1
00:01:11,320 --> 00:01:13,629
.نحن رجال الإطفاء
هل من أحد هنا؟

2
00:01:14,720 --> 00:01:16,631
انتظروا بالخارج من فضلكم

3
00:01:17,320 --> 00:01:19,276
ما هو تاريخ آخر خطاب؟

4
00:01:19,560 --> 00:01:21,312
يوم 9 كما أرى

5
00:01:48,680 --> 00:01:50,238
!الباب مفتوح

6
00:01:52,840 --> 00:01:55,116
.ليس على حد علمي...
كان لديهما ممرضة طوال الوقت

7
00:01:55,117 --> 00:01:57,391
لكن مرّت فترة منذ رأيتُها
...آخر مرة. زوجتي كانت قد

8
00:02:03,800 --> 00:02:06,030
هل فتحت النافذة؟ -
كلا -

9
00:02:15,160 --> 00:02:18,914
حب

10
00:03:02,920 --> 00:03:05,878
سيداتي وسادتي، مرحبا
بكم في مسرح الشانزليزيه

11
00:03:06,000 --> 00:03:09,117
نرجو منكم إغلاق هواتفكم المحمولة

12
00:03:09,240 --> 00:03:13,233
ونذكركم بأن كافة أشكال التسجيل
الصوتي أو الفيديو محظورة

13
00:03:13,480 --> 00:03:15,789
ونتمنى أن تستمتعوا بالحفل

14
00:05:07,160 --> 00:05:11,950
لقد استخدموا مِفَكا أو شيئا
مماثلا. لا يبدو أنهم محترفون

15
00:05:12,080 --> 00:05:14,594
ولكن من يقدم على فعل شئ كهذا؟ -
لا أعرف -

16
00:05:14,760 --> 00:05:18,275
ما الذي يدفع أحدا إلى اقتحام منزل؟
لأنه يريد سرقة شئ

17
00:05:18,400 --> 00:05:20,231
منا نحن؟ -
ولم لا؟ -

18
00:05:20,440 --> 00:05:24,479
إذا فكرتُ في الأمر أجد
أن 3 أو 4 أشخاص من معارفنا

19
00:05:24,600 --> 00:05:25,794
قد تعرضوا بالفعل للسرقة

20
00:05:25,920 --> 00:05:27,797
كم الساعة؟
ألا نستطيع استدعاء الحارس؟

21
00:05:27,920 --> 00:05:29,535
سأفعل هذا صباح الغد

22
00:05:29,774 --> 00:05:32,274
لا تسمحي للأمر بإفساد مزاجك الرائق

23
00:05:34,720 --> 00:05:38,190
أم نستدعي الشرطة؟ -
هيا، أعطني معطفك -

24
00:05:46,560 --> 00:05:49,836
تخيل أننا كنا نائمين وقام
أحدهم باقتحام المنزل

25
00:05:49,960 --> 00:05:52,349
ولماذا أتخيل شيئا كهذا؟

26
00:05:52,480 --> 00:05:55,472
.إنه أمر مرعب
أظن أنني كنت سأموت من الخوف

27
00:05:55,600 --> 00:05:57,033
وأنا أيضا

28
00:05:58,560 --> 00:06:01,552
هل نحتسي شرابا؟ -
أنا متعبة -

29
00:06:03,080 --> 00:06:05,116
أتوق إلى كأس آخر

30
00:06:05,600 --> 00:06:07,033
افعل ما يحلو لك

31
00:06:08,960 --> 00:06:11,315
أخبرتني (ماتيلدا) أن بنايتها

32
00:06:11,440 --> 00:06:14,273
قد قام اللصوص باقتحامها عبر العلية

33
00:06:14,880 --> 00:06:16,796
ببساطة صنعوا ثقبا في الجدار

34
00:06:16,896 --> 00:06:19,703
وأخرجوا أكثر اللوحات قيمة من إطاراتها

35
00:06:20,104 --> 00:06:22,609
ثم اختفوا دون أدنى أثر

36
00:06:22,840 --> 00:06:24,910
هكذا يفعلها المحترفون

37
00:06:30,640 --> 00:06:33,712
هل أخبرتك أنني فكرت في
أنك بدوت الليلة جميلة للغاية

38
00:06:33,840 --> 00:06:35,273
ماذا دهاك؟

39
00:06:43,440 --> 00:06:47,479
النغمات السادسة عشرة في المعزوفة
!كانت رائعة. يا لرقتها

40
00:06:48,480 --> 00:06:49,959
ألا تظن ذلك؟

41
00:06:50,760 --> 00:06:52,318
أنت فخورة به، صحيح؟

42
00:07:16,840 --> 00:07:17,989
ما الأمر؟

43
00:07:21,080 --> 00:07:22,399
لا شئ

44
00:07:26,120 --> 00:07:27,712
الأسبوع القادم؟

45
00:07:28,560 --> 00:07:29,675
كلا. نعم

46
00:07:30,240 --> 00:07:32,993
كلا، ولكن سيكون من الأفضل
إصلاحه في أقرب وقت ممكن

47
00:07:33,400 --> 00:07:36,915
فربما يوحي للناس بأفكار حمقاء

48
00:07:37,280 --> 00:07:39,396
ومنظره قبيح على أية حال

49
00:07:40,760 --> 00:07:41,954
في أي وقت؟

50
00:07:43,480 --> 00:07:45,914
نعم، حسنا. لا بأس

51
00:07:46,880 --> 00:07:49,030
هل ستحضر الورنيش أيضا معك؟

52
00:07:51,760 --> 00:07:54,115
بعض الطلاء على الأقل

53
00:07:54,440 --> 00:07:56,874
نعم، حسنا. ممتاز

54
00:07:57,920 --> 00:07:58,955
نعم

55
00:07:59,760 --> 00:08:02,433
حسنا، أشكرك. إلى اللقاء. شكرا لك

56
00:08:04,600 --> 00:08:07,160
إنه أهل للثقة -
آمل ذلك -

57
00:08:07,560 --> 00:08:10,996
المرة الماضية جَعَلنا
ننتظر لمدة طويلة إن كنت تتذكر

58
00:08:11,120 --> 00:08:12,633
.نعم، هذا صحيح
شكرا

59
00:08:14,920 --> 00:08:18,754
لكن إن اتصلت بشركة عادية
سيجعلوننا ننتظر شهران على الأقل

60
00:08:19,160 --> 00:08:20,195
حقا؟

61
00:08:29,680 --> 00:08:33,639
آل (فرودو) اضطروا للانتظار
ثلاثة أيام عندما أُغلق حمّامهم

62
00:08:34,160 --> 00:08:35,912
ليس شيئا لطيفا تماما

63
00:08:39,160 --> 00:08:40,832
حاوية الملح فارغة

64
00:08:54,840 --> 00:08:58,355
لا أعرف إذا ما كان
سيحضِر لنا الاسطوانة اليوم

65
00:08:58,880 --> 00:09:00,871
ربما لن يأتي أصلا

66
00:09:02,400 --> 00:09:06,154
بإمكاننا الذهاب إلى متجر
فيرجين) بعد الظهر لشرائها)

67
00:09:07,080 --> 00:09:08,195
ما رأيك؟

68
00:09:12,880 --> 00:09:14,199
ماذا حدث؟

69
00:09:16,680 --> 00:09:18,591
ما الأمر؟ (آن)؟

70
00:09:23,000 --> 00:09:23,989
أنا هنا

71
00:09:25,920 --> 00:09:26,511
(آن)

72
00:09:28,200 --> 00:09:29,633
ماذا يحدث؟

73
00:09:33,800 --> 00:09:36,439
آن)، ما الذي يحدث؟)

74
00:09:41,720 --> 00:09:42,869
ما خطبك؟

75
00:10:22,840 --> 00:10:23,989
(آن)

76
00:10:30,480 --> 00:10:32,311
آن)، عزيزتي، أرجوك)

77
00:10:32,440 --> 00:10:35,955
آن)، انظري إلي. ما خطبك؟)

78
00:10:38,640 --> 00:10:39,959
ما خطبك؟

79
00:11:30,320 --> 00:11:31,275
آن)؟)

80
00:11:55,520 --> 00:11:56,555
ماذا تفعل؟

81
00:11:57,120 --> 00:11:58,951
لقد تركتَ صنبور الماء مفتوحا

82
00:12:00,040 --> 00:12:02,235
ماذا دهاك؟ هل جننت تماما؟

83
00:12:03,760 --> 00:12:06,149
هل هذه مزحة؟ -
ماذا؟ -

84
00:12:06,280 --> 00:12:09,955
هل هذه مزحة؟
هل يُفترض أن تكون هذه مزحة؟

85
00:12:10,080 --> 00:12:12,469
أي مزحة؟ لا أفهمك

86
00:12:13,360 --> 00:12:15,874
لماذا تتحدث معي بهذه اللهجة؟
ماذا حدث لك؟

87
00:12:16,960 --> 00:12:19,394
،من فضلك يا (آن)، كُفّي عن هذه اللعبة
فهي ليست طريفة

88
00:12:19,520 --> 00:12:22,239
أي لعبة بحق المسيح؟
ما الأمر؟

89
00:12:30,480 --> 00:12:32,152
لمَ لمْ تبدين أي استجابة؟

90
00:12:32,280 --> 00:12:34,714
لأي شئ؟ -
لأي شئ؟ لكل شئ، لي أنا -

91
00:12:34,840 --> 00:12:37,035
متى؟ -
الآن. منذ لحظة -

92
00:12:38,480 --> 00:12:40,869
أرجوك أخبرني ما الخطب

93
00:12:42,200 --> 00:12:43,758
لا أعرف ماذا أقول

94
00:12:43,920 --> 00:12:47,469
أحقا لا تتذكرين ما حدث توا؟

95
00:12:48,080 --> 00:12:49,957
لكن ما الذي حدث؟

96
00:12:53,160 --> 00:12:56,709
كنت تجلسين هكذا، تحدقين في الفراغ

97
00:12:56,840 --> 00:12:59,832
ولم تجيبي حين سألتك عما أصابك

98
00:13:02,280 --> 00:13:06,193
أخذت هذه المنشفة ووضعتها
على وجهك لكنك لم تستجيبي

99
00:13:06,360 --> 00:13:09,511
انظري، لا زال هناك
بعض البلل على ياقتك

100
00:13:15,320 --> 00:13:17,276
ومتى... ومتى حدث هذا؟

101
00:13:17,400 --> 00:13:19,960
الآن فحسب، منذ بضع دقائق

102
00:13:20,840 --> 00:13:23,479
ثم؟ -
"ثم؟ ليس هناك "ثم -

103
00:13:23,600 --> 00:13:27,718
.ذهبت إلى غرفة النوم لاستبدال ملابسي
أردت طلب النجدة

104
00:13:27,840 --> 00:13:29,193
النجدة؟ -
نعم -

105
00:13:29,560 --> 00:13:31,471
لكنك أغلقتِ الصنبور

106
00:13:32,040 --> 00:13:34,474
نعم، لأنك تركته مفتوحا

107
00:13:39,160 --> 00:13:40,434
أنا لا أفهم

108
00:13:41,800 --> 00:13:42,676
وأنا أيضا

109
00:13:45,360 --> 00:13:46,998
(يجب أن أتصل بالدكتور (بيرتي

110
00:13:47,120 --> 00:13:49,998
لماذا؟ ما الذي سيفعله؟ -
لا أعرف. يقوم بفحصك -

111
00:13:50,120 --> 00:13:51,951
أنا بخير، أنا بخير

112
00:13:53,680 --> 00:13:55,238
(أرجوك يا (آن

113
00:13:55,600 --> 00:13:58,956
هذا غير معقول، لا يمكننا تجاهل الأمر
وكأن شيئا لم يحدث

114
00:13:59,080 --> 00:14:01,389
ولكن ما الذي حدث؟

115
00:14:01,960 --> 00:14:04,235
أنا جالسة هنا، أتناول إفطاري

116
00:14:04,560 --> 00:14:07,120
وأنت تخبرني بأشياء لا أفهمها

117
00:14:08,680 --> 00:14:11,752
هل تستطيعين أن تفسري لي
كيف جاءت منشفة الشاي إلى هنا؟

118
00:14:11,880 --> 00:14:12,756
كلا

119
00:14:13,160 --> 00:14:15,720
من الذي فتح الصنبور؟ -
أنت فتحته -

120
00:14:17,280 --> 00:14:19,874
أتتذكرين هذا؟ -
كلا -

121
00:14:21,440 --> 00:14:23,192
هل تريد أن تعذبني؟

122
00:14:23,600 --> 00:14:25,192
اتركني في سلام

123
00:14:27,800 --> 00:14:30,155
ألا تعتقدين أن من الأفضل
أن نتصل بالدكتور (بيرتي)؟

124
00:14:30,280 --> 00:14:31,235
كلا

125
00:15:18,560 --> 00:15:19,441
أنت تعرف طباعه

126
00:15:19,541 --> 00:15:22,050
،بمجرد أن ينبثق شئ في ذهنه
يشرع في تنفيذه على الفور

127
00:15:22,560 --> 00:15:24,949
في النهاية كان الجميع سعداء

128
00:15:25,360 --> 00:15:27,157
إلى جانب أن ذلك
لم يزعزع وضعنا المالي

129
00:15:28,120 --> 00:15:31,715
،لذا فنحن سنواصل العزف حتى يوم 28
ثم سنحصل على 10 أيام راحة

130
00:15:32,000 --> 00:15:36,391
ثم نذهب إلى ستوكهولم لأربعة أيام
ومنها إلى كوهمو في فنلندا

131
00:15:36,560 --> 00:15:39,074
.لا أعرف أين هذا المكان
في القطب الشمالي

132
00:15:39,960 --> 00:15:42,474
،جيف) ذهب إلى هناك عدة مرات)
وهو يحبه

133
00:15:42,760 --> 00:15:45,228
"نقوم هناك بعزف "نسخ داولاند

134
00:15:46,040 --> 00:15:48,270
ومن ثم نعود إلى لندن

135
00:15:49,560 --> 00:15:51,039
ماذا عن الأطفال؟

136
00:15:52,840 --> 00:15:58,676
ليز) في مدرستها الداخلية)
و(جون) حياته مستقلة عنا. عمره 26

137
00:16:01,120 --> 00:16:02,553
ما هي وظيفته؟

138
00:16:05,000 --> 00:16:08,072
إنه يعمل. فهو شديد الاستقلالية

139
00:16:09,040 --> 00:16:10,553
نحن نادرا ما نراه

140
00:16:12,840 --> 00:16:14,512
يشبه (جيف) بعض الشئ

141
00:16:15,440 --> 00:16:17,317
لكنهما ليسا على وفاق في الواقع

142
00:16:18,560 --> 00:16:22,678
.يريد (جيف) أن يقدم له النصح في كل شئ
بينما لا يحب (جون) هذه الطريقة مطلقا

143
00:16:24,120 --> 00:16:26,759
هل هو بخير؟ -
نعم، أعتقد ذلك -

144
00:16:28,720 --> 00:16:31,917
إنه أقل اندفاعا، لكنه أكثر اجتهادا

145
00:16:33,040 --> 00:16:34,712
يبدو هذا بالأحرى انتقاصا من قدره

146
00:16:34,840 --> 00:16:37,035
كلا. إنه ليس كـ(جيف) فحسب

147
00:16:37,600 --> 00:16:38,919
...إنه

148
00:16:40,280 --> 00:16:43,795
.هادئ، لكن عنيد
أظن أنه سيبلي حسنا

149
00:16:44,880 --> 00:16:48,634
ذاك اليوم عندما قام بالعزف المنفرد
(لجزء من كونشيرتو (هايدن

150
00:16:48,760 --> 00:16:51,593
في الحفلة الأخيرة بمعهد الموسيقى

151
00:16:51,760 --> 00:16:52,954
كان جيدا للغاية

152
00:16:54,120 --> 00:16:57,237
جيف) كان حاضرا وهنأه في النهاية)

153
00:16:59,640 --> 00:17:00,629
وأنتِ؟

154
00:17:02,720 --> 00:17:03,709
ماذا تقصد؟

155
00:17:06,840 --> 00:17:08,398
هل تصالحتما؟

156
00:17:09,000 --> 00:17:11,798
أنت تعرفه

157
00:17:15,120 --> 00:17:18,715
في سبتمبر، اكتشف حبه لعازفة كمان

158
00:17:18,840 --> 00:17:21,115
كانت في فرقتنا منذ سنين

159
00:17:22,640 --> 00:17:23,709
ماذا بوسعي أن أخبرك؟

160
00:17:23,840 --> 00:17:26,877
.كانت مأساة درامية
هي حاولت الإنتحار

161
00:17:27,000 --> 00:17:31,073
.وهذا أفزعه
عاد إليّ، يفترسه الندم

162
00:17:33,880 --> 00:17:36,348
...لقد اعتدت على ذلك الآن، ولكن

163
00:17:36,640 --> 00:17:39,552
أشعر بالحرج لأن الفرقة كلها تعرف بالأمر

164
00:17:42,000 --> 00:17:43,115
هل تحبينه؟

165
00:17:44,560 --> 00:17:45,788
نعم، أعتقد ذلك

166
00:17:53,880 --> 00:17:55,711
ماذا عن العملية الجراحية؟

167
00:17:59,360 --> 00:18:01,430
ما الذي تريدين مني توضيحه؟

168
00:18:01,600 --> 00:18:03,238
قاموا بعمل الفحوصات

169
00:18:03,360 --> 00:18:07,114
وقالوا أن الشريان السباتي مسدود
وأن التدخل الجراحي مطلوب

170
00:18:08,400 --> 00:18:10,118
كانت خائفة

171
00:18:10,720 --> 00:18:13,632
مرتبكة تماما ووجلة

172
00:18:14,760 --> 00:18:17,593
تعرفين أنها كانت دائما تخاف من الأطباء

173
00:18:18,920 --> 00:18:23,329
قالوا أن نسبة المخاطرة منخفظة جدا
وأنهم إذا لم يقوموا بإجراء العملية

174
00:18:23,629 --> 00:18:28,259
فإنها بالتأكيد ستصبح معرضة
لجلطة أخرى أشد خطورة

175
00:18:29,000 --> 00:18:30,991
وما الذي يقولونه الآن؟

176
00:18:31,760 --> 00:18:33,671
أن الجراحة لم تكن ناجحة

177
00:18:36,600 --> 00:18:39,398
وأنها حالة من الـ5 % التي تمثل احتمال الفشل

178
00:18:48,160 --> 00:18:50,390
وهذا مزعج جدا

179
00:18:52,520 --> 00:18:55,273
عادة ما كنت أنام قيلولتي
في مثل هذا الوقت

180
00:18:56,720 --> 00:18:59,837
ونسبة السكر في دمي
منخفضة إلى مستوى جوربيّ

181
00:19:02,160 --> 00:19:04,993
أنا آسفة حقا -
نعم -

182
00:19:10,440 --> 00:19:13,000
ما الذي أستطيع أن أفعله؟ -
لا شئ -

183
00:19:13,360 --> 00:19:17,478
إنه أمر بالغ اللطف أنك أتيت
على الرغم من مشاغلك

184
00:19:19,200 --> 00:19:21,839
كلا، بصدق، لا شئ يمكنك فعله

185
00:19:22,120 --> 00:19:25,795
سنرى كيف ستسير الأمور
حين عودتها إلى المنزل

186
00:19:27,040 --> 00:19:28,712
سنتدبر أمورنا جيدا

187
00:19:29,880 --> 00:19:32,314
ربما أستأجر مساعدا صحيا بالمنزل

188
00:19:33,120 --> 00:19:35,793
وربما أتكفل أنا بالمسألة. سنرى

189
00:19:38,200 --> 00:19:41,476
لقد مررنا بالكثير سويا، أمك وأنا

190
00:19:43,480 --> 00:19:45,914
إلا أن هذا لا زال جديدا بعض الشئ

191
00:19:48,880 --> 00:19:52,015
هناك شئ طريف. لا أدري ما إذا كان من المناسب
قوله لأنه ربما سبب لك حرجا

192
00:19:52,195 --> 00:19:53,566
ولكن عندما كنت آتي في السابق

193
00:19:53,706 --> 00:19:56,964
أتذكر كيف أنني دائما ما كنت
أسمعكما تمارسان الحب كصبيين

194
00:19:58,960 --> 00:20:00,393
كان هذا يطمأنني دائما

195
00:20:01,000 --> 00:20:03,116
كان هذا يشعرني بأن
كل منكما يحب الآخر

196
00:20:03,240 --> 00:20:05,276
ومن ثم فإننا سنكون معا دائما

197
00:20:10,720 --> 00:20:12,711
احترس لأصابعك -
نعم -

198
00:20:48,240 --> 00:20:50,470
ضع هذا بجوار النافذة. أشكرك

199
00:20:50,600 --> 00:20:51,635
بالتأكيد يا سيدي

200
00:20:53,560 --> 00:20:54,788
عذرا

201
00:21:01,080 --> 00:21:03,310
هذا من أجلكما -
شكرا لك -

202
00:21:03,440 --> 00:21:05,670
وداعا -
مع السلامة -

203
00:21:08,440 --> 00:21:09,634
(شكرا لك سيد (ميري

204
00:21:09,760 --> 00:21:12,797
نادني إن احتجت لأي شئ

205
00:21:12,920 --> 00:21:15,798
...إن كان بوسعنا مساعدتك بشكل أو بآخر -
كل شئ بخير الآن -

206
00:21:15,920 --> 00:21:19,356
سأخبر زوجتك إن كنا في حاجة لأي شئ

207
00:21:19,880 --> 00:21:22,189
(سعداء بعودتك سيدة (لوران

208
00:21:22,480 --> 00:21:24,755
نعم، شكرا لك سيد (ميري). شكرا لك

209
00:21:25,160 --> 00:21:28,038
...إن... إن كنتِ في حاجة لأي شئ

210
00:21:28,200 --> 00:21:29,633
نعم، أشكرك

211
00:21:30,200 --> 00:21:34,193
.إلى اللقاء إذن يا سيدتي
ومرحبا بعودتك مجددا

212
00:21:35,120 --> 00:21:38,396
إلى اللقاء يا سيدي -
إلى اللقاء سيد (ميري)، شكرا لك -

213
00:21:50,280 --> 00:21:51,872
...أين تريدين أن

214
00:21:52,240 --> 00:21:53,514
في غرفة الجلوس

215
00:22:30,240 --> 00:22:31,912
هل أعد بعض الشاي؟

216
00:22:32,080 --> 00:22:34,275
اجلس معي أولا

217
00:22:55,240 --> 00:22:58,755
هل يمكنك مساعدتي في الكرسي ذو الذراعين؟ -
نعم، بالطبع -

218
00:22:59,680 --> 00:23:01,079
اقترب أكثر

219
00:23:01,560 --> 00:23:04,438
ضع ركبتيك مقابل ركبتيّ حتى لا أنزلق

220
00:23:05,520 --> 00:23:07,988
ضع ذراعك اليمنى حولي

221
00:23:08,720 --> 00:23:10,597
ثم ارفعني

222
00:23:11,520 --> 00:23:12,953
إلى الأعلى

223
00:23:32,840 --> 00:23:33,829
هنا

224
00:23:59,320 --> 00:24:01,550
أنا سعيد جدا بعودتك

225
00:24:03,160 --> 00:24:04,479
وأنا أيضا

226
00:24:13,320 --> 00:24:15,629
عِدْني بشئ واحد -
ماذا؟ -

227
00:24:17,240 --> 00:24:20,312
أرجوك لا تأخذني إلى المستشفى ثانية

228
00:24:21,880 --> 00:24:22,676
ماذا؟

229
00:24:24,560 --> 00:24:25,993
أتعدني؟

230
00:24:27,640 --> 00:24:29,790
...(آن) -
أتعدني؟ -

231
00:24:32,000 --> 00:24:33,752
...آن)، أنا) -
لا تتكلم الآن -

232
00:24:35,200 --> 00:24:38,749
لا تسمعني أية محاضرات. أرجوك

233
00:24:41,400 --> 00:24:44,039
ما الذي يمكنني قوله؟ -
لا شئ -

234
00:24:45,560 --> 00:24:46,913
لا تقل شيئا فحسب

235
00:24:49,080 --> 00:24:50,115
حسنا؟

236
00:25:10,360 --> 00:25:11,634
شكرا

237
00:25:15,040 --> 00:25:16,553
شكرا يا عزيزي

238
00:25:20,960 --> 00:25:23,520
كل شئ بخير؟ -
كل شئ بخير -

239
00:25:26,120 --> 00:25:28,759
لستَ مضطرا للإمسكاك
بيدي طوال الوقت

240
00:25:28,960 --> 00:25:31,428
أستطيع العناية بنفسي كما تعرف

241
00:25:32,400 --> 00:25:35,039
.ولا تشعر بالذنب
سيكون ذلك شيئا بلا معنى

242
00:25:35,160 --> 00:25:37,879
وسيمثل عائقا بالنسبة لي أيضا

243
00:25:39,120 --> 00:25:41,680
أنا لا أشعر بالذنب -
هذا جيد -

244
00:25:44,240 --> 00:25:45,753
اذهب الآن إلى هناك

245
00:25:46,520 --> 00:25:48,238
أنا لست كسيحة

246
00:25:49,640 --> 00:25:53,474
تستطيع بسهولة أن تتركني
بمفردي لدقيقتين. فأنا لن أنهار

247
00:25:54,480 --> 00:25:55,435
حسنا

248
00:25:57,760 --> 00:26:00,399
هل اشتريت الكتاب الجديد عن (هارنوكور)؟

249
00:26:00,840 --> 00:26:02,990
لقد قرأته بالفعل -
ثم؟ -

250
00:26:03,440 --> 00:26:05,556
هل تريدينه؟ هل أحضره لك؟

251
00:26:05,840 --> 00:26:07,114
نعم من فضلك

252
00:26:17,120 --> 00:26:19,076
لا أعرف أين وضعته

253
00:26:19,600 --> 00:26:22,717
لا تقلق. إنه ليس بهذه الأهمية -
بل هو مهم -

254
00:26:23,560 --> 00:26:27,155
...أظن أنني تركته

255
00:26:32,440 --> 00:26:33,953
نعم، ها قد وجدته

256
00:26:34,960 --> 00:26:37,394
!لا شئ يساوي ذاكرة معصومة

257
00:26:42,480 --> 00:26:45,199
ظننت أنني تركته في غرفة النوم الصغيرة

258
00:26:46,040 --> 00:26:50,875
.ولكنني وضعته بعيدا
الأشخاص المنظمون ليس بمقدورهم مجرد تنظيم أنفسهم

259
00:26:52,120 --> 00:26:53,269
شكرا

260
00:26:56,880 --> 00:26:59,758
حسنا، الآن افعل شيئا لنفسك

261
00:27:00,440 --> 00:27:04,638
لا تبق هنا لترى كيف أمسك بالكتاب، حسنا؟

262
00:27:04,880 --> 00:27:05,756
حسنا

263
00:27:10,120 --> 00:27:12,111
سأترك الباب مفتوحا

264
00:28:17,520 --> 00:28:20,080
للأسف فإن الفراولة كانت متعفنة

265
00:28:20,760 --> 00:28:24,196
سأذهب غدا وأحضر لك
فراولة طازجة من السوق

266
00:28:27,360 --> 00:28:30,193
زوجي سيحضر مياه (إيفيان) المعدنية بعد الظهر

267
00:28:30,400 --> 00:28:32,675
لا ينبغي أن أحمل أشياء ثقيلة
بسبب ظهري كما تعرف

268
00:28:32,800 --> 00:28:34,074
لا عليك

269
00:28:36,760 --> 00:28:41,072
.ثمن المشتروات 76.40 يورو
ها هي الفاتورة

270
00:28:42,600 --> 00:28:45,956
الباقي 23.60 -
احتفظي بالفكة -

271
00:28:46,200 --> 00:28:47,679
أشكرك يا سيدي

272
00:28:49,800 --> 00:28:53,759
.حسنا، سأذهب الآن
نادني إن احتجت لشئ

273
00:28:53,920 --> 00:28:55,194
سأفعل

274
00:29:01,440 --> 00:29:05,069
هل زوجتك بخير؟ -
نعم. إنها تتعافى -

275
00:29:05,400 --> 00:29:08,039
هذا جيد. ابلغها تحياتي

276
00:29:08,680 --> 00:29:11,274
زوجي وأنا سعيدان للغاية بعودتها

277
00:29:11,400 --> 00:29:13,311
نعم، ونحن أيضا

278
00:29:13,840 --> 00:29:15,671
إلى اللقاء سيدة (ميري)، شكرا لك

279
00:29:15,800 --> 00:29:17,791
إلى اللقاء سيدي -
إلى اللقاء -

280
00:29:23,480 --> 00:29:27,712
سأحضر لك الفراولة في الغد
قرب الظهيرة، إن كان هذا يناسبك

281
00:29:27,840 --> 00:29:29,592
نعم، مناسب. أشكرك

282
00:29:39,960 --> 00:29:42,110
هلا أتيت هنا من فضلك -
نعم -

283
00:31:23,800 --> 00:31:29,432
عبارة عن قصة حب مبتذلة بين نبيل
وفتاة من الطبقة المتوسطة الدنيا

284
00:31:29,560 --> 00:31:30,660
لا يستطيعان الزواج

285
00:31:30,823 --> 00:31:34,069
ومن ثم، بدافع من مروءة
بحتة، يتخليان عن حبهما

286
00:31:36,040 --> 00:31:38,998
في الواقع فأنا لا أتذكر القصة

287
00:31:39,760 --> 00:31:44,276
وعلى أية حال، فأنا أتذكر أنني كنت
مشحونا عاطفيا بشكل كامل عندما خرجت

288
00:31:44,480 --> 00:31:46,835
ومن ثم فقد احتجت لبعض الوقت حتى أهدأ

289
00:31:46,960 --> 00:31:47,915
شكرا

290
00:31:50,600 --> 00:31:53,103
في فناء المنزل حيث كانت تعيش جدتي

291
00:31:53,426 --> 00:31:57,156
كان يقف في النافذة شاب سألني أين كنت

292
00:31:57,760 --> 00:31:59,685
كان يكبرني ببضع سنوات

293
00:32:00,160 --> 00:32:04,392
وكان استعراضيا مما أثار إعجابي به بالطبع

294
00:32:05,240 --> 00:32:07,151
في السينما"، أخبرته"

295
00:32:07,480 --> 00:32:11,871
لأنني كنت نشيطا جدا فإن جدتي كانت تعطيني
نقودا لأذهب بمفردي تماما إلى السينما

296
00:32:13,120 --> 00:32:14,633
"ماذا شاهدت؟"

297
00:32:15,080 --> 00:32:17,275
بدأت في إخباره بالقصة

298
00:32:17,760 --> 00:32:21,833
وبينما كنت أحكي، عاودتني كل الانفعالات

299
00:32:22,600 --> 00:32:27,469
لم أرغب في البكاء أمام ذلك
الفتى، لكن هذا كان مستحيلا

300
00:32:27,720 --> 00:32:33,317
هكذا كنت، في الفناء غارقا
في دموعي، أحكي له المأساة حتى نهايتها

301
00:32:39,080 --> 00:32:41,514
ثم؟ ماذا كان رد فعله؟

302
00:32:43,000 --> 00:32:46,276
لا أعرف. سخر مني على الأرجح

303
00:32:46,960 --> 00:32:48,473
لا أتذكر

304
00:32:48,920 --> 00:32:54,153
لا أتذكر الفيلم أيضا. لكن أتذكر المشاعر

305
00:32:55,320 --> 00:32:57,197
كنتُ خجلا من البكاء

306
00:32:58,720 --> 00:33:02,554
لكن إخباره بالقصة أعاد
كل مشاعري ودموعي

307
00:33:02,880 --> 00:33:05,997
ربما بشكل أقوى مما كانت عليه
أثناء مشاهدة الفيلم

308
00:33:06,600 --> 00:33:08,397
لم أستطع تمالك نفسي فحسب

309
00:33:08,920 --> 00:33:11,878
هذا لطيف. لمَ لمْ تخبرني بهذا من قبل؟

310
00:33:13,120 --> 00:33:16,157
هناك العديد من القصص
التي لم أخبرك بها من قبل

311
00:33:19,200 --> 00:33:23,478
لا تخبرني أنك تنوي تشويه
صورتك في مثل عمرك؟

312
00:33:23,920 --> 00:33:25,512
تراهنين أنني لن أفعل

313
00:33:26,480 --> 00:33:27,913
ولكن ما هي صورتي؟

314
00:33:32,480 --> 00:33:34,311
أحيانا تبدو كوحش

315
00:33:36,360 --> 00:33:37,395
ولكنك لطيف

316
00:33:39,560 --> 00:33:41,357
هل أحضر لك شرابا آخر؟

317
00:33:44,560 --> 00:33:45,595
خمسة

318
00:33:48,800 --> 00:33:50,199
ستة

319
00:33:53,080 --> 00:33:54,308
سبعة

320
00:33:56,680 --> 00:33:57,829
ثمانية

321
00:34:00,200 --> 00:34:01,519
تسعة

322
00:34:04,240 --> 00:34:05,389
عشرة

323
00:34:06,560 --> 00:34:09,199
إلى خمسة عشر. أحد عشر

324
00:34:12,440 --> 00:34:13,668
اثنا عشر

325
00:34:16,040 --> 00:34:17,439
ثلاثة عشر

326
00:34:18,720 --> 00:34:20,199
أربعة عشر

327
00:34:21,880 --> 00:34:22,915
خمسة عشر

328
00:34:26,920 --> 00:34:29,036
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

329
00:34:36,840 --> 00:34:39,638
اسمع هذا. برجي

330
00:34:40,840 --> 00:34:43,957
،الشعار: لديك الكثير من الحيوية
ولكن يجب أن تكون أكثر جدية

331
00:34:44,680 --> 00:34:49,151
الحب: محادثة راقية هو ما تحتاج إليه

332
00:34:49,600 --> 00:34:54,628
.العمل: لقد عاد إليك حماسك
لكن امض قدما بعناية

333
00:34:55,120 --> 00:35:01,116
.الصحة: قو جسدك بممارسة التمارين
فإنها تقوم بتجديد نشاطك

334
00:35:02,800 --> 00:35:06,315
لن تلومين إلا نفسك إذا قرأت هذا الهراء

335
00:35:10,480 --> 00:35:13,040
جنازة (بيير) بعد ظهر الغد

336
00:35:14,000 --> 00:35:15,638
يجب أن تذهب

337
00:35:16,320 --> 00:35:20,029
.أخشى أنه لا مفر
على الرغم من أنني لا أريد الذهاب مطلقا

338
00:35:20,720 --> 00:35:23,280
أناس قليلون من يحبون الذهاب إلى الجنازات

339
00:35:23,400 --> 00:35:25,231
أعرف بعض الأشخاص الذين يحبون ذلك

340
00:35:26,080 --> 00:35:29,914
،أنيت) على سبيل المثال)
لا تطيق صبرا حتى تشرع في التأنق

341
00:35:30,400 --> 00:35:33,039
...و(فرانسوا)، هذا الأحمق -
أنت نذل -

342
00:35:33,280 --> 00:35:35,874
ماذا ستقول إن لم يأت أحد إلى جنازتك؟

343
00:35:37,480 --> 00:35:39,471
لا شئ، على ما يبدو

344
00:35:43,760 --> 00:35:49,790
هل تحدثت مع (جان) منذ
ذهابي إلى المستشفى؟

345
00:35:51,280 --> 00:35:52,872
هل تعرف أنني لا أستطيع الحضور؟

346
00:35:53,040 --> 00:35:54,951
نعم. بالطبع

347
00:35:55,360 --> 00:35:56,634
ماذا قالت؟

348
00:35:57,880 --> 00:36:00,314
أصيبت بصدمة -
بأي شكل؟ -

349
00:36:00,800 --> 00:36:04,509
لا أعرف. كيف يبدو الناس
عندما يصابون بصدمة؟

350
00:36:04,880 --> 00:36:08,077
لم تستطع النطق. ولم تصدق الأمر

351
00:36:08,880 --> 00:36:11,872
لا أعرف، حسنا، ليس هكذا بالضبط

352
00:36:12,200 --> 00:36:14,668
أنت تعرفين أنني تحدثت مع
كثير من الناس منذ ذلك الحين

353
00:36:16,960 --> 00:36:17,915
متأسفة

354
00:36:19,680 --> 00:36:20,829
كلا

355
00:36:21,920 --> 00:36:24,832
سامحيني أرجوك. لم أقصد أن أكون فظا

356
00:36:25,880 --> 00:36:29,509
ولكن ما أهمية الحديث عن
هذا الأمر طوال الوقت

357
00:36:30,040 --> 00:36:31,996
هل أتحدث عن ذلك طوال الوقت؟

358
00:36:32,400 --> 00:36:33,355
كلا

359
00:36:35,200 --> 00:36:36,315
أنا آسف

360
00:36:46,800 --> 00:36:47,755
...ماذا

361
00:37:30,840 --> 00:37:34,719
لماذا عدت الآن؟ كم الساعة؟

362
00:37:57,000 --> 00:37:59,560
سامحنى، كنت غبية للغاية

363
00:38:00,680 --> 00:38:03,319
...(آن) -
هلا دفعتني إلى غرفة الجلوس؟ -

364
00:38:06,760 --> 00:38:07,636
نعم

365
00:38:52,720 --> 00:38:55,598
أنت دائما بارعة في المفاجآت

366
00:38:56,120 --> 00:38:57,075
نعم

367
00:38:59,000 --> 00:39:00,911
لماذا عدت إلى المنزل باكرا؟

368
00:39:01,040 --> 00:39:03,873
لم أعد باكرا. ركبت تاكسي

369
00:39:04,280 --> 00:39:06,510
في أيام السبت تكون
الطرق غير مزدحمة

370
00:39:07,160 --> 00:39:08,195
هذا صحيح

371
00:39:11,120 --> 00:39:12,712
كيف كانت الجنازة؟

372
00:39:12,840 --> 00:39:14,114
...(آن)

373
00:39:18,560 --> 00:39:21,154
!كيف كانت؟ هيا، أخبرني

374
00:39:47,400 --> 00:39:48,992
كانت غريبة نوعا ما

375
00:39:51,680 --> 00:39:53,591
القس كان أحمقا

376
00:39:55,760 --> 00:40:00,356
وزميل سابق لـ(بيير) تقدم لإلقاء كلمة

377
00:40:00,480 --> 00:40:03,358
كانت انفعالية بشكل محرج

378
00:40:04,840 --> 00:40:09,675
سكرتيرته السابقة حضرت
ومعها كاسيت صغير

379
00:40:09,960 --> 00:40:12,190
وأدارت أغنية "أمس" لفريق البيتلز

380
00:40:12,880 --> 00:40:14,279
ولا يمكنك أن تتخيلي

381
00:40:15,120 --> 00:40:17,190
الجميع استدار لينظر إليها

382
00:40:17,680 --> 00:40:20,035
ومن الواضح أنها هذا ليس أمرا مخططا له

383
00:40:20,760 --> 00:40:22,796
أحفاد (بيير) كانوا حاضرين

384
00:40:23,040 --> 00:40:27,318
بالطبع أخذوا يقهقهون
بمجرد أن بدأت الموسيقى

385
00:40:27,720 --> 00:40:28,835
بعد ذلك

386
00:40:28,960 --> 00:40:32,873
جرة الرماد وضعت على نقّالة ضخمة

387
00:40:33,160 --> 00:40:36,630
التي كان من الواضح
أنها صُممت لحمل تابوت

388
00:40:37,120 --> 00:40:39,076
ثم خرجنا تحت المطر

389
00:40:39,880 --> 00:40:43,236
قاموا بوضع الجرة على
عربة نقل كهربائية صغيرة

390
00:40:43,520 --> 00:40:45,795
التي كانت تزحف كما
لو أنها تتجه نحو الأبدية

391
00:40:46,040 --> 00:40:48,508
إلى الحفرة الصغيرة
التى قاموا بحفرها

392
00:40:49,600 --> 00:40:51,556
الكثير من الناس أخذ يقهقه

393
00:40:52,880 --> 00:40:54,711
(مما كان له بلا شك وقع بالغ السوء على (جان

394
00:40:54,840 --> 00:40:57,957
.ليس هناك مغزى من الاستمرار في الحياة
هذه هي الحقيقة

395
00:41:00,160 --> 00:41:02,720
أعرف أن الأمور لا يمكن إلا أن تزداد سوء

396
00:41:03,560 --> 00:41:07,792
لماذا يجب أن أسبّب لنا هذا، لك ولي؟

397
00:41:10,400 --> 00:41:12,152
أنت لا تسبّبين لي شيئا

398
00:41:13,320 --> 00:41:15,709
(لا داعي للكذب يا (جورج

399
00:41:24,240 --> 00:41:26,310
ضعي نفسك مكاني

400
00:41:27,360 --> 00:41:30,875
ألم تفكري قط أن هذا كان
من الممكن أن يحدث لي أيضا؟

401
00:41:31,000 --> 00:41:32,399
بالطبع فكرت

402
00:41:33,320 --> 00:41:36,756
ولكن الخيال والواقع ليس بينهم
إلا القليل من القواسم المشتركة

403
00:41:37,680 --> 00:41:41,070
ولكن الأمور تتحسن كل يوم -
أنا لا أرغب في المواصلة -

404
00:41:42,280 --> 00:41:45,750
أنت تبذل جهودا رائعة لجعل
كل شئ أسهل بالنسبة لي

405
00:41:45,880 --> 00:41:47,313
لكنني لا أريد الإستمرار

406
00:41:47,840 --> 00:41:49,671
لأجل خاطري. لا لأجلك أنت

407
00:41:49,920 --> 00:41:53,117
أنا لا أصدقك. أنا أعرفك

408
00:41:53,960 --> 00:41:56,349
أنت تظنين أنك عبء عليّ

409
00:41:56,960 --> 00:41:59,838
لكن ماذا كنت ستفعلين
لو أنك مكاني؟

410
00:42:00,000 --> 00:42:03,629
لا أريد أن أوجع رأسي أكثر من ذلك

411
00:42:03,960 --> 00:42:07,509
أنا متعبة، أريد الذهاب إلى السرير

412
00:43:24,440 --> 00:43:27,000
مرحبا. سعيد برؤيتك

413
00:43:27,480 --> 00:43:29,198
متأسف لهبوطي عليك على هذا النحو

414
00:43:29,320 --> 00:43:31,550
حاولت الاتصال بك عدة مرات دون جدوى

415
00:43:31,680 --> 00:43:35,195
أنا آسف. لا أجيب إلا على
الأرقام المسجلة على الهاتف

416
00:43:35,320 --> 00:43:36,753
وفي حال معرفتي من المتصل

417
00:43:36,960 --> 00:43:38,313
ولكن تفضل

418
00:43:39,520 --> 00:43:42,478
شعرت بالأسف الشديد لعدم
تمكني من زيارتكم بعد الحفل

419
00:43:43,240 --> 00:43:45,629
وشعرت بسعادة بالغة لقدومكما

420
00:43:46,240 --> 00:43:47,514
تعال معي

421
00:43:48,160 --> 00:43:50,151
أمس اتصل بي وكيل أعمالي

422
00:43:50,320 --> 00:43:52,436
في الواقع فسأقوم بتسجيل
ألبوم في شهر يونيو

423
00:43:52,560 --> 00:43:55,836
وعليّ أن أختار موقعا، بيانو

424
00:43:56,040 --> 00:43:59,430
لذا فقد جئت إلى باريس هذا الصباح

425
00:43:59,760 --> 00:44:02,649
،وبمجرد أن أصبحت في الفندق
فكرت: سأقوم بالمحاولة وآتي لزيارتكما

426
00:44:02,908 --> 00:44:03,828
إنه قريب من هنا

427
00:44:04,020 --> 00:44:05,453
هذا لطف منك

428
00:44:06,920 --> 00:44:09,639
هذا لأجل زوجتك -
أشكرك -

429
00:44:10,160 --> 00:44:13,436
أليست بالمنزل؟ -
بلى. سأحضرها خلال دقيقة -

430
00:44:13,560 --> 00:44:16,233
اجلس من فضلك -
أتمنى ألا أكون مصدر إزعاج -

431
00:44:16,360 --> 00:44:19,796
كلا، على الإطلاق. أنا سعيد
جدا لرؤيتك. اجلس

432
00:44:21,600 --> 00:44:25,639
لقد كنا في غاية الحماس
أثناء حفلك، زوجتي وأنا

433
00:44:26,280 --> 00:44:28,555
وتمنينا رؤيتك مرة أخرى قريبا

434
00:44:28,920 --> 00:44:31,832
هل أحضر لك شيئا؟

435
00:44:32,080 --> 00:44:33,911
كوب شاي؟ -
كلا، أشكرك -

436
00:44:36,000 --> 00:44:39,675
فقط سأضع الزهور في
مزهرية وأخبرها أنك هنا

437
00:44:39,920 --> 00:44:41,069
عن إذنك

438
00:45:39,280 --> 00:45:43,114
.ألكسندر)، أنا مبتهجة)
كم أنا سعيدة برؤيتك

439
00:45:44,000 --> 00:45:47,231
سيدة (لوران)! سعيد برؤيتك أيضا

440
00:45:47,360 --> 00:45:48,759
لا تنهض

441
00:45:49,520 --> 00:45:50,589
هيا اجلس

442
00:45:51,480 --> 00:45:53,311
ولا تظهر الجدية المفرطة

443
00:46:07,600 --> 00:46:09,352
أنا فخورة بك حقا

444
00:46:10,800 --> 00:46:13,155
كلانا كان يشعر بالنشوة عقب حفلك

445
00:46:13,280 --> 00:46:17,239
أراد (جورج) شراء اسطوانتك
في الصباح التالي

446
00:46:17,360 --> 00:46:21,353
يا إلهي! أردت أن أحضر لكما
واحدة لكنني نسيت تماما

447
00:46:21,480 --> 00:46:23,869
فقد غاردت متعجلا

448
00:46:25,200 --> 00:46:28,670
سأحضر اليوم واحدة وأرسلها لكما -
كلا، كلا، لا تزعج نفسك -

449
00:46:29,080 --> 00:46:33,596
،نحن نريد المساهمة في نجاحك
حتى ولو بـ20 يورو فحسب

450
00:46:33,880 --> 00:46:37,668
.أنت ساهمت كثيرا بالفعل
فأنا أدين لك بالكثير يا سيدتي

451
00:46:39,320 --> 00:46:41,880
أنت تدين بذلك لجهدك وموهبتك

452
00:46:43,520 --> 00:46:46,956
هل تتذكرين أول مرة أعطيتني فيها
مقطوعة الـ(باجاتيل) لأعزفها؟

453
00:46:47,840 --> 00:46:48,875
كان عمري 12 عاما

454
00:46:50,560 --> 00:46:54,599
ومدفوعا بغرور الشباب
"قمتُ بسؤالك: "ولكن لماذا الـ(باجاتيل)؟

455
00:46:54,840 --> 00:46:58,594
ألا تتذكرين؟ ذلك اليوم، نلتُ
قسطا وافرا من التعنيف

456
00:47:01,880 --> 00:47:03,552
ما الذي حدث لكِ؟

457
00:47:05,760 --> 00:47:07,830
أصيب جانبي الأيمن بالشلل، هذا كل شئ

458
00:47:07,960 --> 00:47:09,712
هذا قد يحدث عندما تتقدم في السن

459
00:47:11,000 --> 00:47:12,069
...وكيف

460
00:47:12,440 --> 00:47:14,749
فلنتحدث في شئ آخر، إن كنت لا تمانع

461
00:47:15,080 --> 00:47:15,990
نعم

462
00:47:16,840 --> 00:47:18,273
لا أقصد الإهانة

463
00:47:18,520 --> 00:47:22,308
ولكنني أريد أن أستمتع بالجلسة
المبهجة التي منحتها لنا بزيارتك

464
00:47:24,120 --> 00:47:25,314
نعم، بالطبع

465
00:47:26,240 --> 00:47:27,753
أنت لم تخبرنا بعد

466
00:47:27,880 --> 00:47:31,395
عما حدث منذ حفل باريس

467
00:47:31,920 --> 00:47:34,832
حسنا، كنت في لندن معظم الوقت

468
00:47:35,600 --> 00:47:37,079
قمت بتأدية حفلين في كوبنهاجن

469
00:47:37,200 --> 00:47:40,590
وعزفت مقطوعات (شوبرت) أيضا
(الـ(إرتجالات) والـ(اللحظات الموسيقية

470
00:47:41,040 --> 00:47:43,759
حياتي بأكملها تتمحور حول
شوبرت) في الوقت الراهن)

471
00:47:44,040 --> 00:47:48,511
بشكل مثالي، فأنا أود تسجيل
المجموعة الكاملة من السوناتات

472
00:47:49,680 --> 00:47:52,433
على الرغم من اعتقادي بأنني لازلت بحاجة إلى
بعض السنوات من أجل السوناتات الأخيرة

473
00:47:52,560 --> 00:47:55,518
هلا أسديتني معروفا؟ -
ماذا؟ -

474
00:47:57,360 --> 00:48:00,113
هل تعزف لي الـ"باجاتل على سلم الماينور جي"؟

475
00:48:03,120 --> 00:48:05,031
لم أقم بعزفها منذ فترة طويلة

476
00:48:07,680 --> 00:48:09,591
لا أتذكرها جيدا

477
00:48:10,000 --> 00:48:13,117
أستطيع المحاولة إن كنت ترغبين بذلك -
تستطيع المحاولة -

478
00:48:14,720 --> 00:48:15,789
حسنا

479
00:50:08,400 --> 00:50:09,549
ما الخطب؟

480
00:51:46,480 --> 00:51:47,879
ماذا تفعلين؟

481
00:51:51,240 --> 00:51:53,310
هل فقدت عقلك تماما؟

482
00:51:53,920 --> 00:51:55,512
لا أصدق هذا

483
00:52:16,160 --> 00:52:17,832
انظري إلى ما قمتِ بفعله

484
00:52:18,560 --> 00:52:21,916
ألا تستطيعين مناداتي
عندما تحتاجين شيئا؟

485
00:52:22,200 --> 00:52:23,394
أنا آسفة

486
00:52:23,560 --> 00:52:25,755
نعم، وأنا أيضا

487
00:52:26,600 --> 00:52:27,669
اعذرني

488
00:52:29,040 --> 00:52:31,349
المصباح كسر أيضا

489
00:53:02,400 --> 00:53:03,310
من؟

490
00:53:06,280 --> 00:53:07,395
من بالباب؟

491
00:53:44,280 --> 00:53:45,633
هل من أحد هنا؟

492
00:53:50,640 --> 00:53:51,868
هل من أحد هنا؟

493
00:54:28,440 --> 00:54:31,159
جورج)، ما الأمر؟)
ما الذي حدث؟

494
00:54:32,320 --> 00:54:34,629
اهدأ، اهدأ

495
00:54:40,120 --> 00:54:41,553
ماذا حدث؟

496
00:54:49,560 --> 00:54:52,472
إيفا). إنهم قادمون يوم 12)

497
00:54:54,560 --> 00:54:55,675
لماذا؟

498
00:54:56,320 --> 00:55:00,108
(لا أعرف. على ما يبدو فإنها قادمة مع (جيف

499
00:55:01,440 --> 00:55:02,634
متى يكون ذلك؟

500
00:55:03,160 --> 00:55:05,879
لا أعرف بالضبط. في أي يوم نحن؟

501
00:55:07,800 --> 00:55:09,074
سأذهب لأعرف

502
00:55:14,520 --> 00:55:15,748
لا أريد هذا

503
00:55:17,240 --> 00:55:18,036
ماذا؟

504
00:55:18,200 --> 00:55:21,033
لا داعي لمجئ (جيف). ليس هذا ضروريا

505
00:55:24,680 --> 00:55:27,433
لا أريد أية تعليقات على محنتي

506
00:55:28,520 --> 00:55:31,796
بالكاد أستطيع تحمل حس دعابته
البريطاني بجرعات ضئيلة

507
00:56:55,360 --> 00:56:58,079
(عزيزتي السيدة (لوران) والسيد (لوران

508
00:56:58,880 --> 00:57:01,758
رؤيتكما كانت أمرا جميلا ومحزنا أيضا

509
00:57:02,040 --> 00:57:05,157
خالص أمنياتي القلبية بأن تتحسن الأمور

510
00:57:05,280 --> 00:57:09,432
(مع عميق تعاطفي، تلميذك السابق (ألكسندر

511
00:57:28,560 --> 00:57:29,993
أوقف الاسطوانة

512
00:58:17,120 --> 00:58:18,872
أين ألبومات الصور؟

513
00:58:20,120 --> 00:58:22,554
ألبومات الصور؟ لا أعرف

514
00:58:23,320 --> 00:58:26,437
في غرفة النوم الصغيرة كما أعتقد. لماذا؟

515
00:58:26,920 --> 00:58:28,672
هلا قمت بإحضارهم لي؟

516
00:58:29,400 --> 00:58:30,435
الآن؟

517
00:58:31,680 --> 00:58:33,033
لكن لماذا الآن؟

518
00:58:33,360 --> 00:58:34,998
أود أن أشاهدهم

519
00:58:37,880 --> 00:58:39,154
من فضلك

520
00:59:10,200 --> 00:59:11,235
شكرا

521
00:59:12,280 --> 00:59:13,349
على الرحب والسعة

522
01:00:18,920 --> 01:00:20,069
إنها جميلة

523
01:00:20,880 --> 01:00:21,835
ما هي؟

524
01:00:22,400 --> 01:00:23,594
الحياة

525
01:00:26,600 --> 01:00:27,953
وداعا

526
01:00:34,440 --> 01:00:35,919
حياة طويلة

527
01:00:41,720 --> 01:00:43,597
كُف عن مراقبتي

528
01:00:44,840 --> 01:00:46,592
لم أكن أراقبك

529
01:00:48,680 --> 01:00:52,719
.بالطبع كنت تراقبني
لم يصبني الخَرَف بعد

530
01:00:54,200 --> 01:00:57,715
وسيتم التركيز بشكل أكبر...
على الكيفية والهدف

531
01:00:58,200 --> 01:01:00,077
(بينيامين نتنياهو)

532
01:01:00,320 --> 01:01:04,711
تم منحه أخيرا زيارة رسمية
:مع كافة التشريفات

533
01:01:04,960 --> 01:01:09,431
صورة المصافحة، مؤتمر صحفي مشترك

534
01:01:09,680 --> 01:01:15,277
مما يدل بشكل واضح على
...تجديد العلاقات بين إسرائيل

535
01:01:15,720 --> 01:01:17,472
إسرائيل وأمريكا

536
01:02:07,160 --> 01:02:08,479
أنت تنشعين من البلل

537
01:02:10,080 --> 01:02:12,640
ماذا تقصد؟ -
انتظري -

538
01:02:29,560 --> 01:02:30,913
ليست شيئا خطيرا

539
01:02:51,560 --> 01:02:52,549
هيا

540
01:03:10,400 --> 01:03:11,389
انتظري

541
01:04:04,560 --> 01:04:05,709
لا تغضبي بهذا الشكل

542
01:04:08,600 --> 01:04:10,397
اهدئي، اهدئي

543
01:04:12,520 --> 01:04:14,125
التفكير في ما إذا كان من الأفضل...

544
01:04:14,376 --> 01:04:16,029
استثمار الأموال في عمارة سكنية

545
01:04:17,520 --> 01:04:21,593
،إذا حدث تضخم من جديد
فإن العقارات هي الشئ الوحيد المضمون

546
01:04:22,360 --> 01:04:27,195
في الوقت الراهن، تقوم حسابات التوفير
بدفع 1.75% في أحسن الأحوال

547
01:04:27,440 --> 01:04:29,078
وهذا معدل جيد بالفعل

548
01:04:30,160 --> 01:04:33,357
قبل أربع سنوات، قام (جيف) بشراء

549
01:04:33,640 --> 01:04:37,235
،أسهم مقابل مبلغ صغير من المال
وانهار كل شئ

550
01:04:37,400 --> 01:04:40,870
لذا فنحن الآن قلقون بالطبع

551
01:04:43,160 --> 01:04:44,639
وفي غضون ذلك

552
01:04:46,280 --> 01:04:50,273
كان أناس آخرون قد واتتهم نفس الفكرة
ومن ثم فقد اشتعلت أسعار العقارات

553
01:04:55,040 --> 01:04:56,555
منذ عودتي من اسكندنافيا

554
01:04:56,755 --> 01:04:58,989
وأنا أقضي وقت فراغي بين الإعلانات المبوبة

555
01:05:09,160 --> 01:05:10,434
سوف نرى

556
01:05:11,520 --> 01:05:14,353
الأمر يتطلب وقتا وسنعثر على شئ في النهاية

557
01:05:25,600 --> 01:05:27,716
...لديّ

558
01:05:29,640 --> 01:05:31,517
...الجدّة

559
01:05:33,880 --> 01:05:37,589
...امرأة مع بيت

560
01:05:39,480 --> 01:05:40,754
...ليس

561
01:05:43,480 --> 01:05:44,799
...المنزل ثم

562
01:05:48,560 --> 01:05:49,913
...النقود

563
01:05:57,600 --> 01:06:01,115
،أنا... آسفة يا أمي
لا أفهمك

564
01:06:01,920 --> 01:06:04,070
لا أفهم ما تقولين

565
01:06:08,320 --> 01:06:09,435
...نعم

566
01:06:09,840 --> 01:06:11,068
...حالا

567
01:06:13,920 --> 01:06:15,353
...كل شئ

568
01:06:17,440 --> 01:06:19,749
...منزل للبيـ

569
01:06:21,880 --> 01:06:23,154
...للبيـ

570
01:06:26,840 --> 01:06:30,310
...ليس
...عبر جلطتين

571
01:06:34,520 --> 01:06:36,351
...سريعا جدا

572
01:06:41,360 --> 01:06:42,509
...رباه

573
01:06:44,520 --> 01:06:46,238
...من الشاق

574
01:06:48,080 --> 01:06:49,513
...قول

575
01:06:50,480 --> 01:06:52,710
...منزل يبا

576
01:06:54,280 --> 01:06:57,078
...تذهب النقود

577
01:06:59,320 --> 01:07:00,594
...تذهب

578
01:07:03,800 --> 01:07:09,716
أيـ... ضا الـ... الـ... الـ... الـ... منـ... زل

579
01:07:10,120 --> 01:07:11,109
نعم

580
01:07:14,800 --> 01:07:16,074
منزل من؟

581
01:07:21,440 --> 01:07:22,395
...منزل الـ

582
01:07:22,520 --> 01:07:25,717
...أيضا... الجدة

583
01:07:26,520 --> 01:07:28,351
...الجدة

584
01:07:52,080 --> 01:07:53,832
ثلاث مرات أسبوعيا

585
01:07:54,200 --> 01:07:57,636
.ليس لدي الخبرة الكافية
سنرى ما إذا كان ذلك كافيا

586
01:07:57,840 --> 01:07:59,478
كم تطلب مقابل عملها؟

587
01:08:00,120 --> 01:08:03,351
إنها تقبض بالساعة. سنرى

588
01:08:05,160 --> 01:08:05,831
وهي؟

589
01:08:06,960 --> 01:08:07,870
آن)؟)

590
01:08:09,600 --> 01:08:10,999
من الصعب معرفة ذلك

591
01:08:11,120 --> 01:08:15,432
أحيانا ينتابني الشعور بأنها
غير واعية تماما بحالتها

592
01:08:15,560 --> 01:08:17,790
لكن في اللحظة التالية أشعر بنقيض ذلك

593
01:08:18,600 --> 01:08:20,113
وماذا يقول الطبيب؟

594
01:08:20,920 --> 01:08:21,796
...إنه

595
01:08:26,360 --> 01:08:28,078
إنها لا تتكلم إلا ثرثرة مبهمة

596
01:08:28,216 --> 01:08:32,050
.عزيزتي، تعالي
اجلسي، إنها بخير

597
01:08:32,176 --> 01:08:33,609
كلا، ليست بخير

598
01:08:38,720 --> 01:08:40,278
ما الذي يحدث؟

599
01:08:41,440 --> 01:08:43,829
لا يمكننا تركها مستلقية
على سريرها هكذا فحسب

600
01:08:43,960 --> 01:08:46,269
لقد تغيرت بشكل كامل! هذا شئ سخيف

601
01:08:46,440 --> 01:08:47,962
لا يوجد ما نستطيع فعله حاليا

602
01:08:48,180 --> 01:08:50,574
إنها خاضعة للعلاج، وتتناول الأدوية

603
01:08:52,360 --> 01:08:54,430
ليس هناك خيارات أخرى
في الوقت الراهن

604
01:08:54,560 --> 01:08:57,597
ما الذي تعنيه بقولك "ليس هناك خيارات أخرى"؟
لماذا لا نضعها في مستشفى؟

605
01:08:58,960 --> 01:09:00,678
لقد أصيبت بجلطة ثانية

606
01:09:01,480 --> 01:09:02,993
قام (بيرتي) بفحصها

607
01:09:03,120 --> 01:09:06,874
وشعر أننا نستطيع تجنيبها
كل إجراءات دخول المستشفى

608
01:09:07,040 --> 01:09:09,349
على أية حال فإنهم لن يقوموا بحجزها طويلا

609
01:09:09,560 --> 01:09:12,597
سيرسلونها إلى دار رعاية مع التمريض

610
01:09:13,120 --> 01:09:16,192
،ما يستطيعون القيام به في تلك الأماكن
نستطيع نحن القيام به هنا

611
01:09:16,400 --> 01:09:19,915
ولن أسمح بأن توضع في دار رعاية

612
01:09:21,160 --> 01:09:22,752
لقد وعدتها بذلك

613
01:09:23,960 --> 01:09:26,758
ألا تظن أنك تحمل نفسك أكثر من طاقتها؟

614
01:09:27,160 --> 01:09:28,991
ألديك فكرة أفضل؟

615
01:09:33,440 --> 01:09:38,070
لا أصدق عدم وجود وسائل
علاج أكثر فاعلية في أيامنا هذه

616
01:09:38,360 --> 01:09:40,715
لم يمنعك أحد عن الاكتشاف

617
01:09:42,720 --> 01:09:46,349
أفترض أنك تصدقينني حين أقول
أنني أحب أمك بقدر ما تحبينها

618
01:09:46,480 --> 01:09:49,074
لذا من فضلك، لا تعاملينني
كما لو كنت أحمقا تماما

619
01:09:49,200 --> 01:09:52,078
غير قادر على فعل ما هو واضح

620
01:09:52,360 --> 01:09:53,952
لم أقل هذا

621
01:09:54,920 --> 01:09:58,276
فقط أنا أتساءل عما إذا كان ما
أراه يحدث هنا هو أفضل الحلول

622
01:09:59,080 --> 01:10:00,752
ألا تريد الاستماع إلى رأي آخر؟

623
01:10:01,400 --> 01:10:03,231
توقفا كلاكما

624
01:10:03,840 --> 01:10:06,957
حضر طبيب آخر
(واتفق مع ما قاله (بيرتي

625
01:10:07,240 --> 01:10:10,181
وبدءا من يوم الاثنين ستحضر
ممرضة 3 مرات أسبوعيا

626
01:10:10,515 --> 01:10:11,663
هل هذا جيد بما يكفي؟

627
01:10:11,931 --> 01:10:14,611
والآن هل نستطيع التحدث في شئ آخر؟

628
01:10:18,320 --> 01:10:19,355
مثل ماذا؟

629
01:10:20,320 --> 01:10:22,880
صحوة جمهورية من قِبل الرئيس

630
01:10:23,000 --> 01:10:25,560
الذي قام بالانزواء في
قصر الإليزييه لنهاية الأسبوع

631
01:10:25,680 --> 01:10:28,877
ومع إلغائه لكل شئ، أصبحت
الأبواب مغلقة وجدول أعماله فارغا

632
01:10:29,000 --> 01:10:32,276
كل ما يدور في ذهنه الآن هو
(إعداد ظهوره على قناة (فرانس 2

633
01:10:32,400 --> 01:10:36,188
وسوف يكون هذا الظهور في شكل
(حوار يجريه معه (ديفيد بيجاداس

634
01:10:36,320 --> 01:10:42,395
لأن حواره السابق في يناير أجراه معه
(مذيع قناة (تي إف 1) (لورانس فيراري

635
01:10:42,600 --> 01:10:49,055
وستقوم قناة (فرانس إنتر) غدا ببث برنامج
خاص بين الساعة التاسعة والعاشرة مساء

636
01:10:49,211 --> 01:10:51,615
...حيث سنقوم بالتحليل والتعليق على الحوار

637
01:10:51,840 --> 01:10:55,276
وخلف الكتف. استديري. وخلف الأرداف...

638
01:10:55,440 --> 01:10:58,955
.نمسك هكذا بواسطة الكوع
ثم نضع الحفاضة

639
01:11:01,680 --> 01:11:03,398
اعدلي ظهرك

640
01:11:03,920 --> 01:11:05,399
افرديه

641
01:11:06,000 --> 01:11:11,154
،ثم نستدير عائدين بلطف
ونفرد ساقك

642
01:11:16,000 --> 01:11:18,594
هل يمكنك سحب الملاءة للأسفل؟
سأساعدك

643
01:11:18,800 --> 01:11:20,631
نسحب، نسحب، نسحب، نسحب

644
01:11:20,800 --> 01:11:25,669
الآن نسحب الحفاض. هكذا

645
01:11:26,720 --> 01:11:27,994
هكذا

646
01:11:29,160 --> 01:11:31,116
ثم نستلقي على الظهر

647
01:11:34,080 --> 01:11:37,755
ونرتدي الحفاض
ونلصق الشرائط اللاصقة

648
01:12:44,160 --> 01:12:46,549
تفضلي يا حبيبتي، أتمنى أن يعجبك

649
01:12:46,680 --> 01:12:47,874
نعم، نعم

650
01:13:08,800 --> 01:13:11,519
أضفت بعض عصير الخوخ

651
01:13:12,320 --> 01:13:14,231
وجدت مذاقه شهيا جدا

652
01:14:35,200 --> 01:14:38,317
،هيا يا (آن) يا حبيبتي
لقد ابتلعتِ ثلاث ملاعق فحسب

653
01:15:04,240 --> 01:15:05,150
أنا آسف

654
01:15:36,200 --> 01:15:39,636
...أمي إلى الحفل

655
01:15:43,680 --> 01:15:44,635
نعم؟

656
01:15:47,120 --> 01:15:49,998
...أمي إلى الحفل

657
01:15:53,840 --> 01:15:55,353
...كلا... بلا فستان

658
01:15:57,600 --> 01:15:59,830
بلا فستان، أمي إلى الحفل

659
01:15:59,960 --> 01:16:02,349
...أمي إلى الحفل

660
01:16:07,982 --> 01:16:08,509
!كلا

661
01:16:12,720 --> 01:16:15,075
سأغسل الجانب الآخر أيضا

662
01:16:25,800 --> 01:16:27,870
هكذا. الآن نزيل الصابون فحسب

663
01:16:31,120 --> 01:16:33,588
هل درجة حرارة الماء مناسبة؟

664
01:16:34,120 --> 01:16:38,159
.كلا؟ سأميلك إلى الأمام
لا تخافي، أنا هنا

665
01:16:41,480 --> 01:16:42,799
جيد جدا

666
01:16:53,480 --> 01:16:58,156
تأتي من الساعة 8 إلى 12...
وبإمكاني القدوم من 2 حتى 6، أو من 3 حتى 7

667
01:16:58,360 --> 01:16:59,839
سأفكر بهذا

668
01:16:59,960 --> 01:17:01,837
يجب أن تعرف في الوقت المناسب
حتى تستطيع ترتيب مواعيدها

669
01:17:01,960 --> 01:17:04,269
بالطبع. سأعلمك في الأيام القليلة المقبلة

670
01:17:04,520 --> 01:17:06,875
جيد جدا. يجب أن أذهب الآن

671
01:17:09,160 --> 01:17:11,754
شكرا على القهوة -
بكل سرور -

672
01:17:13,200 --> 01:17:14,428
سأرافقك للخارج

673
01:17:26,200 --> 01:17:29,988
.لا يجدر بك أخذها دائما على محمل الجد
فهم عادة ما يهمهمون بشئ

674
01:17:30,200 --> 01:17:32,794
"وربما تقول أيضا "أمي، أمي، أمي

675
01:17:32,920 --> 01:17:35,559
إنه سلوك آلي -
أعرف -

676
01:17:43,040 --> 01:17:45,190
إلى اللقاء يا سيدي -
إلى اللقاء -

677
01:18:38,240 --> 01:18:40,959
أود استقدام ممرضة ثانية

678
01:18:42,280 --> 01:18:44,430
باستطاعتهما تبادل الأدوار

679
01:18:45,480 --> 01:18:47,277
مما يجعل الأمور أسهل
بعض الشئ، أليس كذلك؟

680
01:18:49,240 --> 01:18:50,593
ما رأيك؟

681
01:18:56,603 --> 01:18:57,723
ألم

682
01:19:00,861 --> 01:19:01,981
ألم

683
01:19:05,060 --> 01:19:06,180
ألم

684
01:19:07,727 --> 01:19:08,847
ألم

685
01:19:11,800 --> 01:19:14,473
ضعهم في المطبخ من فضلك -
نعم -

686
01:19:16,360 --> 01:19:17,588
لقد عدت

687
01:19:28,160 --> 01:19:29,275
أشكرك

688
01:19:35,680 --> 01:19:37,318
هل هناك شئ آخر أستطيع فعله؟

689
01:19:37,440 --> 01:19:39,510
.كلا، أشكرك
(أنت دائما نعم العون سيد (ميري

690
01:19:39,640 --> 01:19:41,710
.لم أفعل شيئا يا سيدي
شكرا جزيلا يا سيدي

691
01:19:42,080 --> 01:19:43,957
سأخبرك إذا احتجت لك مجددا

692
01:19:44,080 --> 01:19:45,672
بكل سرور يا سيدي

693
01:19:46,520 --> 01:19:47,475
إلى اللقاء

694
01:19:50,760 --> 01:19:53,672
هل لي أن أقول شيئا، يا سيدي؟ -
نعم؟ -

695
01:19:54,000 --> 01:19:59,154
أنا وزوجتي، نحن معجبان جدا
بطريقة تعاملك مع الوضع

696
01:19:59,920 --> 01:20:01,114
أرفع لك القبعة

697
01:20:01,560 --> 01:20:03,073
هذا بالغ اللطف منك. أشكرك

698
01:20:06,080 --> 01:20:07,513
أراك لاحقا

699
01:20:07,640 --> 01:20:10,473
أبلغ زوجتك تحياتي -
سأفعل بالتأكيد -

700
01:20:16,040 --> 01:20:18,235
مرحبا يا (إيفا). كيف الحال؟

701
01:20:24,560 --> 01:20:25,913
الأمور بخير

702
01:20:29,080 --> 01:20:30,308
...على

703
01:20:35,161 --> 01:20:36,281
...الـ

704
01:20:37,928 --> 01:20:39,048
...جـ

705
01:20:39,440 --> 01:20:40,919
...على الجسر

706
01:20:41,080 --> 01:20:43,514
...جسر أ

707
01:20:43,760 --> 01:20:45,432
...أفينيون

708
01:20:47,360 --> 01:20:50,397
...على جسر أفينيون

709
01:20:50,720 --> 01:20:52,278
...الـ... الـ

710
01:20:52,400 --> 01:20:54,516
(هيا يا (آن -
الجسر -

711
01:20:58,040 --> 01:20:59,075
...أفينيون

712
01:20:59,200 --> 01:21:03,159
فيـ... فيـ... فينيون... نيون

713
01:21:03,280 --> 01:21:05,840
على جسر أفينيون

714
01:21:06,360 --> 01:21:08,316
رقصنا جميعا هناك، رقصنا جميعا هناك

715
01:21:08,440 --> 01:21:11,159
رقصنا -
...على جسر أفينيون -

716
01:21:11,280 --> 01:21:13,953
رقصنا -
...رقصنا جميعا -

717
01:21:14,880 --> 01:21:17,553
...جميعا... جميعا -
على جسر أفينيون -

718
01:21:17,720 --> 01:21:20,234
رقصنا جميعا هناك، رقصنا جميعا هناك

719
01:21:20,400 --> 01:21:23,437
على جسر أفينيون

720
01:21:23,800 --> 01:21:25,518
رقصنا جميعا هناك على شكل حلقة

721
01:21:25,680 --> 01:21:27,671
...على جسر

722
01:21:28,400 --> 01:21:30,675
...رقصنا... رقصنا

723
01:21:31,400 --> 01:21:33,391
...جميعا... جميعا

724
01:21:38,200 --> 01:21:39,428
ها نحن ذا

725
01:21:44,960 --> 01:21:47,633
أنت الآن جميلة جدا

726
01:21:48,440 --> 01:21:50,510
لذا فسيعجب بك الجميع

727
01:21:51,320 --> 01:21:52,355
هكذا

728
01:21:54,280 --> 01:21:56,510
أتريدين أن تشاهدي؟ انتظري

729
01:21:59,760 --> 01:22:01,034
جيد؟

730
01:22:02,200 --> 01:22:03,713
أليس منظرا جميلا؟

731
01:23:14,320 --> 01:23:15,992
كما تريد يا سيدي

732
01:23:18,280 --> 01:23:20,840
...لا أعرف ما الذي كنت تتوقعه، ولكن

733
01:23:21,160 --> 01:23:23,993
لقد تركت وظيفة أخرى
من أجل أن أعمل هنا

734
01:23:24,480 --> 01:23:28,075
كان يجب عليك أن تفكر جيدا إذا ما كنت
تحتاج إلى ممرضة أخرى أم لا

735
01:23:28,320 --> 01:23:31,835
لم أكن أعرف آنذاك
مقدار عدم كفاءتك

736
01:23:32,600 --> 01:23:33,749
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟

737
01:23:33,880 --> 01:23:37,395
.لا أرغب في مناقشة هذا معك
على أية حال، أنت لن تفهمي

738
01:23:37,920 --> 01:23:39,797
لم يسبق أن وبخني أحد من قبل

739
01:23:39,920 --> 01:23:42,639
هذا جيد. بكم أدين لك؟

740
01:23:45,960 --> 01:23:47,029
780يورو

741
01:23:49,720 --> 01:23:52,188
لم يسبق أن حدث شئ
كهذا معي من قبل

742
01:23:53,440 --> 01:23:56,955
من تظن نفسك؟
أنا أمارس هذه الوظيفة منذ سنوات

743
01:23:57,080 --> 01:23:59,230
لا أحتاجك لتعلمني كيف أقوم بها

744
01:23:59,360 --> 01:24:00,190
هل لديك 20 يورو؟

745
01:24:08,600 --> 01:24:11,398
كلا -
إذن خذي 800 يورو واذهبي -

746
01:24:17,080 --> 01:24:19,196
أنت عجوز شرير

747
01:24:20,560 --> 01:24:21,788
أشعر بالأسف من أجلك

748
01:24:23,480 --> 01:24:24,688
أتمنى من أعماق قلبي

749
01:24:24,902 --> 01:24:27,740
أن يعاملك أحدهم ذات يوم
كما تعاملين مرضاك

750
01:24:28,720 --> 01:24:31,359
ولا تجدين أيضا أية وسيلة
لتدافعين بها عن نفسك

751
01:24:31,520 --> 01:24:33,033
والآن اخرجي

752
01:24:33,800 --> 01:24:35,233
اخرجي من هنا

753
01:24:38,360 --> 01:24:40,749
عليك اللعنة أيها العجوز البغيض

754
01:25:22,080 --> 01:25:24,196
(افتحي فمك يا (آن

755
01:25:25,480 --> 01:25:28,233
هيا، افتحي فمك

756
01:25:31,480 --> 01:25:34,790
آن)! أرجوك)

757
01:25:39,640 --> 01:25:40,675
هيا

758
01:25:43,240 --> 01:25:44,389
أرجوك

759
01:25:48,640 --> 01:25:49,993
بربك

760
01:25:50,600 --> 01:25:52,477
إن لم تشربي ستموتين

761
01:25:54,040 --> 01:25:54,836
أهذا هو ما تريدينه؟

762
01:26:00,480 --> 01:26:02,789
هيا. أرجوك

763
01:26:12,120 --> 01:26:13,838
يا للمسيح

764
01:26:18,160 --> 01:26:20,913
لا تستطيعين إجباري على
تركك لتموتين من العطش

765
01:26:21,720 --> 01:26:25,235
(إن أصررت، سأتصل بـ(بيرتي
وهو سيقوم بإدخالك للمستشفى

766
01:26:26,800 --> 01:26:30,634
.بإمكانهم إطعامك قسرا هناك
أهذا هو ما تريدينه؟

767
01:26:33,880 --> 01:26:36,872
لقد رعدت بأن أجنبك كل هذا
ولكن يجب أن تساعديني

768
01:26:38,920 --> 01:26:40,512
فأنا قليل الحيلة

769
01:26:43,680 --> 01:26:44,908
(هيا يا (آن

770
01:26:53,160 --> 01:26:54,798
اشربي هذا، الآن

771
01:27:00,240 --> 01:27:02,800
هكذا. جيد

772
01:27:05,840 --> 01:27:07,068
حسنا، ابتلعيه

773
01:27:37,320 --> 01:27:38,594
سامحيني أرجوك

774
01:27:40,600 --> 01:27:41,635
أنا آسف

775
01:28:52,920 --> 01:28:54,353
من بالباب؟ -
إنه أنا -

776
01:28:54,680 --> 01:28:56,272
إيفا)؟) -
نعم -

777
01:28:58,520 --> 01:28:59,953
دقيقة واحدة

778
01:29:49,960 --> 01:29:51,552
مرحبا -
مرحبا -

779
01:29:53,160 --> 01:29:54,275
ماذا كان يحدث؟

780
01:29:54,760 --> 01:29:56,591
لا شئ. كنت في الحمام

781
01:29:58,240 --> 01:29:59,514
كلا، ادخلي

782
01:30:10,440 --> 01:30:13,796
ما سبب هذه الزيارة المفاجئة؟ -
ما الذي يحدث لأمي؟ -

783
01:30:14,240 --> 01:30:17,277
لا شئ. ما الذي يجب أن يحدث؟

784
01:30:20,680 --> 01:30:22,432
ألا تريدين أن تجلسي أولا؟

785
01:30:29,360 --> 01:30:30,759
لمَ أنت في باريس؟

786
01:30:30,920 --> 01:30:34,595
ما الذي يحدث لأمي؟
لم لا تجيب على الهاتف؟

787
01:30:35,440 --> 01:30:38,037
منذ محادثتنا الأخيرة تركت لك
أربع رسائل على جهاز الرد الآلي

788
01:30:38,237 --> 01:30:40,057
لمَ لمْ تعاود الاتصال بي؟

789
01:30:40,760 --> 01:30:43,558
آسف. لم أستمع إليهم. سامحيني

790
01:30:43,680 --> 01:30:45,875
ألا تدرك أننا قلقون؟

791
01:30:47,960 --> 01:30:50,269
قلقكم ليس مهما بالنسبة لي

792
01:30:50,800 --> 01:30:54,759
.كلا، لا تسيئي فهمي
أنا لا أقوم بانتقادك

793
01:30:55,880 --> 01:30:58,758
أنا فقط لا أملك الوقت للتعامل
مع قلقكم، هذا كل شئ

794
01:30:58,880 --> 01:31:02,236
...أبي -
كلا، فلننه هذه المحادثة -

795
01:31:03,360 --> 01:31:07,319
:أمك كما هو متوقع تماما
حالتها سيئة طوال الوقت

796
01:31:08,680 --> 01:31:12,275
إنها تتحول شيئا فشيئا
إلى طفل عديم الحيلة

797
01:31:12,720 --> 01:31:15,632
إنه شئ محزن ومخز بالنسبة لها ولي

798
01:31:15,760 --> 01:31:18,399
وهي لا تريد أن يراها أحد بهذه الحالة

799
01:31:18,520 --> 01:31:22,308
حتى أنها لم تكن ترغب
في قدومك في المرة الماضية

800
01:31:22,960 --> 01:31:24,492
.أنتما لديكما حياتكما الخاصة
لا شئ خاطئ في هذا

801
01:31:24,692 --> 01:31:26,608
ولكن دعونا لحياتنا نحن أيضا. حسنا؟

802
01:31:26,920 --> 01:31:29,070
أبي، ما الخطب؟

803
01:31:29,880 --> 01:31:33,031
لا شئ. زيارتك جاءتني على حين غرة

804
01:31:33,200 --> 01:31:37,830
ويزعجني ظهورك هنا للتأكد من
أن كل شئ على ما يرام

805
01:31:38,400 --> 01:31:40,550
من تظنين نفسك؟

806
01:31:46,040 --> 01:31:48,110
ابق هنا أرجوك

807
01:31:50,800 --> 01:31:51,949
أرجوك

808
01:32:03,120 --> 01:32:04,075
أمي؟

809
01:32:08,040 --> 01:32:08,950
!أمي

810
01:32:17,520 --> 01:32:19,238
أخبرني، ما الذي يحدث؟
هل جننت؟

811
01:32:19,360 --> 01:32:20,031
اجلسي

812
01:32:20,160 --> 01:32:22,833
.لا أريد أن أجلس
ما الذي يحدث هنا؟

813
01:32:22,960 --> 01:32:26,555
لا شئ يحدث. أريد أن أجنّب
الجميع دراما لا طائل من ورائها

814
01:32:27,160 --> 01:32:29,993
أظن أن أمك نائمة. إنها تنام طوال النهار

815
01:32:30,440 --> 01:32:32,715
ثم تستيقظ في الليل

816
01:32:34,000 --> 01:32:36,434
،إن كنت تريدين ذلك حقا
سنذهب لنراها بعد قليل

817
01:32:37,760 --> 01:32:39,193
اجلسي الآن

818
01:32:52,720 --> 01:32:58,341
،نحن نمارس تمارين الكلام كل يوم
أو نغني معا

819
01:33:00,120 --> 01:33:05,194
عادة ما أسيقظ في الخامسة
في ذلك الوقت، تكون هي لا تزال مستيقظة

820
01:33:05,680 --> 01:33:10,356
،نقوم بتغيير الحفاضة
وأدلّكها بالكريم لتجنب تقرحات السرير

821
01:33:11,400 --> 01:33:16,269
ثم في حوالي السابعة، أحاول
إقناعها بأن تأكل وتشرب

822
01:33:17,600 --> 01:33:19,830
أفلح أحيانا وأخفق أحيانا أخرى

823
01:33:20,320 --> 01:33:23,392
أحيانا تخبرني بأشياء من طفولتها

824
01:33:23,560 --> 01:33:25,994
أو تستغيث لساعات

825
01:33:27,400 --> 01:33:30,597
ثم فجأة، تشرع في القهقهة

826
01:33:31,760 --> 01:33:33,193
أو البكاء

827
01:33:37,080 --> 01:33:39,833
لا شئ من هذا يستحق المشاهدة

828
01:33:44,280 --> 01:33:46,669
لا يمكنك منعي من رؤيتها

829
01:33:49,840 --> 01:33:50,670
كلا

830
01:34:51,200 --> 01:34:52,519
إنه أنا يا أمي

831
01:35:07,360 --> 01:35:09,590
هل أفعل شيئا لك؟

832
01:35:19,840 --> 01:35:20,909
أمي

833
01:35:22,520 --> 01:35:23,794
أمي

834
01:35:24,320 --> 01:35:25,673
أمي

835
01:35:28,560 --> 01:35:29,675
أمي

836
01:36:35,320 --> 01:36:36,389
لم يعد الشاي ساخنا

837
01:36:40,680 --> 01:36:42,113
ولكنه سيجعلك تشعرين بالتحسن

838
01:36:53,520 --> 01:36:54,509
شكرا

839
01:37:09,360 --> 01:37:11,920
كان إغلاق الباب تصرفا سخيفا مني

840
01:37:12,360 --> 01:37:13,554
أنا آسف

841
01:37:14,200 --> 01:37:15,838
لقد أخذتِني على حين غرة

842
01:37:17,920 --> 01:37:19,353
أنا آسف

843
01:37:21,040 --> 01:37:22,439
ما الذي سيحدث الآن؟

844
01:37:24,640 --> 01:37:26,073
ما الذي سيحدث الآن؟

845
01:37:27,680 --> 01:37:31,275
الممرضة تأتي ثلاث مرات أسبوعيا

846
01:37:31,400 --> 01:37:34,836
ويأتي الدكتور (بيرتي) ومصففة
الشعر مرة كل أسبوعين

847
01:37:35,600 --> 01:37:37,830
أهذا هو ما أردتِ معرفته؟
كلا؟

848
01:37:40,040 --> 01:37:42,759
سوف تسير الأمور كما
كانت تسير دائما حتى الآن

849
01:37:44,280 --> 01:37:45,562
ثم ستمضي من سئ إلى أسوأ

850
01:37:45,762 --> 01:37:47,860
سوف تسير الأمور، إلى أن
يأتي يوم تنتهي فيه تماما

851
01:37:49,880 --> 01:37:51,757
لا يمكنك الاستمرار هكذا يا أبي

852
01:37:51,880 --> 01:37:53,029
كلا؟ -
كلا -

853
01:37:53,960 --> 01:37:55,473
ما الذي تقترحينه؟

854
01:37:56,160 --> 01:37:58,230
ألا يمكننا تبادل حديث جدي، أنا وأنت؟

855
01:37:59,160 --> 01:38:01,720
ما هذا الذي تسمينه "حديثا جديا"؟

856
01:38:02,720 --> 01:38:04,870
هل تريدين أن تأخذي أمك لتعيش معك؟

857
01:38:05,600 --> 01:38:07,685
هل تردين إرسالها إلى دار رعاية؟

858
01:38:07,885 --> 01:38:09,641
أهذا هو ما تريدينه؟

859
01:38:11,040 --> 01:38:14,396
!هيا، تحدثي معي بشكل جاد

860
01:38:18,520 --> 01:38:20,192
...طويل جدا

861
01:38:21,360 --> 01:38:22,918
...دينج دونج

862
01:38:26,520 --> 01:38:29,034
نعم، تتأرجع جيئة وذهابا

863
01:38:29,160 --> 01:38:32,232
نعم، نعم، جيئة، ذهابا

864
01:38:32,520 --> 01:38:33,555
...أنت

865
01:38:35,200 --> 01:38:36,713
...شديد الجدية

866
01:38:36,920 --> 01:38:38,148
هكذا

867
01:38:38,440 --> 01:38:39,429
نعم

868
01:38:40,440 --> 01:38:41,475
هكذا

869
01:38:43,040 --> 01:38:44,109
جاد

870
01:38:45,080 --> 01:38:47,150
نعم، كنتُ شديد التوتر

871
01:38:47,600 --> 01:38:48,828
نعم

872
01:38:49,880 --> 01:38:51,313
متـ... وتر

873
01:38:55,600 --> 01:39:00,151
كان... هذا... لطيفا

874
01:39:16,440 --> 01:39:17,953
ألم

875
01:39:21,760 --> 01:39:23,512
ألم

876
01:39:27,068 --> 01:39:27,888
ألم

877
01:39:39,680 --> 01:39:42,752
ما الخطب؟ أين مكان الألم؟

878
01:39:47,760 --> 01:39:49,113
ماذا يحدث؟

879
01:39:50,080 --> 01:39:51,354
هل هو الحفاض؟

880
01:39:52,120 --> 01:39:53,348
هل هو ممتلئ؟

881
01:39:56,400 --> 01:39:57,753
أين مكان الألم؟

882
01:40:03,800 --> 01:40:07,554
لا بأس، لا بأس. أنا هنا

883
01:40:11,880 --> 01:40:13,108
كل شئ بخير

884
01:40:17,640 --> 01:40:18,834
...نحن سوف

885
01:40:20,040 --> 01:40:22,270
هل تريدين أن أحكي لك قصة؟

886
01:40:24,440 --> 01:40:27,398
،لكن يجب أن تلتزمي الهدوء
فأنا لا أستطيع رفع صوتي

887
01:40:28,840 --> 01:40:30,398
فهذا يرهقني

888
01:40:34,520 --> 01:40:36,590
عندما كنت صغيرا

889
01:40:37,000 --> 01:40:39,878
حسنا، لم أكن صغيرا لهذه الدرجة

890
01:40:40,320 --> 01:40:44,996
أعتقد أنني كنت أقترب
من نهاية المدرسة الإبتدائية

891
01:40:45,320 --> 01:40:47,550
إذن فقد كان عمري حوالي 10 سنوات

892
01:40:49,440 --> 01:40:53,274
أبي وأمي أرسلاني إلى مخيم عطلة

893
01:40:53,680 --> 01:40:58,356
فكرا أنه سيكون من الجيد أن
أقضي الصيف مع أولاد في مثل سني

894
01:40:59,680 --> 01:41:02,478
أسكنونا في قلعة قديمة

895
01:41:05,080 --> 01:41:08,152
.في وسط الغابة
أظن أنها كانت في أوفيرني

896
01:41:09,200 --> 01:41:10,599
لا أتذكر

897
01:41:11,480 --> 01:41:15,553
على أية حال فقد كان
الأمر نقيض ما توقعته

898
01:41:18,680 --> 01:41:23,037
كان علينا أن نستيقظ في السادسة صباحا
ونغطس في بحيرة

899
01:41:23,360 --> 01:41:26,352
كانت بحيرة صغيرة
ليست بعيدة عن القلعة

900
01:41:26,600 --> 01:41:30,513
وكانت تتغذى بواسطة جدول جبل جليدي

901
01:41:31,400 --> 01:41:35,075
كان علينا أن ندخلها ونحن نجري
منقسمين إلى طابورين

902
01:41:37,120 --> 01:41:40,032
أنت تعرفين أنني
لم أكن أبدا رياضيا للغاية

903
01:41:41,480 --> 01:41:48,497
قاموا بوضع برنامج يضمن
بقاءنا منشغلين طوال اليوم

904
01:41:50,720 --> 01:41:57,068
ربما ليئدوا... في المهد

905
01:41:57,720 --> 01:42:00,632
أية غرائز محتملة لسن البلوغ

906
01:42:01,560 --> 01:42:03,630
ولكن الطعام كان أكثر الأمور سوءا

907
01:42:05,440 --> 01:42:11,276
،في اليوم الثالث بعد وصولنا
كان هناك بودنج الأرز على الغداء

908
01:42:11,560 --> 01:42:13,391
وأنا أكره بودنج الأرز

909
01:42:13,960 --> 01:42:19,910
جلسنا إلى طاولات ممتدة في قاعة ضخمة

910
01:42:20,400 --> 01:42:22,550
لم أرغب في أكل هذا الشئ

911
01:42:25,360 --> 01:42:28,395
:أحد المراقبين قال لي

912
01:42:29,070 --> 01:42:33,155
إن لم تأت على طبقك"
"فلن تخرج من هنا

913
01:42:34,960 --> 01:42:38,157
لذا فبعد الطعام غادر الجميع

914
01:42:38,640 --> 01:42:41,677
وبقيت أنا وحدي، أبكي

915
01:42:44,360 --> 01:42:48,239
كنت قد عقدت اتفاقا سريا مع أمي

916
01:42:48,680 --> 01:42:53,879
.كان علي أن أكتب لها كل أسبوع
وأرسل لها بطاقة بريدية

917
01:42:54,120 --> 01:42:59,752
إن أحببت البقاء، يجب أن أرسم زهورا

918
01:43:00,280 --> 01:43:02,635
وإن كان غير ذلك، فنجوم

919
01:43:03,600 --> 01:43:08,720
.لقد احتفظتْ بالبطاقة
وكانت مغطاة تماما بالنجوم

920
01:43:11,000 --> 01:43:14,595
بعد ثلاث ساعات، سُمح لي أخيرا بالخروج

921
01:43:16,160 --> 01:43:19,675
صعدت إلى غرفتي، قاصدا السرير

922
01:43:20,480 --> 01:43:22,710
أصبت بحمى رفعت حرارتي فوق 40 درجة

923
01:43:23,440 --> 01:43:24,873
كان ذلك مرض الدفتيريا

924
01:43:26,040 --> 01:43:30,670
أخذوني إلى أقرب مستشفى

925
01:43:31,160 --> 01:43:33,276
وأرسلوني إلى الحجر الصحي

926
01:43:34,080 --> 01:43:37,197
مما كان يعني أن أمي
عندما جاءت لزيارتي

927
01:43:37,840 --> 01:43:40,957
كان بمقدورها أن تلوح لي
عبر النافذة فحسب

928
01:43:46,000 --> 01:43:48,309
في وقت ما فقدتُ تلك البطاقة البريدية

929
01:43:50,280 --> 01:43:51,554
للأسف

930
01:54:20,560 --> 01:54:23,632
.لن تصدقي هذا...
دخلت حمامة

931
01:54:23,760 --> 01:54:27,036
للمرة الثانية بالفعل، عبر الضوء أيضا

932
01:54:27,160 --> 01:54:31,392
.أمسكتها هذه المرة
في الواقع لم يكن هذا عسيرا على الإطلاق

933
01:54:31,520 --> 01:54:33,750
ولكنني حرّرتها مرة أخرى

934
01:56:24,480 --> 01:56:26,118
لقد انتهيت تقريبا

935
01:56:30,240 --> 01:56:32,151
بإمكانك ارتداء حذائك إن أردت

936
01:57:39,000 --> 01:57:40,149
شكرا

937
01:57:47,760 --> 01:57:49,512
ألن تأخذ معطفك؟

938
01:59:50,000 --> 01:59:57,512
ترجمة
Volcano 88

