﻿1
00:00:55,138 --> 00:00:58,307
لقد فقدنا 300 قطعة من الذهب
، شكرا لتطفلك

2
00:00:58,641 --> 00:01:00,809
لا أستطيع أن أعود خالي اليدين

3
00:01:01,478 --> 00:01:04,813
ليس عليك العودة خالي
اليدين تماما؟ قضمة؟

4
00:01:32,509 --> 00:01:36,178
هل صحيح أنهم استأجروك
بعشرين قطعة من الذهب فقط؟

5
00:01:36,346 --> 00:01:37,387
أجل

6
00:01:37,847 --> 00:01:41,850
.كان السيف الذي سرقناه كنزا أهداه الحاكم لهم

7
00:01:42,185 --> 00:01:46,230
وسوف يدفعون 20 قطعة فقط لاسترجاعه؟

8
00:01:48,191 --> 00:01:49,191
!أيها الأحمق

9
00:01:49,400 --> 00:01:51,026
إنهم عبارة عن قبيلة فقيرة و صغيرة

10
00:01:51,694 --> 00:01:55,030
محاولة الحصول على 300 قطعة عن طريق
الخداع للحصول على السيف .هذا كثير جدا

11
00:01:57,242 --> 00:01:58,867
!أخرس ! اللعنة عليك

12
00:02:02,413 --> 00:02:04,206
...يبدو أن عاصفة مجنونة على وشك الهبوب

13
00:02:05,083 --> 00:02:06,250
!لا أستطيع أن أهدر المزيد من وقتي هنا

14
00:02:10,547 --> 00:02:14,216
NlNJA SCROLL

15
00:03:19,991 --> 00:03:21,783
مرحبا

16
00:03:22,285 --> 00:03:24,244
تلك كانت عاصفة هوجاء

17
00:03:24,329 --> 00:03:25,412
بالتأكيد!

18
00:03:25,747 --> 00:03:30,584
لقد انتزع السقف من مكانه
..وأفزع زوجتي بشكل مخيف
لدرجة انه جاءها المخاض

19
00:03:31,002 --> 00:03:32,502
هل هذا طفلك السابع؟

20
00:03:32,962 --> 00:03:34,338
لا.. انه التاسع

21
00:03:34,631 --> 00:03:36,798
!أكيد انك تحب زوجتك كثيرا

22
00:03:39,427 --> 00:03:43,305
أليست تلك بنت ساكيشي من قرية شيمودا

23
00:03:43,932 --> 00:03:45,307
ماذا عنها؟

24
00:03:51,773 --> 00:03:52,981
هل أنت مريضة؟

25
00:03:59,030 --> 00:04:00,697
.كلهم... موتى

26
00:04:02,325 --> 00:04:04,993
كلهم... موتى.. في شيمودا

27
00:04:05,536 --> 00:04:06,787
!موتى؟

28
00:04:07,372 --> 00:04:08,956
...طاعون

29
00:04:09,457 --> 00:04:11,667
قوة شريرة قد وصلت

30
00:04:17,340 --> 00:04:18,840
رهيب!

31
00:04:19,509 --> 00:04:21,843
...هذه المنطقة خارج الحدود
لا احد يتعداها

32
00:04:22,345 --> 00:04:25,806
الطرق السريع مغلق حتى تنتهي العدوى

33
00:04:25,890 --> 00:04:28,016
!عدوة؟

34
00:04:30,979 --> 00:04:32,020
!ما هي؟

35
00:04:32,689 --> 00:04:36,733
سيدي.. كشافاتي رءوا
مجموعة غريبة من الرجال

36
00:04:36,859 --> 00:04:39,236
كانوا متجهين إلى قرية شيمودا لليلة البارحة

37
00:04:40,029 --> 00:04:43,699
ممكن لذلك أن يكون له علاقة بالعدوى

38
00:04:43,741 --> 00:04:45,367
لذلك أتيت لأخبرك يا سيدي

39
00:04:45,827 --> 00:04:50,872
ماذا يعني ذلك؟
يعني هم من نشر العدوى؟
عند مرورهم بالقرية؟

40
00:04:51,499 --> 00:04:53,750
!هراء
!لا تضيع وقتي

41
00:04:54,669 --> 00:04:56,545
شئ مشكوك به

42
00:04:57,046 --> 00:04:58,046
اتركه بحاله

43
00:05:02,552 --> 00:05:04,094
على فكرة
نحن لا نستطيع

44
00:05:04,429 --> 00:05:06,555
هذا هو الأمر لكل منكم في فريق كوجا نينجا

45
00:05:06,848 --> 00:05:09,850
اذهبوا إلى قرية شيمودا واكتشفوا ماذا حصل

46
00:05:09,892 --> 00:05:10,934
نعم.

47
00:05:11,102 --> 00:05:14,396
شئ أخر..إذا أصيب
...احد منكم بالعدوى

48
00:05:15,273 --> 00:05:16,606
مفهوم سيدي

49
00:05:17,525 --> 00:05:19,943
المجموعة الاولى سوف تتبع
نهر شيراكاوا من الشمال

50
00:05:20,445 --> 00:05:22,612
المجموعة الثانية سوف تعبر ممر تارو من الغرب

51
00:05:23,239 --> 00:05:26,033
سوف تصلون شيمودا خلال ساعة.. مفهوم؟

52
00:05:26,868 --> 00:05:30,912
لقد رئاهم هيكوزا، لقد كانوا ثمانية
.لا مجال لمقارنتهم بنا

53
00:05:32,248 --> 00:05:33,915
عدونا الحقيقي هو العدوى

54
00:05:34,584 --> 00:05:36,251
هذا صحيح.

55
00:05:47,263 --> 00:05:48,305
كاجيرو

56
00:05:56,606 --> 00:05:59,274
هانزا,لماذا أنت هنا?

57
00:05:59,942 --> 00:06:02,444
لديك مهمة خاصة بك، أليس كذلك؟

58
00:06:03,112 --> 00:06:06,448
تذوق السم مهم جدا
لا تنسى ذلك

59
00:06:06,824 --> 00:06:10,327
عندما يكون سيدنا بعيدا عن منطقته،
العمل غير مهم

60
00:06:10,912 --> 00:06:14,956
...حتى يعود
أنا واحدة من نينجا الكوجا

61
00:06:16,626 --> 00:06:17,918
ولكن ذلك خطير جدا

62
00:06:18,503 --> 00:06:20,420
من الممكن أن تقتلوا كلكم بالخارج هناك

63
00:06:21,130 --> 00:06:22,172
...كيف ممكن أن

64
00:06:22,799 --> 00:06:25,342
فقط اجلس وانتظر هنا وحيدة؟

65
00:06:41,776 --> 00:06:45,320
لقد أصبحت كاجيرو أكثر جمالا

66
00:06:46,155 --> 00:06:47,697
.يجعلني أكثر شفقة عليها

67
00:06:48,324 --> 00:06:50,450
انه قدرها
بالتأكيد أنها تكره

68
00:06:51,327 --> 00:06:53,995
!كفى
أين الهكوزا والآخرين

69
00:06:54,497 --> 00:06:56,998
كانوا خلفنا
سوف القي نظرة

70
00:07:12,682 --> 00:07:14,307
!أنت! ماذا تفعل؟

71
00:07:19,188 --> 00:07:20,355
ما..ها..؟

72
00:07:47,216 --> 00:07:48,258
!هناك

73
00:08:10,031 --> 00:08:11,072
!اللعنة

74
00:08:33,221 --> 00:08:36,723
كاجيروا ارجعي واخبري رئيسنا

75
00:08:39,519 --> 00:08:41,102
بينما تستطيعين فعل ذلك

76
00:09:58,514 --> 00:10:01,516
أخرسي! وربما سوف أجعلك تعيشين قليلا

77
00:10:02,351 --> 00:10:06,021
لا تعتقدي أني ارفض فكرة اغتصاب بنت ميتة

78
00:10:09,150 --> 00:10:10,191
ذلك أفضل

79
00:10:23,664 --> 00:10:25,707
أنا مشغول هنا
اغرب عن وجهي

80
00:10:26,626 --> 00:10:27,667
الم تسمعني؟

81
00:10:41,390 --> 00:10:45,727
انتهى الطريق السريع .. فغيرت مساري
لكن أنا ألان ضائع

82
00:10:46,479 --> 00:10:48,563
هل تستطيع أن تخبرني كيف أصل إلى كاكيو

83
00:10:51,901 --> 00:10:52,901
!قبعتي المفضلة

84
00:10:53,402 --> 00:10:56,071
لقد حذرتك لكي تخرج

85
00:11:10,670 --> 00:11:15,090
دعك من ذلك! عندما انتهي من
...هذا المتطفل

86
00:11:18,928 --> 00:11:23,431
ما المشكلة؟ متأسف لعدم هروبك
 عندما طلبت ذلك منك

87
00:11:25,267 --> 00:11:29,229
...لا.. أفكر فقط
في جسمك

88
00:11:30,856 --> 00:11:34,442
لا يمكن أن يكون جسمك قاسيا كالحجر
في كل مكان

89
00:11:39,782 --> 00:11:40,907
!تحركي

90
00:11:58,884 --> 00:11:59,926
تيساي

91
00:12:04,932 --> 00:12:07,934
أنت بالفعل منظر مثير للسخرية
ولكن لا يوجد داعي للحاق به

92
00:12:08,728 --> 00:12:10,145
!سوف اقتله

93
00:12:10,312 --> 00:12:13,148
لا، لن تفعل ذلك
لا تنسى مهمتنا

94
00:12:13,649 --> 00:12:16,651
اعتبر كلمتي مثل أمر السيد جيما

95
00:12:17,445 --> 00:12:18,486
!مفهوم؟

96
00:12:19,989 --> 00:12:21,072
هل نذهب؟

97
00:12:34,336 --> 00:12:36,171
من كان ذلك غريب الأطوار؟

98
00:12:37,798 --> 00:12:40,508
انسي. لا أريد أن أراه مجددا على كل حال

99
00:12:41,469 --> 00:12:42,510
أنا ممتنة لك

100
00:12:43,679 --> 00:12:45,513
أنا كاجيرو من نينجا الكوجا

101
00:12:47,016 --> 00:12:49,642
جوبيه..كيباجامي..جوبيه

102
00:12:50,644 --> 00:12:51,936
هل جميعكم بخير؟

103
00:12:52,855 --> 00:12:54,355
!لا احتاج إلى اهتمامك

104
00:12:56,150 --> 00:12:58,777
بلدة كاكيو في الغرب
جزء من طريقنا هنا

105
00:13:40,361 --> 00:13:41,402
من هذا؟

106
00:13:41,904 --> 00:13:44,072
كاجيرو من الكوجا
توجد مشكلة

107
00:13:44,740 --> 00:13:45,740
ما المشكلة؟

108
00:13:46,242 --> 00:13:50,370
20 نينجا بقيادة هانزا حاولوا التسلل

109
00:13:50,871 --> 00:13:53,206
إلى شيمودا قبل قليل..لقد قضي عليهم

110
00:13:54,166 --> 00:13:57,168
حقا؟ كلهم؟
من قتلهم؟

111
00:13:57,503 --> 00:14:00,672
خصم مخيف جدا
لا استطيع قول المزيد

112
00:14:02,091 --> 00:14:04,175
لا فائدة منهم كلهم

113
00:14:08,848 --> 00:14:12,267
-وأنت الناجية الوحيد؟
-نعم

114
00:14:12,393 --> 00:14:15,353
لا نستطيع المخاطرة بإرسال
رجالنا إلى تلك القرية الموبوءة

115
00:14:15,729 --> 00:14:18,857
حتى نعلم من هو
وماذا ينوي أن يفعل

116
00:14:19,900 --> 00:14:22,861
العودة ومعرفة ما حصل.
هذا هو أول شئ يجب عمله.

117
00:14:23,445 --> 00:14:26,406
سوف نفكر في ما يجب القيام
به في وقت لاحق. الذهاب.

118
00:15:09,158 --> 00:15:10,158
لا.

119
00:15:12,995 --> 00:15:15,288
هذه هي الطريقة, لذلك اتركني

120
00:15:15,331 --> 00:15:19,292
لا، لقد ذهبت في  الاتجاه الخاطئ.
نهر  حادس هو

121
00:15:21,003 --> 00:15:22,170
بهذه الطريقة!

122
00:15:35,017 --> 00:15:36,184
هذا يؤلم!

123
00:15:36,602 --> 00:15:40,521
هذا يجعلنا متعادلان، أليس كذلك؟
دعنا نسميها إنهاء.

124
00:15:41,357 --> 00:15:44,359
ليس بعد...ما زلت مدين لك

125
00:15:46,028 --> 00:15:47,362
ذلك مبالغ فيه

126
00:15:47,821 --> 00:15:52,116
.. إذا استمر ينا على نفس المنوال
.أحدنا سوف يقضي نحبه

127
00:15:52,785 --> 00:15:53,952
" احدنا"؟

128
00:15:55,537 --> 00:15:58,957
لا يوجد سبب لقتل بعضنا البعض

129
00:16:03,295 --> 00:16:05,713
إذا لن تقوم بإنهائه.. سوف أقوم أنا بذلك

130
00:16:07,132 --> 00:16:08,174
اصمت!

131
00:16:18,060 --> 00:16:22,522
تتمتع بموهبة غريبة
لكنها لا تستطيع إيذاء جسمي

132
00:16:24,024 --> 00:16:25,066
يبدو كذلك

133
00:16:39,331 --> 00:16:40,581
ما المشكلة، الوحش؟

134
00:16:41,166 --> 00:16:43,418
جلدك بدأ يتحطم

135
00:16:46,547 --> 00:16:47,588
!الموت لك

136
00:17:23,459 --> 00:17:25,084
رائع!

137
00:17:25,544 --> 00:17:32,133
...رائع! سيفك طار كسرعة الريح
ومزق عدوك كلمسة الإعصار

138
00:17:33,552 --> 00:17:36,929
لم يكن ندا لك
لماذا لا تشترك معي؟

139
00:17:37,306 --> 00:17:41,976
سوف تكن مهاراتك مساعدة كبيرة لي
لقتال أمثاله

140
00:17:42,478 --> 00:17:46,981
أنت تمزح. من يريد أن يقاتل وحش مثله مرة أخرى؟

141
00:17:48,317 --> 00:17:50,985
أنت تتصرف وكأنه انك مخير
لن يدعوك وشأنك

142
00:17:51,320 --> 00:17:55,114
لقد أنهيت على 8 من شياطين كيمون

143
00:17:56,909 --> 00:18:00,912
لم تنتصر بالرغم من ذلك عليه وحدك

144
00:18:02,414 --> 00:18:06,250
..تلك امرأة النينجا كوجا
تستعمل تكتيك مدهش

145
00:18:23,560 --> 00:18:26,979
سيدي جيما. كل شئ يتقدم حسب الخطة

146
00:18:33,403 --> 00:18:37,073
سوف يصل الساعة 6 غدا من سيد الظلام

147
00:18:39,243 --> 00:18:40,284
حسن جدا

148
00:18:41,328 --> 00:18:43,329
اكتب له بالمقابل

149
00:18:44,373 --> 00:18:49,710
سوف نعود خلال 3 أيام
لا يوجد ما يدعو للقلق

150
00:18:50,337 --> 00:18:51,379
حالا

151
00:18:56,468 --> 00:18:58,386
الم يرجع تيساي بعد  زاكورو؟

152
00:18:58,887 --> 00:19:00,596
بينيساتو ذهبت للبحث عنه
نحن جميعا لوحدنا

153
00:19:01,140 --> 00:19:04,058
نحن  لوحدنا

154
00:19:05,060 --> 00:19:09,147
يوريمارو
لطالما أحببتك

155
00:19:18,240 --> 00:19:22,451
لا احتاج إلى حبك

156
00:19:22,911 --> 00:19:24,162
ألان اذهبي وقفي مشاهدة

157
00:19:35,716 --> 00:19:37,049
إذا ذلك صحيح؟

158
00:19:38,177 --> 00:19:40,803
لتكن أحلامك سعيدة
في يدي جيما

159
00:19:41,346 --> 00:19:45,141
لكن، يوريمارو ، جيما يمارس الحب مع الرجال والنساء على السواء

160
00:19:46,059 --> 00:19:49,061
هل تعلم انه يمارس الحب مع بينيساتو

161
00:19:49,938 --> 00:19:51,230
يبدوا أنك لا تعرف

162
00:20:40,906 --> 00:20:44,325
أين وجهتك أيها الغريب؟

163
00:20:45,535 --> 00:20:48,579
غير محددة
وأنت؟

164
00:20:48,914 --> 00:20:50,873
أنا ابحث عن شخص ما

165
00:20:50,958 --> 00:20:54,877
وأنت تبدو
...مثله تمام.. إذا

166
00:20:55,671 --> 00:20:57,546
الغرباء يبدون كبعضهم البعض

167
00:20:57,631 --> 00:21:00,007
 أنا متشرد اسمي كيباجامي جوبيه..

168
00:21:12,187 --> 00:21:13,854
أكثر شئ بالتأكيد كان وجهك.

169
00:21:14,481 --> 00:21:18,234
تيساي كان قادرا على صنع انطباع عنه
موته هو خطئك

170
00:21:34,918 --> 00:21:36,419
وجهي تعويذاتك إلى شخص أخر

171
00:21:45,512 --> 00:21:50,933
خسارة الجلد
لقد مزقته كالأفعى وهربت

172
00:21:53,228 --> 00:21:55,896
عصابة من غرباء الأطوار! كلهم

173
00:21:58,358 --> 00:22:02,445
ليس عليك مسؤوليات
لم أردك أن تموت بعد

174
00:22:03,530 --> 00:22:05,448
من هم شياطين كيمون الثمانية؟

175
00:22:06,742 --> 00:22:08,617
مجموعة من النينجا .

176
00:22:09,119 --> 00:22:10,953
الذين يعملون
.لسيد الظلام

177
00:22:11,455 --> 00:22:16,000
.انه يريد أن يعيد بناء بيت تويوتومي، حاكم اليابان السابق
له أكثر من 16 حاكم خلفه

178
00:22:16,251 --> 00:22:18,210
ويحاول توسيع تأثيره

179
00:22:18,295 --> 00:22:21,422
أكثر عدو خطورة بالنسبة لحكومة توكوجاوا

180
00:22:21,798 --> 00:22:25,593
قوته مدعومة في الظلام عن طريق الشياطين الثمانية

181
00:22:25,927 --> 00:22:28,888
ماذا ينون أن يفعلوا في موشيزوكي؟

182
00:22:29,765 --> 00:22:33,809
.لذلك أتيت إلى هنا..لمعرفة السبب
.انه عمل صعب

183
00:22:34,353 --> 00:22:37,563
لماذا لا تعمل لدي مقابل 100 قطعة من الذهب؟

184
00:22:38,815 --> 00:22:41,567
جاسوس من توكوجاوا يريد أن يستأجر نينجا؟

185
00:22:43,362 --> 00:22:45,696
.أنا خائف أن لا يكون خيار أخر
.إنها حالة طارئة

186
00:22:45,781 --> 00:22:49,241
قتل الشياطين الثمانية كل شخص أخر في مجموعتي
في طريقنا إلى هنا

187
00:22:49,409 --> 00:22:51,744
.فقط جئت إلى موشيزوكي

188
00:22:52,079 --> 00:22:54,330
أريد مساعدتك بكل الطرق

189
00:22:55,707 --> 00:23:00,628
.لن تفلت منهم أبدا
.عليك مقاتلتهم عاجلا أم آجلا

190
00:23:00,921 --> 00:23:04,048
انضم إلي. تستطيع أن تقتل عصفوريين بحجر واحد، أليس كذلك؟

191
00:23:04,966 --> 00:23:08,386
.لا اعتقد ذلك
ألان لماذا لا تتركني لوحدي؟

192
00:23:11,556 --> 00:23:13,474
.مفهوم. سيئ جدا

193
00:23:14,434 --> 00:23:15,810
..مثير للشفقة

194
00:23:19,022 --> 00:23:23,025
رجل شاب كهذا،
.يرمي حياته جانبا بهذا الشكل

195
00:23:24,069 --> 00:23:28,823
-.أنت عنيد
-أنا أعني ذلك. استمع، هذا مهم جدا
.الذي أتكلم عنه حرفيا هو أهمية الحياة أو الموت بالنسبة لك

196
00:23:29,449 --> 00:23:33,577
أترى، مغزى ذلك
إن النجمة الرامية كانت مسممة

197
00:23:33,787 --> 00:23:36,914
إنها لا تقتلك مباشرة،
...ولكن خلال يوم وليلة

198
00:23:36,998 --> 00:23:38,958
لا شي يمكن أن يوقفه
.عندما يبدأ عمله

199
00:23:40,544 --> 00:23:44,797
.إلا إذا حصلت على مضاد السم
.و أنا الوحيد الذي يعرف ماهيته

200
00:23:45,048 --> 00:23:47,550
.اعمل لحسابي وسوف أخبرك عن المضاد

201
00:23:47,634 --> 00:23:50,511
.100 قطعة من الذهب عند إنهاء العمل

202
00:23:51,430 --> 00:23:53,013
.أنت تخادع

203
00:23:58,895 --> 00:23:59,937
.إني أقول الحقيقة

204
00:24:00,564 --> 00:24:03,607
.قل لي ألان
ما هو المضاد ؟

205
00:24:04,443 --> 00:24:08,112
.ليس قبل أن تعمل لدي
.اقتلني فهكذا تقتل نفسك

206
00:24:14,453 --> 00:24:16,537
.ألان سوف تحتاج المضاد لنفسك

207
00:24:16,913 --> 00:24:19,457
...ولد مسكين
..عليك الكثير لتتعلمه

208
00:24:19,916 --> 00:24:22,835
.ليس ذاك الشئ الذي ضربك

209
00:24:23,420 --> 00:24:26,255
لقد قمت برمي ذلك بعيدا،

210
00:24:29,384 --> 00:24:30,426
!اللعنة

211
00:24:31,219 --> 00:24:35,681
..كيباجامي جوبيه
!لقد خسرت... مبتدئ

212
00:24:36,975 --> 00:24:40,227
.اسمي داكوان
كيف حالك؟

213
00:24:45,358 --> 00:24:48,777
..إذا، بينيساتو
هذا الرجل كيباجامي جوبيه،

214
00:24:48,862 --> 00:24:50,696
هو عضو من جواسيس الحكومة؟

215
00:24:51,156 --> 00:24:52,198
..محتمل

216
00:24:52,574 --> 00:24:53,866
لماذا لم تقتليه؟

217
00:24:54,910 --> 00:24:56,118
..شخص ما تدخل

218
00:24:56,411 --> 00:24:57,578
!بدون أعذار

219
00:25:00,790 --> 00:25:04,752
.إذا كان جاسوس للحكومة، سوف يظهر هنا قريبا

220
00:25:05,253 --> 00:25:06,670
!تأكدي من قتله المرة القادمة

221
00:25:07,464 --> 00:25:10,132
.لا احتاج إلى نصيحتك لفعل ذلك

222
00:25:10,217 --> 00:25:14,470
يورمارو..سوف اخبر جيما عن ذلك على السرير

223
00:25:15,013 --> 00:25:16,055
هل تمانع؟

224
00:25:18,099 --> 00:25:19,266
.على الإطلاق

225
00:25:24,689 --> 00:25:25,731
.جوبيه

226
00:25:26,483 --> 00:25:30,861
..هنالك شئ
.إنني اتسائل

227
00:25:31,196 --> 00:25:33,239
...هل أنت النينجا الذي قتل

228
00:25:33,323 --> 00:25:37,201
حاشية مسئول قبيلة  ياماشيرو
قبل 5 سنوات؟

229
00:25:38,370 --> 00:25:41,914
كان من المفروض أن يكون
.أفضل محاربي السيوف، مثلك

230
00:25:44,876 --> 00:25:47,294
لحاشية الذين قتلوا

231
00:25:47,379 --> 00:25:50,839
قد طفحوا أنفسهم بالذهب .من منجم حفروه سرا

232
00:25:51,258 --> 00:25:57,179
 .قتلهم النينجا بأمر من السيد.الذي أراد أن يخبر الحكومة عن المنجم

233
00:25:57,305 --> 00:26:01,850
..لأنه إذا وجدت الحكومة المنجم أولا.لفقد السيد سيطرته

234
00:26:03,019 --> 00:26:04,979
..ولكن هل يعلم النينجا انه بعد مقتل الحاشية

235
00:26:05,063 --> 00:26:09,984
أن الحكومة لم تستلم أي تقرير بشأن المنجم؟

236
00:26:11,027 --> 00:26:15,114
لماذا؟ إذا جاسوس الحكومة مثلك
...يعلم بكل ذلك

237
00:26:15,240 --> 00:26:17,866
إذا لماذا لا تفعل شيئا ما؟

238
00:26:18,535 --> 00:26:23,122
لا .. حتى الحكومة لا تستطيع التحرك من دون دون دليل دامغ

239
00:26:23,206 --> 00:26:27,293
...جواسيسنا حاولوا أكثر من مرة أن يتسللوا إلى القبيلة

240
00:26:27,460 --> 00:26:29,420
...ليجدوا الدليل
.لكن لم يرجع احد على قيد الحياة

241
00:26:30,130 --> 00:26:34,341
...حاكم الظلام
.أوقفهم بواسطة نينجا الكيمون

242
00:26:35,594 --> 00:26:38,304
لماذا يساعد حاكم الظلام قبيلة الياماشيرو؟

243
00:26:39,514 --> 00:26:42,683
.ببساطة. يريد منجم الذهب لنفسه

244
00:26:44,686 --> 00:26:49,607
هل تعلم كيف وجد منجم الذهب قبل الحكومة؟

245
00:26:50,275 --> 00:26:52,443
.لان احدهم أعطاه المعلومات

246
00:26:52,819 --> 00:26:56,572
.احد من قاد النينجا في قبيلة الياماشيرو

247
00:26:57,699 --> 00:26:59,199
هيمورو..جيما؟

248
00:27:00,910 --> 00:27:01,952
.بالضبط

249
00:27:03,580 --> 00:27:06,999
اشك في ذلك. انه ليس
.في هذا العالم ألان

250
00:27:07,667 --> 00:27:10,544
.لا. انه على قيد الحياة
.وسوف تراه قريبا

251
00:27:11,171 --> 00:27:14,256
.هيمارو جيما هو زعيم وحوش الكيمون

252
00:27:14,591 --> 00:27:17,426
-!ماذا؟
-!ششش! ليس بصوت مرتفع

253
00:27:17,510 --> 00:27:19,428
!لا يمكنك أن تخدعني بنفس الطريقة مجددا

254
00:27:19,512 --> 00:27:22,931
.لا تكن عجولا. قريبا سوف تعرف الحقيقة

255
00:27:23,808 --> 00:27:29,146
لكن يجب أن تعترف انك أنت وهو
.تتشاركون نفس القدر الغريب

256
00:27:34,861 --> 00:27:37,404
!توقف! سوف تقتل صديقك؟

257
00:27:37,739 --> 00:27:38,781
!السيد يأمر بذل

258
00:27:39,157 --> 00:27:41,200
!كما فعل قائدنا

259
00:27:42,702 --> 00:27:43,786
إنها خدعة!

260
00:27:44,162 --> 00:27:46,955
.إنهم يريدون أن يتخلصوا منا بجعلنا نقتل بعضنا البعض

261
00:27:47,207 --> 00:27:49,416
..ألان نعلم بسر الخائن

262
00:27:49,584 --> 00:27:53,170
.إنها مصيدة لنا جميعا
!شينكورو، صدقني

263
00:27:54,339 --> 00:27:56,298
.جوبيه.. سامحني

264
00:27:56,675 --> 00:27:57,716
!شينكورو

265
00:27:58,843 --> 00:28:01,470
!هي القانون...كلمته

266
00:28:40,885 --> 00:28:42,970
.انتقمت لشينكورو وآخرين

267
00:28:43,763 --> 00:28:45,305
لا يمكن أن يكون جيما على قيد الحياة.

268
00:28:47,267 --> 00:28:51,019
.نحن نقترب. هذا المكان ملئ بالأشباح والدم

269
00:28:51,521 --> 00:28:53,605
.بعده يوجد الجحيم بذاته

270
00:28:58,445 --> 00:29:01,947
.أرسلت السماء هذا الضباب لمساعدتنا

271
00:29:17,505 --> 00:29:18,630
!أنت

272
00:29:26,973 --> 00:29:28,515
.ضباب مقرف ومقزز

273
00:29:52,540 --> 00:29:55,709
كيف تمكن من خداع مخلب شيجيما؟

274
00:30:24,364 --> 00:30:25,489
من أنت؟

275
00:30:26,741 --> 00:30:28,700
لقد سمعت شخص ينشد السوترا  "ترانيم بوذية"

276
00:30:29,202 --> 00:30:32,579
.كنت أصلي للقرويين الموتى

277
00:30:33,540 --> 00:30:37,000
ألا تعلم بعدوى تنتشر في هذه القرية؟

278
00:30:38,962 --> 00:30:43,131
.روح بائسة! لن تغادر القرية على قيد الحياة

279
00:30:43,925 --> 00:30:47,261
.ألان، لنذهب إلى ارض بوذا

280
00:30:53,560 --> 00:30:56,937
هل رأيت راهب مترحل هنا؟

281
00:30:58,106 --> 00:31:03,443
.سوف يقابل بوذا قريبا جدا
.سوف أرسله هناك

282
00:31:04,112 --> 00:31:05,821
...يا لها من راهبة حسنة النوايا

283
00:31:14,163 --> 00:31:15,831
!اللعنة
!مخلوعة الجلد مجددا

284
00:31:26,593 --> 00:31:27,634
...لقد ذهب

285
00:31:28,219 --> 00:31:30,095
انه يستخدم تكتيك غريب

286
00:31:41,232 --> 00:31:43,567
.كما تفعل
!بالفعل غريب جدا

287
00:31:52,660 --> 00:31:54,036
اجبني.

288
00:31:54,829 --> 00:31:59,458
هل من آخرين معك بجانب الراهب؟

289
00:32:00,501 --> 00:32:03,629
.بالطبع
.وليس فقط عشرة أو حتى عشرين

290
00:32:03,880 --> 00:32:07,132
.يمكنك أن ترسلي أفعى لكل واحد ولن يكون ذلك كافيا

291
00:32:08,635 --> 00:32:09,676
!كاذب

292
00:32:10,511 --> 00:32:13,221
!حسنا
.سوف أخبرك الحقيقة

293
00:32:14,390 --> 00:32:16,475
.هناك اثنان.  الراهب المترحل
...الآخر

294
00:32:16,809 --> 00:32:19,561
.هو خلفك تماما

295
00:32:22,023 --> 00:32:24,691
!دمري الأفاعي!.. حتى أخر واحدة

296
00:32:31,032 --> 00:32:32,574
!سوف تكوني ميتة قريبا

297
00:32:36,663 --> 00:32:37,704
!تخلصي منهم جميعا

298
00:32:56,349 --> 00:32:58,100
.انه دورك لكي تجيب

299
00:32:58,685 --> 00:33:01,144
!ماذا تفعلين في هذه القرية؟ تكلمي

300
00:33:23,418 --> 00:33:25,752
.فشلت مرتين
.لا مجال للعفو

301
00:33:26,337 --> 00:33:30,132
.رميت حبل أخر على عنقك
.لكنك لم تلاحظي

302
00:33:30,383 --> 00:33:32,801
في النهاية،
.مجرد هاوية مغفلة

303
00:33:51,821 --> 00:33:53,947
!أحمق! ما زال يوجد وقت لامتصاص السم خارجا

304
00:33:55,366 --> 00:33:58,201
.السم لا يؤثر علي
.جسدي محصن ضده

305
00:34:00,955 --> 00:34:02,205
.اعتقد إني تخلصت من ديني لك

306
00:34:03,583 --> 00:34:05,375
.اجل لقد أنقذتني

307
00:34:06,544 --> 00:34:10,005
اسمك كاجيرو، صح؟
ماذا ستفعلين الان؟

308
00:34:10,757 --> 00:34:12,716
.هذا ليس من شأنك

309
00:34:13,968 --> 00:34:16,011
إذا كان كذلك، ماذا بحق الجحيم
افعل هنا؟

310
00:34:17,513 --> 00:34:19,931
.يجب أن اكشف خطتهم

311
00:34:20,808 --> 00:34:22,642
!بنفسك؟ مستحيل

312
00:34:23,061 --> 00:34:24,978
.إنهم أقوياء
.اعتقد أن الأمر انتهى

313
00:34:25,772 --> 00:34:30,317
.ابقي بعيدا عن طريقي
.ليس لدي سبب لأخذ الأوامر منك

314
00:34:34,238 --> 00:34:38,575
.انتظري لحظة، امرأة نينجا من الكوجا
اسمي داكوان.

315
00:34:39,577 --> 00:34:45,165
لماذا لا تنضمين إلينا؟
.هذا الرجل مساعدي الأمين

316
00:34:45,833 --> 00:34:48,251
.لم أكن مساعدة جاسوس الحكومة

317
00:34:48,419 --> 00:34:50,045
!أخ. توقف عن التذمر

318
00:34:50,463 --> 00:34:52,005
ماذا تقولين، يا أمرآة؟

319
00:34:52,131 --> 00:34:56,301
.من الممكن أن تختلف أهدافنا
.ولكن ثلاثتنا  نتشارك نفس العدو

320
00:34:56,511 --> 00:34:59,387
.وثلاثة أقوى من واحد

321
00:34:59,555 --> 00:35:05,811
.كما إني املك بعض المعلومات التي لا تعرفونها
.كمن الذي يعطيهم الأوامر

322
00:35:05,978 --> 00:35:08,188
.سوف أخبركم في الطريق

323
00:35:11,984 --> 00:35:13,110
.لا احتاج أصدقاء

324
00:35:13,820 --> 00:35:16,905
.ولكن من الممكن أن احتاج إلى معلوماتك

325
00:35:17,198 --> 00:35:18,240
.حسنا

326
00:35:25,581 --> 00:35:29,793
واو، يا لها من شئ صغير جميل وجذاب، أليس كذلك؟

327
00:35:30,711 --> 00:35:33,213
ما الذي يدور في في جمجمتك المنحرفة؟

328
00:35:33,881 --> 00:35:37,050
حسنا ألان، ممكن أن تثبت تلك
.بنت النينجا أنها مفيدة جدا

329
00:35:37,635 --> 00:35:41,221
.إن لها أسلوب في تسميم الرجل الذي تنام معه

330
00:35:41,973 --> 00:35:46,726
الرجل العملاق الذي قتلته
.قد سممته هي

331
00:35:52,441 --> 00:35:55,068
. كل من يمارس الحب معها يموت

332
00:35:55,319 --> 00:36:00,157
.المرأة المثالية لهذا العالم الجهنمي

333
00:36:42,033 --> 00:36:44,618
.موهبتك رائعة جدا

334
00:36:44,785 --> 00:36:49,164
.لا.. لقد كان قادرا على قتل نينجا جبار مثل تيساي
كن على استعداد

335
00:36:49,874 --> 00:36:52,167
من المحتمل انه تمكن من الهرب

336
00:36:52,793 --> 00:36:54,628
. أربعتكم سوف يتحققون من ذلك

337
00:36:54,921 --> 00:36:56,504
.أنت شخص حذر... يوريمارو

338
00:36:57,423 --> 00:37:02,010
.لدينا مهمة ذات أهمية
.يجب أن نأخذ كل الاحتياط

339
00:37:02,720 --> 00:37:04,346
.إني اعلم، اعلم
.لا تقلق

340
00:37:05,097 --> 00:37:06,139
.إذا اذهب

341
00:37:09,477 --> 00:37:13,730
.. يوريمارو،  مات  بينيساتو
!لسوء حظك

342
00:37:23,199 --> 00:37:25,116
.الأشياء الوحيدة التي قتلها كانت فقط الأسماك

343
00:37:25,534 --> 00:37:27,869
جيد، تبقي الأشياء مثيرة للاهتمام.

344
00:37:28,037 --> 00:37:30,121
الاهتمام الكامل.

345
00:37:45,137 --> 00:37:46,179
كيف ذلك؟

346
00:37:47,014 --> 00:37:48,348
تماما كما اعتقدت.

347
00:37:49,100 --> 00:37:52,185
.سمموا الآبار وقتلوا القرويين

348
00:37:52,228 --> 00:37:54,521
.وبعد ذلك وضعوا اللوم على عدوى المرض

349
00:37:55,022 --> 00:37:58,024
.هذه كانت حيلتهم في إبقاء الفضول بعيدا

350
00:37:58,901 --> 00:38:03,571
...إنهم يخططون لشئ
.فوق العادة

351
00:38:14,625 --> 00:38:17,210
.أود أن اعرف ما هو

352
00:38:17,712 --> 00:38:22,549
.حسنا.  فقط لا تتورط عميقا
.قد يكن ذلك قاتلا

353
00:38:43,988 --> 00:38:46,072
.اجل. قد الآخرين

354
00:39:03,591 --> 00:39:04,674
!أسرعوا

355
00:39:27,490 --> 00:39:28,782
.لا نستطيع أن نسبقهم

356
00:39:31,702 --> 00:39:32,786
...كاجيرو

357
00:39:50,805 --> 00:39:55,058
.إذا، الطحين مخلوط بسائل منوم
ولكن لمتى يمكن أن يؤخرهم؟

358
00:39:56,310 --> 00:39:57,352
لماذا، أنت...؟

359
00:39:58,687 --> 00:40:03,817
!فتاة !يجب أن تبقيهم عنا حتى يقتله جوبيه
!افعل مهما تتطلب الأمر

360
00:40:18,332 --> 00:40:20,542
!!شتت انتباه نحلك

361
00:40:21,168 --> 00:40:23,378
.أخشى انه يجب عليك أن تهزمني أولا

362
00:40:25,840 --> 00:40:30,218
أنت لا تعرف أي شئ، أليس كذلك؟
هل تعتقد إني أسرعت إلى هنا لكي اهرب منك؟

363
00:40:31,429 --> 00:40:35,014
.لا. لا اعتقد ذلك .عندي العديد من الأسئلة لك
.لكن لا وقت للسؤال

364
00:40:35,599 --> 00:40:39,018
.لا. فقط شئ واحد
اخبرني، هل هيمورو جيما على قيد الحياة؟

365
00:40:39,353 --> 00:40:40,562
ماذا لو كان حيا؟

366
00:40:41,021 --> 00:40:43,565
.لأني أرسلته إلى الجحيم من قبل

367
00:40:43,691 --> 00:40:46,359
هل هذا صحيح؟
.إذا يجب أن احذر

368
00:40:46,694 --> 00:40:51,030
.على العكس من جيما.
ليس لدي القدرة على إعادة تقمص نفسي

369
00:40:51,532 --> 00:40:52,574
إعادة التقمص؟

370
00:41:01,459 --> 00:41:03,793
!أبله! لقد دمرت المملكة

371
00:41:20,603 --> 00:41:23,396
!الثانية التي تأتي بها للهواء هي ثانية موتك

372
00:41:26,275 --> 00:41:29,319
!انه لي
!ابعد يديك عنه

373
00:41:29,820 --> 00:41:31,070
ماذا عن فتاة النينجا والراهب؟

374
00:41:31,614 --> 00:41:35,283
.نحلي سوف يتكفل بالقضاء عليهم قريبا

375
00:41:44,919 --> 00:41:48,671
ما مدى محاولته الهرب؟
!يا له من خاسر مسكين

376
00:42:03,479 --> 00:42:06,439
انه يسقط الضحية ب"إبرة الحلق".

377
00:42:16,951 --> 00:42:21,329
حسنا، الدبابير في الخلية
تحاول الهروب من المياه.

378
00:42:21,455 --> 00:42:23,373
بيأس يغز جسده كما يفعلون.

379
00:42:23,999 --> 00:42:25,875
خسر موشيزو

380
00:42:37,638 --> 00:42:40,139
.اخذ وقته، لكن أخيرا قتله

381
00:42:54,655 --> 00:42:55,697
إعادة التقمص؟

382
00:42:56,532 --> 00:42:59,993
هل عنى بذلك أن هيمورو جيما قد عاد إلى الحياة؟

383
00:43:01,328 --> 00:43:02,579
!مستحيل

384
00:43:16,218 --> 00:43:20,513
إعادة التقمص؟ لقد سمعت عن
. هذه التقنية

385
00:43:21,265 --> 00:43:26,352
. يجب عليك أن تتحكم بلحمك ودمك إلى اصغر عظمة

386
00:43:26,437 --> 00:43:32,275
... إذا قطعت أطرافك أو حتى رأسك
.سوف تكون قادرا على إعادة وصلهم

387
00:43:32,693 --> 00:43:35,528
..إعادة التقمص
.تلك تقنية الخلود

388
00:43:35,863 --> 00:43:38,072
.لا يمكن أن تتحقق عن طريق البشر

389
00:43:38,365 --> 00:43:40,783
ذاك مرعب،
.ولكن يبدو أن جيما يستطيع فعلها

390
00:43:41,118 --> 00:43:45,079
.على كل حال، وحوش الكيمون يلاحقونك ألان

391
00:43:45,456 --> 00:43:47,874
. يعني استطيع الحركة بسهولة

392
00:43:50,794 --> 00:43:53,379
إذا كنت محظوظا،
. سوف نلتقي مجددا

393
00:43:54,715 --> 00:43:55,757
تبا!

394
00:43:56,216 --> 00:43:57,884
لماذا اشتركت معه؟

395
00:43:59,136 --> 00:44:01,804
.. لقد وظفني
. مقابل 100 قطعة من الذهب

396
00:44:02,389 --> 00:44:05,058
هل أنت نينجا مرتزق؟
الذي يفعل أي شئ مقابل المال؟

397
00:44:06,393 --> 00:44:10,271
.تستطيعين قول ذلك

398
00:44:11,231 --> 00:44:15,401
.لكنه امتصني إلى داخلها, أوقعني في الفخ
سوف أموت بسمه.في نصف يوم

399
00:44:16,904 --> 00:44:20,156
.لقد وعدني بمضاد للسم بجانب الذهب

400
00:44:20,658 --> 00:44:21,741
لهذا السبب اعمل لديه

401
00:44:22,910 --> 00:44:24,452
لا استطيع أن أتراجع ألان

402
00:44:25,079 --> 00:44:27,914
من الأفضل أن تسرعي إليه
بينما أشتت انتباههم

403
00:44:28,999 --> 00:44:32,001
.لا استطيع  فعل ذلك
.سأكون مدينة لك مرة أخرى

404
00:44:32,586 --> 00:44:34,087
.انسي الديون

405
00:44:34,171 --> 00:44:36,923
.وقلت لك إني لا أخد الأوامر منك

406
00:44:37,466 --> 00:44:39,759
.بالإضافة، أنا مستعدة للموت بأي لحظة

407
00:44:40,094 --> 00:44:41,761
ليس عليك أن تقنعني
.أنك قوي

408
00:44:42,137 --> 00:44:43,179
أوه ؟

409
00:44:43,472 --> 00:44:46,516
!انه جو رطب

410
00:44:47,101 --> 00:44:51,354
.أتمنى أن تأتي عاصفة  و تبرد رأسك الساخن

411
00:44:55,609 --> 00:44:57,610
.ليس من المفروض أن تقلق علي

412
00:45:04,284 --> 00:45:05,284
...إني أتذكر

413
00:45:07,454 --> 00:45:11,624
...لقد جاؤا بالليل من عاصفة كبيرة

414
00:45:16,380 --> 00:45:18,923
أنت،من أين ممكن أن احصل على نظرة جيدة للمنطقة؟

415
00:45:25,806 --> 00:45:26,848
ما رأيك هناك؟

416
00:45:27,224 --> 00:45:28,307
.لا شيء

417
00:45:29,017 --> 00:45:30,059
!تابعي المراقبة

418
00:45:42,573 --> 00:45:43,656
...هانزا

419
00:45:43,991 --> 00:45:45,032
!انتظري

420
00:45:45,826 --> 00:45:46,868
! هانزا

421
00:45:51,540 --> 00:45:52,874
! هناك منحدر أمامك

422
00:45:53,584 --> 00:45:54,667
! توقفي

423
00:45:55,043 --> 00:45:56,169
سيئ للغاية.

424
00:46:10,350 --> 00:46:12,268
-! تمكنت منك
-!... اللعنة

425
00:46:20,235 --> 00:46:24,739
حمقى! تمكنوا منكم بهذه السرعة؟
.هناك الكثير لننجزه

426
00:46:29,912 --> 00:46:32,747
رائحة اللحم المنفجر،
.شويت تماما

427
00:46:32,915 --> 00:46:34,707
.يا لها من رائحة جميلة

428
00:46:59,274 --> 00:47:00,900
...إذن...لا تتحركي

429
00:47:01,109 --> 00:47:05,404
.هذا كافي.دعني اذهب
.انه خطأي.. لقد أوقعوني في مصيدتهم

430
00:47:05,906 --> 00:47:07,949
! اخرسي! لا تتكلم

431
00:47:08,575 --> 00:47:10,827
! دعني وشأني
.لا احتاج لمساعدتك

432
00:47:11,578 --> 00:47:12,578
الصمت!

433
00:47:21,255 --> 00:47:23,130
! ادخل في صلب الموضوع

434
00:47:36,103 --> 00:47:37,937
هل ستتعلقين بي طوال اليوم؟

435
00:47:56,290 --> 00:48:00,293
.أنا اوسوتسو
.أتوق لتحديك

436
00:48:07,467 --> 00:48:09,635
.انه هنا لأجلي
.ابقي هنا

437
00:48:22,649 --> 00:48:26,819
لقد قدتني إلى هنا لأني أعمى؟
هل هذه خطتك؟

438
00:48:41,376 --> 00:48:44,045
إذا أردت أن تقتلني،
.فلا تصدر أي صوت

439
00:48:45,213 --> 00:48:49,050
.الصوت الوحيد الذي سوف تسمعه هو صوت صراخك

440
00:49:28,048 --> 00:49:29,507
! قلت لك أن تتراجع

441
00:49:36,556 --> 00:49:38,057
.نظرك هو نقطة ضعفك

442
00:49:42,396 --> 00:49:43,396
! ابتعدي عن الطريق

443
00:49:55,742 --> 00:49:56,784
...مستحيل

444
00:50:20,225 --> 00:50:22,435
! هل من الممكن أن تتعقلي؟
! بماذا كنت تفكرين بحق الجحيم؟

445
00:50:24,604 --> 00:50:26,439
ما الذي جعلك يائسا لدرجة أن تموت؟

446
00:50:26,940 --> 00:50:30,401
اخرس! أنت من هو مغرم
! بالدفع لي لإنقاذي حياتك

447
00:50:31,278 --> 00:50:33,988
! أنت تتصرفين وكأنك تتمنين الموت

448
00:50:35,449 --> 00:50:36,615
هل جسدك سبب ذلك؟

449
00:50:40,787 --> 00:50:44,415
هل صحيح أن الرجال الذين ينامون معك يموتون من السم؟

450
00:50:50,464 --> 00:50:51,756
.احضني وسوف تعرف

451
00:50:57,971 --> 00:50:59,013
! مغفل

452
00:50:59,681 --> 00:51:01,766
.جسدي مرطب بالسم

453
00:51:02,267 --> 00:51:05,811
.انه قوي جدا بحيث لمسة من شفتي سوف تكون تقتل مباشرة

454
00:51:07,481 --> 00:51:09,273
.لا احد يستطيع أن يلمسني
.من يتجرأ .. يموت

455
00:51:10,192 --> 00:51:12,276
اذا اقتربت. سوف تموت.

456
00:51:13,320 --> 00:51:15,154
هل عمى السم قلبك أيضا؟

457
00:51:16,114 --> 00:51:17,156
! كيف تجرؤ

458
00:51:23,997 --> 00:51:26,540
.اكره الناس الذين لا يقدرون حياتهم

459
00:51:45,727 --> 00:51:48,854
...ليس لديك أدنى فكرة
! لن تستوعب

460
00:52:30,188 --> 00:52:34,942
الحمولة من السفينة التي حطت على اليابسة
...قبل يومين خلال العاصفة.هذا هو هدفهم

461
00:52:35,527 --> 00:52:38,237
.ذبحوا القرويين مثل الحيوانات لأجلها

462
00:52:52,544 --> 00:52:53,919
إلى أين يقود هذا الطريق؟

463
00:53:00,635 --> 00:53:01,719
! إلى الحاكم

464
00:53:03,221 --> 00:53:05,764
الحاكم هيوبو،  هل هذا صحيح؟
...ذاك نينجا الكوجا الذي

465
00:53:05,932 --> 00:53:09,643
ذهب لتحقيق في شيمودا قد قضي عليه؟

466
00:53:09,936 --> 00:53:10,978
..بالضبط

467
00:53:11,229 --> 00:53:14,773
!لكن كيف...؟
.إنها حالة طارئة

468
00:53:15,233 --> 00:53:18,110
-.سوف اخذ رجالي إلى القرية حالا
-! لا

469
00:53:18,778 --> 00:53:22,948
..إذا كان هذا كافيا ليعرض للخطر
امن قبيلتنا،

470
00:53:23,283 --> 00:53:25,451
يلزم أن نتحرك بمنتهى الحذر.

471
00:53:26,119 --> 00:53:28,287
.هكذا تستطيع القبائل الصغيرة مثلنا  الصمود

472
00:53:28,622 --> 00:53:29,663
.. لكن

473
00:53:30,123 --> 00:53:33,292
المرأة النينجا التي نجت
.مستمرة في التحقيق

474
00:53:33,793 --> 00:53:35,502
.انتظر تقريرها

475
00:53:49,643 --> 00:53:53,145
.أنت مرهق بسبب توترك طوال الوقت
.احصل على المزيد من النوم

476
00:54:45,490 --> 00:54:48,534
.اثأر العجلات هذه تقود إلى ميناء كاشيما

477
00:54:49,160 --> 00:54:51,036
.المحتمل أنهم سوف ينقلون الشحنة خارج المركب

478
00:54:52,038 --> 00:54:56,208
...إذا لم أوقفهم.لن يرقد الفلاحون الموتى و الكوجا نينجا بسلام

479
00:54:59,170 --> 00:55:01,755
سوق أتعاون معك
. حتى نهاية المهمة

480
00:55:02,424 --> 00:55:06,510
لكن إذا أهنتني مجددا،
! سوف أقتلك في مكانك

481
00:55:21,693 --> 00:55:25,362
استمع جيدا، كنت تعمل
.لحاكم الظلام

482
00:55:25,864 --> 00:55:29,116
! هذه المهمة ممكن إن تقرر مصيرنا

483
00:55:29,617 --> 00:55:32,411
سوف تصل السفينة منطقة
.الموشيزوكي خلال ساعات قليلة

484
00:55:32,746 --> 00:55:35,748
! بأي ثمن يجب أن نسترجع الحمولة

485
00:55:36,249 --> 00:55:38,292
! مفهوم؟ بأي ثمن

486
00:55:58,396 --> 00:56:00,731
من المؤكد أن سكان المدينة قد اخلوا
.خوفا من العدوى

487
00:56:01,608 --> 00:56:04,318
حصان ميت  واحد
.كان كافيا لإثارة ذعرهم

488
00:56:09,407 --> 00:56:12,618
.إذا، ما زلتم أحياء
.لقد كنت قلقا

489
00:56:13,453 --> 00:56:15,162
.جميل أن أراك مرة أخرى. أيضا

490
00:56:15,830 --> 00:56:18,957
.اتهم بانتظار مركب لنقل الحمولة

491
00:56:19,751 --> 00:56:21,668
هل تحققت من ماهية الحمولة؟

492
00:56:21,795 --> 00:56:26,465
.لا، لم استطع أن أصل لها
.لكن استطيع أن أخمنها

493
00:56:26,549 --> 00:56:29,009
بالواقع، خمنت قبل آتي
.إلى موشيزوكي

494
00:56:29,135 --> 00:56:31,470
-! ما هي؟
-الم تعرف بعد؟

495
00:56:32,347 --> 00:56:34,640
.انه شئ له علاقة بماضيك

496
00:56:35,809 --> 00:56:37,309
انه ذهب،

497
00:56:37,727 --> 00:56:41,480
ذهب
.مصنوع من منجم ياماشيرو السري

498
00:56:43,358 --> 00:56:45,484
السفينة وصلت اليابسة
...خلال العاصفة

499
00:56:45,568 --> 00:56:49,488
ربما في طريقها إلى حاكم الظلام
. بصناديق من الذهب

500
00:56:49,906 --> 00:56:54,243
.ربما ذلك الذهب المخبأ من 5 سنوات

501
00:56:54,411 --> 00:56:56,328
lf they reach the Shogun of the Dark,

502
00:56:56,413 --> 00:56:59,206
إذا وصل لأيديه،
...ستصبح قوته كافية..للإطاحة بحكومة توكوجاوا

503
00:56:59,332 --> 00:57:01,583
.وإقحام البلد بحرب أهلية أخرى

504
00:57:01,668 --> 00:57:03,710
يجب أن نوقف ذلك
! بأي ثمن

505
00:57:08,091 --> 00:57:11,343
-.داكوان، شخص ما لحق بك
-! ماذا؟

506
00:57:22,188 --> 00:57:23,564
! يا فتاة, ماذا تفعلين؟

507
00:57:24,274 --> 00:57:27,776
إني أنادي على طائر من الكوجا
.نينجا موجود في القرية

508
00:57:28,361 --> 00:57:29,611
تنادين على طائر؟ لماذا؟

509
00:57:30,280 --> 00:57:32,573
.سوف يقوم بحمل رسالتي إلى بلاط القلعة

510
00:57:33,116 --> 00:57:34,867
لقد اكتشفت للتو
.ما يسعون إليه

511
00:57:35,076 --> 00:57:38,704
خلال ساعتين،  سوف يحيط
.جيشه بالمدينة

512
00:57:39,205 --> 00:57:40,789
.ليس بالسهولة التي تعتقدينها

513
00:57:41,207 --> 00:57:44,084
من المحتمل أن قبيلة موشيزوكي
.سوف يتظاهرون بعدم المعرفة

514
00:57:44,752 --> 00:57:45,794
! لماذا؟

515
00:57:50,091 --> 00:57:51,717
.مستقبل القبيلة على المحك

516
00:57:51,885 --> 00:57:54,970
في حال تورطت قبيلة صغيرة
! كالموشيزوكي،  سوف تتحطم

517
00:57:55,054 --> 00:57:59,057
هذا صراع قوي بين التوكوجاوا
 .وحاكم الظلام

518
00:58:02,270 --> 00:58:05,731
.لا يروا شيئا، لا يسمعون شيئا
.هذا أفضل خطة للقبيلة

519
00:58:17,577 --> 00:58:20,078
سوف نعلم عما قريب إذا الموشيزوكي
 .سوف يتحركون أم لا

520
00:58:30,173 --> 00:58:31,757
ما هو رهانك إذا؟

521
00:58:32,592 --> 00:58:36,428
سوف يموت الرجل الذي
.وظفته بسمك

522
00:58:36,971 --> 00:58:38,347
.اخبرني كيف أنقذه

523
00:58:39,182 --> 00:58:40,766
مدهش!

524
00:58:41,267 --> 00:58:44,269
لقد وقعت بحب
جوبيه؟

525
00:58:45,772 --> 00:58:49,316
أحمق! افعل ذلك للخلاص من
! ديني له

526
00:58:50,026 --> 00:58:51,151
.لا اعتقد ذلك

527
00:58:52,654 --> 00:58:55,864
تصور امرأة نينجا تعتقد
! أنها واقعة في الحب

528
00:58:58,952 --> 00:59:01,203
.إذا قتلتني،  لن ينقذه شئ

529
00:59:01,871 --> 00:59:05,499
اجل، صحيح، ولكن لن
.تكتمل مهمتك أيضا

530
00:59:21,641 --> 00:59:22,641
! اللعنة

531
00:59:23,560 --> 00:59:24,643
هذا ليس جيد

532
00:59:25,395 --> 00:59:28,981
! اهدأ
.هذا علاجه الحقيقي

533
00:59:29,399 --> 00:59:31,900
إذا أردتي أن تنقذي حياته،
.فلا توجد طريقة أخرى

534
00:59:32,402 --> 00:59:34,152
.الأمر عائد إليك

535
01:00:02,765 --> 01:00:06,184
من المؤكد أن ذلك حصل
.عندما ذهبت للحظة

536
01:00:06,269 --> 01:00:08,270
WE HAVE KlDNAPPED THE NlNJA GlRL.

537
01:00:08,855 --> 01:00:11,523
.المحتمل أنها ميتة

538
01:00:12,692 --> 01:00:15,277
.حسنا، علينا عمل لننجزه

539
01:00:15,778 --> 01:00:18,238
.لن نحصل على مساعدة قبيلة موشيزوكي

540
01:00:21,951 --> 01:00:23,869
.لا تقع في فخهم

541
01:00:24,746 --> 01:00:25,787
! انتظر

542
01:00:26,789 --> 01:00:29,875
ماذا لو جاءت السفينة وأنت عليها؟
دعها وشأنها!

543
01:00:30,209 --> 01:00:32,794
! فتاة النينجا الميتة غير مهمة

544
01:00:33,755 --> 01:00:37,716
غير مهمة مقارنة بالمهمة الكبيرة؟
!أنت مزعج مثلهم

545
01:00:37,759 --> 01:00:42,304
! مغفل...عندما تقاتل الوحوش
تصبح واحد منهم. وإلا لن تستيطع أن تنتصر

546
01:00:43,765 --> 01:00:48,310
! اللعنة عليك أيها الصبي الغبي
! هيا! اذهب إلى الجحيم

547
01:01:53,334 --> 01:01:54,376
هل أنت بخير؟

548
01:01:56,796 --> 01:01:57,796
! كاجيرو

549
01:02:16,649 --> 01:02:20,360
.صعب هو قتلك
.يا امرأة، خلصيه من ألمه

550
01:02:43,676 --> 01:02:45,552
Kibagami Jubei?

551
01:02:46,179 --> 01:02:48,847
نعم. ولكننا بالفعل قتل كل منهم.

552
01:02:49,056 --> 01:02:51,850
.أحمق! ما زالوا على قيد الحياة

553
01:02:53,352 --> 01:02:54,603
! سأقتلهم بنفسي

554
01:02:54,687 --> 01:02:58,857
.ابقي في مكانك
.أبقهم هناك واقتلهم

555
01:02:59,400 --> 01:03:01,276
-مفهوم؟
-.نعم

556
01:03:07,366 --> 01:03:12,537
.لم أتصور أن أراه هنا
l.إني أتوق للقاك مجددا، جوبيه

557
01:03:14,290 --> 01:03:15,373
! جيما

558
01:03:21,047 --> 01:03:22,088
.أنا أسف

559
01:03:23,090 --> 01:03:26,885
انسي ذلك. أسامحك...لم يقم حشم
القلعة بأي حركة؟

560
01:03:28,763 --> 01:03:30,430
.للان ساعتان

561
01:03:31,766 --> 01:03:32,808
هو هذا صحيح؟

562
01:03:37,063 --> 01:03:39,981
.علمت أنها كانت مصيدة
.ومع ذلك أتيت لمساعدتي

563
01:03:40,817 --> 01:03:41,900
.كان غباءا منك

564
01:03:42,485 --> 01:03:43,777
لماذا تخاطر بحياتك من اجلي؟

565
01:03:44,153 --> 01:03:45,278
.لأنك رفيقتي

566
01:03:46,239 --> 01:03:47,280
رفيقتك؟

567
01:03:47,782 --> 01:03:51,284
نعم. لقد أنقذنا بعضنا البعض
.أكثر من مرة منذ الأمس

568
01:03:51,911 --> 01:03:53,119
.أنت رفيقتي

569
01:04:02,421 --> 01:04:05,757
! ابقي
.الموشيزوكي لا تتدخل في هذا

570
01:04:06,425 --> 01:04:08,134
مهمتك انتهت

571
01:04:08,636 --> 01:04:11,638
.لا، ليس بعد
.ما زال هناك دين بيننا

572
01:04:13,933 --> 01:04:15,141
.يمكن أن تدفعيه لاحقا

573
01:04:16,352 --> 01:04:19,938
.سوف ادفعه هنا ! ليس عندما تكون ميتا

574
01:04:30,324 --> 01:04:31,449
ماذا تفعلين؟

575
01:04:38,291 --> 01:04:41,626
اخبرني الرجل العجوز عن
 .طريقة إبطال مفعول السم

576
01:04:43,045 --> 01:04:44,421
.اقتل السم بالسم

577
01:04:45,131 --> 01:04:49,467
قال انه سوف تشفى إذا
.مارست الحب معي

578
01:04:52,138 --> 01:04:53,722
...خذني

579
01:05:48,903 --> 01:05:51,529
! لماذا؟
! سوف تموت إذا لم تفعل

580
01:05:52,490 --> 01:05:54,407
! لماذا ...؟ جوبيه

581
01:06:25,398 --> 01:06:28,191
! مازلنا ننتظر
! حمل السفينة حالا

582
01:06:54,468 --> 01:06:56,011
أنت!

583
01:06:57,304 --> 01:06:59,180
حسنا،
لقد حذرتك، الم افعل؟ نحن هالكون.

584
01:06:59,265 --> 01:07:01,766
لن
.نهزم هذا العدد الكبير من الرجال

585
01:07:02,101 --> 01:07:06,104
.لا انوي أن ادهم يذهبون
.سوف نقرر قريبا

586
01:07:07,064 --> 01:07:08,189
.ما هي خطتك

587
01:07:08,357 --> 01:07:12,944
...عندما ينتهون من تحميل السفينة بالذهب.اذهب الى البرج ودق الجرس

588
01:07:13,362 --> 01:07:16,406
.وبينما هم مشتتو التفكير
.سوف أتسلل إلى متن السفينة

589
01:07:16,949 --> 01:07:21,536
وعندما نكون في بالبحر،
.لن نحتاج إلى أي عاصفة .سوف أغرقها بنفسي

590
01:07:21,704 --> 01:07:22,829
.حسن جدا

591
01:07:23,497 --> 01:07:27,042
بالمناسبة، هل مارست الحب
مع فتاة النينجا؟

592
01:07:28,669 --> 01:07:32,213
! ليس من شأنك
! هيا ابدأ

593
01:07:54,779 --> 01:07:56,696
جيما... أين أنت ؟

594
01:07:57,740 --> 01:08:00,909
عندما أموت سوف أخذك
! إلى الجحيم معي

595
01:08:32,983 --> 01:08:35,568
! لقد تحركت قبيلة الموشيزوكي أخيرا

596
01:08:40,866 --> 01:08:43,034
! آه، كاجيرو
.لقد أنجزت عملا رائعا

597
01:08:43,494 --> 01:08:46,121
! أسرع قبل أن يهربوا
أين الآخرين؟

598
01:08:47,081 --> 01:08:49,916
لا تقلقي. نحن
.نحاصر المكان

599
01:08:50,417 --> 01:08:51,960
! إذا أسرع

600
01:09:10,813 --> 01:09:11,980
...جوبيه

601
01:09:20,614 --> 01:09:21,656
! كاجيرو

602
01:09:23,367 --> 01:09:25,160
! توقفي إنها خدعة

603
01:09:25,744 --> 01:09:30,123
حمقى! ساكاكي هيوبو
.مات قبل يومين

604
01:09:44,180 --> 01:09:45,847
.قتلته شخصيا

605
01:09:46,432 --> 01:09:49,350
!!! جيما

606
01:10:16,295 --> 01:10:19,130
سيدي، اصعد على
.متن السفينة بسرعة

607
01:10:19,673 --> 01:10:23,218
.حاشية حاكم الظلام ينتظرون

608
01:10:23,928 --> 01:10:28,306
.اترك جوبيه لي
.بشرفي لن افشل

609
01:10:29,350 --> 01:10:32,435
انها رغبتي العارمة. واسمح لي بقتله.

610
01:10:36,899 --> 01:10:38,650
.حسنا.. اذهب

611
01:11:06,679 --> 01:11:10,098
.ابتعد...لا أريد أن أراك
! هنا مجددا، أنت مقززة

612
01:11:13,269 --> 01:11:14,310
إذا أنت جيما؟

613
01:11:15,354 --> 01:11:18,606
قبيلة الموشيزوكي لا تشك
يشئ، صحيح؟

614
01:11:18,857 --> 01:11:20,733
.أجل، كل شئ جيد

615
01:11:21,777 --> 01:11:24,862
.لقد قمت بعمل رائع
.إني معجب بكم يا شياطين كيمون

616
01:11:25,364 --> 01:11:28,241
.سيكون حاكم الظلام سعيدا

617
01:12:01,525 --> 01:12:03,693
قبل أن تموت، عاني طويلا وعميقة.

618
01:12:39,563 --> 01:12:46,027
! يبدو أن يوريمارو عانى من سوء الحظ
.باله من مهمل ليقع في فخهم

619
01:12:47,488 --> 01:12:49,655
كان الخطأ الخاصة بك، ياريموشا.

620
01:12:53,702 --> 01:12:54,744
.لنذهب

621
01:12:57,873 --> 01:12:58,915
! كاجيرو

622
01:13:08,509 --> 01:13:10,301
! لا تموتي يا كاجيرو

623
01:13:14,765 --> 01:13:15,807
...جوبيه

624
01:13:16,475 --> 01:13:17,683
.قلت لك أن لا تأتي

625
01:13:19,478 --> 01:13:22,814
.أدين لك بخدمة
ألا تذكر يا جوبيه؟

626
01:13:26,527 --> 01:13:27,944
... لأول مرة

627
01:13:28,904 --> 01:13:35,576
... يعاملني شخص كامرأة
.ليس كمحاربة نينجا مستهلكة بالكامل

628
01:13:36,787 --> 01:13:40,206
علمت أني سوف انجذب إليك
...إذا بقينا مع بعضنا

629
01:13:40,457 --> 01:13:44,836
ولذلك حاولت الإساءة لك..أسف، سامحني

630
01:13:47,589 --> 01:13:51,050
أنا لا يهمني ما كنت تعتقد مني.

631
01:13:52,428 --> 01:13:56,389
...ليس لمضاد السم وليس أيضا بسبب التعاطف

632
01:13:57,724 --> 01:14:00,601
. أتمنى لو مارسنا الحب ولو لمرة

633
01:14:08,068 --> 01:14:11,446
.لم أكن صادقة
.كنت ضعيفة

634
01:14:11,655 --> 01:14:15,032
لماذا لم أكن أكثر صدقا مع نفسي؟

635
01:14:15,951 --> 01:14:18,870
هذا يكفي. لا نتكلمي.

636
01:15:08,253 --> 01:15:13,549
...جوبيه
...أنا سعيدة لمقابلتك

637
01:16:48,312 --> 01:16:53,733
. جيما، سوف يتحقق حلمنا بمساعدة الذهب

638
01:16:53,859 --> 01:16:54,942
"حلمنا"؟

639
01:16:55,152 --> 01:16:56,193
حلمنا الكبير.

640
01:16:56,612 --> 01:17:00,781
... حلمنا الكبير بهزيمة الحكومة
.واستعادة السلطة في بيت تويوتومي

641
01:17:01,074 --> 01:17:06,287
... أنت لا تفهم .كيف نحن، حاشية تيتومي السابقون قد عانينا

642
01:17:06,913 --> 01:17:09,999
الآن توكوجاوا هو من سيعاني
. الألم والعذاب

643
01:17:10,542 --> 01:17:15,588
سوف نستخدم الذهب لشراء
... أكثر الأسلحة تطورا من اسبانيا. ونهزم حكومة توكوجاوا

644
01:17:16,465 --> 01:17:20,676
هذا هو حلمنا جميعا
.حلم من يعمل لحاكم الظلام

645
01:17:21,595 --> 01:17:22,637
.هراء

646
01:17:24,473 --> 01:17:25,681
! ماذا قلت؟

647
01:17:26,141 --> 01:17:27,183
.قلت هراء

648
01:17:27,726 --> 01:17:30,770
! انتبه لما تقول
! أنت مجرد نينجا

649
01:17:30,937 --> 01:17:35,733
.حلمي مختلف
لن يصل الذهب إلى حاكم الظلام.

650
01:17:35,817 --> 01:17:38,486
-! ماذا؟
-نحن، شياطين الكيمون،
.سوف نحصل على الذهب

651
01:17:38,820 --> 01:17:39,862
!....أيها الوقح

652
01:17:42,532 --> 01:17:46,202
سوف استغله في تنظيم أقوى
.جيش من النينجا على الإطلاق

653
01:17:46,828 --> 01:17:50,998
وسوف نحكم البلد
.بالرعب والقوة من الظلال

654
01:17:51,708 --> 01:17:54,335
إي شخص يعترضني،
...توكوجاوا أو تويتومي

655
01:17:54,461 --> 01:17:57,380
أو حتى حاكم الظلام شخصيا،
.سوف يموت

656
01:17:59,174 --> 01:18:02,843
...مما يعني أن حاكم الظلام
.سيصبح أنا

657
01:18:20,654 --> 01:18:26,492
!  حسنا، الآن، أنت هنا
.كنت أتمنى مجيئك

658
01:18:26,576 --> 01:18:27,618
.أنا سعيد لسماع ذلك

659
01:18:28,203 --> 01:18:29,245
.بالطبع

660
01:18:29,538 --> 01:18:33,332
بدون مساعدتك،
 ! سيكون مستحيلا إغراق سفينة كبيرة كهذه

661
01:18:34,292 --> 01:18:35,501
مثل هذه!

662
01:18:41,717 --> 01:18:42,925
اللعنة عليك.

663
01:18:44,428 --> 01:18:45,469
إلى هنا.

664
01:18:56,022 --> 01:18:57,189
ما المشكلة؟

665
01:18:58,024 --> 01:18:59,066
! النار مشتعلة

666
01:18:59,192 --> 01:19:00,568
! سوف نغرق

667
01:19:00,694 --> 01:19:02,403
! أحمق
! أطفئوا النار

668
01:19:02,779 --> 01:19:04,655
! مستحيل
! انه بحر من اللهب

669
01:19:04,990 --> 01:19:06,991
! أطفئوها! كافحوها

670
01:19:07,576 --> 01:19:09,410
! تحركوا!  تحركوا

671
01:19:09,995 --> 01:19:11,787
! انسى! اهربوا

672
01:19:20,589 --> 01:19:21,630
! سيد جيما

673
01:19:22,424 --> 01:19:23,966
مرر هذه الرسالة للجميع:

674
01:19:24,050 --> 01:19:26,552
"تخلوا عن السفينة واختبئوا

675
01:19:26,970 --> 01:19:29,722
سوف أستدعيكم يوما ما
 ! هيا اذهبوا

676
01:19:30,307 --> 01:19:31,348
! سيدي

677
01:20:09,513 --> 01:20:10,679
! جيما

678
01:20:13,225 --> 01:20:15,935
ادن لقد عدت من الجحيم
مع كلاب الصيد الخاصة بك.

679
01:20:25,111 --> 01:20:26,445
...كيباجامي جوبيه

680
01:20:27,113 --> 01:20:30,407
.كان علي أن أنهيك بيدي

681
01:20:30,742 --> 01:20:33,452
..توقف عن التذمر
.إن الوقت متأخر

682
01:20:35,372 --> 01:20:38,332
هل تريد أن تنتقم
.لفتاة النينجا كاجيرو

683
01:20:39,167 --> 01:20:42,211
.إنها لا تقارن بما سأخسره بهذه السفينة

684
01:20:46,341 --> 01:20:48,092
.استعد للموت أيضا

685
01:21:41,605 --> 01:21:45,149
.لن أقتلك الآن
.قبل أن أجعلك تعاني

686
01:21:45,275 --> 01:21:47,484
سوف تدفع الثمن
.لتحطيمك حلمي

687
01:21:47,652 --> 01:21:48,819
حلمك؟

688
01:21:49,821 --> 01:21:52,489
.بأن تصبح حاكم الظلام

689
01:21:53,325 --> 01:21:54,491
.لا تجعلني اضحك

690
01:21:55,619 --> 01:22:00,247
لو أصبحت حاكم الظلام لجعلت
.هذا عالم الشياطين

691
01:22:01,166 --> 01:22:05,920
...إذا تستمتع بصحبتهم كثيرا
! إذا ارجع إلى الجحيم

692
01:22:22,854 --> 01:22:24,605
!....سوف أقتلك

693
01:22:28,026 --> 01:22:29,693
.لا احد يستطيع قتلي

694
01:22:34,532 --> 01:22:37,159
...انتم تعلمون ذلك الآن

695
01:22:40,497 --> 01:22:43,040
.أنا خالد

696
01:22:46,336 --> 01:22:47,836
هل هذا صحيح؟

697
01:23:03,144 --> 01:23:06,897
...إذا استمريت بالرجوع للحياة

698
01:23:07,357 --> 01:23:10,901
إذا سوف أقتلك مرارا
.مهما تطلب الأمر

699
01:24:22,766 --> 01:24:24,975
تيا أيها الأحمق!

700
01:25:13,608 --> 01:25:16,610
جيما! هذا هو ما تبقى منك!

701
01:26:14,878 --> 01:26:15,919
! جوبيه

702
01:26:16,421 --> 01:26:20,591
يبدو انك تخلصت من السم،
.شكرا لكاجيرو

703
01:26:21,050 --> 01:26:24,928
..تركيبة "تذوق السم" لفتاة النينجا و

704
01:26:25,013 --> 01:26:27,431
ذئب موهوب وحيد نجحت
.أفضل مما خطت له

705
01:26:28,016 --> 01:26:29,057
.ابتعد من هنا

706
01:26:33,938 --> 01:26:38,275
.بالمناسبة، أنا أسف لخسارة كاجيرو، المسكينة

707
01:26:38,776 --> 01:26:41,445
ولكن لثواني معدودات،
... كانت قادرة على

708
01:26:41,571 --> 01:26:44,948
أن تكون فتاة طبيعية
.وممارسة الحب معك

709
01:26:45,783 --> 01:26:47,618
هل كان ذلك جزء من خطتك أيضا؟

710
01:26:47,744 --> 01:26:52,956
بالضبط. لقراءة قلوب الناس
للنينجا والتحكم بها هو السر الحقيقي للنينجا

711
01:26:54,876 --> 01:26:59,046
لكن، الإخلاص الحقيقي هو الذي
.يحرك قلب الإنسان

712
01:26:59,464 --> 01:27:01,590
عجوز منحرف ووغد مثلى
.لم يكن ليستطع فعل ذلك

713
01:27:02,467 --> 01:27:05,969
.أنت رجل مدهش
.بالفعل إني معجب بك

714
01:27:06,221 --> 01:27:10,807
كما وعدت، سأنتظر في
.ايدو "طوكيو" ومعي قطعك الذهبية المائة
.تعال واحصل عليها إذا ما بقيت حيا

715
01:27:18,107 --> 01:27:21,443
.ذلك يجعلنا متعادلين
.ألان لا تعترض طريقي مجددا

716
01:27:21,819 --> 01:27:23,153
لقد هزمتني.

717
01:27:23,488 --> 01:27:26,156
 اعتقدت أني
...سوف أخرسك في طوكيو، لكن

718
01:27:26,241 --> 01:27:30,077
.في وضعك هذا من المحتمل أن لا تصل إلى الشاطئ

719
01:27:30,286 --> 01:27:32,621
سوف ينتهي كل شئ
.حسب ما خططت له