1
00:00:03,165 --> 00:00:03,261
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ت

2
00:00:03,261 --> 00:00:03,357
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
تر

3
00:00:03,357 --> 00:00:03,549
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترج

4
00:00:03,549 --> 00:00:03,645
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجم

5
00:00:03,645 --> 00:00:03,836
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة

6
00:00:03,836 --> 00:00:03,932
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة

7
00:00:03,932 --> 00:00:04,028
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة

8
00:00:04,028 --> 00:00:04,220
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
ف

9
00:00:04,220 --> 00:00:04,316
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
في

10
00:00:04,412 --> 00:00:04,604
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيص

11
00:00:04,604 --> 00:00:04,700
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل

12
00:00:04,700 --> 00:00:04,795
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل

13
00:00:04,795 --> 00:00:04,987
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إ

14
00:00:04,987 --> 00:00:05,083
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إب

15
00:00:05,083 --> 00:00:05,275
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبر

16
00:00:05,275 --> 00:00:05,371
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبرا

17
00:00:05,371 --> 00:00:05,467
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراه

18
00:00:05,467 --> 00:00:05,659
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهي

19
00:00:05,659 --> 00:00:05,755
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم

20
00:00:05,755 --> 00:00:05,946
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم

21
00:00:05,946 --> 00:00:06,042
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم -

22
00:00:06,042 --> 00:00:06,234
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم -

23
00:00:06,234 --> 00:00:06,330
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - ع

24
00:00:06,330 --> 00:00:06,426
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عب

25
00:00:06,426 --> 00:00:06,618
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبد

26
00:00:06,618 --> 00:00:06,714
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدا

27
00:00:06,810 --> 00:00:07,001
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدال

28
00:00:07,001 --> 00:00:07,097
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالر

29
00:00:07,097 --> 00:00:07,193
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرح

30
00:00:07,193 --> 00:00:07,385
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحم

31
00:00:07,385 --> 00:00:07,481
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن

32
00:00:07,481 --> 00:00:07,673
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن

33
00:00:07,673 --> 00:00:07,769
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أ

34
00:00:07,769 --> 00:00:07,864
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أس

35
00:00:07,864 --> 00:00:08,056
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسا

36
00:00:08,056 --> 00:00:08,152
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسام

37
00:00:08,152 --> 00:00:08,344
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة

38
00:00:08,344 --> 00:00:08,440
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة

39
00:00:08,440 --> 00:00:08,536
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة

40
00:00:08,536 --> 00:00:08,728
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
A

41
00:00:08,728 --> 00:00:08,824
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Ab

42
00:00:08,824 --> 00:00:09,015
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abd

43
00:00:09,111 --> 00:00:09,207
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abde

44
00:00:09,207 --> 00:00:09,399
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdel

45
00:00:09,399 --> 00:00:09,495
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelr

46
00:00:09,495 --> 00:00:09,591
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelra

47
00:00:09,591 --> 00:00:09,783
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrah

48
00:00:09,783 --> 00:00:09,879
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahm

49
00:00:09,879 --> 00:00:10,070
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahma

50
00:00:10,070 --> 00:00:10,166
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahman

51
00:00:10,166 --> 00:00:10,262
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahman9

52
00:00:10,262 --> 00:00:10,454
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahman92

53
00:00:10,454 --> 00:00:10,550
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahman92

54
00:00:10,550 --> 00:00:10,742
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahman92 -

55
00:00:10,742 --> 00:00:10,838
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahman92 -

56
00:00:10,838 --> 00:00:10,934
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahman92 - 3

57
00:00:10,934 --> 00:00:11,125
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahman92 - 3N

58
00:00:11,125 --> 00:00:11,221
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahman92 - 3Na

59
00:00:11,221 --> 00:00:11,413
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahman92 - 3NaG

60
00:00:11,509 --> 00:00:11,605
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahman92 - 3NaGt

61
00:00:11,605 --> 00:00:11,701
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahman92 - 3NaGt

62
00:00:11,701 --> 00:00:11,893
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahman92 - 3NaGt T

63
00:00:11,893 --> 00:00:11,989
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahman92 - 3NaGt Ta

64
00:00:11,989 --> 00:00:12,180
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahman92 - 3NaGt TaF

65
00:00:12,180 --> 00:00:12,276
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahman92 - 3NaGt TaFi

66
00:00:12,276 --> 00:00:12,756
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahman92 - 3NaGt TaFiK

67
00:00:12,852 --> 00:00:13,235
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahman92 - 3NaGt TaFiK

68
00:00:13,331 --> 00:00:13,715
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahman92 - 3NaGt TaFiK

69
00:00:13,907 --> 00:00:14,482
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahman92 - 3NaGt TaFiK

70
00:00:14,578 --> 00:00:23,306
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahman92 - 3NaGt TaFiK

71
00:00:50,448 --> 00:00:59,559
{\fad(6000,3000)}
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
{\fnArabic Typesetting\fs72}الرّجُل العَنكبوت المُدهِش

72
00:00:59,703 --> 00:01:04,978
.خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

73
00:01:05,362 --> 00:01:06,704
.مستعدٌّ أم لا، ها أنا قادم

74
00:02:18,827 --> 00:02:20,170
أبي؟

75
00:02:21,705 --> 00:02:23,335
!أبي؟

76
00:03:24,045 --> 00:03:26,827
(ستبقى مع العمّة (ماي
.و العمّ (بِن) لفترةٍ وجيزة

77
00:03:27,306 --> 00:03:29,224
.أريد الذهاب معك -
.كلّا -

78
00:03:33,540 --> 00:03:37,568
.لا يحبّ القشرة على شطائره
.و يحب النوم مع إضاءة بسيطة في الليل

79
00:03:37,952 --> 00:03:39,870
.(هيّا يا (ماري -
.ربّاه -

80
00:03:44,090 --> 00:03:45,433
...أبي

81
00:03:46,296 --> 00:03:47,830
.كن مطيعاً

82
00:04:05,094 --> 00:04:07,588
.آسف -
.(صباح الخير، (فلاش -

83
00:04:10,465 --> 00:04:12,383
.(صباح الخير، (باركر

84
00:04:18,138 --> 00:04:20,343
مرحباً، أنتَ (بيتر) صحّ؟

85
00:04:22,166 --> 00:04:25,235
.حقّاً راقت لي صورك -
.شكراً -

86
00:04:25,618 --> 00:04:27,728
أصغِ، أأنت مشغول ليلة الجمعة؟

87
00:04:33,195 --> 00:04:39,046
جميل، هلاّ التقطت صوراً لسيّارة خليلي؟
.أريد صورة مميزة لعيد ميلاده

88
00:04:39,429 --> 00:04:42,306
،ذلك كان لطفاً منّك
.تلك فكرة جميلة

89
00:04:42,978 --> 00:04:46,526
.سأرى التزاماتي القديمة -
.حسناً -

90
00:04:47,773 --> 00:04:48,924
.(باركر) -
نعم سيّدي؟ -

91
00:04:49,020 --> 00:04:50,842
ألا زلت محتفظاً بلوح التزلج؟

92
00:04:51,130 --> 00:04:53,911
.أجل -
.أبقِها بعيداً عن الأرض، والعجلات عالياً -

93
00:04:54,199 --> 00:04:55,254
هكذا؟

94
00:04:55,446 --> 00:04:56,980
.أجل -
.حسناً -

95
00:05:22,204 --> 00:05:23,451
!تناولها! تناولها! تناولها

96
00:05:23,643 --> 00:05:24,890
!تناولها! تناولها

97
00:05:25,082 --> 00:05:27,479
!تناولها! تناولها! تناولها

98
00:05:27,671 --> 00:05:31,412
!تناول سلطتُك (جوردن). هيّا

99
00:05:31,795 --> 00:05:34,289
.يا (باركر) التقط صورةً لهذا، هيّا

100
00:05:34,481 --> 00:05:39,372
.لن ألتقط صورةً لذلك، أنزله يا رجل
.جوردن) لا تتناولها، لا تتناولها)

101
00:05:39,756 --> 00:05:42,153
.(التقط صورةً، (باركر -
.(أنزِله، (فلاش -

102
00:05:42,441 --> 00:05:46,469
.التقط صورةً -
.(أنزله يا (يوجين -

103
00:05:53,375 --> 00:05:54,046
.(هيّا، انهض، (باركر

104
00:05:56,635 --> 00:05:59,705
.انهض، هيّا

105
00:06:02,678 --> 00:06:05,555
.ما زلتُ رافضاً التقاط الصورة -
.(ابقَ أرضاً، (باركر -

106
00:06:06,130 --> 00:06:07,569
مَن يريد المزيد؟

107
00:06:07,761 --> 00:06:10,926
!المزيد -
.(فلاش) -

108
00:06:11,309 --> 00:06:13,036
فلاش) أما زلنا على موعدنا)
اليوم بعد المدرسة؟

109
00:06:13,228 --> 00:06:18,694
.بيتي السّاعة3:30. آمل أنّك أديت فرضك
.بالمرّة الماضية خاب ظنّي بك

110
00:06:19,078 --> 00:06:22,339
.غوين)، تنحّي) -
فلاش) ماذا لو نذهب للصف، ما رأيك؟) -

111
00:06:25,120 --> 00:06:26,559
.أيّاً يكن

112
00:06:50,632 --> 00:06:55,811
.أعتقد بأنّ ذلك عظيم، ما فعلته بالخارج
.كان غباءً، لكنّه كان تصرفاً عظيماً

113
00:06:56,962 --> 00:06:59,647
.ربما يجدر بك الذهاب للممرضة
.ربّما قد أصبتَ بارتجاجٍ

114
00:07:01,757 --> 00:07:04,155
ما اسمك؟ -
لا تعرفين اسمي؟ -

115
00:07:04,539 --> 00:07:07,991
.بلى، أعرف اسمك
.إنّما أريد أن أرى إن كنت تعرف اسمك

116
00:07:09,910 --> 00:07:11,252
.(بيتر)

117
00:07:12,307 --> 00:07:14,417
.(باركر)، (بيتر باركر) -
.حسناً -

118
00:07:21,610 --> 00:07:24,583
.ما زلت راغبة بذهابكَ للممرضة مع ذلك -
أنت (غوين)، صحّ؟ -

119
00:07:24,871 --> 00:07:25,926
.(غوين ستايسي)

120
00:07:26,406 --> 00:07:27,844
.حسناً

121
00:07:29,091 --> 00:07:30,626
.مرحباً

122
00:07:30,818 --> 00:07:33,407
.سأعد سباغيتي وكرات اللحم الليلة

123
00:07:34,078 --> 00:07:39,737
.أأنت جادّة؟ سباغيتي وكرات اللحم الليلة -
منذ متى لا تحبّ السباغيتي وكرات اللحم؟ -

124
00:07:40,504 --> 00:07:45,971
يا إلهي، ماذا حلَّ بوجهك؟
.أنا بخير، سقطت... أثناء التزلج -

125
00:07:46,451 --> 00:07:47,793
.لا بأس

126
00:07:48,657 --> 00:07:53,260
بِن باركر) إيّاك أن تفكر بأن تضع)
.هذا الصندوق القذر بمطبخي

127
00:07:53,644 --> 00:07:56,137
.هذه جوائزي في البولينع -
،بجلّ الاحترام -

128
00:07:56,233 --> 00:07:57,768
.اترك ذلك الصندوق القذر عن مطبخي

129
00:07:58,056 --> 00:07:59,398
ماذا حلَّ بك؟ -
.سقطَ -

130
00:07:59,590 --> 00:08:02,180
لا أعلم لمَ تركبون تلك الأشياء
.التي لم أعهدها قطّ

131
00:08:02,467 --> 00:08:05,536
،لأنّها غبية وخطرة
تتذكرين حينما كنّا غبيّيْن وخطيريْن؟

132
00:08:05,824 --> 00:08:06,687
.كلّا

133
00:08:06,975 --> 00:08:09,948
.صدّقيني، كنّا -
رائع أن أعرف، أين الفيضان؟ -

134
00:08:10,140 --> 00:08:11,579
.اتبعني، سأريك

135
00:08:11,770 --> 00:08:12,921
أأنت جاد؟ -
.أجل -

136
00:08:13,593 --> 00:08:14,648
.حسناً

137
00:08:16,566 --> 00:08:20,786
.أعتقد السبب علبة المكثف -
،كلاّ، الماء كثير في علبة المكثف -

138
00:08:21,169 --> 00:08:22,896
،أو في أنابيب التبادل الحرّاري
.هذا سيكون معبئاً

139
00:08:23,184 --> 00:08:25,389
.هذا الأمر الوحيد الذي يبدو منطقياً

140
00:08:25,581 --> 00:08:27,308
أيسعك إصلاحها؟ -
.كلاّ، ليس الليلة -

141
00:08:27,499 --> 00:08:30,089
.سأعرج على محل المعدّات بالغد -
،حسناً -

142
00:08:30,281 --> 00:08:32,583
.في هذه الأثناء ضع هذا على وجهك

143
00:08:34,597 --> 00:08:36,131
كيف كان يبدو الشخص الآخر؟

144
00:08:37,666 --> 00:08:40,543
.بربّك، أعرف تعبير الوجه حين أرى متشاجراً

145
00:08:41,790 --> 00:08:44,379
نعم أم لا؟
أعليّ الاتّصال بوالِد أحدهم؟

146
00:08:45,051 --> 00:08:45,818
.لا، لا

147
00:08:46,106 --> 00:08:47,065
.حسناً

148
00:08:47,257 --> 00:08:49,175
.(لن أخبر عمّتك (ماي

149
00:08:49,846 --> 00:08:52,436
أشفق على المسكين الذي
.تصب غضبها عليه

150
00:08:54,162 --> 00:08:57,998
.قبل أن تصعد، تفقد لو ثمّة شيء يستحقّ الحفظ -
.حسناً -

151
00:09:14,495 --> 00:09:16,509
.السباكون لا يصلحون الأجهزة المنزلية -
.بلى -

152
00:09:16,700 --> 00:09:20,057
.بل يصلحون الأنابيب والمضخات -
.إلّا إن طلبتَ منهم ذلك -

153
00:09:24,277 --> 00:09:29,552
.نسيت كليّاً التحدّث عن هذا، إنّه لوالدك
.طلبَ منّا الاحتفاظ بمكان آمن

154
00:09:33,676 --> 00:09:36,745
رآه في إطارٍ من جلد
.بمحلٍ عند الجادّة 9

155
00:09:37,608 --> 00:09:40,486
كان في 19، فماذا عسى أن يفعل
شابٌ في 19 بحقيبةٍ قديمة؟

156
00:09:40,965 --> 00:09:42,404
توقّع من الذي باعها له؟

157
00:09:42,596 --> 00:09:45,281
.لا أدري -
.أمّك، هكذا تقابلا -

158
00:09:46,432 --> 00:09:50,940
طلب منك الاحتفاظ بها بمكانٍ آمن؟ لماذا؟
لا يوجد شيء بها، هل نظرت فيها، لا شيء؟

159
00:09:51,227 --> 00:09:53,242
.(والدكَ كان في غاية السرّية، (بيتر

160
00:09:54,488 --> 00:09:55,831
.أجل، أعلم

161
00:10:01,681 --> 00:10:04,175
مَن هذا؟
هل تعرفان مَن هذا؟

162
00:10:04,463 --> 00:10:06,861
.إنّه شخصٌ كان يعمل مع والدك، أظنّ

163
00:10:11,656 --> 00:10:13,382
أبعِدها عن الطّاولة، حسناً؟

164
00:10:13,670 --> 00:10:16,451
.نحن سنأكل. اغسل يديك

165
00:10:16,643 --> 00:10:18,370
.الآن -
.حسناً -

166
00:10:18,657 --> 00:10:19,616
.اذهب

167
00:10:53,952 --> 00:10:56,445
.(أريدك أن تكون مطيعاً (بيتر -
إلى أين ستذهب؟ -

168
00:10:56,733 --> 00:10:59,802
.ثمّة أمرٌ سنقوم به أنا وأمّك

169
00:11:54,662 --> 00:11:55,908
ما هذا؟

170
00:11:58,786 --> 00:12:00,800
"صفر صفر خوازميّة معدل الانحلال"

171
00:12:03,485 --> 00:12:05,020
...حسناً، لحظة، لحظة

172
00:12:12,788 --> 00:12:14,419
.تفضّل

173
00:12:15,186 --> 00:12:15,953
أأنت بخير؟

174
00:12:16,049 --> 00:12:18,255
أجل، ماذا هناك؟ -
.يا إلهي -

175
00:12:18,447 --> 00:12:22,379
تشبهه حقّاً، هل لي بالدخول؟ -
.أجل -

176
00:12:26,887 --> 00:12:28,613
...أصغِ

177
00:12:28,901 --> 00:12:31,682
.(لستُ مثقفاً للغاية يا (بيتر
.(تعلم ذلك يا (بيتر

178
00:12:32,258 --> 00:12:35,327
سحقاً، كنت عاجزاً عن مساعدك في أداءِ
.فروضك عندما كنت في العاشرة

179
00:12:35,806 --> 00:12:38,012
...لكن ما أحاول قوله

180
00:12:38,684 --> 00:12:40,794
أعلم بأنّ الأمر كان قاسياً
.عليك دون والدك

181
00:12:41,369 --> 00:12:43,095
.و أعلم بأنّنا لا نتحدّث عنهما كثيراً

182
00:12:43,287 --> 00:12:46,548
.أجل، لا بأس -
.كلاّ، ليس كذلك -

183
00:12:47,603 --> 00:12:50,097
.أملت تغيير الأمر، لكنّي عجزت

184
00:12:52,015 --> 00:12:56,427
كيرت كونورز) ذلك اسم الرجل)
.الذي في الصورة مع والدك

185
00:12:56,714 --> 00:13:01,222
عملا سوياً لسنوات كانا وشيكان
.لكن بعد تلك الليلة لم نرَه مجدّداً

186
00:13:01,989 --> 00:13:04,675
.لم يتصل حتّى، ولا مرّة

187
00:13:07,168 --> 00:13:08,607
.تصور

188
00:13:12,443 --> 00:13:13,019
.إنّها جميلة

189
00:13:18,294 --> 00:13:19,253
أيّها العمّ (بِن)؟

190
00:13:19,445 --> 00:13:20,596
ماذا؟

191
00:13:21,267 --> 00:13:22,610
أنت أبٌ عظيم، صحّ؟

192
00:13:29,036 --> 00:13:32,488
{\a6}
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
"التّهجين بين الفصائل"
"علمٌ خيالي أم علمٌ واقعي"

193
00:13:36,037 --> 00:13:39,490
{\a6}
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
"(تحطم طائرة يقتل (ريتشارد) و (ماري باركر"

194
00:13:44,093 --> 00:13:50,423
{\a6}
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
"(كيرت كونورز) عالَمٌ بلا ضعف مقالات (أوسكورب)"
"تصور، كلّ شخص مماثل"

195
00:13:56,657 --> 00:13:58,575
{\a6}
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
"أوسكورب"

196
00:14:16,510 --> 00:14:18,524
معذرةً؟ -
ماذا؟ -

197
00:14:18,812 --> 00:14:20,251
بمَ أساعدك؟

198
00:14:20,442 --> 00:14:25,334
.(لا أدري أنا هنا لرؤية د.(كونورز -
.حسناً، ستجده بنفسك على يسارك -

199
00:14:27,252 --> 00:14:30,992
أأنت هنا للزمالة التدريبية؟ -
.أجل، أجل -

200
00:14:31,280 --> 00:14:34,157
.حسناً، ستجد شارتك على اليسار

201
00:14:39,720 --> 00:14:42,405
هل يصعب عليك أن تجد شارتك؟ -
.كلاّ، وجدتها -

202
00:14:44,995 --> 00:14:47,584
.(حسناً، سيّد (غويفيرا

203
00:14:47,680 --> 00:14:50,366
".شكراً" -
".على الرّحب والسّعة" -

204
00:14:50,654 --> 00:14:52,572
".(مرحباً بكم في (أوسكورب"

205
00:14:52,859 --> 00:14:55,449
".(أُنشأت من قبل المؤسس (نورمان إسبورن"

206
00:14:55,737 --> 00:14:59,094
".برج (أوسكورب) يحوي 108 من طوابق الإبداع"

207
00:15:00,340 --> 00:15:04,081
عقولنا العلميّة تتجاوز حدود"
".الدفاع، الطب الحيويّ و التقنيات الحديثة

208
00:15:04,368 --> 00:15:06,958
"...المستقبل يكمن هنا"

209
00:15:07,438 --> 00:15:10,698
(مرحباً بكم في (أوسكورب) أنا (غوين ستايسي
أنا مرشدةٌ في (ميدتاون) للعلوم

210
00:15:11,082 --> 00:15:14,535
،(و أنا المسؤولة عن الزمالة لدى الد.(كونورز
.لذلك سأكون معكم طِوال فترة زيارتكم

211
00:15:15,206 --> 00:15:19,618
.حيث أذهب، تذهبون هذه القاعدة الأساسيّة
.إذا تذكرتم ذلك سيكون الجميع بخير

212
00:15:19,906 --> 00:15:22,207
...و إذا نسيتم حينها -
!أنصِتا -

213
00:15:22,495 --> 00:15:26,140
.اخبراهم بأنّ (ريدريغو غويفيرا) بالأسفل

214
00:15:26,523 --> 00:15:27,578
!(اسمي (ريدريغو

215
00:15:27,770 --> 00:15:30,360
أعتقد لا داعي أن أخبركم بما سيحدث
.عندما تنسون ذلك

216
00:15:31,319 --> 00:15:31,990
هلاّ مضينا؟

217
00:15:39,663 --> 00:15:41,101
.تعالوا من هذا الطريق

218
00:15:45,321 --> 00:15:47,431
.(مساء الخير، (غوين -
.(د.(كونورز -

219
00:15:48,486 --> 00:15:51,939
.(مرحباً أدعى الد.(كيرتس كونورز

220
00:15:52,323 --> 00:15:54,433
.و نعم، في حالة اندهاشكم بأنّي أعسر

221
00:15:54,624 --> 00:15:59,036
لستُ عاجزاً، بل عالماً اعتبرُ فريداً
.عالمياً في علم الزواحف

222
00:15:59,324 --> 00:16:01,914
.تلك الزواحف التي تبدو مجهولةً لكم

223
00:16:02,105 --> 00:16:06,133
لكن كمريضة الشلل الرعاشي التي
،تترقب بفزع بينما جسمها يخلُّ بها

224
00:16:06,517 --> 00:16:11,504
،أو لرجلٍ مصابٌ بضمورٍ شبكي
،الذي تنمو عيناه خافتةً

225
00:16:11,696 --> 00:16:17,163
،أتوق لعلاج نفسي
.أريد أن أضع عالماً بلا ضعف

226
00:16:17,547 --> 00:16:20,232
فأيّ واحد منكم يخاطر ويقول كيف؟

227
00:16:20,903 --> 00:16:21,671
.أجل

228
00:16:21,862 --> 00:16:27,042
الخلايا الجذعية؟ -
.واعِد، لكن الحل أعتقد أكثرُ... جوهرية -

229
00:16:29,439 --> 00:16:32,796
لا أحد؟ -
."التّهجين بين الفصائل" -

230
00:16:38,838 --> 00:16:44,305
الإنسان يصاب بالشلل الرعاشي حين يبدأ
.إفراز الدوبامين من خلايا المخ بالاختفاء

231
00:16:44,785 --> 00:16:48,525
لكن السمك المخطط له القدرة
.على تجديد الخلايا حسب الأمر

232
00:16:49,100 --> 00:16:53,416
في حال إن كنت قادراً على إعطاء هذه القدرة
...لتلك المرأة التي تتحدّث عنها، ذلك

233
00:16:54,567 --> 00:16:55,814
.ستتماثل للشفاء تلقائياً

234
00:16:56,294 --> 00:16:58,691
.إنّما عليك نقل الخياشيم إلى رقبتِها

235
00:17:02,144 --> 00:17:03,199
وأنت؟

236
00:17:05,405 --> 00:17:08,666
.أحد طلاب (ميدتاون) للعلوم الأفضل والألمع -
حقّاً؟ -

237
00:17:08,954 --> 00:17:09,817
.إنّه ثانِ صفّه

238
00:17:10,968 --> 00:17:12,694
.ثانِ -
.أجل -

239
00:17:12,886 --> 00:17:15,188
أأنت متأكّدة حيال ذلك؟ -
.جِدُ متأكّدة -

240
00:17:18,640 --> 00:17:22,189
خشيتُ نداء الواجب، سأترككم في أيدٍ
.(بارعة الآنسة (ستايسي

241
00:17:22,668 --> 00:17:24,203
.سرّني لقاؤكم

242
00:17:27,272 --> 00:17:28,711
.لو أحببتم التجمع هنا

243
00:17:28,902 --> 00:17:30,821
".مرحباً بكم في (أوسكورب) شجرة الحياة"

244
00:17:31,684 --> 00:17:34,177
".شجرة حياة كوكبنا فوضويّة"

245
00:17:34,849 --> 00:17:37,534
"...في (أوسكورب) قسم "التهجين بين الفصائل" -
.مرحباً -

246
00:17:37,918 --> 00:17:40,699
"...نسعى إلى اكتشاف طرق جديدة مثيرة"

247
00:17:42,042 --> 00:17:43,193
ماذا تفعل يا "ريدريغو"؟

248
00:17:46,262 --> 00:17:48,660
.أجل -
ماذا تفعل هنا؟ -

249
00:17:48,851 --> 00:17:51,537
.أعمل هنا، لا أعمل هنا
،كنت ناوياً القول بأنّي أعمل هنا

250
00:17:51,920 --> 00:17:54,894
،لكنك يبدو في الحقيقة تعملين هنا
.لذا تعلمين في الحقيقة بأنّي لا أعمل هنا

251
00:17:55,085 --> 00:17:58,922
هل تلاحقني؟ -
.كلاّ، لا ألاحقكِ. لا أملك أدنى فكرة بأنّكِ تعملين هنا -

252
00:17:59,305 --> 00:18:03,717
إذن ما الذي جاء بك لهنا؟ -
.انسللت لأنّي أحبّ العلوم فحسب -

253
00:18:04,101 --> 00:18:05,731
تحبُّ العلوم؟ -
.متيمٌ بها -

254
00:18:05,923 --> 00:18:07,458
لذا فانسللتَ...؟

255
00:18:07,649 --> 00:18:09,568
.يجب أن أقود هذه المجموعة -
.أعلم -

256
00:18:09,855 --> 00:18:12,541
.سأسلك لاحقاً حيال هذا الموضوع
.لا تدخلني في مشاكل

257
00:18:12,924 --> 00:18:14,939
.لن أفعل -
.ابقَ مع المجموعة -

258
00:18:15,706 --> 00:18:18,871
حسناً يا رفاق، سآخذكم الآن
.إلى غرفة المفاعلات الحيويّة

259
00:18:22,611 --> 00:18:26,352
.آسف

260
00:20:43,980 --> 00:20:50,022
تلقينا النتائج من مرسال الحمض النوويّ الريبي
.تباعاً هذا الصباح، كانت نتائج... مخيبه

261
00:20:55,777 --> 00:20:58,271
.فسر ذلك -
.نهاية أخرى مسدودة -

262
00:20:58,462 --> 00:20:59,997
."إنّها "خُوارزميّة معدل الانحلال

263
00:21:00,572 --> 00:21:02,586
.هذا سيكون متوقع -
متوقّع؟ -

264
00:21:02,874 --> 00:21:06,231
.قلت بأنّك كنت وشيكاً -
.كنّا وشيكين، لكن الأمر سيستغرق وقتاً -

265
00:21:06,519 --> 00:21:09,971
ليس لديه متّسع من الوقت. الد. (نورمان
.(أسبورن) يحتضر أيّها الد. (كونورز

266
00:21:10,547 --> 00:21:11,698
.أنقِذه

267
00:21:14,000 --> 00:21:15,726
.و إلّا سنفقد رأسيْنا

268
00:21:33,373 --> 00:21:34,716
...أنا -
.أعطِني شارتك -

269
00:21:36,922 --> 00:21:38,168
.أعطِني إياها

270
00:21:41,717 --> 00:21:43,060
.آسف

271
00:22:41,468 --> 00:22:43,578
.مُشمئز، أشتم رائحة الجعّة

272
00:22:45,304 --> 00:22:49,524
...متأسف، لم أقصد فعل ذلك، أنا

273
00:22:50,963 --> 00:22:53,744
.أبعد يدَك عنها -
...أحاول إبعاد يـد -

274
00:22:57,389 --> 00:22:59,115
أأنت تمزح؟ -
.كلاّ، متأسف -

275
00:22:59,403 --> 00:23:02,568
أأنت تمزح معي هكذا؟ -
.(عليك به (رودي -

276
00:23:05,925 --> 00:23:08,131
متأسف يا رجل، أأنت بخير؟

277
00:23:11,008 --> 00:23:12,446
!اقضِ عليه -
.هيّا -

278
00:23:15,228 --> 00:23:16,475
!نَل منه

279
00:23:19,160 --> 00:23:21,654
.لا يا رجل، ليس لوحي
...رجاءً يا صاح، لا

280
00:23:23,668 --> 00:23:24,627
!متأسف

281
00:23:27,408 --> 00:23:29,422
.متأسف، متأسف

282
00:23:29,614 --> 00:23:30,861
.أنا بشدة الأسف

283
00:23:34,697 --> 00:23:38,917
"جزيرة كوني) الوقّفة التالية)"

284
00:23:50,714 --> 00:23:53,591
.مرحباً، مرحباً -
.مرحباً -

285
00:23:53,879 --> 00:23:56,660
...آسف أنا متأخر، حصل لي -
.كنّا قلقين للغاية -

286
00:23:56,852 --> 00:23:59,346
.أعلم أنا آسف. احذريها

287
00:24:06,155 --> 00:24:07,306
.(تلك ذبابة، (بيتر

288
00:24:11,334 --> 00:24:12,869
.أجل

289
00:24:17,856 --> 00:24:20,158
.متأسف لكما، أبقيتكما لحد الآن

290
00:24:20,446 --> 00:24:25,337
،فأنا عديم الإحساس وعديم المسئولية
.وأنا جائع

291
00:24:29,749 --> 00:24:31,283
.رغيف لحم

292
00:24:33,873 --> 00:24:34,928
ثمل؟

293
00:24:35,215 --> 00:24:36,174
ما هذا؟

294
00:24:36,270 --> 00:24:37,613
.لا أعتقد ذلك

295
00:24:37,805 --> 00:24:39,339
.هذا رغيف لحمك

296
00:24:41,449 --> 00:24:43,368
.هذا يفوقُ أرغفة اللحمِ الأخرى

297
00:24:44,710 --> 00:24:48,163
.ثمّة خطبٌ مريبٌ جداً -
.أجل -

298
00:24:48,355 --> 00:24:50,273
.لا أحد يحبّ رغيف اللّحم خاصّتك

299
00:24:56,315 --> 00:24:57,658
.مسكتُها

300
00:25:01,111 --> 00:25:05,139
.أخذَ المعكرونة المجمّدة والجبن -
.لاحظتُ ذلك -

301
00:25:06,290 --> 00:25:08,783
لمَ لمْ تخبرني بأنّك لا تحبّ
رغيفي الخاصّ؟

302
00:25:09,071 --> 00:25:13,771
،كان بمقدورك قول ذلك لي مذ 37 سنة
لكم من أرغفة لحم أعددتها لكَ؟

303
00:27:09,532 --> 00:27:10,875
{\a6}
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
"أعراض لدغات العنكبوت"

304
00:27:20,466 --> 00:27:22,767
{\a6}
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
"لدغات العنكبوت"

305
00:27:58,062 --> 00:27:58,829
بيتر)؟)

306
00:28:00,172 --> 00:28:01,227
ماذا تفعل؟

307
00:28:03,912 --> 00:28:06,406
.فرض منزلي -
.احترس -

308
00:28:06,693 --> 00:28:08,132
.بالتأكّيد

309
00:28:16,956 --> 00:28:18,298
د.(كونورز)؟

310
00:28:20,504 --> 00:28:22,998
...لا تتذكرني، أنا -
.أنت المتدرب لذاك اليوم -

311
00:28:23,669 --> 00:28:25,204
.أجل، صحيح

312
00:28:25,396 --> 00:28:29,807
،متيقن من أنّك شابٌ مميز
.لكن هذا بيت، أنشدك أن تحدد موعداً في مكتبي

313
00:28:30,191 --> 00:28:31,438
.(أنا ابن (ريتشارد باركر

314
00:28:38,535 --> 00:28:39,590
بيتر)؟)

315
00:28:42,084 --> 00:28:46,783
أخشى بأنّي لا أقدر على مساعدتك
.بيتر)، فلا أعلم سبب مغادرتهما، أو إلى أين ذهبا)

316
00:28:49,660 --> 00:28:52,346
.ردة فعل جيّدة -
.شكراً لك -

317
00:28:57,333 --> 00:28:59,251
.شكراً لك -
.قرأتُ كتابك -

318
00:28:59,539 --> 00:29:00,882
.أجل

319
00:29:01,074 --> 00:29:02,129
.إنّه مثير

320
00:29:02,320 --> 00:29:06,636
أتعتقد أنّ التّهجين بيت الفصائل ممكن؟ -
.أجل، بالطّبع -

321
00:29:07,020 --> 00:29:09,226
لكن لسَنوات أنا و والدكَ
،سُخر منّا بسبب نظريتنا

322
00:29:09,513 --> 00:29:12,007
ليس في المجتمع عموماً
.حتّى في (أوسكورب) أيضاً

323
00:29:12,295 --> 00:29:14,213
.أطلقوا علينا العلماء المجانيين

324
00:29:15,268 --> 00:29:19,008
بعدها والدك هجّنَ العناكب
.و كلّ شيء تغير

325
00:29:19,296 --> 00:29:22,845
.النتائج فيما بعد كانت مُشجعة ومذهلة

326
00:29:24,859 --> 00:29:31,572
.كنّا سنغير حياة الملايين
.بما فيهم حياتي، بعدها انتهى الأمر

327
00:29:32,819 --> 00:29:35,505
.اختفى

328
00:29:36,272 --> 00:29:37,998
.أخذَ أبحاثه معه

329
00:29:39,245 --> 00:29:41,643
...بعدها علمت بدونه

330
00:29:52,001 --> 00:29:54,015
.كنتُ غاضباً

331
00:29:56,700 --> 00:30:01,879
لذا بقيت بعيداً عنك وعن عائلتك
.و لهذا أنا حقّاً آسف

332
00:30:10,224 --> 00:30:11,662
...لنفرض

333
00:30:12,334 --> 00:30:15,594
.لنفرض بأنّ الأمر نجح، جعلت الأمر ينجح

334
00:30:16,074 --> 00:30:22,596
ما مدى سيادة الفصائل الغريبة؟
ماذا احتماليّة وجود أعراض جانبيّة لذلك؟

335
00:30:26,336 --> 00:30:29,309
يصعب القول، إذا أخذنا بعين الاعتبار
.أنّ لا مُختَبر بقى على قيد الحياة

336
00:30:29,789 --> 00:30:32,474
...لطالما كانت المشكلة -
خُوارزميّة معدل الانحلال"؟" -

337
00:30:35,447 --> 00:30:36,886
.صحيح -
.حسناً -

338
00:30:38,325 --> 00:30:41,010
أيُمكنني؟ -
.بالطبع -

339
00:31:02,685 --> 00:31:06,138
عجباً، كيف حللتَ هذا؟

340
00:31:12,756 --> 00:31:15,154
بيتر) ما رأيك أن تعرج لرؤيتي في البرج)

341
00:31:15,441 --> 00:31:17,264
يوماً ما بعد المدرسة؟ -
.أجل -

342
00:31:19,469 --> 00:31:21,004
.شكراً لك

343
00:31:41,145 --> 00:31:44,406
.رقم واحد هيّا (ريجي) أدرها، تحرّك

344
00:31:47,762 --> 00:31:48,434
!مرفوض

345
00:31:50,064 --> 00:31:53,517
.(فعلت هذا عمداً (فلاش -
.كلاّ، لكن كان عليّ فعله عمدًا -

346
00:31:53,709 --> 00:31:54,860
.من الأفضل أن تراقبي ظهرك

347
00:32:02,149 --> 00:32:03,012
حسناً؟

348
00:32:09,534 --> 00:32:10,205
.(أعدها (باركر

349
00:32:15,480 --> 00:32:16,439
.هيّا يا رجل

350
00:32:18,357 --> 00:32:19,220
.لحظة

351
00:32:22,481 --> 00:32:24,783
لمَ لا تأخذها مني؟

352
00:32:28,907 --> 00:32:31,688
.هيّا (فلاش)، خذها -
.امضِ، خذها -

353
00:32:51,925 --> 00:32:52,692
.خذها فحسب

354
00:32:54,994 --> 00:32:57,008
حسناً، ماذا عن هذا؟

355
00:32:59,022 --> 00:32:59,886
ماذا عن ذلك؟

356
00:33:04,010 --> 00:33:05,928
.(هيّا (فلاش -
.كفّْ عن التلاعب -

357
00:33:06,215 --> 00:33:09,572
.خذها منه -
.هيّا (فلاش)، خذها -

358
00:33:09,764 --> 00:33:12,929
.خذها، كفّْ عن التلاعب -
.يا (فلاش)، هيّا -

359
00:33:13,313 --> 00:33:14,847
ماذا تفعل؟ -
ما الأمر؟ -

360
00:33:16,478 --> 00:33:17,245
ماذا تفعل؟

361
00:33:20,218 --> 00:33:22,136
.حسناً، أرِني ما لديك، هيّا (باركر)، هيّا

362
00:33:35,180 --> 00:33:37,578
.سلوك (بيتر) غير مقبول تمامًا

363
00:33:37,865 --> 00:33:41,414
لن يجعلونا ندفع ثمن لوحة السلّة، تعرف؟ -
.لا أكترثُ لأمر ذلك -

364
00:33:41,702 --> 00:33:43,332
أكان ذلك صحيحاً؟ -
ماذا؟ -

365
00:33:43,524 --> 00:33:48,127
.ما سمعته للتوّ
هل أذللتَ ذلك الولد؟

366
00:33:49,087 --> 00:33:52,156
...نعم، أذللته. لكن -
لكن ماذا؟ -

367
00:33:52,539 --> 00:33:53,882
.سوا بأنّ هذا الرجل يستحقّ ذلك -
حقّاً؟ -

368
00:33:53,978 --> 00:33:55,608
.أجل -
أهو الفتى الذي ضربك؟ -

369
00:33:57,910 --> 00:34:00,883
أهو؟ -
...أجل، لكن -

370
00:34:01,171 --> 00:34:03,089
إذن كل هذا من أجل تصفية الحساب؟

371
00:34:03,665 --> 00:34:06,830
إن كان كذلك، أعتقد بأنّك
مرتاح البال الآن، صحّ؟

372
00:34:07,213 --> 00:34:08,076
أأنا محقّ أم مخطئ؟

373
00:34:10,090 --> 00:34:11,529
.أجل، اعتقدتُ ذلك

374
00:34:12,200 --> 00:34:16,325
،حسناً، شكراً لك على عملك الطائش
تعيّن عليّ تغيير نوبات العمل، لذا عليك

375
00:34:16,612 --> 00:34:19,969
إقلال العمّة (مي) الليلة
عند التاسعة، مفهوم؟

376
00:34:20,736 --> 00:34:21,983
هل ذلك مفهوم؟ -
.أجل -

377
00:34:22,175 --> 00:34:23,709
.حسناً

378
00:34:26,107 --> 00:34:27,066
.تبدو مألوفة

379
00:34:29,560 --> 00:34:30,903
.الفتاة على حاسوبك

380
00:34:31,574 --> 00:34:32,629
.أجل

381
00:34:32,917 --> 00:34:35,602
.يضعُ صورتكِ على حاسوبه
.أنا ضابط الخفر خاصّته

382
00:34:36,369 --> 00:34:38,000
.(لا تنسَ العمّة (مي

383
00:34:41,740 --> 00:34:43,275
.حسناً

384
00:34:46,823 --> 00:34:49,701
.إنّه ذو شخصيّة، ذلك عمّي

385
00:34:49,988 --> 00:34:53,249
.مريضٌ بالكذب، يحسبك شخصًا آخر

386
00:34:53,633 --> 00:34:55,935
صدقاً، لا تملك صورتي على حاسوبك؟

387
00:34:56,127 --> 00:34:59,004
.التقطتُ صورةً لفريق المناظرة، وكنتِ ضمن الفريق

388
00:34:59,291 --> 00:35:01,210
.صحيح -
.إذن لا بد أنّه رآها -

389
00:35:01,401 --> 00:35:05,430
.كنتُ أصلحُ شيئاً ما -
كنتَ تصلحُ شيئاً ما"؟" -

390
00:35:06,197 --> 00:35:08,211
.لم أكن سأجيب على ذلك

391
00:35:10,321 --> 00:35:14,829
هل فُصِلتَ؟ -
.كلّا، لم أُفصَل. بلّ عُوقبت -

392
00:35:18,090 --> 00:35:22,981
...إذن تريدين أن... لا أدري -
أريد ماذا؟ -

393
00:35:23,844 --> 00:35:26,721
...لا أدري، بوسعنا

394
00:35:31,804 --> 00:35:39,189
،أو بوسعنا عمل شيء آخر
...أو يمكننا... إن رفضتِ... بوسعنا

395
00:35:39,669 --> 00:35:41,108
أجل؟ -
.أجل، أيّهما -

396
00:35:42,546 --> 00:35:44,560
حقّاً؟ -
.بالتأكيد -

397
00:35:45,423 --> 00:35:47,629
.حسناً، جيّد، يبدو جيّداً

398
00:35:47,821 --> 00:35:48,684
.رائع

399
00:35:49,356 --> 00:35:50,698
.حسناً

400
00:35:50,890 --> 00:35:55,110
.لا أقدر الآن، مشغولٌ جدّاً الآن -
.حسناً، أنا أيضاً -

401
00:35:51,082 --> 00:35:55,782
"اسرقي قلبي وصيني لساني"{\pos(230,190)}

402
00:35:58,179 --> 00:36:03,934
"أشعر بأن آن أواني"{\pos(230,190)}

403
00:36:06,811 --> 00:36:11,702
"اسمحي لي بالدخول، افتحي الباب"

404
00:36:15,635 --> 00:36:19,471
"لم أشعر بهذا الشعور من قبل"

405
00:36:22,732 --> 00:36:25,225
"العجلاتُ تستمر بالدوران"

406
00:36:26,856 --> 00:36:28,966
"الطبّال بدأ يطبّل"

407
00:36:30,692 --> 00:36:36,543
"لا أدري لأيّ طريق أنا ذاهب"
"فلا أدري من أيّ طريق أتيت"

408
00:36:39,899 --> 00:36:44,983
"لأجلكِ أنا انتظرت، حتّى ظهرت المملكة"

409
00:36:47,764 --> 00:36:53,135
"حتّى أيامي، أيامي مُكتملة"

410
00:36:56,108 --> 00:37:00,807
"أقولُ بأنّك ستأتي، فأطلقي عناني"

411
00:37:03,781 --> 00:37:08,768
فقط قولي بأنّك ستنتظرين"
"ستنتظرين من أجلي

412
00:37:11,741 --> 00:37:17,400
فقط قولي بأنّك ستنتظرين"
"ستنتظرين من أجلي

413
00:37:19,893 --> 00:37:25,840
فقط قولي بأنّك ستنتظرين"
"ستنتظرين من أجلي

414
00:35:57,604 --> 00:36:00,193
...لكن ربما

415
00:36:00,481 --> 00:36:02,399
...أجل، تعلم -
...مرة أخرى -

416
00:36:02,687 --> 00:36:04,222
.بأيّ وقت -
.حسناً -

417
00:36:04,509 --> 00:36:06,044
.وداعاً -
.حسناً -

418
00:37:30,443 --> 00:37:34,951
،لدينا هيكل البروتين
،الحمض النوويّ الاستشرابيّ

419
00:37:35,335 --> 00:37:38,308
،اختبار التهجين الوراثي، ذلك التصوير الإشعاعي
.و هو الفريد على الكوكب

420
00:37:38,883 --> 00:37:41,185
...لدينا -
.أتذكر ذلك -

421
00:37:41,377 --> 00:37:44,254
.رأيت ذلك من قبل -
.(جهاز (غنالي -

422
00:37:44,638 --> 00:37:47,131
.أجل، أتذكر صورة ذلك بمكتب والدي

423
00:37:47,323 --> 00:37:50,680
الفكرة كانت بسيطة، حشوها بمضادٍ حيوي
،تخلّف غيمة تفاعليّة

424
00:37:50,872 --> 00:37:56,338
.التي يمكن تبديدها على حيّ، حتّى على مدينة بأسرها
.نظرياً يسعك معالجة شلل الأطفال بحلول العصر

425
00:37:57,202 --> 00:37:58,640
.إنّه مذهل

426
00:37:58,928 --> 00:38:05,258
،حسناً آخرون اختلفوا، ما إذا حُشيّ الجهاز بالسمّ
.ماذا إن أردت الانسحاب، لا يسعك الهروب من غيمة

427
00:38:05,546 --> 00:38:07,464
.لذا وجودها افتراء، مغطاة بالغبار

428
00:38:08,327 --> 00:38:10,725
.ما تراه هنا نموذج حاسوبي لزاحفة العظاءة

429
00:38:11,012 --> 00:38:13,986
العديد من هذه المخلوقات العجيبة
تملك قدرة هائلة على التكيف

430
00:38:14,177 --> 00:38:16,479
.بوسعهم تجديد أطرافهم عند الحاجة

431
00:38:16,767 --> 00:38:18,397
.يسعك تخيل حَسَدي

432
00:38:18,685 --> 00:38:22,713
نحاول استغلال هذه القدرة
(وتحويلها إلى الهدف: (فريدي

433
00:38:23,001 --> 00:38:25,111
.الفأرُ ذو الأرجلِ الثلاثة

434
00:38:26,262 --> 00:38:28,276
.أدخل الخوارزميّة الآن

435
00:38:31,441 --> 00:38:32,304
أيجب أن تجيب على ذلك؟

436
00:38:38,155 --> 00:38:40,456
"النظام جاهز لإدخال الجين"

437
00:38:40,648 --> 00:38:42,183
.حسناً

438
00:38:42,758 --> 00:38:44,005
.انظر

439
00:38:45,827 --> 00:38:46,978
أترى ما أحاول فعله؟

440
00:38:47,074 --> 00:38:48,800
.فصل البروتينات -
.المناعة تستجيب -

441
00:38:49,088 --> 00:38:52,733
"...بدء الاختبارات، في الانتظار"

442
00:38:53,020 --> 00:38:54,459
"فشل، الهدف ميّت"

443
00:38:54,747 --> 00:38:57,432
.هيّا، هيّا، هيّا -
"في الانتظار... فشل" -

444
00:38:57,720 --> 00:38:58,679
"في الانتظار... فشل"

445
00:38:58,871 --> 00:38:59,926
"في الانتظار... فشل"

446
00:39:00,213 --> 00:39:01,652
"...الهدف ميت، في الانتظار"

447
00:39:01,940 --> 00:39:04,433
"إدخال الخوازميّة مقبول"

448
00:39:04,721 --> 00:39:09,804
إعادة النمو مكتمل، العلامات الحيوية طبيعية"
"ضغط الدم طبيعي

449
00:39:10,476 --> 00:39:12,777
"التجدُّد نجح"

450
00:39:13,353 --> 00:39:14,792
.مدهش

451
00:39:18,820 --> 00:39:20,546
.شكراً لك

452
00:39:21,505 --> 00:39:24,958
،(قابل (فريد) و (ويلما
.فأرانا ذوَي الثلاثة أرجل

453
00:39:30,808 --> 00:39:32,343
.مرحباً يا صاح أمسكتُك

454
00:39:33,973 --> 00:39:38,769
.حسناً، احذر من الوخز عن طريق الخطأ
.التجارب على الإنسان ليست قبل الأسبوع القادم

455
00:39:41,934 --> 00:39:42,701
.هناك

456
00:39:50,182 --> 00:39:53,730
.مرحباً -
...مرحباً، اعتقد أنّك -

457
00:39:54,018 --> 00:39:57,567
ألم تنسَ شيئاً؟ -
ماذا؟ -

458
00:39:57,950 --> 00:40:01,403
لا تجب على ذلك، لكنّي مسرور
.لمعرفة أنّه يعمل

459
00:40:02,554 --> 00:40:06,198
.تدين لعمّتك بالاعتذار، اعتذارٌ بترجٍّ

460
00:40:08,308 --> 00:40:10,898
.كن رجلاً، ادخل واعتذر

461
00:40:14,351 --> 00:40:18,667
...أنا آسف أيّتها العمّة (مي)، حصل لي -
.صدقاً، لست مضطراً للاعتذار لي -

462
00:40:19,050 --> 00:40:20,681
.بلى عليه أن يعتذر -
.(بِن) -

463
00:40:21,544 --> 00:40:23,270
.متأسف أيّها العمّ (بِن) فأنا مشتت

464
00:40:23,558 --> 00:40:25,284
.إنّه مشتّت -
.أجل -

465
00:40:25,476 --> 00:40:28,353
عمّتك، زوجتي مشت مسافة 12 عمارة

466
00:40:28,737 --> 00:40:31,902
،لوحدها في منتصف الليل
ثمّ الانتظار بمحطة مترو أنفاق مهجورة

467
00:40:32,094 --> 00:40:33,245
.لأنّك مشتت

468
00:40:33,532 --> 00:40:37,081
بِن)، عزيزي، صدّقاً أنا قادرة)
...كلياً على المشي للبيت

469
00:40:37,465 --> 00:40:39,287
.لن تدافعي عن هذا الولد

470
00:40:39,479 --> 00:40:40,630
...لستُ أدافع -
!بلى -

471
00:40:40,917 --> 00:40:43,219
.أصغِ إليّ بنيّ -
.أجل، تفضّل -

472
00:40:43,507 --> 00:40:47,343
.إنّك تشبه أباك كثيراً
،أنت حقّاً يا (بيتر) وذلك شيءٌ رائع

473
00:40:47,727 --> 00:40:50,604
.لكنّ والدكَ عاش طبقًا لفلسفة ومبدأ

474
00:40:50,796 --> 00:40:56,263
لقد اعتقد أنّكَ إذا كان يسعك عمل الخير
.لأشخاص آخرين، عليك الالتزام لعمل ذلك الخير

475
00:40:56,742 --> 00:41:01,250
،هذا الأساس هنا
.ليس خياراً، بل مسؤولية

476
00:41:03,552 --> 00:41:05,853
.ذلك رائع، عظيم

477
00:41:06,813 --> 00:41:08,827
كلّ شيءٍ على ما يرام، فأين هو؟

478
00:41:09,690 --> 00:41:13,718
ماذا؟ -
أين هو؟ أين أبي؟ -

479
00:41:14,102 --> 00:41:17,267
ألم يعتقد بأن ذلك من مسؤوليته
أن يكون هنا ليخبرني ذلك بنفسه؟

480
00:41:17,650 --> 00:41:20,623
برّبك، كيف تجرؤ؟ -
كيف أجرؤ؟ بل أنت كيف تجرؤ؟ -

481
00:41:25,131 --> 00:41:27,817
إلى أين أنت ذاهب؟
.بيتر) عد إلى هنا، رجاءً)

482
00:41:37,120 --> 00:41:39,997
بِن) دعه لوحد لفترة وجيزة)
.وسيكون بخير

483
00:41:52,657 --> 00:41:53,520
!(بيتر)

484
00:41:56,110 --> 00:41:57,548
بيتر)؟)

485
00:42:02,919 --> 00:42:04,262
!(بيتر)

486
00:42:09,249 --> 00:42:10,112
.ذلك 2,07 دولاراً

487
00:42:13,373 --> 00:42:14,332
.ذلك 2,07 دولاراً

488
00:42:14,620 --> 00:42:15,867
.أجل، أعلم

489
00:42:16,058 --> 00:42:18,648
.أنت تأخر الصف

490
00:42:18,936 --> 00:42:21,046
،كلاّ، يمكنك تركُ بنساً
.و لا يمكنك أخذُ بنساً

491
00:42:21,142 --> 00:42:23,347
ماذا؟ -
،يمكنك تركُ بنساً بأي وقت -

492
00:42:23,539 --> 00:42:26,033
.عليك صرف 10 دولار لأخذ بنساً

493
00:42:26,225 --> 00:42:28,047
سياسة المحل، عليك الدفع؟

494
00:42:28,239 --> 00:42:30,445
.أنت تأخر صفي -
.لا أملك سِنتَيْن -

495
00:42:30,732 --> 00:42:32,267
.لا تستطيع شراء حليبك، تنحَّ جانباً فحسب

496
00:42:32,555 --> 00:42:34,569
ماذا، والدك لم يعطِك مالاً كافياً
لأجل الحليب؟

497
00:42:34,857 --> 00:42:37,158
.نحن نتحدّث بشأن السِنتَيْن -
.تنحَّ جانباً فحسب، يا فتى -

498
00:42:43,776 --> 00:42:44,735
حقّاً؟

499
00:42:57,395 --> 00:42:58,930
.ليس حسناً، يا رجل

500
00:43:01,615 --> 00:43:04,204
.يا رجل، توقّف
.أحدٌ ما يوقّف هذا الرجل

501
00:43:04,396 --> 00:43:07,082
يا فتى، القليل من المساعدة؟ -
.ليست من سياستي -

502
00:43:07,657 --> 00:43:08,808
.أحدٌ ما يوقّف هذا الرجل

503
00:43:10,534 --> 00:43:11,781
!أنت، توقّف

504
00:43:12,932 --> 00:43:14,467
.أحدٌ ما يوقّف هذا الرجل

505
00:43:52,926 --> 00:43:56,187
ربّاه، ساعدوني، العمّ (بِن)؟

506
00:43:56,954 --> 00:44:00,886
.اتصلوا بالإسعاف
.أحدٌ ما يتصلُ بالإسعاف

507
00:44:01,654 --> 00:44:03,188
...(العمّ (بِن)، العمّ (بِن
...ربّاه، ربّاه

508
00:44:06,737 --> 00:44:08,271
...ربّاه

509
00:44:11,628 --> 00:44:12,875
.كلّا

510
00:44:14,985 --> 00:44:16,807
.ربّاه

511
00:44:20,643 --> 00:44:24,288
.الشّاهد أعطى المواصفات للرّسّام
.أريدك أن تلقي نظرة

512
00:44:28,604 --> 00:44:30,330
.كلاّ، لا أعرفه

513
00:44:31,289 --> 00:44:34,742
.لم أكن أتوقّع بأنّكِ ستعرفينه سيّدتي
،محققّو الجنائيات يعملون على ذلك

514
00:44:35,126 --> 00:44:37,619
.سنرى ما سيحصل -
.حسناً -

515
00:44:43,086 --> 00:44:45,771
هلاّ لي بالرسم؟ -
.طبعاً -

516
00:44:48,169 --> 00:44:52,197
ثمّة شيءٌ آخر، وشمَ بوشمِ نجمة
.على ساعده الأيسر

517
00:45:18,668 --> 00:45:24,902
بيتر) أعلم بأنّ الأمور تأزمت مؤخراً)"
"ومتأسفٌ حيال ذلك

518
00:45:25,765 --> 00:45:27,779
"أعتقد بأنّي أعلمُ بما تشعر"

519
00:45:43,317 --> 00:45:44,851
.(مرحباً، (باركر

520
00:45:45,906 --> 00:45:47,824
.(ليس اليوم (فلاش -
.هون عليك، أريد فقط التحدّث -

521
00:45:52,907 --> 00:45:54,634
تشعر بتحسن، صحّ؟

522
00:45:55,689 --> 00:45:58,950
.عمّكَ مات، تعازيّ

523
00:45:59,333 --> 00:46:04,320
.أتفهّم، تعازيّ -
.حسناً -

524
00:46:10,555 --> 00:46:11,705
...(بيتر)

525
00:46:53,522 --> 00:46:57,070
ابقي بعيداً عن هنا، أتفهمينني؟
ابقي بعيداً عن (جو) أتفهمينني؟

526
00:46:59,372 --> 00:47:02,153
تحبُ ضربَ الفتيات؟
مثل ضرب العجائز؟

527
00:47:02,441 --> 00:47:03,880
.أيّها الصديق، واصل السير فحسب

528
00:47:04,167 --> 00:47:06,373
.فأنتَ في المكان الخطأ -
متى آخر مرّة كنت بـ(كوينز)؟ -

529
00:47:07,045 --> 00:47:10,018
.طرحتُ سؤالاً يا رجل -
.فيكي)، لا.  -أهذا سلاحاً) -

530
00:47:10,210 --> 00:47:11,265
تهمُ لقتلي أيضاً؟

531
00:47:13,183 --> 00:47:15,868
.توقّف
.أنت

532
00:47:17,115 --> 00:47:18,266
!(مهلًا، لا تضرب (نكي

533
00:47:18,554 --> 00:47:19,705
!تراجع

534
00:47:20,855 --> 00:47:22,294
.هذا الرجل مجنون

535
00:47:23,157 --> 00:47:24,116
!نل منه

536
00:47:28,528 --> 00:47:30,542
!عُد إلى هُنا يا رجل
!نل منه

537
00:47:37,160 --> 00:47:37,927
!اتبعه

538
00:47:41,572 --> 00:47:43,106
!اذهب يا رجل -
!سأتبعكَ -

539
00:47:52,122 --> 00:47:52,793
!امضوا

540
00:47:54,136 --> 00:47:55,191
!ها هو ذا

541
00:47:55,382 --> 00:47:56,150
!لا يمكنك الهرب

542
00:48:12,166 --> 00:48:13,893
".وشمَ بوشمِ نجمة على ساعده الأيسر"

543
00:48:25,306 --> 00:48:26,073
حقّاً؟

544
00:48:34,417 --> 00:48:37,582
أعرفُ شكلكَ، أتسمعني؟

545
00:48:38,158 --> 00:48:40,363
.رأيتُ وجهك

546
00:49:16,617 --> 00:49:18,151
أذلك كلّ ما لديك؟

547
00:49:19,878 --> 00:49:21,316
.خذها وحسب

548
00:49:26,400 --> 00:49:33,209
هندسة العناكب المحسنة جينياً ففي"
"القسم الحيوي بـ(أسكورب) قامت بتقوية الشدّ الفريدة

549
00:49:33,689 --> 00:49:37,141
"نحن بدأنا نفهم التطبيقات الصناعية المحتملة"

550
00:49:37,429 --> 00:49:42,512
".كريّة واحد يمكنها تخزين خيوط تصل لمئات الأمتار"

551
00:49:51,336 --> 00:49:52,103
..يا للهول

552
00:50:47,250 --> 00:50:51,566
"انتباه، جميع الوحدات المتمركزة بفناء 13"

553
00:50:51,950 --> 00:50:59,527
"(تلقينا 10-13 بلاغاً غرب الشارع 13 لـ(برودواي"
"مُعتدٍ، بعمر 30 يزن 170-180 باونداً"

554
00:51:00,006 --> 00:51:03,842
بني وطويل الشعر للأكتاف، آخر مرّة شوهد"
"يتوجهه شرقاً ماشياً نحو الشارع 19

555
00:51:31,560 --> 00:51:33,766
حصلتَ على الوصف؟ -
.كلاّ، يرتدي قِناع -

556
00:51:34,437 --> 00:51:36,739
قِناع؟ -
.و أغلب ضحاياه مشتبه بهم -

557
00:51:36,931 --> 00:51:40,096
،بعضهم مدانٌ بجرائم
.يطلقون عليه المقتصّ

558
00:51:40,288 --> 00:51:42,494
.حسناً، هو ليس مقتصاً، بل مُفسد

559
00:51:42,877 --> 00:51:46,426
ساعدوني، أحد ما يقبض عليّ
.أرجوكم أخرجوني من هنا

560
00:51:47,960 --> 00:51:49,207
.انظروا

561
00:51:59,949 --> 00:52:01,675
...لَدُنيّ، لَدُنيّ

562
00:52:02,538 --> 00:52:04,457
.كلّ شيء، لَدُنيّ

563
00:52:04,840 --> 00:52:08,677
موّجة السرعة الاستثنائية
.وظيفةٌ لكلٍّ من الكتلة والتسارع

564
00:52:08,964 --> 00:52:13,088
برّبك، تعلم أفضل من الجميع
.وزنٌ يفوقُ البندول ليس له تأثيراً على السّرعة

565
00:52:13,376 --> 00:52:16,829
لا يحدث تردداً، لكن
.كليّاً يعتبر عنصراً في الزخم

566
00:52:51,835 --> 00:52:56,823
.أهلاّ بالعمّة (مي)، نعم
.بيضٌ؟ عضوي، فهمت

567
00:53:28,472 --> 00:53:32,213
،تعلم مستقبلاً إذا سرقت سيّارات
.لا تلبس زيّ سارق السيّارة

568
00:53:32,501 --> 00:53:33,939
من أنت؟ شُرطي؟

569
00:53:34,802 --> 00:53:38,735
حقّاً، متأكّد بأنّك تحسبني شُرطي؟
شرطي بجلدٍ أحمرٍ وأزرقٍ ضيقٍ؟

570
00:53:39,022 --> 00:53:40,461
...تعلم، أنت

571
00:53:41,228 --> 00:53:44,010
.عقلك مُثقف

572
00:53:44,297 --> 00:53:49,572
كنت أذهب لأحد الأشخاص، ذكي، ذكي
.يستخدم النافذة، يخرج من النافذة

573
00:53:49,956 --> 00:53:51,203
.ها أنت ذا، استوعبت الأمر

574
00:54:03,383 --> 00:54:05,589
.دعني أذهب -
أتلك سكينة؟ أتلك سكينة حقيقيّة؟ -

575
00:54:05,781 --> 00:54:08,466
.أجل، إنّها سكينة حقيقيّة -
.نقطة ضعفي، السكاكين صغيرة -

576
00:54:08,658 --> 00:54:12,015
.دعني أذهب -
.كل شيء إلّا السكاكين. إنّها بسيطة -

577
00:54:12,303 --> 00:54:13,645
.ذلك رائع -
ما هذا؟ -

578
00:54:13,933 --> 00:54:16,235
،نسيجٌ طوّرته بنفسي
.لا أعتقد أنّك تريد أن تعرف حياله

579
00:54:16,523 --> 00:54:17,098
!هيّا، دعني أذهب

580
00:54:19,016 --> 00:54:20,551
...انتظر، لحظة، لحظة

581
00:54:20,838 --> 00:54:21,893
...حرّرني... يا رجل

582
00:54:23,140 --> 00:54:25,250
.هيّا دعني أذهب
.كفّ عن هذا

583
00:54:26,113 --> 00:54:28,511
.ذلك ليس مضحكاً... برّبك، ساعدني -
.بلّ مضحكاً نوعاً ما -

584
00:54:39,157 --> 00:54:42,418
.هذا قد يُصعب من الموقف
.اثبت مكانُك

585
00:54:47,885 --> 00:54:49,131
.الشرطة هنا

586
00:54:49,323 --> 00:54:51,625
.لقد قبضتُ عليه -
!مكانك -

587
00:54:51,817 --> 00:54:53,543
.لن يبرحَ مكانه -
.لا تتحرّك -

588
00:54:53,735 --> 00:54:55,941
أأنت جاد؟ -
مَن أنت؟ -

589
00:54:56,420 --> 00:54:58,818
.يبدو أنّه لا أحد يفهم فكرة القناع -
!مكانُك -

590
00:55:01,887 --> 00:55:05,532
.للتوّ أديت 80% من عملك
أهكذا تكافئني؟

591
00:55:09,176 --> 00:55:10,231
!مكانك

592
00:55:30,180 --> 00:55:31,427
.حسناً، ذلك كان ممتعاً

593
00:55:32,866 --> 00:55:34,304
.حافلة! مرحباً جميعاً

594
00:55:38,141 --> 00:55:39,196
ماذا تفعل؟

595
00:55:43,607 --> 00:55:47,348
.احترسوا، أنا أتأرجح، أتأرجح

596
00:56:02,022 --> 00:56:04,611
،(إذن 35 من أفضل رجال الشرطة بـ(نيو يورك
،مقابل شخص واحد

597
00:56:04,803 --> 00:56:09,694
بزيّ ضيّق، ألست محقّاً؟

598
00:56:23,313 --> 00:56:24,752
.ليس عليكِ انتظاري، تعلمين

599
00:56:25,040 --> 00:56:26,191
.بلى سأنتظر -
.ِليس عليك -

600
00:56:26,478 --> 00:56:29,835
بلى، أين كنت؟ -
.كنتُ في الخارج -

601
00:56:30,123 --> 00:56:31,945
هل أحضرتَ البيض؟

602
00:56:33,576 --> 00:56:36,165
.كلاّ، نسيتُ البيض
.سأحضرهم الآن

603
00:56:36,453 --> 00:56:39,906
لا، بالتأكيد لن تذهب
.ليس بهذه الساعة

604
00:56:41,728 --> 00:56:43,454
.(انظر إليّ (بيتر

605
00:56:45,276 --> 00:56:47,674
.أبعد الغطاء اللعين وانظر إليّ

606
00:56:54,963 --> 00:56:59,471
.(بيتر)
أين ذهبت، مَن قام بهذا؟

607
00:56:59,855 --> 00:57:01,485
.(رجاءً اذهبي للنوم أيّتها العمّة (مي

608
00:57:01,773 --> 00:57:05,609
.رجاءً اخبرني -
.(رجاءً اذهبي للنوم أيّتها العمّة (مي -

609
00:57:05,897 --> 00:57:08,678
أعجز عن النوم، ألا تفهم؟
.أعجز عن النوم

610
00:57:19,804 --> 00:57:22,105
.بيتر)، أصغِ إليّ)

611
00:57:22,968 --> 00:57:25,654
،الأسرار لها ثمن
.ليست بالمجان

612
00:57:25,942 --> 00:57:27,956
.لا الآن، وللأبد

613
00:57:35,437 --> 00:57:37,259
.التّهجين بين الفصائل أخيراً نجح

614
00:57:37,642 --> 00:57:40,520
استخدمت حمض العظاءة النوويّ لمساعدة
.فريدي) لتجدُّد طرفه)

615
00:57:40,807 --> 00:57:43,877
.إنّها معجزة -
.ذلك عملٌ شاق ووعد -

616
00:57:44,164 --> 00:57:47,809
.وخطوة تقربنا من التجربة على الإنسان -
.ليس لديه وقت لخطوات صغيرة -

617
00:57:48,192 --> 00:57:48,960
صغيرة؟

618
00:57:49,151 --> 00:57:52,221
.أعني أنّه لا يسعه الانتظار -
.حسناً، سيتعيّن عليه الانتظار -

619
00:57:52,700 --> 00:57:56,153
.ما لم يرِد أن يغدو فأر تجارب -
.كلاّ، ذلك ليس مقصدي -

620
00:57:56,536 --> 00:58:01,620
فما مقصدُك إذن؟ -
.عليك التجربة على الإنسان، فوراً -

621
00:58:02,003 --> 00:58:04,017
.كلاّ، لن أفعل ولا أريد

622
00:58:04,209 --> 00:58:09,005
.إذن سيموت -
.(الناس يموتون، حتّى وإن كان (نورمان إسبورن -

623
00:58:09,388 --> 00:58:11,978
.لم ننتهِ -
التجربة على الإنسان؟ -

624
00:58:12,170 --> 00:58:14,567
مَن أين ستجد متطوعاً في المعمورة؟

625
00:58:14,855 --> 00:58:17,253
في القسم، بقدر احتياج
.لأيّ أحد لحقنة نزلة البرد

626
00:58:17,444 --> 00:58:20,130
أعتقد بأنّ ذلك المُختبِر
.بالمستشفى فنتخذه انطلاقة

627
00:58:20,322 --> 00:58:23,583
.لا بد أنّك تمازحني -
.لا أمازحُك -

628
00:58:29,913 --> 00:58:33,269
،(الوقت متأخر للصدمة و الاستياء (كيرت
.حوالي 15 عاماً متأخراً

629
00:58:33,653 --> 00:58:35,283
.لا أدري عمّا تتحدّث

630
00:58:35,571 --> 00:58:39,695
ريتشارد باركر) لباسه حسنة، أما أنت)
.فبذلتُك رخيصة، كما كانت آنذاك

631
00:58:40,079 --> 00:58:42,956
.لا علاقة لي بذلك -
أهذا ما قلته لابنه، (بيتر)؟ -

632
00:58:48,519 --> 00:58:52,163
.لا أعلم بما تقول -
لا تعلم أم لا تريد أن تعلم؟ -

633
00:58:54,369 --> 00:58:56,000
.سأذكركَ بالذي حدث

634
00:58:56,191 --> 00:58:59,452
ريتشارد باركر) قالَ حيال نفس الأمر)
.الذي قلته الآن

635
00:59:01,754 --> 00:59:04,727
.(الوقت يمضي د.(كونورز

636
00:59:05,782 --> 00:59:07,413
...أنا

637
00:59:14,702 --> 00:59:16,236
.أرفض

638
00:59:18,442 --> 00:59:19,977
.حسنٌ

639
00:59:24,484 --> 00:59:26,978
.الصّيغة أصبحتْ ملكنا الآن على أيّ حال

640
00:59:28,033 --> 00:59:35,130
.ودّع الذّراع الذي حلمتَ به
.سأوقفكَ عن العمل، أفرِغ مكتبكَ بحلول الصّباح

641
00:59:35,514 --> 00:59:38,775
.يُمكن لألعابكَ أن تؤخذ أيضًا

642
00:59:40,981 --> 00:59:42,036
صحيح يا (فريدي)؟

643
00:59:56,614 --> 00:59:57,573
.مرحبًا -
.مرحبًا -

644
00:59:57,765 --> 00:59:59,779
كيف الحال؟ -
إلى أين أنتَ قاصِد؟ -

645
01:00:00,834 --> 01:00:03,136
."يوم الاثنين، إلى المجموعة الدراسيّة "ب -
.إنّه الخميس -

646
01:00:03,711 --> 01:00:05,246
إنّه الخميس؟ -
ماذا حلّ بعيْنكَ؟ -

647
01:00:05,437 --> 01:00:06,972
ماذا؟ -
.عيناكَ تبدو مصابتين -

648
01:00:07,260 --> 01:00:10,041
...أجل، كلّا، لستُ
...ربما لديّ طفح جلديّ أو

649
01:00:10,329 --> 01:00:11,959
الأمر في غاية السّوء، أذهبت إلى الممرّضة؟

650
01:00:14,165 --> 01:00:15,795
أتحبّ (برانزينو/سمكَ القاروس)؟

651
01:00:16,850 --> 01:00:19,920
السّمك؟ -
.كلّا، كلّا. أعلم -

652
01:00:20,111 --> 01:00:28,743
.إن أردتَ، بإمكانكَ القدوم إلى هذا العنوان اللّيلة
.أمّي ستطبخ سمك القاروس

653
01:00:29,606 --> 01:00:35,553
إنّها الشّقّة 2016، لم أدوّن
.ذلك الجزء، لا أعلم السّبب

654
01:00:35,936 --> 01:00:39,101
.سأتذكّره -
.رقم 2016 -

655
01:01:44,511 --> 01:01:45,662
.مرحبًا

656
01:01:47,004 --> 01:01:50,361
كيف وصلتَ إلى هُنا؟ -
.من سلّم الحرائق -

657
01:01:51,704 --> 01:01:53,047
.حارس بنايتكِ مُرهِب

658
01:01:54,006 --> 01:01:57,171
.لقد صعدتَ 20 طابقًا -
.أجل، لا بأس -

659
01:02:01,391 --> 01:02:03,213
.هذه غرفتكِ -
.أجل، هذه غرفتي -

660
01:02:03,309 --> 01:02:06,378
.كتب وأحذية

661
01:02:09,639 --> 01:02:12,324
.أحضرتُ لأمّكِ تلك

662
01:02:12,612 --> 01:02:13,571
.جميلة

663
01:02:13,763 --> 01:02:15,297
أجل، إنّها جميلة، صحيح؟ -
.إنّها جميلة -

664
01:02:15,585 --> 01:02:16,832
.لقد كانتْ لطيفةً

665
01:02:17,024 --> 01:02:18,654
.كلّا، إنّها ما زالتْ لطيفة -
.إنّي آسف -

666
01:02:18,942 --> 01:02:22,970
.كلّا، إنّها مثيرة للإعجاب، لقد تماسكتْ جيّدًا -
.سأحتفظ بتلك -

667
01:02:23,929 --> 01:02:25,272
أبذلتكَ معكَ هُنا؟

668
01:02:28,245 --> 01:02:29,780
بذلتي؟

669
01:02:29,971 --> 01:02:33,424
.من أجل العشاء
أسترتدي ذلك؟

670
01:02:33,616 --> 01:02:34,575
...ذلك -
.مرحبًا عزيزتي -

671
01:02:40,042 --> 01:02:42,727
.(لا بدّ أنّكَ (بيتر -
.(يا أبي، هذا (بيتر -

672
01:02:45,317 --> 01:02:48,578
.سعيد لمقابلتكَ يا سيّدي -
.وأنا أيضًا -

673
01:02:48,961 --> 01:02:52,414
.العشاء جاهز
.آمل أنّكَ تحب سمك القاروس

674
01:02:52,606 --> 01:02:54,044
!ومن لا يحبّه؟

675
01:03:51,302 --> 01:03:55,234
إيما)، معكِ (كِرت)، أهو عندكِ؟) -
.أخشى أنّه ليس هنا يا دكتور -

676
01:03:55,522 --> 01:03:58,111
.(السّيّارة ستقلّه إلى مستشفى (فيتران) في (بروكلن


677
01:03:58,399 --> 01:04:01,852
.كلّا، لا يُمكنه يا (إيما)، عليكِ إيقافه

678
01:04:02,043 --> 01:04:04,249
لكنتُ فعلتُ، لكنّي لا أستطيع
.التّواصل معه حينما يكون على الجسر

679
01:04:04,537 --> 01:04:07,222
سأحرص على أن يتلقّى
.الدّكتور (راثا) اتّصالكَ في أقرب وقت

680
01:04:16,909 --> 01:04:19,978
سأذهب إلى جادّة (هولتون) بعد
.النّهر، إنّي مُستعجل

681
01:04:20,362 --> 01:04:23,527
أتريدني أن أسلك النّفق أم الجسر؟ -
.الجسر! اسلك الجسر -

682
01:04:23,815 --> 01:04:25,061
.حسنٌ، سنسلكه

683
01:04:25,253 --> 01:04:27,076
أأنتَ بخير يا رجل؟

684
01:04:28,035 --> 01:04:29,953
أأنتَ تحت تأثير المخدّرات يا رجل؟

685
01:04:31,200 --> 01:04:34,269
.قُد وحسب -
.حسنٌ -

686
01:04:40,311 --> 01:04:45,010
...ألديكَ مشكلة؟ الرّأس تؤكل من النّاحية
.سايمون)، ساعِد صديق (غوين) في أكل السّمكة)

687
01:04:46,737 --> 01:04:49,230
.ليستْ لديّ أدنى فكرة -
.أوّل مرة -

688
01:04:49,518 --> 01:04:50,957
.سمك القاروس

689
01:04:51,244 --> 01:04:53,738
لِمَ لا تُحدّثنا عن يومكَ يا (جورج)؟ -
أجل يا أبتِ، أقبضتم على ذلك الرّجل العنكبوت؟ -

690
01:04:54,026 --> 01:04:59,972
.كلّا، ليس بعد، لكنّنا سنقبض عليه
.إنّه هاوٍ يعتدي على المدنيّين ليلًا

691
01:05:00,452 --> 01:05:05,727
.إنّه أخرق ويترك أدلّةً ولكنّه يظلّ خطيرًا -
أيعتدي على النّاس؟ -

692
01:05:07,741 --> 01:05:12,057
لستُ متأكّدًا، أعني أنّي قد رأيتُ ذلك
،المقطع المرئيّ له مع سارق السّيّارة

693
01:05:12,440 --> 01:05:15,317
...وأعتقد أنّ أغلب النّاس سيقولون أنّه كان

694
01:05:16,181 --> 01:05:19,921
.يوفّر خدمةً عامّةً -
.أغلب النّاس إذن سيكونون على خطأ -

695
01:05:21,264 --> 01:05:25,771
.إن أردتُ سارق السّيّارة مقبوضًا عليه، لكنتُ فعلتُ -
فلِمَ لم يكن إذن؟ -

696
01:05:29,800 --> 01:05:35,554
دعني أوضّح لكَ الأمر، سارق السّيّارة
.كان يقودنا إلى أناسٍ يسيّرون كافّة العمليّة

697
01:05:35,938 --> 01:05:38,623
،لقد مرّت ستّة أشهر، هذا يُدعى التّخطيط
."إنّي متأكّد أنّكَ تعلم معنى كلمة "التّخطيط

698
01:05:38,911 --> 01:05:41,213
لقد سمعتَها في المدرسة؟ -
.أجل -

699
01:05:41,596 --> 01:05:42,364
.طيّب

700
01:05:42,843 --> 01:05:48,214
.حسنٌ، من الجليّ أنّه لم يكن يدري أنّكَ كنتَ تملك خطّةً -
تبدو عالِمًا بالكثير حيال هذه القضيّة، أتعلم شيئًا لسنا نعلمه؟ -

701
01:05:48,502 --> 01:05:50,612
أعني، أيّ جانبٍ تتّخذه؟ -
.لستُ متّخذًا أيّ جانبٍ -

702
01:05:50,804 --> 01:05:53,681
...شاهدتُ المقطع المرئيّ على الانترنت -
.لقد شاهدتَ المقطع المرئيّ على الانترنت -

703
01:05:53,969 --> 01:06:00,203
.حسنٌ، فالقضيّة أُغلِقت إذن -
.كلّا، حسب رأيِّ، إن شاهدتَ المقطع ستجده يحاول المساعدة -

704
01:06:00,586 --> 01:06:03,272
طبعًا، جُعِلَ على الانترنت
.كأنّه بطل مقنّع أو شيء كهذا

705
01:06:03,559 --> 01:06:05,861
...كلّا، لا أقول أنّه بطل، لا اعتقده بطلًا إطلاقًا

706
01:06:05,957 --> 01:06:08,355
ماذا الذي تحاول أن تقوله؟ -
.إنّي أقول أنّه يحاول المساعدة -

707
01:06:08,547 --> 01:06:09,889
لكن على ما يبدو أنّه يحاول فعل
.شيء لا يُمكن للشّرطة أن تفعله

708
01:06:09,985 --> 01:06:11,232
شيء لا يُمكن للشّرطة أن تفعله؟

709
01:06:11,424 --> 01:06:12,863
.لا أدري -
ماذا تعتقدنا نفعل طوال اليوم؟ -

710
01:06:13,054 --> 01:06:16,315
تعتقدنا نجلس ونأكل الكعك المحلّى؟

711
01:06:16,603 --> 01:06:18,521
.(جورج) -
.أبي -

712
01:06:18,713 --> 01:06:19,384
تفعلون ماذا يا أبي؟ -
.(هاورد) -

713
01:06:19,576 --> 01:06:21,302
.أعتقد أنّه يدافع عمّا تدافع عنه يا سيّدي

714
01:06:21,590 --> 01:06:25,043
.يحمي الأبرياء من الأشرار -
.إنّي أدافع عن القانون والنّظام يا بنيّ -

715
01:06:25,331 --> 01:06:29,742
.ذلك ما أدافع عنه. إنّي أرتدي شارةً
.هذا الرّجل يرتدي قناعًا، كخارج عن القانون

716
01:06:30,030 --> 01:06:34,538
إنّه يطارد المجرمين وكلّهم يشبهون
.بعضهم البعض، وكأنّ لديه ثأر شخصيّ

717
01:06:34,921 --> 01:06:39,525
.(لكنّه لا يحمي الأبرياء يا سيّد (باركر -
.(لنستنشق بعض الهواء خارجًا يا (بيتر -

718
01:06:40,388 --> 01:06:42,306
.يا أبي، علينا التّحدّث -
.أجل -

719
01:06:44,704 --> 01:06:48,636
أشكركم على استضافتي، إنّي آسفٌ
.إن كنتُ أهنتكَ، لم أكن أقصد ذلك

720
01:06:48,924 --> 01:06:51,993
.على الرّحب والسّعة -
.سمك القاروس كان طيّبًا جدًّا يا سيّدة (ستايسي)، أشكركِ -

721
01:06:52,281 --> 01:06:54,199
.على الرّحب والسّعة

722
01:06:55,925 --> 01:06:58,227
.أبي -
أجل؟ -

723
01:07:04,845 --> 01:07:10,791
.ذلك كان شيئًا ذا شأن كبير -
.إنّي آسف، خِلتُه سيقبض عليّ أثناء حديثنا -

724
01:07:11,175 --> 01:07:13,668
.كلّا، لم أكن لأسمح له أن يقبض عليكَ

725
01:07:18,272 --> 01:07:20,766
ماذا حدث لوجهكَ؟ -
.سأخبركِ شيئًا -

726
01:07:22,684 --> 01:07:23,835
.حسنٌ

727
01:07:28,726 --> 01:07:29,973
.لقد لُدِغتُ

728
01:07:34,193 --> 01:07:35,056
.وأنا كذلك

729
01:07:40,235 --> 01:07:41,578
.حسنٌ

730
01:07:43,016 --> 01:07:45,318
.حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ
.عليّ أن أخبركِ هذا الشّيء وحسب

731
01:07:45,702 --> 01:07:50,018
والأمر بشأن المقتصّ وسارق السّيّارة، حسنٌ؟ -
.حسنٌ -

732
01:07:50,401 --> 01:07:51,936
ماذا؟

733
01:07:52,128 --> 01:07:54,142
.كلّا، كلّا، كلّا -
.لا أريد التّحدث بشأن الأمر -

734
01:07:54,430 --> 01:07:55,964
.انسي ذلك، لن أتحدّث عن ذلك

735
01:07:56,156 --> 01:07:58,266
سأتحدّث عنّي، حسنٌ؟ -
ماذا عنكَ؟ -

736
01:07:58,554 --> 01:08:03,349
...الأمر... أتمنّى أنّي
.لا يُمكنني. الأمر يصعب قوله

737
01:08:03,733 --> 01:08:04,596
.قُله وحسب

738
01:08:04,884 --> 01:08:06,802
.لا أدري -
.قُله -

739
01:08:09,583 --> 01:08:10,830
ماذا؟ ماذا؟

740
01:08:14,187 --> 01:08:15,721
ماذا؟

741
01:08:19,653 --> 01:08:21,380
.حسنٌ، انسَ الأمر إذن

742
01:08:29,244 --> 01:08:30,587
أنتَ...؟

743
01:08:38,931 --> 01:08:40,849
.إنّكَ الرّجل العنكبوت -
.اصمتي -

744
01:08:45,741 --> 01:08:47,179
غوين)؟)

745
01:08:48,426 --> 01:08:49,673
...(غوين)

746
01:08:50,728 --> 01:08:52,454
.أبوكِ يريدكِ أن تدخلي حالًا

747
01:08:52,934 --> 01:08:54,085
.حسنٌ

748
01:08:54,276 --> 01:08:55,235
حسنٌ؟ -
.أجل -

749
01:08:57,921 --> 01:08:58,880
.(غوين)

750
01:08:59,072 --> 01:09:00,606
.إنّي قادمة

751
01:09:30,818 --> 01:09:32,544
.إنّي واقعة في مشكلة

752
01:09:55,178 --> 01:09:57,864
هلّا تعرف ماذا يجري يا (آلفريد)؟

753
01:10:05,153 --> 01:10:05,920
.ممتاز

754
01:10:12,729 --> 01:10:13,880
ما هذا؟

755
01:10:14,168 --> 01:10:15,894
!ربّاه -
!لا أدري -

756
01:10:16,182 --> 01:10:17,429
!عودي إلى السّيّارة

757
01:10:22,320 --> 01:10:23,567
!ساعدوني

758
01:10:25,389 --> 01:10:26,157
!ساعدوني

759
01:11:04,712 --> 01:11:06,726
!قادمٌ

760
01:11:26,867 --> 01:11:27,538
!فليساعدني أحد

761
01:11:28,401 --> 01:11:29,936
!ساعدوني! طفلي محاصر

762
01:11:39,335 --> 01:11:40,390
!أريد أبي

763
01:11:40,773 --> 01:11:41,732
!أبي

764
01:11:41,924 --> 01:11:43,171
!ساعدوني

765
01:11:43,363 --> 01:11:44,034
.مرحبًا يا صديقي

766
01:11:44,130 --> 01:11:45,281
.لا بأس -
.ابتعد عنّي -

767
01:11:46,240 --> 01:11:47,295
!ساعدوني -
.انظر -

768
01:11:48,734 --> 01:11:50,460
إنّي رجل عاديّ، حسنٌ؟

769
01:11:52,282 --> 01:11:53,050
أتريد الإمساك به؟

770
01:11:54,776 --> 01:11:55,447
.أمسِك بقناعي

771
01:11:56,023 --> 01:11:56,886
.حسنٌ

772
01:11:58,421 --> 01:12:00,626
ما اسمك؟
جاك)؟)

773
01:12:01,681 --> 01:12:03,216
.أجل -
.دعني أخرجكَ من هُنا -

774
01:12:04,559 --> 01:12:06,189
.حسنٌ، ابقَ ثابتًا

775
01:12:06,381 --> 01:12:07,148
.حسنٌ

776
01:12:07,340 --> 01:12:08,491
.حسنٌ، أمسكتُ بك

777
01:12:12,807 --> 01:12:13,478
.حسنٌ، انظر

778
01:12:13,574 --> 01:12:17,123
سأشدّ الحزام. اثبت مكانكَ على
المقعد أمامكَ. وعِند العدّ 3؟

779
01:12:17,602 --> 01:12:20,000
.حسنٌ -
.حسنٌ، 1، 2، 3 -

780
01:12:22,206 --> 01:12:24,124
أرأيتَ سهولة الأمر؟
.لقد قمتَ بعمل عظيم

781
01:12:24,412 --> 01:12:25,946
.حسنٌ

782
01:12:39,086 --> 01:12:40,333
.تسلّق يا (جاك) الآن

783
01:12:40,524 --> 01:12:41,963
.لا يُمكنني -
.بلى -

784
01:12:47,238 --> 01:12:50,499
.ارتدِ القناع
.سيجعلكَ قويًّا

785
01:12:51,266 --> 01:12:52,513
.(ثق بي يا (جاك

786
01:12:52,705 --> 01:12:53,568
.ارتدِه

787
01:12:54,335 --> 01:12:56,733
.ها أنتَ ذا يا صديقي

788
01:12:57,021 --> 01:12:58,076
.حسنٌ، تسلّق الآن

789
01:12:58,267 --> 01:12:59,227
.(هيّا يا (جاك

790
01:13:02,871 --> 01:13:03,446
.افعل لي معروفًا

791
01:13:03,638 --> 01:13:07,379
أسرع قليلًا يا صديقي، حسنٌ؟
.أنتَ تقوم بالأمر على نحوٍ عظيم يا صديقي

792
01:13:07,762 --> 01:13:10,160
.واصِل. واصِل

793
01:13:10,448 --> 01:13:11,407
.واصِل

794
01:13:12,366 --> 01:13:13,517
!كلّا

795
01:13:27,711 --> 01:13:29,246
.جاك). ربّاه)

796
01:13:29,438 --> 01:13:30,780
.أحمد الرّبّ

797
01:13:32,603 --> 01:13:33,754
أأنتَ بخير؟

798
01:13:36,727 --> 01:13:38,069
.بنيّ. بنيّ

799
01:13:38,933 --> 01:13:39,892
.بنيّ

800
01:13:40,179 --> 01:13:41,810
.بنيّ

801
01:13:46,126 --> 01:13:47,085
من أنتَ؟

802
01:13:49,483 --> 01:13:50,921
.الرّجل العنكبوت

803
01:14:36,094 --> 01:14:37,916
.رائع

804
01:14:45,781 --> 01:14:46,740
.اهدأوا يا رجال

805
01:14:47,795 --> 01:14:49,329
.اهدأوا يا أولاد

806
01:14:49,425 --> 01:14:54,796
أنصِتوا. في حوالي السّاعة التّاسعة مساءً
.(البارحة، وقعتْ حادثة على جسر (وليامزبرج

807
01:14:55,563 --> 01:14:59,975
...الأمور متضاربة بشأن أغلب ما حدث
...بيد أنّه كان هنالك العديد من الشّهود

808
01:15:00,359 --> 01:15:06,305
في مسرح الجريمة، وأيضًا استنتاجاتنا الأوّليّة
.أكّدتْ تمامًا وجود شخص واحد في مسرح الجريمة

809
01:15:06,785 --> 01:15:08,127
...لذلك صباح اليوم

810
01:15:08,415 --> 01:15:12,923
أصدرتُ أمرًا باعتقال المقتصّ
.المقنّع المعروف بالرّجل العنكبوت

811
01:15:18,773 --> 01:15:23,856
وأخيرًا، تقابل أعضاء مجلس المدينة مع أصحاب الأملاك
...ومسئولو المطار في اجتماع من بين أربعة اجتماعات

812
01:15:31,050 --> 01:15:32,296
.ما أجمله

813
01:15:32,584 --> 01:15:34,215
.يعلم كيف يلدغ مع ذلك

814
01:15:34,502 --> 01:15:37,092
من يدري أيضًا بشأن ذلك؟ -
.أنتِ وحسب -

815
01:15:37,284 --> 01:15:38,434
حقًّا؟

816
01:15:40,832 --> 01:15:42,559
...إنّكِ

817
01:15:43,326 --> 01:15:47,929
إنّكِ لا تصدّقين قول الشّرطة، صحيح؟ -
.بالطّبع لا أصدّق -

818
01:15:50,135 --> 01:15:53,204
أيخيفك الأمر؟
ما يُمكنكَ فعله؟

819
01:15:55,794 --> 01:15:56,945
.كلّا

820
01:15:58,096 --> 01:15:59,151
.كلّا

821
01:16:00,110 --> 01:16:04,809
ماذا كان شكل ذاك الشّيء على الجسر؟ -
.لقد كان كبيرًا جدًّا. أكبر من أن يكون إنسانًا -

822
01:16:05,385 --> 01:16:08,742
.عليكَ أن تتوارى عن الأنظار -
.كلّا، لا يُمكنني فعل ذلك -

823
01:16:09,029 --> 01:16:17,181
ينبغي عليكَ. أعني، ما السّبب؟ -
.بسبب ما حدث البارحة. أولئك النّاس على الجسر -

824
01:16:17,757 --> 01:16:21,401
.أيًّا يكن ما هاجمهم كان ليقتلهم

825
01:16:23,128 --> 01:16:27,731
.لذا فعليّ ملاحقته -
.تلكَ ليستْ مهمّتكَ -

826
01:16:29,362 --> 01:16:30,800
.و ربما تكون

827
01:16:35,596 --> 01:16:37,035
.لقد أحببتُ تقبيلكِ

828
01:16:39,528 --> 01:16:40,967
.إنّكِ مُقبّلة مدهشة

829
01:16:43,748 --> 01:16:46,817
...حسنٌ، كما تعلم، لقد
.لقد كان الأمر طيّبًا لي أيضًا

830
01:16:49,503 --> 01:16:51,037
حقًّا؟

831
01:17:00,053 --> 01:17:01,108
من فعل ذلك؟

832
01:17:22,016 --> 01:17:22,975
!مرحبًا

833
01:17:32,182 --> 01:17:34,292
.ليس من اللّطيف أن تتطفّل

834
01:17:37,169 --> 01:17:38,895
.لقد منحتُ الجميع هذا الأسبوع إجازةً

835
01:17:41,101 --> 01:17:41,773
.أجل

836
01:17:43,020 --> 01:17:47,719
أوَلا يُفترض بكَ أن تكون في المدرسة؟ -
.كلّا، ليستْ حصّة إلزاميّة -

837
01:17:48,007 --> 01:17:52,802
.أردتُ أن أسألكَ سؤالًا
أنّى للمفترس أن يطارد زاحفةً؟

838
01:17:53,186 --> 01:17:57,118
إنّه لا يطاردها. أغلب الزّواحف
.تكون أعلى سلسلتها الغذائيّة

839
01:17:57,406 --> 01:18:00,379
.ملوك مجالهم -
.لا بدّ أن هنالك نقاط ضعف لديها -

840
01:18:00,571 --> 01:18:02,968
لِمَ الاهتمام المفاجئ بذوات الدّم البارد؟

841
01:18:06,517 --> 01:18:12,463
.إنّه مجرّد سؤال
.متعلّق بعلم الأحياء في المدرسة

842
01:18:13,039 --> 01:18:16,971
إذن، فبسبب الدّم البارد، هل
يتفاعلون مع التّغيّر الحراريّ؟

843
01:18:17,355 --> 01:18:18,602
.عليكَ أن تمسك بواحدةٍ أوّلًا

844
01:18:19,561 --> 01:18:22,630
ثمّة شائعة تقول أنّ هنالك فصيلةً
جديدةً في (نيو يورك)، أسمعتَها؟

845
01:18:22,917 --> 01:18:24,356
.جميلة وضخمة

846
01:18:25,507 --> 01:18:29,247
ماذا تعلم بشأن الفصيلة الجديدة؟ أرأيتها؟ -
.كلّا، لم تُصنّف بعد -

847
01:18:32,316 --> 01:18:35,865
.لكن يُمكن أن تكون عدائيّة إن شعرتْ بالخطر

848
01:18:43,346 --> 01:18:47,086
دكتور، أأنتَ بخير؟ -
.بأفضل حالٍ يا (بيتر)، بأفضل حالٍ -

849
01:18:47,374 --> 01:18:48,813
.الآن، اعذرني

850
01:18:49,100 --> 01:18:53,992
.أخشى أنّ عليّ أن أطلب منكَ المغادرة
.لديّ مشروع جديد أعمل عليه. يجب أن أختلي بنفسي

851
01:18:54,759 --> 01:18:56,869
.طيّب، طيّب، طيّب

852
01:18:57,444 --> 01:18:59,171
.طيّب

853
01:18:59,746 --> 01:19:02,432
.لا تقلق يا سيّد (باركر)، سأعود

854
01:19:03,583 --> 01:19:05,501
.أمور رائعة في انتظارنا

855
01:19:06,748 --> 01:19:08,474
.أمور رائعة

856
01:19:22,477 --> 01:19:23,723
فريد)؟)

857
01:19:28,423 --> 01:19:32,835
سيّدي العمدة، إن كان هنالك ديناصور
.ضخمًا يجوب المدينة، لكنتَ أوّل العالِمين

858
01:19:33,218 --> 01:19:37,630
لذا فأخبر ابنكَ أنّه يُمكن أن يرتاح بسلام، حسنٌ؟
.أجل. أنا وأنتَ يا سيّدي

859
01:19:37,918 --> 01:19:39,932
.حسنٌ، وداعًا

860
01:19:39,932 --> 01:19:43,864
يا سيّد (باركر)، لِمَ لستَ في المدرسة؟ -
.الحصّة ليستْ إلزاميّةً ولدي وقت فراغ -

861
01:19:44,056 --> 01:19:46,454
.حسنٌ، ليس لدي وقت فراغ
.لذا فقُل ما عندكَ سريعًا

862
01:19:46,741 --> 01:19:51,153
حسنٌ، ربّما لا يكون هنالك ديناصور يجوب
.أرجاء المدينة. بل شيء أخطر وأعلم مَن هو

863
01:19:51,537 --> 01:19:52,975
تعلم مَن هو؟ -
.(دكتور (كيرتس كونورز -

864
01:19:53,263 --> 01:19:54,510
.إنّه عالِم كيميائيّ حيويّ -
لدى (أوسكورب)؟ -

865
01:19:54,798 --> 01:19:56,140
.ذلك صحيح -
...(دكتور (كونورز -

866
01:19:56,332 --> 01:19:58,154
مُعلِّم ابنتي. أذلك مَن تقصده؟

867
01:19:58,346 --> 01:19:59,497
.أجل -
.حسنٌ -

868
01:19:59,785 --> 01:20:04,772
مؤخّرًا، لقد أعطى الدّكتور (كونورز) رسالة تزكية
.للجامعة لـ(غوين). لقد كانتْ جميلة. لقد بكيتُ لمّا قرأتُها

869
01:20:05,156 --> 01:20:09,376
أتحاول إقناعي أنّه يجوب أرجاء
المدينة مرتديًا زيّ ديناصور؟

870
01:20:09,664 --> 01:20:20,501
.ليس مرتديًا زيّ ديناصور. لقد حوّل نفسه إلى عظّاءةٍ -
دعني أسألكَ سؤالًا. أتحسبني عمدة (طوكيو)؟ -

871
01:20:21,173 --> 01:20:26,352
إنّي أخبركَ الحقيقة المطلقة. لقد عمل هذا الرّجل
.طوال حياته على التّهجين بين الفصائل

872
01:20:26,735 --> 01:20:29,996
لقد خسر ذراعًا وحاول أن يجعله ينمو
.مجدّدًا، لكنّ المعادلة لم تكن متوازنة

873
01:20:30,284 --> 01:20:32,586
لقد تحوّل إلى عظّاءة. إنّه
.يستخدم حمض العظّاءة النّوويّ

874
01:20:32,777 --> 01:20:38,628
.إنّه خطير ويخطّط لشيء مروّع. أعلم. أعلم -
.حسنٌ، أتفهّم الأمر -

875
01:20:39,779 --> 01:20:43,711
إليكَ ما سنفعله. ستعود إلى
.(التّسكع مع مواطني (طوكيو

876
01:20:43,999 --> 01:20:48,123
.وسأعود إلى حماية مواطني مدينتنا الجميلة

877
01:20:48,411 --> 01:20:53,398
.أيّها الرّقيب (بتلر)، رجاءً رافِق السّيّد (باركر) إلى المدرسة -
.أيّها النّقيب (ستايسي)، لستُ أعبث معكَ -

878
01:20:53,781 --> 01:20:58,193
.اقبض عليه. استدعِه وحسب. عليكَ فعل ذلك
.إنّه مصدر خطر للجميع

879
01:20:58,577 --> 01:21:00,591
.أنصِت إليّ رجاءً -
.لنمضِ -

880
01:21:04,907 --> 01:21:09,894
جيمي). أحضر لي كلّ المعلومات)
.(التي لدينا عن الدّكتور (كيرتس كونورز

881
01:21:10,182 --> 01:21:12,579
.حسنٌ؟ حالًا -
.حاضر -

882
01:21:36,940 --> 01:21:40,393
.(الشّخص: دكتور (كيرتس كونورز
.درجة الحرارة الحاليّة: 89.7 فهرنهايت/32 مئوية

883
01:21:40,681 --> 01:21:42,023
.مستقرّة مُذ 48 ساعة

884
01:21:42,311 --> 01:21:46,243
تحاليل الدّم تشير إلى وجود كريّات بيضاء
.لمفاويّة ووحيديّة متّسقة مع ماضِ الشّخص

885
01:21:51,998 --> 01:21:57,848
.معدّل التّخثّر تحسّن إلى حدّ كبير
.تعزيز ملحوظ في الاستجابة العضليّة والقوّة والمرونة

886
01:22:05,617 --> 01:22:10,029
.تحسّن مشابه في النّظر
.الشّخص لم يعد يحتاج إلى عدسات تصحيح النّظر

887
01:22:15,304 --> 01:22:20,003
.الأمر لم يعد متعلّقًا بعلاج المرضى
.بل الوصول إلى الكمال

888
01:22:29,018 --> 01:22:34,581
،في محاولة لتصحيح نكسة تجديديّة
.زيدت الجرعة إلى 200 ميللجرام

889
01:24:05,694 --> 01:24:10,298
.لقد ردعتَني مرّةً
.لن تردعني مُجدّدًا

890
01:24:12,408 --> 01:24:15,189
!إنّي أزداد قوّةً في كلّ يوم يمضي

891
01:24:52,402 --> 01:24:53,840
.ذلك كان سيّئًا

892
01:25:04,870 --> 01:25:06,404
.(بيتر باركر)

893
01:25:23,380 --> 01:25:24,819
.ادخل

894
01:25:27,312 --> 01:25:30,381
.ربّما ينبغي عليكَ التّفكير في المجيء عبر الرّدهة

895
01:25:32,012 --> 01:25:34,889
...أبي يعتقد أنّكَ

896
01:25:35,081 --> 01:25:37,670
.تحتاج لعلاج ورعاية نفسيّة -
حقًّا؟ -

897
01:25:38,054 --> 01:25:39,493
.(بيتر)

898
01:25:40,068 --> 01:25:41,027
ماذا حدث؟

899
01:25:41,219 --> 01:25:42,466
.ينبغي عليكِ أن تري الرّجل الآخر

900
01:25:44,288 --> 01:25:48,316
،الرّجل الآخر، في هذه الحالة
.يكون عظّاءة متحوّلة ضخمة

901
01:25:48,700 --> 01:25:49,563
.غوين)، يا عزيزتي)

902
01:25:49,755 --> 01:25:51,769
أتريدين كاكاو؟
.هاورد) يُعدّ الكاكاو)

903
01:25:56,277 --> 01:25:59,250
.كلّا يا أبتي، لا أريد كاكاو
.صدقًا، عمري 17 عام

904
01:25:59,633 --> 01:26:00,401
.حسنٌ

905
01:26:00,592 --> 01:26:04,237
تذكّرتُ فتاةً قالتْ أنّها تحلم
.بالعيش في منزلٍ من الشوك ولا

906
01:26:04,621 --> 01:26:07,402
.حسنٌ، ذلك غير ممكن تنفيذه
.ومُسمِن

907
01:26:10,567 --> 01:26:11,622
.منزل من الشوكولاتة

908
01:26:14,403 --> 01:26:16,130
.آسفة يا أبتي -
.لا بأس -

909
01:26:16,321 --> 01:26:18,911
...لا يُمكنني شرب الكاكاو الآن لأنّي أعم

910
01:26:19,199 --> 01:26:23,610
...أفعل هذا
.لديّ تشنّجات

911
01:26:24,665 --> 01:26:26,488
...أشعر بالغثيان و

912
01:26:26,775 --> 01:26:28,885
.وبالهيجان العاطفيّ. لا أنفك أبكي -
.لا بأس، حسنٌ -

913
01:26:29,173 --> 01:26:30,708
.حسنٌ -
.الأمر قاسٍ -

914
01:26:31,571 --> 01:26:32,818
.لستَ تريد معرفة ما يجري

915
01:26:33,105 --> 01:26:34,160
.الأمر في غاية السوء -
.فهمتُ -

916
01:26:34,352 --> 01:26:36,079
.أشكرك يا أبي -
.حسنٌ -

917
01:27:00,247 --> 01:27:04,467
.اهدأ أيّها الفتى الحشرة -
بِمَ نعتني؟ -

918
01:27:09,551 --> 01:27:11,277
.سأكون بخير

919
01:27:11,469 --> 01:27:13,962
.كلّا -
.بلى -

920
01:27:15,401 --> 01:27:19,141
.أعلم الأمر -
أيّ أمر؟ -

921
01:27:20,196 --> 01:27:27,198
في كلّ يوم، على حد تذكّري، يغادر أبي
...في كلّ صباح، ويرتدي شارةً على صدره

922
01:27:27,581 --> 01:27:29,691
.ويضع سلاحًا في جنبه

923
01:27:32,377 --> 01:27:36,980
وفي كلّ يوم، على حد تذكّري، لم
.أعلم أنّه سيرجع إلى منزله أم لا

924
01:27:46,379 --> 01:27:48,010
.أنا معكِ

925
01:27:49,257 --> 01:27:50,312
حسنٌ؟

926
01:27:52,997 --> 01:27:53,956
حسنٌ؟

927
01:27:55,491 --> 01:28:00,766
.عليّ ردعه رغمًا عن ذلك
.عليّ ردعه، لأنّي صنعته

928
01:28:04,122 --> 01:28:13,042
ماذا تعني؟ -
.لقد أعطيتُه معادلةً جعلتْ الأمر ممكنًا -

929
01:28:20,715 --> 01:28:23,304
.شيء كان يعمل عليه أبي

930
01:28:23,592 --> 01:28:31,169
سرّيًّا، والآن أدري سببَ إبقاء
.الأمر سرًّا، لذلك هذه مسؤوليّتي

931
01:28:34,717 --> 01:28:36,731
.عليّ إصلاح الأمر

932
01:28:39,800 --> 01:28:41,335
.(بيتر)

933
01:28:47,185 --> 01:28:49,104
.لنخرج من هنا

934
01:28:49,391 --> 01:28:52,748
لنخرج من هنا لدقيقةٍ وحسب، حسنٌ؟

935
01:28:53,611 --> 01:28:55,338
.كلّا -
.بلى -

936
01:28:55,625 --> 01:28:56,680
.كلّا -
.بلى -

937
01:28:56,872 --> 01:28:57,927
.بلى

938
01:28:58,215 --> 01:29:02,435
.إن رآني أبويَّ مُغادرةً فإنّ أمري منتهٍ

939
01:29:05,024 --> 01:29:06,942
.لن يراكِ أيّ من أبويْكِ

940
01:29:19,794 --> 01:29:22,959
.بيتر باركر)... الرّجل العنكبوت)

941
01:29:23,439 --> 01:29:29,673
!لستُ من يحتاج إلى المساعدة
!لن يكون هنالك منبوذون أو أيّ وحدةٍ

942
01:29:29,961 --> 01:29:35,811
التّوزيع على الفصائل بإمكانه أن
.يحسّن البشر على نطاق نشوئيّ

943
01:29:36,482 --> 01:29:38,688
.على المرء أن يتكيّف على النّجاة

944
01:29:41,949 --> 01:29:47,895
تغيّري كالثّعبان، قد يُحرّرني"
".من الجسد الذي أنحصر فيه

945
01:29:48,375 --> 01:29:52,307
هل ستتخلّى عن الأمر؟
بعد كلّ ما تعرف أنّكَ قادر على فعله؟

946
01:29:52,691 --> 01:29:55,089
بعد كلّ القوّة التي تشعر بها؟

947
01:29:58,637 --> 01:30:00,747
!بإمكاني إنقاذهم

948
01:30:07,173 --> 01:30:11,009
!(لن تقف في طريقي لتنفيذ خطّتي يا (بيتر باركر

949
01:30:36,521 --> 01:30:37,672
!امضي، امضي

950
01:31:12,583 --> 01:31:14,405
.(ما من مكان لتختبئ فيه يا (بيتر

951
01:31:31,381 --> 01:31:34,546
كلّ هذه الأرواح التّائهة
.الوحيدة، بإمكاني أن أنقذها

952
01:31:34,833 --> 01:31:38,957
.(بإمكاني أن أعالجهم، ما من داعٍ لإيقافي يا (بيتر

953
01:31:48,260 --> 01:31:50,179
.لستَ تفكّر صحيحًا أيّها الدّكتور

954
01:31:53,823 --> 01:31:55,358
!توقّف! لستَ على طبيعتكَ

955
01:32:00,441 --> 01:32:01,304
!لنناقش الأمر

956
01:32:02,359 --> 01:32:03,030
!أيّها الدّكتور

957
01:32:08,881 --> 01:32:09,840
.يا للهول

958
01:32:15,307 --> 01:32:16,266
حسنٌ، أذن، أفلا تريد الحديث؟

959
01:32:17,129 --> 01:32:18,568
.خذ هذه

960
01:32:22,020 --> 01:32:27,775
...لا... تجعلني
!مضطرًّا... لإيذائك

961
01:32:35,639 --> 01:32:36,790
!مقزز

962
01:32:46,477 --> 01:32:47,724
!(غوين)

963
01:33:10,838 --> 01:33:12,852
.سألقيكِ من النّافذة الآن -
ماذا؟ -

964
01:33:25,607 --> 01:33:28,197
.أحد الأشخاص كان عظّاءةً سيّئة

965
01:34:13,274 --> 01:34:18,549
.(معك النّقيب (وليامز) من شرطة مدينة (نيور يورك
.إنّا نحاصر المبنى

966
01:34:27,564 --> 01:34:29,387
!ألفا"، لنمضِ. هيّا"

967
01:34:40,608 --> 01:34:42,814
أين أنتَ؟ -
.إنّي بخير -

968
01:34:43,102 --> 01:34:46,171
إنّي في المجاري أتعقّبه، عليّ
.ردعه قبل أن يتأذّى أيّ أحد

969
01:34:46,458 --> 01:34:50,007
لكن نحتاج إلى ترياق، أتعلمين كيف تصنعينه من المصل؟ -
.أجل، إنّي أصنع لـ(كونورز) دائمًا -

970
01:34:50,391 --> 01:34:52,596
حسنٌ، عظيم، أنصِتي. أريدكِ أن
تذهبي إلى (أوسكورب)، وتصلي إلى

971
01:34:52,788 --> 01:35:00,653
،ملفّ التّهجين بين الفصائل، إنّه مصل أزرق -
.رقم الملف: 12389.      - حسنٌ، إنّي في طريقي

972
01:35:31,248 --> 01:35:36,714
لقد أمضيتُ حياتي كعالِمٍ محاولًا
.صنع عالَم بلا ضعف ولا منبوذين

973
01:35:37,002 --> 01:35:41,318
لقد أجريتُ أبحاث لصنع إنسان
.أقوى لكنّ ذلك غير ممكن

974
01:35:41,606 --> 01:35:46,305
.البشر مخلوقات ضعيفة وواهنة ومثيرة للشّفقة

975
01:35:46,689 --> 01:35:50,237
لِمَ عسى المرء يكون بشريًّا في حين
أنّ بإمكانه أن يكون أكثر بكثير؟

976
01:35:50,621 --> 01:35:56,951
.أسرَع وأقوى وأذكى
.هذه هديّتي لكم

977
01:36:05,295 --> 01:36:06,830
.(أوسكورب)

978
01:36:09,131 --> 01:36:10,186
!(أيّها النّقيب (ستايسي -
ماذا؟ -

979
01:36:10,282 --> 01:36:14,790
.(العظّاءة متّجهة إلى محطّة (شارع القناة -
ماذا عن الرّجل العنكبوت؟ -

980
01:36:15,078 --> 01:36:16,229
.كان داخل المدرسة الثّانويّة

981
01:36:16,420 --> 01:36:18,243
!أريد إبعاد ذلك الرّجل العنكبوت عن الشّارع

982
01:38:00,481 --> 01:38:03,166
!لقد نشرت العظّاءة غازاتٍ سامّة

983
01:38:03,454 --> 01:38:08,250
كلّ محاولات ردعها باءتْ بالفشل، إنّها الآن
.متّجهة شمالًا إلى الجادّة السّابعة، حوّل

984
01:38:12,182 --> 01:38:13,045
.مرحبًا -
أين أنت؟ -

985
01:38:13,237 --> 01:38:14,580
.(أنا في (أوسكورب

986
01:38:14,580 --> 01:38:16,210
عليكِ المغادرة الآن، حسنٌ؟

987
01:38:16,498 --> 01:38:18,704
.صنع التّرياق جارٍ -
.كلّا، كلّا، كلّا -

988
01:38:18,895 --> 01:38:21,197
.كونورز) في طريقه)
.إنّه قادم إليكِ الآن، إنّه يحتاج جهاز التّوزيع

989
01:38:21,389 --> 01:38:25,034
...سيصيب المدينة بأكملها -
.تبقّى من الدّقائق ثمانٍ -

990
01:38:25,321 --> 01:38:27,719
ستنتظرين هناك 8 دقائق بعد ما
!أخبرتكِ به للتّوّ؟ النّاس سيموتون

991
01:38:27,911 --> 01:38:30,309
!غادري الآن! هذا أمر، حسنٌ؟

992
01:38:30,500 --> 01:38:33,090
.سأخرج الجميع -
...أسمعتِ ما -

993
01:38:33,282 --> 01:38:36,063
غوين)، أيّتها العنيدة، أأنتِ جادّة؟)

994
01:38:52,080 --> 01:38:53,135
!إنّه يتّجه جنوبًا

995
01:39:03,493 --> 01:39:05,315
!توقّف وإلّا أطلقنا الرّصاص عليكَ

996
01:39:05,603 --> 01:39:08,576
!إنّكَ محاصر، ما من مناصٍ

997
01:39:09,247 --> 01:39:10,494
!خالٍ

998
01:40:09,957 --> 01:40:11,204
!خالٍ

999
01:40:11,396 --> 01:40:12,451
!خالٍ في الأعلى

1000
01:40:14,177 --> 01:40:16,575
!خالٍ يا سيّدي -
!كلّ الأماكن خالية يا سيّدي -

1001
01:40:41,224 --> 01:40:42,566
!أجمد مكانكَ

1002
01:40:43,334 --> 01:40:47,554
!على الأرض
!ضع يديْكَ وراء رأسكَ! الآن

1003
01:40:50,910 --> 01:40:52,253
باركر)؟)

1004
01:40:54,075 --> 01:40:57,336
!إنّها متّجهة إلى (أوسكورب) وابنتكَ هُناك الآن

1005
01:41:09,804 --> 01:41:10,955
.عليكَ أن تدعني أغادر

1006
01:41:25,054 --> 01:41:25,725
!لا تطلق الرّصاص

1007
01:41:32,535 --> 01:41:34,836
.حسنٌ يا (بول)، إن لم أرَ فلن أصدّق

1008
01:41:35,124 --> 01:41:39,248
لن أتجرّأ وأقول ماذا الذي يزحف بالضّبط
،)على الجانب الشّماليّ لبرج (أوسكورب

1009
01:41:39,632 --> 01:41:42,605
.لكنّه من الواضح ليس بشريًّا وإنّه قويّ جدًّا

1010
01:41:58,334 --> 01:42:00,156
.الوقت المتبقّي: دقيقة واحدة

1011
01:43:10,169 --> 01:43:12,087
.اكتمل التّرياق

1012
01:43:24,556 --> 01:43:26,186
.يا للهول

1013
01:43:26,282 --> 01:43:28,776
.تأتينا الآن أخبارٌ محدَّثةٌ للتّوّ

1014
01:43:29,063 --> 01:43:34,626
.شرطة (نيو يورك) طلبتْ إخلاءً واسعًا للمدينة
.لكلّ شيء جنوب شارع 54

1015
01:43:35,585 --> 01:43:39,613
.إن كنتَ أحد ساكني جنوب شارع 54 فعليكَ مغادرة المكان فورًا

1016
01:43:48,916 --> 01:43:54,959
.(يبدو أنّ الرّجل العنكبوت متّجه إلى (أوسكورب
.يبدو مصابًا وليس من المؤكّد أنّه سيصل سليمًا

1017
01:43:55,438 --> 01:43:57,836
.ذلك هو الرّجل الذي أنقذ ولدي على الجسر

1018
01:43:58,124 --> 01:44:01,768
،يا (تروي)، إنّهم يطلبون منّا المغادرة
.هنالك شيء سيّئ جدًّا يحدث في وسط المدينة

1019
01:44:02,056 --> 01:44:04,453
أما زلتَ صديقًا لـ(ماثيوز)، موظّف
الرافعات في الجادّة السّادسة؟

1020
01:44:04,741 --> 01:44:06,468
.أجل -
.اتّصل به من أجلي -

1021
01:44:06,755 --> 01:44:10,879
الشّرطة تخلي الجميع من المكان، من يهتمّ؟ -
!اتّصل به من أجلي -

1022
01:44:27,855 --> 01:44:30,349
!تشارلي)، أوصلني بـ(إنريكز) من شارع 54)

1023
01:44:30,541 --> 01:44:32,459
.حسنٌ -
.(احضر إلى هُنا حالًا يا (آنجلو -

1024
01:44:32,746 --> 01:44:34,856
!يا (والسكي)! ستعمل لوقت إضافيّ

1025
01:44:36,199 --> 01:44:41,570
،كلّ موظفو الرافعات في الجادّة السّادسة
.أرجِحوا الأذرع فوق الجادّة

1026
01:44:42,050 --> 01:44:44,160
الانفجار عند الزّاوية 90. الرّجل
.العنكبوت يحتاج الأذرع مصطفّةً وعاليةً

1027
01:44:44,447 --> 01:44:46,365
.لنوفّر له طريقًا خاليًا، حوّل

1028
01:45:18,687 --> 01:45:20,221
.(هيّا يا (باركر

1029
01:47:12,338 --> 01:47:13,297
!أبي

1030
01:47:13,489 --> 01:47:15,503
.عليّ أن أعطي هذه للرّجل العنكبوت -
.اركبي -

1031
01:47:15,695 --> 01:47:17,421
.بإمكانها أن توقف العظّاءة -
.اركبي السيّارة -

1032
01:47:17,613 --> 01:47:20,298
!لستَ تفهم الأمر -
.بلى -

1033
01:47:20,586 --> 01:47:23,847
صديقُكِ الحميم رجُل مقنّع
.ذو أوجه كثيرة، أفهم الأمر

1034
01:47:24,231 --> 01:47:27,012
.أعطيني هذه، اركبي السّيّارة

1035
01:47:30,657 --> 01:47:32,575
.رجاءً تأكّد من سلامته

1036
01:47:44,659 --> 01:47:47,345
.تهيئة جهاز "غنالي" جارية

1037
01:47:47,632 --> 01:47:50,414
.التّفجير بعد دقيقتيْن

1038
01:49:09,442 --> 01:49:11,744
.بيتر باركر) المسكين)

1039
01:49:12,895 --> 01:49:19,033
.ليس لديكَ أب أو أمّ أو عمّ

1040
01:49:20,472 --> 01:49:22,198
.وحيد تمامًا

1041
01:49:23,445 --> 01:49:24,404
!إنّه ليس وحيدًا

1042
01:49:42,722 --> 01:49:45,120
.التّفجير بعد 45 ثانية

1043
01:49:54,615 --> 01:49:55,287
!(هديّة من (غوين

1044
01:49:57,684 --> 01:49:59,027
!سأتكفّل بالأمر هُنا يا (بيتر)، امضِ

1045
01:50:04,781 --> 01:50:07,659
.التّفجير بعد ثلاثين ثانية

1046
01:50:24,826 --> 01:50:27,895
.التّفجير بعد عشر ثوان

1047
01:50:28,471 --> 01:50:38,253
تسع، ثماني، سبع، ست، خمس، أربع

1048
01:50:39,500 --> 01:50:44,871
.ثلاث، ثانيتيْن، ثانيةٍ

1049
01:51:09,807 --> 01:51:11,342
!كلّا

1050
01:51:12,972 --> 01:51:14,795
!كلّا

1051
01:52:22,985 --> 01:52:23,945
.النّقيب

1052
01:52:25,575 --> 01:52:27,014
!أيّها النّقيب

1053
01:52:29,507 --> 01:52:32,864
...العظّاءة -
.لا بأس، لقد أوقفناها -

1054
01:52:33,727 --> 01:52:34,494
.حسنٌ

1055
01:52:34,686 --> 01:52:39,098
.حسنٌ، دعني أُخرجكَ من هُنا
.هيّا، لا بأس

1056
01:52:39,578 --> 01:52:40,920
.انظر إليّ، ابقَ معي

1057
01:52:41,016 --> 01:52:42,934
المساعدة قادمة في الطّريق، حسنٌ؟

1058
01:52:43,222 --> 01:52:47,826
عليكَ... عليكَ أن تكون مُغادرًا
ما إن يصلوا إلى هُنا، حسنٌ؟

1059
01:52:48,209 --> 01:52:52,142
.لن أبرح مكاني -
.(لقد كنتُ مخطئًا بشأنكَ يا (بيتر -

1060
01:52:53,005 --> 01:52:54,348
.هذه المدينة تحتاجكَ

1061
01:52:56,458 --> 01:52:59,143
.هاكَ، ستحتاجه

1062
01:53:03,459 --> 01:53:05,281
.ستكتسب أعداءً

1063
01:53:07,679 --> 01:53:12,570
.وسيتأذّى أناس
.وأحيانًا، أناس قريبون منكَ

1064
01:53:16,502 --> 01:53:23,600
لذا فأريدكَ أن تعدني بشيء، حسنٌ؟
.أبعِد (غوين) خارجَ الأمر

1065
01:53:26,285 --> 01:53:27,820
عِدني بذلك. حسنٌ؟

1066
01:53:33,286 --> 01:53:34,821
أتعدني؟

1067
01:54:45,601 --> 01:54:54,904
.(هدوء غريب حلّ على مدينة (نيو يورك
،)كما يبدو أنّ رذاذَ ترياقٍ قد رُشَّ من فوق برج (أوسكورب

1068
01:54:55,576 --> 01:54:59,508
.ويبدو أنّه قد تصدّى إلى السّموم الحيويّة
...ساكِنو جنوب (منهاتن) بإمكانهم أن يرتاحوا بسلامٍ

1069
01:54:59,700 --> 01:55:05,071
،علمًا بأنّ العقل المدبّر وراء المؤامرة المُرعبة
.وهو د.(كيرتس كونورز)، أصبح وراء القضبان

1070
01:55:42,955 --> 01:55:44,777
.لا بأس يا عزيزي

1071
01:55:46,983 --> 01:55:48,709
.لا بأس

1072
01:55:49,860 --> 01:55:51,107
.لا بأس

1073
01:55:51,682 --> 01:55:55,998
.ليلة قاسية -
.سيكون الأمر على ما يرام -

1074
01:56:47,693 --> 01:56:49,227
أين كنتَ؟

1075
01:56:52,200 --> 01:56:53,639
.مرحبًا

1076
01:56:58,434 --> 01:56:59,873
.لقد مات أبي

1077
01:57:03,709 --> 01:57:05,340
.وكانتْ هنالك جنازة

1078
01:57:06,874 --> 01:57:12,437
.لقد أطلقوا الرّصاص تحيّةً له وألقوا خطبًا

1079
01:57:16,082 --> 01:57:20,493
.اثنان من مدرسيِّ جاءا
.(وأيضًا (فلاش

1080
01:57:25,385 --> 01:57:27,782
.الجميع كان موجودًا سواكَ

1081
01:57:41,881 --> 01:57:43,895
.لا يسعني فعل هذا، لا يسعني فعل هذا

1082
01:57:46,005 --> 01:57:49,362
...إنّي آسِف، لا يُمكنني -
ماذا تقول؟ -

1083
01:57:49,745 --> 01:57:51,376
.لا يُمكننا أن نتقابل مُجدّدًا

1084
01:57:53,294 --> 01:57:54,637
.لا يُمكنني

1085
01:58:19,381 --> 01:58:21,203
لقد جعلكَ تقطع وعدًا، صحيح؟

1086
01:58:25,040 --> 01:58:28,684
.بأن تبقى بعيدًا عنّي
.لأكون آمِنةً

1087
01:58:54,196 --> 01:58:58,895
.يا لها من فتاة جميلة -
.(أجل، ذلك ما قاله عنها عمّي (بِن -

1088
01:59:00,142 --> 01:59:01,677
أطلبتَ منها الخروج في موعد؟

1089
01:59:05,321 --> 01:59:06,568
لماذا؟

1090
01:59:07,623 --> 01:59:11,459
.لا أستطيع -
لماذا؟ -

1091
01:59:14,145 --> 01:59:15,679
.لستُ جيّدًا لها

1092
01:59:18,844 --> 01:59:25,750
.يا (بيتر باركر)، إن كنت تتحلّى بشيء فإنّه الجُودُ
.إن كان أحد يختلف على ذلك فليتحدّث معي

1093
01:59:43,013 --> 01:59:49,151
يا (بيتر)، أعلم أن الأمور كانتْ صعبةً
.عليكَ مؤخّرًا وإنّي آسف على ذلك

1094
01:59:49,823 --> 01:59:52,508
.أعتقد أنّي أعرف شعوركَ

1095
01:59:52,796 --> 01:59:59,414
مُذ كنتَ ولدًا صغيرًا، لقد كنتَ
.تعيش وسط أمور لم تُحلّ

1096
02:00:00,852 --> 02:00:08,717
حسنٌ، اسمعها من رجُل هَرِم: هذه الأمور توصلنا
.إلى نهاية الطّريق وتجعلنا من نحن عليه

1097
02:00:09,196 --> 02:00:19,938
.وإن قُدّر لأحدٍ العظمة، فإنّه أنتَ يا بنيّ
.إنّكَ تدين للعالَم بهباتِكَ، عليكَ أن تعرف كيف تستغلّها

1098
02:00:21,089 --> 02:00:26,364
.وأينما توصلكَ الأمور، سنكون بجانبكَ دائمًا

1099
02:00:27,323 --> 02:00:33,749
.(لذا، فعُد إلى المنزل يا (بيتر
.إنّكَ بطلي وإنّي أحبّكَ

1100
02:00:42,189 --> 02:00:43,723
.(مرحبًا يا (باركر

1101
02:00:43,915 --> 02:00:45,258
مرحبًا، كيف الأمور؟

1102
02:00:46,217 --> 02:00:47,464
.لقد ظهرتَ أخيرًا يا رجُل

1103
02:00:48,998 --> 02:00:49,766
.ذلك قميص رائع

1104
02:00:51,684 --> 02:00:55,712
.أجل، الولد مجنون
.لكنّ الفتيات تجدنه جذّابًا

1105
02:00:58,589 --> 02:01:01,083
.هيّا يا رفاق، لقد سمعتم الجرس
.لنمضِ إلى الفصل

1106
02:01:10,290 --> 02:01:16,044
كان لديّ أستاذ أحبّ إخبار تلامِذته أنّ هنالك
.عشر حبكات وحسب في المؤلّفات الخاليّة

1107
02:01:17,099 --> 02:01:22,758
حسنٌ، إنّي هُنا لأخبركم أنّه كان
."مُخطئًا، هنالك حبكة واحدة وحسب: "من أكون؟

1108
02:01:23,621 --> 02:01:29,951
.(متأخر مُجدّدًا يا سيّد (باركر
.حسنٌ، على الأقل بإمكاننا دائمًا الاعتماد عليك

1109
02:01:30,431 --> 02:01:32,924
.آسف يا آنسة (ريتر)، ذلك لن يحدث ثانيةً، أعِدكِ

1110
02:01:33,212 --> 02:01:39,158
.(لا تقطع وعودًا لا يُمكنكَ الإيفاء بها يا سيّد (باركر -
.أجل، لكن تلكنّ الوعود هي الأفضل -

1111
02:01:39,638 --> 02:01:43,282
.حسنٌ، افتحوا كتبكم، ولنبدأ من الصّفحة الأولى

1112
02:04:31,506 --> 02:04:33,904
.مرحبًا يا دكتور

1113
02:04:34,287 --> 02:04:36,589
أأخبرتَ الولد؟ -
بمَ؟ -

1114
02:04:36,877 --> 02:04:40,329
أأخبرت الولد بحقيقة أبيه؟

1115
02:04:42,056 --> 02:04:44,453
.كلّا -
.حسنٌ، ذلك جيّد جدًّا -

1116
02:04:44,837 --> 02:04:46,851
.سندعه وشأنه في الوقت الحاليّ

1117
02:04:48,098 --> 02:04:50,016
!عليكَ أن تدعه وشأنه إلى الأبد

1118
02:04:51,167 --> 02:04:51,263
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ت

1119
02:04:51,263 --> 02:04:51,359
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
تر

1120
02:04:51,359 --> 02:04:51,551
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترج

1121
02:04:51,551 --> 02:04:51,647
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجم

1122
02:04:51,647 --> 02:04:51,743
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة

1123
02:04:51,743 --> 02:04:51,838
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة

1124
02:04:51,838 --> 02:04:51,934
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة

1125
02:04:51,934 --> 02:04:52,030
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
ف

1126
02:04:52,030 --> 02:04:52,126
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
في

1127
02:04:52,126 --> 02:04:52,222
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيص

1128
02:04:52,222 --> 02:04:52,414
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل

1129
02:04:52,510 --> 02:04:52,606
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل

1130
02:04:52,606 --> 02:04:52,702
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إ

1131
02:04:52,702 --> 02:04:52,798
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إب

1132
02:04:52,798 --> 02:04:52,893
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبر

1133
02:04:52,893 --> 02:04:52,989
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبرا

1134
02:04:52,989 --> 02:04:53,085
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراه

1135
02:04:53,085 --> 02:04:53,181
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهي

1136
02:04:53,181 --> 02:04:53,373
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم

1137
02:04:53,373 --> 02:04:53,469
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم

1138
02:04:53,469 --> 02:04:53,565
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم -

1139
02:04:53,565 --> 02:04:53,661
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم -

1140
02:04:53,661 --> 02:04:53,757
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - ع

1141
02:04:53,757 --> 02:04:53,853
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عب

1142
02:04:53,853 --> 02:04:53,948
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبد

1143
02:04:53,948 --> 02:04:54,044
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدا

1144
02:04:54,044 --> 02:04:54,236
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدال

1145
02:04:54,236 --> 02:04:54,332
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالر

1146
02:04:54,332 --> 02:04:54,428
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرح

1147
02:04:54,428 --> 02:04:54,524
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحم

1148
02:04:54,524 --> 02:04:54,620
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن

1149
02:04:54,620 --> 02:04:54,716
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن

1150
02:04:54,716 --> 02:04:54,812
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أ

1151
02:04:54,907 --> 02:04:55,003
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أس

1152
02:04:55,003 --> 02:04:55,195
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسا

1153
02:04:55,195 --> 02:04:55,291
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسام

1154
02:04:55,291 --> 02:04:55,387
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة

1155
02:04:55,387 --> 02:04:55,483
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة

1156
02:04:55,483 --> 02:04:55,579
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة

1157
02:04:55,579 --> 02:04:55,675
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
A

1158
02:04:55,675 --> 02:04:55,771
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Ab

1159
02:04:55,771 --> 02:04:55,867
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abd

1160
02:04:55,867 --> 02:04:56,058
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abde

1161
02:04:56,058 --> 02:04:56,154
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdel

1162
02:04:56,154 --> 02:04:56,250
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelr

1163
02:04:56,250 --> 02:04:56,346
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelra

1164
02:04:56,346 --> 02:04:56,442
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrah

1165
02:04:56,442 --> 02:04:56,538
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahm

1166
02:04:56,538 --> 02:04:56,634
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahma

1167
02:04:56,634 --> 02:04:56,730
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahman

1168
02:04:56,730 --> 02:04:56,922
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahman9

1169
02:04:56,922 --> 02:04:57,017
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahman92

1170
02:04:57,017 --> 02:04:57,113
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahman92

1171
02:04:57,209 --> 02:04:57,305
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahman92 -

1172
02:04:57,305 --> 02:04:57,401
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahman92 -

1173
02:04:57,401 --> 02:04:57,497
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahman92 - 3

1174
02:04:57,497 --> 02:04:57,593
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahman92 - 3N

1175
02:04:57,593 --> 02:04:57,689
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahman92 - 3Na

1176
02:04:57,689 --> 02:04:57,881
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahman92 - 3NaG

1177
02:04:57,881 --> 02:04:57,977
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahman92 - 3NaGt

1178
02:04:57,977 --> 02:04:58,072
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahman92 - 3NaGt

1179
02:04:58,072 --> 02:04:58,168
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahman92 - 3NaGt T

1180
02:04:58,168 --> 02:04:58,264
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahman92 - 3NaGt Ta

1181
02:04:58,264 --> 02:04:58,360
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahman92 - 3NaGt TaF

1182
02:04:58,360 --> 02:04:58,456
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahman92 - 3NaGt TaFi

1183
02:04:58,456 --> 02:04:58,552
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahman92 - 3NaGt TaFiK

1184
02:04:58,648 --> 02:05:00,566
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahman92 - 3NaGt TaFiK

1185
02:05:00,758 --> 02:05:01,333
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahman92 - 3NaGt TaFiK

1186
02:05:01,429 --> 02:05:02,005
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahman92 - 3NaGt TaFiK

1187
02:05:02,101 --> 02:07:57,709
{\4c&H939393&\c&H0000FF&\3c&HAD151A&}
ترجمة
فيصل إبراهيم - عبدالرحمن أسامة
Abdelrahman92 - 3NaGt TaFiK

