1
00:00:05,135 --> 00:00:25,749
{\fad(7000,7000)}
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Eng. Zahar & Abdelrahman92
{\fnAndalus\fs35\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}عبدالرّحمن أسامة & محمّد الزهّار
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44              {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.twitter.com/BTScenes44

2
00:00:51,135 --> 00:00:55,749
{\a6}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
مجموعة العمليّات الخاصّة
(موقع التدريب - (ألاسكا

3
00:01:57,200 --> 00:02:03,724
{\a6}
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs99\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
(إرث (بورن

4
00:02:09,829 --> 00:02:12,901
.(هُنالك صحفيّ  في (لندن) يُدعى (سايمون روس

5
00:02:15,068 --> 00:02:18,709
رصدنا بعض المحادثات عبر
.الهاتف لم ترُق لنا، وقد ورد اسمه

6
00:02:18,872 --> 00:02:23,646
.لقد وضعوا فريقًا هناك ليلقي نظرةً بتمعُّن
.وظلّوا يراقبونه ليومٍ كامل

7
00:02:24,872 --> 00:02:28,646
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(بيثسدا- ماريلاند)
الساعة 2:45 صباحًا

8
00:02:25,145 --> 00:02:29,355
.لقد تلقّينا اتّصالًا مُذ حوالي ساعة فحسب
.لدينا مُشكلة عويصة هُنا

9
00:02:29,516 --> 00:02:30,722
<i>أيّ نوعٍ من المشاكل؟</i>

10
00:02:30,884 --> 00:02:33,023
<i>.(هذا الرجُل يعملُ كاتبًا في صحيفة (الجارديان</i>

11
00:02:33,186 --> 00:02:38,534
(إنّه يُجهّز للكشف عن (جيسون بورن
."ومشروعيْ "تريدستون" و"بلاكبراير

12
00:02:38,691 --> 00:02:41,027
وما مصدره؟ -
.مجهول -

13
00:02:41,094 --> 00:02:44,041
من (بورن)؟ -
أهذا مُمكنٌ؟ -

14
00:02:44,130 --> 00:02:45,131
ممكن؟

15
00:02:45,999 --> 00:02:48,275
لقد كان (بورن) بحوزتنا
.(مُذ ستة أسابيع في (موسكو

16
00:02:48,668 --> 00:02:52,707
لقد كان مُترجّلًا ومجروحًا
.مُطارَدًا من قوّات بأكملها

17
00:02:52,872 --> 00:02:54,943
.لقد هرب من هناك بطريقةٍ ما

18
00:02:55,108 --> 00:02:57,918
.لقد فقدتُ منظوري نوعًا ما عمّا هو مُمكن

19
00:02:58,077 --> 00:03:00,284
.(تبدو مُتعبًا يا (عزرا

20
00:03:00,446 --> 00:03:03,359
.لبذلتُ أكثر من مجهودٍ عاديّ لو كنتُ مكانك

21
00:03:03,716 --> 00:03:09,599
إنّكَ مُدير وكالة الاستخبارات المركزيّة للولايات
.المُتّحدة الأمريكيّة بحقّ الرّبّ. تصرّف بناءً على ذلك

22
00:03:09,722 --> 00:03:12,635
.(إن أُطاح ذلك بي يا (مارك
...إن سار ذلك على نحوٍ أكثر خطأً

23
00:03:12,692 --> 00:03:18,734
إنْ مُنِحتَ سيّارة (فيراري) يا (عِذرا)، وتعامل
،رجالُك معها على أنّها آلة لقص العشب

24
00:03:19,065 --> 00:03:21,807
.إن أفسدتموها، فعليكم إصلاحها
.الأمرُ كذلك

25
00:03:23,736 --> 00:03:31,418
.(حسنٌ، رُبّما ينبغي أن أتحدّث مُباشرةً إلى (إريك باير -
.كلّا، كلّا، إنّكَ في مشكلة بالفعل، سأُعلمه أنا -

26
00:05:09,450 --> 00:05:13,434
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
المجموعة الوطنيّة لتقييم الأضرار
واشنطن العاصمة، الساعة 5:00 صباحًا

27
00:05:10,510 --> 00:05:13,719
أهذا آخرهم يا (جولي)؟
.رائع، شكرًا لكِ

28
00:05:13,780 --> 00:05:16,386
إذن، أتلك آخر الوثائق
المتعلّقة ببرنامج "تريدستون"؟

29
00:05:16,549 --> 00:05:19,924
.انظر الصفحة الثالثة -
.مُذ سبعة أسابيع -

30
00:05:22,155 --> 00:05:23,828
أهذه المعلومات من وكالة الاستخبارات
المركزيّة أم هي معلوماتنا؟

31
00:05:24,023 --> 00:05:27,094
.لا، إنّها معلوماتهم -
.كلّ تلك الكومة خاصة بهم -

32
00:05:27,293 --> 00:05:28,567
أهنالكَ من قرأ هذه البرقيّات؟

33
00:05:28,695 --> 00:05:32,268
اسمعوا، ما المدى الذي نُنقّب فيه؟ -
.ماذا تقصدُ بذلك؟ أجلب لي كلّ شيءٍ وحسب -

34
00:05:32,432 --> 00:05:36,209
."تريدستون"، "بلاكبراير"، "الحصيلة"، "لاركس"
.كلّ الاصدارات التجريبيّة للبرامج

35
00:05:36,269 --> 00:05:41,245
.(وهذا يعني تتبُّعها جميعًا بدايةً من (إميرل ليك
.أريدُ كلّ النقاط المُريبة، وكلّ تقارير الباحثين

36
00:05:41,307 --> 00:05:45,617
أريدُ أن أعلم بشأن أيّ أحدٍ تحدّث
.إلى أيّ أحدٍ عن أيّ شيءٍ في أي وقت

37
00:05:45,678 --> 00:05:48,750
جديًّا، أنظرّ أيّ أحدٍ عن
تلك الأشياء، عن (بورن)؟

38
00:05:48,915 --> 00:05:51,225
.بالنّظر إلى التّقارير الميْدانيّة، فالأمر لا يُصدّق

39
00:05:51,384 --> 00:05:55,799
ثلاثُ سنوات خارج البرنامج
.من دون منشّطات أو معلومات ومازال يعمل

40
00:05:56,022 --> 00:05:58,263
...آهٍ لو استفدنا من تلك المعلومات

41
00:05:58,391 --> 00:06:03,305
...إن كانوا أمسكوا به حيًّا
.أقصد، حتّى كقاعدة معلومات

42
00:06:04,197 --> 00:06:05,574
.أو حتّى لو كان ميّتًا

43
00:06:05,732 --> 00:06:11,248
.رُبّما تكونَ في الاجتماع الخطأ
.لأن الاجتماع الذي نحنُ بصدده يُناقش عدوى

44
00:06:11,804 --> 00:06:17,220
نحنُ نتحدّث هُنا عن عدوى حقيقيّة وكلّ
،ما نحاول فعله هو معرفة مدى انتشارها

45
00:06:17,276 --> 00:06:19,620
حتّى يتسنّى لنا معرفة مقدار ما
.ينبغي بتره كي نُنقذ المريض

46
00:06:20,146 --> 00:06:22,649
."أنتَ لم تسمع أبدًا عن "تريدستون

47
00:06:22,815 --> 00:06:26,092
وبالنسبة لـ(بورن)، لا يُهمّني إن وضعوا
.جثّته في كيس وألقوها على الرصيف

48
00:06:26,152 --> 00:06:30,900
لن نمسّها. ستُخرج هذا الموضوع من رأسك الآن
.وتنخرط في العمل مع بقيّتنا هنا

49
00:06:30,957 --> 00:06:35,461
وستشرع في التّفكير في مقدار ما
.سنواجهه إن انقلب ذلك الأمر علينا

50
00:06:35,528 --> 00:06:40,108
لأنّنا إن توغّلنا في هذا ونقّبنا ومن ثمّ وجدنا
مهرّجي وكالة الاستخبارات الأمريكيّة أولئك

51
00:06:40,166 --> 00:06:44,342
قد سمحوا لفوضى برنامج
،تريدستون" تنتقل  إلى بقيّة البرامج"

52
00:06:45,772 --> 00:06:47,945
.ادعوا فحسب ألّا يكون قد حدث ذلك

53
00:07:29,772 --> 00:07:31,945
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(محطّة (ووترلو

54
00:07:40,159 --> 00:07:44,967
نتلقّى تقاريرًا للتوّ قادمة من
،محطّة (ووترلو) أنّ هنالك إطلاقَ نارٍ

55
00:07:45,031 --> 00:07:49,071
لنأخذكم إلى بثّ مُباشر من هناك
و نتحدّث مع (جيرمي طومبسون)، (جيرمي)...؟

56
00:07:49,235 --> 00:07:52,239
حسنٌ، لا يزال هُنالك قدر كبير من
.(الارتباك المُروّع هنا في محطّة (والترلو

57
00:07:52,305 --> 00:07:54,649
<i>.كما ترون، فقد اسْتُدعيت سيّارات اسعاف</i>

58
00:07:54,807 --> 00:07:59,454
لقد كانتْ الضحيّة، (سايمون روس)، صحفيًّا
.مُحنّكًا بصحيفة (الجارديان) في لندن

59
00:07:59,512 --> 00:08:01,082
<i>.لقد أُعلِنَت وفاته في مسرح الحدث</i>

60
00:08:01,147 --> 00:08:04,828
تُخبرنا الشرطة الآن أنّه تمّ إطلاق
.من طلقةٍ إلى ثلاث طلقات على الأقل

61
00:08:04,984 --> 00:08:07,726
<i>...(سايمون روس)، صحفيّ بجريدة (الجارديان)</i>

62
00:08:47,527 --> 00:08:48,904
.(مرحبًا يا (جيمس -
.مرحبًا -

63
00:08:49,395 --> 00:08:53,774
.تبًّا، آسفة، لم أكُن أعلم أنّي سأعود -
.لا بأس -

64
00:08:58,804 --> 00:09:01,641
.أيُمكنكَ إخبار الدكتور (هلكوت) أنّي هنا -
.لكِ هذا -

65
00:09:12,785 --> 00:09:14,955
.غدًا ألقاكِ -
.غدًا ألقاكَ -

66
00:09:28,601 --> 00:09:32,509
.(لم يكُن لديّ أدنى فكرة أنّه قادم. إنّه رقم (6 -
رقم (6)؟ -

67
00:09:32,572 --> 00:09:35,917
.(لم نرَهُ مُذْ شهر (يوليو/ تموز  -
.حسنٌ -

68
00:09:36,642 --> 00:09:39,953
أريدُ تحليلات أساسيّة جديدة وصورة
.مادة الكولين، واختبار التّوصيل العصبيّ

69
00:09:40,012 --> 00:09:42,652
.أريد تشخيصاً كاملاً

70
00:09:42,715 --> 00:09:45,753
سأتّصل بالمؤسّسة وأرى إن كان بوسعنا
.الحصول على موافقة لتخديره

71
00:09:45,818 --> 00:09:49,260
.أريدُ فحصًا للنّخاع والسّائل الشّوكيّ أثناء وجوده هنا -
.حسنٌ -

72
00:10:00,199 --> 00:10:01,542
كيف حاله؟

73
00:10:02,001 --> 00:10:03,105
.إنّه جاهز

74
00:10:04,637 --> 00:10:07,243
.لقد شرب نصف لتر من الماء أثناء انتظاره

75
00:10:07,306 --> 00:10:08,979
.لقد كانت لديه مشاكل بالكلى في العام الماضي

76
00:10:09,875 --> 00:10:11,877
.أو رُبّما كان ظمآنًا

77
00:10:13,112 --> 00:10:16,622
.لديّ أمرٌ ينتظر الموافقة -
.أعلم، فقد قرأتها -

78
00:10:17,450 --> 00:10:19,521
إنّي أحاول إكمال دراستي
.عن القشرة الدماغيّة

79
00:10:21,187 --> 00:10:23,667
.سيُحقَن بمزيدٍ من المُضادّات عبر الوريد

80
00:10:23,856 --> 00:10:26,428
أقُبِلتُ؟ -
.أجل -

81
00:10:27,360 --> 00:10:29,362
!أجل، شكرًا لك

82
00:10:30,896 --> 00:10:32,898
.آسفةٌ على إبقائي لكَ مُنتظرًا

83
00:10:38,404 --> 00:10:42,646
لم نرَكَ مُذ فترةٍ، لذلك
.سنؤدّي فحصًا شاملًا

84
00:10:42,808 --> 00:10:44,481
لقد أجريتُ فخصًا شاملًا
.مُذ ثلاثة أشهر فحسب

85
00:10:44,844 --> 00:10:49,551
،أجل، حسنٌ، لقد اضطررنا لتغيير المواعيد
.وأنتَ متأخّر بأسبوعٍ عن المواعيد الجديدة

86
00:10:50,049 --> 00:10:53,426
اسمحي لي أن أستوضح الأمر، لو كنتُ جئت
مُذ عشرة أيّام، لما كان هنالك بأس في الأمر؟

87
00:10:56,088 --> 00:11:00,037
ما عاد يطول مفعولها أبدًا، أليس كذلك؟ -
.سيتعيّن عليكَ خلع هذه السلسلة -

88
00:11:51,944 --> 00:11:56,093
يُشرّفني اليوم تقديم الرجُل الذي
.سيُقدّم ضيف الشرف الليلة

89
00:11:56,248 --> 00:11:58,956
.(بيرت)؟ دكتور (ألبرت هرش)

90
00:12:02,988 --> 00:12:13,736
لقد قابلتُ (دان هلكوت) أول مرّة في عام 1987
.في أكثر مؤتمرات علم النّفس العصبيّ مللًا

91
00:12:14,433 --> 00:12:22,346
لقد تمكّنّا من الهرب من قاعة الرقص
.المُملّة وإيجاد ركنٍ مظلم ومشروبٍ بارد

92
00:12:22,408 --> 00:12:26,652
.منذئذٍ ونحنُ نجد الأركان المُظلمة

93
00:12:35,020 --> 00:12:37,830
.ربّاه

94
00:12:46,132 --> 00:12:49,771
أين وجدت هذا؟ -
."موقع "يوتيوب -

95
00:12:50,803 --> 00:12:52,305
.ظننتُ أنّنا قد حجبنا كل شىء

96
00:12:52,471 --> 00:12:55,381
أجل وأنا كذلك، واعتقدتُ أيضًا أنّ وكالة الاستخبارات
."المركزيّة ستتدبر أمر مشروع "تريدستون

97
00:12:55,441 --> 00:12:56,943
.رُبّما لا أكون مُلمًّا بكلّ ما يحدث فحسب

98
00:12:59,445 --> 00:13:00,890
حسنٌ، أهو كذلك؟ أهذا كلّ شيء؟

99
00:13:01,213 --> 00:13:06,418
كلّا، كلّا. يبدو أنّهما ظنّا أنّ لا بأس أن يحضرا
.بضعًا من تلك المُناسبات معًا

100
00:13:07,386 --> 00:13:08,490
ليُثبتا ماذا؟

101
00:13:08,554 --> 00:13:11,262
نحنُ ننظُر إلى المُدير الطّبّيّ
."لمشروعيْ "تريدستون" و" الحصيلة

102
00:13:11,323 --> 00:13:14,031
يحتفلان على الملأ بكشف
.رجُلهما الأكثر سريّة

103
00:13:14,160 --> 00:13:18,870
،"إن كشفتْ فوضى (بورن) مشروع "تريدستون
.فسيقلبون حياة (هرش) رأسًا على عقِب

104
00:13:18,931 --> 00:13:21,275
سيتحدّثون مع (هلكوت) قبل
.حتّى أن نعرف ما حدث

105
00:13:21,667 --> 00:13:23,169
وما الضّير؟

106
00:13:24,837 --> 00:13:28,284
."برنامج "الحصيلة"، سنخسر برنامج "الحصيلة

107
00:13:28,340 --> 00:13:29,944
ماذا يعني ذلك؟

108
00:13:30,643 --> 00:13:35,052
.بمعنى أنّا سنُغلق البرنامج نهائيًّا
.وأقصد أننا سنُنهيه تمامًا

109
00:13:37,316 --> 00:13:41,390
ألهذا السبب؟ ألأنّهم أصدقاء؟

110
00:13:41,487 --> 00:13:43,558
!هذان الرجُلان هما من أنشآ برنامجنا

111
00:13:43,789 --> 00:13:45,325
أتودّ أن تستيقظ من نومك
فتجد ذلك مُذاعًا على قناة (سي. إن. إن)؟

112
00:13:45,424 --> 00:13:47,836
ربّاه، أهكذا فحسب يا (ريك)؟

113
00:13:47,993 --> 00:13:49,097
هرش) و(هلكوت)؟)

114
00:13:49,161 --> 00:13:52,433
،كم من الناس يفهمون حتّى هذا العمل
ناهيك عمّن لديهم الإرادة لمتابعته؟

115
00:13:52,531 --> 00:13:54,010
.حتّى أنّ شيئًا لم يحدُث بعد

116
00:13:54,200 --> 00:13:56,774
.ويجب أن نستعد -
نستعد لماذا؟ -

117
00:14:03,442 --> 00:14:04,921
نستعد لماذا؟

118
00:14:05,778 --> 00:14:09,555
،لن نخسرها كلّها، لدينا العلم
.سنحتفظ بالبيانات

119
00:14:10,349 --> 00:14:13,353
.كلّ ارتباطاتنا بـ(جيسوك) تبدو آمنة

120
00:14:13,719 --> 00:14:18,360
.نُخبّئ النُسخ التّجريبيّة للبرامج
.سنتوقّف قليلًا، ثُمّ نعيد بناءها

121
00:14:18,424 --> 00:14:20,768
...أتمنّى لو أنّ هُنالكَ بديلًا آخر، ولكن

122
00:14:24,463 --> 00:14:25,464
...ربّاه

123
00:15:03,135 --> 00:15:05,513
أستتظاهر بعدم معرفتكَ أنّي هنا؟

124
00:15:07,239 --> 00:15:09,446
.كنتُ أحاولُ أن أكون مهذّبًا فحسب

125
00:15:18,183 --> 00:15:20,857
.لم أكُن أتوقّع قدومكَ قريبًا هكذا

126
00:15:21,253 --> 00:15:23,927
ماذا فعلت، أأتيتَ عبر الجبل؟

127
00:15:24,089 --> 00:15:26,626
ألا يُتابعون موقفي؟

128
00:15:27,359 --> 00:15:29,430
.لقد حطّمتَ الرقم القياسي بيومين

129
00:15:29,595 --> 00:15:31,666
أذلك صحيح؟ -
.أجل -

130
00:15:34,066 --> 00:15:38,979
ألم تكُن تعلم أنّ هُنالكَ رقمًا قياسيًّا؟ -
.كلّا، لم يخطر في بالي أبدًا -

131
00:15:42,207 --> 00:15:44,619
لم يكُن رقمك القياسي، أليس كذلك؟

132
00:15:45,644 --> 00:15:47,624
.لا أحد يأتي عبر الجبل

133
00:15:48,080 --> 00:15:49,684
.أجل، حسنٌ، لقد فعلت ذلك

134
00:15:49,982 --> 00:15:51,359
.أُدعى (آرون) بالمناسبة

135
00:15:51,517 --> 00:15:53,190
لِمَ فعلتَ ذلك؟

136
00:15:53,719 --> 00:15:55,289
إن لم تكن متأخّرًا، فلمَ تُخاطِر؟

137
00:15:55,354 --> 00:15:57,163
لِمَ سلكتَ طريق الجبل؟

138
00:16:00,225 --> 00:16:02,068
.لقد أضعتُ منشّطاتي

139
00:16:02,828 --> 00:16:06,332
.لقد أسقطتُ حقيبة البرنامج، هذا هو السبب

140
00:16:37,363 --> 00:16:38,842
.حسنٌ

141
00:16:39,531 --> 00:16:41,533
إنّه نظامٌ مُتّبع ليّ
.أن أُبلّغهم فور وصولك

142
00:16:41,700 --> 00:16:44,044
،سيريدون مجموعة عينات
لديكَ عينات دماء، صحيح؟

143
00:16:44,503 --> 00:16:48,147
.لم أستخلص عيّنةً اليوم -
.لا بأس، استخرجها الآن -

144
00:16:48,307 --> 00:16:50,719
تستغرق الطائرة حوالي
.ثلاث ساعات لتصعد إلى هنا

145
00:16:50,776 --> 00:16:54,883
.لذلك سأشرع بإعداد بعض الطعام
.يُمكنك تجفيف نفسك

146
00:17:00,152 --> 00:17:04,395
...إذن، اسمع
.لديّ مُشكلةٌ عويصةٌ هنا

147
00:17:05,891 --> 00:17:10,929
.لقد جئتُ عبر ذلك الجبل لأنّي فقدتُ منشّطاتي -
وما المنشّطات التي تأخذها؟ -

148
00:17:12,398 --> 00:17:17,146
.يوميًّا، 250 ملجم من الخضراء لزيادة القوّة البدنيّة
.و 400 ملجم  من الزرقاء لزيادة القدرة الذّهنيّة

149
00:17:17,202 --> 00:17:18,875
."عرّف كلمة "فقدت

150
00:17:19,671 --> 00:17:23,275
فُقِدَت، سقطت من فوق الصخور
.على ارتفاع 20 متر ، فُقِدَت

151
00:17:23,375 --> 00:17:25,252
أنى يكون ذلك مُمكنًا؟

152
00:17:26,145 --> 00:17:29,154
اسمع، لقد كان يُطاردني قطيعٌ من الذئاب
مُذ غادرتُ موقع الهبوط، حسنٌ؟

153
00:17:29,314 --> 00:17:31,920
اعتقدتُ أنّي ضلّلتهم، ولكنّهم
.هاجموني عند النهر

154
00:17:31,984 --> 00:17:35,655
لهذا فصعدتُ الصخور مُتّجهًا إلى الوادي
.لأحاول أن أقضي اللّيلة، لقد أسأتُ الاختيار

155
00:17:36,021 --> 00:17:39,398
لقد أصبحتُ مُحاصرًا في العراء، لم أتمكّن من
.التّسلُّق، ولم أتمكّن من إشعال نار، فتيبّست يداي

156
00:17:40,826 --> 00:17:41,861
.فأسقطتّهم

157
00:17:43,328 --> 00:17:45,171
.ستضطّر لكتابة ذلك في تقريرك

158
00:17:50,235 --> 00:17:53,374
إذن، أهذه تخصّك؟

159
00:17:55,007 --> 00:17:56,748
عيّناتُ الدماء؟

160
00:17:57,109 --> 00:17:58,213
إنّها تخصّك، أليس كلك؟

161
00:17:59,978 --> 00:18:02,083
أنتَ لستَ جهة اتّصال، ألستَ كذلك؟

162
00:18:07,086 --> 00:18:11,796
مهلًا اسمع، آسفٌ لأنّي صرختُ
...في وجهك هكذا، الأمر فقطّ

163
00:18:12,591 --> 00:18:14,764
.لم أقابلُ أيّ أحدٍ في البرنامج من قبل

164
00:18:16,428 --> 00:18:18,635
...قطّ، لا أحد، إنّك

165
00:18:24,403 --> 00:18:26,110
أعلمُ أنّ لديك بعض
.المنشّطات الإضافيّة هنا

166
00:18:26,271 --> 00:18:29,480
.لا يُفترض أن أُزوّدك بالمؤن حتّى تُغادر غدًا

167
00:18:31,677 --> 00:18:32,678
.أجل

168
00:18:33,645 --> 00:18:35,750
أتناولتَ جرعتك اليوم؟

169
00:18:36,615 --> 00:18:41,025
.الخضراء وحسب
.لم أتناول الزرقاء مُذْ 32 ساعة

170
00:19:06,215 --> 00:19:10,025
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
المكتب السّرّيّ للاستخبارات المركزيّة الأمريكيّة
.(لمكافحة الإرهاب - مكتب مدينة (نيويورك

171
00:19:15,754 --> 00:19:17,324
...أنصتوا إليّ أيّها الناس

172
00:19:17,489 --> 00:19:19,025
...لدينا تهديدٌ على وشك الحدوث

173
00:19:19,858 --> 00:19:24,273
هذه حالة طارئة للأمن القوميّ
.في المستوى الخامس من الأهميّة

174
00:19:28,333 --> 00:19:29,641
.(إنّه (ويلز

175
00:19:34,806 --> 00:19:38,647
.ريك باير) يتحدّث) -
.مرحبًا، إنّه هنا -

176
00:19:38,810 --> 00:19:42,381
.(بورن موجودٌ هنا في (نيويورك -
ماذا؟ -

177
00:19:42,447 --> 00:19:45,286
.(جيسون بورن) موجود في (مانهاتن)
.أمرٌ مؤكّد

178
00:19:45,450 --> 00:19:48,863
.إنّه على قيد الحياة ويتحرّك
.هذا كلّ ما لديّ. عليّ الذهاب

179
00:20:51,250 --> 00:20:55,564
.لقد وصل أصدقاؤك -
.أعرف -

180
00:20:57,623 --> 00:21:05,066
ألا تظُنّ ذلك غريبًا؟ الذئاب؟
.إنّهم لا يفعلون ذلك، إنّهم لا يتعقّبون الناس

181
00:21:05,731 --> 00:21:09,071
.أجلّ، رُبّما لا يظنّونكَ بشريًّا

182
00:21:13,205 --> 00:21:14,980
إذن، كم يوجد منّا؟

183
00:21:17,376 --> 00:21:19,287
.إنّكَ تطرحُ أسئلةً أكثر من اللّازم

184
00:21:20,545 --> 00:21:22,718
.حسنٌ، رُبّما إنّكَ لا تعرف أيضًا

185
00:21:26,652 --> 00:21:28,131
إذن ماذا تفعل هنا على أي حال؟

186
00:21:33,325 --> 00:21:35,999
أنّى تعرف أنّي لا أقيّمك؟

187
00:21:36,728 --> 00:21:40,807
لا أعرف، أأنتَ كذلك؟
.لربّما لأنّي لا أهتمّ

188
00:21:44,336 --> 00:21:46,316
أسبق أنك لمْ تهتمّ قبلًا؟

189
00:21:49,241 --> 00:21:51,346
.رُبّما تُقيّمني أنتَ

190
00:21:54,079 --> 00:21:57,253
.لقد ابتعدتُ عن الشبكة لمدّة أريعة أيّام
.لهذا السبب أنا هنا

191
00:21:57,416 --> 00:21:59,157
.لقد فوّتُ موعد تسجيل وجودي

192
00:22:00,285 --> 00:22:02,060
.والآن تورّطتُ في هذ المطاردة التافهة

193
00:22:02,654 --> 00:22:03,826
.حسنٌ، لديهم أسبابهم

194
00:22:03,989 --> 00:22:05,969
...أجل، حسنٌ

195
00:22:06,491 --> 00:22:09,938
،لقد ظننتُهم سيُعاقبوني
.ولكنّي لستُ واثقًا تمامًا

196
00:22:12,331 --> 00:22:15,940
لا زلتُ أحاول أن أكتشف الأمر، أمِن المُفترض
.أن تقتلني أو تُعطيني خطابًا حماسيًّا

197
00:22:17,135 --> 00:22:19,376
.جدّيًّا يا رجُل، أنت تُفكّر كثيرًا

198
00:22:20,639 --> 00:22:23,552
ألم نُدرّب على أن نتوخّى الحذر، كلانا؟

199
00:22:23,709 --> 00:22:25,950
.ليس هُنالكَ شخصٌ آخر لمسافة 300 ميل

200
00:22:26,478 --> 00:22:31,121
.أعلمُ أنّ لا أحد يستمع، لذا فبربّك
.عليكَ أن تُخبرني شيئًا، كلّمني، هيّا

201
00:22:32,317 --> 00:22:34,820
لماذا أخرجوكَ من الميدان ووضعوكَ هنا؟

202
00:22:36,288 --> 00:22:40,395
ليس السبب بدنيًّا، نظرًا للطّريقة
التي تتحرّك بها، إذن ماذا فعلت؟

203
00:22:40,559 --> 00:22:43,506
أرفضتَ مُهمّة؟ أبدأتَ تُفكّر
في مصلحتكَ الشّخصيّة؟

204
00:22:44,663 --> 00:22:45,903
أوقعتَ في الحب؟

205
00:22:49,835 --> 00:22:50,836
.لقد وقعتَ في الحب

206
00:23:08,820 --> 00:23:10,094
.إنّها أفضل من أجل الذّئاب

207
00:23:10,889 --> 00:23:15,003
،ثمّة صناديق ذخيرة بجانب الباب
.خُذ بقدر ما تحتاج. لقد فرغنا من الحديث

208
00:23:15,694 --> 00:23:18,470
.لقد أكلتَ، وسترحل وسترحل مُبكّرًا
.لذا عليك النوم

209
00:23:19,164 --> 00:23:20,541
.حسنٌ

210
00:23:24,069 --> 00:23:26,276
إذن في وقتٍ آخر؟ -
.أجل -

211
00:23:29,908 --> 00:23:31,319
.شكرًا -
.حظًّا طيّبًا -

212
00:24:04,941 --> 00:24:09,352
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(جيسون بورن)

213
00:24:14,941 --> 00:24:18,352
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(سيول، كوريا)

214
00:24:45,650 --> 00:24:46,890
ما هذا؟

215
00:24:47,452 --> 00:24:52,132
.(أظنّنا بحاجةٍ إلى توضيح شيء ما هنا يا (دون -
توضيح ماذا؟ -

216
00:24:52,357 --> 00:24:58,172
،"إنّك لا تنفك عن استخدام كلمة "غير مقبول
.وأريدُ أن أعرف بالضبط ماذا تظُن أنّك تعني بذلك

217
00:24:58,330 --> 00:25:00,241
.غير مقبول" تعني ذلك بالضبط"

218
00:25:00,499 --> 00:25:03,107
،لا يُعجبني ما تقوله لي
.ولا تعجبني طريقة قولك إيّاه

219
00:25:03,635 --> 00:25:06,514
نحن في مرحلة حرجة
.(ولدينا أربع مهمّات يا (ريك

220
00:25:06,671 --> 00:25:10,312
.إن توقّفنا الآن، فخسارةُ المعلومات لن تُقدّر

221
00:25:10,475 --> 00:25:12,512
.أجل، حقيقةً، يُمكن أن تُقدّر

222
00:25:12,677 --> 00:25:15,658
.ستعود إلى حيث كنتَ قبل أن نُسلّمك البرنامج

223
00:25:15,814 --> 00:25:18,861
لا تُخبرني أن هُنالكَ مُشكلةٌ في برنامج
.الحصيلة" لأنّي كنتُ سأسمع عنها"

224
00:25:19,017 --> 00:25:22,191
.لم أقُل أنّ هُنالك مشكلة -
.أنتَ لا تقول كثيرًا عن أيّ شيء -

225
00:25:23,288 --> 00:25:25,564
.حبّة واحد إسبوعيًا

226
00:25:25,724 --> 00:25:27,533
.بل كلّ 8 أيّام

227
00:25:27,692 --> 00:25:29,968
.إذن لا مزيد من المنشّطات الخضراء والزرقاء

228
00:25:30,128 --> 00:25:32,802
.إنّا نطوّر كلّ مَنْ في البرنامج

229
00:25:32,964 --> 00:25:36,002
أتذكُرين كيف تُحافظين على حمية غذائيّة دقيقة؟

230
00:25:37,602 --> 00:25:38,603
.أجل

231
00:25:38,670 --> 00:25:41,173
<i>أتفهمُ منفعته الكاملة؟</i>

232
00:25:41,339 --> 00:25:45,554
لقد أعقنا برنامج الصاروخ النووي
.الإيراني لمدّة 36 شهر بعميلٍ واحد

233
00:25:45,844 --> 00:25:50,189
أفضل نتيجة استطلاعية جاءت من كوريا الشماليّة
."خلال العاميْن الماضييْن جاءت من برنامج "الحصيلة

234
00:25:50,682 --> 00:25:52,020
.إنّي على دراية تامّة بهذا

235
00:25:52,084 --> 00:25:56,730
أتعلم كم انتظرنا طويلًا كي نحصُل على
عميل دائم داخل المُخابرات الباكستانيّة؟

236
00:25:58,356 --> 00:26:02,298
أنت تطلُب منّي مسح أكثر العُملاء جمعًا
.للمعلومات القيمة الذين وضعناهم في الميْدان

237
00:26:02,394 --> 00:26:07,934
سنغلق كافّة الأشياء، وخطّة
.الطّوارئ تلك كانتْ واضحةً

238
00:26:10,394 --> 00:26:12,934
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(كاراتشي- باكستان)

239
00:26:30,655 --> 00:26:33,602
أخبرني أنّ هذا ليس سبب
.خوضنا تلك المُحادثة

240
00:26:33,658 --> 00:26:35,262
لقد هرب (جيسون بورن)، أليس كذلك؟

241
00:26:35,961 --> 00:26:38,771
الأمرّ كلّه منوطٌ بذلك، أليس كذلك؟

242
00:26:38,930 --> 00:26:43,345
لديّ رؤيةٌ واضحة لكلّ برنامج
.عمليّ في النظام عدا برنامجك

243
00:26:43,602 --> 00:26:46,173
لقد سئمتُ سماع أنّ السبب في عدم
استطاعتي لفعل شيء أو لرؤيّة شيء

244
00:26:46,237 --> 00:26:49,275
هو لأنّه لم يُصرّح به من قِبَل
."المجموعة الوطنيّة لتقييم الأضرار"

245
00:26:49,808 --> 00:26:51,583
أين أدّيتَ ذلك النوع من العمل؟

246
00:26:51,743 --> 00:26:56,491
.إنّي وطنيّ يا (دون)، مثلك تمامًا
.أضحّي بدمائي من أجل ذلك مثلك تمامًا

247
00:26:56,648 --> 00:27:00,296
ولكنّنا نعملُ في وظيفتيْنا لأنّنا نمتلكُ
.القوّة لتنفيذ ما هو ضروريّ

248
00:27:00,585 --> 00:27:03,464
.وإنّي آسفٌ، ولكنّ الأمرَ هكذا الآن

249
00:28:04,549 --> 00:28:08,864
.إنّها تُمطر بغزارة في الخارج. بل وتزداد شدّتها  -
أصحيح؟ -

250
00:28:09,521 --> 00:28:12,365
حسنٌ، رُبّما يجب أن أستبق حدوث ذلك، صحيح؟

251
00:28:12,524 --> 00:28:15,869
.كلّا، لقد فات الأوان على ذلك
.ابقَ هُنا فحسب

252
00:28:16,027 --> 00:28:19,167
فإنّي أريدُ بعض المساعدة في
.استكشاف تلك المنطقة على أيّ حال

253
00:28:19,330 --> 00:28:21,173
...أجل، لا أعلم

254
00:28:22,534 --> 00:28:25,071
.فإنّي بالفعل يجب أن أكتُب تقرير الأدوية ذلك

255
00:28:25,236 --> 00:28:28,174
.لستُ مُتاكّدًا أنّي أريدُ شرح تجوالي أيضًا
أتفهمُ مقصدي؟

256
00:28:28,807 --> 00:28:30,582
،لا تقلق حيال المنشّطات
.فلقد تكفّلت بذلك الامر

257
00:28:35,613 --> 00:28:37,524
...سألقي نظرة

258
00:28:55,567 --> 00:28:56,739
أتسمعُ ذلك؟

259
00:29:04,676 --> 00:29:09,155
أتتوقّع شيئًا؟ -
في هذا الطقس، دونما تنبيه؟ -

260
00:29:10,248 --> 00:29:12,194
.حسنٌ، إنّها تقترب بالتأكيد

261
00:29:13,885 --> 00:29:16,930
علامَ حصلت؟ -
.لا شيء يا رجُل، لم أحصل على أيّ شيء -

262
00:29:17,288 --> 00:29:18,528
أيعمل؟ -
.أجل، إنّه يعمل -

263
00:29:18,623 --> 00:29:20,159
المُعدّاتُ بخير، ليست
.المُشكلة في المُعدّات

264
00:29:22,627 --> 00:29:23,731
.حسنٌ، رُبّما تكون إعادة تموين

265
00:29:23,795 --> 00:29:26,105
قد كانوا هنا بالأمس. ولا يُمكنهم
.الهبوط في هذا المكان على أيّ حال

266
00:29:34,339 --> 00:29:37,585
من هو بحقّ الجحيم؟ -
.لا أعلم -

267
00:29:41,846 --> 00:29:45,926
.لا أعلم، يجب أن ننتشر -
.أجل، اسمع، سأتولّى الأمر في الأعلى -

268
00:29:45,984 --> 00:29:48,521
أعلمني إن رأيتَها، حسنٌ؟
.حسنٌ -

269
00:30:46,284 --> 00:30:49,921
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
وحدة التّحكّم بالطّائرات الآليّة
(كارسون- فيرجينيا)

270
00:30:50,148 --> 00:30:52,751
أستحرّكنا من هنا؟ أودّ
.المرور من هنا قبل أن تزداد ضبابًا

271
00:30:52,817 --> 00:30:54,888
...مهلًا، انتظر، ثمّة

272
00:30:54,953 --> 00:30:57,263
.عُلِمَ يا (سولو). لقد رأيته أيضًا
.امنحنا دقيقة

273
00:30:57,322 --> 00:30:58,323
.(حسنٌ يا (ويلكو

274
00:30:58,890 --> 00:31:01,166
ما المُشكلة؟ -
.مهلًا، مهلًا -

275
00:31:06,264 --> 00:31:07,607
.عُلم يا (سولو)، جارٍ تحديد المصدر الآن

276
00:31:09,467 --> 00:31:11,504
.إشارة نشطة، تبدو أنّها ما زالت هناك

277
00:31:11,736 --> 00:31:13,010
المعذرة؟

278
00:31:13,171 --> 00:31:14,582
أهذا من ناحيتك أم...؟ -
.ناحيتي -

279
00:31:14,639 --> 00:31:16,516
<i>.يصعب علينا التّأكّد</i>

280
00:31:16,574 --> 00:31:18,554
.(عُلم يا (سولو
.ننتظر الرد

281
00:31:18,643 --> 00:31:21,045
.لقد ظننتُ أنّكَ حدّدتَ موقيْعهما -
.لقد فعلنا -

282
00:31:21,212 --> 00:31:23,089
.لقد كانا مُحدّديْن طوال طريقنا نحو المبنى

283
00:31:23,348 --> 00:31:24,918
.كلا الهدفان كانا أخضريْن طوال الطريق

284
00:31:28,686 --> 00:31:30,131
أحدّدت مكانه؟ -
.مجهول -

285
00:31:30,188 --> 00:31:31,599
أوجدتَ الهدف؟ -
.مجهول -

286
00:31:31,656 --> 00:31:34,163
إنّه ليس تردّدَ قمر صناعيّ، أليس كذلك؟
.صحيح يا سيّدي -

287
00:31:34,259 --> 00:31:36,361
ماذا تفعل؟ -
.إنّها تُعيد التّتبّع -

288
00:31:40,865 --> 00:31:42,867
.لا أريدُ الانتظار هنا، سنضطّر إلى الدوران

289
00:31:43,101 --> 00:31:46,908
متى يفرغ الوقود؟ -
.عشرون دقيقة حتّى المحطّة -

290
00:31:47,505 --> 00:31:48,540
.من الأفضل أن نُسرع

291
00:32:02,854 --> 00:32:05,198
تم التأكُّد يا (سولو)، ولكنّنا سنحتاجُ
.إلى إذنٍ آخر هنا

292
00:32:05,523 --> 00:32:07,230
إنّها تعلمُ أنّنا لا نستطيع رؤية شيء، صحيح؟ -
.أطلِق -

293
00:32:07,392 --> 00:32:10,428
.عُلِم، جارٍ التنفيذ
.سندور الآن

294
00:32:11,362 --> 00:32:15,304
.عُلِم يا (سولو)، من الشرق إلى الجنوب الشرقي
.سنأتي من خلف الوادي مُباشرةً

295
00:32:15,566 --> 00:32:19,947
.أطلب مُخطّط الوقود. وضّح الحالة -
.الحالة: ساعتان بالإضافة إلى نصف ساعة للعودة

296
00:32:20,338 --> 00:32:22,909
.عُلِم يا (سولو)، الوقودُ كافٍ لتنفيذ المُهمّة

297
00:32:22,974 --> 00:32:24,453
.جارٍ تحديد مكان الهدف الآن

298
00:32:39,457 --> 00:32:41,095
ماذا حدث توًّا؟

299
00:32:45,964 --> 00:32:48,967
لقد اختفى، أين اختفى بحقّ الجحيم؟
ماذا تقصد بذلك؟ -

300
00:32:49,133 --> 00:32:53,004
.(لقد فقدنا تلك الإشارة يا (سولو
.لقد فقدنا الإشارة الثانية توًّا

301
00:33:08,653 --> 00:33:11,133
لا شيء، لا شيء يا (سولو). جميع أجهزة
.الاستشعار والأنظمة خضراء اللون

302
00:33:11,289 --> 00:33:14,867
.العلامات المُميّزة تعمل وكذلك الطّائرة
.إنّي أرى كلّ شيء هنا عدا الهدف

303
00:33:22,200 --> 00:33:24,441
،إنّها ليست مشكلة النّظام
.أجهزة الاستشعار تعمل

304
00:33:24,602 --> 00:33:26,377
سنُحوّل إلى الرّؤية بالآشعّة
.تحت الحمراء ونُلقي نظرة

305
00:33:26,437 --> 00:33:27,711
عُلِم -
.التّحويل للآشعّة الحراريّة -

306
00:33:43,721 --> 00:33:48,293
أيُمكنني الحصول على تأكيدكِ الأخير يا (سولو)؟
ماذا كان ذلك بحقّ الجحيم؟

307
00:33:50,328 --> 00:33:53,633
.لقد صدمت شيئًا ما -
.لا أظنّ ذلك -

308
00:33:53,698 --> 00:33:57,676
.لا شيء، لا شيء -
ماذا يحدُث هنا بحقّ الجحيم؟ -

309
00:34:09,814 --> 00:34:11,919
.إنّها لم تسقط فحسب، بل أُسقِطَت -
.إنّهم متأكّدون من ذلك

310
00:34:11,983 --> 00:34:15,386
من قِبَل من؟ بمَ؟ -
.إنّهم لا يعرفون -

311
00:34:15,520 --> 00:34:18,160
لقد كانوا يرصدون إشارةً
.أخرى حينما حدث ذلك

312
00:35:01,165 --> 00:35:03,805
.كلّا، كلّا، لم يكُن لدينا وقت
.إنّي أتّصل الآن من أجل التّصريح

313
00:35:03,868 --> 00:35:05,745
.لا بُدّ من وجود من يُقابلنا عند البوّابة

314
00:35:05,803 --> 00:35:08,143
ألديهم طائرة جاهزة؟ -
.إنّهم يزوّدون واحدة بالوقود الآن -

315
00:35:24,689 --> 00:35:25,861
.لقد تعرّفوا على مصدر الإشارة

316
00:35:26,924 --> 00:35:27,925
.(إنّه (آرون كروس

317
00:35:29,594 --> 00:35:30,698
.تبًّا

318
00:35:43,107 --> 00:35:44,848
.يُمكنكما المرور يا سيّدي

319
00:35:56,120 --> 00:35:59,226
لنقترب بانحراف قدره 30 درجة
.من مسارنا السّابق

320
00:35:59,390 --> 00:36:00,892
.يُناسبني ذلك

321
00:36:05,229 --> 00:36:06,902
.ها أنتِ ذي، ها هي إشارتي

322
00:36:07,064 --> 00:36:11,642
.(الإشارة تعمل يا (سولو
.الإشارة تعمل بكفاءة، وها نحن أولاء

323
00:36:12,069 --> 00:36:14,678
أين كان ذلك؟ -
.لا يهمّ الآن، لقد تمكّنتُ منه -

324
00:36:41,866 --> 00:36:44,244
.عُلِم يا (سولو)، إشارة قويّة

325
00:36:44,435 --> 00:36:47,109
ما نوع نظام الأسلحة الذي
يستخدمه هذا الرجُل؟

326
00:36:47,838 --> 00:36:49,715
.لديه بُندقيّة على الأرجح

327
00:36:51,709 --> 00:36:53,620
.إنّها بُندقيّة عالية القوّة

328
00:36:54,412 --> 00:36:55,720
ما هو إطارنا الزّمنيّ هنا؟

329
00:36:55,880 --> 00:36:58,725
.رُبع ساعة تزيد أو تنقص
.أحاول تقدير زمن العاصفة فحسب

330
00:37:55,940 --> 00:37:59,911
عُلِم يا (سولو). الهدفُ ساكنٌ
.جارٍ الاشتباك بالليزر الآن

331
00:38:12,256 --> 00:38:13,462
!أنتَ

332
00:38:17,862 --> 00:38:19,102
!ارحل من هنا

333
00:38:19,363 --> 00:38:20,501
.هيّا، ارحل من هنا

334
00:38:23,868 --> 00:38:25,370
!ارحل

335
00:39:03,874 --> 00:39:08,384
الليزر جاهز. أُكِّدت أجهزة
.الاستشعار والأجهزة الحراريّة

336
00:39:32,069 --> 00:39:33,776
أين نحن؟ -
.نبعُد ثلاثين ثانية -

337
00:39:34,939 --> 00:39:37,078
.كان ينبغي عليك أن تدعني وشأني

338
00:39:42,179 --> 00:39:43,522
.تهيئة الصاروخ جارية

339
00:39:48,686 --> 00:39:50,131
.تم إطلاق الصاروخ

340
00:39:51,722 --> 00:39:52,894
.ها هو يمضي، إنّه يتحرّك الآن

341
00:39:53,023 --> 00:39:54,195
.ليس لوقتٍ طويل

342
00:40:00,731 --> 00:40:01,766
.لقد دُمِّر الهدف

343
00:40:03,100 --> 00:40:07,048
.عُلِم يا (سولو)، لقد تمّ تأكيد عمليّة القتل
.لقد دُمّر الهدف

344
00:40:07,605 --> 00:40:09,243
أيبدو الأمر جيّدًا؟

345
00:40:10,641 --> 00:40:15,056
.يبدو جيّدًا
.يبدو باردًا وصافيًا

346
00:40:16,280 --> 00:40:19,318
<i>مع فائق الاحترام يا سيّدي، الآن
.ليس الوقت المناسب</i>

347
00:40:19,483 --> 00:40:21,326
<i>.سينهار هذا المكان في غضون عشرين دقيقة</i>

348
00:40:21,652 --> 00:40:24,724
إنّي على دراية بذلك، ولكنّي سأغتنم الفرصة
...يجب أن نتحدّث

349
00:40:26,957 --> 00:40:29,799
.أريدُكَ أن تتوقّف عمّا تفعله، وتستدير
.هذا أمر

350
00:40:30,928 --> 00:40:32,498
لقد أخفقنا في المعلومات الصّحيحة، حسنٌ؟

351
00:40:32,663 --> 00:40:34,643
.لم يعلم أحد أنّ أولئك الناس كانوا بالداخل

352
00:40:34,765 --> 00:40:39,815
من الطبيعيّ جدًا للمرء أن يمتلك شكوكًا
.أخلاقيّةً حيال ما طلبناه منك فعله توًّا

353
00:40:39,970 --> 00:40:40,971
أذلك سؤال يا سيّدي؟

354
00:40:41,138 --> 00:40:44,312
.كلا، إنّه ليس كذلك
.بالعودة إلى ما أحاول أن أخبرك به

355
00:40:45,009 --> 00:40:46,950
أتعلمُ من هو "آكلُ الخطايا"؟ -
.كلّا -

356
00:40:47,611 --> 00:40:49,955
."هذا ما نفعله، نحن "آكلوا الخطايا

357
00:40:50,114 --> 00:40:53,561
هذا يعني أنّنا نستخلص مُخلّفات
الأخلاق التي نجدها في تلك المعادلة

358
00:40:53,617 --> 00:40:57,623
.وندفنها في أعماقنا، حتّى تظلّ قضيّتنا صافية

359
00:40:57,788 --> 00:40:59,131
.هذا هو عملنا

360
00:40:59,457 --> 00:41:02,995
.نحنُ لا تعوّقنا الأخلاق عن أداء عملنا
.وأيضًا لا يُمكن الاستغناء عنّا

361
00:41:04,428 --> 00:41:05,873
أتفهم ذلك؟

362
00:41:09,800 --> 00:41:11,473
أهذا كلّ شيء؟

363
00:41:14,672 --> 00:41:15,673
.قطّب ذلك الجرج

364
00:41:15,973 --> 00:41:18,214
سأضعُكَ على متن طائرة متّجهة
.إلى (اليمن) خلال ستّ ساعات

365
00:41:18,375 --> 00:41:19,979
.سأكون جاهزًا

366
00:41:32,189 --> 00:41:33,566
.لقد أخبرتُك أنّها ستُلاحقنا

367
00:41:33,724 --> 00:41:37,900
أجل، تعرف، أريدكَ أن
تظلّ هادئًا يا (تيري)، حسنٌ؟

368
00:41:38,062 --> 00:41:40,641
.إنّهم يمنحونها جلسة استماع من مجلس الشيوخ
أنّى لا ترى أن تلك مشكلة؟

369
00:41:41,031 --> 00:41:44,342
.(إنّها تعلم أمر كلٍّ من (بورن) و"بلاكبراير" و(هرش

370
00:41:44,502 --> 00:41:46,482
.لديها معرفةٌ تامّة بالعمليّة اللّعينة برمّتها

371
00:41:46,637 --> 00:41:48,480
إنّي لا أفهم، أنّى لك الهدوء
في هذا الأمر بحقّ الجحيم؟

372
00:41:48,639 --> 00:41:50,050
حسنٌ، ماذا بوسعها أن تقول؟

373
00:41:51,175 --> 00:41:52,518
ماذا بوسعها أن تقول؟

374
00:41:52,676 --> 00:41:53,916
ماذا لو وقفت هناك وقالتْ عن

375
00:41:53,978 --> 00:41:55,924
،"تريدستون" و"بلاكبراير"
أتظنّون الأمرَ قاصرًا على ذلك؟

376
00:41:56,080 --> 00:41:57,650
أتظنّون أنّ (جيسون بورن) كان القصّة بأكملها؟

377
00:41:57,715 --> 00:41:59,353
.آسفةٌ، ولكن ثمّة أكثر من ذلك يجري هنا

378
00:41:59,517 --> 00:42:02,521
"ماذا لو أخبرتْهم أنّ برنامج "تريدستون
ما هو إلّا غيض من فيض؟

379
00:42:02,586 --> 00:42:05,756
اسمع، إن كُنت تريد القلق، فاقلق بشأن برنامج
.الحصيلة" لأنّنا مازلنا لم نخرج من عنق الزجاجة"

380
00:42:05,923 --> 00:42:08,995
،ولكن بالنسبة للبرامج الأخرى
.فهي لا تعرف كلّ ذاك القدر

381
00:42:09,126 --> 00:42:10,400
أنّى تعرف ذلك؟

382
00:42:12,029 --> 00:42:16,267
.لأنّنا نُراقب كلّ أقوالها وأفعالها -
ماذا؟ -

383
00:42:16,400 --> 00:42:21,406
الهواتف والبريد الالكترونيّ
.والسّيّارات والمنزل والمحامي

384
00:42:22,506 --> 00:42:26,283
لقد أوقعتْ نفسها في ورطة ما إن
.(تدخّلت في أمر (جيسون بورن

385
00:42:26,443 --> 00:42:32,759
.لقد ساعدتْ وساندتْ هاربًا دوليًّا
.ولقد منعتْ الوكالة من القضاء على عميلٍ مُنشقّ

386
00:42:33,684 --> 00:42:36,597
.لقد انتهكتْ كلّ ما يهمّ من قَسَمٍ و قاعدةٍ للمهنة

387
00:42:36,954 --> 00:42:39,958
بربّك، لقد أحضرتْ ذلك
.الوغد إلى أمريكا مرّة أخرى

388
00:42:40,124 --> 00:42:46,966
والآن، لا يعلم نواياها سوى الرّبّ، ولكن
.جليّ أنّ حماية الدّولة ليست إحداها

389
00:42:48,132 --> 00:42:50,442
.واعتدنا أن نطلق على ذلك خيانة

390
00:44:07,311 --> 00:44:11,384
حتّى المحلول هنا. لا بُدّ
.أن يظهر ذلك كثابت الآن

391
00:44:39,810 --> 00:44:41,983
...ها أنتَ ذا، إنّي لا أفهمُ هذه القيَم من

392
00:44:45,382 --> 00:44:46,656
!ربّاه، لا

393
00:44:50,320 --> 00:44:51,492
أسمعتم ذلك؟ -
.أجل -

394
00:44:51,655 --> 00:44:52,998
ما هذا؟

395
00:44:53,157 --> 00:44:54,261
.إنّه صوتُ سلاح

396
00:44:54,425 --> 00:44:57,201
...لا، إنّي... لا -
.أجل، لقد كان صوت طلقٍ ناريّ -

397
00:45:00,064 --> 00:45:02,271
!لا، رجاءً. لا، لا، لا

398
00:45:06,336 --> 00:45:07,610
!النّجدة

399
00:45:07,771 --> 00:45:13,119
!افتحوا الباب! إنّه يُردينا
!افتحوا الباب

400
00:45:15,446 --> 00:45:18,757
!افتحوا الباب
!إنّ معه سلاح

401
00:45:19,183 --> 00:45:20,457
!افتحوا الباب

402
00:45:23,253 --> 00:45:24,527
!النّجدة

403
00:45:26,990 --> 00:45:27,991
!ربّاه

404
00:45:28,125 --> 00:45:29,627
!يجب أن نجلب بطاقة الدّخول

405
00:45:29,760 --> 00:45:31,262
!يجب أن ندخُل إلى هناك

406
00:45:33,831 --> 00:45:35,970
ماذا يحدث؟
!يجب أن ندخل من الباب الخلفيّ

407
00:45:36,133 --> 00:45:37,476
.إنّه موصد
.لقد أوصَدَ الباب الخلفيّ

408
00:45:39,903 --> 00:45:41,883
.كلّا، رجاءً

409
00:45:42,039 --> 00:45:43,313
.سيقتُلنا جميعًا

410
00:45:45,476 --> 00:45:47,046
.لا تفعل ذلك، ربّاه

411
00:45:50,647 --> 00:45:51,648
!تحرّك

412
00:45:51,715 --> 00:45:53,092
!إنّه يُردي جميع من بالداخل

413
00:45:53,150 --> 00:45:55,391
!أريدُ بطاقة دخول المعمل الحمراء
من يمتلكها؟

414
00:45:55,452 --> 00:45:56,522
.إنّهم يحضرون واحدة من الأعلى

415
00:45:56,587 --> 00:45:58,089
جميعهم في الدّاخل، جميع
.من يمتلك واحدةً في الدّاخل

416
00:46:19,610 --> 00:46:21,590
بيلي)، أين أنت يا رجل؟)
!أحتاجُ بطاقةً حمراءً الآن

417
00:46:28,519 --> 00:46:29,759
ماذ تفعل يا (دون)؟

418
00:46:47,771 --> 00:46:49,148
.تبًّا. مقبض الباب منزوع

419
00:46:57,047 --> 00:46:58,720
!مقبض الباب منزوع

420
00:47:31,915 --> 00:47:34,361
!ألقِه! توقّف
!ألقِ السلاح

421
00:47:39,489 --> 00:47:41,594
!ألقِه! ألقِ السلاح

422
00:48:27,638 --> 00:48:32,846
<i>لا يزال المُحقّقون يبحثون عن تفسيرٍ لجرائم
القتل والانتحار التي وقعتْ في موقع عمل</i>

423
00:48:32,910 --> 00:48:35,914
<i>والتي خلّفتْ مُجتمعًا أمريكيًّا
.آخر يُعاني من الحزن والصّدمة</i>

424
00:48:36,413 --> 00:48:39,487
ولقد توافد رجال الشّرطة والسّلطات
...الفدراليّة على المعمل

425
00:48:39,650 --> 00:48:42,891
.الشباب بحاجةٍ إلى رؤيتك على الفور
...دكتور (دونالد فويت) الذي انتحر

426
00:48:44,421 --> 00:48:46,059
.لننظر في شأن قضية (فويت) فورًا

427
00:48:46,223 --> 00:48:47,429
.سأتكفّلُ بهذا الأمر

428
00:48:50,827 --> 00:48:54,634
وتلك المنطقة هنا؟ -
.لقد حوِّلَت كلّها إلى مخزن -

429
00:48:54,698 --> 00:49:01,779
لأنّه مذكورٌ في مُخطّط المبنى وحتّى
.على اللوحة هناك أنّها جناح للفحص الطبّي

430
00:49:02,472 --> 00:49:05,112
أقصد، ما نوع الفحص الذي نتحدّث عنه الآن؟

431
00:49:06,276 --> 00:49:08,449
ها نحنُ ذان، أيُمكنني رؤية يدكَ، من فضلك؟

432
00:49:10,948 --> 00:49:13,485
.لقد شُفيَت تلكَ بصورةٍ جيّدة

433
00:49:13,650 --> 00:49:15,596
أثمّة ضعفٌ في الإحساس؟

434
00:49:16,787 --> 00:49:17,959
.كلّا

435
00:49:25,028 --> 00:49:27,030
أتحاولين قتلي يا دكتورة؟

436
00:49:27,197 --> 00:49:30,704
أخشى أنّ هُنالك بعض الفجوات
...في عيّناتك المُستلمة، لذا

437
00:49:30,767 --> 00:49:31,768
.عجبًا

438
00:49:31,835 --> 00:49:34,441
نحتاجُ إلى القيام بتشخيصٍ
.كامل في هذه الزّيارة

439
00:49:35,505 --> 00:49:36,984
واحدٌ آخر؟

440
00:49:37,674 --> 00:49:40,154
لماذا؟ ألأنّي فوّتُ تسليم إحدى العيّنات؟

441
00:49:43,146 --> 00:49:48,520
إذن، أنّى يسير الأمر في ظنّكِ أيّتها الدكتورة؟
أنّنا يُمكننا أن نطلق عليه وقتًا مُستقطعًا فحسب؟

442
00:49:48,685 --> 00:49:51,859
يتوقّف كلّ شيء حتّى تستخرجي عيّناتك؟

443
00:49:52,022 --> 00:49:55,292
لِمَ لا تستلقي وتستريح؟
.أجل -

444
00:49:57,461 --> 00:50:01,004
ماذا تظنّينا نفعل بالخارج؟ -
.حسنٌ، تلك معلوماتٌ كافية -

445
00:50:01,164 --> 00:50:02,734
...كلّا، إنّي

446
00:50:03,467 --> 00:50:05,378
.حسنٌ، أنتِ مُجرّد دكتورة

447
00:50:05,535 --> 00:50:07,742
.إنّك تدري أنّنا مُراقبون بآلة تصوير

448
00:50:09,539 --> 00:50:10,916
حقًّا؟

449
00:50:11,708 --> 00:50:14,655
ألهذا السبب تظهرين بهذا المظهر الجذّاب؟

450
00:50:14,811 --> 00:50:18,020
حسنٌ، لِمَ لا تقُم بالعد العكسي
بدءًا من الرقم 100، رجاءً؟

451
00:50:33,697 --> 00:50:36,155
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(شيكاجو)

452
00:52:04,221 --> 00:52:07,080
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(ستّة قتلى، إطلاق نارٍ في معمل في (مريلاند

453
00:53:28,205 --> 00:53:29,775
مرحبًا؟

454
00:53:31,374 --> 00:53:37,382
أجل، ينبغي أن تكون البوابة مفتوحة، انعطف
.يسارًا، على بعد حوالي نصف ميل أمامك

455
00:53:59,302 --> 00:54:01,111
.شكرًا

456
00:54:02,906 --> 00:54:03,907
الدكتورة (شيرنج)؟ -
.أجل -

457
00:54:04,241 --> 00:54:06,084
.(مرحبًا، إنّي الدكتورة (كوني داود

458
00:54:06,243 --> 00:54:07,881
مرحبًا، كيف حالكِ؟ -
.بخير، شكرًا -

459
00:54:08,044 --> 00:54:09,751
.(هذا هو العميل الخاص (لاري هوبر

460
00:54:09,913 --> 00:54:10,914
.مرحبًا -
.مرحبًا -

461
00:54:11,081 --> 00:54:13,288
.ادخلا من فضلكما

462
00:54:13,483 --> 00:54:15,326
.أشكركِ لسماحكِ لنا بالقدوم

463
00:54:16,086 --> 00:54:18,498
.إنّه عقارٌ رائع. يا له من مشروع

464
00:54:18,655 --> 00:54:24,097
.أجل، أُفضّل ألّا نتحدّث عن المنزل
.هذا ما لم تكوني تُريدين شراءه

465
00:54:27,964 --> 00:54:30,308
.فلتجلسا، على ما أظنّ، رجاءً

466
00:54:32,335 --> 00:54:37,577
للمعلوميّة فحسب، حسنٌ. إنّي لم أعلم أي شيء
.عن هذا الاجتماع حتّى قبل ساعة من الآن

467
00:54:37,741 --> 00:54:41,951
لم يذكُر أحدهم شيئًا البارحة عن إفساح أو اختيار
.التّوقيت أو شيء من هذا القبيل

468
00:54:42,412 --> 00:54:44,858
ثُمّ ذهبتُ لشراء تذكرة طائرة
،هذا الصباح لزيارة أختي

469
00:54:44,914 --> 00:54:47,690
.وفجأة كأنّ الحرب قد نشبتْ هنا

470
00:54:47,851 --> 00:54:51,292
وهذا ليس جنون الارتياب، حسنٌ؟
!هذا شيءٌ يمسّ سمعتي مباشرةً

471
00:54:51,354 --> 00:54:52,355
.مفهوم

472
00:54:52,455 --> 00:54:55,793
أينبغي ألّا نُعير اهتمامنا للأمر ؟ -
أيُمكن أنْ تتركنا بمفردنا يا (لاري)؟ -

473
00:55:01,498 --> 00:55:02,533
...اسمعي

474
00:55:02,699 --> 00:55:05,441
.لقد مررتِ توًّا بتجربةٍ بالغة الصّدمة

475
00:55:05,602 --> 00:55:10,173
صحيح. أنتِ دكتورة في ماذا؟
ما تخصّصكِ؟

476
00:55:10,240 --> 00:55:11,685
.علم النّفس السّريريّ

477
00:55:12,442 --> 00:55:17,482
عجبًا. إذن ما عملُكِ، أتمنحي
استشارات حزن للجواسيس؟

478
00:55:17,647 --> 00:55:19,991
لديكِ تصريحٌ أمنيّ غير
.(عاديّ بالمرّة يا (مارتا

479
00:55:20,183 --> 00:55:24,054
(ينبغي أن تتوقّعي أنّ شراء تذكرة إلى (مونتريال
.دونما إخبار أيّ أحدٍ سيطرح تساؤلاتٍ عدّة

480
00:55:24,220 --> 00:55:28,134
أجل، حسنٌ، لديّ بعض
التساؤلات الخاصّة بي أيضًا، حسنٌ؟

481
00:55:28,291 --> 00:55:33,541
أعني إمّا أنّكِ من ستُخبريني بما يدور هنا بحقّ
.الجحيم، أو أنّكِ جليسة الأطفال الغامضة

482
00:55:33,697 --> 00:55:35,677
ماذا يحدث في رأيكِ؟

483
00:55:35,832 --> 00:55:40,274
.ما أحاول فعله هو عدم التّفكير
.أريدُ التوقّف عن التّفكير فحسب

484
00:55:40,403 --> 00:55:43,880
أناقشتِ هذه المشاعر مع أي
أحدٍ آخر، كأختكِ أو كأصدقائكِ؟

485
00:55:44,040 --> 00:55:46,654
أأنتِ هكذا حقًا؟ -
ماذا عن (بيتر بويد)؟ -

486
00:55:48,545 --> 00:55:49,990
.عجبًا

487
00:55:50,547 --> 00:55:51,651
.حسنٌ

488
00:55:52,248 --> 00:55:55,058
إذن، سنخوض في كلّ المواضيع، صحيح؟
أثمّة ما هو خارج حدود الكلام هنا؟

489
00:55:55,585 --> 00:55:58,498
أسبق أنْ قرأتِ البنود الأمنيّة في عقد توظيفكِ؟

490
00:55:58,655 --> 00:56:00,328
...أسبق أن قرأتُ

491
00:56:01,591 --> 00:56:04,663
،إنْ كنتِ تسأليني هل أفهم قيود السّرّيّة أم لا

492
00:56:04,828 --> 00:56:09,405
فأجل، لديّ دكتوراة في الكيمياء الحيويّة بالإضافة
.إلى درجة الزّمالة في علم الفيروسات والجينات

493
00:56:09,566 --> 00:56:10,840
!إنّي أعرفُ كيف أقرأ

494
00:56:11,167 --> 00:56:18,546
ما لا أفهمه هو لماذا أُصيب زميلي
.باضطراب عقليّ وأردى كلّ من في المعمل

495
00:56:19,442 --> 00:56:23,185
أأنتِ على درايةٍ بما نفعله هناك؟

496
00:56:24,214 --> 00:56:25,522
أأنتِ؟

497
00:56:25,715 --> 00:56:28,696
أقصد، أنّى لي المعرفة أنّكِ
مُصرّحٌ لكِ بخوض هذه المُحادثة؟

498
00:56:28,852 --> 00:56:33,127
أناقشتِ أي أمرٍ يتعلّق بالحادثة
مع أيّ أحد خلاف المُحقّقين؟

499
00:56:33,556 --> 00:56:37,265
،لقد رحل (بيتر بويد) مُذ ثمانية أشهرٍ
.ولكنّي أظنّكِ تعلمين ذلك بالفعل

500
00:56:37,427 --> 00:56:40,101
.وكلّا، لم أتكلّم معه

501
00:56:40,263 --> 00:56:44,712
لقد ذكرتِ أنّ لا علاقة تجمع بينكِ وبين
.الدكتور (فويت) خارج العمل

502
00:56:46,469 --> 00:56:47,470
.لا توجد

503
00:56:47,537 --> 00:56:53,084
لقد كانتْ هنالك موادّ في شقّته تُشير إلى
.أنّه كان لديه تعلُّقٌ غير عاديّ بكِ

504
00:56:53,476 --> 00:56:58,482
،صور فوتوغرافيّة، كلماتٍ في مذكّراته
...لقد وجدوا بعض قطع من الملابس

505
00:56:58,848 --> 00:56:59,849
ماذا؟

506
00:56:59,916 --> 00:57:03,820
أسبق أنْ رفضتِه بأيّ طريقة؟ -
.كلّا -

507
00:57:04,254 --> 00:57:06,256
...كلا، كلا، إنّي

508
00:57:07,824 --> 00:57:11,328
.لطالما ظننتُ أنّه شاذّ

509
00:57:11,494 --> 00:57:16,199
.اسمعي، لا أحد يُشير إلى أنّكِ مسؤولة عمّا حدث -
.شكرًا لكِ -

510
00:57:16,266 --> 00:57:18,974
.غالبًا ما يُخالج النّاجون شعورٌ بالذنب

511
00:57:19,235 --> 00:57:25,511
تلك المشاعر يُمكن أن تُضخَّم
.عن طريق إدراك أنّه ترككِ تعيشين

512
00:57:26,810 --> 00:57:30,485
أنّه... تركني... أعيش؟

513
00:57:32,015 --> 00:57:34,791
أرأيتِ المقطع المرئيّ؟

514
00:57:35,952 --> 00:57:38,831
أتظنين حقًّا أنّ ذلك ما يُظهره؟

515
00:57:38,988 --> 00:57:41,628
.أنتِ تطرحين جميع الأسئلة الخطأ

516
00:57:41,825 --> 00:57:42,895
وماذا ينبغي أن أسأل يا (مارتا)؟

517
00:57:42,959 --> 00:57:45,530
أنظر أيّ أحد إلى عيّنات دماء الدكتور (فويت)؟

518
00:57:45,695 --> 00:57:46,696
أنظر أيّ أحد؟

519
00:57:46,863 --> 00:57:52,143
أقصد، هذا هو الشّيء المنطقيّ
...الوحيد هنا، لقد كان سلوكه

520
00:57:52,302 --> 00:57:57,543
،(اسمعي، هنالك مشاريعٌ في شركة (ستيرسان
...مشروعاتٌ دفاعيّة من شأنها أن تشرح

521
00:57:57,904 --> 00:58:00,179
.سبب قيامه بما فعل

522
00:58:00,243 --> 00:58:10,388
.والنّاس هناك يعملون على التّصميم السّلوكيّ
.إنّه تصميم لسلوك عصبيّ قابل للبرمجة

523
00:58:12,856 --> 00:58:15,336
أتفهمين ما أخبركِ به؟

524
00:58:16,326 --> 00:58:19,796
.أظنّه قد تعرّض لشيءٍ ما في المعمل

525
00:58:20,964 --> 00:58:22,375
.لقد وجدتُه

526
00:58:23,666 --> 00:58:25,646
ماذا تفعل؟

527
00:58:27,403 --> 00:58:30,543
.هذا سلاحي
ما هذا بحقّ الجحيم؟

528
00:58:30,707 --> 00:58:32,209
.أنتِ عرضةٌ للانتحار

529
00:58:32,375 --> 00:58:35,683
كلّا، مهلًا، كيف وجدتَ، كيف وجدت ذلك؟  -
...(مارتا) -

530
00:58:35,845 --> 00:58:38,189
.كلّا، كلّا، حسنٌ، لقد انتهى هذا الاجتماع

531
00:58:38,248 --> 00:58:41,422
!أريدُ كليْكما خارج المكان فورًا -
...(مارتا) -

532
00:58:41,484 --> 00:58:43,361
.كلّا! لقد كان ينبش في منزلي

533
00:58:43,419 --> 00:58:45,695
!(أريدُكِ أن ترحلي من هنا اليوم يا (مارتا

534
00:58:45,855 --> 00:58:49,532
أريدُكِ أن تركبي تلك الطائرة
.ولكن ينبغي عليكِ أن تُساعدينا

535
00:58:49,692 --> 00:58:56,173
اسمعي، علينا أن نؤدّي عملنا هنا، حسنٌ؟
.علينا أن نمرّ بذلك

536
00:58:56,366 --> 00:59:00,143
أريدُ أن أتأكّد من أنّكِ هادئة
.وآمنة قبل أن أغادر من هنا

537
00:59:00,203 --> 00:59:04,117
وأريدُ أن أعرف أنّكِ تفهمين
.القواعد قبل أن تركبي تلك الطائرة

538
00:59:06,609 --> 00:59:07,747
...من فضلكِ، فقط

539
00:59:08,378 --> 00:59:12,383
اجلسي من فضلكِ، ودعينا
.ننتهي من  طرح أسئلتنا

540
00:59:12,549 --> 00:59:13,721
.حسنٌ

541
00:59:22,091 --> 00:59:24,435
ربّاه! ما هذا؟

542
00:59:25,728 --> 00:59:26,934
ما هذا بحقّ الجحيم؟  -
أمُستعد؟ -

543
00:59:27,096 --> 00:59:29,871
.أوشكت -
!ماذا تفعلان؟ ابتعدا عنّي -

544
00:59:29,966 --> 00:59:30,967
جاهز؟

545
00:59:31,534 --> 00:59:33,673
!ابتعدا عنّي بحقّ الجحيم
!جاهز

546
00:59:36,272 --> 00:59:37,580
!(جين) -
!كلّا -

547
01:00:32,629 --> 01:00:34,199
!(جين)

548
01:00:34,364 --> 01:00:36,933
!الهارب في القبو -
!امضِ -

549
01:00:42,405 --> 01:00:44,316
كوني)؟) -
.على يمينك -

550
01:00:57,620 --> 01:00:59,224
.اجلب الفتاة

551
01:01:59,048 --> 01:02:00,118
!اعثر عليها

552
01:02:01,617 --> 01:02:02,687
!اعثر عليها

553
01:02:17,100 --> 01:02:20,104
.(جيني)
.تحدّثّي إليّ

554
01:02:54,103 --> 01:02:55,275
!مهلًا

555
01:02:57,907 --> 01:02:59,818
.السلاحُ فارغٌ ما لم تلقّميه

556
01:02:59,942 --> 01:03:04,957
.(مهلًا، انظري، انظري. هذا أنا يا دكتورة (شيرنج

557
01:03:05,948 --> 01:03:07,586
.لستُ هنا لأذيّتكِ -
...أنّى لكَ -

558
01:03:08,284 --> 01:03:09,820
أكان أنتَ؟ -
!أجل. صه -

559
01:03:15,758 --> 01:03:17,499
أنصِتي إليّ، أتريدين أن تعيشي؟

560
01:03:17,660 --> 01:03:19,139
انظري إليّ أتريدين أن تعيشي؟

561
01:03:19,295 --> 01:03:20,365
أتريدين أن تعيشي؟ -
.أجل -

562
01:03:20,530 --> 01:03:21,702
.جيّد. أفلِتي هذ السلاح

563
01:03:21,864 --> 01:03:23,309
أنّى هذا ممكنًا؟ -
.أفلتيه -

564
01:03:27,303 --> 01:03:28,611
.خُذي هذا

565
01:03:29,105 --> 01:03:30,106
...جيّد

566
01:03:30,173 --> 01:03:33,552
.والآن أريدُكِ أن تفعلي ما أقوله بالضبط

567
01:03:33,709 --> 01:03:36,713
أنّى هذا مُمكنًا؟ -
.أنصِتي إلى ما أقوله بالضبط -

568
01:03:36,813 --> 01:03:37,814
أتفهمين؟ -
.أجل -

569
01:03:37,980 --> 01:03:39,118
.جيّد

570
01:04:21,324 --> 01:04:32,278
أيّتها الدكتورة؟
.أريدُ ساعتي

571
01:04:36,873 --> 01:04:40,043
أهُنالكَ أيّ مُنشّطاتٍ داخل هذا المنزل؟
منشّطات البرنامج؟

572
01:04:40,109 --> 01:04:42,245
أماتوا جميعًا؟ -
‌.أجل -

573
01:04:42,411 --> 01:04:45,620
.انظري إليّ
انظري إليّ، ألديكِ منشّطات البرنامج هنا؟

574
01:04:45,715 --> 01:04:49,228
ماذا؟ -
منشّطات خضراء وزرقاء، ألديكِ المنشّطات هنا؟ -

575
01:04:50,119 --> 01:04:51,621
.كلّا، كلّا -
كلّا؟ -

576
01:04:51,787 --> 01:04:52,959
كلّا، هُنا؟
.كلّا

577
01:04:53,022 --> 01:04:55,468
أين إذن؟ أين تضعينهم؟

578
01:04:55,625 --> 01:04:57,468
أين؟ -
أين تُبقين المنشّطات؟ -

579
01:04:57,627 --> 01:04:59,072
.لا أدري

580
01:04:59,228 --> 01:05:01,538
دكتورة (شيرنج)، أين المنشّطات؟
.أحتاج المنشّطات

581
01:05:01,697 --> 01:05:03,472
.كلّا، أفهم ذلك، لكنّي لا أدري
...إنّي

582
01:05:05,601 --> 01:05:11,076
ليستْ شيئًا... نحن نجري دراسة
...على الفيروسات، لذا فكلّ ذلك يحدث

583
01:05:12,575 --> 01:05:15,283
.لسنا نملك أيّ منشّطات

584
01:05:15,611 --> 01:05:18,751
.إن كان لديّ أيّ منشّطات، فسأعطيكَ إيّاها

585
01:05:27,223 --> 01:05:31,065
حسنٌ، أنصِتي إليّ، لدينا أقلّ
من 8 دقائق لنغادر المكان، حسنٌ؟

586
01:05:32,461 --> 01:05:33,804
.أجل -
.طيّب -

587
01:05:34,997 --> 01:05:39,504
.لأنّ ما سيأتي عبر الباب تاليًا... سيُبيدنا

588
01:06:03,626 --> 01:06:05,663
أيُمكنك إرسال تقرير عن الوضع؟

589
01:06:08,497 --> 01:06:09,805
.(إن كنتَ تسمعني، فلتردّ عليّ يا (لاري

590
01:06:12,168 --> 01:06:13,670
.(ردّ يا (لاري

591
01:06:17,640 --> 01:06:19,517
<i>.المعذرة على التّأخّر في الرّدّ عليكَ</i>

592
01:06:20,643 --> 01:06:23,055
ما وضعنا هُنا؟

593
01:06:23,212 --> 01:06:26,489
<i>.كوني) تقول خلال 10 دقائق)
.جارٍ إنهاء الأمر</i>

594
01:06:26,649 --> 01:06:28,287
أخبرها أنّنا نحتاج إلى
تنبيه بكلّ جديد. حسنٌ؟

595
01:06:28,417 --> 01:06:29,418
.عُلِم

596
01:06:45,234 --> 01:06:47,145
.من الأفضل أن تفعلي هذا

597
01:07:52,101 --> 01:07:53,307
إلى أين نقصد؟

598
01:07:53,769 --> 01:07:56,807
.اسمكِ (جون)، (جون منرو). قولي الاسم

599
01:07:56,972 --> 01:07:58,144
.(جون منرو) -
!قوليه -

600
01:07:58,207 --> 01:07:59,481
.(جون منرو)

601
01:07:59,642 --> 01:08:02,711
.الآن، اختاري مكان إقامتكِ، آخر مكان أقمتِ به
.المكان الذي تعرفينه

602
01:08:02,878 --> 01:08:04,687
.(بثيسدا) -
.بثيسدا)، هنالك حيث تُقيمين) -

603
01:08:04,847 --> 01:08:08,290
.(إن سألكِ أيّ شخص، فإنّ اسمكِ (جون منرو) من (بثيسدا
.ولقد فقدتِ محفظتكِ وإنّي أوصلكِ إلى المنزل

604
01:08:08,451 --> 01:08:10,158
اسمي (جيمس)، نحن (جيمس) و(جون)، حسنٌ؟

605
01:08:10,252 --> 01:08:11,253
.أجل -
.حسنٌ -

606
01:08:15,858 --> 01:08:17,531
أسْمُكَ ذلك؟

607
01:08:17,693 --> 01:08:18,728
جيمس)؟)

608
01:08:19,628 --> 01:08:21,733
كلّا... ماذا؟
أوَلا تعرفين اسمي؟

609
01:08:24,033 --> 01:08:27,303
بمَ سمّيتِني لمّا أدخلتِ تحليل دمي؟ -
.خمسة -

610
01:08:27,670 --> 01:08:29,411
خمسة؟ الرّقم خمسة؟

611
01:08:32,308 --> 01:08:33,912
أوَتعلمين لكم مرّة التقينا؟

612
01:08:35,211 --> 01:08:36,315
.التقينا 13 مرّة

613
01:08:36,479 --> 01:08:39,686
أجرينا 13 اختبار على مدار الأربع سنين
الماضية. وعلامَ حصلتُ؟ على رقم؟

614
01:08:39,748 --> 01:08:43,755
الرّقم خمسة؟ حسنٌ، خمسة من ممَّ؟
كم عددنا؟

615
01:08:43,819 --> 01:08:46,556
المشاركون في البرنامج؟ -
أذلك كيف سمّيتونا؟ -

616
01:08:46,722 --> 01:08:49,168
.كان هنالك تسعة ثمّ أصبحوا ستّةً

617
01:08:50,326 --> 01:08:51,498
.من المشاركين

618
01:08:51,660 --> 01:08:54,163
أنّى وجدتَني؟ -
فيمَ فكّرتِ؟ -

619
01:08:54,396 --> 01:08:58,807
أفي أنّهم سيقتلونا جميعًا وسيتركونكم أحياءً؟
أتعتقدين أنّ زميلكِ اعتراه الجنون فجأةً؟

620
01:08:58,868 --> 01:08:59,869
أذلك ما تعتقدينه؟

621
01:08:59,935 --> 01:09:02,916
.لم أعتقد أيّ شيء -
.لقد جمعوكم في مكانٍ واحد وأطلقوه عليكم -

622
01:09:03,072 --> 01:09:08,545
.إنّي لا أفهم ما يجري إطلاقًا -
.ما يجري هو أنّهم يغلقون كافّة المشروع -

623
01:09:08,711 --> 01:09:10,247
ومن "هم"؟
...لا أدري

624
01:09:10,412 --> 01:09:15,456
من أولئك الذين هاجموا المنزل؟ -
كلّا، كلّا، لقد انتهى دوركِ، حسنٌ؟ -

625
01:09:15,618 --> 01:09:18,827
لقد كنتِ تنزفين وتتجادلين
.معي وتتحقّقين منّي مُذ التقينا

626
01:09:18,888 --> 01:09:21,095
حان دوري الآن، إنّي من
سيطرح الأسئلة، أتفهمين؟

627
01:09:21,290 --> 01:09:26,031
أحتاج منشّطات البرنامج، حسنٌ؟
أحتاج منشّطات البرنامج، أين تُبقينها؟

628
01:09:26,195 --> 01:09:29,538
.لا أملك أيًّا منها. أخبرتُكَ سلفًا، ليستْ لدينا -
!هراء -

629
01:09:29,698 --> 01:09:31,143
.هراء. قولكِ هراء

630
01:09:31,200 --> 01:09:32,338
!لا أملك أيًّا

631
01:09:32,401 --> 01:09:34,711
إذن، فإنّكِ لا تعلمين شيئًا؟
إنّكِ تساعدين فحسب؟

632
01:09:34,870 --> 01:09:40,481
لذلك لديكِ منزل كبير وتصريح أمنيّ، صحيح؟
لذلك يخطّطون بشدّةٍ لقتلكِ لأنّكِ لا تعلمين شيئًا؟

633
01:09:40,643 --> 01:09:43,089
.أعرفُ عملي وهو العلوم

634
01:09:43,245 --> 01:09:46,317
لا أدري ماذا تفعلون حينما
.تخرجون من المختبر

635
01:09:46,482 --> 01:09:47,961
!لا أحد منّا يعرف -
!لأربع سنين -

636
01:09:48,117 --> 01:09:51,189
أريد الخروج، هلّا أوقفتَ السّيارة رجاءً؟ -
.لا يُمكنكِ أن تكوني ساذجةً -

637
01:09:51,253 --> 01:09:53,824
هلّا تخرجني من السّيّارة؟ -
!هيهات أن تكوني ساذجةً جدًّا -

638
01:09:58,394 --> 01:10:00,738
.أتريدين الخروج؟ فلتخرجي إذن
.امضي. اخرجي

639
01:10:00,796 --> 01:10:04,604
ليستْ لديكِ المنشّطات ولستِ تدرين مكانها. لستِ
.تعلمين أيّ شيء وإنّ ذلك لحسنٌ، اخرجي وحسب

640
01:10:04,934 --> 01:10:07,876
لديك خطّة، صحيح؟
.أجل، بالطّبع لديك، إنّكِ دكتورة

641
01:10:07,937 --> 01:10:09,974
لديكِ حلول لكافّة العوائق، صحيح؟

642
01:10:10,239 --> 01:10:11,650
ماذا ستفعلين؟

643
01:10:12,341 --> 01:10:13,684
أجيبيني! ماذا ستفعلين؟

644
01:10:13,976 --> 01:10:17,413
لا يُمكنكِ الهرب وحيدةً، لستِ تدرين
.كيف، ومؤكّد أنّكِ لا تستطيعين الاختباء

645
01:10:17,580 --> 01:10:19,287
.ليس من أناس مثلهم ومصادرهم التي لديهم

646
01:10:19,348 --> 01:10:22,192
.لن تبقي على قيد الحياة حتّى حين الغروب
فإلامَ يؤول بكِ الأمر إذن؟

647
01:10:22,351 --> 01:10:24,661
إلى العلن؟
.بالتّأكيد، فلتفصحي عن الأمر إذن

648
01:10:24,820 --> 01:10:27,027
.اتّصلي بأختكِ، لأنّ ذلك نجح سابقًا

649
01:10:27,189 --> 01:10:30,131
اتّصلي برفيق سكن سابق، والذي سيتّصل برجل
.(يعرف رجل آخر في جريدة (واشنطن بوست

650
01:10:30,192 --> 01:10:31,193
انشري الأمر على الانترنت
لسببٍ. أوَتعلمين السّبب؟

651
01:10:31,260 --> 01:10:34,506
لأنّكِ ستهجريني وكأنّكِ لم تعرفيني
.قبلًا، تلك هي الخطّة التي لديكِ

652
01:10:34,964 --> 01:10:37,137
.لكن يجدر بكِ أن تسألي نفسكِ هذا السّؤال

653
01:10:37,299 --> 01:10:43,379
أيُمكنكِ أن تقولي بصوتٍ عالٍ
أنّهم خائفون من إكمال ما بدأوه؟

654
01:10:45,107 --> 01:10:47,781
.الآن، لديّ خطّة
.وليستْ بذلك التّعقيد

655
01:10:47,943 --> 01:10:51,117
ما سأفعله هو
.أنّي سأنتظر الشّخص القادم لقتلكِ

656
01:10:51,180 --> 01:10:53,490
.لربّما يساعدني

657
01:10:55,117 --> 01:10:56,221
.لذا فامضي

658
01:10:58,454 --> 01:11:03,897
.لم يكن لديّ خيار، اضطررتُ للمغادرة
.كلّا، اضطررتُ للمغادرة

659
01:11:08,030 --> 01:11:11,739
.كلّا، لا أحد
.لا أدري

660
01:11:11,967 --> 01:11:15,505
عليكَ أن تفهم الأمر. كلّ العمل في
،برنامج "الحصيلة" والذي يتضمّن كلّ الاختبارات

661
01:11:15,571 --> 01:11:17,915
معدّلات الحرق ولوحات
.الجرعات وإجهاد الأنسجة

662
01:11:17,973 --> 01:11:21,182
.أعني أنّنا نضبط الأمور الكيميائيّة

663
01:11:21,243 --> 01:11:23,985
،ولكن ليس لنا دخل بالتّصنيع
.إنّما التّصنيع مرحلة نهائيّة

664
01:11:24,046 --> 01:11:25,423
مهلًا، ماذا تعنين بـ"مرحلة نهائيّة"؟

665
01:11:25,481 --> 01:11:28,325
تلك تعني أنّكَ تحتاج إلى فيروس
.حيّ لإتمام المرحلة النهائيّة

666
01:11:28,384 --> 01:11:30,057
.الفيروسات شديدةُ التّفاعل

667
01:11:30,119 --> 01:11:32,395
عليكَ أن تعمل عليه في الموقع
.ونحن لا نعمل عليها أبدًا هُنا

668
01:11:32,454 --> 01:11:33,694
حسنٌ، أين الموقع؟ أين؟

669
01:11:33,856 --> 01:11:36,734
أين نحفظ الفيروسات؟ -
!أجل -

670
01:11:36,892 --> 01:11:38,735
.لا يُمكننا القيادة بالسّيّارة إلى هناك

671
01:11:39,228 --> 01:11:40,969
أين المكان؟ -
.(في (مانِلا -

672
01:11:42,264 --> 01:11:44,335
.(في (الفلبين

673
01:12:11,727 --> 01:12:13,764
كم لديكَ من الجرعة؟

674
01:12:16,632 --> 01:12:20,972
لديّ 300 ميلجرام من المنشّطات
.الزّرقاء يكفون ليوم آخر

675
01:12:21,136 --> 01:12:25,711
،لم أتناول المنشّطات الخضراء مذ 51 ساعة
.وذلك أمر غريب لأنّي لا أشعر بتدهور بدنيّ

676
01:12:25,808 --> 01:12:26,809
.لكن سنرى

677
01:12:26,975 --> 01:12:27,976
.مهلًا

678
01:12:28,143 --> 01:12:31,249
أقلتَ أنّكَ ما زلتَ تتعاطى
المنشّطات الخضراء؟

679
01:12:31,413 --> 01:12:36,560
عمَّ تتحدّثين؟      - لقد أُخرِج منكَ -
.فيروس المنشّط البدنيّ في العام الماضي

680
01:12:37,612 --> 01:12:38,955
ماذا؟

681
01:12:40,148 --> 01:12:44,790
ربّاه، لقد أخرجوا فيروس المنشّطات
.البدنيّة الخضراء من الجميع مذ 8 أشهر

682
01:12:45,287 --> 01:12:49,792
لقد حقنوكَ بفيروس حيّ وذلك يعني أنّكَ
.مستقرّ بدنيًّا ولا تحتاج المنشّطات الخضراء

683
01:12:51,126 --> 01:12:57,274
.لقد عزلوها
.أيّ تعزيز بدنيّ سيصبح دائمًا

684
01:12:57,632 --> 01:13:02,012
إذن، فلقد حقنتِني؟
متى كان ذلك؟

685
01:13:03,572 --> 01:13:04,778
ألمّا كنتُ مريضًا؟

686
01:13:04,940 --> 01:13:10,589
الإنفلونزا الغامضة؟ أتلكَ كانتْ أنتِ؟ -
.حسنٌ، لم أكن الفاعلة -

687
01:13:10,645 --> 01:13:14,254
لقد كانتْ أنتِ، لقد كان ذلك عمدًا، صحيح؟
.لمّا شارفتُ على الموتِ

688
01:13:15,016 --> 01:13:16,620
.إنّي آسفة، لكنّي لم أكن الفاعلة

689
01:13:16,785 --> 01:13:19,026
لِمَ لمْ أتوقّف عن تعاطي
المنشّطات الخضراء إذن؟

690
01:13:19,187 --> 01:13:21,633
.لا أدري
.خِلتُكَ قد توقّفتَ

691
01:13:21,790 --> 01:13:26,199
!لِمَ أسألكِ عن أيّ شيء من الأساس؟
كي تحكموا القبضة علينا، صحيح؟

692
01:13:26,361 --> 01:13:30,143
كي تتحكّموا فينا؟
أذلك السّبب؟ كي تبقونا خاضعين؟

693
01:13:31,800 --> 01:13:35,371
من قال أنّ لا بأس في ذلك؟ -
...كلّا -

694
01:13:35,437 --> 01:13:37,916
من قال؟ -
.إنّي أُجري أبحاث -

695
01:13:38,540 --> 01:13:44,223
.إنّي أصمّم وأدرس ولا أعطي أدويةً
!لستُ صانعة السّياسة

696
01:13:44,813 --> 01:13:46,383
.كلّا، إنّما تلقّمين السّلاح وحسب

697
01:13:46,548 --> 01:13:48,528
.ربّاه

698
01:13:49,284 --> 01:13:55,293
.اسمعني، لقد كنتُ هناك أقوم بالأمور العلميّة
.لقد كُنّا جميعًا كذلك

699
01:13:56,658 --> 01:14:00,831
وأعلم أنّكَ لا تهتمّ ولكنّي ضحّيتُ تضحيةً كبيرةً
.إذْ أنّي لم أستطع أن أنشر أو أعقد مؤتمرًا

700
01:14:00,896 --> 01:14:07,079
.لم أستطع إخبار شخص واحد بطبيعة عملي
...اعتقدتُ أنّي أخدم بلدي وأعلم أنّ

701
01:14:07,235 --> 01:14:10,908
أخبريني أنّكِ تستطيعين أن تُخرجي
.الفيروس الخاص بالمنشّطات الزّرقاء

702
01:14:11,640 --> 01:14:13,517
أيُمكنكِ ذلك؟

703
01:14:14,042 --> 01:14:16,648
.نظريًّا، الأمر ممكن -
حقًّا؟ -

704
01:14:16,812 --> 01:14:19,156
.الحبّة تُمكّن من الالتصاق المؤقّت -
.حسنٌ -

705
01:14:19,314 --> 01:14:22,124
!كي تعزله، تحتاج إلى فيروس حيّ

706
01:14:22,684 --> 01:14:25,000
أتعلمين كيف تفعلين ذلك؟ -
.أجل -

707
01:14:25,053 --> 01:14:26,930
أتعلمين كيف تفعلين ذلك؟

708
01:14:27,088 --> 01:14:28,396
.أجل -
.حسنٌ -

709
01:14:28,557 --> 01:14:31,766
أجل، لكنّي أخبرتُكَ، إنّ المكان
.في الجانبِ الآخر من العالم

710
01:14:32,694 --> 01:14:34,833
خمّني إلى أين نحن قاصدان؟

711
01:14:37,666 --> 01:14:41,409
<i>.(مرحبًا بكم في (واشنطن
.(مرحبًا بكم في المقرّ الرّئيسيّ لـ(كاندنت ورلد</i>

712
01:14:41,570 --> 01:14:43,481
<i>نريد أن نتأكّد في الأيّام القليلة التّالية</i>

713
01:14:43,538 --> 01:14:46,883
<i>من تمكّنكم من الاتّصال مع الأشخاص
،(الذين أقاموا شركة (سترسن-مورلانتا</i>

714
01:14:46,942 --> 01:14:49,513
<i>.(أثْمَن شركة ضمن (مجموعة شركات كاندنت</i>

715
01:14:49,678 --> 01:14:54,886
الموافقة على الاختبار للمرحلة النّهائيّة الثّالثة متوقّعة
.(خلال هذا الشّهر لـ(ريكويل) و(سوبريسولين

716
01:14:55,083 --> 01:14:58,189
ثمّة ثقة عالية أنّنا سنُنجز في الموعد
.المحدّد، ونحن نريد أن نكون جاهزين

717
01:15:07,062 --> 01:15:09,598
ما الذي أجهله بحقّ الجحيم حيال ذلك؟ -
أتوّجه ذاك السّؤال إليّ؟ -

718
01:15:09,664 --> 01:15:13,068
."ما أرسلناه كان فريق "د-تراك
.لا أدري ماذا يعني ذلك -

719
01:15:13,134 --> 01:15:15,440
.ذلك يعني أنّهم بارعون فيما يفعلون -
.لقد أُخبِرتُ بأنّهم مفقودون -

720
01:15:15,604 --> 01:15:19,075
.إنّهم لا يختفون بسهولة هكذا
لِمَ لمْ تُخبرنا عن هذه المرأة؟

721
01:15:19,241 --> 01:15:21,152
لا شيء، إنّها مَنْ هي، ما
.من شيء ليُقال عنها

722
01:15:21,309 --> 01:15:22,617
.لقد تحرّيتَ عنها

723
01:15:22,777 --> 01:15:23,949
إذن، فإلامَ ننظر بحقّ الجحيم؟

724
01:15:24,112 --> 01:15:26,918
.لديها مسدّس مسجّل -
.لقد علِموا ذلك قبل دخولهم -

725
01:15:26,982 --> 01:15:28,393
.لديها تصاريح بناء

726
01:15:28,550 --> 01:15:30,962
خزّانات غاز البروبان اللّحّام
...ولربّما بسبب رصاصة طائشة

727
01:15:31,119 --> 01:15:32,223
أتريد أن تواصل التّخمين؟

728
01:15:32,320 --> 01:15:35,434
عليّ أن أذهب إلى هناك. لديّ عشرات
.الأشخاص ينتظرون عند المحيط

729
01:15:35,590 --> 01:15:37,760
لسنا مسيطرين على الموقع؟ -
.ليس بعد -

730
01:15:37,926 --> 01:15:40,061
أتفهم الأمر الآن؟ -
!حسنٌ، كفى -

731
01:15:40,228 --> 01:15:44,966
،لا يُمكنني إدارة الأمر من هنا، أحتاج تمشيطَ أزمةٍ
.أحتاج شبكات واتّصالات موحّدة، أحتاجها كلّها

732
01:15:45,033 --> 01:15:48,914
،وكالة الأمن القوميّ أو وزارة الدّفاع أو مكافحة الإرهاب
.أحضروا أيًّا من تلك، لا أهتمّ، أحضروا إليّ شيئًا الآن وحسب

733
01:15:49,037 --> 01:15:53,114
احزموا أجهزتكم وكلّ ما ستحتاجونه
.لأنّنا سنتحرّك وسنبقى هُناك

734
01:15:53,275 --> 01:15:56,620
ديتا)، أنّى أُحكم السّيطرة على ذلك المنزل؟)
.إذْ أنّ هناك محليّين

735
01:15:57,078 --> 01:16:00,085
.نقول أنّ هناك جراثيم
.لقد أخذتْ عيّنات من عملها

736
01:16:00,248 --> 01:16:02,353
.أخذتْ مسبّبات أمراض وأيضًا فيروسات
.وحينها سيتعلّق الأمر بالأمن القوميّ

737
01:16:02,417 --> 01:16:05,363
.حسنٌ، أحبّ تلك الفكرة
.الآن، امضوا إلى هناك

738
01:16:05,420 --> 01:16:08,026
هيّا، لنذهب، فليجد كلّ واحد
منكم معدّات أخرى، حسنٌ؟

739
01:16:08,189 --> 01:16:09,793
.لأنّي أريد أن أخرج خلال 20 دقيقة

740
01:16:11,826 --> 01:16:19,334
.إذن، فلنقل أنّكَ تريد تغيير الجسم البشريّ
.أنّكَ تريد إصلاح الأخطاء وإصلاح شيء، تحسين شيء

741
01:16:19,501 --> 01:16:25,717
حسنٌ، إن كنتَ ستعيد برمجة المادّة الوراثيّة البشريّة، فإنّكَ
.تحتاج إلى نظام توصيل ولا شيء أفضل من الفيروس

742
01:16:25,941 --> 01:16:30,448
الأمر كحقيبة سفر، تحزم
،فيها الطّفرة الوراثيّة

743
01:16:30,512 --> 01:16:35,518
وتحقن الجسم بها ثمّ الناقلات
.تُفرغ في الخلايا المُرادة

744
01:16:35,884 --> 01:16:41,225
لكن إيصالها إلى المكان المراد
.كيفما تريد بمثابة كابوس

745
01:16:41,289 --> 01:16:43,496
.إلّا إن كانتْ لديك خارطة

746
01:16:44,292 --> 01:16:48,672
لقد حدثتْ تلك الحادثة المروّعة
.في (فورت ديترك) في عام 1985

747
01:16:49,464 --> 01:16:55,776
مات 5 باحثين في المختبر ولقد كانتْ نكبةً
(ذلك اليوم إذْ أنّهم أحضروا (دان هلكوت

748
01:16:55,835 --> 01:16:58,011
.من (ستانفورد) ليقدّر الأضرار

749
01:16:58,173 --> 01:17:02,644
...ووصل إلى هناك ثمّ أدركَ أنّ

750
01:17:02,711 --> 01:17:07,717
تحت كلّ ذلك، تقدّمًا علميًّا لا يصدّق في
.تعيين مستقبلات الفيروسات قد حدث

751
01:17:08,583 --> 01:17:09,721
.كانتْ لديه خارطة

752
01:17:11,386 --> 01:17:16,196
لقد أُجريَت بعض التّعديلات البسيطة
.على كروموسوميْن من كروموسوماتك

753
01:17:16,391 --> 01:17:23,303
الجانب الأخضر، الجزء البدنيّ، لا شيء أكثر من
.زياد 1,5 % في امتصاص البروتين المتقدراتيّ خاصّتكَ

754
01:17:23,365 --> 01:17:32,513
لكن بوجود 1,5%، ترى الزّيادة الفوريّة في
...سرعة الخلايا وفي الكفاءة العضليّة والأكسجة

755
01:17:32,707 --> 01:17:36,253
والجانب الأزرق؟ -
.من الجليّ أنّه متعلّق بالذّكاء، لكنّه أكثر من ذلك -

756
01:17:36,311 --> 01:17:43,696
.متعلّق بالتّجديد العصبيّ والمرونة
.الوظيفة الحسّيّة وكبت الألم

757
01:17:44,619 --> 01:17:49,699
إنّه أكثر التّطوّرات إثارةً في
.الاستهداف المَجِينيّ في تاريخ العلوم

758
01:18:10,478 --> 01:18:11,923
.ربّاه

759
01:18:16,785 --> 01:18:19,891
كيف أجعل شّاشة المراقبة 71
على الشّاشة الكبيرة؟

760
01:18:20,055 --> 01:18:21,295
.جارٍ القيام بالأمر

761
01:18:25,260 --> 01:18:29,131
لقد وجدوا جثّةً. إنّهم متأكّدون من أنّها
.(جثّة امرأة ولكنّ المرأة ليستْ (مارتا شيرنج

762
01:18:29,297 --> 01:18:32,470
.لقد وجدوا صفائح معدنيّة تعلّق في الرّقبة
.يعتقدون أنّها أُرِديَت

763
01:18:48,016 --> 01:18:50,589
.مرحبًا -
.مرحبًا -

764
01:18:53,455 --> 01:18:55,332
...(مارتا)

765
01:18:57,158 --> 01:18:59,195
.لا يُمكنكِ الاتّصال بأيّ أحد

766
01:19:02,931 --> 01:19:07,378
.هنالك أشخاص يهتمّون بأمركِ يعتقدونكِ ميّتةً
.وما من شيء يُمكنكِ أن تفعليه بشأن ذلك

767
01:19:07,535 --> 01:19:10,345
.أيّ شخص تتواصلين معه سيصبح هدفًا

768
01:19:12,207 --> 01:19:16,986
لذا، فعليكِ أن تنحّي أيّ
.استجابة طبيعيّة عاطفيّة جانبًا

769
01:19:18,480 --> 01:19:22,826
...الأفضليّة الوحيدة التي لدينا الآن
.هي أنّهم يعتقدونا ميّتيْن

770
01:19:24,519 --> 01:19:25,520
حسنٌ؟

771
01:19:26,788 --> 01:19:28,392
.حسنٌ

772
01:19:32,227 --> 01:19:36,065
.إذن، فعليكِ أن تتلائمي مع الوضع

773
01:19:46,474 --> 01:19:49,011
.اجعليه مألوفًا لكِ وحسب

774
01:19:58,653 --> 01:20:00,257
.(جون منرو)

775
01:20:00,421 --> 01:20:04,860
من هي (جون منرو)؟ -
.أنتِ -

776
01:20:11,699 --> 01:20:14,236
أتعرفها؟

777
01:20:18,573 --> 01:20:20,052
.لمْ أعد أعرفها

778
01:20:25,880 --> 01:20:28,190
لِمَ عليكَ أن تبقى مُعزّزًا؟

779
01:20:32,287 --> 01:20:34,460
لِمَ الأمر هامّ لكَ؟

780
01:20:41,329 --> 01:20:42,330
.تعالي

781
01:21:01,400 --> 01:21:05,001
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(جنديّ من الدّرجة الأولى:  (كِنِث ج. كِتسم
الموطن: (رينو)، ولاية (نيفادا)، الولايات المتّحدة الأمريكيّة
السّنّ: 26 عام
تاريخ الوفاة: 17 نوفمبر عام 2003

782
01:21:05,008 --> 01:21:12,001
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
المنطقة الجغرافيّة: عمليّة حرّيّة العراق
(الوحدة: الكتيبة الأولى، الفوج المسلّح 34، معقل (رايلي، كان
(حادثة الوفاة: قُتِل حينما أصابتْ قنبلة موقوتة كتيبته في (الرّماديّ

783
01:21:05,954 --> 01:21:09,459
ما هذا؟ -
.هذا من كنتُه -

784
01:21:12,126 --> 01:21:13,571
.كنتُه

785
01:21:15,663 --> 01:21:20,542
مُجَنِّدي في الجيش كان
.يبحث عن معادلة التّوزيع

786
01:21:20,602 --> 01:21:22,411
.لقد أضاف 12 نقطة لمعدّل ذكائي

787
01:21:26,608 --> 01:21:29,282
.أضاف 12 نقطة لمُعادلة الحدّ أدنى

788
01:21:39,320 --> 01:21:44,631
أرأيتِ قبلًا انحطاط إدراكيّ يا (مارتا)؟
انحسار حسّيّ؟

789
01:21:45,326 --> 01:21:48,603
أسحبتِ قبلًا الجانب الأزرق
من شخص ورأيتِ حالته بعدها؟

790
01:21:48,763 --> 01:21:53,810
.كلّا -
.لأنّهم يرسمون صورةً جميلةً جدًّا أثناء التّدريب -

791
01:21:56,604 --> 01:21:58,845
.طريق محفوف بالمخاطر

792
01:22:01,209 --> 01:22:05,021
.إن لم أقدر على التّماسك، فلن ننجو

793
01:22:12,520 --> 01:22:13,828
.لقد خُدِعوا -
من؟ -

794
01:22:13,988 --> 01:22:16,059
.(واشنطن بوست)

795
01:22:16,691 --> 01:22:18,671
.لقد وردنا بريد إلكترونيّ توًّا

796
01:22:18,826 --> 01:22:22,803
سينشرون قصّة احتماليّة وجود
.سرقة لمواد خطرة من المختبر

797
01:22:22,964 --> 01:22:27,140
رائع، لقد خُدعوا. لقد نشروا
.اتّهام بالقيادة أثناء السُّكْر

798
01:22:27,302 --> 01:22:28,372
.ذلك مُناسب

799
01:22:28,536 --> 01:22:34,180
.لقد وجدوا جثّة أخرى تخصّ أحدنا
.إنّهم يجمعون أعيرة الطّلقات من المكان كلّه

800
01:22:34,342 --> 01:22:36,652
.لا أعتقد أنّ الدكتورة هناك

801
01:23:27,095 --> 01:23:29,268
.جواز المرور والبطاقة التّعريفيّة، من فضلك

802
01:23:37,438 --> 01:23:38,781
.شكرًا لكِ -
.شكرًا لكِ -

803
01:23:38,940 --> 01:23:41,079
.جواز المرور والبطاقة التّعريفيّة، من فضلك

804
01:23:52,887 --> 01:23:56,130
أين أنت؟ -
.إنّي خلفكِ تمامًا. لا تلتفتي -

805
01:23:57,592 --> 01:24:01,399
ستجلسين مكانكِ حتّى وقت الصّعود
.إلى الطّائرة، حسنٌ؟ إنّكِ تُبلين بلاءً حسنًا

806
01:24:02,163 --> 01:24:04,507
أترين الرّواق على يمينكِ؟

807
01:24:04,565 --> 01:24:07,644
ستريدين أن تبحثي عن شخصٍ ما
.يسلك تلك الطّريق وستسلكينها بجانبه

808
01:24:08,069 --> 01:24:10,471
واصلي التحرّك وأبقي رأسكِ
.منخفضةً وسأرأكِ على الطّائرة

809
01:24:12,006 --> 01:24:14,751
آرون)؟)
مرحبًا؟

810
01:24:20,348 --> 01:24:22,350
.الأثر قاطع وجديد

811
01:24:22,517 --> 01:24:27,589
فريق الكلاب تتبّع أثرها بدءًا من منزلها مرورًا
.بالغابة نهايةً هُنا، في موقف السّيّارات هذا

812
01:24:27,755 --> 01:24:30,634
.إمّا أنّ سيّارةً كانتْ تنتظرها وإمّا أنّ شخصًا أقلّها

813
01:24:30,792 --> 01:24:33,432
ثمّة آلات تصوير أمنيّة في الشّارع
.لكن ما من شيء هنالك

814
01:24:33,594 --> 01:24:37,741
.لا بدّ أنّ هنالك تصويرًا عبر الأقمار الصّناعيّة -
.(ماريلاند) ليستْ هدفًا ذا قيمةً عاليةً لـ(لولايات المتّحدة) -

815
01:24:37,799 --> 01:24:41,676
سيكون هناك الكثير من التّصوير الجوّيّ، لكن علينا
.أن نبحث على نطاق أوسع لنجد شيئًا في وقته الفعليّ

816
01:24:41,736 --> 01:24:43,716
نحن نصفّي بعض المخطّطات
.الأجنبيّةً. نحتاج ساعةً

817
01:24:43,971 --> 01:24:47,949
.بربّكم، إنّها لن تقوم بالأمر وحدها
من يساعدها بحقّ الجحيم؟

818
01:24:58,486 --> 01:25:02,127
<i>أكّدتْ المباحث الفيدراليّة هذا الصّباح
(التّقارير التي تُفيد بأنّ الدكتور (ألبرت هرش</i>

819
01:25:02,190 --> 01:25:05,501
<i>مات من نوبة قلبيّة في
.فندق في (واشنطن) العاصمة</i>

820
01:25:05,660 --> 01:25:10,437
<i>كان الدكتور (هيرش) مُنتَظَرًا ليشهد البارحة
.أمام لجنة استخبارات مجلس الشّيوخ</i>

821
01:25:10,598 --> 01:25:16,614
<i>تلك اللّجنة تُحقّق في صلاتٍ بين برنامج مضطرب
"يخصّ الاستخبارات المركزيّة يُعرف بـ"تريدستون</i>

822
01:25:16,704 --> 01:25:18,479
<i>.(وهذا الرّجل (جيسون بورن</i>

823
01:25:18,539 --> 01:25:24,449
<i>الشّرطة والضّبّاط الفيدراليّون يبحثون عن (بورن) بخصوص
.(عمليّات إطلاق نار مؤخّرة في (نيو يورك) و(لندن</i>

824
01:25:24,612 --> 01:25:30,394
<i>الدكتور (هيرش) كان يتعاون مع وزارة العدل
.وكان في الحجز الوقائيّ أثناء الحادثة</i>

825
01:25:30,618 --> 01:25:37,436
<i>المتحدّث باسم اللّجنة أخبر الصحفيّين البارحة أنّ جلسات
.الاستماع ستؤجّل مؤقّتًا حتّى يقدّروا خسارة الدكتور</i>

826
01:26:02,517 --> 01:26:03,518
.مرحبًا

827
01:26:06,888 --> 01:26:08,731
.معذرة

828
01:26:08,789 --> 01:26:10,132
.المعذرة يا سيّدي

829
01:26:15,229 --> 01:26:16,867
سيّدي، أتحتاج مساعدة في إيجاد مقعدك؟

830
01:26:16,931 --> 01:26:18,968
سيّدي؟ -
.كلّا، وجدتُه -

831
01:26:36,684 --> 01:26:39,631
أترون الظّلّيْن؟ أحدهما
.ظلّها. هذا موقف السّيّارات

832
01:26:39,987 --> 01:26:42,193
.أحدهما يتوقّف. ثمّ تأتي السّيّارة

833
01:26:42,359 --> 01:26:45,340
ما المصدر؟ -
.إنّه قمر صناعيّ كنديّ خاصّ بالغابة -

834
01:26:45,359 --> 01:26:48,340
هنا يأتي الشخص الآخر
.إلى السيّارة، وها هُما يمضيا

835
01:26:48,496 --> 01:26:50,134
أين؟ -
.ثم نخسرهم في الشّرق -

836
01:26:50,198 --> 01:26:53,807
.نفقد الرّؤية بعد ميليْن على الطّريق
.لكن لدينا رسم ظلّيّ

837
01:26:53,968 --> 01:26:56,039
.لدينا تصوير من المراقبة جاهز للعرض

838
01:26:56,103 --> 01:26:58,879
سننشر فرقًا منقسمةً ونجد تلك
.السّيّارة ونربطها بالأثر الذي وجدناه

839
01:26:59,040 --> 01:27:03,054
ونحن متأخّرون بـ17 ساعة؟ -
أين عساها تذهب؟ -

840
01:27:18,359 --> 01:27:19,861
.(إنّا نبحث عن سيّارة (بويك ليسابر 2002

841
01:27:20,027 --> 01:27:22,303
لديّ تفويض من الأمن القوميّ ووكالة
.الاستخبارات القوميّة، ذلك هو السّبب

842
01:27:23,397 --> 01:27:25,343
...أعطونا إذن ما لديكم -
.راكبان -

843
01:27:25,399 --> 01:27:30,371
إنّها (برجندي ليسابر 2002) قادمة
.من (ليزبن، مايرلاند) غربًا

844
01:27:30,538 --> 01:27:34,482
.معابر ومخارج ومحطّات وقود
.أعطِني بثًّا لكلّ آلة تصوير لديك

845
01:27:34,542 --> 01:27:36,647
إنّي أرى آلة تصوير للمباحث
.الفيدراليّة على قائمتي هنا

846
01:27:36,811 --> 01:27:37,949
.كلّا، مرور وحسب

847
01:27:38,145 --> 01:27:40,284
.(غرب (ليزبن). (ل-ي-ز-ب-ن

848
01:27:40,414 --> 01:27:46,297
.أجل، نريد كلّ آلات تصوير المعابر. كلّ شيء -
.سنستقبل كلّ شيء. أيّما يأتيك أرسله لنا -

849
01:27:46,420 --> 01:27:47,728
.سنباشر العمل عليهم

850
01:28:13,414 --> 01:28:14,825
.(ولمنجتون، ديلاوير)

851
01:28:15,316 --> 01:28:24,993
.هذه هي سيّارتنا (ليسابر). نراها تدخل البناء
.تدخل وتتوقّف هنا. ولم تخرج قطّ

852
01:28:25,159 --> 01:28:30,064
.هذا بثّ داخليّ. بعد الوصول بأربع دقائق -
.تلك هي -

853
01:28:30,197 --> 01:28:35,110
أنعلم ما تفعله؟ -
.كانتْ تُصَوَّر من أجل جواز السّفر -

854
01:28:40,197 --> 01:28:42,642
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(مانيلا - الفلبين)

855
01:28:42,643 --> 01:28:47,950
(لوجان) و(هارتفورد) و(لاجورديا) و(كينيدي)
.(و(فيلاديلفيا) و(نياوارك) و(دولس) و(ريجان

856
01:28:48,015 --> 01:28:52,794
.نبدأ من صباح البارحة ذلك نطاقنا
.إن تفقّدنا تلك المطارات فسنستطيع المضي قدمًا

857
01:29:37,365 --> 01:29:39,311
إنّها تريد أن تعلم إن كنتِ
.تريدين (هارتفورد)، لأنّ ذلك في استطاعتها

858
01:29:39,367 --> 01:29:42,439
ترتدي معطفًا أزرقًا في الصّفّ
.الثّاني تحمل حقيبة حمراء

859
01:29:42,603 --> 01:29:43,638
أيّ واحدة؟
.لديّ أربع

860
01:29:43,704 --> 01:29:47,447
.لديّ تخويل من إدارة أمن النّقل 1 و6 و9 و12

861
01:29:47,608 --> 01:29:49,451
.كلّ المطارات وكلّ المغادرين

862
01:29:49,610 --> 01:29:51,647
.أجل، البوّابة الدّوليّة أوّلًا

863
01:30:03,190 --> 01:30:05,136
.لقد اقتربنا من الوصول

864
01:30:12,032 --> 01:30:14,034
.تفقّد كشك الصّحف

865
01:30:14,201 --> 01:30:15,202
.هناك

866
01:30:15,369 --> 01:30:16,609
.لا أدري

867
01:30:18,239 --> 01:30:20,241
مطار (لوجان) لديه وجه نحتاج
.أن ننظر إليه، لكن هنالك أطفال

868
01:30:20,307 --> 01:30:22,378
.انتظر، انتظر، انتظر، انتظر

869
01:30:23,377 --> 01:30:24,913
.توقّفي

870
01:30:30,117 --> 01:30:31,221
أين هذا؟

871
01:30:31,285 --> 01:30:32,559
.(مطار (كينيدي -
.حسنٌ -

872
01:30:45,499 --> 01:30:48,480
.لم آتِ إلى هُنا ليلًا قبلًا
.لا أعلم القوانين

873
01:30:49,003 --> 01:30:51,347
ما من قوانين، حسنٌ؟

874
01:30:52,239 --> 01:30:55,243
.إنّا ننتمي إلى هُنا
.هيّا

875
01:30:58,779 --> 01:30:59,985
كيف حالك؟

876
01:31:00,681 --> 01:31:01,682
.طاب مساؤك

877
01:31:01,916 --> 01:31:04,590
الدكتورة (شيرنج) وأنا من
.أجل فتح المختبر، من فضلك

878
01:31:06,420 --> 01:31:07,626
سيّدي؟ -
ما الأمر؟ -

879
01:31:08,489 --> 01:31:10,093
مرحبًا، كيف حالك؟

880
01:31:10,925 --> 01:31:13,872
!(دكتورة (شيرنج
.(دكتورة (شيرنج

881
01:31:14,695 --> 01:31:18,307
.(إنّي (جوزيف -
!(جوزيف) -

882
01:31:19,133 --> 01:31:21,841
مرحبًا، كيف حالك؟ -
.إنّي بخير، إنّي بخير -

883
01:31:22,336 --> 01:31:24,441
.مرحبًا بعودتكِ -
.أشكركَ -

884
01:31:24,605 --> 01:31:29,120
.المعذرة، لستِ على قائمة الوصول لديّ -
.ذلك لأنّنا غيّرنا جدولنا -

885
01:31:29,276 --> 01:31:30,812
.أجل، لقد جئنا في رحلةٍ مبكّرةٍ

886
01:31:30,978 --> 01:31:34,050
،(جوزيف)، أنا الدكتور (برندج)
.سعيد لرؤيتك بالمناسبة

887
01:31:34,215 --> 01:31:38,129
(مسرور لمقابلتك أيضًا، لكن الدكتور (بملوي
.(ليس هُنا، لقد ذهب إلى (سنغافورة

888
01:31:38,285 --> 01:31:39,355
.لقد غادر البارحة

889
01:31:39,887 --> 01:31:42,026
.لقد عادتْ الفتيات إلى المنزل
.لم يخبرني أحدٌ شيئًا

890
01:31:42,189 --> 01:31:44,499
.صحيح. حسنٌ، إنّي أتفهّم الموقف

891
01:31:44,658 --> 01:31:50,365
حسنٌ، انظر، سنمكث هُنا أسبوعًا ولدينا الكثير من الأعمال
لذا فنحتاج إلى الدّخول اللّيلة ونبدأ في العمل، حسنٌ؟

892
01:31:50,531 --> 01:31:53,971
...أجل، بالطّبع، إنّما -
.يُمكنكَ أن تتّصل بالدكتور (بملوي) إن شئتَ -

893
01:31:54,034 --> 01:31:57,509
.لا أريدُكَ أن تُوضع في موضع محرج -
.كلّا، ما من داعٍ لذلك -

894
01:31:57,805 --> 01:31:59,216
.حسنٌ، عظيم

895
01:32:02,476 --> 01:32:04,319
أنتما وحسب؟

896
01:32:04,478 --> 01:32:05,650
.أجل

897
01:32:06,580 --> 01:32:08,389
.أجل، صحيح

898
01:32:08,516 --> 01:32:09,824
.صحيح

899
01:32:11,585 --> 01:32:12,859
.أجل، سأنتظر معك

900
01:32:13,020 --> 01:32:15,830
.ضع ذلك على الشّاشة الكبيرة

901
01:32:17,191 --> 01:32:18,829
.أجل، إنّي هُنا

902
01:32:19,660 --> 01:32:21,901
جيّد. أين؟

903
01:32:22,062 --> 01:32:27,205
.أريد إرسالًا فوريًّا لبيان المسافرين ذلك
.أعلمُ. ها هي ذي

904
01:32:27,368 --> 01:32:30,508
.(مانِلا). لقد حلّقت على (أميركان 167) إلى (مانِلا)

905
01:32:30,671 --> 01:32:32,116
.لقد حطّتْ مذ 45 دقيقة

906
01:33:15,482 --> 01:33:16,756
آرون)؟)

907
01:33:17,318 --> 01:33:18,820
أأنتَ بخير؟

908
01:33:32,833 --> 01:33:36,845
.هنالك 243 شخص على تلك الطّائرة
.سنتحرّى أمر كلّ واحد منهم الآن

909
01:33:37,004 --> 01:33:40,843
لذا فليختر كلّ منكم وجهًا وليستبعده
.ما إن يتأكّد من عدم فائدة

910
01:33:41,008 --> 01:33:46,417
إن كان هنالك أيّ شيء مشبوه لك، إن كان
.هنالك شَعر في مكان لا يعجبك، لا تستبعد الوجه

911
01:33:46,480 --> 01:33:49,484
.تعلّم عليه وترسله إلى (ديتا) وسنتفقّد أمره

912
01:33:51,018 --> 01:33:54,522
.علينا أن نعمل بتخفٍّ معًا
.تلك مسألة أمنٍ قوميّ

913
01:33:54,688 --> 01:33:59,126
إن لم تكن لديك الصلاحية فارفع
.يدك والعقيد (كولونيل) سيهتمّ بأمرك

914
01:34:09,837 --> 01:34:13,376
إذن، هذا هو؟ -
.أجل -

915
01:34:16,710 --> 01:34:17,950
.حسنٌ

916
01:34:18,712 --> 01:34:21,619
ماذا نواجه يا (تيري)؟ -
.لا أدري -

917
01:34:21,782 --> 01:34:24,823
إنّها منطقتكَ. ماذا يجري هناك؟ -
.ماذا قلتُ؟ لا أدري -

918
01:34:24,985 --> 01:34:26,623
حسنٌ، كم مرة ذهبتْ إلى هُناك؟

919
01:34:26,787 --> 01:34:28,528
.لا أدري، لربّما 5 أو 6 مرّات -
لِمَ (الفلبين) تحديدًا؟ -

920
01:34:28,689 --> 01:34:30,669
!أنتم

921
01:34:33,193 --> 01:34:36,970
.(المقعد 13-ب، (كارل د. برندج

922
01:34:38,165 --> 01:34:40,236
.أريد فريق المساندة أن يغادر الغرفة

923
01:34:42,603 --> 01:34:44,742
.قِفوا وتحرّكوا الآن

924
01:34:48,142 --> 01:34:50,884
!جاك) و(كاثي)، تحرّكا)
.لنمضِ

925
01:34:58,519 --> 01:34:59,657
من يكون بحقّ الجحيم؟

926
01:35:01,188 --> 01:35:03,168
."إنّه عميل لدى برنامج "الحصيلة

927
01:35:03,323 --> 01:35:04,324
.إنّه المتقدّم رقم 5

928
01:35:04,491 --> 01:35:06,835
أوَليسوا ميّتين؟
!خِلتُهم ميّتين بالفعل

929
01:35:07,161 --> 01:35:09,232
.أجل، يُفترض به أن يكون ميّتًا

930
01:35:09,997 --> 01:35:11,772
إذن، فماذا يفعل هنا؟ -
.لا أدري -

931
01:35:11,932 --> 01:35:13,172
.إنّه يبحث عن منشّطات

932
01:35:13,400 --> 01:35:14,401
ماذا؟

933
01:35:14,568 --> 01:35:16,912
.هُنالك حيث تصنع المنشّطات
ماذا سيفعل هناك غير ذلك؟

934
01:35:17,071 --> 01:35:20,107
.لا بدّ أنّها تساعده -
لكن كيف؟ كيف يُمكن ذلك؟ -

935
01:35:20,274 --> 01:35:24,950
.لا أدري كيف. لا أهتمّ
.إنّه حيّ، إنّهما هناك

936
01:35:25,112 --> 01:35:30,460
كيف" لا تهمّ، صحيح؟"
.مهمّتنا هي السّيطرة على الأمر

937
01:35:30,617 --> 01:35:32,290
آلمنشّطات التي يبحث عنها هناك أم لا؟

938
01:35:32,453 --> 01:35:34,865
...ربّاه، لا
تيري)؟)

939
01:35:35,022 --> 01:35:36,433
.كلّا. ما من شيء هناك

940
01:35:36,590 --> 01:35:39,662
.لم نقم بعمليّة تصنيع مذ 16 أسبوع
.بجانب أنّنا لا نخزّن المنشّطات هناك على أيّ حال

941
01:35:39,727 --> 01:35:43,234
.إنّه بمثابة مطبخ
.نجهّز الوصفة ثمّ نصنع حينما نريد

942
01:35:43,297 --> 01:35:44,708
إذن، فماذا يفعلان هناك بحقّ الجحيم؟

943
01:35:44,765 --> 01:35:46,642
.الجذور هناك

944
01:35:47,634 --> 01:35:50,979
.سوف تخرج منه الفيروس

945
01:36:22,970 --> 01:36:24,449
.شكرًا لك

946
01:36:39,419 --> 01:36:41,092
.(ماك) -
أجل؟ -

947
01:36:42,990 --> 01:36:44,298
.مكتب المصنع. (ماكي) يتحدّث

948
01:36:44,925 --> 01:36:46,370
.(يا سيّد (ماكي)، معكَ (تيرانس وراد

949
01:36:46,426 --> 01:36:49,635
إنّي النّائب الأوّل لرئيس
.(شركة (كادنت للقياسات الدّقيقة

950
01:36:49,797 --> 01:36:51,777
.(إنّي أتّصل بكَ من (ماريلاند -
.أجل يا سيّدي -

951
01:36:52,132 --> 01:36:56,509
.لدينا حادثة أمنيّة محتملة
.أرسلتُ صورتيْن إلى شبكة الشّركة توًّا

952
01:36:56,670 --> 01:36:58,980
أريد أن أعلم إن كان أيّ من
...الشّخصيْن حاول الدّخول

953
01:36:59,039 --> 01:37:00,313
.أجل، إنّا نعمل على الأمر

954
01:37:00,808 --> 01:37:01,809
معذرة؟

955
01:37:01,875 --> 01:37:04,947
.أجل، إنّا نعمل على الأمر
.لكن لسنا ندري بمن نتّصل

956
01:37:05,012 --> 01:37:07,253
.الحرّاس أوقفوا دكتوريْن توًّا

957
01:37:07,314 --> 01:37:09,989
أعتقد أنّ أحدهما لربّما يكون المرأة
.من عمليّة إطلاق النّار التي حدثتْ

958
01:37:10,150 --> 01:37:11,493
حسنٌ، أين هما الآن؟

959
01:37:11,652 --> 01:37:15,793
إنّا نُبقي جميع مُختبراتنا في الأسفل لذا
.فنفترض أنّهما ذهبا إلى الطّابق السّفليّ

960
01:37:15,956 --> 01:37:17,697
.لقد أرسلتُ رجليْن توًّا إلى الأسفل لتفقّد الأمر

961
01:37:17,858 --> 01:37:22,174
كلّا، كلّا، اسحب فريقكَ وأغلق
.المختبر وأبقِهما في الأسفل

962
01:37:22,329 --> 01:37:24,366
.لا تحاولنَّ القضاء عليه

963
01:37:29,403 --> 01:37:30,404
مرحبًا؟

964
01:37:30,571 --> 01:37:33,473
أيُمكنني أن أساعدكم؟ -
أأنتما وحيدان في الأسفل؟ -

965
01:37:33,640 --> 01:37:34,641
آرون)؟)

966
01:37:35,075 --> 01:37:38,816
يا رجال، لا يُمكنكم أن تكونوا في الأسفل
هنا، ألديكم تصريح لهذا المتسوى؟

967
01:37:38,879 --> 01:37:39,880
.لا يُفترض بأيّ أحدٍ أن يكون في الأسفل

968
01:37:39,947 --> 01:37:41,893
.يُفترض بي أن أكون في الأسفل
.(إنّي الدكتورة (شيرنج

969
01:37:41,949 --> 01:37:43,326
.إنّي في وسط مراجعة العيّنات

970
01:37:43,383 --> 01:37:45,690
.ليس من الآمن أن تكونوا هنا -
.فلنحلّ الخلاف في الأعلى -

971
01:37:45,986 --> 01:37:47,431
.لا تلمس ذلك -
.احزموا أشياءكم، لنذهب -

972
01:37:47,487 --> 01:37:48,989
!لا يلمسنّ أحدٌ شيئًا -
.تعال، اتبعنا وحسب -

973
01:37:49,056 --> 01:37:53,128
لن أمكث هُنا للجدال معكم. سأتّصل -
.برئيسكم لنحلّ الخلاف.   - راقِبها

974
01:37:53,193 --> 01:37:54,866
.مهلًا

975
01:38:11,912 --> 01:38:14,222
.سأحضر حقيبتي
.علينا أن نغادر

976
01:38:14,381 --> 01:38:16,190
.حسنٌ

977
01:38:18,452 --> 01:38:20,261
.مهلًا. من هذه الطّريق

978
01:38:20,420 --> 01:38:22,127
.لا أعلم إلى أين تؤدّي -
.افتحي الباب وحسب -

979
01:38:29,062 --> 01:38:30,132
.تراجعي

980
01:38:42,075 --> 01:38:45,249
!أغلقوا المكان. أنتَ! تعال معي! هيّا

981
01:38:52,219 --> 01:38:53,562
أذلك مغلق؟ -
.أجل يا سيّدي -

982
01:38:53,720 --> 01:38:55,165
.لا يعبرنَّ أحدٌ منه
أتفهم؟

983
01:38:55,322 --> 01:38:58,769
ماذا حدث إلى الثلاثة رجال
الذين أرسلتَهم إلى الأسفل؟

984
01:38:58,926 --> 01:38:59,996
.تبًّا

985
01:39:00,160 --> 01:39:03,733
تعال معي. ابقَيَنَّ مكانكَ، حسنٌ؟
.ابقَيَنَّ مكانكَ

986
01:39:04,998 --> 01:39:06,500
.نحن ننتمي إلى هنا

987
01:39:15,075 --> 01:39:16,520
.قادمٌ

988
01:39:35,696 --> 01:39:38,074
.اذهب وأحضر الجميع
.أخبرهم أن يذهبوا إلى المقدّمة

989
01:39:38,131 --> 01:39:40,008
.اذهب عبر الأبواب الشّرقيّة

990
01:39:49,042 --> 01:39:50,646
!تحرّكوا

991
01:39:50,744 --> 01:39:53,918
مع من تتحدّث على اللّاسلكيّ؟
لِمَ لا يجيبك أحد؟

992
01:39:54,181 --> 01:39:55,387
أتلك البوّابة مغلقة؟

993
01:39:58,885 --> 01:40:00,626
!أريدُ تلك البوّابة مغلقةً

994
01:40:00,787 --> 01:40:03,893
.أنصِتْ، اذهب إلى البّوابة الرّئيسيّة
أتفهم؟

995
01:40:03,957 --> 01:40:05,402
.لا يعبرنَّ أحدٌ منها

996
01:40:05,559 --> 01:40:08,396
ماذا تفعل؟
.عُد إلى البوّابة الرّئيسيّة مع الجميع

997
01:40:10,664 --> 01:40:12,701
!حسنٌ، ارجعوا
!ابقوا في الخلف

998
01:40:12,866 --> 01:40:14,743
.أعطوه بعض المساحة

999
01:40:15,969 --> 01:40:17,846
.حسنٌ، أعطوني بعض المساحة، رجاءً

1000
01:40:18,972 --> 01:40:20,417
.يحتاج إلى طبيب

1001
01:40:23,744 --> 01:40:24,916
!أيّها الأمن

1002
01:40:25,912 --> 01:40:26,913
.هنا، رجاءً

1003
01:40:28,749 --> 01:40:30,057
.هنا

1004
01:40:30,584 --> 01:40:32,757
سيّدي، أيمكنكَ سماعي؟
!سيّدي

1005
01:40:40,093 --> 01:40:41,572
.لم يبتعد كثيرًا

1006
01:40:41,728 --> 01:40:44,038
.إن لم يخرج الفيروس المنشّط منه، سيفقد عقله

1007
01:40:44,197 --> 01:40:46,302
وإن حدث ذلك، سيصبح مريضًا
.جدًّا ولن يستطيع التّحرّك

1008
01:40:46,466 --> 01:40:49,908
إذن، فعلينا أن نجده سريعًا وأن
.نقتله ونتخلّص منه إلى الأبد

1009
01:40:50,070 --> 01:40:51,549
أيُمكننا التّحدّث بشأن "لاركس"؟

1010
01:40:52,873 --> 01:40:56,615
لاركس"؟" -
.لاركس-3) في (بانكوك) ويبعد ساعتيْن بالطّائرة) -

1011
01:40:56,777 --> 01:40:59,257
.مهلًا لحظة. تمهّل قليلًا

1012
01:40:59,946 --> 01:41:02,085
.خِلتُ ذلك اقتراح وحسب

1013
01:41:03,216 --> 01:41:04,627
.أرسِله

1014
01:41:06,016 --> 01:41:07,486
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(بانكوك - تايلاند)

1015
01:41:07,487 --> 01:41:10,127
.لاركس" هو برنامج تجريبيّ ثاني"

1016
01:41:10,290 --> 01:41:12,793
دقّة في إنهاء المهمّات ولديه
.أدنى درجات التّعاطف مع الغير

1017
01:41:12,959 --> 01:41:17,773
،إنّه كعميل "تريدستون" دون التّضارب
.وكعميل "الحصيلة" دون التّأثير العاطفيّ

1018
01:41:17,931 --> 01:41:23,044
.يبدو قويًّا جدًّا لنا -
.لم نرَ تقييمات كتقييماته قبلًا -

1019
01:41:23,103 --> 01:41:26,715
هذا الأمر تحوّل من شيءٍ لا أعلم
،عنه إلى شيءٍ في مرحلة التّخطيط

1020
01:41:26,773 --> 01:41:31,312
والآن تُخبرني أنّه يعمل؟ -
.إنّ البرنامج يعمل. اعتبر نفسك مُعلَمًا -

1021
01:42:18,725 --> 01:42:20,830
أأنتَ مرتاح؟

1022
01:42:21,528 --> 01:42:22,871
.أجل يا سيّدي

1023
01:42:23,864 --> 01:42:25,366
.لا تبدو مرتاحًا

1024
01:42:27,000 --> 01:42:28,673
.بلى يا سيّدي

1025
01:42:30,070 --> 01:42:32,550
ما اسمك؟

1026
01:42:35,108 --> 01:42:37,247
.(كِنِث جيمس)

1027
01:42:37,577 --> 01:42:39,784
.(قُل اسمكَ كاملًا يا (كِنِث

1028
01:42:40,447 --> 01:42:42,688
...كِنِث... جيمس)

1029
01:42:43,783 --> 01:42:44,784
.(كِتسم

1030
01:42:44,918 --> 01:42:46,295
.لديهم غرفة

1031
01:42:47,954 --> 01:42:52,063
أيمكنكَ المشي؟ -
.أجل. أعتقد ذلك -

1032
01:43:07,107 --> 01:43:09,747
من أين أنتَ يا (كِنِث)؟

1033
01:43:10,310 --> 01:43:13,591
متى؟ -
.قبل تجنيدك -

1034
01:43:15,048 --> 01:43:16,288
.(بِروِن)

1035
01:43:17,083 --> 01:43:18,721
أتلك بلدة؟

1036
01:43:18,885 --> 01:43:22,423
.بِروِن)... إنّها موطني)

1037
01:43:22,489 --> 01:43:23,524
أيّ ولاية؟

1038
01:43:25,926 --> 01:43:27,405
.(في (رينو

1039
01:43:27,794 --> 01:43:30,340
أذلك اختبار؟ -
.أجل، إنّه اختبار -

1040
01:43:37,337 --> 01:43:40,473
إن نجحتُ فيه، أيُمكنني البقاء هُنا؟ -
أتريد البقاء؟ -

1041
01:43:40,540 --> 01:43:43,148
.أجل يا سيّدي -
.لمن الجيّد معرفة ذلك -

1042
01:43:55,722 --> 01:43:57,497
.حسنٌ

1043
01:44:00,427 --> 01:44:02,202
.حسنٌ، استلقِ

1044
01:44:02,362 --> 01:44:03,841
.(آرون)

1045
01:44:12,539 --> 01:44:13,677
ماذا؟

1046
01:44:17,377 --> 01:44:21,450
.هنالك 40 ألف دولار في سترتي

1047
01:44:22,782 --> 01:44:25,456
.ثمّة أجوِزة سفرٍ في هذه الحقيبة

1048
01:44:25,619 --> 01:44:27,724
جوازان فارغان وثلاثة أجوزة
.مزيّفة وهنالك ساعة ذلك رجُل

1049
01:44:27,887 --> 01:44:29,730
ثمّة أشياء أخرى، حسنٌ؟
.خذيها

1050
01:44:32,325 --> 01:44:33,963
.انظري إليّ

1051
01:44:34,628 --> 01:44:38,169
.يُمكنكِ النّجاة
.إنّكِ مُجاهدة

1052
01:44:40,667 --> 01:44:42,203
.يُمكنكِ النّجاة

1053
01:44:42,535 --> 01:44:46,183
.حسنٌ؟ تواري عن الأنظار
.لا مطارات

1054
01:44:46,339 --> 01:44:48,649
اندمجي وكأنّكِ مُلمّة بالأمور، حسنٌ؟

1055
01:44:53,313 --> 01:44:55,551
.لقد فعلتِ ما يكفي لي -
...كلّا -

1056
01:44:56,182 --> 01:44:57,559
.رجاءً اذهبي

1057
01:44:57,717 --> 01:44:59,594
.لقد فعلتِ ما يكفي لي

1058
01:45:13,767 --> 01:45:15,075
.كلّ شيء في السّيّارة

1059
01:46:12,892 --> 01:46:15,467
أهذا اختبار؟ -
.أجل، إنّه اختبار -

1060
01:46:17,397 --> 01:46:21,444
إن نجحتُ، أيُمكنني البقاء هُنا؟ -
أتريد البقاء؟ -

1061
01:46:51,397 --> 01:46:53,444
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
ذهبتُ لإحضار الدواء

1062
01:46:57,504 --> 01:47:00,945
.باراسيتمول)، 500 جرام)
.أربع مرّات في اليوم

1063
01:47:07,781 --> 01:47:08,987
.هذا مجّانيّ

1064
01:47:09,149 --> 01:47:10,219
.حسنٌ، طيّب

1065
01:47:17,557 --> 01:47:18,900
.سأعود فورًا

1066
01:48:34,300 --> 01:48:37,247
!(اهرب يا (آرون

1067
01:49:20,346 --> 01:49:24,326
"أين أنت؟"
"أتلك كانتْ الإشارة؟"

1068
01:49:24,484 --> 01:49:26,157
.إنّهم يطلبون التّأكيد

1069
01:49:26,953 --> 01:49:29,490
".لقد تعجّلتَ"
".كلّا... "لقد تعجّلنا

1070
01:51:11,891 --> 01:51:13,393
.لا بأس

1071
01:51:22,635 --> 01:51:23,705
!الشّرطة

1072
01:52:00,073 --> 01:52:01,074
!انخفضي

1073
01:52:10,950 --> 01:52:13,186
أأنتِ بخير؟ -
.أجل -

1074
01:52:13,920 --> 01:52:15,456
.طيّب. تعالي

1075
01:53:12,345 --> 01:53:13,722
.انخفضي، انخفضي

1076
01:53:18,351 --> 01:53:19,352
.تسلّقي

1077
01:53:19,685 --> 01:53:21,062
.امضي، اعبري

1078
01:53:21,554 --> 01:53:22,589
.اعبري. تمسّكي جيّدًا

1079
01:53:28,227 --> 01:53:29,262
!هيّا، هيّا

1080
01:53:30,897 --> 01:53:32,069
مستعدّة؟
!أفلتيني

1081
01:53:59,926 --> 01:54:01,928
.حسنٌ. خذي هذه

1082
01:54:02,094 --> 01:54:04,574
.واصلي المشي ولا تنظري خلفكِ
.امضي

1083
01:54:34,427 --> 01:54:36,805
.اركبي

1084
01:54:37,430 --> 01:54:38,670
أقُدتِ قبلًا؟ -
.كلّا -

1085
01:54:38,731 --> 01:54:39,766
.خذي هذه

1086
01:54:39,832 --> 01:54:41,675
!الشّرطة

1087
01:54:44,103 --> 01:54:47,651
تمسّكي جيّدًا واتبعيني، حسنٌ؟
.ابقي معي

1088
01:55:46,365 --> 01:55:47,867
!لديه مسدّس

1089
01:55:57,510 --> 01:55:58,716
.أبقي رأسكِ منخفضةً

1090
01:55:58,911 --> 01:55:59,912
.ليس شرطيًّا

1091
01:56:28,975 --> 01:56:29,976
!(آرون)

1092
02:00:08,761 --> 02:00:10,763
.لقد أُرديتَ -
.لا بأس -

1093
02:00:10,930 --> 02:00:12,466
!توقّف

1094
02:00:13,332 --> 02:00:14,367
.توقّف

1095
02:00:14,533 --> 02:00:16,740
.علينا نصل إلى الماء وحسب

1096
02:00:18,971 --> 02:00:21,073
أيمكنك تفقّد ذلك من أجلي؟ -
كم من الوقت سيستغرق الأمر؟ -

1097
02:00:21,540 --> 02:00:22,541
.هيّا

1098
02:00:22,641 --> 02:00:23,642
.سنعود إليك لاحقًا

1099
02:00:24,543 --> 02:00:27,513
أمن شيء؟ -
.كلّا -

1100
02:00:27,880 --> 02:00:28,881
.لقد خرجتْ الشّرطة من الأمر

1101
02:00:30,049 --> 02:00:31,551
.لقد فقدوا الأثر

1102
02:00:43,796 --> 02:00:45,139
!(آرون)

1103
02:01:26,005 --> 02:01:27,882
!(آرون)! (آرون)
!(آرون)! (آرون)

1104
02:01:44,923 --> 02:01:46,766
أأنت بخير؟

1105
02:01:52,464 --> 02:01:55,801
أأنت بخير؟ -
.أجل -

1106
02:02:15,654 --> 02:02:18,100
أيمكنكَ مساعدتنا؟

1107
02:02:24,296 --> 02:02:26,242
.رجاءً

1108
02:02:30,269 --> 02:02:31,270
.سيصلك الآن

1109
02:02:33,272 --> 02:02:35,081
.لقد قال بأنّها الغرفة التي قضيا فيها اللّيل

1110
02:02:52,324 --> 02:02:55,902
حسنٌ، لقد كانتْ لدينا مشكلة
.مع "تريدستون" مذ 6 سنين

1111
02:02:55,903 --> 02:03:00,902
برنامج "بلاكبراير"، المفصّل في تقرير
.العمليّات الذي لديكم سلفًا

1112
02:03:00,966 --> 02:03:04,879
فُعِّل فحسب من أجل أسر عميل
.لـ"تريدستون" خرج عن السّيطرة

1113
02:03:07,539 --> 02:03:10,343
بام)، ماذا ستفعلين؟) -
.ليس لدينا شيء لكَ الآن -

1114
02:03:10,509 --> 02:03:14,985
أجهل أسباب (باميلا لاندي) في مساعدة
.عدوّ للولايات المتّحدة إجراميًّا

1115
02:03:15,147 --> 02:03:21,566
لكن في الحقيقة، لقد افتقرتْ إلى
تصريح بالوصول إلى المعلومات

1116
02:03:21,567 --> 02:03:24,566
،التي لديكم في الملفّ السّرّيّ
.ناهيكم افتقارها إلى التّفسير

1117
02:03:24,623 --> 02:03:26,933
بام)، هناك شائعة تقول أنّ اتّهامًا)
سيوجّه إليكِ، أذلك صحيح؟

1118
02:03:26,992 --> 02:03:30,233
أسْتُدعيتِ بعد؟ -
.إنّا هُنا طواعيةً. لقد جئنا من أجل اجتماع -

1119
02:03:30,295 --> 02:03:33,233
أتواصلتِ مع (جيسون بورن) قطّ؟ -
أسْتلمتِ خطاب تهديد أم لم تستلمي؟ -

1120
02:03:33,298 --> 02:03:34,402
أسنراكِ غدًا؟

1121
02:03:34,566 --> 02:03:40,148
أشكر الرّبّ فحسب أنّ أشخاصًا حازمين كفايةً كانوا موجودين
،ليحرصوا على احتواء الوثائق، التي حاولتْ إرسالها إلى الصّحافة

1122
02:03:40,305 --> 02:03:43,610
.قبل أن تسبّب أيّ ضرر أكثر ممّا سبّبتْه فعلًا

1123
02:03:43,675 --> 02:03:46,417
أما زلتِ ستظهرين أمام
لجنة الاستخبارات القوميّة؟

1124
02:03:46,478 --> 02:03:49,357
أجل. انظروا، أيّ شيء آخر
سيُنشر عبر محاميّي، حسنٌ؟

1125
02:03:49,415 --> 02:03:53,825
أتندمين على بيانكِ السّابق؟ -
.أندم على كثيرٍ من الأمور ولكنّي لا أعتقد ذلك أحدهم -

1126
02:03:53,986 --> 02:03:54,987
.أشكركم جميعًا

1127
02:04:46,738 --> 02:04:47,773
.مرحبًا

1128
02:04:47,906 --> 02:04:48,976
.مرحبًا

1129
02:04:51,577 --> 02:04:53,056
أنحن ضائعان؟

1130
02:04:54,146 --> 02:04:55,819
.كلّا

1131
02:04:56,582 --> 02:04:58,892
.إنّما أنظرُ إلى خيارٍ آخر وحسب

1132
02:05:02,754 --> 02:05:05,291
.كنتُ آمل نوعًا ما أن نكون ضائعيْن

1133
02:05:35,754 --> 02:06:00,291
{\fad(10000,10000)}
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Eng. Zahar & Abdelrahman92
{\fnAndalus\fs35\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}عبدالرّحمن أسامة & محمّد الزهّار
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44              {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.twitter.com/BTScenes44