1
00:00:13,210 --> 00:00:13,517
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">ت

2
00:00:13,518 --> 00:00:13,824
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تم

3
00:00:13,825 --> 00:00:14,132
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـ

4
00:00:14,133 --> 00:00:14,440
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت

5
00:00:14,441 --> 00:00:14,747
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت

6
00:00:14,748 --> 00:00:15,055
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت ا

7
00:00:15,056 --> 00:00:15,363
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت ال

8
00:00:15,364 --> 00:00:15,671
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الت

9
00:00:15,672 --> 00:00:15,978
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت التر

10
00:00:15,979 --> 00:00:16,286
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترج

11
00:00:16,287 --> 00:00:16,594
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجم

12
00:00:16,595 --> 00:00:16,901
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـ

13
00:00:16,902 --> 00:00:17,209
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة

14
00:00:17,210 --> 00:00:17,517
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة

15
00:00:17,518 --> 00:00:17,824
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة ب

16
00:00:17,825 --> 00:00:18,132
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بو

17
00:00:18,133 --> 00:00:18,440
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بوا

18
00:00:18,441 --> 00:00:18,747
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواس

19
00:00:18,748 --> 00:00:19,055
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسط

20
00:00:19,056 --> 00:00:19,363
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـ

21
00:00:19,364 --> 00:00:19,671
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة

22
00:00:19,672 --> 00:00:19,978
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة

23
00:00:19,979 --> 00:00:20,286
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة

24
00:00:20,287 --> 00:00:20,594
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
:

25
00:00:20,595 --> 00:00:20,901
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::

26
00:00:20,902 --> 00:00:21,209
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*

27
00:00:21,210 --> 00:00:21,517
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_

28
00:00:21,518 --> 00:00:21,824
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_

29
00:00:21,825 --> 00:00:22,132
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ م

30
00:00:22,133 --> 00:00:22,440
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُ

31
00:00:22,441 --> 00:00:22,747
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُح

32
00:00:22,748 --> 00:00:23,055
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحم

33
00:00:23,056 --> 00:00:23,363
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـ

34
00:00:23,364 --> 00:00:23,671
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد

35
00:00:23,672 --> 00:00:23,978
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد

36
00:00:23,979 --> 00:00:24,286
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد ع

37
00:00:24,287 --> 00:00:24,594
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عب

38
00:00:24,595 --> 00:00:24,901
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـ

39
00:00:24,902 --> 00:00:25,209
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد

40
00:00:25,210 --> 00:00:25,517
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد

41
00:00:25,518 --> 00:00:25,824
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد ا

42
00:00:25,825 --> 00:00:26,132
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد ال

43
00:00:26,133 --> 00:00:26,440
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الو

44
00:00:26,441 --> 00:00:26,747
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوه

45
00:00:26,748 --> 00:00:27,055
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـ

46
00:00:27,056 --> 00:00:27,363
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـا

47
00:00:27,364 --> 00:00:27,671
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب

48
00:00:27,672 --> 00:00:27,978
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب

49
00:00:27,979 --> 00:00:28,286
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _

50
00:00:28,287 --> 00:00:28,594
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*

51
00:00:28,595 --> 00:00:28,901
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*:

52
00:00:28,902 --> 00:00:29,209
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*::

53
00:00:29,210 --> 00:00:29,517
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*::

54
00:00:29,542 --> 00:00:29,849
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*::

55
00:00:29,874 --> 00:00:30,181
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*::

56
00:00:30,206 --> 00:00:30,513
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*::

57
00:00:30,538 --> 00:00:30,845
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*::

58
00:00:30,870 --> 00:00:31,177
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*::

59
00:00:31,202 --> 00:00:31,509
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*::

60
00:00:31,534 --> 00:00:31,841
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*::

61
00:00:31,866 --> 00:00:32,173
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*::

62
00:00:32,198 --> 00:00:32,505
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*::

63
00:00:32,530 --> 00:00:32,837
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*::

64
00:00:32,862 --> 00:00:33,169
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*::

65
00:00:33,194 --> 00:00:33,501
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*::

66
00:00:33,712 --> 00:00:39,129
<i>"الحقيقة المُظلمة"</i>

67
00:00:42,059 --> 00:00:45,461
"تايكا ، الاكوادور"

68
00:01:31,190 --> 00:01:33,524
<i>ما الذي تُريدني ان اقوله، (بروس)؟</i>

69
00:01:33,526 --> 00:01:35,626
<i>لقد اقتحم المكتب هذا الصباح</i>

70
00:01:35,628 --> 00:01:37,962
استطاع الوصول الي ملفاتنا
والكومبيوتر الخاص بنا

71
00:01:37,964 --> 00:01:39,964
<i>ما الذي نعلمه ؟</i>

72
00:01:39,966 --> 00:01:42,500
من الممكن ان نفترض كل شئ

73
00:01:42,502 --> 00:01:44,502
هذا عائق اساسي

74
00:01:44,504 --> 00:01:46,637
! انت تقول لي
....رينالدو)، هيا)

75
00:01:46,639 --> 00:01:48,406
حسناً ، حسناً -
هيا لنذهب الان -

76
00:01:48,408 --> 00:01:51,809
.حسناً -
هل يعلم الجيش من هو؟ -

77
00:01:51,811 --> 00:01:55,246
.(بلي، (فرانشيسكو فرانسيس

78
00:01:58,450 --> 00:01:59,951
.(هيا بنا، (رينالدو

79
00:01:59,953 --> 00:02:01,752
استمر فقط بالتحرك نحو السياره

80
00:02:01,754 --> 00:02:03,487
<i>فقط تحرك نحو السياره -
(رينالدو) -</i>

81
00:02:03,489 --> 00:02:06,591
امي -
!(رينالدو) -

82
00:02:06,593 --> 00:02:08,659
<i>! (رينالدو)</i>

83
00:02:10,463 --> 00:02:13,397
! أمي

84
00:02:13,399 --> 00:02:15,433
<i>! .....لا، لا</i>

85
00:02:19,471 --> 00:02:21,472
.....لا، لا

86
00:02:26,245 --> 00:02:28,379
لقد ماتت، (رينالدو)، هيا بنا لنذهب

87
00:02:28,381 --> 00:02:30,815
<i>.....لا، لا</i>

88
00:02:30,817 --> 00:02:33,884
!لا، امي ... ، لا

89
00:02:33,886 --> 00:02:35,620
أمي -
هيا بنا لنذهب -

90
00:02:35,622 --> 00:02:38,889
هيا ، ادخل الي السياره

91
00:02:45,430 --> 00:02:47,798
دعني اخرج

92
00:02:49,334 --> 00:02:52,436
.لا

93
00:02:52,438 --> 00:02:54,605
!انا لا اهتم بما تفعله هذه القوات الان

94
00:02:54,607 --> 00:02:56,741
<i>انا أُريده علي الهاتف الان</i>

95
00:02:56,743 --> 00:02:59,043
دعني اخرج في الحال

96
00:02:59,045 --> 00:03:00,745
."توني جرين)، من "كليربيك)

97
00:03:00,747 --> 00:03:02,747
! دعني اخرج من السيارة

98
00:03:16,695 --> 00:03:18,796
! من فضلك

99
00:03:34,580 --> 00:03:36,647
يا الهي

100
00:03:43,021 --> 00:03:45,723
<i>هل سمعتِ من قبل عن التحول الكبير؟</i>

101
00:03:45,725 --> 00:03:48,059
<i>بلي، اعتقد ذلك، ... ماذا كان مجدداً ؟</i>

102
00:03:48,061 --> 00:03:51,595
<i>...لقد بدأ مُنذ حوالي 300 عام بانجلترا</i>

103
00:03:51,597 --> 00:03:53,931
<i>....حينما تم تحويل الاراضي العامة</i>

104
00:03:53,933 --> 00:03:55,833
<i>لممتلكات خاصة...</i>

105
00:03:55,835 --> 00:03:57,568
<i>وقام ذلك بتغيير طريقة تفكيرنا</i>

106
00:03:57,570 --> 00:04:00,738
<i>الطريقة التي ننظر بها
.الي الوقت والارض والماء</i>

107
00:04:00,740 --> 00:04:03,674
<i>...حتي الاشخاص، لقد حولتهم</i>

108
00:04:03,676 --> 00:04:06,577
<i>الي سِلع يمُكن ان تُباع وتُشتري...</i>

109
00:04:06,579 --> 00:04:09,847
<i>وبُناء عليه استُخدم -
بلي، ولكن ما يباع ويشتري ثابت -</i>

110
00:04:09,849 --> 00:04:12,116
<i>وهذا لن يتَغيّر ابداً -
أتعلمي، (سارة)؟ -</i>

111
00:04:12,118 --> 00:04:14,852
هذا بالطبع غير صحيح
....المجتمع يجب ان يُصدّق

112
00:04:14,854 --> 00:04:16,954
علي هذه الاشياء للتحول لسِلع...

113
00:04:16,956 --> 00:04:18,689
<i>قبل ان يتم شرائها او بيعها</i>

114
00:04:18,691 --> 00:04:21,792
الاشخاص من الممكن شرائهم او بيعهم، اليس كذلك؟
لقد حدث ذلك من قبل

115
00:04:21,794 --> 00:04:25,796
وكما يبدو ان ذلك وحشي ومروع، ولكنها الحقيقة

116
00:04:25,798 --> 00:04:28,733
<i>بلي، مازال الاستعباد موجود ببلاد كثيرة للان</i>

117
00:04:28,735 --> 00:04:30,401
<i>للاسف هذا صحيح</i>

118
00:04:30,403 --> 00:04:32,770
<i>...ولكن لماذا في المجتمع الغربي</i>

119
00:04:32,772 --> 00:04:35,639
<i>لم يَعُد هناك شراء او بيع للاشخاص؟ -
!لان ذلك ليس اخلاقي -</i>

120
00:04:35,641 --> 00:04:38,509
<i>ولان ذلك خطأ بجميع الاحوال</i>

121
00:04:38,511 --> 00:04:40,778
<i>حسناً، هل من الخطأ بيع الماء؟</i>

122
00:04:40,780 --> 00:04:44,782
ماذا عن الهواء، هل من الخطأ بيعه؟

123
00:04:44,784 --> 00:04:47,418
<i>الهواء!، بحقك يارجل .. لا تستطيع بيع الهواء</i>

124
00:04:47,420 --> 00:04:50,921
<i>!حقاً؟ -
حسناً، وماذا عن اذا كُنت لا تستطيع توفيره؟</i>

125
00:04:50,923 --> 00:04:54,091
<i>هُناك الكثير من الناس حول العالم
لا تستطيع توفير المياة الكافية</i>

126
00:04:54,093 --> 00:04:56,761
<i>وماذا يحدث حينها؟ -
! لا اعلم -</i>

127
00:04:56,763 --> 00:04:59,997
<i>انهم يموتون، هل ببعيد الاحتمال، (سارة)؟</i>

128
00:04:59,999 --> 00:05:02,166
يمُكنكِ بيع الماء، ولا يمكنكِ بيع الهواء؟

129
00:05:02,168 --> 00:05:04,702
.فكِري بذلك
سوف أخذ المتصل التالي

130
00:05:04,704 --> 00:05:07,738
مرحبا، هُنا (جاك بوجسيان)، انت علي الهواء

131
00:05:07,740 --> 00:05:10,741
<i>(اسمي (تشارلي -
مرحبا (تشارلي)، صباح الخير -</i>

132
00:05:10,743 --> 00:05:13,177
<i>...صباح الخير، اريد ان اعلم متي </i>

133
00:05:13,179 --> 00:05:16,414
<i>سنتكلم عن الحقيقة.... -
وما هي هذه الحقيقة، (تشارلي)؟ -</i>

134
00:05:16,416 --> 00:05:19,016
<i>.عن الفضائيين الذين سيحتلوا البيت الابيض</i>

135
00:05:19,018 --> 00:05:21,018
الفضائيين يحتلون البيت الابيض ؟

136
00:05:21,020 --> 00:05:22,953
<i>!(انت تعلم ذلك، (جاك</i>

137
00:05:25,090 --> 00:05:27,158
انت تعني المقيمين الغير شرعيين، (تشارلي)؟

138
00:05:27,160 --> 00:05:29,026
<i>لا، ان تستهين بذلك</i>

139
00:05:29,028 --> 00:05:31,796
<i>...الفضائيين اصبحوا تهديد حقيقي</i>

140
00:05:31,798 --> 00:05:34,131
<i>.(لطريقة معيشتنا، (جاك... -
...هذا سيحدث فقط اذا قمت بتبادل -</i>

141
00:05:34,133 --> 00:05:36,066
.(السوائل الجسدية معهم، (تشارلي

142
00:05:36,068 --> 00:05:37,935
انا لا افعل ذلك، هل تقوم بمبادلتهم؟

143
00:05:37,937 --> 00:05:40,805
<i>.لا -
اذاً نحن نقوم بدورنا -</i>

144
00:05:40,807 --> 00:05:43,774
.شكراً لاتصالك
"الاتصال الاخير"

145
00:05:43,776 --> 00:05:45,776
مرحباً، هُنا (جاك بوجوسيان) ، انت علي الهواء

146
00:05:45,778 --> 00:05:47,711
<i>."مرحباً ، هُنا (فان) من مدينة "اوكلاند</i>

147
00:05:47,713 --> 00:05:49,480
."مرحباً، (فان) من "اوكلاند ، كاليفورنيا

148
00:05:49,482 --> 00:05:51,482
<i>شكراً لاتصالك -
هل لي بسؤال، (جاك)؟</i>

149
00:05:51,484 --> 00:05:53,517
<i>بلي؟ -
لماذا استقلت؟ -</i>

150
00:05:53,519 --> 00:05:55,553
لماذا استقلت من ماذا؟

151
00:05:55,555 --> 00:05:57,488
<i>الوكالة يارجل</i>

152
00:05:57,490 --> 00:05:59,457
<i>الجميع يعلم</i>

153
00:06:00,592 --> 00:06:03,027
<i>لماذا استقلت؟ -
بلي -</i>

154
00:06:05,665 --> 00:06:07,798
<i>...(حسناً ، (فان</i>

155
00:06:09,468 --> 00:06:12,736
<i>...حينما لا تستطيع احداث تغيير من الداخل</i>

156
00:06:12,738 --> 00:06:14,505
<i>انا اعني، تغيير ايجابي</i>

157
00:06:14,507 --> 00:06:16,907
لديكَ التزام اذا كنت بكل الاحوال واعٍ

158
00:06:16,909 --> 00:06:19,610
ان تخرج وتجرب اشياء اخري

159
00:06:19,612 --> 00:06:22,146
<i>وهذا هو ما اقوم بفعله -
أشياء اخري؟ -</i>

160
00:06:22,148 --> 00:06:25,549
<i>انت تعني طُرق لاحداث التغيير؟ -
بلي -</i>

161
00:06:25,551 --> 00:06:28,486
<i>انت تعتقد ان الناس تُريد سماع الحقيقة
ولكنهم لا يريدون</i>

162
00:06:28,488 --> 00:06:30,488
<i>...انهم يريدون ان يعرفوا عن المشاهير</i>

163
00:06:30,490 --> 00:06:32,056
<i>فضائحهم....</i>

164
00:06:32,058 --> 00:06:34,124
<i>هذه هي الحقيقة</i>

165
00:06:34,126 --> 00:06:36,260
<i>الاخبار لا يجب ان تكون صادقة بعد الان</i>

166
00:06:36,262 --> 00:06:38,195
<i>فقط الترفيه -
!جيد</i>

167
00:06:38,197 --> 00:06:40,030
<i>انت تعلم، القيم قد انجرفت</i>

168
00:06:40,032 --> 00:06:43,267
<i>...اخلاقنا
!!ما الذي نفعله يارجل</i>

169
00:06:43,269 --> 00:06:46,003
<i>السؤال الحقيقي هو ، ما الذي نسعي اليه؟</i>

170
00:06:46,005 --> 00:06:49,006
<i>هل هُناك النهاية المُطلقة؟</i>

171
00:06:49,008 --> 00:06:51,842
<i>...او اننا في نوع ما من المطاردة اللانهائية</i>

172
00:06:51,844 --> 00:06:54,778
<i>للسعادة؟...
ماذا تعتقد انت؟</i>

173
00:06:54,780 --> 00:06:57,147
<i>انا أؤمن ان هناك معني لك لذلك
أؤمن ان هناك معني لحياتنا</i>

174
00:06:57,149 --> 00:06:59,550
<i>هذا هو ما اؤمن به -
المعني؟ -</i>

175
00:06:59,552 --> 00:07:01,685
<i>مثل ماذا؟ -
انا لم اصل الي اجابة هذا السؤال بعد -</i>

176
00:07:01,687 --> 00:07:04,054
<i>، حسناً يا رجل
تابع العمل الجيد وسوف يقوموا بانهائك</i>

177
00:07:04,056 --> 00:07:06,190
<i>.(انهم لن يقوموا بذلك، (فان</i>

178
00:07:06,192 --> 00:07:08,826
<i>سوف يفعلوا
الـ "سي اي ايه" تقاضيك اليس كذلك؟</i>

179
00:07:08,828 --> 00:07:11,195
اشاعات

180
00:07:11,197 --> 00:07:13,697
وانا اكره ان انقل لكَ هذا

181
00:07:13,699 --> 00:07:16,901
<i>ولكن الـ" سي اي ايه" لا تقاضيني -
ماذا يفعلوا اذاً؟ -</i>

182
00:07:16,903 --> 00:07:18,869
<i>لديهم اختيارات اخري متعدده</i>

183
00:07:20,939 --> 00:07:23,674
<i>ولكن انني ارحب بالذهاب للمحكمة
أتعتقد انهم سيرحبوا بذلك؟</i>

184
00:07:23,676 --> 00:07:26,644
<i>فَكِر في الامر
شكراً لاتصالك</i>

185
00:07:29,148 --> 00:07:31,215
المشاركة الاخيرة

186
00:07:34,085 --> 00:07:37,688
احياناً تبدو مثل صورة كئيبة

187
00:07:37,690 --> 00:07:42,593
ولكن هذا ليس صحيح
حيث ان طبيعة الانسان الاساسية جيدة

188
00:07:43,895 --> 00:07:45,596
<i>...واذا لم تكُن تصدقني</i>

189
00:07:45,598 --> 00:07:48,098
<i>اذهب الي المترو او الاتوبيس في اوقات الذروة</i>

190
00:07:48,100 --> 00:07:50,834
<i>وانظر حولك جيداً
انظر الي الاشخاص</i>

191
00:07:50,836 --> 00:07:53,804
اسود ، بني ، احمر ، اصفر ، ابيض

192
00:07:55,006 --> 00:07:56,173
<i>جميعكم ترجعون الى المنزل</i>

193
00:07:56,175 --> 00:07:58,042
<i>من يوم صادق في العمل</i>

194
00:07:59,311 --> 00:08:01,278
وانهم لا يفعلونها من اجل المال

195
00:08:01,280 --> 00:08:04,949
حيث ان وظائفهم تعطيم مقابل قليل

196
00:08:06,651 --> 00:08:08,886
<i>ولكن يفعلوها من اجل عائلاتهم</i>

197
00:08:10,956 --> 00:08:14,091
يفعلوها من اجل من يحبون

198
00:08:14,093 --> 00:08:16,026
<i>وانت تستطيع ان تري ذلك</i>

199
00:08:16,995 --> 00:08:18,996
<i>تستطيع ان تحس ذلك</i>

200
00:08:18,998 --> 00:08:20,998
<i>تستطيع ان تري ذلك في تعبهم</i>

201
00:08:21,000 --> 00:08:22,700
<i>في استسلامهم</i>

202
00:08:22,702 --> 00:08:24,835
<i>وتستطيع ان تحس ذلك في تعهداتهم</i>

203
00:08:24,837 --> 00:08:27,271
<i>التزامهم تجاه عائلاتهم</i>

204
00:08:29,007 --> 00:08:33,077
<i>(كان معكم (جاك بوجسيان
، "تصبحون علي خير"
"صباح الخير"</i>

205
00:09:15,687 --> 00:09:20,257
هل تستطيع ان تقوم بالحجز
...(من اجلي انا و (كلير فان هاوسين

206
00:09:20,259 --> 00:09:22,026
في المطعم الفرنسي الجديد لشخصين؟

207
00:09:22,028 --> 00:09:23,961
<i>انت تعلم -
في الساعه الثانية؟</i>

208
00:09:23,963 --> 00:09:27,131
لا، حجز لاثنين في الساعه الواحدة

209
00:09:27,133 --> 00:09:30,134
<i>ولكن حفل الافتتاح بالمستشفي
لن يكون انتهي بهذا الوقت</i>

210
00:09:30,136 --> 00:09:33,070
<i>حقاً؟ -
بلي</i>

211
00:09:33,072 --> 00:09:35,072
<i>سوف اقوم بالحجز لشخصين في الساعه الثانية</i>

212
00:09:35,074 --> 00:09:37,808
حسناً ، هذا مثالي .. شكراً لك

213
00:09:39,310 --> 00:09:41,912
<i>...اذاً ، "كليربيك" سعيدة</i>

214
00:09:41,914 --> 00:09:44,915
ان تُمول هذا الجناح...
من اجل ابحاث السرطان للاطفال

215
00:09:44,917 --> 00:09:46,717
وبالاضافة لهذا الجناح

216
00:09:46,719 --> 00:09:48,686
...كليربيك" قامت بتمويل جناح للمبيت"

217
00:09:48,688 --> 00:09:52,122
<i>للاباء من خارج المدينة والذي سيسمح لهم</i>

218
00:09:52,124 --> 00:09:55,159
ان يمددوا اقامتهم مع اطفالهم خلال علاجهم

219
00:09:55,161 --> 00:09:56,960
<i>شكراً لكم جميعاً</i>

220
00:09:56,962 --> 00:09:59,463
من اجـل مستقبل الاطفال

221
00:09:59,465 --> 00:10:02,800
<i>...."انسة (سوينتون) ، كم ستدفع "كليربيك</i>

222
00:10:02,802 --> 00:10:06,003
<i>لحكومة جنوب افريقيا
من اجل خصصة نظام الماء؟</i>

223
00:10:06,005 --> 00:10:09,707
!انسة (سوينتون)، رسالتي بالسيارة ، فقط اسمعيها

224
00:10:09,709 --> 00:10:12,476
! انسة (سوينتون) ، توقفي

225
00:10:12,478 --> 00:10:14,044
!ارجعوا للخلف

226
00:10:17,348 --> 00:10:21,185
شرِكَتك قامت بقتل عائلتي ، وجميع بلدتي بالكامل

227
00:10:21,187 --> 00:10:24,054
سممتهم ثم قتلت الناجيين

228
00:10:24,056 --> 00:10:25,889
!سوف تتذكريهم

229
00:10:30,962 --> 00:10:33,330
<i>يا الهي</i>

230
00:10:33,332 --> 00:10:36,166
<i>!(اعتقد انني قد حظيت باهتمامك الان انسة (سوينتون</i>

231
00:10:36,168 --> 00:10:38,435
<i>بلدي والكثير من البلدان الاخري
....في امريكا الجنوبية</i>

232
00:10:38,437 --> 00:10:41,905
<i>في حرب من اجل حقوق الماء
ومن يعلم عن ذلك؟</i>

233
00:10:41,907 --> 00:10:45,375
<i>القليل ، حيث ان ذلك لا يحدث في
."نيو اورلينز" او "نيويورك"</i>

234
00:10:45,377 --> 00:10:49,179
<i>الضوضاء التي تسمعيها
هي صوت طلقات رصاص</i>

235
00:10:49,181 --> 00:10:51,949
<i>النساء والاطفال والرجال يتم قتلهم</i>

236
00:10:51,951 --> 00:10:53,817
<i>."خارج "تايكا" بالـ "الاكوادور</i>

237
00:10:53,819 --> 00:10:57,287
<i>لقد سجلت ذلك
لقد شاهدت ذلك</i>

238
00:10:57,289 --> 00:11:00,924
<i>"الـ "اينجوا" ، الفرع التابع لـ "كليربيك</i>

239
00:11:00,926 --> 00:11:04,094
<i>شركة عائلتك قامت بانشاء نظام لتطهير المياه</i>

240
00:11:04,096 --> 00:11:06,897
<i>من اجل "تايكا" والمناطق المحيطة بها</i>

241
00:11:06,899 --> 00:11:08,799
<i>النظام لم يقُم بالتطهير</i>

242
00:11:08,801 --> 00:11:10,934
<i>لقد قام بالعكس تماماً</i>

243
00:11:10,936 --> 00:11:14,104
<i>قامت حُمي "التيفود" باجتياح البلدة</i>

244
00:11:19,378 --> 00:11:22,279
<i>."قام (فرانشيسكو فرانسيس) باقتحام مكتب الـ "اينجوا</i>

245
00:11:22,281 --> 00:11:25,149
<i>وحصل علي تقرير
لـ "كليربيك" يوضح ما كان يحدث</i>

246
00:11:25,151 --> 00:11:28,085
<i>وكيف كانت متورطة</i>

247
00:11:34,959 --> 00:11:37,427
نحنُ لا نستطيع مساعدتهم
يجب ان نغادر من هنا في الحال

248
00:11:38,363 --> 00:11:41,064
هُناك دائما شيئاً يمكنكِ فعله

249
00:11:42,386 --> 00:11:44,453
لقد ماتو !

250
00:11:45,055 --> 00:11:46,424
يمكننا ان نساعد من غادروا

251
00:11:46,655 --> 00:11:48,024
ولكن انظر الي ما في يدك

252
00:11:48,955 --> 00:11:51,924
فرانشيسكو)، انا لا استطيع العيش بدونك مجدداً)

253
00:11:53,655 --> 00:11:56,624
نحن معاً للابد

254
00:11:57,255 --> 00:11:59,224
للابد

255
00:12:08,393 --> 00:12:10,994
انبطحوا

256
00:12:10,996 --> 00:12:14,198
<i>."والجيش ، شريك "كليربيك" في "الاكوادور</i>

257
00:12:14,200 --> 00:12:16,466
<i>وانتقلوا الي بلدتي وقامو بالحجر الصحي عليها</i>

258
00:12:19,572 --> 00:12:22,105
<i>ولقد امروا بايجاد (فرانشيس) وقتل
جميع المواطنين</i>

259
00:12:22,202 --> 00:12:24,305
<i>الذي يحاولون الهروب</i>

260
00:12:48,967 --> 00:12:52,102
<i>لا احد يعلم ما العمل مع المرض والموت</i>

261
00:12:52,104 --> 00:12:54,171
<i>وبعد ذلك بدأ الجنود في ان يمرضوا</i>

262
00:12:55,541 --> 00:12:58,508
<i>بدأوا في اعدام الجميع</i>

263
00:13:20,999 --> 00:13:22,299
امسك هذا

264
00:13:54,966 --> 00:13:57,167
حسناً ، لنذهب

265
00:13:57,169 --> 00:13:58,535
هيا ، اسرع

266
00:14:19,424 --> 00:14:22,192
<i>سؤال، (جاك) ، لماذا استقلت؟</i>

267
00:14:26,030 --> 00:14:28,098
اعتقد انني جاوبت علي هذا السؤال من قبل

268
00:14:28,100 --> 00:14:31,168
<i>بلي، ولكني اريد معرفة السبب الحقيقي</i>

269
00:14:39,277 --> 00:14:41,511
<i>لقد توقفت عن الايمان بالاكاذيب</i>

270
00:14:43,982 --> 00:14:45,582
<i>بما فيهم اكاذيبي</i>

271
00:14:55,526 --> 00:14:58,295
<i>كليربيك" ، قامت بامداد الماء الجيد"</i>

272
00:14:58,297 --> 00:15:00,230
<i>لمدة تزيد عن خمسون عاماً</i>

273
00:15:00,232 --> 00:15:02,499
<i>...كليربيك" ، هي السلامة"</i>

274
00:15:02,501 --> 00:15:04,601
<i>القيمة ، الجودة</i>

275
00:15:04,603 --> 00:15:07,604
<i>الجسم يحتوي علي اكثر من 70% من المياه</i>

276
00:15:07,606 --> 00:15:09,639
<i>اكثر من 70% مياه</i>

277
00:15:09,641 --> 00:15:12,042
<i>انت تستحق افضل المياه التي يمكن توافرها</i>

278
00:15:24,355 --> 00:15:27,357
<i>هذا الولد كان مساعدي الصيف الماضي</i>

279
00:15:27,359 --> 00:15:30,193
<i>حسناً، كيف وصل الي "تورنتو" بحق الجحيم؟</i>

280
00:15:30,195 --> 00:15:32,729
....ايا كان ، لقد فجر رأسه

281
00:15:32,731 --> 00:15:35,232
!(امام اختي في مؤتمر صحفي، (توني

282
00:15:35,234 --> 00:15:38,368
...حسناً، (بروس) لم يجب عليك التصريح ابداً

283
00:15:38,370 --> 00:15:40,537
باستخدام القوة هنا -
انا لم اصرح بذلك -

284
00:15:40,539 --> 00:15:42,506
<i>اذاً من فعل؟ -
الجنرال (اجيلا) هو من قام بالتصريح -</i>

285
00:15:42,508 --> 00:15:45,542
<i>لقد قال انه ليس لديه اي خيار اخر -
هذا هراء -</i>

286
00:15:45,544 --> 00:15:48,445
لقد شاهدت ذلك يحدث
!(لقد كانت عميلة قتل، (بروس

287
00:15:48,447 --> 00:15:51,748
."اجيلا) هو جينرال من الجيش "الاكوادوري)

288
00:15:51,750 --> 00:15:54,184
<i>."انه ليس ضابط او موظف بـ "كليربيك</i>

289
00:15:54,186 --> 00:15:56,586
<i>نحن غير مذنبين في اي شئ</i>

290
00:15:56,588 --> 00:16:00,290
انا حزين ومشمئز مما حدث هناك

291
00:16:00,292 --> 00:16:02,626
<i>ولكننا لسنا الملامون لذلك -
حسناً، اذا،، ماذا بعد ذلك؟</i>

292
00:16:02,628 --> 00:16:04,594
<i>التحكم بالضرر -
التحكم بالضرر؟ -</i>

293
00:16:04,596 --> 00:16:06,430
بلي -
....هل انت مدرك -

294
00:16:06,432 --> 00:16:08,432
ان ذلك اكتر من ان يكون مجموعه من القرويين

295
00:16:08,434 --> 00:16:10,367
<i>!(لقد كانو المئات من الاشخاص، (بروس</i>

296
00:16:10,369 --> 00:16:11,802
ومع ذلك (كليربيك) بريئة

297
00:16:11,804 --> 00:16:13,703
"نحن لا نستطيع ان نسمح لشركائنا من "جنوب افريقيا

298
00:16:13,705 --> 00:16:16,239
<i>ان يعلموا حقيقة ما حدث هناك، حسناً؟</i>

299
00:16:16,241 --> 00:16:18,075
هذا هو الافضل من اجل الشركة

300
00:16:19,243 --> 00:16:20,644
.توني)، سأقوم بالاتصال بكَ لاحقاً)

301
00:16:20,646 --> 00:16:22,412
<i>! تتصل بي لاحقاً</i>

302
00:16:23,714 --> 00:16:25,582
كيف حالك؟

303
00:16:25,584 --> 00:16:27,384
ياللمسيح ، هل انت علي ما يرام؟

304
00:16:28,853 --> 00:16:31,455
"ما الذي حدث بـ "الاكوادور

305
00:16:33,091 --> 00:16:35,358
انا اسف جداً لمشاهدتك لذلك

306
00:16:36,694 --> 00:16:39,763
لقد سحبنا ملف عن هذا الولد
لقد كان حالة جنونية

307
00:16:39,765 --> 00:16:43,467
لقد كان يعمل في مجلة معارضة للحكومة

308
00:16:43,469 --> 00:16:45,669
."لقد تسلل الي مكاتبنا بـ "الاكوادور

309
00:16:45,671 --> 00:16:48,305
<i>لقد استمعت الي تسجيل تركه لي</i>

310
00:16:48,307 --> 00:16:51,608
تسجيل؟ -
ما الذي قمنا بفعله هناك ؟ -

311
00:16:53,644 --> 00:16:57,280
لدينا اهتمامات بـ "الاكوادور" ، انتِ تعلمي ذلك -
اهتمامات ؟ -

312
00:16:57,282 --> 00:16:59,716
بلي -
....الولـد لم -

313
00:17:01,552 --> 00:17:03,687
يقم بتفجير رأسه من اجل اهتمامات

314
00:17:03,689 --> 00:17:06,123
نحنُ شركة دولية

315
00:17:06,125 --> 00:17:08,325
...نحن لا نستطيع ان نجعل

316
00:17:08,327 --> 00:17:11,328
كل شخص سعيد في كل وقت...
انها تتعقد احياناً

317
00:17:11,330 --> 00:17:13,363
انه افضل ان لا تتورط

318
00:17:13,365 --> 00:17:16,233
لا تتورط في شركتنا ؟

319
00:17:16,235 --> 00:17:20,670
الشركة التي بناها ابينا؟

320
00:17:20,672 --> 00:17:22,739
مورجان)، انتِ تقومي بعمل عشاءات العمل)

321
00:17:22,741 --> 00:17:25,575
انتِ تقومي بالافتتاحات الجديده و جمع التبرعات

322
00:17:25,577 --> 00:17:27,911
انتي تقومي بزيجات فاشلة

323
00:17:39,290 --> 00:17:40,724
حسناً ، انا اسف

324
00:17:41,792 --> 00:17:43,527
يجب ان تذهبي الي المنزل

325
00:17:43,529 --> 00:17:46,163
لتنظفي نفسك

326
00:17:47,632 --> 00:17:49,766
انا اسف

327
00:18:04,815 --> 00:18:07,551
دوج)، ما حدث بالاكوادور يجب ان يتم احتوائه)

328
00:18:07,553 --> 00:18:09,553
صدقني (بروس)، انا اعلم ذلك جيداً

329
00:18:09,555 --> 00:18:12,722
لا يجب ان يتورط اسم "كليربيك" بأي من هذه الاحداث

330
00:18:12,724 --> 00:18:14,791
بأي ثمن -
حسناً -

331
00:18:14,793 --> 00:18:17,627
توني) مصدوم الان ، ولكنه سيكون علي ما يرام)

332
00:18:17,629 --> 00:18:20,230
ولكن مما سمعت

333
00:18:20,232 --> 00:18:22,699
انا خائف من ان تصبح اختك مشكلة

334
00:18:22,701 --> 00:18:24,467
ماذا تقترح؟

335
00:18:24,469 --> 00:18:27,204
.(يجب ان تتم تنحية (مورجان

336
00:18:28,740 --> 00:18:31,608
الاخوان (جولدمان)، علي الخط الثاني
يجب ان تتلقي هذه المكالمة

337
00:18:35,279 --> 00:18:37,747
<i>بوبي)، كيف حالك؟)</i>

338
00:18:37,749 --> 00:18:39,849
كيف تتوقع مني اغلاق ذلك بحق الجحيم؟

339
00:18:39,851 --> 00:18:41,585
"الم تري يقال علي "كليربيك

340
00:18:41,587 --> 00:18:43,286
منذ ان فجر هذا الولد رأسه؟

341
00:18:43,288 --> 00:18:45,388
.(هذا الولد كان عمل جنوني، (روبرت

342
00:18:45,390 --> 00:18:47,224
!(الصحافة تقوم بتغطية كاملة للموضوع، (بروس

343
00:18:47,226 --> 00:18:49,292
انها تقتل التمويل بشكل كامل

344
00:18:49,294 --> 00:18:51,261
يجب ان ننهي التعلاملات بنهاية الاسبوع المقبل

345
00:18:51,263 --> 00:18:54,231
والا ستقوم "جنوب افريقيا" بالانسحاب
هذا هو الميعاد المحدد للانهاء

346
00:18:54,233 --> 00:18:57,300
تريد الانهاء بنهاية الاسبوع المقبل
!اذاً فقد تضاعفت اجورنا

347
00:18:57,302 --> 00:18:59,436
هل هذا يعني اننا لن نلعب "الاسكواش" معاً يوم السبت

348
00:18:59,438 --> 00:19:00,937
<i>سوف يكون لديكَ مذكرة بالاتفاق الجديد
خلال ساعة</i>

349
00:19:00,939 --> 00:19:03,240
<i>اريد ان يتم توقيعها وارجاعاها مرة اخري
بنهاية اليوم</i>

350
00:19:03,242 --> 00:19:06,243
<i>حسناً -
(واذا حدث شئ اخر مثل ذلك، (بروس</i>

351
00:19:06,245 --> 00:19:08,678
سوف نكون خارج هذا الاتفاق

352
00:19:11,983 --> 00:19:14,317
مع السلامة

353
00:19:38,843 --> 00:19:41,311
<i>ليس لديّ اي فكرة عن عدد من تم قتلهم</i>

354
00:19:41,313 --> 00:19:42,946
<i>المئات</i>

355
00:19:47,519 --> 00:19:50,954
<i>.لقد قامو بحرق الجثث، الدليل</i>

356
00:19:50,956 --> 00:19:52,789
<i>ولكن بعضهم هرب</i>

357
00:19:57,862 --> 00:20:01,665
<i>لقد هربت
هل تم اصابتهم بالعدوي؟
هل استطاعو النجاة ؟</i>

358
00:20:01,667 --> 00:20:04,467
<i>انا لا اعلم</i>

359
00:20:07,605 --> 00:20:11,041
<i>...انا ادعو من اجل
ان يكون (فرانشيسكو) استطاع الهرب</i>

360
00:20:13,312 --> 00:20:15,078
<i>فرانسيس)، رجل عظيم)</i>

361
00:20:15,080 --> 00:20:17,614
<i>لقد سجنوه وضربوه وحاولوا قتله</i>

362
00:20:17,616 --> 00:20:20,884
<i>ولكنه يستمر بالنهوض</i>

363
00:20:22,953 --> 00:20:25,655
<i>انه شاهد علي ما حدث</i>

364
00:20:25,657 --> 00:20:27,857
<i>انه سينشر الحقيقة</i>

365
00:20:37,069 --> 00:20:39,669
<i>اذا كان حياً يجب ان تساعديه</i>

366
00:20:39,671 --> 00:20:41,871
<i>وليكن الله رحيماً بكِ اذا لم تفعلي</i>

367
00:20:47,878 --> 00:20:50,780
<i>جايسون)، لقد اعددتُ لكَ افطارك المفضل)</i>

368
00:20:50,782 --> 00:20:54,417
واذا لم تكُن تنوي ان تأكله
فلتذهب الي غرفتك

369
00:20:59,990 --> 00:21:02,425
ما الذي يحدث ؟ -
انا لا اعلم -

370
00:21:03,828 --> 00:21:06,830
انه لا يأكل ، ولكنه ينظر فقط الي الساعه

371
00:21:06,832 --> 00:21:09,599
ما هي المشكلة في الساعه؟ -
لا شئ -

372
00:21:11,102 --> 00:21:13,970
منذ متي توقف عن الاكل ؟

373
00:21:13,972 --> 00:21:15,772
عدة ايام

374
00:21:15,774 --> 00:21:17,507
ولماذا لم تقولي لي

375
00:21:17,509 --> 00:21:20,110
لقد حاولت اخبارك

376
00:21:24,815 --> 00:21:26,950
انت لا تعلم ، انه محبط جداً

377
00:21:26,952 --> 00:21:28,885
....انا اعني

378
00:21:28,887 --> 00:21:30,754
(كارين)

379
00:21:33,491 --> 00:21:36,826
...انتِ من اراد الانتقال الي هنا

380
00:21:38,162 --> 00:21:42,132
انا اعلم -
وتتعاملي مع مشاكله -

381
00:21:43,634 --> 00:21:45,602
لا استطيع فعل ذلك وحدي

382
00:21:47,838 --> 00:21:49,706
انكِ لستِ وحدك

383
00:21:49,708 --> 00:21:51,608
بلي ،، انني وحيدة

384
00:21:53,778 --> 00:21:57,680
انتَ هُنا ، ولكنكَ في الحقيقة لستُ هنا

385
00:22:03,187 --> 00:22:05,054
انا احسُ بذلك

386
00:22:06,457 --> 00:22:08,057
...و (جايسون) يشعر بذلك

387
00:22:08,059 --> 00:22:11,194
اكثر مما اشعر... -
انا اعلم ذلك -

388
00:22:13,097 --> 00:22:15,698
يجب ان تقضي بعض الوقت معه

389
00:22:19,203 --> 00:22:21,704
وقت جيد

390
00:22:27,945 --> 00:22:29,979
(جاك)

391
00:22:32,483 --> 00:22:34,784
فقط ابقي معه

392
00:22:34,786 --> 00:22:37,787
اقضي وقتا اكثر مع ابنك

393
00:23:03,648 --> 00:23:05,548
<i>بروس)، انصت لي)</i>

394
00:23:05,550 --> 00:23:07,851
<i>لقد كنتُ افكر في ذلك، من فضلك</i>

395
00:23:07,853 --> 00:23:10,019
<i>يجب ان نساعد هؤلاء الاشخاص
لا نستطيع ان نتركهم هكذا</i>

396
00:23:10,021 --> 00:23:12,555
<i>."يجب ان نخبر "منظمة الصحة العالمية</i>

397
00:23:12,557 --> 00:23:14,858
<i>."انهم يستطيعون احتواء حُمّي "التيفود</i>

398
00:23:14,860 --> 00:23:16,993
..."توني)، اذا قمنا باخبار "منظمة الصحة العالمية)

399
00:23:16,995 --> 00:23:19,095
...هذا كمثل ان نُرسل الي الصحافة

400
00:23:19,097 --> 00:23:21,598
."قائلين ان "كليربيك" تسببت في اندلاع حُمّي "التيفود

401
00:23:21,600 --> 00:23:23,266
"واذا حدث ذلك ، حكومة "جنوب افريقيا

402
00:23:23,268 --> 00:23:24,801
سوف تقوم بالانسحاب من الشراكة بالتأكيد

403
00:23:24,803 --> 00:23:27,036
..."اتعتقد ان اتفاق حكومة "جنوب افريقيا

404
00:23:27,038 --> 00:23:30,139
(يُبرر ما فعله (اجيلا -
لا ، لا اعتقد ذلك -

405
00:23:30,141 --> 00:23:32,175
ولكنه قال انها كارثة ابعد من ان نتخيلها

406
00:23:32,177 --> 00:23:34,844
ان ما فعله كان الوسيلة الوحيده
."لاحتواء اندلاع حُمّي "التيفود

407
00:23:34,846 --> 00:23:38,114
وانت تصدقه، اليس كذلك؟ -
نحنُ لدينا شركة لنُديرها -

408
00:23:38,116 --> 00:23:39,816
لدينا مُساهمين يجب ابلاغهم

409
00:23:39,818 --> 00:23:41,818
<i>يجب ان نفعل الشئ الصواب الان</i>

410
00:23:41,820 --> 00:23:44,721
ما الذي حدث لنظام التنقية الخاص بنا هناك؟

411
00:23:44,723 --> 00:23:47,957
النهر غُمر بالمياه
هذا هو ما حدث

412
00:23:47,959 --> 00:23:51,794
ولكننا قمنا باختبار ذلك بشكل مكثف -
لقد كان الصرف الصحي هو الداعم -

413
00:23:51,796 --> 00:23:54,264
وقامت الفئران بغزو البلدة

414
00:23:54,266 --> 00:23:57,033
سوف يدمرنا ذلك بالسوق اذا خرج للعلن

415
00:23:57,035 --> 00:23:59,102
....انا لا اعلم يا رجل
....انا لا اعلم

416
00:23:59,104 --> 00:24:01,638
انا لا اعلم بعد الان ما العمل
....فقط قُل لي

417
00:24:01,640 --> 00:24:04,541
ماذا ستكون الرواية الرسمية؟ -
الحقيقة -

418
00:24:06,810 --> 00:24:10,246
لقد اقتحم مصنع التنقية وقام بتخريب النظام

419
00:24:10,248 --> 00:24:12,315
."وهذا هو ما سبب اندلاع حُمّي "التيفود

420
00:24:12,317 --> 00:24:14,050
وجاء الجيش ليقبض عليه

421
00:24:14,052 --> 00:24:16,753
فقام (فرانسيس) ورجاله بالرد بالنار
فقام الجيش بالرد عليهم باطلاق النيران

422
00:24:16,755 --> 00:24:18,855
!كان هناك ضحايا ،، نهاية القصة

423
00:24:18,857 --> 00:24:20,757
<i>هل استطاعوا القبض علي (فرانسيس)، بعد؟</i>

424
00:24:20,759 --> 00:24:22,892
الرجُل يختفي في مكان ما في الجبال

425
00:24:22,894 --> 00:24:27,030
حسناً (توني)، افعل كل ما استطاعتك
لمساعدة هؤلاء الناس هُناك

426
00:24:27,032 --> 00:24:29,599
ولكن من فضلك ، يجب ان يكون هناك غطاء لذلك

427
00:24:46,083 --> 00:24:49,218
هل تُريد مساعدتي لجمع بعض حطب الوقود؟

428
00:24:53,724 --> 00:24:54,857
هيا بنا

429
00:24:58,329 --> 00:25:00,363
لقد سمعتكِ تبكين الليله الماضية يا أمي

430
00:25:00,365 --> 00:25:02,899
لماذا كُنتِ تبكي؟

431
00:25:02,901 --> 00:25:05,702
...بسبب

432
00:25:05,704 --> 00:25:08,237
ماما شاهدت شئ ما جعلها حزينه جداً

433
00:25:08,239 --> 00:25:11,274
<i>أختي قامت بالاتصال بي
تقول انه هُناك من يتبعها</i>

434
00:25:11,276 --> 00:25:13,309
<i>انها كانت علي الانترنت تحاول ان تعلم</i>

435
00:25:13,311 --> 00:25:16,346
."حقيقة ما حدث بـ "الاكوادور -
هل تسللت الي الكمبيوتر الخاص بها؟ -

436
00:25:16,348 --> 00:25:18,948
بلي -
لا تُعطي لنفسك هذا التصريح لفعل ذلك ابداً -

437
00:25:18,950 --> 00:25:22,151
حسناً، انا اسف (بروس)، لم اعتقك انك ستعترض

438
00:25:22,153 --> 00:25:24,954
لقد كانت علي نظامنا
ونحن لدينا مسؤليات

439
00:25:24,956 --> 00:25:27,023
يجب علينا نحن الاثنين ان نجاوب
علي تساؤلات مجلس الادارة

440
00:25:27,025 --> 00:25:29,959
هذا هو نكهتها بالاسبوع
وسوف تترك اهتمامها بذلك بسرعه

441
00:25:29,961 --> 00:25:33,229
انا لا اعتقد ذلك
ان هذا هو ما يشغلها

442
00:25:33,231 --> 00:25:37,000
لقد حجزت موعد مع (توم ديلمونت) لمناقشة ذلك

443
00:25:37,002 --> 00:25:38,935
المحامي الخاص بها؟ -
بلي -

444
00:25:38,937 --> 00:25:41,070
.(اعتقد اننا يجب ان نستعدي (تورانس

445
00:25:42,072 --> 00:25:43,172
انا لا اعلم

446
00:25:43,174 --> 00:25:44,841
حسناً ، هناك الكثير من الاشياء

447
00:25:44,843 --> 00:25:47,377
في هذه الحالة يجب ان يكون هناك معالجة خاصة

448
00:25:47,379 --> 00:25:49,912
يجب ان نستدعي (تور)، الان

449
00:25:54,184 --> 00:25:56,285
<i>هل استمعت للتسجيل؟</i>

450
00:25:56,287 --> 00:25:59,055
<i>بلي
هل انت قادر علي القيام بترتيبات</i>

451
00:25:59,057 --> 00:26:01,057
<i>ارسال المال لاسره هذا الولد؟</i>

452
00:26:01,059 --> 00:26:04,060
انا اسف ، ولكني لم استطع تحديد اي اقارب له

453
00:26:06,665 --> 00:26:09,799
اريد ان اعلم ماذا حدث هناك

454
00:26:09,801 --> 00:26:13,269
."كليربيك" لديها اهتمامات شرعيه بـ"امريكا الجنوبية"

455
00:26:13,271 --> 00:26:16,305
انظر، الولد الصق مسدساً بفمه

456
00:26:16,307 --> 00:26:18,207
وقام بتفجير رأسه امامي

457
00:26:18,209 --> 00:26:19,909
....اعتقد ان شيئا

458
00:26:19,911 --> 00:26:21,844
شنيع يتم التغطية عليه

459
00:26:21,846 --> 00:26:25,114
وانا اعتقد انه لا يجب ان تتورطي به

460
00:26:27,152 --> 00:26:29,719
هل تستطيع ايجاد شخص ما لي لارساله لهناك؟

461
00:26:29,721 --> 00:26:31,421
هل انتِ جادة ؟

462
00:26:36,193 --> 00:26:38,928
."هناك احد المحققين الخاصين بنا في "واشنطون

463
00:26:38,930 --> 00:26:40,830
من الممكن ان يساعد ،، استطيع الاتصال به

464
00:26:40,832 --> 00:26:43,066
سوف اُعلمكِ بالتفاصيل -
شكراً لك -

465
00:26:53,044 --> 00:26:56,312
...انا (كالدر) ، لدينا وضع هنا

466
00:26:56,314 --> 00:26:58,347
الرقم التعريفي؟

467
00:27:03,288 --> 00:27:07,156
انا اعلم ان اتفاقك (الجنوب افريقي) في خطر

468
00:27:07,158 --> 00:27:09,859
<i>وهذا هو سبب اتصالي بكَ</i>

469
00:27:09,861 --> 00:27:11,360
حسناً ، كان يجب ان تتصل مبكراً

470
00:27:11,362 --> 00:27:14,097
لدينا بعض المشكلات في المجال

471
00:27:14,099 --> 00:27:17,467
واعتقد ان (مورجان سوينتون) هي احداهم

472
00:27:19,269 --> 00:27:22,105
هل هي قريبه من (بروس)؟ -
حسناً، انهم اشقاء -

473
00:27:22,107 --> 00:27:24,240
ولكن حينما يحين الوقت

474
00:27:24,242 --> 00:27:26,909
اتصور ان (بروس) سيقوم بفعل ما يجب فعله

475
00:27:26,911 --> 00:27:30,747
ارسل اليّ ما لديك عن هذا

476
00:27:30,749 --> 00:27:32,348
ارسل اليّ كل شئ

477
00:27:32,350 --> 00:27:34,250
<i>لقد كنتُ بـ(جنوب امريكا) لوقت طويل</i>

478
00:27:34,252 --> 00:27:36,385
لم اري اي شئ مثل ذلك من قبل

479
00:27:36,387 --> 00:27:38,287
انها فضوي خطيرة

480
00:27:38,289 --> 00:27:41,157
يجب ان نجعل هذا يختفي

481
00:27:47,464 --> 00:27:49,398
نعم

482
00:27:49,400 --> 00:27:52,068
<i>الديك الكثير من المشاغل هذه الايام، (جاك)؟</i>

483
00:27:54,138 --> 00:27:56,272
لا ، حقيقةً -
... بعض المدنين يريدوا -

484
00:27:56,274 --> 00:27:58,174
البحث عن شئ في "الاكوادور" ، هناك اموال جيدة

485
00:27:58,176 --> 00:27:59,942
ستحصل عليها

486
00:27:59,944 --> 00:28:01,878
<i>مازالت هناك جائزة موضوعه لقتلي هناك</i>

487
00:28:01,880 --> 00:28:04,881
خُذ الطائرة ، وانظر في الانحاء هناك
وارجع الي الوطن بعدها

488
00:28:04,883 --> 00:28:07,850
<i>املأ التقرير، تحصل علي اموال جيدة -
ماذا؟ ما المشكلة؟ -</i>

489
00:28:09,486 --> 00:28:12,021
<i>انا لا اعتقد ذلك -
(لا يمكنك الرفض، (جاك -</i>

490
00:28:12,023 --> 00:28:15,525
يجب ان تعلم ذلك الان -
.(انا لا احبك، (كليف -

491
00:28:15,527 --> 00:28:18,361
لا، انت لا تُحب اي شخص يعلم ما فعلت

492
00:28:18,363 --> 00:28:20,429
هيا ، دعنا نحمل هذا

493
00:28:20,431 --> 00:28:22,298
لقد نسيت ، هذا كان لسبب جيد

494
00:28:22,300 --> 00:28:25,001
انه لم يكن لسبب جيد ، لقد كان منوطاً باهتمامات

495
00:28:25,003 --> 00:28:27,136
اذهب -
اقبل بالمهمة -

496
00:28:27,138 --> 00:28:29,005
لقد اصبح لدي عائلة الان

497
00:28:29,007 --> 00:28:32,108
انك تقوم باضاعة الوقت -
سأقوم باغلاق الهاتف الان -

498
00:29:49,887 --> 00:29:52,121
انكَ تغادر مبكراً

499
00:30:01,498 --> 00:30:03,332
لدي الكثير من العمل لافعله

500
00:30:05,402 --> 00:30:08,337
(انا استمع لبرنامجك يوميا، (جاك

501
00:30:09,606 --> 00:30:11,474
اتعلم ذلك؟

502
00:30:11,476 --> 00:30:14,310
...انا ارقد في السرير واستمع اليك

503
00:30:15,412 --> 00:30:17,546
الي ان انام

504
00:30:19,683 --> 00:30:23,686
انه ثاني افضل شئ لوجودك جانبي

505
00:30:25,489 --> 00:30:30,026
انا دائماً اندهش لكمية اعطاءك للغرباء

506
00:30:31,328 --> 00:30:33,462
انه جزء من البرنامج

507
00:30:34,932 --> 00:30:37,400
اتمني ان تُدخل مثل هذا الاهتمام علي المنزل

508
00:30:43,206 --> 00:30:45,274
ماذا هناك، (جاك)؟

509
00:30:47,210 --> 00:30:49,011
ما الذي تبحث عنه؟

510
00:30:53,250 --> 00:30:55,651
مثلما يقول البرنامج

511
00:30:57,254 --> 00:30:59,121
حسناً

512
00:30:59,123 --> 00:31:02,191
من المحتمل ان الحقيقة هنا

513
00:31:05,128 --> 00:31:07,730
لقد كنتِ دائما اذكي فتاة بالغرفة

514
00:31:11,335 --> 00:31:13,269
يجب ان اذهب

515
00:31:17,240 --> 00:31:20,042
لقد أكل (جايسون) القليل معي االيوم

516
00:31:24,181 --> 00:31:25,748
فقط القليل

517
00:31:32,457 --> 00:31:35,358
<i>!انا لا يُهمني ما تقوله</i>

518
00:31:35,360 --> 00:31:39,161
<i>اعتقد انه كان غباء -
انا اعارضك ، لم يكن غباء -</i>

519
00:31:39,163 --> 00:31:42,031
انه كان اختيار نابع من العواطف ، تضحية

520
00:31:42,033 --> 00:31:46,068
<i>اعتاد ابي دائما ان يقول لي لا يوجد ما يستحق
ان تجعل حياتك تتهاوي من اجله </i>

521
00:31:46,070 --> 00:31:49,472
<i>انا لا اوافقكِ -
انت لا تعلم ما تتحدث عنه -</i>

522
00:31:49,474 --> 00:31:52,375
<i>وماذا تكون الحياة من غير حرية؟ -
انت مازلتُ حياً -</i>

523
00:31:52,377 --> 00:31:55,144
<i>هل تستحق الحرية الموت من اجلها؟</i>

524
00:31:55,146 --> 00:31:58,614
<i>لا، لا تستحق -
هذا هو السؤال -</i>

525
00:31:58,616 --> 00:32:00,383
<i>.(كان معكم (جاك بوجسيان</i>

526
00:32:00,385 --> 00:32:02,485
<i>"تصبحون علي خير"
"صباح الخير"</i>

527
00:32:11,661 --> 00:32:13,062
جاك) ؟)

528
00:32:14,631 --> 00:32:16,532
جاك بوجسيان)؟)

529
00:32:18,268 --> 00:32:21,470
بلي -
.(انا، (مورجان سوينتن

530
00:32:21,472 --> 00:32:24,306
<i>بلي، انا اعلم .. لقد شاهدتك بالاخبار</i>

531
00:32:25,409 --> 00:32:26,475
اتسمح بدقيقة ؟

532
00:32:26,477 --> 00:32:28,044
اريد التحدث معك

533
00:32:37,587 --> 00:32:39,655
تم الحجر الصحي علي القرية

534
00:32:39,657 --> 00:32:41,424
وكثير من الاشخاص ، من المحتمل المئات

535
00:32:41,426 --> 00:32:44,560
ماتو او تم اعدامهم من اجل حماية مشتركة

536
00:32:44,562 --> 00:32:46,495
"من المحتمل توروط "كليربيك

537
00:32:46,497 --> 00:32:48,230
اريد شخصاً لارساله هناك

538
00:32:48,232 --> 00:32:49,832
لك يعلم ماذا حدث

539
00:32:49,834 --> 00:32:52,268
ولقد تم التوصية بكَ

540
00:32:52,270 --> 00:32:54,603
...لقد قيل لي

541
00:32:54,605 --> 00:32:56,672
انك علي دراية جيدة بهذا الجزء من العالم

542
00:32:56,674 --> 00:32:58,841
لقد رفضت المهمة من قبل

543
00:32:58,843 --> 00:33:00,676
وانا اطلب منك اعادة التفكير في ذلك

544
00:33:03,314 --> 00:33:06,615
من المحتمل ان هناك ناجيين ، شاهدون علي ما حدث

545
00:33:06,617 --> 00:33:08,851
فاذا كان هناك ، احتاج منك الاتيان بهم الي هنا

546
00:33:08,853 --> 00:33:10,786
وماذا سيحدث بعد ذلك؟ -
سوف اقوم بنشر ذلك علناً -

547
00:33:10,788 --> 00:33:14,457
...سامنعهم من اكمال هذا الاتفاق في "جنوب افريقيا" لان

548
00:33:15,759 --> 00:33:18,094
انت تعلم ما سيفعلوه هناك

549
00:33:18,096 --> 00:33:20,162
سيجعلوها تُدمي

550
00:33:20,164 --> 00:33:23,466
انها ستكون مثل تعلق فيل بالقش

551
00:33:23,468 --> 00:33:25,801
<i>.(سوف اقوم بالدفع لك بشكل جيد سيد (بوجسيان</i>

552
00:33:25,803 --> 00:33:28,604
"خمسون الفاً قبل السفر الي "الاكوادور

553
00:33:28,606 --> 00:33:30,573
اذا رجعت بالشهود

554
00:33:30,575 --> 00:33:32,808
سأعطيك مائتي الف اخرون

555
00:33:32,810 --> 00:33:36,378
جميع النفقات الخاصة بك
بما فيها تكاليف السفر سيتم دفعها

556
00:33:38,148 --> 00:33:40,616
."الم يكن والدكِ هو مؤسس "كليربيك

557
00:33:42,452 --> 00:33:44,854
بلي -
اذا لماذا تفعلي ذلك؟ -

558
00:33:46,389 --> 00:33:49,158
والدني علمني ان لكل شئ سعر

559
00:33:49,160 --> 00:33:51,327
ولكن ليس كل شئ من الممكن بيعه

560
00:33:53,597 --> 00:33:56,232
هل شاهدت من قبل ولد يفجر رأسه امامك؟

561
00:33:58,702 --> 00:34:00,669
للاسف

562
00:34:02,305 --> 00:34:04,607
.(كليربيك" كانت شركة جيدة سيد (بوجسيان"

563
00:34:10,614 --> 00:34:12,615
استمع الي هذا التسجيل

564
00:34:12,617 --> 00:34:14,917
:انه يذكر اسم

565
00:34:14,919 --> 00:34:17,253
(فرانشيسكو فرانسيس)

566
00:34:19,724 --> 00:34:22,291
هل يعني هذا الاسم اي شئ لكَ؟

567
00:34:26,763 --> 00:34:30,900
قامت حُمي "التيفود" باجتياح البلدة

568
00:34:30,902 --> 00:34:33,869
<i>."قام (فرانشيسكو فرانسيس) باقتحام مكتب الـ "اينجوا</i>

569
00:34:33,871 --> 00:34:35,804
<i>وحصل علي تقرير
لـ "كليربيك" يوضح ما كان يحدث</i>

570
00:34:35,806 --> 00:34:37,673
<i>وكيف كانت متورطة</i>

571
00:34:37,675 --> 00:34:39,675
<i>ولقد امروا بايجاد (فرانشيس) وقتل
جميع المواطنين</i>

572
00:34:39,677 --> 00:34:41,510
<i>الذين يحاولوا الهرب</i>

573
00:34:41,512 --> 00:34:43,512
<i>لا احد يعلم ما العمل مع المرض والموت</i>

574
00:34:43,514 --> 00:34:45,247
<i>لقد بدأوا باعدام الجميع</i>

575
00:34:45,249 --> 00:34:48,951
لقد تم اعطائي مبلغ مائتان وخمسون الف
(لمهمه بـ(امريكا الجنوبية

576
00:34:50,487 --> 00:34:52,454
!!مائتان وخمسون الف دولار

577
00:34:54,791 --> 00:34:56,559
من يعرض عليك مثل هذا المبلغ؟

578
00:34:57,527 --> 00:34:59,395
.(اسمها (مورجان سوينتن

579
00:34:59,397 --> 00:35:01,830
انها مساهمة اساسية

580
00:35:01,832 --> 00:35:03,732
بشركة "كليربيك" للمياة

581
00:35:03,734 --> 00:35:05,568
ابيها هو مؤسس الشركة

582
00:35:05,570 --> 00:35:07,236
واخيها (بروس) هو من يقوم بادراتها

583
00:35:09,440 --> 00:35:12,608
.(لقد مر وقت طويل منذ ان كنت بالميدان، (جاك

584
00:35:14,911 --> 00:35:16,946
لا يجب عليكَ فعل ذلك

585
00:35:16,948 --> 00:35:19,481
انصتِ لي

586
00:35:19,483 --> 00:35:21,250
كان هناك اسم علي هذه الاسطوانه

587
00:35:21,252 --> 00:35:23,419
تمت الاشارة اليه

588
00:35:27,991 --> 00:35:31,493
(فرانشيسكو) -
من؟ -

589
00:35:33,263 --> 00:35:35,297
(فرانشيسكو فرانسيس)

590
00:35:35,299 --> 00:35:38,367
...لقد كان مسؤلا عن

591
00:35:38,369 --> 00:35:41,737
"عن تنظيم ثورة للفلاحين بـ"امريكا الجنوبية

592
00:35:41,739 --> 00:35:44,373
لقد كانو يحتجون علي خصخصة المياه

593
00:35:44,375 --> 00:35:48,277
وحقوق الاراضي ، والتلوث الصناعي

594
00:35:48,279 --> 00:35:49,979
... لقد اصبح

595
00:35:55,418 --> 00:35:57,319
مقاتلاً

596
00:35:57,321 --> 00:36:00,923
ولقد تم الاشارة اليه علي انه ارهابي

597
00:36:03,293 --> 00:36:04,760
انت تعرفه

598
00:36:12,902 --> 00:36:14,803
...اذا كان حياً

599
00:36:14,805 --> 00:36:17,673
واذا كان في مشكلة

600
00:36:17,675 --> 00:36:19,942
يجب ان اساعده

601
00:36:20,910 --> 00:36:22,478
لماذا؟

602
00:36:25,649 --> 00:36:27,583
انا اُدين له

603
00:36:27,585 --> 00:36:29,652
بماذا؟

604
00:36:31,521 --> 00:36:33,789
انتِ تعلمي انني لا استطيع البوح بذلك

605
00:36:33,791 --> 00:36:35,491
انه من الافضل لكِ ان لا تعلمي

606
00:36:35,493 --> 00:36:37,559
يا الهي ، ماذا فعلت هناك؟

607
00:36:49,739 --> 00:36:51,807
فكَري بهذه الاموال

608
00:36:59,749 --> 00:37:01,617
....انظر، اذا

609
00:37:01,619 --> 00:37:04,053
...اذا اردت فعل ذلك

610
00:37:05,889 --> 00:37:08,324
اريد مباركتك

611
00:37:10,427 --> 00:37:12,528
اذاً افعلها

612
00:37:15,332 --> 00:37:18,767
افعلها ، ولكن لا تفعلها من اجلنا

613
00:37:18,769 --> 00:37:21,570
انه نفس الشئ

614
00:37:34,351 --> 00:37:35,984
حسناً

615
00:37:37,854 --> 00:37:40,122
<i>حسناً</i>

616
00:37:40,124 --> 00:37:42,725
<i>(معكم (جاك بوجسيان</i>

617
00:37:42,727 --> 00:37:45,127
<i>في مكان ما علي طول الخط نقرر تحويل </i>

618
00:37:45,129 --> 00:37:47,963
<i>الخطايا السبع المميته الي مزايا</i>

619
00:37:47,965 --> 00:37:50,632
<i>....الجشع ، الشره ،الغضب -</i>

620
00:37:50,634 --> 00:37:54,970
مرحباً -
(معكِ (جاك بوجسيان -

621
00:37:54,972 --> 00:37:56,472
<i>سوف اقوم بالعملية</i>

622
00:37:57,474 --> 00:37:58,807
شكراً لك

623
00:37:58,809 --> 00:38:01,510
لا تقومي بشكري بعد

624
00:38:01,512 --> 00:38:03,078
اريد المائتان وخمسون الفاً مقدماً

625
00:38:03,080 --> 00:38:04,913
<i>جميعهم مقدماً؟</i>

626
00:38:04,915 --> 00:38:07,850
بلي، من اجل عائلتي

627
00:38:07,852 --> 00:38:10,152
واي نفقات غير متوقعه

628
00:38:10,154 --> 00:38:12,421
ونصيحتي لكِ ان تتكتّمي

629
00:38:12,423 --> 00:38:13,956
<i>وان تبعدي عن اخيكِ</i>

630
00:38:13,958 --> 00:38:15,691
لن يقوم اخي ابداً بايذائي

631
00:38:15,693 --> 00:38:17,626
انا لا استطيع ضمان ذلك

632
00:38:17,628 --> 00:38:20,028
سوف ارجع اليكِ مجدداً لانهاء الترتيبات

633
00:40:23,586 --> 00:40:26,121
هل تسلمت اللائحه؟ -
بلي -

634
00:40:26,123 --> 00:40:28,257
سأصل الي "كيتو" غداً

635
00:40:28,259 --> 00:40:30,125
<i>ومن الذي تعمل لحسابه الان؟</i>

636
00:40:30,127 --> 00:40:32,294
انا اعمل لحساب نفسي
يجب ان اذهب الان

637
00:40:54,317 --> 00:40:57,019
سوف اقوم بالاتصال بكِ -
حسناً -

638
00:40:59,022 --> 00:41:00,889
ما المشكة يا بطل؟

639
00:41:00,891 --> 00:41:02,991
هيا ، سِر معي الي الشاحنة
أُريد التحدث معك

640
00:41:02,993 --> 00:41:04,760
هيا بنا

641
00:41:16,173 --> 00:41:19,641
<i>هل تستطيع فتح الباب من اجلي؟ -
حسناً أبي -</i>

642
00:41:19,643 --> 00:41:21,643
<i>هل قمت بفتحه؟ -
بلي -</i>

643
00:41:21,645 --> 00:41:23,312
<i>ولد جيد</i>

644
00:41:23,314 --> 00:41:26,214
<i>حسناً</i>

645
00:41:26,216 --> 00:41:28,750
تعالي الي هنا، اريد التحدث اليك -
حسناً -

646
00:41:31,254 --> 00:41:34,222
انت تعلم ان والدك
يجب ان يذهب بعيداً في هذه الرحلة

647
00:41:38,595 --> 00:41:40,996
ولذلك ستصبح انت رجل البيت

648
00:41:42,733 --> 00:41:45,000
وسوف تقوم بالاعتناء بوالدتك

649
00:41:46,302 --> 00:41:47,970
وبغض النظر عما يحدث

650
00:41:47,972 --> 00:41:50,706
سوف تظل ابني للابد

651
00:41:50,708 --> 00:41:53,175
اليس كذلك؟

652
00:41:56,245 --> 00:41:58,947
لا شئ سيغير ذلك ابداً

653
00:41:58,949 --> 00:42:02,851
<i>وسوف اظل والدك للابد، اليس كذلك؟</i>

654
00:42:02,853 --> 00:42:04,353
<i>بلي، للابد</i>

655
00:42:07,357 --> 00:42:09,024
والان انظر

656
00:42:10,026 --> 00:42:12,294
اتري ذلك؟

657
00:42:13,930 --> 00:42:16,198
انظر الي ذلك ، من هناك؟

658
00:42:16,200 --> 00:42:19,101
انا وامي -
انت ووالدتك ، هذا صحيح -

659
00:42:19,103 --> 00:42:22,371
وسوف تظلوا معي طوال الوقت

660
00:42:22,373 --> 00:42:25,173
وسوف اقوم بوضعك هنا بجانب قلبي، حسناً؟

661
00:42:25,175 --> 00:42:26,942
سوف تظل معي طوال الوقت

662
00:42:26,944 --> 00:42:29,044
وبذلك لن يحدث لي شيئاً ابداً

663
00:42:35,852 --> 00:42:38,086
<i>.(معكم (جاك بوجسيان</i>

664
00:42:38,088 --> 00:42:40,822
<i>في مكان ما علي طول الخط نقرر تحويل </i>

665
00:42:40,824 --> 00:42:43,859
<i>الخطايا السبع المميته الي مزايا</i>

666
00:42:43,861 --> 00:42:46,328
<i>....الجشع، الشره، الغضب، البُخل -</i>

667
00:42:48,164 --> 00:42:50,365
<i>...سيد (بوجسيان) تم أمره</i>

668
00:42:50,367 --> 00:42:53,835
ان لا يجيب علي هذا السؤال من اجل
مصلحة الامن القومي

669
00:42:53,837 --> 00:42:56,104
<i>هذه مشكلة تخص الامن القومي</i>

670
00:42:56,106 --> 00:42:59,207
<i>انا أمرك ان تجاوب علي السؤال</i>

671
00:42:59,209 --> 00:43:01,810
سوف اقوم بازلة سيد (بوجسيان) من هذه الجلسة

672
00:43:01,812 --> 00:43:03,211
قبل ان أمره بان يجاوب علي هذا التساؤل

673
00:43:03,213 --> 00:43:06,048
<i>هل تكذب وانت تحت القسم سيد (بوجسيان)؟</i>

674
00:43:06,050 --> 00:43:08,283
.(لا تُجيب علي هذا السؤال، (بوجسيان

675
00:43:08,285 --> 00:43:10,752
<i>الـ "سي اي ايه" ليس لديها
اليد العليا في هذه الجلسة</i>

676
00:43:13,990 --> 00:43:17,025
<i>.(من فضلك اجب علي هذا التساؤل، سيد(بوجسيان</i>

677
00:43:17,027 --> 00:43:19,261
<i>هل تكذب وانت تحت القسم سيد (بوجسيان)؟</i>

678
00:43:25,902 --> 00:43:27,469
<i>بلي</i>

679
00:43:29,072 --> 00:43:30,839
<i>لقد كذبت</i>

680
00:43:53,396 --> 00:43:55,997
(مرحبا بكَ في مدينة "كايتو"، سيد (شور

681
00:43:57,100 --> 00:43:58,934
هيا اصعد للاعلي

682
00:44:00,002 --> 00:44:01,403
لدي شئ لاريه لكَ

683
00:44:02,371 --> 00:44:03,905
شكراً لك

684
00:44:12,448 --> 00:44:15,183
مرحباً بكَ في بيتي، تفضل

685
00:44:15,185 --> 00:44:17,119
اغلق الباب

686
00:44:18,121 --> 00:44:19,821
لقد قال (ميجول) انك من الممكن ان تحتاج الي ذلك

687
00:44:19,823 --> 00:44:21,757
...كنوع ما من الحماية

688
00:44:23,893 --> 00:44:25,460
تفضل اختار ما يناسبك

689
00:44:25,462 --> 00:44:27,863
هيا ، لنذهب من هنا

690
00:44:27,865 --> 00:44:29,431
سوف اعطيه لك بسعر جيد

691
00:44:30,399 --> 00:44:32,234
هيا لنذهب

692
00:44:33,169 --> 00:44:35,804
انني ذاهب للخارج

693
00:44:37,808 --> 00:44:40,442
ولماذا التعجل فسوف اوصلك
لهُناك في الموعد المحدد

694
00:44:40,444 --> 00:44:43,211
اعطني المفاتيح -
الا تريدني ان اقود السياره؟ -

695
00:44:43,213 --> 00:44:44,312
لا -
انني مرشدك -

696
00:44:44,314 --> 00:44:45,514
ادلف الي السياره

697
00:44:45,516 --> 00:44:47,149
جيد، بهذا الشكل سأستطيع مواصله الشرب

698
00:44:50,920 --> 00:44:52,888
انت محظوظ
....(اتعلم صديقي (ميجول

699
00:44:54,957 --> 00:44:57,325
لقد قال انكم عملتم معاً من قبل

700
00:44:59,829 --> 00:45:03,064
لقد قال انني استطيع الثقة بك -
لقد قال لي انني من الممكن ان اثق بكَ -

701
00:45:03,066 --> 00:45:05,967
انني جيد في ما افعله يا صديقي

702
00:45:05,969 --> 00:45:08,303
!اذاً ، ان تعمل بالجانبين

703
00:45:08,305 --> 00:45:12,174
بلي، ولكن يجب ان يكون جانب واحد
خلال الوقت المحدد

704
00:45:12,176 --> 00:45:15,010
رجل المبادئ -
انني محترف -

705
00:45:15,012 --> 00:45:16,812
اذا دفعت لي ، فأعمل من اجلك

706
00:45:16,814 --> 00:45:18,980
وانا الوحيد الذي يعلم مكان تواجدهم

707
00:45:18,982 --> 00:45:21,983
لدي مهربين يعملون من اجلي في التل

708
00:45:21,985 --> 00:45:24,219
ولقد رأوا الكثير من الاشياء

709
00:45:24,221 --> 00:45:25,554
قُل لي عن هذا الشئ

710
00:45:25,556 --> 00:45:27,088
ماذا؟

711
00:45:27,090 --> 00:45:30,392
هل (فرانشيسكو فرانسيس) مازال حياً؟

712
00:45:30,394 --> 00:45:32,894
الي الوقت الحالي؟ بلي مازال حياً

713
00:45:35,998 --> 00:45:38,867
لقد رتبت لكَ سيارة كما اردت

714
00:45:38,869 --> 00:45:40,402
"انها جاهزة بـ "ازميرالدا

715
00:45:40,404 --> 00:45:42,871
انها بلدة العبيد القديمة

716
00:45:42,873 --> 00:45:45,340
سوف تكون عملية استخلاص سريعه

717
00:45:45,342 --> 00:45:47,876
(حينما نجد (فرانسيس
سندخل سريعاً ، ونخرج سريعاً

718
00:45:47,878 --> 00:45:50,345
انا اعلم ان هناك طائرة في انتظارك

719
00:45:52,615 --> 00:45:55,383
ولكن ماذا سيحدث اذا لم يُرِد (فرانسيس) ان يأتي معك

720
00:45:55,385 --> 00:45:57,452
ماذا بعد ذلك يا صديقي؟

721
00:45:57,454 --> 00:45:59,855
اذاً ، انه لن ينجو

722
00:45:59,857 --> 00:46:02,557
جنوب افريقيا" لديها اكثر من خمسون مليون شخصاً"

723
00:46:02,559 --> 00:46:04,593
نحن سنقوم بادارة نظام المياه بالكامل

724
00:46:04,595 --> 00:46:06,595
."ولدينا مفاوضات مع  "اليونان

725
00:46:06,597 --> 00:46:09,197
<i>اليونان" ستقوم بخصخصة المياه؟" -
بلي -</i>

726
00:46:09,199 --> 00:46:11,499
<i>"انظر، لقد سَمعتُ عن اشاعات سيئه عن "كليربيك</i>

727
00:46:11,501 --> 00:46:14,302
...سُمعتنا كمزود دولي

728
00:46:14,304 --> 00:46:16,905
لخدمات الجودة العالية للمياه لا تشوبها شائبه

729
00:46:16,907 --> 00:46:18,406
<i>حسناً ، سوف ارسل لكَ قصتي</i>

730
00:46:18,408 --> 00:46:20,575
.(ارسلها الي قبل ارسالها للطباعه ، شكراً لكَ (واين

731
00:46:20,577 --> 00:46:23,044
<i>...اريد الدراسة التي كانت عن مراحل المياه</i>

732
00:46:23,046 --> 00:46:25,013
انكَ متأخر جداً
لديك وثائق لتوقعها

733
00:46:25,015 --> 00:46:29,251
."انا لن اوقع اي شئ قبل ان اعلم ما حدث بـ"الاكوادور

734
00:46:29,253 --> 00:46:31,486
وبالرغم من ذلك، لن امانع بكوب من القهوة

735
00:46:31,488 --> 00:46:33,955
ترايسي) احضري كوب من القهوة)

736
00:46:33,957 --> 00:46:37,993
مورجان)، اتفاقيتنا مع "جنوب افريقيا" ضخمة)

737
00:46:37,995 --> 00:46:40,462
نحن سوف نملُك كل قطرة مياة بها

738
00:46:41,932 --> 00:46:43,999
هذا بالتأكيد سيقوم برفع ارباحنا

739
00:46:44,001 --> 00:46:46,234
اليس كذلك يا رفاق؟ -
وقعي هذا من فضلك -

740
00:46:46,236 --> 00:46:48,637
<i>والذي سيكون سلاحي</i>

741
00:46:51,274 --> 00:46:53,275
انتظر

742
00:46:53,277 --> 00:46:55,310
حسناً ... حسناً

743
00:46:55,312 --> 00:46:57,579
...متي كانت اخر مرة قمت باحضار الاطفال

744
00:46:57,581 --> 00:47:00,215
الي منزل البحيرة مثلما كان يفعل والدنا معنا؟

745
00:47:00,217 --> 00:47:02,417
<i>هل شاهدتي جدول التقييم الضريبي للمياه؟</i>

746
00:47:02,419 --> 00:47:04,319
اريدك ان تسمعيني

747
00:47:04,321 --> 00:47:06,388
لدي السلطة علي حساباتك البنكية

748
00:47:06,390 --> 00:47:08,156
عقاراتك وكل ممتلكاتك

749
00:47:08,158 --> 00:47:10,091
هكذا وضعها ابي

750
00:47:10,093 --> 00:47:12,027
وانا استطيع تغيير ذلك

751
00:47:12,029 --> 00:47:13,428
لا، لا تستطيعي فعل ذلك -

752
00:47:13,430 --> 00:47:17,132
لا تستطيعي
الصالح العام لكِ

753
00:47:17,134 --> 00:47:18,934
مرتبط بشدة

754
00:47:18,936 --> 00:47:20,669
."بالصالح العام لـ"كليربيك

755
00:47:20,671 --> 00:47:22,604
يجب عليكِ توقيع هذا الورق

756
00:47:22,606 --> 00:47:25,006
<i>انتِ تحتاجي الي توقيع هذا الورق</i>

757
00:47:25,008 --> 00:47:27,709
لا، انتَ تُريدني ان اوقع هذا الورق

758
00:47:27,711 --> 00:47:31,212
انا يجب ان احصل علي كوب من القهوة

759
00:47:31,214 --> 00:47:34,082
شكراً لكِ

760
00:47:36,319 --> 00:47:39,054
نعم؟ -
...مورجان قد قامت باستأجار -

761
00:47:39,056 --> 00:47:41,222
."جاك بوجسيان)، للذهاب لـ"الاكوادور)

762
00:47:41,224 --> 00:47:43,558
."قامت (مورجان) بايجار شخص للذهاب لـ"الاكوادور

763
00:47:43,560 --> 00:47:46,528
....ليس فقط شخص ما
.(انه (جاك بوجسيان

764
00:47:46,530 --> 00:47:48,430
من هو (جاك بوجسيان)؟

765
00:47:57,740 --> 00:47:59,207
من هنا

766
00:48:05,081 --> 00:48:07,716
"هذا صحيح، "جينرال

767
00:48:07,718 --> 00:48:11,119
انا ارسل لكَ ملف شامل عنه الان

768
00:48:13,122 --> 00:48:14,622
جاك بوجسيان)؟)

769
00:48:14,624 --> 00:48:16,624
هذا صحيح

770
00:48:16,626 --> 00:48:19,094
<i>.(انا اتفهم ذلك سيد (كادلر
"شكراً لكَ، "جينرال</i>

771
00:48:22,065 --> 00:48:23,631
....الجيش لديه الصلاحية

772
00:48:23,633 --> 00:48:25,533
في المنطقة التي تم رؤيته بها من قبل رجالي

773
00:48:26,736 --> 00:48:28,503
اعطيهم القليل من المال

774
00:48:28,505 --> 00:48:30,338
وسوف يسمحوا لنا بالعبور

775
00:48:30,340 --> 00:48:32,474
!لا

776
00:48:32,476 --> 00:48:35,443
!لا

777
00:48:38,615 --> 00:48:40,682
تمهل الان

778
00:48:40,684 --> 00:48:42,550
دعني اتحدث انا اليهم، موافق؟

779
00:48:42,552 --> 00:48:44,319
انا اعلم كيف اتعامل مع هذه الامور

780
00:48:44,321 --> 00:48:47,222
!توقف

781
00:48:48,691 --> 00:48:51,092
، انصت
...اذا سأل من اكون

782
00:48:51,094 --> 00:48:53,261
قُل له انني مصور "كندي" للمناظر الطبيعيه

783
00:48:53,263 --> 00:48:55,230
هل لديكَ كاميرا ؟ -
لا -

784
00:48:55,232 --> 00:48:56,631
من الممكن ان يسبب ذلك مشكلة

785
00:48:58,945 --> 00:49:00,479
حضرة القائد، كيف حالك؟

786
00:49:02,045 --> 00:49:11,079
"انه مصور "كندي

787
00:49:04,645 --> 00:49:10,079
اننا نريد الذهاب الي قمة التل لاخذ بعض الصور
للمناظر الطبيعيه "الاكوادورية" الخلابة

788
00:49:11,081 --> 00:49:13,314
ليس مسموح "للمركبات" العبور بعد هذه النقطة

789
00:49:13,316 --> 00:49:17,585
اسأله كم سنأخذ من الوقت
لنذهب علي الاقدام "لمحمية الطيور"؟

790
00:49:17,587 --> 00:49:21,389
...."محمية الطيور"

791
00:49:28,431 --> 00:49:30,131
يوم ونصف

792
00:49:31,267 --> 00:49:33,401
....أسأله اذا كان في استطاعتنا

793
00:49:33,403 --> 00:49:36,671
ان نترك المركبة معه ونذهب علي الاقدام

794
00:49:43,179 --> 00:49:44,813
انه موافق -
حسناً -

795
00:49:44,815 --> 00:49:47,115
اشكره ، وتعالي اجلب امتعتك

796
00:49:47,117 --> 00:49:48,583
شكراً لك

797
00:49:53,556 --> 00:49:56,724
ابعده عن الطريق

798
00:50:04,400 --> 00:50:06,267
كل شئ علي ما يرام

799
00:50:06,269 --> 00:50:09,537
<i>كل شئ علي ما يرام</i>

800
00:50:11,207 --> 00:50:12,507
لا

801
00:50:20,850 --> 00:50:22,817
.(صباح الخير، (بروس

802
00:50:22,819 --> 00:50:25,587
بعض المسؤليات القريبة من المنزل قد تطورت

803
00:50:25,589 --> 00:50:28,256
مع اختي؟ -
.(لا ، مع (توني جرين -

804
00:50:28,258 --> 00:50:30,258
توني)؟) -
سوف يذهب للصحافة -

805
00:50:30,260 --> 00:50:32,627
لقد قام بحجز موعد مع مراسل صحفي بالفعل

806
00:50:32,629 --> 00:50:35,563
<i>....انه ما تحتاجه ، انه ما </i>

807
00:50:35,565 --> 00:50:37,599
هل انت .. هل انت مجنـون؟

808
00:50:37,601 --> 00:50:40,335
انت لا تستطيع فعل ذلك
انت لا تستطيع اطلاق الرصاص علي الجنود

809
00:50:40,337 --> 00:50:42,170
."هذه منطقة الجينرال "آجيلا

810
00:50:42,172 --> 00:50:43,671
ولقد تركت خلفك شاهده علي ما حدث

811
00:50:43,673 --> 00:50:45,874
لقد فات الاون -
بلي لقد فات الاوان -

812
00:50:45,876 --> 00:50:48,443
نعم، لقد فات الاوان بالنسبة لي
لقد اصبحت متحمساً

813
00:50:48,687 --> 00:50:52,155
."ايها الجينرال، ثلاثة من قواتنا وجدوا موتي بجانب "جويني

814
00:50:52,987 --> 00:50:55,455
واجسادهم ملقاه علي جانب الطريق

815
00:50:56,187 --> 00:50:57,955
هذا يكفي ،، يا له من احمق

816
00:51:16,438 --> 00:51:18,473
قمة هذا التل

817
00:51:19,575 --> 00:51:22,310
هذه هي ، انهم بمكان ما هناك

818
00:51:22,312 --> 00:51:24,512
اهذا هو قمة التل ؟ -
بلي -

819
00:51:25,481 --> 00:51:26,848
ماذا تفعل؟

820
00:51:28,784 --> 00:51:30,451
ماذا؟

821
00:51:36,258 --> 00:51:38,359
انا لا اتسلق في الليل

822
00:51:38,361 --> 00:51:40,828
♪ ...كلّ ما اُبجله

823
00:51:40,830 --> 00:51:43,498
♪ في الكلمات الاخري

824
00:51:43,500 --> 00:51:45,833
♪ من فضلك كوني حقيقة

825
00:51:45,835 --> 00:51:48,403
♪ وبطريقة اخري

826
00:51:48,405 --> 00:51:50,538
♪ حاول ان تُقبلني

827
00:51:50,540 --> 00:51:52,874
.(مساء الخير، سيد (جرين

828
00:51:52,876 --> 00:51:55,310
♪ ....كل ما ابجله يبدو

829
00:51:55,312 --> 00:51:58,580
هل تمانع من ادعوك بـ(توني)؟

830
00:51:58,582 --> 00:52:00,949
او انك تفضل ان ادعوك (انطونيو)؟

831
00:52:00,951 --> 00:52:03,851
بلي، انني افضل ان تدعوني باسمي اللعين

832
00:52:03,853 --> 00:52:06,421
"اسمي هو (انتوني جرين) ، "امريكي

833
00:52:06,423 --> 00:52:08,423
اطلق سراحي الان ،اتفعل ذلك؟

834
00:52:08,425 --> 00:52:10,992
من الذي كان لديكَ اجتماع معه، سيد (جرين)؟

835
00:52:10,994 --> 00:52:14,529
ليس لدي اي اجتماعات
اجتماعي معك

836
00:52:14,531 --> 00:52:17,665
نحن نتفهم انك كان لديك موعد لمقابلة

837
00:52:17,667 --> 00:52:21,703
مع عضو من الصحافة
والذي بدوره ليس ودوداً مع قضيتنا

838
00:52:21,705 --> 00:52:25,540
حسناً ،، قضيتكم؟
اهذا ما تدعوه بها؟

839
00:52:25,542 --> 00:52:28,443
.(انه واجبي ان احمي بلدي، سيد (جرين

840
00:52:28,445 --> 00:52:30,912
حسناً دعني اقول لكَ شيئاً عن ما تفهمه

841
00:52:30,914 --> 00:52:33,581
<i>انه مبني علي سوء فهم</i>

842
00:52:33,583 --> 00:52:35,817
لانني لم اتقابل مع اي مراسل صحفي

843
00:52:35,819 --> 00:52:38,019
.(ياله من رد سي الحظ ، سيد (جرين

844
00:52:38,021 --> 00:52:41,289
....كما نقول

845
00:52:41,291 --> 00:52:43,958
لقد قابلت صحفياً بالفعل

846
00:52:45,894 --> 00:52:48,396
هذا اكد شكوكنا تجاهك

847
00:52:48,398 --> 00:52:51,633
لا، لا -
رجالي سيتكفلوا برعايتك من هنا -

848
00:52:51,635 --> 00:52:54,702
السبب لحدوث ذلك

849
00:52:54,704 --> 00:52:59,340
ان الكثير من الاشخاص لديهم الكثير

850
00:52:59,342 --> 00:53:03,444
والكثير من الاشخاص لديهم القليل

851
00:53:04,613 --> 00:53:07,548
هذا يعني ان هذا لم ينتهي بكل الوسائل

852
00:53:07,550 --> 00:53:10,818
<i>انا اتفق معك
ليكن الله معكَ</i>

853
00:53:10,820 --> 00:53:13,855
....يا رجل

854
00:53:13,857 --> 00:53:16,057
انني "امريكي" الجنسية

855
00:53:16,059 --> 00:53:18,026
."انني "امريكي

856
00:53:18,028 --> 00:53:20,461
لا يمكنك فعل ذلك بي

857
00:53:24,901 --> 00:53:26,467
"نعم، "جينرال

858
00:53:26,469 --> 00:53:28,936
يبدو ان مساعدك مفقود

859
00:53:28,938 --> 00:53:32,073
حسناً ، اذا وجدته اتصل بي

860
00:53:32,075 --> 00:53:33,775
سأفعل

861
00:53:33,777 --> 00:53:37,545
لقد حددنا مكان (جاك بوجسيان) الخاص بك

862
00:53:37,547 --> 00:53:40,682
هناك مليون دولار مكافأة لك

863
00:53:40,684 --> 00:53:42,884
(اذا استطعت منع (فرانشيسكو فرانسيس

864
00:53:42,886 --> 00:53:46,421
."و (جاك بوجسيان) من مغادرة "الاكوادور

865
00:53:46,423 --> 00:53:47,922
(سيد (كادلر

866
00:53:47,924 --> 00:53:50,658
اعتقد ان كل واحد منهما يستحق مليون دولار

867
00:53:52,328 --> 00:53:53,861
اعتقد انكَ محق

868
00:54:01,870 --> 00:54:04,706
<i>معكَ (جاك بوجسيان)، انكَ علي الهواء</i>

869
00:54:04,708 --> 00:54:07,008
<i>(كنت أمل ان نتحدث عن الخلود، (جاك</i>

870
00:54:07,010 --> 00:54:09,644
بأي مفهوم؟

871
00:54:09,646 --> 00:54:12,714
<i>هل تعتقد ان هناك جوانب مننا</i>

872
00:54:12,716 --> 00:54:15,717
<i>تعيش في ابعاد اخري من هذه الحياة؟</i>

873
00:54:15,719 --> 00:54:19,754
<i>علي سبيل المثال ، نحن نرحل</i>

874
00:54:20,889 --> 00:54:23,391
<i>ماذا تعني بذلك</i>

875
00:54:23,393 --> 00:54:26,394
علي سبيل المثال
ما ستتركه خلفك

876
00:54:26,396 --> 00:54:28,930
جيد او سئ
هذا هو ما سيتم تذكره

877
00:54:30,466 --> 00:54:32,600
<i>كيف تُريد ان يتم تذكرك، (جاك)؟</i>

878
00:54:34,466 --> 00:54:41,600
<font color="#80ff00">Subbed For | B̷r̷e̷k̷s̷a̷T̷.̷C̷O̷m̷</font>

879
00:54:49,551 --> 00:54:52,820
<i>... حسنا، لقد فعلت بعض الاشياء</i>

880
00:54:52,822 --> 00:54:54,789
<i>... التي لا افخر بها</i>

881
00:54:59,428 --> 00:55:01,929
<i>ولن يتم نسيانها ابداً</i>

882
00:55:02,898 --> 00:55:04,499
<i>التي</i>

883
00:55:05,634 --> 00:55:08,636
من المستحيل المسامحه عليها

884
00:55:11,507 --> 00:55:14,642
<i>ولكني احاول جاهداً ان اقوم بتعويضات</i>

885
00:55:14,644 --> 00:55:16,511
<i>... ومحاولة اللحاق</i>

886
00:55:18,781 --> 00:55:20,515
<i>والقيام بدوري</i>

887
00:55:22,851 --> 00:55:24,919
<i>شكراً لاتصالك</i>

888
00:55:46,175 --> 00:55:49,210
هل انت علي ما يرام؟

889
00:56:10,232 --> 00:56:13,468
<i>توقف</i>

890
00:56:17,039 --> 00:56:18,906
انزل سلاحك

891
00:56:21,911 --> 00:56:24,145
! انزل سلاحك

892
00:56:31,687 --> 00:56:33,020
توقف -
توقف -

893
00:57:16,899 --> 00:57:19,734
.(سوف تحصل علي اموالك الاثنين القادم، (كواكو

894
00:57:19,736 --> 00:57:22,303
يجب عليّ ان اقول لكَ
اذا اجبر ذلك علي الاستفتاء

895
00:57:22,305 --> 00:57:24,739
لن نستطيع الابقاء علي اتفاقنا

896
00:57:24,741 --> 00:57:26,807
<i>اذا لم يستقر ذلك قبل الجمعة المقبلة</i>

897
00:57:26,809 --> 00:57:29,010
<i>هذا سوف يذهب للاستفتاء عليه -
اطمئن -</i>

898
00:57:29,012 --> 00:57:32,246
<i>سوف ننهي التعاملات الاسبوع المقبل -
....انا والمساعدين الخاصين بي دائما نري</i>

899
00:57:32,248 --> 00:57:35,049
<i>ان "كليربيك" هي اكفأ شركة نتعامل معها</i>

900
00:57:35,051 --> 00:57:38,319
<i>جيد -
ولكننا نسمع عن شائعات سيئة جداً</i>

901
00:57:38,321 --> 00:57:40,154
<i>."تعود علي "كليربيك" بـ"الاكوادور</i>

902
00:57:40,156 --> 00:57:41,889
هذا لا شئ لتقلق منه

903
00:57:41,891 --> 00:57:43,591
<i>هناك شركات كثيرة</i>

904
00:57:43,593 --> 00:57:45,726
<i>نستطيع ابرام هذا الاتفاق معها</i>

905
00:57:45,728 --> 00:57:49,163
<i>اطمئن، سننتهي من التعاملات -
جيد -</i>

906
00:57:49,165 --> 00:57:51,599
سوف ننتظر ارسالك دفعة المال

907
00:57:59,741 --> 00:58:01,309
البرتو شور) من كندا)

908
00:58:01,311 --> 00:58:03,644
ماهو اسمك الحقيقي

909
00:58:06,615 --> 00:58:07,949
(جاك)

910
00:58:09,818 --> 00:58:11,352
(جاك بوجسيان)

911
00:58:11,354 --> 00:58:14,589
ماذا آتي بكَ الي هذه الجبال

912
00:58:14,591 --> 00:58:16,190
جاك بوجسيان)؟)

913
00:58:22,798 --> 00:58:26,133
."لقد اتيت للبحث عن الناجين من الهجوم علي "تايكا

914
00:58:26,135 --> 00:58:29,370
لماذا؟ والي ماذا ينتهي ذلك؟

915
00:58:29,372 --> 00:58:32,707
الناس الذين اعمل لديهم

916
00:58:32,709 --> 00:58:34,909
يريدون ان يعلم العالم

917
00:58:34,911 --> 00:58:36,611
الخطأ الذي حدث هنا

918
00:58:36,613 --> 00:58:39,046
<i>وادانة الذين فعلوا ذلك</i>

919
00:58:39,048 --> 00:58:41,148
هذا لن يحدث ابداً

920
00:58:41,150 --> 00:58:43,150
كليربيك" تدفع المئات والمئات من الدولارت"

921
00:58:43,152 --> 00:58:44,719
للسياسين هنا

922
00:58:44,721 --> 00:58:46,220
من الممكن ايقافهم

923
00:58:46,222 --> 00:58:48,022
حسناً

924
00:58:48,024 --> 00:58:50,291
نحن معجبون بروحك

925
00:58:54,830 --> 00:58:57,164
اكنت في "تايكا"؟

926
00:58:57,166 --> 00:58:58,866
بلي لقد كنتُ هناك

927
00:58:58,868 --> 00:59:00,835
لقد حدثت مجزرة هناك

928
00:59:00,837 --> 00:59:02,670
انا علي علم بذلك

929
00:59:03,672 --> 00:59:05,373
وما الذي احضرك الي هناك؟

930
00:59:06,808 --> 00:59:08,909
."ابي كان يعيش بـ"تايكا

931
00:59:10,712 --> 00:59:13,114
"كنا في زياره له حينما اندلعت حُمّي "التيفود

932
00:59:16,385 --> 00:59:19,654
"ذهب الي مكتب "الايناجوا

933
00:59:19,656 --> 00:59:22,256
لاحصل علي بعض الاجابات

934
00:59:22,258 --> 00:59:24,025
ولكني لم احصل علي اي شئ

935
00:59:24,027 --> 00:59:27,128
فأقتحمت المكتب ليلا ، فوجدت الكثير من الاجابات

936
00:59:27,130 --> 00:59:30,898
فيقولن عني انني ارهابي

937
00:59:32,267 --> 00:59:34,402
يقولون انني سممت المياه

938
00:59:34,404 --> 00:59:37,071
ويقولون انني قمت بمهاجمة الجيش

939
00:59:37,073 --> 00:59:39,407
ولا شئ من ذلك حقيقي

940
00:59:39,409 --> 00:59:41,275
انها كذبة

941
00:59:42,377 --> 00:59:43,911
انا اصدقك

942
00:59:48,717 --> 00:59:50,818
.(دعني اساعدك، (فرانشيسكو

943
01:00:34,230 --> 01:00:35,996
شكراً لك

944
01:00:41,403 --> 01:00:44,505
اذاً، كيف تعلم اسمي، (جاك)؟

945
01:00:53,148 --> 01:00:54,849
لقد كنتَ مؤسس

946
01:00:54,851 --> 01:00:57,284
."وقائد ثورة "لافيدا كامبسينا

947
01:01:01,123 --> 01:01:03,290
انا لم اقودهم جيداً

948
01:01:05,527 --> 01:01:08,429
الحركة كانت علي وشك الموت تحت لوائي

949
01:01:08,431 --> 01:01:11,198
لقد تعلمت ان لا شئ ينمو

950
01:01:11,200 --> 01:01:13,834
من خلال فوهة سلاح

951
01:01:13,836 --> 01:01:16,504
وهذا ليس الا عنف

952
01:01:16,506 --> 01:01:20,841
وان (ماو) كان علي خطئ و (غاندي) علي صواب

953
01:01:22,010 --> 01:01:23,477
لقد قلت انك وجدت الاجابات

954
01:01:23,479 --> 01:01:25,846
"حينما اقتحمت مكتب "الايجوانا

955
01:01:27,916 --> 01:01:30,918
"نظام التنقية الخاص بـ"كليربيك
"هو من سبب اندلاع حُمّي "التيفود

956
01:01:31,887 --> 01:01:33,320
الديك دليل علي ذلك؟

957
01:01:33,322 --> 01:01:35,422
لديّ تسجيلاتهم ، لقد حملتها

958
01:01:35,424 --> 01:01:37,958
انهم لدي هنا -
اذا، تعال معي -

959
01:01:37,960 --> 01:01:39,794
."كُن شاهداً علي "كليربيك

960
01:01:39,796 --> 01:01:42,463
احكي قصتك للعالم -
"فرانشيسكو" -

961
01:01:42,465 --> 01:01:44,298
تعالي معي

962
01:01:44,300 --> 01:01:46,167
."فرانشيسكو"

963
01:01:48,969 --> 01:01:50,202
انا لا اثق به

964
01:01:50,472 --> 01:01:53,808
لا بأس ،، سوف اخبره

965
01:01:53,810 --> 01:01:55,209
<i>حسناً
حسناً؟</i>

966
01:01:57,914 --> 01:02:00,514
زوجتي... انها لا تثق بك

967
01:02:00,516 --> 01:02:02,550
انا اعلم ذلك

968
01:02:02,552 --> 01:02:04,819
انها تعتقد ان عائلتنا لن تكون في امان

969
01:02:05,921 --> 01:02:08,022
هل عائلتك في امان هنا؟

970
01:02:09,090 --> 01:02:11,058
لكم من الوقت يستطيعوا العيش هكذا؟

971
01:02:11,060 --> 01:02:12,893
لكم من الوقت يستطيع اي شخص العيش هكذا؟

972
01:02:12,895 --> 01:02:16,230
."الجواب دائما متشابه "حتي نموت

973
01:02:17,499 --> 01:02:19,066
تعالوا معي

974
01:02:20,402 --> 01:02:22,102
.....سوف نوقف "كليربيك" من فعل

975
01:02:22,104 --> 01:02:23,971
ذلك في بلدان اخري

976
01:02:23,973 --> 01:02:26,006
وكيف لك ان تعلم انهم سيستمعون الينا

977
01:02:27,509 --> 01:02:29,343
يجب عليكم ان تثقوا بي

978
01:02:30,445 --> 01:02:32,112
<i>فرانشيسكو</i>

979
01:02:33,248 --> 01:02:34,949
<i>يجب ان تثق بي</i>

980
01:02:34,951 --> 01:02:36,917
يجب ان تثق بي

981
01:02:53,501 --> 01:02:56,470
<i>سامحني ، لقد فقد القدره علي التحكم</i>

982
01:02:58,101 --> 01:03:00,670
كان يجب عليّ فعل ذلك
لقد فقدت عائلتي

983
01:03:04,079 --> 01:03:09,914
<i>انني اتفهم آلمك واشعر به</i>

984
01:03:49,958 --> 01:03:51,926
انا اضع ثقتي بكَ

985
01:04:00,468 --> 01:04:02,202
شكراً لك

986
01:04:04,606 --> 01:04:06,707
يجب ان نتحرك الان

987
01:04:40,176 --> 01:04:42,710
اخرج عائلتك من هنا

988
01:04:42,712 --> 01:04:45,446
أمي

989
01:04:48,250 --> 01:04:52,319
هيا

990
01:04:52,321 --> 01:04:54,021
خذ عائلتك من هنا

991
01:05:00,628 --> 01:05:02,730
هيا ، هيا

992
01:05:02,732 --> 01:05:05,265
هيا .. تحركوا

993
01:05:05,267 --> 01:05:06,767
هيا

994
01:05:39,401 --> 01:05:41,769
أمي

995
01:06:33,892 --> 01:06:39,494
هل انتم بخير؟ -
هل الاثنين علي مايرام؟ -

996
01:06:39,992 --> 01:06:40,794
انصتوا الي امكم

997
01:06:43,792 --> 01:06:50,694
يجب عليّ ان ارجع -
حسناً ، اذهب -

998
01:06:52,474 --> 01:06:54,541
هيا لنذهب ، لنتحرك الان

999
01:06:54,543 --> 01:06:56,510
انا لا استطيع ، يجب ان ارجع -
ماذا؟ -

1000
01:06:56,680 --> 01:06:59,081
يجب عليه الرجوع لهناك لمساعدتهم والا سيموتوا

1001
01:06:59,180 --> 01:07:00,681
يجب عليه الا يرجع الي هناك

1002
01:07:00,683 --> 01:07:02,616
من فضلك، احمي عائلتي

1003
01:07:02,618 --> 01:07:04,785
اذا حصل شئ لك ، الحقيقه لن تُعرف

1004
01:07:04,787 --> 01:07:07,654
الحقيقة لديها

1005
01:07:10,458 --> 01:07:12,226
استمري بالتحرك لاسفل التل

1006
01:07:13,661 --> 01:07:15,696
هيا بنا -
امي -

1007
01:07:41,456 --> 01:07:44,825
كل شئ علي ما يرام

1008
01:07:44,827 --> 01:07:48,295
كل شئ علي ما يرام

1009
01:07:48,297 --> 01:07:51,231
<i>...هيا</i>

1010
01:07:51,233 --> 01:07:53,700
لنذهب

1011
01:07:53,702 --> 01:07:56,236
هل انت مستعد ؟ لنذهب، هيا -
بلي -

1012
01:08:05,880 --> 01:08:07,514
<i>اطلق الرصاص لتقتُل ، فهمت؟</i>

1013
01:08:07,516 --> 01:08:10,250
بلي -
انتظر طلقتي الاولي -

1014
01:09:00,768 --> 01:09:04,238
هل انتم علي ما يرام؟

1015
01:09:04,240 --> 01:09:06,740
حسناً ، قم باخراجه من هنا

1016
01:09:15,650 --> 01:09:17,951
فرانشيسكو)، عائلتك ، لنذهب هيا)

1017
01:09:17,953 --> 01:09:20,687
<i>هيا، لنذهب</i>

1018
01:09:20,689 --> 01:09:23,523
فرانشيسكو) ، هيا يجب علينا التحرك)

1019
01:10:11,673 --> 01:10:13,640
المكان خالي هناك

1020
01:10:13,642 --> 01:10:15,909
حسنا؟ ، ارتاحي قليلاً

1021
01:10:15,911 --> 01:10:18,645
سوف نختبئ خلال فتره قليلة

1022
01:10:24,752 --> 01:10:28,455
فرانشيسكو)، هل تسمح لي بالجلوس معك؟)

1023
01:10:29,424 --> 01:10:30,724
بالطبع

1024
01:10:47,442 --> 01:10:49,943
هناك شئ يجب ان تعلمه

1025
01:10:52,480 --> 01:10:54,448
ماذا؟

1026
01:10:57,719 --> 01:11:00,454
."لقد عملت لـ"السي اي ايه" في "امريكا الجنوبية

1027
01:11:03,491 --> 01:11:04,791
انا اري ذلك

1028
01:11:04,793 --> 01:11:06,760
...انا الرجل المسؤل عن

1029
01:11:06,762 --> 01:11:08,662
ارسالك الي السحن

1030
01:11:16,704 --> 01:11:18,772
<i>... حسناً، اذا؟</i>

1031
01:11:20,541 --> 01:11:22,109
انا مدين لكَ

1032
01:11:24,379 --> 01:11:26,613
انا لا افهم

1033
01:11:28,049 --> 01:11:30,751
حينما ذهبت الي السجن

1034
01:11:30,753 --> 01:11:33,720
غير ذلك من طريقة تفكيري

1035
01:11:34,956 --> 01:11:37,457
."ألفت هذا الكتاب "ولادة الوجود

1036
01:11:37,459 --> 01:11:40,494
وقمت بنشره تحت اسم مستعار

1037
01:11:43,097 --> 01:11:45,665
انتَ الذي ألفت "ولادة الوجود" ؟

1038
01:11:45,667 --> 01:11:47,501
بلي

1039
01:11:50,037 --> 01:11:52,005
هذا الكتاب لاقي نجاح كبيراً

1040
01:11:52,007 --> 01:11:53,940
لقد كان افضل الكتُبِ مبيعاً

1041
01:11:55,042 --> 01:11:57,844
بلي، لقد اعطيت كل حقوقي

1042
01:11:57,846 --> 01:12:00,514
."في هذا الكتاب لـ "لافيدا كامبسينا

1043
01:12:02,150 --> 01:12:05,085
هل تندم علي ذلك؟ -
لا -

1044
01:12:06,854 --> 01:12:10,924
لافيدا كامبسينا" هي عباره عن 150 مليون شخصاً قوي"

1045
01:12:10,926 --> 01:12:14,594
انها حركة

1046
01:12:14,596 --> 01:12:18,532
الفلاحين والمزارعين الذين يقاتلون

1047
01:12:18,534 --> 01:12:21,635
علي عكسي ، بشكل مسالم

1048
01:12:21,637 --> 01:12:23,837
من اجل سلامة ارضهم ومائهم

1049
01:12:24,839 --> 01:12:26,039
ومن اجل احتياجات

1050
01:12:26,041 --> 01:12:27,674
جميع اطفالهم

1051
01:12:27,676 --> 01:12:29,776
والاطفال الذين سيأتون من بعدهم

1052
01:12:37,618 --> 01:12:39,453
هل لديكَ اطفال؟

1053
01:12:39,455 --> 01:12:41,021
لدي صبي

1054
01:12:41,023 --> 01:12:43,990
.(اسمه هو (جايسون

1055
01:12:51,098 --> 01:12:53,733
"سوف تظل ابني للابد"

1056
01:12:55,002 --> 01:12:56,870
لقد كتبت ذلك حينما وُلد بُني

1057
01:13:10,552 --> 01:13:12,786
لا شئ سيغير ذلك ابداً

1058
01:13:15,089 --> 01:13:16,823
لا شئ

1059
01:13:16,825 --> 01:13:19,125
انا اسف يا صديقي

1060
01:13:21,195 --> 01:13:23,196
لقد كانت هدية

1061
01:13:25,600 --> 01:13:28,235
لقد كان ذلك كهدية اليّ

1062
01:13:32,540 --> 01:13:34,274
يجب ان نتحرك

1063
01:14:07,542 --> 01:14:10,979
<i>"ايسمرالدا ، الاكوادور"</i>

1064
01:14:11,042 --> 01:14:12,479
لديّ مركبة تنتظرنا هنا

1065
01:14:19,987 --> 01:14:22,055
اعطني يدك ، هيا

1066
01:14:30,932 --> 01:14:32,766
<i>(فرانشيسكو)</i>

1067
01:14:34,268 --> 01:14:37,938
(فرانشيسكو)

1068
01:14:45,846 --> 01:14:47,847
!(فرانشيسكو)
!(فرانشيسكو)

1069
01:14:47,849 --> 01:14:49,749
!(فرانشيسكو)
!(فرانشيسكو)

1070
01:14:49,751 --> 01:14:53,253
!(فرانشيسكو)
!(فرانشيسكو)

1071
01:14:53,255 --> 01:14:55,622
فرانشيسكو)، هيا يجب ان نغادر من هنا)

1072
01:14:55,624 --> 01:14:58,792
!(فرانشيسكو)
!(فرانشيسكو)

1073
01:14:58,794 --> 01:15:00,660
!(فرانشيسكو)
!(فرانشيسكو)

1074
01:15:51,779 --> 01:15:54,280
<i>الناس هُنا تعتبرك بطل</i>

1075
01:15:54,282 --> 01:15:56,916
<i>.(انهم يدعونك، (فرانشيسكو فرانسيس</i>

1076
01:15:56,918 --> 01:15:59,252
."لقد ولدتُ في "سان فرانسيسكو

1077
01:15:59,254 --> 01:16:02,689
<i>تسلمت رساله الدكتوراه الخاصه بكَ في الدراسات البيئية</i>

1078
01:16:02,691 --> 01:16:04,991
<i>"اتيت الي هنا مع منظمة "السلام الاخضر
."الي "امريكا الجنوبية</i>

1079
01:16:04,993 --> 01:16:06,826
<i>والان ان تقضي فترة عقوبة</i>

1080
01:16:06,828 --> 01:16:09,195
<i>احدي عشر عاماً بالسجن المشدد</i>

1081
01:16:09,197 --> 01:16:12,699
<i>بلي -
كيف تورطت في هذا؟ -</i>

1082
01:16:12,701 --> 01:16:15,969
<i>في "امريكا الجنوبية" هل الحرب علي الماء
هي ما اودت بكَ الي السجن؟</i>

1083
01:16:15,971 --> 01:16:18,038
كيف لي ان لا اتورط بذلك؟

1084
01:16:18,040 --> 01:16:21,374
لقد اصبح غير شرعي علي الفلاحين
ان يجمعوا ماء المطر

1085
01:16:21,376 --> 01:16:25,211
لان "كليربيك" تملك جميع
حقوق المياه في الدولة باجمعها

1086
01:16:25,213 --> 01:16:28,114
" ......... "هذا مثل ان تقول
-استغفر الله العظيم-

1087
01:16:28,116 --> 01:16:30,717
<i>هل لديك اي ندم؟</i>

1088
01:16:30,719 --> 01:16:34,354
<i>علي ما فعلته ، وعلي وجودك هنا؟</i>

1089
01:16:34,356 --> 01:16:36,890
انا نادم علي العنف

1090
01:16:37,825 --> 01:16:39,225
....انا نادم علي

1091
01:16:41,729 --> 01:16:43,329
<i>...ان ليس لدينا الشكل الكافي من</i>

1092
01:16:45,332 --> 01:16:46,966
....المعرفة

1093
01:16:49,904 --> 01:16:51,471
...للقيام بـ

1094
01:16:53,074 --> 01:16:55,942
<i>....الاختيار المناسب والذي كان سوف</i>

1095
01:16:57,044 --> 01:16:59,079
<i>يساعد الناس</i>

1096
01:16:59,081 --> 01:17:01,214
<i>هذا هو ما اندم عليه</i>

1097
01:17:02,450 --> 01:17:05,952
<i>مرحبا</i>

1098
01:17:05,954 --> 01:17:08,354
مرحباً، هل تسمعني؟

1099
01:17:08,356 --> 01:17:12,092
<i>مرحباً -
امي ، انه من اجلك -</i>

1100
01:17:14,061 --> 01:17:16,029
شكراً، حبيبتي

1101
01:17:16,031 --> 01:17:17,297
شكراً لك

1102
01:17:17,299 --> 01:17:19,099
مرحباً

1103
01:17:19,101 --> 01:17:20,734
.(معكِ (جاك

1104
01:17:20,736 --> 01:17:22,268
<i>.(لقد وجدت (فرانشيسكو فرانسيس</i>

1105
01:17:22,270 --> 01:17:23,903
حقاً؟

1106
01:17:25,906 --> 01:17:27,307
بلي

1107
01:17:27,309 --> 01:17:28,775
... هل .. هل هو

1108
01:17:28,777 --> 01:17:30,076
حي؟

1109
01:17:30,078 --> 01:17:31,811
انصتي جيداً

1110
01:17:31,813 --> 01:17:34,013
أُريدك ان تتصلي علي الرقم الذي اعطيته لكِ

1111
01:17:34,015 --> 01:17:36,382
<i>ان هناك اربعه اشخاص قادمين</i>

1112
01:17:36,384 --> 01:17:38,518
سوف ارسل لكِ الاسماء برساله

1113
01:17:38,520 --> 01:17:41,087
أكدي لي انكِ استلمتيهم ، ثم احذفي الرساله

1114
01:17:41,089 --> 01:17:42,355
<i>هل فهمتي ذلك؟</i>

1115
01:17:42,357 --> 01:17:44,023
... ثم

1116
01:17:45,260 --> 01:17:46,459
الو؟؟

1117
01:17:47,929 --> 01:17:49,362
<i>جاك)؟)</i>

1118
01:17:55,771 --> 01:17:59,439
<i>نعم؟
حسناً، يبدو ان اموالك سوف تستحق</i>

1119
01:18:04,145 --> 01:18:06,379
حينما تَصل هذه الطائره

1120
01:18:06,381 --> 01:18:09,282
<i>(يجب علينا ان نمنع (بوجسيان</i>

1121
01:18:09,284 --> 01:18:11,484
من ايصال (فرانشيسكو) لاي مكان

1122
01:18:11,486 --> 01:18:13,419
سوف يسبب به اي تدمير

1123
01:18:13,421 --> 01:18:17,423
.(لانه اذا لم نفعل ذلك سنكون انتهينا، (بروس

1124
01:18:19,093 --> 01:18:22,328
!!لقد وصلنا لابعد الحدود، (دوج) ،، لابعد الحدود

1125
01:18:22,330 --> 01:18:25,331
<i>بروس)، انصت لي)</i>

1126
01:18:25,333 --> 01:18:28,368
فرانشيسكو فرانسيس) لديه الكثير من الاعداء)

1127
01:18:28,370 --> 01:18:30,970
الاشخاص العنيفة لن يوقفهم اي شئ

1128
01:18:30,972 --> 01:18:32,338
لتصفيته

1129
01:18:32,340 --> 01:18:35,341
<i>."لقد استأجرو قاتل محترف ... "تور</i>

1130
01:18:35,343 --> 01:18:38,478
<i>(وهذا القاتل سيقوم بقتل (جاك بوجسيان</i>

1131
01:18:38,480 --> 01:18:40,980
(و (فرانشيسكو فرانسيس

1132
01:18:40,982 --> 01:18:44,450
والامن الخاص بنا سيقوم بقتل هذا المأجور

1133
01:18:44,452 --> 01:18:48,555
<i>.(لانهم هناك من اجل حماية (مورجان</i>

1134
01:18:48,557 --> 01:18:51,958
و (مورجان) سوف تظل مسؤلية

1135
01:19:03,571 --> 01:19:06,105
هل انا عدوتك الان، (بروس)؟

1136
01:19:06,107 --> 01:19:09,509
...لا، ولكن

1137
01:19:09,511 --> 01:19:12,178
.(ما تفعليه سوف يقوم يدمر "كليربيك"، (مورجان

1138
01:19:12,180 --> 01:19:15,381
من المحتمل ان "كليربيك" تستحق ان يتم تدميرها

1139
01:19:15,383 --> 01:19:19,319
لقد نسيتي كل الاشياء الجيدة التي فعلناها

1140
01:19:19,321 --> 01:19:23,456
لقد نسيتي آلاف المُدن والقري

1141
01:19:23,458 --> 01:19:26,926
التي امددناها بالمياه ولولانا ما كانو حصلوا عليها

1142
01:19:26,928 --> 01:19:29,495
لقد نسيتي انقاذنا لحيوات الاطفال

1143
01:19:29,497 --> 01:19:33,933
لا لم انسي اي من ذلك
ولكني لم انسي "الاكوادور" ايضاً

1144
01:19:35,236 --> 01:19:37,203
انا اسف حقاً ان ذلك حدث

1145
01:19:37,205 --> 01:19:40,406
<i>ولكنكِ لا تنظري للغرض الاعظم هنا</i>

1146
01:19:40,408 --> 01:19:43,343
يجب ان نستمر ،، يجب ان نستمر ونمضي للاما

1147
01:19:43,345 --> 01:19:46,512
هناك الكثير علي المحك -
الكثير من ماذا؟ -

1148
01:19:46,514 --> 01:19:48,882
<i>متي ستصبح كافيه، (بروس)؟</i>

1149
01:19:50,885 --> 01:19:53,286
لا استطيع ان اصدق انكِ
من دون الناس جميعاً تقولي ذلك

1150
01:19:53,288 --> 01:19:55,355
هل تتذكر ما اعتاد ان يقوله ابي دائما؟

1151
01:19:57,558 --> 01:20:00,260
<i>لا يتأخر الوقت ابداً من اجل فعل الصواب</i>

1152
01:20:03,998 --> 01:20:06,266
<i>(بروس)</i>

1153
01:20:06,268 --> 01:20:08,968
<i>الاخوان "جولدمان" علي الخط الثاني</i>

1154
01:20:12,006 --> 01:20:14,574
(روبرت)

1155
01:20:14,576 --> 01:20:16,643
<i>اعتقد انك ترغب في معرفة انه تم تمويلك</i>

1156
01:20:16,645 --> 01:20:18,611
<i>لديك 2 مليار جنيه الان</i>

1157
01:20:18,613 --> 01:20:20,947
<i>"من اجل اصدقائك من "جنوب افريقيا</i>

1158
01:20:20,949 --> 01:20:22,382
شكراً لك

1159
01:20:43,305 --> 01:20:45,204
نعم؟

1160
01:20:46,440 --> 01:20:48,408
<i>مرحبا؟</i>

1161
01:20:48,410 --> 01:20:50,343
هل انت معي؟

1162
01:20:52,613 --> 01:20:54,981
لقد تم تمويلنا

1163
01:20:54,983 --> 01:20:57,984
ماذا تريد مني فعله، (بروس)؟

1164
01:20:59,520 --> 01:21:01,521
وماذا عن اختك؟

1165
01:21:04,024 --> 01:21:07,961
ماذا تريد مني فعله لـ(مورجان)؟

1166
01:21:12,633 --> 01:21:14,500
<i>حسناً</i>

1167
01:21:47,167 --> 01:21:49,268
<i>سوف نحكم قضبتنا عليهم</i>

1168
01:21:49,270 --> 01:21:51,771
<i>عند "برج الساعه" خارج المطارع</i>

1169
01:21:51,773 --> 01:21:55,742
<i>تور)، انت ستقوم باطلاق النار من فوق المبني)</i>

1170
01:21:59,079 --> 01:22:01,647
حسناً، يجب علينا الذهاب من هنا

1171
01:22:10,492 --> 01:22:12,692
كيف كانت رحلتك -
جيدة، شكراً لك -

1172
01:22:12,694 --> 01:22:15,495
.(حسناً، ان تُدين لي بواحده، (جاك -
بلي سيدي -

1173
01:22:15,497 --> 01:22:18,031
<i>.... (اهدافنا هي (بوجسيان</i>

1174
01:22:18,033 --> 01:22:19,632
حسناً، هيا .. يجب ان نذهب

1175
01:22:19,634 --> 01:22:22,135
<i>.(فرانسيس) و (مورجان سوينتن) ...</i>

1176
01:22:28,176 --> 01:22:30,309
انهم في الطريق

1177
01:22:31,278 --> 01:22:33,579
عُلم ، نحن مستعدين

1178
01:22:33,581 --> 01:22:36,482
الجميع علي استعداد

1179
01:22:52,099 --> 01:22:53,766
اذهب الي السطح

1180
01:22:53,768 --> 01:22:57,336
حينما يقوم (تور) بقتلهم ، اريد منك ان تقتله

1181
01:22:57,338 --> 01:22:59,238
ضع هذه التليفون معه

1182
01:22:59,240 --> 01:23:01,207
.(هناك 43 مكالمة فائته من (اجيلا

1183
01:23:01,209 --> 01:23:03,342
هذا سيكون كافي ليربط الصلة

1184
01:23:03,344 --> 01:23:04,777
حسناً -
اذهب -

1185
01:24:06,173 --> 01:24:09,775
<i>هل هذه هي خدمتك، (جاك)؟
هل هذه هي مهمتك ؟</i>

1186
01:24:09,777 --> 01:24:12,411
اعتقد انك يمكن ان تدعوها هكذا

1187
01:24:18,585 --> 01:24:21,754
<i>...(تور) ... (بوجسيان)</i>

1188
01:24:21,756 --> 01:24:22,889
<i>قم باطلاق النار</i>

1189
01:24:24,725 --> 01:24:27,193
<i>تور)، قم بالاطلاق)</i>

1190
01:24:28,596 --> 01:24:30,730
تور)، قم بالاطلاق)

1191
01:24:30,732 --> 01:24:32,398
<i>ماذا يحدث بحق الجحيم؟</i>

1192
01:24:32,400 --> 01:24:34,233
<i>قم باطلاق النار</i>

1193
01:24:36,703 --> 01:24:38,905
تور)، قم بالاطلاق)

1194
01:24:38,907 --> 01:24:41,541
"الاكوادور"
"الاكوادور"

1195
01:24:46,614 --> 01:24:48,514
الجميع ينبطح ، انبطحوا جميعاً

1196
01:24:48,516 --> 01:24:49,749
أمي

1197
01:25:03,597 --> 01:25:06,732
تور) تحول ضدنا)
أُكرر (تور) تحول ضدنا

1198
01:25:06,734 --> 01:25:07,900
<i>بين) ، قم بقتله)</i>

1199
01:25:10,371 --> 01:25:12,638
<i>فرانشيسكو) ، ... لا)
ابقي منخفضاً، ابقي منخفضاً</i>

1200
01:25:16,843 --> 01:25:18,678
قم باخراج عائلتك

1201
01:25:23,250 --> 01:25:26,586
.(لا، (فرانشيسكو

1202
01:25:26,588 --> 01:25:28,821
لا

1203
01:26:04,625 --> 01:26:05,758
يا للمسيح

1204
01:26:09,296 --> 01:26:10,696
....كادلر) ، ايها اللعين)

1205
01:26:17,972 --> 01:26:19,839
يجب ان نذهب الان، تحركوا
الجميع للخارج

1206
01:26:19,841 --> 01:26:22,541
لنذهب .. هيا

1207
01:26:22,543 --> 01:26:24,377
هيا لنذهب ، .. هيا

1208
01:26:24,379 --> 01:26:26,012
<i>هيا لنذهب ... هيا -
(ميا)</i>

1209
01:26:26,014 --> 01:26:28,014
اذهبوا للسياره،، هيا

1210
01:26:28,016 --> 01:26:30,016
بسرعه .. ادخلوا .. هيا

1211
01:26:30,018 --> 01:26:32,418
بسرعه .. ادخلوا

1212
01:26:32,420 --> 01:26:33,819
انها لدي

1213
01:26:35,022 --> 01:26:36,922
<i>هيا لنذهب</i>

1214
01:26:50,872 --> 01:26:52,838
<i>...ثماني اشخاص موتي
هذه هي الاتفاقيات</i>

1215
01:26:52,840 --> 01:26:54,440
<i>سوف احضر (رايموند) للتوثيق
اخرجي</i>

1216
01:26:54,442 --> 01:26:56,008
....ويريد "جولدمان" ان يتضمن

1217
01:26:56,010 --> 01:26:57,910
<i>اخرجي من هنا -
."في قبالة شوارع "تورنتو....</i>

1218
01:26:57,912 --> 01:27:00,413
<i>صورة من احد الاشخاص بالشارع
.....والتي حصلنا عليها توضح</i>

1219
01:27:07,989 --> 01:27:09,889
<i>....يلبسون بزات، ومسلحون</i>

1220
01:27:09,891 --> 01:27:11,724
<i>باسلحه اوتوماتيكية وبدأوا بمعركة بالشارع</i>

1221
01:27:11,726 --> 01:27:13,793
<i>....بعد تصادم شاحنتين</i>

1222
01:27:13,795 --> 01:27:15,928
<i>نعم؟ -
(بروس)</i>

1223
01:27:15,930 --> 01:27:17,563
هذا يمكن اصلاحه

1224
01:27:17,565 --> 01:27:19,799
فرانسيس) هو الوحيد الذي سيدلي بالشهادة)

1225
01:27:19,801 --> 01:27:21,434
التي ستضرنا بالمحكمة

1226
01:27:21,436 --> 01:27:22,868
<i>وهو حاليا بالمستشفي</i>

1227
01:27:22,870 --> 01:27:24,704
<i>وسوف اقوم بزيارته بنفسي</i>

1228
01:27:24,706 --> 01:27:27,073
(هذا غير مقبول، (دوج

1229
01:27:27,075 --> 01:27:30,009
بروس)، سوف اقوم بحماية شركتنا)

1230
01:27:30,011 --> 01:27:33,679
وحمايتك وحماية الموظفين والمساهمين

1231
01:27:33,681 --> 01:27:35,781
<i>سوف اقوم باصلاح ذلك</i>

1232
01:27:35,783 --> 01:27:38,117
<i>ليس لدينا اي خيوط تدل
علي اسباب اطلاق النار اليوم</i>

1233
01:27:38,119 --> 01:27:41,053
<i>(مستشفي محلي تبلغ ان لديها (فرانشيسكو فرانسيس</i>

1234
01:27:41,055 --> 01:27:42,688
<i>والمعروف بانه ارهابي</i>

1235
01:27:42,690 --> 01:27:44,724
."كأحد المساهمين الرئيسين في "كليربيك

1236
01:27:44,726 --> 01:27:46,926
."أعد بتحقيق كامل لما حدث في "الاكوادور

1237
01:27:46,928 --> 01:27:48,794
شكراً ، شكراً لكم جميعاً -

1238
01:27:48,796 --> 01:27:51,664
اذهبِ ، وسوف اتحدث اليكِ لاحقاً

1239
01:28:09,750 --> 01:28:11,584
بدون سكر

1240
01:28:13,754 --> 01:28:17,156
لقد استمعت جيداً -
شكراً لك -

1241
01:28:18,925 --> 01:28:21,594
لماذا فعلتها ؟

1242
01:28:21,596 --> 01:28:24,830
من الصعب هذه الايام
الحصول علي مذيع جيد بالراديو

1243
01:28:27,434 --> 01:28:29,435
...الرياح

1244
01:28:30,404 --> 01:28:31,937
انها تصُب في اتجاهك

1245
01:28:35,876 --> 01:28:38,611
...انت تعلم ، ان ذلك لم ينتهي

1246
01:28:40,180 --> 01:28:42,782
حيث ان (كالدر) مازال بالانحاء

1247
01:28:45,552 --> 01:28:47,153
ستختار انت

1248
01:28:49,523 --> 01:28:51,190
طرة أم نقش ؟

1249
01:29:03,003 --> 01:29:04,703
<i>!التقط السماعه</i>

1250
01:29:04,705 --> 01:29:06,138
<i>"اينجتس"</i>

1251
01:29:06,140 --> 01:29:10,643
بلي، هذا هو رقم الحساب 3714826

1252
01:29:10,645 --> 01:29:12,545
<i>حسناً سيدي، كيف لنا ان نساعدك</i>

1253
01:29:12,547 --> 01:29:14,079
احتاج "جي 5" من فضلك

1254
01:29:14,081 --> 01:29:16,115
<i>متي ستغادر، سيدي؟</i>

1255
01:29:16,117 --> 01:29:18,584
...سوف اكون مستعداً خلال

1256
01:29:18,586 --> 01:29:20,019
ثلاث ساعات

1257
01:29:21,823 --> 01:29:24,657
<i>حسناً سيدي، الوجهه؟</i>

1258
01:29:26,993 --> 01:29:29,128
سوف اقوم بمعاودة الاتصال بك -

1259
01:30:05,565 --> 01:30:07,867
ما هذا بحق الجحيم؟

1260
01:30:23,751 --> 01:30:26,585
حقيبة "جولف"، حقاً؟

1261
01:30:31,625 --> 01:30:33,993
اتعتقد اننا لن نستطيع حل ذلك، (جاك)؟

1262
01:30:35,762 --> 01:30:38,797
هناك آلاف الطرق لحل ذلك

1263
01:30:38,799 --> 01:30:40,633
فرانسيس) ارهابي)

1264
01:30:40,635 --> 01:30:42,301
.(انكَ مهووس مُهمّش، (جاك

1265
01:30:42,303 --> 01:30:44,670
اتعلم ذلك؟
اتسمعني؟

1266
01:30:44,672 --> 01:30:48,641
لقد جعلت اشياء مثل ذلك تختفي مئات المرات

1267
01:30:48,643 --> 01:30:51,310
ماذا؟ اتظن اننا لن نقدر؟
بلي، نستطيع

1268
01:30:51,312 --> 01:30:54,079
.(نحن نقدر علي ذلك، (جاك

1269
01:30:54,081 --> 01:30:56,081
دعني اقول لكَ كيف سيتم ذلك

1270
01:30:57,584 --> 01:30:59,585
قبل ان تبدأ الفقاعات بالظهور علي بشرتك

1271
01:30:59,587 --> 01:31:02,021
ستقوم بشم شئ ما

1272
01:31:02,023 --> 01:31:03,889
سوف تَشُمّ رائحه شعرك

1273
01:31:03,891 --> 01:31:07,226
وحواجب عينك ، حينما تبدأ بالاشتعال

1274
01:31:12,265 --> 01:31:14,633
وبعد ذلك ستخرج عيونك للخارج

1275
01:31:14,635 --> 01:31:17,002
سيكونوا مثل صفار البيض

1276
01:31:17,004 --> 01:31:18,871
انا اعلم ما فعلت

1277
01:31:18,873 --> 01:31:21,807
لقد شاهدت ما فعلت
...انت لن

1278
01:31:23,311 --> 01:31:25,177
.. انت

1279
01:31:25,179 --> 01:31:28,347
(انتَ لستُ بأفضل مني، (جاك

1280
01:31:28,349 --> 01:31:30,950
نحنُ متشابهين بالمثل

1281
01:31:32,652 --> 01:31:35,054
(انظر الي نفسك، (جاك

1282
01:31:35,056 --> 01:31:38,023
نحنُ متشابهين بالمثل

1283
01:31:38,025 --> 01:31:41,894
! انا اعلم من انت

1284
01:31:45,999 --> 01:31:49,268
<i>معذرة سيدي، هل تقول "حقيبة جولف"؟</i>

1285
01:31:49,270 --> 01:31:51,270
<i>لقد سمعتني جيداً
"في "حقيبة جولف</i>

1286
01:31:51,272 --> 01:31:53,839
<i>(خارج المنزل ، اسمه هو (دوج كادلر</i>

1287
01:31:53,841 --> 01:31:56,909
<i>هو الرجل المسؤل عن حادثة
اطلاق النيران بالشارع اليوم</i>

1288
01:32:07,988 --> 01:32:10,689
<i>(معكم (جاك بوجسيان</i>

1289
01:32:10,691 --> 01:32:12,825
ولهؤلاء الذين يتابعوننا لاول مرة
....انت تستمعون الي

1290
01:32:12,827 --> 01:32:15,327
"التوقيت اليوم الجديد للبرنامج الاذاعي "الحقيقة

1291
01:32:15,329 --> 01:32:17,262
...اليوم استضيف معي

1292
01:32:17,264 --> 01:32:20,299
(انه شرف عظيم ان استضيف (فرانشيسكو فرانسيس

1293
01:32:20,301 --> 01:32:22,334
."مؤسس حركة "لافيدا كامبسينا

1294
01:32:22,336 --> 01:32:26,805
والذي قام بالكشف عن الاعمال الوحشية
."التي تمت بـ"الاكوادور" عن طريق "كليربيك

1295
01:32:26,807 --> 01:32:29,174
فرانشيسكو) لديك كل الحق للتحدث)

1296
01:32:29,176 --> 01:32:32,344
.(شكراً لكَ لاستضافتي، (جاك

1297
01:32:32,346 --> 01:32:34,880
"السبب في ان حادثة "كليربيك

1298
01:32:34,882 --> 01:32:37,716
كانت فظيعه جداً
...انها قامت بالكشف عن

1299
01:32:37,718 --> 01:32:40,753
لاي مدي ستذهب بهم مصالحهم

1300
01:32:40,755 --> 01:32:42,321
لحماية انفسهم

1301
01:32:42,323 --> 01:32:44,256
بالتأكيد

1302
01:32:44,258 --> 01:32:46,191
نحن نتمني ان نعرف افكارك

1303
01:32:46,193 --> 01:32:48,661
المتصل التالي
(معكَ (جاك بوجسيان

1304
01:32:48,663 --> 01:32:50,963
<i>انكَ علي الهواء -
.(مرحباً (جاك) ، معكَ (جيف</i>

1305
01:32:50,965 --> 01:32:53,966
<i>(مرحباً ، (جيف -
ما هو مصير "كليربيك" الان</i>

1306
01:32:55,435 --> 01:32:57,036
<i>...(حسناً ، (مورجان سوينتن</i>

1307
01:32:57,038 --> 01:32:59,004
<i>"المساهمة الرئيسية بـ"كليربيك</i>

1308
01:32:59,006 --> 01:33:00,706
<i>وقد وعدت</i>

1309
01:33:00,708 --> 01:33:03,842
<i>انها ستتبع طريق اخلاقي جديد بالشركة</i>

1310
01:33:03,844 --> 01:33:06,045
<i>...اخيها (بروس سوينتن) قد تم اتهامه بـ</i>

1311
01:33:06,047 --> 01:33:08,714
المؤامرة لارتكاب جريمة

1312
01:33:08,716 --> 01:33:10,282
<i>لقد تم اطلاق صراحه بكفاله حاليا</i>

1313
01:33:10,284 --> 01:33:12,184
<i>ولديه الكثير من الاموال</i>

1314
01:33:12,186 --> 01:33:14,186
<i>(انت تعلم كيف يعمل النظام، (جاك</i>

1315
01:33:14,188 --> 01:33:16,789
<i>لا يوجد احد يتم ادانته الي ان ينفذ منه المال</i>

1316
01:33:16,791 --> 01:33:19,725
حسناً ، شكراً لاتصالك

1317
01:33:19,727 --> 01:33:22,728
اتعلم، (جاك) هناك شئ مهم يجب ان ندركه هنا

1318
01:33:22,730 --> 01:33:25,197
هل تم ايقاف اتفاقية المياه الخاصة بـ"جنوب افريقيا"؟

1319
01:33:25,199 --> 01:33:26,932
."كما تم ايقافها في "بارجواي

1320
01:33:26,934 --> 01:33:28,901
كما يجب ان يتم ايقافها في كل مكان

1321
01:33:28,903 --> 01:33:30,969
نحن نتكلم عن مورد طبيعي

1322
01:33:30,971 --> 01:33:33,005
مورد طبيعي يجب التحكم به

1323
01:33:33,007 --> 01:33:34,473
عن طريق الحكومات من اجل الشعب

1324
01:33:34,475 --> 01:33:37,142
وليس بواسطة الشركات الخاصة
والتي كل اهتماماتها

1325
01:33:37,144 --> 01:33:39,978
.كيف تُزيد من ارباحها
...نحن لدينا افراد

1326
01:33:39,980 --> 01:33:43,749
الذين لا يستطيعون توفير ثمن قطعه من الخبز

1327
01:33:43,751 --> 01:33:46,385
...والان يستطيعوا توفير ثمن

1328
01:33:46,387 --> 01:33:49,755
شرب كأسً من المياه

1329
01:33:49,757 --> 01:33:51,457
هذا شئ لا يجب حدوثه

1330
01:33:51,459 --> 01:33:53,792
هذا شئ يجب ان نوقفه

1331
01:33:53,794 --> 01:33:56,061
.(انت تستمعون لـ (فرانشيسكو فرانسيس

1332
01:33:56,063 --> 01:33:58,497
في برنامجكم "الحقيقة" ... المتصل التالي

1333
01:33:58,499 --> 01:34:00,733
<i>انا اريد فقط ان اعلم</i>

1334
01:34:00,735 --> 01:34:02,468
<i>...(كيف بحق الجحيم اشخاص مثل (سوينتون</i>

1335
01:34:02,470 --> 01:34:04,837
<i>ان يفعلوا كمثل ما فعل</i>

1336
01:34:06,106 --> 01:34:08,440
جميعنا لدينا جوانب سيئه بداخل

1337
01:34:08,442 --> 01:34:10,476
كل فرد منا

1338
01:34:10,478 --> 01:34:13,011
<i>بحقك، (بروس سوينتن) كان جشعاً</i>

1339
01:34:13,013 --> 01:34:15,748
<i>انه اراد فقط المزيد والمزيد</i>

1340
01:34:21,789 --> 01:34:23,989
هذا ليس عن الطمع فقط

1341
01:34:23,991 --> 01:34:26,525
ولكن عن اشياء اخري كثيرة

1342
01:34:27,927 --> 01:34:30,496
<i>"الخوف" ، "الانانية"</i>

1343
01:34:30,498 --> 01:34:32,965
<i>هل تبحث له عن اعذار، (جاك)؟
هل هذا ما تفعله الان؟</i>

1344
01:34:32,967 --> 01:34:35,400
انها ليست بهذه البساطة
انا لست ادافع عنه

1345
01:34:35,402 --> 01:34:39,171
انا لا اعذره ، ولا اقدم اعذار لنفسي

1346
01:34:41,342 --> 01:34:44,877
...اتعلم (جاك) ، احيانا

1347
01:34:44,879 --> 01:34:46,812
... نفعل اشياء

1348
01:34:46,814 --> 01:34:48,514
من الصعب ان ننساها

1349
01:34:48,516 --> 01:34:51,183
نفقد السيطرة

1350
01:34:51,185 --> 01:34:53,085
...بالرغم من اننا

1351
01:34:53,087 --> 01:34:55,087
نحاسب ونسامح انفسنا

1352
01:34:55,089 --> 01:34:57,456
جميع الاشياء التي نفعلها والتي نحملها من الماضي

1353
01:34:57,458 --> 01:34:59,491
...يتم اضافتهم فقط

1354
01:34:59,493 --> 01:35:00,893
الي هذه اللحظة

1355
01:35:05,165 --> 01:35:06,298
مرحباً

1356
01:35:09,269 --> 01:35:11,003
اين انت؟

1357
01:35:11,005 --> 01:35:13,839
انا في منزل البحيرة

1358
01:35:13,841 --> 01:35:16,141
حتي العنف ، لا يكون عنفاً بذاته

1359
01:35:16,143 --> 01:35:18,510
ليس بغياب القتال مع العدو

1360
01:35:18,512 --> 01:35:21,413
<i>انها القدرة علي قتال</i>

1361
01:35:21,415 --> 01:35:24,082
افعال العدو وليس الطبيعة البشرية

1362
01:35:25,919 --> 01:35:27,252
منزل البحيرة ؟

1363
01:35:27,254 --> 01:35:30,022
وانا اعلم ، ان ما فعلته

1364
01:35:31,424 --> 01:35:34,092
....فتح الابواب لانقاذ

1365
01:35:34,094 --> 01:35:35,928
آلاف و آلاف الاشخاص

1366
01:35:35,930 --> 01:35:38,096
يا الهي ، لقد اعتدنا المجئ الي هنا كثيراً

1367
01:35:38,098 --> 01:35:39,898
حينما كنا اطفال ، اليس كذلك؟

1368
01:35:42,435 --> 01:35:44,002
بلي

1369
01:35:45,471 --> 01:35:47,506
...ان الجو بارد قليلاً

1370
01:35:47,508 --> 01:35:49,541
ولكنه جميل كما كانت دائما

1371
01:35:49,543 --> 01:35:52,311
<i>لقد علمتني كيف اسبح عندك</i>

1372
01:35:52,313 --> 01:35:54,279
...لقد قمت بتسليط الضوء علي

1373
01:35:55,481 --> 01:35:57,850
<i>... موقف</i>

1374
01:35:57,852 --> 01:35:59,985
كان دائما في الظلام

1375
01:36:05,925 --> 01:36:07,159
بروس)، انني في طريقي اليك)

1376
01:36:07,161 --> 01:36:08,493
...لقد قمت بانقاذ

1377
01:36:08,495 --> 01:36:10,963
عدد لا يحصي من الناس

1378
01:36:10,965 --> 01:36:14,933
.(ولهذا ، فانني شاكراً لكَ، (جاك بوجسيان

1379
01:36:14,935 --> 01:36:16,235
<i>(مورجان)</i>

1380
01:36:17,570 --> 01:36:21,240
<i>- نعم؟
انني فخور بكِ</i>

1381
01:36:22,208 --> 01:36:23,408
...لا تفعل

1382
01:36:27,248 --> 01:36:29,014
بروس)؟)

1383
01:36:29,939 --> 01:36:47,939
<font color="#80ff00">Subbed For | B̷r̷e̷k̷s̷a̷T̷.̷C̷O̷m̷</font>

1384
01:36:49,435 --> 01:36:51,470
.... وبنهاية اليوم ، كل ما نستطيع فعل

1385
01:36:51,472 --> 01:36:53,238
هو البحث عن الحقيقة

1386
01:36:53,240 --> 01:36:56,375
نتعلم منها ، والاهم من ذلك ندافع عنها

1387
01:36:58,444 --> 01:37:02,281
...(وبالنيابة عن نفسي وعن (فرانشيسكو فرانسيس

1388
01:37:02,283 --> 01:37:06,285
(كان معكم (جاك بوجسيان
"وانت تستمعون الي برنامج "الحقيقة

1389
01:37:06,287 --> 01:37:09,221
تصبحون علي خير
واجعلوا من يومك افضل

1390
01:37:12,992 --> 01:37:14,927
شكراً لكَ لاستضافتي

1391
01:37:16,996 --> 01:37:19,498
<i>...انا سوف اذهب الي المنزل و</i>

1392
01:37:19,500 --> 01:37:22,267
<i>هذا مكان جيد لابدأ</i>

1393
01:38:01,207 --> 01:38:02,975
احضر اليّ

1394
01:38:04,500 --> 01:38:04,922
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">ت

1395
01:38:04,923 --> 01:38:05,345
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تم

1396
01:38:05,346 --> 01:38:05,768
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـ

1397
01:38:05,769 --> 01:38:06,191
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت

1398
01:38:06,192 --> 01:38:06,614
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت

1399
01:38:06,615 --> 01:38:07,037
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت ا

1400
01:38:07,038 --> 01:38:07,461
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت ال

1401
01:38:07,462 --> 01:38:07,884
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الت

1402
01:38:07,885 --> 01:38:08,307
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت التر

1403
01:38:08,308 --> 01:38:08,730
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترج

1404
01:38:08,731 --> 01:38:09,153
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجم

1405
01:38:09,154 --> 01:38:09,576
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـ

1406
01:38:09,577 --> 01:38:09,999
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة

1407
01:38:10,000 --> 01:38:10,422
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة

1408
01:38:10,423 --> 01:38:10,845
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة ب

1409
01:38:10,846 --> 01:38:11,268
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بو

1410
01:38:11,269 --> 01:38:11,691
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بوا

1411
01:38:11,692 --> 01:38:12,114
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواس

1412
01:38:12,115 --> 01:38:12,537
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسط

1413
01:38:12,538 --> 01:38:12,961
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـ

1414
01:38:12,962 --> 01:38:13,384
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة

1415
01:38:13,385 --> 01:38:13,807
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة

1416
01:38:13,808 --> 01:38:14,230
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة

1417
01:38:14,231 --> 01:38:14,653
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
:

1418
01:38:14,654 --> 01:38:15,076
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::

1419
01:38:15,077 --> 01:38:15,499
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*

1420
01:38:15,500 --> 01:38:15,922
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_

1421
01:38:15,923 --> 01:38:16,345
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_

1422
01:38:16,346 --> 01:38:16,768
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ م

1423
01:38:16,769 --> 01:38:17,191
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُ

1424
01:38:17,192 --> 01:38:17,614
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُح

1425
01:38:17,615 --> 01:38:18,037
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحم

1426
01:38:18,038 --> 01:38:18,461
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـ

1427
01:38:18,462 --> 01:38:18,884
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد

1428
01:38:18,885 --> 01:38:19,307
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد

1429
01:38:19,308 --> 01:38:19,730
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد ع

1430
01:38:19,731 --> 01:38:20,153
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عب

1431
01:38:20,154 --> 01:38:20,576
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـ

1432
01:38:20,577 --> 01:38:20,999
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد

1433
01:38:21,000 --> 01:38:21,422
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد

1434
01:38:21,423 --> 01:38:21,845
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد ا

1435
01:38:21,846 --> 01:38:22,268
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد ال

1436
01:38:22,269 --> 01:38:22,691
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الو

1437
01:38:22,692 --> 01:38:23,114
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوه

1438
01:38:23,115 --> 01:38:23,537
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـ

1439
01:38:23,538 --> 01:38:23,961
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـا

1440
01:38:23,962 --> 01:38:24,384
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب

1441
01:38:24,385 --> 01:38:24,807
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب

1442
01:38:24,808 --> 01:38:25,230
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _

1443
01:38:25,231 --> 01:38:25,653
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*

1444
01:38:25,654 --> 01:38:26,076
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*:

1445
01:38:26,077 --> 01:38:26,499
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*::

1446
01:38:26,500 --> 01:38:27,500
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*::

1447
01:38:27,525 --> 01:38:28,025
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*::

1448
01:38:28,050 --> 01:38:28,550
<font face="Comic Sans MS" color="#fbcea2">تمـت الترجمـة بواسطـة
::*_ مُحمـد عبـد الوهـاب _*::

1449
01:38:28,601 --> 01:38:31,436
<i>الافكار وراء الافعال الخاطئة</i>

1450
01:38:31,438 --> 01:38:35,207
<i>والافعال الصحيحة ، هو نطاق</i>

1451
01:38:36,409 --> 01:38:38,510
<i>سوف اقابلكم هناك</i>

