1
00:00:01,162 --> 00:00:02,505
ماذا؟

2
00:00:03,698 --> 00:00:08,340
ربّاه، لقد أخرجوا فيروس المنشّطات
.البدنيّة الخضراء من الجميع مذ 8 أشهر

3
00:00:08,837 --> 00:00:13,342
لقد حقنوكَ بفيروس حيّ وذلك يعني أنّكَ
.مستقرّ بدنيًّا ولا تحتاج المنشّطات الخضراء

4
00:00:14,676 --> 00:00:20,824
.لقد عزلوها
.أيّ تعزيز بدنيّ سيصبح دائمًا

5
00:00:21,182 --> 00:00:25,562
إذن، فلقد حقنتِني؟
متى كان ذلك؟

6
00:00:27,122 --> 00:00:28,328
ألمّا كنتُ مريضًا؟

7
00:00:28,490 --> 00:00:34,139
الإنفلونزا الغامضة؟ أتلكَ كانتْ أنتِ؟ -
.حسنٌ، لم أكن الفاعلة -

8
00:00:34,195 --> 00:00:37,804
لقد كانتْ أنتِ، لقد كان ذلك عمدًا، صحيح؟
.لمّا شارفتُ على الموتِ

9
00:00:38,566 --> 00:00:40,170
.إنّي آسفة، لكنّي لم أكن الفاعلة

10
00:00:40,335 --> 00:00:42,576
لِمَ لمْ أتوقّف عن تعاطي
المنشّطات الخضراء إذن؟

11
00:00:42,737 --> 00:00:45,183
.لا أدري
.خِلتُكَ قد توقّفتَ

12
00:00:45,340 --> 00:00:49,749
!لِمَ أسألكِ عن أيّ شيء من الأساس؟
كي تحكموا القبضة علينا، صحيح؟

13
00:00:49,911 --> 00:00:53,693
كي تتحكّموا فينا؟
أذلك السّبب؟ كي تبقونا خاضعين؟

14
00:00:55,350 --> 00:00:58,921
من قال أنّ لا بأس في ذلك؟ -
...كلّا -

15
00:00:58,987 --> 00:01:01,466
من قال؟ -
.إنّي أُجري أبحاث -

16
00:01:02,090 --> 00:01:07,773
.إنّي أصمّم وأدرس ولا أعطي أدويةً
!لستُ صانعة السّياسة

17
00:01:08,363 --> 00:01:09,933
.كلّا، إنّما تلقّمين السّلاح وحسب

18
00:01:10,098 --> 00:01:12,078
.ربّاه

19
00:01:12,834 --> 00:01:18,843
.اسمعني، لقد كنتُ هناك أقوم بالأمور العلميّة
.لقد كُنّا جميعًا كذلك

20
00:01:20,208 --> 00:01:24,381
وأعلم أنّكَ لا تهتمّ ولكنّي ضحّيتُ تضحيةً كبيرةً
.إذْ أنّي لم أستطع أن أنشر أو أعقد مؤتمرًا

21
00:01:24,446 --> 00:01:30,629
.لم أستطع إخبار شخص واحد بطبيعة عملي
...اعتقدتُ أنّي أخدم بلدي وأعلم أنّ

22
00:01:30,785 --> 00:01:34,458
أخبريني أنّكِ تستطيعين أن تُخرجي
.الفيروس الخاص بالمنشّطات الزّرقاء

23
00:01:35,190 --> 00:01:37,067
أيُمكنكِ ذلك؟

24
00:01:37,592 --> 00:01:40,198
.نظريًّا، الأمر ممكن -
حقًّا؟ -

25
00:01:40,362 --> 00:01:42,706
.الحبّة تُمكّن من الالتصاق المؤقّت -
.حسنٌ -

26
00:01:42,864 --> 00:01:45,674
!كي تعزله، تحتاج إلى فيروس حيّ

27
00:01:46,234 --> 00:01:48,550
أتعلمين كيف تفعلين ذلك؟ -
.أجل -

28
00:01:48,603 --> 00:01:50,480
أتعلمين كيف تفعلين ذلك؟

29
00:01:50,638 --> 00:01:51,946
.أجل -
.حسنٌ -

30
00:01:52,107 --> 00:01:55,316
أجل، لكنّي أخبرتُكَ، إنّ المكان
.في الجانبِ الآخر من العالم

31
00:01:56,244 --> 00:01:58,383
خمّني إلى أين نحن قاصدان؟

32
00:02:01,216 --> 00:02:04,959
<i>.(مرحبًا بكم في (واشنطن
.(مرحبًا بكم في المقرّ الرّئيسيّ لـ(كاندنت ورلد</i>

33
00:02:05,120 --> 00:02:07,031
<i>نريد أن نتأكّد في الأيّام القليلة التّالية</i>

34
00:02:07,088 --> 00:02:10,433
<i>من تمكّنكم من الاتّصال مع الأشخاص
،(الذين أقاموا شركة (سترسن-مورلانتا</i>

35
00:02:10,492 --> 00:02:13,063
<i>.(أثْمَن شركة ضمن (مجموعة شركات كاندنت</i>

36
00:02:13,228 --> 00:02:18,436
الموافقة على الاختبار للمرحلة النّهائيّة الثّالثة متوقّعة
.(خلال هذا الشّهر لـ(ريكويل) و(سوبريسولين

37
00:02:18,633 --> 00:02:21,739
ثمّة ثقة عالية أنّنا سنُنجز في الموعد
.المحدّد، ونحن نريد أن نكون جاهزين

38
00:02:30,612 --> 00:02:33,148
ما الذي أجهله بحقّ الجحيم حيال ذلك؟ -
أتوّجه ذاك السّؤال إليّ؟ -

39
00:02:33,214 --> 00:02:36,618
."ما أرسلناه كان فريق "د-تراك
.لا أدري ماذا يعني ذلك -

40
00:02:36,684 --> 00:02:38,990
.ذلك يعني أنّهم بارعون فيما يفعلون -
.لقد أُخبِرتُ بأنّهم مفقودون -

41
00:02:39,154 --> 00:02:42,625
.إنّهم لا يختفون بسهولة هكذا
لِمَ لمْ تُخبرنا عن هذه المرأة؟

42
00:02:42,791 --> 00:02:44,702
لا شيء، إنّها مَنْ هي، ما
.من شيء ليُقال عنها

43
00:02:44,859 --> 00:02:46,167
.لقد تحرّيتَ عنها

44
00:02:46,327 --> 00:02:47,499
إذن، فإلامَ ننظر بحقّ الجحيم؟

45
00:02:47,662 --> 00:02:50,468
.لديها مسدّس مسجّل -
.لقد علِموا ذلك قبل دخولهم -

46
00:02:50,532 --> 00:02:51,943
.لديها تصاريح بناء

47
00:02:52,100 --> 00:02:54,512
خزّانات غاز البروبان اللّحّام
...ولربّما بسبب رصاصة طائشة

48
00:02:54,669 --> 00:02:55,773
أتريد أن تواصل التّخمين؟

49
00:02:55,870 --> 00:02:58,984
عليّ أن أذهب إلى هناك. لديّ عشرات
.الأشخاص ينتظرون عند المحيط

50
00:02:59,140 --> 00:03:01,310
لسنا مسيطرين على الموقع؟ -
.ليس بعد -

51
00:03:01,476 --> 00:03:03,611
أتفهم الأمر الآن؟ -
!حسنٌ، كفى -

52
00:03:03,778 --> 00:03:08,516
،لا يُمكنني إدارة الأمر من هنا، أحتاج تمشيطَ أزمةٍ
.أحتاج شبكات واتّصالات موحّدة، أحتاجها كلّها

53
00:03:08,583 --> 00:03:12,464
،وكالة الأمن القوميّ أو وزارة الدّفاع أو مكافحة الإرهاب
.أحضروا أيًّا من تلك، لا أهتمّ، أحضروا إليّ شيئًا الآن وحسب

54
00:03:12,587 --> 00:03:16,664
احزموا أجهزتكم وكلّ ما ستحتاجونه
.لأنّنا سنتحرّك وسنبقى هُناك

55
00:03:16,825 --> 00:03:20,170
ديتا)، أنّى أُحكم السّيطرة على ذلك المنزل؟)
.إذْ أنّ هناك محليّين

56
00:03:20,628 --> 00:03:23,635
.نقول أنّ هناك جراثيم
.لقد أخذتْ عيّنات من عملها

57
00:03:23,798 --> 00:03:25,903
.أخذتْ مسبّبات أمراض وأيضًا فيروسات
.وحينها سيتعلّق الأمر بالأمن القوميّ

58
00:03:25,967 --> 00:03:28,913
.حسنٌ، أحبّ تلك الفكرة
.الآن، امضوا إلى هناك

59
00:03:28,970 --> 00:03:31,576
هيّا، لنذهب، فليجد كلّ واحد
منكم معدّات أخرى، حسنٌ؟

60
00:03:31,739 --> 00:03:33,343
.لأنّي أريد أن أخرج خلال 20 دقيقة

61
00:03:35,376 --> 00:03:42,884
.إذن، فلنقل أنّكَ تريد تغيير الجسم البشريّ
.أنّكَ تريد إصلاح الأخطاء وإصلاح شيء، تحسين شيء

62
00:03:43,051 --> 00:03:49,267
حسنٌ، إن كنتَ ستعيد برمجة المادّة الوراثيّة البشريّة، فإنّكَ
.تحتاج إلى نظام توصيل ولا شيء أفضل من الفيروس

63
00:03:49,491 --> 00:03:53,998
الأمر كحقيبة سفر، تحزم
،فيها الطّفرة الوراثيّة

64
00:03:54,062 --> 00:03:59,068
وتحقن الجسم بها ثمّ الناقلات
.تُفرغ في الخلايا المُرادة

65
00:03:59,434 --> 00:04:04,775
لكن إيصالها إلى المكان المراد
.كيفما تريد بمثابة كابوس

66
00:04:04,839 --> 00:04:07,046
.إلّا إن كانتْ لديك خارطة

67
00:04:07,842 --> 00:04:12,222
لقد حدثتْ تلك الحادثة المروّعة
.في (فورت ديترك) في عام 1985

68
00:04:13,014 --> 00:04:19,326
مات 5 باحثين في المختبر ولقد كانتْ نكبةً
(ذلك اليوم إذْ أنّهم أحضروا (دان هلكوت

69
00:04:19,385 --> 00:04:21,561
.من (ستانفورد) ليقدّر الأضرار

70
00:04:21,723 --> 00:04:26,194
...ووصل إلى هناك ثمّ أدركَ أنّ

71
00:04:26,261 --> 00:04:31,267
تحت كلّ ذلك، تقدّمًا علميًّا لا يصدّق في
.تعيين مستقبلات الفيروسات قد حدث

72
00:04:32,133 --> 00:04:33,271
.كانتْ لديه خارطة

73
00:04:34,936 --> 00:04:39,746
لقد أُجريَت بعض التّعديلات البسيطة
.على كروموسوميْن من كروموسوماتك

74
00:04:39,941 --> 00:04:46,853
الجانب الأخضر، الجزء البدنيّ، لا شيء أكثر من
.زياد 1,5 % في امتصاص البروتين المتقدراتيّ خاصّتكَ

75
00:04:46,915 --> 00:04:56,063
لكن بوجود 1,5%، ترى الزّيادة الفوريّة في
...سرعة الخلايا وفي الكفاءة العضليّة والأكسجة

76
00:04:56,257 --> 00:04:59,803
والجانب الأزرق؟ -
.من الجليّ أنّه متعلّق بالذّكاء، لكنّه أكثر من ذلك -

77
00:04:59,861 --> 00:05:07,246
.متعلّق بالتّجديد العصبيّ والمرونة
.الوظيفة الحسّيّة وكبت الألم

78
00:05:08,169 --> 00:05:13,249
إنّه أكثر التّطوّرات إثارةً في
.الاستهداف المَجِينيّ في تاريخ العلوم

79
00:05:34,028 --> 00:05:35,473
.ربّاه

80
00:05:40,335 --> 00:05:43,441
كيف أجعل شّاشة المراقبة 71
على الشّاشة الكبيرة؟

81
00:05:43,605 --> 00:05:44,845
.جارٍ القيام بالأمر

82
00:05:48,810 --> 00:05:52,681
لقد وجدوا جثّةً. إنّهم متأكّدون من أنّها
.(جثّة امرأة ولكنّ المرأة ليستْ (مارتا شيرنج

83
00:05:52,847 --> 00:05:56,020
.لقد وجدوا صفائح معدنيّة تعلّق في الرّقبة
.يعتقدون أنّها أُرِديَت

84
00:06:11,566 --> 00:06:14,139
.مرحبًا -
.مرحبًا -

85
00:06:17,005 --> 00:06:18,882
...(مارتا)

86
00:06:20,708 --> 00:06:22,745
.لا يُمكنكِ الاتّصال بأيّ أحد

87
00:06:26,481 --> 00:06:30,928
.هنالك أشخاص يهتمّون بأمركِ يعتقدونكِ ميّتةً
.وما من شيء يُمكنكِ أن تفعليه بشأن ذلك

88
00:06:31,085 --> 00:06:33,895
.أيّ شخص تتواصلين معه سيصبح هدفًا

89
00:06:35,757 --> 00:06:40,536
لذا، فعليكِ أن تنحّي أيّ
.استجابة طبيعيّة عاطفيّة جانبًا

90
00:06:42,030 --> 00:06:46,376
...الأفضليّة الوحيدة التي لدينا الآن
.هي أنّهم يعتقدونا ميّتيْن

91
00:06:48,069 --> 00:06:49,070
حسنٌ؟

92
00:06:50,338 --> 00:06:51,942
.حسنٌ

93
00:06:55,777 --> 00:06:59,615
.إذن، فعليكِ أن تتلائمي مع الوضع

94
00:07:10,024 --> 00:07:12,561
.اجعليه مألوفًا لكِ وحسب

95
00:07:22,203 --> 00:07:23,807
.(جون منرو)

96
00:07:23,971 --> 00:07:28,410
من هي (جون منرو)؟ -
.أنتِ -

97
00:07:35,249 --> 00:07:37,786
أتعرفها؟

98
00:07:42,123 --> 00:07:43,602
.لمْ أعد أعرفها

99
00:07:49,430 --> 00:07:51,740
لِمَ عليكَ أن تبقى مُعزّزًا؟

100
00:07:55,837 --> 00:07:58,010
لِمَ الأمر هامّ لكَ؟

101
00:08:04,879 --> 00:08:05,880
.تعالي

102
00:08:24,950 --> 00:08:28,551
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(جنديّ من الدّرجة الأولى:  (كِنِث ج. كِتسم
الموطن: (رينو)، ولاية (نيفادا)، الولايات المتّحدة الأمريكيّة
السّنّ: 26 عام
تاريخ الوفاة: 17 نوفمبر عام 2003

103
00:08:28,558 --> 00:08:35,551
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
المنطقة الجغرافيّة: عمليّة حرّيّة العراق
(الوحدة: الكتيبة الأولى، الفوج المسلّح 34، معقل (رايلي، كان
(حادثة الوفاة: قُتِل حينما أصابتْ قنبلة موقوتة كتيبته في (الرّماديّ

104
00:08:29,504 --> 00:08:33,009
ما هذا؟ -
.هذا من كنتُه -

105
00:08:35,676 --> 00:08:37,121
.كنتُه

106
00:08:39,213 --> 00:08:44,092
مُجَنِّدي في الجيش كان
.يبحث عن معادلة التّوزيع

107
00:08:44,152 --> 00:08:45,961
.لقد أضاف 12 نقطة لمعدّل ذكائي

108
00:08:50,158 --> 00:08:52,832
.أضاف 12 نقطة لمُعادلة الحدّ أدنى

109
00:09:02,870 --> 00:09:08,181
أرأيتِ قبلًا انحطاط إدراكيّ يا (مارتا)؟
انحسار حسّيّ؟

110
00:09:08,876 --> 00:09:12,153
أسحبتِ قبلًا الجانب الأزرق
من شخص ورأيتِ حالته بعدها؟

111
00:09:12,313 --> 00:09:17,360
.كلّا -
.لأنّهم يرسمون صورةً جميلةً جدًّا أثناء التّدريب -

112
00:09:20,154 --> 00:09:22,395
.طريق محفوف بالمخاطر

113
00:09:24,759 --> 00:09:28,571
.إن لم أقدر على التّماسك، فلن ننجو

114
00:09:36,070 --> 00:09:37,378
.لقد خُدِعوا -
من؟ -

115
00:09:37,538 --> 00:09:39,609
.(واشنطن بوست)

116
00:09:40,241 --> 00:09:42,221
.لقد وردنا بريد إلكترونيّ توًّا

117
00:09:42,376 --> 00:09:46,353
سينشرون قصّة احتماليّة وجود
.سرقة لمواد خطرة من المختبر

118
00:09:46,514 --> 00:09:50,690
رائع، لقد خُدعوا. لقد نشروا
.اتّهام بالقيادة أثناء السُّكْر

119
00:09:50,852 --> 00:09:51,922
.ذلك مُناسب

120
00:09:52,086 --> 00:09:57,730
.لقد وجدوا جثّة أخرى تخصّ أحدنا
.إنّهم يجمعون أعيرة الطّلقات من المكان كلّه

121
00:09:57,892 --> 00:10:00,202
.لا أعتقد أنّ الدكتورة هناك

122
00:10:50,645 --> 00:10:52,818
.جواز المرور والبطاقة التّعريفيّة، من فضلك

123
00:11:00,988 --> 00:11:02,331
.شكرًا لكِ -
.شكرًا لكِ -

124
00:11:02,490 --> 00:11:04,629
.جواز المرور والبطاقة التّعريفيّة، من فضلك

125
00:11:16,437 --> 00:11:19,680
أين أنت؟ -
.إنّي خلفكِ تمامًا. لا تلتفتي -

126
00:11:21,142 --> 00:11:24,949
ستجلسين مكانكِ حتّى وقت الصّعود
.إلى الطّائرة، حسنٌ؟ إنّكِ تُبلين بلاءً حسنًا

127
00:11:25,713 --> 00:11:28,057
أترين الرّواق على يمينكِ؟

128
00:11:28,115 --> 00:11:31,194
ستريدين أن تبحثي عن شخصٍ ما
.يسلك تلك الطّريق وستسلكينها بجانبه

129
00:11:31,619 --> 00:11:34,021
واصلي التحرّك وأبقي رأسكِ
.منخفضةً وسأرأكِ على الطّائرة

130
00:11:35,556 --> 00:11:38,301
آرون)؟)
مرحبًا؟

131
00:11:43,898 --> 00:11:45,900
.الأثر قاطع وجديد

132
00:11:46,067 --> 00:11:51,139
فريق الكلاب تتبّع أثرها بدءًا من منزلها مرورًا
.بالغابة نهايةً هُنا، في موقف السّيّارات هذا

133
00:11:51,305 --> 00:11:54,184
.إمّا أنّ سيّارةً كانتْ تنتظرها وإمّا أنّ شخصًا أقلّها

134
00:11:54,342 --> 00:11:56,982
ثمّة آلات تصوير أمنيّة في الشّارع
.لكن ما من شيء هنالك

135
00:11:57,144 --> 00:12:01,291
.لا بدّ أنّ هنالك تصويرًا عبر الأقمار الصّناعيّة -
.(ماريلاند) ليستْ هدفًا ذا قيمةً عاليةً لـ(لولايات المتّحدة) -

136
00:12:01,349 --> 00:12:05,226
سيكون هناك الكثير من التّصوير الجوّيّ، لكن علينا
.أن نبحث على نطاق أوسع لنجد شيئًا في وقته الفعليّ

137
00:12:05,286 --> 00:12:07,266
نحن نصفّي بعض المخطّطات
.الأجنبيّةً. نحتاج ساعةً

138
00:12:07,521 --> 00:12:11,499
.بربّكم، إنّها لن تقوم بالأمر وحدها
من يساعدها بحقّ الجحيم؟

139
00:12:22,036 --> 00:12:25,677
<i>أكّدتْ المباحث الفيدراليّة هذا الصّباح
(التّقارير التي تُفيد بأنّ الدكتور (ألبرت هرش</i>

140
00:12:25,740 --> 00:12:29,051
<i>مات من نوبة قلبيّة في
.فندق في (واشنطن) العاصمة</i>

141
00:12:29,210 --> 00:12:33,987
<i>كان الدكتور (هيرش) مُنتَظَرًا ليشهد البارحة
.أمام لجنة استخبارات مجلس الشّيوخ</i>

142
00:12:34,148 --> 00:12:40,164
<i>تلك اللّجنة تُحقّق في صلاتٍ بين برنامج مضطرب
"يخصّ الاستخبارات المركزيّة يُعرف بـ"تريدستون</i>

143
00:12:40,254 --> 00:12:42,029
<i>.(وهذا الرّجل (جيسون بورن</i>

144
00:12:42,089 --> 00:12:47,999
<i>الشّرطة والضّبّاط الفيدراليّون يبحثون عن (بورن) بخصوص
.(عمليّات إطلاق نار مؤخّرة في (نيو يورك) و(لندن</i>

145
00:12:48,162 --> 00:12:53,944
<i>الدكتور (هيرش) كان يتعاون مع وزارة العدل
.وكان في الحجز الوقائيّ أثناء الحادثة</i>

146
00:12:54,168 --> 00:13:00,986
<i>المتحدّث باسم اللّجنة أخبر الصحفيّين البارحة أنّ جلسات
.الاستماع ستؤجّل مؤقّتًا حتّى يقدّروا خسارة الدكتور</i>

147
00:13:26,067 --> 00:13:27,068
.مرحبًا

148
00:13:30,438 --> 00:13:32,281
.معذرة

149
00:13:32,339 --> 00:13:33,682
.المعذرة يا سيّدي

150
00:13:38,779 --> 00:13:40,417
سيّدي، أتحتاج مساعدة في إيجاد مقعدك؟

151
00:13:40,481 --> 00:13:42,518
سيّدي؟ -
.كلّا، وجدتُه -

152
00:14:00,234 --> 00:14:03,181
أترون الظّلّيْن؟ أحدهما
.ظلّها. هذا موقف السّيّارات

153
00:14:03,537 --> 00:14:05,743
.أحدهما يتوقّف. ثمّ تأتي السّيّارة

154
00:14:05,909 --> 00:14:08,890
ما المصدر؟ -
.إنّه قمر صناعيّ كنديّ خاصّ بالغابة -

155
00:14:08,909 --> 00:14:11,890
هنا يأتي الشخص الآخر
.إلى السيّارة، وها هُما يمضيا

156
00:14:12,046 --> 00:14:13,684
أين؟ -
.ثم نخسرهم في الشّرق -

157
00:14:13,748 --> 00:14:17,357
.نفقد الرّؤية بعد ميليْن على الطّريق
.لكن لدينا رسم ظلّيّ

158
00:14:17,518 --> 00:14:19,589
.لدينا تصوير من المراقبة جاهز للعرض

159
00:14:19,653 --> 00:14:22,429
سننشر فرقًا منقسمةً ونجد تلك
.السّيّارة ونربطها بالأثر الذي وجدناه

160
00:14:22,590 --> 00:14:26,604
ونحن متأخّرون بـ17 ساعة؟ -
أين عساها تذهب؟ -

161
00:14:41,909 --> 00:14:43,411
.(إنّا نبحث عن سيّارة (بويك ليسابر 2002

162
00:14:43,577 --> 00:14:45,853
لديّ تفويض من الأمن القوميّ ووكالة
.الاستخبارات القوميّة، ذلك هو السّبب

163
00:14:46,947 --> 00:14:48,893
...أعطونا إذن ما لديكم -
.راكبان -

164
00:14:48,949 --> 00:14:53,921
إنّها (برجندي ليسابر 2002) قادمة
.من (ليزبن، مايرلاند) غربًا

165
00:14:54,088 --> 00:14:58,032
.معابر ومخارج ومحطّات وقود
.أعطِني بثًّا لكلّ آلة تصوير لديك

166
00:14:58,092 --> 00:15:00,197
إنّي أرى آلة تصوير للمباحث
.الفيدراليّة على قائمتي هنا

167
00:15:00,361 --> 00:15:01,499
.كلّا، مرور وحسب

168
00:15:01,695 --> 00:15:03,834
.(غرب (ليزبن). (ل-ي-ز-ب-ن

169
00:15:03,964 --> 00:15:09,847
.أجل، نريد كلّ آلات تصوير المعابر. كلّ شيء -
.سنستقبل كلّ شيء. أيّما يأتيك أرسله لنا -

170
00:15:09,970 --> 00:15:11,278
.سنباشر العمل عليهم

171
00:15:36,964 --> 00:15:38,375
.(ولمنجتون، ديلاوير)

172
00:15:38,866 --> 00:15:48,543
.هذه هي سيّارتنا (ليسابر). نراها تدخل البناء
.تدخل وتتوقّف هنا. ولم تخرج قطّ

173
00:15:48,709 --> 00:15:53,614
.هذا بثّ داخليّ. بعد الوصول بأربع دقائق -
.تلك هي -

174
00:15:53,747 --> 00:15:58,660
أنعلم ما تفعله؟ -
.كانتْ تُصَوَّر من أجل جواز السّفر -

175
00:16:03,747 --> 00:16:06,192
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(مانيلا - الفلبين)

176
00:16:06,193 --> 00:16:11,500
(لوجان) و(هارتفورد) و(لاجورديا) و(كينيدي)
.(و(فيلاديلفيا) و(نياوارك) و(دولس) و(ريجان

177
00:16:11,565 --> 00:16:16,344
.نبدأ من صباح البارحة ذلك نطاقنا
.إن تفقّدنا تلك المطارات فسنستطيع المضي قدمًا

178
00:17:00,915 --> 00:17:02,861
إنّها تريد أن تعلم إن كنتِ
.تريدين (هارتفورد)، لأنّ ذلك في استطاعتها

179
00:17:02,917 --> 00:17:05,989
ترتدي معطفًا أزرقًا في الصّفّ
.الثّاني تحمل حقيبة حمراء

180
00:17:06,153 --> 00:17:07,188
أيّ واحدة؟
.لديّ أربع

181
00:17:07,254 --> 00:17:10,997
.لديّ تخويل من إدارة أمن النّقل 1 و6 و9 و12

182
00:17:11,158 --> 00:17:13,001
.كلّ المطارات وكلّ المغادرين

183
00:17:13,160 --> 00:17:15,197
.أجل، البوّابة الدّوليّة أوّلًا

184
00:17:26,740 --> 00:17:28,686
.لقد اقتربنا من الوصول

185
00:17:35,582 --> 00:17:37,584
.تفقّد كشك الصّحف

186
00:17:37,751 --> 00:17:38,752
.هناك

187
00:17:38,919 --> 00:17:40,159
.لا أدري

188
00:17:41,789 --> 00:17:43,791
مطار (لوجان) لديه وجه نحتاج
.أن ننظر إليه، لكن هنالك أطفال

189
00:17:43,857 --> 00:17:45,928
.انتظر، انتظر، انتظر، انتظر

190
00:17:46,927 --> 00:17:48,463
.توقّفي

191
00:17:53,667 --> 00:17:54,771
أين هذا؟

192
00:17:54,835 --> 00:17:56,109
.(مطار (كينيدي -
.حسنٌ -

193
00:18:09,049 --> 00:18:12,030
.لم آتِ إلى هُنا ليلًا قبلًا
.لا أعلم القوانين

194
00:18:12,553 --> 00:18:14,897
ما من قوانين، حسنٌ؟

195
00:18:15,789 --> 00:18:18,793
.إنّا ننتمي إلى هُنا
.هيّا

196
00:18:22,329 --> 00:18:23,535
كيف حالك؟

197
00:18:24,231 --> 00:18:25,232
.طاب مساؤك

198
00:18:25,466 --> 00:18:28,140
الدكتورة (شيرنج) وأنا من
.أجل فتح المختبر، من فضلك

199
00:18:29,970 --> 00:18:31,176
سيّدي؟ -
ما الأمر؟ -

200
00:18:32,039 --> 00:18:33,643
مرحبًا، كيف حالك؟

201
00:18:34,475 --> 00:18:37,422
!(دكتورة (شيرنج
.(دكتورة (شيرنج

202
00:18:38,245 --> 00:18:41,857
.(إنّي (جوزيف -
!(جوزيف) -

203
00:18:42,683 --> 00:18:45,391
مرحبًا، كيف حالك؟ -
.إنّي بخير، إنّي بخير -

204
00:18:45,886 --> 00:18:47,991
.مرحبًا بعودتكِ -
.أشكركَ -

205
00:18:48,155 --> 00:18:52,670
.المعذرة، لستِ على قائمة الوصول لديّ -
.ذلك لأنّنا غيّرنا جدولنا -

206
00:18:52,826 --> 00:18:54,362
.أجل، لقد جئنا في رحلةٍ مبكّرةٍ

207
00:18:54,528 --> 00:18:57,600
،(جوزيف)، أنا الدكتور (برندج)
.سعيد لرؤيتك بالمناسبة

208
00:18:57,765 --> 00:19:01,679
(مسرور لمقابلتك أيضًا، لكن الدكتور (بملوي
.(ليس هُنا، لقد ذهب إلى (سنغافورة

209
00:19:01,835 --> 00:19:02,905
.لقد غادر البارحة

210
00:19:03,437 --> 00:19:05,576
.لقد عادتْ الفتيات إلى المنزل
.لم يخبرني أحدٌ شيئًا

211
00:19:05,739 --> 00:19:08,049
.صحيح. حسنٌ، إنّي أتفهّم الموقف

212
00:19:08,208 --> 00:19:13,915
حسنٌ، انظر، سنمكث هُنا أسبوعًا ولدينا الكثير من الأعمال
لذا فنحتاج إلى الدّخول اللّيلة ونبدأ في العمل، حسنٌ؟

213
00:19:14,081 --> 00:19:17,521
...أجل، بالطّبع، إنّما -
.يُمكنكَ أن تتّصل بالدكتور (بملوي) إن شئتَ -

214
00:19:17,584 --> 00:19:21,059
.لا أريدُكَ أن تُوضع في موضع محرج -
.كلّا، ما من داعٍ لذلك -

215
00:19:21,355 --> 00:19:22,766
.حسنٌ، عظيم

216
00:19:26,026 --> 00:19:27,869
أنتما وحسب؟

217
00:19:28,028 --> 00:19:29,200
.أجل

218
00:19:30,130 --> 00:19:31,939
.أجل، صحيح

219
00:19:32,066 --> 00:19:33,374
.صحيح

220
00:19:35,135 --> 00:19:36,409
.أجل، سأنتظر معك

221
00:19:36,570 --> 00:19:39,380
.ضع ذلك على الشّاشة الكبيرة

222
00:19:40,741 --> 00:19:42,379
.أجل، إنّي هُنا

223
00:19:43,210 --> 00:19:45,451
جيّد. أين؟

224
00:19:45,612 --> 00:19:50,755
.أريد إرسالًا فوريًّا لبيان المسافرين ذلك
.أعلمُ. ها هي ذي

225
00:19:50,918 --> 00:19:54,058
.(مانِلا). لقد حلّقت على (أميركان 167) إلى (مانِلا)

226
00:19:54,221 --> 00:19:55,666
.لقد حطّتْ مذ 45 دقيقة

227
00:20:39,032 --> 00:20:40,306
آرون)؟)

228
00:20:40,868 --> 00:20:42,370
أأنتَ بخير؟

229
00:20:56,383 --> 00:21:00,395
.هنالك 243 شخص على تلك الطّائرة
.سنتحرّى أمر كلّ واحد منهم الآن

230
00:21:00,554 --> 00:21:04,393
لذا فليختر كلّ منكم وجهًا وليستبعده
.ما إن يتأكّد من عدم فائدة

231
00:21:04,558 --> 00:21:09,967
إن كان هنالك أيّ شيء مشبوه لك، إن كان
.هنالك شَعر في مكان لا يعجبك، لا تستبعد الوجه

232
00:21:10,030 --> 00:21:13,034
.تعلّم عليه وترسله إلى (ديتا) وسنتفقّد أمره

233
00:21:14,568 --> 00:21:18,072
.علينا أن نعمل بتخفٍّ معًا
.تلك مسألة أمنٍ قوميّ

234
00:21:18,238 --> 00:21:22,676
إن لم تكن لديك الصلاحية فارفع
.يدك والعقيد (كولونيل) سيهتمّ بأمرك

235
00:21:33,387 --> 00:21:36,926
إذن، هذا هو؟ -
.أجل -

236
00:21:40,260 --> 00:21:41,500
.حسنٌ

237
00:21:42,262 --> 00:21:45,169
ماذا نواجه يا (تيري)؟ -
.لا أدري -

238
00:21:45,332 --> 00:21:48,373
إنّها منطقتكَ. ماذا يجري هناك؟ -
.ماذا قلتُ؟ لا أدري -

239
00:21:48,535 --> 00:21:50,173
حسنٌ، كم مرة ذهبتْ إلى هُناك؟

240
00:21:50,337 --> 00:21:52,078
.لا أدري، لربّما 5 أو 6 مرّات -
لِمَ (الفلبين) تحديدًا؟ -

241
00:21:52,239 --> 00:21:54,219
!أنتم

242
00:21:56,743 --> 00:22:00,520
.(المقعد 13-ب، (كارل د. برندج

243
00:22:01,715 --> 00:22:03,786
.أريد فريق المساندة أن يغادر الغرفة

244
00:22:06,153 --> 00:22:08,292
.قِفوا وتحرّكوا الآن

245
00:22:11,692 --> 00:22:14,434
!جاك) و(كاثي)، تحرّكا)
.لنمضِ

246
00:22:22,069 --> 00:22:23,207
من يكون بحقّ الجحيم؟

247
00:22:24,738 --> 00:22:26,718
."إنّه عميل لدى برنامج "الحصيلة

248
00:22:26,873 --> 00:22:27,874
.إنّه المتقدّم رقم 5

249
00:22:28,041 --> 00:22:30,385
أوَليسوا ميّتين؟
!خِلتُهم ميّتين بالفعل

250
00:22:30,711 --> 00:22:32,782
.أجل، يُفترض به أن يكون ميّتًا

251
00:22:33,547 --> 00:22:35,322
إذن، فماذا يفعل هنا؟ -
.لا أدري -

252
00:22:35,482 --> 00:22:36,722
.إنّه يبحث عن منشّطات

253
00:22:36,950 --> 00:22:37,951
ماذا؟

254
00:22:38,118 --> 00:22:40,462
.هُنالك حيث تصنع المنشّطات
ماذا سيفعل هناك غير ذلك؟

255
00:22:40,621 --> 00:22:43,657
.لا بدّ أنّها تساعده -
لكن كيف؟ كيف يُمكن ذلك؟ -

256
00:22:43,824 --> 00:22:48,500
.لا أدري كيف. لا أهتمّ
.إنّه حيّ، إنّهما هناك

257
00:22:48,662 --> 00:22:54,010
كيف" لا تهمّ، صحيح؟"
.مهمّتنا هي السّيطرة على الأمر

258
00:22:54,167 --> 00:22:55,840
آلمنشّطات التي يبحث عنها هناك أم لا؟

259
00:22:56,003 --> 00:22:58,415
...ربّاه، لا
تيري)؟)

260
00:22:58,572 --> 00:22:59,983
.كلّا. ما من شيء هناك

261
00:23:00,140 --> 00:23:03,212
.لم نقم بعمليّة تصنيع مذ 16 أسبوع
.بجانب أنّنا لا نخزّن المنشّطات هناك على أيّ حال

262
00:23:03,277 --> 00:23:06,784
.إنّه بمثابة مطبخ
.نجهّز الوصفة ثمّ نصنع حينما نريد

263
00:23:06,847 --> 00:23:08,258
إذن، فماذا يفعلان هناك بحقّ الجحيم؟

264
00:23:08,315 --> 00:23:10,192
.الجذور هناك

265
00:23:11,184 --> 00:23:14,529
.سوف تخرج منه الفيروس

266
00:23:46,520 --> 00:23:47,999
.شكرًا لك

267
00:24:02,969 --> 00:24:04,642
.(ماك) -
أجل؟ -

268
00:24:06,540 --> 00:24:07,848
.مكتب المصنع. (ماكي) يتحدّث

269
00:24:08,475 --> 00:24:09,920
.(يا سيّد (ماكي)، معكَ (تيرانس وراد

270
00:24:09,976 --> 00:24:13,185
إنّي النّائب الأوّل لرئيس
.(شركة (كادنت للقياسات الدّقيقة

271
00:24:13,347 --> 00:24:15,327
.(إنّي أتّصل بكَ من (ماريلاند -
.أجل يا سيّدي -

272
00:24:15,682 --> 00:24:20,059
.لدينا حادثة أمنيّة محتملة
.أرسلتُ صورتيْن إلى شبكة الشّركة توًّا

273
00:24:20,220 --> 00:24:22,530
أريد أن أعلم إن كان أيّ من
...الشّخصيْن حاول الدّخول

274
00:24:22,589 --> 00:24:23,863
.أجل، إنّا نعمل على الأمر

275
00:24:24,358 --> 00:24:25,359
معذرة؟

276
00:24:25,425 --> 00:24:28,497
.أجل، إنّا نعمل على الأمر
.لكن لسنا ندري بمن نتّصل

277
00:24:28,562 --> 00:24:30,803
.الحرّاس أوقفوا دكتوريْن توًّا

278
00:24:30,864 --> 00:24:33,539
أعتقد أنّ أحدهما لربّما يكون المرأة
.من عمليّة إطلاق النّار التي حدثتْ

279
00:24:33,700 --> 00:24:35,043
حسنٌ، أين هما الآن؟

280
00:24:35,202 --> 00:24:39,343
إنّا نُبقي جميع مُختبراتنا في الأسفل لذا
.فنفترض أنّهما ذهبا إلى الطّابق السّفليّ

281
00:24:39,506 --> 00:24:41,247
.لقد أرسلتُ رجليْن توًّا إلى الأسفل لتفقّد الأمر

282
00:24:41,408 --> 00:24:45,724
كلّا، كلّا، اسحب فريقكَ وأغلق
.المختبر وأبقِهما في الأسفل

283
00:24:45,879 --> 00:24:47,916
.لا تحاولنَّ القضاء عليه

284
00:24:52,953 --> 00:24:53,954
مرحبًا؟

285
00:24:54,121 --> 00:24:57,023
أيُمكنني أن أساعدكم؟ -
أأنتما وحيدان في الأسفل؟ -

286
00:24:57,190 --> 00:24:58,191
آرون)؟)

287
00:24:58,625 --> 00:25:02,366
يا رجال، لا يُمكنكم أن تكونوا في الأسفل
هنا، ألديكم تصريح لهذا المتسوى؟

288
00:25:02,429 --> 00:25:03,430
.لا يُفترض بأيّ أحدٍ أن يكون في الأسفل

289
00:25:03,497 --> 00:25:05,443
.يُفترض بي أن أكون في الأسفل
.(إنّي الدكتورة (شيرنج

290
00:25:05,499 --> 00:25:06,876
.إنّي في وسط مراجعة العيّنات

291
00:25:06,933 --> 00:25:09,240
.ليس من الآمن أن تكونوا هنا -
.فلنحلّ الخلاف في الأعلى -

292
00:25:09,536 --> 00:25:10,981
.لا تلمس ذلك -
.احزموا أشياءكم، لنذهب -

293
00:25:11,037 --> 00:25:12,539
!لا يلمسنّ أحدٌ شيئًا -
.تعال، اتبعنا وحسب -

294
00:25:12,606 --> 00:25:16,678
لن أمكث هُنا للجدال معكم. سأتّصل -
.برئيسكم لنحلّ الخلاف.   - راقِبها

295
00:25:16,743 --> 00:25:18,416
.مهلًا

296
00:25:35,462 --> 00:25:37,772
.سأحضر حقيبتي
.علينا أن نغادر

297
00:25:37,931 --> 00:25:39,740
.حسنٌ

298
00:25:42,002 --> 00:25:43,811
.مهلًا. من هذه الطّريق

299
00:25:43,970 --> 00:25:45,677
.لا أعلم إلى أين تؤدّي -
.افتحي الباب وحسب -

300
00:25:52,612 --> 00:25:53,682
.تراجعي

301
00:26:05,625 --> 00:26:08,799
!أغلقوا المكان. أنتَ! تعال معي! هيّا

302
00:26:15,769 --> 00:26:17,112
أذلك مغلق؟ -
.أجل يا سيّدي -

303
00:26:17,270 --> 00:26:18,715
.لا يعبرنَّ أحدٌ منه
أتفهم؟

304
00:26:18,872 --> 00:26:22,319
ماذا حدث إلى الثلاثة رجال
الذين أرسلتَهم إلى الأسفل؟

305
00:26:22,476 --> 00:26:23,546
.تبًّا

306
00:26:23,710 --> 00:26:27,283
تعال معي. ابقَيَنَّ مكانكَ، حسنٌ؟
.ابقَيَنَّ مكانكَ

307
00:26:28,548 --> 00:26:30,050
.نحن ننتمي إلى هنا

308
00:26:38,625 --> 00:26:40,070
.قادمٌ

309
00:26:59,246 --> 00:27:01,624
.اذهب وأحضر الجميع
.أخبرهم أن يذهبوا إلى المقدّمة

310
00:27:01,681 --> 00:27:03,558
.اذهب عبر الأبواب الشّرقيّة

311
00:27:12,592 --> 00:27:14,196
!تحرّكوا

312
00:27:14,294 --> 00:27:17,468
مع من تتحدّث على اللّاسلكيّ؟
لِمَ لا يجيبك أحد؟

313
00:27:17,731 --> 00:27:18,937
أتلك البوّابة مغلقة؟

314
00:27:22,435 --> 00:27:24,176
!أريدُ تلك البوّابة مغلقةً

315
00:27:24,337 --> 00:27:27,443
.أنصِتْ، اذهب إلى البّوابة الرّئيسيّة
أتفهم؟

316
00:27:27,507 --> 00:27:28,952
.لا يعبرنَّ أحدٌ منها

317
00:27:29,109 --> 00:27:31,946
ماذا تفعل؟
.عُد إلى البوّابة الرّئيسيّة مع الجميع

318
00:27:34,214 --> 00:27:36,251
!حسنٌ، ارجعوا
!ابقوا في الخلف

319
00:27:36,416 --> 00:27:38,293
.أعطوه بعض المساحة

320
00:27:39,519 --> 00:27:41,396
.حسنٌ، أعطوني بعض المساحة، رجاءً

321
00:27:42,522 --> 00:27:43,967
.يحتاج إلى طبيب

322
00:27:47,294 --> 00:27:48,466
!أيّها الأمن

323
00:27:49,462 --> 00:27:50,463
.هنا، رجاءً

324
00:27:52,299 --> 00:27:53,607
.هنا

325
00:27:54,134 --> 00:27:56,307
سيّدي، أيمكنكَ سماعي؟
!سيّدي

326
00:28:03,643 --> 00:28:05,122
.لم يبتعد كثيرًا

327
00:28:05,278 --> 00:28:07,588
.إن لم يخرج الفيروس المنشّط منه، سيفقد عقله

328
00:28:07,747 --> 00:28:09,852
وإن حدث ذلك، سيصبح مريضًا
.جدًّا ولن يستطيع التّحرّك

329
00:28:10,016 --> 00:28:13,458
إذن، فعلينا أن نجده سريعًا وأن
.نقتله ونتخلّص منه إلى الأبد

330
00:28:13,620 --> 00:28:15,099
أيُمكننا التّحدّث بشأن "لاركس"؟

331
00:28:16,423 --> 00:28:20,165
لاركس"؟" -
.لاركس-3) في (بانكوك) ويبعد ساعتيْن بالطّائرة) -

332
00:28:20,327 --> 00:28:22,807
.مهلًا لحظة. تمهّل قليلًا

333
00:28:23,496 --> 00:28:25,635
.خِلتُ ذلك اقتراح وحسب

334
00:28:26,766 --> 00:28:28,177
.أرسِله

335
00:28:29,566 --> 00:28:31,036
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(بانكوك - تايلاند)

336
00:28:31,037 --> 00:28:33,677
.لاركس" هو برنامج تجريبيّ ثاني"

337
00:28:33,840 --> 00:28:36,343
دقّة في إنهاء المهمّات ولديه
.أدنى درجات التّعاطف مع الغير

338
00:28:36,509 --> 00:28:41,323
،إنّه كعميل "تريدستون" دون التّضارب
.وكعميل "الحصيلة" دون التّأثير العاطفيّ

339
00:28:41,481 --> 00:28:46,594
.يبدو قويًّا جدًّا لنا -
.لم نرَ تقييمات كتقييماته قبلًا -

340
00:28:46,653 --> 00:28:50,265
هذا الأمر تحوّل من شيءٍ لا أعلم
،عنه إلى شيءٍ في مرحلة التّخطيط

341
00:28:50,323 --> 00:28:54,862
والآن تُخبرني أنّه يعمل؟ -
.إنّ البرنامج يعمل. اعتبر نفسك مُعلَمًا -

342
00:29:42,275 --> 00:29:44,380
أأنتَ مرتاح؟

343
00:29:45,078 --> 00:29:46,421
.أجل يا سيّدي

344
00:29:47,414 --> 00:29:48,916
.لا تبدو مرتاحًا

345
00:29:50,550 --> 00:29:52,223
.بلى يا سيّدي

346
00:29:53,620 --> 00:29:56,100
ما اسمك؟

347
00:29:58,658 --> 00:30:00,797
.(كِنِث جيمس)

348
00:30:01,127 --> 00:30:03,334
.(قُل اسمكَ كاملًا يا (كِنِث

349
00:30:03,997 --> 00:30:06,238
...كِنِث... جيمس)

350
00:30:07,333 --> 00:30:08,334
.(كِتسم

351
00:30:08,468 --> 00:30:09,845
.لديهم غرفة

352
00:30:11,504 --> 00:30:15,613
أيمكنكَ المشي؟ -
.أجل. أعتقد ذلك -

353
00:30:30,657 --> 00:30:33,297
من أين أنتَ يا (كِنِث)؟

354
00:30:33,860 --> 00:30:37,141
متى؟ -
.قبل تجنيدك -

355
00:30:38,598 --> 00:30:39,838
.(بِروِن)

356
00:30:40,633 --> 00:30:42,271
أتلك بلدة؟

357
00:30:42,435 --> 00:30:45,973
.بِروِن)... إنّها موطني)

358
00:30:46,039 --> 00:30:47,074
أيّ ولاية؟

359
00:30:49,476 --> 00:30:50,955
.(في (رينو

360
00:30:51,344 --> 00:30:53,890
أذلك اختبار؟ -
.أجل، إنّه اختبار -

361
00:31:00,887 --> 00:31:04,023
إن نجحتُ فيه، أيُمكنني البقاء هُنا؟ -
أتريد البقاء؟ -

362
00:31:04,090 --> 00:31:06,698
.أجل يا سيّدي -
.لمن الجيّد معرفة ذلك -

363
00:31:19,272 --> 00:31:21,047
.حسنٌ

364
00:31:23,977 --> 00:31:25,752
.حسنٌ، استلقِ

365
00:31:25,912 --> 00:31:27,391
.(آرون)

366
00:31:36,089 --> 00:31:37,227
ماذا؟

367
00:31:40,927 --> 00:31:45,000
.هنالك 40 ألف دولار في سترتي

368
00:31:46,332 --> 00:31:49,006
.ثمّة أجوِزة سفرٍ في هذه الحقيبة

369
00:31:49,169 --> 00:31:51,274
جوازان فارغان وثلاثة أجوزة
.مزيّفة وهنالك ساعة ذلك رجُل

370
00:31:51,437 --> 00:31:53,280
ثمّة أشياء أخرى، حسنٌ؟
.خذيها

371
00:31:55,875 --> 00:31:57,513
.انظري إليّ

372
00:31:58,178 --> 00:32:01,719
.يُمكنكِ النّجاة
.إنّكِ مُجاهدة

373
00:32:04,217 --> 00:32:05,753
.يُمكنكِ النّجاة

374
00:32:06,085 --> 00:32:09,733
.حسنٌ؟ تواري عن الأنظار
.لا مطارات

375
00:32:09,889 --> 00:32:12,199
اندمجي وكأنّكِ مُلمّة بالأمور، حسنٌ؟

376
00:32:16,863 --> 00:32:19,101
.لقد فعلتِ ما يكفي لي -
...كلّا -

377
00:32:19,732 --> 00:32:21,109
.رجاءً اذهبي

378
00:32:21,267 --> 00:32:23,144
.لقد فعلتِ ما يكفي لي

379
00:32:37,317 --> 00:32:38,625
.كلّ شيء في السّيّارة

380
00:33:36,442 --> 00:33:39,017
أهذا اختبار؟ -
.أجل، إنّه اختبار -

381
00:33:40,947 --> 00:33:44,994
إن نجحتُ، أيُمكنني البقاء هُنا؟ -
أتريد البقاء؟ -

382
00:34:14,947 --> 00:34:16,994
{\a6}

{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
ذهبتُ لإحضار الدواء

383
00:34:21,054 --> 00:34:24,495
.باراسيتمول)، 500 جرام)
.أربع مرّات في اليوم

384
00:34:31,331 --> 00:34:32,537
.هذا مجّانيّ

385
00:34:32,699 --> 00:34:33,769
.حسنٌ، طيّب

386
00:34:41,107 --> 00:34:42,450
.سأعود فورًا

387
00:35:57,850 --> 00:36:00,797
!(اهرب يا (آرون

388
00:36:43,896 --> 00:36:47,876
"أين أنت؟"
"أتلك كانتْ الإشارة؟"

389
00:36:48,034 --> 00:36:49,707
.إنّهم يطلبون التّأكيد

390
00:36:50,503 --> 00:36:53,040
".لقد تعجّلتَ"
".كلّا... "لقد تعجّلنا

391
00:38:35,441 --> 00:38:36,943
.لا بأس

392
00:38:46,185 --> 00:38:47,255
!الشّرطة

393
00:39:23,623 --> 00:39:24,624
!انخفضي

394
00:39:34,500 --> 00:39:36,736
أأنتِ بخير؟ -
.أجل -

395
00:39:37,470 --> 00:39:39,006
.طيّب. تعالي

396
00:40:35,895 --> 00:40:37,272
.انخفضي، انخفضي

397
00:40:41,901 --> 00:40:42,902
.تسلّقي

398
00:40:43,235 --> 00:40:44,612
.امضي، اعبري

399
00:40:45,104 --> 00:40:46,139
.اعبري. تمسّكي جيّدًا

400
00:40:51,777 --> 00:40:52,812
!هيّا، هيّا

401
00:40:54,447 --> 00:40:55,619
مستعدّة؟
!أفلتيني

402
00:41:23,476 --> 00:41:25,478
.حسنٌ. خذي هذه

403
00:41:25,644 --> 00:41:28,124
.واصلي المشي ولا تنظري خلفكِ
.امضي

404
00:41:57,977 --> 00:42:00,355
.اركبي

405
00:42:00,980 --> 00:42:02,220
أقُدتِ قبلًا؟ -
.كلّا -

406
00:42:02,281 --> 00:42:03,316
.خذي هذه

407
00:42:03,382 --> 00:42:05,225
!الشّرطة

408
00:42:07,653 --> 00:42:11,201
تمسّكي جيّدًا واتبعيني، حسنٌ؟
.ابقي معي

409
00:43:09,915 --> 00:43:11,417
!لديه مسدّس

410
00:43:21,060 --> 00:43:22,266
.أبقي رأسكِ منخفضةً

411
00:43:22,461 --> 00:43:23,462
.ليس شرطيًّا

412
00:43:52,525 --> 00:43:53,526
!(آرون)

413
00:47:32,311 --> 00:47:34,313
.لقد أُرديتَ -
.لا بأس -

414
00:47:34,480 --> 00:47:36,016
!توقّف

415
00:47:36,882 --> 00:47:37,917
.توقّف

416
00:47:38,083 --> 00:47:40,290
.علينا نصل إلى الماء وحسب

417
00:47:42,521 --> 00:47:44,623
أيمكنك تفقّد ذلك من أجلي؟ -
كم من الوقت سيستغرق الأمر؟ -

418
00:47:45,090 --> 00:47:46,091
.هيّا

419
00:47:46,191 --> 00:47:47,192
.سنعود إليك لاحقًا

420
00:47:48,093 --> 00:47:51,063
أمن شيء؟ -
.كلّا -

421
00:47:51,430 --> 00:47:52,431
.لقد خرجتْ الشّرطة من الأمر

422
00:47:53,599 --> 00:47:55,101
.لقد فقدوا الأثر

423
00:48:07,346 --> 00:48:08,689
!(آرون)

424
00:48:49,555 --> 00:48:51,432
!(آرون)! (آرون)
!(آرون)! (آرون)

425
00:49:08,473 --> 00:49:10,316
أأنت بخير؟

426
00:49:16,014 --> 00:49:19,351
أأنت بخير؟ -
.أجل -

427
00:49:39,204 --> 00:49:41,650
أيمكنكَ مساعدتنا؟

428
00:49:47,846 --> 00:49:49,792
.رجاءً

429
00:49:53,819 --> 00:49:54,820
.سيصلك الآن

430
00:49:56,822 --> 00:49:58,631
.لقد قال بأنّها الغرفة التي قضيا فيها اللّيل

431
00:50:15,874 --> 00:50:19,452
حسنٌ، لقد كانتْ لدينا مشكلة
.مع "تريدستون" مذ 6 سنين

432
00:50:19,453 --> 00:50:24,452
برنامج "بلاكبراير"، المفصّل في تقرير
.العمليّات الذي لديكم سلفًا

433
00:50:24,516 --> 00:50:28,429
فُعِّل فحسب من أجل أسر عميل
.لـ"تريدستون" خرج عن السّيطرة

434
00:50:31,089 --> 00:50:33,893
بام)، ماذا ستفعلين؟) -
.ليس لدينا شيء لكَ الآن -

435
00:50:34,059 --> 00:50:38,535
أجهل أسباب (باميلا لاندي) في مساعدة
.عدوّ للولايات المتّحدة إجراميًّا

436
00:50:38,697 --> 00:50:45,116
لكن في الحقيقة، لقد افتقرتْ إلى
تصريح بالوصول إلى المعلومات

437
00:50:45,117 --> 00:50:48,116
،التي لديكم في الملفّ السّرّيّ
.ناهيكم افتقارها إلى التّفسير

438
00:50:48,173 --> 00:50:50,483
بام)، هناك شائعة تقول أنّ اتّهامًا)
سيوجّه إليكِ، أذلك صحيح؟

439
00:50:50,542 --> 00:50:53,783
أسْتُدعيتِ بعد؟ -
.إنّا هُنا طواعيةً. لقد جئنا من أجل اجتماع -

440
00:50:53,845 --> 00:50:56,783
أتواصلتِ مع (جيسون بورن) قطّ؟ -
أسْتلمتِ خطاب تهديد أم لم تستلمي؟ -

441
00:50:56,848 --> 00:50:57,952
أسنراكِ غدًا؟

442
00:50:58,116 --> 00:51:03,698
أشكر الرّبّ فحسب أنّ أشخاصًا حازمين كفايةً كانوا موجودين
،ليحرصوا على احتواء الوثائق، التي حاولتْ إرسالها إلى الصّحافة

443
00:51:03,855 --> 00:51:07,160
.قبل أن تسبّب أيّ ضرر أكثر ممّا سبّبتْه فعلًا

444
00:51:07,225 --> 00:51:09,967
أما زلتِ ستظهرين أمام
لجنة الاستخبارات القوميّة؟

445
00:51:10,028 --> 00:51:12,907
أجل. انظروا، أيّ شيء آخر
سيُنشر عبر محاميّي، حسنٌ؟

446
00:51:12,965 --> 00:51:17,375
أتندمين على بيانكِ السّابق؟ -
.أندم على كثيرٍ من الأمور ولكنّي لا أعتقد ذلك أحدهم -

447
00:51:17,536 --> 00:51:18,537
.أشكركم جميعًا

448
00:52:10,288 --> 00:52:11,323
.مرحبًا

449
00:52:11,456 --> 00:52:12,526
.مرحبًا

450
00:52:15,127 --> 00:52:16,606
أنحن ضائعان؟

451
00:52:17,696 --> 00:52:19,369
.كلّا

452
00:52:20,132 --> 00:52:22,442
.إنّما أنظرُ إلى خيارٍ آخر وحسب

453
00:52:26,304 --> 00:52:28,841
.كنتُ آمل نوعًا ما أن نكون ضائعيْن

454
00:52:59,304 --> 00:53:23,841
{\fad(10000,10000)}
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Eng. Zahar & Abdelrahman92
{\fnAndalus\fs35\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}عبدالرّحمن أسامة & محمّد الزهّار
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44              {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.twitter.com/BTScenes44