1
00:01:11,338 --> 00:01:13,647
نحن فرقة المطافئ, هل من أحد هنا ؟

2
00:01:14,738 --> 00:01:16,649
من فضلك إنتظر في الخارج

3
00:01:17,338 --> 00:01:19,294
ماهو تاريخ آخر رسالة وصلت ؟

4
00:01:19,578 --> 00:01:21,330
في التاسع من الشهر كما يتضح لي

5
00:01:48,698 --> 00:01:50,256
لقد فتحنا الباب

6
00:01:52,858 --> 00:01:55,134
لا بحسب ما أعرفه
طوال الفترة الماضية كان لديهم ممرضة

7
00:01:55,135 --> 00:01:57,409
ولكن مضت فترة منذ آخر مرة شاهدتها
... وزوجتي كانت

8
00:02:03,818 --> 00:02:06,048
هل أنت من فتح النافذة ؟ -
لا -

9
00:02:15,178 --> 00:02:18,932
( آمور )
الحب

10
00:03:02,938 --> 00:03:05,896
(سيداتي سادتي, مرحباً بكم في مسرح (الشانزلزيه

11
00:03:06,018 --> 00:03:09,135
نرجوا منكم إغلاق أجهزتكم المحمولة

12
00:03:09,258 --> 00:03:13,251
ونذكركم بأنه يمنع تصوير العرض أو تسجيله صوتياً

13
00:03:13,498 --> 00:03:15,807
ونتمنى أن تسمتعوا بالعرض

14
00:05:07,178 --> 00:05:11,968
لقد إستخدموا مفك أو شيء من هذا القبيل
يبدو بطريقة غير إحترافية

15
00:05:12,098 --> 00:05:14,612
ولكن من سيقوم بمثل هذا الفعل ؟ -
ليست لدي أدنى فكرة -

16
00:05:14,778 --> 00:05:18,293
لماذا سيحاول شخص ما أن يكسر الباب ؟
لأنه ببساطة يريد سرقة شيء ما

17
00:05:18,418 --> 00:05:20,249
يسرقنا نحن ؟ -
ولما لا -

18
00:05:20,458 --> 00:05:24,497
وإن حاولت التفكير بهذا 
... فإن ثلاثة أو أربعة أشخاص نعرفهم

19
00:05:24,618 --> 00:05:25,812
تعرضوا للسرقة

20
00:05:25,938 --> 00:05:27,815
كم الساعة الآن ؟ 
هل نتصل بوكيل المنزل ؟

21
00:05:27,938 --> 00:05:29,553
سأتصل به غداً في الصباح

22
00:05:29,792 --> 00:05:32,292
لا تدعي ما حصل يفسد مزاجك الجيد

23
00:05:34,738 --> 00:05:38,208
لما لا تتصل بالشرطة ؟ -
تعالي, أعطني معطفك -

24
00:05:46,578 --> 00:05:49,854
تخيل لو استطاع شخص ما 
تحطيم الباب ونحن في فراشنا

25
00:05:49,978 --> 00:05:52,367
ولماذا أتخيل شيء مثل هذا ؟

26
00:05:52,498 --> 00:05:55,490
شيء فظيع
لو حدث ذلك سأموت من الرعب

27
00:05:55,618 --> 00:05:57,051
وأنا كذلك

28
00:05:58,578 --> 00:06:01,570
هل من الممكن أن نشرب شيئاً -
أنا متعبة -

29
00:06:03,098 --> 00:06:05,134
أرغب بشرب كأس آخر

30
00:06:05,618 --> 00:06:07,051
إفعل ما يحلو لك

31
00:06:08,978 --> 00:06:11,333
ماتيلدا) أخبرتني بأن المبنى الذي تسكن فيه)

32
00:06:11,458 --> 00:06:14,291
قام لصوص بالدخول عليهم من سقف المنزل

33
00:06:14,898 --> 00:06:16,814
بكل بساطة قاموا بفتح ثقب عبر الجدار

34
00:06:16,914 --> 00:06:19,721
قاموا بأخذ أغلى الرسومات من الحائط

35
00:06:20,122 --> 00:06:22,627
ثم غادروا دون أن يتركوا أي أثر

36
00:06:22,858 --> 00:06:24,928
هكذا يفعل المحترفين

37
00:06:30,658 --> 00:06:33,730
هل أخبرتكِ بأنكِ كنتِ تبدين جميلة في الحفل

38
00:06:33,858 --> 00:06:35,291
لماذا تتصرف هكذا ؟

39
00:06:43,458 --> 00:06:47,497
النوتة السادسة عشر في المقطوعة الموسيقية 
كانت تحفة

40
00:06:48,498 --> 00:06:49,977
ألا تعتقد ذلك ؟

41
00:06:50,778 --> 00:06:52,336
أنتِ فخورة به أليس كذلك ؟

42
00:07:16,858 --> 00:07:18,007
مابكِ ؟

43
00:07:21,098 --> 00:07:22,417
لا شيء

44
00:07:26,138 --> 00:07:27,730
الأسبوع القادم ؟

45
00:07:28,578 --> 00:07:29,693
لا , نعم

46
00:07:30,258 --> 00:07:33,011
لا ولكن يفضل أن تصلح الباب بأسرع وقت ممكن

47
00:07:33,418 --> 00:07:36,933
منظر الباب قد يوحي للناس أفكار غبية

48
00:07:37,298 --> 00:07:39,414
وعلى كل الأحوال منظره قبيح

49
00:07:40,778 --> 00:07:41,972
متى ؟

50
00:07:43,498 --> 00:07:45,932
نعم, حسناً

51
00:07:46,898 --> 00:07:49,048
هل ستحضر الطلاء معك ؟

52
00:07:51,778 --> 00:07:54,133
ولكن على الأقل أحضر فقط الطلاء المبدئي 

53
00:07:54,458 --> 00:07:56,892
نعم , حسناً
جميل

54
00:07:57,938 --> 00:07:58,973
نعم

55
00:07:59,778 --> 00:08:02,451
حسناً, شكراً لك
مع السلامة

56
00:08:04,618 --> 00:08:07,178
إنه رجل يعتمد عليه -
أتمنى ذلك -

57
00:08:07,578 --> 00:08:11,014
في آخر مرة جعلنا ننتظر لفترة طويلة إن كنت تتذكر

58
00:08:11,138 --> 00:08:12,651
نعم صحيح
شكراً

59
00:08:14,938 --> 00:08:18,772
ولكن إن إتصلت بشركة ما
من الممكن أن يجعلونا ننتظر على الأقل لمدة شهرين

60
00:08:19,178 --> 00:08:20,213
فعلاً

61
00:08:29,698 --> 00:08:33,657
عائلة (فرودون) إنتظرت ثلاثة أيام
عندما كان الحمام مسدود

62
00:08:34,178 --> 00:08:35,930
وهذا ليس بالأمر السار

63
00:08:39,178 --> 00:08:40,850
!المملحة فارغة

64
00:08:54,858 --> 00:08:58,373
لست أدري إن كان سيحضر السي دي اليوم

65
00:08:58,898 --> 00:09:00,889
ربما لن يأتي إطلاقاً

66
00:09:02,418 --> 00:09:06,172
بإمكاننا الذهاب إلى (فريجين) بعد الظهيرة لشراؤه 

67
00:09:07,098 --> 00:09:08,213
ما رأيك ؟

68
00:09:12,898 --> 00:09:14,217
ما الذي يحدث ؟

69
00:09:16,698 --> 00:09:18,609
ما بك ؟
!! (آن)

70
00:09:20,538 --> 00:09:21,573
...

71
00:09:23,018 --> 00:09:24,007
أنا هنا

72
00:09:25,938 --> 00:09:26,529
(آن)

73
00:09:28,218 --> 00:09:29,651
ما بكِ ؟

74
00:09:33,818 --> 00:09:36,457
آن, مابكِ ؟

75
00:09:41,738 --> 00:09:42,887
ما الذي حدث ؟

76
00:10:22,858 --> 00:10:24,007
(آنِ)

77
00:10:30,498 --> 00:10:32,329
آنِ) عزيزتي)
أرجوك

78
00:10:32,458 --> 00:10:35,973
آن) إنظري إلي)
ما الذي حدث ؟

79
00:10:38,658 --> 00:10:39,977
ماذا حصل ؟

80
00:11:30,338 --> 00:11:31,293
(آنِ)

81
00:11:55,538 --> 00:11:56,573
ماذا تفعل ؟

82
00:11:57,138 --> 00:11:58,969
لقد تركت الماء يتدفق

83
00:12:00,058 --> 00:12:02,253
مابكِ ؟ 
هل أنتِ مجنونة ؟

84
00:12:03,778 --> 00:12:06,167
هل هذه مزحة ؟ -
ماذا ؟ -

85
00:12:06,298 --> 00:12:09,973
هل هذه مزحة؟
هل من المفترض أنَ أعتبر هذه مزحة ؟

86
00:12:10,098 --> 00:12:12,487
أي مزحة؟
أنا لم أفهمك

87
00:12:13,378 --> 00:12:15,892
لماذا تتحدث معي بهذه الطريقة ؟
لماذا تتصرف هكذا ؟

88
00:12:16,978 --> 00:12:19,412
رجاءاً (آنِ) توقفي عن المزاح
إنها ليست مضحكة

89
00:12:19,538 --> 00:12:22,257
أي مزحة بالله عليك ؟
ما الذي يحدث ؟

90
00:12:30,498 --> 00:12:32,170
لماذا لم تتجاوبي معي ؟

91
00:12:32,298 --> 00:12:34,732
أتجاوب ؟ -
تتجاوبي مع كل شيء , معي أنا -

92
00:12:34,858 --> 00:12:37,053
متى ؟ -
الآن , قبل لحظات -

93
00:12:38,498 --> 00:12:40,887
أرجوك, أخبرني ما الذي حدث ؟

94
00:12:42,218 --> 00:12:43,776
لا أدري ماذا أقول

95
00:12:43,938 --> 00:12:47,487
هل حقاً لا تتذكرين
ما الذي حدث قبل قليل ؟

96
00:12:48,098 --> 00:12:49,975
ما الذي حدث أصلاً ؟

97
00:12:53,178 --> 00:12:56,727
كنتِ جالسة هنا تحدقين

98
00:12:56,858 --> 00:12:59,850
ولم تجيبي عندما سألتك ما بك ؟

99
00:13:02,298 --> 00:13:06,211
أخذت المنشفة ووضعتها على وجهك ولم تتجاوبي معي

100
00:13:06,378 --> 00:13:09,529
أنظري مازال جزء من معطفك مبلل

101
00:13:15,338 --> 00:13:17,294
ومتى ... متى كان ذلك ؟

102
00:13:17,418 --> 00:13:19,978
الآن , قبل دقيقتين 

103
00:13:20,858 --> 00:13:23,497
بالتالي؟ -
... وبالتالي -

104
00:13:23,618 --> 00:13:27,736
ذهبت إلى غرفة النوم ولبست ثيابي
لكي أذهب وأطلب المساعدة

105
00:13:27,858 --> 00:13:29,211
المساعدة ؟ -
نعم -

106
00:13:29,578 --> 00:13:31,489
ولكن بعد ذلك قمتِ بإغلاق الصنبور

107
00:13:32,058 --> 00:13:34,492
نعم أغلقته لأنك تركته مفتوح

108
00:13:39,178 --> 00:13:40,452
لم أعد أفهم

109
00:13:41,818 --> 00:13:42,694
وأنا كذلك

110
00:13:45,378 --> 00:13:47,016
(سأتصل بالطبيب (بيرتي

111
00:13:47,138 --> 00:13:50,016
ولماذا ؟ ماذا عساه أن يفعل ؟ -
لا أدري! لكي يفحصك

112
00:13:50,138 --> 00:13:51,969
أنا بخير

113
00:13:53,698 --> 00:13:55,256
آن) أرجوكِ)

114
00:13:55,618 --> 00:13:58,974
هذا غير منطقي
لا يمكن أن نجعل الأمر يمر كأن شيئاً لم يحدث

115
00:13:59,098 --> 00:14:01,407
ما الذي حدث أصلاً ؟

116
00:14:01,978 --> 00:14:04,253
أنا جالسة هنا وأتناول فطوري

117
00:14:04,578 --> 00:14:07,138
وأنت تخبرني أمور غريبة لا أفهمها

118
00:14:08,698 --> 00:14:11,770
هل من الممكن أن تخبريني 
كيف وصلت المنشفة إلى هنا ؟

119
00:14:11,898 --> 00:14:12,774
لا

120
00:14:13,178 --> 00:14:15,738
من قام بفتح صنبور الماء ؟ -
أنت - 

121
00:14:17,298 --> 00:14:19,892
إذاً أنتِ تتذكرين ما حدث - 
لا -

122
00:14:21,458 --> 00:14:23,210
هل تريد أن تعذبني ؟

123
00:14:23,618 --> 00:14:25,210
أتركني وشأني

124
00:14:27,818 --> 00:14:30,173
ألا تعتقدين بأن من الأفضل الإتصال بالطبيب ؟

125
00:14:30,298 --> 00:14:31,253
لا

126
00:15:18,578 --> 00:15:19,459
أنت تعرفه جيداً

127
00:15:19,559 --> 00:15:22,068
عندما يضع أمراً ما في رأسه
فإنه يسعى لكي يحقق ما يريد

128
00:15:22,578 --> 00:15:24,967
وفي النهاية الكل كانوا سعداء

129
00:15:25,378 --> 00:15:27,175
بجانب أنها لم تضر وضعنا المالي

130
00:15:28,138 --> 00:15:31,733
لذا سنقوم بالعرض حتى الثامن والعشرين من هذا الشهر
ثم سنأخذ عشرة أيام للراحة

131
00:15:32,018 --> 00:15:36,409
ثم سنذهب إلى ستوكهولم لأربعة أيام
وبعدها إلى كومو في فنلندا

132
00:15:36,578 --> 00:15:39,092
لا أدري أين تقع كومو 
إنها في القطب الشمالي

133
00:15:39,978 --> 00:15:42,492
جوف) كان قد زارها عدة مرات وأحبها)

134
00:15:42,778 --> 00:15:45,246
سنقوم بعزف
(Dowland Transcriptions)

135
00:15:46,058 --> 00:15:48,288
ثم سنعود إلى لندن

136
00:15:49,578 --> 00:15:51,057
ماذا عن الأولاد ؟

137
00:15:52,858 --> 00:15:58,694
ليز) في المدرسة الداخلية و(جون) يعيش حياته الآن)
لقد أصبح في السادسة والعشرين

138
00:16:01,138 --> 00:16:02,571
ماذا يعمل ؟

139
00:16:05,018 --> 00:16:08,090
إنه يعمل بشكل حر

140
00:16:09,058 --> 00:16:10,571
نادراً ما نراه

141
00:16:12,858 --> 00:16:14,530
(إنه مثل (جوف

142
00:16:15,458 --> 00:16:17,335
لكنهم ليسوا على علاقة جيدة

143
00:16:18,578 --> 00:16:22,696
جوف) يريد أن يوجهه في كل شيء)
و(جون) لا يحب ذلك

144
00:16:24,138 --> 00:16:26,777
هل هو جيد -
نعم هو كذلك -

145
00:16:28,738 --> 00:16:31,935
هو عفوي قليلاً ولكنه جاد

146
00:16:33,058 --> 00:16:34,730
يبدو أنك تحطين من قدره نوعاً ما

147
00:16:34,858 --> 00:16:37,053
(لا ولكنه ليس مثل (جوف

148
00:16:37,618 --> 00:16:38,937
.. إنه

149
00:16:40,298 --> 00:16:43,813
هادئ ولكن عنيد
أعتقد أنه سيكون على مايرام

150
00:16:44,898 --> 00:16:48,652
... في أحد الأيام قام بعزف الجزء المنفرد من معزوفة هايدن

151
00:16:48,778 --> 00:16:51,611
في نهاية الحفل الموسيقي ...

152
00:16:51,778 --> 00:16:52,972
وكانت جيدة جداً

153
00:16:54,138 --> 00:16:57,255
جوف) كان معنا وقام بتهنئته بعد نهاية الحفل)

154
00:16:59,658 --> 00:17:00,647
وأنتِ ؟

155
00:17:02,738 --> 00:17:03,727
ماذا تقصد ؟

156
00:17:06,858 --> 00:17:08,416
هل تصالحتما ؟

157
00:17:09,018 --> 00:17:11,816
أنت تعرفه

158
00:17:15,138 --> 00:17:18,733
في سبتمبر وجد حبيبته عازفة الكمان

159
00:17:18,858 --> 00:17:21,133
والتي كانت في فرقتنا لعدة أعوام

160
00:17:22,658 --> 00:17:23,727
ماذا علي أن أخبرك ؟

161
00:17:23,858 --> 00:17:26,895
!لقد كانت قصة درامية
هي حاولت الإنتحار

162
00:17:27,018 --> 00:17:31,091
وشعر بالخوف فعاد إلي نادماً

163
00:17:33,898 --> 00:17:36,366
الآن لقد إعتدت على ذلك ولكن

164
00:17:36,658 --> 00:17:39,570
أشعر بالإحراج لأن الفرقة كلها علمت بما حدث

165
00:17:42,018 --> 00:17:43,133
هل تحبيه ؟

166
00:17:44,578 --> 00:17:45,806
نعم , أعتقد ذلك

167
00:17:53,898 --> 00:17:55,729
ماذا عن العملية الجراحية ؟

168
00:17:59,378 --> 00:18:01,448
وماذا عساي أن أقول لك ؟

169
00:18:01,618 --> 00:18:03,256
لقد قاموا بالفحص

170
00:18:03,378 --> 00:18:07,132
قالوا بأن الشريان السباتي مسدود
والعملية أصبحت ضرورية

171
00:18:08,418 --> 00:18:10,136
إنها خائفة

172
00:18:10,738 --> 00:18:13,650
حائرة تماماً ,وكذلك خائفة

173
00:18:14,778 --> 00:18:17,611
كما تعلمين بأنها دائماً كانت تخاف من الأطباء

174
00:18:18,938 --> 00:18:23,347
حينها قالوا بأن نسبة الخطر كانت ضئيلة
أما إذا لم تجرى لها عملية

175
00:18:23,647 --> 00:18:28,277
فستصاب بالتأكيد بسكتة دماغية قوية اخرى

176
00:18:29,018 --> 00:18:31,009
والآن ماذا قالوا لك ؟

177
00:18:31,778 --> 00:18:33,689
الأمر لم يعد جيداً

178
00:18:36,618 --> 00:18:39,416
إنها واحدة من الحالات الـ 5% التي تفشل

179
00:18:48,178 --> 00:18:50,408
الأمر مقلق جداً

180
00:18:52,538 --> 00:18:55,291
عادةً في مثل هذا الوقت 
أخذ قيلولة 

181
00:18:56,738 --> 00:18:59,855
أشعر أن السكر أصبح منخفض جداً

182
00:19:02,178 --> 00:19:05,011
أنا آسفة لسماع ذلك -

183
00:19:10,458 --> 00:19:13,018
كيف يمكن أن أساعدك ؟ -
لا شيء -

184
00:19:13,378 --> 00:19:17,496
كان لطيف منكِ القدوم رغم كل مشاكلك

185
00:19:19,218 --> 00:19:21,857
بصراحة لا يوجد شيء أريده منك

186
00:19:22,138 --> 00:19:25,813
سنرى ماذا سنفعل عندما تعود

187
00:19:27,058 --> 00:19:28,730
سنتعامل مع الموضوع كما يجب

188
00:19:29,898 --> 00:19:32,332
ربما قد أجلب ممرضة للعناية بها


189
00:19:33,138 --> 00:19:35,811
وربما قد أتولى الموضوع لوحدي
سنرى لاحقاً

190
00:19:38,218 --> 00:19:41,494
لقد مررنا بالكثير معاً
أنا وأمكِ

191
00:19:43,498 --> 00:19:45,932
كل ذلك كأنه بالأمس القريب

192
00:19:48,898 --> 00:19:52,033
هذا مضحك, لا أدري إن كان لابد أن أخبرك
وربما قد يحرجك ما سأقوله

193
00:19:52,213 --> 00:19:53,584
ولكن عندما أتيت قبل قليل

194
00:19:53,724 --> 00:19:56,982
تذكرت وأنا صغيرة عندما كنت أستمع لكما 
وأنتما تمارسان الحب 

195
00:19:58,978 --> 00:20:00,411
دائماً كنت أشعر بالإطمئنان

196
00:20:01,018 --> 00:20:03,134
كان يعطيني شعور بأنكما تحبان بعضكما

197
00:20:03,258 --> 00:20:05,294
وأنكما ستبقيان معاً

198
00:20:10,738 --> 00:20:12,729
إنتبه لأصابعك -
حسناً -

199
00:20:48,258 --> 00:20:50,488
ضع هذه بجانب النافذة مشكوراً

200
00:20:50,618 --> 00:20:51,653
حسناً سيدي

201
00:20:53,578 --> 00:20:54,806
آسف

202
00:21:01,098 --> 00:21:03,328
هذه لكما -
شكراً -

203
00:21:03,458 --> 00:21:05,688
مع السلامة -
مع السلامة -

204
00:21:08,458 --> 00:21:09,652
شكراً لك

205
00:21:09,778 --> 00:21:12,815
... إن كنت بحاجة إلى أي شيء فقط أخبرني 

206
00:21:12,938 --> 00:21:15,816
لنرى إن كنا نستطيع مساعدتك بطريقة أو اخرى ... -
لا بأس كل شيء على ما يرام الآن -

207
00:21:15,938 --> 00:21:19,374
سأخبر زوجتك إذا كنا بحاجة لأي مساعدة

208
00:21:19,898 --> 00:21:22,207
(سعداء بعودتك سيدة (لوران

209
00:21:22,498 --> 00:21:24,773
(شكراً لك سيد (ميري

210
00:21:25,178 --> 00:21:28,056
... إن كنتِ بحاجة إلى

211
00:21:28,218 --> 00:21:29,651
نعم وشكراً لك

212
00:21:30,218 --> 00:21:34,211
حسناً مع السلامة سيدتي
وأهلاً بعودتك

213
00:21:35,138 --> 00:21:38,414
مع السلامة سيدي -
مع السلامة سيد ( ميري ) وشكراً لك

214
00:21:50,298 --> 00:21:51,890
... أين تودين الجلوس 

215
00:21:52,258 --> 00:21:53,532
في غرفة الجلوس

216
00:22:30,258 --> 00:22:31,930
هل أعد لك بعض الشاي ؟

217
00:22:32,098 --> 00:22:34,293
‘أولاً تعال إجلس معي

218
00:22:55,258 --> 00:22:58,773
هل تستطيع مساعدتي للجلوس على الكرسي؟ -
طبعاً نعم -

219
00:22:59,698 --> 00:23:01,097
إقترب

220
00:23:01,578 --> 00:23:04,456
ضع ركبتيك أمام ركبي حتى لا أنزلق

221
00:23:05,538 --> 00:23:08,006
واجعل ذراعك الأيمن حولي

222
00:23:08,738 --> 00:23:10,615
وأحملني الآن

223
00:23:11,538 --> 00:23:12,971
أعلى

224
00:23:32,858 --> 00:23:33,847
هنا

225
00:23:59,338 --> 00:24:01,568
أنا سعيد لعودتك

226
00:24:03,178 --> 00:24:04,497
وأنا أيضاً

227
00:24:13,338 --> 00:24:15,647
أريدك أن تعدني بشيء واحد -
ماهو ؟ -

228
00:24:17,258 --> 00:24:20,330
أرجوك لا تأخذني إلى المشفى مرة اخرى

229
00:24:21,898 --> 00:24:22,694
ماذا ؟

230
00:24:24,578 --> 00:24:26,011
هل تعدني ؟

231
00:24:27,658 --> 00:24:29,808
... آن -
هل تعدني ؟ -

232
00:24:32,018 --> 00:24:33,770
... آنٍ , أنا -
لا تتحدث الآن -

233
00:24:35,218 --> 00:24:38,767
لا تلقي محاضرات الآن
أرجوك

234
00:24:41,418 --> 00:24:44,057
ماذا عليَ أن أقول ؟ -
لا شيء -

235
00:24:45,578 --> 00:24:46,931
فقط لا تقل أي كلمة

236
00:24:49,098 --> 00:24:50,133
إتفقنا ؟

237
00:25:10,378 --> 00:25:11,652
شكراً

238
00:25:15,058 --> 00:25:16,571
شكراً لك

239
00:25:20,978 --> 00:25:23,538
هل كل شيء على مايرام ؟ -
كل شيء على مايرام -

240
00:25:26,138 --> 00:25:28,777
لا داعي أن تمسك بيدي طوال الوقت 

241
00:25:28,978 --> 00:25:31,446
أستطيع أن أعتني بنفسي

242
00:25:32,418 --> 00:25:35,057
ولاتحاول أن تشعر بالذنب
لأن ذلك سيكون بلا فائدة

243
00:25:35,178 --> 00:25:37,897
وسيؤثر علي أنا أيضاً

244
00:25:39,138 --> 00:25:41,698
أنا لا أشعر بالذنب -
ذلك جيد -

245
00:25:44,258 --> 00:25:45,771
إذهب الآن

246
00:25:46,538 --> 00:25:48,256
أنا لست مقعدة

247
00:25:49,658 --> 00:25:53,492
بإمكانك تركي الآن لوحدي لدقيقتين
لن يحصل أي شيء

248
00:25:54,498 --> 00:25:55,453
حسناً

249
00:25:57,778 --> 00:26:00,417
(هل إشتريت الكتاب الجديد لـ (هارنونكور 

250
00:26:00,858 --> 00:26:03,008
لقد إنتهيت من قراءتِه -
ثم ؟ -

251
00:26:03,458 --> 00:26:05,574
هل تريدين قراءتِه ؟
هل أحضره لكِ ؟

252
00:26:05,858 --> 00:26:07,132
نعم من فضلك

253
00:26:17,138 --> 00:26:19,094
لا أذكر أين وضعته ؟

254
00:26:19,618 --> 00:26:22,735
لا داعي لذلك الأمر ليس ضروري -
نعم -

255
00:26:23,578 --> 00:26:27,173
... أظن أنني تركته

256
00:26:32,458 --> 00:26:33,971
ها ... هاهو

257
00:26:34,978 --> 00:26:37,412
لا شيء مثل الذاكرة التي لا تخطئ

258
00:26:42,498 --> 00:26:45,217
إعتقدت بأني تركتها في غرفة النوم الصغيرة

259
00:26:46,058 --> 00:26:50,893
.ولكني وضعتها في مكان آخر
الأنيق لا يستطيع أن يكون مرتباً

260
00:26:52,138 --> 00:26:53,287
شكراً لك

261
00:26:56,898 --> 00:26:59,776
جيد إذهب الآن وأفعل شيء لنفسك

262
00:27:00,458 --> 00:27:04,656
لا تقف هنا وترى كيف أحمل الكتاب بيدي ؟

263
00:27:04,898 --> 00:27:05,774
حسناً

264
00:27:10,138 --> 00:27:12,129
سأترك الباب مفتوحاً

265
00:28:17,538 --> 00:28:20,098
للأسف الفراولة كانت فاسدة

266
00:28:20,778 --> 00:28:24,214
سأذهب غداً للسوق وأحضرها طازجة

267
00:28:27,378 --> 00:28:30,211
زوجي سيحضر مياه إيفيان بعد الظهيرة

268
00:28:30,418 --> 00:28:32,693
فأنا يجب ألا أحمل الأشياء الثقيلة
لأجل ظهري , أنت تعرف ذلك

269
00:28:32,818 --> 00:28:34,092
لا بأس

270
00:28:36,778 --> 00:28:41,090
الحساب 76,40 
وهذه الفاتورة

271
00:28:42,618 --> 00:28:45,974
الباقي 23,60 -
إحتفظي به -

272
00:28:46,218 --> 00:28:47,697
شكراً لك سيدي

273
00:28:49,818 --> 00:28:53,777
حسناً سأذهب الآن
إتصل بي إن كنت بحاجة إلى أي شيء

274
00:28:53,938 --> 00:28:55,212
حسناً

275
00:29:01,458 --> 00:29:05,087
هل زوجتك بحالة جيدة ؟ -
نعم إنها تتحسن -

276
00:29:05,418 --> 00:29:08,057
ذلك رائع
بلغها تحياتي

277
00:29:08,698 --> 00:29:11,292
أنا و زوجي سعداء بعودتها

278
00:29:11,418 --> 00:29:13,329
نعم ونحن كذلك

279
00:29:13,858 --> 00:29:15,689
وداعاً سيدة (ميري) وشكراً لك

280
00:29:15,818 --> 00:29:17,809
مع السلامة سيدي -
مع السلامة -

281
00:29:23,498 --> 00:29:27,730
سأحضر لك الفراولة غداً بعد الظهيرة
إذا كان هذا الوقت يناسبك

282
00:29:27,858 --> 00:29:29,610
نعم مناسب
شكراً لك

283
00:29:39,978 --> 00:29:42,128
هل تستطيع أن تأتي إلي, لو سمحت ؟ -
نعم -

284
00:31:23,818 --> 00:31:29,450
قصة حب مبتذلة عن رجل ملكي 
يحب فتاة من الطبقة الدنيا

285
00:31:29,578 --> 00:31:30,678
ولا يستطيعان الزواج

286
00:31:30,841 --> 00:31:34,087
لاحقاً وبسبب الشهامة قرروا قطع علاقتهما

287
00:31:36,058 --> 00:31:39,016
في الحقيقة أنا لا أتذكر القصة

288
00:31:39,778 --> 00:31:44,294
على كل حال, فقط أتذكر 
بأني في نهاية العرض كنت مصدوم بالقصة

289
00:31:44,498 --> 00:31:46,853
ولهذا إحتجت بعض الوقت حتى أهدأ

290
00:31:46,978 --> 00:31:47,933
شكراً

291
00:31:50,618 --> 00:31:53,121
... في باحة منزل جدتي

292
00:31:53,444 --> 00:31:57,174
كان هناك شاب يقف عند النافذة 
(وسألني: (أين كنت؟

293
00:31:57,778 --> 00:31:59,703
كان أكبر مني بسنوات قليلة

294
00:32:00,178 --> 00:32:04,410
كان يحب التباهي وكان حقاً يبهرني

295
00:32:05,258 --> 00:32:07,169
(قلت له: (كنت في السينما 

296
00:32:07,498 --> 00:32:11,889
ولأني كنت نشيط فجدتي كانت تعطيني النقود
للذهاب إلى السينما

297
00:32:13,138 --> 00:32:14,651
(سألني (ماذا شاهدت ؟

298
00:32:15,098 --> 00:32:17,293
وبدأت في سرد القصة له

299
00:32:17,778 --> 00:32:21,851
وبينما أنا أحكي له عن الفيلم
كانت كل المشاعر قد تدفقت مرة اخرى

300
00:32:22,618 --> 00:32:27,487
لم أكن أرغب في البكاء أمامه
ولكن حبس الدموع كان مستحيل

301
00:32:27,738 --> 00:32:33,335
ونزلت دموعي في تلك الباحة 
وأخبرته عن تلك الدراما حتى النهاية

302
00:32:39,098 --> 00:32:41,532
وكيف كانت ردة فعله ؟

303
00:32:43,018 --> 00:32:46,294
لا أدري, ربما كان يسخر مني

304
00:32:46,978 --> 00:32:48,491
لا أتذكر

305
00:32:48,938 --> 00:32:54,171
لا أتذكر الفيلم ايضاً
ولكني أتذكر شعوري حينها

306
00:32:55,338 --> 00:32:57,215
وكنت خجولاً لأني بكيت

307
00:32:58,738 --> 00:33:02,572
لكن عندما قمت بإخباره قصة الفيلم
عواطفي ودموعي بدأت تخرج

308
00:33:02,898 --> 00:33:06,015
خرجت مشاعري بشكل 
ربما أقوى من المرة الأولى عندما شاهدت الفيلم

309
00:33:06,618 --> 00:33:08,415
فقط لم أستطع التوقف

310
00:33:08,938 --> 00:33:11,896
هذا لطيف
ولماذا لم تخبرني بهذه القصة من قبل ؟

311
00:33:13,138 --> 00:33:16,175
لا تزال هناك العديد من القصص 
لم أحكها لكِ

312
00:33:19,218 --> 00:33:23,496
لا تخبرني بأنك ستفسد صورتك بعد كل هذه السنين؟

313
00:33:23,938 --> 00:33:25,530
أراهنك لن يحدث ذلك

314
00:33:26,498 --> 00:33:27,931
ولكن ماهي صورتي عندك ؟

315
00:33:32,498 --> 00:33:34,329
أحياناً وحش

316
00:33:36,378 --> 00:33:37,413
ولكن لطيف

317
00:33:39,578 --> 00:33:41,375
هل من الممكن أن أحصل على شراب آخر؟

318
00:33:44,578 --> 00:33:45,613
خمسة

319
00:33:48,818 --> 00:33:50,217
ستة

320
00:33:53,098 --> 00:33:54,326
سبعة

321
00:33:56,698 --> 00:33:57,847
ثمانية

322
00:34:00,218 --> 00:34:01,537
تسعة

323
00:34:04,258 --> 00:34:05,407
عشرة

324
00:34:06,578 --> 00:34:09,217
... سنصل إلى 15 
أحدى عشر

325
00:34:12,458 --> 00:34:13,686
إثنا عشر

326
00:34:16,058 --> 00:34:17,457
ثلاثة عشر

327
00:34:18,738 --> 00:34:20,217
أربعة عشر

328
00:34:21,898 --> 00:34:22,933
وخمسة عشر

329
00:34:26,938 --> 00:34:29,054
هل أنتِ بخير ؟ -
نعم -

330
00:34:36,858 --> 00:34:39,656
إستمع إلى هذا
إنه برجي

331
00:34:40,858 --> 00:34:43,975
لديك الكثير من النشاط
ولكن تحتاج إلى مزيد من الجدية

332
00:34:44,698 --> 00:34:49,169
بالنسبة للحب فتحتاج إلى محادثة من الطراز الرفيع

333
00:34:49,618 --> 00:34:54,646
في العمل لديك الحافز ولكن عليك التقدم بحذر

334
00:34:55,138 --> 00:35:01,134
أما الصحة, عليك القيام ببعض التمارين
التي ستجدد طاقتك

335
00:35:02,818 --> 00:35:06,333
عليك أن تلوم نفسك إن قرأت هذا الكلام السخيف

336
00:35:10,498 --> 00:35:13,058
(غداً بعد الظهيرة سيتم دفن (بيير

337
00:35:14,018 --> 00:35:15,656
عليك أن تذهب

338
00:35:16,338 --> 00:35:20,047
أخشى أنه يجب علي الذهاب
مع أني لا أود ذلك

339
00:35:20,738 --> 00:35:23,298
قلة هم الذي يحبون حضور لمراسم الدفن

340
00:35:23,418 --> 00:35:25,249
أعرف بعضاً من هؤلاء القلة

341
00:35:26,098 --> 00:35:29,932
على السبيل المثال (آنيت) لا تستطيع الإنتظار 
حتى ترتدي ملابسها الأنيقة

342
00:35:30,418 --> 00:35:33,057
... و(فرانسوا) ذلك الأحمق الذي -
أنت سخيف -

343
00:35:33,298 --> 00:35:35,892
ماذا ستقول لو لم يأتي أحد في جنازتك ؟

344
00:35:37,498 --> 00:35:39,489
غالباً .. لا شيء

345
00:35:43,778 --> 00:35:49,808
هل تواصلت مع (جين) منذ أن نُقلت للمشفى ؟

346
00:35:51,298 --> 00:35:52,890
هل تعلم هي بأني لا أستطيع الذهاب إليها ؟

347
00:35:53,058 --> 00:35:54,969
نعم بالطبع

348
00:35:55,378 --> 00:35:56,652
وماذا قالت ؟ 

349
00:35:57,898 --> 00:36:00,332
كانت مصدومة -
كيف ؟ -

350
00:36:00,818 --> 00:36:04,527
لا أدري !
كيف يكون شكل الإنسان إذا صدم؟

351
00:36:04,898 --> 00:36:08,095
لم تستطع الكلام ولم تصدق ماحدث

352
00:36:08,898 --> 00:36:11,890
لا أدري بالضبط

353
00:36:12,218 --> 00:36:14,686
فأنتِ تعلمين بأني تحدثت مع الكثير
منذ ذلك الوقت

354
00:36:16,978 --> 00:36:17,933
آسفة

355
00:36:19,698 --> 00:36:20,847
لا

356
00:36:21,938 --> 00:36:24,850
أرجوك سامحيني
لم أكن أقصد أن أكون فظاً

357
00:36:25,898 --> 00:36:29,527
ولكن مالهدف من الحديث 
عن هذا الموضوع طوال الوقت؟

358
00:36:30,058 --> 00:36:32,014
وهل تحدثت عنها طوال الوقت؟

359
00:36:32,418 --> 00:36:33,373
لا

360
00:36:35,218 --> 00:36:36,333
أنا آسف

361
00:36:46,818 --> 00:36:47,773
... ماذا

362
00:37:30,858 --> 00:37:34,737
لماذا عدت الآن ؟
كم الساعة ؟

363
00:37:57,018 --> 00:37:59,578
أعذرني لقد كنت بلهاء

364
00:38:00,698 --> 00:38:03,337
... آنِ -
هل من الممكن أن تأخذني إلى غرفة الجلوس ؟ -

365
00:38:06,778 --> 00:38:07,654
حسناً

366
00:38:52,738 --> 00:38:55,616
دائماً تكونين جيدة في المفاجآت

367
00:38:56,138 --> 00:38:57,093
نعم

368
00:38:59,018 --> 00:39:00,929
ولكن لماذا أتيت باكراً اليوم ؟

369
00:39:01,058 --> 00:39:03,891
لم آتي مبكراً, فقط أخذت التاكسي

370
00:39:04,298 --> 00:39:06,528
يوم السبت الزحمة فيه قليلة

371
00:39:07,178 --> 00:39:08,213
صحيح

372
00:39:11,138 --> 00:39:12,730
كيف كانت الجنازة ؟

373
00:39:12,858 --> 00:39:14,132
... آنِي

374
00:39:18,578 --> 00:39:21,172
كيف كانت؟
هيا أخبرني؟

375
00:39:47,418 --> 00:39:49,010
كانت نوعاً ما غريبة

376
00:39:51,698 --> 00:39:53,609
القس كان غبيَ

377
00:39:55,778 --> 00:40:00,374
زميل ( بيير ) أتى وألقى خطاباً

378
00:40:00,498 --> 00:40:03,376
وكان خطاباً عاطفي جداً لدرجة الإحراج

379
00:40:04,858 --> 00:40:09,693
سكرتيرته السابقة أتت ومعها شريط مسجل صغير

380
00:40:09,978 --> 00:40:12,208
(Yesterday) وقامت بتشغيله وإذا بأغنية
The Beatles لفرقة

381
00:40:12,898 --> 00:40:14,297
لا يمكنك تصور تلك اللحظة

382
00:40:15,138 --> 00:40:17,208
الكل إلتفت إليها

383
00:40:17,698 --> 00:40:20,053
واضح أنها لم تكن مجهزة من قبل

384
00:40:20,778 --> 00:40:22,814
أحفاد ( بيير ) كانوا هناك

385
00:40:23,058 --> 00:40:27,336
وطبعاً ضحكوا مباشرةً بعد سماع الموسيقى

386
00:40:27,738 --> 00:40:28,853
ثم

387
00:40:28,978 --> 00:40:32,891
أتت قارورة حفظ الرماد على حمالة كبيرة

388
00:40:33,178 --> 00:40:36,648
بالتأكيد كانت مصممة للكفن

389
00:40:37,138 --> 00:40:39,094
وخرجنا للخارج حيث كانت تمطر

390
00:40:39,898 --> 00:40:43,254
ثم وضعوا القارورة على عربة كهربائية

391
00:40:43,538 --> 00:40:45,813
ثم انطلقوا إلى ما يبدو أنه الطريق إلى الحياة الأبدية

392
00:40:46,058 --> 00:40:48,526
إلى تلك الحفرة التي قاموا بحفرها

393
00:40:49,618 --> 00:40:51,574
الكثير منهم كان يضحك

394
00:40:52,898 --> 00:40:54,729
(لابد أن ذلك أثر على (جين

395
00:40:54,858 --> 00:40:57,975
لا يوجد هدف من الإستمرار في الحياة
!هكذا هي

396
00:41:00,178 --> 00:41:02,738
أعلم بأنها فقط ستكون أسوأ

397
00:41:03,578 --> 00:41:07,810
ولماذا يجب أن أجعل هذا الأمر يؤلمنا 
أنا وأنت ؟

398
00:41:10,418 --> 00:41:12,170
أنت لم تؤلميني ؟

399
00:41:13,338 --> 00:41:15,727
ليس عليك أن تكذب

400
00:41:24,258 --> 00:41:26,328
ضعي نفسك مكاني

401
00:41:27,378 --> 00:41:30,893
ألم تفكري أبداً بأن هذا قد يحدث لي أيضاً ؟

402
00:41:31,018 --> 00:41:32,417
بلا فعلت

403
00:41:33,338 --> 00:41:36,774
ولكن الخيال والواقع ليس بينهما تشابه كبير

404
00:41:37,698 --> 00:41:41,088
ولكن الأمور تتحسن كل يوم -
أنا لا أريد الإستمرار -

405
00:41:42,298 --> 00:41:45,768
أنت تقوم بمحاولات جميلة
لجعل حياتي أسهل

406
00:41:45,898 --> 00:41:47,331
ولكني لا أريد الإستمرار

407
00:41:47,858 --> 00:41:49,689
من أجلي أنا وليس لأجلك

408
00:41:49,938 --> 00:41:53,135
أنا لا أصدقك فأنا أعرفك

409
00:41:53,978 --> 00:41:56,367
أنت تظنين بأنك تثقلين علي

410
00:41:56,978 --> 00:41:59,856
ولكن ماذا كنتِ ستفعلين لو كنتِ في مكاني ؟

411
00:42:00,018 --> 00:42:03,647
لا أريد تعذيب عقلي بالتفكير أكثر

412
00:42:03,978 --> 00:42:07,527
أنا متعبة أود الذهاب للسرير

413
00:43:24,458 --> 00:43:27,018
مرحباً
سعيد لرؤيتك

414
00:43:27,498 --> 00:43:29,216
أنا آسف على قدومي إليك بهذه الطريقة

415
00:43:29,338 --> 00:43:31,568
حاولت الإتصال مراراً ولكن دون جدوى

416
00:43:31,698 --> 00:43:35,213
أنا آسف فقد كنت أجيب على الأرقام المخزنة فقط

417
00:43:35,338 --> 00:43:36,771
وأعرف من المتصل

418
00:43:36,978 --> 00:43:38,331
تفضل

419
00:43:39,538 --> 00:43:42,496
شعرت بالأسف الشديد بأني لم أتمكن
من المجيء بعد الحفل

420
00:43:43,258 --> 00:43:45,647
ولكني كنت سعيد جداً لقدومك

421
00:43:46,258 --> 00:43:47,532
تعال معي

422
00:43:48,178 --> 00:43:50,169
بالأمس وكيلي إتصل بي

423
00:43:50,338 --> 00:43:52,454
(في الواقع سأقوم بتسجيل ألبومي في (يونيو

424
00:43:52,578 --> 00:43:55,854
عليَ أن أختار الموقع والبيانو

425
00:43:56,058 --> 00:43:59,448
ولهذا قمت بالقدوم إلى باريس هذا الصباح

426
00:43:59,778 --> 00:44:02,667
... وعندما كنت في الفندق, قلت لما لا آتي إليك وأراك

427
00:44:02,926 --> 00:44:03,846
إنه قريب من هنا ...

428
00:44:04,038 --> 00:44:05,471
هذا رائع

429
00:44:06,938 --> 00:44:09,657
هذه لأجل زوجتك -
شكراً لك -

430
00:44:10,178 --> 00:44:13,454
أليست هي في المنزل ؟ -
نعم هي كذلك, سأذهب لأحضرها حالاً -

431
00:44:13,578 --> 00:44:16,251
تفضل بالجلوس -
آمل بأني لا أكون مزعجاً لك -

432
00:44:16,378 --> 00:44:19,814
لا, إطلاقاً. أنا سعيد جداً
لرؤيتك, تفضل بالجلوس

433
00:44:21,618 --> 00:44:25,657
كنا مفتونين بعرضك, أنا و زوجتي

434
00:44:26,298 --> 00:44:28,573
ونأمل بأن نراك مجدداً

435
00:44:28,938 --> 00:44:31,850
هل أحضر لك شيئاً ؟

436
00:44:32,098 --> 00:44:33,929
كأساً من الشاي ؟ -
لا شكراً -

437
00:44:36,018 --> 00:44:39,693
سأضع الزهور في المزهرية 
وأخبر زوجتي بأنك هنا

438
00:44:39,938 --> 00:44:41,087
سأعود لك

439
00:45:39,298 --> 00:45:43,132
ألكسندر) أنا سعيدة جدا)
.من الجميل رؤيتك

440
00:45:44,018 --> 00:45:47,249
!(سيدة (لوران
ومن الرائع رؤيتك أيضاً

441
00:45:47,378 --> 00:45:48,777
لا تقف

442
00:45:49,538 --> 00:45:50,607
هيا إجلس

443
00:45:51,498 --> 00:45:53,329
ولا تحاول أن تكون جِدِّي

444
00:46:07,618 --> 00:46:09,370
أنا حقاً فخورة بك

445
00:46:10,818 --> 00:46:13,173
كنا فرحين بعد نهاية عرضك

446
00:46:13,298 --> 00:46:17,257
جورج) كان ينوي شراء السي دي في الصباح التالي)

447
00:46:17,378 --> 00:46:21,371
يا إلهي! كنت أود إحضاره لكم ولكني نسيت

448
00:46:21,498 --> 00:46:23,887
لأني غادرت بسرعة

449
00:46:25,218 --> 00:46:28,688
سوف أحضره لكم اليوم -
لا لا, لا داعي لذلك -

450
00:46:29,098 --> 00:46:33,614
.نحن نريد المعاونة في نجاحك 
ولو بعشرين يورو فقط

451
00:46:33,898 --> 00:46:37,686
.لقد قمتم بمعاونتي كثيراً
أنا مدين لكم بالكثير ,سيدتي

452
00:46:39,338 --> 00:46:41,898
أنت مدين لتعبك وموهبتك

453
00:46:43,538 --> 00:46:46,974
Bagatelles هل تتذكرين عندما قدمتي لي 
لأعزفها؟

454
00:46:47,858 --> 00:46:48,893
كنت حينها في الثانية عشر

455
00:46:50,578 --> 00:46:54,617
"وبتكبر الشباب سألتكِ: "لماذا هذه المعزوفة؟

456
00:46:54,858 --> 00:46:58,612
هل تتذكرين؟ ذلك اليوم, قمتي بتوبيخي بعد ذلك

457
00:47:01,898 --> 00:47:03,570
ما الذي حدث لكِ ؟

458
00:47:05,778 --> 00:47:07,848
فقط جانبي الأيمن أصيب بالشلل

459
00:47:07,978 --> 00:47:09,730
وهذا قد يحصل عندما تتقدم في العمر

460
00:47:11,018 --> 00:47:12,087
... وكيف

461
00:47:12,458 --> 00:47:14,767
,لنتحدث عن أمر آخر
إن كنت لا تمانع

462
00:47:15,098 --> 00:47:16,008
حسناً

463
00:47:16,858 --> 00:47:18,291
لا تتكدر

464
00:47:18,538 --> 00:47:22,326
ولكني أود الإستمتاع بالجلوس معك وزيارتك

465
00:47:24,138 --> 00:47:25,332
نعم, بالطبع

466
00:47:26,258 --> 00:47:27,771
أنت لم تخبرنا بعد

467
00:47:27,898 --> 00:47:31,413
ما الذي حصل بعد حفل باريس

468
00:47:31,938 --> 00:47:34,850
حسناً, أغلب الوقت كنت في لندن

469
00:47:35,618 --> 00:47:37,097
قدمت عرضين في كوبينهاغن

470
00:47:37,218 --> 00:47:40,608
وكانت لـ (شوبيرت) أيضاً
"Impromptu"  و "Musical Moments"معزوفة الـ 

471
00:47:41,058 --> 00:47:43,777
حياتي كلها تحوم حول (شوبيرت) حالياً

472
00:47:44,058 --> 00:47:48,529
كلاسيكيا أنا أود تسجيل
المجموعة الكاملة من الألحان الفردية

473
00:47:49,698 --> 00:47:52,451
بالرغم من تفكيري بأني لازلت أحتاج
إلى عامين أو أكثر لأجل الألحان الأخيرة

474
00:47:52,578 --> 00:47:55,536
هل تقديم لي معروفا ؟ -
ماهو ؟ -

475
00:47:57,378 --> 00:48:00,131
Bagatelleأريد أن تعزف الـ
(بالدرجة الموسيقية (ج

476
00:48:03,138 --> 00:48:05,049
لم أعزفها منذ مدة

477
00:48:07,698 --> 00:48:09,609
لا أتذكرها بشكل جيد

478
00:48:10,018 --> 00:48:13,135
إن كنت تريدين مني ذلك سأحاول -
حاول -

479
00:48:14,738 --> 00:48:15,807
حسناً

480
00:50:08,418 --> 00:50:09,567
مابك ؟

481
00:51:46,498 --> 00:51:47,897
ماذا تفعلين ؟

482
00:51:51,258 --> 00:51:53,328
هل فقدتِ عقلكِ تماماً ؟

483
00:51:53,938 --> 00:51:55,530
لا أصدق هذا

484
00:52:16,178 --> 00:52:17,850
أنظري ما الذي فعلتيه ؟

485
00:52:18,578 --> 00:52:21,934
ألا تستطيعين مناداتي إن إحتجتي لأي شيء ؟

486
00:52:22,218 --> 00:52:23,412
أنا آسفة

487
00:52:23,578 --> 00:52:25,773
نعم وأنا كذلك

488
00:52:26,618 --> 00:52:27,687
آسفة

489
00:52:29,058 --> 00:52:31,367
الإضاءة كسرت أيضاً

490
00:53:02,418 --> 00:53:03,328
نعم ؟

491
00:53:06,298 --> 00:53:07,413
من هناك ؟

492
00:53:44,298 --> 00:53:45,651
هل من أحد هنا ؟

493
00:53:50,658 --> 00:53:51,886
هل من أحد هنا ؟

494
00:54:28,458 --> 00:54:31,177
جورج) ماذا جرى ؟)
ماذا حدث ؟

495
00:54:32,338 --> 00:54:34,647
إهدأ من فضلك

496
00:54:40,138 --> 00:54:41,571
ماذا رأيت؟

497
00:54:49,578 --> 00:54:52,490
إنها (إيفا), إنهم قادمون في الثاني عشر من الشهر

498
00:54:54,578 --> 00:54:55,693
ولماذا؟

499
00:54:56,338 --> 00:55:00,126
(لا أدري, على مايبدو فإنها ستأتي مع (جوف

500
00:55:01,458 --> 00:55:02,652
يعني كم تبقى ؟

501
00:55:03,178 --> 00:55:05,897
لا أدري بالضبط ماهو تاريخ اليوم؟

502
00:55:07,818 --> 00:55:09,092
سأذهب لأرى التقويم

503
00:55:14,538 --> 00:55:15,766
لا أريد ذلك

504
00:55:17,258 --> 00:55:18,054
ماذا ؟

505
00:55:18,218 --> 00:55:21,051
لا داعي لقدوم (جوف) فالأمر ليس ضرورياً

506
00:55:24,698 --> 00:55:27,451
لا أريد سماع تعليقاته عن حالتي الصعبة

507
00:55:28,538 --> 00:55:31,814
أنا أتسطيع تقبل القليل من حسه الفكاهي البريطاني

508
00:56:55,378 --> 00:56:58,097
(عزيزي السيد (لوران
(والسيدة (لوران

509
00:56:58,898 --> 00:57:01,776
كان أمراً جميلاً ومحزناً في نفس الوقت
أن أراكم

510
00:57:02,058 --> 00:57:05,175
أمنياتي الصادقة بأن تحسسن الأمور

511
00:57:05,298 --> 00:57:09,450
بعميق العاطقة, تلميذك السابق
(ألكسندر)

512
00:57:28,578 --> 00:57:30,011
أوقف السي دي

513
00:58:17,138 --> 00:58:18,890
أين ألبوم الصور ؟

514
00:58:20,138 --> 00:58:22,572
ألبوم الصور؟
لا أدري

515
00:58:23,338 --> 00:58:26,455
أعتقد أنه في غرفة النوم الصغير, لماذا ؟

516
00:58:26,938 --> 00:58:28,690
هل تستطيع إحضاره لي ؟

517
00:58:29,418 --> 00:58:30,453
الآن ؟

518
00:58:31,698 --> 00:58:33,051
لكن لماذا الآن ؟

519
00:58:33,378 --> 00:58:35,016
أريد أن أرى الصور

520
00:58:37,898 --> 00:58:39,172
أرجوك

521
00:59:10,218 --> 00:59:11,253
شكراً

522
00:59:12,298 --> 00:59:13,367
العفو

523
01:00:18,938 --> 01:00:20,087
إنها جميلة

524
01:00:20,898 --> 01:00:21,853
من هي؟

525
01:00:22,418 --> 01:00:23,612
الحياة

526
01:00:26,618 --> 01:00:27,971
إلى اللقاء

527
01:00:34,458 --> 01:00:35,937
طُول العُمر

528
01:00:41,738 --> 01:00:43,615
توقف عن مراقبتي

529
01:00:44,858 --> 01:00:46,610
لم أكن أراقبك

530
01:00:48,698 --> 01:00:52,737
بالتأكيد كنت, أنا لست تلك البلهاء بعد

531
01:00:54,218 --> 01:00:57,733
التركيز سيكون كبير على الكيفية وعلى ما سيتم فعله

532
01:00:58,218 --> 01:01:00,095
(بينيامين نتنياهو)

533
01:01:00,338 --> 01:01:04,729
وأخيراً مُنح زيارة رسمية
:مع كل الحفاوة

534
01:01:04,978 --> 01:01:09,449
صورة السلام
والمؤتمر الصحفي المشترك

535
01:01:09,698 --> 01:01:15,295
... ويوضح ذلك تجديد العلاقة بين إسرائيل

536
01:01:15,738 --> 01:01:17,490
إسرائيل والولايات المتحدة

537
01:02:07,178 --> 01:02:08,497
أنت متبللة بالكامل

538
01:02:10,098 --> 01:02:12,658
ماذا تعني ؟ -
إنتظري لحظة -

539
01:02:29,578 --> 01:02:30,931
ليست مشكلة كبيرة

540
01:02:51,578 --> 01:02:52,567
هيا

541
01:03:10,418 --> 01:03:11,407
لحظة

542
01:04:04,578 --> 01:04:05,727
لا تغضبي هكذا

543
01:04:08,618 --> 01:04:10,415
إهدئي إهدئي

544
01:04:12,538 --> 01:04:14,143
أفكر ما إن كان من الأفضل ...

545
01:04:14,394 --> 01:04:16,047
إستثمار المال في مبنى سكني

546
01:04:17,538 --> 01:04:21,611
إذا عاد التضخم المالي مرة اخرى
فإن العقار هو أضمن إستثمار

547
01:04:22,378 --> 01:04:27,213
حالياً حسابي التوفيري يدفع 1,75 % في أحسن الأحوال

548
01:04:27,458 --> 01:04:29,096
وهذا معدل جيد بالفعل

549
01:04:30,178 --> 01:04:33,375
... قبل أربعة سنوات (جوف) إشترى

550
01:04:33,658 --> 01:04:37,253
أسهم بمبلغ صغير
ولكن الأمور إنهارت

551
01:04:37,418 --> 01:04:40,888
ولهذا فنحن بالتأكيد قلقون 

552
01:04:43,178 --> 01:04:44,657
وفي هذه الأثناء

553
01:04:46,298 --> 01:04:50,291
أناس آخرين لديهم نفس الفكرة
وأسعار العقار أصبحت في إرتفاع

554
01:04:55,058 --> 01:04:56,573
منذ عودتي من إسكندنافيا

555
01:04:56,773 --> 01:04:59,007
وأنا أقضي وقت الفراغ في تصفح الإعلانات المبوبة

556
01:05:09,178 --> 01:05:10,452
سوف نرى

557
01:05:11,538 --> 01:05:14,371
سيأخذ الأمر بعض الوقت حتى نجد شيء في النهاية

558
01:05:25,618 --> 01:05:27,734
... عليَ

559
01:05:29,658 --> 01:05:31,535
... الجدة

560
01:05:33,898 --> 01:05:37,607
... إمرأة مع بيت

561
01:05:39,498 --> 01:05:40,772
... ليس

562
01:05:43,498 --> 01:05:44,817
... المنزل ثم

563
01:05:48,578 --> 01:05:49,931
... المال

564
01:05:57,618 --> 01:06:01,133
أنا آسفة أمي
ولكني لم أفهم ما تقصدين

565
01:06:01,938 --> 01:06:04,088
لم أفهم ماذا قلتي

566
01:06:08,338 --> 01:06:09,453
... نعم

567
01:06:09,858 --> 01:06:11,086
... فوراً

568
01:06:13,938 --> 01:06:15,371
... كل

569
01:06:17,458 --> 01:06:19,767
,.المنزل للبيـ

570
01:06:21,898 --> 01:06:23,172
... بيـ

571
01:06:26,858 --> 01:06:30,328
... ليس
... بسكتتين

572
01:06:34,538 --> 01:06:36,369
.. بسرعة

573
01:06:41,378 --> 01:06:42,527
... يا إلهي

574
01:06:44,538 --> 01:06:46,256
... ذلك صعب

575
01:06:48,098 --> 01:06:49,531
...قول

576
01:06:50,498 --> 01:06:52,728
... منزل يبا

577
01:06:54,298 --> 01:06:57,096
... المال يذهب

578
01:06:59,338 --> 01:07:00,612
... يذهب

579
01:07:03,818 --> 01:07:09,734
الـ.... والـ.... الـ.... الـ.... المنـ... ...زل

580
01:07:10,138 --> 01:07:11,127
نعم

581
01:07:14,818 --> 01:07:16,092
منزل من ؟

582
01:07:21,458 --> 01:07:22,413
... منزل الـ

583
01:07:22,538 --> 01:07:25,735
أيضاً ... الجدة

584
01:07:26,538 --> 01:07:28,369
... الجدة

585
01:07:52,098 --> 01:07:53,850
ثلاث مرات في الإسبوع

586
01:07:54,218 --> 01:07:57,654
ليست لدي الخبرة الكافية
سنرى إن كان ذلك كافياً

587
01:07:57,858 --> 01:07:59,496
كم تريد مقابل عملها ؟

588
01:08:00,138 --> 01:08:03,369
إنها تعمل مقابل الساعة
سنرى ذلك

589
01:08:05,178 --> 01:08:05,849
وماذا عنها ؟

590
01:08:06,978 --> 01:08:07,888
(آنِ)

591
01:08:09,618 --> 01:08:11,017
من الصعب القول الآن

592
01:08:11,138 --> 01:08:15,450
أحياناً أشعر بأنها لا تعي حالتها

593
01:08:15,578 --> 01:08:17,808
ولكن بعد ذلك أشعر بعكس ذلك

594
01:08:18,618 --> 01:08:20,131
وماذا يقول الأطباء؟

595
01:08:20,938 --> 01:08:21,814
... إنه

596
01:08:26,378 --> 01:08:28,096
إنها لا تتحدث سوى بكلام غير مفهوم

597
01:08:38,738 --> 01:08:40,296
ماذا يحدث؟

598
01:08:41,458 --> 01:08:43,847
لا يمكننا تركها مستلقية على سريرها بهذه الحالة

599
01:08:43,978 --> 01:08:46,287
لا يمكن التعرف عليها الآن
هذا سخيف

600
01:08:46,458 --> 01:08:47,980
لا يوجد شيء يمكننا فعله الآن

601
01:08:48,198 --> 01:08:50,592
إنها تحت العلاج وتتناول الأدوية

602
01:08:52,378 --> 01:08:54,448
لا يوجد خيار آخر الآن

603
01:08:54,578 --> 01:08:57,615
ماذا تعني بقولك "لا توجد خيارات آخرى"؟
لماذا لا ننقلها للمشفى؟

604
01:08:58,978 --> 01:09:00,696
لقد تعرضت لجلطة اخرى

605
01:09:01,498 --> 01:09:03,011
بيرتي) فحصها)

606
01:09:03,138 --> 01:09:06,892
وشعر بأننا قد لا نحتاج لتقديم إجراءات دخول المشفى

607
01:09:07,058 --> 01:09:09,367
على كل حال, هم لن يبقوها في المشفى

608
01:09:09,578 --> 01:09:12,615
ثم يرسلوها إلى دار الرعاية مع التمريض

609
01:09:13,138 --> 01:09:16,210
ما يقومون به هناك نستطيع فعله هنا

610
01:09:16,418 --> 01:09:19,933
وهي لن تنقل إلى الدار عناية

611
01:09:21,178 --> 01:09:22,770
لقد وعدتها بذلك

612
01:09:23,978 --> 01:09:26,776
ألا تعتقد بأنك تأخذ الأمور على عاتقك أكثر من اللازم؟

613
01:09:27,178 --> 01:09:29,009
هل لديك فكرة أفضل؟

614
01:09:33,458 --> 01:09:38,088
لا أستطيع التصديق بأنه وفي هذه الأيام 
لا يوجد علاج فعال

615
01:09:38,378 --> 01:09:40,733
لا أحد يمنعك من البحث عنه

616
01:09:42,738 --> 01:09:46,367
أعتقد بأنك تصدقيني عندما أقول
بأني أحب أمك بقدر حبك لها

617
01:09:46,498 --> 01:09:49,092
ولهذا أرجوكِ توقفي عن معاملتي
كما لو كنت غبياً 

618
01:09:49,218 --> 01:09:52,096
وغير قادر على فعل الأمر البديهي

619
01:09:52,378 --> 01:09:53,970
لم أقل هذا

620
01:09:54,938 --> 01:09:58,294
فقط كنت أتسائل إن كان ما أراه يحدث أمامي
هو أفضل الحلول

621
01:09:59,098 --> 01:10:00,770
ألا تريد الإستماع لرأي ثاني ؟

622
01:10:01,418 --> 01:10:03,249
توقفا

623
01:10:03,858 --> 01:10:06,975
(طبيب آخر أتى وإتفق مع (بيرتي

624
01:10:07,258 --> 01:10:10,199
ومن يوم الإثنين ستأتي ممرضة ثلاث مرات اسبوعياً

625
01:10:10,533 --> 01:10:11,681
هل هذا جيد بما يكفي ؟

626
01:10:11,949 --> 01:10:14,629
الآن هل نستطيع التحدث عن أمر آخر؟

627
01:10:18,338 --> 01:10:19,373
مثل ماذا؟

628
01:10:20,338 --> 01:10:22,898
اليقظة الجمهورية بواسطة الرئيس

629
01:10:23,018 --> 01:10:25,578
والذي إختلى بنفسه 
في قصر الإليزيه لنهاية الإسبوع

630
01:10:25,698 --> 01:10:28,895
قام بإلغاء كل شيء, أغلقت الأبواب
وجدوله أصبح فارغاً

631
01:10:29,018 --> 01:10:32,294
وكل مافي باله الآن هو الإعداد للظهور
على القناة الثانية الفرنسية

632
01:10:32,418 --> 01:10:36,206
(وظهوره سيكون على شكل لقاء مع (دافيد بوجاداس

633
01:10:36,338 --> 01:10:42,413
لأن لقاءه الأخير كان في يناير
(لورانس فيراري) TFI وعرض على قناة 

634
01:10:42,618 --> 01:10:49,073
سنقوم ببث برنامج خاص 
من الساعة التاسعة حتى العاشرة مساءاً

635
01:10:49,229 --> 01:10:51,633
وسوف نحلل ونعلق على اللقاء 

636
01:10:51,858 --> 01:10:55,294
والآن خلف الكتف, إستديري
وخلف الأرداف

637
01:10:55,458 --> 01:10:58,973
نمسكه هكذا بالكوع
ثم نضع الحفاظة

638
01:11:01,698 --> 01:11:03,416
إعتدلي الآن

639
01:11:03,938 --> 01:11:05,417
إعدليه

640
01:11:06,018 --> 01:11:11,172
ثم نعود رويداً رويداً
إفريدي ساقيك

641
01:11:16,018 --> 01:11:18,612
هل يمكنك سحب الغطاء للأسفل؟
سأساعدك

642
01:11:18,818 --> 01:11:20,649
إسحبي إسحبي إسحبي

643
01:11:20,818 --> 01:11:25,687
ثم نسحب الحفاظ هكذا

644
01:11:26,738 --> 01:11:28,012
هكذا

645
01:11:29,178 --> 01:11:31,134
ثم نستلقي على الظهر

646
01:11:34,098 --> 01:11:37,773
ثم نرتدي الحفاظ 
ونلصق الشريط

647
01:12:44,178 --> 01:12:46,567
تفضلي حبيبتي
أتمنى أنها تعجبك

648
01:12:46,698 --> 01:12:47,892
نعم, نعم

649
01:13:08,818 --> 01:13:11,537
أضفت بعضاً من عصير الخوخ

650
01:13:12,338 --> 01:13:14,249
وجدت أن طعمه أصبح جيد

651
01:14:35,218 --> 01:14:38,335
هيا يا (آن) حبيبتي
لقد إبتلعتِ ثلاثة جرعات فقط

652
01:15:04,258 --> 01:15:05,168
أنا آسف

653
01:15:36,218 --> 01:15:39,654
... أمي إلى الحفل

654
01:15:43,698 --> 01:15:44,653
ماذا؟

655
01:15:47,138 --> 01:15:50,016
... أمي إلى الحفل

656
01:15:53,858 --> 01:15:55,371
بلا ... بلا ثياب

657
01:15:57,618 --> 01:15:59,848
بلا ثياب , أمي إلى الحفل

658
01:15:59,978 --> 01:16:02,367
أمي إلى الحفل

659
01:16:08,000 --> 01:16:08,527
لا

660
01:16:12,738 --> 01:16:15,093
سأغسل الجانب الآخر

661
01:16:25,818 --> 01:16:27,888
هكذا, الآن سنقوم بغسلها بالماء

662
01:16:31,138 --> 01:16:33,606
هل درجة الحرارة تناسبك ؟

663
01:16:34,138 --> 01:16:38,177
لا ؟سأقدمك لا تخافي
أنا معك

664
01:16:41,498 --> 01:16:42,817
جيد

665
01:16:53,498 --> 01:16:58,174
تأتي من الساعة الثامنة حتى الثانية عشر
وأنا آتي من الثانية حتى السادسة أو الثالثة حتى السابعة

666
01:16:58,378 --> 01:16:59,857
سأفكر بالأمر

667
01:16:59,978 --> 01:17:01,855
عليها أن تعلم الوقت المناسب
حتى تستطيع التخطيط 

668
01:17:01,978 --> 01:17:04,287
طبعاً سأخبرك في الأيام القليلة القادمة

669
01:17:04,538 --> 01:17:06,893
حسناً, عليَ الذهاب الآن

670
01:17:09,178 --> 01:17:11,772
شكراً على القهوة -
العفو -

671
01:17:13,218 --> 01:17:14,446
سأوصلك للباب

672
01:17:26,218 --> 01:17:30,006
يجب ألا تأخذ الموضوع بجدية
عادةً هم يقولون ذلك الكلام الغير مفهوم

673
01:17:30,218 --> 01:17:32,812
هي ربما ستقول 
"أمي,أمي,أمي"

674
01:17:32,938 --> 01:17:35,577
إنه أمر معتاد -
أعلم ذلك -

675
01:17:43,058 --> 01:17:45,208
مع السلامة سيدي -
مع السلامة -

676
01:18:38,258 --> 01:18:40,977
أريد توظيف ممرضة أخرى

677
01:18:42,298 --> 01:18:44,448
بإمكانهم المناوبة

678
01:18:45,498 --> 01:18:47,295
هذا سيجعل الأمور أسهل نوعاً ما,
أليس كذلك؟

679
01:18:49,258 --> 01:18:50,611
ما رأيك ؟

680
01:18:56,621 --> 01:18:57,741
ألم

681
01:19:00,879 --> 01:19:01,999
ألم

682
01:19:05,078 --> 01:19:06,198
ألم

683
01:19:07,745 --> 01:19:08,865
ألم

684
01:19:11,818 --> 01:19:14,491
ضعها في المطبخ لو سمحت -
حسناً -

685
01:19:16,378 --> 01:19:17,606
ها قد عدت

686
01:19:28,178 --> 01:19:29,293
شكراً لك

687
01:19:35,698 --> 01:19:37,336
هل هناك أمر آخر بإمكاني فعله لأجلك؟

688
01:19:37,458 --> 01:19:39,528
لا, شكراً لك
(لقد كنت خير معاون لي يا سيد (ميري

689
01:19:39,658 --> 01:19:41,728
لم أفعل شيئاً سيدي
شكراً لك

690
01:19:42,098 --> 01:19:43,975
سأخبرك إن إحتجتك مرة اخرى

691
01:19:44,098 --> 01:19:45,690
يسعدني ذلك سيدي

692
01:19:46,538 --> 01:19:47,493
مع السلامة

693
01:19:50,778 --> 01:19:53,690
هل يمكنني أن أقول شيئاً سيدي ؟ -
تفضل ؟ -

694
01:19:54,018 --> 01:19:59,172
أنا وزوجتي معجبان جداً
 بطريقتك في التعامل مع الوضع الحالي

695
01:19:59,938 --> 01:20:01,132
أرفع القبعة لك

696
01:20:01,578 --> 01:20:03,091
هذا لطف منك
شكراً لك

697
01:20:06,098 --> 01:20:07,531
أراك في المرة القادمة

698
01:20:07,658 --> 01:20:10,491
بلغ تحياتي لزوجتك -
سأفعل بالتأكيد -

699
01:20:16,058 --> 01:20:18,253
(أهلاً (إيفا
كيف حالك ؟

700
01:20:24,578 --> 01:20:25,931
الأمور بخير

701
01:20:29,098 --> 01:20:30,326
...على

702
01:20:35,179 --> 01:20:36,299
...الـ

703
01:20:37,946 --> 01:20:39,066
...جـ

704
01:20:39,458 --> 01:20:40,937
... على الجسر

705
01:20:41,098 --> 01:20:43,532
...جسر أ

706
01:20:43,778 --> 01:20:45,450
...أفينيون

707
01:20:47,378 --> 01:20:50,415
...على جسر أفينيون

708
01:20:50,738 --> 01:20:52,296
...الـ... الـ

709
01:20:52,418 --> 01:20:54,534
(هيا (آن -
جسر -

710
01:20:58,058 --> 01:20:59,093
الأفينيون

711
01:20:59,218 --> 01:21:03,177
vi...vi...vignon...gnon
فـ... فـ.. فينيون.. نون

712
01:21:03,298 --> 01:21:05,858
على جسر أفنيون

713
01:21:06,378 --> 01:21:08,334
كلنا نرقص هناك
كلنا نرقص هناك

714
01:21:08,458 --> 01:21:11,177
!نرقص -
على جسر أفينيون -

715
01:21:11,298 --> 01:21:13,971
نرقص -
كلنا نرقص -

716
01:21:14,898 --> 01:21:17,571
كلنا ... كلنا -
على جسر أفينيون -

717
01:21:17,738 --> 01:21:20,252
كلنا نرقص هناك
كلنا نرقص هناك

718
01:21:20,418 --> 01:21:23,455
على جسر أفينيون

719
01:21:23,818 --> 01:21:25,536
كلنا رقصنا داخل حلقة

720
01:21:25,698 --> 01:21:27,689
... على جسر

721
01:21:28,418 --> 01:21:30,693
رقصنا... رقصنا

722
01:21:31,418 --> 01:21:33,409
كلنا... كلنا

723
01:21:34,218 --> 01:21:39,446
<font color="#FFFC17">ترجمة 
<font color="#ABCDEF" > أبو شيخة </font>

724
01:21:44,978 --> 01:21:47,651
الآن أصبحتِ جميلة كما كنتِ

725
01:21:48,458 --> 01:21:50,528
الكل سيعجب بكِ

726
01:21:51,338 --> 01:21:52,373
إنتهينا

727
01:21:54,298 --> 01:21:56,528
أتريدين مشاهدة نفسك ؟ 
لحظة

728
01:21:59,778 --> 01:22:01,052
جيد؟

729
01:22:02,218 --> 01:22:03,731
أليس جميلاً ؟

730
01:22:47,018 --> 01:22:48,928
Twitter: 
@Euro_Cinema

731
01:22:58,578 --> 01:22:59,613

732
01:23:06,938 --> 01:23:08,417

733
01:23:14,338 --> 01:23:16,010
كما تريد سيدي

734
01:23:18,298 --> 01:23:20,858
لا أدري ماذا كنت تتوقع ؟ ولكن

735
01:23:21,178 --> 01:23:24,011
لقد تركت وظيفة اخرى
من أجل العمل هنا

736
01:23:24,498 --> 01:23:28,093
كان عليك التفكير جيداً
ما إن كنت بحاجة إلى ممرضة اخرى أو لا

737
01:23:28,338 --> 01:23:31,853
حينها لم أكن أعرف ضعف إمكانياتك

738
01:23:32,618 --> 01:23:33,767
وماذا تعني بهذا الكلام؟

739
01:23:33,898 --> 01:23:37,413
.لا أود مناقشة هذا معك
على كل حال لن تفهميني

740
01:23:37,938 --> 01:23:39,815
لم يسبق لأحد وأن وبخني هكذا

741
01:23:39,938 --> 01:23:42,657
هذا جيد لكِ
بكم أنا مدين لكِ ؟

742
01:23:45,978 --> 01:23:47,047
يورو 780

743
01:23:49,738 --> 01:23:52,206
لم يحصل أبداً في حياتي مثل هذا الموقف

744
01:23:53,458 --> 01:23:56,973
من تظن نفسك؟
لقد عملت في هذا المجال لسنوات

745
01:23:57,098 --> 01:23:59,248
لست بحاجة لك حتى تعلمني كيف أعمل؟

746
01:23:59,378 --> 01:24:00,208
هل لديكِ عشرين يورو؟

747
01:24:08,618 --> 01:24:11,416
لا -
إذا خذي الثمانمئة وارحلي -

748
01:24:17,098 --> 01:24:19,214
أيها العجوز الشرير

749
01:24:20,578 --> 01:24:21,806
أشعر بالأسف من أجلك

750
01:24:23,498 --> 01:24:24,706
أتمنى لكِ من داخل أعماق قلبي

751
01:24:24,920 --> 01:24:27,758
أن تعاملي في يوماً ما
مثلما تعاملين مرضاكِ

752
01:24:28,738 --> 01:24:31,377
ولا تجدين طريقة للدفاع عن نفسك

753
01:24:31,538 --> 01:24:33,051
والآن إنقلعي

754
01:24:33,818 --> 01:24:35,251
أخرجي من هنا

755
01:24:38,378 --> 01:24:40,767
إذهب للجحيم أيها العجوز اللعين

756
01:25:22,098 --> 01:25:24,214
(إفتحي فمك (آن

757
01:25:25,498 --> 01:25:28,251
هيا إفتحي فمك

758
01:25:31,498 --> 01:25:34,808
آن) أرجوك)

759
01:25:39,658 --> 01:25:40,693
هيا

760
01:25:43,258 --> 01:25:44,407
أرجوكِ

761
01:25:48,658 --> 01:25:50,011
توقفي عن هذا

762
01:25:50,618 --> 01:25:52,495
إن لم تشربي سوف تموتين

763
01:25:54,058 --> 01:25:54,854
هل هذا ما تريدينه ؟

764
01:26:00,498 --> 01:26:02,807
هيا 
أرجوكِ

765
01:26:12,138 --> 01:26:13,856
يا ربي

766
01:26:18,178 --> 01:26:20,931
لا تستطيع إجباري على تركك تموتين من العطش

767
01:26:21,738 --> 01:26:25,253
(إن واصلت هكذا سوف أتصل بالطبيب (بيرتي
وينقلك إلى المشفى

768
01:26:26,818 --> 01:26:30,652
سيقومون بإطعامك بالقوة هناك
هل تريدين ذلك ؟

769
01:26:33,898 --> 01:26:36,890
لقد وعدتك بأني سأبعدك عن ذلك
ولكن يجب أن تساعديني

770
01:26:38,938 --> 01:26:40,530
فأنا لا أملك القدرة

771
01:26:43,698 --> 01:26:44,926
(هيا (آن

772
01:26:53,178 --> 01:26:54,816
إشربي هذا الآن

773
01:27:00,258 --> 01:27:02,818
هكذا جيد

774
01:27:05,858 --> 01:27:07,086
حسناً إبلعيه

775
01:27:37,338 --> 01:27:38,612
آسف, سامحيني

776
01:27:40,618 --> 01:27:41,653
آسف

777
01:28:52,938 --> 01:28:54,371
من الطارق ؟ -
أنا ؟ -

778
01:28:54,698 --> 01:28:56,290
إيفا) ؟) -

779
01:28:58,538 --> 01:28:59,971
دقيقة واحدة

780
01:29:49,978 --> 01:29:51,570
مرحبا -
مرحباً -

781
01:29:53,178 --> 01:29:54,293
مالذي حدث ؟

782
01:29:54,778 --> 01:29:56,609
لا شيء فقط كنت في الحمام

783
01:29:58,258 --> 01:29:59,532
لا. تفضلي

784
01:30:10,458 --> 01:30:13,814
ما سبب هذه الزيارة المفاجئة ؟ -
ما الذي يحدث لأمي -

785
01:30:14,258 --> 01:30:17,295
لا شيء
مالذي سيحدث لها ؟

786
01:30:20,698 --> 01:30:22,450
ألا تودين الجلوس أولاً ؟

787
01:30:29,378 --> 01:30:30,777
لماذا أنتِ هنا في باريس؟

788
01:30:30,938 --> 01:30:34,613
مالذي يحدث لأمي ؟ -
لماذا لا تجيب على إتصالاتي ؟ -

789
01:30:35,458 --> 01:30:38,055
منذ آخر إتصال بيننا
تركت لك أربع رسائل صوتية

790
01:30:38,255 --> 01:30:40,075
لماذا لم تعاود الإتصال ؟

791
01:30:40,778 --> 01:30:43,576
آسف, لم أستمع للمسجل الصوتي
أعذريني

792
01:30:43,698 --> 01:30:45,893
ألا تلاحظ بأننا قلقون ؟

793
01:30:47,978 --> 01:30:50,287
قلقكم ليس ذا فائدة بالنسبة لي

794
01:30:50,818 --> 01:30:54,777
لا تسيئي فهمي
أنا لا أنتقدك

795
01:30:55,898 --> 01:30:58,776
فقط ليس لدي الوقت للتعامل مع قلقكم
هذا كل شيء

796
01:30:58,898 --> 01:31:02,254
... أبي -
لا, فلننهي هذه المحادثة -

797
01:31:03,378 --> 01:31:07,337
أمكِ وكما كان متوقعاً هي في حالة سيئة طوال الوقت

798
01:31:08,698 --> 01:31:12,293
إنها تتحول مع مرور الوقت إلى طفل عاجز

799
01:31:12,738 --> 01:31:15,650
إنه أمر محزن ومٌهين لي ولها

800
01:31:15,778 --> 01:31:18,417
وهي لا تود أن يراها أحد بتلك الحالة

801
01:31:18,538 --> 01:31:22,326
حتى في المرة الأخيرة كانت لا تود رؤيتك

802
01:31:22,978 --> 01:31:24,510
أنتم لديكم حياتكم الخاصة
ولا شيء خاطئ في ذلك

803
01:31:24,710 --> 01:31:26,626
ولكن نحن لدينا حياتنا الخاصة فدعونا وشأننا
حسناً ؟

804
01:31:26,938 --> 01:31:29,088
أبي, ماذا هناك ؟

805
01:31:29,898 --> 01:31:33,049
!لا شيء فقط زيارتك جاءت مفاجئة

806
01:31:33,218 --> 01:31:37,848
أنا متضايق لأنكِ تظهرين للتأكد من 
أن كل شيء على مايرام

807
01:31:38,418 --> 01:31:40,568
من تظنين نفسك ؟

808
01:31:46,058 --> 01:31:48,128
إبقي هنا أرجوكِ

809
01:31:50,818 --> 01:31:51,967
أرجوك

810
01:32:03,138 --> 01:32:04,093
أمي

811
01:32:08,058 --> 01:32:08,968
أمي

812
01:32:17,538 --> 01:32:19,256
أخبرني ما الذي يحدث ؟
هل جننت ؟

813
01:32:19,378 --> 01:32:20,049
إجلسي

814
01:32:20,178 --> 01:32:22,851
لا أريد الجلوس
أخبرني ماذا يجري هنا؟

815
01:32:22,978 --> 01:32:26,573
لا شيء, أريد أن أبعد الدراما التي لا فائدة منها

816
01:32:27,178 --> 01:32:30,011
أظن أن أمكِ نائمة
إنها تنام طوال اليوم

817
01:32:30,458 --> 01:32:32,733
ثم تستيقظ في الليل

818
01:32:34,018 --> 01:32:36,452
إن كنتِ حقاً تريدين ذلك فسنذهب لنراها بعد قليل

819
01:32:37,778 --> 01:32:39,211
الآن, إجلسي

820
01:32:52,738 --> 01:32:58,359
نحن نقوم بتمارين النطق كل يوم
أو نغني معاً

821
01:33:00,138 --> 01:33:05,212
في العادة أستيقظ في الساعة الخامسة صباحاً
هي تكون مستيقظة حتى ذلك الوقت

822
01:33:05,698 --> 01:33:10,374
أغير حفاظتها
وأدهنها بالكريم لتجنب الإصابة بقرحة الفراش

823
01:33:11,418 --> 01:33:16,287
ثم في حوالي السابعة, أحاول إستدراجها للأكل والشرب

824
01:33:17,618 --> 01:33:19,848
أحياناً أنجح وأحياناً لا

825
01:33:20,338 --> 01:33:23,410
أحياناً تخبرني أشياء من طفولتها

826
01:33:23,578 --> 01:33:26,012
أو تناديني للمساعدة لساعات

827
01:33:27,418 --> 01:33:30,615
ثم فجأة تبدأ بالضحك

828
01:33:31,778 --> 01:33:33,211
أو البكاء

829
01:33:37,098 --> 01:33:39,851
لا شيء أبداً يستحق أن يٌرى

830
01:33:44,298 --> 01:33:46,687
لا يمكنك أن تحرمني من رؤيتها

831
01:33:49,858 --> 01:33:50,688
لا

832
01:34:51,218 --> 01:34:52,537
هذه أنا يا أمي

833
01:35:07,378 --> 01:35:09,608
هل أستطيع فعل شيء لك؟

834
01:35:19,858 --> 01:35:20,927
أمي

835
01:35:22,538 --> 01:35:23,812
أمي

836
01:35:24,338 --> 01:35:25,691
أمي

837
01:35:28,578 --> 01:35:29,693
أمي

838
01:36:35,338 --> 01:36:36,407
الشاي لم يعد ساخناً

839
01:36:40,698 --> 01:36:42,131
ولكنك سيجعلك تشعرين بتحسن

840
01:36:53,538 --> 01:36:54,527
شكراً

841
01:37:09,378 --> 01:37:11,938
كان تصرف سخيف مني أن أغلق الباب

842
01:37:12,378 --> 01:37:13,572
أنا آسف

843
01:37:14,218 --> 01:37:15,856
لقد فاجئتيني

844
01:37:17,938 --> 01:37:19,371
أنا آسف

845
01:37:21,058 --> 01:37:22,457
ما الذي سيحدث الآن ؟

846
01:37:24,658 --> 01:37:26,091
ما الذي سيحدث الآن ؟

847
01:37:27,698 --> 01:37:31,293
الممرضة تأتي ثلاث مرات أسبوعياً

848
01:37:31,418 --> 01:37:34,854
كل أسبوعين يأتي الطبيب (بيرتي) والحلاق

849
01:37:35,618 --> 01:37:37,848
هل هذا ما تودين معرفته ؟ 
لا ؟

850
01:37:40,058 --> 01:37:42,777
الأمور ستسير كما كانت حتى اللحظة

851
01:37:44,298 --> 01:37:45,580
سوف تسير من سيء إلى أسوأ

852
01:37:45,780 --> 01:37:47,878
ستسير حتى اليوم الذي ينتهي فيه كل شيء

853
01:37:49,898 --> 01:37:51,775
لا يمكنك الإستمرار هكذا, أبي

854
01:37:51,898 --> 01:37:53,047
لا ؟ -
لا -

855
01:37:53,978 --> 01:37:55,491
هل لديك إقتراح آخر ؟

856
01:37:56,178 --> 01:37:58,248
ألا يمكننا التحدث بجدية أنا وأنت ؟

857
01:37:59,178 --> 01:38:01,738
ماذا تطلقين على "حديث جدي" ؟

858
01:38:02,738 --> 01:38:04,888
تريدين أن تأخذي أمك للعيش معك ؟

859
01:38:05,618 --> 01:38:07,703
هل تريدين إرسالها لدار الرعاية ؟

860
01:38:07,903 --> 01:38:09,659
هل هذا هو ما تريدينه ؟

861
01:38:11,058 --> 01:38:14,414
هيا, تحدثي معي بجدية

862
01:38:18,538 --> 01:38:20,210
.. طويل

863
01:38:21,378 --> 01:38:22,936
.. دينج دونج

864
01:38:26,538 --> 01:38:29,052
نعم, تتأرجح ذهاباً وعودة

865
01:38:29,178 --> 01:38:32,250
نعم نعم ذهاباً وعودة

866
01:38:32,538 --> 01:38:33,573
... أنت

867
01:38:35,218 --> 01:38:36,731
... جاد جداً

868
01:38:36,938 --> 01:38:38,166
... هكذا

869
01:38:38,458 --> 01:38:39,447
نعم

870
01:38:40,458 --> 01:38:41,493
هكذا

871
01:38:43,058 --> 01:38:44,127
جاد

872
01:38:45,098 --> 01:38:47,168
نعم, كنت متوتر جداً

873
01:38:47,618 --> 01:38:48,846
نعم

874
01:38:49,898 --> 01:38:51,331
متـ ...وتر

875
01:38:55,618 --> 01:39:00,169
كان... هذا... لطيفاً

876
01:39:16,458 --> 01:39:17,971
ألم

877
01:39:21,778 --> 01:39:23,530
ألم

878
01:39:27,086 --> 01:39:27,906
ألم

879
01:39:39,698 --> 01:39:42,770
مابكِ ؟
أين يؤلمك ؟

880
01:39:47,778 --> 01:39:49,131
ماذا يحدث؟

881
01:39:50,098 --> 01:39:51,372
هل هي الحفاظة ؟

882
01:39:52,138 --> 01:39:53,366
هل أصبحت ممتلئة ؟

883
01:39:56,418 --> 01:39:57,771
أين المكان الذي يؤلمك ؟

884
01:40:03,818 --> 01:40:07,572
لا بأس, لابأس أنا معك 

885
01:40:11,898 --> 01:40:13,126
كل شيء بخير

886
01:40:17,658 --> 01:40:18,852
.. سوف

887
01:40:20,058 --> 01:40:22,288
هل تريدين أن أحكي لكِ قصة ؟

888
01:40:24,458 --> 01:40:27,416
ولكن يجب أن تهدئي,
لا أستطيع التحدث في هذا الإزعاج

889
01:40:28,858 --> 01:40:30,416
ذلك سيتعبني

890
01:40:34,538 --> 01:40:36,608
عندما كنت صغيراً

891
01:40:37,018 --> 01:40:39,896
حسناً, لم أكن صغير جداً

892
01:40:40,338 --> 01:40:45,014
أعتقد أني كنت على وشك إنهاء المرحلة الإبتدائية

893
01:40:45,338 --> 01:40:47,568
كنت تقريباً في العاشرة

894
01:40:49,458 --> 01:40:53,292
أبي وأمي أرسلاني إلى المخيم الصيفي

895
01:40:53,698 --> 01:40:58,374
كانوا يعتقدون بأن من الجيد لي 
أن أقضي الصيف مع من هم بنفس عمري

896
01:40:59,698 --> 01:41:02,496
أقمنا في قلعة قديمة

897
01:41:05,098 --> 01:41:08,170
وفي وسط الغابة
(أظن أنها في (أوفيرن

898
01:41:09,218 --> 01:41:10,617
لا أتذكر

899
01:41:11,498 --> 01:41:15,571
على كل حال, كانت بعكس ما توقعته

900
01:41:18,698 --> 01:41:23,055
كان علينا الإستيقاظ في السادسة صباحاً
ونغطس في البحيرة

901
01:41:23,378 --> 01:41:26,370
كانت بحيرة صغيرة
ليست ببعيدة من القلعة

902
01:41:26,618 --> 01:41:30,531
كان مصدرها من مجرى جبل جليدي

903
01:41:31,418 --> 01:41:35,093
كان علينا أن ندخلها ونحن نجري 
في مجموعتين

904
01:41:37,138 --> 01:41:40,050
أنت تعلمين, بأني لم أكن رياضي لتلك الدرجة

905
01:41:41,498 --> 01:41:48,515
قاموا بوضع برنامج حتى يبقونا مشغولين طوال اليوم

906
01:41:50,738 --> 01:41:57,086
...

907
01:41:57,738 --> 01:42:00,650
أي دافع محتمل للبلوغ

908
01:42:01,578 --> 01:42:03,648
أسوأ شيء هناك كان الطعام

909
01:42:05,458 --> 01:42:11,294
في اليوم الثالث كان هناك رز البودينغ على الغداء

910
01:42:11,578 --> 01:42:13,409
أكره أرز البويدينغ

911
01:42:13,978 --> 01:42:19,928
جلسنا على الطاولات في القاعة الكبيرة

912
01:42:20,418 --> 01:42:22,568
لم أكن أريد أكل ذلك الشيء

913
01:42:25,378 --> 01:42:28,413
:المرشد قال لي حينها 

914
01:42:29,088 --> 01:42:33,173
"إن لم تنهي طبقك, فلن تخرج من هنا"

915
01:42:34,978 --> 01:42:38,175
بعد الأكل الكل غادر

916
01:42:38,658 --> 01:42:41,695
وبقيت أنا وحيداً أبكي

917
01:42:44,378 --> 01:42:48,257
قمت بعمل إتفاق سري مع أمي

918
01:42:48,698 --> 01:42:53,897
كان عليَ أن أرسل لها كل أسبوع
كنت أرسل بطاقة بريدية

919
01:42:54,138 --> 01:42:59,770
إن كان يعجبني البقاء 
فكنت أرسم الزهور

920
01:43:00,298 --> 01:43:02,653
وإن لم يعجبني فأرسم النجوم

921
01:43:03,618 --> 01:43:08,738
إحتفظت هي بالبطاقة
حيث كانت مغطاة بالنجوم

922
01:43:11,018 --> 01:43:14,613
بعد ثلاث ساعات سمحوا لي أخيراً بالخروج

923
01:43:16,178 --> 01:43:19,693
ذهبت لغرفتي وإلى السرير

924
01:43:20,498 --> 01:43:22,728
أصبت بحمى حتى وصلت حرارتي للأربعين درجة

925
01:43:23,458 --> 01:43:24,891
لقد أصبت بالدفتيريا

926
01:43:26,058 --> 01:43:30,688
نقلوني إلى أقرب مشفى

927
01:43:31,178 --> 01:43:33,294
ثم إلى الحجر الصحي

928
01:43:34,098 --> 01:43:37,215
وهذا يعني بأن أمي عندما أتت لزيارتي

929
01:43:37,858 --> 01:43:40,975
كانت تلوح بيدها من النافذة فقط

930
01:43:46,018 --> 01:43:48,327
في مرحلة ما أضعت البطاقة البريدية

931
01:43:50,298 --> 01:43:51,572
ذلك أمر محزن

932
01:54:20,578 --> 01:54:23,650
لن تصدقي ذلك
لقد دخلت حمامة

933
01:54:23,778 --> 01:54:27,054
للمرة الثانية تدخل من المدخل 

934
01:54:27,178 --> 01:54:31,410
هذه المرة أمسكتها
في الواقع لم يكن ذلك صعباً على الإطلاق

935
01:54:31,538 --> 01:54:33,768
ولكني جعلتها تحرر

936
01:56:24,498 --> 01:56:26,136
تقريباً إنتهيت

937
01:56:30,258 --> 01:56:32,169
بإمكانك إرتداء حذائك إن أردت ذلك

938
01:57:39,018 --> 01:57:40,167
شكراً

939
01:57:47,778 --> 01:57:49,530
ألن ترتدي معطف ؟

940
01:59:31,100 --> 01:59:36,530
إهداء للأخ العزيز عمار
@ATarakji

941
01:59:38,600 --> 01:59:44,530
<font color="#FFFC17">ترجمة 
<font color="#ABCDEF" > أبو شيخة </font>

942
01:59:46,600 --> 01:59:50,530
النــهــايــة



