﻿1
00:00:12,110 --> 00:00:12,417
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">ت

2
00:00:12,418 --> 00:00:12,724
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تم

3
00:00:12,725 --> 00:00:13,032
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـ

4
00:00:13,033 --> 00:00:13,340
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت

5
00:00:13,341 --> 00:00:13,647
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت

6
00:00:13,648 --> 00:00:13,955
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت ا

7
00:00:13,956 --> 00:00:14,263
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت ال

8
00:00:14,264 --> 00:00:14,571
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الت

9
00:00:14,572 --> 00:00:14,878
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت التر

10
00:00:14,879 --> 00:00:15,186
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترج

11
00:00:15,187 --> 00:00:15,494
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجم

12
00:00:15,495 --> 00:00:15,801
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـ

13
00:00:15,802 --> 00:00:16,109
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة

14
00:00:16,110 --> 00:00:16,417
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة

15
00:00:16,418 --> 00:00:16,724
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة ب

16
00:00:16,725 --> 00:00:17,032
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بو

17
00:00:17,033 --> 00:00:17,340
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بوا

18
00:00:17,341 --> 00:00:17,647
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواس

19
00:00:17,648 --> 00:00:17,955
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسط

20
00:00:17,956 --> 00:00:18,263
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـ

21
00:00:18,264 --> 00:00:18,571
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة

22
00:00:18,572 --> 00:00:18,878
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة

23
00:00:18,879 --> 00:00:19,186
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة

24
00:00:19,187 --> 00:00:19,494
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
:

25
00:00:19,495 --> 00:00:19,801
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::

26
00:00:19,802 --> 00:00:20,109
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*

27
00:00:20,110 --> 00:00:20,417
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_

28
00:00:20,418 --> 00:00:20,724
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_

29
00:00:20,725 --> 00:00:21,032
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ م

30
00:00:21,033 --> 00:00:21,340
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُ

31
00:00:21,341 --> 00:00:21,647
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُح

32
00:00:21,648 --> 00:00:21,955
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحم

33
00:00:21,956 --> 00:00:22,263
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـ

34
00:00:22,264 --> 00:00:22,571
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد

35
00:00:22,572 --> 00:00:22,878
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد

36
00:00:22,879 --> 00:00:23,186
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد ع

37
00:00:23,187 --> 00:00:23,494
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عب

38
00:00:23,495 --> 00:00:23,801
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـ

39
00:00:23,802 --> 00:00:24,109
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد

40
00:00:24,110 --> 00:00:24,417
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد

41
00:00:24,418 --> 00:00:24,724
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد ا

42
00:00:24,725 --> 00:00:25,032
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد ال

43
00:00:25,033 --> 00:00:25,340
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الو

44
00:00:25,341 --> 00:00:25,647
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوه

45
00:00:25,648 --> 00:00:25,955
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـ

46
00:00:25,956 --> 00:00:26,263
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـا

47
00:00:26,264 --> 00:00:26,571
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب

48
00:00:26,572 --> 00:00:26,878
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب

49
00:00:26,879 --> 00:00:27,186
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _

50
00:00:27,187 --> 00:00:27,494
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*

51
00:00:27,495 --> 00:00:27,801
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*:

52
00:00:27,802 --> 00:00:28,109
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*::

53
00:00:28,110 --> 00:00:28,417
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*::

54
00:00:28,442 --> 00:00:28,749
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*::

55
00:00:28,774 --> 00:00:29,081
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*::

56
00:00:29,106 --> 00:00:29,413
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*::

57
00:00:29,438 --> 00:00:29,745
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*::

58
00:00:29,770 --> 00:00:30,077
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*::

59
00:00:30,102 --> 00:00:30,409
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*::

60
00:00:30,434 --> 00:00:30,741
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*::

61
00:00:30,766 --> 00:00:31,073
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*::

62
00:00:31,098 --> 00:00:31,405
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*::

63
00:00:31,430 --> 00:00:31,737
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*::

64
00:00:31,762 --> 00:00:32,069
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*::

65
00:00:32,094 --> 00:00:32,401
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*::

66
00:00:32,612 --> 00:00:38,029
<i>"الحقيقة المُظلمة"<i>

67
00:00:40,959 --> 00:00:44,361
"تايكا ، الاكوادور"

68
00:01:30,090 --> 00:01:32,424
<i>ما الذي تُريدني ان اقوله، (بروس)؟</i>

69
00:01:32,426 --> 00:01:34,526
<i>لقد اقتحم المكتب هذا الصباح</i>

70
00:01:34,528 --> 00:01:36,862
استطاع الوصول الي ملفاتنا
والكومبيوتر الخاص بنا

71
00:01:36,864 --> 00:01:38,864
<i>ما الذي نعلمه ؟</i>

72
00:01:38,866 --> 00:01:41,400
من الممكن ان نفترض كل شئ

73
00:01:41,402 --> 00:01:43,402
هذا عائق اساسي

74
00:01:43,404 --> 00:01:45,537
! انت تقول لي
....رينالدو)، هيا)

75
00:01:45,539 --> 00:01:47,306
حسناً ، حسناً -
هيا لنذهب الان -

76
00:01:47,308 --> 00:01:50,709
.حسناً -
هل يعلم الجيش من هو؟ -

77
00:01:50,711 --> 00:01:54,146
.(بلي، (فرانشيسكو فرانسيس

78
00:01:57,350 --> 00:01:58,851
.(هيا بنا، (رينالدو

79
00:01:58,853 --> 00:02:00,652
استمر فقط بالتحرك نحو السياره

80
00:02:00,654 --> 00:02:02,387
فقط تحرك نحو السياره -
<i>(رينالدو) -<i>

81
00:02:02,389 --> 00:02:05,491
امي -
!(رينالدو) -

82
00:02:05,493 --> 00:02:07,559
<i>! (رينالدو)<i>

83
00:02:09,363 --> 00:02:12,297
! أمي

84
00:02:12,299 --> 00:02:14,333
<i>! .....لا، لا</i>

85
00:02:18,371 --> 00:02:20,372
.....لا، لا

86
00:02:25,145 --> 00:02:27,279
لقد ماتت، (رينالدو)، هيا بنا لنذهب

87
00:02:27,281 --> 00:02:29,715
<i>.....لا، لا</i>

88
00:02:29,717 --> 00:02:32,784
!لا، امي ... ، لا

89
00:02:32,786 --> 00:02:34,520
أمي -
هيا بنا لنذهب -

90
00:02:34,522 --> 00:02:37,789
هيا ، ادخل الي السياره

91
00:02:44,330 --> 00:02:46,698
دعني اخرج

92
00:02:48,234 --> 00:02:51,336
.لا

93
00:02:51,338 --> 00:02:53,505
!انا لا اهتم بما تفعله هذه القوات الان

94
00:02:53,507 --> 00:02:55,641
<i>انا أُريده علي الهاتف الان</i>

95
00:02:55,643 --> 00:02:57,943
دعني اخرج في الحال

96
00:02:57,945 --> 00:02:59,645
."توني جرين)، من "كليربيك)

97
00:02:59,647 --> 00:03:01,647
! دعني اخرج من السيارة

98
00:03:15,595 --> 00:03:17,696
! من فضلك

99
00:03:33,480 --> 00:03:35,547
يا الهي

100
00:03:41,921 --> 00:03:44,623
<i>هل سمعتِ من قبل عن التحول الكبير؟</i>

101
00:03:44,625 --> 00:03:46,959
<i>بلي، اعتقد ذلك، ... ماذا كان مجدداً ؟</i>

102
00:03:46,961 --> 00:03:50,495
<i>...لقد بدأ مُنذ حوالي 300 عام بانجلترا</i>

103
00:03:50,497 --> 00:03:52,831
<i>....حينما تم تحويل الاراضي العامة</i>

104
00:03:52,833 --> 00:03:54,733
<i>لممتلكات خاصة...</i>

105
00:03:54,735 --> 00:03:56,468
<i>وقام ذلك بتغيير طريقة تفكيرنا</i>

106
00:03:56,470 --> 00:03:59,638
<i>الطريقة التي ننظر بها
.الي الوقت والارض والماء</i>

107
00:03:59,640 --> 00:04:02,574
<i>...حتي الاشخاص، لقد حولتهم</i>

108
00:04:02,576 --> 00:04:05,477
<i>الي سِلع يمُكن ان تُباع وتُشتري...</i>

109
00:04:05,479 --> 00:04:08,747
<i>وبُناء عليه استُخدم -</i>
<i>بلي، ولكن ما يباع ويشتري ثابت -</i>

110
00:04:08,749 --> 00:04:11,016
<i>وهذا لن يتَغيّر ابداً -</i>
<i>أتعلمي، (سارة)؟ -</i>

111
00:04:11,018 --> 00:04:13,752
هذا بالطبع غير صحيح
....المجتمع يجب ان يُصدّق

112
00:04:13,754 --> 00:04:15,854
علي هذه الاشياء للتحول لسِلع...

113
00:04:15,856 --> 00:04:17,589
<i>قبل ان يتم شرائها او بيعها</i>

114
00:04:17,591 --> 00:04:20,692
الاشخاص من الممكن شرائهم او بيعهم، اليس كذلك؟
لقد حدث ذلك من قبل

115
00:04:20,694 --> 00:04:24,696
وكما يبدو ان ذلك وحشي ومروع، ولكنها الحقيقة

116
00:04:24,698 --> 00:04:27,633
<i>بلي، مازال الاستعباد موجود ببلاد كثيرة للان</i>

117
00:04:27,635 --> 00:04:29,301
<i>للاسف هذا صحيح</i>

118
00:04:29,303 --> 00:04:31,670
<i>...ولكن لماذا في المجتمع الغربي</i>

119
00:04:31,672 --> 00:04:34,539
<i>لم يَعُد هناك شراء او بيع للاشخاص؟ -</i>
<i>!لان ذلك ليس اخلاقي -</i>

120
00:04:34,541 --> 00:04:37,409
<i>ولان ذلك خطأ بجميع الاحوال</i>

121
00:04:37,411 --> 00:04:39,678
<i>حسناً، هل من الخطأ بيع الماء؟</i>

122
00:04:39,680 --> 00:04:43,682
</i>ماذا عن الهواء، هل من الخطأ بيعه؟</i>

123
00:04:43,684 --> 00:04:46,318
<i>الهواء!، بحقك يارجل .. لا تستطيع بيع الهواء</i>

124
00:04:46,320 --> 00:04:49,821
<i>!حقاً؟ -</i>
<i>حسناً، وماذا عن اذا كُنت لا تستطيع توفيره؟</i>

125
00:04:49,823 --> 00:04:52,991
<i>هُناك الكثير من الناس حول العالم
لا تستطيع توفير المياة الكافية</i>

126
00:04:52,993 --> 00:04:55,661
<i>وماذا يحدث حينها؟ -</i>
<i>! لا اعلم -</i>

127
00:04:55,663 --> 00:04:58,897
<i>انهم يموتون، هل ببعيد الاحتمال، (سارة)؟</i>

128
00:04:58,899 --> 00:05:01,066
يمُكنكِ بيع الماء، ولا يمكنكِ بيع الهواء؟

129
00:05:01,068 --> 00:05:03,602
.فكِري بذلك
سوف أخذ المتصل التالي

130
00:05:03,604 --> 00:05:06,638
مرحبا، هُنا (جاك بوجسيان)، انت علي الهواء

131
00:05:06,640 --> 00:05:09,641
<i>(اسمي (تشارلي -</i>
<i>مرحبا (تشارلي)، صباح الخير -</i>

132
00:05:09,643 --> 00:05:12,077
<i>...صباح الخير، اريد ان اعلم متي </i>

133
00:05:12,079 --> 00:05:15,314
<i>سنتكلم عن الحقيقة.... -</i>
<i>وما هي هذه الحقيقة، (تشارلي)؟ -</i>

134
00:05:15,316 --> 00:05:17,916
<i>.عن الفضائيين الذين سيحتلوا البيت الابيض</i>

135
00:05:17,918 --> 00:05:19,918
الفضائيين يحتلون البيت الابيض ؟

136
00:05:19,920 --> 00:05:21,853
<i>!(انت تعلم ذلك، (جاك</i>

137
00:05:23,990 --> 00:05:26,058
انت تعني المقيمين الغير شرعيين، (تشارلي)؟

138
00:05:26,060 --> 00:05:27,926
<i>لا، ان تستهين بذلك</i>

139
00:05:27,928 --> 00:05:30,696
<i>...الفضائيين اصبحوا تهديد حقيقي</i>

140
00:05:30,698 --> 00:05:33,031
<i>.(لطريقة معيشتنا، (جاك... -</i>
<i>...هذا سيحدث فقط اذا قمت بتبادل -</i>

141
00:05:33,033 --> 00:05:34,966
.(السوائل الجسدية معهم، (تشارلي

142
00:05:34,968 --> 00:05:36,835
انا لا افعل ذلك، هل تقوم بمبادلتهم؟

143
00:05:36,837 --> 00:05:39,705
<i>.لا -</i>
<i>اذاً نحن نقوم بدورنا -</i>

144
00:05:39,707 --> 00:05:42,674
.شكراً لاتصالك
"الاتصال الاخير"

145
00:05:42,676 --> 00:05:44,676
مرحباً، هُنا (جاك بوجوسيان) ، انت علي الهواء

146
00:05:44,678 --> 00:05:46,611
<i>."مرحباً ، هُنا (فان) من مدينة "اوكلاند</i>

147
00:05:46,613 --> 00:05:48,380
."مرحباً، (فان) من "اوكلاند ، كاليفورنيا

148
00:05:48,382 --> 00:05:50,382
شكراً لاتصالك -
<i>هل لي بسؤال، (جاك)؟</i>

149
00:05:50,384 --> 00:05:52,417
بلي؟ -
<i>لماذا استقلت؟ -</i>

150
00:05:52,419 --> 00:05:54,453
لماذا استقلت من ماذا؟

151
00:05:54,455 --> 00:05:56,388
<i>الوكالة يارجل</i>

152
00:05:56,390 --> 00:05:58,357
<i>الجميع يعلم</i>

153
00:05:59,492 --> 00:06:01,927
لماذا استقلت؟ -
<i>بلي -</i>

154
00:06:04,565 --> 00:06:06,698
<i>...(حسناً ، (فان</i>

155
00:06:08,368 --> 00:06:11,636
<i>...حينما لا تستطيع احداث تغيير من الداخل</i>

156
00:06:11,638 --> 00:06:13,405
<i>انا اعني، تغيير ايجابي</i>

157
00:06:13,407 --> 00:06:15,807
لديكَ التزام اذا كنت بكل الاحوال واعٍ

158
00:06:15,809 --> 00:06:18,510
ان تخرج وتجرب اشياء اخري

159
00:06:18,512 --> 00:06:21,046
وهذا هو ما اقوم بفعله -
<i>أشياء اخري؟ -</i>

160
00:06:21,048 --> 00:06:24,449
<i>انت تعني طُرق لاحداث التغيير؟ -</i>
<i>بلي -</i>

161
00:06:24,451 --> 00:06:27,386
<i>انت تعتقد ان الناس تُريد سماع الحقيقة
ولكنهم لا يريدون</i>

162
00:06:27,388 --> 00:06:29,388
<i>...انهم يريدون ان يعرفوا عن المشاهير</i>

163
00:06:29,390 --> 00:06:30,956
<i>فضائحهم....</i>

164
00:06:30,958 --> 00:06:33,024
<i>هذه هي الحقيقة</i>

165
00:06:33,026 --> 00:06:35,160
<i>الاخبار لا يجب ان تكون صادقة بعد الان</i>

166
00:06:35,162 --> 00:06:37,095
<i>فقط الترفيه -</i>
<i>!جيد</i>

167
00:06:37,097 --> 00:06:38,930
<i>انت تعلم، القيم قد انجرفت</i>

168
00:06:38,932 --> 00:06:42,167
<i>...اخلاقنا
!!ما الذي نفعله يارجل</i>

169
00:06:42,169 --> 00:06:44,903
<i>السؤال الحقيقي هو ، ما الذي نسعي اليه؟</i>

170
00:06:44,905 --> 00:06:47,906
<i>هل هُناك النهاية المُطلقة؟</i>

171
00:06:47,908 --> 00:06:50,742
<i>...او اننا في نوع ما من المطاردة اللانهائية</i>

172
00:06:50,744 --> 00:06:53,678
<i>للسعادة؟...</i>
<i>ماذا تعتقد انت؟</i>

173
00:06:53,680 --> 00:06:56,047
<i>انا أؤمن ان هناك معني لك لذلك
أؤمن ان هناك معني لحياتنا</i>

174
00:06:56,049 --> 00:06:58,450
<i>هذا هو ما اؤمن به -</i>
<i>المعني؟ -</i>

175
00:06:58,452 --> 00:07:00,585
<i>مثل ماذا؟ -</i>
<i>انا لم اصل الي اجابة هذا السؤال بعد -</i>

176
00:07:00,587 --> 00:07:02,954
<i>، حسناً يا رجل
تابع العمل الجيد وسوف يقوموا بانهائك</i>

177
00:07:02,956 --> 00:07:05,090
<i>.(انهم لن يقوموا بذلك، (فان</i>

178
00:07:05,092 --> 00:07:07,726
<i>سوف يفعلوا
الـ "سي اي ايه" تقاضيك اليس كذلك؟</i>

179
00:07:07,728 --> 00:07:10,095
اشاعات

180
00:07:10,097 --> 00:07:12,597
وانا اكره ان انقل لكَ هذا

181
00:07:12,599 --> 00:07:15,801
ولكن الـ" سي اي ايه" لا تقاضيني -
<i>ماذا يفعلوا اذاً؟ -</i>

182
00:07:15,803 --> 00:07:17,769
<i>لديهم اختيارات اخري متعدده</i>

183
00:07:19,839 --> 00:07:22,574
<i>ولكن انني ارحب بالذهاب للمحكمة
أتعتقد انهم سيرحبوا بذلك؟</i>

184
00:07:22,576 --> 00:07:25,544
<i>فَكِر في الامر
شكراً لاتصالك</i>

185
00:07:28,048 --> 00:07:30,115
المشاركة الاخيرة

186
00:07:32,985 --> 00:07:36,588
احياناً تبدو مثل صورة كئيبة

187
00:07:36,590 --> 00:07:41,493
ولكن هذا ليس صحيح
حيث ان طبيعة الانسان الاساسية جيدة

188
00:07:42,795 --> 00:07:44,496
<i>...واذا لم تكُن تصدقني</i>

189
00:07:44,498 --> 00:07:46,998
<i>اذهب الي المترو او الاتوبيس في اوقات الذروة</i>

190
00:07:47,000 --> 00:07:49,734
<i>وانظر حولك جيداً
انظر الي الاشخاص</i>

191
00:07:49,736 --> 00:07:52,704
اسود ، بني ، احمر ، اصفر ، ابيض

192
00:07:53,906 --> 00:07:55,073
<i>جميعكم ترجعون الى المنزل</i>

193
00:07:55,075 --> 00:07:56,942
<i>من يوم صادق في العمل</i>

194
00:07:58,211 --> 00:08:00,178
وانهم لا يفعلونها من اجل المال

195
00:08:00,180 --> 00:08:03,849
حيث ان وظائفهم تعطيم مقابل قليل

196
00:08:05,551 --> 00:08:07,786
<i>ولكن يفعلوها من اجل عائلاتهم</i>

197
00:08:09,856 --> 00:08:12,991
يفعلوها من اجل من يحبون

198
00:08:12,993 --> 00:08:14,926
<i>وانت تستطيع ان تري ذلك</i>

199
00:08:15,895 --> 00:08:17,896
<i>تستطيع ان تحس ذلك</i>

200
00:08:17,898 --> 00:08:19,898
<i>تستطيع ان تري ذلك في تعبهم</i>

201
00:08:19,900 --> 00:08:21,600
<i>في استسلامهم</i>

202
00:08:21,602 --> 00:08:23,735
<i>وتستطيع ان تحس ذلك في تعهداتهم</i>

203
00:08:23,737 --> 00:08:26,171
<i>التزامهم تجاه عائلاتهم</i>

204
00:08:27,907 --> 00:08:31,977
<i>(كان معكم (جاك بوجسيان</i>
<i>، "تصبحون علي خير"
"صباح الخير"</i>

205
00:09:14,587 --> 00:09:19,157
هل تستطيع ان تقوم بالحجز
...(من اجلي انا و (كلير فان هاوسين

206
00:09:19,159 --> 00:09:20,926
في المطعم الفرنسي الجديد لشخصين؟

207
00:09:20,928 --> 00:09:22,861
انت تعلم -
<i>في الساعه الثانية؟</i>

208
00:09:22,863 --> 00:09:26,031
لا، حجز لاثنين في الساعه الواحدة

209
00:09:26,033 --> 00:09:29,034
<i>ولكن حفل الافتتاح بالمستشفي
لن يكون انتهي بهذا الوقت</i>

210
00:09:29,036 --> 00:09:31,970
حقاً؟ -
<i>بلي<i>

211
00:09:31,972 --> 00:09:33,972
<i>سوف اقوم بالحجز لشخصين في الساعه الثانية</i>

212
00:09:33,974 --> 00:09:36,708
حسناً ، هذا مثالي .. شكراً لك

213
00:09:38,210 --> 00:09:40,812
<i>...اذاً ، "كليربيك" سعيدة</i>

214
00:09:40,814 --> 00:09:43,815
ان تُمول هذا الجناح...
من اجل ابحاث السرطان للاطفال

215
00:09:43,817 --> 00:09:45,617
وبالاضافة لهذا الجناح

216
00:09:45,619 --> 00:09:47,586
...كليربيك" قامت بتمويل جناح للمبيت"

217
00:09:47,588 --> 00:09:51,022
<i>للاباء من خارج المدينة والذي سيسمح لهم</i>

218
00:09:51,024 --> 00:09:54,059
ان يمددوا اقامتهم مع اطفالهم خلال علاجهم

219
00:09:54,061 --> 00:09:55,860
<i>شكراً لكم جميعاً</i>

220
00:09:55,862 --> 00:09:58,363
من اجـل مستقبل الاطفال

221
00:09:58,365 --> 00:10:01,700
<i>...."انسة (سوينتون) ، كم ستدفع "كليربيك</i>

222
00:10:01,702 --> 00:10:04,903
لحكومة جنوب افريقيا
<i>من اجل خصصة نظام الماء؟</i>

223
00:10:04,905 --> 00:10:08,607
!انسة (سوينتون)، رسالتي بالسيارة ، فقط اسمعيها

224
00:10:08,609 --> 00:10:11,376
! انسة (سوينتون) ، توقفي

225
00:10:11,378 --> 00:10:12,944
!ارجعوا للخلف

226
00:10:16,248 --> 00:10:20,085
شرِكَتك قامت بقتل عائلتي ، وجميع بلدتي بالكامل

227
00:10:20,087 --> 00:10:22,954
سممتهم ثم قتلت الناجيين

228
00:10:22,956 --> 00:10:24,789
!سوف تتذكريهم

229
00:10:29,862 --> 00:10:32,230
<i>يا الهي</i>

230
00:10:32,232 --> 00:10:35,066
<i>!(اعتقد انني قد حظيت باهتمامك الان انسة (سوينتون</i>

231
00:10:35,068 --> 00:10:37,335
<i>بلدي والكثير من البلدان الاخري
....في امريكا الجنوبية</i>

232
00:10:37,337 --> 00:10:40,805
<i>في حرب من اجل حقوق الماء
ومن يعلم عن ذلك؟</i>

233
00:10:40,807 --> 00:10:44,275
<i>القليل ، حيث ان ذلك لا يحدث في
."نيو اورلينز" او "نيويورك"</i>

234
00:10:44,277 --> 00:10:48,079
<i>الضوضاء التي تسمعيها
هي صوت طلقات رصاص</i>

235
00:10:48,081 --> 00:10:50,849
<i>النساء والاطفال والرجال يتم قتلهم</i>

236
00:10:50,851 --> 00:10:52,717
<i>."خارج "تايكا" بالـ "الاكوادور</i>

237
00:10:52,719 --> 00:10:56,187
<i>لقد سجلت ذلك
لقد شاهدت ذلك</i>

238
00:10:56,189 --> 00:10:59,824
<i>"الـ "اينجوا" ، الفرع التابع لـ "كليربيك</i>

239
00:10:59,826 --> 00:11:02,994
<i>شركة عائلتك قامت بانشاء نظام لتطهير المياه</i>

240
00:11:02,996 --> 00:11:05,797
<i>من اجل "تايكا" والمناطق المحيطة بها</i>

241
00:11:05,799 --> 00:11:07,699
<i>النظام لم يقُم بالتطهير</i>

242
00:11:07,701 --> 00:11:09,834
<i>لقد قام بالعكس تماماً</i>

243
00:11:09,836 --> 00:11:13,004
<i>قامت حُمي "التيفود" باجتياح البلدة</i>

244
00:11:18,278 --> 00:11:21,179
<i>."قام (فرانشيسكو فرانسيس) باقتحام مكتب الـ "اينجوا</i>

245
00:11:21,181 --> 00:11:24,049
<i>وحصل علي تقرير
لـ "كليربيك" يوضح ما كان يحدث</i>

246
00:11:24,051 --> 00:11:26,985
<i>وكيف كانت متورطة</i>

247
00:11:33,859 --> 00:11:36,327
نحنُ لا نستطيع مساعدتهم
يجب ان نغادر من هنا في الحال

248
00:11:37,263 --> 00:11:39,964
هُناك دائما شيئاً يمكنكِ فعله

249
00:11:41,286 --> 00:11:43,353
لقد ماتو !

250
00:11:43,955 --> 00:11:45,324
يمكننا ان نساعد من غادروا

251
00:11:45,555 --> 00:11:46,924
ولكن انظر الي ما في يدك

252
00:11:47,855 --> 00:11:50,824
فرانشيسكو)، انا لا استطيع العيش بدونك مجدداً)

253
00:11:52,555 --> 00:11:55,524
نحن معاً للابد

254
00:11:56,155 --> 00:11:58,124
للابد

255
00:12:07,293 --> 00:12:09,894
انبطحوا

256
00:12:09,896 --> 00:12:13,098
<i>."والجيش ، شريك "كليربيك" في "الاكوادور</i>

257
00:12:13,100 --> 00:12:15,366
<i>وانتقلوا الي بلدتي وقامو بالحجر الصحي عليها</i>

258
00:12:18,472 --> 00:12:21,005
<i>ولقد امروا بايجاد (فرانشيس) وقتل
جميع المواطنين</i>

259
00:12:21,102 --> 00:12:23,205
<i>الذي يحاولون الهروب<i>

260
00:12:47,867 --> 00:12:51,002
<i>لا احد يعلم ما العمل مع المرض والموت</i>

261
00:12:51,004 --> 00:12:53,071
<i>وبعد ذلك بدأ الجنود في ان يمرضوا</i>

262
00:12:54,441 --> 00:12:57,408
<i>بدأوا في اعدام الجميع</i>

263
00:13:19,899 --> 00:13:21,199
امسك هذا

264
00:13:53,866 --> 00:13:56,067
حسناً ، لنذهب

265
00:13:56,069 --> 00:13:57,435
هيا ، اسرع

266
00:14:18,324 --> 00:14:21,092
<i>سؤال، (جاك) ، لماذا استقلت؟</i>

267
00:14:24,930 --> 00:14:26,998
اعتقد انني جاوبت علي هذا السؤال من قبل

268
00:14:27,000 --> 00:14:30,068
<i>بلي، ولكني اريد معرفة السبب الحقيقي</i>

269
00:14:38,177 --> 00:14:40,411
<i>لقد توقفت عن الايمان بالاكاذيب</i>

270
00:14:42,882 --> 00:14:44,482
<i>بما فيهم اكاذيبي</i>

271
00:14:54,426 --> 00:14:57,195
<i>كليربيك" ، قامت بامداد الماء الجيد"</i>

272
00:14:57,197 --> 00:14:59,130
<i>لمدة تزيد عن خمسون عاماً</i>

273
00:14:59,132 --> 00:15:01,399
<i>...كليربيك" ، هي السلامة"</i>

274
00:15:01,401 --> 00:15:03,501
<i>القيمة ، الجودة</i>

275
00:15:03,503 --> 00:15:06,504
<i>الجسم يحتوي علي اكثر من 70% من المياه</i>

276
00:15:06,506 --> 00:15:08,539
<i>اكثر من 70% مياه</i>

277
00:15:08,541 --> 00:15:10,942
<i>انت تستحق افضل المياه التي يمكن توافرها</i>

278
00:15:23,255 --> 00:15:26,257
<i>هذا الولد كان مساعدي الصيف الماضي</i>

279
00:15:26,259 --> 00:15:29,093
<i>حسناً، كيف وصل الي "تورنتو" بحق الجحيم؟</i>

280
00:15:29,095 --> 00:15:31,629
....ايا كان ، لقد فجر رأسه

281
00:15:31,631 --> 00:15:34,132
!(امام اختي في مؤتمر صحفي، (توني

282
00:15:34,134 --> 00:15:37,268
...حسناً، (بروس) لم يجب عليك التصريح ابداً

283
00:15:37,270 --> 00:15:39,437
باستخدام القوة هنا -
انا لم اصرح بذلك -

284
00:15:39,439 --> 00:15:41,406
<i>اذاً من فعل؟ -</i>
<i>الجنرال (اجيلا) هو من قام بالتصريح -</i>

285
00:15:41,408 --> 00:15:44,442
لقد قال انه ليس لديه اي خيار اخر -
<i>هذا هراء -</i>

286
00:15:44,444 --> 00:15:47,345
لقد شاهدت ذلك يحدث
!(لقد كانت عميلة قتل، (بروس

287
00:15:47,347 --> 00:15:50,648
."اجيلا) هو جينرال من الجيش "الاكوادوري)

288
00:15:50,650 --> 00:15:53,084
<i>."انه ليس ضابط او موظف بـ "كليربيك</i>

289
00:15:53,086 --> 00:15:55,486
<i>نحن غير مذنبين في اي شئ</i>

290
00:15:55,488 --> 00:15:59,190
انا حزين ومشمئز مما حدث هناك

291
00:15:59,192 --> 00:16:01,526
<i>ولكننا لسنا الملامون لذلك -</i>
<i>حسناً، اذا،، ماذا بعد ذلك؟</i>

292
00:16:01,528 --> 00:16:03,494
التحكم بالضرر -
<i>التحكم بالضرر؟ -</i>

293
00:16:03,496 --> 00:16:05,330
بلي -
....هل انت مدرك -

294
00:16:05,332 --> 00:16:07,332
ان ذلك اكتر من ان يكون مجموعه من القرويين

295
00:16:07,334 --> 00:16:09,267
<i>!(لقد كانو المئات من الاشخاص، (بروس</i>

296
00:16:09,269 --> 00:16:10,702
ومع ذلك (كليربيك) بريئة

297
00:16:10,704 --> 00:16:12,603
"نحن لا نستطيع ان نسمح لشركائنا من "جنوب افريقيا

298
00:16:12,605 --> 00:16:15,139
<i>ان يعلموا حقيقة ما حدث هناك، حسناً؟</i>

299
00:16:15,141 --> 00:16:16,975
هذا هو الافضل من اجل الشركة

300
00:16:18,143 --> 00:16:19,544
.توني)، سأقوم بالاتصال بكَ لاحقاً)

301
00:16:19,546 --> 00:16:21,312
<i>! تتصل بي لاحقاً</i>

302
00:16:22,614 --> 00:16:24,482
كيف حالك؟

303
00:16:24,484 --> 00:16:26,284
ياللمسيح ، هل انت علي ما يرام؟

304
00:16:27,753 --> 00:16:30,355
"ما الذي حدث بـ "الاكوادور

305
00:16:31,991 --> 00:16:34,258
انا اسف جداً لمشاهدتك لذلك

306
00:16:35,594 --> 00:16:38,663
لقد سحبنا ملف عن هذا الولد
لقد كان حالة جنونية

307
00:16:38,665 --> 00:16:42,367
لقد كان يعمل في مجلة معارضة للحكومة

308
00:16:42,369 --> 00:16:44,569
."لقد تسلل الي مكاتبنا بـ "الاكوادور

309
00:16:44,571 --> 00:16:47,205
<i>لقد استمعت الي تسجيل تركه لي</i>

310
00:16:47,207 --> 00:16:50,508
تسجيل؟ -
ما الذي قمنا بفعله هناك ؟ -

311
00:16:52,544 --> 00:16:56,180
لدينا اهتمامات بـ "الاكوادور" ، انتِ تعلمي ذلك -
اهتمامات ؟ -

312
00:16:56,182 --> 00:16:58,616
بلي -
....الولـد لم -

313
00:17:00,452 --> 00:17:02,587
يقم بتفجير رأسه من اجل اهتمامات

314
00:17:02,589 --> 00:17:05,023
نحنُ شركة دولية

315
00:17:05,025 --> 00:17:07,225
...نحن لا نستطيع ان نجعل

316
00:17:07,227 --> 00:17:10,228
كل شخص سعيد في كل وقت...
انها تتعقد احياناً

317
00:17:10,230 --> 00:17:12,263
انه افضل ان لا تتورط

318
00:17:12,265 --> 00:17:15,133
لا تتورط في شركتنا ؟

319
00:17:15,135 --> 00:17:19,570
الشركة التي بناها ابينا؟

320
00:17:19,572 --> 00:17:21,639
مورجان)، انتِ تقومي بعمل عشاءات العمل)

321
00:17:21,641 --> 00:17:24,475
انتِ تقومي بالافتتاحات الجديده و جمع التبرعات

322
00:17:24,477 --> 00:17:26,811
انتي تقومي بزيجات فاشلة

323
00:17:38,190 --> 00:17:39,624
حسناً ، انا اسف

324
00:17:40,692 --> 00:17:42,427
يجب ان تذهبي الي المنزل

325
00:17:42,429 --> 00:17:45,063
لتنظفي نفسك

326
00:17:46,532 --> 00:17:48,666
انا اسف

327
00:18:03,715 --> 00:18:06,451
دوج)، ما حدث بالاكوادور يجب ان يتم احتوائه)

328
00:18:06,453 --> 00:18:08,453
صدقني (بروس)، انا اعلم ذلك جيداً

329
00:18:08,455 --> 00:18:11,622
لا يجب ان يتورط اسم "كليربيك" بأي من هذه الاحداث

330
00:18:11,624 --> 00:18:13,691
بأي ثمن -
حسناً -

331
00:18:13,693 --> 00:18:16,527
توني) مصدوم الان ، ولكنه سيكون علي ما يرام)

332
00:18:16,529 --> 00:18:19,130
ولكن مما سمعت

333
00:18:19,132 --> 00:18:21,599
انا خائف من ان تصبح اختك مشكلة

334
00:18:21,601 --> 00:18:23,367
ماذا تقترح؟

335
00:18:23,369 --> 00:18:26,104
.(يجب ان تتم تنحية (مورجان

336
00:18:27,640 --> 00:18:30,508
الاخوان (جولدمان)، علي الخط الثاني
يجب ان تتلقي هذه المكالمة

337
00:18:34,179 --> 00:18:36,647
<i>بوبي)، كيف حالك؟)</i>

338
00:18:36,649 --> 00:18:38,749
كيف تتوقع مني اغلاق ذلك بحق الجحيم؟

339
00:18:38,751 --> 00:18:40,485
"الم تري يقال علي "كليربيك

340
00:18:40,487 --> 00:18:42,186
منذ ان فجر هذا الولد رأسه؟

341
00:18:42,188 --> 00:18:44,288
.(هذا الولد كان عمل جنوني، (روبرت

342
00:18:44,290 --> 00:18:46,124
!(الصحافة تقوم بتغطية كاملة للموضوع، (بروس

343
00:18:46,126 --> 00:18:48,192
انها تقتل التمويل بشكل كامل

344
00:18:48,194 --> 00:18:50,161
يجب ان ننهي التعلاملات بنهاية الاسبوع المقبل

345
00:18:50,163 --> 00:18:53,131
والا ستقوم "جنوب افريقيا" بالانسحاب
هذا هو الميعاد المحدد للانهاء

346
00:18:53,133 --> 00:18:56,200
تريد الانهاء بنهاية الاسبوع المقبل
!اذاً فقد تضاعفت اجورنا

347
00:18:56,202 --> 00:18:58,336
هل هذا يعني اننا لن نلعب "الاسكواش" معاً يوم السبت

348
00:18:58,338 --> 00:18:59,837
<i>سوف يكون لديكَ مذكرة بالاتفاق الجديد
خلال ساعة</i>

349
00:18:59,839 --> 00:19:02,140
<i>اريد ان يتم توقيعها وارجاعاها مرة اخري
بنهاية اليوم</i>

350
00:19:02,142 --> 00:19:05,143
حسناً -
<i>(واذا حدث شئ اخر مثل ذلك، (بروس</i>

351
00:19:05,145 --> 00:19:07,578
سوف نكون خارج هذا الاتفاق

352
00:19:10,883 --> 00:19:13,217
مع السلامة

353
00:19:37,743 --> 00:19:40,211
<i>ليس لديّ اي فكرة عن عدد من تم قتلهم</i>

354
00:19:40,213 --> 00:19:41,846
<i>المئات</i>

355
00:19:46,419 --> 00:19:49,854
<i>.لقد قامو بحرق الجثث، الدليل</i>

356
00:19:49,856 --> 00:19:51,689
<i>ولكن بعضهم هرب</i>

357
00:19:56,762 --> 00:20:00,565
<i>لقد هربت</i>
<i>هل تم اصابتهم بالعدوي؟</i>
<i>هل استطاعو النجاة ؟</i>

358
00:20:00,567 --> 00:20:03,367
<i>انا لا اعلم</i>

359
00:20:06,505 --> 00:20:09,941
<i>...انا ادعو من اجل
ان يكون (فرانشيسكو) استطاع الهرب</i>

360
00:20:12,212 --> 00:20:13,978
<i>فرانسيس)، رجل عظيم)</i>

361
00:20:13,980 --> 00:20:16,514
<i>لقد سجنوه وضربوه وحاولوا قتله</i>

362
00:20:16,516 --> 00:20:19,784
<i>ولكنه يستمر بالنهوض</i>

363
00:20:21,853 --> 00:20:24,555
<i>انه شاهد علي ما حدث</i>

364
00:20:24,557 --> 00:20:26,757
<i>انه سينشر الحقيقة</i>

365
00:20:35,969 --> 00:20:38,569
<i>اذا كان حياً يجب ان تساعديه</i>

366
00:20:38,571 --> 00:20:40,771
<i>وليكن الله رحيماً بكِ اذا لم تفعلي</i>

367
00:20:46,778 --> 00:20:49,680
<i>جايسون)، لقد اعددتُ لكَ افطارك المفضل)</i>

368
00:20:49,682 --> 00:20:53,317
واذا لم تكُن تنوي ان تأكله
فلتذهب الي غرفتك

369
00:20:58,890 --> 00:21:01,325
ما الذي يحدث ؟ -
انا لا اعلم -

370
00:21:02,728 --> 00:21:05,730
انه لا يأكل ، ولكنه ينظر فقط الي الساعه

371
00:21:05,732 --> 00:21:08,499
ما هي المشكلة في الساعه؟ -
لا شئ -

372
00:21:10,002 --> 00:21:12,870
منذ متي توقف عن الاكل ؟

373
00:21:12,872 --> 00:21:14,672
عدة ايام

374
00:21:14,674 --> 00:21:16,407
ولماذا لم تقولي لي

375
00:21:16,409 --> 00:21:19,010
لقد حاولت اخبارك

376
00:21:23,715 --> 00:21:25,850
انت لا تعلم ، انه محبط جداً

377
00:21:25,852 --> 00:21:27,785
....انا اعني

378
00:21:27,787 --> 00:21:29,654
(كارين)

379
00:21:32,391 --> 00:21:35,726
...انتِ من اراد الانتقال الي هنا

380
00:21:37,062 --> 00:21:41,032
انا اعلم -
وتتعاملي مع مشاكله -

381
00:21:42,534 --> 00:21:44,502
لا استطيع فعل ذلك وحدي

382
00:21:46,738 --> 00:21:48,606
انكِ لستِ وحدك

383
00:21:48,608 --> 00:21:50,508
بلي ،، انني وحيدة

384
00:21:52,678 --> 00:21:56,580
انتَ هُنا ، ولكنكَ في الحقيقة لستُ هنا

385
00:22:02,087 --> 00:22:03,954
انا احسُ بذلك

386
00:22:05,357 --> 00:22:06,957
...و (جايسون) يشعر بذلك

387
00:22:06,959 --> 00:22:10,094
اكثر مما اشعر... -
انا اعلم ذلك -

388
00:22:11,997 --> 00:22:14,598
يجب ان تقضي بعض الوقت معه

389
00:22:18,103 --> 00:22:20,604
وقت جيد

390
00:22:26,845 --> 00:22:28,879
(جاك)

391
00:22:31,383 --> 00:22:33,684
فقط ابقي معه

392
00:22:33,686 --> 00:22:36,687
اقضي وقتا اكثر مع ابنك

393
00:23:02,548 --> 00:23:04,448
<i>بروس)، انصت لي)</i>

394
00:23:04,450 --> 00:23:06,751
<i>لقد كنتُ افكر في ذلك، من فضلك</i>

395
00:23:06,753 --> 00:23:08,919
<i>يجب ان نساعد هؤلاء الاشخاص
لا نستطيع ان نتركهم هكذا</i>

396
00:23:08,921 --> 00:23:11,455
<i>."يجب ان نخبر "منظمة الصحة العالمية</i>

397
00:23:11,457 --> 00:23:13,758
<i>."انهم يستطيعون احتواء حُمّي "التيفود</i>

398
00:23:13,760 --> 00:23:15,893
..."توني)، اذا قمنا باخبار "منظمة الصحة العالمية)

399
00:23:15,895 --> 00:23:17,995
...هذا كمثل ان نُرسل الي الصحافة

400
00:23:17,997 --> 00:23:20,498
."قائلين ان "كليربيك" تسببت في اندلاع حُمّي "التيفود

401
00:23:20,500 --> 00:23:22,166
"واذا حدث ذلك ، حكومة "جنوب افريقيا

402
00:23:22,168 --> 00:23:23,701
سوف تقوم بالانسحاب من الشراكة بالتأكيد

403
00:23:23,703 --> 00:23:25,936
..."اتعتقد ان اتفاق حكومة "جنوب افريقيا

404
00:23:25,938 --> 00:23:29,039
(يُبرر ما فعله (اجيلا -
لا ، لا اعتقد ذلك -

405
00:23:29,041 --> 00:23:31,075
ولكنه قال انها كارثة ابعد من ان نتخيلها

406
00:23:31,077 --> 00:23:33,744
ان ما فعله كان الوسيلة الوحيده
."لاحتواء اندلاع حُمّي "التيفود

407
00:23:33,746 --> 00:23:37,014
وانت تصدقه، اليس كذلك؟ -
نحنُ لدينا شركة لنُديرها -

408
00:23:37,016 --> 00:23:38,716
لدينا مُساهمين يجب ابلاغهم

409
00:23:38,718 --> 00:23:40,718
<i>يجب ان نفعل الشئ الصواب الان</i>

410
00:23:40,720 --> 00:23:43,621
ما الذي حدث لنظام التنقية الخاص بنا هناك؟

411
00:23:43,623 --> 00:23:46,857
النهر غُمر بالمياه
هذا هو ما حدث

412
00:23:46,859 --> 00:23:50,694
ولكننا قمنا باختبار ذلك بشكل مكثف -
لقد كان الصرف الصحي هو الداعم -

413
00:23:50,696 --> 00:23:53,164
وقامت الفئران بغزو البلدة

414
00:23:53,166 --> 00:23:55,933
سوف يدمرنا ذلك بالسوق اذا خرج للعلن

415
00:23:55,935 --> 00:23:58,002
....انا لا اعلم يا رجل
....انا لا اعلم

416
00:23:58,004 --> 00:24:00,538
انا لا اعلم بعد الان ما العمل
....فقط قُل لي

417
00:24:00,540 --> 00:24:03,441
ماذا ستكون الرواية الرسمية؟ -
الحقيقة -

418
00:24:05,710 --> 00:24:09,146
لقد اقتحم مصنع التنقية وقام بتخريب النظام

419
00:24:09,148 --> 00:24:11,215
."وهذا هو ما سبب اندلاع حُمّي "التيفود

420
00:24:11,217 --> 00:24:12,950
وجاء الجيش ليقبض عليه

421
00:24:12,952 --> 00:24:15,653
فقام (فرانسيس) ورجاله بالرد بالنار
فقام الجيش بالرد عليهم باطلاق النيران

422
00:24:15,655 --> 00:24:17,755
!كان هناك ضحايا ،، نهاية القصة

423
00:24:17,757 --> 00:24:19,657
<i>هل استطاعوا القبض علي (فرانسيس)، بعد؟</i>

424
00:24:19,659 --> 00:24:21,792
الرجُل يختفي في مكان ما في الجبال

425
00:24:21,794 --> 00:24:25,930
حسناً (توني)، افعل كل ما استطاعتك
لمساعدة هؤلاء الناس هُناك

426
00:24:25,932 --> 00:24:28,499
ولكن من فضلك ، يجب ان يكون هناك غطاء لذلك

427
00:24:44,983 --> 00:24:48,118
هل تُريد مساعدتي لجمع بعض حطب الوقود؟

428
00:24:52,624 --> 00:24:53,757
هيا بنا

429
00:24:57,229 --> 00:24:59,263
لقد سمعتكِ تبكين الليله الماضية يا أمي

430
00:24:59,265 --> 00:25:01,799
لماذا كُنتِ تبكي؟

431
00:25:01,801 --> 00:25:04,602
...بسبب

432
00:25:04,604 --> 00:25:07,137
ماما شاهدت شئ ما جعلها حزينه جداً

433
00:25:07,139 --> 00:25:10,174
<i>أختي قامت بالاتصال بي
تقول انه هُناك من يتبعها</i>

434
00:25:10,176 --> 00:25:12,209
<i>انها كانت علي الانترنت تحاول ان تعلم</i>

435
00:25:12,211 --> 00:25:15,246
."حقيقة ما حدث بـ "الاكوادور -
هل تسللت الي الكمبيوتر الخاص بها؟ -

436
00:25:15,248 --> 00:25:17,848
بلي -
لا تُعطي لنفسك هذا التصريح لفعل ذلك ابداً -

437
00:25:17,850 --> 00:25:21,051
حسناً، انا اسف (بروس)، لم اعتقك انك ستعترض

438
00:25:21,053 --> 00:25:23,854
لقد كانت علي نظامنا
ونحن لدينا مسؤليات

439
00:25:23,856 --> 00:25:25,923
يجب علينا نحن الاثنين ان نجاوب
علي تساؤلات مجلس الادارة

440
00:25:25,925 --> 00:25:28,859
هذا هو نكهتها بالاسبوع
وسوف تترك اهتمامها بذلك بسرعه

441
00:25:28,861 --> 00:25:32,129
انا لا اعتقد ذلك
ان هذا هو ما يشغلها

442
00:25:32,131 --> 00:25:35,900
لقد حجزت موعد مع (توم ديلمونت) لمناقشة ذلك

443
00:25:35,902 --> 00:25:37,835
المحامي الخاص بها؟ -
بلي -

444
00:25:37,837 --> 00:25:39,970
.(اعتقد اننا يجب ان نستعدي (تورانس

445
00:25:40,972 --> 00:25:42,072
انا لا اعلم

446
00:25:42,074 --> 00:25:43,741
حسناً ، هناك الكثير من الاشياء

447
00:25:43,743 --> 00:25:46,277
في هذه الحالة يجب ان يكون هناك معالجة خاصة

448
00:25:46,279 --> 00:25:48,812
يجب ان نستدعي (تور)، الان

449
00:25:53,084 --> 00:25:55,185
<i>هل استمعت للتسجيل؟</i>

450
00:25:55,187 --> 00:25:57,955
<i>بلي</i>
<i>هل انت قادر علي القيام بترتيبات</i>

451
00:25:57,957 --> 00:25:59,957
<i>ارسال المال لاسره هذا الولد؟</i>

452
00:25:59,959 --> 00:26:02,960
انا اسف ، ولكني لم استطع تحديد اي اقارب له

453
00:26:05,565 --> 00:26:08,699
اريد ان اعلم ماذا حدث هناك

454
00:26:08,701 --> 00:26:12,169
."كليربيك" لديها اهتمامات شرعيه بـ"امريكا الجنوبية"

455
00:26:12,171 --> 00:26:15,205
انظر، الولد الصق مسدساً بفمه

456
00:26:15,207 --> 00:26:17,107
وقام بتفجير رأسه امامي

457
00:26:17,109 --> 00:26:18,809
....اعتقد ان شيئا

458
00:26:18,811 --> 00:26:20,744
شنيع يتم التغطية عليه

459
00:26:20,746 --> 00:26:24,014
وانا اعتقد انه لا يجب ان تتورطي به

460
00:26:26,052 --> 00:26:28,619
هل تستطيع ايجاد شخص ما لي لارساله لهناك؟

461
00:26:28,621 --> 00:26:30,321
هل انتِ جادة ؟

462
00:26:35,093 --> 00:26:37,828
."هناك احد المحققين الخاصين بنا في "واشنطون

463
00:26:37,830 --> 00:26:39,730
من الممكن ان يساعد ،، استطيع الاتصال به

464
00:26:39,732 --> 00:26:41,966
سوف اُعلمكِ بالتفاصيل -
شكراً لك -

465
00:26:51,944 --> 00:26:55,212
...انا (كالدر) ، لدينا وضع هنا

466
00:26:55,214 --> 00:26:57,247
الرقم التعريفي؟

467
00:26:57,249 --> 00:27:02,186
237418665

468
00:27:02,188 --> 00:27:06,056
انا اعلم ان اتفاقك (الجنوب افريقي) في خطر

469
00:27:06,058 --> 00:27:08,759
<i>وهذا هو سبب اتصالي بكَ</i>

470
00:27:08,761 --> 00:27:10,260
حسناً ، كان يجب ان تتصل مبكراً

471
00:27:10,262 --> 00:27:12,997
لدينا بعض المشكلات في المجال

472
00:27:12,999 --> 00:27:16,367
واعتقد ان (مورجان سوينتون) هي احداهم

473
00:27:18,169 --> 00:27:21,005
هل هي قريبه من (بروس)؟ -
حسناً، انهم اشقاء -

474
00:27:21,007 --> 00:27:23,140
ولكن حينما يحين الوقت

475
00:27:23,142 --> 00:27:25,809
اتصور ان (بروس) سيقوم بفعل ما يجب فعله

476
00:27:25,811 --> 00:27:29,647
ارسل اليّ ما لديك عن هذا

477
00:27:29,649 --> 00:27:31,248
ارسل اليّ كل شئ

478
00:27:31,250 --> 00:27:33,150
<i>لقد كنتُ بـ(جنوب امريكا) لوقت طويل</i>

479
00:27:33,152 --> 00:27:35,285
لم اري اي شئ مثل ذلك من قبل

480
00:27:35,287 --> 00:27:37,187
انها فضوي خطيرة

481
00:27:37,189 --> 00:27:40,057
يجب ان نجعل هذا يختفي

482
00:27:46,364 --> 00:27:48,298
نعم

483
00:27:48,300 --> 00:27:50,968
<i>الديك الكثير من المشاغل هذه الايام، (جاك)؟</i>

484
00:27:53,038 --> 00:27:55,172
لا ، حقيقةً -
... بعض المدنين يريدوا -

485
00:27:55,174 --> 00:27:57,074
البحث عن شئ في "الاكوادور" ، هناك اموال جيدة

486
00:27:57,076 --> 00:27:58,842
ستحصل عليها

487
00:27:58,844 --> 00:28:00,778
<i>مازالت هناك جائزة موضوعه لقتلي هناك</i>

488
00:28:00,780 --> 00:28:03,781
خُذ الطائرة ، وانظر في الانحاء هناك
وارجع الي الوطن بعدها

489
00:28:03,783 --> 00:28:06,750
<i>املأ التقرير، تحصل علي اموال جيدة -</i>
<i>ماذا؟ ما المشكلة؟ -</i>

490
00:28:08,386 --> 00:28:10,921
انا لا اعتقد ذلك -
<i>(لا يمكنك الرفض، (جاك -</i>

491
00:28:10,923 --> 00:28:14,425
يجب ان تعلم ذلك الان -
.(انا لا احبك، (كليف -

492
00:28:14,427 --> 00:28:17,261
لا، انت لا تُحب اي شخص يعلم ما فعلت

493
00:28:17,263 --> 00:28:19,329
هيا ، دعنا نحمل هذا

494
00:28:19,331 --> 00:28:21,198
لقد نسيت ، هذا كان لسبب جيد

495
00:28:21,200 --> 00:28:23,901
انه لم يكن لسبب جيد ، لقد كان منوطاً باهتمامات

496
00:28:23,903 --> 00:28:26,036
اذهب -
اقبل بالمهمة -

497
00:28:26,038 --> 00:28:27,905
لقد اصبح لدي عائلة الان

498
00:28:27,907 --> 00:28:31,008
انك تقوم باضاعة الوقت -
سأقوم باغلاق الهاتف الان -

499
00:29:48,787 --> 00:29:51,021
انكَ تغادر مبكراً

500
00:30:00,398 --> 00:30:02,232
لدي الكثير من العمل لافعله

501
00:30:04,302 --> 00:30:07,237
(انا استمع لبرنامجك يوميا، (جاك

502
00:30:08,506 --> 00:30:10,374
اتعلم ذلك؟

503
00:30:10,376 --> 00:30:13,210
...انا ارقد في السرير واستمع اليك

504
00:30:14,312 --> 00:30:16,446
الي ان انام

505
00:30:18,583 --> 00:30:22,586
انه ثاني افضل شئ لوجودك جانبي

506
00:30:24,389 --> 00:30:28,926
انا دائماً اندهش لكمية اعطاءك للغرباء

507
00:30:30,228 --> 00:30:32,362
انه جزء من البرنامج

508
00:30:33,832 --> 00:30:36,300
اتمني ان تُدخل مثل هذا الاهتمام علي المنزل

509
00:30:42,106 --> 00:30:44,174
ماذا هناك، (جاك)؟

510
00:30:46,110 --> 00:30:47,911
ما الذي تبحث عنه؟

511
00:30:52,150 --> 00:30:54,551
مثلما يقول البرنامج

512
00:30:56,154 --> 00:30:58,021
حسناً

513
00:30:58,023 --> 00:31:01,091
من المحتمل ان الحقيقة هنا

514
00:31:04,028 --> 00:31:06,630
لقد كنتِ دائما اذكي فتاة بالغرفة

515
00:31:10,235 --> 00:31:12,169
يجب ان اذهب

516
00:31:16,140 --> 00:31:18,942
لقد أكل (جايسون) القليل معي االيوم

517
00:31:23,081 --> 00:31:24,648
فقط القليل

518
00:31:31,357 --> 00:31:34,258
<i>!انا لا يُهمني ما تقوله</i>

519
00:31:34,260 --> 00:31:38,061
<i>اعتقد انه كان غباء -</i>
<i>انا اعارضك ، لم يكن غباء -</i>

520
00:31:38,063 --> 00:31:40,931
انه كان اختيار نابع من العواطف ، تضحية

521
00:31:40,933 --> 00:31:44,968
<i>اعتاد ابي دائما ان يقول لي لا يوجد ما يستحق
ان تجعل حياتك تتهاوي من اجله </i>

522
00:31:44,970 --> 00:31:48,372
<i>انا لا اوافقكِ -</i>
<i>انت لا تعلم ما تتحدث عنه -</i>

523
00:31:48,374 --> 00:31:51,275
وماذا تكون الحياة من غير حرية؟ -
<i>انت مازلتُ حياً -</i>

524
00:31:51,277 --> 00:31:54,044
<i>هل تستحق الحرية الموت من اجلها؟</i>

525
00:31:54,046 --> 00:31:57,514
<i>لا، لا تستحق -</i>
<i>هذا هو السؤال -</i>

526
00:31:57,516 --> 00:31:59,283
<i>.(كان معكم (جاك بوجسيان</i>

527
00:31:59,285 --> 00:32:01,385
<i>"تصبحون علي خير"
"صباح الخير"</i>

528
00:32:10,561 --> 00:32:11,962
جاك) ؟)

529
00:32:13,531 --> 00:32:15,432
جاك بوجسيان)؟)

530
00:32:17,168 --> 00:32:20,370
بلي -
.(انا، (مورجان سوينتن

531
00:32:20,372 --> 00:32:23,206
<i>بلي، انا اعلم .. لقد شاهدتك بالاخبار</i>

532
00:32:24,309 --> 00:32:25,375
اتسمح بدقيقة ؟

533
00:32:25,377 --> 00:32:26,944
اريد التحدث معك

534
00:32:36,487 --> 00:32:38,555
تم الحجر الصحي علي القرية

535
00:32:38,557 --> 00:32:40,324
وكثير من الاشخاص ، من المحتمل المئات

536
00:32:40,326 --> 00:32:43,460
ماتو او تم اعدامهم من اجل حماية مشتركة

537
00:32:43,462 --> 00:32:45,395
"من المحتمل توروط "كليربيك

538
00:32:45,397 --> 00:32:47,130
اريد شخصاً لارساله هناك

539
00:32:47,132 --> 00:32:48,732
لك يعلم ماذا حدث

540
00:32:48,734 --> 00:32:51,168
ولقد تم التوصية بكَ

541
00:32:51,170 --> 00:32:53,503
...لقد قيل لي

542
00:32:53,505 --> 00:32:55,572
انك علي دراية جيدة بهذا الجزء من العالم

543
00:32:55,574 --> 00:32:57,741
لقد رفضت المهمة من قبل

544
00:32:57,743 --> 00:32:59,576
وانا اطلب منك اعادة التفكير في ذلك

545
00:33:02,214 --> 00:33:05,515
من المحتمل ان هناك ناجيين ، شاهدون علي ما حدث

546
00:33:05,517 --> 00:33:07,751
فاذا كان هناك ، احتاج منك الاتيان بهم الي هنا

547
00:33:07,753 --> 00:33:09,686
وماذا سيحدث بعد ذلك؟ -
سوف اقوم بنشر ذلك علناً -

548
00:33:09,688 --> 00:33:13,357
...سامنعهم من اكمال هذا الاتفاق في "جنوب افريقيا" لان

549
00:33:14,659 --> 00:33:16,994
انت تعلم ما سيفعلوه هناك

550
00:33:16,996 --> 00:33:19,062
سيجعلوها تُدمي

551
00:33:19,064 --> 00:33:22,366
انها ستكون مثل تعلق فيل بالقش

552
00:33:22,368 --> 00:33:24,701
<i>.(سوف اقوم بالدفع لك بشكل جيد سيد (بوجسيان</i>

553
00:33:24,703 --> 00:33:27,504
"خمسون الفاً قبل السفر الي "الاكوادور

554
00:33:27,506 --> 00:33:29,473
اذا رجعت بالشهود

555
00:33:29,475 --> 00:33:31,708
سأعطيك مائتي الف اخرون

556
00:33:31,710 --> 00:33:35,278
جميع النفقات الخاصة بك
بما فيها تكاليف السفر سيتم دفعها

557
00:33:37,048 --> 00:33:39,516
."الم يكن والدكِ هو مؤسس "كليربيك

558
00:33:41,352 --> 00:33:43,754
بلي -
اذا لماذا تفعلي ذلك؟ -

559
00:33:45,289 --> 00:33:48,058
والدني علمني ان لكل شئ سعر

560
00:33:48,060 --> 00:33:50,227
ولكن ليس كل شئ من الممكن بيعه

561
00:33:52,497 --> 00:33:55,132
هل شاهدت من قبل ولد يفجر رأسه امامك؟

562
00:33:57,602 --> 00:33:59,569
للاسف

563
00:34:01,205 --> 00:34:03,507
.(كليربيك" كانت شركة جيدة سيد (بوجسيان"

564
00:34:09,514 --> 00:34:11,515
استمع الي هذا التسجيل

565
00:34:11,517 --> 00:34:13,817
 :انه يذكر اسم

566
00:34:13,819 --> 00:34:16,153
(فرانشيسكو فرانسيس)

567
00:34:18,624 --> 00:34:21,191
هل يعني هذا الاسم اي شئ لكَ؟

568
00:34:25,663 --> 00:34:29,800
قامت حُمي "التيفود" باجتياح البلدة

569
00:34:29,802 --> 00:34:32,769
<i>."قام (فرانشيسكو فرانسيس) باقتحام مكتب الـ "اينجوا</i>

570
00:34:32,771 --> 00:34:34,704
<i>وحصل علي تقرير
لـ "كليربيك" يوضح ما كان يحدث</i>

571
00:34:34,706 --> 00:34:36,573
<i>وكيف كانت متورطة</i>

572
00:34:36,575 --> 00:34:38,575
<i>ولقد امروا بايجاد (فرانشيس) وقتل
جميع المواطنين</i>

573
00:34:38,577 --> 00:34:40,410
<i>الذين يحاولوا الهرب</i>

574
00:34:40,412 --> 00:34:42,412
<i>لا احد يعلم ما العمل مع المرض والموت</i>

575
00:34:42,414 --> 00:34:44,147
<i>لقد بدأوا باعدام الجميع</i>

576
00:34:44,149 --> 00:34:47,851
لقد تم اعطائي مبلغ مائتان وخمسون الف
(لمهمه بـ(امريكا الجنوبية

577
00:34:49,387 --> 00:34:51,354
!!مائتان وخمسون الف دولار

578
00:34:53,691 --> 00:34:55,459
من يعرض عليك مثل هذا المبلغ؟

579
00:34:56,427 --> 00:34:58,295
.(اسمها (مورجان سوينتن

580
00:34:58,297 --> 00:35:00,730
انها مساهمة اساسية

581
00:35:00,732 --> 00:35:02,632
بشركة "كليربيك" للمياة

582
00:35:02,634 --> 00:35:04,468
ابيها هو مؤسس الشركة

583
00:35:04,470 --> 00:35:06,136
واخيها (بروس) هو من يقوم بادراتها

584
00:35:08,340 --> 00:35:11,508
.(لقد مر وقت طويل منذ ان كنت بالميدان، (جاك

585
00:35:13,811 --> 00:35:15,846
لا يجب عليكَ فعل ذلك

586
00:35:15,848 --> 00:35:18,381
انصتِ لي

587
00:35:18,383 --> 00:35:20,150
كان هناك اسم علي هذه الاسطوانه

588
00:35:20,152 --> 00:35:22,319
تمت الاشارة اليه

589
00:35:26,891 --> 00:35:30,393
(فرانشيسكو) -
من؟ -

590
00:35:32,163 --> 00:35:34,197
(فرانشيسكو فرانسيس)

591
00:35:34,199 --> 00:35:37,267
...لقد كان مسؤلا عن

592
00:35:37,269 --> 00:35:40,637
"عن تنظيم ثورة للفلاحين بـ"امريكا الجنوبية

593
00:35:40,639 --> 00:35:43,273
لقد كانو يحتجون علي خصخصة المياه

594
00:35:43,275 --> 00:35:47,177
وحقوق الاراضي ، والتلوث الصناعي

595
00:35:47,179 --> 00:35:48,879
... لقد اصبح

596
00:35:54,318 --> 00:35:56,219
مقاتلاً

597
00:35:56,221 --> 00:35:59,823
ولقد تم الاشارة اليه علي انه ارهابي

598
00:36:02,193 --> 00:36:03,660
انت تعرفه

599
00:36:11,802 --> 00:36:13,703
...اذا كان حياً

600
00:36:13,705 --> 00:36:16,573
واذا كان في مشكلة

601
00:36:16,575 --> 00:36:18,842
يجب ان اساعده

602
00:36:19,810 --> 00:36:21,378
لماذا؟

603
00:36:24,549 --> 00:36:26,483
انا اُدين له

604
00:36:26,485 --> 00:36:28,552
بماذا؟

605
00:36:30,421 --> 00:36:32,689
انتِ تعلمي انني لا استطيع البوح بذلك

606
00:36:32,691 --> 00:36:34,391
انه من الافضل لكِ ان لا تعلمي

607
00:36:34,393 --> 00:36:36,459
يا الهي ، ماذا فعلت هناك؟

608
00:36:48,639 --> 00:36:50,707
فكَري بهذه الاموال

609
00:36:58,649 --> 00:37:00,517
....انظر، اذا

610
00:37:00,519 --> 00:37:02,953
...اذا اردت فعل ذلك

611
00:37:04,789 --> 00:37:07,224
اريد مباركتك

612
00:37:09,327 --> 00:37:11,428
اذاً افعلها

613
00:37:14,232 --> 00:37:17,667
افعلها ، ولكن لا تفعلها من اجلنا

614
00:37:17,669 --> 00:37:20,470
انه نفس الشئ

615
00:37:33,251 --> 00:37:34,884
حسناً

616
00:37:36,754 --> 00:37:39,022
<i>حسناً</i>

617
00:37:39,024 --> 00:37:41,625
<i>(معكم (جاك بوجسيان</i>

618
00:37:41,627 --> 00:37:44,027
<i>في مكان ما علي طول الخط نقرر تحويل </i>

619
00:37:44,029 --> 00:37:46,863
<i>الخطايا السبع المميته الي مزايا</i>

620
00:37:46,865 --> 00:37:49,532
<i>....الجشع ، الشره ،الغضب -</i>

621
00:37:49,534 --> 00:37:53,870
مرحباً -
(معكِ (جاك بوجسيان -

622
00:37:53,872 --> 00:37:55,372
<i>سوف اقوم بالعملية</i>

623
00:37:56,374 --> 00:37:57,707
شكراً لك

624
00:37:57,709 --> 00:38:00,410
لا تقومي بشكري بعد

625
00:38:00,412 --> 00:38:01,978
اريد المائتان وخمسون الفاً مقدماً

626
00:38:01,980 --> 00:38:03,813
<i>جميعهم مقدماً؟</i>

627
00:38:03,815 --> 00:38:06,750
بلي، من اجل عائلتي

628
00:38:06,752 --> 00:38:09,052
واي نفقات غير متوقعه

629
00:38:09,054 --> 00:38:11,321
ونصيحتي لكِ ان تتكتّمي

630
00:38:11,323 --> 00:38:12,856
<i>وان تبعدي عن اخيكِ</i>

631
00:38:12,858 --> 00:38:14,591
لن يقوم اخي ابداً بايذائي

632
00:38:14,593 --> 00:38:16,526
انا لا استطيع ضمان ذلك

633
00:38:16,528 --> 00:38:18,928
سوف ارجع اليكِ مجدداً لانهاء الترتيبات

634
00:40:22,486 --> 00:40:25,021
هل تسلمت اللائحه؟ -
بلي -

635
00:40:25,023 --> 00:40:27,157
سأصل الي "كيتو" غداً

636
00:40:27,159 --> 00:40:29,025
<i>ومن الذي تعمل لحسابه الان؟</i>

637
00:40:29,027 --> 00:40:31,194
انا اعمل لحساب نفسي
يجب ان اذهب الان

638
00:40:53,217 --> 00:40:55,919
سوف اقوم بالاتصال بكِ -
حسناً -

639
00:40:57,922 --> 00:40:59,789
ما المشكة يا بطل؟

640
00:40:59,791 --> 00:41:01,891
هيا ، سِر معي الي الشاحنة
أُريد التحدث معك

641
00:41:01,893 --> 00:41:03,660
هيا بنا

642
00:41:15,073 --> 00:41:18,541
<i>هل تستطيع فتح الباب من اجلي؟ -</i>
<i>حسناً أبي -</i>

643
00:41:18,543 --> 00:41:20,543
<i>هل قمت بفتحه؟ -</i>
<i>بلي -</i>

644
00:41:20,545 --> 00:41:22,212
<i>ولد جيد</i>

645
00:41:22,214 --> 00:41:25,114
<i>حسناً</i>

646
00:41:25,116 --> 00:41:27,650
تعالي الي هنا، اريد التحدث اليك -
حسناً -

647
00:41:30,154 --> 00:41:33,122
انت تعلم ان والدك
يجب ان يذهب بعيداً في هذه الرحلة

648
00:41:37,495 --> 00:41:39,896
ولذلك ستصبح انت رجل البيت

649
00:41:41,633 --> 00:41:43,900
وسوف تقوم بالاعتناء بوالدتك

650
00:41:45,202 --> 00:41:46,870
وبغض النظر عما يحدث

651
00:41:46,872 --> 00:41:49,606
سوف تظل ابني للابد

652
00:41:49,608 --> 00:41:52,075
اليس كذلك؟

653
00:41:55,145 --> 00:41:57,847
لا شئ سيغير ذلك ابداً

654
00:41:57,849 --> 00:42:01,751
<i>وسوف اظل والدك للابد، اليس كذلك؟</i>

655
00:42:01,753 --> 00:42:03,253
<i>بلي، للابد</i>

656
00:42:06,257 --> 00:42:07,924
والان انظر

657
00:42:08,926 --> 00:42:11,194
اتري ذلك؟

658
00:42:12,830 --> 00:42:15,098
انظر الي ذلك ، من هناك؟

659
00:42:15,100 --> 00:42:18,001
انا وامي -
انت ووالدتك ، هذا صحيح -

660
00:42:18,003 --> 00:42:21,271
وسوف تظلوا معي طوال الوقت

661
00:42:21,273 --> 00:42:24,073
وسوف اقوم بوضعك هنا بجانب قلبي، حسناً؟

662
00:42:24,075 --> 00:42:25,842
سوف تظل معي طوال الوقت

663
00:42:25,844 --> 00:42:27,944
وبذلك لن يحدث لي شيئاً ابداً

664
00:42:34,752 --> 00:42:36,986
<i>.(معكم (جاك بوجسيان</i>

665
00:42:36,988 --> 00:42:39,722
<i>في مكان ما علي طول الخط نقرر تحويل </i>

666
00:42:39,724 --> 00:42:42,759
<i>الخطايا السبع المميته الي مزايا</i>

667
00:42:42,761 --> 00:42:45,228
<i>....الجشع، الشره، الغضب، البُخل -</i>

668
00:42:47,064 --> 00:42:49,265
<i>...سيد (بوجسيان) تم أمره</i>

669
00:42:49,267 --> 00:42:52,735
ان لا يجيب علي هذا السؤال من اجل
مصلحة الامن القومي

670
00:42:52,737 --> 00:42:55,004
<i>هذه مشكلة تخص الامن القومي</i>

671
00:42:55,006 --> 00:42:58,107
<i>انا أمرك ان تجاوب علي السؤال</i>

672
00:42:58,109 --> 00:43:00,710
سوف اقوم بازلة سيد (بوجسيان) من هذه الجلسة

673
00:43:00,712 --> 00:43:02,111
قبل ان أمره بان يجاوب علي هذا التساؤل

674
00:43:02,113 --> 00:43:04,948
<i>هل تكذب وانت تحت القسم سيد (بوجسيان)؟</i>

675
00:43:04,950 --> 00:43:07,183
.(لا تُجيب علي هذا السؤال، (بوجسيان

676
00:43:07,185 --> 00:43:09,652
<i>الـ "سي اي ايه" ليس لديها
اليد العليا في هذه الجلسة</i>

677
00:43:12,890 --> 00:43:15,925
<i>.(من فضلك اجب علي هذا التساؤل، سيد(بوجسيان</i>

678
00:43:15,927 --> 00:43:18,161
<i>هل تكذب وانت تحت القسم سيد (بوجسيان)؟</i>

679
00:43:24,802 --> 00:43:26,369
<i>بلي</i>

680
00:43:27,972 --> 00:43:29,739
<i>لقد كذبت</i>

681
00:43:52,296 --> 00:43:54,897
(مرحبا بكَ في مدينة "كايتو"، سيد (شور

682
00:43:56,000 --> 00:43:57,834
هيا اصعد للاعلي

683
00:43:58,902 --> 00:44:00,303
لدي شئ لاريه لكَ

684
00:44:01,271 --> 00:44:02,805
شكراً لك

685
00:44:11,348 --> 00:44:14,083
مرحباً بكَ في بيتي، تفضل

686
00:44:14,085 --> 00:44:16,019
اغلق الباب

687
00:44:17,021 --> 00:44:18,721
لقد قال (ميجول) انك من الممكن ان تحتاج الي ذلك

688
00:44:18,723 --> 00:44:20,657
...كنوع ما من الحماية

689
00:44:22,793 --> 00:44:24,360
تفضل اختار ما يناسبك

690
00:44:24,362 --> 00:44:26,763
هيا ، لنذهب من هنا

691
00:44:26,765 --> 00:44:28,331
سوف اعطيه لك بسعر جيد

692
00:44:29,299 --> 00:44:31,134
هيا لنذهب

693
00:44:32,069 --> 00:44:34,704
انني ذاهب للخارج

694
00:44:36,708 --> 00:44:39,342
ولماذا التعجل فسوف اوصلك
لهُناك في الموعد المحدد

695
00:44:39,344 --> 00:44:42,111
اعطني المفاتيح -
الا تريدني ان اقود السياره؟ -

696
00:44:42,113 --> 00:44:43,212
لا -
انني مرشدك -

697
00:44:43,214 --> 00:44:44,414
ادلف الي السياره

698
00:44:44,416 --> 00:44:46,049
جيد، بهذا الشكل سأستطيع مواصله الشرب

699
00:44:49,820 --> 00:44:51,788
انت محظوظ
....(اتعلم صديقي (ميجول

700
00:44:53,857 --> 00:44:56,225
لقد قال انكم عملتم معاً من قبل

701
00:44:58,729 --> 00:45:01,964
لقد قال انني استطيع الثقة بك -
لقد قال لي انني من الممكن ان اثق بكَ -

702
00:45:01,966 --> 00:45:04,867
انني جيد في ما افعله يا صديقي

703
00:45:04,869 --> 00:45:07,203
!اذاً ، ان تعمل بالجانبين

704
00:45:07,205 --> 00:45:11,074
بلي، ولكن يجب ان يكون جانب واحد
خلال الوقت المحدد

705
00:45:11,076 --> 00:45:13,910
رجل المبادئ -
انني محترف -

706
00:45:13,912 --> 00:45:15,712
اذا دفعت لي ، فأعمل من اجلك

707
00:45:15,714 --> 00:45:17,880
وانا الوحيد الذي يعلم مكان تواجدهم

708
00:45:17,882 --> 00:45:20,883
لدي مهربين يعملون من اجلي في التل

709
00:45:20,885 --> 00:45:23,119
ولقد رأوا الكثير من الاشياء

710
00:45:23,121 --> 00:45:24,454
قُل لي عن هذا الشئ

711
00:45:24,456 --> 00:45:25,988
ماذا؟

712
00:45:25,990 --> 00:45:29,292
هل (فرانشيسكو فرانسيس) مازال حياً؟

713
00:45:29,294 --> 00:45:31,794
الي الوقت الحالي؟ بلي مازال حياً

714
00:45:34,898 --> 00:45:37,767
لقد رتبت لكَ سيارة كما اردت

715
00:45:37,769 --> 00:45:39,302
"انها جاهزة بـ "ازميرالدا

716
00:45:39,304 --> 00:45:41,771
انها بلدة العبيد القديمة

717
00:45:41,773 --> 00:45:44,240
سوف تكون عملية استخلاص سريعه

718
00:45:44,242 --> 00:45:46,776
(حينما نجد (فرانسيس
سندخل سريعاً ، ونخرج سريعاً

719
00:45:46,778 --> 00:45:49,245
انا اعلم ان هناك طائرة في انتظارك

720
00:45:51,515 --> 00:45:54,283
ولكن ماذا سيحدث اذا لم يُرِد (فرانسيس) ان يأتي معك

721
00:45:54,285 --> 00:45:56,352
ماذا بعد ذلك يا صديقي؟

722
00:45:56,354 --> 00:45:58,755
اذاً ، انه لن ينجو

723
00:45:58,757 --> 00:46:01,457
جنوب افريقيا" لديها اكثر من خمسون مليون شخصاً"

724
00:46:01,459 --> 00:46:03,493
نحن سنقوم بادارة نظام المياه بالكامل

725
00:46:03,495 --> 00:46:05,495
."ولدينا مفاوضات مع  "اليونان

726
00:46:05,497 --> 00:46:08,097
<i>اليونان" ستقوم بخصخصة المياه؟" -</i>
<i>بلي -</i>

727
00:46:08,099 --> 00:46:10,399
<i>"انظر، لقد سَمعتُ عن اشاعات سيئه عن "كليربيك</i>

728
00:46:10,401 --> 00:46:13,202
...سُمعتنا كمزود دولي

729
00:46:13,204 --> 00:46:15,805
لخدمات الجودة العالية للمياه لا تشوبها شائبه

730
00:46:15,807 --> 00:46:17,306
<i>حسناً ، سوف ارسل لكَ قصتي</i>

731
00:46:17,308 --> 00:46:19,475
.(ارسلها الي قبل ارسالها للطباعه ، شكراً لكَ (واين

732
00:46:19,477 --> 00:46:21,944
<i>...اريد الدراسة التي كانت عن مراحل المياه</i>

733
00:46:21,946 --> 00:46:23,913
انكَ متأخر جداً
لديك وثائق لتوقعها

734
00:46:23,915 --> 00:46:28,151
."انا لن اوقع اي شئ قبل ان اعلم ما حدث بـ"الاكوادور

735
00:46:28,153 --> 00:46:30,386
وبالرغم من ذلك، لن امانع بكوب من القهوة

736
00:46:30,388 --> 00:46:32,855
ترايسي) احضري كوب من القهوة)

737
00:46:32,857 --> 00:46:36,893
مورجان)، اتفاقيتنا مع "جنوب افريقيا" ضخمة)

738
00:46:36,895 --> 00:46:39,362
نحن سوف نملُك كل قطرة مياة بها

739
00:46:40,832 --> 00:46:42,899
هذا بالتأكيد سيقوم برفع ارباحنا

740
00:46:42,901 --> 00:46:45,134
اليس كذلك يا رفاق؟ -
وقعي هذا من فضلك -

741
00:46:45,136 --> 00:46:47,537
<i>والذي سيكون سلاحي</i>

742
00:46:50,174 --> 00:46:52,175
انتظر

743
00:46:52,177 --> 00:46:54,210
حسناً ... حسناً

744
00:46:54,212 --> 00:46:56,479
...متي كانت اخر مرة قمت باحضار الاطفال

745
00:46:56,481 --> 00:46:59,115
الي منزل البحيرة مثلما كان يفعل والدنا معنا؟

746
00:46:59,117 --> 00:47:01,317
<i>هل شاهدتي جدول التقييم الضريبي للمياه؟</i>

747
00:47:01,319 --> 00:47:03,219
اريدك ان تسمعيني

748
00:47:03,221 --> 00:47:05,288
لدي السلطة علي حساباتك البنكية

749
00:47:05,290 --> 00:47:07,056
عقاراتك وكل ممتلكاتك

750
00:47:07,058 --> 00:47:08,991
هكذا وضعها ابي

751
00:47:08,993 --> 00:47:10,927
وانا استطيع تغيير ذلك

752
00:47:10,929 --> 00:47:12,328
لا، لا تستطيعي فعل ذلك -

753
00:47:12,330 --> 00:47:16,032
لا تستطيعي
الصالح العام لكِ

754
00:47:16,034 --> 00:47:17,834
مرتبط بشدة

755
00:47:17,836 --> 00:47:19,569
."بالصالح العام لـ"كليربيك

756
00:47:19,571 --> 00:47:21,504
يجب عليكِ توقيع هذا الورق

757
00:47:21,506 --> 00:47:23,906
<i>انتِ تحتاجي الي توقيع هذا الورق</i>

758
00:47:23,908 --> 00:47:26,609
لا، انتَ تُريدني ان اوقع هذا الورق

759
00:47:26,611 --> 00:47:30,112
انا يجب ان احصل علي كوب من القهوة

760
00:47:30,114 --> 00:47:32,982
شكراً لكِ

761
00:47:35,219 --> 00:47:37,954
نعم؟ -
...مورجان قد قامت باستأجار -

762
00:47:37,956 --> 00:47:40,122
."جاك بوجسيان)، للذهاب لـ"الاكوادور)

763
00:47:40,124 --> 00:47:42,458
."قامت (مورجان) بايجار شخص للذهاب لـ"الاكوادور

764
00:47:42,460 --> 00:47:45,428
....ليس فقط شخص ما
.(انه (جاك بوجسيان

765
00:47:45,430 --> 00:47:47,330
من هو (جاك بوجسيان)؟

766
00:47:56,640 --> 00:47:58,107
من هنا

767
00:48:03,981 --> 00:48:06,616
"هذا صحيح، "جينرال

768
00:48:06,618 --> 00:48:10,019
انا ارسل لكَ ملف شامل عنه الان

769
00:48:12,022 --> 00:48:13,522
جاك بوجسيان)؟)

770
00:48:13,524 --> 00:48:15,524
هذا صحيح

771
00:48:15,526 --> 00:48:17,994
<i>.(انا اتفهم ذلك سيد (كادلر</i>
<i>"شكراً لكَ، "جينرال</i>

772
00:48:20,965 --> 00:48:22,531
....الجيش لديه الصلاحية

773
00:48:22,533 --> 00:48:24,433
في المنطقة التي تم رؤيته بها من قبل رجالي

774
00:48:25,636 --> 00:48:27,403
اعطيهم القليل من المال

775
00:48:27,405 --> 00:48:29,238
وسوف يسمحوا لنا بالعبور

776
00:48:29,240 --> 00:48:31,374
!لا

777
00:48:31,376 --> 00:48:34,343
!لا

778
00:48:37,515 --> 00:48:39,582
تمهل الان

779
00:48:39,584 --> 00:48:41,450
دعني اتحدث انا اليهم، موافق؟

780
00:48:41,452 --> 00:48:43,219
انا اعلم كيف اتعامل مع هذه الامور

781
00:48:43,221 --> 00:48:46,122
!توقف

782
00:48:47,591 --> 00:48:49,992
، انصت
...اذا سأل من اكون

783
00:48:49,994 --> 00:48:52,161
قُل له انني مصور "كندي" للمناظر الطبيعيه

784
00:48:52,163 --> 00:48:54,130
هل لديكَ كاميرا ؟ -
لا -

785
00:48:54,132 --> 00:48:55,531
من الممكن ان يسبب ذلك مشكلة

786
00:48:57,845 --> 00:48:59,379
حضرة القائد، كيف حالك؟

787
00:49:00,945 --> 00:49:09,979
"انه مصور "كندي

788
00:49:03,545 --> 00:49:08,979
اننا نريد الذهاب الي قمة التل لاخذ بعض الصور
للمناظر الطبيعيه "الاكوادورية" الخلابة

789
00:49:09,981 --> 00:49:12,214
ليس مسموح "للمركبات" العبور بعد هذه النقطة

790
00:49:12,216 --> 00:49:16,485
اسأله كم سنأخذ من الوقت
لنذهب علي الاقدام "لمحمية الطيور"؟

791
00:49:16,487 --> 00:49:20,289
...."محمية الطيور"

792
00:49:27,331 --> 00:49:29,031
يوم ونصف

793
00:49:30,167 --> 00:49:32,301
....أسأله اذا كان في استطاعتنا

794
00:49:32,303 --> 00:49:35,571
ان نترك المركبة معه ونذهب علي الاقدام

795
00:49:42,079 --> 00:49:43,713
انه موافق -
حسناً -

796
00:49:43,715 --> 00:49:46,015
اشكره ، وتعالي اجلب امتعتك

797
00:49:46,017 --> 00:49:47,483
شكراً لك

798
00:49:52,456 --> 00:49:55,624
ابعده عن الطريق

799
00:50:03,300 --> 00:50:05,167
كل شئ علي ما يرام

800
00:50:05,169 --> 00:50:08,437
<i>كل شئ علي ما يرام</i>

801
00:50:10,107 --> 00:50:11,407
لا

802
00:50:19,750 --> 00:50:21,717
.(صباح الخير، (بروس

803
00:50:21,719 --> 00:50:24,487
بعض المسؤليات القريبة من المنزل قد تطورت

804
00:50:24,489 --> 00:50:27,156
مع اختي؟ -
.(لا ، مع (توني جرين -

805
00:50:27,158 --> 00:50:29,158
توني)؟) -
سوف يذهب للصحافة -

806
00:50:29,160 --> 00:50:31,527
لقد قام بحجز موعد مع مراسل صحفي بالفعل

807
00:50:31,529 --> 00:50:34,463
<i>....انه ما تحتاجه ، انه ما </i>

808
00:50:34,465 --> 00:50:36,499
هل انت .. هل انت مجنـون؟

809
00:50:36,501 --> 00:50:39,235
انت لا تستطيع فعل ذلك
انت لا تستطيع اطلاق الرصاص علي الجنود

810
00:50:39,237 --> 00:50:41,070
."هذه منطقة الجينرال "آجيلا

811
00:50:41,072 --> 00:50:42,571
ولقد تركت خلفك شاهده علي ما حدث

812
00:50:42,573 --> 00:50:44,774
لقد فات الاون -
بلي لقد فات الاوان -

813
00:50:44,776 --> 00:50:47,343
نعم، لقد فات الاوان بالنسبة لي
لقد اصبحت متحمساً

814
00:50:47,587 --> 00:50:51,055
."ايها الجينرال، ثلاثة من قواتنا وجدوا موتي بجانب "جويني

815
00:50:51,887 --> 00:50:54,355
واجسادهم ملقاه علي جانب الطريق

816
00:50:55,087 --> 00:50:56,855
هذا يكفي ،، يا له من احمق

817
00:51:03,387 --> 00:50:04,755
اعتقد ان هذا هو رجلنا

818
00:51:05,987 --> 00:50:10,755
قُم بايجاده ، واعلمي -
حاضر سيدي -

819
00:51:15,338 --> 00:51:17,373
قمة هذا التل

820
00:51:18,475 --> 00:51:21,210
هذه هي ، انهم بمكان ما هناك

821
00:51:21,212 --> 00:51:23,412
اهذا هو قمة التل ؟ -
بلي -

822
00:51:24,381 --> 00:51:25,748
ماذا تفعل؟

823
00:51:27,684 --> 00:51:29,351
ماذا؟

824
00:51:35,158 --> 00:51:37,259
انا لا اتسلق في الليل

825
00:51:37,261 --> 00:51:39,728
♪ ...كلّ ما اُبجله

826
00:51:39,730 --> 00:51:42,398
♪ في الكلمات الاخري

827
00:51:42,400 --> 00:51:44,733
♪ من فضلك كوني حقيقة

828
00:51:44,735 --> 00:51:47,303
♪ وبطريقة اخري

829
00:51:47,305 --> 00:51:49,438
♪ حاول ان تُقبلني

830
00:51:49,440 --> 00:51:51,774
.(مساء الخير، سيد (جرين

831
00:51:51,776 --> 00:51:54,210
♪ ....كل ما ابجله يبدو

832
00:51:54,212 --> 00:51:57,480
هل تمانع من ادعوك بـ(توني)؟

833
00:51:57,482 --> 00:51:59,849
او انك تفضل ان ادعوك (انطونيو)؟

834
00:51:59,851 --> 00:52:02,751
بلي، انني افضل ان تدعوني باسمي اللعين

835
00:52:02,753 --> 00:52:05,321
"اسمي هو (انتوني جرين) ، "امريكي

836
00:52:05,323 --> 00:52:07,323
اطلق سراحي الان ،اتفعل ذلك؟

837
00:52:07,325 --> 00:52:09,892
من الذي كان لديكَ اجتماع معه، سيد (جرين)؟

838
00:52:09,894 --> 00:52:13,429
ليس لدي اي اجتماعات
اجتماعي معك

839
00:52:13,431 --> 00:52:16,565
نحن نتفهم انك كان لديك موعد لمقابلة

840
00:52:16,567 --> 00:52:20,603
مع عضو من الصحافة
والذي بدوره ليس ودوداً مع قضيتنا

841
00:52:20,605 --> 00:52:24,440
حسناً ،، قضيتكم؟
اهذا ما تدعوه بها؟

842
00:52:24,442 --> 00:52:27,343
.(انه واجبي ان احمي بلدي، سيد (جرين

843
00:52:27,345 --> 00:52:29,812
حسناً دعني اقول لكَ شيئاً عن ما تفهمه

844
00:52:29,814 --> 00:52:32,481
<i>انه مبني علي سوء فهم</i>

845
00:52:32,483 --> 00:52:34,717
لانني لم اتقابل مع اي مراسل صحفي

846
00:52:34,719 --> 00:52:36,919
.(ياله من رد سي الحظ ، سيد (جرين

847
00:52:36,921 --> 00:52:40,189
....كما نقول

848
00:52:40,191 --> 00:52:42,858
لقد قابلت صحفياً بالفعل

849
00:52:44,794 --> 00:52:47,296
هذا اكد شكوكنا تجاهك

850
00:52:47,298 --> 00:52:50,533
لا، لا -
رجالي سيتكفلوا برعايتك من هنا -

851
00:52:50,535 --> 00:52:53,602
السبب لحدوث ذلك

852
00:52:53,604 --> 00:52:58,240
ان الكثير من الاشخاص لديهم الكثير

853
00:52:58,242 --> 00:53:02,344
والكثير من الاشخاص لديهم القليل

854
00:53:03,513 --> 00:53:06,448
هذا يعني ان هذا لم ينتهي بكل الوسائل

855
00:53:06,450 --> 00:53:09,718
انا اتفق معك
<i>ليكن الله معكَ</i>

856
00:53:09,720 --> 00:53:12,755
....يا رجل

857
00:53:12,757 --> 00:53:14,957
انني "امريكي" الجنسية

858
00:53:14,959 --> 00:53:16,926
."انني "امريكي

859
00:53:16,928 --> 00:53:19,361
لا يمكنك فعل ذلك بي

860
00:53:23,801 --> 00:53:25,367
"نعم، "جينرال

861
00:53:25,369 --> 00:53:27,836
يبدو ان مساعدك مفقود

862
00:53:27,838 --> 00:53:30,973
حسناً ، اذا وجدته اتصل بي

863
00:53:30,975 --> 00:53:32,675
سأفعل

864
00:53:32,677 --> 00:53:36,445
لقد حددنا مكان (جاك بوجسيان) الخاص بك

865
00:53:36,447 --> 00:53:39,582
هناك مليون دولار مكافأة لك

866
00:53:39,584 --> 00:53:41,784
(اذا استطعت منع (فرانشيسكو فرانسيس

867
00:53:41,786 --> 00:53:45,321
."و (جاك بوجسيان) من مغادرة "الاكوادور

868
00:53:45,323 --> 00:53:46,822
(سيد (كادلر

869
00:53:46,824 --> 00:53:49,558
اعتقد ان كل واحد منهما يستحق مليون دولار

870
00:53:51,228 --> 00:53:52,761
اعتقد انكَ محق

871
00:54:00,770 --> 00:54:03,606
<i>معكَ (جاك بوجسيان)، انكَ علي الهواء</i>

872
00:54:03,608 --> 00:54:05,908
<i>(كنت أمل ان نتحدث عن الخلود، (جاك</i>

873
00:54:05,910 --> 00:54:08,544
بأي مفهوم؟

874
00:54:08,546 --> 00:54:11,614
<i>هل تعتقد ان هناك جوانب مننا</i>

875
00:54:11,616 --> 00:54:14,617
<i>تعيش في ابعاد اخري من هذه الحياة؟</i>

876
00:54:14,619 --> 00:54:18,654
<i>علي سبيل المثال ، نحن نرحل</i>

877
00:54:19,789 --> 00:54:22,291
<i>ماذا تعني بذلك</i>

878
00:54:22,293 --> 00:54:25,294
علي سبيل المثال
ما ستتركه خلفك

879
00:54:25,296 --> 00:54:27,830
جيد او سئ
هذا هو ما سيتم تذكره

880
00:54:29,366 --> 00:54:31,500
<i>كيف تُريد ان يتم تذكرك، (جاك)؟</i>

881
00:54:33,366 --> 00:54:40,500
<font color="#80ff00">Subbed For | B̷r̷e̷k̷s̷a̷T̷.̷C̷O̷m̷</font>

882
00:54:48,451 --> 00:54:51,720
<i>... حسنا، لقد فعلت بعض الاشياء</i>

883
00:54:51,722 --> 00:54:53,689
<i>... التي لا افخر بها</i>

884
00:54:58,328 --> 00:55:00,829
<i>ولن يتم نسيانها ابداً</i>

885
00:55:01,798 --> 00:55:03,399
<i>التي</i>

886
00:55:04,534 --> 00:55:07,536
من المستحيل المسامحه عليها

887
00:55:10,407 --> 00:55:13,542
<i>ولكني احاول جاهداً ان اقوم بتعويضات</i>

888
00:55:13,544 --> 00:55:15,411
<i>... ومحاولة اللحاق</i>

889
00:55:17,681 --> 00:55:19,415
<i>والقيام بدوري</i>

890
00:55:21,751 --> 00:55:23,819
<i>شكراً لاتصالك</i>

891
00:55:45,075 --> 00:55:48,110
هل انت علي ما يرام؟

892
00:56:09,132 --> 00:56:12,368
<i>توقف</i>

893
00:56:15,939 --> 00:56:17,806
انزل سلاحك

894
00:56:20,811 --> 00:56:23,045
! انزل سلاحك

895
00:56:30,587 --> 00:56:31,920
توقف -
توقف -

896
00:57:15,799 --> 00:57:18,634
.(سوف تحصل علي اموالك الاثنين القادم، (كواكو

897
00:57:18,636 --> 00:57:21,203
يجب عليّ ان اقول لكَ
اذا اجبر ذلك علي الاستفتاء

898
00:57:21,205 --> 00:57:23,639
لن نستطيع الابقاء علي اتفاقنا

899
00:57:23,641 --> 00:57:25,707
<i>اذا لم يستقر ذلك قبل الجمعة المقبلة</i>

900
00:57:25,709 --> 00:57:27,910
<i>هذا سوف يذهب للاستفتاء عليه -</i>
<i>اطمئن -</i>

901
00:57:27,912 --> 00:57:31,146
سوف ننهي التعاملات الاسبوع المقبل -
<i>....انا والمساعدين الخاصين بي دائما نري</i>

902
00:57:31,148 --> 00:57:33,949
<i>ان "كليربيك" هي اكفأ شركة نتعامل معها</i>

903
00:57:33,951 --> 00:57:37,219
جيد -
<i>ولكننا نسمع عن شائعات سيئة جداً</i>

904
00:57:37,221 --> 00:57:39,054
<i>."تعود علي "كليربيك" بـ"الاكوادور</i>

905
00:57:39,056 --> 00:57:40,789
هذا لا شئ لتقلق منه

906
00:57:40,791 --> 00:57:42,491
<i>هناك شركات كثيرة</i>

907
00:57:42,493 --> 00:57:44,626
<i>نستطيع ابرام هذا الاتفاق معها</i>

908
00:57:44,628 --> 00:57:48,063
اطمئن، سننتهي من التعاملات -
<i>جيد -</i>

909
00:57:48,065 --> 00:57:50,499
سوف ننتظر ارسالك دفعة المال

910
00:57:58,641 --> 00:58:00,209
البرتو شور) من كندا)

911
00:58:00,211 --> 00:58:02,544
ماهو اسمك الحقيقي

912
00:58:05,515 --> 00:58:06,849
(جاك)

913
00:58:08,718 --> 00:58:10,252
(جاك بوجسيان)

914
00:58:10,254 --> 00:58:13,489
ماذا آتي بكَ الي هذه الجبال

915
00:58:13,491 --> 00:58:15,090
جاك بوجسيان)؟)

916
00:58:21,698 --> 00:58:25,033
."لقد اتيت للبحث عن الناجين من الهجوم علي "تايكا

917
00:58:25,035 --> 00:58:28,270
لماذا؟ والي ماذا ينتهي ذلك؟

918
00:58:28,272 --> 00:58:31,607
الناس الذين اعمل لديهم

919
00:58:31,609 --> 00:58:33,809
يريدون ان يعلم العالم

920
00:58:33,811 --> 00:58:35,511
الخطأ الذي حدث هنا

921
00:58:35,513 --> 00:58:37,946
<i>وادانة الذين فعلوا ذلك</i>

922
00:58:37,948 --> 00:58:40,048
هذا لن يحدث ابداً

923
00:58:40,050 --> 00:58:42,050
كليربيك" تدفع المئات والمئات من الدولارت"

924
00:58:42,052 --> 00:58:43,619
للسياسين هنا

925
00:58:43,621 --> 00:58:45,120
من الممكن ايقافهم

926
00:58:45,122 --> 00:58:46,922
حسناً

927
00:58:46,924 --> 00:58:49,191
نحن معجبون بروحك

928
00:58:53,730 --> 00:58:56,064
اكنت في "تايكا"؟

929
00:58:56,066 --> 00:58:57,766
بلي لقد كنتُ هناك

930
00:58:57,768 --> 00:58:59,735
لقد حدثت مجزرة هناك

931
00:58:59,737 --> 00:59:01,570
انا علي علم بذلك

932
00:59:02,572 --> 00:59:04,273
وما الذي احضرك الي هناك؟

933
00:59:05,708 --> 00:59:07,809
."ابي كان يعيش بـ"تايكا

934
00:59:09,612 --> 00:59:12,014
"كنا في زياره له حينما اندلعت حُمّي "التيفود

935
00:59:15,285 --> 00:59:18,554
"ذهب الي مكتب "الايناجوا

936
00:59:18,556 --> 00:59:21,156
لاحصل علي بعض الاجابات

937
00:59:21,158 --> 00:59:22,925
ولكني لم احصل علي اي شئ

938
00:59:22,927 --> 00:59:26,028
فأقتحمت المكتب ليلا ، فوجدت الكثير من الاجابات

939
00:59:26,030 --> 00:59:29,798
فيقولن عني انني ارهابي

940
00:59:31,167 --> 00:59:33,302
يقولون انني سممت المياه

941
00:59:33,304 --> 00:59:35,971
ويقولون انني قمت بمهاجمة الجيش

942
00:59:35,973 --> 00:59:38,307
ولا شئ من ذلك حقيقي

943
00:59:38,309 --> 00:59:40,175
انها كذبة

944
00:59:41,277 --> 00:59:42,811
انا اصدقك

945
00:59:47,617 --> 00:59:49,718
.(دعني اساعدك، (فرانشيسكو

946
01:00:33,130 --> 01:00:34,896
شكراً لك

947
01:00:40,303 --> 01:00:43,405
اذاً، كيف تعلم اسمي، (جاك)؟

948
01:00:52,048 --> 01:00:53,749
لقد كنتَ مؤسس

949
01:00:53,751 --> 01:00:56,184
."وقائد ثورة "لافيدا كامبسينا

950
01:01:00,023 --> 01:01:02,190
انا لم اقودهم جيداً

951
01:01:04,427 --> 01:01:07,329
الحركة كانت علي وشك الموت تحت لوائي

952
01:01:07,331 --> 01:01:10,098
لقد تعلمت ان لا شئ ينمو

953
01:01:10,100 --> 01:01:12,734
من خلال فوهة سلاح

954
01:01:12,736 --> 01:01:15,404
وهذا ليس الا عنف

955
01:01:15,406 --> 01:01:19,741
وان (ماو) كان علي خطئ و (غاندي) علي صواب

956
01:01:20,910 --> 01:01:22,377
لقد قلت انك وجدت الاجابات

957
01:01:22,379 --> 01:01:24,746
"حينما اقتحمت مكتب "الايجوانا

958
01:01:26,816 --> 01:01:29,818
"نظام التنقية الخاص بـ"كليربيك
"هو من سبب اندلاع حُمّي "التيفود

959
01:01:30,787 --> 01:01:32,220
الديك دليل علي ذلك؟

960
01:01:32,222 --> 01:01:34,322
لديّ تسجيلاتهم ، لقد حملتها

961
01:01:34,324 --> 01:01:36,858
انهم لدي هنا -
اذا، تعال معي -

962
01:01:36,860 --> 01:01:38,694
."كُن شاهداً علي "كليربيك

963
01:01:38,696 --> 01:01:41,363
احكي قصتك للعالم -
"فرانشيسكو" -

964
01:01:41,365 --> 01:01:43,198
تعالي معي

965
01:01:43,200 --> 01:01:45,067
."فرانشيسكو"

966
01:01:47,869 --> 01:01:49,102
انا لا اثق به

967
01:01:49,372 --> 01:01:52,708
لا بأس ،، سوف اخبره

968
01:01:52,710 --> 01:01:54,109
<i>حسناً</i>
</i>حسناً؟</i>

969
01:01:56,814 --> 01:01:59,414
زوجتي... انها لا تثق بك

970
01:01:59,416 --> 01:02:01,450
انا اعلم ذلك

971
01:02:01,452 --> 01:02:03,719
انها تعتقد ان عائلتنا لن تكون في امان

972
01:02:04,821 --> 01:02:06,922
هل عائلتك في امان هنا؟

973
01:02:07,990 --> 01:02:09,958
لكم من الوقت يستطيعوا العيش هكذا؟

974
01:02:09,960 --> 01:02:11,793
لكم من الوقت يستطيع اي شخص العيش هكذا؟

975
01:02:11,795 --> 01:02:15,130
."الجواب دائما متشابه "حتي نموت

976
01:02:16,399 --> 01:02:17,966
تعالوا معي

977
01:02:19,302 --> 01:02:21,002
.....سوف نوقف "كليربيك" من فعل

978
01:02:21,004 --> 01:02:22,871
ذلك في بلدان اخري

979
01:02:22,873 --> 01:02:24,906
وكيف لك ان تعلم انهم سيستمعون الينا

980
01:02:26,409 --> 01:02:28,243
يجب عليكم ان تثقوا بي

981
01:02:29,345 --> 01:02:31,012
<i>فرانشيسكو</i>

982
01:02:32,148 --> 01:02:33,849
<i>يجب ان تثق بي</i>

983
01:02:33,851 --> 01:02:35,817
يجب ان تثق بي

984
01:02:52,401 --> 01:02:55,370
<i>سامحني ، لقد فقد القدره علي التحكم</i>

985
01:02:57,001 --> 01:02:59,570
</i>كان يجب عليّ فعل ذلك
لقد فقدت عائلتي</i>

986
01:03:02,979 --> 01:03:08,814
<i>انني اتفهم آلمك واشعر به</i>

987
01:03:48,858 --> 01:03:50,826
انا اضع ثقتي بكَ

988
01:03:59,368 --> 01:04:01,102
شكراً لك

989
01:04:03,506 --> 01:04:05,607
يجب ان نتحرك الان

990
01:04:39,076 --> 01:04:41,610
اخرج عائلتك من هنا

991
01:04:41,612 --> 01:04:44,346
أمي

992
01:04:47,150 --> 01:04:51,219
هيا

993
01:04:51,221 --> 01:04:52,921
خذ عائلتك من هنا

994
01:04:59,528 --> 01:05:01,630
هيا ، هيا

995
01:05:01,632 --> 01:05:04,165
هيا .. تحركوا

996
01:05:04,167 --> 01:05:05,667
هيا

997
01:05:38,301 --> 01:05:40,669
أمي

998
01:06:32,792 --> 01:06:38,394
هل انتم بخير؟ -
هل الاثنين علي مايرام؟ -

999
01:06:38,892 --> 01:06:39,694
انصتوا الي امكم

1000
01:06:42,692 --> 01:06:49,594
يجب عليّ ان ارجع -
حسناً ، اذهب -

1001
01:06:51,374 --> 01:06:53,441
هيا لنذهب ، لنتحرك الان

1002
01:06:53,443 --> 01:06:55,410
انا لا استطيع ، يجب ان ارجع -
ماذا؟ -

1003
01:06:55,580 --> 01:06:57,981
يجب عليه الرجوع لهناك لمساعدتهم والا سيموتوا

1004
01:06:58,080 --> 01:06:59,581
يجب عليه الا يرجع الي هناك

1005
01:06:59,583 --> 01:07:01,516
من فضلك، احمي عائلتي

1006
01:07:01,518 --> 01:07:03,685
اذا حصل شئ لك ، الحقيقه لن تُعرف

1007
01:07:03,687 --> 01:07:06,554
الحقيقة لديها

1008
01:07:09,358 --> 01:07:11,126
استمري بالتحرك لاسفل التل

1009
01:07:12,561 --> 01:07:14,596
هيا بنا -
امي -

1010
01:07:40,356 --> 01:07:43,725
كل شئ علي ما يرام

1011
01:07:43,727 --> 01:07:47,195
كل شئ علي ما يرام

1012
01:07:47,197 --> 01:07:50,131
<i>...هيا</i>

1013
01:07:50,133 --> 01:07:52,600
لنذهب

1014
01:07:52,602 --> 01:07:55,136
هل انت مستعد ؟ لنذهب، هيا -
بلي -

1015
01:08:04,780 --> 01:08:06,414
<i>اطلق الرصاص لتقتُل ، فهمت؟</i>

1016
01:08:06,416 --> 01:08:09,150
بلي -
انتظر طلقتي الاولي -

1017
01:08:59,668 --> 01:09:03,138
هل انتم علي ما يرام؟

1018
01:09:03,140 --> 01:09:05,640
حسناً ، قم باخراجه من هنا

1019
01:09:14,550 --> 01:09:16,851
فرانشيسكو)، عائلتك ، لنذهب هيا)

1020
01:09:16,853 --> 01:09:19,587
<i>هيا، لنذهب</i>

1021
01:09:19,589 --> 01:09:22,423
فرانشيسكو) ، هيا يجب علينا التحرك)

1022
01:10:10,573 --> 01:10:12,540
المكان خالي هناك

1023
01:10:12,542 --> 01:10:14,809
حسنا؟ ، ارتاحي قليلاً

1024
01:10:14,811 --> 01:10:17,545
سوف نختبئ خلال فتره قليلة

1025
01:10:23,652 --> 01:10:27,355
فرانشيسكو)، هل تسمح لي بالجلوس معك؟)

1026
01:10:28,324 --> 01:10:29,624
بالطبع

1027
01:10:46,342 --> 01:10:48,843
هناك شئ يجب ان تعلمه

1028
01:10:51,380 --> 01:10:53,348
ماذا؟

1029
01:10:56,619 --> 01:10:59,354
."لقد عملت لـ"السي اي ايه" في "امريكا الجنوبية

1030
01:11:02,391 --> 01:11:03,691
انا اري ذلك

1031
01:11:03,693 --> 01:11:05,660
...انا الرجل المسؤل عن

1032
01:11:05,662 --> 01:11:07,562
ارسالك الي السحن

1033
01:11:15,604 --> 01:11:17,672
<i>... حسناً، اذا؟</i>

1034
01:11:19,441 --> 01:11:21,009
انا مدين لكَ

1035
01:11:23,279 --> 01:11:25,513
انا لا افهم

1036
01:11:26,949 --> 01:11:29,651
حينما ذهبت الي السجن

1037
01:11:29,653 --> 01:11:32,620
غير ذلك من طريقة تفكيري

1038
01:11:33,856 --> 01:11:36,357
."ألفت هذا الكتاب "ولادة الوجود

1039
01:11:36,359 --> 01:11:39,394
وقمت بنشره تحت اسم مستعار

1040
01:11:41,997 --> 01:11:44,565
انتَ الذي ألفت "ولادة الوجود" ؟

1041
01:11:44,567 --> 01:11:46,401
بلي

1042
01:11:48,937 --> 01:11:50,905
هذا الكتاب لاقي نجاح كبيراً

1043
01:11:50,907 --> 01:11:52,840
لقد كان افضل الكتُبِ مبيعاً

1044
01:11:53,942 --> 01:11:56,744
بلي، لقد اعطيت كل حقوقي

1045
01:11:56,746 --> 01:11:59,414
."في هذا الكتاب لـ "لافيدا كامبسينا

1046
01:12:01,050 --> 01:12:03,985
هل تندم علي ذلك؟ -
لا -

1047
01:12:05,754 --> 01:12:09,824
لافيدا كامبسينا" هي عباره عن 150 مليون شخصاً قوي"

1048
01:12:09,826 --> 01:12:13,494
انها حركة

1049
01:12:13,496 --> 01:12:17,432
الفلاحين والمزارعين الذين يقاتلون

1050
01:12:17,434 --> 01:12:20,535
علي عكسي ، بشكل مسالم

1051
01:12:20,537 --> 01:12:22,737
من اجل سلامة ارضهم ومائهم

1052
01:12:23,739 --> 01:12:24,939
ومن اجل احتياجات

1053
01:12:24,941 --> 01:12:26,574
جميع اطفالهم

1054
01:12:26,576 --> 01:12:28,676
والاطفال الذين سيأتون من بعدهم

1055
01:12:36,518 --> 01:12:38,353
هل لديكَ اطفال؟

1056
01:12:38,355 --> 01:12:39,921
لدي صبي

1057
01:12:39,923 --> 01:12:42,890
.(اسمه هو (جايسون

1058
01:12:49,998 --> 01:12:52,633
"سوف تظل ابني للابد"

1059
01:12:53,902 --> 01:12:55,770
لقد كتبت ذلك حينما وُلد بُني

1060
01:13:09,452 --> 01:13:11,686
لا شئ سيغير ذلك ابداً

1061
01:13:13,989 --> 01:13:15,723
لا شئ

1062
01:13:15,725 --> 01:13:18,025
انا اسف يا صديقي

1063
01:13:20,095 --> 01:13:22,096
لقد كانت هدية

1064
01:13:24,500 --> 01:13:27,135
لقد كان ذلك كهدية اليّ

1065
01:13:31,440 --> 01:13:33,174
يجب ان نتحرك

1066
01:14:06,442 --> 01:14:09,879
<i>"ايسمرالدا ، الاكوادور"</i>

1067
01:14:09,942 --> 01:14:11,379
</i>لديّ مركبة تنتظرنا هنا</i>

1068
01:14:18,887 --> 01:14:20,955
اعطني يدك ، هيا

1069
01:14:29,832 --> 01:14:31,666
<i>(فرانشيسكو)</i>

1070
01:14:33,168 --> 01:14:36,838
(فرانشيسكو)

1071
01:14:44,746 --> 01:14:46,747
!(فرانشيسكو)
!(فرانشيسكو)

1072
01:14:46,749 --> 01:14:48,649
!(فرانشيسكو)
!(فرانشيسكو)

1073
01:14:48,651 --> 01:14:52,153
!(فرانشيسكو)
!(فرانشيسكو)

1074
01:14:52,155 --> 01:14:54,522
فرانشيسكو)، هيا يجب ان نغادر من هنا)

1075
01:14:54,524 --> 01:14:57,692
!(فرانشيسكو)
!(فرانشيسكو)

1076
01:14:57,694 --> 01:14:59,560
!(فرانشيسكو)
!(فرانشيسكو)

1077
01:15:50,679 --> 01:15:53,180
<i>الناس هُنا تعتبرك بطل</i>

1078
01:15:53,182 --> 01:15:55,816
<i>.(انهم يدعونك، (فرانشيسكو فرانسيس</i>

1079
01:15:55,818 --> 01:15:58,152
."لقد ولدتُ في "سان فرانسيسكو

1080
01:15:58,154 --> 01:16:01,589
<i>تسلمت رساله الدكتوراه الخاصه بكَ في الدراسات البيئية</i>

1081
01:16:01,591 --> 01:16:03,891
<i>"اتيت الي هنا مع منظمة "السلام الاخضر
."الي "امريكا الجنوبية</i>

1082
01:16:03,893 --> 01:16:05,726
<i>والان ان تقضي فترة عقوبة</i>

1083
01:16:05,728 --> 01:16:08,095
<i>احدي عشر عاماً بالسجن المشدد</i>

1084
01:16:08,097 --> 01:16:11,599
بلي -
<i>كيف تورطت في هذا؟ -</i>

1085
01:16:11,601 --> 01:16:14,869
<i>في "امريكا الجنوبية" هل الحرب علي الماء
هي ما اودت بكَ الي السجن؟</i>

1086
01:16:14,871 --> 01:16:16,938
كيف لي ان لا اتورط بذلك؟

1087
01:16:16,940 --> 01:16:20,274
لقد اصبح غير شرعي علي الفلاحين
ان يجمعوا ماء المطر

1088
01:16:20,276 --> 01:16:24,111
لان "كليربيك" تملك جميع
حقوق المياه في الدولة باجمعها

1089
01:16:24,113 --> 01:16:27,014
" ......... "هذا مثل ان تقول
-استغفر الله العظيم-

1090
01:16:27,016 --> 01:16:29,617
<i>هل لديك اي ندم؟</i>

1091
01:16:29,619 --> 01:16:33,254
<i>علي ما فعلته ، وعلي وجودك هنا؟</i>

1092
01:16:33,256 --> 01:16:35,790
انا نادم علي العنف

1093
01:16:36,725 --> 01:16:38,125
....انا نادم علي

1094
01:16:40,629 --> 01:16:42,229
<i>...ان ليس لدينا الشكل الكافي من</i>

1095
01:16:44,232 --> 01:16:45,866
....المعرفة

1096
01:16:48,804 --> 01:16:50,371
...للقيام بـ

1097
01:16:51,974 --> 01:16:54,842
<i>....الاختيار المناسب والذي كان سوف</i>

1098
01:16:55,944 --> 01:16:57,979
<i>يساعد الناس</i>

1099
01:16:57,981 --> 01:17:00,114
<i>هذا هو ما اندم عليه</i>

1100
01:17:01,350 --> 01:17:04,852
<i>مرحبا</i>

1101
01:17:04,854 --> 01:17:07,254
مرحباً، هل تسمعني؟

1102
01:17:07,256 --> 01:17:10,992
<i>مرحباً -</i>
<i>امي ، انه من اجلك -</i>

1103
01:17:12,961 --> 01:17:14,929
شكراً، حبيبتي

1104
01:17:14,931 --> 01:17:16,197
شكراً لك

1105
01:17:16,199 --> 01:17:17,999
مرحباً

1106
01:17:18,001 --> 01:17:19,634
.(معكِ (جاك

1107
01:17:19,636 --> 01:17:21,168
<i>.(لقد وجدت (فرانشيسكو فرانسيس</i>

1108
01:17:21,170 --> 01:17:22,803
حقاً؟

1109
01:17:24,806 --> 01:17:26,207
بلي

1110
01:17:26,209 --> 01:17:27,675
... هل .. هل هو

1111
01:17:27,677 --> 01:17:28,976
حي؟

1112
01:17:28,978 --> 01:17:30,711
انصتي جيداً

1113
01:17:30,713 --> 01:17:32,913
أُريدك ان تتصلي علي الرقم الذي اعطيته لكِ

1114
01:17:32,915 --> 01:17:35,282
<i>ان هناك اربعه اشخاص قادمين</i>

1115
01:17:35,284 --> 01:17:37,418
سوف ارسل لكِ الاسماء برساله

1116
01:17:37,420 --> 01:17:39,987
أكدي لي انكِ استلمتيهم ، ثم احذفي الرساله

1117
01:17:39,989 --> 01:17:41,255
<i>هل فهمتي ذلك؟</i>

1118
01:17:41,257 --> 01:17:42,923
... ثم

1119
01:17:44,160 --> 01:17:45,359
الو؟؟

1120
01:17:46,829 --> 01:17:48,262
<i>جاك)؟)</i>

1121
01:17:54,671 --> 01:17:58,339
<i>نعم؟</i>
<i>حسناً، يبدو ان اموالك سوف تستحق</i>

1122
01:18:03,045 --> 01:18:05,279
حينما تَصل هذه الطائره

1123
01:18:05,281 --> 01:18:08,182
<i>(يجب علينا ان نمنع (بوجسيان</i>

1124
01:18:08,184 --> 01:18:10,384
من ايصال (فرانشيسكو) لاي مكان

1125
01:18:10,386 --> 01:18:12,319
سوف يسبب به اي تدمير

1126
01:18:12,321 --> 01:18:16,323
.(لانه اذا لم نفعل ذلك سنكون انتهينا، (بروس

1127
01:18:17,993 --> 01:18:21,228
!!لقد وصلنا لابعد الحدود، (دوج) ،، لابعد الحدود

1128
01:18:21,230 --> 01:18:24,231
<i>بروس)، انصت لي)</i>

1129
01:18:24,233 --> 01:18:27,268
فرانشيسكو فرانسيس) لديه الكثير من الاعداء)

1130
01:18:27,270 --> 01:18:29,870
الاشخاص العنيفة لن يوقفهم اي شئ

1131
01:18:29,872 --> 01:18:31,238
لتصفيته

1132
01:18:31,240 --> 01:18:34,241
<i>."لقد استأجرو قاتل محترف ... "تور</i>

1133
01:18:34,243 --> 01:18:37,378
<i>(وهذا القاتل سيقوم بقتل (جاك بوجسيان</i>

1134
01:18:37,380 --> 01:18:39,880
(و (فرانشيسكو فرانسيس

1135
01:18:39,882 --> 01:18:43,350
والامن الخاص بنا سيقوم بقتل هذا المأجور

1136
01:18:43,352 --> 01:18:47,455
<i>.(لانهم هناك من اجل حماية (مورجان</i>

1137
01:18:47,457 --> 01:18:50,858
و (مورجان) سوف تظل مسؤلية

1138
01:19:02,471 --> 01:19:05,005
هل انا عدوتك الان، (بروس)؟

1139
01:19:05,007 --> 01:19:08,409
...لا، ولكن

1140
01:19:08,411 --> 01:19:11,078
.(ما تفعليه سوف يقوم يدمر "كليربيك"، (مورجان

1141
01:19:11,080 --> 01:19:14,281
من المحتمل ان "كليربيك" تستحق ان يتم تدميرها

1142
01:19:14,283 --> 01:19:18,219
لقد نسيتي كل الاشياء الجيدة التي فعلناها

1143
01:19:18,221 --> 01:19:22,356
لقد نسيتي آلاف المُدن والقري

1144
01:19:22,358 --> 01:19:25,826
التي امددناها بالمياه ولولانا ما كانو حصلوا عليها

1145
01:19:25,828 --> 01:19:28,395
لقد نسيتي انقاذنا لحيوات الاطفال

1146
01:19:28,397 --> 01:19:32,833
لا لم انسي اي من ذلك
ولكني لم انسي "الاكوادور" ايضاً

1147
01:19:34,136 --> 01:19:36,103
انا اسف حقاً ان ذلك حدث

1148
01:19:36,105 --> 01:19:39,306
<i>ولكنكِ لا تنظري للغرض الاعظم هنا</i>

1149
01:19:39,308 --> 01:19:42,243
يجب ان نستمر ،، يجب ان نستمر ونمضي للاما

1150
01:19:42,245 --> 01:19:45,412
هناك الكثير علي المحك -
الكثير من ماذا؟ -

1151
01:19:45,414 --> 01:19:47,782
<i>متي ستصبح كافيه، (بروس)؟</i>

1152
01:19:49,785 --> 01:19:52,186
لا استطيع ان اصدق انكِ
من دون الناس جميعاً تقولي ذلك

1153
01:19:52,188 --> 01:19:54,255
هل تتذكر ما اعتاد ان يقوله ابي دائما؟

1154
01:19:56,458 --> 01:19:59,160
<i>لا يتأخر الوقت ابداً من اجل فعل الصواب</i>

1155
01:20:02,898 --> 01:20:05,166
<i>(بروس)</i>

1156
01:20:05,168 --> 01:20:07,868
<i>الاخوان "جولدمان" علي الخط الثاني</i>

1157
01:20:10,906 --> 01:20:13,474
(روبرت)

1158
01:20:13,476 --> 01:20:15,543
<i>اعتقد انك ترغب في معرفة انه تم تمويلك</i>

1159
01:20:15,545 --> 01:20:17,511
<i>لديك 2 مليار جنيه الان</i>

1160
01:20:17,513 --> 01:20:19,847
<i>"من اجل اصدقائك من "جنوب افريقيا</i>

1161
01:20:19,849 --> 01:20:21,282
شكراً لك

1162
01:20:42,205 --> 01:20:44,104
نعم؟

1163
01:20:45,340 --> 01:20:47,308
<i>مرحبا؟</i>

1164
01:20:47,310 --> 01:20:49,243
هل انت معي؟

1165
01:20:51,513 --> 01:20:53,881
لقد تم تمويلنا

1166
01:20:53,883 --> 01:20:56,884
ماذا تريد مني فعله، (بروس)؟

1167
01:20:58,420 --> 01:21:00,421
وماذا عن اختك؟

1168
01:21:02,924 --> 01:21:06,861
ماذا تريد مني فعله لـ(مورجان)؟

1169
01:21:11,533 --> 01:21:13,400
<i>حسناً</i>

1170
01:21:46,067 --> 01:21:48,168
<i>سوف نحكم قضبتنا عليهم</i>

1171
01:21:48,170 --> 01:21:50,671
<i>عند "برج الساعه" خارج المطارع</i>

1172
01:21:50,673 --> 01:21:54,642
<i>تور)، انت ستقوم باطلاق النار من فوق المبني)</i>

1173
01:21:57,979 --> 01:22:00,547
حسناً، يجب علينا الذهاب من هنا

1174
01:22:09,392 --> 01:22:11,592
كيف كانت رحلتك -
جيدة، شكراً لك -

1175
01:22:11,594 --> 01:22:14,395
.(حسناً، ان تُدين لي بواحده، (جاك -
بلي سيدي -

1176
01:22:14,397 --> 01:22:16,931
<i>.... (اهدافنا هي (بوجسيان</i>

1177
01:22:16,933 --> 01:22:18,532
حسناً، هيا .. يجب ان نذهب

1178
01:22:18,534 --> 01:22:21,035
<i>.(فرانسيس) و (مورجان سوينتن) ...</i>

1179
01:22:27,076 --> 01:22:29,209
انهم في الطريق

1180
01:22:30,178 --> 01:22:32,479
عُلم ، نحن مستعدين

1181
01:22:32,481 --> 01:22:35,382
الجميع علي استعداد

1182
01:22:50,999 --> 01:22:52,666
اذهب الي السطح

1183
01:22:52,668 --> 01:22:56,236
حينما يقوم (تور) بقتلهم ، اريد منك ان تقتله

1184
01:22:56,238 --> 01:22:58,138
ضع هذه التليفون معه

1185
01:22:58,140 --> 01:23:00,107
.(هناك 43 مكالمة فائته من (اجيلا

1186
01:23:00,109 --> 01:23:02,242
هذا سيكون كافي ليربط الصلة

1187
01:23:02,244 --> 01:23:03,677
حسناً -
اذهب -

1188
01:24:05,073 --> 01:24:08,675
<i>هل هذه هي خدمتك، (جاك)؟
هل هذه هي مهمتك ؟</i>

1189
01:24:08,677 --> 01:24:11,311
اعتقد انك يمكن ان تدعوها هكذا

1190
01:24:17,485 --> 01:24:20,654
<i>...(تور) ... (بوجسيان)</i>

1191
01:24:20,656 --> 01:24:21,789
<i>قم باطلاق النار</i>

1192
01:24:23,625 --> 01:24:26,093
<i>تور)، قم بالاطلاق)</i>

1193
01:24:27,496 --> 01:24:29,630
تور)، قم بالاطلاق)

1194
01:24:29,632 --> 01:24:31,298
<i>ماذا يحدث بحق الجحيم؟</i>

1195
01:24:31,300 --> 01:24:33,133
<i>قم باطلاق النار</i>

1196
01:24:35,603 --> 01:24:37,805
تور)، قم بالاطلاق)

1197
01:24:37,807 --> 01:24:40,441
"الاكوادور"
"الاكوادور"

1198
01:24:45,514 --> 01:24:47,414
الجميع ينبطح ، انبطحوا جميعاً

1199
01:24:47,416 --> 01:24:48,649
أمي

1200
01:25:02,497 --> 01:25:05,632
تور) تحول ضدنا)
أُكرر (تور) تحول ضدنا

1201
01:25:05,634 --> 01:25:06,800
<i>بين) ، قم بقتله)</i>

1202
01:25:09,271 --> 01:25:11,538
<i>فرانشيسكو) ، ... لا)
ابقي منخفضاً، ابقي منخفضاً</i>

1203
01:25:15,743 --> 01:25:17,578
قم باخراج عائلتك

1204
01:25:22,150 --> 01:25:25,486
.(لا، (فرانشيسكو

1205
01:25:25,488 --> 01:25:27,721
لا

1206
01:26:03,525 --> 01:26:04,658
يا للمسيح

1207
01:26:08,196 --> 01:26:09,596
....كادلر) ، ايها اللعين)

1208
01:26:16,872 --> 01:26:18,739
يجب ان نذهب الان، تحركوا
الجميع للخارج

1209
01:26:18,741 --> 01:26:21,441
لنذهب .. هيا

1210
01:26:21,443 --> 01:26:23,277
هيا لنذهب ، .. هيا

1211
01:26:23,279 --> 01:26:24,912
هيا لنذهب ... هيا -
<i>(ميا)</i>

1212
01:26:24,914 --> 01:26:26,914
اذهبوا للسياره،، هيا

1213
01:26:26,916 --> 01:26:28,916
بسرعه .. ادخلوا .. هيا

1214
01:26:28,918 --> 01:26:31,318
بسرعه .. ادخلوا

1215
01:26:31,320 --> 01:26:32,719
انها لدي

1216
01:26:33,922 --> 01:26:35,822
<i>هيا لنذهب</i>

1217
01:26:49,772 --> 01:26:51,738
<i>...ثماني اشخاص موتي</i>
<i>هذه هي الاتفاقيات</i>

1218
01:26:51,740 --> 01:26:53,340
<i>سوف احضر (رايموند) للتوثيق</i>
<i>اخرجي</i>

1219
01:26:53,342 --> 01:26:54,908
....ويريد "جولدمان" ان يتضمن

1220
01:26:54,910 --> 01:26:56,810
اخرجي من هنا -
<i>."في قبالة شوارع "تورنتو....</i>

1221
01:26:56,812 --> 01:26:59,313
<i>صورة من احد الاشخاص بالشارع
.....والتي حصلنا عليها توضح</i>

1222
01:27:06,889 --> 01:27:08,789
<i>....يلبسون بزات، ومسلحون</i>

1223
01:27:08,791 --> 01:27:10,624
<i>باسلحه اوتوماتيكية وبدأوا بمعركة بالشارع</i>

1224
01:27:10,626 --> 01:27:12,693
<i>....بعد تصادم شاحنتين</i>

1225
01:27:12,695 --> 01:27:14,828
نعم؟ -
<i>(بروس)</i>

1226
01:27:14,830 --> 01:27:16,463
هذا يمكن اصلاحه

1227
01:27:16,465 --> 01:27:18,699
فرانسيس) هو الوحيد الذي سيدلي بالشهادة)

1228
01:27:18,701 --> 01:27:20,334
التي ستضرنا بالمحكمة

1229
01:27:20,336 --> 01:27:21,768
<i>وهو حاليا بالمستشفي</i>

1230
01:27:21,770 --> 01:27:23,604
<i>وسوف اقوم بزيارته بنفسي</i>

1231
01:27:23,606 --> 01:27:25,973
(هذا غير مقبول، (دوج

1232
01:27:25,975 --> 01:27:28,909
بروس)، سوف اقوم بحماية شركتنا)

1233
01:27:28,911 --> 01:27:32,579
وحمايتك وحماية الموظفين والمساهمين

1234
01:27:32,581 --> 01:27:34,681
<i>سوف اقوم باصلاح ذلك</i>

1235
01:27:34,683 --> 01:27:37,017
<i>ليس لدينا اي خيوط تدل
علي اسباب اطلاق النار اليوم</i>

1236
01:27:37,019 --> 01:27:39,953
<i>(مستشفي محلي تبلغ ان لديها (فرانشيسكو فرانسيس</i>

1237
01:27:39,955 --> 01:27:41,588
<i>والمعروف بانه ارهابي</i>

1238
01:27:41,590 --> 01:27:43,624
."كأحد المساهمين الرئيسين في "كليربيك

1239
01:27:43,626 --> 01:27:45,826
."أعد بتحقيق كامل لما حدث في "الاكوادور

1240
01:27:45,828 --> 01:27:47,694
شكراً ، شكراً لكم جميعاً -

1241
01:27:47,696 --> 01:27:50,564
اذهبِ ، وسوف اتحدث اليكِ لاحقاً

1242
01:28:08,650 --> 01:28:10,484
بدون سكر

1243
01:28:12,654 --> 01:28:16,056
لقد استمعت جيداً -
شكراً لك -

1244
01:28:17,825 --> 01:28:20,494
لماذا فعلتها ؟

1245
01:28:20,496 --> 01:28:23,730
من الصعب هذه الايام
الحصول علي مذيع جيد بالراديو

1246
01:28:26,334 --> 01:28:28,335
...الرياح

1247
01:28:29,304 --> 01:28:30,837
انها تصُب في اتجاهك

1248
01:28:34,776 --> 01:28:37,511
...انت تعلم ، ان ذلك لم ينتهي

1249
01:28:39,080 --> 01:28:41,682
حيث ان (كالدر) مازال بالانحاء

1250
01:28:44,452 --> 01:28:46,053
ستختار انت

1251
01:28:48,423 --> 01:28:50,090
طرة أم نقش ؟

1252
01:29:01,903 --> 01:29:03,603
<i>!التقط السماعه</i>

1253
01:29:03,605 --> 01:29:05,038
<i>"اينجتس"</i>

1254
01:29:05,040 --> 01:29:09,543
بلي، هذا هو رقم الحساب 3714826

1255
01:29:09,545 --> 01:29:11,445
<i>حسناً سيدي، كيف لنا ان نساعدك</i>

1256
01:29:11,447 --> 01:29:12,979
احتاج "جي 5" من فضلك

1257
01:29:12,981 --> 01:29:15,015
<i>متي ستغادر، سيدي؟</i>

1258
01:29:15,017 --> 01:29:17,484
...سوف اكون مستعداً خلال

1259
01:29:17,486 --> 01:29:18,919
ثلاث ساعات

1260
01:29:20,723 --> 01:29:23,557
<i>حسناً سيدي، الوجهه؟</i>

1261
01:29:25,893 --> 01:29:28,028
سوف اقوم بمعاودة الاتصال بك -

1262
01:30:04,465 --> 01:30:06,767
ما هذا بحق الجحيم؟

1263
01:30:22,651 --> 01:30:25,485
حقيبة "جولف"، حقاً؟

1264
01:30:30,525 --> 01:30:32,893
اتعتقد اننا لن نستطيع حل ذلك، (جاك)؟

1265
01:30:34,662 --> 01:30:37,697
هناك آلاف الطرق لحل ذلك

1266
01:30:37,699 --> 01:30:39,533
فرانسيس) ارهابي)

1267
01:30:39,535 --> 01:30:41,201
.(انكَ مهووس مُهمّش، (جاك

1268
01:30:41,203 --> 01:30:43,570
اتعلم ذلك؟
اتسمعني؟

1269
01:30:43,572 --> 01:30:47,541
لقد جعلت اشياء مثل ذلك تختفي مئات المرات

1270
01:30:47,543 --> 01:30:50,210
ماذا؟ اتظن اننا لن نقدر؟
بلي، نستطيع

1271
01:30:50,212 --> 01:30:52,979
.(نحن نقدر علي ذلك، (جاك

1272
01:30:52,981 --> 01:30:54,981
دعني اقول لكَ كيف سيتم ذلك

1273
01:30:56,484 --> 01:30:58,485
قبل ان تبدأ الفقاعات بالظهور علي بشرتك

1274
01:30:58,487 --> 01:31:00,921
ستقوم بشم شئ ما

1275
01:31:00,923 --> 01:31:02,789
سوف تَشُمّ رائحه شعرك

1276
01:31:02,791 --> 01:31:06,126
وحواجب عينك ، حينما تبدأ بالاشتعال

1277
01:31:11,165 --> 01:31:13,533
وبعد ذلك ستخرج عيونك للخارج

1278
01:31:13,535 --> 01:31:15,902
سيكونوا مثل صفار البيض

1279
01:31:15,904 --> 01:31:17,771
انا اعلم ما فعلت

1280
01:31:17,773 --> 01:31:20,707
لقد شاهدت ما فعلت
...انت لن

1281
01:31:22,211 --> 01:31:24,077
.. انت

1282
01:31:24,079 --> 01:31:27,247
(انتَ لستُ بأفضل مني، (جاك

1283
01:31:27,249 --> 01:31:29,850
نحنُ متشابهين بالمثل

1284
01:31:31,552 --> 01:31:33,954
(انظر الي نفسك، (جاك

1285
01:31:33,956 --> 01:31:36,923
نحنُ متشابهين بالمثل

1286
01:31:36,925 --> 01:31:40,794
! انا اعلم من انت

1287
01:31:44,899 --> 01:31:48,168
<i>معذرة سيدي، هل تقول "حقيبة جولف"؟</i>

1288
01:31:48,170 --> 01:31:50,170
<i>لقد سمعتني جيداً
"في "حقيبة جولف</i>

1289
01:31:50,172 --> 01:31:52,739
<i>(خارج المنزل ، اسمه هو (دوج كادلر</i>

1290
01:31:52,741 --> 01:31:55,809
<i>هو الرجل المسؤل عن حادثة
اطلاق النيران بالشارع اليوم</i>

1291
01:32:06,888 --> 01:32:09,589
<i>(معكم (جاك بوجسيان</i>

1292
01:32:09,591 --> 01:32:11,725
ولهؤلاء الذين يتابعوننا لاول مرة
....انت تستمعون الي

1293
01:32:11,727 --> 01:32:14,227
"التوقيت اليوم الجديد للبرنامج الاذاعي "الحقيقة

1294
01:32:14,229 --> 01:32:16,162
...اليوم استضيف معي

1295
01:32:16,164 --> 01:32:19,199
(انه شرف عظيم ان استضيف (فرانشيسكو فرانسيس

1296
01:32:19,201 --> 01:32:21,234
."مؤسس حركة "لافيدا كامبسينا

1297
01:32:21,236 --> 01:32:25,705
والذي قام بالكشف عن الاعمال الوحشية
."التي تمت بـ"الاكوادور" عن طريق "كليربيك

1298
01:32:25,707 --> 01:32:28,074
فرانشيسكو) لديك كل الحق للتحدث)

1299
01:32:28,076 --> 01:32:31,244
.(شكراً لكَ لاستضافتي، (جاك

1300
01:32:31,246 --> 01:32:33,780
"السبب في ان حادثة "كليربيك

1301
01:32:33,782 --> 01:32:36,616
كانت فظيعه جداً
...انها قامت بالكشف عن

1302
01:32:36,618 --> 01:32:39,653
لاي مدي ستذهب بهم مصالحهم

1303
01:32:39,655 --> 01:32:41,221
لحماية انفسهم

1304
01:32:41,223 --> 01:32:43,156
بالتأكيد

1305
01:32:43,158 --> 01:32:45,091
نحن نتمني ان نعرف افكارك

1306
01:32:45,093 --> 01:32:47,561
المتصل التالي
(معكَ (جاك بوجسيان

1307
01:32:47,563 --> 01:32:49,863
انكَ علي الهواء -
<i>.(مرحباً (جاك) ، معكَ (جيف</i>

1308
01:32:49,865 --> 01:32:52,866
(مرحباً ، (جيف -
<i>ما هو مصير "كليربيك" الان</i>

1309
01:32:54,335 --> 01:32:55,936
<i>...(حسناً ، (مورجان سوينتن</i>

1310
01:32:55,938 --> 01:32:57,904
<i>"المساهمة الرئيسية بـ"كليربيك</i>

1311
01:32:57,906 --> 01:32:59,606
<i>وقد وعدت</i>

1312
01:32:59,608 --> 01:33:02,742
<i>انها ستتبع طريق اخلاقي جديد بالشركة</i>

1313
01:33:02,744 --> 01:33:04,945
<i>...اخيها (بروس سوينتن) قد تم اتهامه بـ</i>

1314
01:33:04,947 --> 01:33:07,614
المؤامرة لارتكاب جريمة

1315
01:33:07,616 --> 01:33:09,182
<i>لقد تم اطلاق صراحه بكفاله حاليا</i>

1316
01:33:09,184 --> 01:33:11,084
<i>ولديه الكثير من الاموال</i>

1317
01:33:11,086 --> 01:33:13,086
<i>(انت تعلم كيف يعمل النظام، (جاك</i>

1318
01:33:13,088 --> 01:33:15,689
<i>لا يوجد احد يتم ادانته الي ان ينفذ منه المال</i>

1319
01:33:15,691 --> 01:33:18,625
حسناً ، شكراً لاتصالك

1320
01:33:18,627 --> 01:33:21,628
اتعلم، (جاك) هناك شئ مهم يجب ان ندركه هنا

1321
01:33:21,630 --> 01:33:24,097
هل تم ايقاف اتفاقية المياه الخاصة بـ"جنوب افريقيا"؟

1322
01:33:24,099 --> 01:33:25,832
."كما تم ايقافها في "بارجواي

1323
01:33:25,834 --> 01:33:27,801
كما يجب ان يتم ايقافها في كل مكان

1324
01:33:27,803 --> 01:33:29,869
نحن نتكلم عن مورد طبيعي

1325
01:33:29,871 --> 01:33:31,905
مورد طبيعي يجب التحكم به

1326
01:33:31,907 --> 01:33:33,373
عن طريق الحكومات من اجل الشعب

1327
01:33:33,375 --> 01:33:36,042
وليس بواسطة الشركات الخاصة
والتي كل اهتماماتها

1328
01:33:36,044 --> 01:33:38,878
.كيف تُزيد من ارباحها
...نحن لدينا افراد

1329
01:33:38,880 --> 01:33:42,649
الذين لا يستطيعون توفير ثمن قطعه من الخبز

1330
01:33:42,651 --> 01:33:45,285
...والان يستطيعوا توفير ثمن

1331
01:33:45,287 --> 01:33:48,655
شرب كأسً من المياه

1332
01:33:48,657 --> 01:33:50,357
هذا شئ لا يجب حدوثه

1333
01:33:50,359 --> 01:33:52,692
هذا شئ يجب ان نوقفه

1334
01:33:52,694 --> 01:33:54,961
.(انت تستمعون لـ (فرانشيسكو فرانسيس

1335
01:33:54,963 --> 01:33:57,397
في برنامجكم "الحقيقة" ... المتصل التالي

1336
01:33:57,399 --> 01:33:59,633
<i>انا اريد فقط ان اعلم</i>

1337
01:33:59,635 --> 01:34:01,368
<i>...(كيف بحق الجحيم اشخاص مثل (سوينتون</i>

1338
01:34:01,370 --> 01:34:03,737
<i>ان يفعلوا كمثل ما فعل</i>

1339
01:34:05,006 --> 01:34:07,340
جميعنا لدينا جوانب سيئه بداخل

1340
01:34:07,342 --> 01:34:09,376
كل فرد منا

1341
01:34:09,378 --> 01:34:11,911
<i>بحقك، (بروس سوينتن) كان جشعاً</i>

1342
01:34:11,913 --> 01:34:14,648
<i>انه اراد فقط المزيد والمزيد</i>

1343
01:34:20,689 --> 01:34:22,889
هذا ليس عن الطمع فقط

1344
01:34:22,891 --> 01:34:25,425
ولكن عن اشياء اخري كثيرة

1345
01:34:26,827 --> 01:34:29,396
<i>"الخوف" ، "الانانية"</i>

1346
01:34:29,398 --> 01:34:31,865
<i>هل تبحث له عن اعذار، (جاك)؟</i>
<i>هل هذا ما تفعله الان؟</i>

1347
01:34:31,867 --> 01:34:34,300
انها ليست بهذه البساطة
انا لست ادافع عنه

1348
01:34:34,302 --> 01:34:38,071
انا لا اعذره ، ولا اقدم اعذار لنفسي

1349
01:34:40,242 --> 01:34:43,777
...اتعلم (جاك) ، احيانا

1350
01:34:43,779 --> 01:34:45,712
... نفعل اشياء

1351
01:34:45,714 --> 01:34:47,414
من الصعب ان ننساها

1352
01:34:47,416 --> 01:34:50,083
نفقد السيطرة

1353
01:34:50,085 --> 01:34:51,985
...بالرغم من اننا

1354
01:34:51,987 --> 01:34:53,987
نحاسب ونسامح انفسنا

1355
01:34:53,989 --> 01:34:56,356
جميع الاشياء التي نفعلها والتي نحملها من الماضي

1356
01:34:56,358 --> 01:34:58,391
...يتم اضافتهم فقط

1357
01:34:58,393 --> 01:34:59,793
الي هذه اللحظة

1358
01:35:04,065 --> 01:35:05,198
مرحباً

1359
01:35:08,169 --> 01:35:09,903
اين انت؟

1360
01:35:09,905 --> 01:35:12,739
انا في منزل البحيرة

1361
01:35:12,741 --> 01:35:15,041
حتي العنف ، لا يكون عنفاً بذاته

1362
01:35:15,043 --> 01:35:17,410
ليس بغياب القتال مع العدو

1363
01:35:17,412 --> 01:35:20,313
<i>انها القدرة علي قتال</i>

1364
01:35:20,315 --> 01:35:22,982
افعال العدو وليس الطبيعة البشرية

1365
01:35:24,819 --> 01:35:26,152
منزل البحيرة ؟

1366
01:35:26,154 --> 01:35:28,922
وانا اعلم ، ان ما فعلته

1367
01:35:30,324 --> 01:35:32,992
....فتح الابواب لانقاذ

1368
01:35:32,994 --> 01:35:34,828
آلاف و آلاف الاشخاص

1369
01:35:34,830 --> 01:35:36,996
يا الهي ، لقد اعتدنا المجئ الي هنا كثيراً

1370
01:35:36,998 --> 01:35:38,798
حينما كنا اطفال ، اليس كذلك؟

1371
01:35:41,335 --> 01:35:42,902
بلي

1372
01:35:44,371 --> 01:35:46,406
...ان الجو بارد قليلاً

1373
01:35:46,408 --> 01:35:48,441
ولكنه جميل كما كانت دائما

1374
01:35:48,443 --> 01:35:51,211
<i>لقد علمتني كيف اسبح عندك</i>

1375
01:35:51,213 --> 01:35:53,179
...لقد قمت بتسليط الضوء علي

1376
01:35:54,381 --> 01:35:56,750
<i>... موقف</i>

1377
01:35:56,752 --> 01:35:58,885
كان دائما في الظلام

1378
01:36:04,825 --> 01:36:06,059
بروس)، انني في طريقي اليك)

1379
01:36:06,061 --> 01:36:07,393
...لقد قمت بانقاذ

1380
01:36:07,395 --> 01:36:09,863
عدد لا يحصي من الناس

1381
01:36:09,865 --> 01:36:13,833
.(ولهذا ، فانني شاكراً لكَ، (جاك بوجسيان

1382
01:36:13,835 --> 01:36:15,135
<i>(مورجان)</i>

1383
01:36:16,470 --> 01:36:20,140
- <i>نعم؟</i>
<i>انني فخور بكِ</i>

1384
01:36:21,108 --> 01:36:22,308
...لا تفعل

1385
01:36:26,148 --> 01:36:27,914
بروس)؟)

1386
01:36:28,839 --> 01:36:46,839
<font color="#80ff00">Subbed For | B̷r̷e̷k̷s̷a̷T̷.̷C̷O̷m̷</font>

1387
01:36:48,335 --> 01:36:50,370
.... وبنهاية اليوم ، كل ما نستطيع فعل

1388
01:36:50,372 --> 01:36:52,138
هو البحث عن الحقيقة

1389
01:36:52,140 --> 01:36:55,275
نتعلم منها ، والاهم من ذلك ندافع عنها

1390
01:36:57,344 --> 01:37:01,181
...(وبالنيابة عن نفسي وعن (فرانشيسكو فرانسيس

1391
01:37:01,183 --> 01:37:05,185
(كان معكم (جاك بوجسيان
"وانت تستمعون الي برنامج "الحقيقة

1392
01:37:05,187 --> 01:37:08,121
تصبحون علي خير
واجعلوا من يومك افضل

1393
01:37:11,892 --> 01:37:13,827
شكراً لكَ لاستضافتي

1394
01:37:15,896 --> 01:37:18,398
<i>...انا سوف اذهب الي المنزل و</i>

1395
01:37:18,400 --> 01:37:21,167
<i>هذا مكان جيد لابدأ</i>

1396
01:38:00,107 --> 01:38:01,875
احضر اليّ

1397
01:38:03,400 --> 01:38:03,822
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">ت

1398
01:38:03,823 --> 01:38:04,245
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تم

1399
01:38:04,246 --> 01:38:04,668
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـ

1400
01:38:04,669 --> 01:38:05,091
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت

1401
01:38:05,092 --> 01:38:05,514
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت

1402
01:38:05,515 --> 01:38:05,937
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت ا

1403
01:38:05,938 --> 01:38:06,361
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت ال

1404
01:38:06,362 --> 01:38:06,784
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الت

1405
01:38:06,785 --> 01:38:07,207
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت التر

1406
01:38:07,208 --> 01:38:07,630
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترج

1407
01:38:07,631 --> 01:38:08,053
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجم

1408
01:38:08,054 --> 01:38:08,476
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـ

1409
01:38:08,477 --> 01:38:08,899
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة

1410
01:38:08,900 --> 01:38:09,322
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة

1411
01:38:09,323 --> 01:38:09,745
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة ب

1412
01:38:09,746 --> 01:38:10,168
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بو

1413
01:38:10,169 --> 01:38:10,591
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بوا

1414
01:38:10,592 --> 01:38:11,014
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواس

1415
01:38:11,015 --> 01:38:11,437
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسط

1416
01:38:11,438 --> 01:38:11,861
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـ

1417
01:38:11,862 --> 01:38:12,284
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة

1418
01:38:12,285 --> 01:38:12,707
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة

1419
01:38:12,708 --> 01:38:13,130
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة

1420
01:38:13,131 --> 01:38:13,553
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
:

1421
01:38:13,554 --> 01:38:13,976
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::

1422
01:38:13,977 --> 01:38:14,399
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*

1423
01:38:14,400 --> 01:38:14,822
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_

1424
01:38:14,823 --> 01:38:15,245
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_

1425
01:38:15,246 --> 01:38:15,668
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ م

1426
01:38:15,669 --> 01:38:16,091
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُ

1427
01:38:16,092 --> 01:38:16,514
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُح

1428
01:38:16,515 --> 01:38:16,937
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحم

1429
01:38:16,938 --> 01:38:17,361
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـ

1430
01:38:17,362 --> 01:38:17,784
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد

1431
01:38:17,785 --> 01:38:18,207
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد

1432
01:38:18,208 --> 01:38:18,630
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد ع

1433
01:38:18,631 --> 01:38:19,053
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عب

1434
01:38:19,054 --> 01:38:19,476
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـ

1435
01:38:19,477 --> 01:38:19,899
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد

1436
01:38:19,900 --> 01:38:20,322
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد

1437
01:38:20,323 --> 01:38:20,745
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد ا

1438
01:38:20,746 --> 01:38:21,168
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد ال

1439
01:38:21,169 --> 01:38:21,591
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الو

1440
01:38:21,592 --> 01:38:22,014
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوه

1441
01:38:22,015 --> 01:38:22,437
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـ

1442
01:38:22,438 --> 01:38:22,861
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـا

1443
01:38:22,862 --> 01:38:23,284
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب

1444
01:38:23,285 --> 01:38:23,707
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب

1445
01:38:23,708 --> 01:38:24,130
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _

1446
01:38:24,131 --> 01:38:24,553
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*

1447
01:38:24,554 --> 01:38:24,976
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*:

1448
01:38:24,977 --> 01:38:25,399
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*::

1449
01:38:25,400 --> 01:38:26,400
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*::

1450
01:38:26,425 --> 01:38:26,925
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*::

1451
01:38:26,950 --> 01:38:27,450
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*::

1452
01:38:27,501 --> 01:38:30,336
<i>الافكار وراء الافعال الخاطئة</i>

1453
01:38:30,338 --> 01:38:34,107
<i>والافعال الصحيحة ، هو نطاق</i>

1454
01:38:35,309 --> 01:38:37,410
<i>سوف اقابلكم هناك</i>