1
00:01:34,034 --> 00:01:37,534
<b>{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0}
الشـر المُقيـم
{\fnAndalus\fs30\c&H87A575&\4c&HD3D690&\3c&H0E0F10&} (الثواب والعقاب)</b>

2
00:01:39,535 --> 00:03:38,535
تمت هذه الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} KiLLeR SpIDeR
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مشاهدة ممتعة

3
00:04:13,135 --> 00:04:14,169
.(اسمى هو (ألـيس

4
00:04:15,333 --> 00:04:17,208
... (عملت لصالح شركة (أمـبريلا

5
00:04:17,539 --> 00:04:20,099
.أكبر وأقوى كيان تجاري في العالم

6
00:04:21,235 --> 00:04:24,338
كنت أعمل مُديرة الأمن في منشأة
.(تكنولوجية سرية تُدعى (هـايف = الخلية

7
00:04:24,952 --> 00:04:29,250
مختبرات عملاقة تحت الأرض
.تقوم بتطوير أسلحة بيولوجية

8
00:04:31,365 --> 00:04:34,768
... كان هناك حادثة، وتفشى فيروس

9
00:04:36,191 --> 00:04:37,540
.الكثير من البشر ماتوا

10
00:04:40,226 --> 00:04:42,858
.المشكلة أنهم لم يظلوا موتى

11
00:04:45,853 --> 00:04:50,585
الحاسوب الذي كان يتحكم بالمركز كان حالة
.(فنية من الذكاء الاصطناعى يُدعى بـ (الملكة الحمراء

12
00:04:53,724 --> 00:04:57,138
ردت (الملكة الحمراء) على تهديد
... إنتشار الفيروس بطريقة مُندفعة

13
00:04:58,037 --> 00:04:59,533
.سعت للقتل

14
00:05:00,197 --> 00:05:02,024
.ستموتون هُنا جميعاً

15
00:05:02,484 --> 00:05:06,367
عزمت (الملكة الحمراء) على قتل
.الجميع سواء كان مصاباً أو لا

16
00:05:09,103 --> 00:05:12,674
تمكنت من الهرب ولكن
.كانت هذه مُجرد بداية

17
00:05:16,920 --> 00:05:18,883
انتشار الفيروس كان مثل
... اندلاع النار في الهشيم

18
00:05:20,219 --> 00:05:23,452
عبر الولايات المتحدة
.في البداية ثم أنتقل للعالم

19
00:05:25,665 --> 00:05:27,970
ولكن فيروس (تـى) لا
،يُعيد الموتـى للحياة فقط

20
00:05:28,943 --> 00:05:31,520
.ولكن يُحورهم بطرق مُرعبة

21
00:05:33,595 --> 00:05:39,091
على الرغم من نهاية العالم التي تسببوا بها
.أمـبريلا) أكملت التجارب على الفيروس المميت)

22
00:05:40,768 --> 00:05:44,651
لقد كنت مُصابة، ولكن
.الفيروس إتحد مع خلاياي

23
00:05:45,724 --> 00:05:47,327
... لقد تطورت قواي

24
00:05:49,122 --> 00:05:50,112
".المُضاد الجيني هو الحل"

25
00:05:50,991 --> 00:05:51,999
.أصبحت مختلفة

26
00:05:54,340 --> 00:05:56,843
.قوية... وغير قابلة للردع

27
00:05:59,243 --> 00:06:01,991
كلما زادت قوتـي، يصبح
.الجنس البشري أكثر ضعفاً

28
00:06:03,345 --> 00:06:08,429
حاولت بكل جهدي أن أقود أي ناجيين أجدهم
.إلى بر الأمان، ولكننا ناضلنا بلا هوادة

29
00:06:09,269 --> 00:06:12,192
حتى صديقتي (جيل فالنتين) أمسكت
... (وتم غسل دماغها من شركة (أمـبريلا

30
00:06:12,289 --> 00:06:13,153
.أطلقوا لتقتلوا

31
00:06:13,946 --> 00:06:18,424
وأخيراً واجهت رئيس
.(أمـبريلا)، (ألبرت ويسكر)

32
00:06:19,425 --> 00:06:22,569
لقد جردني من قواي
.ولكني تمكنت من هزيمته

33
00:06:23,735 --> 00:06:29,322
وأخيراً ظننا أن الأمر انتهى
... وأننا نجونا من الرعب

34
00:06:33,203 --> 00:06:40,451
ولكننا كنا مُخطئين، لِمرة أخرى
.وجدنا أنفسنا نُقاتل للنجاة

35
00:07:41,727 --> 00:07:47,750
انهضي وتألقي، هيّا يا عزيزتي
.لقد تأخرنا، المنبه لم يعمل

36
00:07:48,962 --> 00:07:52,643
لم تستيقظ (بيكـي) بعد
.السيدة (أندرسون) ستغضب

37
00:07:53,706 --> 00:07:56,594
أنتِ تعرفين ماذا يُصيبهم
.عندما نذهب بها مُتأخراً للمدرسة

38
00:08:03,709 --> 00:08:06,598
!عزيزتـي
هل أنتِ بخير؟

39
00:08:07,993 --> 00:08:12,006
.(أجل... سأذهب وأوقظ (بيكـي

40
00:08:15,503 --> 00:08:18,113
.لقد أعدت شحن البطاريات

41
00:08:20,299 --> 00:08:26,795
بيكـي) أنتِ تعرفين السيدة (أندرسون)؟)
.إنها تُريد منكِ التحدث أثناء تسجيلك

42
00:08:27,438 --> 00:08:28,747
.شكراً لك يا أبى

43
00:08:30,047 --> 00:08:33,654
عندما تعودين من
.المدرسة لدى مفاجأة لكِ

44
00:08:34,511 --> 00:08:35,651
.لقد سمعت هذا

45
00:08:37,503 --> 00:08:40,561
البطاريات بهذه الطريقة لن تصمد
.أكثر، وقتها سنحتاج واحدة جديدة

46
00:08:41,022 --> 00:08:44,545
.حسناً، بإمكاني إحضار البعض أثناء عودتي للمنزل -
.سأتأخر مجدداً اليوم -

47
00:08:45,829 --> 00:08:49,724
سحقاً        - سأحضر لكَ -
.قميصاً أخر من غرفة النوم

48
00:08:51,046 --> 00:08:56,400
.قام أحدهم بجمع ملابسك النظيفة بالأمس -
أتعرفين بأنكِ ملاكي الصغير؟ -

49
00:08:57,197 --> 00:08:59,479
سوف تتأخر، أتتذكر؟ -
... أجل -

50
00:09:03,004 --> 00:09:04,207
.سأحضر لكَ هذا القميص

51
00:09:05,131 --> 00:09:07,679
.اذهبي بـ (بيكـي) للخلف

52
00:09:10,272 --> 00:09:11,112
!لا

53
00:09:20,249 --> 00:09:23,752
!النجدة!، ساعدونا

54
00:09:33,652 --> 00:09:35,180
!هيّا بنا

55
00:10:52,994 --> 00:10:55,398
!اذهبي !، اذهبي

56
00:10:57,647 --> 00:10:58,814
!لا

57
00:11:11,090 --> 00:11:12,626
!تراجع -
... انتظر -

58
00:11:12,723 --> 00:11:14,849
!انتظر !... انتظر

59
00:11:17,518 --> 00:11:19,414
ما هو خطبك؟

60
00:11:20,496 --> 00:11:22,049
.هيّا ادلفي للسيارة

61
00:11:37,384 --> 00:11:40,110
ماذا يحدث؟ -
.تخمينك سيكون تماماً مثلى -

62
00:11:40,468 --> 00:11:43,170
لماذا يفعل هؤلاء الناس هذا؟ -
.هذه الأشياء ليست بشراً -

63
00:11:43,698 --> 00:11:45,596
... ليس بعد الأن

64
00:12:07,005 --> 00:12:08,141
هل أصبتـي؟

65
00:12:11,003 --> 00:12:13,502
هل بإمكانك التحرك؟
.حسناً

66
00:12:24,043 --> 00:12:25,118
!هيّا

67
00:12:33,521 --> 00:12:34,612
!سحقاً

68
00:12:44,203 --> 00:12:45,511
.هيّا بنا يا أمي -
.اذهبي -

69
00:13:27,392 --> 00:13:30,128
"أحبك"

70
00:14:27,197 --> 00:14:29,616
{\a11\fs30}<font color="#ffff00">"مركز أمـبريلا الرئيسي"

71
00:14:35,089 --> 00:14:37,009
{\a9\fs25}<font color="#ffff00">"(المشروع (ألـيس"

72
00:14:37,355 --> 00:14:39,674
{\a1\fs25}<font color="#ffff00">"الحالة : في انتظار الاستجواب"

73
00:15:08,014 --> 00:15:15,979
المشروع (ألـيس)، لماذا انقلبتي على (أمـبريلا)؟ -
هل هذا أنتِ يا (جيل)؟ -

74
00:15:16,536 --> 00:15:22,656
أيها المشروع (ألـيس)، لماذا انقلبتي على (أمـبريلا)؟ -
ماذا حدث لـ (كريس) و (كلير)؟ -

75
00:15:23,602 --> 00:15:25,157
أين البقية الذين كانوا بالسفينة؟

76
00:15:42,275 --> 00:15:46,427
أيها المشروع (ألـيس)، تعملين لصالح من؟

77
00:15:48,779 --> 00:15:58,407
أيها المشروع (ألـيس)، تعملين لصالح من؟ -
لماذا تفعلين هذا يا (جيل)؟ -

78
00:16:21,871 --> 00:16:26,889
<i>!تحذير! تحذير
.ولوج غير مصرح به</i>

79
00:16:27,964 --> 00:16:33,600
تم تعطيل أنظمة الأمن"
" إعادة تشغيل الكمبيوتر الرئيسي خلال دقيقتان

80
00:16:36,760 --> 00:16:43,508
تم تعطيل أنظمة الأمن"
"إعادة تشغيل الكمبيوتر الرئيسي خلال دقيقة و 50 ثانية

81
00:16:46,460 --> 00:16:52,659
تم تعطيل أنظمة الأمن"
"إعادة تشغيل الكمبيوتر الرئيسي خلال دقيقة و 40 ثانية

82
00:16:55,668 --> 00:17:01,164
تم تعطيل أنظمة الأمن"
"إعادة تشغيل الكمبيوتر الرئيسي خلال ثلاثون ثانية

83
00:17:04,058 --> 00:17:09,750
تم تعطيل أنظمة الأمن"
"إعادة تشغيل الكمبيوتر الرئيسي خلال عشرون ثانية

84
00:17:11,932 --> 00:17:17,713
تم تعطيل أنظمة الأمن"
"إعادة تشغيل الكمبيوتر الرئيسي خلال عشر ثوان

85
00:17:19,508 --> 00:17:21,292
<i>.تم إعادة تشغيل الكمبيوتر الرئيسي</i>

86
00:17:28,613 --> 00:17:30,629
{\a9\fs25}<font color="#ffff00">"حالة هروب"
"(المشروع (ألـيس"

87
00:17:32,358 --> 00:17:36,744
إجمعوا كل الفرق الأمنية
.ومشطوا الممر بشبكة الليزر

88
00:18:49,096 --> 00:18:51,402
{\a12\fs25}<font color="#ffff00">"حالة هروب"
"(المشروع (ألـيس"
{\a9\fs20}<font color=""#00ffff"">(تشغيل المُجسم السادس)

89
00:18:53,994 --> 00:18:58,175
<i>... إستعداد... إستعداد</i>

90
00:19:01,541 --> 00:19:04,108
<i>"(تفعيل المحاكاة لبيئة (طوكيو"</i>

91
00:23:46,568 --> 00:23:48,943
<i>... إستعداد</i>

92
00:23:50,490 --> 00:23:51,824
<i>... إستعداد</i>

93
00:23:57,679 --> 00:24:01,422
<i>"مرحباً بك فى مركز تحكم (أمـبريلا) الرئيسي"</i>

94
00:24:24,774 --> 00:24:25,976
!أجل

95
00:24:49,351 --> 00:24:50,281
!لا تفعلي

96
00:24:50,695 --> 00:24:53,858
... اسمي هو -
.... (ادا وونغ) عميل سري لدى (أمـبريلا) -

97
00:24:54,050 --> 00:24:58,547
(واحدة من أكبر وكلاء (ويسكر
... أعرف تماماً من تكونين

98
00:24:59,506 --> 00:25:03,865
والأن السؤال المُهم لماذا
لا ألغي تعاقدكِ معهم الآن؟

99
00:25:04,344 --> 00:25:08,756
لم أعد أعمل لـ (أمـبريلا) بعد الأن
.(وكذلك (ألبرت ويسكر

100
00:25:09,925 --> 00:25:14,425
لا أبه.      - بإمكانك قتلها إن أردتي  -
.ولكن لن تخرجي من هذا المكان أبداً

101
00:25:15,054 --> 00:25:17,757
!(ويسكر) -
.والأن كوني فتاة مطيعة -

102
00:25:17,982 --> 00:25:20,331
.ضعي السكين جنباً

103
00:25:20,900 --> 00:25:23,243
!و(ألـيس)؟ سعيد برؤيتك مُجدداً

104
00:25:25,045 --> 00:25:28,050
كيف تمكنت من الهرب؟ -
... من الواضح أنها تتلقى العون -

105
00:25:28,327 --> 00:25:33,247
.... لدينا خائن في هذه المؤسسة -
.نظام الأمن تعطل لمدة دقيقتين يا سيدتي -

106
00:25:33,517 --> 00:25:35,837
ماذا عن مركز التحكم؟ -
.مازلنا لا نتصل بهم -

107
00:25:39,831 --> 00:25:44,613
لقد قتلت كل شخص في غرفة التحكم
.وجعلت (ويسكر) يخترق النظام المركزي

108
00:25:45,178 --> 00:25:48,847
.وعطلنا أنظمة الأمن، وأخلينا سبيلك

109
00:25:49,593 --> 00:25:51,677
.علينا إخراجك من هذه المؤسسة

110
00:25:52,826 --> 00:25:57,498
إذاً لماذا تُريد مُساعدتـي؟ -
... نحن نُريدك، الجنس البشري مُهدد بالانقراض -

111
00:25:58,300 --> 00:26:01,761
وأملنا الوحيد للبقاء على
.قيد الحياة هو أن نعمل سوياً

112
00:26:02,005 --> 00:26:06,128
لن أبرح من هُنا حتى أعلم مكاننا
.وماذا يحدث هُنا بحق الجحيم

113
00:26:06,544 --> 00:26:10,232
أنتِ فى مركز (أمـبريلا) الرئيسي للتجارب -
فسر لي (طوكيو)؟ -

114
00:26:10,945 --> 00:26:14,886
ما شاهدتيه كان مُجرد تفاصيل
.تم خلقها، لا أكثر أو أقل

115
00:26:15,468 --> 00:26:18,913
.إنها موجودة لبضعة مدن أيضاً

116
00:26:19,841 --> 00:26:22,095
لقد كنت بالخارج -
هل كنتـي؟ -

117
00:26:22,918 --> 00:26:25,051
رأيتـي السماء، أليس كذلك؟ -
.لقد كنا في الليل -

118
00:26:25,491 --> 00:26:32,196
نجوم؟ القمر؟ -
.طابق التجارب على علو 300 قدم، وسقفية سوداء -

119
00:26:33,052 --> 00:26:37,332
كالعادة تكون في الليل، ولكن ليس هذا
.الذي جاءت منه الوحوش على أي حال

120
00:26:37,652 --> 00:26:41,922
!لقد كانت تمطر -
... التحكم بالطقس، الرياح، المطر -

121
00:26:42,211 --> 00:26:44,515
.بإمكانهم إنزال الثلج إن أرادوا ...

122
00:26:44,640 --> 00:26:45,735
لماذا شيدوا مكان كهذا؟

123
00:26:46,035 --> 00:26:51,363
أمرُ بسيط، شركة (أمــبريلا) تستمد
... دخلها الأولي من بيع الأسلحة البيولوجية

124
00:26:51,939 --> 00:26:54,526
شيء من الصعب إختباره
.في العالم الحقيقي

125
00:26:55,346 --> 00:26:59,013
(لقد أعادوا صياغة مركز (نيويورك
... وقاموا بمُحاكاة انتشار الفيروس

126
00:26:59,014 --> 00:27:02,470
وعُرض على الروس
.وباعوا لهم الفيروس

127
00:27:02,722 --> 00:27:06,820
(وقاموا بالمحاكاة لـ (موسكو
.وباعوه للأمريكيين

128
00:27:07,190 --> 00:27:09,916
(وتفشي في (طوكيو -
.وباعوه إلى الصينيين -

129
00:27:10,367 --> 00:27:13,151
... و تفشي في الصين -
.وباعوه لليابانيين -

130
00:27:13,396 --> 00:27:19,194
تماماً، كل منهم يجب أن يمتلكه
... شركة (أمـبريلا) قامت ببناء سلاح جديد

131
00:27:19,796 --> 00:27:23,717
هذه المرة فقط كان
.بيولوجي عن كونه نووي

132
00:27:24,578 --> 00:27:30,533
أمر مُربح، وهُنا يحدث كل هذا
.(هذا أكبر اختراع لشركة (أمـبريلا

133
00:27:31,822 --> 00:27:35,570
.بطن الوحش -
إذن، لماذا لا نخرج من هنا؟ -

134
00:27:37,332 --> 00:27:45,013
توقفي! الشمس ستشرق في أقل
من دقيقة، لماذا لا تُشاهدين بنفسك؟

135
00:27:45,646 --> 00:27:50,469
هذه المؤسسة تم تحديد موقعها
.في مضيق (كامتشاتكا) بروسيا الشمالية

136
00:27:51,261 --> 00:27:54,709
الإتحاد السوفيتـي القديم قام ببناء
.مركز صيانة للغواصات هُنا في الثمانينات

137
00:27:55,472 --> 00:28:02,670
وبعد إنتهاء الحرب الباردة، قامت شركة
.أمـبريلا) بالتوسيع وشيدت طابق التجارب)

138
00:28:05,881 --> 00:28:08,602
لم يهرب أحد قط
.من هذه المؤسسة

139
00:28:09,893 --> 00:28:13,771
الثلج     - سوف تٌلاقين -
.كل العون الذي تُريدينه

140
00:28:14,467 --> 00:28:18,629
لذا قمت بتحضير فريق هجوم
.كي يدخل من على السطح ويساعدك

141
00:29:01,615 --> 00:29:04,754
ها هم، المخارج الهوائية
.(المؤدية لمُؤسسة (أمـبريلا

142
00:29:08,239 --> 00:29:10,891
تبدو مَهجورة -
.هذا ما يُريدونه منك -

143
00:29:11,622 --> 00:29:15,479
لنتحرك، لدينا ساعتين فقط
.(كي نُخرج (ألـيس) و(ادا

144
00:29:15,686 --> 00:29:18,948
بعد ذلك بإمكاننا توقع
.(تعزيزات قوية من (أمـبريلا

145
00:29:30,997 --> 00:29:32,214
.تشغيل مجرى التيار

146
00:29:36,418 --> 00:29:38,520
هذه شفرات الدخول
.(التـي أعطتنا إياها (ادا

147
00:29:38,621 --> 00:29:41,610
هل تثق بها؟ -
.أدخل الأرقام فحسب -

148
00:29:46,301 --> 00:29:49,041
.تم إعادة الشَحن

149
00:29:51,317 --> 00:29:52,882
.لقد دخلنا

150
00:30:08,246 --> 00:30:09,668
.لنذهب ونفعل هذا

151
00:30:10,995 --> 00:30:15,718
لقد دخلوا      - فريق الهجوم قد -
.آمن مصعد من أجل هروبك للسطح

152
00:30:15,818 --> 00:30:21,026
(سوف يمحون وجود (أمـبريلا
...ثم يتقابلوا معنا ويُرافقونا للخارج

153
00:30:21,182 --> 00:30:26,529
.(معهم صديق لكِ ... (لوثر ويست -
هل هو حي؟ -

154
00:30:27,024 --> 00:30:29,225
.حسناً، تمسكوا يا سيدات

155
00:30:36,559 --> 00:30:42,472
حدد الساعة، ساعتين بالضبط
.واحد، اثنان، ثلاثة ...ابدأ

156
00:30:49,442 --> 00:30:52,816
(لماذا لا نقوم بالتفجير
من على بعد يا (ليون)؟

157
00:30:52,955 --> 00:30:55,035
.لا يمكنني المُجازفة بتشويشهم للإشارة

158
00:30:55,420 --> 00:30:59,260
سواء نجحنا أو لا
.هذه المؤسسة يجب أن تُدمر

159
00:31:00,132 --> 00:31:05,057
ماذا لو أخذ الأمر أكثر من ساعتين؟ -
.حينها أتمنى أن تكون جيداً في حبس أنفاسك -

160
00:31:06,915 --> 00:31:12,540
رئيسة الأمن (فالنتين) وصلت إلى
.بيئة (طوكيو) المُعدلة، إنها تتعقبكِ

161
00:31:13,090 --> 00:31:14,131
.إنهم متجهون هُنا

162
00:31:15,094 --> 00:31:20,121
أوامرها هي الإمساك بكِ إن أمكن
.أو القضاء عليكِ إن كان ضرورياً

163
00:31:20,932 --> 00:31:24,098
من يُصدر هذه الأوامر؟ -
(الملكة الحمراء) -

164
00:31:24,156 --> 00:31:29,277
الكمبيوتر؟ -
.(نفس الذكاء الإصطناعى الذي واجهكِ في (هـايف -

165
00:31:29,971 --> 00:31:32,704
إنها الأن تتحكم فيما
.... (تبقى من شركة (أمـبريلا

166
00:31:33,174 --> 00:31:36,757
لن يوقفها شيء من منعك
.للوصول إلى السطح

167
00:31:37,285 --> 00:31:41,050
لقد رسمت لكِ خط الهروب
... (سوف تمرين من بيئة (نيويورك

168
00:31:41,367 --> 00:31:44,078
إلى (سايبربيا) حيث
.ستلتقين بالفريق هناك

169
00:31:44,546 --> 00:31:48,523
سوف يرافقونكِ في بيئة (موسكو)ِ
حتـى تَصلوا إلى مراكز الغواصة

170
00:31:48,620 --> 00:31:49,388
<b><font color="#ffff00">"المصعد الرئيسي"</b>

171
00:31:49,485 --> 00:31:51,405
.ثم اركبي المصعد إلى السطح

172
00:31:52,058 --> 00:31:56,464
الملكة الحمراء) تعترض إشارتـي)
.إنها على وشك استعادة التحكم في المؤسسة

173
00:31:56,968 --> 00:31:58,574
... يجب أن تُسرعي. لا يُمكنني

174
00:32:01,055 --> 00:32:04,608
(لا تُنصتي إلى الخائن (ويسكر
.أنا من يتحكم الأن

175
00:32:05,234 --> 00:32:08,615
.المشروع (ألـيس)، (ادا ونج) ابقوا حيث أنتم

176
00:32:09,124 --> 00:32:11,123
!لنتحرك -
!(المشروع (ألـيس -

177
00:32:12,553 --> 00:32:16,477
.ستموتون هنا جميعاً  -
.لقد سمعت هذا من قبل -

178
00:32:21,160 --> 00:32:22,861
{\a11\fs25}<font color="#ffff00">"(المشروع (ألـيس"

179
00:32:22,123 --> 00:32:25,070
{\a7\fs30}<font color="#ffff00">"مركز أمـبريلا الرئيسي"

180
00:32:30,926 --> 00:32:35,462
{\fs25}<font color="#ffff00">"إنذار بدخيل"
(دخول غير مُصرح به)

181
00:32:38,701 --> 00:32:43,358
<i>وضعية الدفاع
.حددوا هدفكم... اضربوا في الحال</i>

182
00:32:59,733 --> 00:33:01,227
.مركز الغواصة أمامنا

183
00:33:04,281 --> 00:33:06,085
.باري) أنا وأنت سنتولى الهدف)

184
00:33:08,006 --> 00:33:10,502
.سوف نلتقـي بـ (ألـيس) و(ادا) خلال 30 دقيقة

185
00:33:27,490 --> 00:33:28,058
!آمن

186
00:33:34,849 --> 00:33:36,808
!والأن هذه هي الأجهزة المطلوبة

187
00:33:37,378 --> 00:33:41,224
إنها من الدرجة الأولى، هذه أكبر غواصة
. نووية بناها الإتحاد السوفيتـي على الإطلاق

188
00:33:41,989 --> 00:33:45,292
تستخدمها (أمـبريلا) سراً لِنقل
.الأسلحة البيولوجية إلى جميع أنحاء العالم

189
00:33:45,968 --> 00:33:48,189
<i>لِنسرع ونأتي بالمطلوب، تبقى لنا
.أقل من 90 دقيقة</i>

190
00:33:48,685 --> 00:33:52,501
".الكشف عن مُتسللين، تم التحديد للقضاء عليهم"

191
00:33:56,915 --> 00:34:01,177
نيويورك).         - نحن بحاجة لِعبور) -
.بيئتان آخرتين كي نهرب من هُنا

192
00:34:02,001 --> 00:34:04,633
لنتحرك           - لماذا تستمر  -
أمـبريلا) بإجراء هذه التجارب؟)

193
00:34:05,188 --> 00:34:08,396
يودون دراسة الخطر البيولوجى
.وتعلم كيفية السيطرة عليه

194
00:34:09,030 --> 00:34:13,201
(تفعيل المُحاكاة لبيئة (نيويورك
.تفعيل الخطر البيولوجي

195
00:34:16,256 --> 00:34:22,918
<i>!استعداد !، استعداد
.(تم تفعيل مٌحاكاة بيئة (نيويورك</i>

196
00:34:23,652 --> 00:34:26,311
إنها (الملكة الحمراء)، قامت
.بتنشيط الأسلحة البيولوجية لِردعنا

197
00:34:27,231 --> 00:34:31,022
!لنذهب -
انتظري، أتسمعين هذا؟ -

198
00:34:40,140 --> 00:34:42,765
أتعرفين ما هذا؟ -
.خطرت لي فكرة -

199
00:35:01,018 --> 00:35:02,701
.لابد وأنكِ تُمازحيني

200
00:36:32,443 --> 00:36:33,610
... يا فتية

201
00:36:35,245 --> 00:36:36,908
.فكرة سيئة

202
00:36:56,469 --> 00:36:58,946
!لنتحرك، نحن متأخرين عن الموعد

203
00:37:12,310 --> 00:37:15,673
ماذا يحدث؟ -
... إنها نهاية المُحاكاة -

204
00:37:15,674 --> 00:37:17,594
.لقد صمدت بالكاد لأقل من ساعة ...

205
00:37:18,010 --> 00:37:22,599
<i>هيّا بنا، قبل أن
.تُفعل (الملكة الحمراء) شيئاً آخر</i>

206
00:37:24,187 --> 00:37:28,641
لقد نجا الهدف، قائدة
.الأمن (فالنتين) عليها الاعتراض

207
00:37:29,657 --> 00:37:34,965
الدخلاء وصلوا إلى بيئة (موسكو)ٍ
.تفعيل (لوس بلاجوس) الذي لا يُقهر

208
00:37:45,239 --> 00:37:49,630
ماذا يحدث؟ -
!الملكة الحمراء) تعلم بوجودنا، انتبهوا) -

209
00:37:50,266 --> 00:37:56,870
<i>!استعداد !، استعداد
.( تفعيل مُحاكاة بيئة (موسكو</i>

210
00:37:59,986 --> 00:38:01,511
ماذا؟ -
.أصغي -

211
00:38:08,360 --> 00:38:09,318
!هُناك

212
00:38:17,785 --> 00:38:19,124
ما هذه الأشياء بحق الجحيم؟

213
00:38:24,739 --> 00:38:26,629
!تراجعوا
!لِيتراجع الجميع

214
00:38:49,019 --> 00:38:54,210
سُحب؟ -
.إنها ليست حقيقية، إنه عرض ثُلاثى الأبعاد -

215
00:38:55,760 --> 00:39:00,577
عندما يبدؤون بتفعيل أي محاكاة
.ثقي بي فلن ينظر أحد أبداً إلى السماء

216
00:39:07,436 --> 00:39:13,001
هذه نقطة الالتقاء، فريق
الهجوم قد تأخر، أين هم؟

217
00:39:14,443 --> 00:39:18,593
شخص ما في المنزل
.الذي خلفك.في النافذة العلوية

218
00:39:42,321 --> 00:39:43,527
لماذا يتواجدون هُنا؟

219
00:39:50,049 --> 00:39:53,132
!إنهم يستخدمون نسخ مني

220
00:39:54,038 --> 00:40:00,992
بالطبع، أنتِ واحدة من ضمن الـ 50 نسخة الأصلية -
!نسخ أصلية -

221
00:40:01,240 --> 00:40:04,907
(برأيك كيف لـ (أمـبريلا
أن تخلق كل هذه البيئات؟

222
00:40:05,216 --> 00:40:08,828
مئات الناس تموت، في كل
... مرة يقومون بمُحاكاة

223
00:40:08,892 --> 00:40:11,422
.أمـبريلا) تُعطيهم الذكريات الأساسية)

224
00:40:11,729 --> 00:40:16,863
كي تتوقع ما يكفيها من الاستجابة العاطفية
.لتهديد الخطر البيولوجي

225
00:40:17,330 --> 00:40:22,363
في بيئة ما قد تكون ربة منزل بإحدى
.(الضواحي، والتالي سيدة أعمال في (نيويورك

226
00:40:22,483 --> 00:40:25,742
.(والتالي جندي يعمل لدى (أمـبريلا

227
00:41:42,834 --> 00:41:45,334
!أمي!، لقد اختبئت كما اخبرتني

228
00:41:50,574 --> 00:41:52,687
ماذا حل بشعرك وملابسك؟

229
00:42:36,518 --> 00:42:37,797
!أر بي جي)... انبطحوا)

230
00:42:42,486 --> 00:42:43,943
.الوقت ينفذ منا

231
00:42:44,279 --> 00:42:48,327
.يجب أن تعثر على مكان لِنخرج حالاً -
!لقد أوشكت على هذا -

232
00:43:06,561 --> 00:43:09,060
لا شيء من هذا واقعي -
.هذا لها -

233
00:43:09,482 --> 00:43:11,290
.أعرف بأن هذا الهدف

234
00:43:11,291 --> 00:43:14,871
.كل هذه المشاعر تم زرعها

235
00:43:16,639 --> 00:43:19,475
.... منذ أن كانت قائمة فارغة

236
00:43:19,476 --> 00:43:23,316
أستطيع أن أريك العشرات
.مثلها في مخزن الحفظ

237
00:43:24,548 --> 00:43:27,057
.أنا آسفة ولكنها الحقيقة

238
00:43:27,332 --> 00:43:32,421
مُستعدة!، لقد كُنت سريعة، أليس كذلك؟ -
.أجل كُنتِ كذلك -

239
00:44:00,019 --> 00:44:01,941
أبي؟ -
.ليس والدك -

240
00:44:00,598 --> 00:44:05,014
{\a1\fs25}<font color="#ffff00">"التسمية: مُستنسخة"

241
00:44:00,023 --> 00:44:05,783
{\a7\fs25}<font color="#ffff00">"(المُسمى: (ادا وونغ"

242
00:44:00,024 --> 00:44:05,784
<i>{\fs20\pos(290،270)}{\fad(500،500)}<font color="#ffff00">"(المُسمى: المشروع (ألـيس"</i>

243
00:44:02,508 --> 00:44:06,810
.امسكوها إن أمكن، واقتلوها إن كان ضرورياً

244
00:44:06,952 --> 00:44:10,581
.يوجد هُنا طفلة -
.إنها مشكلتك وليست مُشكلتنا -

245
00:44:11,341 --> 00:44:15,975
من كل قلبي، لم تتغيري كثيراً -
.أنا لا أعرفكِ أيتها السيدة -

246
00:44:17,142 --> 00:44:19,890
.والأن استسلموا وإلا ستموتون

247
00:44:32,769 --> 00:44:33,806
!انبطحي

248
00:45:16,769 --> 00:45:18,010
.(تقدموا، فريق (بى

249
00:45:25,691 --> 00:45:29,567
لا يُمكنكِ البقاء هنا
.هذا سيبين لكِ الطريق

250
00:45:30,258 --> 00:45:36,920
اذهبي من (موسكو) إلى مركز الغواصة
.خُذي هذا، كلما قل ما معي يكون أفضل

251
00:45:38,825 --> 00:45:40,217
!فريق (ألفا) تقدموا

252
00:46:01,535 --> 00:46:04,186
إنهم قادمون، يجب
!أن نسرع، اذهبي

253
00:46:52,663 --> 00:46:54,277
.عثرت عليه، من هُنا

254
00:47:02,424 --> 00:47:07,077
!مرحبا -
انتظري، لقد ساعدتنا، ألا تتذكرين؟ -

255
00:47:07,980 --> 00:47:13,396
لقد نجحتم، اعتقدت
.بأنني الناجية الوحيدة

256
00:47:13,399 --> 00:47:15,890
ما هذا المكان؟
ولماذا كُل شيء باللغة الروسية؟

257
00:47:16,264 --> 00:47:18,837
وما أمر هذا الزى؟

258
00:47:20,243 --> 00:47:23,893
أتعرفين كيف تستخدمين هذا؟ -
.لقد شاركت في حملة لمُكافحة الأسلحة -

259
00:47:25,981 --> 00:47:28,986
لا، لا أعتقد بأنكِ تفهمين
.. لقد تظاهرت ضد الرابطة الوطنية للبنادق

260
00:47:29,063 --> 00:47:35,774
ركزي، إنه مثل الكاميرا
. صوبي ثم أطلقي

261
00:47:38,938 --> 00:47:41,588
.تهانينا، أنتِ سيئة للغاية

262
00:47:42,469 --> 00:47:46,613
ماذا يحدث هُنا بحق الجحيم؟

263
00:47:47,189 --> 00:47:50,477
سوف أشرح لكم عندما أعود
.يجب أن تبقوا آمنين الأن

264
00:47:51,041 --> 00:47:54,041
.سوف تبقين معها -
.هل ستذهبين؟ لقد قلتي أنكِ لن تتركيني -

265
00:47:54,482 --> 00:47:58,636
ثقي بي، اتفقنا؟
.ما أقوله صحيح، سوف أعود من أجلك

266
00:47:58,716 --> 00:48:01,333
اتعديني؟ -
.ثقي بي -

267
00:48:06,393 --> 00:48:08,191
.أحبك

268
00:48:11,301 --> 00:48:15,563
هيّا بنا، سوف تعود من أجلك
.يجب أن نعثر على مكان لنختبئ فيه

269
00:48:16,082 --> 00:48:18,206
لقد قابلت شقيقتك؟ -
ماذا؟ -

270
00:48:18,303 --> 00:48:19,839
.ليست ودودة

271
00:48:21,619 --> 00:48:23,183
.لِنختبئ هُنا

272
00:48:34,686 --> 00:48:36,656
!من هنا -
!لِنتحرك -

273
00:48:37,979 --> 00:48:40,439
... بإمكاننا إيجاد طريقنا

274
00:49:05,354 --> 00:49:07,187
هل تنتظرون دعوة؟

275
00:49:16,969 --> 00:49:20,648
!قيادة رائعة -
!(هذه (موسكو -

276
00:49:21,402 --> 00:49:23,917
لقد سمعت ضرب النار اعتقدت
.بأنكم قد تحتاجون بعض المساعدة

277
00:49:23,977 --> 00:49:28,390
أين (ادا)؟ -
.لا أعتقد بأنها نجت، أنا آسفة -

278
00:49:29,427 --> 00:49:31,431
هل رأيتِها وهي تموت؟ -
.لا -

279
00:49:32,900 --> 00:49:34,097
.دوماً ما يكون لديها خطة

280
00:50:11,946 --> 00:50:14,062
يا فتية؟
هل تُمانعون؟

281
00:50:14,559 --> 00:50:16,339
هلا بدأنا؟ -
.من دواعي سروري -

282
00:50:46,907 --> 00:50:48,616
اعلميني بهذا عندما
.تفعليه مُجدداً

283
00:50:54,272 --> 00:50:55,369
.ارفعوا رؤوسكم

284
00:51:30,227 --> 00:51:31,729
!صديقنا الصغير قد عاد

285
00:51:33,121 --> 00:51:33,990
!سـحقاً

286
00:51:38,362 --> 00:51:42,032
أوشكنا على الاقتراب -
ماذا ستفعلين الأن؟ -

287
00:52:23,036 --> 00:52:26,041
هل الجميع بخير؟ -
.أجل -

288
00:52:26,537 --> 00:52:27,658
.حسناً، لنذهب

289
00:52:30,116 --> 00:52:35,952
مرحبا؟ بإمكانكم
.الخروج لقد عُدت

290
00:52:41,138 --> 00:52:42,998
أين وجدتي هؤلاء؟

291
00:52:44,316 --> 00:52:47,368
من تكون؟ -
.(أنا (بيكـي -

292
00:52:47,757 --> 00:52:50,346
(مرحبا يا (بيكـي -
.هذه أمي -

293
00:52:50,800 --> 00:52:55,086
أمك؟ -
.قصة طويلة -

294
00:52:56,651 --> 00:52:58,230
.تبقى لدينا 22 دقيقة

295
00:52:58,814 --> 00:53:02,262
.لن نعود من حيث جئنا -
.(أجل وقد فقدنا خريطتنا مع (سرجي -

296
00:53:02,756 --> 00:53:03,807
.سأتولى أنا الأمر

297
00:53:16,559 --> 00:53:21,299
بإمكاننا أخذ هذا النفق، وفي نهايته
.يوجد مِصعد الخِدمة سيقودنا إلى مركز الغواصة

298
00:53:21,522 --> 00:53:22,328
!لنذهب إذن

299
00:53:47,112 --> 00:53:52,915
كيف انتهى بكَ الأمر بالعمل لدى (ويسكر)؟ -
.لا أعمل لديه، الأمور قد تغيرت على السطح -

300
00:53:53,145 --> 00:53:57,736
ويسكر) قال بأنكِ تعرفين سلاح ما)
.شيء قد استخدمه لأقلب الدفة لصالحنا

301
00:53:59,320 --> 00:54:02,029
ولكن لا أعتقد بأنني خاطرت كثيراً
. من أجل شخصٍ واحد

302
00:54:02,937 --> 00:54:04,749
.قد تكون مُحق

303
00:54:05,602 --> 00:54:09,832
من هُنا، مركز الغواصة
.موجود فوقنا

304
00:54:10,798 --> 00:54:11,850
!هيّا تحركوا

305
00:54:30,974 --> 00:54:36,386
!منصة المِصعد موجودة أمامنا -
.تبقي 11 دقيقة وسنكون بخير -

306
00:54:39,559 --> 00:54:46,933
<i>.تبقي 11 دقيقة وسنكون بخير.     - مهلاً-
.تم الولوج إلى شبكة الكهرباء، إرسال الخطر البيولوجي -</i>

307
00:54:52,249 --> 00:54:53,481
!ليصعد الجميع

308
00:54:57,335 --> 00:55:01,747
تمسكوا!، المَحطة القادمة
.محلات الملابس وبضائع الرياضة

309
00:55:08,923 --> 00:55:10,044
!انبطحي

310
00:55:11,403 --> 00:55:13,695
ما الأمر يا (باري)؟ -
.لا أعرف -

311
00:55:14,019 --> 00:55:16,690
أين تذهب؟ -
.لابد وأن أحدهم قطع الكهرباء لا سلكياً -

312
00:55:19,617 --> 00:55:23,227
.كوني قوية، سوف تكونين بأمان

313
00:55:32,661 --> 00:55:36,174
هل بإمكانك إعادت تشغيله؟ -
.لا، ليس بدون رمز الدخول -

314
00:55:39,057 --> 00:55:42,179
تسع دقائق، يبدو أننا
.سننتقل للخطة الاحتياطية

315
00:55:42,594 --> 00:55:45,935
ماذا؟ -
.هناك سبب لِزرعنا هذه المتفجرات -

316
00:55:55,218 --> 00:55:56,058
!لا

317
00:56:02,133 --> 00:56:05,072
!أمي!، أمي

318
00:56:09,524 --> 00:56:13,239
.أشعر بسوء

319
00:56:17,110 --> 00:56:18,024
!إنها ميتة

320
00:56:27,173 --> 00:56:30,466
ماذا تفعلين؟ -
.إنها حية، سوف أعيدها -

321
00:56:31,042 --> 00:56:33,173
لم أخسر كل هذه
.الأصدقاء كي تذهبين هكذا

322
00:56:33,174 --> 00:56:34,806
.أنا أخطط للعودة

323
00:56:36,696 --> 00:56:39,470
لا تفعلي هذا
.أنتِ مُهمة أكثر منها

324
00:56:39,918 --> 00:56:42,604
هكذا تكون مُخطئ -
.هذا خطأ -

325
00:56:43,365 --> 00:56:44,701
.ابتعد عن طريقي

326
00:56:54,524 --> 00:56:57,606
لا ترحل بدوني، اتفقنا؟ -
هل تمزحين؟ سأذهب معكِ -

327
00:57:05,362 --> 00:57:09,763
لا تتحرك -
.لا بأس، اذهبي وأحضريها -

328
00:57:37,153 --> 00:57:39,101
هل تُحبون هذا؟

329
00:59:12,663 --> 00:59:13,894
!تراجعوا

330
00:59:21,516 --> 00:59:27,158
!تراجعوا إلى المصعد -
.اذهب أنت، سأبقى هنا قليلاً -

331
00:59:27,667 --> 00:59:32,569
باري).           - عندما يصل العد) -
!التنازلي لصِفر، يجب أن تكون على هذا للمصعد

332
00:59:33,422 --> 00:59:34,828
(يجب أن يبقى أحد هُنا يا (ليون

333
00:59:35,405 --> 00:59:36,653
... إلى جانب

334
00:59:40,206 --> 00:59:42,030
.أحب الاستمتاع بنفسي ...

335
00:59:46,371 --> 00:59:50,459
!اذهبوا، اذهبوا -
.هيّا بنا -

336
01:01:13,061 --> 01:01:14,261
.لا بأس، أنا هُنا

337
01:01:28,834 --> 01:01:30,146
!اذهبي

338
01:01:55,472 --> 01:01:56,511
!أحضروا السجين

339
01:02:05,218 --> 01:02:08,541
أوقفوا نيرانكم
!وإلا قتلتها

340
01:02:10,994 --> 01:02:15,091
والأن، ضعوا
.أسلحتكم وتقدموا للأمام

341
01:02:16,346 --> 01:02:17,767
!تقدموا و إلا ماتت

342
01:03:35,413 --> 01:03:36,635
من هؤلاء يا أمي؟

343
01:03:41,800 --> 01:03:42,913
من هؤلاء يا أمي؟

344
01:03:46,833 --> 01:03:48,644
هل هذا أنتِ يا أمي؟

345
01:04:02,275 --> 01:04:05,494
أنتِ أمي، أليس كذلك؟ -
.أنا الأن -

346
01:05:09,488 --> 01:05:10,456
<i>!تحركوا</i>

347
01:06:13,419 --> 01:06:17,066
... المروحيات في طريقها، لذا
.اجلسوا واسترخوا في الوراء

348
01:06:48,609 --> 01:06:50,110
ماذا يحدث؟

349
01:07:01,069 --> 01:07:02,197
ما هذا بحق الجحيم؟

350
01:07:12,029 --> 01:07:14,662
هل تاذيتي يا (بيكي)؟ -
.لا، أنا بخير -

351
01:08:30,047 --> 01:08:32,345
!ألم أخبركم بأن لديها خِطة

352
01:08:36,191 --> 01:08:39,269
أنتم الاثنان فقط؟ -
.سيكون كافياً -

353
01:08:44,386 --> 01:08:46,800
!(طًفيل (لوس بلاجوس

354
01:13:32,040 --> 01:13:33,912
.(دمري المشروع (ألـيس

355
01:15:58,420 --> 01:15:59,404
!(ألـيس)

356
01:16:14,156 --> 01:16:18,598
.لا يمكنك قتلي -
.لستُ مُضطرة لهذا -

357
01:17:02,504 --> 01:17:06,303
أنا قادمة لكِ -
.حظ سعيد بهذا -

358
01:17:30,765 --> 01:17:32,023
!(ليون)

359
01:17:44,677 --> 01:17:47,370
ما هذا؟ -
.إنها النجدة -

360
01:18:52,941 --> 01:18:58,091
.سعيدة بعودتك -
.سعيدة بإستعادتك -

361
01:20:01,870 --> 01:20:05,206
.ويسكر) أرى وكأنك موجود ببيتك)

362
01:20:06,662 --> 01:20:12,600
علي قول هذا، فلن يكون
.هناك طريقة أسهل

363
01:20:27,822 --> 01:20:30,383
ما هذا؟
ماذا فعلت بي؟

364
01:20:33,915 --> 01:20:37,465
أنتِ الشخص الوحيد الذي نجح
.(على التفاعل مع فيروس (تـى

365
01:20:38,484 --> 01:20:44,864
الوحيدة التي تُدرك قواها تماماً
... والأن أنا أريدك، السابقة منكِ

366
01:20:45,356 --> 01:20:50,664
لذا أعيد لكِ هديتك
.أنتِ بمثابة سلاح

367
01:20:57,535 --> 01:21:00,784
.سوف أقتلك -
.... ربما -

368
01:21:02,149 --> 01:21:04,036
.ولكن لديكِ عمل كي تُنجزيه أولاً

369
01:21:07,818 --> 01:21:11,038
الملكة الحمراء) تسعى لتدمير)
... كل حياة على الأرض

370
01:21:11,819 --> 01:21:14,977
هذا آخر ما تبقى منا
.... من الجنس البشري

371
01:21:17,599 --> 01:21:21,863
يتضح أننا مُتحدين ضد
... عدو واحد ولهذا أردنا عودتك

372
01:21:21,863 --> 01:21:23,687
.السلاح النهائي ....

373
01:21:29,198 --> 01:21:35,121
هذا أخر موقف للإنسانية
.بداية النهاية

374
01:21:36,122 --> 01:25:36,122
تمت هذه الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} KiLLeR SpIDeR
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(m_fouda97@yahoo.com)

