1
00:00:00,000 --> 00:03:00,000
ترجمة : طارق عبدالهادي
تحويل الترجمه إلى أس أر تي : بندر الهلباني

2
00:04:32,240 --> 00:04:33,890
"جو" أنت مقبوض عليك

3
00:04:34,160 --> 00:04:36,640
ربما, لكن لاتلتفت

4
00:04:37,200 --> 00:04:39,123
ماذا تريد أن تفعل؟

5
00:04:47,440 --> 00:04:49,602
يمكنك أن تفعل ماتريد يا "شانس"

6
00:04:52,640 --> 00:04:54,563
هل يريد أحد أن يكون بجانب "جو"؟

7
00:04:57,080 --> 00:04:57,888
لا

8
00:04:59,280 --> 00:05:00,566
ساعدني بإخراجه

9
00:05:48,760 --> 00:05:50,762
ما كل هذا؟ -
مرحبا ياسيد "ويلر" -

10
00:05:50,840 --> 00:05:53,810
أخبر رجالك بأن يوقفوا العربات لبرهه

11
00:05:53,880 --> 00:05:56,281
من أمرك هنا؟

12
00:05:56,360 --> 00:05:59,603
أولا رجال "بوردت" أوقفوني, وأنت الان تحاول أن ...

13
00:06:00,760 --> 00:06:04,048
يبدو لي أني أعرفك؟ -
تظن أنك تعرفني, ياسيد "ويلر" -

14
00:06:04,480 --> 00:06:06,403
تذكرتك الان

15
00:06:07,000 --> 00:06:09,810
هذه الشاره التي أربكتني قليلا

16
00:06:09,880 --> 00:06:12,929
أليس المكسيكيون يسمونك "بورشون"؟

17
00:06:13,560 --> 00:06:15,881
أجل فقط "بورشون"

18
00:06:15,960 --> 00:06:18,770
لم يسبق لي أن رأيتك هكذا من قبل

19
00:06:19,520 --> 00:06:22,205
أتعني "سوبر"؟
أنت على صح؟

20
00:06:22,280 --> 00:06:23,884
أتعرف ماتعني يا "بورشون"؟

21
00:06:23,960 --> 00:06:25,849
لغتي الاسبانيه ليست جيده

22
00:06:25,920 --> 00:06:27,410
تعني "سكير"

23
00:06:27,800 --> 00:06:30,849
لاتقلق كانوا ينادونني "دود"

24
00:06:31,320 --> 00:06:33,607
هل تخبر رجالك, أو سأفعله أنا؟

25
00:06:34,240 --> 00:06:35,810
سأخبر رجالي

26
00:06:41,080 --> 00:06:43,242
أوقفوا العربات

27
00:06:43,760 --> 00:06:44,966
أخبر الاخرين

28
00:07:05,080 --> 00:07:06,411
أيها الشريف

29
00:07:15,960 --> 00:07:17,610
ماذا يحدث هنا؟

30
00:07:17,680 --> 00:07:20,809
الناس يخبرونني ماذا أفعل وماذا لا أفعل

31
00:07:20,880 --> 00:07:23,008
أنت أخبرني ماذا أفعل

32
00:07:23,080 --> 00:07:24,684
سأخبرك -
ماذا؟ -

33
00:07:24,760 --> 00:07:27,127
أوقف العربات -
لقد مللت -

34
00:07:31,040 --> 00:07:34,726
لاتقل لي ماذا يحدث, أتركني بحيرة من أمري

35
00:07:34,800 --> 00:07:37,644
أنا أحب ذلك, تجعل أحاسيسي جيده

36
00:07:37,720 --> 00:07:40,326
الافضل لك أن تحذر, ربما لكمة مفاجأه

37
00:07:40,400 --> 00:07:43,563
أتذكرني, أنا صديقك القديم "بت ويلر"؟

38
00:07:43,640 --> 00:07:45,642
أتسمح

39
00:07:45,720 --> 00:07:49,167
ماذا تريدينا أن نفعل؟
هل نأخذ السلاح بعيداً عن رجالك؟

40
00:07:49,240 --> 00:07:50,765
هل لديك رجال جدد؟

41
00:07:50,840 --> 00:07:53,081
لا أحد ماعدا "كولورادو"

42
00:07:53,760 --> 00:07:55,683
من أين حصلت عليه؟ -
من "فورت وورث" -

43
00:07:55,760 --> 00:07:58,331
ماذا يفعل؟ -
أتكلم الأنجليزيه -

44
00:07:58,520 --> 00:08:00,249
يمكنك أن تسألني

45
00:08:03,480 --> 00:08:05,642
حسنا أيها الوغد, ماذا تعمل؟

46
00:08:06,520 --> 00:08:08,010
أنا حارس

47
00:08:08,120 --> 00:08:10,009
لازلت صغيراً على ذلك

48
00:08:10,080 --> 00:08:12,481
كم يجب أن يكون عمرك؟

49
00:08:13,240 --> 00:08:15,242
أتذكر "راين" من دنفير؟

50
00:08:15,320 --> 00:08:16,481
"روكي راين"؟

51
00:08:16,600 --> 00:08:18,090
هذا ولده

52
00:08:18,360 --> 00:08:20,727
قال أن الولد أسرع منه

53
00:08:20,840 --> 00:08:23,764
أرى ذلك, فهو يحمل مسدسين

54
00:08:24,120 --> 00:08:28,523
أذا كانت المسدسات تزعجك
سأعطيك واحداً منها

55
00:08:28,640 --> 00:08:30,324
أو بإمكانك أن تأخذهما معاً

56
00:08:30,400 --> 00:08:32,448
وهذا ليس جيد لي

57
00:08:32,520 --> 00:08:35,364
هناك شخص خلف الباب
يصوب مسدسه نحوي

58
00:08:35,560 --> 00:08:39,087
"ستامبي" أدخل -
أعرف, أنا ذاهب, أنا ذاهب -

59
00:08:42,520 --> 00:08:44,488
يمكنك الاحتفاظ بالمسدسات يا "كولورادو"

60
00:08:44,560 --> 00:08:47,291
شكرا أيها الشريف, لا أريد أية مشاكل

61
00:08:47,560 --> 00:08:49,085
لاتبدأ بالمشاكل

62
00:08:49,160 --> 00:08:51,481
لن أفعل حتى أخبرك أنت أولاً

63
00:08:51,840 --> 00:08:53,330
هذا جيد

64
00:08:53,440 --> 00:08:55,966
يا "بات" ضع عرباتك في الزريبه

65
00:08:56,080 --> 00:08:57,650
كنتُ أفكر بأن أفعل ذلك

66
00:08:57,720 --> 00:09:00,200
ماذا؟ -
أخمن, مجرد تخمين -

67
00:09:00,560 --> 00:09:03,245
يبدو أن عندك مشاكل هنا

68
00:09:03,320 --> 00:09:04,606
تخمينك صحيح

69
00:09:04,680 --> 00:09:08,446
ان بعض عرباتنا تحمل الزيت و الديناميت

70
00:09:08,520 --> 00:09:10,887
أتمانع لو كانت بقربك؟

71
00:09:10,960 --> 00:09:12,200
لا أمانع

72
00:09:12,280 --> 00:09:14,567
بإمكانهم وضعها هناك

73
00:09:14,640 --> 00:09:16,483
بالقرب من مستودع "بوردت"

74
00:09:16,600 --> 00:09:19,524
هذا مكان جيد لنسفه

75
00:09:19,640 --> 00:09:21,210
أريهم الطريق يا "دود"

76
00:09:21,280 --> 00:09:23,089
يمكنك أن تذهب يا "كولورادو"

77
00:09:23,160 --> 00:09:25,606
تريده بهذه الطريقه يا سيد "ويلر"؟

78
00:09:27,480 --> 00:09:28,686
أذهب

79
00:09:44,280 --> 00:09:46,760
لتبتعدوا عن وسط الشارع

80
00:09:49,560 --> 00:09:53,042
بما أنك رضيت أن يبقى السلاح مع الولد

81
00:09:53,760 --> 00:09:56,809
أتمانع لو أخبرتني لما كل هذا؟

82
00:09:57,760 --> 00:09:59,762
"جو بوردت" هنا

83
00:10:01,080 --> 00:10:04,289
"جو بوردت" في السجن؟ أخ "ناثان؟ -
هذا صحيح -

84
00:10:04,920 --> 00:10:06,729
لماذا أوقفتموهم؟

85
00:10:06,800 --> 00:10:09,929
هناك سبب, لقد خططوا لدفن
الضحيه أثناء مجيئكم إلى هنا

86
00:10:10,080 --> 00:10:12,447
جريمه؟ -
تلك هي الكلمه -

87
00:10:13,080 --> 00:10:15,321
اذا البلده مقلوبه

88
00:10:15,880 --> 00:10:17,484
ماذا قال "ناثان" عن هذا؟

89
00:10:17,560 --> 00:10:20,689
لاشيء, أنه لايتكلم فقط يعمل

90
00:10:20,760 --> 00:10:22,046
أنت شاهدت جزء من ذلك

91
00:10:22,120 --> 00:10:27,160
أنه يمسك هذه المدينه بقبضته
لذلك لا أستطيع إخراج "جو" أو مساعدته

92
00:10:29,000 --> 00:10:31,128
رجاله يراقبوننا من هناك

93
00:10:31,240 --> 00:10:32,605
إنهم رجاله

94
00:10:32,920 --> 00:10:35,605
يعرفون كل حركةِ أقوم بها

95
00:10:35,680 --> 00:10:37,330
من يساعدك؟

96
00:10:38,440 --> 00:10:40,169
لقد قابلت أحدهم

97
00:10:40,400 --> 00:10:44,041
الشخص ذو الشاره الذي أوقفني؟
ومن غيره؟

98
00:10:44,360 --> 00:10:46,601
"ستامبي" تعرفه

99
00:10:47,000 --> 00:10:49,526
يراقب "جو" ويحرس السجن

100
00:10:50,360 --> 00:10:53,807
الرجل الأعراج والسكير, هذا كل مالديك؟

101
00:10:53,880 --> 00:10:55,484
هذا كل مالدي

102
00:10:56,440 --> 00:11:00,525
إذا رأيت رجلا في محنه, فهو أنت بالضبط

103
00:11:02,080 --> 00:11:04,526
سأرى أذا كانت عرباتي بمكان أمن

104
00:11:04,600 --> 00:11:06,568
من الافضل أن أطمئن بنفسي

105
00:11:06,640 --> 00:11:08,130
سأراك لاحقا

106
00:11:20,680 --> 00:11:22,887
سأرجع هناك وأحرس الطريق

107
00:11:22,960 --> 00:11:24,485
لاتبدو بحالة جيده

108
00:11:24,680 --> 00:11:26,091
أسوأ

109
00:11:26,440 --> 00:11:28,204
سأصعد وأشرب بعض البيره

110
00:11:28,280 --> 00:11:29,770
حسبت ذلك

111
00:11:30,040 --> 00:11:32,327
لدي منه باردا هنا

112
00:11:32,600 --> 00:11:34,364
طالما أنها بيره

113
00:11:40,600 --> 00:11:43,001
ألم أخبرك أن تبقى بعيدا عن النظر؟

114
00:11:43,080 --> 00:11:47,130
كنتُ أراقبك أذا كنت في مشاكل

115
00:11:47,200 --> 00:11:51,410
كنتُ سأكون في مشاكل لو
بقيت واقفا بجانب الباب

116
00:11:51,480 --> 00:11:52,686
ربما قد تكون في مشاكل؟

117
00:11:52,760 --> 00:11:54,762
ما أعنيه, أن تفكر بي

118
00:11:54,840 --> 00:11:56,683
لاتقلق علي أبدأ؟

119
00:11:57,120 --> 00:11:59,441
أظن أنه من الافضل أن نعتاد عليه

120
00:11:59,640 --> 00:12:02,484
هاك بصديق لايفكر إلا بنفسه

121
00:12:02,600 --> 00:12:04,762
قلت لك أن تبقى هناك بالخلف

122
00:12:04,840 --> 00:12:08,208
طالما السجن مقفلا وأنا بجوله

123
00:12:08,280 --> 00:12:09,805
أتسمعني؟ -
سمعتك -

124
00:12:09,880 --> 00:12:11,484
هل أصلحت الشبابيك؟

125
00:12:11,560 --> 00:12:13,801
انها مقفله بأحكام

126
00:12:13,880 --> 00:12:15,370
لاشيء يمكنه الدخول إلى هنا

127
00:12:15,440 --> 00:12:17,886
حتى الهواء لايدخله -
أريده بهذه الطريقه -

128
00:12:17,960 --> 00:12:20,167
لايمكنك أن تغير حياتي

129
00:12:20,240 --> 00:12:24,529
الهواء منعش مثل أنفاس "جو"
تجعل القاتل بعيدا عني

130
00:12:24,600 --> 00:12:26,887
تسمعني هناك بالخلف يا "جو"؟

131
00:12:26,960 --> 00:12:30,123
لاأريد أن أسمعك أكثر, لقد سمعتك بما فيه الكفايه

132
00:12:30,200 --> 00:12:32,441
ذلك عرفان بالجميل

133
00:12:32,560 --> 00:12:35,484
لقد طببت لك الجروح والكدمات

134
00:12:35,560 --> 00:12:38,006
أتمنى لو حدثت ثانية, فلن أفعله مرة أخرى

135
00:12:38,080 --> 00:12:39,730
أخرس -
كأني لم أقل شيئا -

136
00:12:39,800 --> 00:12:42,770
أذا حدثت ثانية سأفعلها
مثلما فعلتها من قبل

137
00:12:42,840 --> 00:12:45,889
كُل ماأتمناه هو مزيد من الجروح والكدمات

138
00:12:46,760 --> 00:12:49,240
تعال أنت يا "دود"

139
00:12:50,120 --> 00:12:51,531
ماذا تريد؟

140
00:12:51,840 --> 00:12:54,366
لما لاتجلس مكان "ستامبي"؟

141
00:12:55,000 --> 00:12:57,446
فأن الاستماع إلى سكير
أفضل من الاستماع إليه

142
00:12:58,440 --> 00:13:00,408
كيف وقعت يا "بورشون"؟

143
00:13:00,920 --> 00:13:02,365
مازلت متوترا؟

144
00:13:02,800 --> 00:13:06,930
عليك أن تشرب شيئا أقوى من البيره

145
00:13:07,000 --> 00:13:09,970
أذا لازلت مفلسا فعندي دولار

146
00:13:11,840 --> 00:13:15,003
أتدعه يفعل بي هذا؟ -
سأدعه يفعل أكثر من ذلك -

147
00:13:15,080 --> 00:13:18,323
سأدعه في أي وقت
أن يأخذ مفتاح سجنك متى أراد ذلك

148
00:13:22,520 --> 00:13:25,285
لقد مضى أسبوعان وليس لديه أحد ليساعده

149
00:13:26,360 --> 00:13:29,170
لو تكلم بغير أحترام, أرمي جردل من الماء عليه

150
00:13:29,240 --> 00:13:32,403
سأرمي جردلا على سريره وأدعه ينام فوقه

151
00:13:32,480 --> 00:13:34,130
هل تريد مزيدا من البيره؟

152
00:13:34,480 --> 00:13:36,323
لقد فقدتُ تلك الاخيره

153
00:13:36,400 --> 00:13:38,801
لا, مافقدتها, لكني اخطأت الهدف

154
00:13:39,400 --> 00:13:42,131
لا أريد المزيد -
أنتم الذين في السجن -

155
00:13:46,280 --> 00:13:48,521
أبق في مكانك, ماذا تريد؟

156
00:13:48,680 --> 00:13:51,604
السيد "ويلر" أرسلها للشريف

157
00:13:51,880 --> 00:13:55,089
هل تتوقع طردا؟ -
سأخرج حالا -

158
00:13:55,960 --> 00:13:57,610
يا "ستامبي" -
نعم -

159
00:13:57,680 --> 00:13:59,967
أنا ذاهب للفندق لدقائق

160
00:14:00,040 --> 00:14:03,203
أذا لم ترجع سأبكي أنا و "جو"

161
00:14:03,400 --> 00:14:05,209
أبق ذلك الباب مغلقا

162
00:14:06,840 --> 00:14:09,002
شكرا لك -
لاشكر على واجب -

163
00:14:09,080 --> 00:14:11,367
"ويلر" يقول لك أحترس بالخروج

164
00:14:12,640 --> 00:14:15,120
يبدو وكأن أصدقائنا يراقبوننا

165
00:14:17,000 --> 00:14:19,321
هناك واحد أخر فوق الكنيسه

166
00:14:20,160 --> 00:14:21,889
هل يفيدنا القبض عليه؟

167
00:14:22,520 --> 00:14:24,329
هيا لنقم بجوله

168
00:14:24,440 --> 00:14:26,488
سيرسلون شخصا أخر

169
00:14:26,760 --> 00:14:28,967
السجن ليس كبير كفاية لتقبض على كل هؤلاء

170
00:14:29,040 --> 00:14:32,931
بالواقع, أنهم يرغبون بدخوله

171
00:14:38,600 --> 00:14:41,843
سيد "شانس" لدي رساله لـ ...

172
00:14:41,920 --> 00:14:45,049
ماذا لديك؟ -
الطرد الذي أنت بإنتظاره -

173
00:14:45,120 --> 00:14:47,168
وصلت في الوقت

174
00:14:47,480 --> 00:14:50,450
أين أنت يا "كارلوس"؟ -
أنا هنا -

175
00:14:50,520 --> 00:14:52,204
أبقيها معك "كونسيليو" انها أتيه

176
00:14:52,280 --> 00:14:54,760
أذا كسرت الصحون سأريك ما سيحدث

177
00:14:54,840 --> 00:14:57,923
سيد "شانس" كنت "كارلوس" هو ...

178
00:14:58,120 --> 00:14:59,963
فقط سألت "كارلوس" أذا ...

179
00:15:00,120 --> 00:15:02,407
"كارلوس" ماذا هناك؟

180
00:15:02,920 --> 00:15:05,526
تبدو مثل القطه التي أبتلعت دجاجه

181
00:15:05,600 --> 00:15:08,649
ماذا كنتَ تفعل؟ -
ماذا كنت تفعل؟ -

182
00:15:08,720 --> 00:15:12,122
كُنت اتكلم مع صديقي الشريف

183
00:15:12,200 --> 00:15:13,645
لدينا أعمال مهمه

184
00:15:13,720 --> 00:15:15,882
هل أنا قطة جائعه؟

185
00:15:15,960 --> 00:15:17,689
أنظري إلي

186
00:15:17,880 --> 00:15:18,847
هل أبدو سمينا؟

187
00:15:18,920 --> 00:15:21,844
لم أقل ذلك -
"كونسيليو" لاتقولي لي أكثر -

188
00:15:21,920 --> 00:15:23,570
فقد تكلمت كثيرا

189
00:15:23,640 --> 00:15:25,961
سننهي أعمالنا على أنفراد

190
00:15:26,040 --> 00:15:27,166
تعال ياسيد

191
00:15:32,960 --> 00:15:35,440
المسأله هي أذا كان مذنبا أم لا

192
00:15:35,800 --> 00:15:37,040
سأفحص ذلك

193
00:15:37,720 --> 00:15:39,449
لديك فرصه

194
00:15:39,520 --> 00:15:40,851
لأني أعرف النساء

195
00:15:40,920 --> 00:15:43,082
ستكون مجنونه أو أسفه

196
00:15:43,160 --> 00:15:45,686
أذا كانت مجنونه ستعمل ذلك صح

197
00:15:45,760 --> 00:15:48,286
وإذا كانت أسفه ومخطئه, ستعمل نفس الشيء

198
00:15:48,360 --> 00:15:50,169
ليس لديك أمراه

199
00:15:50,240 --> 00:15:51,730
فأنت لاتعلم

200
00:15:51,800 --> 00:15:54,565
لكني أنا "كارلوس ريمنتي" أعرف

201
00:15:55,680 --> 00:15:58,251
سأريك ماذا في الطرد

202
00:15:59,760 --> 00:16:02,286
بعدها أخبرني ماذا أعلم عن النساء

203
00:16:02,960 --> 00:16:07,124
إذا أشتريت تلك, فكل شخص بالبلده سيعلم

204
00:16:07,920 --> 00:16:12,482
ولا تحب "كونسيليو" أن يعلم أحد

205
00:16:16,960 --> 00:16:17,927
أرأيت؟

206
00:16:19,480 --> 00:16:21,323
أليس جميلا ياسيد؟

207
00:16:21,920 --> 00:16:24,366
سأخذ لك صوره بهذا لأرى كيف تبدو فيه

208
00:16:24,480 --> 00:16:26,289
تريدني أن أفعل؟

209
00:16:27,880 --> 00:16:30,406
أفضل أن أفعلها أنا بالصوره

210
00:16:30,480 --> 00:16:33,404
عفوا, أنا أفتش عن ...

211
00:16:35,000 --> 00:16:38,049
لا أظن أن ذلك يمكن أن يكون لك

212
00:16:40,880 --> 00:16:42,530
لماذا أنت هنا؟

213
00:16:43,320 --> 00:16:47,245
كنتُ أفتش عن شيء, أفتش عن منشفه
أريد أن أستحم

214
00:16:47,320 --> 00:16:49,800
هل أتيت بالمركبه؟ -
صح -

215
00:16:49,880 --> 00:16:51,405
ولما لست بها؟

216
00:16:51,800 --> 00:16:54,406
ليس لديهم حمامات في المركبه

217
00:16:54,480 --> 00:16:57,450
بدأت أخبرك ونسيت

218
00:16:57,520 --> 00:16:59,249
المركبه لن تغادر

219
00:16:59,800 --> 00:17:00,483
لماذا؟

220
00:17:00,560 --> 00:17:02,927
شيئا ما حدث للعجلات -
أين "جاك"؟ -

221
00:17:03,000 --> 00:17:05,765
وعليا أصلاحها قبل رحيله

222
00:17:05,840 --> 00:17:07,205
هذا جيد

223
00:17:10,200 --> 00:17:12,362
أيها الشريف, لقد نسيت سروالك

224
00:18:02,160 --> 00:18:04,322
هل تظنهم سيحاولون الليله؟

225
00:18:04,400 --> 00:18:07,609
تذكروا أن "ناثان بوردت" ذكي

226
00:18:07,680 --> 00:18:09,364
هذا ليس جواب

227
00:18:09,440 --> 00:18:11,841
كيف, او ماذا سيفعل, لا أعلم

228
00:18:12,600 --> 00:18:14,284
تعلم مثلي

229
00:18:14,360 --> 00:18:16,283
كل ما أريد معرفته هو متى؟

230
00:18:17,080 --> 00:18:19,048
أتمنى أن يفعله بسرعه

231
00:18:29,720 --> 00:18:31,404
هل أحضر لك بيره يا "دود"؟

232
00:18:31,480 --> 00:18:33,244
كلا أنا ممتلىء بالبيره

233
00:18:34,200 --> 00:18:36,043
ولا تعمل جيدا

234
00:18:36,280 --> 00:18:39,204
فلن تعمل غداً أو بعد غد

235
00:18:44,520 --> 00:18:45,601
"ستامبي"

236
00:18:46,520 --> 00:18:49,046
سنقوم بجوله حول المدينه

237
00:18:50,040 --> 00:18:52,247
هل أنت بخير؟ -
طبعا بخير -

238
00:18:52,320 --> 00:18:54,084
إرجع إلى ماتنتمي إليه

239
00:18:54,160 --> 00:18:56,686
أنا ذاهب, لكن تذكر شيئا واحدا

240
00:18:57,400 --> 00:19:00,210
عندما تعود, أصرخ قبل أن تفتح الباب

241
00:19:00,280 --> 00:19:02,681
ربما بالمزاح أطلق عليك النار

242
00:19:02,760 --> 00:19:03,966
سوف نصرخ

243
00:19:11,400 --> 00:19:13,926
هل لديك سبب معين لخروجك الليله؟

244
00:19:14,000 --> 00:19:15,161
كالعاده

245
00:19:15,360 --> 00:19:19,046
أريد أن أفعل شيئا مختلفا
كي لايظنوا أننا خائفين

246
00:19:19,320 --> 00:19:20,685
حسنا, ألسنا كذلك؟

247
00:19:22,320 --> 00:19:24,687
لا أطيق الجلوس هنا

248
00:19:24,800 --> 00:19:26,962
أتعني أنني أطيقه

249
00:19:27,480 --> 00:19:29,960
أنت لست مميزا

250
00:19:30,520 --> 00:19:32,602
فكر بأختراع مؤثر

251
00:19:32,960 --> 00:19:35,611
أستطيع تسجيل الأختراع

252
00:19:39,000 --> 00:19:40,286
خذ ذلك الجانب

253
00:20:15,040 --> 00:20:16,246
مساء الخير

254
00:21:30,480 --> 00:21:32,289
توقف يا "دود" أبقى بعيدا

255
00:21:32,760 --> 00:21:34,330
لاتطلق النار

256
00:21:34,440 --> 00:21:36,204
فأنا أستنشق الهواء

257
00:22:09,120 --> 00:22:10,406
لقد بدأت أتوتر

258
00:22:10,480 --> 00:22:12,960
سأتمشى معك وأخذ بيدك

259
00:22:13,080 --> 00:22:15,890
أرجع لمكانك وتابع الجوله -
نعم يا أبي -

260
00:22:29,480 --> 00:22:32,165
"كارلوس" -
سيد "شانس" كنتُ أبحث عنك -

261
00:22:32,240 --> 00:22:34,288
فلدي أخبار سيئه يا سيدي -
ماذا هناك؟ -

262
00:22:34,360 --> 00:22:36,442
صديقك "ويلر" -
ماذا به؟ -

263
00:22:36,520 --> 00:22:40,206
هو صديق جيد ويتمنى لك كل خير

264
00:22:40,280 --> 00:22:42,681
يتكلم مع الناس, مع كل شخص

265
00:22:42,800 --> 00:22:45,963
يقول أنه يحاول الحصول
على المزيد من المساعده

266
00:22:46,040 --> 00:22:47,690
أنه على حق

267
00:22:47,760 --> 00:22:50,366
لكن أخبره ألا يقول للناس الخطأ

268
00:22:50,440 --> 00:22:52,249
أخبره أنت -
هل هو بالداخل؟ -

269
00:22:52,320 --> 00:22:53,481
أجل

270
00:22:55,320 --> 00:22:57,243
"شانس" أنه جالس هناك

271
00:23:09,560 --> 00:23:11,289
أريدك لدقيقه يا "بات"

272
00:23:11,400 --> 00:23:12,731
مرحبا أيها الشريف

273
00:23:14,000 --> 00:23:15,047
مساء الخير

274
00:23:25,080 --> 00:23:26,764
تعرفان بعضكما

275
00:23:27,000 --> 00:23:27,887
أجل

276
00:23:30,080 --> 00:23:31,923
كنتُ أتكلم عنك يا "شانس"

277
00:23:32,000 --> 00:23:33,729
لكنك تكلمت كثيرا

278
00:23:33,800 --> 00:23:36,406
ماذا تعني تكلمت؟ -
كل من الذين .. -

279
00:23:36,480 --> 00:23:40,849
معي تورطوا بالمشاكل الان

280
00:23:40,920 --> 00:23:43,810
ألهذا لم تسأل عن متطوعين؟

281
00:23:43,880 --> 00:23:47,521
أعطني ورقا جديدا, حظي سيئ بهذا

282
00:23:48,040 --> 00:23:51,044
قلتُ لك أن تسال عن متطوعين

283
00:23:52,400 --> 00:23:54,368
ماذا عن السائقين؟
هل بأستطاعتك إستخدامهم؟

284
00:23:54,440 --> 00:23:56,681
المفروض أن أخذهم, ما لدي؟

285
00:23:56,800 --> 00:23:58,609
بعض الهواة فقط

286
00:23:58,680 --> 00:24:01,411
أغلبهم قلقون على أطفالهم وزوجاتهم

287
00:24:02,120 --> 00:24:04,930
"بوردت" لديه أربعون رجلا وجمعيهم محترفين

288
00:24:05,200 --> 00:24:08,522
يقلقون فقط على رواتبهم

289
00:24:09,280 --> 00:24:13,649
سأعطيهم أهدافا أكثر ليطلقوا النار عليه

290
00:24:14,000 --> 00:24:15,968
الكثير سوف يتأذى

291
00:24:16,360 --> 00:24:17,850
"جو بوردت" لايستحقه

292
00:24:17,920 --> 00:24:20,446
لا يستحق أن يقتل لأحدا بسببه

293
00:24:20,520 --> 00:24:22,204
أذن ماذا ستفعل؟

294
00:24:22,280 --> 00:24:25,170
كل مالديك ليساعدك ذلك العجوز
الذي بالسجن وهذا ...

295
00:24:25,240 --> 00:24:27,607
"بورشون" ياسيد "ويلر"

296
00:24:28,200 --> 00:24:30,771
سأذهب وتستطيع أن تتكلم بحريه

297
00:24:35,160 --> 00:24:36,650
لم يكن هذا منك جيدا

298
00:24:36,960 --> 00:24:38,450
دعنا نجلس يا "بات"

299
00:24:38,600 --> 00:24:40,011
أجل, أعلم

300
00:24:40,680 --> 00:24:42,011
كان عليا أن لا أقول ذلك

301
00:24:42,080 --> 00:24:43,923
ما قصدت أضراره

302
00:24:44,280 --> 00:24:46,851
أسف, ولكن أستخدام ذلك الشخص
كأنه حجر عثره

303
00:24:46,960 --> 00:24:49,691
أبدا لم أراه يقف على قدميه

304
00:24:49,760 --> 00:24:51,728
من دون مساعده

305
00:24:51,800 --> 00:24:53,529
منذ متى وأنت تأتي إلى هنا؟

306
00:24:53,600 --> 00:24:55,045
منذ سنتين تقريبا

307
00:24:55,120 --> 00:24:58,761
لو أنك أتيت خلال السنوات الثلاثه الماضيه
ماكنت لتتعثر

308
00:24:58,840 --> 00:25:00,285
"دود" كان جيدا

309
00:25:00,600 --> 00:25:01,761
كان "وكيلي"

310
00:25:01,840 --> 00:25:03,968
أحسن رجل مع سلاح عمل معي

311
00:25:04,040 --> 00:25:06,247
ذلك صعب التصديق

312
00:25:07,360 --> 00:25:10,523
الفتاه, تلك الفتاه التي أتت على المركبه

313
00:25:11,000 --> 00:25:13,480
لم تكن جيده

314
00:25:13,560 --> 00:25:15,767
لقد حاولت أن أخبره فكاد يقتلني

315
00:25:17,000 --> 00:25:18,570
على أية حال, نالت منه

316
00:25:18,880 --> 00:25:20,041
وذهب معها

317
00:25:20,120 --> 00:25:22,600
رجع بعد ستة أشهر لوحده

318
00:25:22,680 --> 00:25:25,923
المكسيكيون يسمونه "بورشون"

319
00:25:26,040 --> 00:25:28,327
ذلك بالأسبانيه يعني .. -
أجل اعلم -

320
00:25:28,440 --> 00:25:29,566
لقد أخبرني

321
00:25:30,360 --> 00:25:33,204
لذلك, فهو يشرب لمدة سنتين

322
00:25:33,560 --> 00:25:38,600
هذا كل مايستطيع شراءه أو يشتريه له
شخصا ما حتى ليلة البارحه

323
00:25:39,400 --> 00:25:41,402
كم مدته هذا الأخير؟

324
00:25:41,480 --> 00:25:42,686
لا أعلم

325
00:25:43,400 --> 00:25:46,324
الان عليك أن تهتم به

326
00:25:46,400 --> 00:25:49,290
أنه يهتم بي جيداً

327
00:25:51,080 --> 00:25:53,242
المفروض أني صديقك كذلك

328
00:25:53,920 --> 00:25:56,844
لما لا تدعني أساعدك؟ -
أنت لست كفؤ -

329
00:25:58,600 --> 00:26:01,763
لو كنت كفؤ لما أستاجرت "كولورادو"؟

330
00:26:01,840 --> 00:26:03,569
أبتعد عن هذا

331
00:26:03,640 --> 00:26:04,687
لدي فكره

332
00:26:04,760 --> 00:26:07,411
ماذا؟ -
"راين" يسمونه "كولورادو" -

333
00:26:07,720 --> 00:26:10,326
هو صغير لكنه كفؤ

334
00:26:10,840 --> 00:26:13,844
أن كان كفؤا سوف أستخدمه, كل شيء يتوقف عليه

335
00:26:14,520 --> 00:26:16,170
سوف نرى ماذا سيقول

336
00:26:35,160 --> 00:26:36,605
مساء الخير أيها الشريف

337
00:26:36,680 --> 00:26:38,011
كيف حظك ياولد؟

338
00:26:38,400 --> 00:26:40,801
لعبة سريعه -
ياولد ... -

339
00:26:41,080 --> 00:26:44,209
أسألك هنا لأن الشريف صديقي

340
00:26:44,280 --> 00:26:46,965
لديه مشاكل, فهو يريد رجالا ماهرين

341
00:26:47,600 --> 00:26:49,489
ضد الـ"بوردت" ياشريف؟

342
00:26:49,560 --> 00:26:50,800
أجل

343
00:26:51,040 --> 00:26:53,202
قلت له أنك أنت الافضل

344
00:26:57,560 --> 00:27:00,006
لا يهم أذا كنت الافضل

345
00:27:00,080 --> 00:27:02,048
فهذا شأني الخاص

346
00:27:02,600 --> 00:27:04,090
كلا شكرا أيها الشريف

347
00:27:04,920 --> 00:27:06,046
بدون إهانه

348
00:27:11,960 --> 00:27:13,724
حسنا, لم أتوقع ذلك

349
00:27:13,880 --> 00:27:15,644
يظهر شعوراً جيدا

350
00:27:16,120 --> 00:27:18,282
أحب ان أخذه -
لا أرى لماذا -

351
00:27:18,360 --> 00:27:20,408
حسنا يا "بات" لقد حاولت

352
00:27:20,600 --> 00:27:21,965
وأنا مقدر لك ذلك

353
00:27:22,200 --> 00:27:24,521
سنرحل غداً صباحا انا ورجالي, أذا كنت لاتريدنا

354
00:27:24,600 --> 00:27:28,491
وسأحضر نفسي لأرحل غدا باكرا, سأراك قبل المغادره

355
00:27:32,520 --> 00:27:33,885
هذا يكفي الان

356
00:27:33,960 --> 00:27:35,200
ستغادرين؟

357
00:27:35,320 --> 00:27:38,164
الان سوف أكون محظوظا -
ربما -

358
00:27:38,240 --> 00:27:40,163
هذا إذا لعبت الورق صح

359
00:27:40,280 --> 00:27:42,442
أعطني بعض الحظ

360
00:27:42,520 --> 00:27:44,921
سوف أعطيك أياه المرة المقبله

361
00:27:45,000 --> 00:27:46,445
سوف نكون هنا

362
00:27:48,720 --> 00:27:49,642
"دود"؟

363
00:27:51,480 --> 00:27:53,608
سأعود بعد بضعة دقائق

364
00:28:13,320 --> 00:28:14,685
مرحبا أيها الشريف

365
00:28:15,280 --> 00:28:17,806
أنا أعتذر بالنسبة لتلك السراويل

366
00:28:18,200 --> 00:28:19,929
"كارلوس" أخبرني أنها ليست لك

367
00:28:20,000 --> 00:28:22,810
أنت في مأزق أيتها السيده, أريد أن أكلمك

368
00:28:30,200 --> 00:28:32,043
حسنا أيها الشريف, ماذا هناك؟

369
00:28:32,520 --> 00:28:35,967
نظرت خلال الورق الذي كنتِ تلعبين به

370
00:28:36,760 --> 00:28:38,364
هناك ثلاث أوراق مفقوده

371
00:28:38,960 --> 00:28:40,803
موجود أس واحد

372
00:28:42,800 --> 00:28:44,245
لماذا تخبرني ذلك؟

373
00:28:44,520 --> 00:28:48,684
أعرف الجميع ما عداك أنت والشخص ذو الصدريه

374
00:28:48,880 --> 00:28:51,201
هل كلمته؟ -
فهو لايزال تحت -

375
00:28:51,280 --> 00:28:52,566
وأنت غادرت

376
00:28:52,680 --> 00:28:54,364
لأني كنتُ الرابحه

377
00:28:55,880 --> 00:28:57,928
هذا كل ما لديك؟

378
00:28:58,640 --> 00:29:01,928
كلا, لدي اعلان...

379
00:29:03,320 --> 00:29:06,529
عن مقامر ويريدون الإمساك به

380
00:29:06,720 --> 00:29:08,165
هل تعرفينه؟

381
00:29:08,640 --> 00:29:10,483
يقولون أن معه إمراه

382
00:29:11,280 --> 00:29:15,410
الفتاه عمرها 22 سنه, طولها مترا ونصف

383
00:29:16,000 --> 00:29:20,005
شكلها جميل, شعرها بني وتلبس الريش

384
00:29:22,360 --> 00:29:25,284
ليس المقامر الذي بالصدريه

385
00:29:25,360 --> 00:29:28,762
لايمكن أن يكون فتاه

386
00:29:29,400 --> 00:29:31,164
أجل يمكن

387
00:29:32,800 --> 00:29:34,768
بالواقع انا

388
00:29:37,640 --> 00:29:40,120
أحرصي ان تكوني على المركبه غداً صباحا

389
00:29:40,200 --> 00:29:44,922
أعطني ماكسبتيه, حقوق الناس الذين خسروا

390
00:29:45,760 --> 00:29:47,524
هذا سهل, أليس كذلك؟

391
00:29:47,960 --> 00:29:51,885
أعطيك النقود وأغادر على المركبه

392
00:29:53,720 --> 00:29:55,848
لن أفعله بتلك السهوله

393
00:29:55,960 --> 00:29:59,646
لم تسألني إذا كُنت أخذت الورق

394
00:29:59,760 --> 00:30:02,001
عليك أن تبرهن أنهم معي

395
00:30:02,080 --> 00:30:04,526
الطريقه الوحيده هي أن تفتشني

396
00:30:04,600 --> 00:30:06,284
أفتشك؟ -
أجل -

397
00:30:06,400 --> 00:30:09,210
أليس هذا مايفعله الشريف؟

398
00:30:09,280 --> 00:30:12,727
يمكن أن يكون ذلك الورق في حقيبتي

399
00:30:12,800 --> 00:30:14,404
لكنها ليست لدي

400
00:30:15,160 --> 00:30:17,811
يمكن أنها في حذائي , أو في جواربي
أو في السروال الأحمر

401
00:30:17,880 --> 00:30:21,009
حسنا, حسنا -
انا لا أرتدي السروال الاحمر -

402
00:30:21,080 --> 00:30:24,050
الأكمام محكمة الأغلاق, لكن هذه صدريتي

403
00:30:24,600 --> 00:30:27,080
فأنت لديك عمل, من أين ستبدأ؟

404
00:30:27,160 --> 00:30:30,004
هذا يكفي -
برهن أنها معي -

405
00:30:30,080 --> 00:30:33,084
أذا تكلمت المزيد ستكونين كفء لذلك -
لستُ متأكده -

406
00:30:34,360 --> 00:30:36,089
أظن أنك محرج

407
00:30:36,160 --> 00:30:38,288
أذا لم تكن -
أذا لم يكن هو .. -

408
00:30:38,360 --> 00:30:39,407
فمن الواجب ان يحرج

409
00:30:39,480 --> 00:30:41,209
ماذا تفعل هنا؟

410
00:30:41,400 --> 00:30:43,323
لا أظن أن الورق معها

411
00:30:43,400 --> 00:30:45,528
أذا كنت تبحث عنه

412
00:30:46,160 --> 00:30:47,605
كيف عرفت؟

413
00:30:47,680 --> 00:30:49,921
أعتقد أنه مع الشخص ذو الصدريه

414
00:30:50,000 --> 00:30:51,650
لماذا لم تخرجها؟

415
00:30:51,720 --> 00:30:54,371
أخبرتك, أني لن أفعل شيئا حتى أقول لك أو لا

416
00:30:54,440 --> 00:30:56,807
وأنا اخبرك الان سوف أرى أذا كان معه

417
00:30:56,880 --> 00:30:58,325
أنتظر

418
00:30:59,320 --> 00:31:01,482
أتريد أن تذهب معي؟ -
سأفعل -

419
00:31:01,760 --> 00:31:03,285
وأنا يهمني ذلك

420
00:31:24,120 --> 00:31:26,202
يبدو أن لي حظ السيده

421
00:31:27,320 --> 00:31:29,368
أبق يديك على الطاوله

422
00:31:29,440 --> 00:31:31,010
تماما كما هي

423
00:31:32,720 --> 00:31:34,404
أرجع يديك

424
00:31:34,560 --> 00:31:35,891
حيثهما

425
00:31:49,120 --> 00:31:50,360
أنتظر

426
00:31:51,200 --> 00:31:52,850
ها هي, هو لك أيها الشريف

427
00:31:53,160 --> 00:31:54,161
انهض

428
00:31:55,480 --> 00:31:56,527
أنهض

429
00:31:58,200 --> 00:32:00,771
نحن لا نحب الغشاشين هنا

430
00:32:01,080 --> 00:32:03,208
يا "كارلوس" أسجنه في غرفته

431
00:32:03,640 --> 00:32:05,722
وأخرجه في موعد رحيل المركبه

432
00:32:06,040 --> 00:32:08,964
الخاسرين يوزعون على
انفسهم ما على الطاوله

433
00:32:09,560 --> 00:32:10,686
أشكرك يا "كولورادو"

434
00:32:10,760 --> 00:32:13,491
ألم تنسى شيئا؟

435
00:32:23,360 --> 00:32:27,081
أعتقد أني كنت مخطئا بشأن الورق

436
00:32:27,960 --> 00:32:29,610
هل هذا كل شيء أيها الشريف؟

437
00:32:29,680 --> 00:32:32,684
لن أعتذر أذا كان هذا ماتعنيه

438
00:32:32,960 --> 00:32:35,531
ألم تنسى الاعلان؟

439
00:32:35,640 --> 00:32:36,846
هذا صح

440
00:32:37,080 --> 00:32:39,970
لم تفعلي أي شيء يجعلني لا أشك فيك

441
00:32:40,600 --> 00:32:43,490
فكرة تفتيشك لم تزعجك كثيرا

442
00:32:43,760 --> 00:32:44,807
أنت تمزح من ذلك

443
00:32:44,880 --> 00:32:47,406
لست أنا التي كنت محرجه, هذا أنت

444
00:32:47,560 --> 00:32:50,689
اخبرني أيها الشريف, مالذي فعلته؟

445
00:32:51,320 --> 00:32:52,731
أود ان أعلم

446
00:32:53,080 --> 00:32:55,924
هذه ليست أول مرة يظهر فيها الاعلان

447
00:32:56,000 --> 00:32:58,241
أود أن أعلم ماذا أفعل بشأنه؟

448
00:32:58,600 --> 00:33:01,763
حسنا, توقفي عن لعب الورق

449
00:33:02,520 --> 00:33:03,965
ولبس الريش

450
00:33:04,040 --> 00:33:05,405
كلا أيها الشريف

451
00:33:06,960 --> 00:33:08,849
لن أفعل ذلك

452
00:33:09,840 --> 00:33:13,049
هذا ما سأفعله

453
00:33:15,000 --> 00:33:17,810
أذا كنت من النوع الذي فكرت فيه

454
00:33:36,920 --> 00:33:38,445
"دود" هل رأيت "ويلر"؟

455
00:33:38,520 --> 00:33:40,409
ليس لحظة مغادرته

456
00:33:40,480 --> 00:33:42,403
أظنه قادم

457
00:33:55,480 --> 00:33:56,970
أبعده من هنا

458
00:34:02,560 --> 00:34:05,370
راقب الأسطبل فالرصاص قادم من هناك

459
00:34:07,680 --> 00:34:09,409
الطلقه من الخلف

460
00:34:09,960 --> 00:34:11,086
أنه مات

461
00:34:13,560 --> 00:34:17,326
لم يستمع لي, قتلوه بعد ساعة
من عرضه للمساعده

462
00:34:18,720 --> 00:34:20,802
ليس لدي أصدقاء مثله

463
00:34:22,400 --> 00:34:23,811
لقد كُنت ذكيا يا "كولورادو"

464
00:34:23,880 --> 00:34:26,929
لم يخرج أحد من الاسطبل -
سأذهب معك -

465
00:34:27,000 --> 00:34:29,651
تريد الذهاب لتنال من الذي قتل رئيسك؟

466
00:34:29,880 --> 00:34:32,531
ألن تفعل ذلك؟ -
لن أسمح له بأطلاق النار -

467
00:34:32,600 --> 00:34:35,171
سنحت لك الفرصه في ان
تدخل بهذه المسأله , لكنك رفضت

468
00:34:35,240 --> 00:34:37,163
أبق خارج هذا, لا نحتاجك

469
00:34:37,240 --> 00:34:40,323
اذا اردت ان تفعل شيئا, أبعده عن الشارع

470
00:34:44,280 --> 00:34:47,409
خذ موقعا تراقب فيه الأمام والخلف

471
00:34:47,760 --> 00:34:48,966
كيف ستدخل هناك؟

472
00:34:49,040 --> 00:34:52,249
من خلال الباب, اذا خرج تولى أمره

473
00:34:52,640 --> 00:34:55,007
لا داعي لأقول لك هدء من روعك

474
00:34:55,080 --> 00:34:56,411
كلا, لا داعي

475
00:34:57,640 --> 00:34:59,768
سأعلمك عند وصولي

476
00:36:01,880 --> 00:36:03,530
يا "شانس", هل انت بخير؟

477
00:36:19,560 --> 00:36:21,130
يا "شانس" أنا هنا

478
00:36:22,200 --> 00:36:23,361
هل أنت بخير؟

479
00:36:23,440 --> 00:36:25,408
لاتهتم بي, هل نلت منه؟

480
00:36:25,480 --> 00:36:27,369
لا أعلم خرج من جنب الباب بسرعه

481
00:36:27,440 --> 00:36:29,568
لم تصبه -
لم أتمكن من أصابته -

482
00:36:29,640 --> 00:36:33,008
كان عليك إصابته -
لاتقلق, أنها غلطتي لقد فقدناه -

483
00:36:33,080 --> 00:36:34,445
لم يذهب بعيداً بعد

484
00:36:34,520 --> 00:36:37,205
دخل إلى صالون "بوردتز"

485
00:36:37,280 --> 00:36:39,567
لا يزال هناك, كيف علمت؟

486
00:36:39,720 --> 00:36:41,563
أرى البابين من هنا

487
00:36:41,640 --> 00:36:43,404
وليس هناك أخر

488
00:36:43,840 --> 00:36:45,524
أنا خبير صالونات

489
00:36:46,200 --> 00:36:48,680
هل عرفت من هو؟ -
كلا -

490
00:36:48,760 --> 00:36:52,606
لديه حذاء موحل لانه داس في البركه

491
00:36:53,360 --> 00:36:55,567
هل تظن أننا سنتبعه؟

492
00:36:55,640 --> 00:36:57,722
أيجب علينا ذلك؟ -
كنا سنفعل ذلك -

493
00:36:58,120 --> 00:37:00,646
لولا وجود عشرة رجال "بوردت"

494
00:37:01,480 --> 00:37:02,811
ربما أكثر

495
00:37:04,120 --> 00:37:06,805
أنت خذ الباب الخلفي, وانا سأذهب من الأمامي

496
00:37:06,920 --> 00:37:08,046
أود أن أحاول

497
00:37:08,120 --> 00:37:09,804
تحاول ماذا؟

498
00:37:11,000 --> 00:37:12,923
دخلت من الباب الخلفي

499
00:37:13,160 --> 00:37:15,640
لأنهم لم يدعوني أدخل من الامامي

500
00:37:16,920 --> 00:37:18,684
هل أنت كفوء لذلك؟

501
00:37:18,760 --> 00:37:20,285
سأحاول

502
00:37:20,440 --> 00:37:21,726
وأنا أيضا

503
00:37:22,480 --> 00:37:24,926
سأخبرك عندما أراك

504
00:38:24,800 --> 00:38:26,484
أبدأ بك يا "تشارلي"

505
00:38:27,120 --> 00:38:29,282
أرفع البندقيه التي تحت البار

506
00:38:30,200 --> 00:38:31,929
بتروي

507
00:38:33,680 --> 00:38:37,321
أعتقدت أنك ستسأل عن مشروب

508
00:38:37,440 --> 00:38:38,680
السلاح أولا

509
00:38:39,440 --> 00:38:40,566
ضعها

510
00:38:41,920 --> 00:38:43,126
أرجع للخلف

511
00:38:47,960 --> 00:38:50,884
"جيم" "بيدرو" أذهبا إلى هناك

512
00:38:58,000 --> 00:39:01,800
حسنا, الباقي منكم, لن أكرر ذلك مرتين

513
00:39:02,560 --> 00:39:05,723
قفوا بدون حراك

514
00:39:06,640 --> 00:39:07,607
الان

515
00:39:12,000 --> 00:39:16,722
والان واحد تلو الاخر, أبدأ بك, أنزعوا أسلحتكم

516
00:39:16,960 --> 00:39:18,803
وألقوها على الارض, وتراجعوا

517
00:39:29,120 --> 00:39:31,726
لا حاجة لك أن تتحرك يا "تشارلي"

518
00:39:35,400 --> 00:39:36,686
لما كل هذا؟

519
00:39:36,800 --> 00:39:39,246
نفتش عن رجل دخل هنا

520
00:39:39,360 --> 00:39:40,885
لم يدخل أحد هنا

521
00:39:40,960 --> 00:39:43,088
سنتذكر أنك قلت ذلك

522
00:39:45,320 --> 00:39:47,607
الرجل الذي نبحث عنه, جزمته موحله

523
00:39:48,280 --> 00:39:50,442
واحد تلو الاخر, أرفع قدميك

524
00:40:05,520 --> 00:40:07,488
من رأى رجلا يدخل هنا؟

525
00:40:08,600 --> 00:40:09,601
أنا

526
00:40:10,880 --> 00:40:13,486
تقريبا نسيتك يا "تشارلي", أخرج

527
00:40:15,120 --> 00:40:16,770
نظيف كالصفاره

528
00:40:17,280 --> 00:40:19,408
أنك تتخيل أشياء ثانيه

529
00:40:19,480 --> 00:40:21,130
الأفضل لك أن تشرب

530
00:40:23,240 --> 00:40:24,207
"دود"

531
00:40:25,720 --> 00:40:27,165
ربما هذا يساعدك

532
00:41:07,520 --> 00:41:10,000
على ما أظن أني أحتاج لذلك المشروب الان

533
00:41:10,440 --> 00:41:12,169
ظننت أنك ستفعل

534
00:41:19,480 --> 00:41:21,403
أذا أحتجت لذلك المسدس, أرفعه

535
00:41:22,800 --> 00:41:24,211
أتمنى أن تفعل

536
00:41:29,240 --> 00:41:31,208
لقد داس في البركه

537
00:41:31,960 --> 00:41:33,689
أنه الشخص المطلوب

538
00:41:35,960 --> 00:41:37,450
أظنها أفضل

539
00:41:37,520 --> 00:41:39,727
معه خمسون دولار

540
00:41:40,520 --> 00:41:44,206
هذا ماتساويه حياة الإنسان
حسب قول "بوردت"

541
00:41:44,720 --> 00:41:46,802
أنها طريقه صعبه لكسب المال

542
00:41:50,200 --> 00:41:51,531
قاتل مأجور

543
00:41:52,720 --> 00:41:55,644
أحسن خمسون دولار ذهبيه

544
00:41:57,480 --> 00:41:59,881
أنت يا سيد هل لديك واحدا منه في جيبك؟

545
00:42:00,080 --> 00:42:01,445
لا أحد يدفع لي

546
00:42:01,760 --> 00:42:02,921
لا أحد

547
00:42:03,400 --> 00:42:05,846
ولم يدخل أحد هنا, في كلا الحالتين؟

548
00:42:07,880 --> 00:42:09,769
لن أوذيه

549
00:42:09,960 --> 00:42:10,927
أنهض

550
00:42:12,600 --> 00:42:14,045
جميعكم مشتركون

551
00:42:15,000 --> 00:42:16,525
جميعكم

552
00:42:17,600 --> 00:42:19,602
ستخرجون من المدينه

553
00:42:19,960 --> 00:42:21,849
خذوه معكم

554
00:42:23,040 --> 00:42:25,361
أخبروا "بوردت" أنك لن تنال "ويلر"

555
00:42:26,120 --> 00:42:29,408
الأفضل أن يدفع أكثر المقاتلين

556
00:42:29,480 --> 00:42:31,687
لانهم سيكسبونها

557
00:42:32,840 --> 00:42:34,729
أريدك يا "تشارلي"

558
00:42:37,520 --> 00:42:39,204
ألم تنتهي يا "دود"؟

559
00:42:39,680 --> 00:42:40,761
هل أنت على عجلة من أمرك؟

560
00:42:40,840 --> 00:42:42,080
ليس كثيراً

561
00:42:52,640 --> 00:42:55,120
هل أنت الذي رمى الدولار الفضي؟

562
00:42:55,240 --> 00:42:57,322
أجل "دود" -
أتريد أسترجاعه؟ -

563
00:42:58,200 --> 00:43:00,123
أجل -
أتريد الحصول عليه؟ -

564
00:43:02,520 --> 00:43:03,442
أجل

565
00:43:19,800 --> 00:43:21,529
أنتهى يا "شانس"

566
00:43:22,120 --> 00:43:24,521
"تشارلي" تعال -
حاضر أيها الشريف -

567
00:43:24,600 --> 00:43:25,931
ستأتي معنا

568
00:43:26,000 --> 00:43:27,843
لماذا أخترتني؟

569
00:43:27,920 --> 00:43:30,571
أحمل تلك الأسلحه إلى السجن

570
00:43:30,640 --> 00:43:32,927
أرفعوها وأعطوني أياها

571
00:43:36,640 --> 00:43:39,120
الأن سيدعونك تدخل من الباب الأمامي

572
00:43:45,840 --> 00:43:49,242
هل تبعتوه إلى البار؟

573
00:43:49,720 --> 00:43:51,245
هل أنتم مجانين؟

574
00:43:51,320 --> 00:43:53,561
وأنت أيضا, مالذي يحدث؟

575
00:43:54,160 --> 00:43:55,571
كان مختبأ في الطابق العلوي

576
00:43:55,640 --> 00:43:56,687
من قتله؟

577
00:43:56,760 --> 00:43:58,410
"دود" أتمنى أن أرى ذلك

578
00:43:59,560 --> 00:44:01,244
كنت أتمنى أن أرى ذلك

579
00:44:01,320 --> 00:44:03,209
أتمنى لو أن "ويلر" رأى ذلك

580
00:44:03,640 --> 00:44:06,291
لم يظن "ويلر" أن "دود" وأنا كنا جيدين

581
00:44:06,400 --> 00:44:09,244
بهذا الشأن كان مخطأ بشأن "دود"

582
00:44:09,320 --> 00:44:11,448
كان مخطأ بشأن "دود"

583
00:44:11,840 --> 00:44:13,808
لقد كنت جيدا الليله هناك

584
00:44:14,360 --> 00:44:16,124
جيد كالعاده

585
00:44:16,440 --> 00:44:19,091
أتعلم لماذا نجحت؟

586
00:44:19,440 --> 00:44:23,001
لأنهم يضحكون عليك "بورشون" يأمر

587
00:44:23,280 --> 00:44:26,602
لقد أذهلتهم

588
00:44:26,680 --> 00:44:29,160
لكن المرة القادمه سيطلقون أولا, وبعدها يضحكون

589
00:44:29,240 --> 00:44:31,766
لا تستمتع أليه -
هذه حماقه -

590
00:44:31,840 --> 00:44:33,729
أبصق في عينيه يا "دود"

591
00:44:33,800 --> 00:44:36,201
كان دائما يقصدها

592
00:44:36,280 --> 00:44:38,806
لو لم يتغير, لن يقلق علي

593
00:44:40,600 --> 00:44:43,046
لكني كنتُ مستمتعا بأيجاد الرجل

594
00:44:43,120 --> 00:44:45,646
كيف عرفت أن ذلك الشخص كان بالفوق؟

595
00:44:46,000 --> 00:44:49,402
دمائه كانت تنزف في الكأس على البار

596
00:44:49,560 --> 00:44:52,166
عندما لم أجد الجزمه الموحله

597
00:44:52,240 --> 00:44:54,163
أحتجت لأن أشرب

598
00:44:54,240 --> 00:44:57,244
أذا كان ينزف, هذا يعني أنك أصبته في الخارج

599
00:44:57,320 --> 00:45:00,449
أنت فعلتها؟
ليس سيئا أبدأ, ليس سيئا

600
00:45:00,560 --> 00:45:03,564
وليس الافضل تماما, كان علينا أن نلحقه

601
00:45:04,480 --> 00:45:07,848
"تشانس" ألا تشكر أحدا؟

602
00:45:08,240 --> 00:45:09,890
معك ولاعه أو أي شي ما؟

603
00:45:10,200 --> 00:45:13,249
أنتم الذين في السجن, هذا أنا "كولورادو"

604
00:45:13,880 --> 00:45:15,006
أدخله

605
00:45:17,520 --> 00:45:18,681
أدخل

606
00:45:22,080 --> 00:45:24,526
سمعت أنك نلت من قاتل "ويلر"

607
00:45:24,680 --> 00:45:25,886
"دود" فعل ذلك

608
00:45:27,480 --> 00:45:28,891
شكرا يا "دود"

609
00:45:30,680 --> 00:45:32,523
سيدفنونه في الصباح

610
00:45:32,600 --> 00:45:35,001
لقد كنت لتوي عن محضرة للدفن

611
00:45:35,080 --> 00:45:37,401
هذه نقوده وأوراقه

612
00:45:37,480 --> 00:45:39,801
أخذت منها ستون دولار, كان مديون لي بها

613
00:45:40,280 --> 00:45:41,611
حصلت على نصيبك

614
00:45:41,920 --> 00:45:43,410
وماذا عن الباقي؟

615
00:45:43,520 --> 00:45:45,249
هل هو مديون لهم أيضا؟

616
00:45:45,440 --> 00:45:46,680
محتمل

617
00:45:47,200 --> 00:45:49,089
ما ظننت بذلك؟

618
00:45:49,360 --> 00:45:52,489
تأخذهم عندما تحصل على قرار المحكمه

619
00:45:52,560 --> 00:45:55,643
سوف توقف العربات أيضا -
هذا صحيح -

620
00:45:55,720 --> 00:45:57,404
هذا يعني أنني مفلس

621
00:45:58,240 --> 00:46:01,289
أذا كنت والبقيه ستأكلون وأذا النقود نقصت ...

622
00:46:01,560 --> 00:46:04,769
سأدفعها وسأخبرهم في الفندق

623
00:46:05,080 --> 00:46:08,323
قم بذلك قريبا قبل أن يحدث لك شيئا

624
00:46:08,640 --> 00:46:10,369
بدون أساءه

625
00:46:14,520 --> 00:46:17,000
من الجميل أن ترى ولدا ذكيا كنوع من التغير

626
00:46:17,240 --> 00:46:19,846
أجل, أنه ليس بطفل مع مسدس

627
00:46:21,040 --> 00:46:23,361
هل هو جيد كما قال "ويلر" عنه؟

628
00:46:23,960 --> 00:46:25,405
أشك بقول ذلك

629
00:46:26,360 --> 00:46:29,762
فلن يقع, سوف يبرهن ذلك

630
00:46:38,560 --> 00:46:41,370
ألم تنامي؟ -
قبل أن أتاكد من أنك فعلت -

631
00:46:41,440 --> 00:46:42,771
أريد أن أتكلم معك

632
00:46:42,840 --> 00:46:46,049
مازلت بإنتظار الأعتذار

633
00:46:46,880 --> 00:46:49,008
كلا, كنتُ أفكر بأختلاق عذر

634
00:46:49,160 --> 00:46:51,083
لقد خرجت عن صوابي

635
00:46:51,480 --> 00:46:54,290
وأنا لست فخورة بذلك

636
00:46:54,400 --> 00:46:56,209
عذري الوحيد

637
00:46:56,600 --> 00:46:59,490
أنني لم اكن على علم بالمشاكل التي أنت فيها

638
00:47:06,480 --> 00:47:09,006
أريد أن أشرب, ماذا عنك؟

639
00:47:09,960 --> 00:47:12,201
شكرا, أرغب بواحد

640
00:47:14,280 --> 00:47:17,011
أنا أسفه بخصوص "ويلر"

641
00:47:17,360 --> 00:47:19,761
قال لي "كارلوس" أنه كان صديقك

642
00:47:20,080 --> 00:47:23,448
لهذا أطلق عليه النار
"كارلوس" قال لك ذلك أيضا؟

643
00:47:23,600 --> 00:47:24,965
أجل أخبرني

644
00:47:28,120 --> 00:47:30,248
كيف يمكن لشخص أن يصبح شريف؟

645
00:47:30,880 --> 00:47:32,086
أن يكون كسولا

646
00:47:32,200 --> 00:47:33,645
أن يكون متعبا من ..

647
00:47:33,800 --> 00:47:35,564
بيع المسدسات للجميع ...

648
00:47:35,640 --> 00:47:37,563
وبمكان واحد

649
00:47:37,680 --> 00:47:39,569
هذا يعني أنه بائع فقير

650
00:47:39,800 --> 00:47:42,246
الكثير هنا يوافقونك

651
00:47:42,320 --> 00:47:45,927
لكن لايزال بيعا, لقد فات أوان التراجع

652
00:47:46,000 --> 00:47:50,050
ليس لتغيير الموضوع
كيف لفتاه مثلك أن تورط نفسها بإعلان؟

653
00:47:50,880 --> 00:47:52,450
أنها تزوجت

654
00:47:53,200 --> 00:47:56,283
الاعلان يقول بأنه كان غشاشا -
لم يكن يغش وقتها -

655
00:47:56,720 --> 00:48:00,042
لقد بدأ بالغش عندما أصبح حظه سيئا

656
00:48:01,160 --> 00:48:03,322
كانت غلطتي, أصبح غشاشا

657
00:48:03,440 --> 00:48:05,408
كان يجب أن يشتري لي أشياء

658
00:48:05,560 --> 00:48:08,211
لماذا تركتيه؟ -
مافعلت -

659
00:48:08,840 --> 00:48:11,650
هو تركني فجأه

660
00:48:12,800 --> 00:48:15,326
أمسك به مثل ذلك الرجل في هذه الليله

661
00:48:16,280 --> 00:48:18,203
فقط حظه سيئ

662
00:48:18,400 --> 00:48:19,765
كان مصابا

663
00:48:20,920 --> 00:48:22,570
قضيت أوقاتا صعبه

664
00:48:24,520 --> 00:48:27,444
أنت مخطئ أيها الشريف, قضيت وقتا جيداً

665
00:48:28,040 --> 00:48:29,405
أحببت المقامره

666
00:48:30,080 --> 00:48:33,050
ذهبنا للأماكن وأشترينا أفضل الاشياء

667
00:48:34,240 --> 00:48:38,529
لم أكن أعلم أنه كان يغش بالورق
ألا أن أمسكوا به

668
00:48:40,400 --> 00:48:42,482
لو كنت أعلم, ماكنت قد قاسيت

669
00:48:42,560 --> 00:48:44,722
فلربما لذلك لم يخبرني

670
00:48:44,800 --> 00:48:46,325
متى كان هذا؟

671
00:48:46,440 --> 00:48:48,488
منذ حوالي أربعة أشهر

672
00:48:50,320 --> 00:48:53,449
بعدها عملت لـ...

673
00:48:54,680 --> 00:48:57,001
لكسب المال عملت مدربه

674
00:48:57,240 --> 00:48:58,730
هل أنتِ ذاهبه للمنزل؟

675
00:48:58,840 --> 00:49:00,285
ليس لي منزل

676
00:49:01,720 --> 00:49:04,371
لم أكن أعلم أنك هنا, لما لم تخبرني؟

677
00:49:04,440 --> 00:49:07,728
المفروض أن تكون في السرير
البارحه نمت قليلا

678
00:49:07,800 --> 00:49:10,610
الليله أنت تنام وأنا أحرس

679
00:49:10,680 --> 00:49:12,842
كلا يا "كارلوس", أبق خارج هذا الامر

680
00:49:12,920 --> 00:49:15,161
أبق بعيدا, لا أريد مساعدة من أحد أخر

681
00:49:17,360 --> 00:49:18,930
هذا الفندق ملكي

682
00:49:19,160 --> 00:49:21,447
وأنت ضيف تحت سقفي

683
00:49:21,720 --> 00:49:25,406
لا أريد أن تقول لي ماذا أفعل وماذا لا أفعل

684
00:49:26,800 --> 00:49:28,848
حسنا يا "كارلوس" -
ماذا ستفعل؟ -

685
00:49:28,920 --> 00:49:30,160
سأنام في السجن

686
00:49:30,240 --> 00:49:31,571
لكن لايمكنك أن تنام

687
00:49:32,880 --> 00:49:35,406
لا أحتاج للحراسه

688
00:49:35,480 --> 00:49:38,211
سأضع الكرسي تحت عقدة الباب

689
00:49:38,360 --> 00:49:40,681
سأسمع أي شخص يحاول الدخول

690
00:49:40,760 --> 00:49:42,285
شيء واحد -
ماهو؟ -

691
00:49:42,360 --> 00:49:44,601
أذا نمت لشروق الشمس بعد السابعه, أيقظني

692
00:49:45,320 --> 00:49:47,368
أنه ليس كافياً -
ألا فعلت؟ -

693
00:49:47,480 --> 00:49:50,927
ياسيدي لن أتكلم أكثر, نوماً هنيئا

694
00:49:51,000 --> 00:49:53,082
لا أريد أن أتدخل بأعمالك

695
00:49:53,160 --> 00:49:54,730
انا ذاهب

696
00:49:55,040 --> 00:49:57,327
الوداع, أذا لم أراك غدا صباحا

697
00:49:58,720 --> 00:50:01,564
بالمناسبه, إلى أين ستذهبين؟

698
00:50:02,040 --> 00:50:04,611
في مكان ليس فيه الإعلان

699
00:50:04,680 --> 00:50:08,571
سيستمرون بالإعلان, أنا متوتره قليلا من ذلك

700
00:50:10,200 --> 00:50:12,521
أنا أعرف الشريف الذي يصدرهم

701
00:50:13,600 --> 00:50:16,444
سأكتب أليه لكي يتلفها

702
00:50:17,360 --> 00:50:20,569
وعندئذ يصبح الناس مثلي
لن يعملوا أية مشاكل

703
00:50:33,080 --> 00:50:34,206
شكرا

704
00:51:13,240 --> 00:51:14,127
يا "كارلوس"

705
00:51:15,320 --> 00:51:18,164
أنها بعد السابعه لماذا لم توقظني؟

706
00:51:18,240 --> 00:51:19,446
الفتاه -
أية فتاه؟ -

707
00:51:19,520 --> 00:51:22,330
تلك الفتاه ذات الريش -
مادخلها بذلك؟ -

708
00:51:22,400 --> 00:51:23,970
أخبرتني ان لا أوقظك

709
00:51:24,040 --> 00:51:26,247
كانت جالسه على كرسي خارج غرفتك

710
00:51:26,320 --> 00:51:28,243
تجلس على كرسي خارج غرفتي؟

711
00:51:28,320 --> 00:51:29,321
طول الليل

712
00:51:29,400 --> 00:51:31,562
كانت هناك منذ ثلاث دقائق مضت

713
00:51:31,640 --> 00:51:35,087
لقد سمعتك, قالت لي أن لا أوقظك

714
00:51:35,160 --> 00:51:36,924
تستطيع أن تخبرها

715
00:51:37,720 --> 00:51:38,528
بأنها حمقاء

716
00:51:38,600 --> 00:51:39,886
أخبرها بأنها حمقاء؟

717
00:51:39,960 --> 00:51:42,770
كلا, سوف أخبرها بنفسي

718
00:51:42,880 --> 00:51:44,564
ستخبرها أنها حمقاء؟

719
00:51:44,680 --> 00:51:46,170
لم أقل أنني ساخبرها

720
00:51:46,240 --> 00:51:49,289
هو قال "ان لاتيقظوه"

721
00:51:49,360 --> 00:51:51,408
هي قالت "أيقظوه"

722
00:51:51,480 --> 00:51:53,403
أما انا فبينهما

723
00:51:56,680 --> 00:51:57,488
من هناك؟

724
00:51:57,560 --> 00:51:58,891
هذا أنا الشريف

725
00:51:58,960 --> 00:52:00,485
لحظه

726
00:52:07,320 --> 00:52:08,446
أدخل

727
00:52:14,160 --> 00:52:15,924
هل نمت نوما هنيئا؟

728
00:52:16,000 --> 00:52:16,808
من؟ أنا؟

729
00:52:16,880 --> 00:52:19,326
أجل أنت, ليس هناك أحد غيرك بالغرفه

730
00:52:19,960 --> 00:52:21,883
"كارلوس" قال لك عن ذلك

731
00:52:22,880 --> 00:52:26,282
لم أستطيع النوم, أسترحت في القاعه

732
00:52:26,360 --> 00:52:29,887
أذا جاء أحدهم تصرخين
قبل أن يطلقوا علي النار, أليس كذلك؟

733
00:52:29,960 --> 00:52:30,802
أمراه غبيه

734
00:52:30,880 --> 00:52:33,042
أسمعتني أقول ذلك -
أنا أعرف -

735
00:52:33,120 --> 00:52:36,169
أنت لاتريد مساعدة أحد

736
00:52:36,240 --> 00:52:38,811
لماذا فعلت ذلك؟ -
ليس من الضروري أن تعلم -

737
00:52:38,880 --> 00:52:41,247
لما لاتخرج وتكلم "كارلوس"؟

738
00:52:41,320 --> 00:52:42,810
لكنه لم يوقظني

739
00:52:42,920 --> 00:52:45,321
لاتلمه, كانت غلطتي

740
00:52:45,560 --> 00:52:47,961
حسنا, لم يحدث شيئا, لم يتأذى أحد

741
00:52:48,040 --> 00:52:50,281
نمت قليلا وأنا لم أنم

742
00:52:50,440 --> 00:52:53,489
أنا متعبه, أنت مجنون, وأنا أصبحتُ مجنونه

743
00:52:53,560 --> 00:52:55,050
الأفضل أن تذهب

744
00:52:55,120 --> 00:52:56,963
سوف انام قليلا أيضا

745
00:52:57,080 --> 00:52:58,969
لن تستطيعين النوم الان

746
00:52:59,440 --> 00:53:00,601
لن أستطيع؟

747
00:53:01,120 --> 00:53:03,885
في الحال رأيت هل أستطيع أم لا
ان أذهب للسرير الان

748
00:53:03,960 --> 00:53:05,928
عليك أن تذهبي في تلك المركبه

749
00:53:06,000 --> 00:53:08,685
ماذا قلت؟ -
المركبه ستغادر بعد ساعه -

750
00:53:08,760 --> 00:53:11,001
لما لم تخبرني؟ -
ها انا أخبرك الان -

751
00:53:11,600 --> 00:53:15,650
من الأفضل لأن تذهب الان لأستحم
وأحزم أمتعتي

752
00:53:15,760 --> 00:53:17,808
ولن أفلح أذا بقيت هنا تتكلم

753
00:53:17,880 --> 00:53:19,723
أنتِ تتكلمين أكثر

754
00:53:19,800 --> 00:53:22,326
هذه أنا, لن أستطيع أن أستحم وأحزم أمتعتي

755
00:53:22,400 --> 00:53:24,368
فقط أذهب -
أنا ذاهب -

756
00:53:24,440 --> 00:53:26,124
أذن أفعله ولا تتكلم كثيرا

757
00:53:29,040 --> 00:53:31,566
أذهب ودعني ألحق بالمركبه

758
00:53:32,920 --> 00:53:34,524
إلى اللقاء

759
00:53:35,120 --> 00:53:36,724
فقط أردت أن..

760
00:53:37,960 --> 00:53:40,247
كان بأمكانك ان تدعني أكمل حديثي

761
00:53:40,880 --> 00:53:44,601
حاولت مساعدة شخص لا يحتاج المساعده

762
00:53:45,720 --> 00:53:47,609
أظن أنني اتكلم كثيراً

763
00:53:49,720 --> 00:53:50,767
هل أخبرتها؟

764
00:53:50,840 --> 00:53:53,047
ماذا أخبرتها؟ -
بأنها حمقاء -

765
00:53:54,800 --> 00:53:56,086
ستغادر على المركبه؟

766
00:53:56,160 --> 00:53:58,481
أجل وتأكد من أنها ستفعله

767
00:53:58,560 --> 00:54:00,927
قلت أنها ذاهبه أذن
لما علي أن أتاكد من ذلك؟

768
00:54:01,000 --> 00:54:03,241
لأني أقول هذا وأريدك أن تتأكد من أنها سترحل

769
00:54:03,320 --> 00:54:04,606
وأجعلك أنت مسئوولا عن ذلك

770
00:54:04,680 --> 00:54:06,011
أنا المسئوول؟

771
00:54:06,080 --> 00:54:06,888
أجل

772
00:54:10,200 --> 00:54:13,283
"دود" أخبرني بأن أقول لك انه في الشارع

773
00:54:13,360 --> 00:54:14,566
لقد رأيت

774
00:54:15,320 --> 00:54:18,164
أرى أناسا كثيرين اليوم في المدينه

775
00:54:18,680 --> 00:54:20,045
هل سمعت هذا؟

776
00:54:20,120 --> 00:54:24,523
ربما "ناثان بوردت" سيرأك اليوم

777
00:54:24,640 --> 00:54:26,608
وهم يترقبون

778
00:54:27,320 --> 00:54:30,210
ربما سيرؤن شيئا أذا أتى

779
00:54:30,840 --> 00:54:32,205
لا أحب ذلك

780
00:54:32,280 --> 00:54:33,486
ولا أنا

781
00:54:39,480 --> 00:54:42,609
دع سلاحك على السياج وعندما تغادر, خذه

782
00:55:09,840 --> 00:55:11,444
توقف هنا

783
00:55:11,640 --> 00:55:13,608
لدي أوامر بأخذ سلاحك

784
00:55:14,280 --> 00:55:16,362
أذا رفضنا؟

785
00:55:16,440 --> 00:55:19,125
هل تستطيع أن تقاوم ضد سته؟

786
00:55:19,200 --> 00:55:22,204
لرجل ذكي, ذلك غباء جميل

787
00:55:22,720 --> 00:55:26,088
لاتحتاج لمسدس, سأنال منك

788
00:55:26,160 --> 00:55:27,491
هيا بنا

789
00:55:27,560 --> 00:55:29,847
"هارريز" لقد تجاوزت حدودك

790
00:55:32,440 --> 00:55:33,771
أبق في مكانك

791
00:55:33,880 --> 00:55:35,006
لقد قطع لجامي

792
00:55:35,080 --> 00:55:38,482
يفعل ذلك لغرض ما, لكن تمهل

793
00:55:42,720 --> 00:55:46,725
علق سلاحك على السياج
وخذه عندما تذهب

794
00:55:46,800 --> 00:55:48,245
علقوا أسلحتكم

795
00:55:55,960 --> 00:55:58,440
تستطيع أن تطلق عندما أصرخ

796
00:55:58,520 --> 00:56:00,204
ليس سيئا يا سيد "بوردت"

797
00:56:00,320 --> 00:56:01,651
لماذا؟

798
00:56:01,720 --> 00:56:05,042
لأن لدي الكثير من الممارسه

799
00:56:05,560 --> 00:56:07,562
أتعني أن تكون ثملا

800
00:56:07,640 --> 00:56:10,484
بدأت التمرين بسبب أخيك

801
00:56:10,560 --> 00:56:11,800
لم أفهم

802
00:56:11,880 --> 00:56:14,360
لا تحتاج لأن تفهم

803
00:56:15,280 --> 00:56:17,647
ألم تسمع سيدك يقول بأنني ثمل؟

804
00:56:17,720 --> 00:56:20,644
ضع أيضا ذلك السلاح المخبأ على السياج

805
00:56:24,360 --> 00:56:27,648
تُمتع نفسك, أليس كذلك؟ -
حسنا ياسيد "بوردت".. -

806
00:56:27,720 --> 00:56:30,371
بإمكانك الذهاب, لن أتكلم معك أكثر من ذلك

807
00:56:30,440 --> 00:56:32,363
يجب أن تستمتع بذلك يا "دود"

808
00:56:32,440 --> 00:56:36,081
كل رجل عليه أن يتمتع ببعض القوه
قبل أن ينسحب

809
00:56:55,520 --> 00:56:56,601
"ستامبي"

810
00:56:57,200 --> 00:56:58,964
عصابة "بوردت" أتيه

811
00:56:59,040 --> 00:57:01,566
لا تضع له السجاد الاحمر

812
00:57:01,640 --> 00:57:03,927
وأنا سأكون المعهود لي

813
00:57:04,000 --> 00:57:05,365
أفعل ذلك

814
00:57:08,440 --> 00:57:10,169
صباح الخير يا سيد "شانس"

815
00:57:10,480 --> 00:57:11,811
مرحبا "بوردت"

816
00:57:12,480 --> 00:57:14,164
كُنت بأنتظارك

817
00:57:14,560 --> 00:57:16,210
أريد أن أرى أخي

818
00:57:16,280 --> 00:57:17,645
بإمكانك الدخول

819
00:57:18,520 --> 00:57:22,366
هذا لايعنيكم جميعا, فهو ليس أخوكم

820
00:57:22,520 --> 00:57:24,648
تجولوا في الشارع

821
00:57:24,720 --> 00:57:26,165
أفعلوا مثلما قال

822
00:57:27,440 --> 00:57:29,761
لما كل هؤلاء الناس هنا؟

823
00:57:31,920 --> 00:57:35,083
لم أسالهم ليأتوا أو لماذا هم هنا

824
00:57:36,080 --> 00:57:39,163
أظن انهم بأنتظار مالذي ستفعله؟

825
00:57:41,480 --> 00:57:44,927
أنت لا تحب ذلك شهود كثيرون

826
00:57:45,720 --> 00:57:48,849
أتريد التكلم أو لترى أخاك؟

827
00:57:49,640 --> 00:57:51,130
لأرى أخي

828
00:57:53,480 --> 00:57:55,130
"ستامبي" نحن داخلون

829
00:57:55,480 --> 00:57:58,529
أدخل, لاتنتظرني أن أحملك

830
00:58:05,760 --> 00:58:07,808
حسنا يا "ستامبي" أفتح الباب

831
00:58:08,600 --> 00:58:10,045
ماهي كلمة السر؟

832
00:58:10,120 --> 00:58:11,121
هيا

833
00:58:11,200 --> 00:58:13,851
أنا أتِ

834
00:58:13,920 --> 00:58:17,641
أريده أن يرى كم هو السجن جميل

835
00:58:17,840 --> 00:58:20,207
أنظر من هنا, السجن مليئ بأل "بوردت"

836
00:58:20,280 --> 00:58:21,770
تعال ياسيد "بوردت"

837
00:58:21,840 --> 00:58:25,242
أخوك ذو الوجه الممزق هنا

838
00:58:29,360 --> 00:58:31,522
يبدو أنهم ضربوك بشده

839
00:58:31,600 --> 00:58:33,125
صديقنا هنا

840
00:58:34,480 --> 00:58:35,367
لماذا؟

841
00:58:35,680 --> 00:58:38,889
لم يرد أن يقبض عليه بتهمة القتل

842
00:58:39,040 --> 00:58:40,610
لم تكن جريمة قتل

843
00:58:40,880 --> 00:58:43,565
أذا قال أنها ليست جريمه
لماذا تقول أنت أنها كذلك؟

844
00:58:43,640 --> 00:58:47,565
الرجل أطلق النار, كان هناك سببا معقولا

845
00:58:48,560 --> 00:58:51,723
رجل أصيب مع أنه
لايحمل سلاحا, ماذا تسمي ذلك؟

846
00:58:52,440 --> 00:58:56,923
تعرف ذلك, ولاترغب أن اتولى الامر

847
00:58:57,160 --> 00:58:58,571
ماذا فعلت؟

848
00:58:58,640 --> 00:59:00,290
أنت رجل غني يا "بوردت"

849
00:59:00,360 --> 00:59:01,600
لديك مزرعة كبيره

850
00:59:01,680 --> 00:59:04,411
تدفع للناس وتعمل لك ماتريد أن تعمله

851
00:59:04,920 --> 00:59:06,604
لديك أخ

852
00:59:06,680 --> 00:59:09,081
ليس جيدا لكنه أخوك

853
00:59:09,720 --> 00:59:13,202
لو حاول أقتراف عشرون جريمه
ستحاول أنقاذه من حبل المشنقه

854
00:59:13,280 --> 00:59:14,884
لاتعجبني طريقة كلامك

855
00:59:14,960 --> 00:59:17,201
أنت تقريبا تتهمني بـ .. -
لنتكلم بوضوح -

856
00:59:17,280 --> 00:59:18,805
لاتحب ذلك

857
00:59:18,880 --> 00:59:20,803
وكثيرا من الاشياء لا أحبها

858
00:59:20,920 --> 00:59:24,481
لا أحب أن يكونوا رجالا مجتمعين هنا في المدينه

859
00:59:24,560 --> 00:59:28,645
وأنا لا أحب أن يمسكوننا غدرا

860
00:59:28,720 --> 00:59:31,485
لا أحب عندما "ويلر" حاول المساعده

861
00:59:31,560 --> 00:59:33,642
وبعد عشرون دقيقه يقتلوه

862
00:59:34,360 --> 00:59:37,409
وأنا لا أحب يا "بوردت" أن تتولى انت الامر

863
00:59:40,080 --> 00:59:42,208
ماذا ستفعل؟

864
00:59:43,240 --> 00:59:45,368
أعرف أنك ترغب بقول الحقيقه

865
00:59:45,960 --> 00:59:48,361
سأبقى جالس هنا مع أخيك

866
00:59:48,440 --> 00:59:51,171
إلى ان يصل المارشال

867
00:59:51,280 --> 00:59:53,248
ذلك بعد ستة أيام

868
00:59:53,560 --> 00:59:56,609
ربما سيسأل عن أتلاف العجل

869
00:59:57,200 --> 01:00:00,363
أظن أنك ذكي لأيقاف المركبه تماما

870
01:00:00,440 --> 01:00:02,044
الان أنا تعب من الكلام

871
01:00:02,120 --> 01:00:04,009
بأمكانك أن تتكلم الان أذا أردت

872
01:00:04,640 --> 01:00:07,484
كلام كبير على رجل لديه فقط...

873
01:00:07,640 --> 01:00:09,881
سكير وأعرج

874
01:00:11,160 --> 01:00:13,891
هيا أخرجني من هنا -
أخرس يا "جو" -

875
01:00:14,280 --> 01:00:16,965
أنت لست ذكيا مثل أخيك

876
01:00:17,560 --> 01:00:21,406
لقد رأى "ستامبي" بجانب الباب المقفل معك

877
01:00:22,200 --> 01:00:24,885
للتخطيط, سأخبرك لماذا

878
01:00:24,960 --> 01:00:27,486
أذا حدثت أية مشاكل حول السجن

879
01:00:27,560 --> 01:00:31,406
قبل أن ينالك أحد وستصاب بالصدفه

880
01:00:31,960 --> 01:00:34,167
تقريبا أضمن ذلك

881
01:00:35,360 --> 01:00:38,204
أرى أنك لازلت حاقد علينا

882
01:00:39,560 --> 01:00:42,803
أربع مئه وستون فدادين
ربما تكون قليلة عليك

883
01:00:43,360 --> 01:00:45,124
ولكنها كثيرة علي

884
01:00:45,200 --> 01:00:49,046
لا تخاطر بذلك, جنونه وصل إلى حد
حاول أن يطلق علي النار

885
01:00:49,400 --> 01:00:51,243
بالتأكيد فأنه ذكي

886
01:00:52,280 --> 01:00:55,204
والمحكمه أيضا ستسمي ذلك جريمه

887
01:00:55,640 --> 01:00:57,210
مالفرق؟

888
01:00:57,320 --> 01:00:59,243
عندها سنكون جميعنا أموات

889
01:00:59,480 --> 01:01:01,767
أتريد أن تقول شيئا أخر يا "بوردت"؟

890
01:01:02,200 --> 01:01:05,409
شيء واحد, "جو" لديه أصدقاء في هذا العالم

891
01:01:06,200 --> 01:01:08,487
لايمكنك أن تحملني انا و"جو" مسئولية...

892
01:01:08,560 --> 01:01:11,325
ماسيفعلونه

893
01:01:11,760 --> 01:01:13,285
أحببت أن أوضح ذلك

894
01:01:13,360 --> 01:01:15,124
سأساعدك لتكون واضحا

895
01:01:15,240 --> 01:01:17,811
لا أعتقد وجود صديق لـ "جو"

896
01:01:17,880 --> 01:01:21,965
لو أنك لم تشتريه بخمسون دولار

897
01:01:22,360 --> 01:01:24,840
مثل ذلك الشخص الذي أطلق النار على "ويلر"

898
01:01:26,240 --> 01:01:27,844
الان أوضحت ذلك

899
01:01:28,200 --> 01:01:29,565
حسنا يا "ستامبي"

900
01:01:29,640 --> 01:01:31,483
"ناثان" -
فقط أصبر يا "جو" -

901
01:01:31,560 --> 01:01:33,483
أرسل لي قاروره

902
01:01:33,560 --> 01:01:37,042
أفعل ذلك, فوظيفتي أن أراها أذا
كانت مسممه

903
01:01:37,120 --> 01:01:39,851
سوف تأخذ مني وقتا

904
01:01:44,480 --> 01:01:46,687
ليس لديه الكثير ليقوله -
كلا -

905
01:01:51,880 --> 01:01:55,123
لماذا تركته يذهب؟

906
01:01:55,200 --> 01:01:56,804
خطط لشيء ما

907
01:01:56,880 --> 01:01:59,281
وانما لن يحضر إلى هنا

908
01:01:59,360 --> 01:02:02,648
سيعطي لـ "جو" عذرا عما سيحدث

909
01:02:02,720 --> 01:02:04,051
لم أفكر أبدا بذلك

910
01:02:04,120 --> 01:02:06,361
ماذا تظن انه سيحدث؟ -
لا أدري -

911
01:02:06,440 --> 01:02:08,124
يمكنك أن تفكر, أليس كذلك؟

912
01:02:08,600 --> 01:02:12,366
أعتقد أني قلت لك أن
تبقى بجانب "جو" وأغلق الباب

913
01:02:12,440 --> 01:02:14,920
أحترس كيف تتكلم معي, لقد
سمعت ماقاله "جو"

914
01:02:15,000 --> 01:02:18,209
أنت وحيد ومعك سكير وأعرج

915
01:02:18,360 --> 01:02:22,206
أحب أن تردد ذلك يا "جو"

916
01:02:22,720 --> 01:02:25,200
سأجهز لك العشاء الليله

917
01:02:30,200 --> 01:02:31,247
سيد "شانس"

918
01:02:31,320 --> 01:02:32,765
هذا أنا "كارلوس"

919
01:02:32,840 --> 01:02:34,171
أدخل

920
01:02:34,640 --> 01:02:35,687
ماذا تريد؟

921
01:02:35,760 --> 01:02:37,046
أريد أن أتكلم معك

922
01:02:37,120 --> 01:02:38,531
هل الفتاه ...

923
01:02:39,440 --> 01:02:41,044
ماذا حدث لعينك؟

924
01:02:41,120 --> 01:02:43,202
قلت لي أن أضع السيده على المركبه

925
01:02:43,280 --> 01:02:45,089
هل فعلت ذلك؟
وماذا فعلت أنت؟

926
01:02:45,160 --> 01:02:47,606
لم تقم بذلك -
أعتقد أنك قلت أنها فعلت -

927
01:02:47,680 --> 01:02:51,571
انا قلت أنك قلت لي أن أضعها
على المركبه "كونسيليو" ضربتني

928
01:02:51,640 --> 01:02:54,450
لحظه, مافهمت -
أرجوك ياسيد لاتتكلم, سأخبرك -

929
01:02:54,520 --> 01:02:56,249
حسنا -
من الافضل أن أخبرك -

930
01:02:56,320 --> 01:03:00,120
المركبه كانت جاهزه لكنها لم تأتي

931
01:03:00,200 --> 01:03:02,521
صرخت عليها "انزلي", فصعدت
لأنزالها فلم ترد أن تذهب

932
01:03:02,600 --> 01:03:05,171
صعدت لأنزالها -
هل ذهبت؟ -

933
01:03:05,240 --> 01:03:07,846
أخبرتها أن تذهب وأني
المسؤول عن ذهابها

934
01:03:07,920 --> 01:03:10,810
قالت لا, أنها هي المسؤوله, فقلت ربما

935
01:03:10,880 --> 01:03:14,248
ورفعتها, فرأتني "كونسيليو" وقالت
"ماذا تفعل بتلك المرأه"

936
01:03:14,320 --> 01:03:17,642
فقلت أني أحملها للمركبه

937
01:03:17,720 --> 01:03:19,210
هل ركبت المركبه؟

938
01:03:19,280 --> 01:03:22,602
فقالت أنزلها, قلت لها أنا المسئوول

939
01:03:22,680 --> 01:03:25,684
"كونسيليو" ظنت أن هناك شيئا أخر
وعندئذ ضربتني في عيني

940
01:03:25,760 --> 01:03:26,841
ماذا فعلت؟

941
01:03:26,920 --> 01:03:29,651
ماذا أستطيع أن أفعل؟
فسقطت مني

942
01:03:29,720 --> 01:03:33,930
صرخت قائله أنني حاولت أن أقتلها

943
01:03:34,000 --> 01:03:35,525
هل غادرت الفتاه مع المركبه؟

944
01:03:35,600 --> 01:03:38,206
"جاك" قال أنه لايستطيع الانتظار, فرحل

945
01:03:38,280 --> 01:03:39,930
لماذا؟ -
قال بأنه يجب أن يرحل -

946
01:03:40,000 --> 01:03:42,480
ألم تقل لك لماذا لم تغادر؟

947
01:03:42,560 --> 01:03:45,484
كلا, لم تفعل , كيف لي أن
أعرف أنها أذا لم تخبرني؟

948
01:03:45,560 --> 01:03:49,167
أرجوك, أشرح ذلك لـ "كونسيليو"
أنني كنت المسئول

949
01:03:49,240 --> 01:03:50,810
يا "ستامبي" نحن خارجين

950
01:03:50,880 --> 01:03:53,963
أحب أن أكون لوحدي, أعتدت على الوحده

951
01:04:02,200 --> 01:04:03,645
الباب غير مقفل

952
01:04:10,200 --> 01:04:11,645
حسنا, أنا لم أذهب

953
01:04:12,120 --> 01:04:13,565
أرى ذلك

954
01:04:15,480 --> 01:04:16,970
لا أدري

955
01:04:17,440 --> 01:04:20,922
كان كل شيء جاهز, وأذا بـ "كارلوس" يصرخ
بأن المركبه جاهزه

956
01:04:21,000 --> 01:04:23,844
ثم سمعت أحدهم يقول انهم لن يذهبوا

957
01:04:24,800 --> 01:04:26,529
كما قلت

958
01:04:26,840 --> 01:04:30,003
تريد أن تعرف لماذا لم أذهب انا؟

959
01:04:31,880 --> 01:04:34,565
أسمك لا أعرفه؟

960
01:04:34,640 --> 01:04:36,449
"شانس جون تي"

961
01:04:36,720 --> 01:04:38,245
الـ "تي" تعني مشاكل

962
01:04:38,880 --> 01:04:41,531
دائما أدفعك للغضب, أليس كذلك يا "جون تي"؟

963
01:04:42,960 --> 01:04:45,440
لاتجعلني أقول بك لماذا لم أذهب

964
01:04:47,800 --> 01:04:49,564
لن أقف في طريقك

965
01:04:49,640 --> 01:04:52,291
فقط أريد أن أبقى

966
01:04:53,400 --> 01:04:55,084
أنت لست مدين لي بشيء

967
01:04:55,280 --> 01:04:57,681
انت لست مدين لي وهذا ينهي كل شيء

968
01:04:58,320 --> 01:05:01,210
وما سيحدث, فقط أخبرني أن أذهب وسوف أذهب

969
01:05:03,280 --> 01:05:05,681
لا حتى أنه ليس عليك أن تخبرني

970
01:05:06,360 --> 01:05:08,567
سأعرف لوحدي وأرحل

971
01:05:09,640 --> 01:05:11,529
أليس هذا عدلا يا "جون تي"؟

972
01:05:16,120 --> 01:05:19,090
لا تجبني الان أذا لم تكن راغبا

973
01:05:20,560 --> 01:05:24,007
قل شيئا فقط

974
01:05:25,240 --> 01:05:29,165
لو لم اكن في هذه القضيه لأختلف الامر

975
01:05:30,120 --> 01:05:31,451
لكني فيها

976
01:05:32,760 --> 01:05:34,649
هذا كل ماأردت سماعه

977
01:05:54,360 --> 01:05:56,488
مسرورة لو حاولنا مرة ثانيه

978
01:05:57,320 --> 01:05:59,402
هو أفضل عندما يفعله شخصان

979
01:06:01,800 --> 01:06:03,802
أبقيتك وقتا طويلا

980
01:06:04,240 --> 01:06:06,720
من الأفضل أن تذهب لعملك

981
01:08:04,120 --> 01:08:05,281
مرحبا يا "شانس"

982
01:08:05,360 --> 01:08:09,251
الظلام حالك لتفعل أي شيء, الافضل الأنتظار

983
01:08:09,720 --> 01:08:11,722
هل حدث شيء عندما غادر "بوردت"؟

984
01:08:11,800 --> 01:08:13,484
لم يبث بكلمه

985
01:08:13,560 --> 01:08:15,324
ماهذا الأطلاق عندما دخلت؟

986
01:08:15,400 --> 01:08:17,607
الرجل كان يمثل بالمسدس بحماقه

987
01:08:17,680 --> 01:08:18,602
ماذا حدث؟

988
01:08:18,680 --> 01:08:21,570
هذا جعل الوجوه متذمره

989
01:08:21,920 --> 01:08:23,968
وأنا أوقفته, ماذا حدث هنا؟

990
01:08:24,040 --> 01:08:25,246
ليس كثيرا

991
01:08:27,040 --> 01:08:29,691
ماهذه النغمه التي يعزفونها طوال اليوم؟

992
01:08:29,880 --> 01:08:31,166
ماهي؟

993
01:08:31,480 --> 01:08:34,450
بعض الأغاني المكسيكيه لقد سمعتها من قبل

994
01:08:36,000 --> 01:08:37,570
مساء الخير ياشريف

995
01:08:37,680 --> 01:08:39,682
ماذا تريد يا "كولورادو"؟

996
01:08:40,080 --> 01:08:41,650
فضولي ثانية

997
01:08:41,720 --> 01:08:43,688
ماذا حدث مع "بوردت"؟

998
01:08:43,760 --> 01:08:45,649
أتى ليرى اخاه

999
01:08:45,720 --> 01:08:47,961
ماذا قال؟ -
لم يقل شيئا -

1000
01:08:48,160 --> 01:08:49,810
تعني أنه لم يقل شيئا؟

1001
01:08:49,880 --> 01:08:51,564
لماذا تهتم؟

1002
01:08:51,640 --> 01:08:53,608
لأنه يتكلم الان

1003
01:08:53,880 --> 01:08:55,325
أتسمع الموسيقى؟

1004
01:08:55,440 --> 01:08:57,169
هو أمرهم ان يعزفوها

1005
01:08:58,360 --> 01:08:59,441
ماذا تعني؟

1006
01:08:59,640 --> 01:09:02,450
انها الـ "ديغيولو" أغنية "جرح البلعوم"

1007
01:09:02,520 --> 01:09:06,923
المكسيكيون يعزفونها للشباب في التكساس

1008
01:09:07,000 --> 01:09:09,606
حتى ينتهي القتال

1009
01:09:10,040 --> 01:09:12,122
أتعرف ماذا تعني؟

1010
01:09:12,200 --> 01:09:13,531
لا مأوى

1011
01:09:14,280 --> 01:09:16,044
ولا رحمه للخاسرين

1012
01:09:16,120 --> 01:09:17,724
ستسمع الكثير منها

1013
01:09:17,800 --> 01:09:20,246
بعد كل هذا, أظن أننا جعلناه يتكلم

1014
01:09:20,400 --> 01:09:22,880
أحببت أن تعلم ذلك أيها الشريف

1015
01:10:19,680 --> 01:10:20,761
"ستامبي"

1016
01:10:20,920 --> 01:10:23,730
ماذا؟ -
لايريدون مساعدتك بتلك النغمه -

1017
01:10:23,800 --> 01:10:26,565
ما المشكله, هل بدأت تنزعج؟

1018
01:10:33,320 --> 01:10:35,971
بالمناسبه, المركبه غادرت بسلام

1019
01:10:37,800 --> 01:10:40,121
شاهدتها تغادر قرب الوادي

1020
01:10:41,720 --> 01:10:44,564
بعد ستة أيام المارشال سيكون هنا

1021
01:10:44,720 --> 01:10:46,290
أعتقد ذلك أيضا

1022
01:10:49,880 --> 01:10:51,962
الفتاه لم تكن على المركبه

1023
01:10:54,320 --> 01:10:55,651
عرفت ذلك

1024
01:10:57,840 --> 01:10:59,604
قلت لها انها تستطيع البقاء؟

1025
01:10:59,800 --> 01:11:00,961
كلا لم...

1026
01:11:02,600 --> 01:11:04,682
أجل فعلت, ماذا في ذلك؟

1027
01:11:04,840 --> 01:11:06,490
لاشيء, لاشيء مطلقا

1028
01:11:06,640 --> 01:11:08,290
قل ماتظنه

1029
01:11:08,360 --> 01:11:10,089
سأذكرك في الوقت

1030
01:11:11,400 --> 01:11:15,405
أذكر أن أمراه أخرى اتت على
تلك المركبه وتوقفت هنا

1031
01:11:16,560 --> 01:11:18,961
أنت قلت لي أنها ليست جيده

1032
01:11:19,680 --> 01:11:22,126
شككت بذلك, ولكنك على حق

1033
01:11:22,240 --> 01:11:24,481
أعتقد بأنك خبير

1034
01:11:24,560 --> 01:11:27,370
وتعرف مالذي تفعله

1035
01:11:28,440 --> 01:11:31,046
أتمنى لك حظاً أوفر مني

1036
01:11:33,400 --> 01:11:36,927
انها المره الأولى التي أضحك فيها على هذا

1037
01:11:37,040 --> 01:11:38,769
ربما هناك أمل لي

1038
01:11:38,840 --> 01:11:39,682
ربما

1039
01:11:40,160 --> 01:11:41,241
لكني أشك بذلك

1040
01:11:41,320 --> 01:11:44,802
لذلك أحببتك, أنت شجاع

1041
01:11:45,640 --> 01:11:48,849
عندما تخرج أحضر بعض البن والسكر

1042
01:11:48,920 --> 01:11:50,160
هل "جو" يشتكي؟

1043
01:11:50,240 --> 01:11:51,924
لن يحضر السكر

1044
01:11:52,000 --> 01:11:54,367
سأسكب الماء والبن على الارض

1045
01:11:54,440 --> 01:11:56,408
سأعلمه أن يحترم دوره بالكلام

1046
01:11:56,480 --> 01:12:00,565
مسدسك جامد, أيمكنني فحص عمل الزناد؟

1047
01:12:00,640 --> 01:12:02,847
لا أريدك أن تفحص أي شيء في مسدسي

1048
01:12:02,920 --> 01:12:06,561
لم يسحب بسهوله, ربما ستصيب نفسك
أعطه لأحد ما

1049
01:12:06,840 --> 01:12:09,047
لما لاتعطيه مسدساته الخاصه؟

1050
01:12:09,880 --> 01:12:12,850
لقد نسيتها -
ذاكرتك متعبة مثلي -

1051
01:12:12,920 --> 01:12:15,321
مغلق عليها أكثر من سنه

1052
01:12:15,400 --> 01:12:17,926
أخرجها لتنظيفها وتزييتها

1053
01:12:25,360 --> 01:12:27,010
من أين حصلت عليها؟

1054
01:12:27,440 --> 01:12:30,125
أشتريتها من الشخص الذي بعتها أياه

1055
01:12:36,120 --> 01:12:37,849
لا أدري كيف ذلك

1056
01:12:38,520 --> 01:12:42,161
دعنا نقوم بجوله في المدينه
أحضر بن لـ "ستامبي"

1057
01:12:42,240 --> 01:12:44,527
ألن تقول لي أن أدخل؟

1058
01:12:44,600 --> 01:12:47,251
كلا أبق هنا وخذ لك طلقه

1059
01:12:47,640 --> 01:12:49,642
ربما أفعل ذلك لأغاظتك

1060
01:12:49,840 --> 01:12:51,729
وأجعلك تضحك

1061
01:12:52,400 --> 01:12:54,687
ما عندي لأحتمله

1062
01:13:13,280 --> 01:13:14,566
لا زالت جيده

1063
01:13:14,640 --> 01:13:15,721
هيا

1064
01:13:16,080 --> 01:13:18,208
بالمناسبه, هل ستدفع لي بالمقابل؟

1065
01:13:18,600 --> 01:13:19,840
مثل من قبل

1066
01:13:19,920 --> 01:13:22,526
في هذه الحاله يمكنك أن تأخذ
مادفعته لهذه المسدسات

1067
01:13:22,600 --> 01:13:23,806
لستُ مستعجلا

1068
01:13:24,280 --> 01:13:26,931
أنت كريم, أستطيع أن أخذ دفعه بالمقدم

1069
01:13:27,000 --> 01:13:30,721
لأشتري سروالا, قميص من دون ثقوب

1070
01:13:30,800 --> 01:13:31,881
لاتحتاج لذلك

1071
01:13:31,960 --> 01:13:34,804
عندما غادرت تركت شيئا خلفك

1072
01:13:35,480 --> 01:13:37,323
أحتفظت بها بالفندق

1073
01:13:38,040 --> 01:13:40,202
أحتفظت بها طوال هذا الوقت

1074
01:13:40,960 --> 01:13:43,201
أنتظرت حتى أصبحت ملائمه لك ثانية

1075
01:13:45,480 --> 01:13:48,450
بأمكانك أن تستحم وتحلق أيضا

1076
01:13:48,800 --> 01:13:52,247
بالنسبه للحلاقه ربما أجرح بلعومي

1077
01:13:56,640 --> 01:13:57,846
ملائمة علي

1078
01:13:58,520 --> 01:13:59,567
شكرا لك

1079
01:14:30,040 --> 01:14:31,246
أنت جاهز؟

1080
01:14:37,640 --> 01:14:39,483
ماذا عندك يا "جون تي"؟

1081
01:14:39,760 --> 01:14:41,364
هل أحلق لك؟

1082
01:14:41,560 --> 01:14:43,244
أنا أحلق لنفسي

1083
01:14:43,960 --> 01:14:45,371
فكرت بذلك

1084
01:14:45,640 --> 01:14:47,563
فقط كنتُ أذكرك

1085
01:14:54,200 --> 01:14:56,726
أنا متأكد بأنك تشتري الكثير من المشروب بهذه

1086
01:14:58,680 --> 01:14:59,966
بالتأكيد تستطيع

1087
01:15:02,840 --> 01:15:04,683
سأجعلك تحتفظ بها لي

1088
01:15:06,400 --> 01:15:09,768
شكرا على الحلاقه يا "فيذيرز"

1089
01:15:09,840 --> 01:15:11,842
في أي وقت سأكون هنا, سأراك ثانية

1090
01:15:11,920 --> 01:15:14,924
لم أخبرك يا "جون تي", لقد
أعطاني "كارلوس" وظيفه

1091
01:15:15,080 --> 01:15:18,289
هذا جيد لـ "كارلوس", حسنا يا "شانس" سأخذ
البن لـ "ستامبي"

1092
01:15:18,360 --> 01:15:21,125
مستعجل يا "جون تي"؟
أريد أن اكلمك لدقيقه

1093
01:15:21,200 --> 01:15:23,806
سأنتظرك -
شكرا يا "دود" -

1094
01:15:24,400 --> 01:15:26,846
كُنت أريد... -
ماذا عن هذه الوظيفه؟ -

1095
01:15:26,920 --> 01:15:30,686
تعرف أن "كارلوس" لاينام جيدا, قال بأمكاني
مساعدته تحت

1096
01:15:31,240 --> 01:15:32,605
مسؤوله عن البار؟

1097
01:15:32,680 --> 01:15:34,364
أجل وأشياء أخرى

1098
01:15:35,480 --> 01:15:37,164
تظن أنه ليس علي أن أشتغل هناك؟

1099
01:15:37,240 --> 01:15:38,241
لماذا تسأليني؟

1100
01:15:38,320 --> 01:15:40,482
من طريقة كلامك "مسؤولة بار", لن أعلمها

1101
01:15:40,560 --> 01:15:42,961
حسنا, لن أعمل هناك -
لم أقل بأن لا تعملي -

1102
01:15:43,040 --> 01:15:44,485
أنت تكره الفكره

1103
01:15:44,560 --> 01:15:47,086
لماذا علي ان أقرر أو أهتم؟

1104
01:15:47,160 --> 01:15:49,162
أصبحت كالمجنون عندما سألتك

1105
01:15:49,280 --> 01:15:50,930
أنا لستُ مجنونه -
لستِ؟ -

1106
01:15:51,000 --> 01:15:53,810
ولكنك تجعلين المرء يجن -
المفروض انه علي ذلك -

1107
01:15:55,080 --> 01:15:58,402
أذا لم تعارض سأخذ الوظيفه

1108
01:15:58,560 --> 01:15:59,607
حسنا خذيها

1109
01:15:59,680 --> 01:16:01,170
شكرا سأفعل

1110
01:16:02,880 --> 01:16:04,325
ماذا كنت ستسألينني؟

1111
01:16:04,400 --> 01:16:07,688
لايهم, فمزاجك سيء -
ولكن ماذا عليك أن تسألي؟ -

1112
01:16:07,760 --> 01:16:10,206
حسنا, أذا كنت ستنام في الفندق الليله

1113
01:16:10,280 --> 01:16:13,966
أدخلي بالموضوع, ليس لدي كرسي أخر
لأنام عليه خلف الباب

1114
01:16:14,040 --> 01:16:15,849
أعلم, أنا أستسلم

1115
01:16:15,920 --> 01:16:19,606
لدي فكره أفضل, الليله ستنام في غرفتي

1116
01:16:19,720 --> 01:16:21,609
أذا كان أحد يفتش عليك فلن يفتش هنا أولا

1117
01:16:21,680 --> 01:16:24,286
ويكون لك المزيد من الوقت لتختبئ

1118
01:16:24,800 --> 01:16:28,122
فلدي كرسي هزاز ومريح جدا

1119
01:16:29,240 --> 01:16:31,766
أنها مجرد فكره, تستطيع أن تفكر بالامر

1120
01:16:32,600 --> 01:16:34,921
عندما يكون مزاجك جيدا

1121
01:16:44,560 --> 01:16:46,244
يا "شانس"

1122
01:16:46,440 --> 01:16:48,283
أطلاق النار أتى من ناحية السجن

1123
01:16:58,840 --> 01:16:59,966
"شانس" أنظر هنا

1124
01:17:00,040 --> 01:17:01,565
لا تدخل هناك

1125
01:17:01,680 --> 01:17:03,762
هذا الابله أطلق علي النار

1126
01:17:04,560 --> 01:17:06,369
"ستامبي", هل أنت بخير؟

1127
01:17:06,960 --> 01:17:10,646
بالتأكيد أنا بخير
ذو القبعه السوداء ليس بخير

1128
01:17:10,720 --> 01:17:12,210
وأنا ذلك الشخص

1129
01:17:14,680 --> 01:17:15,966
نحن داخلين

1130
01:17:17,360 --> 01:17:19,203
أنظر ماذا حدث لقبعتي

1131
01:17:21,760 --> 01:17:23,569
يا "ستامبي" أطلقت على "دود" الرصاص

1132
01:17:23,640 --> 01:17:26,849
"دود" لم أعلم ذلك فلم يكن يشبه "دود"

1133
01:17:26,920 --> 01:17:28,524
الطلقه كانت قريبة من رأسي

1134
01:17:28,600 --> 01:17:29,931
كيف لي بأن أعرف أنه أنت؟

1135
01:17:30,000 --> 01:17:32,287
تلبس كل ملابسك

1136
01:17:32,360 --> 01:17:35,569
تأتي إلى الباب ولم تقل شيئا

1137
01:17:35,640 --> 01:17:36,687
أنظر إلى تلك القبعه

1138
01:17:36,760 --> 01:17:39,604
أذا لم يكن لديك وسيله لتجنب هذا
فذلك ماتريده في رأسك

1139
01:17:39,680 --> 01:17:41,762
أنا أبدا لم أعرف أنك أنت؟

1140
01:17:41,840 --> 01:17:44,320
حسنا, أنا أعرف, كف عن الكلام لو سمحت؟

1141
01:17:44,440 --> 01:17:46,920
الطلقه لم تكن لتزعجني, لقد أطلق علي النار من قبل

1142
01:17:47,000 --> 01:17:48,365
كان بأمكانك أن تصيح

1143
01:17:48,440 --> 01:17:51,569
لأنك نظيف هذا لايعني بأنك لا تستطيع الكلام

1144
01:17:51,640 --> 01:17:54,928
حسنا, أنها غلطتي كان علي أن أصرخ
لم يكن علي أن أستحم

1145
01:17:55,000 --> 01:17:57,241
فقط توقف عن الكلام

1146
01:17:57,400 --> 01:18:00,722
يا "دود" لقد أتيت هنا منذ سنتين سكيرا

1147
01:18:00,800 --> 01:18:03,246
وقد أصبحت.. -
أخرس -

1148
01:18:05,320 --> 01:18:08,164
قلت لك يا "ستامبي" أني مصاب بالصداع

1149
01:18:09,200 --> 01:18:11,089
لا تدعني أكررها ثانية

1150
01:18:27,000 --> 01:18:29,480
لقد أصبحت حساسا قليلا

1151
01:18:29,600 --> 01:18:32,729
أستمعت إلى أحمق يتكلم حتى...

1152
01:18:33,960 --> 01:18:35,405
أنا مخطئ

1153
01:18:35,480 --> 01:18:38,324
كان أحمقا بالكلام ولكنه كاد أن يقتلك

1154
01:18:38,400 --> 01:18:40,448
لقد كان خائفا

1155
01:18:41,640 --> 01:18:43,802
حتى أنه أمتدحك كثيرا

1156
01:18:44,480 --> 01:18:46,448
الافضل أن تنام قليلا

1157
01:18:55,120 --> 01:18:58,681
يظن أني فعلتها لغرض ما

1158
01:18:58,840 --> 01:19:00,524
أترى ذلك الباب؟

1159
01:19:00,920 --> 01:19:03,082
هل يبدو أني عملت ذلك لغرض ما؟

1160
01:19:03,640 --> 01:19:05,688
سيصاب بالبرد الليله

1161
01:19:05,760 --> 01:19:09,890
سأدعه يصاب بالبرد الليله, لأني لن أصلح الباب

1162
01:19:12,000 --> 01:19:13,729
لم تكن غلطتي

1163
01:19:15,480 --> 01:19:16,527
أليس كذلك؟

1164
01:19:22,240 --> 01:19:23,287
عرفت ذلك

1165
01:19:25,680 --> 01:19:27,091
سأصلح الباب

1166
01:19:41,120 --> 01:19:42,690
مرحبا أيها الشريف

1167
01:19:52,920 --> 01:19:54,809
كيف تبدين في وظيفتك الجديده؟

1168
01:19:55,000 --> 01:19:57,287
يشغلونني دائما من البدايه للنهايه

1169
01:19:58,680 --> 01:20:01,160
أتذهب إلى السرير؟

1170
01:20:01,240 --> 01:20:02,571
أعتقد ذلك

1171
01:20:02,680 --> 01:20:04,808
هل أعمل لك بعض القهوه؟ -
لاشكرا -

1172
01:20:04,880 --> 01:20:06,405
أو بعض الطعام؟ -
كلا, شكرا -

1173
01:20:06,480 --> 01:20:07,891
ما رأيك في أن تشرب؟

1174
01:20:09,080 --> 01:20:10,684
شأخذ مشروبا

1175
01:20:11,720 --> 01:20:14,326
"كارلوس" قال انها للضيوف المهمين

1176
01:20:15,440 --> 01:20:17,249
أنت متعب يا "جون تي"؟

1177
01:20:18,600 --> 01:20:20,364
يمكنك أن تأخذ حماما ساخنا

1178
01:20:20,440 --> 01:20:22,204
كل ما أحتاجه هو هذا المشروب

1179
01:20:23,120 --> 01:20:26,044
أهذا كل ما أعمله لك؟

1180
01:20:28,480 --> 01:20:30,608
أنت قلت بأن أفكر بالامر

1181
01:20:30,680 --> 01:20:33,047
وفعلت, أنت على حق

1182
01:20:34,360 --> 01:20:35,964
سأتذكر هذا

1183
01:20:36,680 --> 01:20:39,570
في حالة أنك قررت, سأترك لك الباب مفتوحاً

1184
01:20:43,080 --> 01:20:45,003
نوما هنيئا

1185
01:20:45,080 --> 01:20:47,003
أنتِ لم تساعديني

1186
01:22:40,920 --> 01:22:42,410
صباح الخير يا "دود"

1187
01:22:42,680 --> 01:22:43,841
صباح الخير

1188
01:22:43,920 --> 01:22:45,365
أأمضيت ليلة سعيده؟

1189
01:22:45,880 --> 01:22:47,041
أعتقد ذلك

1190
01:22:47,120 --> 01:22:48,451
هل أكلت شيئا؟

1191
01:22:49,200 --> 01:22:50,611
هذا الصباح؟

1192
01:22:51,160 --> 01:22:52,446
"ستلمبي" يجهز شيئا

1193
01:22:52,520 --> 01:22:55,330
سألتك ولم تجبني

1194
01:22:55,520 --> 01:22:58,091
سأجيب, لم أنم جيدا

1195
01:22:58,160 --> 01:23:01,164
لم أكل شيئا, والبيره لم تساعدني

1196
01:23:01,240 --> 01:23:02,844
تستطيع ان تقف وتراقب؟

1197
01:23:02,920 --> 01:23:05,241
في حال لم أستطع سأعلمك بالامر

1198
01:24:04,440 --> 01:24:06,169
يكفي -
نعم -

1199
01:24:06,360 --> 01:24:07,885
خذ هذه القبعه

1200
01:24:14,080 --> 01:24:17,243
أخرج أنت, سنغادر بعد ان نقيده بالداخل

1201
01:24:28,320 --> 01:24:31,290
يا "ستامبي" هل كانت ليلة "دود" سيئه؟

1202
01:24:31,600 --> 01:24:33,648
كان يتعذب بفظاعه

1203
01:24:33,720 --> 01:24:38,009
بدأ يفكر بماذا عمل في نفسه

1204
01:24:38,680 --> 01:24:40,125
ولم تكن جيده

1205
01:24:40,680 --> 01:24:42,364
أنه يتعذب لأجلها

1206
01:24:43,160 --> 01:24:45,481
لاتدعه يبكي على كتفك

1207
01:24:45,560 --> 01:24:46,766
لم يفعلها بعد

1208
01:24:46,840 --> 01:24:49,571
دائما تجد خطأ "دود"

1209
01:24:49,640 --> 01:24:52,769
"ستامبي" هل لديك تبغ؟ -
"دود" أستعملها كلها -

1210
01:24:52,840 --> 01:24:55,366
أشتري لنفسك

1211
01:24:55,440 --> 01:24:58,125
ما أريد أن أسالك أياه هو لماذا أخترت "دود"؟

1212
01:24:58,200 --> 01:25:01,966
حسنا, كن جيدا معه وألا سيتفكك قطعا صغيره

1213
01:25:02,200 --> 01:25:04,601
ربما أنت على حق, أنت تعرفه أكثر مني

1214
01:25:04,680 --> 01:25:08,366
لكنك لم تفعل ذلك معي

1215
01:25:08,440 --> 01:25:11,091
لو كان يعمل معي لدقيقه لكنتُ قد طردته

1216
01:25:11,160 --> 01:25:13,322
تأمل ماذا أفعل هنا

1217
01:25:13,400 --> 01:25:17,485
التكنيس والطبخ ومعالجة ذلك القاتل

1218
01:25:18,040 --> 01:25:20,168
حتى أنني لم أشكر على ذلك

1219
01:25:20,360 --> 01:25:22,249
ربما أنت على حق يا "ستامبي"

1220
01:25:22,960 --> 01:25:24,450
أنت كنز

1221
01:25:26,360 --> 01:25:28,601
ماذا كُنت لأفعل من دونك؟

1222
01:25:30,840 --> 01:25:32,365
من الأفضل أن تحترس لنفسك

1223
01:25:32,440 --> 01:25:34,204
لا تفعل ذلك ثانية

1224
01:26:08,600 --> 01:26:10,602
الشريف قادم في طريقه الان

1225
01:26:14,680 --> 01:26:16,250
مرحبا أيها الشريف

1226
01:26:16,600 --> 01:26:17,840
"كولورادو"

1227
01:26:18,040 --> 01:26:20,930
سمعت الكثير من الكلام ربما يهمك

1228
01:26:21,000 --> 01:26:22,161
سمعت ماذا؟

1229
01:26:22,360 --> 01:26:25,170
أنت أخبرت "بوردت" ما سيحصل لـ "جو"

1230
01:26:25,240 --> 01:26:27,447
أذا بدأ بالمشاكل قرب السجن

1231
01:26:27,520 --> 01:26:30,888
لم يتوقع ان يسمع ذلك وأنها جديده علي أيضا

1232
01:26:30,960 --> 01:26:33,281
وهل ماقلته أنت مختلف عنه؟ -
كلا -

1233
01:26:33,400 --> 01:26:36,802
لم أخبره شيئا

1234
01:26:36,880 --> 01:26:39,451
لم يعرف أذا كنت ستفعل أم لا؟

1235
01:26:39,560 --> 01:26:41,050
لا أعتقد ذلك

1236
01:26:41,120 --> 01:26:44,044
تأكد من انه سيحاول طريقة مختلفه

1237
01:26:44,160 --> 01:26:45,969
لديك ما يكفي من التبغ لشخص أخر؟

1238
01:26:46,040 --> 01:26:47,724
بالتأكيد, خذ بنفسك

1239
01:26:48,760 --> 01:26:50,762
أتبقي البندقيه جاهزه دائما؟

1240
01:26:50,840 --> 01:26:52,569
فقط عندما أحملها

1241
01:26:53,360 --> 01:26:55,169
لماذا تحمل البندقيه؟

1242
01:26:55,840 --> 01:26:59,003
دائما أجد من هو أسرع مني بالمسدس

1243
01:27:03,440 --> 01:27:05,841
لا أظن أن معك كبريت؟

1244
01:27:06,000 --> 01:27:07,525
أحضرها أيضا

1245
01:27:07,680 --> 01:27:08,920
سأحضرها

1246
01:27:18,000 --> 01:27:20,844
أيها الشريف, واجهتنا بعض المشاكل على الطريق

1247
01:27:20,920 --> 01:27:23,082
هذا قد تأذى, لقد رماه حصانه

1248
01:27:23,160 --> 01:27:25,401
مساعدك قال أن لديك طبيب

1249
01:27:25,480 --> 01:27:27,050
على الزاويه

1250
01:27:27,480 --> 01:27:29,528
بعد أربعة أبواب على اليمين

1251
01:27:29,600 --> 01:27:31,602
أبق بعيدا عن البندقيه, ياشريف

1252
01:27:31,680 --> 01:27:33,569
ما زالت لدينا مسدساتنا

1253
01:27:33,640 --> 01:27:35,802
الذي تراه على الشارع ليس مساعدك

1254
01:27:35,920 --> 01:27:37,365
أنزع سلاحك

1255
01:27:40,920 --> 01:27:43,491
ماذا فعلتم به؟ -
لاتقلق عليه -

1256
01:27:43,560 --> 01:27:45,449
أهتم بنفسك

1257
01:27:45,520 --> 01:27:48,603
لو أنك على الاقل تفعل كما قلت

1258
01:27:48,680 --> 01:27:49,647
أبقي بالخلف

1259
01:27:49,720 --> 01:27:51,245
سنذهب إلى السجن

1260
01:27:51,320 --> 01:27:52,845
وتترك "جو بوردت" يخرج

1261
01:27:52,920 --> 01:27:56,242
أنت ومساعدك لن تقلقا بعد الان

1262
01:27:57,760 --> 01:27:59,888
ستبقى واقفا هنا

1263
01:28:00,160 --> 01:28:02,766
سيصاب أذا خرجت هناك

1264
01:28:03,000 --> 01:28:04,445
ماذا سيكون؟

1265
01:28:07,160 --> 01:28:10,130
عندما أصل إلى العتبه

1266
01:28:10,200 --> 01:28:12,851
أرمي المزهريه من الشباك

1267
01:28:12,920 --> 01:28:14,809
وأبتعدي بسرعه

1268
01:28:21,920 --> 01:28:23,843
أستمر بالتقدم ياسيد

1269
01:28:24,320 --> 01:28:26,402
من, أنا؟ -
نعم أنت -

1270
01:28:44,120 --> 01:28:45,451
أعطني الحصان

1271
01:28:51,920 --> 01:28:54,764
أين يذهب يا "كولورادو"؟ -
ليرى هل "دود" بخير -

1272
01:29:08,600 --> 01:29:10,125
من هنا يا "شانس"

1273
01:29:16,840 --> 01:29:18,569
يبدو أنك تأدبت قليلا

1274
01:29:18,680 --> 01:29:20,762
لقد سمعت أطلاق النار, ماذا فعلوا؟

1275
01:29:21,000 --> 01:29:22,240
لقد غدروني

1276
01:29:22,320 --> 01:29:24,243
حاولوا ان يجعلوني أفتح باب السجن

1277
01:29:24,320 --> 01:29:25,560
ماذا حدث؟

1278
01:29:26,320 --> 01:29:28,527
أنا لم أفعل, "كولورادو" ساعدني

1279
01:29:28,600 --> 01:29:31,524
أن كان هنا ماكان ليحدث هذا

1280
01:29:31,600 --> 01:29:33,409
أستطيع أن أنهض لوحدي

1281
01:29:34,440 --> 01:29:35,851
تركتهم ينالون مني

1282
01:29:35,960 --> 01:29:39,203
وتركتهم يضعون رأسي بالحوض

1283
01:29:39,280 --> 01:29:41,169
كان ذلك سهلا

1284
01:29:43,360 --> 01:29:45,966
أنا جيد عندما أكون صاحيا, فعلا جيد

1285
01:29:47,280 --> 01:29:49,009
لم أعد جيدا

1286
01:29:49,080 --> 01:29:52,641
المرء يكون لديه بعض الأحاسيس ليعرف أنه جيد

1287
01:29:52,760 --> 01:29:55,081
أين أنت ذاهب؟ -
أبعد عني يديك -

1288
01:29:55,160 --> 01:29:56,571
سألتك أين ستذهب؟

1289
01:29:56,640 --> 01:29:59,484
تكره الرجل الذي لايمكنك الأعتماد عليه

1290
01:29:59,560 --> 01:30:01,528
ليله واحده أفسدتني

1291
01:30:02,200 --> 01:30:05,409
رجل عجوز يطلق علي النار وأنا أهرب

1292
01:30:05,960 --> 01:30:08,930
حاولت بصعوبه وعلى ماذا حصلت؟

1293
01:30:09,000 --> 01:30:10,161
أنظر ألي

1294
01:30:10,520 --> 01:30:12,090
يداي ترتجفان

1295
01:30:12,840 --> 01:30:15,241
ماذا أستطيع ان أفعل بيدين مثل هذه؟

1296
01:30:16,000 --> 01:30:18,207
أنا أنتهيت يا "جون", أنا مستقيل

1297
01:30:18,840 --> 01:30:20,365
حسنا, أستقيل

1298
01:30:21,000 --> 01:30:22,650
لا أحد سيوقفك

1299
01:30:22,720 --> 01:30:24,643
أذا أردت أن تعمل فإفعل

1300
01:30:24,720 --> 01:30:26,927
أذهب وأشرب

1301
01:30:27,040 --> 01:30:28,530
فقط فكر بالامر

1302
01:30:28,600 --> 01:30:33,242
لكن أذا رمى لك أحد بدولار في المبصقه

1303
01:30:33,560 --> 01:30:36,530
لاتتوقع مني أن أمد لك يد العون
أذهب زاحفا على ركبتيك

1304
01:30:38,480 --> 01:30:39,766
أسف

1305
01:30:41,160 --> 01:30:43,322
الأسف لاينهي مافعلته

1306
01:30:43,720 --> 01:30:46,929
تلك المرة الثانيه التي تضربني فيها
لاتفعله مرة أخرى

1307
01:30:48,920 --> 01:30:50,365
ربما تكون على حق

1308
01:30:51,400 --> 01:30:53,528
لم تعد جيدا

1309
01:30:58,160 --> 01:30:59,764
خذ هذه مسدساتك

1310
01:31:01,080 --> 01:31:03,606
لابد أن يكون الشخص الذي
أخذ قبعتك ترك هذه

1311
01:31:03,680 --> 01:31:05,569
لقد أثر بك الامر

1312
01:31:06,520 --> 01:31:10,491
تعال إلى السجن وسأعطيك ما أنا مديون به لك

1313
01:31:16,360 --> 01:31:18,124
أظن أن هذا حصانك

1314
01:31:18,200 --> 01:31:20,009
نعم, هو كذلك شكرا

1315
01:31:20,800 --> 01:31:22,450
أعتقد أن "دود" بخير

1316
01:31:22,520 --> 01:31:23,851
انه يمشي

1317
01:31:23,920 --> 01:31:25,251
أنا مسرورة كثيرا

1318
01:31:25,680 --> 01:31:27,091
لقد كُنت خائفه

1319
01:31:28,320 --> 01:31:29,526
معدتي تؤلمني

1320
01:31:29,600 --> 01:31:31,807
ربما بعض الشراب يساعدك

1321
01:31:45,000 --> 01:31:47,606
أنتظرني في السجن

1322
01:31:49,120 --> 01:31:51,361
قل لـ"ستامبي" أن يعطيك مشروبا

1323
01:31:58,280 --> 01:32:01,409
ماذا تريديني أن أفعل بتلك الجثث الثلاثه؟

1324
01:32:01,560 --> 01:32:03,881
أنت الحانوتي, إدفنهم

1325
01:32:04,000 --> 01:32:07,891
أرسل فاتورتك, البلده ستدفع لك

1326
01:32:07,960 --> 01:32:09,007
ليس بضروري

1327
01:32:09,080 --> 01:32:12,607
لديهم مائتان وخمسون دولارا فضي

1328
01:32:12,680 --> 01:32:13,966
السعر في أرتفاع

1329
01:32:14,040 --> 01:32:15,087
ماذا؟

1330
01:32:15,160 --> 01:32:16,446
لاشيء

1331
01:32:16,680 --> 01:32:19,081
أحضر مسدساتهم وأشيائهم إلى السجن

1332
01:32:19,160 --> 01:32:20,241
سأفعله

1333
01:32:20,320 --> 01:32:21,924
هذه مسدساتك

1334
01:32:22,000 --> 01:32:23,684
شكرا لك يا "كارليتوس"

1335
01:32:24,160 --> 01:32:25,446
أين "كولورادو"؟

1336
01:32:25,520 --> 01:32:27,648
أنه في الفندق مع سيدة الريش

1337
01:32:30,040 --> 01:32:32,168
أعطني كأسا أخر

1338
01:32:32,600 --> 01:32:33,647
حسنا سيدتي

1339
01:32:33,720 --> 01:32:36,929
أنظر ألي يا"كولورادو", أنظر جيدا

1340
01:32:37,520 --> 01:32:40,763
أستقول أن عقلي خفيف؟
أستقول أني بلهاء؟

1341
01:32:41,320 --> 01:32:42,401
كلا ياسيدتي

1342
01:32:42,920 --> 01:32:44,649
ستكون كاذبا عندها

1343
01:32:46,000 --> 01:32:47,729
تمهلي بالشرب

1344
01:32:47,800 --> 01:32:49,882
تناولت ثلاثه حتى الان -
أجل -

1345
01:32:50,280 --> 01:32:52,726
ستكون كاذبا, لان هذه حقيقتي

1346
01:32:52,880 --> 01:32:54,530
عقلي خفيف وبلهاء

1347
01:32:54,840 --> 01:32:58,367
ليس هناك مبررا لبقائي هنا

1348
01:32:58,520 --> 01:33:01,251
وتوريط نفسي بذلك, أخبرني

1349
01:33:05,320 --> 01:33:06,242
مرحبا أيها الشريف

1350
01:33:06,320 --> 01:33:09,005
لقد رأيناك عند عودتك
"دود" كان بخير, أليس كذلك؟

1351
01:33:09,080 --> 01:33:12,243
أنه بخير, وانا كذلك والفضل يعود لك

1352
01:33:12,880 --> 01:33:16,805
أشكر السيده -
بالتأكيد, أشكر السيده لقد فعلت شيئا عظيما -

1353
01:33:16,880 --> 01:33:20,885
رمت المزهريه من الشباك
وتسببت بمقتل ثلاث رجال

1354
01:33:21,160 --> 01:33:22,650
وربما أربعه؟

1355
01:33:22,920 --> 01:33:24,365
لماذا جعلتني أفعلها؟

1356
01:33:24,440 --> 01:33:27,171
جعلتكِ تفعلينها؟ -
بالتأكيد, أليس كذلك يا "كولورادو"؟ -

1357
01:33:27,240 --> 01:33:29,322
ماذا ستفعل لو لم يساعدك "كولورادو"؟

1358
01:33:31,000 --> 01:33:34,209
كنت ستلاقي حتفك

1359
01:33:34,680 --> 01:33:35,806
شخصا ما

1360
01:33:35,880 --> 01:33:37,530
ماذا ستفعل أيها الشريف؟

1361
01:33:37,600 --> 01:33:39,762
أنا سعيد لأنه لم يكن علي أن أختار

1362
01:33:39,840 --> 01:33:42,446
لم تكن تذهب إلى السجن

1363
01:33:42,520 --> 01:33:44,329
شخصا ما سيساعدك

1364
01:33:44,400 --> 01:33:47,006
لا تريد مساعدة أحد

1365
01:33:47,880 --> 01:33:50,611
أنت على حق, ماجعلتني أساعدك

1366
01:33:50,960 --> 01:33:52,610
كانت فكرتي

1367
01:33:52,800 --> 01:33:55,804
كانت فكرتي بالبقاء
أنت قلت لأذهب على المركبه

1368
01:33:55,880 --> 01:33:57,484
أعلم أنك قلت لي

1369
01:33:57,560 --> 01:33:58,766
انا مسرور أنكِ لم تفعلينه

1370
01:33:58,840 --> 01:33:59,921
ماذا؟

1371
01:34:00,000 --> 01:34:01,650
مسرور لأنكِ لم تغادري

1372
01:34:05,880 --> 01:34:08,406
لماذا تقول ذلك؟

1373
01:34:08,520 --> 01:34:13,003
عندما نسوي أمرا تفسد أمرا أخر

1374
01:34:14,360 --> 01:34:16,761
أنت غير معقول

1375
01:34:16,840 --> 01:34:18,410
ولا حتى أنا

1376
01:34:18,680 --> 01:34:21,729
ولا حتى أنت يا "كولورادو", ماذا عنك؟

1377
01:34:21,840 --> 01:34:24,127
أنت ليس لديك العذر الذي عندي

1378
01:34:29,000 --> 01:34:31,731
سأذهب قبل أن أجن

1379
01:34:33,360 --> 01:34:36,762
لا أعلم لماذا علي أن أذهب
لأننا جميعا مغفلين

1380
01:34:36,960 --> 01:34:39,884
سنكون بخير معا

1381
01:34:41,240 --> 01:34:42,844
أنا ذاهبة على أية حال

1382
01:34:43,320 --> 01:34:45,766
نحن فقط زمره من البلهاء

1383
01:34:45,880 --> 01:34:48,121
فقط زمره من البلهاء

1384
01:34:50,040 --> 01:34:52,122
كيف تورطت بهذا؟

1385
01:34:52,600 --> 01:34:54,284
لم تكن بحالة جيده

1386
01:34:54,440 --> 01:34:58,081
فأخذت بعض المشروب -
لم أقصد هذا, لكن ماحدث بالخارج -

1387
01:34:58,520 --> 01:35:02,605
كانت ذاهبه إلى الخارج لمساعدتك
كيف؟ لا أعلم

1388
01:35:03,320 --> 01:35:07,450
وقلت لها أن ترمي بالمزهريه من الشباك

1389
01:35:07,520 --> 01:35:10,171
فلهذا كان سبب وجودك معي

1390
01:35:10,400 --> 01:35:12,368
أجل, انها حساسه

1391
01:35:12,440 --> 01:35:14,807
"ويلر" سألك لمساعدتي

1392
01:35:14,920 --> 01:35:16,729
وأنقذت حياتي

1393
01:35:16,840 --> 01:35:19,366
"بوردت" لم يكن ليقبلك على هذا

1394
01:35:19,480 --> 01:35:20,766
أنت متورط

1395
01:35:21,680 --> 01:35:25,446
لاتقل لي أنك لم تكن تفكر به من قبل أن تفعلها

1396
01:35:25,640 --> 01:35:28,371
أذا أصبت فلن أنال دفعه

1397
01:35:28,440 --> 01:35:30,169
لكن كيف لي أن أنال شارة؟

1398
01:35:30,440 --> 01:35:32,169
تعال سأعطيك واحده

1399
01:35:33,080 --> 01:35:36,050
علي أن أخبرك أن "دود" سيستقيل

1400
01:35:37,400 --> 01:35:41,086
أنا أسف لذلك, لكن ليس من شأني أن أسال لماذا

1401
01:35:41,800 --> 01:35:45,168
لديك طرق غريبه بأختيارك الاعمال

1402
01:35:48,520 --> 01:35:52,650
كانوا سيحضرون "شانس" ليخرج "جو"

1403
01:35:52,760 --> 01:35:54,091
أنهم مجانين

1404
01:35:54,200 --> 01:35:55,486
بالتأكيد انهم مجانين

1405
01:35:55,560 --> 01:35:58,450
"شانس" يأتي مع غرباء ليفتح هذا الباب

1406
01:35:58,520 --> 01:36:02,047
ماذا كنت لأفعل؟
اتعرف ماذا سأفعل؟

1407
01:36:02,440 --> 01:36:04,363
كُنت سأبدأ بأطلاق النار

1408
01:36:05,400 --> 01:36:06,845
قبعة من هذه؟

1409
01:36:06,920 --> 01:36:08,968
"شانس" أعطاني أياها كتذكار

1410
01:36:09,040 --> 01:36:09,848
من أجل ماذا؟

1411
01:36:09,920 --> 01:36:12,366
أنا قادم يا "ستامبي" -
تعال أدخل -

1412
01:36:12,440 --> 01:36:14,408
انه ليس فخورا بأن أصرخ

1413
01:36:17,200 --> 01:36:20,044
أين شارات مساعد الشريف؟

1414
01:36:20,120 --> 01:36:22,168
في الدرج على اليمين

1415
01:36:22,320 --> 01:36:24,687
أين ذلك الكتاب ليقسم اليمين؟

1416
01:36:24,760 --> 01:36:28,207
لا تدعني أفتش لك عن أشيائك

1417
01:36:28,280 --> 01:36:31,045
لايهم, أرفع يدك اليمنى

1418
01:36:31,120 --> 01:36:34,249
أقسم بأن تقوم بواجبك كمساعد

1419
01:36:34,320 --> 01:36:37,324
ستجد نفسك تعيسا

1420
01:36:37,400 --> 01:36:40,290
وتصون حصن ولاية "تكساس"

1421
01:36:40,360 --> 01:36:41,407
أنا أحلف

1422
01:36:41,720 --> 01:36:44,166
يعني أن تأخذ أوامرك مني

1423
01:36:44,560 --> 01:36:47,086
أيها الشريف, كيف ستأمرني

1424
01:36:47,160 --> 01:36:49,401
أحضر حاجاتك من الفندق

1425
01:36:49,480 --> 01:36:50,891
وتعال هنا

1426
01:36:51,520 --> 01:36:53,170
لماذا تضحك؟

1427
01:36:53,240 --> 01:36:55,163
على ماورطت نفسي به

1428
01:36:56,720 --> 01:36:58,529
أنه مبتهج, هل تعتقد أنه جيد؟

1429
01:36:58,600 --> 01:37:00,967
كم هو جيدا حسب رأيك؟ -
هو على مايرام -

1430
01:37:01,040 --> 01:37:03,247
جيد كما قال "ويلر", كيف فعل ذلك؟

1431
01:37:03,320 --> 01:37:06,449
أثناء رمي البندقيه لي أصاب أحدهم

1432
01:37:06,520 --> 01:37:09,000
ثم أصاب الثاني -
أنه كفء -

1433
01:37:09,160 --> 01:37:11,128
هل هو جيد كما كنت أنا؟

1434
01:37:13,920 --> 01:37:15,604
تقريبا مثلك

1435
01:37:15,680 --> 01:37:18,206
ليس هناك أختلاف كبير

1436
01:37:19,840 --> 01:37:23,322
لقد حصلت على الأفضل, هو بدلا مني

1437
01:37:25,320 --> 01:37:27,288
ماذا يعني بدلا مني؟
هيا أخبرني؟

1438
01:37:27,360 --> 01:37:29,966
لا أحد يخبرني ماذا حدث هنا

1439
01:37:30,040 --> 01:37:31,485
سمعته, أنه مستقيل

1440
01:37:34,040 --> 01:37:35,530
ماذا يحدث لك؟

1441
01:37:35,640 --> 01:37:38,041
أنظر ألي, أليس ذلك جميلا؟

1442
01:37:38,520 --> 01:37:40,090
ترتجفان طوال الوقت

1443
01:37:40,200 --> 01:37:43,090
ماذا يفعل رجلا بمثل هذه اليدين, أخبرني؟

1444
01:37:43,160 --> 01:37:46,846
يشرب, أنت تقول كما قال "شانس"

1445
01:37:46,960 --> 01:37:48,849
أشرب القاروره كلها

1446
01:37:48,920 --> 01:37:50,410
هيا أشرب

1447
01:38:14,880 --> 01:38:16,086
يا "ستامبي"

1448
01:38:17,880 --> 01:38:19,166
لا تغلقه

1449
01:38:39,520 --> 01:38:41,010
لم تسقط ولا نقطه

1450
01:38:44,600 --> 01:38:46,125
الرعشه قد أختفت

1451
01:38:46,840 --> 01:38:49,002
بسبب قطعة موسيقيه

1452
01:38:51,000 --> 01:38:54,766
أذا أستمروا بعزفها, لا أعتقد أني سأنسى ذلك ثانية

1453
01:38:56,480 --> 01:38:59,768
أستمر بعزفها, لا أظن أنني سأنسى ثانية

1454
01:39:00,600 --> 01:39:03,843
"شانس" أعطني فرصة أخرى

1455
01:39:05,080 --> 01:39:07,481
"ستامبي" يستطيع أن يأخذ القاروره بعيدا

1456
01:39:11,720 --> 01:39:12,926
لقد سمعته

1457
01:39:15,480 --> 01:39:19,041
أخرجه, أرجعها
لا أحد يسألني أذا أحتجت لمشروب

1458
01:39:19,680 --> 01:39:22,126
لا أريد أن أنتظر, سأفعلها بنفسي

1459
01:39:22,200 --> 01:39:24,521
أنتما الاثنان تجعلان المرء يشرب

1460
01:39:27,480 --> 01:39:29,721
سأحرس الطريق ثانية

1461
01:39:30,520 --> 01:39:32,807
ألا أذا أحتجتني لشيء أخر

1462
01:39:34,280 --> 01:39:35,964
لقد نسيت هذه؟

1463
01:39:37,520 --> 01:39:38,965
يمكنك أن تنظفها لوحدك

1464
01:39:39,040 --> 01:39:41,520
أنت مساعد سيء المظهر

1465
01:39:42,200 --> 01:39:43,884
أنا أفضل مما أبدو عليه

1466
01:39:44,320 --> 01:39:45,890
سأفعل ذلك الليله

1467
01:39:45,960 --> 01:39:49,885
"ستامبي" جهز لي بعض الطعام ربما أكل شيئا منه

1468
01:39:52,520 --> 01:39:54,409
لاشيء في معدته

1469
01:39:54,640 --> 01:39:56,051
سوى المصران

1470
01:39:56,680 --> 01:39:59,570
كفاك قلقا عليه, فكر بي

1471
01:39:59,640 --> 01:40:02,291
سيكون بخير, أما أنا فلا

1472
01:40:02,360 --> 01:40:05,170
يقلقني أن أرى رجلا يكتئب

1473
01:40:05,240 --> 01:40:06,730
أين أنت ذاهب؟

1474
01:40:07,280 --> 01:40:09,806
لأعطي "دود" بعض الطعام وأنت الأفضل..

1475
01:40:09,880 --> 01:40:11,882
أعرف, أذهب إلى حجرتي

1476
01:40:11,960 --> 01:40:15,169
كلا, انتبه لـ"كولورادو" عندما يعود

1477
01:40:15,240 --> 01:40:17,971
نسيت أن أخبره عن الخدع التي لديك

1478
01:40:18,200 --> 01:40:22,330
حصلنا على رجل جيد
وعليه ان يراقبك كي لا ينال طلقة منك

1479
01:40:22,400 --> 01:40:23,970
أغلق النافذه

1480
01:40:25,120 --> 01:40:28,203
لا يزال يتكلم عن ليلة البارحه

1481
01:40:28,440 --> 01:40:30,966
لا يمكنني أرضاءه

1482
01:42:37,560 --> 01:42:39,608
هذا جميل, أعزف لي

1483
01:42:39,680 --> 01:42:41,444
بأمكاني أن أغني معك

1484
01:43:55,920 --> 01:43:57,729
أليست جميله؟

1485
01:43:57,840 --> 01:44:00,684
انها أفضل من أطلاق النار

1486
01:44:00,760 --> 01:44:02,410
لا أستطيع أن أجادلك

1487
01:44:02,520 --> 01:44:04,522
فأنت على حق يا "ستامبي" -
على حق بماذا؟ -

1488
01:44:04,600 --> 01:44:07,843
كان علي أن أفكر بها من قبل -
أن تفكر بماذا؟ -

1489
01:44:07,960 --> 01:44:11,567
"بوردت" برهن لي أنه لن يزور السجن

1490
01:44:11,640 --> 01:44:13,847
فحاول في الخارج

1491
01:44:13,920 --> 01:44:16,207
بأستطاعتنا الأنتظار هنا إلى أن يصل المارشال

1492
01:44:16,280 --> 01:44:18,203
سيكون فقط ثلاثة أو أربعة أيام

1493
01:44:18,480 --> 01:44:21,006
كم لديك من الطعام؟
هل يكفي لنا جميعا؟

1494
01:44:21,080 --> 01:44:22,969
أذا أنت تأكل ما سأكل؟

1495
01:44:23,040 --> 01:44:25,327
ماء وخشب للطعام؟ -
كل شيء جاهز منذ الصباح -

1496
01:44:25,400 --> 01:44:28,483
أجل, نحتاج لبطانيات وتبغ وبعض الكبريت

1497
01:44:28,560 --> 01:44:31,006
حتى أذا فقدت صبرك -
هو لا -

1498
01:44:31,160 --> 01:44:33,640
وبعد قوارير الجعه, أليس كذلك يا "دود"؟ -
شكرا -

1499
01:44:33,720 --> 01:44:35,324
وشيئا أخر

1500
01:44:35,400 --> 01:44:39,450
أذا كنا سنبقى مع بعض لأربعة أيام

1501
01:44:39,640 --> 01:44:43,804
أعتقد أن لدي فكرة بأن نقيم حفله
ستكون جيده أذا نفذ ذلك الشخص

1502
01:44:43,880 --> 01:44:45,370
ما قاله وفعل ما أراد

1503
01:44:45,440 --> 01:44:49,081
الزريبة جميله, لكن لايوجد مكان للمدخله

1504
01:44:49,160 --> 01:44:50,207
حسنا

1505
01:44:50,280 --> 01:44:54,001
انا أحب الازهار, لكن هذا رائحته
ليست كرائحة الازهار

1506
01:44:54,080 --> 01:44:56,447
أقول أنني سأخذ حماما

1507
01:44:56,560 --> 01:44:59,166
ستفعل ذلك يا "دود"

1508
01:44:59,400 --> 01:45:01,323
أنني مندهش وليس لدي فكرة أنك ستفعلها

1509
01:45:01,400 --> 01:45:03,801
سيبقى يتكلم إلى أن نخرج

1510
01:45:03,880 --> 01:45:06,326
سأخذ حماما بينما تجهز الاشياء

1511
01:45:06,400 --> 01:45:09,961
أصرخ, فإنك تبدو مختلفا عندما تنظف

1512
01:45:13,240 --> 01:45:14,605
كيف تفعلين ذلك؟

1513
01:45:14,680 --> 01:45:17,331
أنها سهله يا "كارلوس" لقد كنت تراقبني

1514
01:45:18,360 --> 01:45:19,646
"كارلوس" أفتح

1515
01:45:19,760 --> 01:45:20,761
قادم

1516
01:45:23,040 --> 01:45:26,487
مساء الخير سيد "شانس", أعتقد أنه
أفضل بأقفال الباب

1517
01:45:27,360 --> 01:45:30,489
"كارلوس" جميعنا سننام الليله في السجن

1518
01:45:30,560 --> 01:45:33,962
ونحتاج لبطانيات, وتبغ وبعض الكبريت

1519
01:45:34,400 --> 01:45:36,528
وبعض البيره أيضا -
أتشعرين بتحسن؟ -

1520
01:45:36,600 --> 01:45:37,647
أحسن بكثير

1521
01:45:37,720 --> 01:45:39,768
هذا كل ماتريده؟ -
هذا كل شيء -

1522
01:45:39,840 --> 01:45:43,845
عندما تجمع الاشياء أعلمنا سوف نكون فوق

1523
01:45:48,120 --> 01:45:49,929
لاتعمل ضجه

1524
01:45:52,600 --> 01:45:53,931
أفتح فمك

1525
01:46:18,560 --> 01:46:19,891
مرحبا يا "فيذرز"

1526
01:46:19,960 --> 01:46:22,201
لديك أي صابون رائحته مثل الورود؟

1527
01:46:22,280 --> 01:46:24,851
لدي صابون لكن رائحته ليست كالورود

1528
01:46:24,920 --> 01:46:27,526
لكن "ستامبي" يحب الورود

1529
01:46:28,280 --> 01:46:29,441
من "ستامبي"؟

1530
01:46:29,520 --> 01:46:31,363
المرء الذي يحب الازهار

1531
01:46:31,480 --> 01:46:33,209
كلا, انه الشخص الذي يحرس السجن

1532
01:46:33,280 --> 01:46:34,202
أسرع

1533
01:46:34,280 --> 01:46:35,361
حالا

1534
01:46:35,440 --> 01:46:38,410
ماهذه الأشياء التي ستأخذها للسجن؟

1535
01:46:39,000 --> 01:46:41,890
شيئا كان علي القيام به منذ ثلاث أيام

1536
01:46:41,960 --> 01:46:43,644
هل أنت نادم لأنك لم تفعله؟

1537
01:46:45,040 --> 01:46:46,201
وأنت؟

1538
01:46:46,840 --> 01:46:48,922
سأخبرك بطريقة سهله

1539
01:46:51,280 --> 01:46:53,408
قبلاتك تعبر أفضل من الكلمات

1540
01:46:53,920 --> 01:46:55,365
يا "شانس" أعطني منشفه

1541
01:46:55,440 --> 01:46:56,362
أنا مشغول

1542
01:46:56,440 --> 01:46:57,566
ماذا قلت؟

1543
01:46:57,640 --> 01:46:59,369
أحدهم يكلمني

1544
01:46:59,440 --> 01:47:02,444
لا أسمعك, أعطني منشفه

1545
01:47:04,320 --> 01:47:05,890
مساعد كبير

1546
01:47:06,080 --> 01:47:08,048
انتهي أولا وأخبرك لاحقا

1547
01:47:16,160 --> 01:47:17,810
"دود", يأخذ حماما

1548
01:47:17,880 --> 01:47:20,360
ولا أعتقد ان لديه مسدس

1549
01:47:20,440 --> 01:47:23,683
الشريف يكلم الفتاه ولديه مسدس

1550
01:47:23,840 --> 01:47:25,729
لا أريد ان أنال منه

1551
01:47:25,800 --> 01:47:28,406
"بوردت" يريده حيا -
تكلموا بهدوء -

1552
01:47:28,480 --> 01:47:31,643
وألا سينزل ويستوجب علينا قتله

1553
01:47:31,720 --> 01:47:33,927
ربما ستنجح -
ماذا؟ -

1554
01:47:34,600 --> 01:47:36,204
الدرج معتما بما فيه الكفايه

1555
01:47:36,280 --> 01:47:38,851
سنمد حبلا عبر الدرج وندعه يسمعنا

1556
01:47:38,920 --> 01:47:42,049
أعطني ذلك الحبل, هيا ساعدني

1557
01:47:59,480 --> 01:48:00,845
هل لك أن تسرع؟

1558
01:48:00,920 --> 01:48:02,206
حالا

1559
01:48:04,760 --> 01:48:07,331
أذا غادرت, سأنام قليلا

1560
01:48:07,400 --> 01:48:10,210
سأزور السجن

1561
01:48:10,280 --> 01:48:14,001
لأرى أذا أحتجت لشيء -
لا أريد أن أراك هناك -

1562
01:48:14,520 --> 01:48:16,045
كُنت خائفه من ذلك

1563
01:48:16,760 --> 01:48:19,570
أذن لن أراك لأربعة أيام

1564
01:48:20,200 --> 01:48:22,123
هذا وقت طويل

1565
01:48:23,160 --> 01:48:24,844
ستبقين على قيد الحياه

1566
01:48:26,200 --> 01:48:27,804
وأنت أيضا

1567
01:48:38,840 --> 01:48:42,083
انتما الأثنين أخرجا وأنت أيضا يا "بيدرو"

1568
01:48:42,280 --> 01:48:44,203
أبق الباب مفتوحا قليلا

1569
01:48:44,440 --> 01:48:46,363
فك عنها الكمامه

1570
01:48:47,400 --> 01:48:50,449
نريدك أن تنادي الشريف لينزل تحت

1571
01:48:50,840 --> 01:48:52,251
كلا, كلا

1572
01:48:52,960 --> 01:48:54,450
ربما ذلك سيساعدك

1573
01:48:54,840 --> 01:48:57,161
أرجوك لا

1574
01:49:04,880 --> 01:49:07,087
أغمي عليه -
أصعد فوق, أسرع -

1575
01:49:10,040 --> 01:49:11,485
قف مكانك يا "دود"

1576
01:49:11,640 --> 01:49:12,766
راقبه

1577
01:49:15,800 --> 01:49:17,484
أستمري بالتقدم يا سيده

1578
01:49:18,320 --> 01:49:20,402
حسنا, الجميع ينزلون لتحت

1579
01:49:28,760 --> 01:49:30,842
قف على قدميك

1580
01:49:37,600 --> 01:49:38,965
هيا قف

1581
01:49:46,040 --> 01:49:47,246
تستطيع ان تمشي؟

1582
01:49:49,400 --> 01:49:50,731
أين ستذهب؟

1583
01:49:50,800 --> 01:49:51,961
هذا عائد لك

1584
01:49:52,040 --> 01:49:53,963
سنذهب إلى السجن ونخلي سبيل "جو"

1585
01:49:54,040 --> 01:49:56,486
أو سندعكما انتما الأثنين لتزورا "ستامبي"

1586
01:49:56,560 --> 01:49:57,641
لك الخيار

1587
01:49:57,720 --> 01:49:59,927
ستعمل صفقة مع "ستامبي"

1588
01:50:00,440 --> 01:50:03,410
انت ستخرج القاتل "جو" -
سيعرف أننا نلنا منكم -

1589
01:50:03,480 --> 01:50:05,448
لقد نالو منا, لقد خسرنا

1590
01:50:05,520 --> 01:50:09,002
خذهم إلى السجن ودع "ستامبي" يفتح
الباب ويخرج "جو"

1591
01:50:09,080 --> 01:50:11,765
هل انت مجنون؟ -
أمرك بأن تفعله الان -

1592
01:50:11,840 --> 01:50:15,242
الان "ستامبي" ليس لديه طعاما ولا ماء, وهو وحيد

1593
01:50:15,320 --> 01:50:17,607
لا أحد يأخذ له ماء, أذهب الان

1594
01:50:17,680 --> 01:50:19,569
هل تعرف ماتقوله؟ -
أعرف -

1595
01:50:19,640 --> 01:50:22,291
الان, أفعل ما أقول

1596
01:50:23,880 --> 01:50:25,962
ماذا بعد أن يخرج "جو"؟

1597
01:50:26,040 --> 01:50:27,724
كل مانريده "جو"

1598
01:50:30,680 --> 01:50:34,048
أهذه فكرة جيده؟ -
أجل, أنها فكرة جيده -

1599
01:50:36,360 --> 01:50:37,805
سنذهب إلى السجن

1600
01:50:37,880 --> 01:50:39,484
أنزع مسدسه

1601
01:50:39,560 --> 01:50:41,005
لقد أفرغت مسدسه

1602
01:50:41,080 --> 01:50:43,401
أنتما الأثنين تعالا معي

1603
01:50:43,480 --> 01:50:46,563
سنخرج من هنا بطريقه عاديه

1604
01:50:47,200 --> 01:50:49,851
أحمل سلاحك, لاتفعل شيئا خطأ

1605
01:50:49,920 --> 01:50:51,729
فتكشف خطتنا

1606
01:50:51,800 --> 01:50:55,441
أذا كان عليك أن تشرح لـ"ستامبي" قل له
بأننا قد كفلنا "جو"

1607
01:50:55,960 --> 01:50:58,566
تخطيط "بوردت" عظيم

1608
01:50:58,680 --> 01:51:02,162
لو كنت أنا المسؤول, ماجعلتك تقوم
من على الارض

1609
01:51:02,640 --> 01:51:05,246
أن الذين قتلتهم كانوا أصدقائي

1610
01:51:05,440 --> 01:51:06,885
أعطه بندقيته

1611
01:51:09,760 --> 01:51:10,841
أنت أولاً

1612
01:51:46,720 --> 01:51:47,926
أنتظر

1613
01:51:48,720 --> 01:51:52,361
أصرخ لـ"ستامبي", أنك أت وسوف نراقبك

1614
01:51:54,120 --> 01:51:55,884
"ستامبي" هذا أنا "شانس"

1615
01:51:55,960 --> 01:51:57,485
لقد تأخرتم

1616
01:51:57,560 --> 01:51:59,608
"ستيف" قف هنا وأحرس

1617
01:52:07,320 --> 01:52:10,403
حسنا, أفتح سندع "جو" يذهب

1618
01:52:10,520 --> 01:52:11,760
كيف ذلك؟

1619
01:52:12,480 --> 01:52:14,608
أصدقائه دفعوا الكفاله

1620
01:52:15,160 --> 01:52:17,970
أعطني المفاتيح, انها هناك على الطاوله

1621
01:52:19,000 --> 01:52:20,206
لقد نسيت

1622
01:52:29,720 --> 01:52:30,687
لا تتحرك

1623
01:52:30,760 --> 01:52:33,889
"ستامبي" يتكلم جيدا -
أنتبه له سأذهب لانقذ "دود" -

1624
01:52:33,960 --> 01:52:36,327
أذهب معه, أنا سأحرسه

1625
01:52:39,160 --> 01:52:40,571
أحترس

1626
01:52:40,640 --> 01:52:42,768
هناك أثنان يحجزان "دود"

1627
01:52:45,080 --> 01:52:46,206
النافذه

1628
01:52:57,640 --> 01:52:59,324
حسنا يا "كولورادو"

1629
01:53:07,240 --> 01:53:09,049
نحن هنا, سيد "شانس"

1630
01:53:09,640 --> 01:53:10,607
لقد ذهبوا

1631
01:53:10,680 --> 01:53:12,921
أخذوا "دود" عندما بدأ أطلاق النار

1632
01:53:13,000 --> 01:53:16,402
ذهبوا من الباب الخلفي, لديهم أحصنه, سمعتهم

1633
01:53:19,160 --> 01:53:20,844
ذهبوا فعلا

1634
01:53:22,040 --> 01:53:23,804
هل سنلحق بهم؟

1635
01:53:24,960 --> 01:53:29,887
أخبرت كل هذا "ناثان بوردت", أذا أتى لأخذ أخيه

1636
01:53:31,160 --> 01:53:32,810
أنت تذكر ذلك

1637
01:53:32,880 --> 01:53:34,530
أعتقد أني أمزح معه

1638
01:53:34,600 --> 01:53:37,365
ماذا تظن أنه سيفعل أذا لحقنا بـ"دود"؟

1639
01:53:37,640 --> 01:53:38,880
أحتاج لأفكر بذلك

1640
01:53:39,160 --> 01:53:41,322
لأن الكره في الملعب الاخر

1641
01:53:41,400 --> 01:53:44,006
الرجال اللذين أخذوا "دود" كانوا غاضبين

1642
01:53:44,280 --> 01:53:46,282
فقالوا أنه أعد كمينا لهم

1643
01:53:46,360 --> 01:53:48,488
فأرسلهم إلى هناك

1644
01:53:48,760 --> 01:53:51,969
يعرف ماذا سيفعل, وماذا سيفعل "ستامبي" أيضا

1645
01:53:52,960 --> 01:53:54,883
لم يكونوا سعداء بذلك

1646
01:53:54,960 --> 01:53:56,200
ماذا ستفعل؟

1647
01:53:56,280 --> 01:53:58,203
ما سيفعله "بوردت"

1648
01:53:59,120 --> 01:54:01,327
"كارلوس" أذهب إلى "بوردت"

1649
01:54:02,040 --> 01:54:04,771
لا أعلم كيف أخبره أني أريد أن أكلمه

1650
01:54:04,840 --> 01:54:08,367
يستطيع أن يعين المكان والزمان
ولكني أريد أن أكلمه

1651
01:54:08,480 --> 01:54:10,369
ونحن سنكون في السجن

1652
01:54:15,560 --> 01:54:18,325
أسفه لأنكِ لم تلحقي المركبه؟

1653
01:54:23,600 --> 01:54:25,090
تعال يا "كولورادو"

1654
01:54:25,240 --> 01:54:27,368
دعنا نقيض الرجل الصيني ثانية

1655
01:54:55,920 --> 01:54:58,048
سيد "شانس" هذا انا "كارلوس"

1656
01:55:02,520 --> 01:55:04,363
حسنا, ماذا قال؟

1657
01:55:04,440 --> 01:55:06,204
لا يريد أن يتكلم

1658
01:55:06,280 --> 01:55:09,090
أذا أردت أن يرجع "دود" سيعمل مقايضه

1659
01:55:09,160 --> 01:55:09,968
مقايضه؟

1660
01:55:10,040 --> 01:55:11,201
"دود" مقابل "جو"

1661
01:55:11,280 --> 01:55:13,567
وسيكون في مكانه عند المضيق

1662
01:55:15,320 --> 01:55:17,482
سيكون هناك نصف ساعه بعد شروق الشمس

1663
01:55:17,560 --> 01:55:21,007
هو سيحضر "دود" , اذا أحضرت
"جو" سيكون بالأنتظار

1664
01:55:21,080 --> 01:55:22,730
قال انه يريد أن يعلم

1665
01:55:27,840 --> 01:55:29,285
أخبره أننا سنكون هناك

1666
01:55:29,360 --> 01:55:31,761
لا تستطيع أن تفعل ذلك

1667
01:55:31,840 --> 01:55:33,968
ولو كان "دود" أخوك

1668
01:55:34,040 --> 01:55:34,962
ماذا يمكنني أن أفعل؟

1669
01:55:35,040 --> 01:55:38,362
يجب أن نبقى هنا إلى أن يصل المارشال

1670
01:55:38,440 --> 01:55:41,171
وأذا أخذ المارشال "جو" ماذا عن "دود"؟

1671
01:55:41,240 --> 01:55:44,084
"دود" يعرف لماذا أرسلك هنا

1672
01:55:44,160 --> 01:55:46,731
أريد أن أقول شيئا أيها الشريف

1673
01:55:47,000 --> 01:55:47,922
تكلم

1674
01:55:48,000 --> 01:55:50,526
ماسمعته, أنك أنت و "دود" الشاهدين الوحيدين

1675
01:55:50,600 --> 01:55:52,887
نحن فقط الذين سنتكلم

1676
01:55:52,960 --> 01:55:55,725
بعد أن يأخذ "ناثان بوردت" "جو" سوف يعيش هنا

1677
01:55:55,800 --> 01:55:59,691
وأذا لم يكن معك "جو", مالذي سيوقفه؟

1678
01:55:59,760 --> 01:56:01,171
عندها ستكون سهله

1679
01:56:01,240 --> 01:56:03,481
خطة واضحه ومعقوله

1680
01:56:03,560 --> 01:56:05,289
أنت على حق يا "كولورادو"

1681
01:56:05,840 --> 01:56:07,888
أنت و "ستامبي" لم تشاهدا القتل

1682
01:56:07,960 --> 01:56:10,008
فلن يزعجكما

1683
01:56:10,120 --> 01:56:11,645
أنا غير قلق -
ولا أنا -

1684
01:56:11,720 --> 01:56:13,768
الان أجلسا هنا وأنتظرا المارشال

1685
01:56:13,840 --> 01:56:16,525
لايزال يريدك أنت و "دود" -
أعلم ذلك -

1686
01:56:16,600 --> 01:56:19,251
لن يدعك تخرج خارج المدينه

1687
01:56:19,320 --> 01:56:22,403
ستحصل على "دود" و "بوردت" سينال منكما

1688
01:56:22,480 --> 01:56:24,209
بعد المجادله

1689
01:56:24,280 --> 01:56:27,841
لكن لماذا تغامرا بحياتكما؟ -
لابد من أن نساعد "دود" -

1690
01:56:27,960 --> 01:56:30,566
"دود" سيأخذ "شانس" لن يأخذ أحدا في طريقه

1691
01:56:32,880 --> 01:56:34,723
ستجعلني أبكي؟

1692
01:56:34,840 --> 01:56:39,482
شخص يكون ثملا ليدخل هنا
من الأفضل أن أبدأ الان

1693
01:56:41,520 --> 01:56:42,931
أذهب يا "كارلوس"

1694
01:57:00,760 --> 01:57:02,125
"بوردت" هنا

1695
01:57:04,840 --> 01:57:06,251
حان وقت الذهاب

1696
01:57:06,600 --> 01:57:09,126
سأذهب لأبحث عن أية مكيده

1697
01:57:09,200 --> 01:57:10,645
أنظر هنا

1698
01:57:11,480 --> 01:57:13,528
نحن نجلب الكثير من الأنتباه

1699
01:57:13,720 --> 01:57:17,361
لن تكون هناك أية مكيده
ليس بعد أن تتم المقايضه

1700
01:57:17,520 --> 01:57:19,488
بالأضافه إلى أنك لن تذهب

1701
01:57:19,680 --> 01:57:22,763
أنا ذاهب على طول عندما قررت بشأن "دود"

1702
01:57:22,840 --> 01:57:24,330
سأذهب الان

1703
01:57:24,480 --> 01:57:25,527
لماذا؟

1704
01:57:26,480 --> 01:57:28,482
أحب النظر عن كثب

1705
01:57:31,720 --> 01:57:34,530
أعتقدت أنك ذكي, لايمكنك الذهاب

1706
01:57:34,600 --> 01:57:37,490
أعطني سببا لماذا لا أستطيع؟

1707
01:57:38,120 --> 01:57:39,246
سأعطيك واحدا

1708
01:57:39,320 --> 01:57:43,211
انت تقوم بواجبك جيداً هنا
لأنه لم يسبق لك أن قمت بجوله

1709
01:57:43,280 --> 01:57:47,046
عليك أن تتحرك بسرعه اذا أحتجت أي شيء

1710
01:57:47,160 --> 01:57:49,401
اكون أحسن, أذا لم تكن هناك

1711
01:57:50,200 --> 01:57:53,204
لقد أعطيتني سببا
الرجل الأعرج العجوز غير مرغوب فيه

1712
01:57:55,200 --> 01:57:56,884
لقد أعطيتني سببا

1713
01:58:00,640 --> 01:58:05,646
هل أخرج "جو" أو أنت ستفعله؟

1714
01:58:06,040 --> 01:58:07,485
أخرجه

1715
01:58:14,680 --> 01:58:17,604
سأخذ بندقيه وخرطوش أضافي

1716
01:58:26,360 --> 01:58:28,362
أنا قلت لك أنه سيخرجني

1717
01:58:28,640 --> 01:58:31,530
تكلم مرة أخرى وسوف نحملك خارجا

1718
01:58:32,760 --> 01:58:34,444
إلى اللقاء يا "ستانبي"

1719
01:58:39,840 --> 01:58:40,966
إلى اللقاء

1720
01:59:31,000 --> 01:59:32,650
ذلك بعيد كفاية يا "جو"

1721
01:59:37,680 --> 01:59:39,091
أدخل إلى الزريبه

1722
01:59:50,600 --> 01:59:54,491
أجلس فوق أكياس الذره

1723
02:00:17,160 --> 02:00:18,810
تريد أن تنظر عن كثب؟

1724
02:00:19,640 --> 02:00:21,369
أنها قريبة كفايه

1725
02:00:21,840 --> 02:00:23,251
أبق على النافذه

1726
02:00:23,560 --> 02:00:24,846
وراقب "جو"

1727
02:00:42,160 --> 02:00:43,321
"بوردت"

1728
02:00:46,520 --> 02:00:47,806
"بوردت"

1729
02:00:48,200 --> 02:00:49,850
"ناثان بوردت"

1730
02:00:55,280 --> 02:00:56,441
نحن جاهزين

1731
02:00:56,560 --> 02:00:57,891
"جو" هنا

1732
02:00:58,280 --> 02:00:59,850
نحن جاهزين أيضا

1733
02:01:00,920 --> 02:01:02,365
أبدأ أنت بـ"دود"

1734
02:01:02,880 --> 02:01:04,609
وسأبدأ أنا بـ"جو"

1735
02:01:04,680 --> 02:01:05,886
هيا

1736
02:01:09,960 --> 02:01:11,450
حسنا يا "جو"

1737
02:01:14,880 --> 02:01:17,121
أبدأ التقدم ببطء شديد

1738
02:01:18,760 --> 02:01:20,808
وتوقف حين أقول قف

1739
02:01:22,080 --> 02:01:23,525
وألا سأوقفك أنا

1740
02:01:24,400 --> 02:01:25,640
أخرجه

1741
02:01:30,400 --> 02:01:31,640
تقدم

1742
02:01:32,400 --> 02:01:33,447
ببطء

1743
02:02:13,560 --> 02:02:14,607
أحترس

1744
02:02:31,120 --> 02:02:33,088
سوف نساعد "دود"؟

1745
02:02:33,200 --> 02:02:34,884
سيتولى أمر "جو"

1746
02:02:36,720 --> 02:02:38,882
لديه أساليب غريبه

1747
02:02:39,560 --> 02:02:40,527
لكنه سيفعلها

1748
02:02:46,240 --> 02:02:47,810
أنك على حق, فعلها

1749
02:02:48,880 --> 02:02:51,770
لقد قبضت على "جو" يا "شانس"

1750
02:02:52,400 --> 02:02:54,289
"جو" لايستطيع أن يمشي, لكن أستطيع جره

1751
02:02:54,360 --> 02:02:56,124
أبق حيث أنت

1752
02:02:56,240 --> 02:02:57,571
سنرمي لك مسدسا

1753
02:02:57,640 --> 02:02:59,085
أنا قريب لأفعله

1754
02:03:10,240 --> 02:03:13,801
أنتظر حتى بدء أطلاق النار بعدئذ أخطفه

1755
02:03:14,560 --> 02:03:16,767
أعمل تغطية يا "كولورادو"

1756
02:03:48,480 --> 02:03:49,925
لقد بدأ بشيء ما

1757
02:03:54,920 --> 02:03:56,251
أحترس على يسارك

1758
02:03:59,800 --> 02:04:01,564
رجلان يركضان إلى ذلك الكوخ

1759
02:04:01,640 --> 02:04:04,086
أذا عبروا المضيق سيردون علينا بأطلاق النار

1760
02:04:04,160 --> 02:04:05,446
وهذا سيكون من خلفنا

1761
02:04:05,520 --> 02:04:08,205
لا تستطيع أيقافهم من هناك

1762
02:04:13,080 --> 02:04:14,491
هذا ما أفكر به

1763
02:04:14,560 --> 02:04:16,085
انه العجوز "ستامبي"

1764
02:04:16,200 --> 02:04:17,884
الشخص الذي تركته خلفي

1765
02:04:19,400 --> 02:04:21,368
لا تطلق النار هذا أنا

1766
02:04:21,440 --> 02:04:23,522
"كارلوس" ماذا تفعل هنا؟

1767
02:04:23,800 --> 02:04:26,485
أحضرت بعض المفرقعات ربما تحتاجها

1768
02:04:26,560 --> 02:04:27,891
من سيأتي أيضا؟

1769
02:04:27,960 --> 02:04:30,247
فتاة المزهريه ربما ستأتي

1770
02:04:31,800 --> 02:04:35,646
"ستامبي" جالس بجانب العربه, المليئة بالديناميت

1771
02:04:36,480 --> 02:04:37,970
أنت أبق هنا

1772
02:04:38,040 --> 02:04:40,202
سأبعده

1773
02:04:40,280 --> 02:04:41,850
أعطني تلك المفرقعات

1774
02:05:07,000 --> 02:05:09,128
أخرج من هنا يا "ستامبي"

1775
02:05:09,600 --> 02:05:12,410
كلا, تعال أنا جالس على المقعد الأمامي
أنها جيده

1776
02:05:12,560 --> 02:05:14,130
لقد حصلت على مقعد جميل بالفعل

1777
02:05:14,200 --> 02:05:16,282
أجل, فتلك العربه مليئة بالديناميت

1778
02:05:16,440 --> 02:05:18,090
لما لم يخبرني أحد؟

1779
02:05:18,480 --> 02:05:20,482
لما لايخبرني أحد بشيء؟

1780
02:05:20,560 --> 02:05:23,962
أبتعد عن تلك العربه وألا ستموت

1781
02:05:40,960 --> 02:05:42,962
أسرع يا "ستامبي", ماذا تفعل؟

1782
02:05:43,040 --> 02:05:45,611
ماذا تراني أفعل؟
أخذ قيلوله؟

1783
02:05:46,960 --> 02:05:48,724
أحضر بعض الديناميت

1784
02:05:49,200 --> 02:05:50,645
فكرة جيده

1785
02:05:50,760 --> 02:05:53,161
أبتعد بعيدا عن تلك العربه

1786
02:05:56,760 --> 02:05:58,967
تستطيع أن تطلق النار كما قلت؟

1787
02:05:59,040 --> 02:06:01,441
أيمكنك أن ترمي؟ -
قريبا مثل قدرتك على الأصابه -

1788
02:06:01,520 --> 02:06:03,602
سنرى ذلك, أفتح الصندوق

1789
02:06:07,600 --> 02:06:08,567
"دود"

1790
02:06:09,640 --> 02:06:11,005
نحن هنا

1791
02:06:11,800 --> 02:06:12,881
تجهز

1792
02:06:13,040 --> 02:06:14,371
هيا بنا

1793
02:06:20,760 --> 02:06:22,250
تلك رمية جيده

1794
02:06:23,240 --> 02:06:24,685
قف عن الكلام

1795
02:06:25,160 --> 02:06:27,288
أرمي واحده أبعد قليلا من هناك

1796
02:06:27,360 --> 02:06:28,850
ها انت تتذمر كالعاده

1797
02:06:29,560 --> 02:06:32,211
ماذا كنت ستفعل لو لم أرميها لك؟

1798
02:06:32,280 --> 02:06:33,486
سأرميها بنفسي

1799
02:06:33,560 --> 02:06:35,961
تريد أن تفعل ذلك, جاهز؟

1800
02:06:36,080 --> 02:06:37,366
أرميها

1801
02:06:42,520 --> 02:06:44,887
يا "دود" كيف تجد تلك التفاحات؟

1802
02:06:45,200 --> 02:06:46,440
هذا جيد

1803
02:06:46,520 --> 02:06:47,931
أرمي لي واحده

1804
02:06:48,160 --> 02:06:50,128
أرميها أبعد هذه المره

1805
02:06:50,200 --> 02:06:52,441
ولا واحده ترضيك

1806
02:06:52,520 --> 02:06:53,646
أرميها

1807
02:06:53,720 --> 02:06:55,290
هاك بواحده يا "دود"

1808
02:07:01,080 --> 02:07:02,605
طلقتين قبل أن تصيبها

1809
02:07:02,760 --> 02:07:04,364
لم أعمل حساب الرياح

1810
02:07:04,440 --> 02:07:06,681
لا تستطيع أن ترميها أبعد؟

1811
02:07:06,760 --> 02:07:09,001
أتريد ان تنسف المكان؟

1812
02:07:09,120 --> 02:07:11,885
تلك أفكار عامه, أرمي

1813
02:07:20,440 --> 02:07:22,442
ولا تطلق النار, يكفينا

1814
02:07:22,520 --> 02:07:24,170
هذا جيد لهم

1815
02:07:24,840 --> 02:07:25,762
أنها هادئه هناك

1816
02:07:41,880 --> 02:07:43,609
بالطبع أنها هادئه

1817
02:07:43,760 --> 02:07:44,841
أوجدت شيئا؟

1818
02:07:44,920 --> 02:07:48,845
ليس هناك من رجال "بوردت", عداء هؤلاء
في السجن

1819
02:07:48,920 --> 02:07:51,526
ليس لدينا أية مشاكل الان

1820
02:07:51,600 --> 02:07:52,681
أهلا بك

1821
02:07:52,760 --> 02:07:53,886
شكرا

1822
02:07:55,160 --> 02:07:56,810
ماذا ستفعل بهم؟

1823
02:07:56,880 --> 02:07:59,406
هل تأخذهم إلى الحصن أو تنتظر المارشال؟

1824
02:07:59,480 --> 02:08:02,086
ننتظر المارشال -
ننتظر المارشال؟ -

1825
02:08:02,160 --> 02:08:05,687
أنا مسرور أنك وافقت بأن تطبخ وتحرسهم

1826
02:08:05,760 --> 02:08:08,730
سألت سؤالا, تنتظر المارشال؟

1827
02:08:08,800 --> 02:08:10,006
وقد كان ذلك سؤالا؟

1828
02:08:10,080 --> 02:08:12,606
أنا متعب ولن أطعمهم أو أحرسهم

1829
02:08:12,720 --> 02:08:15,644
لقد كُنت في الظلام لفترة طويله

1830
02:08:15,720 --> 02:08:18,166
وشعرت كأنني بومه أو نوع من الجرذان

1831
02:08:18,240 --> 02:08:20,846
لا أستطيع أن أرى بضوء النهار

1832
02:08:20,920 --> 02:08:22,888
"ستامبي" أذا أردت أن تخرج أنا سوف أحرس

1833
02:08:22,960 --> 02:08:24,564
حقا؟ -
طبعا -

1834
02:08:24,640 --> 02:08:28,042
أنها مظلمة بالخارج ولن أوذي عيناي

1835
02:08:28,120 --> 02:08:29,485
لا أعتقد ذلك

1836
02:08:29,560 --> 02:08:33,246
سوف أنظف نفسي وأخذ كاسا
هذا لن يؤذيني أيضا

1837
02:08:33,320 --> 02:08:34,970
لا أظن أنك ترغب

1838
02:08:35,840 --> 02:08:37,251
حسنا, بإمكاني أن أذهب؟

1839
02:08:37,320 --> 02:08:38,321
أذهب

1840
02:08:38,840 --> 02:08:39,568
أذهب

1841
02:08:39,640 --> 02:08:41,642
أنت لا يهمك أذا ذهبت أم لا؟ -
كلا -

1842
02:08:41,720 --> 02:08:43,688
حسنا أنا ذاهب الان

1843
02:08:57,880 --> 02:08:59,769
ألم تشاهد الفتاه بعد؟

1844
02:09:00,520 --> 02:09:02,841
أنا قلت ألم تشاهد الفتاه بعد؟

1845
02:09:05,440 --> 02:09:06,487
لدي وظيفه

1846
02:09:07,560 --> 02:09:08,925
ليس لدي الوقت

1847
02:09:10,080 --> 02:09:13,084
القلق أسوء من المركبه انها سوف تغادر قريبا

1848
02:09:13,440 --> 02:09:14,771
سوف تذهب حالا

1849
02:09:14,840 --> 02:09:17,002
هل هي ذاهبه؟ -
لا أعلم -

1850
02:09:17,080 --> 02:09:19,003
لا أظن أنك ستفعل

1851
02:09:19,080 --> 02:09:21,003
من الأفضل أن تبحث الأمر بنفسك

1852
02:09:21,080 --> 02:09:23,606
انا غير متعجب من قلقك حولها

1853
02:09:24,000 --> 02:09:26,367
تعتزم الرحيل أم لا

1854
02:09:26,880 --> 02:09:28,882
ربما تحتاج لمساعده لتقرر

1855
02:09:28,960 --> 02:09:30,530
لكنك الخبير

1856
02:09:30,600 --> 02:09:33,126
لا أعرف شيئا عن النساء

1857
02:09:33,800 --> 02:09:36,929
سوف تقول أنك لا تتذكر واحده

1858
02:09:40,680 --> 02:09:42,125
حسنا الرجل ينسى

1859
02:09:46,360 --> 02:09:48,442
بعض الاحيان, وبعض الاحيان ليست سهله

1860
02:09:50,200 --> 02:09:53,124
وبعض الاوقات تحدث, أنه ينسى فقط

1861
02:09:54,680 --> 02:09:57,809
أذا كنت مهتما, فأنا لدي

1862
02:09:58,640 --> 02:10:00,369
لا أريد أن أشرب

1863
02:10:01,440 --> 02:10:02,771
أنها مسألة وقت

1864
02:10:03,280 --> 02:10:05,806
لقد تعبت من العناية بك

1865
02:10:05,880 --> 02:10:08,770
أذا أردت سوف أعتني أنا بك

1866
02:10:09,520 --> 02:10:11,761
ماهذا, أنك ستعتني به؟

1867
02:10:11,840 --> 02:10:14,207
أخبرني عن هذا -
الشريف لديه رفيقه -

1868
02:10:14,280 --> 02:10:15,361
أخرس

1869
02:10:15,440 --> 02:10:17,329
لن ندخل في ذلك ثانية

1870
02:10:17,400 --> 02:10:19,562
سوف تفعل نفس الشيء الذي فعله "دود"؟

1871
02:10:19,640 --> 02:10:22,291
انا فقط لا أستطيع الأنتظار -
لماذا لم يخبرني أحد؟ -

1872
02:10:22,360 --> 02:10:23,771
إلى أين ستذهب؟

1873
02:10:23,840 --> 02:10:25,410
دعه يذهب يا "ستامبي"

1874
02:10:27,440 --> 02:10:29,681
هل للشريف رفيقه؟

1875
02:10:29,760 --> 02:10:32,081
أعتقد ذلك, لكنه لا يعلم ذلك

1876
02:10:32,200 --> 02:10:34,806
أنها سوف تبعثه على الجنون؟ -
حتما سوف تبعثه -

1877
02:10:35,680 --> 02:10:37,091
أستطيع ان أتصوره

1878
02:10:37,160 --> 02:10:39,083
وهو يطبق القانون عليها

1879
02:10:39,160 --> 02:10:41,481
"قلت لك أن تعودي هناك"

1880
02:10:42,360 --> 02:10:44,761
وبعدها يعود للمكتب

1881
02:10:50,640 --> 02:10:53,166
سيد "شانس" كل شيء على مايرام؟

1882
02:10:53,240 --> 02:10:55,641
أنا سعيد جدا -
شكرا يا "كونسويلو" -

1883
02:10:55,720 --> 02:10:57,210
تفتش عن الفتاه؟

1884
02:10:57,280 --> 02:10:58,520
أنها بالداخل

1885
02:10:59,320 --> 02:11:01,561
"ليس لديك الوقت", لاتقل ذلك

1886
02:11:08,120 --> 02:11:09,406
"جون تي"

1887
02:11:10,120 --> 02:11:12,726
انتظر لحظه لأربط حذائي

1888
02:11:19,040 --> 02:11:21,042
كل شيء أنتهى أليس كذلك, يا "جون تي"؟

1889
02:11:21,120 --> 02:11:23,043
من أين حصلت عليها؟

1890
02:11:23,800 --> 02:11:25,962
كُنت أرتديها في أخر مكان عملت به

1891
02:11:27,360 --> 02:11:29,488
لماذا ترتديها الان؟

1892
02:11:30,240 --> 02:11:31,730
لأن الليله هي ليلة مميزه

1893
02:11:31,800 --> 02:11:34,167
"كونسيلو" تولت برنامج التسليه الليله

1894
02:11:34,240 --> 02:11:35,571
سأغني أغنيه

1895
02:11:35,640 --> 02:11:37,881
وتحتاجين للمشهد لتغني؟

1896
02:11:38,200 --> 02:11:39,690
لم تسمعني أغني

1897
02:11:39,760 --> 02:11:43,481
"كونسيلو" تظن ان المشهد سوف يساعد

1898
02:11:44,600 --> 02:11:45,965
ألم تعجبك؟

1899
02:11:46,040 --> 02:11:49,123
لم أقل ذلك -
لاتريديني ان أرتديها؟ -

1900
02:11:49,200 --> 02:11:50,690
لم أقل ذلك أيضا

1901
02:11:50,760 --> 02:11:54,481
لأنها تظهر الكثير مني؟ -
بالتأكيد يبرزون -

1902
02:11:56,440 --> 02:11:59,489
أنت عنيد, أنت رجل عنيد يا "جون تي"

1903
02:12:01,120 --> 02:12:03,407
بعض الاوقات أعرف بماذا أنت تفكر

1904
02:12:04,120 --> 02:12:05,724
وأحيانا أخرى

1905
02:12:06,680 --> 02:12:09,729
لا يمكنك أن تقرر عني

1906
02:12:09,880 --> 02:12:11,325
وتحب ما ترى؟

1907
02:12:11,400 --> 02:12:14,210
لكنك تحب أن تقبلني, وتحب ما تلمسه

1908
02:12:14,840 --> 02:12:18,128
ولكنك قررت عني, أي نوع من الفتيات كُنت

1909
02:12:19,160 --> 02:12:20,924
لم أتجاوب كثيرا

1910
02:12:22,040 --> 02:12:24,202
كُنت أرتدي هذا قبل أن أقابلك

1911
02:12:24,440 --> 02:12:26,090
أردت أن تعرف ذلك

1912
02:12:26,560 --> 02:12:29,131
لتعرف أي نوع من النساء لديك

1913
02:12:29,720 --> 02:12:34,169
أريدك أن تنظر بمرح وتقول لا ترتديها

1914
02:12:34,800 --> 02:12:36,290
أنا لم أنجح

1915
02:12:36,880 --> 02:12:38,530
وحتى أنت لم تغضب

1916
02:12:41,920 --> 02:12:44,764
قلتها مره ولن تقول شيئا أعرفه

1917
02:12:45,400 --> 02:12:48,563
لكني لا أعرفه

1918
02:12:50,120 --> 02:12:52,202
وهكذا عليك أن تتكلم

1919
02:12:53,120 --> 02:12:55,964
من الصعب أن افهمك يا "جون تي"

1920
02:12:56,040 --> 02:12:58,008
ولذا عليك أن تقول أنك تريدني

1921
02:12:58,080 --> 02:13:00,606
أين ستذهبين؟ -
إلى الاسفل -

1922
02:13:00,680 --> 02:13:02,091
الأفضل لا

1923
02:13:02,680 --> 02:13:04,409
لما لا أستطيع؟

1924
02:13:04,600 --> 02:13:06,045
لا زلت الشريف

1925
02:13:06,120 --> 02:13:08,930
وأذا أرتديت هذا الشيء
أمام العموم سوف أعتقلك

1926
02:13:13,040 --> 02:13:14,201
يا "جون تي"

1927
02:13:16,600 --> 02:13:19,206
أنتظرتك طويلا لتقول ذلك

1928
02:13:19,840 --> 02:13:21,365
أعتقدت بأنك سوف لا..

1929
02:13:21,440 --> 02:13:23,602
لديك أساليب مضحكه في التخاطب

1930
02:13:23,680 --> 02:13:25,887
أعتقد أنك قلت شيئا ما ثم تقول نقيضه

1931
02:13:25,960 --> 02:13:29,009
أخلعي هذا الشيء, سوف أكون بالخارج

1932
02:13:29,080 --> 02:13:32,129
ليس عليك أن تذهب سأستعمل الستائر

1933
02:13:32,880 --> 02:13:35,201
أريدك أن تبقى..

1934
02:13:35,280 --> 02:13:37,760
لأنك لم تقل الشيء الأخر

1935
02:13:37,840 --> 02:13:40,127
أنا أسرع ولكني متوتره قليلا

1936
02:13:40,720 --> 02:13:42,609
ما سأفعله

1937
02:13:43,000 --> 02:13:46,322
سأضع ذلك المشهد وأسال أسئله

1938
02:13:46,400 --> 02:13:49,802
أعتقدت أنك لن تقولها أبدا

1939
02:13:49,880 --> 02:13:50,927
أقول ماذا؟

1940
02:13:51,000 --> 02:13:52,570
أنك تحبني

1941
02:13:52,640 --> 02:13:54,449
أنا قلت أنني سأعتقلك

1942
02:13:54,680 --> 02:13:58,162
يعني نفسي الشي, وتعرف ذلك ولا تريد أن تقولها

1943
02:13:58,520 --> 02:14:01,330
نحن مختلفين, يجب أن أتعود عليك

1944
02:14:01,400 --> 02:14:03,482
أنا أتكلم طوال الوقت

1945
02:14:03,560 --> 02:14:05,369
من المؤكد أنكِ تفعلي

1946
02:14:05,480 --> 02:14:08,165
أنت سوف تعتاد على ذلك

1947
02:14:08,240 --> 02:14:10,527
كلا الحالتين, توقف عن الكلام أيضا

1948
02:14:12,720 --> 02:14:14,324
أخبرني شيئا

1949
02:14:14,600 --> 02:14:18,366
المشدات, لماذا لاتريدني أن أرتديها؟

1950
02:14:18,840 --> 02:14:21,969
لا أريد أن يراك أحد سواي وأنت ترتديها

1951
02:14:22,200 --> 02:14:23,531
أنا أحب ذلك

1952
02:14:23,960 --> 02:14:25,928
لقد بدأت تتحسن

1953
02:14:26,680 --> 02:14:29,251
هل أرتديها لك أنت فقط؟

1954
02:14:43,320 --> 02:14:47,803
أتظن أنني سأكون الشريف؟ -
ليس ألا أذا أهتممت بعملك -

1955
02:15:08,200 --> 02:15:10,123
=== ( النهايه ) ===

1956
02:15:10,320 --> 02:16:13,802
Arabic Subtitles Confomed BY :
SOFTITLER
تحويل الترجمه إلى أس أر تي : بندر الهلباني

