﻿1
00:01:04,631 --> 00:01:07,725
خلال الدقيقة الأخيرة المتبقية من المباراة
يجب إيقاف فريق الفرسان عند هذا الحد
http://www.facebook.com/movieonligne

2
00:01:07,834 --> 00:01:09,699
تحرك ... تحرك

3
00:01:09,803 --> 00:01:15,298
ها هي التمريرة , و ينطلق اللاعب ديفور
يحاول تفادي العرقلة , و تصادم قوي من اللاعب جايك تايلور

4
00:01:15,409 --> 00:01:17,400
اللاعب 44 يسحقنا
انزل إلى أرض الملعب و حاول إيقافه

5
00:01:17,512 --> 00:01:18,479
أتريد بعضاً من هذا أيها الحقير ؟

6
00:01:18,580 --> 00:01:19,979
أحسنت يا جايك

7
00:01:20,082 --> 00:01:21,071
كل شئ على ما يرام

8
00:01:21,183 --> 00:01:22,172
تراجعوا

9
00:01:22,284 --> 00:01:26,880
إنها العرقلة رقم 13 لجايك تايلور هذه الليلة
إنه في كل منطقة من الملعب

10
00:01:26,990 --> 00:01:30,551
انتبهوا ... سوف يمر من هناك -
سأتولى أمره -

11
00:01:30,694 --> 00:01:33,094
الجزء الثالث من الملعب و 10 ياردات
...يبحث عن اللاعب الخلف ربعي

12
00:01:33,197 --> 00:01:35,188
أزرق 32 -
هيا -

13
00:01:35,299 --> 00:01:36,425
ها هي التمريرة

14
00:01:38,436 --> 00:01:39,994
"مساحة واسعة أمام "مور

15
00:01:40,939 --> 00:01:43,965
و جايك تايلور
يوقفه في مؤخرة الملعب

16
00:01:44,076 --> 00:01:45,907
و خسارة من 3 ياردات في المباراة

17
00:01:46,012 --> 00:01:48,674
حاول أكثر يا عزيزي
هذا لن يغير النتيجة

18
00:01:48,782 --> 00:01:50,716
و الآن "تايلور" و "مور" وجهاً لوجه

19
00:01:50,817 --> 00:01:53,377
هذه المنافسة مستمرة طوال الليلة

20
00:01:55,123 --> 00:01:56,784
تمريرة منخفضة في العمق

21
00:01:56,891 --> 00:01:58,358
للخارج ... للخارج

22
00:01:58,459 --> 00:02:02,259
و الآن يقذفها بعيداً إلى مور
و الكرة عالية قليلاً

23
00:02:04,933 --> 00:02:08,391
تايلور يصطدم بمور
و يطرحه أرضاً

24
00:02:09,072 --> 00:02:11,165
من الممكن أن تكون هذه هي القشة أيها المستمعين

25
00:02:11,274 --> 00:02:13,765
أتدري , إنه شئ حزين جداً ما حدث لوالدك

26
00:02:17,114 --> 00:02:20,481
للوقاحة . هذا الشئ سوف يحطمك

27
00:02:22,721 --> 00:02:25,189
ماذا تقول ؟ ماذا تقول ؟

28
00:02:27,393 --> 00:02:30,328
تايلور و مور يتشاجران

29
00:02:49,885 --> 00:02:52,683
هيا , إنه لا يستحق يا جايك
حظاً سعيداً هناك

30
00:02:52,889 --> 00:02:56,347
أراك لاحقاً -
صاح -

31
00:02:56,793 --> 00:02:59,660
! يا لها من طريقة لترحل وسط شهرة

32
00:02:59,964 --> 00:03:02,398
نعم -
كيف حال يدك ؟ -

33
00:03:02,500 --> 00:03:03,524
سوف أكون بخير

34
00:03:03,634 --> 00:03:06,330
هيا تعال , الكل سيذهب إلى هارلاند

35
00:03:07,773 --> 00:03:11,766
لا , لا أستطيع
ما زال علي أن أحزم بعض الحقائب

36
00:03:12,545 --> 00:03:14,513
لا أصدق أنك سترحل إلى ديزني وورلد

37
00:03:14,614 --> 00:03:16,104
أورلاندو

38
00:03:16,216 --> 00:03:19,208
نعم , حسناً , سآتي لزيارتك
لكني لست طفلاً في الثامنة

39
00:03:20,855 --> 00:03:22,413
كان من الممكن أن تخدعني

40
00:03:24,693 --> 00:03:28,094
ربما سأقابلك في "دايتونا" في عطلة الصيف

41
00:03:28,196 --> 00:03:30,630
نعم , بالتأكيد

42
00:03:34,704 --> 00:03:38,333
من الذي سوف يبعدك عن المشاكل ؟ -
و من الذي سوف يضعك فيها ؟ -

43
00:03:41,211 --> 00:03:42,405
أراك لاحقاً , يا صاح

44
00:04:04,172 --> 00:04:07,403
كيف حالكم ؟ -
طعام العشاء -

45
00:04:10,245 --> 00:04:11,940
إنها إصابة رياضية , يا أمي

46
00:04:12,381 --> 00:04:15,680
لقد اتصل مدربك
و أخبرني أنك كنت تتشاجر مرة أخرى

47
00:04:15,785 --> 00:04:16,809
أتودين معرفة ما قاله الشخص الآخر ؟

48
00:04:16,920 --> 00:04:18,979
أنا لن أفعل هذا عندما نذهب إلى فلوريدا , حسناً ؟

49
00:04:19,088 --> 00:04:21,852
إذاً لا تفعلي
لأني لن ألعب هناك , حسناً ؟

50
00:04:22,159 --> 00:04:24,889
لقد تأخرت , أريدك أن تساعد "تشارلي" في حزم الحقائب

51
00:04:24,995 --> 00:04:27,190
ابدأوا بالجراج أولاً في الصباح , حسناً ؟

52
00:04:27,399 --> 00:04:28,423
سحقاً , أين مفاتيحي ؟

53
00:04:28,533 --> 00:04:30,194
يجب أن يكون كل شئ جاهزاً لعمال النقل بعد غد

54
00:04:30,302 --> 00:04:33,169
أمي , أستطيع أن أحزم حقائبي بمفردي -
أترين ؟ هو يستطيع أن يحزم حقائبه بمفرده -

55
00:04:33,272 --> 00:04:36,969
سحقاً , أين مفاتيحي ؟ -
أعتقد أني رأيتهم .... هنا -

56
00:04:39,413 --> 00:04:42,644
شكراً , إلى اللقاء
فقط احزم الحقائب يا جايك

57
00:04:53,028 --> 00:04:56,361
v 72عن طريق الطيران في شكل

58
00:04:57,200 --> 00:05:03,105
يضيف قطيع من الإوز 72% من مدى الطيران
أكثر من طيران كل طائر بمفرده

59
00:05:04,475 --> 00:05:05,669
شئ ما عن الترقي

60
00:05:07,078 --> 00:05:08,705
1,392.

61
00:05:09,581 --> 00:05:12,550
عدد الحقائق الغير مفيدة في رأسك ؟

62
00:05:12,651 --> 00:05:14,778
عدد الأميال من هنا إلى أورلاندو

63
00:05:17,724 --> 00:05:19,885
هل تكرهني ؟

64
00:05:22,796 --> 00:05:25,424
بسبب الإنتقال ؟ -
لا -

65
00:05:26,700 --> 00:05:28,668
أكاديمية ستامبرد الشهيرة للتنس في أورلاندو ؟

66
00:05:29,404 --> 00:05:30,871
من الأفضل لك أن تصل إلى ويمبلدون

67
00:05:30,972 --> 00:05:33,338
أصل إليها ؟! سوف أفوز بها

68
00:05:34,109 --> 00:05:35,201
دعني أساعدك في هذا

69
00:05:35,311 --> 00:05:36,437
لا , أستطيع التعامل معها -
لا -

70
00:05:59,071 --> 00:06:01,096
أعتقد أن أمي نسيت إحضار هذا عن حسن نية

71
00:06:01,207 --> 00:06:02,640
سوف أتخلص منها

72
00:06:48,395 --> 00:06:52,058
أتدري , يمكننا فقط أن نغلقها و نقود الشاحنة

73
00:06:52,166 --> 00:06:54,259
لا شئ سوى طريق مفتوح بين هنا و أيوا

74
00:06:54,369 --> 00:06:56,837
ماذا عن أمنا ؟ -
لن تفتقدنا -

75
00:06:57,006 --> 00:07:00,999
و لكنها ستفتقدني -
نعم , هذا فعلاً مضحك -

76
00:07:48,331 --> 00:07:50,993
لقد تمكنت منه -
هيا , اجهز عليه -

77
00:07:56,674 --> 00:07:57,641
لقد تمكنت منه

78
00:07:58,076 --> 00:08:02,206
اجهز عليه -
توقف يا رجل -

79
00:08:04,750 --> 00:08:09,244
سأتولى هذا , سأتولى هذا يا رجل -
تباً -

80
00:08:13,360 --> 00:08:18,161
حقاً يا رجل , أعتقد أنه يستطيع تولي أموره -
سحقاً صحيح -

81
00:08:21,203 --> 00:08:24,331
!هل تهت يا رجل
نعم , خذ إجازة , أنت لا ترغب في هذا -

82
00:08:24,440 --> 00:08:27,170
هل أنت بخير ؟ مستعد ؟ -
نعم -

83
00:08:27,643 --> 00:08:28,871
قتال -
قتال -

84
00:08:28,978 --> 00:08:30,570
ارفع يديك

85
00:08:40,725 --> 00:08:43,592
هل ما زلت معنا مستر تايلور ؟ نعم ؟ حسناً

86
00:08:43,696 --> 00:08:48,326
إن النقاش يدور حول أن الإيلياد يحتفلون بالحرب , بوضوح

87
00:08:48,734 --> 00:08:53,728
لكن , ليس كل الإشارات في هذه القصيدة تدعم هذا التفسير

88
00:08:54,474 --> 00:09:00,880
ما هي الإشارة أو الإشارات التي من الممكن
أن تدل على موقف أقل زهواً تجاه الحرب ؟

89
00:09:01,215 --> 00:09:02,944
أي شخص ؟

90
00:09:05,087 --> 00:09:09,285
أي شخص ؟ أي شخص ؟ آنسة ميللر ؟

91
00:09:16,033 --> 00:09:18,934
"آسفة , لقد فقدت تركيزي منذ "أقل زهواً

92
00:09:20,204 --> 00:09:24,368
هيا , قرأتي القصيدة .......... لا أعتقد
شاهدتي الفيلم ........... ربما ؟

93
00:09:26,912 --> 00:09:29,506
"The Shield of Achilles"إنه فيلم درع أكيلس

94
00:09:33,654 --> 00:09:38,216
المشاهد المصورة من الفيلم والتي تصور حياة طبيعية

95
00:09:38,325 --> 00:09:41,590
تقترح بديل للحرب

96
00:09:42,964 --> 00:09:45,990
أصدقاء أو عائلة أو أي شئ يدعم و يساند

97
00:09:46,735 --> 00:09:50,694
ليس سيئاً بالنسبة لليوم الأول مستر تايلور

98
00:09:50,840 --> 00:09:55,800
إننا قد نكافح من أجل أن نباري
هذا النوع من الاستعداد و الذكاء

99
00:10:03,554 --> 00:10:08,389
درع أكيلس , حسناً فعلت
شكراً على إنقاذي

100
00:10:09,094 --> 00:10:12,495
أدين لك بواحدة -
عفواً -

101
00:10:12,665 --> 00:10:15,998
"أنا "باخا -
مكسيكية ؟ -

102
00:10:16,369 --> 00:10:19,099
لا , و لكن والدي استنشقا الكثير من الماريجوانا

103
00:10:19,473 --> 00:10:22,909
أنا جايك -
إذاً , لماذا الانتقال في منتصف السنة ؟ -

104
00:10:23,077 --> 00:10:27,036
أخي نجم تنس , و حصل على منحة دراسية

105
00:10:27,916 --> 00:10:33,047
ليس سيئاً , و ماذا عنك ؟ هل لديك أية مواهب ؟

106
00:10:33,155 --> 00:10:36,647
أقصد بخلاف الملل في صف الإنجليزية ؟

107
00:10:37,628 --> 00:10:40,654
ربما ليست الحركة الموفقة في اليوم الأول , صحيح ؟

108
00:10:40,764 --> 00:10:42,698
ربما لا

109
00:10:43,735 --> 00:10:47,637
هل يمكنك مساعدتي في إيجاد الجناح 3 ؟

110
00:10:48,439 --> 00:10:51,203
إنه غير موجود , دعني أرى ؟ -
لا ها هو هنا -

111
00:10:51,944 --> 00:10:54,003
B إنه الجناح

112
00:10:58,285 --> 00:11:01,083
"إن خط يدك يصعب قراءته عن "الإيلياد

113
00:11:01,489 --> 00:11:03,354
يبدو أنك لم تواجهي صعوبة في قراءته

114
00:11:03,457 --> 00:11:04,890
كتاب في هذه الحالة من المؤكد أنه تمت قراءته من قبل

115
00:11:04,992 --> 00:11:06,323
على الأقل مرتين

116
00:11:06,928 --> 00:11:10,659
ربما اشتريته مستخدم -
ربما , ولكني أشك في هذا -

117
00:11:11,233 --> 00:11:12,700
ها أنتي ذا -
مرحباً -

118
00:11:13,970 --> 00:11:15,835
قميص ظريف , كيرت كوبان

119
00:11:15,939 --> 00:11:20,000
هل تدري أنها أشد حرارة من خصيتي إبليس حالياً , صحيح ؟
و هما ساخنتان فعلاً

120
00:11:20,110 --> 00:11:21,600
يا رفاق , اتركوه لحاله

121
00:11:21,712 --> 00:11:26,046
هيا بنا , هذا الحطاب يصيبني بالملل -
ليس أنا -

122
00:11:38,130 --> 00:11:40,428
جايك , خمن ماذا كان قياس سرعة إرسالي اليوم ؟

123
00:11:40,534 --> 00:11:42,126
لا أعرف , 1000 ؟

124
00:11:42,235 --> 00:11:45,170
يوجد طعام هنا , يا حبيبي -
لقد مليت من أكل الطعام الجاهز -

125
00:11:45,273 --> 00:11:48,436
85ميل/ الساعة -
هذا رائع , تشارلي -

126
00:11:48,543 --> 00:11:50,807
أليس هذا رائع , يا جايك ؟ -
بلى -

127
00:11:51,680 --> 00:11:54,877
كيف حال المدرسة الجديدة ؟ هل تعجبك ؟

128
00:11:54,984 --> 00:11:56,713
إنها رائعة

129
00:11:56,819 --> 00:11:59,913
حسناً , أيها العبقري
اخبرني ما سرعة خروج الكاتشب من الزجاجة ؟

130
00:12:00,023 --> 00:12:01,718
ليس الآن , تشارلي

131
00:12:02,525 --> 00:12:04,117
و كيف حال المعلمين ؟

132
00:12:04,228 --> 00:12:07,925
إنهم رائعين -
الحصص ؟ التلاميذ الآخرين ؟ -

133
00:12:09,133 --> 00:12:12,193
إنها رائعة , كل شئ رائع

134
00:12:12,304 --> 00:12:17,367
الحياة بعيداً عن الملاكمة
إننا حتى نأكل بعيداً عن العلب

135
00:12:17,477 --> 00:12:20,275
لا يسعني غير قول أن كل شئ رائع

136
00:12:20,380 --> 00:12:22,177
هل تحب سرد الأرقام , تشارلي ؟

137
00:12:22,281 --> 00:12:25,375
أربعة : عدد المرات التي اضطر فيها أخاك الحصول على قطب

138
00:12:25,486 --> 00:12:29,115
و اثنان : عدد المرات التي تم طرده من المدرسة

139
00:12:29,224 --> 00:12:33,160
ستة : عدد المرات التي اضطررت أن أقله من قسم الشرطة

140
00:12:33,261 --> 00:12:36,458
هل تعبت من الحياة بعيداً عن الملاكمة , يا جايك ؟
لماذا لا تحاول إفراغ الحقائب ؟

141
00:12:57,823 --> 00:13:02,123
صاح , كيف حالك ؟
أنت تعبئ الدهون , هذا فعلاً ذكاء

142
00:13:03,430 --> 00:13:04,863
أنا ماكس كوبرمان

143
00:13:07,168 --> 00:13:08,601
الكمها

144
00:13:10,137 --> 00:13:12,731
جايك تايلور -
أعلم هذا -

145
00:13:13,141 --> 00:13:15,905
و أعلم أيضاً لاعب وزنه 225 باوند في أيوا

146
00:13:16,011 --> 00:13:17,911
سعيد جداً لإنتقالك

147
00:13:18,013 --> 00:13:20,641
كيف تعلم كل هذا ؟ -
الإنترنت , صاح -

148
00:13:20,817 --> 00:13:23,615
شخص واحد يصورها و العالم كله يشاهدها

149
00:13:23,853 --> 00:13:26,879
هيا , لا تخبرني أنك لم تبحث عن نفسك على جوجل

150
00:13:27,424 --> 00:13:29,221
.... عندما لكمت هذا اللاعب بيمينك

151
00:13:29,793 --> 00:13:31,283
قمنا بواجبنا و نشرناها

152
00:13:31,395 --> 00:13:34,887
و هذا الفيديو بدأ في الإنتشار هنا

153
00:13:35,166 --> 00:13:38,863
انظر حولك , الناس كلها تتحدث

154
00:13:39,605 --> 00:13:42,472
انظر ماذا فعلنا هنا , يا رجل
هذا شئ يجب أن تتفقده

155
00:13:42,575 --> 00:13:45,703
حسناً , في اليوم الآخر عندما رأيتني أتشاجر

156
00:13:45,812 --> 00:13:48,303
هذا كان منظم و مقصود كلياً

157
00:13:48,415 --> 00:13:52,442
كان شجار متفق عليه كلياً -
لقد كان ضرباً مبرحاً في نظري -

158
00:13:53,821 --> 00:13:55,015
أنا أتدرب معهم

159
00:13:55,723 --> 00:13:57,884
أنا أتعلم الحركات من أحد المعلمين البارعين

160
00:13:57,993 --> 00:14:01,053
جون روكا , كان يتدرب مع "الجراسيس" فيما مضى

161
00:14:01,163 --> 00:14:05,259
و وصل إلى نهائي "فالي تودو" , حسناً ؟

162
00:14:06,402 --> 00:14:08,996
انظر إلى هذا

163
00:14:09,740 --> 00:14:14,074
انتظر حتى اللحظة المناسبة
الوضعية قبل الخضوع

164
00:14:20,719 --> 00:14:26,180
أنا أقدر كل هذا
لكني غير مهتم

165
00:14:27,660 --> 00:14:31,562
.... ماذا ؟ لكن , صاح أنت
يمكنك أن تحصل على مكانة العظماء

166
00:14:31,665 --> 00:14:33,724
نحن نتحدث عن وضع اجتماعي متميز هنا

167
00:14:33,834 --> 00:14:35,961
أنا أعني أنك ولدت مقاتل

168
00:14:36,404 --> 00:14:38,736
أنا فقط غير مهتم , يا رجل

169
00:15:14,448 --> 00:15:17,747
أتريد أن أقلك ؟ -
لا , شكراً -

170
00:15:18,820 --> 00:15:23,154
هل أنت متأكد ؟ يمكننا أن نقود بسرعة
وأنت ترتدي هذا ال تي شيرت

171
00:15:26,329 --> 00:15:28,889
إذاً , ماذا ؟ هل سيارتك في المحل ؟

172
00:15:29,098 --> 00:15:33,728
نعم , نعم , إذا كنت تقصد من المحل معرض
إذاً نعم , إنها 335 الجديدة

173
00:15:33,870 --> 00:15:35,428
يمكنك أن تحضرها لي وقتما شئت

174
00:15:35,539 --> 00:15:37,439
إنها فضبة و لا أملك ثمنها

175
00:15:37,542 --> 00:15:40,102
! يا إلهي , كم أنتي فقيرة

176
00:15:41,613 --> 00:15:45,049
إذاً , توجد حفلة الليلة إذا أردت أن تحضر

177
00:15:45,784 --> 00:15:48,344
هل ستكونين هناك ؟ -
لا , لن تكون -

178
00:15:48,454 --> 00:15:50,388
إنها تدعوك إلى حفلة لن تحضرها

179
00:15:51,124 --> 00:15:52,216
هل هذا كلام معقول ؟

180
00:15:52,325 --> 00:15:57,194
آسفة , ها هو العنوان , إذا أردت الحضور

181
00:16:02,403 --> 00:16:04,234
هل سأراك هناك ؟

182
00:16:04,339 --> 00:16:06,637
نعم , شكراً

183
00:16:21,292 --> 00:16:23,817
هذا الفتى في التاسعة , لقد هزمني 6-3

184
00:16:23,928 --> 00:16:25,589
إذاً , هو أصغر منك
لكنك ما زلت تحاول الإستقرار هنا

185
00:16:25,697 --> 00:16:27,324
يجب أن تعطي نفسك بعض الوقت

186
00:16:55,932 --> 00:16:57,627
! رفيقي

187
00:16:58,601 --> 00:16:59,898
! يا رجل -
ماذا ؟ -

188
00:17:01,238 --> 00:17:03,001
لمن هذا المنزل ؟

189
00:17:03,808 --> 00:17:07,209
هذا سؤال جيد
هل تريد جعة ؟

190
00:17:07,312 --> 00:17:09,177
لا , شكراً -
لا ؟ -

191
00:17:16,956 --> 00:17:18,218
اشربوا , أيتها الحقيرات

192
00:17:20,861 --> 00:17:22,506
! هذا مقزز

193
00:17:36,793 --> 00:17:38,356
الفيديو رقم 1 على اليوتيب

194
00:17:38,484 --> 00:17:42,461
! ماكس -
أنا أشعر أن عداد شعبيتي يزيد -

195
00:17:43,030 --> 00:17:45,320
سوف أقحم هذه الكاميرا في مؤخرتك

196
00:17:45,444 --> 00:17:48,776
أنا لست هنا -
العرض انتهى -

197
00:17:54,617 --> 00:17:58,224
أقسم على رقبتي , لقد كان مرحاً

198
00:17:58,519 --> 00:18:02,098
رايان , كيف حالك يا رجل ؟ -
! رجلي المفضل , ماكس -

199
00:18:02,222 --> 00:18:03,949
أنت تعلم , لقد وصلت الحفل لتوي

200
00:18:04,072 --> 00:18:07,651
كيف حالك ؟ بخير ؟ -
بالطبع -

201
00:18:07,774 --> 00:18:09,674
هذا جايك

202
00:18:10,277 --> 00:18:12,643
رايان ماكارثي -
جايك تايلور -

203
00:18:13,280 --> 00:18:15,874
تشرفت بلقائك -
نعم , و أنا أيضاً -

204
00:18:16,551 --> 00:18:19,452
أنت من ..... أوهايو , صحيح ؟

205
00:18:20,088 --> 00:18:22,147
للغرب قليلاً , إنها أيوا

206
00:18:22,324 --> 00:18:27,557
أيوا ... دان جابل
أعظم مصارع أوليمبي في التاريخ

207
00:18:27,697 --> 00:18:31,326
نعم , دورة ألعاب 72
لم يتخلى عن نقطة واحدة

208
00:18:31,435 --> 00:18:33,062
بالضبط يا رجل . ماء

209
00:18:33,204 --> 00:18:35,069
التقاط رائع . اعذريني

210
00:18:35,740 --> 00:18:37,640
إذاً , كيف كان حالك في أورلاندو ؟

211
00:18:38,910 --> 00:18:40,832
لست متأكداً , يا رجل

212
00:18:41,679 --> 00:18:44,774
أتفهم هذا , لقد عشت حياتي بأكملها هنا

213
00:18:44,886 --> 00:18:46,393
و ما زلت لا أعرف شعوري تجاه هذا المكان

214
00:18:46,506 --> 00:18:51,294
صاح , الجميلات يرتدين ملابس السباحة طوال العام
ما الذي لا تعرفه ؟

215
00:18:51,401 --> 00:18:54,841
هذا الفتى لديه وجهة نظر
لا يمكن للوضع أن يكون أحسن من هذا

216
00:19:10,747 --> 00:19:15,396
! لا يعقل -
نعم , ولكن ليس هذا هو المهم -

217
00:19:15,879 --> 00:19:19,448
!ليس ماذا ؟ -
هذه المتعة الأمريكية مجرد تفاهة -

218
00:19:19,762 --> 00:19:23,030
لا , الإثارة الحقيقية ..... بجانب البحيرة

219
00:19:23,375 --> 00:19:26,344
القوة × الكتلة = العجلة

220
00:19:26,683 --> 00:19:27,661
! ليلة القتال

221
00:19:36,172 --> 00:19:41,224
أي شخص يريد القتال يأخذ فرصته
فتاة ضد فتاة

222
00:19:48,055 --> 00:19:50,069
شخص أسود ضد شخص بني

223
00:19:51,229 --> 00:19:55,039
و المفضلة لدي : معركة الأحباب السابقين

224
00:19:56,597 --> 00:19:58,046
أنتي مجنونة , أيتها الحقيرة

225
00:19:58,150 --> 00:19:59,830
إذاً , ما رأيك ؟

226
00:20:02,506 --> 00:20:04,324
هذا جنون

227
00:20:05,376 --> 00:20:10,075
هل كان لديكم شئ مثل هذا في أيوا ؟ -
و لا حتى شبيه بذلك , من المسئول ؟ -

228
00:20:11,950 --> 00:20:13,508
نحن

229
00:20:32,741 --> 00:20:35,972
إذاً , هل أنت مستعد ؟

230
00:20:36,078 --> 00:20:37,807
مستعد لماذا ؟

231
00:20:39,482 --> 00:20:41,473
الحدث الرئيسي

232
00:20:43,086 --> 00:20:45,748
و الذي سيكون بيني و بينك

233
00:20:48,259 --> 00:20:49,988
كف عن هذا , يا رجل
أنا لن أقاتلك

234
00:20:53,799 --> 00:20:55,266
أعتقد أنك ستفعل

235
00:20:55,400 --> 00:20:57,027
حسناً , هذه هي اللحظة أيها المشجعين

236
00:20:57,135 --> 00:21:01,469
رايان "الإرهابي" ماكارثي ضد
جايك "المشواة" تايلور

237
00:21:01,574 --> 00:21:02,541
! نعم

238
00:21:05,512 --> 00:21:10,074
انتظر يا رجل -
انظر , إذا أردت أن تكون الأفضل -

239
00:21:10,285 --> 00:21:12,219
فعليك أن تهزم الأفضل

240
00:21:14,322 --> 00:21:16,882
أنا لا أريد أن أكون الأفضل

241
00:21:19,829 --> 00:21:21,387
لقد شاهدنا كلنا هذا الفيديو , صحيح ؟

242
00:21:21,497 --> 00:21:23,260
نعم -
نعم -

243
00:21:23,367 --> 00:21:25,562
هذا الشجار كان عنيف , يا رجل

244
00:21:25,669 --> 00:21:28,934
حقاً , لكمة واحدة بيمينك

245
00:21:30,541 --> 00:21:32,406
و تسمر هذا الفتى

246
00:21:32,510 --> 00:21:35,104
رايان , لا أعتقد أن أيوا يريد هذا

247
00:21:37,416 --> 00:21:41,477
حسناً , و لكن يجب أن نعطي الناس ما يريدونه

248
00:21:44,190 --> 00:21:46,522
هل أنتم مستعدين لمشاهدة هذا ؟ -
! نعم -

249
00:21:46,626 --> 00:21:48,218
و أنتم ؟ -
! نعم -

250
00:21:48,596 --> 00:21:52,828
أنا لا أريد أن أقاتلك , يا رجل
أنا لا أريد أن أقاتل أي شخص

251
00:21:54,136 --> 00:21:58,300
أنت لا تريد أن تقاتل ؟
إذاً ما الذي جاء بك إلى هنا , بحق الجحيم ؟

252
00:21:59,741 --> 00:22:00,969
ماذا تفعل هنا ؟

253
00:22:01,077 --> 00:22:02,476
إنه خائف

254
00:22:07,751 --> 00:22:08,718
! آآآآآه

255
00:22:24,937 --> 00:22:26,871
هذا محرج

256
00:22:32,313 --> 00:22:33,712
أمسية رائعة لكما معاً

257
00:22:36,217 --> 00:22:37,445
... رايان , إنه

258
00:22:38,153 --> 00:22:39,916
إلى أين أنت ذاهب , بحق الجحيم ؟

259
00:22:40,055 --> 00:22:41,852
انتظر , انتظر , انتظر

260
00:22:44,961 --> 00:22:49,193
لقد رأيت الفيديو
و أنت يمكنك القتال , يا صاح

261
00:22:49,399 --> 00:22:51,526
أنت تعرف ما يقولونه عن الإنترنت

262
00:22:51,635 --> 00:22:52,829
نعم , نعرف

263
00:22:54,105 --> 00:22:56,073
إذاً هذا القتال غير حقيقي ؟

264
00:22:57,476 --> 00:23:00,445
و لا حتى هذا الجزء عن ..... والدك ؟

265
00:23:01,546 --> 00:23:04,674
و اصطدام مؤخرته السكرانة بهذه الشجرة ؟

266
00:23:06,252 --> 00:23:08,311
أنا أتساءل عن شئ لا أفهمه ؟

267
00:23:09,623 --> 00:23:13,059
ماذا كنت تفعل في مقعد الراكب ؟

268
00:23:14,128 --> 00:23:15,891
لماذا لم تقد أنت ؟

269
00:23:17,665 --> 00:23:20,498
حدث و لا حرج عن التخلي عنه هناك

270
00:23:28,277 --> 00:23:29,505
ابتعدوا عني

271
00:23:29,613 --> 00:23:32,480
أعتقد أن بعض القتال من الفيديو كان صحيحاً

272
00:23:35,987 --> 00:23:38,717
حسناً , أتريد قفازين ؟

273
00:23:38,823 --> 00:23:40,984
نعم , أحضر القفازين

274
00:23:41,426 --> 00:23:42,393
! مرحى

275
00:23:43,796 --> 00:23:45,093
! هيا , يا حبيبي

276
00:23:49,369 --> 00:23:51,894
اذهب إليه ! العب لتفوز

277
00:23:52,972 --> 00:23:56,237
حسناً , اهدأوا ... اهدأوا ... اهدأوا
كفوا عن الضجيج

278
00:23:56,343 --> 00:23:58,402
القتال ينتهي بضربة ساحقة أو انسحاب

279
00:23:58,579 --> 00:23:59,546
مستعد ؟

280
00:24:00,582 --> 00:24:01,549
مستعد ؟

281
00:24:02,050 --> 00:24:03,540
ابدأوا القتال

282
00:24:12,763 --> 00:24:14,031
حلو , صحيح ؟

283
00:24:29,230 --> 00:24:31,367
لكمة وضيعة , يا رجل

284
00:24:34,228 --> 00:24:36,869
أيوا , هذه كانت لكمة وضيعة

285
00:24:37,818 --> 00:24:39,487
... لكنك جيد , حسناً

286
00:24:39,595 --> 00:24:41,664
و لديك تمركز جيد أيضاً

287
00:24:41,775 --> 00:24:44,759
... و لكن تفاهات مدرسة الملاكمة القديمة , إنها فقط

288
00:24:45,263 --> 00:24:48,772
لا أعرف , إنها لا تجدي هنا
... يجب عليك الخلط

289
00:24:50,864 --> 00:24:53,173
تؤلم , صحيح ؟ أراهن أنها تفعل

290
00:24:57,170 --> 00:25:00,817
لا تستطيع تحريك ساقاك
لا تستطيع الوقوف عليهما , ربما

291
00:25:03,979 --> 00:25:06,220
و الآن , حان وقت الأخبار السيئة

292
00:25:07,031 --> 00:25:10,312
سوف تنتهي و أنت تبدو كالحقير

293
00:25:10,419 --> 00:25:13,300
أمام كل الناس

294
00:25:27,188 --> 00:25:29,097
إنه بطلي يبهركم

295
00:25:29,201 --> 00:25:32,242
! انهض , انهض -
! انهض , أيها المزارع -

296
00:25:37,486 --> 00:25:39,657
! ضربة ساحقة ! إنها ضربة ساحقة
! سحقاً -

297
00:25:50,735 --> 00:25:57,173
تباً , أنت مجنون . إنه ينهض
! إنه ينهض , إنه ينهض

298
00:26:15,085 --> 00:26:17,291
لقد أرسلته إلى الفراش

299
00:26:21,022 --> 00:26:25,611
صاح , استلقي ساكناً
قاتل يوم آخر

300
00:26:32,191 --> 00:26:33,756
! رايان

301
00:26:39,738 --> 00:26:41,475
لن تفوز بأي شئ

302
00:27:07,845 --> 00:27:09,719
لا تقلق , يا رجل
ستكون على ما يرام

303
00:27:17,873 --> 00:27:19,244
يوجد بعض الحمقى هنا

304
00:27:32,396 --> 00:27:34,236
هل تريد بعض الفطور ؟

305
00:27:35,483 --> 00:27:36,454
! يا إلهي

306
00:27:39,810 --> 00:27:42,519
ماذا عن الشخص الآخر ؟ -
ماذا عنه ؟ -

307
00:27:43,096 --> 00:27:46,514
هل يبدو أسوأ منك ؟ -
نعم , ربما قبل القتال -

308
00:27:49,000 --> 00:27:51,709
حاول ألا تخبر أمي عن هذا

309
00:27:51,984 --> 00:27:53,115
كما لو كنت أحتاج أن أخبرها

310
00:27:56,478 --> 00:28:00,559
هل تستطيع الوصول إلى الحافلة ؟ -
الشئ الأصفر الكبير ؟ -

311
00:28:01,745 --> 00:28:03,185
رجل طيب

312
00:28:06,508 --> 00:28:07,479
رجل طيب

313
00:28:09,995 --> 00:28:12,498
يا إلهي , هذا الفتى الجديد
تم سحقه و اهانته كلياً

314
00:28:12,613 --> 00:28:17,004
فتى التي شيرت , لقد حطمه رايان
و أجهز عليه

315
00:28:23,277 --> 00:28:25,254
ماذا بها ؟

316
00:29:31,634 --> 00:29:34,881
ماذا تريد , يا تشارلي ؟ -
أنا ماكس كوبر مان -

317
00:29:36,900 --> 00:29:38,465
و معي باخا ميللر

318
00:29:40,691 --> 00:29:42,165
سهل النيل منك

319
00:29:48,003 --> 00:29:51,421
طريقة لكي تتحرك -
ماذا تريد , يا ماكس ؟ -

320
00:29:52,530 --> 00:29:55,342
حسناً , لم تحضر إلى المدرسة

321
00:29:55,448 --> 00:29:58,523
أحاول التعافي مبكراً قبل العطلة الإسبوعية

322
00:29:58,703 --> 00:30:04,729
انظر , لم يكن بيدك شئ تفعله , يا رجل
أنا أعني , رايان لديه مهارات جنونية

323
00:30:04,840 --> 00:30:08,795
إن والده مضطرب عقلياً
لقد علمه الكاراتيه قبل أن يحبو

324
00:30:08,898 --> 00:30:13,757
لكن , أنت لديك الإحساس يا صاح
لديك الإلهام

325
00:30:17,049 --> 00:30:18,489
ما هذا ؟

326
00:30:18,592 --> 00:30:22,205
هذا مجرد بعضاً من الفنون القتالية المختلطة

327
00:30:22,314 --> 00:30:24,188
UFC لقد أخبرتك أني غير مهتم بال

328
00:30:24,293 --> 00:30:26,934
نعم , لقد حصلت على هذا الانطباع الليلة الماضية

329
00:30:27,479 --> 00:30:31,732
انظر يا رجل , يجب عليك أن تتعلم
بعضاً من المواي تاي

330
00:30:32,008 --> 00:30:35,929
لهذا ما زلت أقدم لك هذا العرض مرة أخرى

331
00:30:38,816 --> 00:30:41,731
كل من على هذا القرص يتدربون عند
نفس المعلم الذي أخبرتك عنه

332
00:30:41,836 --> 00:30:43,939
معلمي , جون روكا

333
00:30:45,055 --> 00:30:49,102
حسناً , مع بعض الحركات و الأساليب
يمكنك أن تفعل ما لن أستطيع أن أفعله أبداً

334
00:30:50,154 --> 00:30:51,781
أن تصل إلى العظمة

335
00:30:53,357 --> 00:30:55,348
حاول الوصول إلى مخرج , من فضلك

336
00:30:55,594 --> 00:30:59,291
صاح , هل تريد أن تخبرني أن الليلة الماضية
لم تؤثر فيك أو تجرحك

337
00:30:59,431 --> 00:31:02,662
لا -
لا أحد يستطيع أن يتلقى ضرباً مبرحاً مثل هذا -

338
00:31:02,769 --> 00:31:05,294
و لا يبالي -
أنا أستطيع -

339
00:31:07,574 --> 00:31:10,407
حسناً , اختبئ هنا -
ربما سأفعل -

340
00:31:10,744 --> 00:31:12,371
أراهن أن تحت السرير أأمن

341
00:31:12,479 --> 00:31:14,845
أتدري , أراهن أنها كذلك -
كما تريد , يا صاح -

342
00:31:35,818 --> 00:31:39,879
العنوان على الدي في دي دقيق جداً -
نعم . انظر إلى هذا , إنه روكا

343
00:31:42,848 --> 00:31:45,180
عافاك يا رجل
كيف تجد النادي ؟

344
00:31:50,991 --> 00:31:54,256
في ورطة ؟ غير الوضعية
انظر الآن , لقد تمكنت مني

345
00:31:54,595 --> 00:31:56,722
هذا يؤلمني , يؤلمني

346
00:32:00,769 --> 00:32:03,363
حسناً ؟ و الآن اضغط

347
00:32:04,874 --> 00:32:08,037
! صاح ,صاح ,صاح , الحذاء
اخلع حذاءك

348
00:32:10,514 --> 00:32:16,714
مستر روكا , مستر روكا
أريد أن أعرفك إلى جايك تايلور

349
00:32:16,888 --> 00:32:19,356
يريد أن يتدرب هنا

350
00:32:21,793 --> 00:32:25,593
الناس الذين يحضرون هنا لأسباب خاطئة
يتم طردهم

351
00:32:27,099 --> 00:32:31,001
لقد اصطدمت بباب -
يبدو أنه كان باباً كبيراً -

352
00:32:33,240 --> 00:32:37,233
إذاً , متى أستطيع البدء ؟ -
غداً , مع ماكس . صف المبتدئين -

353
00:32:37,845 --> 00:32:41,180
إنها مجرد مسميات , يا صاح -
ماذا عن هذا الصف ؟ -

354
00:32:42,618 --> 00:32:46,145
هذا ليس للمبتدئين
هذا الصف للمتقدمين

355
00:32:46,255 --> 00:32:50,351
يمكنك الملاحظة إذا أردت . ماكس ؟ -
لكنه يمتلك مهارات رائعة , يا سيدي -

356
00:32:50,593 --> 00:32:51,719
من فضلك

357
00:32:55,199 --> 00:32:56,791
أنا سريع التعلم

358
00:32:59,871 --> 00:33:03,739
الكل ينهض , الدورة الأولى . هيا

359
00:33:06,078 --> 00:33:08,444
ماذا علي أن أفعل ؟ -
تعلم بسرعة -

360
00:33:09,081 --> 00:33:13,177
فترات من دقيقة واحدة , ابدأوا

361
00:33:18,660 --> 00:33:20,252
تنفسوا

362
00:33:23,565 --> 00:33:27,160
الفترة الثانية . انتهي الوقت , تبادلوا الأماكن . هيا

363
00:33:31,374 --> 00:33:32,636
تمسك بالحلقات , يا صاح

364
00:33:34,711 --> 00:33:38,647
التقطها , و ادفع نفسك . هيا

365
00:33:41,886 --> 00:33:44,081
انتهي الوقت , دوروا . هيا

366
00:33:46,391 --> 00:33:49,918
هيا . تحركوا

367
00:33:55,502 --> 00:33:57,026
! هيا

368
00:33:58,839 --> 00:34:02,605
تحرك , انتهي الوقت , تبادلوا الأماكن . هيا

369
00:34:06,281 --> 00:34:07,248
تنفس

370
00:34:10,253 --> 00:34:13,245
استمر في الصعود , لا تيأس . إياك و اليأس

371
00:34:13,789 --> 00:34:16,656
لا تتراجع , تحرك . هيا

372
00:34:17,995 --> 00:34:19,587
ادفع نفسك

373
00:34:26,237 --> 00:34:27,636
أحسنت

374
00:34:28,374 --> 00:34:29,341
انتهي الوقت

375
00:34:32,478 --> 00:34:35,845
لا تضغط عضلاتك الآن
إننا فقط نقوم بالإحماء

376
00:34:40,755 --> 00:34:42,222
هذا كان إحماء ؟

377
00:34:42,323 --> 00:34:46,885
تجمعوا في ثنائيات . اذهبوا إلى العرض
ثلاث دقائق للدورة

378
00:34:47,062 --> 00:34:48,222
مايلز

379
00:34:50,632 --> 00:34:52,361
هل تمازحني ؟

380
00:34:52,668 --> 00:34:55,398
أنا أزيد عنه ب 20 رطل -
إذاً تساهل معه -

381
00:35:12,191 --> 00:35:13,419
انسحب

382
00:35:18,765 --> 00:35:21,165
اضرب الساقان , و هاجم ظهره

383
00:35:25,506 --> 00:35:28,236
استعمال جيد لذقنك لتحجز ساقاه

384
00:35:33,816 --> 00:35:35,443
! خنق خلفي

385
00:35:37,420 --> 00:35:40,014
! انسحب , يا صاح -
انسحب , انسحب -

386
00:35:51,803 --> 00:35:54,101
إنه يفقد الوعي , إنه يفقد الوعي . اتركه

387
00:35:55,307 --> 00:35:56,706
هل أنت بخير ؟

388
00:35:57,377 --> 00:35:59,470
هذا لم يكن ذكاءً

389
00:36:00,213 --> 00:36:02,113
ثانيتان أخريتان و كنت تمكنت منه

390
00:36:02,216 --> 00:36:04,184
أنت لا تستسلم ؟

391
00:36:05,085 --> 00:36:07,451
غداً في السادسة . لا تتأخر

392
00:36:10,925 --> 00:36:12,415
قاعدة واحدة , يا جايك

393
00:36:12,661 --> 00:36:14,754
غير مسموح بالقتال خارج الصالة الرياضية

394
00:36:15,064 --> 00:36:17,965
لا يهم ما حدث , لا يهم من
لا يهم كبر الباب

395
00:36:18,067 --> 00:36:21,161
لا قتال و إلا ستطرد
هل يمكنك التعامل مع هذا ؟

396
00:36:22,272 --> 00:36:23,330
نعم

397
00:36:24,941 --> 00:36:25,908
أراك غداً

398
00:36:27,412 --> 00:36:28,936
ذاك كان مدهشاً

399
00:36:29,280 --> 00:36:30,474
! يا إلهي

400
00:36:30,581 --> 00:36:32,515
هذا ليس شيئاً -
ليس شيئاً ؟ -

401
00:36:32,617 --> 00:36:34,517
هل تمازحني ؟ لقد وضعك الرجل في حساباته

402
00:36:34,620 --> 00:36:37,987
! لقد اختبرك و نجحت بامتياز , يا رجل

403
00:36:38,991 --> 00:36:42,483
ركل المؤخرة , تحطيم الجمجمة
! جنون الفنون القتالية المختلطة

404
00:36:42,595 --> 00:36:44,062
أنت سوف تشعلها

405
00:36:49,670 --> 00:36:51,968
صاح , إلى أين أنت ذاهب ؟ -
الحافلة -

406
00:36:52,874 --> 00:36:54,398
ادخل إلى السيارة

407
00:36:56,378 --> 00:36:58,005
هذه سيارتك ؟

408
00:36:58,748 --> 00:36:59,840
لا

409
00:37:01,017 --> 00:37:02,484
هذه حبيبتي

410
00:37:10,594 --> 00:37:11,856
سأتولى هذا

411
00:37:16,167 --> 00:37:17,134
! يا إلهي

412
00:37:17,970 --> 00:37:19,028
مرحباً

413
00:37:22,641 --> 00:37:23,869
مرحباً , يا جايك

414
00:37:24,344 --> 00:37:25,709
تفضلي بالدخول

415
00:37:32,286 --> 00:37:34,618
هل يمكنك أن تتركنا بمفردنا للحظة ؟

416
00:37:35,556 --> 00:37:39,322
أردت فقط أن أقول آسفة -
مهما فعلت , اقبل اعتذارها -

417
00:37:40,896 --> 00:37:42,124
اذهب بعيداً

418
00:37:43,233 --> 00:37:44,325
حسناً ؟

419
00:37:46,402 --> 00:37:50,168
لقد أوقعتي بي -
... أنا أعلم . لقد فعلت , لكن -

420
00:37:50,274 --> 00:37:55,268
لقد أوقعتي بي لكي يسحقني حبيبك أمام نصف المدرسة

421
00:37:56,047 --> 00:37:57,878
لم أعرف أن الموقف سيصل إلى هذا الحد

422
00:37:59,317 --> 00:38:01,012
لقد قلت لك أني آسفة

423
00:38:03,790 --> 00:38:05,257
لقد كان هذا كله خطأ

424
00:38:06,893 --> 00:38:08,690
هل أنت مختلف جداً ؟

425
00:38:09,663 --> 00:38:11,631
لقد أردت هذا القتال

426
00:38:12,833 --> 00:38:14,596
أنت فقط لم تكن تريد خسارته

427
00:38:15,436 --> 00:38:17,233
أتدرين , يجب أن تنتبهي

428
00:38:17,338 --> 00:38:19,738
لأنكي بدأتي تبدين ذكية جداً

429
00:38:25,214 --> 00:38:26,681
مدرستي القديمة

430
00:38:28,819 --> 00:38:32,448
لقد التحقت بها بالكاد لمدة شهر
ثالث مرة كنا ننتقل في هذا العام

431
00:38:33,524 --> 00:38:36,823
و بعدها تم نقل أبي هنا
... و بعدها ظهر رايان

432
00:38:36,928 --> 00:38:39,658
و كل شئ تحول بسهولة شديدة

433
00:38:45,839 --> 00:38:49,468
هل هذا يعني أني يجب أن أشعر
بالأسف تجاهك لأنكي مشهورة ؟

434
00:38:59,020 --> 00:39:00,749
تبدو مثل الواعظ

435
00:39:17,775 --> 00:39:21,040
مرحباً , الدرس الأول ليس لمدة ساعة واحدة

436
00:39:21,145 --> 00:39:23,579
يمكنني تحمل التدريب الإضافي , أتتذكر ؟

437
00:39:27,086 --> 00:39:28,178
حسناً

438
00:39:39,300 --> 00:39:41,894
من المفترض أن يكون هذا كافي لمدة شهرين

439
00:39:42,771 --> 00:39:44,966
هذا مال كثير -
نعم -

440
00:39:45,073 --> 00:39:46,768
هل أنت متأكد من أنه يستحق ؟

441
00:39:47,009 --> 00:39:48,806
لم أكن متأكداً أكثر من هذا من قبل

442
00:39:59,423 --> 00:40:01,186
إذاً , هل تعيش هنا ؟

443
00:40:02,260 --> 00:40:04,558
أعتقد أنك جئت لتتدرب خارجاً

444
00:40:19,280 --> 00:40:20,907
أضف ركلة دائرية

445
00:40:21,616 --> 00:40:24,483
لا , هذا جيد . سأفعل حركاتي
الخاصة حتى يبدأ الصف

446
00:40:24,585 --> 00:40:29,147
ثلاثة لكمات متتالية , و بعدها ركلة دائرية
هذه هي الفنون القتالية المختلطة . اخلط

447
00:40:37,000 --> 00:40:39,594
أنت تهزم نفسك إذا لم تتحكم في التنفس

448
00:40:41,238 --> 00:40:45,004
في اليوم الأول عندما كنت تتقاتل مع مايلز
لقد فزعت , وتوقفت عن التنفس

449
00:40:45,110 --> 00:40:47,943
هنا أنت تحاول أن تضرب هذه الحقيبة بأقصى جهدك
و لكنك تنسى أن تتنفس

450
00:40:48,046 --> 00:40:50,071
لذا , ركلتك ضعيفة

451
00:40:51,250 --> 00:40:53,241
تنفس مع كل ضربة

452
00:40:59,126 --> 00:41:00,354
تنفس

453
00:41:02,396 --> 00:41:04,864
تنفس -
أنا أتنفس -

454
00:41:04,966 --> 00:41:06,934
إذا كنت لا تستطيع أن تتحكم
... , في نفسك و أنت تقاتل حقيبة

455
00:41:07,035 --> 00:41:09,060
ما الذي سيحدث عندما تقاتل خصم و يهاجمك ؟

456
00:41:09,170 --> 00:41:11,468
هذه الحقيبة تزن حوالي طن

457
00:41:31,363 --> 00:41:33,354
في كل ضربة تنفس

458
00:41:37,971 --> 00:41:40,166
إذاً هذا هو ؟ -
هذا هو ماذا ؟ -

459
00:41:42,109 --> 00:41:46,068
خطابك الهام هذا
كل ما أحصل عليه 4 كلمات عن التنفس ؟

460
00:41:49,017 --> 00:41:51,008
هل ما زلت متأكد أنه يستحق ؟

461
00:42:00,831 --> 00:42:04,358
أنت لست الوحيد , يا جايك
كل شخص لديه قتاله الخاص

462
00:43:19,488 --> 00:43:20,978
عمل جيد

463
00:43:54,896 --> 00:43:56,386
جايك ؟ -
مرحباً -

464
00:43:58,466 --> 00:44:01,526
تشارلي لعب مباراة اليوم -
حقاً ؟ و ماذا فعل ؟ -

465
00:44:02,205 --> 00:44:05,504
مستوى المنافسة هنا عالٍ
سيحتاج بعض الوقت ليعتاد عليه

466
00:44:06,343 --> 00:44:08,004
عليك أن تحضر بعض الوقت

467
00:44:11,248 --> 00:44:13,045
هذا كان أحد أمور أبي

468
00:44:14,852 --> 00:44:17,377
هل أخذت 200 دولار من حسابك البنكي اليوم ؟

469
00:44:19,225 --> 00:44:20,817
لقد سألتك سؤال

470
00:44:21,727 --> 00:44:24,127
هل أخذت 200 دولار من حسابك البنكي اليوم ؟

471
00:44:27,133 --> 00:44:29,260
نعم -
لماذا ؟ -

472
00:44:31,005 --> 00:44:33,439
إنه مالي , ما الفارق معك ؟

473
00:44:33,541 --> 00:44:35,202
ما الذي أنفقته عليه ؟

474
00:44:37,946 --> 00:44:39,607
ما الذي في الحقيبة ؟

475
00:44:44,053 --> 00:44:45,816
افتح الحقيبة , من فضلك

476
00:45:01,640 --> 00:45:03,608
لقد كنت تتقاتل ؟ -
كنت أعلم أنك لن تتفهمي -

477
00:45:03,709 --> 00:45:05,176
أتدري , هذا منهي

478
00:45:05,678 --> 00:45:06,770
منهي

479
00:45:08,515 --> 00:45:09,982
هل هذا واضح ؟

480
00:46:00,442 --> 00:46:03,639
اليوم , سنجرب شئ جديد
سرد جماعي للقصص

481
00:46:05,514 --> 00:46:07,106
سأقسمكم إلى مجموعات من ثلاثة

482
00:46:07,249 --> 00:46:09,740
سوزان و إليز و كوراي , أنتم مجموعة

483
00:46:09,852 --> 00:46:11,683
ليديا ستكونين مجموعة من أجلي

484
00:46:11,788 --> 00:46:14,313
آنسة ميللر و مستر تايلور ستكونان مجموعة

485
00:46:15,092 --> 00:46:16,650
و أنتم الثلاثة هنا

486
00:46:18,596 --> 00:46:21,326
ما الذي تريدون الكتابة عنه ؟

487
00:46:21,632 --> 00:46:23,293
ماذا عن الكبرياء ؟

488
00:46:25,904 --> 00:46:27,132
الخيانة

489
00:46:29,475 --> 00:46:30,874
البراءة

490
00:46:31,111 --> 00:46:32,408
الغدر

491
00:46:33,279 --> 00:46:34,405
حب الاتباع

492
00:46:34,514 --> 00:46:36,379
هذه تفاهة , لا توجد كلمة بهذا المعنى أساساً

493
00:46:36,484 --> 00:46:40,648
نعم , لا توجد . هي كلمة مخترعة
لكنها تستخدم أحياناً, يمكنني إضافتها

494
00:46:41,222 --> 00:46:43,486
لماذا يجب أن تكون أحمق ؟

495
00:46:43,592 --> 00:46:48,154
نعم , لقد كان خطأي -
لم يكن , و لكنك تجعله خطأك -

496
00:46:51,434 --> 00:46:52,799
عدم الإنسحاب ؟

497
00:47:01,746 --> 00:47:03,043
كيف حالك , يا باخا ؟

498
00:47:05,316 --> 00:47:06,806
كيف حالك , يا حبيبتي ؟

499
00:47:12,124 --> 00:47:14,217
يجب أن نتحدث -
إذاً , تكلمي -

500
00:47:16,496 --> 00:47:18,896
هل أنت متأكد أنك تريد الحديث هنا ؟

501
00:47:20,835 --> 00:47:22,200
بالتأكيد

502
00:47:23,137 --> 00:47:26,868
قتالك مع جايك تايلور كان مريع

503
00:47:26,975 --> 00:47:28,169
حقاً ؟

504
00:47:28,944 --> 00:47:30,411
أعتقد أنها كانت حفلة ممتعة

505
00:47:30,512 --> 00:47:31,536
لقد أخبرتني أنك سوف تناوشه فقط

506
00:47:31,647 --> 00:47:33,911
تناوشنا و بعدها سحقته

507
00:47:34,017 --> 00:47:35,177
ماذا في ذلك ؟

508
00:47:35,485 --> 00:47:36,816
انتهينا

509
00:47:37,520 --> 00:47:39,420
لا يمكنك أن تكوني جادة

510
00:47:39,857 --> 00:47:41,187
آسفة

511
00:47:42,626 --> 00:47:45,356
بسبب ضربي لشخص عشوائي ؟

512
00:47:46,932 --> 00:47:48,297
و أحببت ذلك

513
00:47:49,734 --> 00:47:52,202
أنت لا تكون سعيداً إلا عندما تؤذي الناس

514
00:47:52,338 --> 00:47:53,305
! يا للروعة

515
00:47:55,808 --> 00:47:59,676
هل أنت مبررة أخلاقية
لدرجة أنك تصدقين نفسك ؟

516
00:48:01,648 --> 00:48:03,707
أتدرين , عندما انتقلت إلى هنا كنت لا شئ

517
00:48:03,818 --> 00:48:06,218
كنتي تسيرين و كأنك شبحاً

518
00:48:07,255 --> 00:48:09,155
وجودك معي جعل منك شيئاً

519
00:48:10,091 --> 00:48:12,719
شكراً لجعلك هذا أسهل بكثير

520
00:48:16,533 --> 00:48:20,025
لا تفعلي هذا بي -
! رايان , رايان , أنت تؤذيني -

521
00:48:20,136 --> 00:48:21,535
إذاً , هل أبدو سعيداً ؟

522
00:48:23,808 --> 00:48:25,070
! أنت , أنت

523
00:48:25,910 --> 00:48:29,437
ماذا ستفعل مع ذلك ؟ -
جايك , لا -

524
00:48:31,783 --> 00:48:34,308
أنت ضعيف مثل والدك العجوز

525
00:48:34,586 --> 00:48:36,019
كما كان

526
00:48:37,023 --> 00:48:38,786
احترس يا رجل

527
00:48:42,229 --> 00:48:44,925
أنتما الاثنان , نصف السرعة . بدلا الشريك

528
00:48:51,206 --> 00:48:54,073
انسى نصف السرعة , أنت تحتاج
إلي هذا في السرعة الطبيعية

529
00:48:54,176 --> 00:48:56,940
ماذا ؟ لقد كنت أتساهل معه -
حسناً , لنرى هذا -

530
00:49:03,954 --> 00:49:07,185
افرغ رأسك , و انسى
بسهولة و خفة

531
00:49:08,326 --> 00:49:10,726
فقط اعطيني ما أستحق -
حقاً -

532
00:49:10,828 --> 00:49:12,921
هل أنزل إلى نصف السرعة أيضاً ؟

533
00:49:13,799 --> 00:49:15,164
أياً كان

534
00:49:25,713 --> 00:49:28,910
أنت معتاد على أذية الناس
و أنت لا تؤذي إلا نفسك

535
00:49:29,016 --> 00:49:30,779
اهدأ , يا رجل -
إذاً , هذا خطأي ؟ -

536
00:49:30,885 --> 00:49:34,218
نعم . إنها مسئوليتك أن تتحكم فيما يخرج منك

537
00:49:34,456 --> 00:49:36,856
! يا لها من تفاهة -
تفاهة ؟ -

538
00:49:37,526 --> 00:49:39,391
إذاً أرني طريقتك

539
00:49:49,506 --> 00:49:51,599
انسحب . اهدأ , يا رجل

540
00:49:53,511 --> 00:49:55,308
اذهب إلى المنزل و حاول أن تهدئ أعصابك

541
00:49:56,448 --> 00:49:58,177
غداً يوم آخر

542
00:50:02,788 --> 00:50:05,848
على الأقل لدي منزل -
ما الذي قلته لي ؟ -

543
00:50:05,959 --> 00:50:10,225
"لقد قلت "على الأقل لدي منزل -
إذاً اذهب إليه . أراك غداً -

544
00:50:15,370 --> 00:50:18,271
ربما يجب علي أن أتفقده ؟ -
نعم , تفقده -

545
00:50:20,175 --> 00:50:22,507
انتظر يا صاح ! هدئ سرعتك
إلى أين أنت ذاهب ؟

546
00:50:22,612 --> 00:50:24,110
هيا بنا

547
00:50:38,692 --> 00:50:40,184
هل أنت على ما يرام ؟

548
00:50:40,563 --> 00:50:42,295
مسئوليتي

549
00:50:44,108 --> 00:50:45,201
جايك

550
00:50:59,084 --> 00:51:00,485
صاح , اهدأ

551
00:51:09,047 --> 00:51:12,044
هل لديك مشكلة , أيها القوي ؟ -
نعم , لدي -

552
00:51:13,226 --> 00:51:14,125
جايك , اهدأ

553
00:51:15,599 --> 00:51:17,867
ارجع إلى سيارتك , يا أحمق

554
00:51:18,709 --> 00:51:21,147
ما الذي تنوي على فعله ؟

555
00:51:54,380 --> 00:51:55,348
هيا بنا

556
00:52:18,819 --> 00:52:20,311
إنه جايك تايلور

557
00:52:27,009 --> 00:52:29,345
هاري , تفقد هذا
هذا مرض , ثلاثة حمقى

558
00:52:29,449 --> 00:52:32,047
لقد سمعت أن أحدهم كاد أن يُقتَل . انظر

559
00:52:32,190 --> 00:52:33,215
بالله عليك , يا رجل . أياً كان

560
00:52:33,327 --> 00:52:35,959
لا , حقاً .لقد سمعت أن تايلور ضربه بقوة فتوقف قلبه

561
00:52:36,069 --> 00:52:39,202
هذا في فيلم "بروس لي" , أيها الغبي -
أنت الغبي , اسكت -

562
00:52:39,311 --> 00:52:42,011
أنتم تبدون كمجموعة من الحمقى -
هو الأحمق -

563
00:52:42,120 --> 00:52:43,316
هذه كانت عودة رائعة , يا صاح

564
00:52:43,424 --> 00:52:46,330
أتدري , إنه مضحك . لقد كنت
أخوض هذا النقاش مع أخيك

565
00:52:46,434 --> 00:52:47,402
اسأليه

566
00:52:47,502 --> 00:52:49,496
كيف تعرف جايك جيداً هكذا ؟

567
00:52:49,708 --> 00:52:51,177
إننا متلازمان -
حقاً ؟ -

568
00:52:51,280 --> 00:52:54,813
نعم , ولكنها مع ذلك علاقة مهنية

569
00:52:55,258 --> 00:52:57,628
أنا مدربه -
رائع . جميل -

570
00:52:58,367 --> 00:52:59,392
أخبرني أكثر

571
00:52:59,505 --> 00:53:00,473
أكثر ؟ حسناً

572
00:53:03,148 --> 00:53:04,276
سعيد ؟

573
00:53:06,458 --> 00:53:09,991
ما الذي تتحدثين عنه ؟ -
أنت نجم روك الآن -

574
00:53:13,946 --> 00:53:15,540
و لماذا تهتمي ؟

575
00:53:21,702 --> 00:53:23,194
سؤال جيد

576
00:53:25,949 --> 00:53:29,287
يبدو أن هذا النجم وجد لنفسه أصدقاء جدد

577
00:53:50,855 --> 00:53:52,758
كيف الحال , أيها الأحمق ؟

578
00:53:55,066 --> 00:53:57,037
أتعتقد أني مندهش ؟

579
00:54:04,829 --> 00:54:08,031
مجموعة حمقى في سيارة هامر صفراء ؟

580
00:54:08,775 --> 00:54:11,111
أنا أستطيع أن أحطمك هنا الأن

581
00:54:13,287 --> 00:54:16,729
و ما المميز في هذا ؟
إنها رياضة الجمهور

582
00:54:18,268 --> 00:54:21,333
هل تعتقد أنه يمكنك الفوز ب "البيت داون" ؟

583
00:54:22,046 --> 00:54:23,036
أنا فعلت

584
00:54:23,149 --> 00:54:25,587
فزت بالمسابقة بأكملها مرتين

585
00:54:26,759 --> 00:54:28,422
هذا هو مكان لقائنا

586
00:54:29,501 --> 00:54:31,404
هذا هو مكان النهاية

587
00:54:38,995 --> 00:54:40,487
لست مندهشاً

588
00:54:41,403 --> 00:54:43,066
و لا حتى قليلاً

589
00:54:43,977 --> 00:54:45,571
استمتع بالأرضية

590
00:55:09,251 --> 00:55:12,019
صاح , إلى أين أنت ذاهب ؟ -
المنزل -

591
00:55:13,028 --> 00:55:14,828
هل نسيت أني أقود

592
00:55:14,934 --> 00:55:16,335
أنا أمشي

593
00:55:16,873 --> 00:55:18,137
بالكاد

594
00:55:19,648 --> 00:55:20,912
هل أنت بخير ؟

595
00:55:22,523 --> 00:55:23,753
ما هو "البيت داون" ؟

596
00:55:26,568 --> 00:55:27,764
اركب

597
00:55:34,257 --> 00:55:36,821
مسابقة إقصاء تصاعدي , يا صاح

598
00:55:36,933 --> 00:55:39,428
المسابقة المميزة لأندية القتال في فلوريدا

599
00:55:39,740 --> 00:55:42,508
أي شخص يستطيع القتال
"يذهب إلى "البيت داون

600
00:55:42,616 --> 00:55:44,450
إنها جنة المصارعين

601
00:55:58,295 --> 00:55:59,388
متى ؟

602
00:56:01,572 --> 00:56:02,734
أحياناً , الشهر القادم

603
00:56:02,842 --> 00:56:04,745
المقاتلين يعرفون المكان و الوقت في رسالة نصية

604
00:56:04,847 --> 00:56:06,146
في الدقيقة الأخيرة

605
00:56:11,600 --> 00:56:14,802
صاح , هل كلكم تعيشون في بيوت بهذه الضخامة ؟

606
00:56:14,910 --> 00:56:16,915
يا أخي , هذا منزل الضيوف

607
00:56:28,283 --> 00:56:29,251
اضغط أكثر

608
00:56:41,655 --> 00:56:43,124
ماذا تفعل ؟

609
00:56:44,463 --> 00:56:46,765
أتدرب -
اخلع قفازيك -

610
00:56:47,672 --> 00:56:50,669
... أنا فقط -
اخلع قفازيك -

611
00:56:51,484 --> 00:56:54,356
القتال خارج الصالة الرياضية , أنت مطرود
اذهب الآن

612
00:56:54,459 --> 00:56:57,456
أنت لا تتدرب هنا بعد الآن
ابتعد عن ناظري

613
00:57:08,801 --> 00:57:09,860
! اذهب

614
00:57:19,131 --> 00:57:20,965
هل ستخبرني من فعل هذا بك ؟

615
00:57:21,071 --> 00:57:23,509
ليس أمراً كبيراً -
إنه أمر كبير -

616
00:57:23,645 --> 00:57:25,308
هذا ليس أنت

617
00:57:27,255 --> 00:57:30,093
ماذا عن الشخص الآخر ؟ -
ماذا عنه ؟ -

618
00:57:32,671 --> 00:57:35,907
أتعتقد أن هذا مضحك , يا جايك ؟
هذا كله خطأك

619
00:57:36,015 --> 00:57:37,952
و كيف هذا ؟ -
حسناً , كل أمور الشجار -

620
00:57:38,054 --> 00:57:39,752
من المفترض أن تكون أنت قدوته

621
00:57:39,859 --> 00:57:41,921
كنت أعتقد أنها مهمتك -
حسناً , أنا أحاول -

622
00:57:42,033 --> 00:57:44,266
لكن كل ما يريده هو أن يكون مثلك

623
00:57:44,840 --> 00:57:46,743
هل تعتقد أنك الوحيد الذي يغضب , يا جايك ؟

624
00:57:46,845 --> 00:57:48,508
هل تعتقد أنك الوحيد الذي يريد أن يكسر الأشياء ؟

625
00:57:48,618 --> 00:57:49,882
أنا أريد أن أكسر الأشياء أيضاً

626
00:57:55,137 --> 00:57:57,666
هل تريد تجربة هذا , يا تشارلي ؟ -
هل أنت متأكدة ؟ -

627
00:57:58,079 --> 00:57:59,879
نعم , هيا . حطمه

628
00:58:03,595 --> 00:58:05,498
هل تشعر بإحساس جيد ؟ -
نعم -

629
00:58:06,570 --> 00:58:08,872
ماذا عنك يا أمي ؟ هل تشعرين بإحساس جيد ؟

630
00:58:09,245 --> 00:58:10,373
نعم

631
00:58:10,482 --> 00:58:12,612
لكن ما زالت هناك فوضى تحتاج التنظيف

632
00:58:12,721 --> 00:58:15,091
و هذا واجبي

633
00:58:15,195 --> 00:58:16,528
أستطيع المساعدة -
لا , شكراً -

634
00:58:16,633 --> 00:58:18,159
اخرجا أنتما الاثنان من هنا

635
00:58:22,116 --> 00:58:23,779
هذا لم يكن شجار

636
00:58:25,660 --> 00:58:26,959
لقد ارتطمت الكرة بي

637
00:58:27,165 --> 00:58:29,967
لقد كانت عالية و ارتطمت بعيني

638
00:58:30,574 --> 00:58:31,873
آسف لأني كذبت , يا أمي

639
00:58:33,616 --> 00:58:36,384
اعتقدت أنه سيبدو أحسن لو كان شجار

640
00:58:42,241 --> 00:58:45,409
ما زلت تظن أنك لا تحتاج أن تكون قدوة جيدة , يا جايك ؟

641
00:59:40,278 --> 00:59:42,010
أليس هذا تجسس ؟

642
00:59:44,123 --> 00:59:47,792
نعم , لكنه لن يدعك تعود إلى الصالة الرياضية

643
00:59:47,901 --> 00:59:50,567
إذاً علينا أن نقابله في الخارج

644
00:59:52,347 --> 00:59:53,577
في الخارج ؟

645
00:59:55,289 --> 00:59:58,731
صاح , هذا المكان يسمى "365قتال" لسبب
إنه لا يغادر أبداً

646
00:59:58,832 --> 01:00:00,700
حسناً , يجب عليه المغادرة لبعض الوقت

647
01:00:00,806 --> 01:00:03,244
هيا يا صاح , أنا أقصد أنه علينا إعادتك إلى هناك

648
01:00:03,346 --> 01:00:04,645
يجب أن نتدرب

649
01:00:05,251 --> 01:00:08,248
نتدرب ؟ -
لن أعود قبل أن تعود -

650
01:00:13,075 --> 01:00:14,043
جيد

651
01:00:14,947 --> 01:00:16,246
ها هو يغادر

652
01:00:16,350 --> 01:00:17,819
هيا بنا , يا حبيبي . هيا بنا

653
01:00:36,773 --> 01:00:39,109
لقد كذبت , في الصف الأول

654
01:00:39,481 --> 01:00:43,423
لقد كانت كل نيتي أن أقاتل خارج الصالة الرياضية

655
01:00:44,664 --> 01:00:45,963
هذا هو اعتذارك ؟

656
01:00:49,946 --> 01:00:53,284
حسناً , لقد كذبت لأني أريد الإنقضاض على هذا الشخص

657
01:00:53,389 --> 01:00:54,881
الذي انقض علي

658
01:00:56,499 --> 01:00:59,798
هذا الشاب , لديه الحياة المثالية

659
01:00:59,902 --> 01:01:02,393
السيارة المثالية , الحبيبة المثالية

660
01:01:03,040 --> 01:01:04,302
أتدري

661
01:01:05,008 --> 01:01:06,771
كذبت لأني كنت غاضب جداً

662
01:01:07,678 --> 01:01:09,669
لأني غاضب طوال الوقت

663
01:01:12,083 --> 01:01:13,050
... أنا فقط

664
01:01:14,852 --> 01:01:17,320
كان علي أن أقول لا , لكني تحامقت

665
01:01:17,990 --> 01:01:20,788
هذا كل ما كان علي أن أفعله , لكني لم أستطع

666
01:01:22,195 --> 01:01:23,162
... أبي , لقد كان

667
01:01:24,230 --> 01:01:26,391
ضائع كلياً , كان مخمور

668
01:01:27,702 --> 01:01:29,431
و أراد أن يقود

669
01:01:31,472 --> 01:01:32,962
و تركته

670
01:01:33,774 --> 01:01:37,335
و حاد عن الطريق

671
01:01:39,014 --> 01:01:40,003
و اصطدم بشجرة

672
01:01:43,052 --> 01:01:44,041
أنا تمكنت من النجاة

673
01:01:44,787 --> 01:01:45,754
و هو لم يفعل

674
01:01:47,925 --> 01:01:51,827
لقد خذلت أمي و أخي

675
01:01:52,563 --> 01:01:54,326
و بدأت التسبب في الشجار

676
01:01:54,799 --> 01:01:56,528
لا أريد أن أغضب بعد الآن

677
01:01:57,702 --> 01:01:59,693
... الوقت الوحيد الذي لا أغضب فيه

678
01:02:01,941 --> 01:02:05,274
عندما أكون في الصالة الرياضية , و أتدرب معك

679
01:02:10,617 --> 01:02:12,517
كن في الصالة الرياضية في السابعة

680
01:02:14,822 --> 01:02:15,982
شكراً لك

681
01:02:16,691 --> 01:02:18,488
لن تشكرني غداً

682
01:03:36,283 --> 01:03:37,477
هذا لم يكن جيداً

683
01:04:26,675 --> 01:04:27,903
انسحب

684
01:04:28,977 --> 01:04:30,535
هذا ما أتحدث عنه

685
01:04:40,424 --> 01:04:41,391
! مرحى

686
01:04:59,146 --> 01:05:03,515
كيف تظل الصالة الرياضية مفتوحة
كل يوم , طوال العام ؟

687
01:05:04,586 --> 01:05:06,679
و لماذا تعيش هناك ؟

688
01:05:08,824 --> 01:05:10,587
أين عائلتك ؟

689
01:05:12,528 --> 01:05:14,860
بالله عليك , لقد فزت بالسباق
أنت تدين لي بشئ

690
01:05:16,199 --> 01:05:17,291
حسناً

691
01:05:18,768 --> 01:05:22,761
لقد انتقل أبي من السنغال إلى البرازيل
عندما كنت صغيراً

692
01:05:25,042 --> 01:05:28,842
لقد كان فخوراً بافتتاح مطعم صغير

693
01:05:29,114 --> 01:05:32,572
و لكنه كان أكثر فخراً بأخي جوزيف

694
01:05:32,785 --> 01:05:36,016
منذ البداية , كان 10 أضعاف بطل أحلامي

695
01:05:36,122 --> 01:05:41,082
أنا أعني , أننا كنا نقاتل بإحترافية
لكنه كان مقاتل رائع

696
01:05:43,497 --> 01:05:45,988
و قد كنت أنا و جوزيف في بار شعبي

697
01:05:47,068 --> 01:05:48,592
و هذا الشخص

698
01:05:49,638 --> 01:05:51,572
بدأ في الكلام على أخي

699
01:05:51,674 --> 01:05:53,164
و قول أشياء سيئة له

700
01:05:53,676 --> 01:05:57,442
أظن أنه أراد أن يثبت رجوليته عن
طريق تحدي محترف , أنت تعلم ؟

701
01:05:57,547 --> 01:05:59,139
لذا أردت أن أوقفه

702
01:05:59,249 --> 01:06:02,377
أردت أن أخرس فمه الواسع
و أنهي ذاك الحوار القبيح

703
01:06:02,486 --> 01:06:04,386
لكن , بالطبع جوزيف

704
01:06:05,890 --> 01:06:07,289
ضربه

705
01:06:10,195 --> 01:06:13,323
هذا الفتى المحلي أُهين إهانة شديدة

706
01:06:14,800 --> 01:06:16,768
غادر هو و أصدقاؤه

707
01:06:18,204 --> 01:06:20,604
و عاد بعدها ب 10 دقائق

708
01:06:22,242 --> 01:06:24,369
و أطلق النار على رأس جوزيف

709
01:06:28,649 --> 01:06:30,640
الإبن المفضل لأبي

710
01:06:33,855 --> 01:06:37,848
لم أستطع مواجهة أبي بعدها -
إذاً , لم تر والدك منذ هذه الواقعة -

711
01:06:43,333 --> 01:06:44,391
على كل الأحوال

712
01:06:44,802 --> 01:06:46,394
لقد هزمتني مرة

713
01:06:46,737 --> 01:06:48,762
هل تعتقد أنك تستطيع أن تفعلها مرة أخرى ؟

714
01:06:50,008 --> 01:06:50,975
حسناً

715
01:06:51,676 --> 01:06:54,008
أنا لا أريد أن أؤذي رجل عجوز

716
01:06:56,615 --> 01:06:57,809
! هيا , أيها العجوز

717
01:07:06,326 --> 01:07:09,193
لا مجال لديك للفوز هنا
توقف عن القتال المعاكس

718
01:07:09,297 --> 01:07:10,992
غير الوضعية . خذ هذه الوضعية

719
01:07:11,099 --> 01:07:12,498
احجز ذراعي

720
01:07:13,702 --> 01:07:14,669
ساقي هنا

721
01:07:15,571 --> 01:07:17,664
الآن دور , واقلبني

722
01:07:19,943 --> 01:07:22,173
الآن لديك الفرصة لتتخذ الوضعية

723
01:07:27,885 --> 01:07:29,409
فرصة ضئيلة

724
01:07:39,365 --> 01:07:43,131
حسناً ,حسناً ,حسناً ,حسناً
أنت تفوز , أنت تفوز , أنت تفوز

725
01:07:43,336 --> 01:07:44,530
فهمتها

726
01:07:44,638 --> 01:07:49,098
لكن لا يمكنك تغيير الوضعية دائماً
أنا أعني أحياناً تحجز تماماً

727
01:07:49,276 --> 01:07:51,369
في أي قتال , يمكنك دائماً تغيير الوضعية

728
01:07:51,513 --> 01:07:53,105
عليك فقط أن تجد الطريقة

729
01:07:55,850 --> 01:07:58,148
إذاً , هذا يعتمد علي ؟ -
دائماً كان كذلك -

730
01:07:59,288 --> 01:08:00,482
دائماً

731
01:08:11,502 --> 01:08:12,469
تعادل 40/40

732
01:08:17,242 --> 01:08:18,766
كيف حاله ؟

733
01:08:20,078 --> 01:08:22,376
إنه مهزوم 2-3 في أول مجموعة

734
01:08:23,283 --> 01:08:24,682
! تشارلي

735
01:08:24,984 --> 01:08:26,884
اعتقدت أنك تريد الذهاب إلى ويمبلدون

736
01:08:26,986 --> 01:08:27,975
يمكنك الفوز

737
01:08:28,087 --> 01:08:29,054
هدوء , من فضلك

738
01:08:33,427 --> 01:08:34,792
هذا كان رائع

739
01:08:35,664 --> 01:08:36,631
نعم

740
01:08:37,265 --> 01:08:38,664
إنه ليس أفضل مواقفنا

741
01:08:39,968 --> 01:08:40,935
تعادل 40/40

742
01:08:42,038 --> 01:08:45,166
أريد أن أجعل الأمور للأفضل , يا جايك -
لا تقلقي -

743
01:08:45,875 --> 01:08:47,740
كل شئ على ما يرام -
لا , ليس كذلك -

744
01:08:48,612 --> 01:08:51,604
نحن في انهيار واضح -
... لا , نحن -

745
01:08:52,649 --> 01:08:54,617
في انهيار كبير

746
01:08:56,221 --> 01:08:57,188
! مرحى

747
01:09:00,659 --> 01:09:01,626
ها هو

748
01:09:01,861 --> 01:09:03,692
سأحضر لكي مقعد هناك

749
01:09:08,501 --> 01:09:09,559
مرحباً

750
01:09:10,537 --> 01:09:13,028
لقد كنت أفكر فيما قلتي

751
01:09:14,208 --> 01:09:15,266
و ؟

752
01:09:16,043 --> 01:09:18,637
أعتقد أن ما فعلتيه كان غباءً كلياً

753
01:09:18,914 --> 01:09:19,881
رائع

754
01:09:20,716 --> 01:09:22,911
إن الأمور تسير أحسن مما توقعت

755
01:09:25,588 --> 01:09:26,555
... لكن

756
01:09:30,193 --> 01:09:32,923
أنا من أخذ الطعم , حسناً ؟

757
01:09:34,131 --> 01:09:35,223
أنا من اخترت القتال

758
01:09:36,634 --> 01:09:39,694
لقد حاولتي الإعتذار , و أنا تصرفت كالأحمق

759
01:09:40,839 --> 01:09:42,534
لم يكن بيدك حيلة

760
01:10:10,440 --> 01:10:11,566
شكراً

761
01:10:15,479 --> 01:10:17,071
الإعتذارات رائعة

762
01:10:20,217 --> 01:10:22,981
نعم , رائعة

763
01:10:25,891 --> 01:10:28,189
هل لديك شئ آخر تعتذر عنه ؟

764
01:10:31,264 --> 01:10:33,459
إنها قائمة طويلة

765
01:10:50,720 --> 01:10:52,210
هل يمكنني مساعدتك ؟

766
01:10:52,355 --> 01:10:54,721
ابني جايك يتدرب هنا

767
01:10:55,492 --> 01:10:57,119
جايك تايلور -
نعم , يفعل -

768
01:10:58,428 --> 01:10:59,952
ابنك مقاتل رائع

769
01:11:00,064 --> 01:11:02,225
شئ تتوق كل أم إلى سماعه

770
01:11:03,001 --> 01:11:05,526
جايك أكثر من مجرد مقاتل رائع

771
01:11:05,637 --> 01:11:09,129
هل هذا ما تقوله عن كل الشباب
الغاضبين الذين يدفعون لك ؟

772
01:11:10,909 --> 01:11:12,900
إنهم يخرجون من هنا أقل غضباً بكثير

773
01:11:13,013 --> 01:11:14,446
من وقت دخولهم هنا

774
01:11:16,082 --> 01:11:17,049
حسناً

775
01:11:18,185 --> 01:11:19,311
هذا منصف

776
01:11:20,454 --> 01:11:22,183
عندما رأيت جايك لأول مرة

777
01:11:23,057 --> 01:11:26,857
قلت ها هو شاب آخر لا يجيد التعامل مع مشاعره

778
01:11:28,096 --> 01:11:30,189
لكني آراه الآن خائفاً من مشاعره

779
01:11:32,769 --> 01:11:36,068
أنا أعلم أن جايك يظن أني
... أحمله مسئولية

780
01:11:36,172 --> 01:11:38,003
وفاة والده

781
01:11:38,575 --> 01:11:39,599
هل تفعلين ؟

782
01:11:50,189 --> 01:11:52,555
هذا للشهر القادم

783
01:11:56,797 --> 01:11:58,958
شكراً لكي -
فقط , اصنع لي معروفاً -

784
01:11:59,766 --> 01:12:01,290
تأكد من أن يحافظ على أسنانه

785
01:12:01,401 --> 01:12:04,097
مخطط الأسنان لن يتحمل 6 شهور أخرى

786
01:12:06,741 --> 01:12:09,505
تفضلي , واقي الأسنان

787
01:12:09,611 --> 01:12:10,942
مخطط أسناني

788
01:12:12,848 --> 01:12:13,837
شكراً لك

789
01:12:16,986 --> 01:12:18,476
جايك فتى طيب

790
01:12:19,389 --> 01:12:20,356
أعلم

791
01:12:34,373 --> 01:12:37,740
ها هو , يا صاح . "البيت داون" ليلة غد

792
01:12:39,245 --> 01:12:41,304
لا أعتقد أني سأفعل هذا , يا رجل

793
01:12:42,616 --> 01:12:44,311
نعم , صحيح

794
01:12:44,418 --> 01:12:47,819
لا , حقاٌ . أنا جاد

795
01:12:48,189 --> 01:12:50,316
لن أشارك في "البيت داون" , يا رجل

796
01:12:51,426 --> 01:12:52,393
ماذا ؟

797
01:12:53,129 --> 01:12:55,529
لماذا لا ؟ -
لأن هذا ما يريده رايان -

798
01:12:56,132 --> 01:12:57,099
ليس أنا

799
01:12:58,033 --> 01:12:59,000
صاح

800
01:13:00,437 --> 01:13:02,166
آسف , يا رجل . هيا بنا

801
01:13:02,772 --> 01:13:05,240
لنجلس مع الفتيات

802
01:13:05,743 --> 01:13:09,611
أعني , صديقة باخا كانت تتفقدك طوال النهار

803
01:13:10,448 --> 01:13:11,415
! الفتيات

804
01:13:12,784 --> 01:13:14,581
الشئ الوحيد الأفضل من القتال

805
01:13:21,661 --> 01:13:24,721
إذاً , هل تلعبين إكس بوكس كثيراً ؟

806
01:13:28,602 --> 01:13:29,728
أشياء غير مفيدة

807
01:13:30,105 --> 01:13:32,039
هل أنت متأكد أنك لا تريد صندوقاً أكبر ؟

808
01:13:38,581 --> 01:13:40,481
أدوات تجارته

809
01:13:44,121 --> 01:13:45,782
إنهما يبدوان رائعان عليكي

810
01:13:47,324 --> 01:13:48,757
ما زالا متعرقان

811
01:13:49,727 --> 01:13:51,786
آسف -
لا , هذا يعجبني -

812
01:13:57,670 --> 01:13:58,659
انهض

813
01:13:59,505 --> 01:14:00,995
لقد قلت انهض

814
01:14:01,808 --> 01:14:02,968
حسناً , نهضت

815
01:14:06,446 --> 01:14:07,913
تواصل جيد

816
01:14:08,015 --> 01:14:09,812
أخوان كبيران , دورة مياه واحدة

817
01:14:11,886 --> 01:14:12,978
أرني

818
01:14:13,487 --> 01:14:14,511
أريكي ماذا ؟

819
01:14:15,123 --> 01:14:16,090
ما لديك

820
01:14:17,693 --> 01:14:18,682
أرني

821
01:14:20,163 --> 01:14:22,222
لديك وقفة جيدة

822
01:14:23,199 --> 01:14:24,427
تعجبك وقفتي ؟

823
01:14:26,337 --> 01:14:27,304
أفعل

824
01:14:29,640 --> 01:14:31,335
هل يمكنك الوقوع على الأرضية ؟

825
01:14:36,748 --> 01:14:38,409
أترين , أهم ما في الأمر الخضوع

826
01:14:38,985 --> 01:14:41,351
هل تريدين أن تجعلي خصمك ينسحب ؟

827
01:14:41,821 --> 01:14:43,049
ينسحب ؟

828
01:14:43,155 --> 01:14:47,592
تريدين أن تجعليها مؤلمة
لدرجة أنهم يفقدون الأمل ؟

829
01:14:53,434 --> 01:14:54,833
أنا لا أنسحب

830
01:15:01,677 --> 01:15:03,042
أتريد الإنسحاب ؟

831
01:15:06,583 --> 01:15:11,987
هل تريد أنت أن تنسحب ؟

832
01:15:25,505 --> 01:15:26,472
حسناً

833
01:15:27,840 --> 01:15:29,000
مرحباً تشارلي

834
01:15:29,543 --> 01:15:30,942
ماذا تفعلون ؟

835
01:15:32,379 --> 01:15:33,346
نتصارع

836
01:15:33,681 --> 01:15:34,648
نعم

837
01:15:35,216 --> 01:15:36,444
كيف حالك ؟

838
01:15:36,885 --> 01:15:38,284
الهاتف . إنها أمي

839
01:15:39,587 --> 01:15:41,418
حسناً -
أمك -

840
01:15:43,125 --> 01:15:44,683
مشجع كبير للمصارعة

841
01:15:54,138 --> 01:15:55,503
حسناً , حسناً
من يريد مارجريتا ؟

842
01:15:55,606 --> 01:15:56,573
مرحباً

843
01:15:58,009 --> 01:15:58,976
آرون

844
01:15:59,610 --> 01:16:01,441
خمر طازج . أتريد القليل ؟

845
01:16:01,780 --> 01:16:03,441
لا , شكراً مستر ماكارثي

846
01:16:03,549 --> 01:16:05,483
هيا يا رجل , لا تكون أحمق
تناول شراب معي

847
01:16:06,085 --> 01:16:07,484
و لا تناديني مستر ماكارثي

848
01:16:07,587 --> 01:16:08,918
لست عجوزاً للدرجة -
! أبي -

849
01:16:10,924 --> 01:16:12,084
أعتقد أننا على ما يرام هنا

850
01:16:13,861 --> 01:16:16,193
حسناً
إذا كنتم على ما يرام , خمن من على ما يرام ؟

851
01:16:19,501 --> 01:16:22,368
هل تتذاكى علي هنا أمام أصدقائك ؟

852
01:16:23,705 --> 01:16:25,036
لقد سألتك سؤالاً

853
01:16:25,173 --> 01:16:27,971
هل تتذاكى علي هنا أمام أصدقائك ؟

854
01:16:29,078 --> 01:16:32,104
تريد أن تكون الأفضل
عليك أن تخرج أفضل ما لديك

855
01:16:37,321 --> 01:16:40,017
حسناً , أعتقد أني فهمت . كل شئ على ما يرام

856
01:16:41,126 --> 01:16:44,323
أراكم كلكم لاحقاً , حسناً ؟ -
إلى اللقاء , مستر ماكارثي -

857
01:16:47,833 --> 01:16:50,324
تباً , هل تصدق أن جايك تايلور خارج "البيت داون" ؟

858
01:16:52,406 --> 01:16:54,340
ماذا ؟ لماذا ؟

859
01:16:55,242 --> 01:16:57,369
إنه خائف من الهزيمة

860
01:16:57,478 --> 01:16:59,537
ليس هذا ما يقال ؟

861
01:17:00,181 --> 01:17:01,148
حقاً ؟

862
01:17:02,750 --> 01:17:03,717
ماذا يقال ؟

863
01:17:03,986 --> 01:17:07,285
ما الذي يقولونه ؟

864
01:17:07,389 --> 01:17:09,584
أراهن أنه يمكنه سحقك

865
01:17:12,662 --> 01:17:13,629
ماذا ؟

866
01:17:20,638 --> 01:17:21,605
كيف حالك ؟

867
01:17:21,806 --> 01:17:23,034
كنت ألكم الحقائب فقط

868
01:17:23,742 --> 01:17:26,802
أنت تتدرب مع روكا
لا بد أنك بارع

869
01:17:26,912 --> 01:17:29,676
ماكس المجنون , سيد القتال و السحق

870
01:17:30,817 --> 01:17:31,784
نعم , يا صاح

871
01:17:32,618 --> 01:17:33,585
شكراً

872
01:17:35,289 --> 01:17:38,850
سمعت أن صديقك لن يشارك في "البيت داون" ؟

873
01:17:38,959 --> 01:17:40,984
هذا صحيح . لن يشارك

874
01:17:41,396 --> 01:17:44,695
كان من الممكن أن يكون مثير , صحيح ؟
أنت و هو تصلوا إلى النهائي

875
01:17:44,799 --> 01:17:46,289
أعتقد أننا لن نعرف أبداً

876
01:17:48,704 --> 01:17:49,671
هون عليك

877
01:17:55,412 --> 01:17:58,643
أتريد الذهاب معنا إلى منزلي ؟

878
01:17:59,182 --> 01:18:01,878
و تعرض لنا بعض الحركات التي تعلمتها ؟

879
01:18:03,454 --> 01:18:04,648
بالطبع , يا رجل

880
01:18:06,692 --> 01:18:09,217
لا , هيا . اركب معي

881
01:18:16,669 --> 01:18:18,000
! ماكس ! ماكس

882
01:18:28,016 --> 01:18:30,280
هيا , يا صاح . اقفز و اركل

883
01:18:30,585 --> 01:18:31,552
جميل . للأسفل قليلاً

884
01:18:31,754 --> 01:18:32,721
هيا

885
01:18:35,324 --> 01:18:36,655
اضربها -
جيد -

886
01:18:38,395 --> 01:18:40,386
... يا رجل , عليك

887
01:18:40,497 --> 01:18:42,124
التحكم في تنفسك نوعاً ما

888
01:18:42,633 --> 01:18:44,624
حقاً , معظم المبارايات تنتهي بسبب
أن أحد المقاتلين يلهث

889
01:18:44,869 --> 01:18:46,336
و عندما يحدث هذا
فانسى الفوز

890
01:18:46,437 --> 01:18:48,234
أتدري , يمكننا التنبه إلى هذا
حقاً , شكراٌ

891
01:18:48,339 --> 01:18:49,465
اجلس , يا ماكس

892
01:18:49,574 --> 01:18:51,872
لا تستهزئوا به , أيها الحمقى

893
01:18:53,212 --> 01:18:54,179
إنه محق

894
01:18:55,347 --> 01:18:57,713
معظم المقاتلين يخسرون لأنهم لا ينظموا تنفسهم

895
01:18:58,251 --> 01:18:59,218
صحيح ؟

896
01:18:59,619 --> 01:19:00,586
نعم -
نعم -

897
01:19:01,388 --> 01:19:03,151
هيا , أنا و أنت

898
01:19:04,392 --> 01:19:06,451
هيا نعلم هؤلاء الصبية درساً , حسناً ؟

899
01:19:07,161 --> 01:19:08,128
نعم

900
01:19:08,229 --> 01:19:09,423
هيا

901
01:19:12,401 --> 01:19:15,529
احترس .احترس .احترس

902
01:19:15,838 --> 01:19:21,868
أتدري , يمكنك معرفة كل شئ عن المقاتل
من طريقة توجيهه للضربة الأولى

903
01:19:23,581 --> 01:19:24,548
تباً

904
01:19:28,420 --> 01:19:32,322
عندما تتعرض للهجوم فإن عقلك
يفكر في إحدى الشيئين

905
01:19:32,424 --> 01:19:34,551
إما أن تدافع و تتراجع , أو أن تهاجم

906
01:19:38,598 --> 01:19:39,963
صاح , أنا لا أرتدي الأدوات الواقية

907
01:19:40,067 --> 01:19:41,728
هذا ما تؤول إليه

908
01:19:42,970 --> 01:19:45,336
إما أن تدافع و تتراجع , أو أن تهاجم

909
01:19:49,711 --> 01:19:51,702
! رايان , لا تفعل . توقف

910
01:19:54,249 --> 01:19:55,216
! يا إلهي , يا رايان

911
01:19:57,286 --> 01:20:00,153
أتدري , أعتقد أنني لم أرَ هذا
من قبل "ESPN" على قناة

912
01:20:00,256 --> 01:20:01,587
فقط انتظر

913
01:20:01,691 --> 01:20:02,953
لعبة الورق الهندية ستكون كبيرة فيما بعد

914
01:20:03,059 --> 01:20:04,788
كل الللعب الحالية تعتمد على الحظ

915
01:20:04,894 --> 01:20:07,192
لكن هذه تعتمد على التفكير

916
01:20:08,532 --> 01:20:10,056
أزيد الرهان عليك باثنان زرق

917
01:20:11,436 --> 01:20:15,532
لدي شعور غريب أني يجب أن أنسحب
لكني بالتأكيد سأتحداكي

918
01:20:21,314 --> 01:20:23,509
كيف تفوزين كل مرة ؟

919
01:20:23,883 --> 01:20:25,714
إنها لعبة تعتمد على التفكير

920
01:20:28,922 --> 01:20:30,355
إذاً , هل تريدين أن تصارعيني ؟

921
01:20:33,662 --> 01:20:35,095
هيا , هيا , هيا , هيا , هيا , هيا

922
01:20:35,196 --> 01:20:37,687
أسرع . هيا أسرع , يا رجل

923
01:20:45,308 --> 01:20:46,297
جايك ؟

924
01:20:51,516 --> 01:20:52,915
! ماكس ! ماكس

925
01:20:54,485 --> 01:20:57,420
يا إلهي , لا . اتصلي بالطوارئ

926
01:20:58,724 --> 01:21:00,282
سوف تكون بخير , يا رجل

927
01:21:11,806 --> 01:21:17,005
ضلوع مكسورة , 6 قطب في شفته
و أنف مكسورة

928
01:21:18,880 --> 01:21:21,075
لا بد أنه كان سقوط مريع

929
01:21:22,518 --> 01:21:23,485
ستكون بخير

930
01:21:23,586 --> 01:21:25,816
لكننا سنبقيك هنا ليلة أخرى للملاحظة

931
01:21:25,922 --> 01:21:28,049
هل اتصلت بوالديك ؟ -
نعم -

932
01:21:28,892 --> 01:21:29,950
هل سيأتيان ؟

933
01:21:32,096 --> 01:21:34,087
علينا أن نتصل بالشرطة -
مستحيل -

934
01:21:34,566 --> 01:21:35,555
لماذا لا ؟

935
01:21:39,070 --> 01:21:40,503
سأحتاج إلى أن أستعير سيارتك

936
01:21:43,976 --> 01:21:45,170
! جايك

937
01:21:45,277 --> 01:21:47,211
! جايك , انتظر

938
01:21:47,314 --> 01:21:49,441
إنه يرمي لك بطعم
مثلما حدث في الحفل

939
01:21:49,549 --> 01:21:51,915
هذا مختلف -
حقاً ؟ -

940
01:21:52,019 --> 01:21:53,008
لأنك في هذه اللحظة تبدو و كأنك

941
01:21:53,121 --> 01:21:54,247
تعطيه ما يريد

942
01:21:54,355 --> 01:21:57,654
من التالي ؟ أنتي ؟ تشارلي ؟

943
01:21:58,794 --> 01:22:02,195
جايك , الابتعاد عنه و الاستسلام شيئين مختلفين

944
01:22:02,865 --> 01:22:05,129
جيد , لأني لا أفعل إحداهما

945
01:22:24,690 --> 01:22:25,884
! جايك

946
01:22:27,393 --> 01:22:28,360
! جايك

947
01:22:29,328 --> 01:22:30,295
أين ماكس ؟

948
01:22:34,168 --> 01:22:35,465
إنه في المستشفى

949
01:22:36,905 --> 01:22:37,872
... هذا الفتى

950
01:22:39,007 --> 01:22:41,168
الذي أقل ماكس , آذاه ؟

951
01:22:45,514 --> 01:22:47,311
الثأر -
لا -

952
01:22:48,017 --> 01:22:49,917
الثأر ليس له علاقة بهذا

953
01:22:50,020 --> 01:22:52,420
استمع , مهما كانت أسبابك
صحيحة أو خاطئة

954
01:22:52,522 --> 01:22:54,422
فإن النتائج ستكون واحدة

955
01:22:56,794 --> 01:22:58,022
هذا يناسبني

956
01:22:58,963 --> 01:23:01,329
افعل هذا مرة أخرى ولن تعود
للصالة الرياضية مرة أخرى

957
01:23:01,433 --> 01:23:03,901
لقد تركتك تعود مرة , ليس مرتان

958
01:23:05,938 --> 01:23:06,905
! انتظر , انتظر

959
01:23:07,005 --> 01:23:08,597
ماذا ؟ أتعتقد أن هذا ما أريده ؟

960
01:23:08,708 --> 01:23:10,801
ألا أتدرب معك ثانيةً لأنني

961
01:23:10,910 --> 01:23:13,435
أريد أن أعطي أحمقاً العرض الذي ينتظره

962
01:23:13,547 --> 01:23:15,310
إذاً , توقف . انساه

963
01:23:21,223 --> 01:23:23,521
الليلة التي مات فيها أبي

964
01:23:23,625 --> 01:23:25,525
تركته يقود

965
01:23:25,627 --> 01:23:27,390
لم أحاول حتى منعه

966
01:23:28,097 --> 01:23:30,395
عدم فعل أي شئ له نتائج أيضاً

967
01:23:30,499 --> 01:23:32,592
لا يمكنك أن تعيش في الماضي , يا صديقي

968
01:23:32,703 --> 01:23:33,692
حقاً ؟

969
01:23:34,404 --> 01:23:38,431
إذا استطعت العودة و أوقفت الشخص
... الذي أطلق النار على أخيك

970
01:23:38,542 --> 01:23:40,908
لا تضغط علي -
أنا أعلم أنك كنت ستقاتل هذا الشخص -

971
01:23:41,679 --> 01:23:43,544
... أنا أعلم أنك كنت -
أنت لا تعلم أي شئ -

972
01:23:43,648 --> 01:23:46,242
سبع سنوات

973
01:23:46,352 --> 01:23:49,719
سبع سنوات , لم أرَ عائلتي

974
01:23:49,822 --> 01:23:51,153
أصدقائي

975
01:23:51,258 --> 01:23:53,749
و كل يوم مثل الذي قبله

976
01:23:53,860 --> 01:23:57,421
أستيقظ , وأغسل وجهي
و أنظر إلى نفسي في المرآة

977
01:24:01,469 --> 01:24:02,436
بقرف

978
01:24:04,373 --> 01:24:06,102
لماذا لاتعود ؟

979
01:24:09,111 --> 01:24:10,442
و أواجه أبي ؟

980
01:24:12,882 --> 01:24:14,611
آخر مرة تحدث إلي وقال لي

981
01:24:15,685 --> 01:24:18,848
ولداه الاثنان ماتا تلك الليلة

982
01:24:25,864 --> 01:24:27,456
إذا كان هذا ما تعتقده

983
01:24:29,635 --> 01:24:30,727
إذاً , فلقد كان محق

984
01:24:31,504 --> 01:24:32,528
لقد استسلمت

985
01:24:34,206 --> 01:24:36,265
أحياناً مكافحة القتال

986
01:24:36,376 --> 01:24:40,073
تعني أنه عليك فعل الشئ الوحيد

987
01:24:40,180 --> 01:24:41,841
الذي لا تريد فعله

988
01:24:43,251 --> 01:24:45,515
عليك أن تقاتل من أجل أن يصفح عنك

989
01:24:46,454 --> 01:24:48,684
لا يمكنك الإختباء هنا للأبد

990
01:24:49,525 --> 01:24:50,787
على الأقل أنا لا أستطيع

991
01:24:52,227 --> 01:24:54,195
سأوقف هذا الفتى

992
01:24:55,665 --> 01:24:57,963
أفوز , أخسر , لا فارق معي

993
01:25:00,036 --> 01:25:01,298
النهاية اليوم

994
01:25:03,574 --> 01:25:04,939
هذا هو قتالي

995
01:25:06,477 --> 01:25:07,705
كل شخص لديه قتاله

996
01:25:13,619 --> 01:25:14,586
جايك

997
01:25:17,123 --> 01:25:18,681
مهما حدث

998
01:25:20,461 --> 01:25:22,156
تحكم فيما يخرج منك

999
01:25:23,097 --> 01:25:24,291
هذا ما هو عليك

1000
01:25:24,598 --> 01:25:25,826
دائماً

1001
01:25:51,730 --> 01:25:52,856
ادخل

1002
01:25:54,466 --> 01:25:55,728
... كنت أتساءل

1003
01:26:00,440 --> 01:26:02,374
لا أريد أن أكذب عليكي في هذا

1004
01:26:06,781 --> 01:26:08,408
و أنا لن أسألك عنه

1005
01:26:44,791 --> 01:26:45,758
توقف

1006
01:26:46,159 --> 01:26:47,592
لا , لا , لا . دعه يمر

1007
01:26:49,864 --> 01:26:51,058
أتمنى أن تستمتع الليلة , يا جايك

1008
01:27:23,002 --> 01:27:24,799
كل شخص يفعل ما عليه

1009
01:27:27,541 --> 01:27:28,508
هذا صحيح

1010
01:27:28,709 --> 01:27:31,337
إنها الثانية عشرة الآن
هل تعرفون ماذا نفعل في هذا الوقت  ؟

1011
01:27:31,546 --> 01:27:33,138
البيت داون

1012
01:27:33,248 --> 01:27:38,652
اغلقوا الأبواب , لا أحد يخرج من هنا حي
"إنه وقت "البيت داون

1013
01:27:38,754 --> 01:27:45,627
! بيت داون ! بيت داون ! بيت داون
! بيت داون ! بيت داون ! بيت داون

1014
01:27:48,265 --> 01:27:50,460
المباراة الأولى على وشك البدء

1015
01:27:50,568 --> 01:27:52,968
هيا بنا نشاهد كامين و مينتز

1016
01:27:59,912 --> 01:28:02,574
هذه المباراة بدون استراحات

1017
01:28:02,682 --> 01:28:06,550
ممنوع الضرب في الأعين , ممنوع
الأدوات الحادة , ممنوع العض

1018
01:28:07,253 --> 01:28:10,086
المباراة تنتهي بالإنسحاب أو ضربة ساحقة

1019
01:28:11,292 --> 01:28:12,281
! تقاتلوا

1020
01:28:12,393 --> 01:28:13,553
! هيا , يا مينتز

1021
01:28:19,434 --> 01:28:20,992
! انظروا إلى هذه اللكمة اليمينية

1022
01:28:24,540 --> 01:28:25,529
! افعلها , يا رجل

1023
01:28:25,641 --> 01:28:26,972
! كامين و مينتز

1024
01:28:28,212 --> 01:28:29,804
سيجهز عليه

1025
01:28:32,082 --> 01:28:34,346
! انتهي القتال

1026
01:28:36,621 --> 01:28:38,213
ركلة في الوجه

1027
01:28:38,690 --> 01:28:41,158
مينتز يصعد إلى الجولة القادمة

1028
01:28:41,393 --> 01:28:43,418
! مرحى

1029
01:28:43,862 --> 01:28:45,887
أرينا ما لديك , أرينا ما لديك

1030
01:28:48,134 --> 01:28:49,761
أريد التسجيل , جايك تايلور

1031
01:28:50,303 --> 01:28:51,736
ما زلنا في الجولة الأولى

1032
01:28:51,838 --> 01:28:56,298
و ما زال لدينا 32 مصارعاً يسعون إلى
لقب ملك البيت داون

1033
01:28:56,410 --> 01:29:00,244
و الآن لدينا المقاتل الجديد جايك تايلور

1034
01:29:00,349 --> 01:29:05,480
ضد ملك البيت داون الحالي
! رايان ماكارثييييييييييييييي

1035
01:29:15,566 --> 01:29:16,726
! يا إلهي

1036
01:29:19,037 --> 01:29:20,004
! يا للروعة

1037
01:29:28,114 --> 01:29:29,809
رايان مثير جداً

1038
01:29:29,915 --> 01:29:32,179
انظروا إلى جسدي أنا أيضاً , حسناً ؟

1039
01:29:32,919 --> 01:29:34,944
خصيصاً للسيدات

1040
01:29:39,060 --> 01:29:40,994
يبدو أن المقاتل الجديد يمارس القليل من الضغط

1041
01:29:41,095 --> 01:29:42,892
لكنه ما زال ميت يمشي على الأرض

1042
01:29:51,141 --> 01:29:53,675
ماكارثي و تايلور

1043
01:29:57,548 --> 01:29:58,810
عفواً , عفواً , عفواً , عفواً , عفواً

1044
01:29:58,916 --> 01:30:01,510
لقد حدث خطأ ما
ليس ماكارثي ضد تايلور

1045
01:30:01,619 --> 01:30:03,314
إنه ماكارثي ضد تيلور

1046
01:30:03,422 --> 01:30:06,186
أتأسف لكم جميعاً
إنه ماكارثي ضد تيلور

1047
01:30:06,291 --> 01:30:08,418
ليس ماكارثي ضد تايلور

1048
01:30:08,528 --> 01:30:11,122
لقد أخطأنا القراءة . آسف

1049
01:30:11,230 --> 01:30:13,926
! لا أستطيع القراءة أحياناً , سحقاً

1050
01:30:14,033 --> 01:30:15,398
لا تغضبوا مني , و إلا سأضربكم

1051
01:30:15,502 --> 01:30:17,163
لقد تفاديت رصاصة الآن  , صحيح ؟

1052
01:30:17,271 --> 01:30:19,171
استرح جانباً , هذا سيكون سريعاً

1053
01:30:30,319 --> 01:30:32,480
! ركبة في الرأس

1054
01:30:43,801 --> 01:30:44,927
ملك البيت داون

1055
01:30:57,650 --> 01:30:58,617
حجز الساق

1056
01:31:05,260 --> 01:31:06,852
! جايك تايلووووور

1057
01:31:40,989 --> 01:31:44,844
انسحب , انسحب , انسحب

1058
01:31:52,848 --> 01:31:54,110
انعكس الوضع

1059
01:32:08,767 --> 01:32:10,860
! لقد انسحب , لقد انسحب

1060
01:32:14,874 --> 01:32:17,943
جايك تايلور يعود من الموت

1061
01:32:37,601 --> 01:32:38,798
! مرحى

1062
01:32:53,234 --> 01:32:55,607
! ثمانية مصارعين تبقوا , أيها القوم

1063
01:32:55,710 --> 01:32:59,053
و لدينا جايك تايلور ضد داك-هو

1064
01:33:01,334 --> 01:33:03,501
! للأسفل , دعه يهجم

1065
01:33:05,787 --> 01:33:07,760
جايك تايلور يتعرض للإصابة

1066
01:33:07,861 --> 01:33:09,389
ركلة في الضلوع

1067
01:33:13,786 --> 01:33:15,953
تبادل للضربات بين الاثنين

1068
01:33:16,062 --> 01:33:17,031
! احترس

1069
01:33:17,602 --> 01:33:19,005
الرجل الخارق

1070
01:33:19,109 --> 01:33:20,238
! لكمة في الوجه

1071
01:33:22,891 --> 01:33:25,697
! هيا -
داك-هو يسحقه هنا -

1072
01:33:35,578 --> 01:33:37,140
تايلور يطرح داك-هو أرضاً

1073
01:33:50,841 --> 01:33:52,940
حجز الساق , لقد تمكن من المفصل

1074
01:33:53,552 --> 01:33:56,929
أعتقد أنه تمكن من جايك تايلور
انتهى , انتهى

1075
01:34:02,255 --> 01:34:03,886
! انعكس الوضع

1076
01:34:05,903 --> 01:34:09,508
جايك تايلور يعود من الموت
كيف يفعل هذا ؟

1077
01:34:11,695 --> 01:34:13,793
الخنق المثلثي

1078
01:34:16,850 --> 01:34:18,755
! لقد انسحب

1079
01:34:19,194 --> 01:34:21,864
! انتهى القتال ! انتهى القتال

1080
01:34:24,381 --> 01:34:26,720
جايك تايلور يصعد للدور قبل النهائي

1081
01:34:26,825 --> 01:34:29,700
لا أستطيع تصديق هذا
! داك-هو يخرج من هنا

1082
01:34:30,372 --> 01:34:32,242
لابد أن المشجعين أحبوا هذا

1083
01:34:34,691 --> 01:34:38,969
! حييوا المقاتل الجديد , جايك تايلووووور

1084
01:34:59,294 --> 01:35:00,925
هل أنت متأكد أنك تستطيع القتال ؟

1085
01:35:01,770 --> 01:35:03,401
نعم . فقط امهلني دقيقة

1086
01:35:14,189 --> 01:35:15,923
لقد قلت لك فقط امهلني دقيقة

1087
01:35:18,809 --> 01:35:21,284
إذاً , لقد جئت
هل هذا هو ترحيبك بي ؟

1088
01:35:23,395 --> 01:35:24,889
تبدو كالقذارة

1089
01:35:27,143 --> 01:35:28,911
هذه إهانة للقذارة

1090
01:35:30,324 --> 01:35:32,194
ماذا تفعلين هنا ؟

1091
01:35:34,039 --> 01:35:36,606
أعتقد أنني لم أستطع الابتعاد أيضاً

1092
01:35:38,591 --> 01:35:39,560
لماذا ؟

1093
01:35:41,303 --> 01:35:43,710
لقد عدت و جلست مع ماكس بعدما رحلت

1094
01:35:44,282 --> 01:35:46,621
... أتساءل متى

1095
01:35:46,725 --> 01:35:50,467
سيظهر أحداً من عائلته ؟

1096
01:35:54,057 --> 01:35:56,122
و بعدها أدركت أنهم ظهروا بالفعل

1097
01:35:57,470 --> 01:35:58,599
... فهمت

1098
01:35:59,881 --> 01:36:01,078
لماذا تقاتل

1099
01:36:07,546 --> 01:36:09,747
إنها مثل درع أكيلس

1100
01:36:10,826 --> 01:36:13,598
أنت تقاتل حتى لا تقاتل مرة أخرى

1101
01:36:17,654 --> 01:36:19,125
! درع أكيلس

1102
01:36:22,073 --> 01:36:23,042
أحسنتي القول

1103
01:36:28,232 --> 01:36:29,703
يمكنك أن تفعل هذا

1104
01:36:35,194 --> 01:36:37,099
هذه هي جولة الدور قبل النهائي

1105
01:36:38,677 --> 01:36:40,411
يبدو جميل , لكنه غير كافي

1106
01:36:41,855 --> 01:36:43,828
! و يرتطم جسده بالأرض

1107
01:36:46,776 --> 01:36:49,377
هيا , أيها البطل . ماذا تفعل ؟
لماذا لا تنهي هذا ؟

1108
01:36:50,191 --> 01:36:53,260
إنه حتى لا يقاتل
ما الذي يؤخرك ؟

1109
01:36:53,471 --> 01:36:56,277
هذا ليس رايان ماكارثي الذي اعتدنا عليه

1110
01:36:56,417 --> 01:36:57,979
أرينا ما لديك

1111
01:37:03,882 --> 01:37:06,221
إنه ينسحب , "فييا" ينسحب

1112
01:37:06,324 --> 01:37:09,199
رايان ماكارثي الفائز

1113
01:37:11,045 --> 01:37:12,380
حييوه مرة أخرى

1114
01:37:12,584 --> 01:37:13,553
! مرحى

1115
01:37:13,655 --> 01:37:15,652
اسمعوه التشجيع

1116
01:37:15,765 --> 01:37:16,894
! نحبك , يا رايان

1117
01:37:17,003 --> 01:37:18,200
ماكارثي ما زال مستمراً

1118
01:37:18,309 --> 01:37:19,609
إلى نهائي البطولة -
انتظر , توقف -

1119
01:37:19,714 --> 01:37:20,843
دعني أرى

1120
01:37:22,827 --> 01:37:25,862
ماكارثي ! ضربة مخالفة في العين

1121
01:37:25,974 --> 01:37:27,309
ضربة في العين ؟ -
أنت خارج المسابقة -

1122
01:37:27,412 --> 01:37:29,008
اذهب إلى هناك -
ماذا ؟ أكمل المسابقة -

1123
01:37:29,120 --> 01:37:31,093
انتظروا جميعاً -
أنت خارج المسابقة -

1124
01:37:33,036 --> 01:37:34,941
رايان ماكارثي ضرب "فييا" في عينه

1125
01:37:35,045 --> 01:37:37,018
لقد تم إقصاؤه

1126
01:37:50,643 --> 01:37:54,248
ها هو جايك تايلور ضد تومي كلاين

1127
01:38:02,225 --> 01:38:03,821
! مرحى

1128
01:38:06,811 --> 01:38:07,780
هل أنت مستعد ؟

1129
01:38:08,652 --> 01:38:09,621
هل أنت مستعد ؟

1130
01:38:12,435 --> 01:38:13,530
تقاتلوا الآن

1131
01:38:14,443 --> 01:38:16,382
ماذا حدث لرايان ماكارثي -
تم إقصاؤه -

1132
01:38:17,456 --> 01:38:18,425
! تقاتلوا

1133
01:38:23,849 --> 01:38:25,320
هل انسحب لتوه ؟

1134
01:38:25,724 --> 01:38:27,093
لا يمكنك أن تكون جاداً

1135
01:38:27,196 --> 01:38:28,930
هيا , لنذهب من هنا

1136
01:38:30,712 --> 01:38:34,683
! جايك تايلور انسحب
إنه لم يتلقَ حتى لكمة

1137
01:38:36,569 --> 01:38:39,410
الفائز بالتزكية تومي كلاين

1138
01:38:39,514 --> 01:38:41,750
ما الذي يحدث هذه الليلة , بحق الجحيم ؟

1139
01:38:43,264 --> 01:38:44,291
حسناً جميعاً

1140
01:38:44,402 --> 01:38:49,183
أعتقد أن النهائي سيكون بين فييا و كلاين

1141
01:38:49,289 --> 01:38:51,125
تبدو و كأنها شركة محاماة مملة

1142
01:38:51,231 --> 01:38:54,303
أنا منزعج
سأذهب للخلف لأهدئ أعصابي

1143
01:38:54,409 --> 01:38:55,846
هل أنت متأكد أنك بخير ؟

1144
01:38:56,486 --> 01:38:57,455
نعم

1145
01:39:00,066 --> 01:39:01,469
ماذا كان هذا , بحق الجحيم ؟

1146
01:39:07,063 --> 01:39:10,565
إنه بيني و بينك
لا أبالي بهذه المسابقة

1147
01:39:13,523 --> 01:39:15,827
تستسلم ؟ أهذا ما تفعله ؟

1148
01:39:15,933 --> 01:39:19,344
لا , لقد جئت
أنا هنا , أنا مستعد

1149
01:39:23,566 --> 01:39:25,368
لا أحد هنا ليشاهد الآن

1150
01:39:26,310 --> 01:39:28,180
هذا كل ما تهتم به , صحيح ؟

1151
01:39:28,419 --> 01:39:29,719
رياضة الجمهور ؟

1152
01:39:32,937 --> 01:39:34,272
هذا كل ما كان لديك

1153
01:39:35,148 --> 01:39:36,345
الآن ليس لديك شئ

1154
01:39:37,657 --> 01:39:39,630
ابتعد عنه , يا رجل

1155
01:39:47,399 --> 01:39:48,699
! رايان , توقف

1156
01:40:03,331 --> 01:40:04,300
إنهم يتشاجران

1157
01:40:04,872 --> 01:40:07,781
النهائي الحقيقي يدور في الخارج

1158
01:40:10,427 --> 01:40:12,093
إلى أين تذهبون , بحق الجحيم ؟

1159
01:40:12,504 --> 01:40:14,671
لا يمكنكم ترك البيت داون هكذا

1160
01:40:15,114 --> 01:40:16,585
! مشاجرة , تباً

1161
01:40:27,399 --> 01:40:28,596
! اضيؤهم , يا رجل

1162
01:40:30,647 --> 01:40:31,614
احترس من قدميه

1163
01:40:31,714 --> 01:40:33,147
اسحقه , يا رايان

1164
01:40:37,721 --> 01:40:39,746
هيا يا رايان . لقد تخطيته من قبل

1165
01:40:43,428 --> 01:40:45,020
لا تجعله يمسك بك

1166
01:40:46,898 --> 01:40:49,492
هيا , اشتبك معه . انزل إلى الأرض معه

1167
01:40:51,404 --> 01:40:53,497
أحسنت . هيا يا رايان , انهض

1168
01:40:53,639 --> 01:40:55,038
هيا يا رايان , انهض

1169
01:40:56,476 --> 01:40:59,912
هيا يا رايان . لقد فعلتها من قبل
الكمه بيمينك , الكمه بيمينك

1170
01:41:05,920 --> 01:41:09,083
جايك , أنت ضعيف . أنت ضعيف
لن تنال منه

1171
01:41:21,505 --> 01:41:23,496
ها هو البيت داون الحقيقي

1172
01:41:24,208 --> 01:41:25,470
لديك الحركات

1173
01:41:25,576 --> 01:41:27,168
! واقي جيد ! واقي جيد

1174
01:41:29,715 --> 01:41:32,445
اضربه في الضلوع . إنه مصاب بها
اضربه في ضلوعه

1175
01:41:36,723 --> 01:41:38,122
هيا يا رايان . اجهز عليه

1176
01:41:47,969 --> 01:41:49,869
هيا يا رايان , تخلص منه

1177
01:41:53,075 --> 01:41:54,042
! هيا , يا رايان

1178
01:42:02,819 --> 01:42:05,879
حطم هذه الضلوع , اكسرهم

1179
01:42:07,525 --> 01:42:09,117
رايان , توقف عن هذا

1180
01:42:14,733 --> 01:42:15,825
هيا , يا جايك

1181
01:42:26,781 --> 01:42:28,180
! لا تفزع , يا رجل

1182
01:42:46,603 --> 01:42:47,570
! جايك

1183
01:42:52,911 --> 01:42:54,139
ما الذي تفعله , بحق الجحيم ؟

1184
01:42:54,246 --> 01:42:55,270
رايان , أنت حقير

1185
01:42:55,381 --> 01:42:57,281
هيا يا جايك . انسحب , يا رجل

1186
01:42:57,383 --> 01:42:58,350
! جايك

1187
01:42:58,484 --> 01:43:00,213
ماذا تفعل يا رايان ؟

1188
01:43:00,520 --> 01:43:02,181
رايان , اتركه

1189
01:43:02,289 --> 01:43:05,019
ستقتله يا رايان
ما الذي تفعله , بحق الجحيم ؟

1190
01:43:06,159 --> 01:43:07,126
! جايك

1191
01:44:15,774 --> 01:44:17,071
! مرحى

1192
01:44:21,513 --> 01:44:22,480
آسف

1193
01:45:03,295 --> 01:45:05,058
أنت لا يجب حتى أن تقود عصا

1194
01:45:05,164 --> 01:45:07,325
هذا كلام كبير من شخص يركب الحافلة

1195
01:45:40,438 --> 01:45:42,565
مرحباً , يا ماكس
هل أنت بخير ؟

1196
01:45:43,442 --> 01:45:47,173
أتحسن ....... بوضوح


