1
00:01:36,034 --> 00:01:40,634
<b>{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0}
الشـر المُقيـم
{\fnAndalus\fs30\c&H87A575&\4c&HD3D690&\3c&H0E0F10&} (الثواب والعقاب)</b>

2
00:01:45,335 --> 00:02:49,335
تمت هذه الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} KiLLeR SpIDeR
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مشاهدة ممتعة

3
00:04:23,917 --> 00:04:24,996
.(اسمى هو (ألـيس

4
00:04:26,209 --> 00:04:28,164
... (عملت لدى شركة (أمـبريلا

5
00:04:28,509 --> 00:04:31,178
.أكبر وأقوى كيان تجاري في العالم

6
00:04:32,362 --> 00:04:35,598
كنت أعمل مُديرة الأمن في منشأة
.(تكنولوجية سرية تُدعى (هـايف = الخلية

7
00:04:36,238 --> 00:04:40,719
مختبرات عملاقة تحت الأرض
.تقوم بتطوير أسلحة بيولوجية

8
00:04:42,924 --> 00:04:46,472
... كان هناك حادثة، وتفشى فيروس

9
00:04:47,956 --> 00:04:49,363
.الكثير من البشر ماتوا

10
00:04:52,163 --> 00:04:54,907
.ولكن لم يظلوا موتى

11
00:04:58,030 --> 00:05:02,964
الحاسوب الذي كان يتحكم بالمركز كان حالة
.(فنية من الذكاء الاصطناعى يُدعى بـ (الملكة الحمراء

12
00:05:06,237 --> 00:05:09,796
ردت (الملكة الحمراء) على تهديد
... إنتشار الفيروس بطريقة مُندفعة

13
00:05:10,734 --> 00:05:12,293
.سعت للقتل

14
00:05:12,986 --> 00:05:14,890
.ستموتون هُنا جميعاً

15
00:05:15,371 --> 00:05:19,419
عزمت (الملكة الحمراء) على قتل
.الجميع سواء كان مصاباً أو لا

16
00:05:22,272 --> 00:05:25,995
تمكنت من الهرب ولكن
.كانت هذه مُجرد بداية

17
00:05:30,422 --> 00:05:32,468
انتشار الفيروس كان مثل
... اندلاع النار في الهشيم

18
00:05:33,861 --> 00:05:37,232
عبر الولايات المتحدة
.في البداية ثم أنتقل للعالم

19
00:05:39,539 --> 00:05:41,943
ولكن فيروس (تـى) لا
،يُعيد الموتـى للحياة فقط

20
00:05:42,957 --> 00:05:45,644
.ولكن يُحورهم بطرق مُرعبة

21
00:05:47,807 --> 00:05:53,538
على الرغم من نهاية العالم التي تسببوا بها
.أمـبريلا) أكملت التجارب على الفيروس المميت)

22
00:05:55,287 --> 00:05:59,335
لقد كنت مُصابة، ولكن
.الفيروس إتحد مع خلاياي

23
00:06:00,454 --> 00:06:02,126
... لقد تطورت قواي

24
00:06:03,997 --> 00:06:05,029
".المُضاد الجيني هو الحل"

25
00:06:05,946 --> 00:06:06,997
.أصبحت مختلفة

26
00:06:09,437 --> 00:06:12,047
.قوية... وغير قابلة للردع

27
00:06:14,549 --> 00:06:17,414
كلما زادت قوتـي، يصبح
.الجنس البشري أكثر ضعفاً

28
00:06:18,826 --> 00:06:24,127
حاولت بكل جهدي أن أقود أي ناجيين أجدهم
.إلى بر الأمان، ولكننا ناضلنا بلا هوادة

29
00:06:25,003 --> 00:06:28,051
حتى صديقتي (جيل فالنتين) أمسكت
... (وتم غسل دماغها من شركة (أمـبريلا

30
00:06:28,152 --> 00:06:29,052
.أطلقوا لتقتلوا

31
00:06:29,879 --> 00:06:34,548
وأخيراً واجهت رئيس
.(أمـبريلا)، (ألبرت ويسكر)

32
00:06:35,592 --> 00:06:38,870
لقد جردني من قواي
.ولكني تمكنت من هزيمته

33
00:06:40,086 --> 00:06:45,911
وأخيراً ظننا أن الأمر انتهى
... وأننا نجونا من الرعب

34
00:06:49,957 --> 00:06:57,514
ولكننا كنا مُخطئين، لِمرة أخرى
.وجدنا أنفسنا نُقاتل للنجاة

35
00:08:01,402 --> 00:08:07,682
انهضي وتألقي، هيّا يا عزيزتي
.لقد تأخرنا، المنبه لم يعمل

36
00:08:08,945 --> 00:08:12,784
لم تستيقظ (بيكـي) بعد
.السيدة (أندرسون) ستغضب

37
00:08:13,893 --> 00:08:16,903
أنتِ تعرفين ماذا يُصيبهم
.عندما نذهب بها مُتأخراً للمدرسة

38
00:08:24,321 --> 00:08:27,334
!عزيزتـي
هل أنتِ بخير؟

39
00:08:28,788 --> 00:08:32,972
.(أجل... سأذهب وأوقظ (بيكـي

40
00:08:36,619 --> 00:08:39,339
.لقد أعدت شحن البطاريات

41
00:08:41,619 --> 00:08:48,392
بيكـي) أنتِ تعرفين السيدة (أندرسون)؟)
.إنها تُريد منكِ التحدث أثناء تسجيلك

42
00:08:49,062 --> 00:08:50,427
.شكراً لك يا أبى

43
00:08:51,783 --> 00:08:55,543
عندما تعودين من
.المدرسة لدى مفاجأة لكِ

44
00:08:56,437 --> 00:08:57,626
.لقد سمعت هذا

45
00:08:59,556 --> 00:09:02,745
البطاريات بهذه الطريقة لن تصمد
.أكثر، وقتها سنحتاج واحدة جديدة

46
00:09:03,225 --> 00:09:06,899
.حسناً، بإمكاني إحضار البعض أثناء عودتي للمنزل -
.سأتأخر مجدداً اليوم -

47
00:09:08,237 --> 00:09:12,298
سحقاً        - سأحضر لكَ -
.قميصاً أخر من غرفة النوم

48
00:09:13,676 --> 00:09:19,259
.قام أحدهم بجمع ملابسك النظيفة بالأمس -
أتعرفين بأنكِ ملاكي الصغير؟ -

49
00:09:20,090 --> 00:09:22,469
سوف تتأخر، أتتذكر؟ -
... أجل -

50
00:09:26,145 --> 00:09:27,399
.سأحضر لكَ هذا القميص

51
00:09:28,362 --> 00:09:31,019
.اذهبي بـ (بيكـي) للخلف

52
00:09:33,722 --> 00:09:34,598
!لا

53
00:09:44,124 --> 00:09:47,777
!النجدة!، ساعدونا

54
00:09:58,099 --> 00:09:59,692
!هيّا بنا

55
00:11:20,823 --> 00:11:23,331
!اذهبي !، اذهبي

56
00:11:25,676 --> 00:11:26,892
!لا

57
00:11:39,691 --> 00:11:41,293
!تراجع -
... انتظر -

58
00:11:41,394 --> 00:11:43,611
!انتظر !... انتظر

59
00:11:46,393 --> 00:11:48,370
ما هو خطبك؟

60
00:11:49,498 --> 00:11:51,117
.هيّا ادلفي للسيارة

61
00:12:07,106 --> 00:12:09,948
ماذا يحدث؟ -
.تخمينك سيكون تماماً مثلى -

62
00:12:10,322 --> 00:12:13,139
لماذا يفعل هؤلاء الناس هذا؟ -
.هذه الأشياء ليست بشراً -

63
00:12:13,689 --> 00:12:15,668
... ليس بعد الأن

64
00:12:37,990 --> 00:12:39,174
هل أصبتـي؟

65
00:12:42,159 --> 00:12:44,764
هل بإمكانك التحرك؟
.حسناً

66
00:12:55,754 --> 00:12:56,875
!هيّا

67
00:13:05,637 --> 00:13:06,775
!سحقاً

68
00:13:16,774 --> 00:13:18,137
.هيّا بنا يا أمي -
.اذهبي -

69
00:14:01,804 --> 00:14:04,657
"أحبك"

70
00:15:04,159 --> 00:15:06,681
{\a11\fs30}<font color="#ffff00">"مركز أمـبريلا الرئيسي"

71
00:15:12,387 --> 00:15:14,389
{\a9\fs25}<font color="#ffff00">"(المشروع (ألـيس"

72
00:15:14,750 --> 00:15:17,167
{\a1\fs25}<font color="#ffff00">"الحالة : في انتظار الاستجواب"

73
00:15:46,716 --> 00:15:55,021
المشروع (ألـيس)، لماذا انقلبتي على (أمـبريلا)؟ -
هل هذا أنتِ يا (جيل)؟ -

74
00:15:55,601 --> 00:16:01,982
أيها المشروع (ألـيس)، لماذا انقلبتي على (أمـبريلا)؟ -
ماذا حدث لـ (كريس) و (كلير)؟ -

75
00:16:02,968 --> 00:16:04,590
أين البقية الذين كانوا بالسفينة؟

76
00:16:22,438 --> 00:16:26,767
أيها المشروع (ألـيس)، تعملين لصالح من؟

77
00:16:29,219 --> 00:16:39,257
أيها المشروع (ألـيس)، تعملين لصالح من؟ -
لماذا تفعلين هذا يا (جيل)؟ -

78
00:17:03,722 --> 00:17:08,953
<i>!تحذير! تحذير
.ولوج غير مصرح به</i>

79
00:17:10,074 --> 00:17:15,950
تم تعطيل أنظمة الأمن"
" إعادة تشغيل الكمبيوتر الرئيسي خلال دقيقتان

80
00:17:19,245 --> 00:17:26,281
تم تعطيل أنظمة الأمن"
"إعادة تشغيل الكمبيوتر الرئيسي خلال دقيقة و 50 ثانية

81
00:17:29,359 --> 00:17:35,822
تم تعطيل أنظمة الأمن"
"إعادة تشغيل الكمبيوتر الرئيسي خلال دقيقة و 40 ثانية

82
00:17:38,960 --> 00:17:44,690
تم تعطيل أنظمة الأمن"
"إعادة تشغيل الكمبيوتر الرئيسي خلال ثلاثون ثانية

83
00:17:47,707 --> 00:17:53,642
تم تعطيل أنظمة الأمن"
"إعادة تشغيل الكمبيوتر الرئيسي خلال عشرون ثانية

84
00:17:55,917 --> 00:18:01,944
تم تعطيل أنظمة الأمن"
"إعادة تشغيل الكمبيوتر الرئيسي خلال عشر ثوان

85
00:18:03,816 --> 00:18:05,676
<i>.تم إعادة تشغيل الكمبيوتر الرئيسي</i>

86
00:18:13,309 --> 00:18:15,411
{\a9\fs25}<font color="#ffff00">"حالة هروب"
"(المشروع (ألـيس"

87
00:18:17,213 --> 00:18:21,787
إجمعوا كل الفرق الأمنية
.ومشطوا الممر بشبكة الليزر

88
00:19:37,223 --> 00:19:39,627
{\a12\fs25}<font color="#ffff00">"حالة هروب"
"(المشروع (ألـيس"
{\a9\fs20}<font color=""#00ffff"">(تشغيل المُجسم السادس)

89
00:19:42,331 --> 00:19:46,690
<i>... إستعداد... إستعداد</i>

90
00:19:50,199 --> 00:19:52,876
<i>"(تفعيل المحاكاة لبيئة (طوكيو"</i>

91
00:24:47,378 --> 00:24:49,854
<i>... إستعداد</i>

92
00:24:51,467 --> 00:24:52,858
<i>... إستعداد</i>

93
00:24:58,962 --> 00:25:02,865
<i>"مرحباً بك فى مركز تحكم (أمـبريلا) الرئيسي"</i>

94
00:25:27,213 --> 00:25:28,466
!أجل

95
00:25:52,838 --> 00:25:53,807
!لا تفعلي

96
00:25:54,539 --> 00:25:57,837
... اسمي هو -
.... (ادا وونغ) عميل سري لدى (أمـبريلا) -

97
00:25:58,037 --> 00:26:02,726
(واحدة من أكبر وكلاء (ويسكر
... أعرف تماماً من تكونين

98
00:26:03,725 --> 00:26:08,271
والأن السؤال المُهم لماذا
لا ألغي تعاقدكِ معهم الآن؟

99
00:26:08,769 --> 00:26:13,370
لم أعد أعمل لـ (أمـبريلا) بعد الأن
.(وكذلك (ألبرت ويسكر

100
00:26:14,589 --> 00:26:19,280
لا أبه.      - بإمكانك قتلها إن أردتي  -
.ولكن لن تخرجي من هذا المكان أبداً

101
00:26:19,937 --> 00:26:22,754
!(ويسكر) -
.والأن كوني فتاة مطيعة -

102
00:26:22,989 --> 00:26:25,438
.ضعي السكين جنباً

103
00:26:26,032 --> 00:26:28,474
!و(ألـيس)؟ سعيد برؤيتك مُجدداً

104
00:26:30,353 --> 00:26:33,486
كيف تمكنت من الهرب؟ -
... من الواضح أنها تتلقى العون -

105
00:26:33,775 --> 00:26:38,905
.... لدينا خائن في هذه المؤسسة -
.نظام الأمن تعطل لمدة دقيقتين يا سيدتي -

106
00:26:39,186 --> 00:26:41,605
ماذا عن مركز التحكم؟ -
.مازلنا لا نتصل بهم -

107
00:26:45,770 --> 00:26:50,756
لقد قتلت كل شخص في غرفة التحكم
.وجعلت (ويسكر) يخترق النظام المركزي

108
00:26:51,344 --> 00:26:55,170
.وعطلنا أنظمة الأمن، وأخلينا سبيلك

109
00:26:55,948 --> 00:26:58,120
.علينا إخراجك من هذه المؤسسة

110
00:26:59,318 --> 00:27:04,190
إذاً لماذا تُريد مُساعدتـي؟ -
... نحن نُريدك، الجنس البشري مُهدد بالانقراض -

111
00:27:05,026 --> 00:27:08,634
وأملنا الوحيد للبقاء على
.قيد الحياة هو أن نعمل سوياً

112
00:27:08,889 --> 00:27:13,188
لن أبرح من هُنا حتى أعلم مكاننا
.وماذا يحدث هُنا بحق الجحيم

113
00:27:13,621 --> 00:27:17,466
أنتِ فى مركز (أمـبريلا) الرئيسي للتجارب -
فسر لي (طوكيو)؟ -

114
00:27:18,210 --> 00:27:22,319
ما شاهدتيه كان مُجرد تفاصيل
.تم خلقها، لا أكثر أو أقل

115
00:27:22,926 --> 00:27:26,517
.إنها موجودة لبضعة مدن أيضاً

116
00:27:27,485 --> 00:27:29,835
لقد كنت بالخارج -
هل كنتـي؟ -

117
00:27:30,694 --> 00:27:32,918
رأيتـي السماء، أليس كذلك؟ -
.لقد كنا في الليل -

118
00:27:33,376 --> 00:27:40,367
نجوم؟ القمر؟ -
.طابق التجارب على علو 300 قدم، وسقفية سوداء -

119
00:27:41,260 --> 00:27:45,721
كالعادة تكون في الليل، ولكن ليس هذا
.الذي جاءت منه الوحوش على أي حال

120
00:27:46,056 --> 00:27:50,508
!لقد كانت تمطر -
... التحكم بالطقس، الرياح، المطر -

121
00:27:50,809 --> 00:27:53,211
.بإمكانهم إنزال الثلج إن أرادوا ...

122
00:27:53,342 --> 00:27:54,483
لماذا شيدوا مكان كهذا؟

123
00:27:54,796 --> 00:28:00,351
أمرُ بسيط، شركة (أمــبريلا) تستمد
... دخلها الأولي من بيع الأسلحة البيولوجية

124
00:28:00,951 --> 00:28:03,649
شيء من الصعب إختباره
.في العالم الحقيقي

125
00:28:04,504 --> 00:28:08,328
(لقد أعادوا صياغة مركز (نيويورك
... وقاموا بمُحاكاة انتشار الفيروس

126
00:28:08,329 --> 00:28:11,932
وعُرض على الروس
.وباعوا لهم الفيروس

127
00:28:12,194 --> 00:28:16,468
(وقاموا بالمحاكاة لـ (موسكو
.وباعوه للأمريكيين

128
00:28:16,853 --> 00:28:19,695
(وتفشي في (طوكيو -
.وباعوه إلى الصينيين -

129
00:28:20,166 --> 00:28:23,068
... و تفشي في الصين -
.وباعوه لليابانيين -

130
00:28:23,323 --> 00:28:29,369
تماماً، كل منهم يجب أن يمتلكه
... شركة (أمـبريلا) قامت ببناء سلاح جديد

131
00:28:29,996 --> 00:28:34,085
هذه المرة فقط كان
.بيولوجي عن كونه نووي

132
00:28:34,982 --> 00:28:41,191
أمر مُربح، وهُنا يحدث كل هذا
.(هذا أكبر اختراع لشركة (أمـبريلا

133
00:28:42,535 --> 00:28:46,443
.بطن الوحش -
إذن، لماذا لا نخرج من هنا؟ -

134
00:28:48,280 --> 00:28:56,288
توقفي! الشمس ستشرق في أقل
من دقيقة، لماذا لا تُشاهدين بنفسك؟

135
00:28:56,948 --> 00:29:01,977
هذه المؤسسة تم تحديد موقعها
.في مضيق (كامتشاتكا) بروسيا الشمالية

136
00:29:02,803 --> 00:29:06,398
الإتحاد السوفيتـي القديم قام ببناء
.مركز صيانة للغواصات هُنا في الثمانينات

137
00:29:07,194 --> 00:29:14,698
وبعد إنتهاء الحرب الباردة، قامت شركة
.أمـبريلا) بالتوسيع وشيدت طابق التجارب)

138
00:29:18,046 --> 00:29:20,883
لم يهرب أحد قط
.من هذه المؤسسة

139
00:29:22,230 --> 00:29:26,273
الثلج     - سوف تٌلاقين -
.كل العون الذي تُريدينه

140
00:29:26,999 --> 00:29:31,337
لذا قمت بتحضير فريق هجوم
.كي يدخل من على السطح ويساعدك

141
00:30:16,156 --> 00:30:19,429
ها هم، المخارج الهوائية
.(المؤدية لمُؤسسة (أمـبريلا

142
00:30:23,062 --> 00:30:25,828
تبدو مَهجورة -
.هذا ما يُريدونه منك -

143
00:30:26,590 --> 00:30:30,612
لنتحرك، لدينا ساعتين فقط
.(كي نُخرج (ألـيس) و(ادا

144
00:30:30,827 --> 00:30:34,228
بعد ذلك بإمكاننا توقع
.(تعزيزات قوية من (أمـبريلا

145
00:30:46,790 --> 00:30:48,060
.تشغيل مجرى التيار

146
00:30:52,443 --> 00:30:54,635
هذه شفرات الدخول
.(التـي أعطتنا إياها (ادا

147
00:30:54,740 --> 00:30:57,856
هل تثق بها؟ -
.أدخل الأرقام فحسب -

148
00:31:02,747 --> 00:31:05,604
.تم إعادة الشَحن

149
00:31:07,977 --> 00:31:09,609
.لقد دخلنا

150
00:31:25,627 --> 00:31:27,111
.لنذهب ونفعل هذا

151
00:31:28,494 --> 00:31:33,418
لقد دخلوا      - فريق الهجوم قد -
.آمن مصعد من أجل هروبك للسطح

152
00:31:33,523 --> 00:31:38,953
(سوف يمحون وجود (أمـبريلا
...ثم يتقابلوا معنا ويُرافقونا للخارج

153
00:31:39,116 --> 00:31:44,691
.(معهم صديق لكِ ... (لوثر ويست -
هل هو حي؟ -

154
00:31:45,206 --> 00:31:47,501
.حسناً، تمسكوا يا سيدات

155
00:31:55,148 --> 00:32:01,313
حدد الساعة، ساعتين بالضبط
.واحد، اثنان، ثلاثة ...ابدأ

156
00:32:08,580 --> 00:32:12,098
(لماذا لا نقوم بالتفجير
من على بعد يا (ليون)؟

157
00:32:12,243 --> 00:32:14,412
.لا يمكنني المُجازفة بتشويشهم للإشارة

158
00:32:14,813 --> 00:32:18,817
سواء نجحنا أو لا
.هذه المؤسسة يجب أن تُدمر

159
00:32:19,726 --> 00:32:24,861
ماذا لو أخذ الأمر أكثر من ساعتين؟ -
.حينها أتمنى أن تكون جيداً في حبس أنفاسك -

160
00:32:26,798 --> 00:32:32,663
رئيسة الأمن (فالنتين) وصلت إلى
.بيئة (طوكيو) المُعدلة، إنها تتعقبكِ

161
00:32:33,236 --> 00:32:34,322
.إنهم متجهون هُنا

162
00:32:35,326 --> 00:32:40,567
أوامرها هي الإمساك بكِ إن أمكن
.أو القضاء عليكِ إن كان ضرورياً

163
00:32:41,413 --> 00:32:44,714
من يُصدر هذه الأوامر؟ -
(الملكة الحمراء) -

164
00:32:44,774 --> 00:32:50,113
الكمبيوتر؟ -
.(نفس الذكاء الإصطناعى الذي واجهكِ في (هـايف -

165
00:32:50,837 --> 00:32:53,686
إنها الأن تتحكم فيما
.... (تبقى من شركة (أمـبريلا

166
00:32:54,177 --> 00:32:57,913
لن يوقفها شيء من منعك
.للوصول إلى السطح

167
00:32:58,463 --> 00:33:02,389
لقد رسمت لكِ خط الهروب
... (سوف تمرين من بيئة (نيويورك

168
00:33:02,719 --> 00:33:05,545
إلى (سايبربيا) حيث
.ستلتقين بالفريق هناك

169
00:33:06,034 --> 00:33:10,180
سوف يرافقونكِ في بيئة (موسكو)ِ
حتـى تَصلوا إلى مراكز الغواصة

170
00:33:10,281 --> 00:33:11,082
<b><font color="#ffff00">"المصعد الرئيسي"</b>

171
00:33:11,183 --> 00:33:13,185
.ثم اركبي المصعد إلى السطح

172
00:33:13,865 --> 00:33:18,459
الملكة الحمراء) تعترض إشارتـي)
.إنها على وشك استعادة التحكم في المؤسسة

173
00:33:18,985 --> 00:33:20,659
... يجب أن تُسرعي. لا يُمكنني

174
00:33:23,246 --> 00:33:26,951
(لا تُنصتي إلى الخائن (ويسكر
.أنا من يتحكم الأن

175
00:33:27,603 --> 00:33:31,129
.المشروع (ألـيس)، (ادا ونج) ابقوا حيث أنتم

176
00:33:31,660 --> 00:33:33,743
!لنتحرك -
!(المشروع (ألـيس -

177
00:33:35,235 --> 00:33:39,326
.ستموتون هنا جميعاً  -
.لقد سمعت هذا من قبل -

178
00:33:44,208 --> 00:33:45,982
{\a11\fs25}<font color="#ffff00">"(المشروع (ألـيس"

179
00:33:45,212 --> 00:33:48,285
{\a7\fs30}<font color="#ffff00">"مركز أمـبريلا الرئيسي"

180
00:33:54,391 --> 00:33:59,120
{\fs25}<font color="#ffff00">"إنذار بدخيل"
(دخول غير مُصرح به)

181
00:34:02,497 --> 00:34:07,353
<i>وضعية الدفاع
.حددوا هدفكم... اضربوا في الحال</i>

182
00:34:24,425 --> 00:34:25,984
.مركز الغواصة أمامنا

183
00:34:29,167 --> 00:34:31,049
.باري) أنا وأنت سنتولى الهدف)

184
00:34:33,052 --> 00:34:35,654
.سوف نلتقـي بـ (ألـيس) و(ادا) خلال 30 دقيقة

185
00:34:53,366 --> 00:34:53,959
!آمن

186
00:35:01,040 --> 00:35:03,081
!والأن هذه هي الأجهزة المطلوبة

187
00:35:03,676 --> 00:35:07,686
إنها من الدرجة الأولى، هذه أكبر غواصة
. نووية بناها الإتحاد السوفيتـي على الإطلاق

188
00:35:08,484 --> 00:35:11,927
تستخدمها (أمـبريلا) سراً لِنقل
.الأسلحة البيولوجية إلى جميع أنحاء العالم

189
00:35:12,632 --> 00:35:14,947
<i>لِنسرع ونأتي بالمطلوب، تبقى لنا
.أقل من 90 دقيقة</i>

190
00:35:15,465 --> 00:35:19,443
".الكشف عن مُتسللين، تم التحديد للقضاء عليهم"

191
00:35:24,046 --> 00:35:28,490
نيويورك).         - نحن بحاجة لِعبور) -
.بيئتان آخرتين كي نهرب من هُنا

192
00:35:29,349 --> 00:35:32,093
لنتحرك           - لماذا تستمر  -
أمـبريلا) بإجراء هذه التجارب؟)

193
00:35:32,671 --> 00:35:36,016
يودون دراسة الخطر البيولوجى
.وتعلم كيفية السيطرة عليه

194
00:35:36,677 --> 00:35:41,027
(تفعيل المُحاكاة لبيئة (نيويورك
.تفعيل الخطر البيولوجي

195
00:35:44,211 --> 00:35:51,157
<i>!استعداد !، استعداد
.(تم تفعيل مٌحاكاة بيئة (نيويورك</i>

196
00:35:51,923 --> 00:35:54,695
إنها (الملكة الحمراء)، قامت
.بتنشيط الأسلحة البيولوجية لِردعنا

197
00:35:55,654 --> 00:35:59,607
!لنذهب -
انتظري، أتسمعين هذا؟ -

198
00:36:09,113 --> 00:36:11,851
أتعرفين ما هذا؟ -
.خطرت لي فكرة -

199
00:36:30,882 --> 00:36:32,636
.لابد وأنكِ تُمازحيني

200
00:38:06,205 --> 00:38:07,421
... يا فتية

201
00:38:09,125 --> 00:38:10,860
.فكرة سيئة

202
00:38:31,254 --> 00:38:33,837
!لنتحرك، نحن متأخرين عن الموعد

203
00:38:47,771 --> 00:38:51,277
ماذا يحدث؟ -
... إنها نهاية المُحاكاة -

204
00:38:51,278 --> 00:38:53,280
.لقد صمدت بالكاد لأقل من ساعة ...

205
00:38:53,714 --> 00:38:58,498
<i>هيّا بنا، قبل أن
.تُفعل (الملكة الحمراء) شيئاً آخر</i>

206
00:39:00,155 --> 00:39:04,799
لقد نجا الهدف، قائدة
.الأمن (فالنتين) عليها الاعتراض

207
00:39:05,858 --> 00:39:11,392
الدخلاء وصلوا إلى بيئة (موسكو)ٍ
.تفعيل (لوس بلاجوس) الذي لا يُقهر

208
00:39:22,104 --> 00:39:26,682
ماذا يحدث؟ -
!الملكة الحمراء) تعلم بوجودنا، انتبهوا) -

209
00:39:27,345 --> 00:39:34,231
<i>!استعداد !، استعداد
.( تفعيل مُحاكاة بيئة (موسكو</i>

210
00:39:37,480 --> 00:39:39,070
ماذا؟ -
.أصغي -

211
00:39:46,211 --> 00:39:47,210
!هُناك

212
00:39:56,037 --> 00:39:57,434
ما هذه الأشياء بحق الجحيم؟

213
00:40:03,289 --> 00:40:05,258
!تراجعوا
!لِيتراجع الجميع

214
00:40:28,603 --> 00:40:34,016
سُحب؟ -
.إنها ليست حقيقية، إنه عرض ثُلاثى الأبعاد -

215
00:40:35,632 --> 00:40:40,654
عندما يبدؤون بتفعيل أي محاكاة
.ثقي بي فلن ينظر أحد أبداً إلى السماء

216
00:40:47,805 --> 00:40:53,607
هذه نقطة الالتقاء، فريق
الهجوم قد تأخر، أين هم؟

217
00:40:55,112 --> 00:40:59,438
شخص ما في المنزل
.الذي خلفك.في النافذة العلوية

218
00:41:24,177 --> 00:41:25,435
لماذا يتواجدون هُنا؟

219
00:41:32,235 --> 00:41:35,450
!إنهم يستخدمون نسخ مني

220
00:41:36,394 --> 00:41:43,645
بالطبع، أنتِ واحدة من ضمن الـ 50 نسخة الأصلية -
!نسخ أصلية -

221
00:41:43,903 --> 00:41:47,726
(برأيك كيف لـ (أمـبريلا
أن تخلق كل هذه البيئات؟

222
00:41:48,049 --> 00:41:51,815
مئات الناس تموت، في كل
... مرة يقومون بمُحاكاة

223
00:41:51,882 --> 00:41:54,519
.أمـبريلا) تُعطيهم الذكريات الأساسية)

224
00:41:54,839 --> 00:42:00,192
كي تتوقع ما يكفيها من الاستجابة العاطفية
.لتهديد الخطر البيولوجي

225
00:42:00,679 --> 00:42:05,927
في بيئة ما قد تكون ربة منزل بإحدى
.(الضواحي، والتالي سيدة أعمال في (نيويورك

226
00:42:06,052 --> 00:42:09,450
.(والتالي جندي يعمل لدى (أمـبريلا

227
00:43:29,828 --> 00:43:32,435
!أمي!، لقد اختبئت كما اخبرتني

228
00:43:37,898 --> 00:43:40,102
ماذا حل بشعرك وملابسك؟

229
00:44:25,801 --> 00:44:27,135
!أر بي جي)... انبطحوا)

230
00:44:32,024 --> 00:44:33,542
.الوقت ينفذ منا

231
00:44:33,893 --> 00:44:38,114
.يجب أن تعثر على مكان لِنخرج حالاً -
!لقد أوشكت على هذا -

232
00:44:57,125 --> 00:44:59,731
لا شيء من هذا واقعي -
.هذا لها -

233
00:45:00,171 --> 00:45:02,056
.أعرف بأن هذا الهدف

234
00:45:02,057 --> 00:45:05,790
.كل هذه المشاعر تم زرعها

235
00:45:07,632 --> 00:45:10,590
.... منذ أن كانت قائمة فارغة

236
00:45:10,591 --> 00:45:14,594
أستطيع أن أريك العشرات
.مثلها في مخزن الحفظ

237
00:45:15,879 --> 00:45:18,495
.أنا آسفة ولكنها الحقيقة

238
00:45:18,782 --> 00:45:24,087
مُستعدة!، لقد كُنت سريعة، أليس كذلك؟ -
.أجل كُنتِ كذلك -

239
00:45:52,862 --> 00:45:54,866
أبي؟ -
.ليس والدك -

240
00:45:53,466 --> 00:45:58,070
{\a1\fs25}<font color="#ffff00">"التسمية: مُستنسخة"

241
00:45:52,867 --> 00:45:58,872
{\a7\fs25}<font color="#ffff00">"(المُسمى: (ادا وونغ"

242
00:45:52,868 --> 00:45:58,873
<i>{\fs20\pos(290،270)}{\fad(500،500)}<font color="#ffff00">"(المُسمى: المشروع (ألـيس"</i>

243
00:45:55,457 --> 00:45:59,943
.امسكوها إن أمكن، واقتلوها إن كان ضرورياً

244
00:46:00,091 --> 00:46:03,874
.يوجد هُنا طفلة -
.إنها مشكلتك وليست مُشكلتنا -

245
00:46:04,667 --> 00:46:09,499
من كل قلبي، لم تتغيري كثيراً -
.أنا لا أعرفكِ أيتها السيدة -

246
00:46:10,715 --> 00:46:13,580
.والأن استسلموا وإلا ستموتون

247
00:46:27,009 --> 00:46:28,090
!انبطحي

248
00:47:12,884 --> 00:47:14,178
.(تقدموا، فريق (بى

249
00:47:22,187 --> 00:47:26,228
لا يُمكنكِ البقاء هنا
.هذا سيبين لكِ الطريق

250
00:47:26,949 --> 00:47:33,895
اذهبي من (موسكو) إلى مركز الغواصة
.خُذي هذا، كلما قل ما معي يكون أفضل

251
00:47:35,880 --> 00:47:37,332
!فريق (ألفا) تقدموا

252
00:47:59,558 --> 00:48:02,323
إنهم قادمون، يجب
!أن نسرع، اذهبي

253
00:48:52,867 --> 00:48:54,549
.عثرت عليه، من هُنا

254
00:49:03,043 --> 00:49:07,896
!مرحبا -
انتظري، لقد ساعدتنا، ألا تتذكرين؟ -

255
00:49:08,836 --> 00:49:14,483
لقد نجحتم، اعتقدت
.بأنني الناجية الوحيدة

256
00:49:14,486 --> 00:49:17,083
ما هذا المكان؟
ولماذا كُل شيء باللغة الروسية؟

257
00:49:17,474 --> 00:49:20,156
وما أمر هذا الزى؟

258
00:49:21,622 --> 00:49:25,428
أتعرفين كيف تستخدمين هذا؟ -
.لقد شاركت في حملة لمُكافحة الأسلحة -

259
00:49:27,605 --> 00:49:30,738
لا، لا أعتقد بأنكِ تفهمين
.. لقد تظاهرت ضد الرابطة الوطنية للبنادق

260
00:49:30,818 --> 00:49:37,816
ركزي، إنه مثل الكاميرا
. صوبي ثم أطلقي

261
00:49:41,115 --> 00:49:43,877
.تهانينا، أنتِ سيئة للغاية

262
00:49:44,796 --> 00:49:49,117
ماذا يحدث هُنا بحق الجحيم؟

263
00:49:49,717 --> 00:49:53,145
سوف أشرح لكم عندما أعود
.يجب أن تبقوا آمنين الأن

264
00:49:53,734 --> 00:49:56,861
.سوف تبقين معها -
.هل ستذهبين؟ لقد قلتي أنكِ لن تتركيني -

265
00:49:57,322 --> 00:50:01,652
ثقي بي، اتفقنا؟
.ما أقوله صحيح، سوف أعود من أجلك

266
00:50:01,735 --> 00:50:04,465
اتعديني؟ -
.ثقي بي -

267
00:50:09,740 --> 00:50:11,615
.أحبك

268
00:50:14,857 --> 00:50:19,301
هيّا بنا، سوف تعود من أجلك
.يجب أن نعثر على مكان لنختبئ فيه

269
00:50:19,842 --> 00:50:22,057
لقد قابلت شقيقتك؟ -
ماذا؟ -

270
00:50:22,158 --> 00:50:23,759
.ليست ودودة

271
00:50:25,615 --> 00:50:27,246
.لِنختبئ هُنا

272
00:50:39,239 --> 00:50:41,293
!من هنا -
!لِنتحرك -

273
00:50:42,672 --> 00:50:45,237
... بإمكاننا إيجاد طريقنا

274
00:51:11,214 --> 00:51:13,126
هل تنتظرون دعوة؟

275
00:51:23,325 --> 00:51:27,161
!قيادة رائعة -
!(هذه (موسكو -

276
00:51:27,947 --> 00:51:30,569
لقد سمعت ضرب النار اعتقدت
.بأنكم قد تحتاجون بعض المساعدة

277
00:51:30,632 --> 00:51:35,233
أين (ادا)؟ -
.لا أعتقد بأنها نجت، أنا آسفة -

278
00:51:36,314 --> 00:51:38,403
هل رأيتِها وهي تموت؟ -
.لا -

279
00:51:39,935 --> 00:51:41,183
.دوماً ما يكون لديها خطة

280
00:52:20,645 --> 00:52:22,852
يا فتية؟
هل تُمانعون؟

281
00:52:23,370 --> 00:52:25,226
هلا بدأنا؟ -
.من دواعي سروري -

282
00:52:57,097 --> 00:52:58,879
اعلميني بهذا عندما
.تفعليه مُجدداً

283
00:53:04,776 --> 00:53:05,920
.ارفعوا رؤوسكم

284
00:53:42,264 --> 00:53:43,830
!صديقنا الصغير قد عاد

285
00:53:45,281 --> 00:53:46,187
!سـحقاً

286
00:53:50,746 --> 00:53:54,572
أوشكنا على الاقتراب -
ماذا ستفعلين الأن؟ -

287
00:54:37,325 --> 00:54:40,457
هل الجميع بخير؟ -
.أجل -

288
00:54:40,975 --> 00:54:42,144
.حسناً، لنذهب

289
00:54:44,706 --> 00:54:50,791
مرحبا؟ بإمكانكم
.الخروج لقد عُدت

290
00:54:56,199 --> 00:54:58,137
أين وجدتي هؤلاء؟

291
00:54:59,511 --> 00:55:02,694
من تكون؟ -
.(أنا (بيكـي -

292
00:55:03,100 --> 00:55:05,799
(مرحبا يا (بيكـي -
.هذه أمي -

293
00:55:06,272 --> 00:55:10,741
أمك؟ -
.قصة طويلة -

294
00:55:12,372 --> 00:55:14,019
.تبقى لدينا 22 دقيقة

295
00:55:14,627 --> 00:55:18,222
.لن نعود من حيث جئنا -
.(أجل وقد فقدنا خريطتنا مع (سرجي -

296
00:55:18,738 --> 00:55:19,834
.سأتولى أنا الأمر

297
00:55:33,129 --> 00:55:38,071
بإمكاننا أخذ هذا النفق، وفي نهايته
.يوجد مِصعد الخِدمة سيقودنا إلى مركز الغواصة

298
00:55:38,303 --> 00:55:39,144
!لنذهب إذن

299
00:56:04,985 --> 00:56:11,035
كيف انتهى بكَ الأمر بالعمل لدى (ويسكر)؟ -
.لا أعمل لديه، الأمور قد تغيرت على السطح -

300
00:56:11,275 --> 00:56:16,062
ويسكر) قال بأنكِ تعرفين سلاح ما)
.شيء قد استخدمه لأقلب الدفة لصالحنا

301
00:56:17,713 --> 00:56:20,538
ولكن لا أعتقد بأنني خاطرت كثيراً
. من أجل شخصٍ واحد

302
00:56:21,484 --> 00:56:23,374
.قد تكون مُحق

303
00:56:24,264 --> 00:56:28,673
من هُنا، مركز الغواصة
.موجود فوقنا

304
00:56:29,681 --> 00:56:30,777
!هيّا تحركوا

305
00:56:50,717 --> 00:56:56,360
!منصة المِصعد موجودة أمامنا -
.تبقي 11 دقيقة وسنكون بخير -

306
00:56:59,668 --> 00:57:07,356
<i>.تبقي 11 دقيقة وسنكون بخير.     - مهلاً-
.تم الولوج إلى شبكة الكهرباء، إرسال الخطر البيولوجي -</i>

307
00:57:12,899 --> 00:57:14,183
!ليصعد الجميع

308
00:57:18,201 --> 00:57:22,802
تمسكوا!، المَحطة القادمة
.محلات الملابس وبضائع الرياضة

309
00:57:30,284 --> 00:57:31,453
!انبطحي

310
00:57:32,870 --> 00:57:35,259
ما الأمر يا (باري)؟ -
.لا أعرف -

311
00:57:35,597 --> 00:57:38,382
أين تذهب؟ -
.لابد وأن أحدهم قطع الكهرباء لا سلكياً -

312
00:57:41,434 --> 00:57:45,197
.كوني قوية، سوف تكونين بأمان

313
00:57:55,034 --> 00:57:58,697
هل بإمكانك إعادت تشغيله؟ -
.لا، ليس بدون رمز الدخول -

314
00:58:01,702 --> 00:58:04,957
تسع دقائق، يبدو أننا
.سننتقل للخطة الاحتياطية

315
00:58:05,390 --> 00:58:08,873
ماذا؟ -
.هناك سبب لِزرعنا هذه المتفجرات -

316
00:58:18,253 --> 00:58:19,128
!لا

317
00:58:25,762 --> 00:58:28,826
!أمي!، أمي

318
00:58:33,468 --> 00:58:37,342
.أشعر بسوء

319
00:58:41,378 --> 00:58:42,331
!إنها ميتة

320
00:58:51,870 --> 00:58:55,303
ماذا تفعلين؟ -
.إنها حية، سوف أعيدها -

321
00:58:56,103 --> 00:58:58,325
لم أخسر كل هذه
.الأصدقاء كي تذهبين هكذا

322
00:58:58,326 --> 00:59:00,028
.أنا أخطط للعودة

323
00:59:01,998 --> 00:59:04,891
لا تفعلي هذا
.أنتِ مُهمة أكثر منها

324
00:59:05,358 --> 00:59:08,159
هكذا تكون مُخطئ -
.هذا خطأ -

325
00:59:08,952 --> 00:59:10,346
.ابتعد عن طريقي

326
00:59:20,587 --> 00:59:23,800
لا ترحل بدوني، اتفقنا؟ -
هل تمزحين؟ سأذهب معكِ -

327
00:59:31,887 --> 00:59:36,476
لا تتحرك -
.لا بأس، اذهبي وأحضريها -

328
01:00:05,033 --> 01:00:07,065
هل تُحبون هذا؟

329
01:01:44,616 --> 01:01:45,899
!تراجعوا

330
01:01:53,846 --> 01:01:59,729
!تراجعوا إلى المصعد -
.اذهب أنت، سأبقى هنا قليلاً -

331
01:02:00,259 --> 01:02:05,370
باري).           - عندما يصل العد) -
!التنازلي لصِفر، يجب أن تكون على هذا للمصعد

332
01:02:06,259 --> 01:02:07,725
(يجب أن يبقى أحد هُنا يا (ليون

333
01:02:08,327 --> 01:02:09,628
... إلى جانب

334
01:02:13,332 --> 01:02:15,234
.أحب الاستمتاع بنفسي ...

335
01:02:19,761 --> 01:02:24,022
!اذهبوا، اذهبوا -
.هيّا بنا -

336
01:03:50,146 --> 01:03:51,397
.لا بأس، أنا هُنا

337
01:04:06,591 --> 01:04:07,960
!اذهبي

338
01:04:34,365 --> 01:04:35,449
!أحضروا السجين

339
01:04:44,527 --> 01:04:47,992
أوقفوا نيرانكم
!وإلا قتلتها

340
01:04:50,549 --> 01:04:54,820
والأن، ضعوا
.أسلحتكم وتقدموا للأمام

341
01:04:56,130 --> 01:04:57,611
!تقدموا و إلا ماتت

342
01:06:18,568 --> 01:06:19,842
من هؤلاء يا أمي؟

343
01:06:25,226 --> 01:06:26,387
من هؤلاء يا أمي؟

344
01:06:30,474 --> 01:06:32,362
هل هذا أنتِ يا أمي؟

345
01:06:46,574 --> 01:06:49,930
أنتِ أمي، أليس كذلك؟ -
.أنا الأن -

346
01:07:56,653 --> 01:07:57,662
<i>!تحركوا</i>

347
01:09:03,310 --> 01:09:07,112
... المروحيات في طريقها، لذا
.اجلسوا واسترخوا في الوراء

348
01:09:40,000 --> 01:09:41,564
ماذا يحدث؟

349
01:09:52,991 --> 01:09:54,167
ما هذا بحق الجحيم؟

350
01:10:04,919 --> 01:10:07,663
هل تاذيتي يا (بيكي)؟ -
.لا، أنا بخير -

351
01:11:26,263 --> 01:11:28,659
!ألم أخبركم بأن لديها خِطة

352
01:11:32,668 --> 01:11:35,878
أنتم الاثنان فقط؟ -
.سيكون كافياً -

353
01:11:41,212 --> 01:11:43,730
!(طًفيل (لوس بلاجوس

354
01:16:41,130 --> 01:16:43,082
.(دمري المشروع (ألـيس

355
01:19:13,751 --> 01:19:14,777
!(ألـيس)

356
01:19:30,158 --> 01:19:34,789
.لا يمكنك قتلي -
.لستُ مُضطرة لهذا -

357
01:20:20,567 --> 01:20:24,528
أنا قادمة لكِ -
.حظ سعيد بهذا -

358
01:20:50,033 --> 01:20:51,344
!(ليون)

359
01:21:04,538 --> 01:21:07,346
ما هذا؟ -
.إنها النجدة -

360
01:22:15,512 --> 01:22:20,881
.سعيدة بعودتك -
.سعيدة بإستعادتك -

361
01:23:27,380 --> 01:23:30,858
.ويسكر) أرى وكأنك موجود ببيتك)

362
01:23:32,376 --> 01:23:38,567
علي قول هذا، فلم يكن
.هناك طريقة أسهل

363
01:23:54,038 --> 01:23:56,708
ما هذا؟
ماذا فعلت بي؟

364
01:24:00,391 --> 01:24:04,093
أنتِ الشخص الوحيد الذي نجح
.(على التفاعل مع فيروس (تـى

365
01:24:05,155 --> 01:24:11,807
الوحيدة التي تُدرك قواها تماماً
... والأن أنا أريدك، السابقة منكِ

366
01:24:12,320 --> 01:24:17,854
لذا أعيد لكِ هديتك
.أنتِ بمثابة سلاح

367
01:24:25,018 --> 01:24:28,406
.سوف أقتلك -
.... ربما -

368
01:24:29,829 --> 01:24:31,796
.ولكن لديكِ عمل كي تُنجزيه أولاً

369
01:24:35,739 --> 01:24:39,097
الملكة الحمراء) تسعى لتدمير)
... كل حياة على الأرض

370
01:24:39,911 --> 01:24:43,204
هذا آخر ما تبقى منا
.... من الجنس البشري

371
01:24:45,938 --> 01:24:50,383
يتضح أننا مُتحدين ضد
... عدو واحد ولهذا أردنا عودتك

372
01:24:50,384 --> 01:24:52,286
.السلاح النهائي ....

373
01:24:58,031 --> 01:25:04,207
هذا أخر موقف للإنسانية
.بداية النهاية

374
01:25:11,208 --> 01:28:05,208
تمت هذه الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0}  || KiLLeR SpIDeR ||
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}نلقاكم في عمل آخر

