0 00:00:1,682 --> 00:00:13,614 أتمنى أن تنال الترجمة على اعجابكم و اعذروني على أي خطأ , مشاهدة ممتعة .................... KMPlayer أو realPlayer ينصح باستخدام مشغل .................... @godfather195 ترجمة @Qo7 شكر خاص 1 00:00:15,682 --> 00:00:16,614 هل انت خائف ؟ 2 00:00:16,750 --> 00:00:19,048 لا 3 00:00:31,998 --> 00:00:39,200 القطار المتجه الى ألمانيا وصل للمسار الأول 4 00:00:39,339 --> 00:00:44,003 وقت المغادرة 21:00 5 00:01:00,393 --> 00:01:02,384 الرجاء الانتباه 6 00:01:02,529 --> 00:01:08,399 القطار المتجه الى ألمانيا وصل للمسار الأول 7 00:01:23,716 --> 00:01:25,308 انتم هنا مجدداً 8 00:01:28,488 --> 00:01:31,889 ماذا تفعلون هنا ليلة بعد ليلة ؟ 9 00:01:50,610 --> 00:01:52,976 لقد حلمت به الليلة الماضية 10 00:01:53,113 --> 00:01:56,048 بدا أكبر من اي وقات آخر 11 00:01:56,182 --> 00:01:58,582 هيا 12 00:03:00,480 --> 00:03:04,280 LANDSCAPE IN THE MIST 14 00:05:15,048 --> 00:05:16,447 اذهب الى النوم 15 00:05:17,483 --> 00:05:19,417 متى سنذهب بعيداَ ؟ 16 00:05:20,253 --> 00:05:21,379 اذهب الى النوم 17 00:05:21,521 --> 00:05:25,548 هل ستحكي لي القصة مجدداَ 18 00:05:28,461 --> 00:05:35,128 في البداية كان الظلام ... وبعد ذلك أتى النور 19 00:05:35,335 --> 00:05:38,771 والضوء انقسم من الظلام 20 00:05:38,905 --> 00:05:48,371 والأرض من البحر والأنهار، والبحيرات ... 21 00:05:49,449 --> 00:05:54,944 ووضعت الجبال ثم الزهور والأشجار ... 22 00:05:55,088 --> 00:05:59,184 الحيوانات ... الطيور ... 23 00:06:00,159 --> 00:06:01,888 انها امي 24 00:06:02,228 --> 00:06:04,696 وهذه القصة لم تنتهي 25 00:06:04,831 --> 00:06:07,459 تظل تأتي وتوقفنا في كل وقت 26 00:07:41,360 --> 00:07:43,225 مرحبا نورس! * النورس : طائر * 27 00:07:46,399 --> 00:07:47,923 نورس 28 00:08:02,849 --> 00:08:04,248 مرحبا نورس 29 00:08:10,990 --> 00:08:16,053 سوف تمطر و ريشي سوف يبتل 30 00:08:16,195 --> 00:08:17,662 سوف أذهب بعيدا 31 00:08:17,997 --> 00:08:19,191 الى أين ؟ 32 00:08:19,332 --> 00:08:21,232 إلى ألمانيا 33 00:08:22,134 --> 00:08:24,500 كل يوم تذهب بعيدا إلى ألمانيا 34 00:08:24,637 --> 00:08:27,071 ألكسندر لقد تأخرنا 35 00:08:27,206 --> 00:08:28,264 مع السلامة 36 00:08:32,211 --> 00:08:34,179 كيف تبدو ألمانيا ؟ 37 00:08:41,654 --> 00:08:44,919 سيغادر القطار بعد ثلاث دقائق 38 00:08:45,057 --> 00:08:51,519 المتوجهين الى المانيا يرجى الذهاب للمسار الأول 39 00:09:18,824 --> 00:09:19,791 هيا 40 00:09:46,152 --> 00:09:47,278 لقد فعلناها 41 00:09:52,858 --> 00:09:54,223 لقد فعلناها 42 00:10:51,183 --> 00:10:52,980 أبي , العزيز 43 00:10:54,887 --> 00:10:59,256 نحن نكتب لك لأننا قررنا أن نأتي للعثور عليك 44 00:11:00,092 --> 00:11:03,687 لم نرك من قبل لكننا نفتقدك 45 00:11:04,630 --> 00:11:07,690 نتحدث عنك كل الوقت 46 00:11:08,401 --> 00:11:11,029 امي سوف تنزعج لأننا ذهبنا 47 00:11:11,237 --> 00:11:15,731 في أعماقنا نحن نحبها , لا تعتقد اننا لسنا كذلك 48 00:11:15,875 --> 00:11:18,605 لكنها لا تفهم أي شيء ... 49 00:11:20,680 --> 00:11:23,376 نحن لا نعرف كيف يبدو شكلك الحقيقي 50 00:11:23,516 --> 00:11:26,349 ألكسندر يقول كل أنواع الأشياء 51 00:11:26,485 --> 00:11:33,084 أنه يحلم بك نحن نفتقدك كثيرا 52 00:11:33,225 --> 00:11:36,023 في بعض الأحيان في طريقي إلى المنزل من المدرسة... 53 00:11:36,162 --> 00:11:39,131 أعتقد أني أسمع خطى ورائي... 54 00:11:39,265 --> 00:11:42,098 خطواتك... 55 00:11:42,301 --> 00:11:47,261 وعندما ألتفت لأنظر ... لا يوجد احد 56 00:11:47,473 --> 00:11:49,964 بعدها أشعر بوحدة شديدة 57 00:11:52,378 --> 00:11:54,778 نحن لا نريد أن نكون عبئا عليك ... 58 00:11:55,715 --> 00:12:00,379 نحن نريد فقط التعرف عليك وبعد ذلك سوف نذهب بعيدا مرة أخرى. 59 00:12:01,087 --> 00:12:04,079 إذا أرسلت لنا الرد ... 60 00:12:04,323 --> 00:12:08,054 افعل ذلك مع صوت القطار... 61 00:12:08,194 --> 00:12:14,429 tatan... tatan... tatan... tatan... 62 00:12:14,567 --> 00:12:18,401 أنا في انتظارك 63 00:12:19,205 --> 00:12:21,605 tatan... tatan... 64 00:12:35,287 --> 00:12:37,517 التذاكر من فضلك 65 00:12:56,408 --> 00:13:00,572 التذاكر 66 00:13:03,015 --> 00:13:05,415 هل معكم التذاكر ؟ 67 00:14:06,745 --> 00:14:10,306 لا أعرف ماذا ستفعل... رتب الامور فقط 68 00:14:45,184 --> 00:14:46,515 اجلسا 69 00:14:48,420 --> 00:14:49,978 من أين أنتم قادمون ? 70 00:14:57,263 --> 00:14:58,560 أورتشمونس 71 00:14:59,231 --> 00:15:01,961 اخل المسار للقطار 290 72 00:15:03,702 --> 00:15:08,401 و أعلن وقت وصوله 73 00:15:09,408 --> 00:15:11,899 نعم , نعم 74 00:15:20,419 --> 00:15:22,751 على الأقل قولا لي أين أنتما ذاهبان 75 00:15:24,089 --> 00:15:27,058 هل أكل القط ألسنتكم 76 00:15:29,361 --> 00:15:33,297 بحق الجحيم , سوف اتصل بالشرطة 77 00:15:38,370 --> 00:15:40,304 نحن ذاهبان إلى خالنا 78 00:15:42,308 --> 00:15:44,367 اذاً قررتما الكلام 79 00:15:47,012 --> 00:15:48,980 فتاة مطيعة ! 80 00:15:52,785 --> 00:15:54,150 حسناً ? 81 00:17:09,461 --> 00:17:11,053 كيف وصلتما إلى هنا ? 82 00:17:13,298 --> 00:17:15,095 هل هذا ألكسندر ? 83 00:17:17,069 --> 00:17:18,036 ماذا هناك ? 84 00:17:18,170 --> 00:17:20,638 عثر عليهم من دون تذاكر , في قطار لألمانيا 85 00:17:20,773 --> 00:17:22,206 قالوا انهم قادمون للعثور عليك 86 00:17:22,341 --> 00:17:25,208 أطفال أشقياء اضطررت لانتزاع كل كلمة من أفواههم 87 00:17:25,411 --> 00:17:29,245 هيا هيا قولا لي ما الذي يحدث 88 00:17:43,195 --> 00:17:45,595 حسناً , كل شيء على ما يرام لن تحتاجوني بعد الآن 89 00:17:45,731 --> 00:17:46,755 دقيقة من فضلك ! 90 00:17:49,435 --> 00:17:51,164 اسمع ... 91 00:17:52,838 --> 00:17:57,502 لا يمكنني التورط لن اتورط في الأمر 92 00:17:59,011 --> 00:18:05,041 ألست خالهما ? نعم ... أنا أخو أمهما 93 00:18:05,184 --> 00:18:07,744 ولكن لم نكن على اتصال منذ سنين 94 00:18:12,057 --> 00:18:18,087 لا أستطيع تحمل المسؤولية كل شيء هو خطأ أختي 95 00:18:21,200 --> 00:18:24,636 هل كان يجب عليها أن تقول لهم أن أباهم في ألمانيا ؟ 96 00:18:25,037 --> 00:18:26,902 أب ماذا ؟ ألمانيا ماذا ؟ 97 00:18:27,039 --> 00:18:28,529 انها لا تعرف من هو والدهما 98 00:18:28,674 --> 00:18:31,734 ليس هناك أب ... ليس هناك ألمانيا ... 99 00:18:31,877 --> 00:18:33,970 الأمر برمته كذبة كبيرة. 100 00:18:38,750 --> 00:18:40,047 ما السبب? 101 00:18:40,986 --> 00:18:44,478 لأنها لم ترغب في أن تقول لهما انهما لقطاء 102 00:18:44,623 --> 00:18:47,524 وهذه هي النتيجة , ولكن لماذا ألمانيا ? 103 00:18:47,659 --> 00:18:48,648 وما أدراني ! 104 00:18:48,794 --> 00:18:50,887 حتى يكون لديهم شيء ليحلموا به 105 00:18:51,029 --> 00:18:53,793 اسمع... لا تجعلني أتورط في الأمر . 106 00:18:53,932 --> 00:18:55,524 أبلغ أمهما 107 00:19:00,072 --> 00:19:03,098 انت كاذب ! انت كاذب 108 00:19:03,242 --> 00:19:07,042 أبانا في ألمانيا ! انك تكذب 109 00:19:07,179 --> 00:19:12,173 أبانا في ألمانيا ! انك تكذب 110 00:19:46,552 --> 00:19:47,746 انتظرا هنا 111 00:20:20,886 --> 00:20:22,319 الثلج يتساقط ! 112 00:20:35,701 --> 00:20:37,259 الثلج يتساقط 113 00:20:56,188 --> 00:20:57,416 الثلج يتساقط 114 00:21:00,425 --> 00:21:10,767 الثلج يتساقط 115 00:21:10,902 --> 00:21:12,995 لقد انزلق الحبل حول عنقه ... 116 00:21:21,213 --> 00:21:23,306 لقد انزلق الحبل حول عنقه ... 117 00:21:46,171 --> 00:21:48,071 لقد انزلق الحبل حول عنقه ... 118 00:23:12,124 --> 00:23:13,921 أبي العزيز, 119 00:23:15,360 --> 00:23:18,193 كيف استطعنا الانتظار وقتا طويلا ? 120 00:23:19,030 --> 00:23:22,727 كنا قد سافرنا مثل ورقة ... في مهب الريح 121 00:23:24,403 --> 00:23:26,530 يا له من عالم غريب ! 122 00:23:28,073 --> 00:23:32,169 حقائب ... محطات السكك الحديدية الباردة ... 123 00:23:32,310 --> 00:23:35,768 الكلمات والإيماءات لم نفهمها ... 124 00:23:35,947 --> 00:23:38,381 والليل الذي يخيفنا ! 125 00:23:40,385 --> 00:23:45,721 لكننا سعداء , نحن نتقدم 126 00:26:04,529 --> 00:26:06,258 تباً ! 127 00:27:08,059 --> 00:27:09,549 انه يحتضر 128 00:28:04,649 --> 00:28:05,673 لقد مات 129 00:29:50,455 --> 00:29:51,979 مرحباً 130 00:29:55,093 --> 00:29:57,061 ماذا تفعلان , في هذه البرية ? 131 00:29:57,195 --> 00:29:58,719 البلدة لا تزال بعيدة 132 00:30:04,002 --> 00:30:06,493 هناك الكثير من الغرف في الخلف 133 00:30:45,443 --> 00:30:47,070 أنا لا آكل الأطفال 134 00:31:43,468 --> 00:31:46,301 أنتما لم تخبراني الى أين أنتما ذاهبان 135 00:31:50,775 --> 00:31:52,242 بعيداً . 136 00:31:53,244 --> 00:31:57,180 حسنا، سوف أنزلكم في البلدة. 137 00:32:07,091 --> 00:32:13,052 انها أزياء مسرحية 138 00:32:13,398 --> 00:32:14,660 ما هو عملك ? 139 00:32:22,240 --> 00:32:23,867 أنا أجعل الناس يضحكون ... 140 00:32:27,211 --> 00:32:28,735 ويبكون 141 00:32:31,382 --> 00:32:33,475 هل تعلم مدى صعوبة ذلك ؟ 142 00:32:35,186 --> 00:32:36,778 ماذا تعزف ؟ 143 00:32:45,263 --> 00:32:46,525 فقرتي 144 00:32:55,673 --> 00:32:57,868 سبعة طرقات على المسرح 145 00:32:59,844 --> 00:33:01,607 ثم ثلاثة ... 146 00:33:04,449 --> 00:33:06,110 وترتفع الستارة 147 00:33:08,453 --> 00:33:11,115 عازف الاكورديون يعزف الافتتاحية... 148 00:33:37,281 --> 00:33:38,873 ثم أدخل 149 00:33:42,453 --> 00:33:45,320 و بزغ نجم فجر اليوم والثريا لمعت في السماء 150 00:33:45,456 --> 00:33:46,980 ما هي الثريا ? 151 00:33:47,125 --> 00:33:52,119 بداية الصباح ... 152 00:33:52,463 --> 00:33:55,489 مطلع النجم الذي يخرج قبل الفجر 153 00:34:41,779 --> 00:34:44,839. دعها ترتاح لا بد انكم مشيتوا لمدة طويلة ... 154 00:34:45,683 --> 00:34:48,311 تريد أن ترى شيئا ؟ تعال 155 00:35:12,877 --> 00:35:15,004 - هل أعجبتك ؟ - هل هي لك ؟ 156 00:35:16,114 --> 00:35:17,945 ها هم , لقد أتوا 157 00:36:23,648 --> 00:36:24,342 ما الذي حدث ؟ 158 00:36:24,482 --> 00:36:25,608 لا شيء 159 00:36:25,750 --> 00:36:28,310 لم نتمكن من الحصول على ... المسرح افعل شيئاً 160 00:36:28,452 --> 00:36:29,749 أوريستيس 161 00:36:30,755 --> 00:36:35,283 جدي سوف يموت إذا لم نجد مسرح 162 00:36:35,426 --> 00:36:38,224 افعل شيئاَ حسنا، سأذهب إلى البانتيون * البانتيون : معبد * 163 00:36:38,362 --> 00:36:40,660 حسنا , سوف أقابلك هنا 164 00:36:44,635 --> 00:36:45,761 هل رأيتهم ؟ 165 00:36:45,903 --> 00:36:50,533 انهم حزينون الزمن قد تغير 166 00:36:53,311 --> 00:36:59,113 كل الاشياء تغيرت ودمرها الوقت , انهم يجولون 167 00:36:59,250 --> 00:37:03,482 بعناد جميع أنحاء اليونان و دائما يؤدون نفس المسرحية. 168 00:37:11,362 --> 00:37:12,727 لدي شيء يجب أن أفعله 169 00:37:21,973 --> 00:37:23,668 دعها نائمة 170 00:37:24,442 --> 00:37:26,205 سوف أعود 171 00:37:27,945 --> 00:37:30,072 هل أسمك أوريستيس ؟ 172 00:39:12,116 --> 00:39:13,981 ساندويتش من فضلك 173 00:39:14,118 --> 00:39:15,415 هل معك نقود ؟ 174 00:39:15,553 --> 00:39:17,680 لا، ولكنني جائع 175 00:39:18,122 --> 00:39:23,219 نعم،أنت جائع، ولكنك تعلم ... لتناول الطعام انت بحاجة الى النقود 176 00:39:23,527 --> 00:39:26,155 حتى أن أدفع عندما أجوع 177 00:39:26,597 --> 00:39:30,055 نعم، ولكن ليس لدي أي المال وأنا جائع 178 00:39:30,301 --> 00:39:31,598 أنا أعلم 179 00:39:34,004 --> 00:39:36,996 اسمع، إذا كنت ترغب في كسب المال لكي تأكل ... 180 00:39:37,141 --> 00:39:40,736 يجب أن تمسح كافة الطاولات التي تراها أمامك 181 00:39:40,878 --> 00:39:44,541 سوف تعمل قليلا ثم سوف تأكل , اتفقنا ؟ 182 00:40:02,633 --> 00:40:03,622 جميعها ؟ 183 00:40:05,035 --> 00:40:06,332 نظفها جيداً 184 00:41:29,386 --> 00:41:31,854 هيه ، ماذا يجري هنا ؟ 185 00:43:05,583 --> 00:43:07,050 نورس ! 186 00:43:08,719 --> 00:43:10,482 نورس ! 187 00:43:12,289 --> 00:43:14,018 نورس ! 188 00:43:16,994 --> 00:43:18,086 لقد وجدته 189 00:43:27,304 --> 00:43:29,431 انه يحلق بعيدا 190 00:43:29,974 --> 00:43:32,169 أين كنت ؟ 191 00:43:32,743 --> 00:43:36,611 انظري ... لقد ظفرت بها لأجلك ... لقد اشتغلت 192 00:44:17,354 --> 00:44:19,481 أنتما طفالان مضحكان ، هل تعلمان ذلك ؟ 193 00:44:24,028 --> 00:44:26,963 انه كما لو أنكما لا تهتمان بوقت الرحيل ... 194 00:44:27,097 --> 00:44:30,066 أعرف أنكما في عجلة من امركما للمغادرة 195 00:44:31,068 --> 00:44:36,529 انه كما لو أنكما ذاهبان إلى أي مكان ... وحتى الآن وأنتما تسيران في مكان ما. 196 00:44:36,674 --> 00:44:38,369 أنتما تعرف أين أنتم ذاهبون ، أليس كذلك ؟ 197 00:44:38,509 --> 00:44:40,568 أنت مضحك جدا 198 00:44:42,646 --> 00:44:43,806 أنا ؟ 199 00:44:45,749 --> 00:44:48,616 أنا حلزون أزحف بعيداً الى اللاشيء 200 00:44:48,786 --> 00:44:50,413 أنا لا أعرف الى أين أنا ذاهب 201 00:44:52,423 --> 00:44:54,789 ذات مرة اعتقدت أني كنت أعرف 202 00:44:56,527 --> 00:44:59,724 الى أين أنا ذاهب؟ 203 00:45:02,299 --> 00:45:04,631 الشيء الوحيد الذي أعرفه هو أنه في بضعة أيام 204 00:45:04,768 --> 00:45:06,326 سأذهب الى الجيش للقيام بخدمتي العسكرية 205 00:45:20,751 --> 00:45:22,013 ما هذا ؟ 206 00:45:45,142 --> 00:45:46,939 لا أرى شيئا 207 00:45:48,045 --> 00:45:49,672 انظري بتمعن 208 00:45:51,715 --> 00:45:53,205 لا يوجد شيء 209 00:45:54,818 --> 00:45:56,149 ألا يمكنك أن تريه ? 210 00:45:56,987 --> 00:46:05,656 وراء الضباب ... من بعيد ... ألا يمكنك أن تري شجرة ? 211 00:46:06,163 --> 00:46:07,858 لا 212 00:46:09,733 --> 00:46:12,600 و أنا كذلك , كنت أمزح 213 00:46:13,537 --> 00:46:15,937 هل يمكنني أن أحتفظ به ? خذه 214 00:46:51,842 --> 00:46:53,275 أين نحن ؟ 215 00:47:07,891 --> 00:47:09,222 صباح الخير 216 00:47:26,677 --> 00:47:32,616 في مثل هذا الوقت استولى الأتراك على أفيون 217 00:47:32,749 --> 00:47:34,216 كان ذلك في شهر أغسطس من عام 1922 218 00:47:34,351 --> 00:47:36,012 بعد خروج الألمان ... في خريف عام 1944 219 00:47:36,153 --> 00:47:40,021 ... دخلت قوت البريطانية إلى أثينا ... 220 00:47:40,157 --> 00:47:42,625 تم تشكيل أول حكومة وحدة وطنية 221 00:47:42,759 --> 00:47:46,627 كانت هناك مسيرات ... شعرنا بالحماس 222 00:47:46,763 --> 00:47:50,460 لأن الجميع كان مؤمن بالتحرير 223 00:47:50,601 --> 00:47:55,470 وبقوات الحلفاء 224 00:47:55,606 --> 00:47:59,667 أنا شريك حياتك 225 00:48:01,311 --> 00:48:04,542 تعالي يا طفلة دعيني أمشط شعرك 226 00:48:05,449 --> 00:48:09,442 لا يمكن لشعر طفلة جميلة مثلك أن يبدو هكذا 228 00:48:15,659 --> 00:48:19,789 ومشاهدة العملاء النازيين 229 00:48:19,930 --> 00:48:22,694 حرين ومسلحين من قبل البريطانيين 230 00:48:22,833 --> 00:48:25,267 شعرنا خيانة 231 00:48:25,669 --> 00:48:28,832 وأعلنا الخروج في مظاهرات 232 00:48:28,972 --> 00:48:33,409 تم اعتقالي في نهاية عام 1947 233 00:48:34,945 --> 00:48:38,506 بعد خروج الألمان ... في خريف عام 1944 234 00:48:38,649 --> 00:48:41,846 ... دخلت قوت البريطانية إلى أثينا ... 235 00:48:41,985 --> 00:48:44,954 تم تشكيل أول حكومة وحدة وطنية 236 00:48:45,088 --> 00:48:48,182 كانت هناك مسيرات ... شعرنا بالحماس 237 00:48:48,325 --> 00:48:52,284 لأن الجميع كان مؤمن بالتحرير , وبقوات الحلفاء 238 00:48:52,429 --> 00:48:54,488 لا أكف عن نسيان البداية 239 00:48:54,631 --> 00:48:56,292 دعونا نكتشف كم خسرنا 240 00:48:56,433 --> 00:49:02,929 تدخل الأحداث، الأصوات 241 00:49:03,073 --> 00:49:05,769 تداخل السفن ... من البحر الهائج 242 00:49:05,909 --> 00:49:09,345 الناس ينادون ... صدري ... 243 00:49:09,479 --> 00:49:11,276 المصانع ... 244 00:49:11,615 --> 00:49:13,480 أكتوبر 1917 245 00:49:13,617 --> 00:49:15,585 أكتوبر 1936 246 00:49:15,719 --> 00:49:18,244 ديسمبر 1944 247 00:49:18,956 --> 00:49:21,117 لهذا سوف أظل ارتدي الرايات , ارتديتها 248 00:49:21,258 --> 00:49:23,783 عندما استدعتني الثورة الفرنسية عندما أنت استدعيتني 249 00:49:23,927 --> 00:49:26,919 ايتها الأم أسبانيا 250 00:49:27,064 --> 00:49:29,692 الظلام تآمر 251 00:49:29,833 --> 00:49:31,061 ها نحن ذا 252 00:49:54,057 --> 00:49:57,322 المسرحية التي سنقدمها لكم الليلة 253 00:49:57,461 --> 00:50:00,453 هي " سبيريدون باليسيدز " قصة حب خالدة 254 00:50:00,597 --> 00:50:04,624 جولفو، والراعية 255 00:50:04,768 --> 00:50:07,669 ... 256 00:50:07,804 --> 00:50:09,931 الكبار والصغار جولفو حب المأساوي 257 00:50:10,073 --> 00:50:14,032 سوف تلمس أعماق قلوبكم ... وجميع 258 00:50:18,582 --> 00:50:21,676 أنا آسف يا جماعة 259 00:50:21,818 --> 00:50:25,584 انهم يريدون قاعة رقص ولقد دفعوا أموال كثيرة 260 00:50:25,722 --> 00:50:28,452 هذه الحقبة مروعة حقا 261 00:50:28,592 --> 00:50:31,322 لقد عملنا معا لسنوات عديدة، ولكن .. 262 00:50:31,962 --> 00:50:35,261 أنا آسف 263 00:50:38,535 --> 00:50:41,436 أوريستيس، خذني الى البلدة 264 00:50:42,139 --> 00:50:44,539 دعنا نذهب لنبحث عن مكان آخر 265 00:52:31,248 --> 00:52:35,207 لقد حلمت به مجدداً الليلية الماضية 266 00:53:07,417 --> 00:53:08,975 لن أستطيع السير إلى أبعد من ذلك 267 00:54:01,171 --> 00:54:02,103 الى أين أنتما ذاهبان ؟ 268 00:54:02,239 --> 00:54:03,604 نحو الشمال 269 00:54:03,873 --> 00:54:04,999 اركبا 270 00:54:41,978 --> 00:54:43,104 هل انتما جائعان ؟ 271 00:55:00,830 --> 00:55:02,627 لثلاثة 272 00:55:09,239 --> 00:55:11,002 والنبيذ , يا عزيزتي 273 00:55:36,199 --> 00:55:37,860 هل انت ذاهب بعيدا جدا للشمال ؟ 274 00:55:38,535 --> 00:55:39,661 لماذا ؟ 275 00:55:41,371 --> 00:55:42,565 لقد جئت 276 00:55:43,873 --> 00:55:45,204 هل أنت جديدة ؟ 277 00:55:46,376 --> 00:55:47,866 ألا يمكنك الملاحظة? 278 00:55:55,952 --> 00:55:58,250 إلى أين أنتما ذاهبان ؟ 279 00:55:59,155 --> 00:56:02,716 نحو الشمال , نحو الشمال أين ؟ 280 00:56:02,859 --> 00:56:04,451 لقد جئت مجدداً 281 00:56:05,695 --> 00:56:07,629 أنا قادم أيضاً 282 00:56:11,868 --> 00:56:13,392 يا صاح 283 00:56:17,173 --> 00:56:19,300 أريد تلك المرأة ! 285 00:56:25,415 --> 00:56:27,007 هل سمعتني ؟ 286 00:56:37,427 --> 00:56:39,452 أنا مشغول على أي حال 287 00:57:00,683 --> 00:57:02,173 فهمت ! 288 00:57:18,234 --> 00:57:19,929 خذوا الطعام معكم 289 00:58:47,924 --> 00:58:49,687 أنا ذاهب الى الخلف للحصول على القليل من النوم 290 00:59:49,252 --> 00:59:50,651 تعالي الى هنا دقيقة 291 00:59:53,623 --> 00:59:55,352 أقول لك تعالي معي 292 01:01:09,599 --> 01:01:10,896 فولا 293 01:01:23,112 --> 01:01:24,704 فولا 294 01:01:27,417 --> 01:01:29,044 فولا 295 01:01:32,055 --> 01:01:33,522 فولا 296 01:05:15,144 --> 01:05:17,374 أبي العزيز , 297 01:05:18,748 --> 01:05:21,148 الى أي مدى أنت بعيد ؟ 298 01:05:22,818 --> 01:05:28,723 الكسندر يقول أنه في حلمه تبدو له قريبا جدا... 299 01:05:31,160 --> 01:05:35,119 إذا مد يده قد يستطيع لمسك 300 01:05:41,637 --> 01:05:44,367 نحن نسافر باستمرار 301 01:05:45,308 --> 01:05:47,333 كل شيء يمضي بسرعة 302 01:05:48,144 --> 01:05:49,975 المدن ... 303 01:05:50,446 --> 01:05:52,505 الناس ... 304 01:05:53,983 --> 01:05:57,544 لكن في بعض الأحيان نشعر بالتعب الشديد 305 01:05:57,920 --> 01:05:59,911 و تعب شديد لمعرفة اين نحن 306 01:06:00,790 --> 01:06:05,727 أحياناً ننسى 307 01:06:06,062 --> 01:06:07,620 بعد ذلك نضيع 308 01:06:09,198 --> 01:06:11,530 ألكسندر , أصبح كبيراً 309 01:06:11,667 --> 01:06:13,601 لقد أصبح جدياً للغاية 310 01:06:14,337 --> 01:06:16,498 يرتدي ملابسه بنفسه 311 01:06:16,939 --> 01:06:20,272 يقول أشياء لا تتوقعها 312 01:06:20,910 --> 01:06:27,338 لقد كنت مريضة جدا في الأيام القليلة الماضية. 313 01:06:27,917 --> 01:06:30,715 الآن أنا أتحسن ببطء 314 01:06:31,487 --> 01:06:36,584 ولكن يا له من طريق طويل الى ألمانيا 315 01:06:56,379 --> 01:07:00,748 في الأمس فكرت أنه ينبغي علينا الاستسلام 316 01:07:01,917 --> 01:07:04,852 ما هي الفائدة من المضي في شيء 317 01:07:04,987 --> 01:07:07,581 لن نستطيع أن نصل اليه 318 01:07:08,090 --> 01:07:13,756 بعد ذلك ألكسندر جُن طريقة نموه هي التي جُنت 319 01:07:13,896 --> 01:07:16,421 وقال لي أنني خُنته 320 01:07:16,999 --> 01:07:18,466 لقد خجلت من نفسي 321 01:07:25,341 --> 01:07:27,002 هل اشتقت لأمي ؟ 322 01:07:49,799 --> 01:07:52,597 كلانا يكتب إليك نفس الأشياء 323 01:07:53,402 --> 01:07:56,735 وكلانا يصمت قبل الآخر 324 01:07:57,339 --> 01:08:00,331 ننظر إلى العالم نفسه 325 01:08:01,610 --> 01:08:08,448 الضوء ... والظلام ... وأنت 326 01:11:56,612 --> 01:11:58,944 هذا هو , لقد عرفت 327 01:12:18,267 --> 01:12:19,632 لقد كنا على متن القطار 328 01:12:20,336 --> 01:12:25,171 وتوقف القطار بعد ذلك أتت الشرطة 329 01:12:25,307 --> 01:12:28,640 وركضنا كل الطريق الى هنا وهنا وجدنا المزيد من رجال الشرطة 330 01:12:28,777 --> 01:12:31,803 يجب عليك مساعدتنا في الهرب 331 01:13:17,860 --> 01:13:19,350 لقد هربنا 332 01:13:19,495 --> 01:13:20,860 البحر ! 333 01:13:37,479 --> 01:13:40,073 ألم أقل لكما أنكما طفلان مضحكان 334 01:13:50,659 --> 01:13:54,652 تمسكا جيداً , سوف نقلع 335 01:14:14,716 --> 01:14:15,944 هل أنت خائف ؟ 336 01:14:16,084 --> 01:14:18,109 لا 337 01:14:18,253 --> 01:14:21,188 لا أريده أن ينتهي ما هو ؟ 338 01:14:21,323 --> 01:14:22,722 هذا 339 01:14:52,888 --> 01:14:54,947 لو كنا في فصل الصيف بإمكاننا أن نسبح 340 01:14:55,090 --> 01:14:56,682 صحيح 341 01:14:58,193 --> 01:14:59,387 أنا عطشان 342 01:14:59,962 --> 01:15:00,951 هيا 343 01:15:12,574 --> 01:15:16,135 بيرة ومشروبين برتقال 344 01:15:41,103 --> 01:15:43,469 الى اين نحن ذاهبون بعد ذلك ؟ 345 01:15:43,605 --> 01:15:46,699 لثيسالونيكي، ألا تذكر ؟ * ثيسالونيكي : مدينة يونانية * 346 01:15:46,842 --> 01:15:50,209 ألم اقل لكم تلك الليلة أنه في بضعة أيام 347 01:15:50,345 --> 01:15:53,803 إنني سأترك الشركة , و أذهب إلى الجيش؟ 348 01:15:53,949 --> 01:15:55,849 ماذا عنكم ؟ 349 01:15:56,552 --> 01:16:01,012 أنا لا أسأل أنا أدرك أنني لا يجب أسأل 350 01:16:01,189 --> 01:16:02,747 الشيء الوحيد الذي أعطيتموني لأفهمه 351 01:16:02,891 --> 01:16:04,984 هو أنه يجب أن تلحق القطار بأي ثمن 352 01:16:15,370 --> 01:16:16,997 دعينا نرقص ؟ 353 01:16:20,375 --> 01:16:22,434 لا أعرف كيف أرقص 354 01:16:28,183 --> 01:16:29,707 سأريك 355 01:18:09,951 --> 01:18:11,748 لندعها وحدها 356 01:18:13,055 --> 01:18:16,786 اليوم اكتشفت شيء جداً عظيم 357 01:18:17,025 --> 01:18:18,856 يجب أن نتركها لوحدها 358 01:19:14,282 --> 01:19:17,979 رحلتنا تنتهي هنا 359 01:19:28,396 --> 01:19:29,795 ليس الآن 360 01:19:33,602 --> 01:19:37,163 ماذا ؟ , ألن تذهبي ؟ 361 01:19:39,441 --> 01:19:40,772 ليس بعد 362 01:19:44,880 --> 01:19:47,405 ألن تلحقي بالقطار ؟ 363 01:19:48,517 --> 01:19:51,816 في المساء , ليس الآن 364 01:20:04,900 --> 01:20:09,928 اذا فإننا لا يجب أن نذهب , حتى المساء 365 01:20:16,778 --> 01:20:19,474 أنا مجنون , لذلك أشعر بالحماس 366 01:20:27,823 --> 01:20:28,949 هيا نذهب 367 01:20:41,336 --> 01:20:42,564 هيا نذهب 368 01:21:20,876 --> 01:21:22,468 ماذا تفعلون ؟ 369 01:21:27,682 --> 01:21:29,343 هل جننتم ؟ 370 01:21:30,151 --> 01:21:32,642 انتم تبيعون الأزياء ؟ 371 01:21:33,588 --> 01:21:35,215 من الذي قرر هذا ؟ 372 01:21:42,597 --> 01:21:44,565 أين الجَد ؟ 373 01:21:46,568 --> 01:21:51,369 انه ليس على ما يرام ... فهمت؟ لا يريد أن يخرج 374 01:21:59,681 --> 01:22:00,943 هؤلاء هم 375 01:22:11,860 --> 01:22:14,420 يوما ما سوف افتح فمي 376 01:22:14,562 --> 01:22:21,695 الحدائق سوف تمتلىء بشلالات المياه في الساحة نفسها , المدافع 377 01:23:06,281 --> 01:23:08,647 لا أحب الجنازات 378 01:23:10,885 --> 01:23:12,113 وداعاً 379 01:23:24,132 --> 01:23:25,531 وداعاً 380 01:31:54,342 --> 01:32:00,303 لو أردت أن أصرخ ، من سيسمع لي ؟ 381 01:32:00,448 --> 01:32:03,281 من جيوش الملائكة ? 382 01:34:30,464 --> 01:34:31,761 هل تريدها ؟ 383 01:34:40,941 --> 01:34:42,169 كم ثمنها ؟ 384 01:34:44,679 --> 01:34:46,237 كم تعطيني أنت ؟ 385 01:34:56,424 --> 01:34:58,392 من المؤلم علي أن أبيعها 386 01:35:30,057 --> 01:35:31,046 حسناً 387 01:35:34,128 --> 01:35:35,823 هل لديك سجائر ؟ 388 01:35:49,577 --> 01:35:53,411 سوف أحضرها لك غداً أنا في حاجة إليها الليلة 389 01:36:07,294 --> 01:36:11,526 ما فعلناه للتو ... هو ما نسميه في المسرح العرض الختامي 390 01:36:12,933 --> 01:36:15,060 هلا نذهب لنحصل على شيء للشرب ؟ 391 01:36:21,509 --> 01:36:23,807 ألم تطلب مشروب البرتقال ؟ 392 01:36:30,050 --> 01:36:32,280 ما الذي يأخره هذه المدة ؟ 393 01:36:40,161 --> 01:36:41,719 ابقى هنا 394 01:39:10,878 --> 01:39:12,175 هل هو نائم ؟ 395 01:39:17,217 --> 01:39:18,741 ما خطبك ؟ 396 01:39:19,586 --> 01:39:20,678 لا شيء 397 01:39:23,791 --> 01:39:24,223 احظي على قسط من الراحة 398 01:39:24,358 --> 01:39:25,791 سوف أعود 399 01:40:37,865 --> 01:40:39,560 لقد نسيت حقيبتك 400 01:41:02,756 --> 01:41:04,189 سوف يفوتكم القطار 401 01:41:07,227 --> 01:41:09,388 لا أريد أن نفترق هكذا 402 01:41:09,997 --> 01:41:12,761 فليذهب الى الجحيم مع كل شيء آخر لا أكترث 403 01:41:14,168 --> 01:41:16,932 لا أريد أن نفترق هكذا 404 01:41:17,404 --> 01:41:20,032 لقد اتفقنا أنني , سآخذكما إلى محطة القطار 405 01:41:20,174 --> 01:41:22,938 لا أريد أن نفترق هكذا 406 01:42:33,280 --> 01:42:37,148 صغيرتي الوحيدة , هذا الطريق تخوضينه لأول مرة 407 01:42:43,991 --> 01:42:47,154 هذا الطريق تخوضينه لأول مرة 408 01:42:50,631 --> 01:42:55,295 قلبك يدق , سوف تظنين انه سينكسر 409 01:42:55,435 --> 01:42:58,871 هذا الطريق تخوضينه لأول مرة , صغيرتي الوحيدة 410 01:43:01,008 --> 01:43:02,532 أقدامك ترتعش 411 01:43:08,482 --> 01:43:10,541 تريدين أن تموتي 412 01:45:34,161 --> 01:45:36,925 كم تبلغ تكلفة التذكرة الى الحدود ؟ 413 01:45:42,302 --> 01:45:44,827 سوف يمسكون بنا مرة أخرى 414 01:45:45,038 --> 01:45:46,699 ما هي الحدود ؟ 415 01:45:47,741 --> 01:45:49,402 نقودنا لا تكفي 416 01:46:04,191 --> 01:46:07,217 متى موعد آخر قطار ؟ 417 01:47:20,167 --> 01:47:23,102 هلا تعطيني 385 دراخما ؟ *دراخما : عملة اليونان قبل تأسيس الاتحاد الأوروبي * 418 01:50:20,313 --> 01:50:21,541 ما اسمك ؟ 419 01:50:29,489 --> 01:50:32,322 لقد قلت شيئا غبياً مرة أخرى 420 01:51:47,967 --> 01:51:56,739 يرجى الانتباه , المسافرين الى المانيا الرجاء التكرم 421 01:51:59,913 --> 01:52:08,821 بأن يجهزوا جوازات سفرهم للتفتيش على الحدود 422 01:53:16,856 --> 01:53:21,589 ما بعد نهر تقع ألمانيا 423 01:53:59,365 --> 01:54:01,196 قارب ! 424 01:54:33,833 --> 01:54:35,528 هل أنت خائف ؟ 425 01:54:35,668 --> 01:54:38,694 لا ، لست خائفا 426 01:55:17,176 --> 01:55:18,302 توقف 427 01:55:49,742 --> 01:55:51,937 استيقظ , لقد حل الصباح 428 01:55:52,145 --> 01:55:54,170 نحن في ألمانيا 429 01:56:32,318 --> 01:56:34,218 أنا خائف 430 01:56:35,121 --> 01:56:38,056 لا تخف سأقول لك القصة 431 01:56:44,430 --> 01:56:48,958 في البداية كان الظلام 432 01:56:52,372 --> 01:56:54,704 في البداية كان الظلام 433 01:57:05,284 --> 01:57:07,343 وبعد ذلك أتى النور 01:57:08,343 --> 01:59:07,343 هذه أول ترجمة لي أتمنى أن تكونوا استمتعتم بالفيلم و اعذروني على أي خطأ twitter: @godfather195