1
00:00:25,989 --> 00:00:28,989
{\pos(310,205)}
{\fad(1000,1000)}
موسكو , روسيا


2
00:00:30,990 --> 00:00:35,890


3
00:01:20,500 --> 00:01:22,400
{\pos(190,210)}
(المشتبه به فى موقف سيارات (تشيز

3
00:01:22,500 --> 00:01:25,400
{\pos(190,210)}
متجه الى الشرق من محطة قطار كييفسكى

4
00:02:34,500 --> 00:02:36,400
هل ستنفذ هذا البرنامج ؟

5
00:02:38,500 --> 00:02:39,600
لا استطيع

6
00:02:47,200 --> 00:02:49,000
{\pos(190,230)}
ارفع يديك

7
00:02:50,700 --> 00:02:52,700
هل ستنفذ هذا البرنامج ؟

8
00:02:59,400 --> 00:03:01,000
{\pos(190,230)}
ارنى يديك

9
00:03:02,000 --> 00:03:04,200
هل ستنفذ هذا البرنامج ؟

10
00:03:06,200 --> 00:03:07,200
لا استطيع

11
00:03:16,700 --> 00:03:18,200
{\pos(190,230)}
لا تطلق النار

12
00:03:19,310 --> 00:03:20,810
{\pos(190,230)}
انا غير مسلح

13
00:03:23,000 --> 00:03:25,400
{\pos(190,240)}
اعطنى جهاز استقبالك

14
00:03:31,700 --> 00:03:35,000
{\pos(190,230)}
...أرجوك لا تقتلني

15
00:03:43,500 --> 00:03:46,600
{\pos(190,230)}
خلافي ليس معك

16
00:03:55,001 --> 00:04:01,500
{\fad(1000,1000)}
الإنذار النهائي لـبورن 

17
00:04:03,001 --> 00:04:06,000
{\pos(310,205)}
{\fad(1000,1000)}
بعد ستة أسابيع

18
00:04:07,601 --> 00:04:12,500
{\pos(280,205)}
{\fad(1000,1000)}
وكالة الاستخبارات المركزية
(لانجلي، فرجينيا)

19
00:04:13,790 --> 00:04:16,460
{\pos(310,180)}
{\fad(1000,1000)}
(عزرا كرايمر)
مدير وكالة الاستخبارات المركزية

17
00:04:13,715 --> 00:04:14,841
ليس هناك مكان لتختفى فيه

18
00:04:14,916 --> 00:04:17,384
هكذا دوما النهاية لكل قصة

19
00:04:17,452 --> 00:04:20,148
انه ما انت عليه ، جايسون ، قاتل

20
00:04:21,356 --> 00:04:22,755
وستكون هكذا دوما

21
00:04:22,824 --> 00:04:25,384
هيا ، اقتلنى ، هيا ، افعلها

22
00:04:26,160 --> 00:04:28,492


23
00:04:28,563 --> 00:04:30,622
لم تكن لتتركنى أقتلك

24
00:04:30,698 --> 00:04:33,166
وهذا هو السبب الوحيد لبقائك حيا

25
00:04:33,234 --> 00:04:34,701
من "هى"؟

26
00:04:34,769 --> 00:04:37,533
مارى كرويتز ، صديقته

27
00:04:37,605 --> 00:04:39,266
قتلت فى الهند

28
00:04:39,340 --> 00:04:42,468
من المحتمل ان يكون قائد العمليه
هو من دبر ذلك

29
00:04:45,913 --> 00:04:49,576
اذن ، لدينا رئيس قسم قذر
(وهو من قام بقتل صديقة (بورن

30
00:04:49,651 --> 00:04:52,882
عاد (بورن) من اجل الإنتقام
(سجل شريط اعتراف (آبوت

31
00:04:52,954 --> 00:04:55,047
.ولذلك قرر (آبوت) الانتحار

32
00:04:55,123 --> 00:04:57,284
الان اصبح (بورن) بعد العدة لنا

33
00:04:57,725 --> 00:05:00,091
لم تستطيعى ايقاف ذلك

34
00:05:01,829 --> 00:05:05,492
موقع بورن المؤكَّد مؤخرا هو موسكو 
قبل ستّة أسابيع

35
00:05:05,566 --> 00:05:06,590
صحيح -
نعم ، سيدى -

36
00:05:06,668 --> 00:05:08,363
انه هاربُ و خطيرُ

37
00:05:08,436 --> 00:05:11,667
الآن ، سيدي ، بِإحترام
أعتقد شيء آخر يحدث هنا

38
00:05:11,739 --> 00:05:14,071
ما . . ما الذى يسعى وراءه؟

39
00:05:14,142 --> 00:05:17,600
السبب لذهاب بورن إلى موسكو
هو أَنْ يَرى بنت أول أهدافِه

40
00:05:17,679 --> 00:05:19,010
ماذا تقصد ، بام؟

41
00:05:19,080 --> 00:05:21,605
رُبَّمَا يتتبع رسم خطواتَه

42
00:05:21,683 --> 00:05:24,447
فقط يبحْث عن شيءِ
شيء من ماضيه

43
00:05:24,519 --> 00:05:27,682
رُبَّمَا لم يَجدَه بعد
ونَحتاجُ لمعْرِفة ما هو

44
00:05:27,755 --> 00:05:30,588
أنت تُخبريني ، انه ليس تهديد لهذه الوكالةِ؟

45
00:05:30,658 --> 00:05:33,593
أعتقد انه لو أراد
لاعطى الشريطِ إلى السي إن إنِ

46
00:05:33,661 --> 00:05:35,458
رُبَّمَا ما زالَ يستطيع

47
00:05:36,964 --> 00:05:41,298
قاعدتي الأولى 
"تمنى الأفضل ، خطّط للأسوأ"

48
00:05:42,837 --> 00:05:47,934
طوال وجودي ، بورن سيظلَ تهديد خطير 
حتى نثبت العكس

49
00:05:48,509 --> 00:05:49,533
دعونا نستمر بالبحث

50
00:05:49,610 --> 00:05:51,475
نعم ، سيدى -
حاضر ، سيدى -

47
00:05:53,700 --> 00:05:57,200
{\pos(310,205)}
{\fad(1000,1000)}
تورينو، إيطاليا

51
00:06:33,721 --> 00:06:37,384
هذا الشئ انها له قبل ثلاثة سنوات
وقد كان نصف الانتربول وراءه

52
00:06:37,458 --> 00:06:41,155
بورن ظَهرَ في نابولي وبرلين
 ..... وموسكو

53
00:06:41,229 --> 00:06:42,924
و إختفى ثانيةً

54
00:06:44,399 --> 00:06:45,991
يعتقدون أن البنت التي كان يهرب معها

55
00:06:47,135 --> 00:06:51,367
مارى كرويتز ، وجدت مقتولة فى النهر
فى النصف الأخر من الكرة الأرضية

56
00:06:51,873 --> 00:06:54,034
قتلت بطلقة فى الرأس

57
00:06:55,910 --> 00:06:57,810
ماذا يربط هذه النقط؟

58
00:07:09,757 --> 00:07:11,850
أوقف شريط التسجيل

59
00:07:14,110 --> 00:07:15,510
فرنسا ، باريس

60
00:08:00,641 --> 00:08:02,336
اين اختى؟

61
00:08:06,681 --> 00:08:08,615
لما لا تجلس؟

62
00:08:20,094 --> 00:08:21,584
اين هى؟

63
00:08:25,500 --> 00:08:26,899
لقد ماتت

64
00:08:30,071 --> 00:08:31,629
قتلت

65
00:08:33,808 --> 00:08:35,173
أنا آسف

66
00:08:46,020 --> 00:08:48,488
علمت ان هكذا قد تنتهى الأمور

67
00:08:52,193 --> 00:08:53,558
دائما ما تنتهى الأمور هكذا

68
00:08:53,628 --> 00:08:55,858
.انا لا اعتقد ذلك

69
00:09:04,305 --> 00:09:06,136
كيف ماتت؟

70
00:09:09,377 --> 00:09:10,867
لقد اطلقوا عليها النار

71
00:09:13,881 --> 00:09:15,974
لقد كنا معا فى الهند

72
00:09:18,519 --> 00:09:20,077
كان يريد قتلى أنا

73
00:09:23,357 --> 00:09:24,915
هل قتلته ؟

74
00:09:28,262 --> 00:09:29,354
اجل

75
00:09:30,431 --> 00:09:31,921
ماذا الان ؟

76
00:09:34,802 --> 00:09:38,397
شخص ما بدأ كل هذا ، وسأجدهم

77
00:09:50,184 --> 00:09:51,913
هذ أنا

78
00:09:51,986 --> 00:09:55,251
نعم ، إنه يعلم القصة كلها

79
00:09:56,257 --> 00:09:57,849
بورن فقط قمة جبل الثلج
هو غيض من فيض

80
00:09:57,925 --> 00:10:00,792
هل سمعت عن عملية " الورد البرى الأسود"؟

81
00:10:01,529 --> 00:10:02,962
سأتحرى عنه وسأكتب مقالة به

82
00:10:03,030 --> 00:10:04,156
سأراك أول شئ

83
00:10:04,231 --> 00:10:05,391
حسنا

84
00:10:17,979 --> 00:10:19,446


85
00:10:19,513 --> 00:10:23,381
هناك بحث ، تم السبت 21 على النسق
"الورد البرى الأسود"

86
00:10:23,451 --> 00:10:24,941
"أكرر "الورد البرى الأسود

87
00:10:25,019 --> 00:10:28,455
يبدو أنه قادم من اشارة أوروبية

88
00:10:28,522 --> 00:10:30,251
إن إس آه ، يرجى تأكيد إتصالك

89
00:10:31,025 --> 00:10:32,890
سأحضر التردد والتنسيق

90
00:10:32,960 --> 00:10:34,359
..... اعتراض من أعمالنا الرئيسية ....

91
00:10:34,428 --> 00:10:36,487
سيدى -
ماذا لديكى؟ -

92
00:10:36,564 --> 00:10:39,465
لقد اعترضنا مكالمة فى لندن
"كلمة السر "الورد البرى الأسود

93
00:10:39,533 --> 00:10:40,898
ارسلها حالا الى نيويورك

94
00:11:00,855 --> 00:11:01,879
تعقب التليفون

95
00:11:01,956 --> 00:11:03,981
لقد اجريت المكالمة بواسطة
(مراسل يدعى (سيمون روز

96
00:11:04,058 --> 00:11:05,685
"يعمل فى صحيفة "الجارديان

97
00:11:05,760 --> 00:11:07,125
هل تتعقبه؟ -
نعم ، سيدى -

98
00:11:07,194 --> 00:11:08,218
شكرا ، مايك

99
00:11:08,295 --> 00:11:10,729
عندنا فريق يكشف كل تحركاته

100
00:11:10,798 --> 00:11:12,732
فريق تسلل متوجهين الى شقته
لإلقاء نظرة عليها

101
00:11:12,800 --> 00:11:14,825
حسنا ، من تحدث معه؟
كيف وجد " الورد البرى الأسود"؟

102
00:11:14,902 --> 00:11:16,426
لا أعلم ، نحن نبحث فى ماضيه

103
00:11:16,504 --> 00:11:18,472
ونجرى بحث على أى تحركات غريبة قد قام بها

104
00:11:18,539 --> 00:11:21,565
لم نجد شيئا ، ولكن اعتقد اذا تتبعنا روس
..... سنكون قادرين 

105
00:11:21,642 --> 00:11:24,372
راى ، روس لاشئ
نريد المصدر

106
00:11:41,362 --> 00:11:43,523
هل سمعت عن عملية " الورد البرى الأسود"؟

107
00:11:43,597 --> 00:11:44,859
ألديك تفاصيل؟

108
00:11:44,932 --> 00:11:46,331
سأستطلع هذا الأمر وسأكتب التقرير

109
00:11:46,400 --> 00:11:48,732
سأراك أول شئ

110
00:11:48,803 --> 00:11:50,566
اهذا كل شئ؟ -
نعم -

111
00:11:53,340 --> 00:11:57,674
أريد بروتوكلات الترحيل السرى 
واجعلهم على أهبة الإستعداد ، تحسبا للأحداث

112
00:11:59,714 --> 00:12:02,342
يا جماعة ، اسمعوا! هذا الموقف له كل الأولوية

113
00:12:02,416 --> 00:12:03,940
جيمى ، اعطنى الملف الشخصى لروس 
على شاشة واحد

114
00:12:04,018 --> 00:12:05,610
نعم ، سيدى

115
00:12:08,089 --> 00:12:11,320
هدفنا بريطانى الجنسية 
اسمه سيمون روس يعمل مراسل

116
00:12:11,392 --> 00:12:16,125
أريد كل هواتفه ، موبايل بلاك بيرى خاصته
.... شقته وعربته

117
00:12:16,197 --> 00:12:18,427
حساباته البنكية ، بطاقاته الإئتمانية
وجواز سفره

118
00:12:18,499 --> 00:12:20,592
أريد ان اعرف فيما يفكر قبل حتى أن يفعل

119
00:12:20,668 --> 00:12:22,465
كل سر قذر ولو صغير لديه

120
00:12:22,536 --> 00:12:26,870
وأهم شئ ، إسم مصدره ووقت المقابلة

121
00:12:26,941 --> 00:12:30,172
هذه وكالة الأمن الوطنى 
أولويه من المستوى الرابع ، أى أسئلة؟

122
00:12:32,413 --> 00:12:33,710
حسنا ، لنبدأ العمل

122
00:12:41,413 --> 00:12:43,710
سيمون روس
مراسل الأمن

122
00:12:45,813 --> 00:12:48,710
من هو "جيسون برون"؟
الجزء الثالث من التقرير الخاص

122
00:12:51,413 --> 00:12:56,710
" .... وفاة المرأة الألمانية يعتقد أنها متواطئة مع بورن"

122
00:13:00,413 --> 00:13:02,710
"الضحية "مارى كروتز

123
00:13:06,213 --> 00:13:07,237
ماذا؟

124
00:13:10,251 --> 00:13:11,616
هل ستلتزم بهذا البرنامج؟

125
00:13:16,791 --> 00:13:18,053
لا أستطيع

126
00:14:09,710 --> 00:14:12,304
علم ، سيد ويلز
الهدف يدخل مكتبه

127
00:14:12,379 --> 00:14:13,744
أريد مراقبة على الشارع

128
00:14:13,814 --> 00:14:15,145
أين صورتى ، من فضلك؟

129
00:14:15,216 --> 00:14:16,649
قادمة من على الشبكة

130
00:14:16,717 --> 00:14:18,207
مباشر الأن

131
00:14:19,854 --> 00:14:21,981
كيف تبلى مع الخطوط الأرضية؟

132
00:14:22,056 --> 00:14:24,957
نعم ، لدينا خط أرضى للمكتب
نعمل على خلاياه

133
00:14:25,025 --> 00:14:27,016
كم المدة؟ -
ساعة ، سيدى -

134
00:14:27,595 --> 00:14:28,653
كثير جدا

135
00:14:29,530 --> 00:14:31,020
كيف لنا أن نعرف أنه لا يغازل شخصا ما؟

136
00:14:31,098 --> 00:14:33,225
هناك المزيد ، وكان خائفا

137
00:14:33,300 --> 00:14:35,666
خائفا من ماذا؟ -
عملية الورد البرى الأسود -

138
00:14:35,736 --> 00:14:36,998


139
00:14:37,071 --> 00:14:38,868
معذرة ، مكالمة لك؟ -
من هذا؟ -

140
00:14:38,939 --> 00:14:40,930
لم يعطينى إسمه؟

141
00:14:41,008 --> 00:14:42,339
معذرة

142
00:14:44,011 --> 00:14:46,036
إنه على خطى -
شكرا -

143
00:14:48,883 --> 00:14:49,975
سيمون روس

144
00:14:50,050 --> 00:14:51,381
كاميرا 3 ، على الشاشة

145
00:14:51,452 --> 00:14:52,749
لماذا لا نسمع هذا؟

146
00:14:52,820 --> 00:14:55,516
جيمى ، هذا خط يصعب تعقبه -
لماذا لا نحصل عليه؟

147
00:14:55,589 --> 00:14:58,888
لدينا خطه ، سيدى ، ولكنه لا يتحدث عليه
انه يستخدم تليفون مختلف

148
00:14:58,959 --> 00:15:01,291
كنت أقرأ قصصك

149
00:15:01,762 --> 00:15:03,957
من المتحدث؟ -
أنا جيسون بورن -

150
00:15:04,598 --> 00:15:08,466
محطة وواترلو ، المدخل الجنوبى
بعد 30 دقيقة ، تعالى لوحدك

151
00:15:12,673 --> 00:15:14,038
أحضر لى سماعة بقدر الإمكان ، تيد

152
00:15:14,108 --> 00:15:15,598
فرق الشوارع ، ألفا ، برافو

153
00:15:15,676 --> 00:15:17,109
حسنا ، لنعمل على هذا ، هيا

154
00:15:17,177 --> 00:15:18,940
الى أين هو ذاهب؟

155
00:15:19,013 --> 00:15:22,073
حسنا ، إنه يتحرك -
أريد رؤيته على الشارع ، هيا -

156
00:15:35,229 --> 00:15:36,423
الهدف يخرج من المبنى

157
00:15:36,497 --> 00:15:38,897
حسنا ، الجميع ، لنكشف الى أين هو ذاهب؟

158
00:15:44,171 --> 00:15:45,968
موبيل ون ، أريد الإستماع

159
00:15:46,040 --> 00:15:47,337
الصوت متاح

160
00:15:47,408 --> 00:15:49,137
ليكن معه موبيل ون

161
00:15:49,209 --> 00:15:52,042
ليتبعه موبيل ون
أريد ان اسمع كل ما تسمعه

162
00:15:52,112 --> 00:15:54,512
محطة وولترلو ، المدخل الجنوبى

163
00:15:54,581 --> 00:15:55,741
سيد ويلز -
الى أين هو متجه؟ -

164
00:15:55,816 --> 00:15:57,113
الوجهة محطة وواترلو

165
00:15:57,184 --> 00:15:58,208
حسنا ، محطة وواترلو 

166
00:15:58,285 --> 00:16:00,753
أريد مراقبة وواترلو
ولكن ليعمل كل فرد بدوره

167
00:16:00,821 --> 00:16:02,846
لنفعل الأصول -
تعبئة المتعقب الثالث -

168
00:16:04,425 --> 00:16:05,619


169
00:16:22,843 --> 00:16:24,333
هل نحن على الجسر بعد؟ -
ليس بعد ، سيدى -

170
00:16:24,411 --> 00:16:25,503
حسنا ، موبيل 3 أخبرهم بالبقاء بعيدا

171
00:16:25,579 --> 00:16:26,603
سيدى

172
00:16:26,680 --> 00:16:27,874
يرجى البقاء بإتصال مرئى

173
00:16:34,121 --> 00:16:35,850


174
00:16:43,197 --> 00:16:44,425
هاتف مسبق الدفع

175
00:16:46,667 --> 00:16:48,157
ابدأ

176
00:16:55,576 --> 00:16:58,909
موبيل ون ، حدد لى موقع الهدف الحالى

177
00:17:01,215 --> 00:17:02,341
علم

178
00:17:02,416 --> 00:17:05,852
الهدف وصل المدخل الجنوبى لمحطة ووالترلو

179
00:17:40,254 --> 00:17:42,017

180
00:17:50,998 --> 00:17:51,987
مرحبا

181
00:17:52,066 --> 00:17:53,226
أعطنى هذا فى الخامسة والسابعة أيضا

182
00:17:53,300 --> 00:17:54,392
جيمى ، أريد هذا الهاتف

183
00:17:54,902 --> 00:17:57,803
أريدك ان تستمع جيدا لما سأخبرك به

184
00:17:57,871 --> 00:17:58,929
ما الذى يحدث؟

185
00:17:59,006 --> 00:18:02,237
العاشرة ، الى يسارك ، اعبر الشارع
هناك سيارة كريسلر فضية

186
00:18:02,309 --> 00:18:04,573
هناك فريق مراقبة بداخلها

187
00:18:04,645 --> 00:18:06,613
مباشرة اعبر الشارع ، منتصف الظهر

188
00:18:06,680 --> 00:18:08,614
هناك رجل على الجانب الآخر ، اثبات آخر

189
00:18:08,682 --> 00:18:10,377
يراقبك

190
00:18:10,884 --> 00:18:13,216
الأن ، هناك موقف اتوبيس 50 متر على يسارك

191
00:18:13,287 --> 00:18:14,276
اذهب مباشرة له

192
00:18:14,354 --> 00:18:16,322
جيمى ، أريد هذا الهاتف ، أريده بالأمس

193
00:18:16,390 --> 00:18:18,483
إنه يتحرك

194
00:18:18,559 --> 00:18:19,719
هذا ليس هاتفه ، سيدى

195
00:18:19,793 --> 00:18:20,817
قولها ثانية

196
00:18:20,894 --> 00:18:22,020
هذا ليس هاتفه ، سيدى

197
00:18:22,096 --> 00:18:23,358
ماذا تعنى بــهذا ليس هاتفه؟

198
00:18:23,430 --> 00:18:25,159
من أين حصل على هاتف آخر ، بحق الجحيم؟

199
00:18:25,566 --> 00:18:27,295
... حسنا ، لا ، كل ما عليك هو

200
00:18:27,367 --> 00:18:28,800
أحضر الفريق الثانى ، استعد

201
00:18:28,869 --> 00:18:30,200
أحضر الفريق الثانى -
نحن فى موقعنا -

202
00:18:30,270 --> 00:18:32,329
حسنا ، الرجل فى القميص الأزرق

203
00:18:32,406 --> 00:18:35,432
انه يتحدث فى الهاتف -
توجه مباشرة له وتوقف امامه -

204
00:18:35,509 --> 00:18:38,307
جيمى ، نريد هذه المكالمة ، أريد هذا الهاتف

205
00:18:38,378 --> 00:18:40,778
لا تدعوه يبتعد عن أعينكم

206
00:18:40,848 --> 00:18:42,782
حسنا ، التف حوله

207
00:18:47,421 --> 00:18:49,514
حسنا ، من الرجل فى القميص الأرزق

208
00:18:49,590 --> 00:18:51,421
هل هذا مصدره؟

209
00:18:53,560 --> 00:18:55,585
حسنا ، هناك اتوبيس قادم ، فى غضون 10 ثوانى

210
00:18:55,662 --> 00:18:57,960
عندما يتوقف ، تحرك مباشرة الى يسارك

211
00:18:58,031 --> 00:19:00,898
هناك ممر ، اطلع السلم وتوقف عند مكتبة الجرائد

212
00:19:00,968 --> 00:19:02,435
ستأخذ مزيد من التعليمات 

213
00:19:02,503 --> 00:19:04,130
حسنا ، حسنا

214
00:19:04,204 --> 00:19:05,296
استعد للتحرك

215
00:19:05,772 --> 00:19:06,796
حاذر الأتوبيس

216
00:19:06,874 --> 00:19:08,102
ماذا؟ ما الذى يحدث؟

217
00:19:08,175 --> 00:19:09,574
ليخبرنى أحدكم ؟ -
فقدنا الدليل             - أحضر الفريق الثانى -

218
00:19:09,643 --> 00:19:11,304
اعترض الإتصال وابقى مع روس

219
00:19:14,948 --> 00:19:16,711
!انت ، توقف

220
00:19:18,385 --> 00:19:20,910
موبيل ون -
الهدف يتحرك -

221
00:19:22,523 --> 00:19:24,514
حسنا ، انه يتحرك -
لا تفقد روس -

222
00:19:24,591 --> 00:19:26,491
الرداء الأزرق ، على الأرض الأن

223
00:19:26,560 --> 00:19:28,118


224
00:19:29,863 --> 00:19:31,956
اذهب ، هيا 

225
00:19:32,032 --> 00:19:33,397
اللعنة

226
00:19:36,036 --> 00:19:37,060

227
00:19:37,137 --> 00:19:38,126
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

228
00:19:40,974 --> 00:19:43,534
فقدنا كل الإتصالات مع موبيل ون ، سيدى

229
00:19:48,782 --> 00:19:51,012
الى اليمين ، توجه للغرب
أعلمنى عندما تتاح لك رؤيته

230
00:19:51,084 --> 00:19:53,143
أين كان آخر موقع معروف ، رجاءا؟

231
00:19:53,220 --> 00:19:56,656
على الممشى  ، باتجاه إلتقاء

232
00:19:56,723 --> 00:20:00,819
انه كابوس المراقبة
انها المحطة الأكثر ازدحاما فى لندن

233
00:20:00,894 --> 00:20:02,623
اريد كل كاميرات التليفزيون

234
00:20:02,696 --> 00:20:03,720
أعمل عليها ، سيدى

235
00:20:04,364 --> 00:20:05,592
سيدى ، الأصول على الساحة

236
00:20:13,140 --> 00:20:14,129

237
00:20:31,291 --> 00:20:32,815
من مصدرك؟

238
00:20:32,893 --> 00:20:34,326
ما اسمه؟ ما اسم مصدرك؟

239
00:20:34,394 --> 00:20:36,760
انظر ، ما الذى يحدث؟
لماذا كل هؤلاء الناس يسعون خلفى؟

240
00:20:36,830 --> 00:20:38,127
لأنك وجدت شيئا

241
00:20:38,198 --> 00:20:40,098
"هل تحدثت لأحد داخل "تريدستون

242
00:20:40,167 --> 00:20:41,964
أحد ما كان هناك عند بداية الأمر ، من هو؟

243
00:20:42,035 --> 00:20:43,332
تعلم أنى لا أستطيع إخبارك هذا

244
00:20:43,403 --> 00:20:47,737
ليس لديك ادنى فكرة ، ما الذى أوقعت نفسك به الأن
هناك أناس ستقتلك ، اذا اضطروا للقيام بهذا

245
00:20:47,808 --> 00:20:49,867
ماذا يكون " الورد البرى الأسود"؟ -
أهذا كل ما فى الأمر؟ -

246
00:20:49,943 --> 00:20:51,240
ماذا يكون " الورد البرى الأسود"؟

247
00:20:51,311 --> 00:20:54,747
تحديث "تريدستون" ، مصدرى أخبرنى 
أن كل شئ منوط بك

248
00:20:54,815 --> 00:20:58,080
لقد قال ، أنك المربع رقم واحد
أنت السر القذر الصغير

249
00:20:58,151 --> 00:21:00,381
وقال أنه يعلم من أنت؟

250
00:21:03,957 --> 00:21:06,084
حسنا ، علينا أن نتحرك

251
00:21:06,927 --> 00:21:08,622
أجب على هاتفك

252
00:21:11,498 --> 00:21:13,932
قادم مباشرة -
لديك رؤية -

253
00:21:15,002 --> 00:21:16,401
أين هو بحق الجحيم ، يا ناس

254
00:21:19,606 --> 00:21:22,973
افعل بالظبط كما أقول لك
أريد من أن تتحرك الى يمينك مباشرة

255
00:21:23,043 --> 00:21:25,307
أول سلم متحرك على يمينك

256
00:21:39,026 --> 00:21:42,518
اربط حذائك ، الأن ، اربط حذائك

257
00:21:49,569 --> 00:21:50,661
انتظر

258
00:21:51,738 --> 00:21:52,864
انتظر

259
00:21:57,644 --> 00:22:00,340
سأتحرك معك ، أريدك أن تتحرك 
بطول الجدار البعيد

260
00:22:00,414 --> 00:22:04,407
الى يسارك بعد 4 3 2 1

261
00:22:04,518 --> 00:22:05,849
قف

262
00:22:05,919 --> 00:22:07,284
هكذا

263
00:22:10,090 --> 00:22:11,819
أين هو؟

264
00:22:11,892 --> 00:22:13,951
لا نستطيع ان نتحمل أن يضيع 
هذا الرجل من بين أيدينا؟

265
00:22:18,131 --> 00:22:22,033
حسنا ، هذا الخط الذى انت فيه جيد
ابقى على هذا الخط

266
00:22:22,102 --> 00:22:24,969
على الذهاب لأصطحاب الأطفال
هلا ذهبت وأنهيت التسوق

267
00:22:25,038 --> 00:22:28,166
رجل يتحرك بعربة
أعتقد انه واحد من هؤلاء

268
00:22:28,241 --> 00:22:29,970
الزبال ، سلبى

269
00:22:30,043 --> 00:22:32,841
يا الهى ، انه يصل الى شئ ما

270
00:22:32,913 --> 00:22:34,005
يا الهى ، لديه سلاح -
ابقى على نفس الخط -

271
00:22:34,081 --> 00:22:35,514
لديه سلاح

272
00:22:35,582 --> 00:22:37,209
ابقى على الخط الذى انت فيه ، لا تحيد

273
00:22:40,087 --> 00:22:41,452
حسنا ، هذا هو ، هاهو

274
00:22:41,521 --> 00:22:42,545
احضر الفريق الأول ، هيا

275
00:22:42,622 --> 00:22:43,782
لايزال يتحدث الى أحد ما

276
00:22:43,857 --> 00:22:45,552
انه يتلقى التعليمات -
جيمى ، اريد هذه المحادثة -

277
00:22:45,625 --> 00:22:46,956
..... موبيل اتنين ، اريد  -
هيا ، أغلق الصندوق -

278
00:22:47,027 --> 00:22:48,585
أغلق عليه ، تحركوا ، أحضر الفريق الثالث

279
00:22:50,464 --> 00:22:52,364
أسرع روس ، علينا ان نتحرك

280
00:22:52,432 --> 00:22:54,059
حسنا ، تحرك من خلال هذا الحشد

281
00:22:54,134 --> 00:22:55,829
غطى نفسك الأن ، داخل هذا الحشد

282
00:23:04,244 --> 00:23:05,233
الى داخل المتجر

283
00:23:05,312 --> 00:23:07,280
هناك من يتقفى أثرك ، الى داخل المتجر

284
00:23:07,347 --> 00:23:08,837
ستكمل الى المخرج الشرقى

285
00:23:08,915 --> 00:23:12,043
هذا من حقك طالما انك داخل المتجر

286
00:23:14,421 --> 00:23:15,410

287
00:23:20,394 --> 00:23:22,055
توجه الى مخزن الخمور الذى أمامك

288
00:23:22,129 --> 00:23:24,597
اذهب للخلف واغلق الباب

289
00:23:25,599 --> 00:23:27,362
موبيل 4 سقط

290
00:23:27,801 --> 00:23:31,396
هذا الرجل يتلقى مساعدة
أخبرنى عندما يقع فى الشبكة

291
00:23:35,776 --> 00:23:37,710
أريد معرفة ماذا يجرى هناك

292
00:23:37,778 --> 00:23:40,975
أحضر الفريق الثالث الى هناك
أخبرنى ما الذى يحدث؟

293
00:23:48,221 --> 00:23:49,882
الفريق الرابع هو موبيل

294
00:24:15,782 --> 00:24:16,771


295
00:24:22,422 --> 00:24:23,821


296
00:24:28,929 --> 00:24:30,453
يا الهى

297
00:24:31,598 --> 00:24:33,589
هذا جيسون بورن

298
00:24:33,667 --> 00:24:36,761
انه يتخلص منا جزءا جزءا
هل تعتقد أنه المصدر؟

299
00:24:36,937 --> 00:24:38,461
لابد ان يكون كذلك

300
00:24:41,441 --> 00:24:44,672
أغلق كل المخارج ، وأعطى العميل الإشارة الخضراء

301
00:24:45,979 --> 00:24:47,742
اقتلهما الإثنين

302
00:25:05,365 --> 00:25:06,923
ابقى مكانك

303
00:25:07,934 --> 00:25:11,802
لابد أن نخرج من هنا ، افعل بالظبط كما أقول لك

304
00:25:12,239 --> 00:25:14,935
اسمعنى ، هذه ليست قصاصة فى جريدة

305
00:25:15,008 --> 00:25:18,102
!هذا واقع ، فاهمنى

306
00:25:18,578 --> 00:25:19,772
حسنا

307
00:25:30,557 --> 00:25:31,546
اتصل بكل العملاء ثانية

308
00:25:31,625 --> 00:25:34,116
أخبر العميل عن مكان بورن خلف المتجر

309
00:25:34,194 --> 00:25:35,183
حسنا سيدى

310
00:25:53,713 --> 00:25:55,340
أنهى عمل الكاميرات

311
00:26:01,354 --> 00:26:03,447
بورن ، انتظر ، شئ ما غير مظبوط

312
00:26:04,090 --> 00:26:06,558
أستطيع رؤية المخرج من هنا ، لو ذهبت الأن
أستطيع ان أفعلها

313
00:26:10,697 --> 00:26:11,823
بورن

314
00:26:11,898 --> 00:26:13,661
فقط انتظر مكانك

315
00:26:13,833 --> 00:26:15,926
لا أعتقد انه ينبغى أن أنتظر

316
00:26:17,270 --> 00:26:19,238
أعتقد ان أحدا ما قادم

317
00:26:19,306 --> 00:26:20,364
أنا ذاهب له

318
00:26:20,440 --> 00:26:21,600آ
!لا ، لا ، لا

319
00:26:23,610 --> 00:26:25,009

320
00:27:10,457 --> 00:27:11,719


321
00:28:05,378 --> 00:28:07,175
لدينا حالة طارئة

322
00:28:12,085 --> 00:28:13,677
نعم

323
00:28:13,753 --> 00:28:15,482
المدير كرامر يود رؤيتك

324
00:28:15,555 --> 00:28:16,681
يجب أن نحصل على تلك المذكرات

325
00:28:16,756 --> 00:28:19,054
لقد قال أنه أمر مُلِحْ

326
00:29:17,617 --> 00:29:21,417
ما الذى ستخبرنى به الشرطة
أنهم يعتقدون ان الضحية بعمر 35 سنة

327
00:29:21,488 --> 00:29:24,889
سيمون روس ، صحفى معروف هنا فى لندن

328
00:29:24,958 --> 00:29:26,721
يعمل فى صحيفة الجارديان

329
00:29:26,793 --> 00:29:29,387
يبدو أنه تم تصفيته

330
00:29:29,462 --> 00:29:32,124
فى منتصف محطة وواترلو

331
00:29:32,198 --> 00:29:34,758
تقريبا 3:45 بعد الظهر

332
00:29:34,834 --> 00:29:37,530
على مرءا ومسمع من مئات الركاب

333
00:29:37,604 --> 00:29:39,162
..... على مدى أعوام ، كشف الكثير من

334
00:29:40,306 --> 00:29:42,206
قصص الارهاب البغيضة

335
00:29:42,275 --> 00:29:45,540
.... والتى أزعجت حكومات غربية معينة و

336
00:30:08,535 --> 00:30:10,765
مرحبا ، من أنت؟ -
من هنا -

337
00:30:10,837 --> 00:30:12,031
حسنا

338
00:30:12,772 --> 00:30:14,205
صباح الخير ، سيدى -
هل أستطيع اخذ طلبك؟ -

339
00:30:14,274 --> 00:30:19,143
سآخذ عجة مع جبن ماعز وفلفل

340
00:30:19,212 --> 00:30:21,112
أى شئ لكى ، مدام؟ -
قهوة فقط ، من فضلك -

341
00:30:21,181 --> 00:30:22,341
هل أنت متأكد؟ -
أنا سأشترى -

342
00:30:22,415 --> 00:30:23,507
أنا بخير

343
00:30:25,919 --> 00:30:29,377
.... اذن ، عندما اتصل المدير اقترحنا أن نحضرك

344
00:30:29,455 --> 00:30:32,424
إقترحتم؟ هل أنت متأكد انه مجرد اقتراح؟

345
00:30:39,566 --> 00:30:41,591
أتعرف كم هو مسلى رؤية الأشياء مختلفة ها هنا

346
00:30:41,668 --> 00:30:44,466
يعتمد الأمر على مكان جلوسك ، صحيح

347
00:30:44,838 --> 00:30:47,102
انظر لهذا على انه صالح لك ، بام

348
00:30:47,173 --> 00:30:50,438
أعطيكى فرصة لتكملى الأعمال الغير منتهية

349
00:30:50,510 --> 00:30:51,738
.... بمعنى

350
00:30:52,045 --> 00:30:55,503
بورن ، هنا ويشكل تهديد

351
00:30:55,949 --> 00:30:57,940
ونحن الإثنين نريد نفس الشئ

352
00:30:58,017 --> 00:31:00,577
ولكن نحن الإثنين افترقنا فى طريقين مختلفين جدا

353
00:31:00,653 --> 00:31:03,178
الماضى يظل فى الماضى ، بام ، حسنا؟

354
00:31:04,324 --> 00:31:05,621
نحن لم نعطى الإهتمام فى استوكهولم

355
00:31:05,692 --> 00:31:07,353
اذن ما حدث فى وواترلو 
كان مجرد عدم اهتمام ثانية

356
00:31:07,427 --> 00:31:10,794
لدينا تسريب معلومات
وهو أمر خطير على الأمن الوطنى

357
00:31:10,864 --> 00:31:13,731
بورن ظهر تحت مراقبتنا 
وكان لدينا وقت قليل لفعل أى شئ

358
00:31:13,800 --> 00:31:16,098
وصحفى قتل

359
00:31:16,169 --> 00:31:19,104
بورن شاهدنا قادمين
السؤال هو ماذا كان يفعل هناك؟

360
00:31:19,172 --> 00:31:20,605
لا ، السؤال الحقيقى هو من وكلت ليفعلها؟

361
00:31:20,673 --> 00:31:23,164
ليحدث صراع نارى فى محطة قطار عامة

362
00:31:23,243 --> 00:31:26,337
تعرفين كما أعرف أنا أيضا أن القرارات 
التى تؤخذ فى وقتها لا تكون مناسبة أبداً

363
00:31:26,412 --> 00:31:30,508
لا تنتقد عملية من مقعدك

364
00:31:34,621 --> 00:31:36,748
سأراك فى المكتب

365
00:31:37,123 --> 00:31:39,023
استمتع بعجتك

366
00:31:50,403 --> 00:31:52,268


367
00:31:59,045 --> 00:32:00,512
يا جماعة

368
00:32:00,580 --> 00:32:03,743
هذه باميلا لاندى ومساعدها توم كرونين

369
00:32:03,816 --> 00:32:06,148
ستكون المرشد لكم فى جهود البحث

370
00:32:06,219 --> 00:32:07,709
قولوا أسمائكم وذكر مواصفاتكم رجاءا

371
00:32:07,787 --> 00:32:11,848
دعونا نتعرف لاحقا ، حسنا
أين كان آخر موقع مؤكد لبورن

372
00:32:11,925 --> 00:32:13,392
لندن 

373
00:32:13,459 --> 00:32:15,484
الحالة ، كيف كان؟ مسلح  ، مصاب

374
00:32:15,561 --> 00:32:18,291
حى ومتنقل وغير معروف

375
00:32:18,364 --> 00:32:19,854
هل لدينا حزمة القيادة؟ -
نعم -

376
00:32:19,933 --> 00:32:21,992
لماذا لا تعمل؟ -
لقد كنا ننتظر

377
00:32:22,068 --> 00:32:24,332
تنتظروا ماذا؟ ماذا .... اسمعوا؟

378
00:32:24,404 --> 00:32:27,430
هل لديكم أدنى فكرة مع من تتعاملون؟

379
00:32:27,507 --> 00:32:28,667
هذا جيسون بورن

380
00:32:28,741 --> 00:32:32,233
أنتم متأخرين 9 ساعات خلف أصعب هدف
قمتم بتتبعه على الإطلاق

381
00:32:32,312 --> 00:32:36,715
الأن ، أريد منكم جميعا الجلوس
اربطوا أحذمتكم وأرونى ما لديكم

382
00:32:37,984 --> 00:32:39,679
هذا يعنى الأن

383
00:32:39,752 --> 00:32:41,185
شكرا

384
00:32:41,254 --> 00:32:42,687
أريد فريق لنشر الخطة

385
00:32:42,755 --> 00:32:45,883
أريد كل شئ لديكم عن روس على الشاشة الأولى

386
00:32:55,668 --> 00:32:56,760

387
00:33:08,314 --> 00:33:09,872
سيدى ، أعتقد لدينا شئ ما

388
00:33:09,949 --> 00:33:11,917
اخترقنا البريد الإلكترونى لـروس فى الجارديان

389
00:33:11,985 --> 00:33:14,579
وجدنا تذكرة ذهاب واياب الى تورينو ، ايطاليا بالأمس

390
00:33:14,654 --> 00:33:17,282
وصل الساعة الثامنة وغادر الثانية عشر

391
00:33:17,357 --> 00:33:20,884
اعتقد اننا متأكدون الأن أن بورن ليس المصدر

392
00:33:20,960 --> 00:33:22,018
كيف؟

393
00:33:22,095 --> 00:33:24,620
روس قال لمديره أينما كان
أنه قابل مصدره للتو

394
00:33:24,697 --> 00:33:27,723
حدث ذلك بعد هبوط طائرته المتجه الى تورينو

395
00:33:27,800 --> 00:33:29,961
فقد قابل المصدر فى تورينو -
وماذا بعد؟ -

396
00:33:30,036 --> 00:33:32,561
ماذا اذن ، بورن قابله فى تورينو على الإفطار

397
00:33:32,638 --> 00:33:35,937
وفى ظهر نفس اليوم اتصل به بورن
ليحدد لقاء فى وواترلو

398
00:33:36,009 --> 00:33:37,874
ربما كانوا على نفس الطائرة

399
00:33:38,511 --> 00:33:39,842
أخرج كل شئ لديك

400
00:33:39,912 --> 00:33:43,177
تحقق من تأمين هواتف الجميع باستخدام
خدمة انترناشيونال كوربوريشن

401
00:33:43,249 --> 00:33:46,377
ارصد جميع المكالمات الداخلة والخارجة من تورينو، إيطاليا
فى صباح ذلك اليوم الذى كان روس فيه هناك

402
00:33:46,452 --> 00:33:49,979
هذا الرجل الذى تسعى وراءه هو جاسوس للمخابرات المركزية
ويمكنه ازالة ما هو سرى للغاية

403
00:33:50,056 --> 00:33:52,786
لقد ارتكاب الخيانة من خلال تحدثه إلى روس

404
00:33:52,859 --> 00:33:53,883
هل تعتقد حقا ، وأنت تفعل ذلك

405
00:33:53,960 --> 00:33:56,053
أنه سيستخدم تليفون يعلم أننا يمكننا تتبعه

406
00:33:56,129 --> 00:33:57,824
لا نتائج فى البحث

407
00:33:57,897 --> 00:33:59,626
اذن ، هل لديك أى أفكار أفضل؟

408
00:33:59,699 --> 00:34:01,860
نعم ، تفقد كل من أغلق هاتفه

409
00:34:01,934 --> 00:34:03,595
فى المكان الذى كان فيه روس فى تورينو

410
00:34:03,669 --> 00:34:05,466
أعنى ، اذا كان رجالك على هواتفهم كما هم رجالى

411
00:34:05,538 --> 00:34:07,904
القائمة ستكون صغيرة

412
00:34:12,478 --> 00:34:16,175
ثلاثة أسماء : توم بروستر ، جاك بولين ونيـل دانيلـز

413
00:34:16,249 --> 00:34:19,082
الأن تفقد كل شئ عن شقة روس مع هذه الأسماء

414
00:34:19,152 --> 00:34:20,813
تحقق من وجود أنماط مشتركة

415
00:34:20,887 --> 00:34:23,321
ابحث عن أي شيء يشير إلى من قابله روس

416
00:34:23,389 --> 00:34:25,687
اسحب بياناته الاجتماعية ، اسحبها

417
00:34:25,758 --> 00:34:27,157
تفقد هذه الوثائق

418
00:34:27,226 --> 00:34:28,784
اكسرها

419
00:34:29,429 --> 00:34:30,555
من هنا ، ما هذا؟

420
00:34:31,798 --> 00:34:34,494
حسنا ، هنا ، بالأحرف الأولى للإسم

421
00:34:34,567 --> 00:34:37,297
اسحبه واعرضه على الشاشة الرئيسية

422
00:34:41,307 --> 00:34:42,797
نيل دانيلز

423
00:34:42,875 --> 00:34:44,706
إنه رئيس المحطة فى مدريد ، اليس كذلك؟

424
00:34:44,777 --> 00:34:46,005
نعم

425
00:34:49,916 --> 00:34:51,781
حسنا اتصل بمنظمة الخدمة المعترف بها فى السفارة

426
00:34:51,851 --> 00:34:54,217
هل أمسكوا بـدانيلـز ووضعوه فى الحبس
اذا كان هناك

427
00:34:54,287 --> 00:34:57,154
آنا ، أحضرى فرق الهجوم الى بيت كالى نورتى الآمن

428
00:34:57,223 --> 00:34:59,748
أحضريهم بكل قوة
أخبريهم أننا سنساعدهم عند الدخول

429
00:34:59,826 --> 00:35:01,919
......بكل قوة ، دانيلـز ليس بحاجة لكل هذا الــ

430
00:35:01,994 --> 00:35:03,359
أنا قلقة بشأن بورن

431
00:35:03,429 --> 00:35:04,919
اذا لم يكن المصدر

432
00:35:04,997 --> 00:35:07,465
فهو يسعى خلف المصدر ، كما نفعل نحن الأن

433
00:35:39,799 --> 00:35:40,788


434
00:35:41,300 --> 00:35:42,767
ادارة العمل والتدريب ، الفريق الثانى

435
00:35:42,835 --> 00:35:44,325
ثلاث دقائق حتى نصل وجهتنا

436
00:36:08,127 --> 00:36:12,154
مهمتك ستنقذ أرواح الأمريكيين

437
00:36:13,566 --> 00:36:15,864


438
00:36:16,569 --> 00:36:20,164
هل حقا تهب نفسك لهذا البرنامج

439
00:36:20,973 --> 00:36:22,167
لا أستطيع

440
00:36:22,608 --> 00:36:23,836
تستطيع

441
00:36:37,957 --> 00:36:40,425


442
00:36:50,536 --> 00:36:51,525


443
00:36:51,637 --> 00:36:52,626


444
00:37:01,847 --> 00:37:04,213
سيدى ، انهم فى الدور الأول

445
00:37:22,668 --> 00:37:24,602
5ثوانى ، ضعه فى بث مباشر

446
00:37:33,212 --> 00:37:34,543
نحن فى الداخل

447
00:37:38,117 --> 00:37:39,948
الإنذار معطل

448
00:37:40,586 --> 00:37:42,076
لابد أنه بورن

449
00:37:55,534 --> 00:37:57,161
الخزينة فارغة -
اللعنة -

450
00:37:57,236 --> 00:37:59,033
يبدو أنه تحرك مسرعا

451
00:37:59,105 --> 00:38:00,436
تتبع جواز سفر دانيلز

452
00:38:00,506 --> 00:38:01,768
استعد

453
00:38:33,939 --> 00:38:35,201
هاموند

454
00:38:59,832 --> 00:39:01,629
اللعنة ، ارسل فريق الدعم الى هناك

455
00:39:02,268 --> 00:39:03,257


456
00:39:06,706 --> 00:39:08,037


457
00:39:09,308 --> 00:39:11,173


458
00:39:13,212 --> 00:39:16,306
أمن لى خط آمن هناك
أدخل الفريق الثانى الى هناك الأن

459
00:39:21,454 --> 00:39:22,546


460
00:39:26,425 --> 00:39:28,416
ماذا تفعل هنا؟

461
00:39:29,862 --> 00:39:32,194
لقد سجلت هنا بعد ما حدث فى برلين

462
00:39:35,401 --> 00:39:37,028
أين دانيلــز؟

463
00:39:39,505 --> 00:39:40,938
أين هو؟

464
00:39:42,475 --> 00:39:43,567


465
00:39:48,347 --> 00:39:49,405


466
00:40:04,730 --> 00:40:05,719
!مرحبا

467
00:40:05,798 --> 00:40:06,992
من المتحدث؟

468
00:40:08,100 --> 00:40:10,000
أنا نيكى بارسونز

469
00:40:11,771 --> 00:40:13,739
لقد كانت تقدم الخدمات اللوجستية لــتريدستون

470
00:40:13,806 --> 00:40:16,969
كانت معنا حتى اقتنصها بورن فى برلين

471
00:40:21,147 --> 00:40:23,377
نيكى ، أريد تغيير هوية

472
00:40:23,449 --> 00:40:25,144
الرمز هو سبارو

472
00:40:26,449 --> 00:40:29,144
الرد فى حالة خطر هو روبى

473
00:40:35,394 --> 00:40:36,486
الرد فى حالة عادية هو ايفرست

474
00:40:41,567 --> 00:40:45,731
نيكى ، معكى نوح فوسن 
منذ متى وأنت فى الموقع؟

475
00:40:45,805 --> 00:40:47,466
لقد دخلت للتو

476
00:40:48,541 --> 00:40:52,272
لدينا ظابطين فى الموقع
هل أنت على اتصال بهم؟

477
00:40:55,614 --> 00:40:58,913
لقد سقطوا ، فاقدين الوعى ولكن أحياء

478
00:41:03,122 --> 00:41:04,885
أى أثر لـنيل دانيلـز؟

479
00:41:04,957 --> 00:41:06,015
لا

480
00:41:06,692 --> 00:41:08,819
نيكى ، معكى بام لاندى

481
00:41:09,662 --> 00:41:11,630
نحن مقتنعين أن هناك ارتباط بين

482
00:41:11,697 --> 00:41:13,995
نيـل دانيلـز وجيسـون بـورن

483
00:41:15,668 --> 00:41:19,661
بورن ، مازلت تبحثين عنه؟
اعتقدت أن هذه القضية أغلقت

484
00:41:19,738 --> 00:41:22,571
لا ، بعض الناس مقتنعين أنه مازال تهديد

485
00:41:22,641 --> 00:41:25,109
لا أوافقك الرأى ، ولكن لأكتشف ذلك
أنا بحاجة للحديث معه

486
00:41:25,177 --> 00:41:26,769
انتظرى ، نيكى

487
00:41:28,514 --> 00:41:30,607
ماذا تفعلين ، بحق الجحيم؟
أنا احاول أن أرسل اليه رسالة

488
00:41:30,683 --> 00:41:33,049
!لا تعتقدين أن بورن تهديد
لقد قضى على اثنين آخرين من رجالى

489
00:41:33,118 --> 00:41:34,710
نوح ، الطريقة الوحيدة لنهاية سعيدة

490
00:41:34,787 --> 00:41:36,015
هو أن نحضره حيا

491
00:41:36,088 --> 00:41:38,022
انه يسعى وراء دانيلــز

492
00:41:38,090 --> 00:41:39,819
يريد الإنتقام ، بام
والطريقة الواقعية الوحيدة

493
00:41:39,892 --> 00:41:41,917
لإنهاء هذا هو القضاء على التهديد

494
00:41:41,994 --> 00:41:43,894
كم يلزمنا حتى يأتى الدعم؟

495
00:41:45,231 --> 00:41:47,859
نيكى ، أريدك أن تبقى مكانك وتُأمنى المقر

496
00:41:47,933 --> 00:41:51,835
الدعم سيصل فى غضون ساعة تقريبا -
هل تلقيت ذلك؟ -

497
00:41:54,807 --> 00:41:56,138
علم ، سيدى

498
00:41:56,208 --> 00:41:57,197


499
00:42:01,113 --> 00:42:02,375
كم لدى من الوقت؟

500
00:42:02,448 --> 00:42:03,540
ثلاث دقائق

501
00:42:06,118 --> 00:42:07,779
سيارتى بالخارج

502
00:42:09,321 --> 00:42:11,312
أعلم أين يوجد دانييل

503
00:42:20,566 --> 00:42:22,864


504
00:42:23,202 --> 00:42:27,897
{\pos(190,210)}
اسكن فى 334 كالى نورتى ، سمعت صوت طلقات رصاص
وناس يصيحون ، أعتقد أنهم أمريكيين

505
00:42:30,142 --> 00:42:31,609
هيا

506
00:42:32,311 --> 00:42:33,608
دقيقتين على  الوصول ، سيدى

507
00:42:33,679 --> 00:42:34,805
أحضر الفريق الأول والثانى

508
00:42:35,548 --> 00:42:36,674
دانييل كان متوجها الى أين؟

509
00:42:36,749 --> 00:42:41,118
فى الثامنة صباحا ، أرسل 100،000 دولار
فى حساب مصرفى فى طنجة

510
00:42:41,921 --> 00:42:45,755
حسنا ، هذا يبعد مسافة 300 ميل
يمكن ان نصل الى العبارة صباحا

511
00:42:46,892 --> 00:42:47,881
أين ركنت سيارتك؟

512
00:42:47,960 --> 00:42:51,225
الى اليمين ، 20 متر الجانب الشمالى من الطريق

513
00:42:53,599 --> 00:42:54,588


514
00:42:56,869 --> 00:42:57,961
انهم قادمون

515
00:42:58,037 --> 00:42:59,129
لا تتوقف

516
00:43:00,406 --> 00:43:03,034
هدفين تمت رؤيتهما يخرجون من البيت الأمن

517
00:43:07,079 --> 00:43:08,068


518
00:43:15,087 --> 00:43:16,111
ما هذا بحق الجحيم؟

519
00:43:16,889 --> 00:43:18,948
انتظر ، انتظر ، لا ، لا

520
00:43:25,631 --> 00:43:27,394
ما الذى حدث للتو؟

521
00:43:27,466 --> 00:43:29,127
لا نستطيع رؤية الهدف ، سيدى

522
00:43:29,201 --> 00:43:30,190
يا الهى

523
00:43:32,771 --> 00:43:36,935
أصدر أمر بحق "جيسون بورن" بتصفيته على الفور

524
00:43:38,143 --> 00:43:40,407
ارسل لجميع الاتصالات الاسبانية أن يتأهبوا 

525
00:43:40,479 --> 00:43:44,609
أريد كل المخارج البرية والجوية أن تُؤَمَّن

526
00:44:06,038 --> 00:44:07,665
ما الذى يحدث؟

527
00:44:09,408 --> 00:44:11,239
ماذا يوجد لدى دانيلز؟

528
00:44:12,811 --> 00:44:14,972
ما هى عملية "الورد البرى الأسود"؟

529
00:44:17,016 --> 00:44:20,782
هل ستخبرنى أنت ، أم أتصل بكرامر وأسأله؟

530
00:44:24,523 --> 00:44:26,616
لأجل الرب ، بام
نحن فى خضم عملية جارية الأن

531
00:44:26,692 --> 00:44:27,989
هراء

532
00:44:29,228 --> 00:44:31,219
تريد جيسون بورن

533
00:44:32,164 --> 00:44:33,654
سوى الأمر معى

534
00:44:41,707 --> 00:44:45,541
هذه العملية بدأت كبرنامج مراقبة نظيف ومنظم

535
00:44:45,611 --> 00:44:46,805
وماذا تكون الأن؟

536
00:44:46,879 --> 00:44:50,212
انه غطاءنا الأن لكل عملياتنا الغير شرعية

537
00:44:50,282 --> 00:44:54,048
كامل التسلل المغلف ، والتسليم والاستجواب التجريبي

538
00:44:54,119 --> 00:44:56,417
كله يجرى خارج هذا المكتب

539
00:44:58,357 --> 00:45:01,485
نحن الأن النهاية الحادة من العصا ، بام

540
00:45:01,560 --> 00:45:03,084
إجاراءات قاتلة

541
00:45:04,063 --> 00:45:05,860
اذا كنا مضطرين لذلك ، بالتأكيد

542
00:45:07,166 --> 00:45:10,602
وهو ما يجعلنا مميزين
لا مزيد من الشرائط الحمراء

543
00:45:11,570 --> 00:45:13,663
لا مزيد من القبض على أشخاص فاسدين تحت أنظارنا

544
00:45:13,739 --> 00:45:15,001
ثم نراهم يهربون

545
00:45:15,074 --> 00:45:17,235
بينما ننتظر شخص ما فى واشنطن لإصدار الأمر

546
00:45:18,744 --> 00:45:20,177
هيا ، بحق الرب

547
00:45:21,914 --> 00:45:25,475
لقد رأينا الإرهاب الحقيقى ، بام
وليس لديك أدنى فكرة ما هو شكله؟

548
00:45:25,551 --> 00:45:28,076
نحتاج هذا البرنامج الأن

549
00:45:28,153 --> 00:45:30,121
ما علاقة هذا بـ دانيلز؟

550
00:45:30,189 --> 00:45:33,886
هو يدير كل عملياتنا فى جنوب اوروبا وشمال أفريقيا

551
00:45:33,959 --> 00:45:35,392
اذن هو لديه كل شئ

552
00:45:35,461 --> 00:45:39,158
اسماء ، تواريخ ، مواقع مخفية 
ومن يتعاون معنا فى الخارج

553
00:45:39,231 --> 00:45:41,096
كل عملية

554
00:45:41,166 --> 00:45:43,999
تريدين هذه المعلومات أن تكون فى يد بورن
ويبيعها لمن يدفع أكثر؟

555
00:45:44,069 --> 00:45:45,730
لا أعتقد ذلك

556
00:45:47,639 --> 00:45:51,302
بورن لا يسعى وراء المال ، أنه وراء دانيلز لسبب ما

557
00:45:52,111 --> 00:45:54,705
حسنا ، لا يهم ما يسعى وراءه

558
00:45:54,780 --> 00:45:58,181
عندما نجد دانيلز ، وصدقينى سنجده

559
00:45:58,250 --> 00:45:59,945
اذا كنت على صواب

560
00:46:00,619 --> 00:46:02,519
سنجد بورن ، أيضا

561
00:46:10,929 --> 00:46:11,918


562
00:46:12,331 --> 00:46:13,525


563
00:46:31,183 --> 00:46:33,083
لماذا عدت؟

564
00:46:35,320 --> 00:46:37,686
لماذا تبحث عن دانيلـز؟

565
00:46:47,332 --> 00:46:49,357
هل تعرفين من هو؟

566
00:46:50,769 --> 00:46:52,327
هذا دانيلـز

567
00:46:54,239 --> 00:46:56,799
لا أعرف من يكون ، من هو؟

568
00:47:02,481 --> 00:47:04,745
لقد كان هناك ، عند البداية

569
00:47:05,851 --> 00:47:07,876
أذكر لقائى به

570
00:47:10,355 --> 00:47:11,947
أول يوم

571
00:47:12,024 --> 00:47:14,083
دانيلز جلبنى اليه

572
00:47:16,762 --> 00:47:19,094
ومن هنا يبدأ كل شئ بالنسبة لى

573
00:47:19,798 --> 00:47:23,700
شئ حدث لى وأريد أن أعرف ما هو

574
00:47:25,804 --> 00:47:28,272
وإلا لن أتحرر من ذلك

575
00:47:29,141 --> 00:47:32,042
دانيلـز قال أن التدريب كان تجريبى

576
00:47:34,847 --> 00:47:36,781
تعديل السلوك

577
00:47:37,850 --> 00:47:41,513
كان عليهم يحطموا العملاء قبل دخولهم حيز التشغيل

578
00:47:43,255 --> 00:47:45,587
قال أنك كنت الأول 

579
00:47:48,694 --> 00:47:50,685
لماذا تساعدينى؟

580
00:48:01,506 --> 00:48:03,565
لقد كان الأمر صعبا على

581
00:48:05,177 --> 00:48:06,474
معك

582
00:48:22,327 --> 00:48:24,852
هل حقا لا تذكر أى شئ؟

583
00:48:28,834 --> 00:48:29,892
لا

584
00:48:34,239 --> 00:48:35,228


585
00:48:38,577 --> 00:48:40,204
يجب أن نتحرك

586
00:48:47,152 --> 00:48:48,244


587
00:48:49,855 --> 00:48:53,120
سيدى ، سيد ويلز يجب أن ترى هذا

588
00:48:58,764 --> 00:48:59,753


589
00:49:03,902 --> 00:49:05,563
إنه فى طنجة

590
00:49:12,511 --> 00:49:13,944
نوح فوسن

591
00:49:23,355 --> 00:49:25,255
وجدنا دانيلـز

592
00:49:29,828 --> 00:49:32,661
لقد تعقبنا جواز سفر فى فندق فى طنجة

593
00:49:32,731 --> 00:49:34,631
انهم يحجزون معاملاته البنكية التى قام بها
ليجعلوه يبقى فى مكانه

594
00:49:34,700 --> 00:49:37,396
وحتى يحضروا العميل من كازابلانكا

595
00:49:37,469 --> 00:49:38,959
سيقتنصوه

596
00:49:41,039 --> 00:49:42,063


597
00:49:47,279 --> 00:49:48,268
نعم

598
00:49:48,347 --> 00:49:50,372
انها بام لاندى ، قالت أن الأمر عاجل

599
00:49:52,184 --> 00:49:53,617
أخبريها انى مشغول حاليا

600
00:49:53,685 --> 00:49:54,709
حاضر سيدى

600
00:50:26,285 --> 00:50:30,209
{\pos(310,205)}
{\fad(1000,1000)}
طنجة ، المغرب

601
00:50:49,408 --> 00:50:51,740
سيدى ، العميل وصل المطار

602
00:51:12,631 --> 00:51:13,620

603
00:51:13,965 --> 00:51:16,433
أعطينى موقع الهدف

604
00:51:16,501 --> 00:51:19,766
الهدف يسير على الأقدام ويدخل فندق فيلاسكيز

605
00:51:19,838 --> 00:51:21,897
الفندق على بعد 2.2 كيلومتر من البنك

606
00:51:23,742 --> 00:51:26,939
حسنا ، أريد خريطة توضح المبنى والمصعد ، بسرعة

607
00:51:27,012 --> 00:51:28,138
حدد الغرفة

608
00:51:28,213 --> 00:51:29,646
أعطى العميل مكان الهدف

609
00:51:29,714 --> 00:51:31,648
واربط بين مكان فندق الهدف والبنك

610
00:51:34,019 --> 00:51:35,008

611
00:51:48,366 --> 00:51:49,390
هل حصلنا على هذه الغرفة بعد؟

612
00:51:49,468 --> 00:51:51,698
نعم سيدى ، رقم 117

613
00:51:52,304 --> 00:51:54,670
حسنا ، سيطر على كل خطوط الفندق

614
00:51:54,739 --> 00:51:58,334
اجرى كل المكالمات من هنا بالتنظيم مع 
المنظمة الدولية للمواصفات والمقاييس على غرفة 117

615
00:52:11,957 --> 00:52:14,221
موقعه منع عن طريق الجدار النارى

616
00:52:14,292 --> 00:52:16,726
لا ، وجدوا دانيلـز ، عرفوا مكانه

617
00:52:16,795 --> 00:52:18,626
سيجعلون أحد النشطاء يقوم بتصفيته

618
00:52:18,697 --> 00:52:20,187
لنعرف من؟

619
00:52:24,069 --> 00:52:25,195
ديش

620
00:52:28,039 --> 00:52:30,974
أخبريه أنى سأقابله وأن معى هاتف جديد له

621
00:52:31,042 --> 00:52:33,203
اذا أوقفت ديش ، سيرسلوا غيره

622
00:52:33,278 --> 00:52:35,269
يجب أن نمنعه ، سنتبعه

623
00:52:35,347 --> 00:52:36,609
سيأخذنا مباشرة الى دانيلـز

624
00:52:40,185 --> 00:52:41,413

625
00:53:14,819 --> 00:53:17,549
سيدى ، العميل انحرف عن مساره

626
00:53:19,958 --> 00:53:21,391
دعيها تلعب

627
00:53:22,160 --> 00:53:23,593


628
00:53:53,758 --> 00:53:55,692
العميل توقف على غير ما هو متفق عليه

629
00:54:26,358 --> 00:54:29,225
سيدى ، العميل يتحرك فى الطريق الى الهدف

630
00:54:29,294 --> 00:54:31,455
سيدى ، لدينا خرق غير مصرح به

631
00:54:31,529 --> 00:54:34,726
أحد ما لديه نفس نظامنا ويعرف البروتوكول لدينا

632
00:54:34,799 --> 00:54:38,667
التعليمات أرسلت الى العميل 
الثانية ظهرا بالتوقيت المحلى

633
00:54:38,737 --> 00:54:40,432
التتبع مؤكد وجارى

634
00:54:40,505 --> 00:54:43,804
انه قادم من حاسب يخص نيكى بارسون

635
00:54:47,379 --> 00:54:49,244
أين حدث ذلك الخرق الغير مصرح به؟

636
00:54:49,314 --> 00:54:51,908
الجنوب إلى شارع دو بلجيك ، مكان ثابت فى فرنسا

637
00:54:53,084 --> 00:54:55,143
هذا مكان بارسونز

638
00:54:55,220 --> 00:54:57,450
عندما ننتهى من دانيلـز أرسل العميل وراءها

639
00:54:57,522 --> 00:54:58,511
حاضر ، سيدى

640
00:54:58,590 --> 00:55:00,820
وجدنا بارسونز وأيضا بورن

641
00:55:00,892 --> 00:55:02,917
نوح ، ماذا تفعل؟

642
00:55:03,295 --> 00:55:04,887
ليس الأن -
أريد أن أعرف ما الذى يحدث؟

643
00:55:04,963 --> 00:55:06,328
قلت ليس الأن

644
00:55:06,398 --> 00:55:08,696
ما الأسس التى نتبعها فى هذه العملية؟

645
00:55:08,767 --> 00:55:11,600
على أساس أن نيكى بارسونز قد عرضت 
عملية سرية للخطر

646
00:55:11,670 --> 00:55:12,864
انها فى هذا الأمر برمته

647
00:55:12,937 --> 00:55:14,598
هذا عن دانيلـز وليس نيكى

648
00:55:14,673 --> 00:55:15,867
لقد خانتنا

649
00:55:15,940 --> 00:55:17,532
أنت لا تعرف الظروف ، نوح

650
00:55:17,609 --> 00:55:19,406
انها متحالفة مع جيسون بورن ، بحق السماء

651
00:55:19,477 --> 00:55:22,344
ليس لديك أدنى حق لقتلها

652
00:55:22,414 --> 00:55:25,508
بلى ، لدى ... وأنت أفضل لكى أن تكونى معنا

653
00:55:25,583 --> 00:55:27,551
نوح ، انها واحدة منا

654
00:55:27,619 --> 00:55:30,588
أنت فتحت هذا الممر ، ولا نعلم الى أين منتهاه؟

655
00:55:31,222 --> 00:55:33,190
ينتهى الأمر حين ننتصر

656
00:55:46,604 --> 00:55:49,539
لقد انتهينا من دانيلـز ، ارسل العميل وراؤهم

657
00:55:49,607 --> 00:55:50,767
حاضر ، سيدى

658
00:55:50,842 --> 00:55:52,901
حسنا ، هيا -
استعد -

660
00:56:13,365 --> 00:56:14,798
دقيقتين ، سيدى

661
00:56:14,866 --> 00:56:17,596
أخبر البنك أن يفرجوا عن الأموال

663
00:56:32,917 --> 00:56:34,077
مرحبا

661
00:56:34,066 --> 00:56:36,696
{\pos(190,230)}
سيد دانيلز ، لقد وصلت الأموال

665
00:56:42,260 --> 00:56:43,921
انه يتحرك

667
00:57:21,966 --> 00:57:23,058
أعمل عليها ، سيدى

668
00:57:23,134 --> 00:57:24,294
200متر 

669
00:57:24,369 --> 00:57:26,166
حسنا ، هيا أريد أن أتتبع بعض الأولويات

670
00:57:36,414 --> 00:57:37,608
!توقف

702
01:09:19,668 --> 01:09:22,000
ارسليها ، بحاجة لأن نكون ميتين

703
01:09:29,811 --> 01:09:32,678
سيدى ، العميل يؤكد أن الهدفين قضى عليهما

704
01:09:35,050 --> 01:09:36,813

705
01:09:43,258 --> 01:09:44,782
أريد التأكد من هذا

706
01:09:44,859 --> 01:09:46,952
إسأل رئيس محطة الرباط ليؤكد الوفاة

707
01:09:47,028 --> 01:09:48,757
واجمع الجثث فى سرية

708
01:09:48,830 --> 01:09:50,821
أريد طى هذه الصفحة للأبد

709
01:09:50,899 --> 01:09:52,958
وضع عينك على لاندى

710
01:09:58,039 --> 01:09:59,438


711
01:10:03,044 --> 01:10:04,068
نعم

712
01:10:04,145 --> 01:10:05,806
بورن ونيكى قتلا

713
01:10:06,381 --> 01:10:07,712
متأكد حيال هذا

714
01:10:07,782 --> 01:10:10,649
رئيس محطة الرباط يؤكد ذلك

715
01:10:12,087 --> 01:10:14,555
لا أستطيع تجنب حدوث ذلك لى

716
01:10:15,523 --> 01:10:17,787
لا تقلق ، أنت محمى

717
01:10:18,193 --> 01:10:20,855
فقط تذكرى ، لما وضعنا لاندى هناك

718
01:10:21,930 --> 01:10:23,921
اذا ذهب "الورد البرى الأسود" الى الجنوب

719
01:10:23,999 --> 01:10:26,968
سنقوم بلفه ووضعه حول عنقها  ، ونبدأ من جديد

720
01:10:51,526 --> 01:10:53,756

721
01:11:35,403 --> 01:11:37,303
لا أستطيع رؤية وجوههم

722
01:11:43,278 --> 01:11:45,337
كل شخص قتلته

723
01:11:47,849 --> 01:11:50,113
لا أعرف أسمائهم فحسب

724
01:12:05,834 --> 01:12:07,768
مارى حاولت أيضا

725
01:12:10,372 --> 01:12:12,533
مساعدتى على تذكر الأسماء

726
01:12:25,019 --> 01:12:27,249
... حاولت الإعتذار عن

727
01:12:28,256 --> 01:12:30,019
ما فعلته....

728
01:12:33,795 --> 01:12:35,319
على ما أكون

729
01:12:38,233 --> 01:12:40,565
لاشئ جعلنى أفضل

730
01:12:56,718 --> 01:12:59,152
سيأتون اليك ثانية

731
01:13:04,159 --> 01:13:06,389
عليك الهرب الأن

732
01:14:30,311 --> 01:14:31,801
يجب أن تذهبى

733
01:15:00,675 --> 01:15:02,233
ان الأمر هكذا يصبح أسهل

734
01:15:19,027 --> 01:15:21,995
{\pos(190,230)}
هذه امتعة السيد دانيلـز 

735
01:15:22,007 --> 01:15:23,895
{\pos(190,230)}
هذا كل شئ

736
01:15:23,927 --> 01:15:24,495
{\pos(190,230)}
نعم

736
01:15:25,827 --> 01:15:26,995
{\pos(190,230)}
لنرى هذا

736
01:15:44,827 --> 01:15:46,995
وكالة الاستخبارات المركزية 

737
01:16:04,238 --> 01:16:06,729
رئيس محطة فى الرباط اتصل للتو

738
01:16:06,808 --> 01:16:08,503
وجدوا جثة

739
01:16:11,012 --> 01:16:12,570
بورن -
ديش -

740
01:16:19,887 --> 01:16:21,946
بام ، عليك رؤية هذا

741
01:16:29,530 --> 01:16:32,397
جواز سفر جلبيرتو دى بينتو 
مسح الهجرة فحسب

742
01:16:32,467 --> 01:16:35,868
انها هوية تريدستون الأولى لـجيسون بورن

743
01:16:35,937 --> 01:16:39,031
ولكنه لم يستخدمها قط
ولم تأتى الى الشبكة

744
01:16:39,107 --> 01:16:40,665
بورن حى

745
01:16:48,282 --> 01:16:49,306
هم لا يعرفون

746
01:16:49,384 --> 01:16:52,376
حسنا ، واذا علموا و"فيسون" لن يكون بمكتبه الأن

747
01:16:52,453 --> 01:16:53,920
انها مخاطرة رهيبة

748
01:16:55,223 --> 01:16:57,691
ربما يريدنا بورن أن نعرف

749
01:16:57,759 --> 01:17:01,126
فقط مثل ما حدث فى نابولى ، ربما يتصل

750
01:17:02,330 --> 01:17:04,355
ربما يحاول الإتصال بك

751
01:17:04,432 --> 01:17:06,798
وعليها علينا معاودة الإتصال

752
01:17:07,769 --> 01:17:09,760
أعتقد أنى أعرف ما الذى يبحث عنه بورن

753
01:17:10,371 --> 01:17:12,339


754
01:17:18,179 --> 01:17:21,046
جلبيرتو دى بينتو

755
01:17:21,115 --> 01:17:23,413
حفلتك تنتظرك

756
01:18:48,970 --> 01:18:50,835


757
01:18:55,777 --> 01:18:57,267
باميلا لاندى

758
01:18:57,345 --> 01:18:59,279
سمعت انك لازلت تبحثين عنى

759
01:19:02,750 --> 01:19:03,910
بورن

760
01:19:03,985 --> 01:19:05,646
ماذا تريد؟

761
01:19:05,720 --> 01:19:07,449


762
01:19:09,190 --> 01:19:10,214
نعم

763
01:19:10,291 --> 01:19:12,555
الأفضل أن تأتى لهنا ، لدينا حالة طارئة

764
01:19:13,394 --> 01:19:14,520
..... أنا

765
01:19:16,130 --> 01:19:18,826
أود ان أشكرك على الشريط

766
01:19:20,134 --> 01:19:23,194
لقد تم ربط جميع الخيوط ، لقد انتهى الأمر

767
01:19:23,271 --> 01:19:25,501
أعتقد انى أدين لكى بإعتذار

768
01:19:26,808 --> 01:19:28,605
هل هذا رسمى؟

769
01:19:28,676 --> 01:19:31,543
لا ، بدون تسجيل ، أنت تعرف كيف تسير الأمور

770
01:19:31,612 --> 01:19:32,601
هل تتعقبين ذلك؟

771
01:19:32,680 --> 01:19:34,170
50ثانية لتعقبه

772
01:19:34,248 --> 01:19:36,148
وداعا -
انتظر -

773
01:19:38,986 --> 01:19:41,420
ديفيد ويب ، هو اسمك الحقيقى

774
01:19:43,424 --> 01:19:47,258
ولدت 1971/4/15 فى نيكسا ، ميزورى

775
01:19:48,029 --> 01:19:51,055
لما لا تأتى ونتحدث بشأن هذا الموضوع

776
01:19:51,933 --> 01:19:54,163
شئ ما سئ للغاية هنا

777
01:19:56,470 --> 01:19:57,801
بورن

778
01:19:59,841 --> 01:20:01,308
احصلى على قسط من الراحة ، بام

779
01:20:01,375 --> 01:20:02,967
تبدو متعبا

780
01:20:05,279 --> 01:20:07,338
يبدو بخير هنا

781
01:20:10,351 --> 01:20:11,443
يا جماعة ، اسمعوا

782
01:20:11,519 --> 01:20:13,419
هذه حالة طارئة فى الأمن الوطنى

783
01:20:13,487 --> 01:20:15,455
لدينا تهديد وشيك

784
01:20:15,523 --> 01:20:17,184
أنا ذاهبة الى هناك

785
01:20:17,258 --> 01:20:19,624
لو أظهرت نفسى ، سيجدنى

786
01:20:19,694 --> 01:20:22,561
جيسون بورن حى وهو فى مدينة نيويورك

787
01:20:22,630 --> 01:20:25,030
ونعتقد أنه على بعد 1000ياردة من هذا المبنى

788
01:20:25,099 --> 01:20:27,761
أريد فورا 12-كتلة تأمين للمنطقة

789
01:20:27,835 --> 01:20:29,393
أرسل رسالة فلاشية الى لانجلى

790
01:20:29,470 --> 01:20:31,802
استعد للحصول على المساعدات المحلية الإحتياطية

791
01:20:33,941 --> 01:20:35,374
لاندى ، تركت المبنى للتو

792
01:20:35,443 --> 01:20:36,876
ابقى على اتصال بهاتفها

793
01:20:53,794 --> 01:20:56,922
انها تستخدم شريحتها
هناك رسالة نصية قادمة

794
01:20:56,998 --> 01:20:58,226
احصل عليه -
أعمل على ذلك ، سيدى -

795
01:20:58,299 --> 01:20:59,391
كم عدد من لدينا حول لاندى؟

796
01:20:59,467 --> 01:21:00,627
ستة ، وآخرون فى الطريق

797
01:21:00,701 --> 01:21:03,932
حصلت عليه ، سيدى
سيظهر أمامك على الشاشة ، الأن

798
01:21:07,675 --> 01:21:10,940
أى شخص ليس مع لاندى
يذهب مباشرة الى مدينة تيدور

799
01:21:11,012 --> 01:21:13,480
أحضر السيارات ، سنتنقل

800
01:21:15,283 --> 01:21:16,545
الفريق الثانى ، كل الفرق ، اجبنى

801
01:21:19,086 --> 01:21:20,883


802
01:21:52,753 --> 01:21:54,311
178

803
01:21:58,759 --> 01:22:00,488
هناك مخرج وحيد هناك -
لماذا قد يفعل ذلك؟ -

804
01:22:00,561 --> 01:22:01,858
انه يوقع نفسه فى شرك

805
01:22:01,929 --> 01:22:03,692
انه مكان سئ للمقابلة ، مكشوف جداً

806
01:22:03,764 --> 01:22:05,698
لم يكن ليختاره ، إلا لسبب

807
01:22:11,706 --> 01:22:13,799
الهدف فى الطريق

808
01:22:13,874 --> 01:22:15,808
السطح 43 ، أعلمنى عندما تتاح لك الرؤية 

809
01:22:15,876 --> 01:22:17,673
السطح 43 مستعد

810
01:22:24,385 --> 01:22:25,409
مستعد

811
01:22:25,486 --> 01:22:28,853
حسنا يا جماعة ، ها نحن 200 متر مربع

812
01:22:28,923 --> 01:22:30,254
الرؤية على القائد

813
01:22:30,324 --> 01:22:32,656
أرضى 43 فى مكانه

814
01:22:33,127 --> 01:22:35,857
بمجرد رؤيتكم لاندى أعلمونى

815
01:22:50,411 --> 01:22:51,571
حسنا ، هانحن نبدأ

816
01:22:51,645 --> 01:22:53,476
علم ، أراها

817
01:23:05,559 --> 01:23:07,527
أى علامة لبورن

818
01:23:07,595 --> 01:23:08,857
سلبى

819
01:23:09,930 --> 01:23:11,659
لا اشارة للهدف

820
01:23:14,668 --> 01:23:16,431

821
01:23:23,010 --> 01:23:24,409
نوح فيسون

822
01:23:25,479 --> 01:23:26,969
معك جيسون بورن

823
01:23:28,282 --> 01:23:30,978
كنت أتساءل متى ستجرى هذه المكالمة؟

824
01:23:31,052 --> 01:23:32,610
كيف حصلت على هذا الرقم؟

825
01:23:32,686 --> 01:23:36,588
لم تعتقد انى سآتى الى مدينة تيودور ، أليس كذلك؟

826
01:23:38,559 --> 01:23:40,083
لا ، لا أعتقد ذلك

827
01:23:40,161 --> 01:23:42,026
لكن اذا كنت أنا من تريد التحدث اليه

828
01:23:42,096 --> 01:23:44,564
ربما نرتب لقاء

829
01:23:44,632 --> 01:23:46,395
أين أنت الأن؟

830
01:23:47,268 --> 01:23:49,327
أجلس فى مكتبى

831
01:23:50,704 --> 01:23:52,194
أشك فى ذلك

832
01:23:52,740 --> 01:23:54,571
ولماذا تشك فى ذلك؟

833
01:23:54,642 --> 01:23:56,041
لو كنتى فى مكتبك الأن

834
01:23:56,110 --> 01:23:59,170
كانت هذه المحادثة ستتم وجها لوجه

835
01:24:06,187 --> 01:24:07,586
نوح فوسن

836
01:24:10,624 --> 01:24:12,353
هذا رمز إلغاء العملية 10

837
01:24:12,426 --> 01:24:14,894
أريد الجميع أن يعودوا الى العربات
هذا رمز الغاء العملية 10

838
01:24:14,962 --> 01:24:16,725
لنذهب ، هيا

839
01:24:37,685 --> 01:24:38,674

840
01:24:39,220 --> 01:24:40,278
نعم

841
01:24:40,354 --> 01:24:41,651
ويلز ، تفقد مكتبى

842
01:24:41,722 --> 01:24:43,451


843
01:24:46,393 --> 01:24:47,382
اللعنة

844
01:24:47,461 --> 01:24:49,088
ما الذى يحدث؟

845
01:24:52,099 --> 01:24:54,567
نريد أمن المبنى هنا فى الأعلى

846
01:24:55,836 --> 01:24:57,701
لقد أخذ كل شئ -
اللعنة -

847
01:24:57,771 --> 01:24:59,864
حسنا ، ضع أمن فى محيط أربع كتل سكنية
حول المبنى

848
01:24:59,940 --> 01:25:01,237
أريد رؤية هنا

849
01:25:01,308 --> 01:25:02,707
أريد بحث كل ما بداخل المبنى 

850
01:25:02,776 --> 01:25:06,109
كل غرفة ، كل مدخل ، كل خزانة
كل أنابيب الهواء اللعينة

851
01:25:06,180 --> 01:25:08,171
فاهمنى ، جدوه

852
01:25:08,682 --> 01:25:09,944


853
01:25:11,819 --> 01:25:13,081
ما الذى حدث للتو؟

854
01:25:13,154 --> 01:25:16,646
بورن اقتحم مركز قيادة المخابرات المركزية
واستولى على خزينة فوسن

855
01:25:17,391 --> 01:25:18,551


856
01:25:18,626 --> 01:25:19,820
الى أين؟

857
01:25:19,894 --> 01:25:22,226
415شرق شارع 71

858
01:25:23,063 --> 01:25:26,089
415شرق الشارع رقم 71
اللعنة بام 

859
01:25:51,659 --> 01:25:53,320
الهدف مرئى

860
01:25:58,098 --> 01:25:59,690
الشمال على الشارع الثامن

861
01:26:06,740 --> 01:26:08,230
متجه شرقا نحو هيئة الميناء

862
01:26:08,309 --> 01:26:10,277
كل العملاء مصرح لهم اطلاق النار فور رؤيته

863
01:26:13,447 --> 01:26:15,312

864
01:26:35,035 --> 01:26:36,468
هناك

865
01:26:37,304 --> 01:26:39,033

866
01:27:19,280 --> 01:27:20,713
سيدى ، لقد قفز بسيارة من فوق السطح -
ماذا؟ -

867
01:27:20,781 --> 01:27:22,681
قفز بسيارة من فوق السطح

868
01:27:24,118 --> 01:27:26,245
انه على السطح ، انه يهرب

869
01:27:33,427 --> 01:27:35,019


870
01:27:36,897 --> 01:27:38,125
الشرطة ، مكانك

871
01:27:38,198 --> 01:27:39,961
ارفع يديك لأعلى

872
01:27:49,576 --> 01:27:51,203
اطلب مساندة

873
01:28:15,736 --> 01:28:18,466
سيدى ، انظر لهذا ، تاريخ ميلاد بورن

874
01:28:18,539 --> 01:28:19,870
ماذا فيه؟ -
تفقده -

875
01:28:19,940 --> 01:28:24,309
لاندى قالت لبورن أنه ولد فى 15-4-71 

876
01:28:25,045 --> 01:28:27,013
يالهى ، انه رمز 

877
01:28:27,648 --> 01:28:30,276
أوقفوا كل شئ ، اسمعوا

878
01:28:30,351 --> 01:28:33,184
15-4-71 
مهمة جديدة ، أرقام

879
01:28:33,253 --> 01:28:35,118
ماذا تعنى؟ -
أعطونى رموز التشفير

880
01:28:35,189 --> 01:28:37,749
سيدى ، اذا وضعتهم كمتغيرات 
على خطوط الطول والعرض

881
01:28:37,825 --> 01:28:39,588
تحصل على كاميرون

882
01:28:39,660 --> 01:28:42,629
انه الرمز البريدى لـمدينة فارنى ، كنتاكى

883
01:28:45,532 --> 01:28:46,726
ماذا كان الميعاد التى أعطته ايه؟

884
01:28:46,800 --> 01:28:49,428
71-4-15

885
01:28:49,503 --> 01:28:51,266
لا أصدق

886
01:28:51,805 --> 01:28:55,468
مركز البحث والتطوير فى 415 شرق الشارع رقم 71

887
01:28:55,542 --> 01:28:57,271
لقد أعطته مكان منشأة التدريب فحسب

888
01:28:57,344 --> 01:28:58,470
يا الهى

889
01:28:58,545 --> 01:29:00,979
أحضر كل الفرق خلفنا

890
01:29:05,018 --> 01:29:06,645

891
01:30:59,433 --> 01:31:01,128
أسرعوا ، ليتصل أحدكم بـ 911

892
01:31:01,201 --> 01:31:02,225
ساعدوه

893
01:31:07,708 --> 01:31:09,300

894
01:31:36,570 --> 01:31:39,130
العميل فقد بورن ، فقدناه

895
01:31:42,676 --> 01:31:44,405

896
01:31:47,281 --> 01:31:49,408
مرحبا -
ألبرت ، معك فوسن -

897
01:31:50,651 --> 01:31:54,348
بورن يعرف كل شئ ، وهو فى طريقه اليك الأن

898
01:31:54,888 --> 01:31:57,118
انه عائد الى بيته ، نوح

899
01:31:57,190 --> 01:31:59,021
كم لدى من الوقت؟

900
01:31:59,092 --> 01:32:00,320
لا أعرف

901
01:32:00,394 --> 01:32:02,726
فقط اترك المكان فحسب

902
01:32:02,829 --> 01:32:04,797
لا سأنتظر

903
01:32:04,865 --> 01:32:08,392
سيتجه نحو جناح التدريب ، هذا ما يعرفه

904
01:32:08,669 --> 01:32:12,503
سأشتته حتى تأتى الى هنا

905
01:33:03,690 --> 01:33:05,715
سيقتلوك لأنك أعتطيتنى هذا

906
01:33:05,792 --> 01:33:08,693
15471ليس مجرد رمز

907
01:33:08,762 --> 01:33:11,526
تخمينى أن فوسن فى طريقه الأن

908
01:33:12,466 --> 01:33:14,297
لماذا قد يفعل ذلك؟

909
01:33:14,368 --> 01:33:16,495
لأن هذا ليس ما وقعت عليه

910
01:33:16,570 --> 01:33:18,868
ماذا فعلوا بك ، الورد البرى الأسود

911
01:33:19,306 --> 01:33:20,830
هذا ليس نحن

912
01:33:22,843 --> 01:33:26,574
اذن افعلى شيئا حيال ذلك
كل ما تحتاجينه موجود بالداخل

913
01:33:30,817 --> 01:33:32,216
كل شئ

914
01:33:33,587 --> 01:33:36,852
ديفيد ، لماذا لا تأتى معى؟

915
01:33:36,923 --> 01:33:38,413
سيكون من الأفضل لو نقوم بهذا معا

916
01:33:38,492 --> 01:33:39,891
لا

917
01:33:41,795 --> 01:33:44,093
من هنا بدأ كل شئ معى

918
01:33:44,464 --> 01:33:46,329
وهنا ينتهى

919
01:33:59,479 --> 01:34:00,969
هذه لاندى

920
01:34:07,287 --> 01:34:10,120
ماندى آرون ، طلب التمديد رقم 200 من فضلك

921
01:34:10,190 --> 01:34:12,784
ماندى آرون ، طلب التمديد رقم 200

922
01:34:13,393 --> 01:34:14,860
حسنا ، أغلق محيط المبنى

923
01:34:14,928 --> 01:34:17,453
ضع الأمن فى محيط منطقة سكنية

924
01:34:23,770 --> 01:34:27,228
مرحبا ، انا باميلا لاندى 
أريد ارسال وثائق سرية

925
01:34:27,307 --> 01:34:29,138
ارسل فريق وراء بورن

926
01:34:29,209 --> 01:34:31,006
وضع أحدهم فى كل منطقة عامة من هذا المشفى

927
01:34:31,078 --> 01:34:34,104
حسنا ، أعمدة المصعد ، مداخل الخدمة ، هيا

928
01:34:37,884 --> 01:34:39,351


929
01:34:39,419 --> 01:34:42,047
اللعنة ، الجزء الجنوبى من المبنى ، هيا اذهب

930
01:34:42,556 --> 01:34:44,421
ايها السادة ، هذه الحالة لها كل الأولوية

931
01:34:44,491 --> 01:34:45,890
ستعطينا كل الدعم المطلوب

932
01:34:45,959 --> 01:34:48,120
أعطنى اعادة لآخر ثلاث دقائق لكل المبنى

933
01:34:48,195 --> 01:34:49,219
حاضر سيدى

934
01:35:01,007 --> 01:35:02,440
تحرك ، تحرك

935
01:35:08,115 --> 01:35:10,208
هذه واحدة ، هنا -
أين هذه؟ -

936
01:35:10,283 --> 01:35:11,409
الدور الأول

937
01:35:11,485 --> 01:35:13,578
سأتخذ اجراءا مع لاندى بنفسى

938
01:35:27,134 --> 01:35:28,999

939
01:35:42,215 --> 01:35:43,910


940
01:35:48,922 --> 01:35:51,618
أعتقد أنه يجب أن توكل لنفسك محامى جيد

941
01:35:58,799 --> 01:35:59,731


942
01:36:05,505 --> 01:36:08,804
حيوات رجال مهمين على شفير سكين

943
01:36:16,683 --> 01:36:20,676
عندما ننتهى منك ، لن تكون "ديفيد ويب" بعدها

944
01:36:23,123 --> 01:36:25,990
ربما لا تذكر من كان ذلك الشخص

945
01:36:26,059 --> 01:36:27,583

946
01:36:28,562 --> 01:36:31,588
أتعلم ، لماذا نعاملك هكذا؟

947
01:36:33,300 --> 01:36:34,324
مرحبا ، جيسون

948
01:36:34,401 --> 01:36:35,891

949
01:36:37,537 --> 01:36:40,768
أنا متأكد أن لديك بعض المشاكل

950
01:36:40,841 --> 01:36:42,502
أخفض سلاحك

951
01:36:43,577 --> 01:36:46,546
لم أكن لأتواجد هنا لو كنت لا أريد التحدث

952
01:36:49,783 --> 01:36:52,115
لقد قضيت 3 أعوام أهرب

953
01:36:52,819 --> 01:36:56,016
ثلاثة أعوام أحاول معرفة من أكون

954
01:36:56,089 --> 01:36:59,024
أنت لم تفهم ما حدث من ذى قبل ، أليس كذلك؟

955
01:36:59,693 --> 01:37:02,025
لازلت لم تملأ الفراغات

956
01:37:02,095 --> 01:37:03,756
لقد كنت دوما أنت

957
01:37:05,832 --> 01:37:07,629
أنا غير مسلح ، جيسون

958
01:37:08,134 --> 01:37:10,728
لماذا أنا ؟ لماذا اخترتنى؟

959
01:37:12,038 --> 01:37:14,734
أنت لا تذكر شئ ، اليس ذكلك؟

960
01:37:17,043 --> 01:37:20,069
نحن لم نختارك بل أنت من فعل

961
01:37:23,183 --> 01:37:24,844
أنت تطوعت

962
01:37:26,753 --> 01:37:28,152
هنا

963
01:37:31,191 --> 01:37:32,715
حتى بعد تحذيرك

965
01:37:42,802 --> 01:37:44,633
كابتن ويب

966
01:37:44,704 --> 01:37:46,001
صباح الخير يا كابتن

967
01:37:51,544 --> 01:37:53,569
أتيت الى هنا

968
01:37:55,649 --> 01:37:58,482
أنت لم تطرف عين حتى ، جيسون

969
01:38:03,590 --> 01:38:05,649
فقط سلمتنى هذا

970
01:38:12,465 --> 01:38:15,025
هل تم شرح كل شئ لك؟

971
01:38:16,803 --> 01:38:18,134
حاضر سيدى

972
01:38:20,740 --> 01:38:23,038
قلت أنك تريد أن تخدم بلدك

973
01:38:24,744 --> 01:38:27,770
مهمتك ستبقى على أرواح الأمريكيين

974
01:38:27,847 --> 01:38:29,712
أعى ذلك ، سيدى

975
01:38:32,352 --> 01:38:35,014
قلت أنى سأنقذ أرواح الأمريكيين

976
01:38:35,522 --> 01:38:37,217
.... كنت

977
01:38:37,290 --> 01:38:39,451
كنت أقتل لأجلك

978
01:38:41,661 --> 01:38:43,094
لأجلهم

979
01:38:43,964 --> 01:38:48,628
أنت تعلم جيدا ما هو مصيرك ، اذا قررت البقاء

980
01:38:48,902 --> 01:38:53,134
عندما ننتهى منك ، لن تكون ديفيد ويب بعدها

981
01:38:53,206 --> 01:38:55,436
سأكون ما تريد أن أكون ، سيدى

982
01:38:57,344 --> 01:38:59,972
لا يمكنك تجاوز ما فعلت ، جيسون

983
01:39:00,613 --> 01:39:03,207
لقد صنعت من نفسك ما أنت عليه الأن

984
01:39:04,050 --> 01:39:07,019
أخيرا ، عليك مواجهة الواقع

985
01:39:07,087 --> 01:39:11,683
أن تختار أن تكون جيسون بورن

986
01:39:18,198 --> 01:39:20,666
لم تنام منذ مدة طويلة

987
01:39:26,039 --> 01:39:28,132
هل اتخذت قرارك؟

988
01:39:32,712 --> 01:39:34,407
لا يمكن لهذا أن يستمر

989
01:39:35,148 --> 01:39:36,945
عليك أن تقرر

990
01:39:40,520 --> 01:39:41,851
من يكون؟

991
01:39:42,255 --> 01:39:43,984
لقد تخطينا هذا من قبل

992
01:39:47,527 --> 01:39:49,119
ماذا فعل؟

993
01:39:49,696 --> 01:39:51,527
لا يهم

994
01:40:05,378 --> 01:40:07,369
أتيت الينا

995
01:40:10,050 --> 01:40:12,018
تطوعت

996
01:40:12,852 --> 01:40:16,015
قلت أ،ك ستفعل أى شئ مهما تتطلب الأمر

997
01:40:16,689 --> 01:40:18,850
لحماية أرواح الأميركييين

998
01:40:19,492 --> 01:40:21,619
لا تكذب ، اليس كذلك؟

999
01:40:22,662 --> 01:40:25,153
أو ضعيف جدا

1000
01:40:26,032 --> 01:40:27,863
لترى هذا من خلاله

1001
01:40:29,536 --> 01:40:31,026
ها هى

1002
01:40:32,205 --> 01:40:35,003
لنذهب ديفيد ويب

1003
01:40:40,713 --> 01:40:44,410
حقا تهب نفسك لهذا البرنامج

1004
01:40:58,231 --> 01:40:59,858


1005
01:41:09,709 --> 01:41:11,540
... أنت لم تعد بعد الأن

1006
01:41:12,545 --> 01:41:14,012
ديفيد ويب

1007
01:41:15,381 --> 01:41:19,545
من الأن فصاعدا ستعرف بــ جيسون بورن

1008
01:41:21,287 --> 01:41:23,448
أهلا بك فى البرنامج

1009
01:41:36,636 --> 01:41:38,467
هل تتذكر الأن؟

1010
01:41:47,247 --> 01:41:48,737
أتذكر

1011
01:41:50,984 --> 01:41:52,884
أتذكر كل شئ

1012
01:41:54,454 --> 01:41:56,615
أنا لست جيسون بورن بعد الأن

1013
01:41:58,291 --> 01:42:00,555
اذن الأن ، هل ستقتلنى؟

1014
01:42:01,828 --> 01:42:02,988
لا

1015
01:42:04,731 --> 01:42:08,861
لا تستحق نجمة الشرف التى سيعطوك اياها
على حائط لانجلى

1016
01:42:11,271 --> 01:42:12,203


1017
01:42:23,283 --> 01:42:25,342
إنه متجه الى السطح

1018
01:42:43,002 --> 01:42:44,299


1019
01:42:56,216 --> 01:42:57,808


1020
01:42:59,786 --> 01:43:01,253


1021
01:43:10,496 --> 01:43:12,726
لم لم تطلق النار؟

1022
01:43:21,708 --> 01:43:24,836
هل تعرف حتى لما المفروض عليك أن تقتلنى؟

1023
01:43:34,254 --> 01:43:35,653
انظر الينا

1024
01:43:38,658 --> 01:43:41,024
!انظر ما الذى جعلوك تفعله

1025
01:43:44,163 --> 01:43:45,653


1026
01:44:32,178 --> 01:44:33,702
صباح الخير ، أعضاء مجلس الشيوخ

1027
01:44:33,780 --> 01:44:38,774
اذا لم تمانعوا أود أن أبدأ بصنع بيان للتسجيل

1028
01:44:41,554 --> 01:44:46,184
الملف يشير الى ان "عزرا كرامر" أخذ الإذن
بانشاء ست مشروعات غير مشروعة

1029
01:44:46,259 --> 01:44:47,317
... عقد الرئيس

1030
01:44:47,393 --> 01:44:49,190
اجتماع طارئ اليوم للحكومة

1031
01:44:49,262 --> 01:44:50,661
.... لمناقشة فضيحة زيادة

1032
01:44:50,730 --> 01:44:53,494
برنامج عمليات الإغتيال الحكومى المزعوم

1033
01:44:53,566 --> 01:44:55,557
والرمز الكودى له : الورد البرى الأسود

1034
01:44:55,635 --> 01:44:58,695
مدير المخابرات المركزية "عزرا كرامر" تحت التحقيق الجنائى

1035
01:44:58,871 --> 01:45:00,736
للتصريح بهذا البرنامج

1036
01:45:00,807 --> 01:45:04,743
والذى فى حالات عديدة استهدفت مواطنين أمريكان

1037
01:45:08,848 --> 01:45:11,544
اثنين من الوكالات المسئولة تم القبض عليهم بالفعل

1038
01:45:11,617 --> 01:45:15,383
د. ألبرت هايرش 
العقل المدبر لبرنامج الورد البرى الأسود المزعوم

1039
01:45:15,455 --> 01:45:19,949
ونائب مدير المخابرات المركزية
نوح فوسن" الرئيس التنفيذى للبرنامج"

1040
01:45:23,429 --> 01:45:26,023
وفى الوقت نفسه يخيط الغموض بمصير
ديفيد ويب

1041
01:45:26,099 --> 01:45:27,930
كما عرف أيضا بـ جيسون بورن ، المصدر

1042
01:45:28,000 --> 01:45:30,764
على جراء عملية الورد البرى الأسود

1043
01:45:30,837 --> 01:45:34,273
لقد نص التقرير النهائى على أن ويب كان قد اطلق 
عليه النار وسقط من أعلى سطح فى مانهاتن

1044
01:45:34,340 --> 01:45:37,070
فى نهر الشرق ، من على ارتفاع 10 طوابق

1045
01:45:37,143 --> 01:45:39,111
على الرغم ، بعد 3 أيام من البحث

1046
01:45:39,178 --> 01:45:41,373
لم يتم العثور على جثة "وبى" بعد

1047
01:46:02,447 --> 01:46:08,312
{\fad(1000,1000)}
تمت الترجمة بمعامل
<font color="#FF6600">
[ SHowTime ]  

