0 00:00:51,652 --> 00:00:54,565 ترجمة : أحمد العليمى 1 00:03:20,652 --> 00:03:24,365 أبى ، هل أنت واثق إننى لم أذهب إلى "أفريقيا" من قبل؟ 2 00:03:24,531 --> 00:03:27,076 .المكان يبدو مألوفاً 3 00:03:27,201 --> 00:03:30,622 لقد رأيت نفس المنظر الصيف الماضى "ونحن متجهين إلى "لاس فيجاس 4 00:03:30,747 --> 00:03:33,959 بالتأكيد ، حيث خسر أبى كل تلك النقود .على هذا الهراء 5 00:03:34,084 --> 00:03:36,963 (هانك)- .على طاولة القمار - 6 00:03:37,088 --> 00:03:40,258 .انظروا إنه جمل 7 00:03:43,553 --> 00:03:47,016 هذه ليست "أفريقيا" الحقيقية "إنها "المغرب الفرنسية 8 00:03:47,183 --> 00:03:49,018 .حسناً ، إنها الشمال الأفريقى 9 00:03:49,143 --> 00:03:50,979 "مازالت تبدو كـ "لاس فيجاس 10 00:03:51,104 --> 00:03:54,650 .نحن على بعد مائة ميل شمال الصحراء هل تعلم ذلك يا بُني؟ 11 00:03:54,775 --> 00:03:58,446 لا أعلم ، لقد أطلقوا .عليها فى المدرسة القارة السوداء 12 00:03:58,571 --> 00:04:00,865 "سطوع الشمس هنا ضعف السطوع فى "انديانا بولس 13 00:04:01,032 --> 00:04:03,160 "عليك الإنتظار ولحين الوصول إلى "مراكش 14 00:04:03,285 --> 00:04:08,290 .مراكش)؟ تبدو وكأنها اسم مشروب)- .بالتأكيد ، تبدو هكذا- 15 00:04:41,204 --> 00:04:43,706 انتظر لحظة . على رسلك ماذا حدث؟ 16 00:05:04,981 --> 00:05:07,317 .حسناً ، أريد أن أشكرك 17 00:05:07,484 --> 00:05:09,778 بدون مساعدتك ، كان من الممكن .أن يحدث أى شيء هنا 18 00:05:09,945 --> 00:05:11,781 .هذا من دواعى سرورى ، سيدى 19 00:05:11,906 --> 00:05:14,492 توجد لحظات فى الحياه .نحتاج فيها جميعاً للمساعدة 20 00:05:14,659 --> 00:05:17,621 آجل ، ماذا كانت المشكلة؟ 21 00:05:17,746 --> 00:05:21,083 لقد قام فتاك الصغير .بإزاحة الخمار من على وجه زوجته 22 00:05:21,208 --> 00:05:23,252 .آجل- .(هانك)- 23 00:05:23,377 --> 00:05:25,213 .(أريد أن أقدم زوجتى السيدة (مكينا 24 00:05:25,338 --> 00:05:27,007 كيف حالك؟ - كيف حالِك سيدتى؟ - 25 00:05:27,173 --> 00:05:28,633 .(إسمى (لويس برنارد 26 00:05:28,800 --> 00:05:31,178 .(جزيل الشكر لك سيد (برنارد 27 00:05:31,345 --> 00:05:33,556 .(هذا نجلنا (هانك - .(مرحباً (هانك - 28 00:05:33,681 --> 00:05:35,725 .مرحباً. أنت تتحدث العربية 29 00:05:35,850 --> 00:05:37,686 .بعض الكلمات البسيطة 30 00:05:37,852 --> 00:05:40,022 .لماذا كان غاضباً؟ ، لقد كانت حادثة 31 00:05:40,188 --> 00:05:44,318 ولكن الدين الإسلامى يُجيز .قليلاُ من المحظورات عند الضرورة 32 00:05:44,443 --> 00:05:46,321 .آجل ، أعتقد ذلك - 33 00:05:46,487 --> 00:05:49,324 هل تسمح لى؟ - (آجل ، اجلس قبالة (جو - 34 00:05:50,158 --> 00:05:52,911 .(لقد قلت أن إسمه (هانك 35 00:05:53,037 --> 00:05:54,997 .لقد كان ذلك إسم زوجتى 36 00:05:55,122 --> 00:05:57,292 ج - و . ليس ي - .ما الفرق - 37 00:05:57,417 --> 00:05:59,252 .(اختصار لـ (جوزفين 38 00:05:59,377 --> 00:06:02,506 لقد كنت أناديها بهذا الإسم منذ فترة طويلة .لا أحد يناديها بإسم آخر 39 00:06:02,673 --> 00:06:04,633 !أنا أناديها بأمى - .آجل - 40 00:06:04,800 --> 00:06:07,303 .والآن ، بشأن الحادثة 41 00:06:07,428 --> 00:06:11,725 المرأة المسلمة لا تحب أن تخلع الخِمار .أمام العامة تحت أى ظرف 42 00:06:11,892 --> 00:06:13,811 هل ذلك يجعلها تشعر بحمرة الخجل؟ 43 00:06:13,936 --> 00:06:17,356 .(لا ، (هانك - .يالها من كلمة بليغة تصدر من طفل صغير - 44 00:06:17,523 --> 00:06:19,359 .أنا أعمل كطبيب 45 00:06:19,526 --> 00:06:22,154 .صوته يبدو كرجل 46 00:06:22,279 --> 00:06:24,323 .إنه يجد صعوبة فى نطق كلمة الهيموجلوبين 47 00:06:24,448 --> 00:06:27,410 فلديه مشكلة بسيطة فى نطق كلمات .مثل كلب ، وقطة 48 00:06:29,370 --> 00:06:31,331 .أين تمارس مهنتك أيها الطبيب؟ 49 00:06:31,498 --> 00:06:34,501 "إنديانا بولس" .بالمستشفى السامرى هناك 50 00:06:34,626 --> 00:06:36,629 "ما الذى جاء بك إلى "مراكش. 51 00:06:36,754 --> 00:06:38,756 "لقد حضرنا مؤتمر طبى فى "باريس 52 00:06:38,923 --> 00:06:40,884 "ونظراً لكوننا فى "أوروبا 53 00:06:41,051 --> 00:06:43,470 . جئت لأرى "المغرب" مرة آخرى 54 00:06:43,595 --> 00:06:46,891 .أبى ، "أفريقيا" المحررة 55 00:06:47,057 --> 00:06:49,018 "لقد خدمت من قبل فى "الدار البيضاء 56 00:06:49,185 --> 00:06:52,022 .فى المستشفى الميدانى للجيش أثناء الحرب 57 00:06:52,147 --> 00:06:55,067 .(هل تُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُقيم فى "المغرب" سيد (برنارد - .لا - 58 00:06:55,734 --> 00:06:57,987 ."أعتقد أنك جئت مباشرة من "باريس 59 00:06:58,112 --> 00:07:00,281 ."لا ، لقد القينا نظرة على "لشبونة" و "روما 60 00:07:00,406 --> 00:07:03,118 ."و "الدار البيضاء- ."و "الدار البيضاء- 61 00:07:04,286 --> 00:07:06,955 ."أتمنى أن تقضى وقتاً ممتعاً فى "مراكش 62 00:07:07,122 --> 00:07:09,834 لنأمل ذلك .سوف يكون لدينا فى الغالب ثلاثة أيام 63 00:07:10,626 --> 00:07:14,840 من الطبيعى أن تُقيم فى فندق ."مامونيا" أو "المنارة" 64 00:07:14,965 --> 00:07:16,508 لماذا تسأل؟ 65 00:07:17,593 --> 00:07:20,638 .لإنه يوجد فنادق للسياح ذات طابع خاص 66 00:07:20,805 --> 00:07:24,100 .(هل تقيم فى "فرنسا" سيد (برنارد 67 00:07:24,225 --> 00:07:26,270 .أحياناً- هل تأكل القواقع؟- 68 00:07:26,436 --> 00:07:28,522 .عندما أكون محظوظاً 69 00:07:28,647 --> 00:07:31,484 عندما تشعر بالجوع .حديقة منزلنا مليئة بالقواقع 70 00:07:31,651 --> 00:07:33,611 .شكراً لهذه الدعوة 71 00:07:33,778 --> 00:07:36,740 حسناً ، لقد حاولنا فعل كل شيء .للتخلص منها 72 00:07:36,865 --> 00:07:39,201 .لم نتخيل أننا سندعو رجل فرنسى 73 00:08:36,768 --> 00:08:38,770 .ها نحن قد وصلنا 74 00:08:39,563 --> 00:08:42,107 هل ترغب أن تستقل سيارة الأجرة معنا إلى الفندق؟ 75 00:08:42,232 --> 00:08:45,736 هذا كرم منك أيها الطبيب .ولكننى مرتبط ببعض الاعمال 76 00:08:45,903 --> 00:08:48,323 .حسناً - (ما هى طبيعة تلك الأعمال سيد (برنارد؟ - 77 00:08:48,448 --> 00:08:51,743 سوف أكون بالفندق فيما بعد .وربما نتناول الشراب معاً 78 00:08:51,910 --> 00:08:53,871 .احضر إلينا فى جناحنا وسوف نحتسى الشراب هناك 79 00:08:54,038 --> 00:08:57,625 .فى هذه الحالة سأدعوكم للعشاء - .لا ، هذا ليس عدلاً - 80 00:08:57,750 --> 00:09:00,545 أعرف "مراكش" جيداً .يمكننى أن أصطحبكم إلى مطعم عربى 81 00:09:00,670 --> 00:09:03,298 .حيث الطعام المختلف ، وإسلوب الأكل الغريب 82 00:09:03,424 --> 00:09:05,426 .هذا ما جئنا من أجله 83 00:09:05,551 --> 00:09:08,221 .ما رأيك فى قضاء ليلة من تلك الليالى العربية - .أحب ذلك - 84 00:09:09,139 --> 00:09:12,768 كيف تفضلون الذهاب إلى الفندق ، بواسطة سيارة الاجره؟ لا أعلم 85 00:09:12,935 --> 00:09:16,063 .الحنطور ، أريد أن أركب الحنطور 86 00:09:16,981 --> 00:09:19,692 .أعتقد أننا سنستقله ، نراك لاحقاً 87 00:09:19,818 --> 00:09:22,154 .إلى اللقاء ، سوف أتطلع إلى دعوة الشراب 88 00:09:22,279 --> 00:09:24,740 .وداعاً - .وداعاً - 89 00:09:26,117 --> 00:09:28,244 .هانك) إجلس بجوار السائق) 90 00:09:29,203 --> 00:09:32,415 ما رأيك فى هذا؟ .حصان يقود عربة بغطاء جلدى 91 00:09:46,307 --> 00:09:48,809 (لقد رأيت (لويس برنارد .وهو يتحدث لهذا العربى 92 00:09:48,976 --> 00:09:50,937 أي عربى؟ - .(ذاك الرجل الذى صرخ فى وجه (هانك - 93 00:09:51,104 --> 00:09:53,356 .لقد كانا يتحدثان كأنهما صديقان حميمان 94 00:09:53,481 --> 00:09:55,484 .ربما كان يعرفه من قبل 95 00:09:55,609 --> 00:09:57,361 ماذا يعنى ذلك؟ 96 00:09:57,486 --> 00:10:00,531 .هذا يعنى أن السيد (برنارد) رجل غامض 97 00:10:00,656 --> 00:10:04,369 .ماذا؟ إنه يبدو طبيعى بالنسبه لى 98 00:10:04,494 --> 00:10:06,497 الآن ، ماذا تعرف عنه؟ 99 00:10:06,622 --> 00:10:09,875 .كل ما أعرفه هو إسمه .لقد جلسنا سوياً وتحدثنا 100 00:10:10,001 --> 00:10:14,631 أنت لا تعلم أي شيئ عنه .وهو يعلم كل شيئ عنك 101 00:10:14,798 --> 00:10:16,258 .لحظة 102 00:10:16,425 --> 00:10:18,427 "هو يعلم أنك تعيش فى "انديانا بولس 103 00:10:18,552 --> 00:10:20,972 .هو يعلم أنك طبيب فى المستشفى السامرى 104 00:10:21,138 --> 00:10:24,809 "هو يعلم أنك حضرت مؤتمر طبى فى "باريس 105 00:10:24,976 --> 00:10:27,938 "وأنك توقفت فى "روما" ، "لشبونة" و "الدار البيضاء 106 00:10:28,105 --> 00:10:29,773 .حسناً 107 00:10:29,899 --> 00:10:34,571 هو يعلم أنك خدمت فى شمال أفريقيا .بالمستشفى الميدانى العسكرى 108 00:10:34,696 --> 00:10:37,783 حبيبتى ، لقد كانت مجرد محادثة عابرة .هذا كل ما فى الأمر 109 00:10:37,908 --> 00:10:39,994 .حبيبى ، لم تكن مجرد محادثة عابرة 110 00:10:40,161 --> 00:10:42,955 لقد كان يسأل جميع الأسئلة .ولقد جاوبته 111 00:10:43,081 --> 00:10:45,250 .لقد كان متبقى أن تعطيه جواز سفرك 112 00:10:45,375 --> 00:10:49,421 لقد كانت مجرد محادثة .ليس لديّ شيئ أخفيه 113 00:10:49,546 --> 00:10:53,718 .ولكن لديّ شعور بأن السيد (برنارد) لديه ما يخفيه 114 00:10:53,843 --> 00:10:55,929 .أعرف إنها "المغرب" الغامضة 115 00:10:56,054 --> 00:10:58,849 دعينا لا نشغل بالنا بهذا الآمر، أليس كذلك؟ 116 00:10:58,974 --> 00:11:01,811 . أعرف ذلك ، أعرف هذا الآمر - ماذا؟ - 117 00:11:01,936 --> 00:11:05,481 أنتِ غاضبه لأن هذا الشخص .لم يوجه لكِ أى سؤال 118 00:11:05,648 --> 00:11:08,193 .هذا مؤلم- .هذا مؤلم- 119 00:11:50,700 --> 00:11:53,913 .هذا يُخفف الآلم - أى آلم يا أمى؟ - 120 00:11:54,038 --> 00:11:56,541 .إنه مجرد تعبير - هل يمكنك أن تتولى محاسبة السائق؟ - 121 00:11:56,666 --> 00:11:59,502 (إسمى الطبيب (مكينا - .سوف أعتنى بكل شيئ - 122 00:12:05,593 --> 00:12:07,553 .هيا - .لقد كنا مُراقبين - 123 00:12:07,720 --> 00:12:09,639 .ماذا ، هيا 124 00:12:24,865 --> 00:12:28,661 ما سيكون ، سيكون 125 00:12:28,786 --> 00:12:32,040 ماذا سيكون 126 00:12:32,165 --> 00:12:36,337 عندما كنت صبى صغير 127 00:12:36,503 --> 00:12:38,673 سألت أمى 128 00:12:38,798 --> 00:12:40,842 ماذا سأكون 129 00:12:40,967 --> 00:12:45,472 .هل سيكون طبيبا جيداً- .هل سأكون شخص وسيم- 130 00:12:45,639 --> 00:12:47,975 .هل سأكون ثرياً 131 00:12:48,142 --> 00:12:51,771 .ماذا قالت لى- .هيا يا حبيبى- 132 00:12:51,896 --> 00:12:55,943 ماذا سيكون 133 00:12:56,109 --> 00:13:00,323 ومهما سيكون 134 00:13:00,490 --> 00:13:04,327 لا يمكننا التنبؤ بالمستقبل 135 00:13:04,494 --> 00:13:08,833 ماذا سيكون 136 00:13:08,999 --> 00:13:12,170 ماذا سيكون 137 00:13:12,337 --> 00:13:14,005 الشطر الثانى 138 00:13:14,130 --> 00:13:18,510 عندما كنت طفل فى المدرسة 139 00:13:18,636 --> 00:13:21,013 سألت مُعلمتى 140 00:13:21,138 --> 00:13:23,057 ما الذى يجب محاولته 141 00:13:23,182 --> 00:13:24,893 امسك 142 00:13:25,018 --> 00:13:27,020 هل أرسم صورة 143 00:13:27,187 --> 00:13:29,356 هل أغنى أغنية 144 00:13:29,481 --> 00:13:33,069 وكانت اجابتها الحكيمة 145 00:13:33,194 --> 00:13:37,157 ماذا سيفعل 146 00:13:37,324 --> 00:13:41,579 ماذا سيكون 147 00:13:41,746 --> 00:13:45,750 لا يُمكن التنبؤ بالمستقبل 148 00:13:45,875 --> 00:13:48,211 ماذا سيفعل 149 00:13:48,378 --> 00:13:50,214 عفواً 150 00:13:50,339 --> 00:13:53,175 ماذا سيكون 151 00:13:53,301 --> 00:13:55,136 هل تسمح لى بالرقصة التالية؟ 152 00:13:55,261 --> 00:13:57,097 .آجل- حسناً- 155 00:14:03,229 --> 00:14:05,231 .أنت رائع جداً 156 00:14:11,113 --> 00:14:14,325 .عشاء الصبى- .آجل ، تفضل بالدخول- 157 00:14:18,246 --> 00:14:20,874 .لا أستطيع أن أُعَبر عن مدى إعجابى بغناء زوجتك 158 00:14:20,999 --> 00:14:23,753 جيدة جداً ، أليست كذلك؟- .إنها رائعة- 159 00:14:23,878 --> 00:14:25,880 .من المؤسف أن يتم مقاطعتها 160 00:14:26,005 --> 00:14:28,466 .لقد شعرت بهذا الإحساس عدة مرات 161 00:14:28,633 --> 00:14:30,927 حسناً ، كل شيء على ما يرام .مدير الفندق وفر جليسة أطفال للصبى 162 00:14:31,094 --> 00:14:32,763 .جيد 163 00:14:32,888 --> 00:14:34,974 .اسمحى لى أن أنال شرف إعداد شراب لكما 164 00:14:35,099 --> 00:14:37,101 .أود ذلك . شكراً لك 165 00:14:37,268 --> 00:14:39,312 "(هل قمتى بالغناء بالمسرح (الأمريكى) سيدة (مكينا؟ 166 00:14:43,567 --> 00:14:45,861 (آجل ، سيد (برنارد (لقد قمت بالغناء بالمسرح (الأمريكى 167 00:14:45,987 --> 00:14:47,989 (ومسارح (لندن (ومسارح (باريس 169 00:14:49,908 --> 00:14:52,077 لقد ظننت أنه ربما قد رأيتنى .فى (باريس) لكونك فرنسياً 170 00:14:52,202 --> 00:14:55,331 .المسرح يتتطلب وقتاً 171 00:14:55,456 --> 00:14:57,792 .وبالنسبة لى ، الوقت يُعد ترفاً 172 00:14:59,335 --> 00:15:01,505 (هل سبق لك الذهاب إلى (باريس) سيد (برنارد؟ 173 00:15:02,506 --> 00:15:04,383 .لقد ولدت هناك 175 00:15:12,392 --> 00:15:17,315 ما هى طبيعة عملك؟ - .أنا أشترى ... وأبيع - 176 00:15:18,232 --> 00:15:22,069 ماذا؟ - .أي شيئ أحصل منه على ربح وفير - 177 00:15:25,324 --> 00:15:28,077 (والآن وأنت فى (مراكش ما الذى تشتريه وتبيعه؟ 178 00:15:28,202 --> 00:15:32,499 .من الأفضل أن نتحدث عن المسرح 179 00:15:32,666 --> 00:15:34,793 .أخبرينى ما العرض الذى تفضليه 180 00:15:35,960 --> 00:15:39,048 .استمحيك عذراً ، سأتولى ذلك 181 00:15:39,173 --> 00:15:41,175 .لا ، سأتولى ذلك- .لا ، سأقوم بذلك- 182 00:15:59,363 --> 00:16:01,741 (أبحث عن غرفة السيد (مونتجمرى 183 00:16:01,908 --> 00:16:03,994 --لقد دعانى لإحتساء شراب ، و أنا 184 00:16:04,119 --> 00:16:06,163 .(للأسف ، لا يوجد أحد هنا بإسم (مونتجمرى 185 00:16:06,330 --> 00:16:08,666 .عذراً سيدى ، أسف لإزعاجك 186 00:16:08,791 --> 00:16:10,459 .حسناً 187 00:16:20,846 --> 00:16:22,765 .هل يمكننى استعمال الهاتف - .بالتأكيد - 188 00:16:22,932 --> 00:16:24,893 .أمى - .آجل - 189 00:16:25,060 --> 00:16:28,146 .لا أستطيع تقطيع شرائح اللحم - .سوف أقطعها لك - 190 00:16:34,112 --> 00:16:35,947 .شكراً 191 00:16:36,781 --> 00:16:38,617 مرحباً؟ 192 00:16:46,084 --> 00:16:47,919 .حسناً 193 00:16:52,883 --> 00:16:55,845 أتأسف بشدة ، لن أتمكن .من الذهاب معكم لتناول العشاء الليلة 194 00:16:55,970 --> 00:16:58,515 .لقد نسيت أمراً مهماً 195 00:16:58,640 --> 00:17:01,477 .والذى يتتطلب منى الآن الإهتمام به - .أُقَدْر ذلك - 196 00:17:01,602 --> 00:17:05,857 .ربما فى ليلة آخرى - .بالتأكيد ، بالتاكيد - 197 00:17:05,982 --> 00:17:07,984 .وداعاً - .وداعاً - 198 00:17:09,820 --> 00:17:11,780 .إلى اللقاء - .ليلة سعيدة - 199 00:17:13,032 --> 00:17:15,034 .ليلة سعيدة 200 00:17:30,594 --> 00:17:33,097 .مساء الخير سيدتى ، سيدى - .(إسمى (مكينا - 201 00:17:33,222 --> 00:17:36,392 بالطبع ، لقد تم الحجز تليفونياً .اتبعانى ، رجاءاً 202 00:17:39,062 --> 00:17:42,566 .أنا متأكد أنكما ستشعران بالراحة هنا- .شكراً لك- 203 00:18:15,354 --> 00:18:17,440 .حبيبتى ، فلنتبادل أماكنا 204 00:18:26,367 --> 00:18:28,411 .أنت تجلس على ثوبى 206 00:18:55,400 --> 00:18:58,946 .آجل 207 00:18:59,113 --> 00:19:02,240 نحن دائماً نقدم الماء .لغسل الأيدى قبل الطعام 208 00:19:09,667 --> 00:19:11,669 .شكراً 209 00:19:21,555 --> 00:19:23,766 .هؤلاء الأشخاص يُحَدقون إلينا- .أي أشخاص؟- 210 00:19:23,933 --> 00:19:25,894 . خلفنا مباشرة - .ماذا؟ - 211 00:19:26,061 --> 00:19:28,021 .آجل- .هنا- 212 00:19:28,146 --> 00:19:30,149 لقد كانوا يُحَدقون فينا .أمام الفندق أيضاً 213 00:19:30,274 --> 00:19:32,526 .جو) هل يُمكنكِ أن تتوقفى عن تلك التخيلات) 214 00:19:32,652 --> 00:19:34,445 .أنا لا أتخيل 215 00:19:34,570 --> 00:19:37,324 .مساء الخير .بالتأكيد سوف تظنون أننى مُتطفلة 216 00:19:37,449 --> 00:19:39,993 لقد كنت أُحَدق فيكى منذ أن .رأيتكِ فى الفندق 217 00:19:40,160 --> 00:19:44,832 أنتِ (جو كونواى)؟- .آجل ، أنا- 218 00:19:44,957 --> 00:19:48,962 لقد كنت محقة .أنا (لوسى درايتون) وهذا زوجى 219 00:19:49,129 --> 00:19:51,924 كيف حالكما ؟- (نحن دكتور والسيدة (مكينا- 220 00:19:52,049 --> 00:19:55,386 (لقد أخبرتنى زوجتى أن السيدة (مكينا "ظهرت علي مسرح "بالاديوم" بـ "لندن 221 00:19:55,511 --> 00:19:57,347 .قلما ما نشاهد الإستعراضات الآن 222 00:19:57,472 --> 00:19:59,474 .ادوارد) مثل العصا القديمة المغروزة بالطين) 223 00:19:59,641 --> 00:20:01,977 .لذلك أنا مضطرة للإحتفاظ بتسجيلاتك 224 00:20:02,144 --> 00:20:07,108 يجب عليّ الإقرار بحبى لأغانيها .أنا لست واحداً من هواه الموسيقى الصاخبة 225 00:20:07,275 --> 00:20:10,112 .شكراً جزيلاً - "متى ستعودين إلى "لندن - 226 00:20:10,237 --> 00:20:12,573 .ربما لن أعود أبداً ، للغناء - .لا - 227 00:20:12,698 --> 00:20:15,368 .لا تقولى أنكِ ستعتزلين المسرح - .حسناً ، مؤقتاً - 228 00:20:15,493 --> 00:20:18,955 أنا مجرد طبيب .وزوجة الطبيب ليس لديها الوقت الكافى 229 00:20:19,080 --> 00:20:22,416 ما يريد زوجى قوله "أن العروض التى تُقدم على مسارح "برودواى 230 00:20:22,541 --> 00:20:23,711 ."لا يتم تقديمها فى "انديانا بولس 231 00:20:23,836 --> 00:20:28,132 "ربما ننتقل للإقامة فى "نيويورك .لقد سمعت أن الأطباء لا يرغبون فى ذلك أيضاً 232 00:20:28,258 --> 00:20:31,261 ليس تماماً ، لايوجد لديّ اعتراض (للعمل فى (نيويورك 233 00:20:31,386 --> 00:20:35,266 ولكن من الصعوبة بمكان لمرضاي القدوم .من (انديانا بولس) للعلاج 234 00:20:35,391 --> 00:20:37,685 دائماً ما أقول الشيئ الخطأ .أنا آسفة 235 00:20:37,810 --> 00:20:39,687 .ليس على الإطلاق 236 00:20:39,854 --> 00:20:41,815 -- أيها الطبيب (مكينا) هل تذهب إلى 237 00:20:41,982 --> 00:20:46,404 .لماذا لا تستديروا جميعاً وتنضموا إلينا 238 00:20:46,529 --> 00:20:48,865 .فهذا الوضع صعب للرقبة 239 00:20:49,574 --> 00:20:51,576 .إنها احدى مقاطعتنا الإنجليزية 240 00:20:51,701 --> 00:20:54,747 لا يمكن أن تطلق عليها مزرعة .ولكنها أكبر من العزبة 241 00:20:54,872 --> 00:20:57,041 .ها نحن 242 00:20:57,208 --> 00:20:59,043 أليس هذارائعاً؟ 243 00:20:59,168 --> 00:21:00,754 .آجل 245 00:21:06,051 --> 00:21:08,054 . يبدو جيداً - .مفاجأة - 246 00:21:08,220 --> 00:21:10,181 .الطعام يبدو رائعاً 247 00:21:11,099 --> 00:21:13,101 .يبدو كالخبز 248 00:21:14,269 --> 00:21:16,772 لن نستطيع تناول كل هذا ، آليس كذلك؟ - .لا - 249 00:21:16,897 --> 00:21:19,192 هل تلك الطريقة الصحيحة للتعامل معه؟ 250 00:21:19,317 --> 00:21:22,153 .آجل ، فقط اقطعة مثل ذلك 251 00:21:23,029 --> 00:21:25,407 .لا يمكن قطعة 252 00:21:25,532 --> 00:21:28,244 .حسناً ، سوف أفعل 253 00:21:28,369 --> 00:21:31,748 هل هى تلك الطريقة التى تعاملتى بها؟ - .بالضبط هي - 254 00:21:31,873 --> 00:21:34,459 .لقد كان عسيراً 255 00:21:34,584 --> 00:21:37,212 هل يمكن مضغة بدون أن نزرف الدموع؟ 256 00:21:39,048 --> 00:21:42,927 هل يحتوى على دهون؟ - .أظن ذلك - 257 00:21:43,094 --> 00:21:45,055 .لا ، إنه جيد للغاية 258 00:21:45,889 --> 00:21:47,391 -- حسناً ، أنا - لا يوجد أطباق؟ - 259 00:21:47,516 --> 00:21:49,518 .لا؟ - .لا. لا، سكاكين ، لا ، شوك أيضا - 260 00:21:49,643 --> 00:21:51,646 .أتَفَهم ذلك ، من المفترض أن تتناول الطعام بيديك 261 00:21:51,771 --> 00:21:54,107 .اسمح لى أن أريك ذلك 262 00:21:54,274 --> 00:21:57,236 .عليك باستعمال أول أصبعين وإبهام اليد اليمنى 263 00:21:57,361 --> 00:22:00,531 لا تستعمل الأصبعين الآخرين .ودائماً يدك اليسرى بجانبك 264 00:22:00,656 --> 00:22:03,326 .لقد فهمت - هل يمكننى أن أريك؟ - 265 00:22:03,451 --> 00:22:06,955 .فقط هذين الأصبعين - . سوف أقطعها لكِ - 266 00:22:15,966 --> 00:22:18,135 .انظر- .ها نحن - 267 00:22:19,344 --> 00:22:21,847 حسناً 268 00:22:21,972 --> 00:22:24,392 هل يمكننى استعمال تلك اليد؟ 269 00:22:24,517 --> 00:22:27,979 .لا أستطيع - .لا عليك - 270 00:22:28,146 --> 00:22:30,649 .مذاقها طيب - .لا أحد يعترض - 271 00:22:30,816 --> 00:22:34,153 .أمر فوضوى ، ولكن يستحق هذا العناء - .سوف أتمرن على تلك الزيتونة - 272 00:22:34,278 --> 00:22:37,115 .حبيبى ، تلك رائعة .تذوق تلك القطعة 273 00:22:37,240 --> 00:22:39,242 جيدة؟ - .آجل - 274 00:22:39,368 --> 00:22:42,163 أخبرنى ، هل طريقة الأكل هذه طبقاً لقواعد الدين أو لشيئ آخر؟ 275 00:22:42,329 --> 00:22:44,457 .أظن أنها عادة اجتماعية أكثر من كونها دينية 276 00:22:44,624 --> 00:22:46,501 .لا أعلم 277 00:22:46,626 --> 00:22:49,087 ... نمتلك أربع أصابع وإبهام 278 00:22:49,212 --> 00:22:51,423 . علينا استعمالهم جميعاً 279 00:22:51,548 --> 00:22:53,551 .انها جيدة جداً - .جيدة جداً - 280 00:22:54,343 --> 00:22:56,304 ...حسناً ، كما قلت من قبل 281 00:22:56,471 --> 00:22:59,474 لقد كنت سعيداً عندما كنت .أقوم بالزراعة فى مزرعتى 282 00:22:59,599 --> 00:23:02,519 وأثناء ذلك ، زملائى بالأمم المتحدة .بدأو يثيروا القلق فى نفسى 283 00:23:02,686 --> 00:23:05,356 ادوارد) كان يشغل منصبا كبيراً) .بوزارة الزراعة أثناء الحرب 284 00:23:05,523 --> 00:23:09,236 والآن نحن هنا نقوم بالأبحاث على الجذور .لحساب الأمم المتحدة 285 00:23:09,903 --> 00:23:11,905 .يبدو ذلك عمل شيق 286 00:23:12,030 --> 00:23:15,451 .حالياً أقوم بإعداد تقرير عن تآكل التربة 287 00:23:15,576 --> 00:23:18,872 .اجزاء من هذا البلد مصابة بالتصحر 288 00:23:19,039 --> 00:23:20,999 .وذات طبقة ترابية 289 00:23:21,166 --> 00:23:22,876 ...وتحتها هناك 290 00:23:30,886 --> 00:23:33,931 ما رأيك فى ذلك؟ .لقد وعد أولاً باصطحابنا لتناول العشاء 291 00:23:34,056 --> 00:23:37,560 .آجل .لقد تعرفنا عليه اليوم فقط 292 00:23:37,727 --> 00:23:40,063 .لا يمكنك أن تتوقعى أن يغير حياته 293 00:23:40,230 --> 00:23:42,190 بن) ما الآمر؟) 294 00:23:42,357 --> 00:23:44,610 لا شيئ ، ما خطبك أنت؟ 295 00:23:44,735 --> 00:23:47,154 .لا أريد أن يخدعنى أحد 296 00:23:47,280 --> 00:23:49,240 .أنت لست مخدوعة 297 00:23:49,365 --> 00:23:53,537 لا يمكنك أن تلوميه لتخليه .عن عجوزين متزوجين مثلنا 298 00:23:53,662 --> 00:23:57,083 .لسنا عجوزين متزوجين - .حسناً - 299 00:23:57,249 --> 00:23:58,751 .إنه شخص حقير 300 00:23:58,918 --> 00:24:00,545 .أنا لا أفهمه 301 00:24:00,670 --> 00:24:02,672 .ولكننى لا أحب أن يفسد ليلتنا 302 00:24:02,797 --> 00:24:04,800 .سوف أقوم بالتسوق غدا 303 00:24:04,925 --> 00:24:06,468 .أرجو أن يروق لكما ذلك 304 00:24:07,261 --> 00:24:09,222 .يبدو أن ذلك لا يروق لكما 305 00:24:09,388 --> 00:24:12,475 أعلم أن طقسنا الإنجليزى مروّع ...ولكن أحياناً 306 00:24:12,600 --> 00:24:14,603 .لا نعلم متى يكون الحظ بجانبنا 307 00:24:14,770 --> 00:24:19,609 فالشمس تستطع هنا كل يوم .يبدو هذا غير طبيعى لنا 308 00:24:19,775 --> 00:24:21,861 .أريد أن أنهض- .بن) لا تفعل)- 309 00:24:21,986 --> 00:24:26,033 أعرفك جيداً ، فمجرد أن تغضب .تبدأ بالشجار 310 00:24:26,617 --> 00:24:28,744 .حسناً ، فلتذهبوا معنا إلى السوق غداً 311 00:24:28,911 --> 00:24:31,748 (فى الواقع أن (لويس برنارد (يستورد الكثير من (باريس 312 00:24:31,873 --> 00:24:34,251 .سوف يصطحبنا إلى السوق غداً 313 00:24:34,376 --> 00:24:39,131 .سوف ألغى كل تلك الإرتباطات - .اجلس وتناول عشائك - 314 00:24:39,298 --> 00:24:42,135 .نود أن نذهب معكما - .يسرنا ذلك - 315 00:24:42,802 --> 00:24:46,473 لا أعلم لماذا يعتريه الغضب .من أشياء بسيطة 316 00:24:51,479 --> 00:24:54,649 .سيدى ، سيدى 319 00:25:57,430 --> 00:25:59,224 (ماذا يقول سيدة (درايتون؟ 320 00:25:59,349 --> 00:26:01,059 (إنه يروى حكاية يا (هانك 321 00:26:04,522 --> 00:26:06,524 أليس هذا مثيراً؟ 322 00:26:06,649 --> 00:26:08,651 إنه مثل مهرجان المقاطعة .عندما كنت صغيراً 323 00:26:08,777 --> 00:26:11,530 انهم يفعلون كل شيئ .ماعدا إطلاق البالونات 324 00:26:13,949 --> 00:26:16,911 ما الشييء المضحك؟ آلم تشاهدى أبداً إطلاق البالونات؟ 325 00:26:17,078 --> 00:26:20,248 كنت أفكر فى الأمر الذى يغطى (تكلفة قضاء ثلاث أيام فى (مراكش 326 00:26:20,415 --> 00:26:22,501 .أنا- (أتتذكر السيدة (كامبل- 327 00:26:22,626 --> 00:26:24,461 328 00:26:24,587 --> 00:26:26,589 ( وحافظات النقود التى قامت بشرائها من (باريس .آجل - 329 00:26:26,756 --> 00:26:28,716 .(ولوز حلق (بيل ادوارد 330 00:26:28,883 --> 00:26:30,593 .أمى ، أبى 331 00:26:30,760 --> 00:26:34,723 أبى ، تعال معنا . لنشاهد الساحر المُعالج 332 00:26:34,890 --> 00:26:37,852 .ربما تتعلم منه شيئاً يا أبى - .لن يدهشنى ذلك - 333 00:26:37,977 --> 00:26:39,979 -- أى وقت سيبدأ عرضه 334 00:26:40,104 --> 00:26:42,774 .لقد أستمتعت كثيراً بتجوالى فى السوق 335 00:26:44,109 --> 00:26:47,071 .لم أفكر فى مثل هذا الأمر - ماذا؟ - 336 00:26:47,238 --> 00:26:50,241 (أنا أرتدى تصميمات (جونى ماثيو 337 00:26:50,408 --> 00:26:52,410 ماذا عن رحلة القارب؟ 338 00:26:52,536 --> 00:26:55,414 لقد كان بالقارب ولدان ، وفتاه وتوأمان ، أليس كذلك ؟ 339 00:26:55,539 --> 00:26:58,542 (وخلايا نحل السيدة (مورجان 340 00:27:05,008 --> 00:27:07,303 ما رأيك باستعراض البهلوانات اليوم ؟ - .رائع - 341 00:27:07,428 --> 00:27:09,764 .شاهد الطفل الذى يصعد لأعلى هناك 342 00:27:09,889 --> 00:27:12,267 .سأراك لاحقاً - 343 00:27:15,103 --> 00:27:18,482 ونحن فى طريقنا للمنزل كنا نمر .على (هاربى تايلور)المُصاب بالقرحة 344 00:27:18,649 --> 00:27:20,985 .و ( اليدا ماركل) المُصاب بالربو 345 00:27:21,110 --> 00:27:24,656 الآن لو حصلنا على أربع حالات .من المصابين بمرض الحكة يمكننا أن نتقاعد 346 00:27:24,823 --> 00:27:26,950 (أو إذا أصيبت السيدة (يارو .بالمرض الثلاثى 347 00:27:27,117 --> 00:27:29,870 .فيمكننا أن نغير ديكور منزلنا 348 00:27:29,996 --> 00:27:32,165 ماذا سيقولان لو تمكنا من سماعنا؟ 349 00:27:32,332 --> 00:27:34,626 (أحد أسباب مجيئى إلى مكان مثل (مراكش 350 00:27:34,751 --> 00:27:38,172 هو أننا يمكننا قول أشياء مثل هذا .بدون أن يسمعنا أحد 351 00:27:40,341 --> 00:27:42,969 .أود قول شيئاً حيث لا يسمعنا أحد 352 00:27:43,094 --> 00:27:45,096 .هذا المكان الأكثر أماناً 353 00:27:45,221 --> 00:27:47,891 متى سننجب طفلاً آخر ؟ 354 00:27:48,892 --> 00:27:51,145 .أنت الطبيب وتمتلك كل الإجابات 355 00:27:51,270 --> 00:27:54,190 آجل ، ولكنها المرة الأولى .التى أسمع فيها مثل هذا السؤال 356 00:27:54,357 --> 00:27:56,485 .أمى انظرى ، تعالى هنا 357 00:28:00,990 --> 00:28:04,619 انظر ، ماكينات خياطة .تبدو كإعلان تلفازى تجارى 358 00:28:05,954 --> 00:28:07,956 (هل تقضى وقتاً طيباً (هانك - .أعتقد ذلك - 359 00:28:08,081 --> 00:28:09,917 .أنه يشعر بالإبتهاج من كل شيء 360 00:28:18,677 --> 00:28:20,679 (هانك) ، (هانك) .ارجع 361 00:28:20,804 --> 00:28:22,723 (هانك)- (هانك)- 362 00:28:23,683 --> 00:28:26,186 .من الأفضل أن تبتعد عن المتاعب - ماذا يحدث ؟ - 363 00:28:26,728 --> 00:28:29,064 .يبدو وأن الشرطة تطارد شخص ما 365 00:29:29,717 --> 00:29:32,471 .انظروا هناك 366 00:29:35,516 --> 00:29:37,518 من الأفضل أن تتراجعوا للخلف 367 00:29:53,662 --> 00:29:55,497 (سيد (مكينا 368 00:29:57,666 --> 00:30:00,211 (أنا (لويس برنارد 369 00:30:06,510 --> 00:30:10,348 هناك رجل ، رجل دولة 370 00:30:10,473 --> 00:30:12,976 سوف يُقتل 371 00:30:13,101 --> 00:30:15,270 وسيتم اغتيالة 372 00:30:15,395 --> 00:30:17,564 (فى (لندن 373 00:30:17,690 --> 00:30:20,693 .قريباً ، قريباً جداً 374 00:30:22,403 --> 00:30:25,741 (أخبرهم فى (لندن 375 00:30:27,910 --> 00:30:30,746 (أمبروز تشابل) 376 00:30:32,331 --> 00:30:34,334 (تشابل) 377 00:31:00,948 --> 00:31:02,950 بن) من هذا ؟)- (لويس برنارد) 378 00:31:03,075 --> 00:31:05,119 هل لديكى ورقة للكتابة ؟- (لويس برنارد)- 379 00:31:05,245 --> 00:31:07,247 .لقد مات 380 00:31:33,611 --> 00:31:35,738 " إنه يقول ، "هل تعرف هذا الرجل؟ 381 00:31:35,905 --> 00:31:38,992 (آجل نعرفه إنه (لويس برنارد 382 00:31:39,117 --> 00:31:42,287 (لويس برنارد؟) 383 00:31:42,454 --> 00:31:44,582 (سيد ، سيدة (مكينا 384 00:31:48,294 --> 00:31:50,881 إنه يريد منكما الذهاب لقسم الشرطة .للإدلاء بأقوالكما 385 00:31:51,006 --> 00:31:54,343 .حسناً - . أصدقاؤنا سيذهبون معنا لقسم الشرطة - 386 00:31:54,468 --> 00:31:56,345 .من الأفضل أن أذهب معهم- .آجل بالطبع- 387 00:32:03,687 --> 00:32:06,691 أنتم لا تريدون أن يرافقكم الصبى أليس كذلك؟ 388 00:32:06,816 --> 00:32:09,736 .ولكن أريد أن أذهب لقسم الشرطة 389 00:32:09,861 --> 00:32:12,197 .أعتقد من الأفضل أن أصطحبه إلى الفندق 390 00:32:12,322 --> 00:32:14,324 .رجاءاً ، فلتفعلى ذلك - .بالتأكيد - 391 00:32:14,491 --> 00:32:16,619 .شكراً لك .هانك) كن مطيعاً) 392 00:32:16,786 --> 00:32:20,331 .علينا الذهاب الآن 393 00:32:20,498 --> 00:32:22,751 .الله يعلم متى سنعود 394 00:32:28,341 --> 00:32:32,053 لماذا كان يرتدى زياً عربيا ويضع مسحوقاً على وجهه؟ 395 00:32:32,178 --> 00:32:34,306 الشيء الأهم هو لماذا قُتل؟ 396 00:32:34,473 --> 00:32:36,475 .أراهن إنه كان جاسوساً أو ما شابه ذلك 397 00:32:36,600 --> 00:32:38,728 ماذا كتبت ، وماذا قال لك؟- 398 00:32:38,853 --> 00:32:40,730 .سأخبرك فيما بعد 399 00:32:40,855 --> 00:32:43,525 ما هذا؟ 400 00:32:43,692 --> 00:32:47,196 .أمر مثير للسخرية 401 00:32:47,363 --> 00:32:50,408 لماذا اختارنى وأبلغنى بهذا السر؟ 402 00:32:50,533 --> 00:32:53,495 .بعد كل ماقلناه عنه الليلة الماضية 403 00:33:06,426 --> 00:33:09,847 عندما نتقابل مع المحقق .سأبذل قصارى جهدى لأقطع الشك باليقين 404 00:33:09,972 --> 00:33:14,603 .حسناً- سوف أتريض قليلاً - 405 00:33:14,728 --> 00:33:18,983 أخشى أن تكون الأسئلة كثيرة (لو إعترفت بأنك تعرف (لويس برنارد 406 00:33:19,108 --> 00:33:21,611 أنا لا أعرفه مطلقاً .لقد تقابلنا بالأمس فى الحافلة 407 00:33:21,736 --> 00:33:26,074 هؤلاء الفرنسيون يسخرون كثيراً .ربما لا يُصدقون ذلك 408 00:33:26,241 --> 00:33:29,036 .عليهم أن يُصدقوا ذلك 409 00:33:29,161 --> 00:33:31,163 .فلتنظر للأمر من وجهه نظرهم 410 00:33:31,289 --> 00:33:33,583 .لقد رأوا هذا المسكين يهمس لك 411 00:33:33,708 --> 00:33:36,002 .ورأوك تكتب شيئاً ما 412 00:33:36,127 --> 00:33:38,630 هل ستخبرهم بما كتبت ؟ 413 00:33:58,487 --> 00:34:02,074 (شكراً سيد (درايتون .وجود المترجم ليس ضرورى 414 00:34:02,199 --> 00:34:04,869 .تفضلا بالدخول 415 00:34:06,329 --> 00:34:10,876 يمكنك الإنتظار .ربما أطرح عليك بعض الأسئلة فيما بعد 416 00:34:22,473 --> 00:34:24,475 .جوازات السفر من فضلكما 417 00:34:39,117 --> 00:34:41,286 .لقد جئت للمغرب الفرنسية منذ أربعة أيام 418 00:34:41,411 --> 00:34:43,414 .آجل 419 00:34:43,539 --> 00:34:45,666 أنت طبيب ؟ 420 00:34:45,833 --> 00:34:50,463 آجل ، أنا جراح .سائح ومواطن أمريكى 421 00:34:50,630 --> 00:34:53,634 تلك ثلاث أسباب جيدة (ليس فيها شيئ مشترك مع (لويس برنارد 422 00:34:53,759 --> 00:34:56,178 .ليس لديّ شيئ مشترك معه 423 00:34:56,345 --> 00:34:58,306 لقد كنت فى (باريس) مؤخراً؟ 424 00:34:58,473 --> 00:35:00,642 .آجل ، كنت فى مؤتمر طبى 425 00:35:00,767 --> 00:35:03,020 .لقد جئت لـ (مراكش) فى نفس الحافلة 426 00:35:03,187 --> 00:35:05,022 وتناولت بعض المشروبات معه فى غرفتك بالفندق 427 00:35:05,147 --> 00:35:06,899 .وتناولت الطعام فى نفس المطعم بالأمس 428 00:35:07,024 --> 00:35:09,027 .آجل ولكن على طاولتين مختلفتين 429 00:35:13,991 --> 00:35:16,076 إذاً ، (لويس برنارد) شخص غريب بالنسبة لك؟ 430 00:35:16,202 --> 00:35:19,664 .لقد قابلته أول مرة بالأمس فى الحافلة 431 00:35:20,957 --> 00:35:23,710 وقابلت أيضاً أكثر من 5000 ألاف شخص 432 00:35:23,835 --> 00:35:25,671 .فى السوق الكبير 433 00:35:25,796 --> 00:35:27,798 .لقد أتى إليك وهو يحتضر 434 00:35:29,300 --> 00:35:32,470 هل يبدو ذلك معرفة عَرضّية ؟ 435 00:35:32,596 --> 00:35:35,224 (لا أعرف أى شيئ عن (لويس برنارد 436 00:35:35,390 --> 00:35:39,103 هل تعلم أنه كان عميلاً (لمكتب (دوزيم 437 00:35:39,562 --> 00:35:41,564 ما هذا؟ 438 00:35:42,941 --> 00:35:45,903 ربما لم تسمع عن ال (إف- بى- أي) الأمريكى؟ 439 00:35:46,028 --> 00:35:47,530 .لا ، انتظر 440 00:35:47,655 --> 00:35:49,407 .سيكون من السهل لكلانا 441 00:35:49,532 --> 00:35:51,075 .إذا توقفت عن المراوغة 442 00:35:51,242 --> 00:35:52,702 .اسمع 443 00:35:52,869 --> 00:35:55,747 لقد تم اكتشاف المهمة التى .أرسل من أجلها القتيل 444 00:35:55,914 --> 00:35:57,416 .وهذا سبب مقتله 445 00:35:57,583 --> 00:36:00,503 .لقد أخبرك ما تم إكتشافه 446 00:36:01,254 --> 00:36:06,385 لماذا ؟ لقد وثق بك ، أليس كذلك؟ 447 00:36:06,552 --> 00:36:09,597 أنت لا تطرح الأسئلة فحسب .بل تُجيب عليها فى الوقت نفسه 448 00:36:09,764 --> 00:36:12,225 .دعنى أطرح عليك سؤالاً 449 00:36:12,392 --> 00:36:16,605 فلنفترض أن (برنارد) قد وثق بي .كما تقول 450 00:36:16,772 --> 00:36:19,275 .لذلك لن أفشى بأى شيئ قالة لى 451 00:36:20,192 --> 00:36:22,195 كما أظن أن الأمريكان 452 00:36:22,320 --> 00:36:26,825 لديهم الرغبة فى خيانة الثقة 453 00:36:26,950 --> 00:36:29,119 يوجد بعض الأشياء التى تحتاج إلى توضيح 454 00:36:29,286 --> 00:36:31,539 أنا سائح ، وأسافر من أجل المتعة 455 00:36:31,664 --> 00:36:33,917 ولقد تورطت فى هذا الحادث المشئوم 456 00:36:34,042 --> 00:36:36,044 ولقد جئت هنا للإدلاء بشهادة حق 457 00:36:36,169 --> 00:36:38,171 وليس للخضوع لانتهاكات البوليس 458 00:36:38,297 --> 00:36:40,299 ...أريد منك - .لا ، دعنى استكمل حديثى - 459 00:36:40,466 --> 00:36:42,635 ادخل 460 00:36:45,680 --> 00:36:48,016 انتظر ، هل قال يوجد مكالمة .هاتفية لي 461 00:36:48,141 --> 00:36:50,144 سأرد على الإتصال الآن 462 00:36:50,310 --> 00:36:52,563 .ولكن - .على رسلك - 463 00:37:03,868 --> 00:37:05,828 .مرحباً - .(الطبيب (مكينا - 464 00:37:05,995 --> 00:37:07,831 الطبيب (مكينا) يتحدث ، من أنت ؟ 465 00:37:07,998 --> 00:37:10,208 لو تكلمت بكلمة واحدة فقط 466 00:37:10,334 --> 00:37:14,171 (من الكلمات التى همس لك بها (لويس برنارد 467 00:37:14,297 --> 00:37:16,758 طفلك الصغير سيكون فى خطر مُحدق 468 00:37:17,675 --> 00:37:20,679 .تذّكر ، لا تقل شيئاً 469 00:37:25,643 --> 00:37:27,645 مرحباً؟ 470 00:37:34,904 --> 00:37:36,572 (درايتون؟) 471 00:37:39,618 --> 00:37:42,955 (آلم تخبرنى أن زوجتك ستصطحب (هانك إلى الفندق ؟ 472 00:37:43,080 --> 00:37:45,249 .آجل - .اتصل بها فوراً - 473 00:37:45,374 --> 00:37:47,502 لقد اتصل بى شخص (وهددنى بإيذاء (هانك 474 00:37:47,669 --> 00:37:49,671 .اتصل بها ، واطمئن عليه 475 00:37:59,891 --> 00:38:02,227 (فندق (مامونيا 476 00:38:14,491 --> 00:38:16,994 شكراً 477 00:38:17,119 --> 00:38:20,957 .زوجتى لا تجيب على الهاتف 481 00:38:47,196 --> 00:38:50,116 ما رقم غرفتك؟ 482 00:38:50,241 --> 00:38:52,243 414 483 00:39:04,341 --> 00:39:06,009 شكرا 484 00:39:06,134 --> 00:39:07,761 لا أصدق ذلك 485 00:39:08,637 --> 00:39:12,308 . لم تعد بعد - . لم يرها آحد - 486 00:39:14,602 --> 00:39:17,314 .عليك بالعودة للفندق 487 00:39:17,439 --> 00:39:21,819 ...أنت - و .حاول معرفة ماذا يحدث 488 00:39:21,944 --> 00:39:23,863 .هذا غير معتاد بالنسبة لزوجتى 489 00:39:23,988 --> 00:39:26,783 سأستكمل شهادتى مع الشرطة وسوف الحق بكم بقدر استطاعتى 490 00:39:26,908 --> 00:39:28,577 لا تقلق 491 00:39:28,702 --> 00:39:31,163 .ربما يكون هناك سوء تفاهم 492 00:39:31,288 --> 00:39:34,542 لو حدث أى شيء جديد قبل عودتك سوف أتصل بك 493 00:39:34,667 --> 00:39:37,003 لا تهدر الوقت - إلى اللقاء - 494 00:39:43,845 --> 00:39:45,680 بن) من الذى إتصل؟) 495 00:39:46,848 --> 00:39:49,017 ...لقد كان 496 00:39:49,184 --> 00:39:52,938 مشرف الفندق 497 00:39:53,439 --> 00:39:55,608 .لقد عرف أنه تم احتجازنا بواسطة الشرطة 498 00:39:55,733 --> 00:39:58,278 .أراد أن يقدم لنا يد العون 499 00:39:58,403 --> 00:40:01,824 .هذا لطف منه- .آجل ، أعتقد ذلك- 500 00:40:01,949 --> 00:40:04,368 لقد أخبرته إذا لم نعد خلال 15 دقيقة 501 00:40:04,535 --> 00:40:07,998 (عليه الإتصال بالقنصلية الأمريكية بـ (الدار البيضاء 502 00:40:10,208 --> 00:40:13,504 لكن يا سيدى لو أخبرتنى منذ اللحظة الاولى 503 00:40:13,629 --> 00:40:15,631 أنك تريد مراجعة قنصليتك 504 00:40:15,757 --> 00:40:17,759 (آجل ، أجل ، هيا يا (جو 505 00:40:17,884 --> 00:40:20,137 يتبقى إجراء شكلى واحد فحسب 506 00:40:20,262 --> 00:40:22,765 .أريد التوقيع على أقوالك 507 00:40:22,890 --> 00:40:25,059 إذا لم يستغرق ذلك وقتاً طويلاً 508 00:40:25,226 --> 00:40:28,188 لحظة واحدة ، سأطلب الكاتب 509 00:40:35,738 --> 00:40:37,699 (بن؟) 510 00:40:37,865 --> 00:40:39,784 نعم؟ 511 00:40:39,909 --> 00:40:42,955 ألن تدعنى أرى الرسالة؟ 512 00:40:43,080 --> 00:40:45,416 ... لا 513 00:40:46,626 --> 00:40:48,962 .لا أظن ذلك 514 00:40:49,087 --> 00:40:51,089 .حبيبى ، أنا لست مفتشة شرطة 515 00:40:51,256 --> 00:40:53,717 أظن أنه يجب أن آراها 516 00:40:56,837 --> 00:40:58,883 "سيتم قتل رجل دولة" 517 00:40:59,008 --> 00:41:01,427 "فى (لندن) قريبا" 517 00:41:01,552 --> 00:41:04,474 أخبرهم فى (لندن) أن يحاولوا العثور" "(على (أمبروزو تشابل 517 00:41:05,105 --> 00:41:07,108 بن) لماذا لم تعطها للشرطة؟) 517 00:41:07,274 --> 00:41:09,235 .لإنى لا أود ذلك- ...ولكنها تتعلق بحياة رجل- 518 00:41:09,402 --> 00:41:11,404 .مُعَرض للخطر .أعرف ذلك- 519 00:41:11,529 --> 00:41:14,324 .لا أعرف ما هو الصواب فى هذا الشأن 520 00:41:18,621 --> 00:41:22,542 (علينا العودة للفندق وآخذ (هانك .ومغادرة المكان 521 00:41:22,667 --> 00:41:24,670 ربما - (فكر بشأن (هانك - 522 00:41:24,795 --> 00:41:27,047 ...الأمر المفزع بالنسبة له 523 00:41:27,172 --> 00:41:29,258 مشاهدة مقتل رجل أمام عينيه 524 00:41:29,425 --> 00:41:32,387 .صدمة رهيبة بالنسبة لطفل صغير - .أعلم ذلك - 525 00:41:32,512 --> 00:41:35,182 لماذا لا تعط تلك الملاحظة للقنصلية الأمريكية ؟ 526 00:41:35,307 --> 00:41:37,851 .وحتى لا نتورط أكثر فى هذا الأمر 527 00:41:51,325 --> 00:41:53,453 لماذا لا تأخذين المفتاح؟ .وسوف أتولى محاسبة السائق 528 00:41:53,578 --> 00:41:55,121 حسناً 529 00:42:02,338 --> 00:42:04,841 (هل تعرف السيدة (درايتون؟ 530 00:42:05,008 --> 00:42:06,969 .السيدة الإنجليزية - .آجل - 531 00:42:07,135 --> 00:42:10,973 هل رأيتها بعد عودتها من السوق مؤخراً؟ 532 00:42:11,098 --> 00:42:14,853 .لا ، سيدى - .انتظر ، الأمر فى غاية الأهمية - 533 00:42:14,978 --> 00:42:19,400 .فإبنى الصغير كان معها - .لا ، ياسيدى - 534 00:42:19,525 --> 00:42:23,029 (ماذا عن السيد ( درايتون؟ - .لقد غادر الفندق - 535 00:42:24,530 --> 00:42:26,449 هو ماذا؟ - .قام بالمحاسبة ثم غادر - 536 00:42:26,575 --> 00:42:28,535 .هذا غير ممكن - .هذا ما حدث - 537 00:42:28,660 --> 00:42:31,580 درايتون) ذلك الرجل الإنجليزى) .والذى يرتدى النظارة 538 00:42:31,705 --> 00:42:33,708 .آجل سيدى ، لقد دفع الفاتورة ورحل 539 00:42:40,716 --> 00:42:44,178 لا أعرف حالك ولكننى مرهقة 540 00:42:46,765 --> 00:42:49,351 (سوف أتصل بالسيدة (درايتون (أخبريها بأن تحضر (هانك 541 00:42:49,518 --> 00:42:51,937 توقفى عن الإتصال للحظة - لماذا ؟ - 542 00:42:52,062 --> 00:42:54,065 !لإننى طلبت منك ذلك 543 00:42:55,358 --> 00:42:59,404 بن) هل نحن على وشك الوقوع ) فى الشجار المعتاد ؟ 544 00:43:01,240 --> 00:43:03,075 لا أتمنى ذلك 545 00:43:03,242 --> 00:43:05,578 .حسناً ، توقف عن تلك الأفعال 546 00:43:06,579 --> 00:43:09,082 لقد قلت أننى .سأتصل بالسيدة (درايتون) فحسب 547 00:43:09,249 --> 00:43:11,335 لحظة فقط 548 00:43:11,460 --> 00:43:13,128 انتظرى للحظة 549 00:43:13,254 --> 00:43:15,590 .لحظة فقط ، لحظة فقط 550 00:43:15,756 --> 00:43:18,218 أريدك أن تتناولى تلك الحبوب .سوف تهدئك 551 00:43:18,384 --> 00:43:22,473 .تهدئنى؟ أنا هادئة ولكننى مرهقة 552 00:43:22,556 --> 00:43:25,059 .ربما تحتاجهم أنت - (انهم لكِ (جو - 553 00:43:25,184 --> 00:43:28,313 .أنا الطبيب ، تناوليهم- (بن)- 554 00:43:28,438 --> 00:43:31,441 أنت تعرفين ما الذى يحدث .عندما تصابين بالتوتر 555 00:43:31,608 --> 00:43:33,569 .اسدى لى معروفاً 556 00:43:33,736 --> 00:43:36,280 لقد قلت لى منذ ستة أشهر .أننى أتناول الكثير من الحبوب 557 00:43:36,447 --> 00:43:38,950 منذ ستة أشهر لم تكونى شاهدة على جريمة قتل 558 00:43:39,117 --> 00:43:41,787 كنتى متوترة ، وكنتى تتحدثين بإندفاع 559 00:43:41,953 --> 00:43:44,623 كنتى تسيرين فى دوائر مفرغة- .لم أكن هكذا- 560 00:43:44,790 --> 00:43:49,337 جو) أنا على دراية تامة) .بمتى وكيف أعطى هذا الدواء 561 00:43:49,462 --> 00:43:52,048 سوف تشعرين بالتحسن لو تناولتى تلك الحبوب 562 00:43:52,174 --> 00:43:55,636 لو اعتقدتى أنكِ لن تشعرين بالتحسن سوف أعقد معكِ إتفاقاً 563 00:43:55,761 --> 00:43:57,763 اتفاق ؟ ، ما هو ؟ 564 00:43:57,930 --> 00:44:00,600 (هناك أمر ما بشأن (لويس برنارد .ومركز الشرطة 565 00:44:00,725 --> 00:44:02,978 وأمر الجاسوسية هذا الذى لم أخبرك به 566 00:44:03,478 --> 00:44:05,647 ماذا ؟ - هذا هو ثمن الفضول - 567 00:44:05,814 --> 00:44:07,942 ما هو ؟ - يوجد طريقة واحدة لاكتشاف ذلك - 568 00:44:13,031 --> 00:44:17,203 (حسناً أيها الطبيب (مكينا .كُلى آذان صاغية 569 00:44:18,996 --> 00:44:22,625 هناك شيء ما غريب منذ البداية 570 00:44:22,751 --> 00:44:27,423 مساعدة (لويس برنارد) لنا منذ البداية لم تكن مصادفة 571 00:44:27,548 --> 00:44:29,550 وأيضاً محادثتة معنا 572 00:44:29,675 --> 00:44:32,303 .لقد كنتى محقة بشأنه - أرأيتِ هذا؟ - 573 00:44:32,470 --> 00:44:34,473 .أعرف ذلك ، وهذا ما قلته 574 00:44:34,598 --> 00:44:36,767 كنتِ محقة ، لقد كان غريباً 575 00:44:36,892 --> 00:44:40,688 آجل ، أعرف كل ذلك ولكن ما هو الآمر الذى ستخبرنى به؟ 576 00:44:40,855 --> 00:44:44,484 لقد بدأ فى التحدث إلينا والسبب فى ذلك 577 00:44:44,609 --> 00:44:48,030 إنه كان يتطلع إلى زوجين غير مثيرين للشبهات 578 00:44:48,697 --> 00:44:51,325 وليس هناك ما يثير الشك بشأننا 579 00:44:51,492 --> 00:44:55,247 لا ، لقد كان مخطئاً لقد كنا الزوجين الخطأ 580 00:44:56,540 --> 00:44:59,084 ولقد قُتل قبل أن يعثر عليهم ؟ 581 00:44:59,209 --> 00:45:02,714 لا ، لقد وجدهم 582 00:45:02,880 --> 00:45:05,383 حيث كانا بالمطعم حينما تناولنا العشاء بالأمس 583 00:45:05,550 --> 00:45:07,511 وهذا أحد أسباب مقتله 584 00:45:09,054 --> 00:45:11,682 (هل ستخبرنى إنهما السيد والسيدة (درايتون 585 00:45:11,849 --> 00:45:13,309 (إنهما كذلك يا ( جو 586 00:45:15,895 --> 00:45:19,024 بن) لو كانت هذة مزحة) فليست مضحكة 587 00:45:22,570 --> 00:45:25,698 أشعر بالرغبة فى الإضطجاع- (استمعى لى (جو- 588 00:45:26,241 --> 00:45:28,076 بكل تركيز 589 00:45:29,578 --> 00:45:34,417 الإتصال الذى تلقيته فى قسم الشرطة لم يكن من مشرف الفندق 590 00:45:35,209 --> 00:45:37,337 بل من رجل ذو نبرة أجنبية 591 00:45:37,462 --> 00:45:42,134 وقال لى ، لو ذكرت أى كلمة مما أخبرك به ( برنارد) فى السوق 592 00:45:42,259 --> 00:45:44,262 (لربما يحدث مكروه لـ (هانك 593 00:45:44,428 --> 00:45:46,431 هانك) ، لماذا ؟) 594 00:45:46,598 --> 00:45:48,350 لقد قاموا بخطفة 595 00:45:50,143 --> 00:45:53,314 ولكن السيدة (درايتون) أعادته للفندق 596 00:45:53,439 --> 00:45:56,359 لا ، السيدة (درايتون) عادت للفندق (ولا حتى (هانك 597 00:45:56,484 --> 00:45:58,486 -- (ولكن السيدة (درايتون - (اسمعى (جو - 598 00:45:58,612 --> 00:46:01,907 السيد (درايتون) غادر الفندق منذ 40 دقيقة 599 00:46:02,032 --> 00:46:04,034 (هيا ، اجلسى يا (جو 600 00:46:04,160 --> 00:46:07,205 أستطيع أن أقتلك بعد أن أعطيتنى الحبوب المهدئة 601 00:46:07,330 --> 00:46:10,125 اجلسى - دعنى أذهب - 602 00:46:10,292 --> 00:46:12,961 لماذا لم تخبرنى- لم أكن متأكدا- 603 00:46:13,128 --> 00:46:16,549 لماذا ، لماذا ؟- جو) رجاءاً)- 604 00:46:16,674 --> 00:46:19,970 دعنى أذهب 605 00:46:20,136 --> 00:46:22,723 (بن)- (استرخى يا (جو- 606 00:46:22,848 --> 00:46:25,726 دعنى أعثر على طفلى 607 00:46:25,851 --> 00:46:28,146 ربى 608 00:46:28,271 --> 00:46:31,775 أريد طفلى- (رجاءاً يا (جو- 609 00:46:31,942 --> 00:46:33,944 (من فضلك يا (بن 610 00:46:34,069 --> 00:46:35,738 أين هو ؟ 611 00:46:39,450 --> 00:46:41,453 (سامحينى (جو 612 00:46:41,578 --> 00:46:43,580 سامحينى 613 00:47:39,395 --> 00:47:41,355 (مازال لا يوجد أخبار عنه (جو 614 00:47:41,522 --> 00:47:45,026 (بالتأكيد ، لقد رحل آل (درايتون 615 00:47:45,151 --> 00:47:47,863 السجلات الخاصة بالفندق (تقول أنهم جاءوا من (لندن 616 00:47:47,988 --> 00:47:50,658 درايتون) قال لعامل الفندق) .بأنه أستاذ جامعى 617 00:47:51,701 --> 00:47:54,162 (لا أعتقد أن هناك شيئاً يمكننا فعله هنا (جو 618 00:47:54,287 --> 00:47:56,581 ولا أستطيع أن أخبر الشرطة 619 00:47:56,706 --> 00:47:58,876 ولم أفكر فى انتهاز تلك الفرصة 620 00:47:59,001 --> 00:48:01,712 (ولكنهم ربطوا اختفاء (هانك 621 00:48:01,837 --> 00:48:03,840 (بمقتل (لويس برنارد 622 00:48:04,257 --> 00:48:06,927 وأول شيء سيفعلوه معى هو إجبارى على إخبارهم 623 00:48:07,094 --> 00:48:09,722 (بما همسه لى (لويس برنارد .فى السوق 624 00:48:10,556 --> 00:48:12,808 .وهذا يجعل (هانك) فى موقف صعب 625 00:48:13,935 --> 00:48:15,937 (سنذهب إلى (لندن 626 00:48:16,563 --> 00:48:19,399 آل (درايتون) لديهم طائرة خاصة .لقد اكتشفت ذلك مؤخراً 627 00:48:19,525 --> 00:48:21,527 وهذا يُفسر كيف أخرجوا (هانك من هنا) 628 00:48:23,029 --> 00:48:26,157 ويمكنهم الهبوط فى أى مكان وبدون مواجهة أى مشكلة فى جوازات السفر 629 00:48:26,992 --> 00:48:28,994 (لذلك سنذهب إلى (لندن للعثور عليه 630 00:48:33,582 --> 00:48:37,712 جو)... اصغ لى) (هذا ما قاله (برنارد 631 00:48:37,837 --> 00:48:40,883 "سيتم قتل رجل دولة" 632 00:48:41,008 --> 00:48:43,427 "فى (لندن) قريبا" 633 00:48:43,552 --> 00:48:47,474 أخبرهم فى (لندن) أن يحاولوا العثور" "(على (أمبروزو تشابل 634 00:48:47,599 --> 00:48:49,476 هذا هو الرجل الذى يجب أن نعثر عليه 635 00:48:49,601 --> 00:48:54,440 فلو كان لديه المعلومات (فسوف أدفع له كل ما أملك لإستعادة (هانك 636 00:48:54,565 --> 00:48:57,610 (هو أملنا الوحيد هذا المدعو (تشابل هل تتفهمين ذلك؟ 637 00:48:57,735 --> 00:49:00,447 لقد استأجرت سيارة .وتنتظرنا بالأسفل 638 00:49:00,572 --> 00:49:04,827 لقد قمت بمحاسبة الفندق .سنعد حقائبنا ونرحل 639 00:49:04,952 --> 00:49:06,954 عزيزتى ؟ 640 00:49:08,498 --> 00:49:12,669 ليس لدينا المزيد من الوقت .عليكِ بالإستعداد 641 00:49:13,671 --> 00:49:15,631 (رجاءاً (جو 642 00:49:17,049 --> 00:49:19,886 (رجاءاً (جو 643 00:49:41,036 --> 00:49:42,996 سيدى برجاء الإنتظار 644 00:49:43,163 --> 00:49:46,250 .من هنا - . لدينا معجبين - 645 00:49:48,878 --> 00:49:51,172 (كيف يمكنهم أن يتذكرونى جيداً (بن 646 00:49:51,297 --> 00:49:53,341 لقد مرت أربع سنوات (منذ غنائى فى (لندن 647 00:49:53,508 --> 00:49:56,261 أنتِ نوع من الفتيات التى لا يمكن نسيانهن 648 00:49:57,221 --> 00:50:00,642 من الذى أخبرهم بأننا قادمون (أأنت يا (بن 649 00:50:00,767 --> 00:50:05,480 لقد اتصلت بزملاءك ليحجزوا لنا الفندق .لم يخطر ببالى شيء كهذا 650 00:50:11,863 --> 00:50:13,949 (السيد ، والسيدة (مكينا 651 00:50:14,074 --> 00:50:17,411 (أنا المفتش (إدينجتون .من قسم التحقيق الجنائى 652 00:50:17,578 --> 00:50:21,916 لا حاجة للمرور خلال الجمرك .من هنا 653 00:50:24,753 --> 00:50:26,380 (أريد التقاط صورة معكِ (جو 654 00:50:26,505 --> 00:50:28,007 (مرحباً (جو 655 00:50:33,012 --> 00:50:35,015 .رجاءاً ، من هنا 656 00:50:35,140 --> 00:50:37,768 (نريد (جو 657 00:50:41,939 --> 00:50:44,150 (السيد (وبورن (الطبيب والسيدة (مكينا 658 00:50:44,275 --> 00:50:46,945 كيف حالكما؟ - ماذا يريدون منا؟ - 659 00:50:47,112 --> 00:50:50,699 .السيد (بوكونان) يريد التحدث معكما - من يكون ؟ - 660 00:50:50,825 --> 00:50:52,994 (ضابط من شرطة (سكوتلانديارد 661 00:51:01,587 --> 00:51:04,257 (هذا هو السيد (بوكانان (الطبيب والسيدة (مكينا 662 00:51:04,382 --> 00:51:06,927 كيف حالكما؟ (شكراً لك (وبورن 663 00:51:07,886 --> 00:51:09,888 تفضلا بالجلوس 664 00:51:11,390 --> 00:51:15,311 نحن مصدومين بسبب اختطاف (ابنكما فى (مراكش 665 00:51:15,478 --> 00:51:17,522 .ونشعر بالتعاطف معكما 666 00:51:17,647 --> 00:51:20,067 هل تعرف أين هو ؟- هل سمعت أى شيء عنه؟ 667 00:51:20,192 --> 00:51:22,528 .أتمنى لو كان لديّ أنباء جيدة 668 00:51:22,611 --> 00:51:26,199 ولكن يمكننا العثور عليه سريعاً لو تعاونا معاً 669 00:51:27,450 --> 00:51:30,329 (برنارد) الرجل الفرنسى تم ارسالة (للمغرب) بناءً على طلبنا 670 00:51:30,496 --> 00:51:33,582 للتأكد من مؤامرة إغتيال (ستتم فى (لندن 671 00:51:33,708 --> 00:51:38,922 أنت تعلم أن حياة العميل دائماً .معرضة للخطر ، وغالباً لا يفوز 672 00:51:39,548 --> 00:51:42,051 برنارد) اعتبرك رجلاً محل للثقة) 673 00:51:42,176 --> 00:51:44,178 .واعتمد عليك للمجيء هنا 674 00:51:44,345 --> 00:51:47,432 هؤلاء الناس قاموا بخطف ابنك حتى لا تتكلم 675 00:51:49,392 --> 00:51:54,273 أليس ذلك صحيحاً؟ - .لا ، أعتقد أنهم خطفوه من أجل المال - 676 00:51:54,398 --> 00:51:58,403 (لماذا لم تذهب إلى قنصليتك فى (الدار البيضاء- (لماذا جئت إلى (لندن؟ 677 00:51:58,528 --> 00:52:00,530 ... حسناً ، أنا - (سيد (بوكانان- 678 00:52:00,697 --> 00:52:02,950 أنت مقتنع بأن هؤلاء الناس (أحضروا إبنك إلى (لندن 679 00:52:03,075 --> 00:52:06,162 وأنك مقتنع بأنك ستجده بطريقتك 680 00:52:06,329 --> 00:52:08,581 .لا يمكنك ذلك ، مستحيل 681 00:52:08,706 --> 00:52:12,085 .ولكن بمساعدتنا يكون لديك فرصة 682 00:52:12,210 --> 00:52:15,381 .فرصة حقيقية - .ولكنهم قالوا لنا لا تتفوهوا بأى كلمة - 683 00:52:15,548 --> 00:52:18,676 ثق تماماً بأن كل ما ستبلغنا به .سيكون سرى 684 00:52:18,843 --> 00:52:20,845 .آجل ، ربما يكون ذلك حقيقى ، ولكن 685 00:52:20,971 --> 00:52:23,515 ابنك هو الورقة الرابحة .التى فى يد هؤلاء الناس 686 00:52:23,640 --> 00:52:25,643 وهو بمأمن حتى هذة اللحظة 687 00:52:25,768 --> 00:52:28,771 وعندما يتحقق مرادهم .سيطلقون سراحة 688 00:52:28,896 --> 00:52:30,940 هل من المفترض أن ننتظر فقط ؟ 689 00:52:31,066 --> 00:52:36,614 لو اعتبروا أن إبنك مصدر إزعاج لهم ...أخشى أن 690 00:52:37,239 --> 00:52:40,577 لا حاجة لك بأن تحاول (بث الرعب بداخلنا سيد (بوكانان 691 00:52:40,702 --> 00:52:44,164 .هذا بالضبط ما أحاول فعلة معكما 692 00:52:44,289 --> 00:52:48,461 أحاول منع وقوع جريمة قتل (هنا فى (لندن 693 00:52:48,586 --> 00:52:50,755 إذا لم تخبرنى بكل ما تعلم 694 00:52:50,922 --> 00:52:53,717 .فستصبح محرضا لجريمة القتل 695 00:52:53,842 --> 00:52:56,804 بن) ماذ يمكننا أن نفعل؟) - . انتظر لحظة - 696 00:52:56,929 --> 00:52:59,932 (أنت تفكر بطريقة خاطئة (مكينا 697 00:53:00,099 --> 00:53:03,937 .برنارد) تحدث لي وليس مع زوجتى)- .إذاً ، أخبرنى 698 00:53:04,104 --> 00:53:08,108 لقد تحدث لى بالفرنسية .و لا أستطيع فهم أى كلمة منها 699 00:53:08,275 --> 00:53:10,862 بن) ربما يمكنهم العثور على هؤلاء الناس) 700 00:53:10,987 --> 00:53:12,989 ربما هذا ليس جيدا بما يكفى .بالنسبة لى 701 00:53:13,114 --> 00:53:15,117 .ولا أعتقد هذا جيداً بالنسبة لك 702 00:53:15,283 --> 00:53:18,954 .أنتِ لست الوحيدة المهتمة بالأمر - .لم أقصد هذا - 703 00:53:19,121 --> 00:53:22,083 لقد عقدنا العزم على ماسنفعلة فلنلتزم بذلك 704 00:53:24,461 --> 00:53:27,130 ...أنا أسف سيد (بوكانان) نحن 705 00:53:27,297 --> 00:53:31,219 كنا نود أن نتعاون معك فى هذا الأمر ، ولكن لن نستطيع 706 00:53:31,344 --> 00:53:33,805 أنا لدي إبن 707 00:53:35,432 --> 00:53:37,351 ولا أعرف ماذا سأفعل .لو كنت مكانكما 708 00:53:37,476 --> 00:53:39,478 عذراً 709 00:53:47,696 --> 00:53:50,032 (مكالمة هاتفية لكِ سيدة (مكينا 710 00:53:52,159 --> 00:53:55,663 (فلتمررى لى مكالمة السيدة (مكينا 711 00:54:03,005 --> 00:54:05,383 .مرحباً - (السيدة (مكينا - 712 00:54:05,508 --> 00:54:10,055 .آجل - أنا السيدة (درايتون) هل تتذكرينى؟ - 713 00:54:10,180 --> 00:54:12,183 (السيدة (درايتون 714 00:54:12,349 --> 00:54:14,602 أين إبننا؟ أين أخذتيه؟ 715 00:54:17,731 --> 00:54:21,360 إنه هنا ، معى .لا بد وأنك تشعرين بالقلق بشأنه 716 00:54:21,527 --> 00:54:23,696 أين إبننا؟ أين أخذتيه؟ 717 00:54:23,863 --> 00:54:26,199 .أعتقد أنكِ ترغبين فى التحدث إليه 718 00:54:26,366 --> 00:54:28,702 .آجل ، من فضلك 719 00:54:30,662 --> 00:54:35,084 (هانك) مرحباً (هانك) - .لحظة واحدة - 720 00:54:38,797 --> 00:54:41,049 أمى ، أمى ، أهذا أنتِ 721 00:54:41,216 --> 00:54:44,720 (حبيبى (هانك .هل أنت على ما يرام؟ 722 00:54:44,887 --> 00:54:49,851 يتملكنى الفزع قليلاً ولكننى أعتقد أننى على ما يرام 723 00:54:50,018 --> 00:54:53,939 !أفتقدك يا أمى ، أفتقدك كثيراً 724 00:54:54,064 --> 00:54:58,403 هانك) هذا والدك) 725 00:54:58,570 --> 00:55:01,740 هل تبكى أمى؟ - .هانك) إصغ لي) - 726 00:55:01,907 --> 00:55:06,120 أين أنت ؟ ، أين أنت ؟ 727 00:55:06,245 --> 00:55:11,418 لا أريد لأمى أن تبكى .ولكننى خائف ، وأريد رؤيتها 728 00:55:11,585 --> 00:55:16,048 هانك) اصغ لى) أخبرنى ، أين أنت؟ 729 00:55:17,800 --> 00:55:20,136 (ويلباك 8)- .آجل- 730 00:55:20,261 --> 00:55:22,597 (ثمانية ؟ هيا يا (هانك 731 00:55:22,723 --> 00:55:24,725 (هانك) 732 00:55:39,075 --> 00:55:41,411 بن) لقد كان يتملكة الفزع الشديد) 733 00:55:47,710 --> 00:55:50,296 (لقد كانت المكالمة من (لندن 734 00:55:50,463 --> 00:55:53,341 .من هاتف عمومى بالجزء الغربى 735 00:55:53,466 --> 00:55:56,970 هل يمكننى أن أضيف شيئاً ؟ .هيا ياعزيزتى 736 00:55:57,137 --> 00:55:59,390 .يجب عليكما تغيير رأيكما 737 00:56:00,683 --> 00:56:02,685 ولو فعلتم ذلك 738 00:56:04,229 --> 00:56:06,231 فستجدونى بهذا الرقم 739 00:56:08,359 --> 00:56:14,366 .592 حقائب المسافرين على رحلة أير فرانس رقم 740 00:56:24,711 --> 00:56:26,713 كل شيئ على مايرام ، سيدى؟ - .آجل - 741 00:56:26,838 --> 00:56:29,008 .مفتاح غرفتك - .شكراً لك - 742 00:56:29,174 --> 00:56:31,469 تفضل 743 00:56:31,594 --> 00:56:33,805 شكراً سيدى 744 00:56:33,930 --> 00:56:36,600 إنها من زملائى الممثلين "(مرحبا بعودتك (جو" 745 00:56:36,725 --> 00:56:39,728 "نتطلع للقاء عائلتك وبخاصة الطفل الصغير" 746 00:56:52,410 --> 00:56:56,039 "(مع حبى ، (جان وسيندى" هذا لطيف جداً 747 00:57:02,296 --> 00:57:04,298 (أمبروز تشابل) 748 00:57:04,424 --> 00:57:10,138 هذا عنوانه (شارع ( بيرديت رقم 61) بلدة (كامدن 749 00:57:10,264 --> 00:57:12,850 (جيليفر 6198) 750 00:57:13,017 --> 00:57:15,019 ماذا ستقول ؟ 751 00:57:15,144 --> 00:57:19,149 سأغلق فمى وسأعرض عليه .كل ما أملك لإستعادة إبننا 752 00:57:20,859 --> 00:57:23,154 موظفة الهاتف ؟ 753 00:57:23,279 --> 00:57:27,867 عاملة الهاتف (أوصلينى بـ (جيليفر 6198 754 00:57:27,992 --> 00:57:30,495 .سأتولى ذلك 755 00:57:34,083 --> 00:57:36,043 !جو) تبدين بصورة رائعة) 756 00:57:36,210 --> 00:57:38,296 عندما وصلتنا برقيتك .لم نصدقها 757 00:57:38,421 --> 00:57:41,258 (ماذا كنت تفعلين بـ (المغرب - .مشاهدة معالمها الجميلة - 758 00:57:41,383 --> 00:57:45,221 (لقد افتقدتك (لندن .لقد كان هذا الأسبوع مملاً 759 00:57:45,346 --> 00:57:47,348 (أمبروز تشابل) 760 00:57:47,473 --> 00:57:49,225 ( السيد (أمبروز تشابل 761 00:57:49,392 --> 00:57:51,895 .السيد ( كونواى) لم أعلم أنك هنا 762 00:57:52,062 --> 00:57:55,232 (الطبيب (مكينا) مرحباً بك فى (لندن 763 00:57:55,357 --> 00:57:57,693 لقد علمت أنكِ تزوجتى من طبيب ؟ 764 00:57:57,819 --> 00:58:00,864 ياله من ماهر خاصة أنه .متخصص فى مجال الطب الجسدى النفسى 765 00:58:00,989 --> 00:58:05,786 جان) التزمى الصمت) .أنتِ لا تعلمين شيء عن هذا التخصص 766 00:58:05,911 --> 00:58:08,373 هذا معناه عندما يصاب عقلك .ذلك يؤثر على جسدك 767 00:58:08,498 --> 00:58:13,170 .الطبيب يحاول أن يتحدث بالهاتف - .لا ، إننى يحاول ان ينجز بعض الأعمال - 768 00:58:13,295 --> 00:58:16,841 .العمل هو كل شيئ 769 00:58:16,966 --> 00:58:20,053 (مرحباً ؟(أمبروز تشابل 770 00:58:20,178 --> 00:58:22,806 (لقد قلت ، هل المتحدث السيد (أمبروز تشابل 771 00:58:22,973 --> 00:58:25,309 (اسمى (مكينا 772 00:58:25,476 --> 00:58:28,104 (الطبيب (بنيامين مكينا 773 00:58:29,814 --> 00:58:32,692 لا داع للصمت ما رأيكم بتناول مشروب؟ 774 00:58:32,817 --> 00:58:36,113 .أتساءل ما إذا ستظل بعنوانك لبعض الوقت 775 00:58:36,238 --> 00:58:39,575 .أود التحدث معك لدقائق معدودة 776 00:58:39,700 --> 00:58:41,703 شكراً لك سأكون عندك حالاً 777 00:58:43,288 --> 00:58:45,457 أود أن أعرفكم بزوجى 778 00:58:45,624 --> 00:58:48,544 لقد سمعت الكثير عنك .يسرنى مقابلتك شخصياً 779 00:58:48,669 --> 00:58:51,172 (أقدم لك زوجة (فال (هيلين) 780 00:58:51,339 --> 00:58:56,011 (أنت تبدو تماما مثل صورك التى عند (جو . لم تتغير ولو قليلاً 781 00:58:56,178 --> 00:58:59,306 .إنه طبيب ويحصل على الهرمونات مجاناً 782 00:58:59,473 --> 00:59:01,976 (أنا (جان بيتيرسون .أغنى جيداً مثل غناء زوجتك 783 00:59:03,186 --> 00:59:06,690 (وهذه (سيندى فونتين (من (هاريسبورج 784 00:59:06,857 --> 00:59:09,235 (هاريسبورج) هل قمتى بزيارة وطنك مؤخراً؟ 785 00:59:09,360 --> 00:59:11,696 كيف يمكننى ذلك ؟ (يعرفوننى هناك بـ (إلفا مكدوف 786 00:59:11,863 --> 00:59:13,907 .هذا لم يعد مناسبا لى 787 00:59:14,032 --> 00:59:16,994 أين إبنكما ؟ من يشبه فيكما؟ 788 00:59:17,119 --> 00:59:21,040 لقد تركناه مع بعض أصدقاءنا .حتى نستمتع بقضاء بعض الوقت بمفردنا 789 00:59:21,207 --> 00:59:24,461 ما إسمة ؟ - (هانك) والحقيقى (هنرى)- 790 00:59:24,586 --> 00:59:28,257 أتمنى أن يشبهك ويكون لديه عقلية زوجك الطبيب 791 00:59:29,299 --> 00:59:31,302 .هذة الزهور جميلة 792 00:59:31,427 --> 00:59:33,429 .حسناً ، سوف أحضر بعض المشروبات 793 00:59:33,554 --> 00:59:36,892 سأدعوكم على العشاء الليلة (بمناسبة عودة (جو 794 00:59:37,058 --> 00:59:39,978 أتمنى لو أستطع إقناعها بالبقاء شهراَ 795 00:59:40,104 --> 00:59:42,940 .للأسف ، ولكن لديّ ارتباطات 796 00:59:43,065 --> 00:59:46,903 تناولوا المشروبات .سوف أعود بسرعة 797 00:59:47,070 --> 00:59:49,865 .استمحيكم عذراً - (رجاءاً (بن - 798 00:59:50,240 --> 00:59:52,243 ...(بن) - .من الأفضل أن ننهى الأمر - 799 00:59:52,410 --> 00:59:55,538 سأذهب معك - . لا أستطيع - 800 00:59:55,705 --> 00:59:59,710 .أرجوك ، دعنى أذهب معك - .شخص أفضل من اثنين فى هذة الحالة - 801 00:59:59,877 --> 01:00:03,047 .لا نريد لرجال (بوكانان) أن يتعقبونا 802 01:00:03,172 --> 01:00:05,883 سوف أغادر من باب الخدم 802 01:01:47,172 --> 01:01:49,883 (أمبروز تشابل) .مُحنّط حيوانات 803 01:02:57,290 --> 01:02:59,292 نعم سيدى؟ - (أمبروز تشابل) - 804 01:02:59,459 --> 01:03:01,420 ادخل 805 01:03:07,802 --> 01:03:09,805 .هناك رجل يريد مقابلتك، سيدى 806 01:03:17,897 --> 01:03:20,692 طاب مساءك سيدى (أنا (أمبروز تشابل 807 01:03:20,817 --> 01:03:22,778 بماذا يمكننى أن أخدمك؟ 808 01:03:23,654 --> 01:03:25,781 ...حسناً 809 01:03:25,907 --> 01:03:28,326 .عرفنى بإسمك 810 01:03:28,493 --> 01:03:33,040 (إسمى (مكينا (الطبيب (بنيامين مكينا 811 01:03:33,165 --> 01:03:35,710 اتصلت بك هاتفياً - .آجل - 812 01:03:35,835 --> 01:03:39,214 ( أنت (أمبروز تشابل؟ 813 01:03:39,339 --> 01:03:43,343 (حسنا ، أنا (أمبروز تشابل .لما يقرب من 71 عاماً 814 01:03:43,510 --> 01:03:46,305 ...ولكن .أظن أننى متفهم لمشكلتك 815 01:03:46,430 --> 01:03:48,391 .حقاً - .بالتأكيد - 816 01:03:48,516 --> 01:03:52,229 هذا ما يحدث دائماً .هل توقعت شخص آخر 817 01:03:52,771 --> 01:03:55,608 (لحظة واحدة (أمبروز 818 01:03:59,320 --> 01:04:02,157 أعتقد أن هذا السيد .يريد التحدث إلينا 819 01:04:08,289 --> 01:04:12,210 أبى ، لماذا لا تذهب وتأخذ قسطاً من الراحة؟ 820 01:04:12,335 --> 01:04:15,088 أمامى الوقت الكاف للراحة شكراً لك 821 01:04:15,214 --> 01:04:17,216 .أتمنى لك يوماً طيباً 822 01:04:18,342 --> 01:04:21,095 بماذا يمكننى أن أخدمك ؟ - (أنا الطبيب (مكينا - 823 01:04:23,431 --> 01:04:27,520 هذا الإسم ، يعنى لك شيئاً؟ - .لا أعتقد ذلك - 824 01:04:28,104 --> 01:04:29,939 هل لديك فكرة بسبب مجيئى؟ 825 01:04:32,275 --> 01:04:34,444 .سيدى ، ليس لديّ أى فكرة 826 01:04:35,320 --> 01:04:39,659 (ولكن هناك شخص ما فى (مراكش أعطانى اسمك 827 01:04:40,743 --> 01:04:43,872 حقاً؟ - .نعم ، وأعتقد أنك تعرف هذا الشخص - 828 01:04:44,039 --> 01:04:49,044 .لويس برنارد) الرجل الفرنسى) (لويس برنارد؟)- 829 01:04:49,879 --> 01:04:54,217 (لنتوقف عن المراوغة ، لقد أبلغنى (برنارد .قبل موته بأن أحضر إلى هنا 830 01:04:55,260 --> 01:04:58,222 هذا الرجل ، مات ؟ 831 01:04:58,347 --> 01:05:00,349 أنت تعلم بأنه مات كما أعلم أنا بذلك 832 01:05:00,474 --> 01:05:03,728 الآن لديّ عرض لك .ولا أظن أنك سترفضه 833 01:05:11,153 --> 01:05:16,409 ما الذى يدور بذهنك ؟ - هل تريد التحدث هنا؟ - 834 01:05:16,535 --> 01:05:19,371 بالتأكيد .فليس لديّ أسراراً أخفيها على مستخدمينى 835 01:05:20,956 --> 01:05:22,917 حسناً ، بادئ الأمر 836 01:05:23,042 --> 01:05:27,005 لم أتلفظ بأى كلمة مما قاله .برنارد) لى ولن أفعل) 837 01:05:27,547 --> 01:05:30,259 .صراحة ، أنا لست مهتما بالمؤامرات السياسية 838 01:05:30,426 --> 01:05:33,346 (ولست مهتماً بمن سيُقتل فى (لندن 839 01:05:33,471 --> 01:05:37,684 كل ما أريده هو الصبى .وسوف أستقل أول طائرة عائداً لأمريكا 840 01:05:38,268 --> 01:05:40,813 هيا من فضلك ، اصغ لي 841 01:05:40,980 --> 01:05:44,442 بكل أمانه ، لو كان المال يعنى لك شيئاً ...سأدفع لك 842 01:05:44,567 --> 01:05:47,904 أبى اتصل بالشرطة .هلا تعمقنا فى الموضوع بطريقة أكثر 843 01:05:48,029 --> 01:05:51,825 .انتظر لحظة ، لقد قلت له اتصل بالشرطة 844 01:05:51,992 --> 01:05:55,329 ما الفكرة فى أنك نحاول خداعى ؟ - .سيدى العزيز - 845 01:05:55,455 --> 01:05:58,792 (آلا تعرف مطلقاً (لويس برنارد - .لم أسمع عنه إطلاقاً - 846 01:05:58,917 --> 01:06:01,545 أليس لديك فكرة عما حدث فى (مراكش) وأين إبنى؟ 847 01:06:01,670 --> 01:06:03,672 لا- أين هو ؟- 848 01:06:03,839 --> 01:06:06,426 .ويليام) ، (ادجار) ، (دافيز) النجدة) 849 01:06:08,011 --> 01:06:10,514 .انتظروا لحظة ، توقفوا 850 01:06:10,681 --> 01:06:15,144 من الواضح أننى فى المكان الخطأ .دعونى أذهب 851 01:06:28,952 --> 01:06:31,288 .لقد ارتكبت خطأ ، دعونى أذهب 852 01:06:41,007 --> 01:06:43,010 .أوقفوه ، أوقفوه 854 01:06:48,975 --> 01:06:50,977 .أوقفوه ، أوقفوه 855 01:06:57,693 --> 01:07:01,030 (لقد قال حتى لو ارتدى (بد فلاناجان (ملابس مثل (هارتنل 856 01:07:01,156 --> 01:07:03,450 لن يصدق أحد أنه أرستقراطى 857 01:07:03,575 --> 01:07:06,370 ...(لذلك قلت " اصغ يا (كريس 858 01:07:06,495 --> 01:07:09,916 "لماذا لا تأخذ مقال (ويليام هيكى) من الصحيفة؟ 859 01:07:10,041 --> 01:07:13,670 جو) لماذا تصرف زوجك بهذة ) التصرفات الغير متوقعة؟ 860 01:07:13,795 --> 01:07:15,589 .لقد مر على ذهابه أكثر من ساعة 861 01:07:15,756 --> 01:07:20,386 لقد ذهب ليقابل شخص ما ، القسيس؟- (لا ، إنه (تشابل- 862 01:07:28,103 --> 01:07:30,648 ليس اسم شخص ولكن اسم مكان 863 01:07:34,361 --> 01:07:36,363 (كنيسة (أمبروزو 864 01:07:36,488 --> 01:07:39,950 هل يفهرسون دور العبادة فى الدليل؟ - .لنلق نظرة - 865 01:07:40,117 --> 01:07:42,078 .ساعدنى لكى أجده 866 01:07:42,787 --> 01:07:46,500 ...(لنرى ، ها نحن وجدنا (أمبروز 867 01:07:46,625 --> 01:07:50,463 (أمبروز و تشافير) .كنيسة (أمبروز) 17 شارع (أمبروز) و 2 868 01:07:50,588 --> 01:07:52,590 (شارع (أمبروز .17،و2 869 01:07:52,715 --> 01:07:55,719 (شارع (أمبروز 2و17 870 01:07:55,844 --> 01:07:58,263 ( شارع (أمبروز 17 871 01:08:00,099 --> 01:08:02,101 .أعزائى ، يجب أن أذهب 872 01:08:02,226 --> 01:08:05,397 أتأسف بشدة ، يمكنكم تناول المشروبات .ولحين عودتى 873 01:08:05,522 --> 01:08:08,066 .واشرحوا لـ (بن) الموقف عندما يأتى 874 01:08:08,191 --> 01:08:11,362 نشرح ماذا؟ 875 01:08:26,087 --> 01:08:28,882 يوجد أمر غريب يدور هنا 876 01:08:29,007 --> 01:08:31,844 لنحاول أن نعيد تقييم الامور ...أولاً : كان هناك رجل اسمه 877 01:08:31,969 --> 01:08:34,680 (أمبروز تشابل) - .وسارع (بن) لرؤيته - 878 01:08:34,847 --> 01:08:37,809 ثم قالت (جو) إنه اسم مكان .وليس لشخص ، ثم اندفعت 879 01:08:37,976 --> 01:08:40,813 لا تذكروه ثانية .وإلا سأندفع أيضاً 880 01:08:40,938 --> 01:08:43,357 .يا له من شيئ مغر - .هل فهمت جيداً - 881 01:08:43,482 --> 01:08:47,988 .ربما تكون حيلة أمريكية جديدة 882 01:08:49,197 --> 01:08:52,159 .مرحباً مرة آخرى 883 01:08:52,284 --> 01:08:55,955 أتأسف بشدة بسبب خروجى بسرعة ولكن كان هناك أمر كان يجب أن أنجزه 884 01:08:56,080 --> 01:08:58,959 .يمكننى استعمال هذا 885 01:08:59,084 --> 01:09:03,005 (شكراً ، أين (جو 886 01:09:03,130 --> 01:09:05,716 (لقد ذهبت إلى كنيسة (أمبروز تشابل- .لقد جئت حالاً من هناك- 887 01:09:05,883 --> 01:09:10,347 ليس (أمبروز تشابل) الذى تقصده - .بل إنه اسم لمبنى - 888 01:09:10,472 --> 01:09:12,850 .لقد غادرت منذ 20 دقيقة 889 01:09:12,975 --> 01:09:17,021 هى... ماذا؟ ماذا تقصد ؟ 890 01:09:17,146 --> 01:09:20,317 أين العنوان؟ - .سأبحث عنه مرة آخرى - 891 01:09:20,442 --> 01:09:23,153 ما هذا ؟ هل تقول أنه مبنى؟ 892 01:09:23,278 --> 01:09:26,616 (كنيسة (أمبروز ( شارع (أمبروز- بايزواتر 17 893 01:09:26,741 --> 01:09:28,743 (شارع (أمبروز- بايزواتر 17 894 01:09:32,205 --> 01:09:36,377 آجل (إرجع ، إنها (جو 895 01:09:40,131 --> 01:09:42,801 (جو)- ( ماذا حدث؟ يا (بن - 896 01:09:42,926 --> 01:09:47,890 لا ، لقد كان الأمر هزلياً- .لقد وجدت مبنى الكنيسة- 897 01:09:48,015 --> 01:09:51,227 .إنه بالقرب من هنا 898 01:09:51,394 --> 01:09:53,730 .أعرف العنوان ، سأكون معك فوراً 899 01:09:53,855 --> 01:09:55,149 .سأقابلك بالخارج 900 01:09:55,274 --> 01:09:57,777 وداعاً عزيزتى ماذا كان العنوان؟ 901 01:09:57,943 --> 01:10:00,780 ( شارع ( أمبروز، بايزووتر 17 902 01:10:00,905 --> 01:10:02,908 .لك جزيل الشكر 903 01:11:00,432 --> 01:11:04,103 ثلاثة رجال أنت لا تعرفين الكثير عن لعبة الداما 904 01:11:04,228 --> 01:11:07,149 من الأفضل أن تذهب للفراش .قبل أن تصاب بالإرهاق 905 01:11:07,274 --> 01:11:09,443 لقد أنهيت المباراه .أنا الفائز 906 01:11:09,568 --> 01:11:13,489 آجل ، انتهت إدنا) تأكدى أن لديه الحليب والبسكويت) 907 01:11:13,614 --> 01:11:16,660 من الأفضل له أن ينام يجب عليّ أن أنزل 908 01:11:16,826 --> 01:11:21,123 لا، ليس ضروريا الليلة سوف تنام يا (هانك) أليس كذلك؟ 909 01:11:21,248 --> 01:11:25,128 .أعتقد ذلك - .أسرع لو كنت تريد إنهاء المباراه - 910 01:11:25,253 --> 01:11:28,590 اسمع ، لا يضر أحد كون المرء يبدو لطيفاً أليس كذلك؟ 911 01:11:30,217 --> 01:11:33,137 عندما تريد فتح الباب اطلبنى فحسب 912 01:11:44,275 --> 01:11:46,611 هل يمكننى الدخول؟ - .آجل - 913 01:12:13,600 --> 01:12:15,561 أتمنى أن يكون اليوم هو غداً 914 01:12:15,728 --> 01:12:18,231 هذا انطباع غير جيد 915 01:12:20,775 --> 01:12:22,736 قبل أن أنسى 916 01:12:23,612 --> 01:12:25,614 إليك ياصديقى 917 01:12:25,781 --> 01:12:30,495 تذكرتان لحضور حفل موسيقى بقاعة (ألبرت) مع تحياتى 918 01:12:30,620 --> 01:12:32,748 مقصورتك فى مكان مميز 919 01:12:32,873 --> 01:12:35,417 .يمكن القول بأنها فى مكان استراتيجى 920 01:12:36,460 --> 01:12:39,130 .الآن إلى الجزء الأكثر أهمية - ما هو ؟ - 921 01:12:39,297 --> 01:12:42,050 تسجيل للموسيقى البهيجة .والتى سيعزفونها 922 01:12:42,175 --> 01:12:45,679 أنت لا تهتم بالموسيقى .مثل اهتمامك بالتصويب 923 01:12:46,722 --> 01:12:51,144 سوف أسمعك الموسيقى التى يمكنك .فيها إطلاق النار على أنغامها 924 01:12:51,311 --> 01:12:53,271 استمع بعناية 927 01:13:02,907 --> 01:13:07,204 هل يمكن سماعها مرة أخرى .استمع إلى صدى آلات الصنجان 930 01:13:19,844 --> 01:13:24,307 أرأيت ؟ فى تلك اللحظة صوت الطلقة لن يُسمع أبداً 931 01:13:24,432 --> 01:13:26,727 .حتى المستمعين لن ينتبهوا 932 01:13:26,852 --> 01:13:31,232 أعتقد أن الملحن سيقدر ذلك .لا أحد سيعرف بذلك 933 01:13:32,191 --> 01:13:37,823 ما عدا شخص واحد - .هذا صحيح ، لو كنت ماهر ياصديقى - 934 01:13:38,824 --> 01:13:42,620 أي أسئلة تتعلق بالموسيقى؟ - لا - 935 01:13:42,745 --> 01:13:46,166 هناك فكرة جيدة ستحدث فى بداية المساء 936 01:13:46,291 --> 01:13:50,796 أتمنى آلا أقلل من همتك لو أخبرتك أن وقتك لن يسمح إلا بطلقة واحدة 937 01:13:50,921 --> 01:13:54,259 لو احتجت لطلقة آخرى فستكون مخاطرة - أنا لا أخاطر - 938 01:13:54,384 --> 01:13:56,386 أنا سعيد لسماعى هذا 939 01:13:56,553 --> 01:14:00,349 لقد قطعنا كل هذة المسافة من (مراكش) لأجلك يا حبذا لو أديت لى صنيعا 940 01:14:01,809 --> 01:14:03,811 هدفك الحالى فى طريقه للتنفيذ 941 01:14:03,936 --> 01:14:07,315 يوجد سيارة فى انتظارك بالأسفل بالمدخل الخلفى 942 01:14:07,858 --> 01:14:12,655 (عليك أن تصطحب الأنسة (بنسون .فهى ستكون مرافقتك 943 01:14:12,780 --> 01:14:16,576 سوف تضفى عليك مزيداً من الإحترام 944 01:14:17,744 --> 01:14:20,706 هل ستجهز المال عند عودتى ؟ 945 01:14:21,248 --> 01:14:23,167 .آلا تثق بي 946 01:14:25,002 --> 01:14:27,213 ما هو مَثَلك الإنجليزى ؟ 947 01:14:27,380 --> 01:14:29,967 "ذئب يرتدى قناع خروف " 948 01:14:31,051 --> 01:14:34,680 .عليّ القول بأن هذا القناع ملائم 949 01:14:34,805 --> 01:14:38,977 أعتقد أنه من الأفضل ان تذهب .فليس من اللائق أن تتأخر عن الحفلة الموسيقية 950 01:14:39,102 --> 01:14:43,774 وسيكون غير ملائم لك لو جعلوك .تنتظر حتى نهاية الجزء الأول 951 01:14:44,900 --> 01:14:48,363 هل يمكنكِ اصطحاب صديقنا إلى السيارة ؟ - .آجل ، بالطبع - 952 01:14:48,488 --> 01:14:53,327 أسف ، عليك التسلل من الخلف .ولكن يجب علينا التظاهر بالإحترام 955 01:15:44,261 --> 01:15:46,097 .هذا هو المكان 956 01:15:48,516 --> 01:15:52,980 .آجل ، ربما وجدتيه بحاسة التجسس 957 01:15:53,147 --> 01:15:56,150 ولا يمكنك أن تخطئى .كما أخطأت 958 01:15:56,275 --> 01:15:59,320 .لنذهب - آلا يمكننا طلب المساعدة من الشرطة ؟ - 959 01:15:59,487 --> 01:16:02,616 لا ياعزيزتى .فلنحاول أن نجرب أنفسنا 960 01:16:19,010 --> 01:16:25,935 تحتشد المعجزات 961 01:16:26,060 --> 01:16:28,813 فى الأرض 962 01:16:28,938 --> 01:16:32,108 والسماء 963 01:16:32,234 --> 01:16:35,404 المذهلة 964 01:16:35,571 --> 01:16:37,990 حيثما 965 01:16:38,115 --> 01:16:41,286 تقوم الزلازل 966 01:16:41,411 --> 01:16:46,375 بشق الارض 967 01:16:46,542 --> 01:16:51,881 لماذا تختفى الشمس 968 01:16:52,006 --> 01:16:56,011 وتتوارى خجلاً 969 01:16:57,721 --> 01:17:01,142 لندع الخطيئة 970 01:17:01,267 --> 01:17:03,561 (بن)- 971 01:17:03,687 --> 01:17:09,402 سأستعيد روحى 972 01:17:09,527 --> 01:17:12,739 .وأروضها الآن 1001 01:19:18,869 --> 01:19:23,082 موضوع خطبة هذه الليلة .هو المحنه 1002 01:19:24,041 --> 01:19:26,461 ...حياتى وحياتكم العادية 1003 01:19:26,586 --> 01:19:29,631 غالباً ما يشوبها 1004 01:19:29,756 --> 01:19:32,676 خيبة الأمل والألم 1005 01:19:32,802 --> 01:19:35,179 .والتى لا يمكننا التحكم بهما 1006 01:19:35,304 --> 01:19:40,060 وبطريقة غريبة تلك الأمور ...تكون خارج نطاق تحكمنا 1007 01:19:40,185 --> 01:19:42,521 (هذا رقم (بوكانان 1008 01:19:42,646 --> 01:19:46,651 اخرجى واتصلى به وأخبريه بأن يحاصر المكان بالشرطة 1009 01:19:46,818 --> 01:19:51,073 .ماذا لو طلب منى شيئ - .أخبريه بأي شيئ - 1010 01:19:51,198 --> 01:19:55,328 هذا هو الوقت المناسب .أنا متأكد أن (هانك) موجود فى مكان ما هنا 1011 01:19:57,163 --> 01:20:02,044 .ولكن لا أريد أن أتركك - . لا أعرف طريقة أخرى يا عزيزتى - 1012 01:20:02,169 --> 01:20:04,171 .والآن إذهبى 1013 01:20:08,509 --> 01:20:11,513 لك يعم الخير علينا 1014 01:20:19,355 --> 01:20:22,442 القليل منا يتوقفون 1015 01:20:22,567 --> 01:20:25,863 حتى يدركوا أن مصائب الحياه .قد تكون خير لنا 1016 01:20:25,988 --> 01:20:28,324 ولتجعلنا رجالاً ونساءً أخيار 1017 01:20:28,449 --> 01:20:31,703 ولكن علينا أن نتوقف قليلاُ الآن 1018 01:20:31,828 --> 01:20:36,417 لنفكر بإمعان ولننظر إلى قلوبنا وحياتنا 1019 01:20:36,584 --> 01:20:38,544 ولنرى ماذا سنجد 1020 01:20:40,588 --> 01:20:43,550 .لذلك ، بدلاً من أن نتابع أعمالنا 1021 01:20:43,675 --> 01:20:46,512 .أعتقد علينا جميعاً العودة إلى منازلنا 1022 01:20:46,637 --> 01:20:51,434 لنتأمل ما يخصنا ، ونتذكر .أننا لا نملك إلا القليل ولن نشكو 1023 01:20:51,601 --> 01:20:54,020 .وكم نحن ممتنين لذلك 1024 01:20:54,146 --> 01:20:58,234 الأسبوع القادم سوف أناقش . نتائج تلك التأملات 1025 01:20:58,401 --> 01:21:02,155 .وحتى هذا الوقت فلتحل عليكم البركة 1026 01:22:08,857 --> 01:22:11,151 .إنها مفاجأة سارة أيها الطبيب 1027 01:22:11,277 --> 01:22:13,446 (أين إبنى يا (درايتون؟ 1028 01:22:13,571 --> 01:22:15,573 .بالأعلى 1029 01:22:15,698 --> 01:22:18,869 لقد جئت فى الوقت المناسب .لتساعد زوجتى فى إعداد الطعام 1030 01:22:19,036 --> 01:22:21,997 يبدو أن (هانك) لا يجب .طعامنا الإنجليزى 1031 01:22:22,164 --> 01:22:24,000 ماذا تريد ؟ 1032 01:22:24,125 --> 01:22:27,253 سوف أعطى لك المال ، ولن أتفوه بكلمة .كل ما أريده هو إبنى 1033 01:22:27,879 --> 01:22:32,509 ماذا عن زوجتك ؟ هل ذهبت للخارج لتحصل على الهواء النقى ؟ 1034 01:22:32,635 --> 01:22:34,845 .أخبرنى ماذا تريد ، وسوف أنفذه 1035 01:22:35,012 --> 01:22:38,892 حسناً ، سوف ترى إبنك .فى الوقت المناسب 1036 01:22:39,601 --> 01:22:42,438 (هانك) (هانك) ، (مكينا) 1037 01:22:43,314 --> 01:22:45,316 أبى ؟ 1038 01:22:45,441 --> 01:22:47,068 أبى ، أنا هنا 1039 01:22:47,235 --> 01:22:48,695 .أنا هنا 1040 01:23:06,340 --> 01:23:08,509 زوجى هناك الآن يراقبهم 1041 01:23:08,635 --> 01:23:11,847 وقد أرسلنى لأتصل بكم .لتفعلوا شيئاً وقبل أن يهربوا 1042 01:23:11,972 --> 01:23:13,849 الأمر ليس بهذه السهولة 1043 01:23:13,974 --> 01:23:18,104 زوجى الآن بالكنيسة ينتظرنى لجلب المساعدة 1044 01:23:19,105 --> 01:23:23,360 (هل يمكننى التحدث للسيد (بوكانان لقد أخبرنى أن أتصل به لو احتجت للمساعدة 1045 01:23:23,485 --> 01:23:26,447 أسف للغاية لا يمكننى الإتصال به الآن . 1046 01:23:26,614 --> 01:23:29,575 (إنه فى قاعة (ألبرت يحضر عرضاً هاماً 1047 01:23:29,701 --> 01:23:31,911 يمكنك الإتصال به هناك 1048 01:23:32,037 --> 01:23:34,748 إنه فى الطريق الآن لا أعرف كيف؟ 1049 01:23:34,915 --> 01:23:38,002 سيد (وبرن) ليست مسألة أيام بل دقائق 1050 01:23:38,127 --> 01:23:41,256 !يجب عليك إرسال الشرطة حالاً 1051 01:23:41,381 --> 01:23:45,219 .وإلا سأذهب لقاعة (ألبرت) بنفسى - .هذا ليس ضرورياً - 1052 01:23:45,344 --> 01:23:47,805 سوف أضع تلك الكنيسة .تحت المراقبة الفورية 1053 01:23:47,972 --> 01:23:50,433 وعند عودتك ستجدين سيارة الشرطة هناك 1054 01:23:50,600 --> 01:23:54,730 أخبرى زوجك بأن يخرج ويترك الامر للشرطة 1055 01:23:54,855 --> 01:23:57,775 وبرن) من الشرطة الخاصة) (سأغلق السماعة سيدة (مكينا 1056 01:23:57,900 --> 01:24:00,737 .صدقينى ، الامر تحت السيطرة 1057 01:24:31,981 --> 01:24:33,983 لا يوجد أحد هناك 1058 01:24:34,108 --> 01:24:36,736 (أنتِ السيدة (مكينا - .آجل ، ولكن يوجد خطأ ما أيها الضابط - 1059 01:24:36,862 --> 01:24:39,365 هذا المكان كان مكتظاً بالناس منذ دقائق والآن لا يوجد أحد 1060 01:24:39,531 --> 01:24:42,910 سنراقب المكان ولحين وصول (سيارة شرطة (سكوتلانديارد 1061 01:24:43,035 --> 01:24:46,122 ولكن زوجى بالداخل لقد كانوا 30 أو 40 شخصاً 1062 01:24:46,247 --> 01:24:49,293 متى كان ذلك ؟ - ليس أكثر من 5 دقائق مضت - 1063 01:24:49,418 --> 01:24:52,463 .لنلق نظرة - .حاولت فتح الباب ولكنة مغلق - 1064 01:24:52,588 --> 01:24:54,590 .علينا اقتحامه 1065 01:24:54,716 --> 01:24:57,344 .أسف سيدتى ، لا يمكننا ذلك 1066 01:24:57,511 --> 01:25:00,472 .هذا يتتطلب إذن تفتيش - آلا يمكننا الحصول عليه ؟ - 1067 01:25:00,597 --> 01:25:04,435 هذا يستغرق وقتاً سوف نلقى نظرة 1068 01:25:04,560 --> 01:25:06,563 .ماثيو) عليك بالجهة الأخرى) 1069 01:25:33,135 --> 01:25:37,307 .لا يوجد أحد هناك - هل أنتِ متأكده بأن المكان كان ممتلأ بالناس ؟ - 1070 01:25:37,432 --> 01:25:41,269 بالطبع متأكدة .لقد كنت بالداخل أنا وزوجى 1071 01:25:41,395 --> 01:25:44,356 (وقد أرسلنى لأتصل بـ (سكوتلانديارد 1072 01:25:46,025 --> 01:25:49,237 أخشى أنه من الصعوبة بمكان .شرح الموقف 1073 01:25:49,362 --> 01:25:52,866 علينا أن ننتظر وصول (سيارة (سكوتلانديارد 1074 01:25:59,374 --> 01:26:02,669 . لا يوجد أثر للحياه - .تأكد مرة أخرى - 1075 01:26:02,794 --> 01:26:06,006 هذا جيد سيدى ، (والدن) كن مستعداً (وانتظر وصول سيارة (سكوتلانديارد 1076 01:26:06,132 --> 01:26:08,176 .هذا كل ما فى الأمر - أنت لن ترحل ؟ - 1077 01:26:08,301 --> 01:26:11,304 .تلك هى الأوامر سيدتى يمكنا أن نوصلك لأى مكان تريديه 1078 01:26:12,139 --> 01:26:15,434 . قاعة (ألبرت) من فضلك - .إنها بعيدة عن هنا - 1079 01:26:15,559 --> 01:26:18,479 .سنوصلك لأقرب موقف لسيارات الأجرة 1080 01:27:37,404 --> 01:27:39,364 .انتظروا هنا 1081 01:27:45,330 --> 01:27:48,875 . لقد وصلوا - .انتظر حتى أخلى المطبخ - 1082 01:27:59,638 --> 01:28:02,808 الجميع للخارج إلى الرواق .خلال 5 دقائق 1083 01:28:02,933 --> 01:28:04,936 !هيا 1084 01:28:05,103 --> 01:28:07,939 نفذ ما يقوله .هيا ، سيستغرق الأمر دقيقة فقط 1085 01:28:08,064 --> 01:28:10,275 .هيا ، جميعكم للخارج 1086 01:28:29,130 --> 01:28:31,091 .حسناً ، من هنا 1087 01:28:33,594 --> 01:28:36,430 هناك شئ مضحك يحدث دائماً .فى هذه السفارة 1088 01:28:36,556 --> 01:28:40,560 .يحضرون الناس فى السر - .أعطنى السفارة السويسرية - 1089 01:28:40,685 --> 01:28:43,147 .إنها على الحياد بالنسبة لك 1089 01:29:22,556 --> 01:29:27,560 قاعة (البرت) الملكية أوركسترا (لندن) السيمفونى 1090 01:30:03,698 --> 01:30:05,700 .من فضلك ، أريد مقابلة المدير 1091 01:30:05,826 --> 01:30:08,662 أسف سيدتى ، إنه مشغول 1092 01:30:08,787 --> 01:30:11,249 وأيضاً مُساعده - .يجب أن أتحدث معهما - 1093 01:30:11,415 --> 01:30:13,376 إنهما هناك 1094 01:30:38,697 --> 01:30:40,866 .لديكِ طفل صغير ولطيف سيدتى 1095 01:30:41,450 --> 01:30:45,163 .سلامته تتوقف عليك الليلة 1096 01:30:45,288 --> 01:30:48,083 أين هو ؟ أين هو ؟ 1097 01:30:59,846 --> 01:31:01,932 .طاب مساءك 1098 01:31:02,057 --> 01:31:05,269 هل هذا رئيس الوزراء ؟ - .لا إنه السفير - 1099 01:31:05,436 --> 01:31:08,106 .رئيس الوزراء ، ذو الرأس الأصلع 1100 01:31:33,928 --> 01:31:37,265 تذكرتك سيدتى ؟ - .أسفة ، أبحث عن شخص ما - 1174 01:41:32,412 --> 01:41:34,497 لقد رأيته يصوب المسدس .تجاه رئيس الوزراء 1175 01:41:34,664 --> 01:41:36,667 لقد كان يريد قتله .لذلك صرخت 1176 01:41:50,766 --> 01:41:54,604 آلم يقتله ؟ - .أنقذته زوجتك - 1177 01:41:56,314 --> 01:41:58,317 .ها هم 1178 01:41:58,442 --> 01:42:01,612 رجاءاً تعالوا معى .حتى يشكركم رئيس الوزراء 1179 01:42:01,737 --> 01:42:05,074 لن يستغرق الأمر طويلاً هلا أتيتما معى ؟ 1180 01:42:11,499 --> 01:42:13,501 آجل 1181 01:42:14,627 --> 01:42:17,172 سيدى رئيس الوزراء ها هى السيدة الصغيرة 1182 01:42:17,297 --> 01:42:19,466 سيدتى العزيزة أنا مدين لكِ بحياتى للأبد 1183 01:42:19,591 --> 01:42:21,552 .هذا هو زوجها 1184 01:42:21,677 --> 01:42:24,597 .اسمحوا لى بمقابلتكم يوم غد 1185 01:42:24,764 --> 01:42:28,768 لأعبر لكم على مدى إمتنانى 1186 01:42:28,935 --> 01:42:33,858 .لم أفعل شيئاً- .ولكنه كان شيئا عظيماً سيدتى- 1187 01:42:34,025 --> 01:42:36,027 نستمحيكم عذراً 1188 01:42:37,320 --> 01:42:39,406 .أستمحيك عذراً ، عليّ أن أذهب 1189 01:42:47,832 --> 01:42:50,585 (أعتقد أن السيد (بوكانان .يريد التحدث معكما 1190 01:42:56,425 --> 01:42:58,470 (أين إبننا ؟ ، أين (هانك 1191 01:42:58,636 --> 01:43:01,098 .يمكننا التحدث بالداخل 1192 01:43:04,268 --> 01:43:06,228 كنتما تعلمان بوقت ومكان الحادثة 1193 01:43:06,395 --> 01:43:07,814 .لا تكن أحمق 1194 01:43:07,981 --> 01:43:09,941 .مصادفة غريبة ، أن تكونا هنا 1195 01:43:10,108 --> 01:43:13,278 آلم تتصل بمساعدك ، لقد أخبرنا .بأنك كنت هنا 1196 01:43:13,403 --> 01:43:16,407 .استمحيك عذراً - .نحتاج لمساعدتك - 1197 01:43:19,494 --> 01:43:21,454 .سيدى ، لقد استجوبنا المرأة 1198 01:43:21,621 --> 01:43:23,790 قالت أنها اشترت التذكرة .وتم تحديد مقعدها عن طريق شباك التذاكر 1199 01:43:23,957 --> 01:43:25,960 .بجوار الرجل الذى أطلق الرصاص 1200 01:43:26,085 --> 01:43:29,130 .لو لديها أى معلومات لن تفصح عنها - . سأراها لاحقاً - 1201 01:43:29,297 --> 01:43:32,133 .حسنا سيدى - .رجاءاً ، أخبرونى بكل شيء الآن - 1202 01:43:32,259 --> 01:43:35,804 كل شيء لا يزال يوجد الكثير من الأمل 1203 01:43:44,857 --> 01:43:46,817 .سعادته يريد أن يراكما الآن 1204 01:44:10,636 --> 01:44:12,680 هذا على ما أعتقد 1205 01:44:12,847 --> 01:44:14,850 .آجل ، حسنا 1206 01:44:18,854 --> 01:44:22,025 عذراً سيدى .لديّ الكثير لأشرحه لك 1207 01:44:23,234 --> 01:44:25,695 لقد حدث شيء غير طبيعي 1208 01:44:27,489 --> 01:44:30,201 وأيضا يجب عليّ دفع المال لمدبر العملية 1209 01:44:30,868 --> 01:44:32,870 هذا الأمر غير مهم 1210 01:44:32,996 --> 01:44:35,373 .باعتبار أن الرجل قد مات 1211 01:44:42,882 --> 01:44:46,761 لم يكن الهدف سهلا مثلما جعلتنى أتوقع 1212 01:44:46,928 --> 01:44:50,391 لقد تم إصابة الهدف .بجرح بسيط فى ذراعه 1213 01:44:50,558 --> 01:44:52,977 وليس على نحو سيء 1214 01:44:53,102 --> 01:44:57,274 وأصيب صديقك الفرنسى بالرعب وتحطم بسبب خطأ مميت 1215 01:44:57,440 --> 01:44:59,568 (وسقط على أرضية قاعة (ألبرت 1216 01:45:03,906 --> 01:45:06,701 .لا أجد سبباً لكى تلومنى على ذلك 1217 01:45:06,826 --> 01:45:09,413 لقد تم ترشيحه (من قِبَل رجالنا فى (مراكش 1218 01:45:09,538 --> 01:45:13,000 أنا سعيد لقدرتك على تقبل الامر باستخفاف 1219 01:45:13,125 --> 01:45:15,461 سأقيم حفل استقبال هنا الليلة 1220 01:45:15,628 --> 01:45:19,341 وخلال لحظات قليلة سأرحب برئيس وزراءنا كضيف شرف 1221 01:45:19,466 --> 01:45:23,637 بينما كنت آمل آلا يكون موجوداً على الإطلاق 1222 01:45:25,306 --> 01:45:29,060 بدون شك ، هذا يدعو للسخرية - .لا أعرف ماذا أقول - 1223 01:45:29,186 --> 01:45:30,520 .لا 1224 01:45:33,440 --> 01:45:37,237 ولكن أستطيع أن أقول بأنك أفسدت كل شيء منذ البداية 1225 01:45:37,362 --> 01:45:39,865 بخطفك هذا الطفل وإحضاره (من (مراكش 1226 01:45:39,990 --> 01:45:43,452 آلا تدرك أن الأمريكان لايحبون أن يُسرق أطفالهم ؟ 1227 01:45:43,577 --> 01:45:46,622 وكيف يمكننى أنى أضمن أن (مكينا) لن يتكلم ؟ 1228 01:45:46,789 --> 01:45:49,918 .ثم جئت تطلب مكافأة ببرودة أعصاب 1229 01:45:50,043 --> 01:45:54,006 .وجئت مهرولاً بالطفل لكى تختبأ معه 1230 01:45:54,131 --> 01:45:57,552 آلا تدرك ماسببته من أزمة دبلوماسية لهذه السفارة ؟ 1231 01:45:57,677 --> 01:45:59,763 لم أعتقد ذلك فقط أعتقدت أنه كان بإمكاننا أفضل 1232 01:45:59,888 --> 01:46:04,643 كيف يمكننا إخراج الطفل من هنا ؟ 1233 01:46:05,519 --> 01:46:07,897 بالتأكيد لا يوجد صعوبة .السيارة 1234 01:46:08,022 --> 01:46:12,611 التى بها الشرطة والذين يحيطون بالمبنى 1235 01:46:12,736 --> 01:46:15,573 ثقافتك الإنجليزية ستؤدى بنا إلى موتنا جميعاً 1236 01:46:15,698 --> 01:46:17,700 سأتدبر أمر ما فقط أمهلنى بعض الوقت 1237 01:46:17,867 --> 01:46:19,827 !وقت 1238 01:46:27,211 --> 01:46:30,632 أريد لهذا الطفل .الخروج من السفارة 1239 01:46:30,757 --> 01:46:35,137 وتكون طريقة إخراجة بحيث .لا يستطيع أن يقول شيئاً عنا 1240 01:46:35,262 --> 01:46:37,264 أو عن مكان توواجده الليله 1241 01:46:37,389 --> 01:46:38,891 لا 1242 01:46:42,979 --> 01:46:45,983 .سأتولى أمر الطفل - (درايتون) - 1243 01:46:46,483 --> 01:46:49,028 .أؤكد بأنه لن يحدث أى خطأ الليلة 1244 01:46:55,494 --> 01:46:57,663 --- ستكون تعيساً للغاية لو أن 1245 01:46:59,582 --> 01:47:01,376 .آجل ، ادخل 1246 01:47:04,129 --> 01:47:07,967 من المفترض وصول الأميرة .فى أي لحظة 1247 01:47:20,606 --> 01:47:22,900 .لقد تعرفنا على بعضنا 1248 01:47:23,067 --> 01:47:25,946 لقد حاول الهروب ثم قفز هذا كل ما فى الأمر 1249 01:47:26,113 --> 01:47:28,615 إنهم يحاولون التخلص من مشاكلهم 1250 01:47:28,782 --> 01:47:31,619 أتمنى لو أنهم يتمسكوا بعاداتهم .ويفعلوها فى بلادهم 1251 01:47:34,789 --> 01:47:36,750 آجل ؟ 1252 01:47:38,460 --> 01:47:40,421 بوكانان) يتحدث) 1253 01:47:43,883 --> 01:47:45,885 .حسناً ، شكراً 1254 01:47:46,887 --> 01:47:48,889 .عائلة (درايتون) فى السفارة 1255 01:47:49,014 --> 01:47:51,016 ماذا ؟ - .كيف علمت بذلك - 1256 01:47:51,141 --> 01:47:53,770 .لدينا طرقنا الخاصة لمعرفة ذلك 1257 01:47:53,936 --> 01:47:57,107 لو أن عائلة (درايتون) بالسفارة بالتالى سيكون إبننا هناك أيضاً 1258 01:47:57,232 --> 01:48:01,445 .ربما ، ولكن لن نستطيع فعل أي شيء - ماذا تقصد ؟ - 1259 01:48:01,570 --> 01:48:04,198 كل سفارة فى بلد أجنبى لها حصانتها الأقليمية 1260 01:48:04,323 --> 01:48:07,619 .ما هذا ؟ - هذه السفارة فى بلد أجنبى - 1261 01:48:07,744 --> 01:48:11,290 هذا يعنى أن بإمكانهم الإستيلاء على الأطفال .ولا يعاقبوا على فعلتهم هذه 1262 01:48:11,415 --> 01:48:15,128 ربما يمكننا الإتصال بمكتب وزارة الخارجية .الذى له الحق التعامل مع السفير 1263 01:48:15,253 --> 01:48:18,798 أنا لست مسئولاً عن تعقيدات القانون الدولى 1264 01:48:18,965 --> 01:48:23,387 لو كان لدينا بعض الأدلة القوية على وجود إبنك هناك 1265 01:48:30,061 --> 01:48:32,856 قل لى ، ما هو رقم هاتف تلك السفارة ؟ 1266 01:48:33,023 --> 01:48:35,401 هل لديك الرقم ؟ - ما الذى يدور فى ذهنك ؟ - 1267 01:48:35,526 --> 01:48:38,988 .دعنى أحاول شيئاً - جروسفينور) 4-4-1-0) - 1268 01:48:39,155 --> 01:48:41,825 .جروسفينور) 4-4-1-0 من فضلك) 1269 01:48:42,743 --> 01:48:45,329 أليس الشخص الذى تعرض لإطلاق النار هو رئيس الوزراء ؟ 1270 01:48:47,373 --> 01:48:50,836 مرحباً ، أود التحدث إلى سعادة رئيس الوزراء 1271 01:48:50,961 --> 01:48:53,130 ...آجل ، لا ، إسمع 1272 01:48:53,255 --> 01:48:56,008 أبلغه بأن السيدة التى أنقذت حياته .تود التحدث إليه 1273 01:48:56,133 --> 01:48:59,596 .الأمر هام للغاية- بن) ماذا أقول ؟)- 1274 01:48:59,721 --> 01:49:01,848 لقد أراد أن يزورنا .لكى يشكرنا 1275 01:49:01,973 --> 01:49:04,393 أخبريه بأنكِ تريدين المجئ .للسفارة الليلة 1276 01:49:04,518 --> 01:49:06,896 لإننا سنغادر (لندن) غداً 1277 01:49:07,063 --> 01:49:08,982 مرحباً ، إليكِ السماعة 1278 01:49:09,107 --> 01:49:10,608 مرحباً 1279 01:49:10,734 --> 01:49:14,571 سيدتى العزيزة ، إنها مفاجأة سارة 1281 01:49:18,534 --> 01:49:22,038 أنا سعيدة 1282 01:49:22,205 --> 01:49:24,791 السفير سيكون سعيداً أيضاً 1283 01:49:24,917 --> 01:49:27,294 أصدقائى هم أصدقائه 1284 01:49:31,174 --> 01:49:33,009 لقد وافق على المقابلة 1285 01:49:33,718 --> 01:49:36,680 لو طلب منكِ سنوافق - .ماذا لو لم يطلب - 1286 01:49:36,847 --> 01:49:39,517 هل فى يوم ما ذهبنا لحفلة ولم يطلبوا شيئاً ؟ 1287 01:49:39,642 --> 01:49:42,562 الآن مهمتك هي إجتذاب انتباهم 1288 01:49:47,484 --> 01:49:50,071 طاب مساءك (الدكتور والسيدة (مكينا 1289 01:49:50,238 --> 01:49:52,699 .سعدت برؤيتكما 1290 01:49:52,824 --> 01:49:55,827 سعادة رئيس الوزراء فى انتظاركما .تفضلا من هنا 1291 01:50:04,170 --> 01:50:06,006 سيدتى 1292 01:50:06,798 --> 01:50:10,469 .طاب مساءكما - . طاب مساءك - 1293 01:50:10,636 --> 01:50:14,182 هذه هى السيدة الفاتنة التى أنقذت حياتى أثناء الحفل الموسيقى 1294 01:50:14,307 --> 01:50:19,438 سيدتى ، لقد أنقذتى حياة الرجل الذى لا يوجد مثله فى بلادنا 1295 01:50:21,190 --> 01:50:24,110 لقد عرفت أنك المغنية المشهورة (جو كونواى) 1296 01:50:24,235 --> 01:50:27,531 (آجل أنا (جو كونواى- ...ربما يمكننا- 1297 01:50:27,656 --> 01:50:30,451 أنا متأكد أن زوجتى سيسعدها الغناء من أجلك 1298 01:50:30,576 --> 01:50:33,788 هل ستقومى بالغناء ؟ - .حسناً ، لقد مر وقت طويل على اعتزالى - 1299 01:50:33,913 --> 01:50:35,206 أرجوكى سيدتى 1300 01:50:35,331 --> 01:50:39,169 يمكنك أن تختارى أغنية بسيطة لهذه الأمسية الرائعة 1301 01:50:39,336 --> 01:50:40,588 .هذا إطراء لى 1302 01:50:40,713 --> 01:50:42,840 (ستانيس) 1303 01:50:43,800 --> 01:50:46,469 قم بتجهيز بعض المقاعد بسرعة من فضلك 1304 01:50:46,594 --> 01:50:52,435 (سيداتى ، سادتى (جو كونواى .ستغنى لنا بعضٍ من أغانيها 1305 01:50:53,436 --> 01:50:57,023 عزيزتى ، هل يمكنك إختيار مكان مناسب للسيد رئيس الوزراء 1306 01:50:58,400 --> 01:51:02,655 هل ترغبين فى استخدام البيانو؟ أتمنى أن تكون نغماتة مضبوطة 1307 01:51:02,780 --> 01:51:05,992 آلا ترغب فى الجلوس ، سيدى ؟ - 1308 01:51:06,159 --> 01:51:08,829 لا ، أود الوقوف هناك - 1309 01:51:25,306 --> 01:51:28,184 عندما كنت فتاه صغيرة 1310 01:51:28,309 --> 01:51:32,815 سألت أمى ، ماذا سأكون ؟ هل سأكون جميلة ؟ هل سأكون ثرية ؟ 1311 01:51:32,940 --> 01:51:37,612 هل سأكون جميلة ؟ هل سأكون ثرية ؟ 1312 01:51:37,737 --> 01:51:41,950 قالت لي 1313 01:51:42,075 --> 01:51:46,581 ما سيكون ، سيكون 1314 01:51:46,747 --> 01:51:50,543 ما سيكون ، سيكون 1315 01:51:51,378 --> 01:51:54,715 لا يمكن التنبؤ بالمستقبل 1316 01:51:55,174 --> 01:51:58,928 ما سيكون ، سيكون 1317 01:51:59,095 --> 01:52:04,017 ما سيكون ، سيكون 1318 01:52:04,184 --> 01:52:07,813 عندما كنت طفلة فى المدرسة 1319 01:52:07,939 --> 01:52:11,192 سألت معلمتى ، ماذا يجب أن أفعل ؟ 1320 01:52:12,277 --> 01:52:16,365 هل أرسم بعض الصور ؟ هل أغنى أغنية ؟ 1321 01:52:16,490 --> 01:52:19,869 وكانت اجابتها 1322 01:52:19,994 --> 01:52:24,249 ما سيكون ، سيكون 1323 01:52:24,374 --> 01:52:28,587 ما سيكون ، سيكون 1324 01:52:28,713 --> 01:52:32,133 لا يمكن التنبؤ بالمستقبل 1325 01:52:42,312 --> 01:52:45,273 عندما سأكبر وأقع فى الحب 1326 01:52:45,399 --> 01:52:51,114 سأسأل حبيبى هل ستكذب عليّ 1327 01:52:51,239 --> 01:52:56,244 هل سيكون لدينا معاطف المطر 1328 01:52:56,370 --> 01:52:59,832 وكان رد حبيبى 1329 01:52:59,957 --> 01:53:04,087 .ما سيكون ، سيكون 1330 01:53:04,212 --> 01:53:08,676 .ما سيكون ، سيكون 1331 01:53:08,801 --> 01:53:13,264 لا يمكن التنبؤ بالمستقبل 1332 01:53:13,431 --> 01:53:15,433 هذا صوت أمى 1333 01:53:15,558 --> 01:53:19,271 .هذا غناء أمى - ماذا ؟ - 1334 01:53:20,898 --> 01:53:22,942 (هل انت متأكد يا (هانك 1335 01:53:23,067 --> 01:53:25,069 هل أنت متأكد تماماً ؟ 1336 01:53:25,195 --> 01:53:27,030 إنها هي ، أعرف ذلك 1337 01:53:29,533 --> 01:53:31,494 ماذا تفعل هنا ؟ 1338 01:53:45,885 --> 01:53:48,847 هل يمكنك عزف اللحن بالصفير ؟ 1339 01:53:48,972 --> 01:53:51,016 أعتقد ذلك 1340 01:53:53,352 --> 01:53:55,313 هيا ، قم بالصفير 1341 01:53:55,480 --> 01:53:57,983 صَفَرّ بأعلى صوتك 1342 01:54:08,828 --> 01:54:11,415 لدينا معاطف المطر 1343 01:54:11,582 --> 01:54:13,959 يوم بعد يوم 1344 01:54:14,085 --> 01:54:17,505 وكان رد حبيبى 1345 01:54:22,636 --> 01:54:26,599 دائماً ما سيكون سيكون 1346 01:54:26,766 --> 01:54:30,061 لا يمكن التنبؤ بالمستقبل 1347 01:54:30,228 --> 01:54:32,689 ما سيكون ، سيكون 1348 01:54:33,816 --> 01:54:37,695 ما سيكون ، سيكون 1349 01:54:37,820 --> 01:54:40,949 الآن لديّ طفل من صلبى 1350 01:54:41,116 --> 01:54:45,955 وسأل أمه ، ماذا سيكون ؟ 1351 01:54:46,122 --> 01:54:51,586 هل سأكون وسيماً ؟ ، هل سأكون ثرياً ؟ 1352 01:54:51,753 --> 01:54:56,926 أخبرته برقة 1353 01:54:57,051 --> 01:55:01,514 ما سيكون ، سيكون 1354 01:55:01,640 --> 01:55:05,936 ما سيكون ، سيكون 1355 01:55:06,061 --> 01:55:09,524 لا يمكن التنبؤ بالمستقبل 1356 01:55:09,649 --> 01:55:13,904 ما سيكون ، سيكون 1357 01:55:14,029 --> 01:55:18,534 ما سيكون ، سيكون 1358 01:55:18,659 --> 01:55:22,205 أنتما انتظرا فى حجرة البريد سأحضرة للطابق السفلى 1359 01:55:24,499 --> 01:55:26,835 أمهلنى خمسة دقائق 1360 01:56:24,569 --> 01:56:25,862 !لا 1361 01:56:28,907 --> 01:56:30,951 !أبى 1362 01:56:32,995 --> 01:56:35,164 خذ الطفل ، أسرع 1363 01:56:35,290 --> 01:56:37,292 هيا يا بنى 1364 01:56:41,755 --> 01:56:43,174 لا تلمسه 1365 01:56:48,346 --> 01:56:50,390 لا أعتقد أنك ستطلق النار 1366 01:56:50,557 --> 01:56:53,144 لا يمكنك ، فالناس بالطابق الأسفل والشرطة بالخارج 1367 01:56:53,269 --> 01:56:56,689 لقد وضعت نفسك فى موقف صعب 1368 01:56:58,274 --> 01:57:02,404 .يجب أن تترك الطفل يذهب - .هذا ما أنتويه - 1369 01:57:02,905 --> 01:57:07,160 أنا متأكد أنك ستساعدنى .على الخروج من هنا 1370 01:57:07,285 --> 01:57:10,122 - لا تطلب منى المساعدة أيها البائس 1372 01:57:15,795 --> 01:57:19,257 الآن سننزل للطابق الأسفل معاً .بطريقة طبيعية 1373 01:57:19,424 --> 01:57:21,593 وكأن ثلاثتنا أصدقاء 1374 01:57:21,718 --> 01:57:25,931 .ثم سنسير إلى أقرب موقف لسيارات الأجرة 1375 01:57:26,098 --> 01:57:29,561 أتمنى آلا يصدر منكما أى انفعالات .ونحن متجهين للأسفل 1376 01:57:29,728 --> 01:57:31,730 (افعل مثلما قال يا (هانك 1377 01:57:33,816 --> 01:57:36,360 .لا ، الإتجاه الآخر ، الإتجاه الآخر 1378 01:57:36,485 --> 01:57:38,488 لنذهب 1379 01:57:38,655 --> 01:57:40,615 حسناً ، ابدأ بالنزول يابنى 1380 01:57:43,243 --> 01:57:45,246 .لا تقل شيئاً 1381 01:58:20,077 --> 01:58:24,958 الآن ، الوداع 1382 01:58:25,083 --> 01:58:27,252 ونحن نواجه 1383 01:58:27,378 --> 01:58:33,385 غداً ، الشعور بالوحدة 1384 01:58:34,719 --> 01:58:38,849 وغروب الشمس 1385 01:58:39,016 --> 01:58:42,395 هناك 1386 01:58:43,480 --> 01:58:46,233 وعندما تغرب مرة أخيرة 1387 01:58:46,400 --> 01:58:50,029 ستكون هناك 1388 01:58:51,405 --> 01:58:55,493 وسنكون معاً 1389 01:58:55,619 --> 01:58:58,956 نُقَبْل بعضنا 1390 01:58:59,081 --> 01:59:02,752 مرة آخرى 1391 01:59:02,919 --> 01:59:04,671 مرة آخرى 1392 01:59:14,182 --> 01:59:16,184 (هانك) 1393 01:59:19,563 --> 01:59:21,524 (هيا يا (هانك 1394 01:59:27,781 --> 01:59:29,783 أمى 1395 01:59:37,000 --> 01:59:40,504 آسف ، لقد تغيبنا فترة طويلة (ولكننا ذهبنا لإحضار (هانك 1396 01:59:41,629 --> 01:59:53,631 ترجمة : أحـــمد العليمى