1
00:00:05,135 --> 00:00:25,749
{\fad(7000,7000)}
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Eng. Zahar & Abdelrahman92
{\fnAndalus\fs35\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}عبدالرّحمن أسامة & محمّد الزهّار
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44              {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.twitter.com/BTScenes44

2
00:00:51,135 --> 00:00:55,749
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
مجموعة العمليّات الخاصّة
(موقع التدريب - (ألاسكا

3
00:01:57,200 --> 00:02:03,724
{\a6}
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs99\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
(إرث (بورن

4
00:02:09,829 --> 00:02:12,901
.(هُنالك صحفيّ  في (لندن) يُدعى (سايمون روس

5
00:02:15,068 --> 00:02:18,709
رصدنا بعض المحادثات عبر
.الهاتف لم ترُق لنا، وقد ورد اسمه

6
00:02:18,872 --> 00:02:23,646
.لقد وضعوا فريقًا هناك ليلقي نظرةً بتمعُّن
.وظلّوا يراقبونه ليومٍ كامل

7
00:02:24,872 --> 00:02:28,646
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(بيثسدا- ماريلاند)
الساعة 2:45 صباحًا

8
00:02:25,145 --> 00:02:29,355
.لقد تلقّينا اتّصالًا مُذ حوالي ساعة فحسب
.لدينا مُشكلة عويصة هُنا

9
00:02:29,516 --> 00:02:30,722
<i>أيّ نوعٍ من المشاكل؟</i>

10
00:02:30,884 --> 00:02:33,023
<i>.(هذا الرجُل يعملُ كاتبًا في صحيفة (الجارديان</i>

11
00:02:33,186 --> 00:02:38,534
(إنّه يُجهّز للكشف عن (جيسون بورن
."ومشروعيْ "تريدستون" و"بلاكبراير

12
00:02:38,691 --> 00:02:41,027
وما مصدره؟ -
.مجهول -

13
00:02:41,094 --> 00:02:44,041
من (بورن)؟ -
أهذا مُمكنٌ؟ -

14
00:02:44,130 --> 00:02:45,131
ممكن؟

15
00:02:45,999 --> 00:02:48,275
لقد كان (بورن) بحوزتنا
.(مُذ ستة أسابيع في (موسكو

16
00:02:48,668 --> 00:02:52,707
لقد كان مُترجّلًا ومجروحًا
.مُطارَدًا من قوّات بأكملها

17
00:02:52,872 --> 00:02:54,943
.لقد هرب من هناك بطريقةٍ ما

18
00:02:55,108 --> 00:02:57,918
.لقد فقدتُ منظوري نوعًا ما عمّا هو مُمكن

19
00:02:58,077 --> 00:03:00,284
.(تبدو مُتعبًا يا (عزرا

20
00:03:00,446 --> 00:03:03,359
.لبذلتُ أكثر من مجهودٍ عاديّ لو كنتُ مكانك

21
00:03:03,716 --> 00:03:09,599
إنّكَ مُدير وكالة الاستخبارات المركزيّة للولايات
.المُتّحدة الأمريكيّة بحقّ الرّبّ. تصرّف بناءً على ذلك

22
00:03:09,722 --> 00:03:12,635
.(إن أُطاح ذلك بي يا (مارك
...إن سار ذلك على نحوٍ أكثر خطأً

23
00:03:12,692 --> 00:03:18,734
إنْ مُنِحتَ سيّارة (فيراري) يا (عِذرا)، وتعامل
،رجالُك معها على أنّها آلة لقص العشب

24
00:03:19,065 --> 00:03:21,807
.إن أفسدتموها، فعليكم إصلاحها
.الأمرُ كذلك

25
00:03:23,736 --> 00:03:31,418
.(حسنٌ، رُبّما ينبغي أن أتحدّث مُباشرةً إلى (إريك باير -
.كلّا، كلّا، إنّكَ في مشكلة بالفعل، سأُعلمه أنا -

26
00:05:09,450 --> 00:05:13,434
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
المجموعة الوطنيّة لتقييم الأضرار
واشنطن العاصمة، الساعة 5:00 صباحًا

27
00:05:10,510 --> 00:05:13,719
أهذا آخرهم يا (جولي)؟
.رائع، شكرًا لكِ

28
00:05:13,780 --> 00:05:16,386
إذن، أتلك آخر الوثائق
المتعلّقة ببرنامج "تريدستون"؟

29
00:05:16,549 --> 00:05:19,924
.انظر الصفحة الثالثة -
.مُذ سبعة أسابيع -

30
00:05:22,155 --> 00:05:23,828
أهذه المعلومات من وكالة الاستخبارات
المركزيّة أم هي معلوماتنا؟

31
00:05:24,023 --> 00:05:27,094
.لا، إنّها معلوماتهم -
.كلّ تلك الكومة خاصة بهم -

32
00:05:27,293 --> 00:05:28,567
أهنالكَ من قرأ هذه البرقيّات؟

33
00:05:28,695 --> 00:05:32,268
اسمعوا، ما المدى الذي نُنقّب فيه؟ -
.ماذا تقصدُ بذلك؟ أجلب لي كلّ شيءٍ وحسب -

34
00:05:32,432 --> 00:05:36,209
."تريدستون"، "بلاكبراير"، "الحصيلة"، "لاركس"
.كلّ الاصدارات التجريبيّة للبرامج

35
00:05:36,269 --> 00:05:41,245
.(وهذا يعني تتبُّعها جميعًا بدايةً من (إميرل ليك
.أريدُ كلّ النقاط المُريبة، وكلّ تقارير الباحثين

36
00:05:41,307 --> 00:05:45,617
أريدُ أن أعلم بشأن أيّ أحدٍ تحدّث
.إلى أيّ أحدٍ عن أيّ شيءٍ في أي وقت

37
00:05:45,678 --> 00:05:48,750
جديًّا، أنظرّ أيّ أحدٍ عن
تلك الأشياء، عن (بورن)؟

38
00:05:48,915 --> 00:05:51,225
.بالنّظر إلى التّقارير الميْدانيّة، فالأمر لا يُصدّق

39
00:05:51,384 --> 00:05:55,799
ثلاثُ سنوات خارج البرنامج
.من دون منشّطات أو معلومات ومازال يعمل

40
00:05:56,022 --> 00:05:58,263
...آهٍ لو استفدنا من تلك المعلومات

41
00:05:58,391 --> 00:06:03,305
...إن كانوا أمسكوا به حيًّا
.أقصد، حتّى كقاعدة معلومات

42
00:06:04,197 --> 00:06:05,574
.أو حتّى لو كان ميّتًا

43
00:06:05,732 --> 00:06:11,248
.رُبّما تكونَ في الاجتماع الخطأ
.لأن الاجتماع الذي نحنُ بصدده يُناقش عدوى

44
00:06:11,804 --> 00:06:17,220
نحنُ نتحدّث هُنا عن عدوى حقيقيّة وكلّ
،ما نحاول فعله هو معرفة مدى انتشارها

45
00:06:17,276 --> 00:06:19,620
حتّى يتسنّى لنا معرفة مقدار ما
.ينبغي بتره كي نُنقذ المريض

46
00:06:20,146 --> 00:06:22,649
."أنتَ لم تسمع أبدًا عن "تريدستون

47
00:06:22,815 --> 00:06:26,092
وبالنسبة لـ(بورن)، لا يُهمّني إن وضعوا
.جثّته في كيس وألقوها على الرصيف

48
00:06:26,152 --> 00:06:30,900
لن نمسّها. ستُخرج هذا الموضوع من رأسك الآن
.وتنخرط في العمل مع بقيّتنا هنا

49
00:06:30,957 --> 00:06:35,461
وستشرع في التّفكير في مقدار ما
.سنواجهه إن انقلب ذلك الأمر علينا

50
00:06:35,528 --> 00:06:40,108
لأنّنا إن توغّلنا في هذا ونقّبنا ومن ثمّ وجدنا
مهرّجي وكالة الاستخبارات الأمريكيّة أولئك

51
00:06:40,166 --> 00:06:44,342
قد سمحوا لفوضى برنامج
،تريدستون" تنتقل  إلى بقيّة البرامج"

52
00:06:45,772 --> 00:06:47,945
.ادعوا فحسب ألّا يكون قد حدث ذلك

53
00:07:29,772 --> 00:07:31,945
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(محطّة (ووترلو

54
00:07:40,159 --> 00:07:44,967
نتلقّى تقاريرًا للتوّ قادمة من
،محطّة (ووترلو) أنّ هنالك إطلاقَ نارٍ

55
00:07:45,031 --> 00:07:49,071
لنأخذكم إلى بثّ مُباشر من هناك
و نتحدّث مع (جيرمي طومبسون)، (جيرمي)...؟

56
00:07:49,235 --> 00:07:52,239
حسنٌ، لا يزال هُنالك قدر كبير من
.(الارتباك المُروّع هنا في محطّة (والترلو

57
00:07:52,305 --> 00:07:54,649
<i>.كما ترون، فقد اسْتُدعيت سيّارات اسعاف</i>

58
00:07:54,807 --> 00:07:59,454
لقد كانتْ الضحيّة، (سايمون روس)، صحفيًّا
.مُحنّكًا بصحيفة (الجارديان) في لندن

59
00:07:59,512 --> 00:08:01,082
<i>.لقد أُعلِنَت وفاته في مسرح الحدث</i>

60
00:08:01,147 --> 00:08:04,828
تُخبرنا الشرطة الآن أنّه تمّ إطلاق
.من طلقةٍ إلى ثلاث طلقات على الأقل

61
00:08:04,984 --> 00:08:07,726
<i>...(سايمون روس)، صحفيّ بجريدة (الجارديان)</i>

62
00:08:47,527 --> 00:08:48,904
.(مرحبًا يا (جيمس -
.مرحبًا -

63
00:08:49,395 --> 00:08:53,774
.تبًّا، آسفة، لم أكُن أعلم أنّي سأعود -
.لا بأس -

64
00:08:58,804 --> 00:09:01,641
.أيُمكنكَ إخبار الدكتور (هلكوت) أنّي هنا -
.لكِ هذا -

65
00:09:12,785 --> 00:09:14,955
.غدًا ألقاكِ -
.غدًا ألقاكَ -

66
00:09:28,601 --> 00:09:32,509
.(لم يكُن لديّ أدنى فكرة أنّه قادم. إنّه رقم (6 -
رقم (6)؟ -

67
00:09:32,572 --> 00:09:35,917
.(لم نرَهُ مُذْ شهر (يوليو/ تموز  -
.حسنٌ -

68
00:09:36,642 --> 00:09:39,953
أريدُ تحليلات أساسيّة جديدة وصورة
.مادة الكولين، واختبار التّوصيل العصبيّ

69
00:09:40,012 --> 00:09:42,652
.أريد تشخيصاً كاملاً

70
00:09:42,715 --> 00:09:45,753
سأتّصل بالمؤسّسة وأرى إن كان بوسعنا
.الحصول على موافقة لتخديره

71
00:09:45,818 --> 00:09:49,260
.أريدُ فحصًا للنّخاع والسّائل الشّوكيّ أثناء وجوده هنا -
.حسنٌ -

72
00:10:00,199 --> 00:10:01,542
كيف حاله؟

73
00:10:02,001 --> 00:10:03,105
.إنّه جاهز

74
00:10:04,637 --> 00:10:07,243
.لقد شرب نصف لتر من الماء أثناء انتظاره

75
00:10:07,306 --> 00:10:08,979
.لقد كانت لديه مشاكل بالكلى في العام الماضي

76
00:10:09,875 --> 00:10:11,877
.أو رُبّما كان ظمآنًا

77
00:10:13,112 --> 00:10:16,622
.لديّ أمرٌ ينتظر الموافقة -
.أعلم، فقد قرأتها -

78
00:10:17,450 --> 00:10:19,521
إنّي أحاول إكمال دراستي
.عن القشرة الدماغيّة

79
00:10:21,187 --> 00:10:23,667
.سيُحقَن بمزيدٍ من المُضادّات عبر الوريد

80
00:10:23,856 --> 00:10:26,428
أقُبِلتُ؟ -
.أجل -

81
00:10:27,360 --> 00:10:29,362
!أجل، شكرًا لك

82
00:10:30,896 --> 00:10:32,898
.آسفةٌ على إبقائي لكَ مُنتظرًا

83
00:10:38,404 --> 00:10:42,646
لم نرَكَ مُذ فترةٍ، لذلك
.سنؤدّي فحصًا شاملًا

84
00:10:42,808 --> 00:10:44,481
لقد أجريتُ فخصًا شاملًا
.مُذ ثلاثة أشهر فحسب

85
00:10:44,844 --> 00:10:49,551
،أجل، حسنٌ، لقد اضطررنا لتغيير المواعيد
.وأنتَ متأخّر بأسبوعٍ عن المواعيد الجديدة

86
00:10:50,049 --> 00:10:53,426
اسمحي لي أن أستوضح الأمر، لو كنتُ جئت
مُذ عشرة أيّام، لما كان هنالك بأس في الأمر؟

87
00:10:56,088 --> 00:11:00,037
ما عاد يطول مفعولها أبدًا، أليس كذلك؟ -
.سيتعيّن عليكَ خلع هذه السلسلة -

88
00:11:51,944 --> 00:11:56,093
يُشرّفني اليوم تقديم الرجُل الذي
.سيُقدّم ضيف الشرف الليلة

89
00:11:56,248 --> 00:11:58,956
.(بيرت)؟ دكتور (ألبرت هرش)

90
00:12:02,988 --> 00:12:13,736
لقد قابلتُ (دان هلكوت) أول مرّة في عام 1987
.في أكثر مؤتمرات علم النّفس العصبيّ مللًا

91
00:12:14,433 --> 00:12:22,346
لقد تمكّنّا من الهرب من قاعة الرقص
.المُملّة وإيجاد ركنٍ مظلم ومشروبٍ بارد

92
00:12:22,408 --> 00:12:26,652
.منذئذٍ ونحنُ نجد الأركان المُظلمة

93
00:12:35,020 --> 00:12:37,830
.ربّاه

94
00:12:46,132 --> 00:12:49,771
أين وجدت هذا؟ -
."موقع "يوتيوب -

95
00:12:50,803 --> 00:12:52,305
.ظننتُ أنّنا قد حجبنا كل شىء

96
00:12:52,471 --> 00:12:55,381
أجل وأنا كذلك، واعتقدتُ أيضًا أنّ وكالة الاستخبارات
."المركزيّة ستتدبر أمر مشروع "تريدستون

97
00:12:55,441 --> 00:12:56,943
.رُبّما لا أكون مُلمًّا بكلّ ما يحدث فحسب

98
00:12:59,445 --> 00:13:00,890
حسنٌ، أهو كذلك؟ أهذا كلّ شيء؟

99
00:13:01,213 --> 00:13:06,418
كلّا، كلّا. يبدو أنّهما ظنّا أنّ لا بأس أن يحضرا
.بضعًا من تلك المُناسبات معًا

100
00:13:07,386 --> 00:13:08,490
ليُثبتا ماذا؟

101
00:13:08,554 --> 00:13:11,262
نحنُ ننظُر إلى المُدير الطّبّيّ
."لمشروعيْ "تريدستون" و" الحصيلة

102
00:13:11,323 --> 00:13:14,031
يحتفلان على الملأ بكشف
.رجُلهما الأكثر سريّة

103
00:13:14,160 --> 00:13:18,870
،"إن كشفتْ فوضى (بورن) مشروع "تريدستون
.فسيقلبون حياة (هرش) رأسًا على عقِب

104
00:13:18,931 --> 00:13:21,275
سيتحدّثون مع (هلكوت) قبل
.حتّى أن نعرف ما حدث

105
00:13:21,667 --> 00:13:23,169
وما الضّير؟

106
00:13:24,837 --> 00:13:28,284
."برنامج "الحصيلة"، سنخسر برنامج "الحصيلة

107
00:13:28,340 --> 00:13:29,944
ماذا يعني ذلك؟

108
00:13:30,643 --> 00:13:35,052
.بمعنى أنّا سنُغلق البرنامج نهائيًّا
.وأقصد أننا سنُنهيه تمامًا

109
00:13:37,316 --> 00:13:41,390
ألهذا السبب؟ ألأنّهم أصدقاء؟

110
00:13:41,487 --> 00:13:43,558
!هذان الرجُلان هما من أنشآ برنامجنا

111
00:13:43,789 --> 00:13:45,325
أتودّ أن تستيقظ من نومك
فتجد ذلك مُذاعًا على قناة (سي. إن. إن)؟

112
00:13:45,424 --> 00:13:47,836
ربّاه، أهكذا فحسب يا (ريك)؟

113
00:13:47,993 --> 00:13:49,097
هرش) و(هلكوت)؟)

114
00:13:49,161 --> 00:13:52,433
،كم من الناس يفهمون حتّى هذا العمل
ناهيك عمّن لديهم الإرادة لمتابعته؟

115
00:13:52,531 --> 00:13:54,010
.حتّى أنّ شيئًا لم يحدُث بعد

116
00:13:54,200 --> 00:13:56,774
.ويجب أن نستعد -
نستعد لماذا؟ -

117
00:14:03,442 --> 00:14:04,921
نستعد لماذا؟

118
00:14:05,778 --> 00:14:09,555
،لن نخسرها كلّها، لدينا العلم
.سنحتفظ بالبيانات

119
00:14:10,349 --> 00:14:13,353
.كلّ ارتباطاتنا بـ(جيسوك) تبدو آمنة

120
00:14:13,719 --> 00:14:18,360
.نُخبّئ النُسخ التّجريبيّة للبرامج
.سنتوقّف قليلًا، ثُمّ نعيد بناءها

121
00:14:18,424 --> 00:14:20,768
...أتمنّى لو أنّ هُنالكَ بديلًا آخر، ولكن

122
00:14:24,463 --> 00:14:25,464
...ربّاه

123
00:15:03,135 --> 00:15:05,513
أستتظاهر بعدم معرفتكَ أنّي هنا؟

124
00:15:07,239 --> 00:15:09,446
.كنتُ أحاولُ أن أكون مهذّبًا فحسب

125
00:15:18,183 --> 00:15:20,857
.لم أكُن أتوقّع قدومكَ قريبًا هكذا

126
00:15:21,253 --> 00:15:23,927
ماذا فعلت، أأتيتَ عبر الجبل؟

127
00:15:24,089 --> 00:15:26,626
ألا يُتابعون موقفي؟

128
00:15:27,359 --> 00:15:29,430
.لقد حطّمتَ الرقم القياسي بيومين

129
00:15:29,595 --> 00:15:31,666
أذلك صحيح؟ -
.أجل -

130
00:15:34,066 --> 00:15:38,979
ألم تكُن تعلم أنّ هُنالكَ رقمًا قياسيًّا؟ -
.كلّا، لم يخطر في بالي أبدًا -

131
00:15:42,207 --> 00:15:44,619
لم يكُن رقمك القياسي، أليس كذلك؟

132
00:15:45,644 --> 00:15:47,624
.لا أحد يأتي عبر الجبل

133
00:15:48,080 --> 00:15:49,684
.أجل، حسنٌ، لقد فعلت ذلك

134
00:15:49,982 --> 00:15:51,359
.أُدعى (آرون) بالمناسبة

135
00:15:51,517 --> 00:15:53,190
لِمَ فعلتَ ذلك؟

136
00:15:53,719 --> 00:15:55,289
إن لم تكن متأخّرًا، فلمَ تُخاطِر؟

137
00:15:55,354 --> 00:15:57,163
لِمَ سلكتَ طريق الجبل؟

138
00:16:00,225 --> 00:16:02,068
.لقد أضعتُ منشّطاتي

139
00:16:02,828 --> 00:16:06,332
.لقد أسقطتُ حقيبة البرنامج، هذا هو السبب

140
00:16:37,363 --> 00:16:38,842
.حسنٌ

141
00:16:39,531 --> 00:16:41,533
إنّه نظامٌ مُتّبع ليّ
.أن أُبلّغهم فور وصولك

142
00:16:41,700 --> 00:16:44,044
،سيريدون مجموعة عينات
لديكَ عينات دماء، صحيح؟

143
00:16:44,503 --> 00:16:48,147
.لم أستخلص عيّنةً اليوم -
.لا بأس، استخرجها الآن -

144
00:16:48,307 --> 00:16:50,719
تستغرق الطائرة حوالي
.ثلاث ساعات لتصعد إلى هنا

145
00:16:50,776 --> 00:16:54,883
.لذلك سأشرع بإعداد بعض الطعام
.يُمكنك تجفيف نفسك

146
00:17:00,152 --> 00:17:04,395
...إذن، اسمع
.لديّ مُشكلةٌ عويصةٌ هنا

147
00:17:05,891 --> 00:17:10,929
.لقد جئتُ عبر ذلك الجبل لأنّي فقدتُ منشّطاتي -
وما المنشّطات التي تأخذها؟ -

148
00:17:12,398 --> 00:17:17,146
.يوميًّا، 250 ملجم من الخضراء لزيادة القوّة البدنيّة
.و 400 ملجم  من الزرقاء لزيادة القدرة الذّهنيّة

149
00:17:17,202 --> 00:17:18,875
."عرّف كلمة "فقدت

150
00:17:19,671 --> 00:17:23,275
فُقِدَت، سقطت من فوق الصخور
.على ارتفاع 20 متر ، فُقِدَت

151
00:17:23,375 --> 00:17:25,252
أنى يكون ذلك مُمكنًا؟

152
00:17:26,145 --> 00:17:29,154
اسمع، لقد كان يُطاردني قطيعٌ من الذئاب
مُذ غادرتُ موقع الهبوط، حسنٌ؟

153
00:17:29,314 --> 00:17:31,920
اعتقدتُ أنّي ضلّلتهم، ولكنّهم
.هاجموني عند النهر

154
00:17:31,984 --> 00:17:35,655
لهذا فصعدتُ الصخور مُتّجهًا إلى الوادي
.لأحاول أن أقضي اللّيلة، لقد أسأتُ الاختيار

155
00:17:36,021 --> 00:17:39,398
لقد أصبحتُ مُحاصرًا في العراء، لم أتمكّن من
.التّسلُّق، ولم أتمكّن من إشعال نار، فتيبّست يداي

156
00:17:40,826 --> 00:17:41,861
.فأسقطتّهم

157
00:17:43,328 --> 00:17:45,171
.ستضطّر لكتابة ذلك في تقريرك

158
00:17:50,235 --> 00:17:53,374
إذن، أهذه تخصّك؟

159
00:17:55,007 --> 00:17:56,748
عيّناتُ الدماء؟

160
00:17:57,109 --> 00:17:58,213
إنّها تخصّك، أليس كلك؟

161
00:17:59,978 --> 00:18:02,083
أنتَ لستَ جهة اتّصال، ألستَ كذلك؟

162
00:18:07,086 --> 00:18:11,796
مهلًا اسمع، آسفٌ لأنّي صرختُ
...في وجهك هكذا، الأمر فقطّ

163
00:18:12,591 --> 00:18:14,764
.لم أقابلُ أيّ أحدٍ في البرنامج من قبل

164
00:18:16,428 --> 00:18:18,635
...قطّ، لا أحد، إنّك

165
00:18:24,403 --> 00:18:26,110
أعلمُ أنّ لديك بعض
.المنشّطات الإضافيّة هنا

166
00:18:26,271 --> 00:18:29,480
.لا يُفترض أن أُزوّدك بالمؤن حتّى تُغادر غدًا

167
00:18:31,677 --> 00:18:32,678
.أجل

168
00:18:33,645 --> 00:18:35,750
أتناولتَ جرعتك اليوم؟

169
00:18:36,615 --> 00:18:41,025
.الخضراء وحسب
.لم أتناول الزرقاء مُذْ 32 ساعة

170
00:19:06,215 --> 00:19:10,025
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
المكتب السّرّيّ للاستخبارات المركزيّة الأمريكيّة
.(لمكافحة الإرهاب - مكتب مدينة (نيويورك

171
00:19:15,754 --> 00:19:17,324
...أنصتوا إليّ أيّها الناس

172
00:19:17,489 --> 00:19:19,025
...لدينا تهديدٌ على وشك الحدوث

173
00:19:19,858 --> 00:19:24,273
هذه حالة طارئة للأمن القوميّ
.في المستوى الخامس من الأهميّة

174
00:19:28,333 --> 00:19:29,641
.(إنّه (ويلز

175
00:19:34,806 --> 00:19:38,647
.ريك باير) يتحدّث) -
.مرحبًا، إنّه هنا -

176
00:19:38,810 --> 00:19:42,381
.(بورن موجودٌ هنا في (نيويورك -
ماذا؟ -

177
00:19:42,447 --> 00:19:45,286
.(جيسون بورن) موجود في (مانهاتن)
.أمرٌ مؤكّد

178
00:19:45,450 --> 00:19:48,863
.إنّه على قيد الحياة ويتحرّك
.هذا كلّ ما لديّ. عليّ الذهاب

179
00:20:51,250 --> 00:20:55,564
.لقد وصل أصدقاؤك -
.أعرف -

180
00:20:57,623 --> 00:21:05,066
ألا تظُنّ ذلك غريبًا؟ الذئاب؟
.إنّهم لا يفعلون ذلك، إنّهم لا يتعقّبون الناس

181
00:21:05,731 --> 00:21:09,071
.أجلّ، رُبّما لا يظنّونكَ بشريًّا

182
00:21:13,205 --> 00:21:14,980
إذن، كم يوجد منّا؟

183
00:21:17,376 --> 00:21:19,287
.إنّكَ تطرحُ أسئلةً أكثر من اللّازم

184
00:21:20,545 --> 00:21:22,718
.حسنٌ، رُبّما إنّكَ لا تعرف أيضًا

185
00:21:26,652 --> 00:21:28,131
إذن ماذا تفعل هنا على أي حال؟

186
00:21:33,325 --> 00:21:35,999
أنّى تعرف أنّي لا أقيّمك؟

187
00:21:36,728 --> 00:21:40,807
لا أعرف، أأنتَ كذلك؟
.لربّما لأنّي لا أهتمّ

188
00:21:44,336 --> 00:21:46,316
أسبق أنك لمْ تهتمّ قبلًا؟

189
00:21:49,241 --> 00:21:51,346
.رُبّما تُقيّمني أنتَ

190
00:21:54,079 --> 00:21:57,253
.لقد ابتعدتُ عن الشبكة لمدّة أريعة أيّام
.لهذا السبب أنا هنا

191
00:21:57,416 --> 00:21:59,157
.لقد فوّتُ موعد تسجيل وجودي

192
00:22:00,285 --> 00:22:02,060
.والآن تورّطتُ في هذ المطاردة التافهة

193
00:22:02,654 --> 00:22:03,826
.حسنٌ، لديهم أسبابهم

194
00:22:03,989 --> 00:22:05,969
...أجل، حسنٌ

195
00:22:06,491 --> 00:22:09,938
،لقد ظننتُهم سيُعاقبوني
.ولكنّي لستُ واثقًا تمامًا

196
00:22:12,331 --> 00:22:15,940
لا زلتُ أحاول أن أكتشف الأمر، أمِن المُفترض
.أن تقتلني أو تُعطيني خطابًا حماسيًّا

197
00:22:17,135 --> 00:22:19,376
.جدّيًّا يا رجُل، أنت تُفكّر كثيرًا

198
00:22:20,639 --> 00:22:23,552
ألم نُدرّب على أن نتوخّى الحذر، كلانا؟

199
00:22:23,709 --> 00:22:25,950
.ليس هُنالكَ شخصٌ آخر لمسافة 300 ميل

200
00:22:26,478 --> 00:22:31,121
.أعلمُ أنّ لا أحد يستمع، لذا فبربّك
.عليكَ أن تُخبرني شيئًا، كلّمني، هيّا

201
00:22:32,317 --> 00:22:34,820
لماذا أخرجوكَ من الميدان ووضعوكَ هنا؟

202
00:22:36,288 --> 00:22:40,395
ليس السبب بدنيًّا، نظرًا للطّريقة
التي تتحرّك بها، إذن ماذا فعلت؟

203
00:22:40,559 --> 00:22:43,506
أرفضتَ مُهمّة؟ أبدأتَ تُفكّر
في مصلحتكَ الشّخصيّة؟

204
00:22:44,663 --> 00:22:45,903
أوقعتَ في الحب؟

205
00:22:49,835 --> 00:22:50,836
.لقد وقعتَ في الحب

206
00:23:08,820 --> 00:23:10,094
.إنّها أفضل من أجل الذّئاب

207
00:23:10,889 --> 00:23:15,003
،ثمّة صناديق ذخيرة بجانب الباب
.خُذ بقدر ما تحتاج. لقد فرغنا من الحديث

208
00:23:15,694 --> 00:23:18,470
.لقد أكلتَ، وسترحل وسترحل مُبكّرًا
.لذا عليك النوم

209
00:23:19,164 --> 00:23:20,541
.حسنٌ

210
00:23:24,069 --> 00:23:26,276
إذن في وقتٍ آخر؟ -
.أجل -

211
00:23:29,908 --> 00:23:31,319
.شكرًا -
.حظًّا طيّبًا -

212
00:24:04,941 --> 00:24:09,352
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(جيسون بورن)

213
00:24:14,941 --> 00:24:18,352
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(سيول، كوريا)

214
00:24:45,650 --> 00:24:46,890
ما هذا؟

215
00:24:47,452 --> 00:24:52,132
.(أظنّنا بحاجةٍ إلى توضيح شيء ما هنا يا (دون -
توضيح ماذا؟ -

216
00:24:52,357 --> 00:24:58,172
،"إنّك لا تنفك عن استخدام كلمة "غير مقبول
.وأريدُ أن أعرف بالضبط ماذا تظُن أنّك تعني بذلك

217
00:24:58,330 --> 00:25:00,241
.غير مقبول" تعني ذلك بالضبط"

218
00:25:00,499 --> 00:25:03,107
،لا يُعجبني ما تقوله لي
.ولا تعجبني طريقة قولك إيّاه

219
00:25:03,635 --> 00:25:06,514
نحن في مرحلة حرجة
.(ولدينا أربع مهمّات يا (ريك

220
00:25:06,671 --> 00:25:10,312
.إن توقّفنا الآن، فخسارةُ المعلومات لن تُقدّر

221
00:25:10,475 --> 00:25:12,512
.أجل، حقيقةً، يُمكن أن تُقدّر

222
00:25:12,677 --> 00:25:15,658
.ستعود إلى حيث كنتَ قبل أن نُسلّمك البرنامج

223
00:25:15,814 --> 00:25:18,861
لا تُخبرني أن هُنالكَ مُشكلةٌ في برنامج
.الحصيلة" لأنّي كنتُ سأسمع عنها"

224
00:25:19,017 --> 00:25:22,191
.لم أقُل أنّ هُنالك مشكلة -
.أنتَ لا تقول كثيرًا عن أيّ شيء -

225
00:25:23,288 --> 00:25:25,564
.حبّة واحد إسبوعيًا

226
00:25:25,724 --> 00:25:27,533
.بل كلّ 8 أيّام

227
00:25:27,692 --> 00:25:29,968
.إذن لا مزيد من المنشّطات الخضراء والزرقاء

228
00:25:30,128 --> 00:25:32,802
.إنّا نطوّر كلّ مَنْ في البرنامج

229
00:25:32,964 --> 00:25:36,002
أتذكُرين كيف تُحافظين على حمية غذائيّة دقيقة؟

230
00:25:37,602 --> 00:25:38,603
.أجل

231
00:25:38,670 --> 00:25:41,173
<i>أتفهمُ منفعته الكاملة؟</i>

232
00:25:41,339 --> 00:25:45,554
لقد أعقنا برنامج الصاروخ النووي
.الإيراني لمدّة 36 شهر بعميلٍ واحد

233
00:25:45,844 --> 00:25:50,189
أفضل نتيجة استطلاعية جاءت من كوريا الشماليّة
."خلال العاميْن الماضييْن جاءت من برنامج "الحصيلة

234
00:25:50,682 --> 00:25:52,020
.إنّي على دراية تامّة بهذا

235
00:25:52,084 --> 00:25:56,730
أتعلم كم انتظرنا طويلًا كي نحصُل على
عميل دائم داخل المُخابرات الباكستانيّة؟

236
00:25:58,356 --> 00:26:02,298
أنت تطلُب منّي مسح أكثر العُملاء جمعًا
.للمعلومات القيمة الذين وضعناهم في الميْدان

237
00:26:02,394 --> 00:26:07,934
سنغلق كافّة الأشياء، وخطّة
.الطّوارئ تلك كانتْ واضحةً

238
00:26:10,394 --> 00:26:12,934
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(كاراتشي- باكستان)

239
00:26:30,655 --> 00:26:33,602
أخبرني أنّ هذا ليس سبب
.خوضنا تلك المُحادثة

240
00:26:33,658 --> 00:26:35,262
لقد هرب (جيسون بورن)، أليس كذلك؟

241
00:26:35,961 --> 00:26:38,771
الأمرّ كلّه منوطٌ بذلك، أليس كذلك؟

242
00:26:38,930 --> 00:26:43,345
لديّ رؤيةٌ واضحة لكلّ برنامج
.عمليّ في النظام عدا برنامجك

243
00:26:43,602 --> 00:26:46,173
لقد سئمتُ سماع أنّ السبب في عدم
استطاعتي لفعل شيء أو لرؤيّة شيء

244
00:26:46,237 --> 00:26:49,275
هو لأنّه لم يُصرّح به من قِبَل
."المجموعة الوطنيّة لتقييم الأضرار"

245
00:26:49,808 --> 00:26:51,583
أين أدّيتَ ذلك النوع من العمل؟

246
00:26:51,743 --> 00:26:56,491
.إنّي وطنيّ يا (دون)، مثلك تمامًا
.أضحّي بدمائي من أجل ذلك مثلك تمامًا

247
00:26:56,648 --> 00:27:00,296
ولكنّنا نعملُ في وظيفتيْنا لأنّنا نمتلكُ
.القوّة لتنفيذ ما هو ضروريّ

248
00:27:00,585 --> 00:27:03,464
.وإنّي آسفٌ، ولكنّ الأمرَ هكذا الآن

249
00:28:04,549 --> 00:28:08,864
.إنّها تُمطر بغزارة في الخارج. بل وتزداد شدّتها  -
أصحيح؟ -

250
00:28:09,521 --> 00:28:12,365
حسنٌ، رُبّما يجب أن أستبق حدوث ذلك، صحيح؟

251
00:28:12,524 --> 00:28:15,869
.كلّا، لقد فات الأوان على ذلك
.ابقَ هُنا فحسب

252
00:28:16,027 --> 00:28:19,167
فإنّي أريدُ بعض المساعدة في
.استكشاف تلك المنطقة على أيّ حال

253
00:28:19,330 --> 00:28:21,173
...أجل، لا أعلم

254
00:28:22,534 --> 00:28:25,071
.فإنّي بالفعل يجب أن أكتُب تقرير الأدوية ذلك

255
00:28:25,236 --> 00:28:28,174
.لستُ مُتاكّدًا أنّي أريدُ شرح تجوالي أيضًا
أتفهمُ مقصدي؟

256
00:28:28,807 --> 00:28:30,582
،لا تقلق حيال المنشّطات
.فلقد تكفّلت بذلك الامر

257
00:28:35,613 --> 00:28:37,524
...سألقي نظرة

258
00:28:55,567 --> 00:28:56,739
أتسمعُ ذلك؟

259
00:29:04,676 --> 00:29:09,155
أتتوقّع شيئًا؟ -
في هذا الطقس، دونما تنبيه؟ -

260
00:29:10,248 --> 00:29:12,194
.حسنٌ، إنّها تقترب بالتأكيد

261
00:29:13,885 --> 00:29:16,930
علامَ حصلت؟ -
.لا شيء يا رجُل، لم أحصل على أيّ شيء -

262
00:29:17,288 --> 00:29:18,528
أيعمل؟ -
.أجل، إنّه يعمل -

263
00:29:18,623 --> 00:29:20,159
المُعدّاتُ بخير، ليست
.المُشكلة في المُعدّات

264
00:29:22,627 --> 00:29:23,731
.حسنٌ، رُبّما تكون إعادة تموين

265
00:29:23,795 --> 00:29:26,105
قد كانوا هنا بالأمس. ولا يُمكنهم
.الهبوط في هذا المكان على أيّ حال

266
00:29:34,339 --> 00:29:37,585
من هو بحقّ الجحيم؟ -
.لا أعلم -

267
00:29:41,846 --> 00:29:45,926
.لا أعلم، يجب أن ننتشر -
.أجل، اسمع، سأتولّى الأمر في الأعلى -

268
00:29:45,984 --> 00:29:48,521
أعلمني إن رأيتَها، حسنٌ؟
.حسنٌ -

269
00:30:46,284 --> 00:30:49,921
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
وحدة التّحكّم بالطّائرات الآليّة
(كارسون- فيرجينيا)

270
00:30:50,148 --> 00:30:52,751
أستحرّكنا من هنا؟ أودّ
.المرور من هنا قبل أن تزداد ضبابًا

271
00:30:52,817 --> 00:30:54,888
...مهلًا، انتظر، ثمّة

272
00:30:54,953 --> 00:30:57,263
.عُلِمَ يا (سولو). لقد رأيته أيضًا
.امنحنا دقيقة

273
00:30:57,322 --> 00:30:58,323
.(حسنٌ يا (ويلكو

274
00:30:58,890 --> 00:31:01,166
ما المُشكلة؟ -
.مهلًا، مهلًا -

275
00:31:06,264 --> 00:31:07,607
.عُلم يا (سولو)، جارٍ تحديد المصدر الآن

276
00:31:09,467 --> 00:31:11,504
.إشارة نشطة، تبدو أنّها ما زالت هناك

277
00:31:11,736 --> 00:31:13,010
المعذرة؟

278
00:31:13,171 --> 00:31:14,582
أهذا من ناحيتك أم...؟ -
.ناحيتي -

279
00:31:14,639 --> 00:31:16,516
<i>.يصعب علينا التّأكّد</i>

280
00:31:16,574 --> 00:31:18,554
.(عُلم يا (سولو
.ننتظر الرد

281
00:31:18,643 --> 00:31:21,045
.لقد ظننتُ أنّكَ حدّدتَ موقيْعهما -
.لقد فعلنا -

282
00:31:21,212 --> 00:31:23,089
.لقد كانا مُحدّديْن طوال طريقنا نحو المبنى

283
00:31:23,348 --> 00:31:24,918
.كلا الهدفان كانا أخضريْن طوال الطريق

284
00:31:28,686 --> 00:31:30,131
أحدّدت مكانه؟ -
.مجهول -

285
00:31:30,188 --> 00:31:31,599
أوجدتَ الهدف؟ -
.مجهول -

286
00:31:31,656 --> 00:31:34,163
إنّه ليس تردّدَ قمر صناعيّ، أليس كذلك؟
.صحيح يا سيّدي -

287
00:31:34,259 --> 00:31:36,361
ماذا تفعل؟ -
.إنّها تُعيد التّتبّع -

288
00:31:40,865 --> 00:31:42,867
.لا أريدُ الانتظار هنا، سنضطّر إلى الدوران

289
00:31:43,101 --> 00:31:46,908
متى يفرغ الوقود؟ -
.عشرون دقيقة حتّى المحطّة -

290
00:31:47,505 --> 00:31:48,540
.من الأفضل أن نُسرع

291
00:32:02,854 --> 00:32:05,198
تم التأكُّد يا (سولو)، ولكنّنا سنحتاجُ
.إلى إذنٍ آخر هنا

292
00:32:05,523 --> 00:32:07,230
إنّها تعلمُ أنّنا لا نستطيع رؤية شيء، صحيح؟ -
.أطلِق -

293
00:32:07,392 --> 00:32:10,428
.عُلِم، جارٍ التنفيذ
.سندور الآن

294
00:32:11,362 --> 00:32:15,304
.عُلِم يا (سولو)، من الشرق إلى الجنوب الشرقي
.سنأتي من خلف الوادي مُباشرةً

295
00:32:15,566 --> 00:32:19,947
.أطلب مُخطّط الوقود. وضّح الحالة -
.الحالة: ساعتان بالإضافة إلى نصف ساعة للعودة

296
00:32:20,338 --> 00:32:22,909
.عُلِم يا (سولو)، الوقودُ كافٍ لتنفيذ المُهمّة

297
00:32:22,974 --> 00:32:24,453
.جارٍ تحديد مكان الهدف الآن

298
00:32:39,457 --> 00:32:41,095
ماذا حدث توًّا؟

299
00:32:45,964 --> 00:32:48,967
لقد اختفى، أين اختفى بحقّ الجحيم؟
ماذا تقصد بذلك؟ -

300
00:32:49,133 --> 00:32:53,004
.(لقد فقدنا تلك الإشارة يا (سولو
.لقد فقدنا الإشارة الثانية توًّا

301
00:33:08,653 --> 00:33:11,133
لا شيء، لا شيء يا (سولو). جميع أجهزة
.الاستشعار والأنظمة خضراء اللون

302
00:33:11,289 --> 00:33:14,867
.العلامات المُميّزة تعمل وكذلك الطّائرة
.إنّي أرى كلّ شيء هنا عدا الهدف

303
00:33:22,200 --> 00:33:24,441
،إنّها ليست مشكلة النّظام
.أجهزة الاستشعار تعمل

304
00:33:24,602 --> 00:33:26,377
سنُحوّل إلى الرّؤية بالآشعّة
.تحت الحمراء ونُلقي نظرة

305
00:33:26,437 --> 00:33:27,711
عُلِم -
.التّحويل للآشعّة الحراريّة -

306
00:33:43,721 --> 00:33:48,293
أيُمكنني الحصول على تأكيدكِ الأخير يا (سولو)؟
ماذا كان ذلك بحقّ الجحيم؟

307
00:33:50,328 --> 00:33:53,633
.لقد صدمت شيئًا ما -
.لا أظنّ ذلك -

308
00:33:53,698 --> 00:33:57,676
.لا شيء، لا شيء -
ماذا يحدُث هنا بحقّ الجحيم؟ -

309
00:34:09,814 --> 00:34:11,919
.إنّها لم تسقط فحسب، بل أُسقِطَت -
.إنّهم متأكّدون من ذلك

310
00:34:11,983 --> 00:34:15,386
من قِبَل من؟ بمَ؟ -
.إنّهم لا يعرفون -

311
00:34:15,520 --> 00:34:18,160
لقد كانوا يرصدون إشارةً
.أخرى حينما حدث ذلك

312
00:35:01,165 --> 00:35:03,805
.كلّا، كلّا، لم يكُن لدينا وقت
.إنّي أتّصل الآن من أجل التّصريح

313
00:35:03,868 --> 00:35:05,745
.لا بُدّ من وجود من يُقابلنا عند البوّابة

314
00:35:05,803 --> 00:35:08,143
ألديهم طائرة جاهزة؟ -
.إنّهم يزوّدون واحدة بالوقود الآن -

315
00:35:24,689 --> 00:35:25,861
.لقد تعرّفوا على مصدر الإشارة

316
00:35:26,924 --> 00:35:27,925
.(إنّه (آرون كروس

317
00:35:29,594 --> 00:35:30,698
.تبًّا

318
00:35:43,107 --> 00:35:44,848
.يُمكنكما المرور يا سيّدي

319
00:35:56,120 --> 00:35:59,226
لنقترب بانحراف قدره 30 درجة
.من مسارنا السّابق

320
00:35:59,390 --> 00:36:00,892
.يُناسبني ذلك

321
00:36:05,229 --> 00:36:06,902
.ها أنتِ ذي، ها هي إشارتي

322
00:36:07,064 --> 00:36:11,642
.(الإشارة تعمل يا (سولو
.الإشارة تعمل بكفاءة، وها نحن أولاء

323
00:36:12,069 --> 00:36:14,678
أين كان ذلك؟ -
.لا يهمّ الآن، لقد تمكّنتُ منه -

324
00:36:41,866 --> 00:36:44,244
.عُلِم يا (سولو)، إشارة قويّة

325
00:36:44,435 --> 00:36:47,109
ما نوع نظام الأسلحة الذي
يستخدمه هذا الرجُل؟

326
00:36:47,838 --> 00:36:49,715
.لديه بُندقيّة على الأرجح

327
00:36:51,709 --> 00:36:53,620
.إنّها بُندقيّة عالية القوّة

328
00:36:54,412 --> 00:36:55,720
ما هو إطارنا الزّمنيّ هنا؟

329
00:36:55,880 --> 00:36:58,725
.رُبع ساعة تزيد أو تنقص
.أحاول تقدير زمن العاصفة فحسب

330
00:37:55,940 --> 00:37:59,911
عُلِم يا (سولو). الهدفُ ساكنٌ
.جارٍ الاشتباك بالليزر الآن

331
00:38:12,256 --> 00:38:13,462
!أنتَ

332
00:38:17,862 --> 00:38:19,102
!ارحل من هنا

333
00:38:19,363 --> 00:38:20,501
.هيّا، ارحل من هنا

334
00:38:23,868 --> 00:38:25,370
!ارحل

335
00:39:03,874 --> 00:39:08,384
الليزر جاهز. أُكِّدت أجهزة
.الاستشعار والأجهزة الحراريّة

336
00:39:32,069 --> 00:39:33,776
أين نحن؟ -
.نبعُد ثلاثين ثانية -

337
00:39:34,939 --> 00:39:37,078
.كان ينبغي عليك أن تدعني وشأني

338
00:39:42,179 --> 00:39:43,522
.تهيئة الصاروخ جارية

339
00:39:48,686 --> 00:39:50,131
.تم إطلاق الصاروخ

340
00:39:51,722 --> 00:39:52,894
.ها هو يمضي، إنّه يتحرّك الآن

341
00:39:53,023 --> 00:39:54,195
.ليس لوقتٍ طويل

342
00:40:00,731 --> 00:40:01,766
.لقد دُمِّر الهدف

343
00:40:03,100 --> 00:40:07,048
.عُلِم يا (سولو)، لقد تمّ تأكيد عمليّة القتل
.لقد دُمّر الهدف

344
00:40:07,605 --> 00:40:09,243
أيبدو الأمر جيّدًا؟

345
00:40:10,641 --> 00:40:15,056
.يبدو جيّدًا
.يبدو باردًا وصافيًا

346
00:40:16,280 --> 00:40:19,318
<i>مع فائق الاحترام يا سيّدي، الآن
.ليس الوقت المناسب</i>

347
00:40:19,483 --> 00:40:21,326
<i>.سينهار هذا المكان في غضون عشرين دقيقة</i>

348
00:40:21,652 --> 00:40:24,724
إنّي على دراية بذلك، ولكنّي سأغتنم الفرصة
...يجب أن نتحدّث

349
00:40:26,957 --> 00:40:29,799
.أريدُكَ أن تتوقّف عمّا تفعله، وتستدير
.هذا أمر

350
00:40:30,928 --> 00:40:32,498
لقد أخفقنا في المعلومات الصّحيحة، حسنٌ؟

351
00:40:32,663 --> 00:40:34,643
.لم يعلم أحد أنّ أولئك الناس كانوا بالداخل

352
00:40:34,765 --> 00:40:39,815
من الطبيعيّ جدًا للمرء أن يمتلك شكوكًا
.أخلاقيّةً حيال ما طلبناه منك فعله توًّا

353
00:40:39,970 --> 00:40:40,971
أذلك سؤال يا سيّدي؟

354
00:40:41,138 --> 00:40:44,312
.كلا، إنّه ليس كذلك
.بالعودة إلى ما أحاول أن أخبرك به

355
00:40:45,009 --> 00:40:46,950
أتعلمُ من هو "آكلُ الخطايا"؟ -
.كلّا -

356
00:40:47,611 --> 00:40:49,955
."هذا ما نفعله، نحن "آكلوا الخطايا

357
00:40:50,114 --> 00:40:53,561
هذا يعني أنّنا نستخلص مُخلّفات
الأخلاق التي نجدها في تلك المعادلة

358
00:40:53,617 --> 00:40:57,623
.وندفنها في أعماقنا، حتّى تظلّ قضيّتنا صافية

359
00:40:57,788 --> 00:40:59,131
.هذا هو عملنا

360
00:40:59,457 --> 00:41:02,995
.نحنُ لا تعوّقنا الأخلاق عن أداء عملنا
.وأيضًا لا يُمكن الاستغناء عنّا

361
00:41:04,428 --> 00:41:05,873
أتفهم ذلك؟

362
00:41:09,800 --> 00:41:11,473
أهذا كلّ شيء؟

363
00:41:14,672 --> 00:41:15,673
.قطّب ذلك الجرج

364
00:41:15,973 --> 00:41:18,214
سأضعُكَ على متن طائرة متّجهة
.إلى (اليمن) خلال ستّ ساعات

365
00:41:18,375 --> 00:41:19,979
.سأكون جاهزًا

366
00:41:32,189 --> 00:41:33,566
.لقد أخبرتُك أنّها ستُلاحقنا

367
00:41:33,724 --> 00:41:37,900
أجل، تعرف، أريدكَ أن
تظلّ هادئًا يا (تيري)، حسنٌ؟

368
00:41:38,062 --> 00:41:40,641
.إنّهم يمنحونها جلسة استماع من مجلس الشيوخ
أنّى لا ترى أن تلك مشكلة؟

369
00:41:41,031 --> 00:41:44,342
.(إنّها تعلم أمر كلٍّ من (بورن) و"بلاكبراير" و(هرش

370
00:41:44,502 --> 00:41:46,482
.لديها معرفةٌ تامّة بالعمليّة اللّعينة برمّتها

371
00:41:46,637 --> 00:41:48,480
إنّي لا أفهم، أنّى لك الهدوء
في هذا الأمر بحقّ الجحيم؟

372
00:41:48,639 --> 00:41:50,050
حسنٌ، ماذا بوسعها أن تقول؟

373
00:41:51,175 --> 00:41:52,518
ماذا بوسعها أن تقول؟

374
00:41:52,676 --> 00:41:53,916
ماذا لو وقفت هناك وقالتْ عن

375
00:41:53,978 --> 00:41:55,924
،"تريدستون" و"بلاكبراير"
أتظنّون الأمرَ قاصرًا على ذلك؟

376
00:41:56,080 --> 00:41:57,650
أتظنّون أنّ (جيسون بورن) كان القصّة بأكملها؟

377
00:41:57,715 --> 00:41:59,353
.آسفةٌ، ولكن ثمّة أكثر من ذلك يجري هنا

378
00:41:59,517 --> 00:42:02,521
"ماذا لو أخبرتْهم أنّ برنامج "تريدستون
ما هو إلّا غيض من فيض؟

379
00:42:02,586 --> 00:42:05,756
اسمع، إن كُنت تريد القلق، فاقلق بشأن برنامج
.الحصيلة" لأنّنا مازلنا لم نخرج من عنق الزجاجة"

380
00:42:05,923 --> 00:42:08,995
،ولكن بالنسبة للبرامج الأخرى
.فهي لا تعرف كلّ ذاك القدر

381
00:42:09,126 --> 00:42:10,400
أنّى تعرف ذلك؟

382
00:42:12,029 --> 00:42:16,267
.لأنّنا نُراقب كلّ أقوالها وأفعالها -
ماذا؟ -

383
00:42:16,400 --> 00:42:21,406
الهواتف والبريد الالكترونيّ
.والسّيّارات والمنزل والمحامي

384
00:42:22,506 --> 00:42:26,283
لقد أوقعتْ نفسها في ورطة ما إن
.(تدخّلت في أمر (جيسون بورن

385
00:42:26,443 --> 00:42:32,759
.لقد ساعدتْ وساندتْ هاربًا دوليًّا
.ولقد منعتْ الوكالة من القضاء على عميلٍ مُنشقّ

386
00:42:33,684 --> 00:42:36,597
.لقد انتهكتْ كلّ ما يهمّ من قَسَمٍ و قاعدةٍ للمهنة

387
00:42:36,954 --> 00:42:39,958
بربّك، لقد أحضرتْ ذلك
.الوغد إلى أمريكا مرّة أخرى

388
00:42:40,124 --> 00:42:46,966
والآن، لا يعلم نواياها سوى الرّبّ، ولكن
.جليّ أنّ حماية الدّولة ليست إحداها

389
00:42:48,132 --> 00:42:50,442
.واعتدنا أن نطلق على ذلك خيانة

390
00:44:07,311 --> 00:44:11,384
حتّى المحلول هنا. لا بُدّ
.أن يظهر ذلك كثابت الآن

391
00:44:39,810 --> 00:44:41,983
...ها أنتَ ذا، إنّي لا أفهمُ هذه القيَم من

392
00:44:45,382 --> 00:44:46,656
!ربّاه، لا

393
00:44:50,320 --> 00:44:51,492
أسمعتم ذلك؟ -
.أجل -

394
00:44:51,655 --> 00:44:52,998
ما هذا؟

395
00:44:53,157 --> 00:44:54,261
.إنّه صوتُ سلاح

396
00:44:54,425 --> 00:44:57,201
...لا، إنّي... لا -
.أجل، لقد كان صوت طلقٍ ناريّ -

397
00:45:00,064 --> 00:45:02,271
!لا، رجاءً. لا، لا، لا

398
00:45:06,336 --> 00:45:07,610
!النّجدة

399
00:45:07,771 --> 00:45:13,119
!افتحوا الباب! إنّه يُردينا
!افتحوا الباب

400
00:45:15,446 --> 00:45:18,757
!افتحوا الباب
!إنّ معه سلاح

401
00:45:19,183 --> 00:45:20,457
!افتحوا الباب

402
00:45:23,253 --> 00:45:24,527
!النّجدة

403
00:45:26,990 --> 00:45:27,991
!ربّاه

404
00:45:28,125 --> 00:45:29,627
!يجب أن نجلب بطاقة الدّخول

405
00:45:29,760 --> 00:45:31,262
!يجب أن ندخُل إلى هناك

406
00:45:33,831 --> 00:45:35,970
ماذا يحدث؟
!يجب أن ندخل من الباب الخلفيّ

407
00:45:36,133 --> 00:45:37,476
.إنّه موصد
.لقد أوصَدَ الباب الخلفيّ

408
00:45:39,903 --> 00:45:41,883
.كلّا، رجاءً

409
00:45:42,039 --> 00:45:43,313
.سيقتُلنا جميعًا

410
00:45:45,476 --> 00:45:47,046
.لا تفعل ذلك، ربّاه

411
00:45:50,647 --> 00:45:51,648
!تحرّك

412
00:45:51,715 --> 00:45:53,092
!إنّه يُردي جميع من بالداخل

413
00:45:53,150 --> 00:45:55,391
!أريدُ بطاقة دخول المعمل الحمراء
من يمتلكها؟

414
00:45:55,452 --> 00:45:56,522
.إنّهم يحضرون واحدة من الأعلى

415
00:45:56,587 --> 00:45:58,089
جميعهم في الدّاخل، جميع
.من يمتلك واحدةً في الدّاخل

416
00:46:19,610 --> 00:46:21,590
بيلي)، أين أنت يا رجل؟)
!أحتاجُ بطاقةً حمراءً الآن

417
00:46:28,519 --> 00:46:29,759
ماذ تفعل يا (دون)؟

418
00:46:47,771 --> 00:46:49,148
.تبًّا. مقبض الباب منزوع

419
00:46:57,047 --> 00:46:58,720
!مقبض الباب منزوع

420
00:47:31,915 --> 00:47:34,361
!ألقِه! توقّف
!ألقِ السلاح

421
00:47:39,489 --> 00:47:41,594
!ألقِه! ألقِ السلاح

422
00:48:27,638 --> 00:48:32,846
<i>لا يزال المُحقّقون يبحثون عن تفسيرٍ لجرائم
القتل والانتحار التي وقعتْ في موقع عمل</i>

423
00:48:32,910 --> 00:48:35,914
<i>والتي خلّفتْ مُجتمعًا أمريكيًّا
.آخر يُعاني من الحزن والصّدمة</i>

424
00:48:36,413 --> 00:48:39,487
ولقد توافد رجال الشّرطة والسّلطات
...الفدراليّة على المعمل

425
00:48:39,650 --> 00:48:42,891
.الشباب بحاجةٍ إلى رؤيتك على الفور
...دكتور (دونالد فويت) الذي انتحر

426
00:48:44,421 --> 00:48:46,059
.لننظر في شأن قضية (فويت) فورًا

427
00:48:46,223 --> 00:48:47,429
.سأتكفّلُ بهذا الأمر

428
00:48:50,827 --> 00:48:54,634
وتلك المنطقة هنا؟ -
.لقد حوِّلَت كلّها إلى مخزن -

429
00:48:54,698 --> 00:49:01,779
لأنّه مذكورٌ في مُخطّط المبنى وحتّى
.على اللوحة هناك أنّها جناح للفحص الطبّي

430
00:49:02,472 --> 00:49:05,112
أقصد، ما نوع الفحص الذي نتحدّث عنه الآن؟

431
00:49:06,276 --> 00:49:08,449
ها نحنُ ذان، أيُمكنني رؤية يدكَ، من فضلك؟

432
00:49:10,948 --> 00:49:13,485
.لقد شُفيَت تلكَ بصورةٍ جيّدة

433
00:49:13,650 --> 00:49:15,596
أثمّة ضعفٌ في الإحساس؟

434
00:49:16,787 --> 00:49:17,959
.كلّا

435
00:49:25,028 --> 00:49:27,030
أتحاولين قتلي يا دكتورة؟

436
00:49:27,197 --> 00:49:30,704
أخشى أنّ هُنالك بعض الفجوات
...في عيّناتك المُستلمة، لذا

437
00:49:30,767 --> 00:49:31,768
.عجبًا

438
00:49:31,835 --> 00:49:34,441
نحتاجُ إلى القيام بتشخيصٍ
.كامل في هذه الزّيارة

439
00:49:35,505 --> 00:49:36,984
واحدٌ آخر؟

440
00:49:37,674 --> 00:49:40,154
لماذا؟ ألأنّي فوّتُ تسليم إحدى العيّنات؟

441
00:49:43,146 --> 00:49:48,520
إذن، أنّى يسير الأمر في ظنّكِ أيّتها الدكتورة؟
أنّنا يُمكننا أن نطلق عليه وقتًا مُستقطعًا فحسب؟

442
00:49:48,685 --> 00:49:51,859
يتوقّف كلّ شيء حتّى تستخرجي عيّناتك؟

443
00:49:52,022 --> 00:49:55,292
لِمَ لا تستلقي وتستريح؟
.أجل -

444
00:49:57,461 --> 00:50:01,004
ماذا تظنّينا نفعل بالخارج؟ -
.حسنٌ، تلك معلوماتٌ كافية -

445
00:50:01,164 --> 00:50:02,734
...كلّا، إنّي

446
00:50:03,467 --> 00:50:05,378
.حسنٌ، أنتِ مُجرّد دكتورة

447
00:50:05,535 --> 00:50:07,742
.إنّك تدري أنّنا مُراقبون بآلة تصوير

448
00:50:09,539 --> 00:50:10,916
حقًّا؟

449
00:50:11,708 --> 00:50:14,655
ألهذا السبب تظهرين بهذا المظهر الجذّاب؟

450
00:50:14,811 --> 00:50:18,020
حسنٌ، لِمَ لا تقُم بالعد العكسي
بدءًا من الرقم 100، رجاءً؟

451
00:50:33,697 --> 00:50:36,155
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(شيكاجو)

452
00:52:04,221 --> 00:52:07,080
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(ستّة قتلى، إطلاق نارٍ في معمل في (مريلاند

453
00:53:28,205 --> 00:53:29,775
مرحبًا؟

454
00:53:31,374 --> 00:53:37,382
أجل، ينبغي أن تكون البوابة مفتوحة، انعطف
.يسارًا، على بعد حوالي نصف ميل أمامك

455
00:53:59,302 --> 00:54:01,111
.شكرًا

456
00:54:02,906 --> 00:54:03,907
الدكتورة (شيرنج)؟ -
.أجل -

457
00:54:04,241 --> 00:54:06,084
.(مرحبًا، إنّي الدكتورة (كوني داود

458
00:54:06,243 --> 00:54:07,881
مرحبًا، كيف حالكِ؟ -
.بخير، شكرًا -

459
00:54:08,044 --> 00:54:09,751
.(هذا هو العميل الخاص (لاري هوبر

460
00:54:09,913 --> 00:54:10,914
.مرحبًا -
.مرحبًا -

461
00:54:11,081 --> 00:54:13,288
.ادخلا من فضلكما

462
00:54:13,483 --> 00:54:15,326
.أشكركِ لسماحكِ لنا بالقدوم

463
00:54:16,086 --> 00:54:18,498
.إنّه عقارٌ رائع. يا له من مشروع

464
00:54:18,655 --> 00:54:24,097
.أجل، أُفضّل ألّا نتحدّث عن المنزل
.هذا ما لم تكوني تُريدين شراءه

465
00:54:27,964 --> 00:54:30,308
.فلتجلسا، على ما أظنّ، رجاءً

466
00:54:32,335 --> 00:54:37,577
للمعلوميّة فحسب، حسنٌ. إنّي لم أعلم أي شيء
.عن هذا الاجتماع حتّى قبل ساعة من الآن

467
00:54:37,741 --> 00:54:41,951
لم يذكُر أحدهم شيئًا البارحة عن إفساح أو اختيار
.التّوقيت أو شيء من هذا القبيل

468
00:54:42,412 --> 00:54:44,858
ثُمّ ذهبتُ لشراء تذكرة طائرة
،هذا الصباح لزيارة أختي

469
00:54:44,914 --> 00:54:47,690
.وفجأة كأنّ الحرب قد نشبتْ هنا

470
00:54:47,851 --> 00:54:51,292
وهذا ليس جنون الارتياب، حسنٌ؟
!هذا شيءٌ يمسّ سمعتي مباشرةً

471
00:54:51,354 --> 00:54:52,355
.مفهوم

472
00:54:52,455 --> 00:54:55,793
أينبغي ألّا نُعير اهتمامنا للأمر ؟ -
أيُمكن أنْ تتركنا بمفردنا يا (لاري)؟ -

473
00:55:01,498 --> 00:55:02,533
...اسمعي

474
00:55:02,699 --> 00:55:05,441
.لقد مررتِ توًّا بتجربةٍ بالغة الصّدمة

475
00:55:05,602 --> 00:55:10,173
صحيح. أنتِ دكتورة في ماذا؟
ما تخصّصكِ؟

476
00:55:10,240 --> 00:55:11,685
.علم النّفس السّريريّ

477
00:55:12,442 --> 00:55:17,482
عجبًا. إذن ما عملُكِ، أتمنحي
استشارات حزن للجواسيس؟

478
00:55:17,647 --> 00:55:19,991
لديكِ تصريحٌ أمنيّ غير
.(عاديّ بالمرّة يا (مارتا

479
00:55:20,183 --> 00:55:24,054
(ينبغي أن تتوقّعي أنّ شراء تذكرة إلى (مونتريال
.دونما إخبار أيّ أحدٍ سيطرح تساؤلاتٍ عدّة

480
00:55:24,220 --> 00:55:28,134
أجل، حسنٌ، لديّ بعض
التساؤلات الخاصّة بي أيضًا، حسنٌ؟

481
00:55:28,291 --> 00:55:33,541
أعني إمّا أنّكِ من ستُخبريني بما يدور هنا بحقّ
.الجحيم، أو أنّكِ جليسة الأطفال الغامضة

482
00:55:33,697 --> 00:55:35,677
ماذا يحدث في رأيكِ؟

483
00:55:35,832 --> 00:55:40,274
.ما أحاول فعله هو عدم التّفكير
.أريدُ التوقّف عن التّفكير فحسب

484
00:55:40,403 --> 00:55:43,880
أناقشتِ هذه المشاعر مع أي
أحدٍ آخر، كأختكِ أو كأصدقائكِ؟

485
00:55:44,040 --> 00:55:46,654
أأنتِ هكذا حقًا؟ -
ماذا عن (بيتر بويد)؟ -

486
00:55:48,545 --> 00:55:49,990
.عجبًا

487
00:55:50,547 --> 00:55:51,651
.حسنٌ

488
00:55:52,248 --> 00:55:55,058
إذن، سنخوض في كلّ المواضيع، صحيح؟
أثمّة ما هو خارج حدود الكلام هنا؟

489
00:55:55,585 --> 00:55:58,498
أسبق أنْ قرأتِ البنود الأمنيّة في عقد توظيفكِ؟

490
00:55:58,655 --> 00:56:00,328
...أسبق أن قرأتُ

491
00:56:01,591 --> 00:56:04,663
،إنْ كنتِ تسأليني هل أفهم قيود السّرّيّة أم لا

492
00:56:04,828 --> 00:56:09,405
فأجل، لديّ دكتوراة في الكيمياء الحيويّة بالإضافة
.إلى درجة الزّمالة في علم الفيروسات والجينات

493
00:56:09,566 --> 00:56:10,840
!إنّي أعرفُ كيف أقرأ

494
00:56:11,167 --> 00:56:18,546
ما لا أفهمه هو لماذا أُصيب زميلي
.باضطراب عقليّ وأردى كلّ من في المعمل

495
00:56:19,442 --> 00:56:23,185
أأنتِ على درايةٍ بما نفعله هناك؟

496
00:56:24,214 --> 00:56:25,522
أأنتِ؟

497
00:56:25,715 --> 00:56:28,696
أقصد، أنّى لي المعرفة أنّكِ
مُصرّحٌ لكِ بخوض هذه المُحادثة؟

498
00:56:28,852 --> 00:56:33,127
أناقشتِ أي أمرٍ يتعلّق بالحادثة
مع أيّ أحد خلاف المُحقّقين؟

499
00:56:33,556 --> 00:56:37,265
،لقد رحل (بيتر بويد) مُذ ثمانية أشهرٍ
.ولكنّي أظنّكِ تعلمين ذلك بالفعل

500
00:56:37,427 --> 00:56:40,101
.وكلّا، لم أتكلّم معه

501
00:56:40,263 --> 00:56:44,712
لقد ذكرتِ أنّ لا علاقة تجمع بينكِ وبين
.الدكتور (فويت) خارج العمل

502
00:56:46,469 --> 00:56:47,470
.لا توجد

503
00:56:47,537 --> 00:56:53,084
لقد كانتْ هنالك موادّ في شقّته تُشير إلى
.أنّه كان لديه تعلُّقٌ غير عاديّ بكِ

504
00:56:53,476 --> 00:56:58,482
،صور فوتوغرافيّة، كلماتٍ في مذكّراته
...لقد وجدوا بعض قطع من الملابس

505
00:56:58,848 --> 00:56:59,849
ماذا؟

506
00:56:59,916 --> 00:57:03,820
أسبق أنْ رفضتِه بأيّ طريقة؟ -
.كلّا -

507
00:57:04,254 --> 00:57:06,256
...كلا، كلا، إنّي

508
00:57:07,824 --> 00:57:11,328
.لطالما ظننتُ أنّه شاذّ

509
00:57:11,494 --> 00:57:16,199
.اسمعي، لا أحد يُشير إلى أنّكِ مسؤولة عمّا حدث -
.شكرًا لكِ -

510
00:57:16,266 --> 00:57:18,974
.غالبًا ما يُخالج النّاجون شعورٌ بالذنب

511
00:57:19,235 --> 00:57:25,511
تلك المشاعر يُمكن أن تُضخَّم
.عن طريق إدراك أنّه ترككِ تعيشين

512
00:57:26,810 --> 00:57:30,485
أنّه... تركني... أعيش؟

513
00:57:32,015 --> 00:57:34,791
أرأيتِ المقطع المرئيّ؟

514
00:57:35,952 --> 00:57:38,831
أتظنين حقًّا أنّ ذلك ما يُظهره؟

515
00:57:38,988 --> 00:57:41,628
.أنتِ تطرحين جميع الأسئلة الخطأ

516
00:57:41,825 --> 00:57:42,895
وماذا ينبغي أن أسأل يا (مارتا)؟

517
00:57:42,959 --> 00:57:45,530
أنظر أيّ أحد إلى عيّنات دماء الدكتور (فويت)؟

518
00:57:45,695 --> 00:57:46,696
أنظر أيّ أحد؟

519
00:57:46,863 --> 00:57:52,143
أقصد، هذا هو الشّيء المنطقيّ
...الوحيد هنا، لقد كان سلوكه

520
00:57:52,302 --> 00:57:57,543
،(اسمعي، هنالك مشاريعٌ في شركة (ستيرسان
...مشروعاتٌ دفاعيّة من شأنها أن تشرح

521
00:57:57,904 --> 00:58:00,179
.سبب قيامه بما فعل

522
00:58:00,243 --> 00:58:10,388
.والنّاس هناك يعملون على التّصميم السّلوكيّ
.إنّه تصميم لسلوك عصبيّ قابل للبرمجة

523
00:58:12,856 --> 00:58:15,336
أتفهمين ما أخبركِ به؟

524
00:58:16,326 --> 00:58:19,796
.أظنّه قد تعرّض لشيءٍ ما في المعمل

525
00:58:20,964 --> 00:58:22,375
.لقد وجدتُه

526
00:58:23,666 --> 00:58:25,646
ماذا تفعل؟

527
00:58:27,403 --> 00:58:30,543
.هذا سلاحي
ما هذا بحقّ الجحيم؟

528
00:58:30,707 --> 00:58:32,209
.أنتِ عرضةٌ للانتحار

529
00:58:32,375 --> 00:58:35,683
كلّا، مهلًا، كيف وجدتَ، كيف وجدت ذلك؟  -
...(مارتا) -

530
00:58:35,845 --> 00:58:38,189
.كلّا، كلّا، حسنٌ، لقد انتهى هذا الاجتماع

531
00:58:38,248 --> 00:58:41,422
!أريدُ كليْكما خارج المكان فورًا -
...(مارتا) -

532
00:58:41,484 --> 00:58:43,361
.كلّا! لقد كان ينبش في منزلي

533
00:58:43,419 --> 00:58:45,695
!(أريدُكِ أن ترحلي من هنا اليوم يا (مارتا

534
00:58:45,855 --> 00:58:49,532
أريدُكِ أن تركبي تلك الطائرة
.ولكن ينبغي عليكِ أن تُساعدينا

535
00:58:49,692 --> 00:58:56,173
اسمعي، علينا أن نؤدّي عملنا هنا، حسنٌ؟
.علينا أن نمرّ بذلك

536
00:58:56,366 --> 00:59:00,143
أريدُ أن أتأكّد من أنّكِ هادئة
.وآمنة قبل أن أغادر من هنا

537
00:59:00,203 --> 00:59:04,117
وأريدُ أن أعرف أنّكِ تفهمين
.القواعد قبل أن تركبي تلك الطائرة

538
00:59:06,609 --> 00:59:07,747
...من فضلكِ، فقط

539
00:59:08,378 --> 00:59:12,383
اجلسي من فضلكِ، ودعينا
.ننتهي من  طرح أسئلتنا

540
00:59:12,549 --> 00:59:13,721
.حسنٌ

541
00:59:22,091 --> 00:59:24,435
ربّاه! ما هذا؟

542
00:59:25,728 --> 00:59:26,934
ما هذا بحقّ الجحيم؟  -
أمُستعد؟ -

543
00:59:27,096 --> 00:59:29,871
.أوشكت -
!ماذا تفعلان؟ ابتعدا عنّي -

544
00:59:29,966 --> 00:59:30,967
جاهز؟

545
00:59:31,534 --> 00:59:33,673
!ابتعدا عنّي بحقّ الجحيم
!جاهز

546
00:59:36,272 --> 00:59:37,580
!(جين) -
!كلّا -

547
01:00:32,629 --> 01:00:34,199
!(جين)

548
01:00:34,364 --> 01:00:36,933
!الهارب في القبو -
!امضِ -

549
01:00:42,405 --> 01:00:44,316
كوني)؟) -
.على يمينك -

550
01:00:57,620 --> 01:00:59,224
.اجلب الفتاة

551
01:01:59,048 --> 01:02:00,118
!اعثر عليها

552
01:02:01,617 --> 01:02:02,687
!اعثر عليها

553
01:02:17,100 --> 01:02:20,104
.(جيني)
.تحدّثّي إليّ

554
01:02:54,103 --> 01:02:55,275
!مهلًا

555
01:02:57,907 --> 01:02:59,818
.السلاحُ فارغٌ ما لم تلقّميه

556
01:02:59,942 --> 01:03:04,957
.(مهلًا، انظري، انظري. هذا أنا يا دكتورة (شيرنج

557
01:03:05,948 --> 01:03:07,586
.لستُ هنا لأذيّتكِ -
...أنّى لكَ -

558
01:03:08,284 --> 01:03:09,820
أكان أنتَ؟ -
!أجل. صه -

559
01:03:15,758 --> 01:03:17,499
أنصِتي إليّ، أتريدين أن تعيشي؟

560
01:03:17,660 --> 01:03:19,139
انظري إليّ أتريدين أن تعيشي؟

561
01:03:19,295 --> 01:03:20,365
أتريدين أن تعيشي؟ -
.أجل -

562
01:03:20,530 --> 01:03:21,702
.جيّد. أفلِتي هذ السلاح

563
01:03:21,864 --> 01:03:23,309
أنّى هذا ممكنًا؟ -
.أفلتيه -

564
01:03:27,303 --> 01:03:28,611
.خُذي هذا

565
01:03:29,105 --> 01:03:30,106
...جيّد

566
01:03:30,173 --> 01:03:33,552
.والآن أريدُكِ أن تفعلي ما أقوله بالضبط

567
01:03:33,709 --> 01:03:36,713
أنّى هذا مُمكنًا؟ -
.أنصِتي إلى ما أقوله بالضبط -

568
01:03:36,813 --> 01:03:37,814
أتفهمين؟ -
.أجل -

569
01:03:37,980 --> 01:03:39,118
.جيّد

570
01:04:21,324 --> 01:04:32,278
أيّتها الدكتورة؟
.أريدُ ساعتي

571
01:04:36,873 --> 01:04:40,043
أهُنالكَ أيّ مُنشّطاتٍ داخل هذا المنزل؟
منشّطات البرنامج؟

572
01:04:40,109 --> 01:04:42,245
أماتوا جميعًا؟ -
‌.أجل -

573
01:04:42,411 --> 01:04:45,620
.انظري إليّ
انظري إليّ، ألديكِ منشّطات البرنامج هنا؟

574
01:04:45,715 --> 01:04:49,228
ماذا؟ -
منشّطات خضراء وزرقاء، ألديكِ المنشّطات هنا؟ -

575
01:04:50,119 --> 01:04:51,621
.كلّا، كلّا -
كلّا؟ -

576
01:04:51,787 --> 01:04:52,959
كلّا، هُنا؟
.كلّا

577
01:04:53,022 --> 01:04:55,468
أين إذن؟ أين تضعينهم؟

578
01:04:55,625 --> 01:04:57,468
أين؟ -
أين تُبقين المنشّطات؟ -

579
01:04:57,627 --> 01:04:59,072
.لا أدري

580
01:04:59,228 --> 01:05:01,538
دكتورة (شيرنج)، أين المنشّطات؟
.أحتاج المنشّطات

581
01:05:01,697 --> 01:05:03,472
.كلّا، أفهم ذلك، لكنّي لا أدري
...إنّي

582
01:05:05,601 --> 01:05:11,076
ليستْ شيئًا... نحن نجري دراسة
...على الفيروسات، لذا فكلّ ذلك يحدث

583
01:05:12,575 --> 01:05:15,283
.لسنا نملك أيّ منشّطات

584
01:05:15,611 --> 01:05:18,751
.إن كان لديّ أيّ منشّطات، فسأعطيكَ إيّاها

585
01:05:27,223 --> 01:05:31,065
حسنٌ، أنصِتي إليّ، لدينا أقلّ
من 8 دقائق لنغادر المكان، حسنٌ؟

586
01:05:32,461 --> 01:05:33,804
.أجل -
.طيّب -

587
01:05:34,997 --> 01:05:39,504
.لأنّ ما سيأتي عبر الباب تاليًا... سيُبيدنا

588
01:06:03,626 --> 01:06:05,663
أيُمكنك إرسال تقرير عن الوضع؟

589
01:06:08,497 --> 01:06:09,805
.(إن كنتَ تسمعني، فلتردّ عليّ يا (لاري

590
01:06:12,168 --> 01:06:13,670
.(ردّ يا (لاري

591
01:06:17,640 --> 01:06:19,517
<i>.المعذرة على التّأخّر في الرّدّ عليكَ</i>

592
01:06:20,643 --> 01:06:23,055
ما وضعنا هُنا؟

593
01:06:23,212 --> 01:06:26,489
<i>.كوني) تقول خلال 10 دقائق)
.جارٍ إنهاء الأمر</i>

594
01:06:26,649 --> 01:06:28,287
أخبرها أنّنا نحتاج إلى
تنبيه بكلّ جديد. حسنٌ؟

595
01:06:28,417 --> 01:06:29,418
.عُلِم

596
01:06:45,234 --> 01:06:47,145
.من الأفضل أن تفعلي هذا

597
01:07:52,101 --> 01:07:53,307
إلى أين نقصد؟

598
01:07:53,769 --> 01:07:56,807
.اسمكِ (جون)، (جون منرو). قولي الاسم

599
01:07:56,972 --> 01:07:58,144
.(جون منرو) -
!قوليه -

600
01:07:58,207 --> 01:07:59,481
.(جون منرو)

601
01:07:59,642 --> 01:08:02,711
.الآن، اختاري مكان إقامتكِ، آخر مكان أقمتِ به
.المكان الذي تعرفينه

602
01:08:02,878 --> 01:08:04,687
.(بثيسدا) -
.بثيسدا)، هنالك حيث تُقيمين) -

603
01:08:04,847 --> 01:08:08,290
.(إن سألكِ أيّ شخص، فإنّ اسمكِ (جون منرو) من (بثيسدا
.ولقد فقدتِ محفظتكِ وإنّي أوصلكِ إلى المنزل

604
01:08:08,451 --> 01:08:10,158
اسمي (جيمس)، نحن (جيمس) و(جون)، حسنٌ؟

605
01:08:10,252 --> 01:08:11,253
.أجل -
.حسنٌ -

606
01:08:15,858 --> 01:08:17,531
أسْمُكَ ذلك؟

607
01:08:17,693 --> 01:08:18,728
جيمس)؟)

608
01:08:19,628 --> 01:08:21,733
كلّا... ماذا؟
أوَلا تعرفين اسمي؟

609
01:08:24,033 --> 01:08:27,303
بمَ سمّيتِني لمّا أدخلتِ تحليل دمي؟ -
.خمسة -

610
01:08:27,670 --> 01:08:29,411
خمسة؟ الرّقم خمسة؟

611
01:08:32,308 --> 01:08:33,912
أوَتعلمين لكم مرّة التقينا؟

612
01:08:35,211 --> 01:08:36,315
.التقينا 13 مرّة

613
01:08:36,479 --> 01:08:39,686
أجرينا 13 اختبار على مدار الأربع سنين
الماضية. وعلامَ حصلتُ؟ على رقم؟

614
01:08:39,748 --> 01:08:43,755
الرّقم خمسة؟ حسنٌ، خمسة من ممَّ؟
كم عددنا؟

615
01:08:43,819 --> 01:08:46,556
المشاركون في البرنامج؟ -
أذلك كيف سمّيتونا؟ -

616
01:08:46,722 --> 01:08:49,168
.كان هنالك تسعة ثمّ أصبحوا ستّةً

617
01:08:50,326 --> 01:08:51,498
.من المشاركين

618
01:08:51,660 --> 01:08:54,163
أنّى وجدتَني؟ -
فيمَ فكّرتِ؟ -

619
01:08:54,396 --> 01:08:58,807
أفي أنّهم سيقتلونا جميعًا وسيتركونكم أحياءً؟
أتعتقدين أنّ زميلكِ اعتراه الجنون فجأةً؟

620
01:08:58,868 --> 01:08:59,869
أذلك ما تعتقدينه؟

621
01:08:59,935 --> 01:09:02,916
.لم أعتقد أيّ شيء -
.لقد جمعوكم في مكانٍ واحد وأطلقوه عليكم -

622
01:09:03,072 --> 01:09:08,545
.إنّي لا أفهم ما يجري إطلاقًا -
.ما يجري هو أنّهم يغلقون كافّة المشروع -

623
01:09:08,711 --> 01:09:10,247
ومن "هم"؟
...لا أدري

624
01:09:10,412 --> 01:09:15,456
من أولئك الذين هاجموا المنزل؟ -
كلّا، كلّا، لقد انتهى دوركِ، حسنٌ؟ -

625
01:09:15,618 --> 01:09:18,827
لقد كنتِ تنزفين وتتجادلين
.معي وتتحقّقين منّي مُذ التقينا

626
01:09:18,888 --> 01:09:21,095
حان دوري الآن، إنّي من
سيطرح الأسئلة، أتفهمين؟

627
01:09:21,290 --> 01:09:26,031
أحتاج منشّطات البرنامج، حسنٌ؟
أحتاج منشّطات البرنامج، أين تُبقينها؟

628
01:09:26,195 --> 01:09:29,538
.لا أملك أيًّا منها. أخبرتُكَ سلفًا، ليستْ لدينا -
!هراء -

629
01:09:29,698 --> 01:09:31,143
.هراء. قولكِ هراء

630
01:09:31,200 --> 01:09:32,338
!لا أملك أيًّا

631
01:09:32,401 --> 01:09:34,711
إذن، فإنّكِ لا تعلمين شيئًا؟
إنّكِ تساعدين فحسب؟

632
01:09:34,870 --> 01:09:40,481
لذلك لديكِ منزل كبير وتصريح أمنيّ، صحيح؟
لذلك يخطّطون بشدّةٍ لقتلكِ لأنّكِ لا تعلمين شيئًا؟

633
01:09:40,643 --> 01:09:43,089
.أعرفُ عملي وهو العلوم

634
01:09:43,245 --> 01:09:46,317
لا أدري ماذا تفعلون حينما
.تخرجون من المختبر

635
01:09:46,482 --> 01:09:47,961
!لا أحد منّا يعرف -
!لأربع سنين -

636
01:09:48,117 --> 01:09:51,189
أريد الخروج، هلّا أوقفتَ السّيارة رجاءً؟ -
.لا يُمكنكِ أن تكوني ساذجةً -

637
01:09:51,253 --> 01:09:53,824
هلّا تخرجني من السّيّارة؟ -
!هيهات أن تكوني ساذجةً جدًّا -

638
01:09:58,394 --> 01:10:00,738
.أتريدين الخروج؟ فلتخرجي إذن
.امضي. اخرجي

639
01:10:00,796 --> 01:10:04,604
ليستْ لديكِ المنشّطات ولستِ تدرين مكانها. لستِ
.تعلمين أيّ شيء وإنّ ذلك لحسنٌ، اخرجي وحسب

640
01:10:04,934 --> 01:10:07,876
لديك خطّة، صحيح؟
.أجل، بالطّبع لديك، إنّكِ دكتورة

641
01:10:07,937 --> 01:10:09,974
لديكِ حلول لكافّة العوائق، صحيح؟

642
01:10:10,239 --> 01:10:11,650
ماذا ستفعلين؟

643
01:10:12,341 --> 01:10:13,684
أجيبيني! ماذا ستفعلين؟

644
01:10:13,976 --> 01:10:17,413
لا يُمكنكِ الهرب وحيدةً، لستِ تدرين
.كيف، ومؤكّد أنّكِ لا تستطيعين الاختباء

645
01:10:17,580 --> 01:10:19,287
.ليس من أناس مثلهم ومصادرهم التي لديهم

646
01:10:19,348 --> 01:10:22,192
.لن تبقي على قيد الحياة حتّى حين الغروب
فإلامَ يؤول بكِ الأمر إذن؟

647
01:10:22,351 --> 01:10:24,661
إلى العلن؟
.بالتّأكيد، فلتفصحي عن الأمر إذن

648
01:10:24,820 --> 01:10:27,027
.اتّصلي بأختكِ، لأنّ ذلك نجح سابقًا

649
01:10:27,189 --> 01:10:30,131
اتّصلي برفيق سكن سابق، والذي سيتّصل برجل
.(يعرف رجل آخر في جريدة (واشنطن بوست

650
01:10:30,192 --> 01:10:31,193
انشري الأمر على الانترنت
لسببٍ. أوَتعلمين السّبب؟

651
01:10:31,260 --> 01:10:34,506
لأنّكِ ستهجريني وكأنّكِ لم تعرفيني
.قبلًا، تلك هي الخطّة التي لديكِ

652
01:10:34,964 --> 01:10:37,137
.لكن يجدر بكِ أن تسألي نفسكِ هذا السّؤال

653
01:10:37,299 --> 01:10:43,379
أيُمكنكِ أن تقولي بصوتٍ عالٍ
أنّهم خائفون من إكمال ما بدأوه؟

654
01:10:45,107 --> 01:10:47,781
.الآن، لديّ خطّة
.وليستْ بذلك التّعقيد

655
01:10:47,943 --> 01:10:51,117
ما سأفعله هو
.أنّي سأنتظر الشّخص القادم لقتلكِ

656
01:10:51,180 --> 01:10:53,490
.لربّما يساعدني

657
01:10:55,117 --> 01:10:56,221
.لذا فامضي

658
01:10:58,454 --> 01:11:03,897
.لم يكن لديّ خيار، اضطررتُ للمغادرة
.كلّا، اضطررتُ للمغادرة

659
01:11:08,030 --> 01:11:11,739
.كلّا، لا أحد
.لا أدري

660
01:11:11,967 --> 01:11:15,505
عليكَ أن تفهم الأمر. كلّ العمل في
،برنامج "الحصيلة" والذي يتضمّن كلّ الاختبارات

661
01:11:15,571 --> 01:11:17,915
معدّلات الحرق ولوحات
.الجرعات وإجهاد الأنسجة

662
01:11:17,973 --> 01:11:21,182
.أعني أنّنا نضبط الأمور الكيميائيّة

663
01:11:21,243 --> 01:11:23,985
،ولكن ليس لنا دخل بالتّصنيع
.إنّما التّصنيع مرحلة نهائيّة

664
01:11:24,046 --> 01:11:25,423
مهلًا، ماذا تعنين بـ"مرحلة نهائيّة"؟

665
01:11:25,481 --> 01:11:28,325
تلك تعني أنّكَ تحتاج إلى فيروس
.حيّ لإتمام المرحلة النهائيّة

666
01:11:28,384 --> 01:11:30,057
.الفيروسات شديدةُ التّفاعل

667
01:11:30,119 --> 01:11:32,395
عليكَ أن تعمل عليه في الموقع
.ونحن لا نعمل عليها أبدًا هُنا

668
01:11:32,454 --> 01:11:33,694
حسنٌ، أين الموقع؟ أين؟

669
01:11:33,856 --> 01:11:36,734
أين نحفظ الفيروسات؟ -
!أجل -

670
01:11:36,892 --> 01:11:38,735
.لا يُمكننا القيادة بالسّيّارة إلى هناك

671
01:11:39,228 --> 01:11:40,969
أين المكان؟ -
.(في (مانِلا -

672
01:11:42,264 --> 01:11:44,335
.(في (الفلبين

673
01:12:11,727 --> 01:12:13,764
كم لديكَ من الجرعة؟

674
01:12:16,632 --> 01:12:20,972
لديّ 300 ميلجرام من المنشّطات
.الزّرقاء يكفون ليوم آخر

675
01:12:21,136 --> 01:12:25,711
،لم أتناول المنشّطات الخضراء مذ 51 ساعة
.وذلك أمر غريب لأنّي لا أشعر بتدهور بدنيّ

676
01:12:25,808 --> 01:12:26,809
.لكن سنرى

677
01:12:26,975 --> 01:12:27,976
.مهلًا

678
01:12:28,143 --> 01:12:31,249
أقلتَ أنّكَ ما زلتَ تتعاطى
المنشّطات الخضراء؟

679
01:12:31,413 --> 01:12:36,560
عمَّ تتحدّثين؟      - لقد أُخرِج منكَ -
.فيروس المنشّط البدنيّ في العام الماضي