا آسفة، سيمون -

1534
01:35:09,116 --> 01:35:11,701
أنتِ آسفة؟ قالت بأنها آسفة
...أعتقد بأنها

1535
01:35:11,771 --> 01:35:13,364
...أنا آسفة، سيمون

1536
01:35:15,197 --> 01:35:17,783
نالي من رجُلك، يافتاة -
هيا حُلوتي -

1537
01:35:23,037 --> 01:35:25,240
آنساتي وسادتي
...إنه لمن دواعي سروري

1538
01:35:25,308 --> 01:35:29,302
أن أقدم لكم زوج إبنتي في
المستقبل سيمون قرين

1539
01:35:29,756 --> 01:35:32,985
هو مفلس، عاطل عن العمل..وهو أبيض

1540
01:35:33,854 --> 01:35:36,605
ولكنه يحبه تيريسا
وذلك يناسبنا

1541
01:35:36,670 --> 01:35:37,618
هذا صحيح

1542
01:35:38,046 --> 01:35:41,112
مرحباً بك في العائلة، ابني

1543
01:35:45,118 --> 01:35:46,743
وابدأ بالسحر

1544
01:35:53,984 --> 01:35:55,030
انظر إلى هذا

1545
01:35:55,103 --> 01:35:57,110
!انظر إلى ذلك

1546
01:35:57,854 --> 01:36:00,025
!إشربوا! استمتعوا

1547
01:36:02,398 --> 01:36:03,805
مرحبا، يا رجل

1548
01:36:20,705 --> 01:36:22,777
لنشاهد التانغو -
لا، لنشاهد الحفل -

1549
01:36:24,671 --> 01:36:27,900
حسناً، ابعد رجلك عن الطاولة -
آسف سيدي -

1550
01:36:32,830 --> 01:36:36,129
أبدو جميلة هنا -
أنت كذلك أمي -

1551
01:36:36,193 --> 01:36:39,902
حبيبتي، أنتِ تبدين جميلة جداً
لأنك تدورين حولي

1552
01:36:39,969 --> 01:36:42,271
حسناً تلك هي

1553
01:36:43,808 --> 01:36:45,369
حسناً، اتلف ذلك الجزء

1554
01:36:45,440 --> 01:36:47,709
هذا كان رائعاً -
كان هناك تردد هنا -

1555
01:36:47,775 --> 01:36:50,144
قمتَ بأدائها بشكل أفضل في الليلة السابقة -
الليلة السابقة؟ -

1556
01:36:50,208 --> 01:36:52,992
ماذا حصل؟ -
كان لدينا تدريب صغير في تلك الليلة -

1557
01:36:53,058 --> 01:36:54,881
!حقاً -
لماذا لم تخبرني بذلك، بيرسي؟ -

1558
01:36:54,947 --> 01:36:58,207
أنت تهذي، سيمون
أنا لم أرقص مع أي رجل في حياتي

1559
01:36:58,273 --> 01:36:59,483
علمته كل شيئ

1560
01:36:59,553 --> 01:37:01,724
بيرسي جونز وُلد
وهو يرقص التانغو

1561
01:37:01,792 --> 01:37:04,062
ودعني أخبرك شيئ عن
التانغو

1562
01:37:04,129 --> 01:37:06,880
إنها رقصة منظمة -
أنا أخبرتك بذلك -

1563
01:37:11,811 --> 01:37:13,054
ماذا كان هذا أمي؟

1564
01:37:13,122 --> 01:37:16,352
تعلمين ما هو ذلك تيريسا
أنت إمرأة ناضجة

1565
01:37:16,866 --> 01:37:19,516
تباً، أمي مازلتي تملكينها -
أعلم ذلك، كيشا -

1566
01:37:19,586 --> 01:37:21,976
حسنا الآن. شاهدوا هذا
ذلك يحدث عندما تشعر بالخوف

1567
01:37:22,051 --> 01:37:26,240
هيا بيرسي، إنه عيد ميلادك -
هيا بيرسي -

1568
01:37:28,099 --> 01:37:29,276
لنشاهد النذر -
!لا -

1569
01:37:29,346 --> 01:37:32,279
نشاهد الحفل؟ -
حسناً -

1570
01:37:34,692 --> 01:37:37,244
ها هو أنت -
تلك هي فتاتي -

1571
01:37:37,315 --> 01:37:40,000
لقد صُدمت كيف لم تسقط

1572
01:37:40,068 --> 01:37:41,180
هذا قاسي

1573
01:37:41,253 --> 01:37:43,619
انظر...أنا أؤدي الهاسل

1574
01:37:43,684 --> 01:37:45,822
أنا أؤدي الهاسل على
شرفك بيرسي جونز

1575
01:37:45,891 --> 01:37:48,443
هذا ليس الهاسل
!هذا من اختراع الشاب الأبيض

1576
01:37:48,514 --> 01:37:51,514
أنت لا تفعل ذلك بشكل سليم -
لماذا، يجب أن يكون شيئ للبيض؟ -

1577
01:37:51,587 --> 01:37:52,832
السود لديهم بعض الاختراعات، أيظاً

1578
01:37:52,900 --> 01:37:55,868
إنه يؤدي رقصة هاسل عظيمة

1579
01:37:59,396 --> 01:38:01,599
لماذا ينظر رجلي إلى مؤخرتك؟ -
لا، هو لا ينظر -

1580
01:38:03,523 --> 01:38:07,299
أين مانو هذه الأيام؟ -
انفصلنا الأسبوع الماضي -

1581
01:38:07,364 --> 01:38:09,665
شكر لك يا رب -
ماذا حدث؟ -

1582
01:38:09,732 --> 01:38:12,221
أنا فقط خرجت معه لأمازح والدي

1583
01:38:12,293 --> 01:38:15,709
وهو ضخم جداً
ساحق للعظم

1584
01:38:15,781 --> 01:38:17,471
حسني ألفاظكِ -
ماذا؟ -

1585
01:38:17,541 --> 01:38:20,128
لا تستعملي كلمة"عظم" في منزلي

1586
01:38:30,534 --> 01:38:33,436
أين ذهبتم جميعاً؟ -
لنرى ذلك مجدداً -

1587
01:38:33,510 --> 01:38:36,228
أنا ووالدتكِ حصلنا على رغبة
مفاجأة للَّكم

1588
01:38:36,390 --> 01:38:37,853
لا، أنت كبير لتعلم

1589
01:38:37,926 --> 01:38:40,447
ذهبنا لنهتز...هل هذا يناسبك؟

1590
01:38:40,519 --> 01:38:43,136
أظن أنك قلت...لا عظم في البيت؟

1591
01:38:43,558 --> 01:38:44,574
!لا

1592
01:38:44,646 --> 01:38:47,580
إذا اراد الجميع أن يرانا نرفع
سنقوم بذلك

1593
01:38:47,653 --> 01:38:49,084
نحن نقوم بذلك

1594
01:38:49,158 --> 01:38:50,848
هذا جيد

1595
01:38:50,918 --> 01:38:53,767
لا. كنت متأكدة بأنك
ستفلتني هناك

1596
01:38:54,280 --> 01:38:55,359
!أنا احبك

1597
01:38:55,431 --> 01:38:58,278
هذا رقص سيئ
فعلت ذلك منذ أن كنت في في المدرسة الثانوية

1598
01:38:58,342 --> 01:38:59,390
انظروا لهذا

1599
01:38:59,463 --> 01:39:01,951
من هو الرجل؟ -
فعلت ذلك مع إمرأة أخرى؟ -

1600
01:39:02,022 --> 01:39:05,286
لا. أنا أفعل ذلك فقط معكِ

1601
01:39:08,583 --> 01:39:10,044
أعلم أن هذا يؤلم

1602
01:39:10,119 --> 01:39:13,315
انظروا إلى تلك الحركة
ذلك لماذا لن تحصلون على أحفاد

1603
01:39:13,383 --> 01:39:17,181
دعني اتصل بامك الآن
لأشكرها على دروس الرقص

1604
01:39:17,256 --> 01:39:19,526
هذا انحطاط -
تلك مزحة فقط -

1605
01:39:19,816 --> 01:39:22,499
!سيمون -
هيا، سأمسك بك -

1606
01:39:26,632 --> 01:39:27,973
!سقطنا

1607
01:39:29,288 --> 01:39:31,459
من الجيد انها لم تفسد الثوب

1608
01:39:31,528 --> 01:39:34,280
لا لم تفعل...ولكنها شعرت
بالسوء حيال ذلك طوال الأسبوع

1609
01:39:34,633 --> 01:39:36,291
هذا عميق جداً

1610
01:39:36,393 --> 01:39:38,564
أعلم أفضل -
ياإلهي -

1611
01:39:38,632 --> 01:39:40,935
!كان حفلاً رائعاً -
نعم، أمي -

1612
01:39:41,002 --> 01:39:44,099
أعتقد بأن الحفل لا يسمى حفلاً
إلا إذا حدث شيئاً