1
00:00:40,800 --> 00:00:59,799
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

2
00:01:01,039 --> 00:01:05,354
<font color="#FFE87C""> "(أبدع هذا الفيلم: (بول دبليو إس أندرسون"

3
00:01:08,980 --> 00:01:13,245
<font color="#5EFB6E">(ميلا جوفوفيتش) بدور (أليس)</font>

4
00:01:17,039 --> 00:01:21,657
<font color="#5EFB6E">(ميشيل رودريغاس) بدور (راين)</font>

5
00:01:31,390 --> 00:01:37,989
{\pos(190,245)}<font color="#F88017">(الـــشـــر الـــمُــــقــــيـــــم)</font>

6
00:01:33,837 --> 00:01:37,989
<font color="#CCFB5D">"الــــعــــقـــــاب"</font>

7
00:02:06,865 --> 00:02:09,965
<font color="#ffff20">(كيفين دوراند) بدور (باري بورتن)</font>

8
00:02:14,616 --> 00:02:17,365
<font color="#5EFB6E">(سينا غولوري) بدور (جيل فلانتين)</font>

9
00:02:18,857 --> 00:02:21,337
<font color="#ffff20">(شاون روبرتس) بدور (آلبرت ويسكر)</font>

10
00:02:25,204 --> 00:02:28,304
<font color="#5EFB6E">(آريانا أنغنير) بدور (بيكي)</font>

11
00:02:30,478 --> 00:02:33,422
<font color="#ffff20">(كولن سالمون) بدور (وان)</font>

12
00:02:34,512 --> 00:02:36,993
<font color="#ffff20">(يوهان أورب) بدور (ليون إس كيندي)</font>

13
00:02:40,063 --> 00:02:43,968
<font color="#ffff20">(بالاشتراك مع (بوريس كودجو) بدور (لوثر ويست</font>

14
00:02:45,558 --> 00:02:48,560
<font color="#ffff20">(و (لي بينغبينغ) بدور (أيدا وونغ</font>

15
00:02:52,065 --> 00:02:55,124
<font color="#a0ffff ">"(نظم الطاقم الكندي: (ديردر بوين
"(ونظم الطاقم البريطاني: (سوزان إم سميث"</font>

16
00:02:57,947 --> 00:03:00,458
<font color="#a0ffff ">"(موسيقي: (توم) و (أندي"</font>

17
00:03:02,806 --> 00:03:05,287
<font color="#a0ffff ">"(تأثيرات المكياج الخاصة: (بول جونز"</font>

18
00:03:07,306 --> 00:03:09,406
<font color="#a0ffff ">"(مسئول التأثيرات البصرية: (دينيس بيراردي"</font>

19
00:03:11,145 --> 00:03:13,440
<font color="#a0ffff ">"(مُساعد مُنتج: (هيرويوكي كوباياشي"</font>

20
00:03:15,582 --> 00:03:17,753
<font color="#c0c0ff ">قصة الفيلم مستوحاه من لعبة الفيديو"
"(للشركة اليابانية (كابكوم): (الشر المقيم</font>

21
00:03:19,957 --> 00:03:21,416
<font color="#a0ffff ">"(مُصمم الأزياء: (ويندي بارتريدغ"</font>

22
00:03:24,054 --> 00:03:26,658
<font color="#a0ffff ">"(مُصمم الإنتاج: (كيفين فيبس"</font>

23
00:03:27,654 --> 00:03:30,197
<font color="#a0ffff ">"(تنقيح: (نيفين هوي"</font>

24
00:03:31,224 --> 00:03:34,014
<font color="#a0ffff ">"(المُخرج التصويري: (غلين ماكفيرسون"</font>

25
00:03:35,227 --> 00:03:38,420
<font color="#a0ffff ">"(مُساعد المُنتج: (فيكتور هاديدا"</font>

26
00:03:39,168 --> 00:03:41,991
<font color="#a0ffff ">"(المُنتج التنفيذي: (مارتن موسكوفيتش"</font>

27
00:03:42,770 --> 00:03:45,870
<font color="#a0ffff ">"(إنتاج: (روبرت كولزير"</font>

28
00:03:46,773 --> 00:03:49,842
<font color="#a0ffff ">"(إنتاج: (دون كارمودي"</font>

29
00:03:50,775 --> 00:03:53,689
<font color="#a0ffff ">"(إنتاج: (صامويل هاديدا"</font>

30
00:03:54,284 --> 00:03:57,540
<font color="#a0ffff ">(إنتاج: (جيرمي بولت"
"(و(بول دبليو إس أندرسون</font>

31
00:03:59,805 --> 00:04:03,432
<font color="#FFE87C""> "(تأليف وإخراج: (بول دبليو إس أندرسون"

32
00:04:07,020 --> 00:04:12,329
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

33
00:04:13,000 --> 00:04:17,036
".(أُدعى (أليس)، وقد عملت بمؤسسة (أمبريلا"

34
00:04:17,425 --> 00:04:20,364
".أكبر وأقوى كيان تجاري عرفه العالم"

35
00:04:21,138 --> 00:04:24,633
وقد كنت رئيسة الأمن في مُنشأة تقنية"
".(بالغة السرية تُدعى بـ(هايف

36
00:04:21,138 --> 00:04:24,633
{\a6}<font color="#5EFB6E">
.هايف) = خلية النحل)

37
00:04:24,882 --> 00:04:29,613
مُختبر ضخم أسفل الأرض يقوم بتطوير"
"..أسلحة فيروسية تجريبية

38
00:04:31,025 --> 00:04:37,329
،وقد وقعت حادثة، وتفشى الفيروس"
"..ومات العديد من البشر

39
00:04:39,885 --> 00:04:42,747
".وكانت المشكلة.. أنهم لم يبقوا أمواتًا"

40
00:04:45,543 --> 00:04:50,807
(وقد كان الحاسوب الذي يُدير مُنشأة (هايف"
".(ذو ذكاء اصطناعي بالغ التطور، (الملكة الحمراء

41
00:04:53,481 --> 00:04:57,071
وقد جاء رد (الملكة الحمراء) لتهديد التفشي"
"..الفيروسي بالغ التطرف

42
00:04:58,480 --> 00:05:02,260
"..فقد قررت قتل الجميع" -
!ستموتون جميعًا بالأسفل هنا -

43
00:05:02,272 --> 00:05:06,277
حاولت (الملكة الحمراء) قتل الجميع، سواء"
".أكانوا مصابين أم لا

44
00:05:04,148 --> 00:05:04,676
{\a6}<font color="#5EFB6E">
!انخفضوا

45
00:05:08,770 --> 00:05:12,807
وقد تمكنت من الهرب، ولكن كان هذا الحدث"
"..ما هو إلا مجرد بداية

46
00:05:16,748 --> 00:05:19,107
فقد أنتشر التفشي الفيروسي"
".كالنار في الهشيم

47
00:05:19,919 --> 00:05:23,341
وكان التفشي أولًا عبر الولايات المتحدة"
"..الأمريكية، ومن ثمّ بقية العالم

48
00:05:25,451 --> 00:05:28,050
ولكن فيروس (تي) لم يُعيد إحياء الأموات"
"..فحسب

49
00:05:28,836 --> 00:05:31,736
".بل قام بتحويرهم بطرق مُرعبة"

50
00:05:33,232 --> 00:05:39,216
ورغم الكارثة التي أحدثوها، فقد استمرت مؤسسة"
".أمبريلا) في التجارب على الفيروس المميت)

51
00:05:40,551 --> 00:05:44,734
وقد كنت مصابة بالعدوى، ولكن ترابط"
"..الفيروس معي على المستوى الخلوي

52
00:05:45,440 --> 00:05:47,242
".فقد طورت قوى خاص"

53
00:05:48,704 --> 00:05:50,602
.الهيكل الجينيّ هو المفتاح

54
00:05:50,724 --> 00:05:51,981
".أصبحت مختلفة"

55
00:05:53,913 --> 00:05:56,814
"..أصبحت قوية، منيعة"

56
00:05:58,944 --> 00:06:02,125
بينما أزداد أنا قوة، أزداد العرق البشريّ"
"..ضعفًا

57
00:06:03,077 --> 00:06:06,294
حاولت جاهدةً قيادة أي نُجاة كان"
"..بوسعي إيجادهم إلى بر الأمان

58
00:06:06,569 --> 00:06:08,795
".ولكننا كنا دومًا ما يتم مطاردتنا باستمرار"

59
00:06:09,179 --> 00:06:12,241
حتى صديقتي (جيل فلانتين) قد تم الإيقاع"
".(بها، وغُسل عقلها من قبل مؤسسة (أمبريلا

60
00:06:12,321 --> 00:06:13,370
.هدفكم القتل

61
00:06:13,822 --> 00:06:18,239
وأخيرًا تمكنت من مواجهة رئيس مؤسسة"
".(أمبريلا)، (ألبرت ويسكر)

62
00:06:19,208 --> 00:06:22,748
وقد قام بسلبي قوايّ، ولكنني تمكنت رغم"
".ذلك من هزيمته

63
00:06:23,581 --> 00:06:29,434
..واعتقدنا أخيرًا أن المعركة قد انتهت"
"..اعتقدنا أننا قد تخلصنا من الرُعب

64
00:06:32,757 --> 00:06:33,949
".ولكننا كنا مخطئين"

65
00:06:35,165 --> 00:06:40,663
ومجددًا وجدنا أنفسنا نُقاتل.. دفاعًا عن"
".حياتنا

66
00:07:41,353 --> 00:07:42,699
!استيقظي

67
00:07:44,061 --> 00:07:47,908
.هيا يا حبيبتي، فقد تأخرنا
.لم يوقظنا المُنبه

68
00:07:48,674 --> 00:07:52,645
لم تنهض (بيكي) بعد، ستغضب السيدة
.(أندرسون)

69
00:07:53,236 --> 00:07:56,304
تدرين كيف يتصرفون حينما نوصلها إلى
!المدرسة متأخرًا

70
00:08:03,220 --> 00:08:08,590
حبيبتي؟ أأنتِ بخير يا حبيبتي؟ -
..بلى -

71
00:08:10,930 --> 00:08:12,205
.(سأذهب لإيقاظ (بيكي

72
00:08:15,423 --> 00:08:16,827
.لقد شحنت بطاريتكِ لأجلكِ

73
00:08:20,044 --> 00:08:26,968
بيكي)؟ تدرين أن السيدة (أندرسون) تريد)
.منكِ أن تتحدثين وقتما تُشيرين

74
00:08:27,337 --> 00:08:28,589
!أشكرك يا أبي

75
00:08:30,161 --> 00:08:34,018
.لديّ مفاجأة لأجلكِ حينما تعودين من المدرسة

76
00:08:34,601 --> 00:08:35,452
!سمعت هذا

77
00:08:37,444 --> 00:08:40,972
طريقة فقدان تلك البطاريات للشحن بصورة
.أسرع يوميًا تجعلنا في حاجة لبطاريات جديدة

78
00:08:41,154 --> 00:08:44,882
.حسنًا، سأشتري بعضًا منها في طريق عودتي -
!سأتأخر.. مجددًا -

79
00:08:46,901 --> 00:08:50,176
!سُحقًا -
.سأحضر لك قميصًا آخر من غرفة النوم -

80
00:08:50,666 --> 00:08:56,619
.أحدهم أحضر ملابسك المُنظفة بالأمس -
أنتِ تدرين بأنكِ ملاكي الصغير، صحيح؟ -

81
00:08:56,817 --> 00:08:59,936
ستتأخر، ألا تذكر؟ -
!صحيح -

82
00:09:02,774 --> 00:09:04,022
.سأحضر لك ذاك القميص

83
00:09:06,073 --> 00:09:07,474
!(ابعدي (بيكي

84
00:09:09,891 --> 00:09:10,456
!لا

85
00:09:20,491 --> 00:09:22,970
!النجدة! ساعدونا

86
00:09:33,810 --> 00:09:34,776
!تعالي

87
00:09:53,399 --> 00:09:54,031
!اذهبي هناك

88
00:10:52,414 --> 00:10:54,822
!اذهبي، اذهبي

89
00:10:57,065 --> 00:10:57,925
!كلا

90
00:11:11,679 --> 00:11:13,959
!مهلًا! تمهل

91
00:11:17,437 --> 00:11:21,574
ما خطبك بحق الجحيم؟
!ادلفي إلى السيارة

92
00:11:37,385 --> 00:11:40,128
ما الذي يحدث؟ -
.لا أدري شيء مثلكِ -

93
00:11:40,316 --> 00:11:42,882
لمَ يفعل هؤلاء القوم هذا؟ -
!إنهم ليسوا ببشر -

94
00:11:43,392 --> 00:11:44,201
...لم يعدوا كذ

95
00:12:06,848 --> 00:12:07,955
أأنتِ مصابة؟

96
00:12:11,037 --> 00:12:13,775
أتستطيعين التحرك؟
..حسنًا

97
00:12:24,010 --> 00:12:24,773
!تعالي

98
00:12:33,853 --> 00:12:34,478
!اللعنة

99
00:12:43,542 --> 00:12:45,306
!تعالي يا أمي -
!اذهبي -

100
00:13:27,871 --> 00:13:29,144
".أُحبكِ"

101
00:14:27,244 --> 00:14:39,527
{\pos(290,80)}<font color="#ffa0c0">"(المُنشأة الأساسية لتجارب (أمبريلا"
"الأمن - زنزانة رقم 919"</font>

102
00:14:34,346 --> 00:14:39,527
{\pos(290,180)}<font color="#ffa0c0">"(السجينة: المشروع (أليس"</font>

103
00:14:37,177 --> 00:14:39,527
{\pos(290,270)}<font color="#ffa0c0">"الحالة: في انتظار الاستجواب"</font>

104
00:15:07,552 --> 00:15:12,153
"مشروع (أليس)، لمَ أنقلبتِ على (أمبريلا)؟"

105
00:15:12,828 --> 00:15:15,705
أهذه أنتِ يا (جيل)؟

106
00:15:16,170 --> 00:15:22,497
"مشروع (أليس)، لمَ أنقلبتِ على (أمبريلا)؟" -
ما الذي حدث لـ(كريس) و(كلير)؟ -

107
00:15:23,609 --> 00:15:25,050
أين بقية من كانوا بالسفينة؟

108
00:15:42,098 --> 00:15:46,459
"مشروع (أليس)، لصالح من تعملين؟"

109
00:15:48,793 --> 00:15:53,911
"مشروع (أليس)، لصالح من تعملين؟"

110
00:15:55,712 --> 00:15:58,614
لمَ تفعلين هذا يا (جيل)؟

111
00:16:20,428 --> 00:16:29,831
{\pos(290,80)}<font color="#ffa0c0">"(المُنشأة الأساسية لتجارب (أمبريلا"
"الأمن - زنزانة رقم 919"</font>

112
00:16:20,428 --> 00:16:22,785
{\pos(290,180)}<font color="#ffa0c0">"(السجينة: المشروع (أليس"</font>

113
00:16:20,428 --> 00:16:22,785
{\pos(290,270)}<font color="#ffa0c0">"الحالة: في انتظار الاستجواب"</font>

114
00:16:21,860 --> 00:16:26,832
"!تحذير! تحذير"
"!ولوج حاسوبيّ غير مُرخص به"

115
00:16:27,912 --> 00:16:33,733
تم تعطيل نظام الأمن، سيُعاد تشغيل الحاسوب"
"..المركزي خلال دقيقتين

116
00:16:36,770 --> 00:16:43,574
تم تعطيل نظام الأمن، سيُعاد تشغيل الحاسوب"
"..المركزي خلال دقيقة وخمسون ثانية

117
00:16:46,012 --> 00:16:53,001
تم تعطيل نظام الأمن، سيُعاد تشغيل الحاسوب"
"..المركزي خلال دقيقة وأربعون ثانية

118
00:16:55,514 --> 00:17:01,455
تم تعطيل نظام الأمن، سيُعاد تشغيل الحاسوب"
"..المركزي خلال ثلاثون ثانية

119
00:17:03,874 --> 00:17:09,938
تم تعطيل نظام الأمن، سيُعاد تشغيل الحاسوب"
"..المركزي خلال عشرون ثانية

120
00:17:11,843 --> 00:17:17,923
تم تعطيل نظام الأمن، سيُعاد تشغيل الحاسوب"
"..المركزي خلال عشرة ثواني

121
00:17:18,938 --> 00:17:21,148
".يُعاد تشغيل الحاسوب المركزي"

122
00:17:26,899 --> 00:17:31,363
{\pos(290,80)}<font color="#ffa0c0">"(المُنشأة الأساسية لتجارب (أمبريلا"
"خُرق نظام الأمن"</font>

123
00:17:28,818 --> 00:17:31,363
{\pos(290,270)}<font color="#ffa0c0">"(هاربة فارة : المشروع (أليس"</font>

124
00:17:29,727 --> 00:17:31,363
{\pos(200,230)}<font color="#ffa0c0">"انتشار جميع فرق الأمن"
"مسح الممرات بشبكة الليزر"</font>

125
00:17:32,555 --> 00:17:36,854
لتنتشر كل فرق الأمن، وليتم مسح
!كل الممرات بشبكة الليزر

126
00:18:49,022 --> 00:18:51,544
{\pos(190,240)}<font color="#ffa0c0">"(هاربة فارة : المشروع (أليس"</font>

127
00:18:49,518 --> 00:18:51,544
<font color="#ffa0c0">"بدء التكتيك السادس"</font>

128
00:18:53,608 --> 00:18:58,398
".استعداد... استعداد"

129
00:19:01,443 --> 00:19:04,118
"..(تشغيل سلسلة (طوكيو"

130
00:23:46,658 --> 00:23:51,467
".استعداد... استعداد"

131
00:23:57,742 --> 00:24:01,478
".(مرحبًا بكِ في مركز التحكم بـ(أمبريلا"

132
00:24:24,742 --> 00:24:25,832
!مرحى

133
00:24:48,933 --> 00:24:51,167
!إياكِ -
..أُدعى -

134
00:24:51,234 --> 00:24:55,817
،(أيدا وونغ)، موظفة بمؤسسة (أمبريلا)
.(وأحد أهم عملاء (ويسكر

135
00:24:55,869 --> 00:25:00,899
.أدري تمامًا من وما تكونين
..والآن إلى السؤال الحقيقيّ

136
00:25:01,192 --> 00:25:04,010
ما الذي يمنعني من القضاء عليكِ في الحال؟

137
00:25:04,307 --> 00:25:08,931
،(لم أعد أعمل لـ(أمبريلا
.(وكذلك حال (ألبرت ويسكر

138
00:25:09,889 --> 00:25:12,360
.لا آبه بهذا -
..يمكنكِ قتلها إن شئتِ -

139
00:25:12,960 --> 00:25:16,439
.ولكن حينها لن تخرجي من هذا المكان قط -
!(ويسكر) -

140
00:25:16,472 --> 00:25:18,973
!الآن كوني مُطيعة واخفضي السكين

141
00:25:20,886 --> 00:25:23,615
.و يا (أليس)، كم تُسعدني رؤيتكِ مجددًا

142
00:25:25,008 --> 00:25:28,113
كيف خرجت؟ -
..من الجليّ أنها لاقت مُساعدة -

143
00:25:28,430 --> 00:25:33,604
.لدينا خائن بهذه المؤسسة -
.لقد أنطفأ نظام الأمن لدقيقتين يا سيدتي -

144
00:25:33,626 --> 00:25:36,047
ماذا عن التحكم؟ -
.لازلنا غير قادرين على تجميعهم -

145
00:25:39,792 --> 00:25:47,036
(لقد قتلت كل من بهذه الغرفة، ومكنت لـ(ويسكر
..بأن يخترق الحاسوب المركزي، وأطفئنا نُظم الأمن

146
00:25:47,625 --> 00:25:52,047
.نحن من أخرجناكِ من تلك الزنزانة -
.يجب أن نخرجكِ من هذه المُنشأة -

147
00:25:52,839 --> 00:25:57,890
إذن، لمَ ترغب في مساعدتي؟ -
..إننا بحاجتكِ، العرق البشري يواجه الانقراض -

148
00:25:58,259 --> 00:26:01,336
.أملنا الوحيد في النجاة هو باتحادنا سويًا

149
00:26:01,965 --> 00:26:06,784
،لن أتزحزح عن مكاني حتى أعلم بمكاننا
!وبما يحدث بحق الجحيم هنا

150
00:26:06,817 --> 00:26:10,528
.(أنتِ في المُنشأة الأساسية لتجارب (أمبريلا -
ماذا عن (طوكيو)؟ -

151
00:26:10,903 --> 00:26:19,221
.ما رأيتِه هو مجرد وسيلة ترفية مُفصلة، لا أكثر
.وهو ممتد إلى بعض قطاعات المدينة فحسب

152
00:26:19,902 --> 00:26:24,081
!لقد كنت بالعالم الخارجي -
أكنتِ كذلك حقًا؟ أرأيتِ السماء؟ -

153
00:26:24,256 --> 00:26:27,722
.لقد كنا بالليل -
ماذا عن النجوم؟ القمر؟ -

154
00:26:27,756 --> 00:26:32,351
،طابق الاختبار ممتد لعلوّ 300 قدم
..والسقف أسود الطلاء

155
00:26:33,260 --> 00:26:37,753
عادةً ما يكون الاختبار بالليل، ولكن أليس
هذا هو وقت ظهور الوحوش بأي حال؟

156
00:26:37,787 --> 00:26:42,183
.كانت السماء تُمطر -
..لديهم تحكم بالمناخ، رياح، مطر -

157
00:26:42,586 --> 00:26:46,099
.بوسعهم جعلها تُسقط ثلجًا إن رغبوا بهذا -
وما سبب بناء مكان كهذا؟ -

158
00:26:46,133 --> 00:26:51,815
السبب بسيط.. مؤسسة (أمبريلا) أكتسبت
..دخلها الأساسي من بيع الأسلحة الفيروسية

159
00:26:52,158 --> 00:26:59,361
.والتي هي شيء يستحيل تجربتها في العالم الحقيقيّ
..لقد أعادو إنشاء مركز (نيويورك)، وحاكوا حالة تفشي

160
00:26:59,400 --> 00:27:02,470
.واطلعوا (الروس) عليها، ثم باعوا لهم الفيروس

161
00:27:02,675 --> 00:27:07,074
وحاكوا حالة تفشي في (موسكو)، وباعوه
.(إلى (أمريكا

162
00:27:07,144 --> 00:27:10,404
..(حالة تفشي في (طوكيو -
.(وباعوه إلى (الصين -

163
00:27:10,548 --> 00:27:13,372
.(وحالة تفشي في (الصين -
.(وباعوه إلى (اليابان -

164
00:27:13,579 --> 00:27:19,310
،بالضبط! كان يجب على الجميع تملُكها
..قد بدءت مؤسسة (أمبريلا) سباق تسليح جديد

165
00:27:19,734 --> 00:27:24,125
،ولكن بهذه المرة كان تسليحًا بيولوجيًا
.وليس نوويًا

166
00:27:24,530 --> 00:27:31,206
.سباق مُربح للغاية، وهكذا كانت البداية
.(هذا أعظم ما أنشئته (أمبريلا

167
00:27:32,047 --> 00:27:35,755
!إنه شرٌّ لابد منه -
إذن، لمً لا نرحل من هنا بحق الجحيم؟ -

168
00:27:37,282 --> 00:27:45,368
،توقفي! ستشرق الشمس خلال أقل من دقيقة
لمَ لا ترين بنفسكِ؟

169
00:27:45,660 --> 00:27:50,582
،(هذه المُنشأة تقع في مضايق (كامتشاتكا
..(بشمال (روسيا

170
00:27:51,216 --> 00:27:54,935
الإتحاد السوفيتي القديم بنى مخابئ للغواصات
..من الهجوم الجوي هنا في الثمانينات

171
00:27:55,617 --> 00:28:02,877
بعد نهاية (الحرب الباردة)، قامت مؤسسة
.أمبريلا) بتوسيعهم وقامت ببناء طابق الإختبار)

172
00:28:06,080 --> 00:28:08,790
.لم يهرب أحد قط من تلك المُنشأة

173
00:28:10,885 --> 00:28:14,265
!الثلج -
.أنتِ بحاجة لكل عونٍ ممكن -

174
00:28:14,561 --> 00:28:18,680
لذا فقد جمعت فريق هجوم ليهاجموا من
.السطح ويساعدوكِ

175
00:29:01,750 --> 00:29:05,222
.(ها هم هناك، فتحات التهوية لمُنشأة (أمبريلا

176
00:29:08,376 --> 00:29:12,794
.تبدو مهجورة -
!هذا ما يرغبون منا اعتقاده، لنتحرك -

177
00:29:12,795 --> 00:29:15,767
.(أمامنا ساعتين فحسب لإخراج (أليس) و (أيدا

178
00:29:15,873 --> 00:29:18,928
بعد تلك المدة يمكننا توقع تعزيزات ثقيلة
.(من (أمبريلا

179
00:29:31,128 --> 00:29:32,423
.أبحث عن باب جانبي

180
00:29:36,549 --> 00:29:39,615
.هناك أكواد دخول منحتنا (أيدا) إياها -
أتثق بها؟ -

181
00:29:39,988 --> 00:29:41,583
!فقط أدخل الأرقام

182
00:29:46,432 --> 00:29:47,803
.تم تجهيز المتفجرات

183
00:29:51,621 --> 00:29:52,314
.تمكنا من الدخول

184
00:30:08,278 --> 00:30:11,759
!لنقوم بهذا -
.لقد تمكنوا من الدخول -

185
00:30:12,154 --> 00:30:15,919
لقد أمن فريق الهجوم مصعد لهروبكِ
..إلى السطح

186
00:30:15,952 --> 00:30:20,989
سيبيدون أي مقاومة لـ(أمبريلا)، ثم
.يلاقونا ويرافقونا للخارج

187
00:30:21,482 --> 00:30:26,198
.(إن معهم صديق لكِ.. (لوثر ويست -
أهو حيّ؟ -

188
00:30:27,055 --> 00:30:29,764
!حسنًا.. استعدوا يا آنساتي

189
00:30:36,634 --> 00:30:42,843
لنزامن ساعتنا، لفترة ساعتين تحديدًا بعد
!ثلاثة.. اثنان.. واحد.. الآن

190
00:30:43,370 --> 00:30:47,423
<font color="#a0ff60">"..........التفجير خلال"
"مُنشط"

191
00:30:49,477 --> 00:30:54,606
لمَ لا نُفجر القنابل لاسلكيًا يا (ليون)؟ -
..لا يمكننا المخاطرة بإعاقتهم للإشارة -

192
00:30:55,360 --> 00:31:01,993
.سواء نجحنا أم فشلنا، فلابد وأن تُدمر هذه المُنشأة -
وماذا إن استغرقنا فترة تفوق الساعتين؟ -

193
00:31:02,040 --> 00:31:05,003
.حينها إذن آمل أن تكون بارعًا في حبس أنفاسك

194
00:31:06,799 --> 00:31:12,457
رئيسة الأمن (فلانتين) وصلت إلى بيئة إختبار
.طوكيو)، إنها تتعبقكِ)

195
00:31:13,060 --> 00:31:14,305
!إنهم متوجهون إلى هذا الإتجاه

196
00:31:14,977 --> 00:31:20,542
ما أؤمرت به أن يتم إعادة أسركِ إن كان هذا
.ممكنًا، أو القضاء عليكِ إن كان هذا ضروريًا

197
00:31:21,265 --> 00:31:24,150
ومن أعطاها تلك الأوامر؟ -
.الملكة الحمراء -

198
00:31:24,378 --> 00:31:25,976
الحاسوب؟ -
.أجل -

199
00:31:26,118 --> 00:31:29,378
نفس حاسوب الذكاء الاصطناعي الذي
.(واجهتيه في (هايف

200
00:31:29,766 --> 00:31:32,991
،(إنها الآن تتحكم بما تبقى من مؤسسة (أمبريلا

201
00:31:33,138 --> 00:31:36,730
ولن يوقفها شيء عن منعكِ من الهروب
.إلى السطح

202
00:31:37,190 --> 00:31:44,134
لقد خططت طريق هروب لكِ، ستتخطين بيئة
..نيويورك)، إلى الضواحي حيث ستلاقين فريق الهجوم)

203
00:31:44,407 --> 00:31:48,746
سيرافقوكما خلال بيئة (موسكو) إلى مخابئ
..الغواصات

204
00:31:49,298 --> 00:31:51,659
.وستستقلون المصعد عائدين إلى السطح

205
00:31:51,906 --> 00:31:56,890
لقد اعترضت (الملكة الحمراء) إشارتي، إنها
..على وشك إعادة التحكم بالمُنشأة

206
00:31:57,326 --> 00:31:58,810
..لابد وأن تسرعِ، فلا يمكنني

207
00:32:00,806 --> 00:32:08,631
،لا تنصتي للخائن (ويسكر)، أنا المتحكمة الآن
.مشروع (أليس) و(أيدا وونج) أبقيا حيثما أنتما

208
00:32:08,893 --> 00:32:10,958
.لنتحرك -
..(مشروع (أليس -

209
00:32:12,455 --> 00:32:16,584
!ستموتين هنا بالأسفل -
!سمعت هذه العبارة من قبل -

210
00:32:31,208 --> 00:32:36,553
{\pos(190,240)}<font color="#ff80ff">"!تحذير بوجود دخيل"

211
00:32:38,408 --> 00:32:43,484
،التشكيل الدفاعي... صوبوا على أهدافكم
.وأطلقوا النيران على من تشاءون

212
00:32:59,318 --> 00:33:00,812
.مخابيء الغواصات أمامنا

213
00:33:03,865 --> 00:33:10,938
باري)، أنا وأنت في المقدمة)
.سنلتقي بـ(أليس) و(أدا) في خلال 30 دقيقة

214
00:33:27,072 --> 00:33:27,640
خالِ

215
00:33:34,431 --> 00:33:36,885
تلك بعض الأسلحة الضخمة

216
00:33:36,886 --> 00:33:41,158
تايفون كلاس)، تعد أكبر)
.غواصة نووية بنيت على الإطلاق

217
00:33:41,571 --> 00:33:44,680
و(أمبريلا) أستخدمتهم لنقل أسلحتها
.البيولوجية في سرية حول العالم

218
00:33:45,549 --> 00:33:47,770
.لنسرع قليلًا لدينا أقل من 90 دقيقة

219
00:33:48,458 --> 00:33:52,081
{\pos(190,240)}<font color="#ff80ff">تم إكتشاف دخلاء، وتم تحديدهم"
."كأهداف يجب تدميرها

220
00:33:56,495 --> 00:33:57,552
(نيويورك)

221
00:33:57,553 --> 00:34:01,458
يجب علينا عبور خليتي إختبار أخرى
.لكي نتمكن من الهروب

222
00:34:01,581 --> 00:34:02,578
.لنتحرك

223
00:34:02,578 --> 00:34:04,974
لما تواصل (أمبريلا) القيام بتلك الإختبارات؟

224
00:34:05,007 --> 00:34:07,975
يريدون دراسة الخطر البيولوجي
.لتعلم كيفية التحكم به

225
00:34:08,608 --> 00:34:12,780
{\pos(190,240)}<font color="#ff80ff">"تشغيل متلازمة نيويورك .. وتفعيل الخطر البيولوجي"

226
00:34:16,285 --> 00:34:22,495
استعداد .. استعداد
.محاكاة (نيويورك) تم تفعيلها

227
00:34:23,230 --> 00:34:25,888
إنها (الملكة الحمراء) .. لقد قامت بتفعيل أسلحة
.بيولوجية من أجل إيقافنا

228
00:34:26,808 --> 00:34:30,600
.لنتحرك -
إنتظري.. أتسمعين هذا؟ -

229
00:34:39,716 --> 00:34:42,341
أتعرفين ما هو؟ -
.لدي فكرة عنه -

230
00:35:00,593 --> 00:35:02,275
أتمازحيني؟

231
00:36:32,009 --> 00:36:33,176
.يا أولاد

232
00:36:34,811 --> 00:36:36,473
.فكرة سيئة

233
00:36:56,032 --> 00:36:58,510
.لنتحرك.. لدينا موعد

234
00:37:12,285 --> 00:37:13,808
ماذا يجري؟

235
00:37:13,808 --> 00:37:17,834
إنها نهاية (المتلازمة).. ونادرًا
.ما تدوم أكثر من ساعة

236
00:37:18,052 --> 00:37:22,160
.هيا قبل أن تفعل (الملكة الحمراء) شيئًا أخر

237
00:37:24,132 --> 00:37:28,203
{\pos(190,240)}<font color="#ff80ff">لقد نجى الهدف"
"يجب على رئيسة الأمن (فلانتين) أن تتعامل معه

238
00:37:29,793 --> 00:37:34,823
(الدخلاء يدخلون خلية أختبار (موسكو
فلتفعل خلية (لوس بلاجوس) التي لا تموت

239
00:37:45,374 --> 00:37:49,967
ماذا يجري؟ -
.الملكة الحمراء) تعلم أننا هنا .. فلتحترسوا) -

240
00:37:50,401 --> 00:37:55,852
استعداد .. استعداد
.(تم تفعيل متلازمة (موسكو

241
00:38:00,120 --> 00:38:01,645
ماذا؟ -
.اِستمع -

242
00:38:08,494 --> 00:38:09,452
.هناك

243
00:38:17,917 --> 00:38:19,256
تبًا، ما هذه الأشياء؟

244
00:38:24,871 --> 00:38:26,760
.ليتراجع الجميع .. تراجعوا

245
00:38:49,148 --> 00:38:50,356
.غيوم

246
00:38:50,357 --> 00:38:54,525
.إنها ليست حقيقية إنها تصور مجسم

247
00:38:55,890 --> 00:39:00,331
،وحين يقومون بمحاكاة
صدقيني لا ينظر أحد للسماء

248
00:39:07,564 --> 00:39:12,552
هنا حيث نقطة الإلتقاء
وفريق الهجوم قد تأخر .. أين هم؟

249
00:39:14,571 --> 00:39:18,144
شخص ما في البيت الذي خلفك
.في نافذة في الدور العلوي

250
00:39:42,445 --> 00:39:43,652
لماذا قد يكونوا هنا؟

251
00:39:50,173 --> 00:39:57,725
.إنهم يستخدمون نسخًا مني -
.بالطبع فأنت أحد نماذج الإختبارات الـ 50 الأساسية -

252
00:39:59,690 --> 00:40:01,223
.النماذج الأساسية

253
00:40:01,363 --> 00:40:04,425
(ما هو تصورك عن تهيأت (أمبريلا
لمحاكات الإختبار؟

254
00:40:05,338 --> 00:40:08,278
.مئات الأفراد يموتون في كل إختبار

255
00:40:09,014 --> 00:40:11,035
.أمبريلا) تقوم بوضع الذكريات الأساسية لهم)

256
00:40:11,851 --> 00:40:16,408
فقط بما يكفي لإظهار إستجابة شعورية سليمة
.بخصوص الخطر البيولوجي

257
00:40:17,452 --> 00:40:22,100
في أحد الإختبارات قد تكونين زوجة مقيمة بالضواحي
.(وفي التالي قد تكونين سيدة أعمال في (نيويورك

258
00:40:22,604 --> 00:40:25,287
وفي التالي قد تكونين
(جندية تعملين (لأمبريلا

259
00:41:42,947 --> 00:41:45,448
.أمي) .. لقد أختبأت كما قلتي لي)

260
00:41:50,686 --> 00:41:52,800
ماذا حدث لشعرك وملابسك؟

261
00:42:36,626 --> 00:42:37,906
.قذيقة قادمة .. انبطحوا

262
00:42:42,594 --> 00:42:43,475
.نفقد الكثير من الوقت

263
00:42:44,387 --> 00:42:48,051
.عليك إيجاد طريق خروج لنا الآن -
.أوشكت على هذا -

264
00:43:06,667 --> 00:43:09,166
.لا شيء من هذا حقيقي -
.هو كذلك بالنسبة لها -

265
00:43:09,588 --> 00:43:11,349
.أعرف وهذا هو ما أقصد

266
00:43:11,350 --> 00:43:14,958
.كل مشاعرها لك تم وضعها لها

267
00:43:16,744 --> 00:43:22,748
منذ يوم مضى كانت كالسجل الفارغ يمكنني
.أن أريك درزينة مثلها في الخزانات الباردة

268
00:43:24,653 --> 00:43:26,489
.آسفة ولكن تلك الحقيقة

269
00:43:27,437 --> 00:43:32,525
أنا جاهزة .. لقد كنت سريعة، صحيح؟ -
.نعم، انت كذلك -

270
00:44:00,120 --> 00:44:02,043
.أبي -
.ليس أباك -

271
00:44:02,609 --> 00:44:05,231
{\pos(190,240)}<font color="#ff80ff">أمسكوا بهم إذا ما أمكنكم"
."وأقتلوهم إذا ما أقتضى الأمر

272
00:44:07,053 --> 00:44:10,394
.هناك طفلة هنا -
.تلك مشكلتك .. ليست مشكلتنا -

273
00:44:11,441 --> 00:44:15,596
.حقًا لم تتغيري قط -
.لا أعرفك .. يا أمرآة -

274
00:44:17,241 --> 00:44:19,798
.الآن إستسلامكم أو الموت

275
00:44:32,868 --> 00:44:33,905
.؟أبقى منبطحة

276
00:45:16,863 --> 00:45:18,104
.(فلتتقدم يا فريق (بي

277
00:45:25,785 --> 00:45:29,372
،لا يمكنك البقاء هنا
.هذا سيرشدك لطريق الخروج

278
00:45:30,351 --> 00:45:33,151
.فلتعبري لـ(موسكو) وأذهبي لمخابيء الغواصات

279
00:45:33,152 --> 00:45:37,039
،خذي هذا
.أقل ما لدي هو الأفضل لي

280
00:45:38,918 --> 00:45:40,309
.(فليتقدم فريق (ألفا

281
00:46:01,625 --> 00:46:03,796
.إنهم قدامون علينا أن نسرع

282
00:46:52,749 --> 00:46:54,363
.لقد فعلتها .. من هذا الطرق

283
00:47:02,508 --> 00:47:06,490
.مرحبًا -
انتظري .. لقد ساعدتنا ألا تتذكرين؟ -

284
00:47:08,065 --> 00:47:12,712
لقد فعلتاها .. لقد أعتقدت
.أني الناجية الوحيدة

285
00:47:13,483 --> 00:47:18,248
ما هذا المكان ولم كل شيء بالروسي
ولم ترتدين هذه الملابس؟

286
00:47:20,326 --> 00:47:23,400
اتعرفين كيفية إستخدام هذا؟ -
.لقد شاركت في حملة لمنع إنتشار الأسلحة -

287
00:47:26,064 --> 00:47:28,684
لا أعتقد أنك تفهمين لقد تظاهرت ضد
.جمعية الأسلحة الوطنية

288
00:47:29,145 --> 00:47:35,070
.فلتركزي .. إنها مثل الكاميرا .. حددي وصوبي

289
00:47:39,020 --> 00:47:42,150
.تهانئي .. لقد أصبحتي رسميًا لائقة

290
00:47:45,470 --> 00:47:50,419
بحق الجحيم .. ما الذي يجري هنا؟-
.سوف أشرح لك عندما أعود، الآن يجب عليك إبقائها في مأمن -

291
00:47:51,629 --> 00:47:54,567
فلتبقي معها -
.أأنت مغادرة؟ لقد أخبرتيني أنك لن تتركيني -

292
00:47:54,602 --> 00:47:58,140
ثقي بي .. حسنًا
.ما قلت لهو حقيقي .. ساعود من أجلك

293
00:47:58,796 --> 00:48:01,318
أتعديني؟ -
.فلتثقي بي -

294
00:48:06,473 --> 00:48:07,890
.أحبك

295
00:48:11,668 --> 00:48:15,620
هيا .. سوف تعود من أجلك
.لنجد مكان نختبأ به

296
00:48:16,392 --> 00:48:18,399
.لقد قابلت أختك -
ماذا؟ -

297
00:48:18,257 --> 00:48:22,785
.وليست طيبة -
.لنحاول الإختباء هنا -

298
00:48:34,763 --> 00:48:36,138
.من هذا الطريق -
.هيا بنا -

299
00:48:38,054 --> 00:48:40,615
...يمكننا أن نشق طريقنا حول

300
00:49:05,428 --> 00:49:07,072
أتنتظرون دعوة مكتوبة؟

301
00:49:16,466 --> 00:49:20,245
.قيادة جيدة -
.(هذه (موسكو -

302
00:49:21,378 --> 00:49:23,513
لقد سمعت إطلاق نار
.وأعتقدت أنك ربما بحاجة للمساعدة

303
00:49:23,954 --> 00:49:28,466
أين (أيدا)؟ -
لا أعتقد إنها نجت.. آسفة -

304
00:49:29,403 --> 00:49:31,506
أرأيتيها ميتة؟ -
.لا -

305
00:49:32,875 --> 00:49:34,172
.دائمًا ما كان لها خطة

306
00:50:11,917 --> 00:50:13,750
يا فتيان، أيمكنكم المساعدة؟

307
00:50:14,530 --> 00:50:16,411
هيا بنا؟ -
.بكل سرور -

308
00:50:46,876 --> 00:50:48,396
.فلتخبريني عندما تقررين فعل هذا مجددًا

309
00:50:54,239 --> 00:50:55,437
.إنتبهوا

310
00:51:30,191 --> 00:51:31,794
.صديقنا الصغير قد عاد

311
00:51:33,086 --> 00:51:34,054
.اللعنة

312
00:51:38,326 --> 00:51:41,327
.لقد أوشكنا -
ماذا تفعلين؟ -

313
00:52:22,996 --> 00:52:25,717
هل الجميع بخير؟ -
.نعم -

314
00:52:26,497 --> 00:52:27,526
.حسنًا .. هيا بنا

315
00:52:30,075 --> 00:52:35,339
.مرحبًا، فلتخرجوا .. لقد عدت

316
00:52:41,096 --> 00:52:42,768
أين وجدت هؤلاء الرجال؟

317
00:52:44,274 --> 00:52:46,946
من هذه؟ -
.(أنا (بيكي -

318
00:52:47,715 --> 00:52:50,116
.(مرحبًا (بيكي -
.هذه أمي -

319
00:52:50,758 --> 00:52:54,759
أمك؟ -
.قصة طويلة -

320
00:52:56,608 --> 00:52:57,902
.تبقى لنا 22 دقيقة

321
00:52:58,770 --> 00:53:02,126
.لا يوجد طريق من حيث أتينا -
.(نعم وخسرنا خريطتنا مع (سيرجي -

322
00:53:02,521 --> 00:53:03,671
.سأتكفل بهذا

323
00:53:16,514 --> 00:53:21,536
يمكننا أخذ هذا النفق وفي نهايته هناك ممر
.خدمة والذي يقود لأسفل مخابي الغواصات

324
00:53:21,537 --> 00:53:22,382
.لنذهب

325
00:53:47,064 --> 00:53:52,103
كيف أنتهى الأمر بك تعمل لـ(ويسكر)؟ -
.لا أعمل له ولكن الأجواء على اليابسة تغيرت -

326
00:53:53,097 --> 00:53:57,019
لقد قال (ويسكر) أنه لديك سلاح ما
.سلاح قد يعيد الكفة لنا

327
00:53:59,271 --> 00:54:01,313
ولكن لا تعتقدي أنني سأخاطر بحياتي
.من أجل شخص واحد

328
00:54:02,887 --> 00:54:04,608
ربما أنت على حق

329
00:54:05,553 --> 00:54:09,402
.من هذا الطريق .. مخابيء الغواصات تعلونا

330
00:54:10,748 --> 00:54:11,516
.تحركوا .. هيا

331
00:54:30,923 --> 00:54:35,858
.مدخل المصعد أمامنا -
.لقد تبقى 11 دقيقة .. سنكون بخير -

332
00:54:39,506 --> 00:54:42,143
."احدى عشر دقيقية . .سنكون بخير"

333
00:54:42,144 --> 00:54:47,067
،{\pos(190,240)}<font color="#ff80ff">ولوج لشبكة الكهرباء
.نشر الخطر البيولوجي

334
00:54:52,195 --> 00:54:53,335
.ليدخل الجميع

335
00:54:57,280 --> 00:55:01,121
أصمدوا
.المحطة القادمة .. ملابس رجالية وأدوات رياضية

336
00:55:08,867 --> 00:55:10,089
.إنخفضي

337
00:55:11,348 --> 00:55:13,068
باري) ما الأمر؟) -
.لا أعلم -

338
00:55:13,963 --> 00:55:16,158
أين تذهب؟ -
.يجب أن يكون أحدهم قطع الكهرباء عن بعد -

339
00:55:19,561 --> 00:55:22,886
.كوني قوية .. سأبقيك بأمان

340
00:55:32,603 --> 00:55:35,449
أيمكنك العودة للتحكم؟ -
.ليس دون رمز الولوج -

341
00:55:38,999 --> 00:55:41,933
.تسع دقائق .. يبدو إننا سننتقل للخطة البديلة

342
00:55:42,536 --> 00:55:43,446
ماذا؟

343
00:55:43,447 --> 00:55:45,996
.هناك سبب لزرعنا تلك المتفجرات

344
00:55:55,158 --> 00:55:56,098
.لا

345
00:56:02,072 --> 00:56:05,112
.(أمي) .. (أمي)

346
00:56:09,463 --> 00:56:12,990
.أشعر بشعور سيء

347
00:56:17,049 --> 00:56:18,063
.لقد ماتت

348
00:56:27,111 --> 00:56:30,503
ماذا تفعلين؟ -
.إنها على قيد الحياة .. سأتي بها -

349
00:56:30,979 --> 00:56:33,297
لم أخسر كل هؤلاء الأصدقاء
.من أجل أن تغادري في النهاية

350
00:56:33,298 --> 00:56:35,207
.أخطط للعودة

351
00:56:36,911 --> 00:56:39,315
.لا تفعلين هذا .. أنت أهم منها

352
00:56:40,143 --> 00:56:42,928
.أنت مخطأ في هذا -
.هذا خطأ -

353
00:56:43,589 --> 00:56:45,026
.ابتعد عن طريقي

354
00:56:54,747 --> 00:56:57,929
.لا تغادر من دوني، حسنًا -
.أتمازحيني؟ سوف آتي معك -

355
00:57:05,584 --> 00:57:09,893
.لا تتحرك، لا تتحرك -
.لا بأس .. أذهبي وأئتي بها -

356
00:57:37,372 --> 00:57:39,421
أتحب هذا؟

357
00:59:12,874 --> 00:59:14,205
.تراجع

358
00:59:21,725 --> 00:59:27,467
.فلتعودوا للمصعد -
.أنت تراجع فسوف أبق هنا لوهلة -

359
00:59:28,164 --> 00:59:32,851
باري)، عندما يصل العد التنازلي)
.للصفر يجب أن تكون على متن هذا المصعد

360
00:59:33,976 --> 00:59:42,336
(يجب أن يبقى أحد هنا يا (ليون
.بجانب .. أنني أمتع نفسي هنا

361
00:59:47,769 --> 00:59:50,766
...أذهب. هيا

362
01:01:29,032 --> 01:01:30,445
.أذهب

363
01:01:55,667 --> 01:01:56,807
.فلتجلبوا الرهينة

364
01:02:05,605 --> 01:02:08,836
.أوقف إطلاق النار وإلا سأعدمها

365
01:02:11,860 --> 01:02:15,289
.الآن .. أنزلوا أسلحتكم، وأبتعدوا

366
01:02:16,924 --> 01:02:18,445
.إبتعدوا أو ستموت

367
01:03:35,984 --> 01:03:37,306
أمي) من هؤلاء؟)

368
01:03:42,370 --> 01:03:43,583
أمي) من هؤلاء؟)

369
01:03:47,403 --> 01:03:49,314
أمي .. أهولاء أنت؟

370
01:04:02,844 --> 01:04:06,161
أنت (أمي) .. صحيح؟ -
.أنا كذلك الآن -

371
01:06:13,859 --> 01:06:17,198
المروحية في طريقها لذا 
أرخ ظهرك وأسترح

372
01:06:49,163 --> 01:06:50,667
ماذا يحدث؟

373
01:07:01,622 --> 01:07:02,562
بحق الجحيم ما هذا؟

374
01:07:12,581 --> 01:07:15,214
بيكي)، هل تأذيت؟) -
أنا بخير -

375
01:08:30,592 --> 01:08:32,933
لقد أخبرتك إنه دائمًا
.ما كان لديها خطة

376
01:08:36,735 --> 01:08:39,721
فقط كلاكما؟ -
سيكون هذا كافي -

377
01:08:44,928 --> 01:08:46,387
(طفيلي (لوس بلاجوس

378
01:13:32,557 --> 01:13:34,728
{\pos(190,240)}<font color="#ff80ff">: الأمر هو
(تدمير المشروع (أليس

379
01:15:58,924 --> 01:16:00,008
(أليس)

380
01:16:14,658 --> 01:16:18,336
.لا يمكنك قتلي -
.لست بحاجة لهذا -

381
01:17:02,042 --> 01:17:05,365
.سوف أعود من أجلك -
.حظ أوفر مع هذا -

382
01:17:31,260 --> 01:17:32,618
(ليون)

383
01:17:44,211 --> 01:17:47,004
ما هذا؟ -
.إنها المساعدة -

384
01:18:52,468 --> 01:18:57,718
.سعيدة لعودتك -
.وأنا سعيدة لعودتك -

385
01:20:01,392 --> 01:20:04,635
.ويسكر )، .. أرى أنك تتعامل وكأنك بمنزلك)

386
01:20:06,183 --> 01:20:11,645
.يجب أن أقول أنه به شيء مريح للغاية

387
01:20:27,340 --> 01:20:30,002
ماذا تفعل، ماذا فعلت بي؟

388
01:20:33,434 --> 01:20:37,084
.(أنت الناجية الوحيدة من فيروس (تي

389
01:20:38,003 --> 01:20:44,482
،وتمكنت من السيطرة على قواه
.والآن أنا بحاجة لك .. بحاجة لما كانت قواك عليه

390
01:20:44,873 --> 01:20:50,282
لذا فانا أعيد لك هبتك
.فأنت السلاح

391
01:20:57,051 --> 01:21:00,401
.سأقتلك -
.ربما -

392
01:21:01,666 --> 01:21:03,651
.لكن أولًا لديك عمل لتقومين به

393
01:21:07,334 --> 01:21:10,654
إن (الملكة الحمراء) تخطط للقضاء
.على كل مظاهر الحياة على الأرض

394
01:21:11,469 --> 01:21:14,592
.وهذا أخر ما تبقى من الجنس البشري

395
01:21:17,114 --> 01:21:19,964
وعلى ما يبدو أننا جميعًا
.متضامنين ضد خصم مشترك

396
01:21:19,965 --> 01:21:23,885
ولهذا كنا بحاجة لعودتك
.فأنت سلاحنا الإستثنائي

397
01:21:29,000 --> 01:21:34,734
.فهذه معركة البشرية الأخيرة، .. بداية النهاية

398
01:21:36,735 --> 01:31:35,735
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>