1
00:00:50,866 --> 00:00:55,658
<b>موقع تدريب تابع لمجموعة
".(العمليات الخاصّة في (ألاسكا</b>

2
00:01:57,781 --> 00:02:01,642
<b>"(إرث (بورن"</b>

3
00:02:10,001 --> 00:02:13,625
(هناك مُراسل صحفي في (لندن
.(بإسم (سايمون روس

4
00:02:15,289 --> 00:02:18,704
رصدنا معلومات عبر الهاتف
.أثارت ريبتنا وورد إسمه

5
00:02:19,099 --> 00:02:21,466
،وضعنا فريقاً هناك لرؤية الأمور عن كثب

6
00:02:21,624 --> 00:02:24,345
.ظلّوا يراقبونه ليومٍ كامل

7
00:02:25,190 --> 00:02:29,586
،وردتني مُكالمة هاتفية مُنذ ساعة
.تفيد بأنّنا نصادف مشكلة

8
00:02:29,720 --> 00:02:33,270
أيّ نوع من المشاكل؟ -
.(المراسل يكتب لصحيفة (ذا غارديان -

9
00:02:33,332 --> 00:02:36,044
يعدّ تقريراً لكشف النقاب
،(عن (جيسون بورن

10
00:02:36,203 --> 00:02:38,782
.(وبرنامجيّ (تريدستون) و(بلاك بريار

11
00:02:38,792 --> 00:02:40,069
مَن مصدر معلوماته؟

12
00:02:40,127 --> 00:02:42,461
.شخص مجهول -
هل هو (بورن)؟ -

13
00:02:42,699 --> 00:02:45,724
هل هذا ممكن؟

14
00:02:46,204 --> 00:02:48,803
.(رصدنا (بورن) منذ 6 أسابيع في (موسكو

15
00:02:48,886 --> 00:02:52,957
كان يسير على الأقدام ومُصاب بجروح
.والخيالة الروسية في إثره

16
00:02:52,958 --> 00:02:55,288
.بطريقة ما تملّص منهم

17
00:02:55,299 --> 00:02:58,257
نوعاً ما لم أعد قادراً
.على تحديد الأمور الممكنة

18
00:02:58,301 --> 00:03:00,150
.(تبدو مُجهداً يا (عزرا

19
00:03:00,708 --> 00:03:03,255
.لبذلت جهد إضافيّ إن كنت محلّك

20
00:03:03,853 --> 00:03:08,944
بحقّك، أنت مدير الإستخبارات المركزية
.(للـ(الولايات المتّحدة

21
00:03:09,012 --> 00:03:10,122
.تصرّف على هذا الأساس

22
00:03:10,132 --> 00:03:12,945
ستوضع رأسي تحت المقصلة
...(بسبب هذا (مارك

23
00:03:13,063 --> 00:03:19,075
عُهد إليك بمنصب مرموق ورجالك
.لا يأخذون عملهم على محمل الجد

24
00:03:19,351 --> 00:03:22,855
،إن تفسد الأمر، عليك إصلاحه
.مهماً كلّف الأمر

25
00:03:24,100 --> 00:03:27,353
لعلّ عليّ التحدّث مُباشرة
.(إلى (إيريك باير

26
00:03:27,363 --> 00:03:29,636
.كلا، لديك ما يكفي من المتاعب سلفاً

27
00:03:29,716 --> 00:03:31,663
.سأعلمه بالأمر

28
00:03:53,819 --> 00:03:57,816
<b>".(ريستون - فيرجينيا)"
".الرابعة و14 دقيقة صباحاً"</b>

29
00:05:08,486 --> 00:05:10,511
<b>"المجموعة الدولية للبحث وتقييم الأضرار"
"العاصمة - 5:3 صباحاً"</b>

30
00:05:10,550 --> 00:05:12,570
.قالت (جولي) بأنّه الأخير -
.عظيم -

31
00:05:12,572 --> 00:05:13,964
.أشكرك

32
00:05:14,011 --> 00:05:17,108
أهيّ آخر الوثائق التي تتعلّق
ببرنامج (تريدستون)؟

33
00:05:17,120 --> 00:05:20,857
.طالع الصفحة الثالثة -
.يعود تاريخها إلى 7 أسابيع -

34
00:05:22,172 --> 00:05:25,930
هل هذه تقارير الإستخبارات أم نحن؟ -
.إنّها تقاريرهم -

35
00:05:25,971 --> 00:05:28,637
.هذه المجموعة بأسرها صادرة منهم -
أيطالع أحدكم هذه البرقيات؟ -

36
00:05:28,961 --> 00:05:32,599
لأيّ مدى نعمّق بحثنا؟ -
.تحرَّوا أمر كل شيئ -

37
00:05:32,639 --> 00:05:35,046
(تريدستون) و(بلاك بريار)
.(آوتكوم) و(لاركس)

38
00:05:35,184 --> 00:05:38,459
،جميع البرامج التمهيدية
.(ممَّ يعني أن تكون البداية (إيمرالد لايك

39
00:05:38,499 --> 00:05:41,692
أريد معرفة كل ما يُثير الشكوك
.وتقارير الباحثين

40
00:05:41,733 --> 00:05:46,098
أريد العلم بشأن أيّ حديث دار
.بين أيّ أشخاص خلال أيّ وقت

41
00:05:46,107 --> 00:05:49,023
هل طالع أحد هذه المعلومات بشأن (بورن)؟

42
00:05:49,033 --> 00:05:51,563
!وفقاً للتقرير الميداني، فالأمر مُذهل

43
00:05:51,572 --> 00:05:55,712
،ثلاثة أعوام خارج البرنامج
.بلا منشّطات وأوّل جيله وما يزال بارعاً

44
00:05:55,956 --> 00:06:00,549
.ليتنا نستثمر هذه المعلومات
...إن قبضوا عليه حيّاً

45
00:06:01,077 --> 00:06:05,810
قد يفيدنا كركيزة معلوماتية
.حيّاً أم ميّتاً على حد السواء

46
00:06:05,820 --> 00:06:07,898
.لعلّك تحضر الإجتماع الخاطئ

47
00:06:08,427 --> 00:06:11,995
لأن إجتماعنا المنعقد يدور
.حول أمر أشبه بوباء

48
00:06:12,130 --> 00:06:17,481
نتحدّث هنا عن وباء خطير
،نحاول جميعاً تحديد مدى إنتشاره

49
00:06:17,610 --> 00:06:20,377
لنعرف حجم الضرر الذي علينا إستئصاله
.لكي ننقذ المريض

50
00:06:20,560 --> 00:06:23,874
.(أنت لا تعرف شيئاً حيال برنامج (تريدستون
...(أما بشأن (بورن

51
00:06:23,884 --> 00:06:28,037
لا آبه وإن كان جثّة هامدة
.على جانب الطريق، لن نقترب منه

52
00:06:28,086 --> 00:06:31,019
،اخرج تلك الأفكار من رأسك
.وجارنا في الحديث المطروح

53
00:06:31,186 --> 00:06:35,692
وخذ بعين الإعتبار خطورة ما نواجه
.إن إنقلب الأمر علينا

54
00:06:35,809 --> 00:06:40,558
إذ نتورّط في الأمر كلّما إزداد تعمّقنا
...لنكتشف أنّ الإستخبارات

55
00:06:40,566 --> 00:06:44,889
(سمحت لكارثة برنامج (تريدستون
.أن تتكرّر مع البرامج الأخرى

56
00:06:45,944 --> 00:06:49,387
.لتأملوا وحسب ألا يحدث ذلك

57
00:07:29,409 --> 00:07:32,917
<b>"(محطّة قطار (واترلو) - (لندن"</b>

58
00:07:40,555 --> 00:07:45,226
<i>تردنا تقارير تُفيد بوقوع إطلاق نيران
.(في محطّة (واترلو</i>

59
00:07:45,236 --> 00:07:49,623
<i>سننقل إليكم بثّاً حيّاً عبر مُراسلنا
.(جيرمي طومبسون)</i>

60
00:07:49,629 --> 00:07:52,278
يسود المكان إضطراب عارم
(في محطّة (واترلو

61
00:07:52,419 --> 00:07:55,086
.وكما ترون، فقد إستُدعيت عربة إسعاف

62
00:07:55,096 --> 00:07:57,782
،كان الضحيّة (سايمن روس) مُراسلاً مُخضرماً

63
00:07:57,792 --> 00:07:59,510
،(يعمل لحساب صحيفة (ذا غارديان) في (لندن

64
00:07:59,542 --> 00:08:02,288
.أُعلنت وفاته في موقع الحادث -
...تفيدنا الشرطة -

65
00:08:02,298 --> 00:08:08,008
أنّ عياراً اُطلق أو 3 بالأرجح
...(سايمن روس)، مراسل صحيفة (غارديان)

66
00:08:44,552 --> 00:08:47,310
"(حارس أمن - شركة (ستيرسن مورلانتا"

67
00:08:47,678 --> 00:08:49,314
.(مرحباً (جيمس -
.مرحباً -

68
00:08:49,324 --> 00:08:52,180
.آسفة، لم أعرف بأنّي سأعاود

69
00:08:52,196 --> 00:08:53,966
!لا بأس

70
00:08:58,963 --> 00:09:02,134
.أبلغ الدكتور (هيلكوت) بقدومي -
.لكِ هذا -

71
00:09:12,787 --> 00:09:15,040
.أراكي غداً -
.أراك غداً -

72
00:09:28,553 --> 00:09:31,896
.كنت أجهل بقدومه، إنّه رقم 6

73
00:09:31,897 --> 00:09:34,851
رقم 6؟ -
.لم نفحصه مُنذ تموز الماضي -

74
00:09:34,886 --> 00:09:36,507
.حسناً

75
00:09:36,736 --> 00:09:39,864
أريد إجراء التحاليل الإستقلابية
...والخاصّة بالخلايا العصبية

76
00:09:39,874 --> 00:09:42,047
.أريد تشخيصاً كاملاً

77
00:09:42,305 --> 00:09:45,580
سأهاتف المجموعة الدولية للبحث
.للحصول على تصريح بتخديره

78
00:09:45,591 --> 00:09:48,025
أريد فحص عينة من النخاع العظمي
.والسائل الشوكي خلال وجوده لدينا

79
00:09:48,072 --> 00:09:49,164
.حسناً

80
00:10:00,141 --> 00:10:01,827
كيف حاله؟

81
00:10:01,874 --> 00:10:03,824
.إنّه مُجهّز

82
00:10:04,664 --> 00:10:07,009
إحتسى نصف ليتراً من الماء
.بينما ينتظر

83
00:10:07,056 --> 00:10:09,181
.لقد عانى متاعب في الكُليَة العام المنصرم

84
00:10:09,930 --> 00:10:12,167
.لعلّه شعر بالظمأ

85
00:10:13,108 --> 00:10:16,867
...لديّ أمر يحتاج إلى الموافقة -
.أدري، لقد قرأت الطلب -

86
00:10:17,330 --> 00:10:20,592
أحاول إنهاء دراستي
.لخلايا اللحاء العامّة

87
00:10:21,350 --> 00:10:25,679
.سنحقنه بمادّة تباين عبر الوريد لأجل الفحص -
هل سأشترك في الأمر؟ -

88
00:10:27,585 --> 00:10:29,789
.أجل، أشكركِ

89
00:10:31,143 --> 00:10:32,787
.أعتذر عن التأخير

90
00:10:38,599 --> 00:10:42,650
،لم نرك منذ فترة
.لذا سنُجري لك فحصاً شاملاً

91
00:10:43,104 --> 00:10:45,056
لقد أُجري لي فحصاً شاملاً
.مُنذ 3 أشهر

92
00:10:45,061 --> 00:10:50,032
إضطّررنا لتغيير مواعيد الفحوصات
.وأنت مُتأخّر بإسبوع

93
00:10:50,170 --> 00:10:54,362
لأستوضح الأمر، لو أتيت قبل 10 أيام
لكانت نتجية فحوصاتي إيجابية؟

94
00:10:56,176 --> 00:11:00,512
باتت فعالية المنشّطات ضعيفة، أصحيح؟ -
.عليك أن تخلع قلادتك -

95
00:11:52,221 --> 00:11:56,319
يعتريني الفخر اليوم لأن أقدّم الرجل
،الذي سيقدّم ضيفنا

96
00:11:56,493 --> 00:11:59,668
.(الدكتور (آلبرت هيرش

97
00:12:03,075 --> 00:12:07,224
إلتقيت (دان هيلكوت) لأوّل مرّة
.في العام 1987

98
00:12:07,229 --> 00:12:14,477
في المؤتمر الأكثر ضجراً
.بشأن علم النفس العصبي

99
00:12:14,534 --> 00:12:22,445
،إستطعنا التملّص من القاعة الكئيبة
.وعثرنا على جانب مظلم وإحتسينا النبيذ

100
00:12:22,447 --> 00:12:26,784
ومذاك الحين باتت الجوانب المُظلمة
.ما تُثير إهتمامنا

101
00:12:26,785 --> 00:12:28,686
.نخبك

102
00:12:34,865 --> 00:12:37,583
.يا إلهي

103
00:12:46,124 --> 00:12:48,283
أين عثرت على هذا التسجيل؟

104
00:12:48,406 --> 00:12:50,037
.(من خلال موقع (اليوتيوب

105
00:12:50,873 --> 00:12:54,669
خلت أنّ كل الوثائق تخضع للسرّية -
أنا أيضاً حسبت الإستخبارات -

106
00:12:54,680 --> 00:12:57,994
(تريد معالجة كارثة (تريدستون
.لذا لعلّني أسيئ فهم الأمور وحسب

107
00:12:59,584 --> 00:13:02,780
هل ذلك كل شيئ؟ -
.لا، لا -

108
00:13:02,790 --> 00:13:07,430
واضح أنّهم لم يروا ما يمنع
.حضورهم للعديد من هذه المؤتمرات معاً

109
00:13:07,639 --> 00:13:08,405
ما تحاول إثباته؟

110
00:13:08,460 --> 00:13:11,351
ننظر إلى رؤوساء القسم الطبّي
(في برنامجيّ (تريدستون) و(آوتكوم

111
00:13:11,423 --> 00:13:14,341
وهما يحتفلان على الملأ
.بصداقتهما السرّية

112
00:13:14,342 --> 00:13:18,924
(إن قام (بورن) بفضح (تريدستون
،سيرزح (هيرشي) تحت وطأة الإستجواب

113
00:13:18,934 --> 00:13:21,630
(وسرعان ما سيتحدّثون إلى (هيلكوت
.قبل أن ندرك ما حدث

114
00:13:21,832 --> 00:13:23,528
ما هيّ الأضرار؟

115
00:13:24,695 --> 00:13:26,877
.(برنامج (آوتكوم

116
00:13:27,040 --> 00:13:30,214
.(سنفقد برنامج (آوتكوم -
ماذا تعني؟ -

117
00:13:30,653 --> 00:13:35,432
،أنّنا سنوقف البرنامج بشكل تام
.وأعني من الأعلى إلى الأسفل

118
00:13:37,368 --> 00:13:39,878
بسبب هذا التسجيل؟

119
00:13:39,913 --> 00:13:43,831
لأنّهم أصدقاء؟
.هذان الرجلان من وضعا حجر الأساس لبرامجنا

120
00:13:43,841 --> 00:13:47,407
أتريد متابعة الأمر في قنوات الأخبار؟ -
نقضي عليهم بهذه البساطة؟ -

121
00:13:48,098 --> 00:13:52,692
أقلّه كم من آخرين يفهمون هذا العمل
لاسيّما الإرادة لإستكماله؟

122
00:13:52,736 --> 00:13:55,157
.لم يقع سوء هنا -
.إذاً علينا الإستعداد -

123
00:13:55,192 --> 00:13:56,948
لأيّ شأن؟

124
00:14:03,589 --> 00:14:05,056
نتحضر لأيّ شأن؟

125
00:14:05,954 --> 00:14:10,227
ألا نفقد كل شيئ. لدينا التقنية
.وسنحتفظ بالبيانات

126
00:14:10,483 --> 00:14:13,697
كل رجالنا في القيادة المشتركة
.للعمليات الخاصّة بمأمن

127
00:14:13,828 --> 00:14:16,307
.وضعنا البرامج التمهيدية بعيداً عن الأنظار

128
00:14:16,356 --> 00:14:18,733
.نتوقّف لبعض الوقت ومن ثمّ نُعيد بناؤه

129
00:14:18,834 --> 00:14:21,656
.ليت لدينا حلّاً آخر

130
00:14:24,507 --> 00:14:26,664
.يا للهول

131
00:15:03,389 --> 00:15:05,522
هل ستواصل الإدّعاء بعدم وجودي؟

132
00:15:07,249 --> 00:15:09,617
.كنت أحاول التصرّف بتهذيب

133
00:15:18,400 --> 00:15:20,475
.لم أتوقّع مجيئك بهذه السرعة

134
00:15:21,362 --> 00:15:23,350
ماذا فعلت، هل أتيت عبر الجبال؟

135
00:15:24,200 --> 00:15:26,420
ألم يعلموك بموقعي؟

136
00:15:27,494 --> 00:15:29,645
.تقدّمت على الوقت القياسي بيومين

137
00:15:29,656 --> 00:15:31,672
أحقّاً؟ -
.أجل -

138
00:15:34,390 --> 00:15:36,116
ألم تكن تعرف بوجود وقت قياسيّ؟

139
00:15:36,236 --> 00:15:39,901
.لا. لم تردني معلومات حيال هذا

140
00:15:42,483 --> 00:15:44,479
لم يكن أنت من وضع
وقتاً قياسياً، أصحيح؟

141
00:15:45,726 --> 00:15:47,976
.لم يتمكّن أحد من إجتياز الجبال

142
00:15:48,012 --> 00:15:51,478
.لقد فعلت
.أنا (آرون) بالمناسبة

143
00:15:51,531 --> 00:15:53,343
لما قمت بذلك؟

144
00:15:53,628 --> 00:15:55,402
،إن كان لديك متسعاً من الوقت
،فلمَ المخاطرة

145
00:15:55,405 --> 00:15:59,774
لما تأخذ طريق الجبال؟

146
00:16:00,253 --> 00:16:02,986
.لقد فقدت منشّطاتي

147
00:16:03,102 --> 00:16:05,990
،أسقطتُ حقيبتي الخاصّة بالبرنامج
.كان ذلك هو السبب

148
00:16:37,119 --> 00:16:38,602
.حسنٌ

149
00:16:39,295 --> 00:16:41,736
.تقتضي أوامري بالتبليغ عن وصولك

150
00:16:41,737 --> 00:16:44,357
.سيريدون أخذ عيّنة
تحمل معك عيّنة دماء، صحيح؟

151
00:16:44,367 --> 00:16:46,246
.سآخذها اليوم

152
00:16:46,374 --> 00:16:48,362
.حسنٌ. اصنع عيّنة الآن

153
00:16:48,369 --> 00:16:52,878
يستغرق صعود المركبات الآلية 3 ساعات
.لذا سأعدّ بعض الطعام

154
00:16:52,879 --> 00:16:55,562
.يمكنك تجفيف ثيابك

155
00:17:00,012 --> 00:17:03,803
.استمع لي، لديّ مشكلة كبيرة

156
00:17:05,869 --> 00:17:09,418
.أتيت عبر الجبال، إذ أنّي فقدت منشّطاتي

157
00:17:10,102 --> 00:17:11,728
ماذا تتناول؟

158
00:17:12,066 --> 00:17:14,522
يومياً 250 ملجم من الخضراء
،لتعزيز القدرة البدنية

159
00:17:14,532 --> 00:17:16,949
و400 ملجم من الزرقاء
.لتعزيز الإدراك

160
00:17:17,072 --> 00:17:19,105
ماذا تعني بكلمة "فقدت"؟

161
00:17:19,484 --> 00:17:23,048
سقطت بين الصخور من أعلى جرف
.طوله 20 متراً

162
00:17:23,182 --> 00:17:25,292
كيف يمكن حدوث ذلك؟

163
00:17:26,125 --> 00:17:29,152
كان يُلاحقني قطيع من الذئاب
.منذ أن غادرت موقع الهبوط

164
00:17:29,167 --> 00:17:31,921
خلتني راوغتهم، لكنّهم لحقوا بي إلى النهر

165
00:17:31,931 --> 00:17:34,699
لذا تسلّقت صعوداً إلى الإفجيج
،مُحاولاً أن أمضي الليل

166
00:17:34,705 --> 00:17:37,556
،كان إختياري خاطئاً
.وعلقتُ في العراء وعجزتُ عن التسلّق

167
00:17:37,564 --> 00:17:40,116
عجزت عن قدح نيران
.وتصلّبت يدايّ

168
00:17:40,648 --> 00:17:42,377
.أسقطت المنشّطات

169
00:17:43,234 --> 00:17:45,775
.سيتعيّن عليك أن تكتب هذا في تقريرك

170
00:17:50,148 --> 00:17:52,040
هل تلك تخصّك؟

171
00:17:54,950 --> 00:17:56,686
أهيّ عيّنات من دمك؟

172
00:17:57,106 --> 00:17:58,773
إنّها لك، أليس كذلك؟

173
00:18:00,095 --> 00:18:02,756
لست وسيطاً، أصحيح؟

174
00:18:07,018 --> 00:18:11,036
.أعتذر عن مُخاطبتك بتلك الطريقة

175
00:18:12,341 --> 00:18:15,655
المسألة أنّني لم ألتقِ شخصاً
.من البرنامج من قبل

176
00:18:16,321 --> 00:18:19,381
.لا أحد قطّ

177
00:18:24,337 --> 00:18:26,199
.أدري أنّ بحوزتك منشّطات إضافية هنا

178
00:18:26,314 --> 00:18:29,456
يتوجّب أن أمدّك بالحصّة المقرّرة
.إلى أن تغادر في الغد

179
00:18:31,989 --> 00:18:33,007
!أجل

180
00:18:33,548 --> 00:18:35,293
هل تناولت منشّطاتك لليوم؟

181
00:18:36,465 --> 00:18:38,612
.القرص الأخضر فحسب

182
00:18:39,230 --> 00:18:42,373
.لم أتناول الأزرق مُنذ 32 ساعة

183
00:19:06,680 --> 00:19:09,580
مكتب مكافحة الإرهاب التابع"
"(للإستخبارت السرّية - (نيويورك

184
00:19:15,394 --> 00:19:16,917
.اصغوا بإنتباه

185
00:19:17,514 --> 00:19:23,824
نحنُ أمام خطر وشيك يتعلّق بالأمن القومي
.له أولوية من المستوى الخامس

186
00:19:28,129 --> 00:19:29,810
.ويلز) على الهاتف)

187
00:19:34,467 --> 00:19:38,303
.(معك (ريك باير -
.مرحباً، إنّه هنا -

188
00:19:38,926 --> 00:19:42,422
.(بورن) موجود هنا في (نيويورك) -
ماذا؟ -

189
00:19:42,432 --> 00:19:45,329
،(جيسون بورن) في (مانهاتن)
.الأمر مؤكّد

190
00:19:45,513 --> 00:19:49,006
،إنّه على قيد الحياة ويتنقّل بحرّية
.ذلك كل ما لديّ. عليّ الإغلاق

191
00:20:06,935 --> 00:20:09,514
".المُستلم "ستيرسن مورلانتا

192
00:20:51,233 --> 00:20:53,275
.أصدقاؤك هُنا

193
00:20:53,910 --> 00:20:55,676
.أدري هذا

194
00:20:57,504 --> 00:20:59,930
ألا تجد الأمر غريباً؟

195
00:21:00,073 --> 00:21:03,206
.لا تقوم الذئاب بذلك

196
00:21:03,429 --> 00:21:05,563
.لا تتعقّب البشر

197
00:21:05,694 --> 00:21:09,334
.لعلّهم لا يعتبرونك بشرياً

198
00:21:13,371 --> 00:21:15,823
كم يوجد منّا؟

199
00:21:17,155 --> 00:21:19,520
.تطرح الكثير من الأسئلة

200
00:21:20,298 --> 00:21:22,954
.لعلّك لا تعرف أيضاً

201
00:21:26,647 --> 00:21:29,315
ماذا تفعل هنا بأيّ حال؟

202
00:21:33,407 --> 00:21:36,137
ما أدراك بأنّي لا أجري لك تقييماً؟

203
00:21:36,356 --> 00:21:40,497
لا أعلم. هل تقوم بذلك؟
.لعلّني لا أكترث

204
00:21:44,241 --> 00:21:46,362
هل شعرت يوماً بعدم الإكتراث؟

205
00:21:49,013 --> 00:21:51,247
.لعلّك أنت من يُجري لي تقييماً

206
00:21:54,087 --> 00:21:57,483
،أنا في العراء طيلة 4 أيام
.لهذا أتيت إلى هنا

207
00:21:57,484 --> 00:21:58,904
.فوّت تسجيل حضوري

208
00:22:00,302 --> 00:22:03,889
.والآن أقبع هنا في صمت -
.لديهم أسبابهم -

209
00:22:03,899 --> 00:22:06,198
!أجل

210
00:22:06,602 --> 00:22:10,346
،خلتهم سيعاقبونني
.والآن لست أكيداً من ذلك

211
00:22:12,444 --> 00:22:15,989
أحاول إكتشاف إن كنت ستقتلني
أم ستجري معي محادثة قصيرة؟

212
00:22:16,878 --> 00:22:19,580
.جدّياً، أنت تُرهق نفسك بالتفكير

213
00:22:20,599 --> 00:22:23,456
ألم يتعلّم كلانا توخّي الحذر؟

214
00:22:23,859 --> 00:22:26,571
.لا يوجد شخص آخر لمسافة 300 ميلاً

215
00:22:26,606 --> 00:22:30,760
،لا يصغي إلينا أحد، لذا عليك إخباري شيئاً
.تحدّث إليّ، هيّا

216
00:22:32,371 --> 00:22:35,291
لماذا أقصوك عن العمل الميداني
وأرسلوك إلى هنا؟

217
00:22:36,194 --> 00:22:40,296
.لا يتعلّق الأمر باللياقة نظراً لطريقة تحرّكك
لذا، ماذا إقترفت؟

218
00:22:40,392 --> 00:22:46,234
،رفضت تكليفاً، أم بدأت بالتفكير في نفسك
أم وقعت في الحبّ؟

219
00:22:50,007 --> 00:22:51,395
.لقد وقعت في الحبّ

220
00:23:08,873 --> 00:23:10,696
.يبلي جيّداً مع الذئاب

221
00:23:11,009 --> 00:23:13,677
،يوجد صندوق ذخيرة قرب الباب
.خذ منه قدرما شئت

222
00:23:13,730 --> 00:23:15,234
.لقد فرغنا من الحديث

223
00:23:15,675 --> 00:23:19,164
تناولت طعامك. ستغادر باكراً
.يجدر بك أن تخلد للنوم

224
00:23:19,263 --> 00:23:20,408
.حسنٌ

225
00:23:24,206 --> 00:23:26,466
.سنتابع حديثنا في وقت آخر -
.أجل -

226
00:23:29,980 --> 00:23:32,321
.شكراً لك -
.بالتوفيق -

227
00:24:04,391 --> 00:24:09,934
<b>".(جيسون بورن)"</b>

228
00:24:14,668 --> 00:24:18,124
<b>".(سيول - كوريا)"</b>

229
00:24:45,759 --> 00:24:47,608
ما هذا؟

230
00:24:47,609 --> 00:24:50,775
<i>.(ثمّة ما علينا توضيحه هنا، (دون</i>

231
00:24:50,835 --> 00:24:52,667
<i>توضيح ماذا؟</i>

232
00:24:52,725 --> 00:24:58,316
"لاتنفكّ تستخدم كلمة "غير مقبول
.وأريد العلم بما تقصده تحديداً

233
00:24:58,326 --> 00:25:03,521
،أعني بها ذلك الوضع حرفياً
.لا يروقني ما تخبرني به وطريقة سردك له

234
00:25:03,804 --> 00:25:06,858
المرحلة الثانية لأربع برامج
.جارية على قدم وساق

235
00:25:06,861 --> 00:25:10,449
إن نتوقّف الآن، ستكون خسائر
.الإستخبارات غير قابلة للقياس

236
00:25:10,519 --> 00:25:15,844
.في الواقع، يُمكن قياسها
.ستعود كما كنت قبل أن نسلّمك البرنامج

237
00:25:15,853 --> 00:25:18,748
(لا تُخبرني بوجود خطب مع برنامج (آوتكوم
.وإلا لكنت عرفت بأمره

238
00:25:18,753 --> 00:25:22,388
.لم أقل ذلك -
.تنتفي الفائدة في أيّما أمر تقول -

239
00:25:23,403 --> 00:25:25,606
قُرص واحد إسبوعياً؟

240
00:25:25,754 --> 00:25:27,571
.كل 8 أيام

241
00:25:27,733 --> 00:25:30,312
إذاً لا حاجة للأقراص الزرقاء
والخضراء بعد الآن؟

242
00:25:30,347 --> 00:25:33,214
.نقوم بإعادة تطوير كل أفراد البرنامج

243
00:25:33,249 --> 00:25:36,044
هل بإمكانك الإمتثال لجدولكِ الغذائي؟

244
00:25:37,705 --> 00:25:41,357
.أجل -
هل تدرك مدى فائدتهم لنا؟ -

245
00:25:41,366 --> 00:25:45,955
لقد عرقلنا برنامج (إيران) النووي
.لـ36 شهراً عبر جاسوس واحد

246
00:25:45,990 --> 00:25:49,171
أفضل مهمة جمع معلومات ميدانية
،من (كوريا الشمالية) في العامين المنصرمين

247
00:25:49,181 --> 00:25:51,624
(عزا الفضل إلى جواسيس (آوتكوم -
...أدرك تماماً -

248
00:25:51,631 --> 00:25:56,939
أتعلم كم إنتظرنا لندسّ جاسوساً
نشطاً داخل الإستخبارات الباكستانية؟

249
00:25:58,633 --> 00:26:02,582
تريدني بأن أضرب بأفضل مصادرنا
.الميدانيين لجمع المعلومات عرض الحائط

250
00:26:02,592 --> 00:26:07,863
،نوقف كل ما يتعلّق بالبرنامج حالاً
.وهذا الأمر مدروس بعناية مُسبقاً

251
00:26:10,070 --> 00:26:13,557
".(كراتشي - باكستان)"

252
00:26:30,858 --> 00:26:33,736
.أخبرني بأنّ هذا ليس محور حديثنا

253
00:26:33,771 --> 00:26:35,977
لاذ (جيسون بورن) بالفرار، أصحيح؟

254
00:26:36,190 --> 00:26:38,553
ذلك ما يتعلّق به الأمر، أليس كذلك؟

255
00:26:39,120 --> 00:26:43,602
.تخضع كافّة البرامج لمراقبتي عدا برنامجك

256
00:26:43,752 --> 00:26:46,667
سئمتُ عدم إستطاعتي القيام بشيئ
،أو معرفة أمرٍ

257
00:26:46,677 --> 00:26:49,978
"فقط لأنّ "المجموعة الوطنية لتقييم الأضرار
.لم تصرّح بالأمر

258
00:26:49,979 --> 00:26:54,189
أنّى لك بكل هذه الثقة؟ -
،دون)، أنا وطنيّ بقدرك) -

259
00:26:54,194 --> 00:26:56,820
.يمزّقني الألم من جراء هذا  القرار بقدرك

260
00:26:56,855 --> 00:27:00,711
لكنّنا حصلنا على مناصبنا
.لأنّنا نمتلك الجرأة للقيام بما يلزم

261
00:27:00,712 --> 00:27:03,927
وأعتذر حين أخبرك بأنّ الوضع الآن
.يستدعي القيام باللازم

262
00:28:04,952 --> 00:28:07,635
،الثلج يتساقط بالخارج
.الطقس يزداد سوءً

263
00:28:07,718 --> 00:28:08,744
أحقّاً؟

264
00:28:09,621 --> 00:28:12,627
.لعلّه يجدر بي المغادرة سريعاً

265
00:28:12,689 --> 00:28:15,925
.لقد تأخّر الوقت على ذلك. ابقَ وحسب

266
00:28:16,222 --> 00:28:19,130
أحتاج إلى المساعدة
.في ترتيب المكان بأيّ حال

267
00:28:19,654 --> 00:28:21,698
.لا أدري

268
00:28:22,849 --> 00:28:25,548
أحتاج إلى تدوين ذلك التقرير
.بشأن ضياع منشّطاتي

269
00:28:25,590 --> 00:28:29,014
أجهل إن تعيّن عليّ تفسير
سبب تنقّلاتي أيضاً، أتفهم مقصدي؟

270
00:28:29,024 --> 00:28:31,754
،لا تقلق بشأن المنشّطات
.فالأمر تحت سيطرتي

271
00:28:35,848 --> 00:28:37,590
.سألقي نظرة

272
00:28:55,783 --> 00:28:58,221
هل تستمع إلى ذلك الصوت؟

273
00:29:05,071 --> 00:29:07,136
هل تنتظر قدوم أيّما شيئ؟

274
00:29:07,171 --> 00:29:09,684
!خلال هذا الطقس ومن دون إشعار مُسبق؟

275
00:29:10,552 --> 00:29:12,711
.بلا شكّ، إنّه يواصل الإقتراب

276
00:29:14,013 --> 00:29:16,753
ماذا لديك؟ -
.لا شيئ على الإطلاق -

277
00:29:17,498 --> 00:29:20,917
هل يعمل اللاسلكيّ؟ -
.بالطبع. ليست المشكلة في الجهاز -

278
00:29:22,842 --> 00:29:25,037
.لعلّه من أجل تزويدنا بالمؤونة -
،أتوا بالأمس -

279
00:29:25,038 --> 00:29:27,404
لا يمكنهم حملها على الهبوط
.في هذا الطقس

280
00:29:34,725 --> 00:29:36,544
من قد يكون؟

281
00:29:36,552 --> 00:29:38,312
.لا أدري

282
00:29:42,292 --> 00:29:44,652
.لا أدري. علينا أن نفترق -
.أجل -

283
00:29:44,862 --> 00:29:47,531
.سأكون في الأعلى
اعلمني حين تستوضح الأمر، حسناً؟

284
00:29:47,535 --> 00:29:48,971
.حسناً

285
00:30:46,193 --> 00:30:50,068
وحدة التحكّم بالمركبات الآلية"
"(لإستخبارات الدفاع (كارسون - فيرجينيا

286
00:30:50,071 --> 00:30:52,849
هل سنرى بوضوح؟ لنتجاوز الضباب
.قبلما تُصبح الرؤية مُعتمة

287
00:30:52,859 --> 00:30:55,003
.انتظر قليلاً

288
00:30:55,013 --> 00:30:57,875
.أتسمعني "سولو"، رأيته أيضاً
.امهلنا بعض الوقت

289
00:30:58,756 --> 00:31:01,138
ما المشكلة؟ -
.انتظر قليلاً -

290
00:31:06,118 --> 00:31:08,442
.عُلم "سولو"، أقوم بتحديد المصدر الآن

291
00:31:09,456 --> 00:31:11,741
.علام يبدو أنّه ماتزال هناك إشارة نشطة

292
00:31:11,758 --> 00:31:15,293
أستمحيك عذراً؟ -
...هل الإشارة في قطاعك أم -

293
00:31:16,651 --> 00:31:18,713
".عُلم يا "سولو
.جارِ البحث

294
00:31:18,847 --> 00:31:21,120
خلت أنّكم قمتم بتحديد مواقعهما؟ -
.فعلنا -

295
00:31:21,209 --> 00:31:23,408
.كانا في نفس الموقع داخل البناية

296
00:31:23,424 --> 00:31:25,244
كان كلا الهدفين باللون الأخضر
.لحظة إطلاق الصاروخ

297
00:31:29,969 --> 00:31:31,710
...غير معروف
.غير معروف

298
00:31:31,720 --> 00:31:34,334
ليست إشارة مرتدّة من القمر الصناعي، صحيح؟ -
.لا يا سيّدي -

299
00:31:34,343 --> 00:31:36,959
ما علينا أن نفعل؟ -
.التحليق مجدّداً فوق الموقع -

300
00:31:40,804 --> 00:31:43,179
.لا أريد الإنتظار، سندور حول الموقع

301
00:31:43,271 --> 00:31:45,264
كم من الوقت لديك قبل أن ينفد الوقود؟

302
00:31:45,344 --> 00:31:46,820
.عشرين دقيقة في الموقع

303
00:31:47,760 --> 00:31:49,486
.يجدر علينا الإنتهاء سريعاً

304
00:32:02,916 --> 00:32:05,463
.عُلم، لكنّنا سنحتاج إلى إذن إشتباك آخر

305
00:32:05,498 --> 00:32:07,378
تعرف بأنّنا لا نرى شيئاً، صحيح؟ -
.لك هذا -

306
00:32:07,468 --> 00:32:11,292
.عُلم، تمّ تلقّي الإذن بالإشتباك
.سنعاود الآن

307
00:32:11,392 --> 00:32:14,960
،عُلم يا "سولو" موقعه في الجنوب الشرقي
.مُباشرة خلف الوادي

308
00:32:15,709 --> 00:32:17,661
.أريد بياناً بحالة الوقود
.أبلِغ عن وضعك

309
00:32:17,668 --> 00:32:20,251
.هناك وقود كافِ لساعتين ونصف

310
00:32:20,254 --> 00:32:25,250
.حسنٌ يا "سولو"، وضع الوقود مُمتاز
.جاري تعقّب الهدف الآن

311
00:32:39,436 --> 00:32:41,110
ما حدث للتوّ؟

312
00:32:45,786 --> 00:32:49,181
إختفت الإشارة. أين ذهبت؟ -
ماذا تعني بذلك؟ -

313
00:32:49,206 --> 00:32:53,378
.سولو"، نفتقر إلى إشارة الموقع هنا"
.فقدنا هدفنا الثاني للتوّ

314
00:33:08,656 --> 00:33:13,391
غير صحيح، كلاً من أنظمة الإستشعار
.والمراقبة والمركبة تعمل

315
00:33:13,626 --> 00:33:15,997
.كل شيئ يعمل لكن ليس لدينا هدف

316
00:33:22,017 --> 00:33:24,757
،لا يوجد عيباً في النظام
.فأجهزة الإستشعار تعمل

317
00:33:24,760 --> 00:33:27,007
.جاري التبديل إلى الأشعّة تحت الحمراء -
.حسناً -

318
00:33:27,064 --> 00:33:29,467
.التبديل إلى وضع الرؤية الحرارية

319
00:33:44,014 --> 00:33:46,731
...سولو" هلّا أحصل على آخر تأكيد"

320
00:33:47,602 --> 00:33:48,876
ما كان ذلك؟

321
00:33:50,411 --> 00:33:53,008
.لقد إصطدمت بشيئ -
.لعلّني فعلت -

322
00:33:53,818 --> 00:33:56,402
.لا توجد لدينا رؤية

323
00:33:56,412 --> 00:33:58,205
ماذا يجري هنا؟

324
00:34:10,157 --> 00:34:11,531
لم تسقط من تلقاء نفسها
،وأنّ ثمّة من أسقطها

325
00:34:11,531 --> 00:34:13,480
هل معلوماتهم أكيدة؟ -
.ذلك ما أخبروني به -

326
00:34:13,485 --> 00:34:15,449
خلال من وبأيّ سلاح؟ -
.لا يعلمون -

327
00:34:15,482 --> 00:34:18,691
.كانوا يتعقّبون هدفاً آخر، حين وقع الأمر

328
00:35:01,313 --> 00:35:05,947
،داهمنا الوقت. أتّصل للحصول على تصريح
.لينتظرنا أحد أمام البوّابة

329
00:35:05,950 --> 00:35:08,876
هل لديهم طائرة آلية مُستعدّة؟ -
.يزوّدون إحداها بالوقود الآن -

330
00:35:24,918 --> 00:35:26,712
.إستطاعوا التعرّف على مصدر الإشارة

331
00:35:27,043 --> 00:35:28,916
.(إنّه (آرون كروس

332
00:35:29,831 --> 00:35:31,222
.اللعنة

333
00:35:43,338 --> 00:35:44,638
.إنتهينا يا سيّدي

334
00:35:56,432 --> 00:35:59,480
لنقترب بزاوية سمت مقدارها 30 درجة
.من مسارنا الأخير

335
00:35:59,585 --> 00:36:00,974
.يناسبني هذا

336
00:36:05,388 --> 00:36:07,503
.ها هيّ الإشارة

337
00:36:07,565 --> 00:36:11,391
،"الإشارة نشطة يا "سولو
.أكرّر، الإشارة نشطة وتعمل

338
00:36:11,529 --> 00:36:15,686
أين إختفت قبل سابق؟ -
.لا يهم الآن،فقد حصلت عليها -

339
00:36:41,697 --> 00:36:44,468
.عُلم يا "سولو". إنّها إشارة قويّة

340
00:36:44,563 --> 00:36:47,185
أيّ نظام تسليح يعول عليه
هذا الرجل؟

341
00:36:47,683 --> 00:36:49,939
.بحوزته بندقية على الأرجح

342
00:36:51,758 --> 00:36:53,990
.إنّها بندقيّة بالغة القوّة

343
00:36:54,259 --> 00:36:55,850
ما الإطار الزمني للوصول؟

344
00:36:55,855 --> 00:36:59,408
،خلال 15 دقيقة قابلة للزيادة أو النقصان
.بُناء على شدّة العاصفة

345
00:37:56,333 --> 00:37:59,743
،سولو"، الهدف ساكن"
.جاري تفعيل نظام التوجيه

346
00:38:17,579 --> 00:38:19,252
!غادر المكان

347
00:38:19,372 --> 00:38:21,121
!هيّا، انصرف عن هنا

348
00:38:24,017 --> 00:38:25,452
!ارحل

349
00:39:03,942 --> 00:39:05,684
.نظام التوجيه يعمل

350
00:39:05,769 --> 00:39:09,207
.أنظمة الإستشعار والرؤية الحرارية تعمل

351
00:39:32,153 --> 00:39:34,850
كم أمامنا من وقت؟ -
.ثلاثون ثانية -

352
00:39:35,128 --> 00:39:37,283
.كان جديراً بك أن تدعني بمفردي

353
00:39:42,156 --> 00:39:44,106
.جاري تجهيز الصاروخ

354
00:39:48,888 --> 00:39:51,347
.أُطلق الصاروخ

355
00:39:51,737 --> 00:39:54,963
.الهدف يتحرّك الآن -
.ليس لوقتٍ طويل -

356
00:40:00,839 --> 00:40:02,331
.دُمّر الهدف

357
00:40:03,226 --> 00:40:06,936
.تأكيد أمر التدمير يا "سولو"، دّمّر الهدف

358
00:40:07,968 --> 00:40:09,751
هل هذا جيّد؟

359
00:40:10,941 --> 00:40:15,737
.يبدو هذا جيّداً -
.لقد ربح الجميع -

360
00:40:16,585 --> 00:40:19,676
<i>،مع فائق إحترامي يا سيّدي
.فالآن ليس بالوقت الملائم</i>

361
00:40:19,816 --> 00:40:21,775
<i>،بغضون 20 دقيقة
.سيكون المكان رأساً على عقب</i>

362
00:40:21,893 --> 00:40:24,668
.أعي ذلك، وسأقبل بالمخاطرة
.نحتاج إلى التحدّث

363
00:40:27,172 --> 00:40:30,019
.اوقف ما تفعله وواجهني، أنا آمرك

364
00:40:31,091 --> 00:40:34,914
،كانت المعلومات غير دقيقة
.كنّا نجهل وجود هؤلاء الأشخاص في الداخل

365
00:40:35,063 --> 00:40:40,380
لكان بديهياً لأيّ شخص
.أن تساوره شكوك بشأن نزاهة ما أمرناك به

366
00:40:40,477 --> 00:40:43,894
هل تطرح عليّ سؤالاً يا سيّدي؟ -
.لا، حاول أن تفهم ما أقول إليك -

367
00:40:45,375 --> 00:40:47,502
أوتدري ما يكون "مُلتهم الآثام"؟

368
00:40:48,042 --> 00:40:50,324
".ذلك نحنُ، "مُلتهموا الآثام

369
00:40:50,383 --> 00:40:57,991
،نستخلص الآثام ونطمرها بداخلنا
.لألا تعكّر صفاء قضيتنا

370
00:40:58,001 --> 00:41:03,822
،ذلك عملنا. لا ندع المبادئ تعيق سبيلنا
.ولا يُمكن الإستغناء عنّا

371
00:41:04,561 --> 00:41:07,011
أتفهم؟

372
00:41:09,957 --> 00:41:12,654
هل فرغنا؟

373
00:41:14,903 --> 00:41:18,333
قطّب جرحك. سنضعك على متن طائرة
.متّجهه إلى (اليمن) بغضون 6 ساعات

374
00:41:18,713 --> 00:41:20,269
.سأكون مُستعدّاً

375
00:41:32,502 --> 00:41:36,903
.أخبرتك بأنّها ستكون مصدر تهديد لنا -
.(تحلّى بالهدوء يا (تيري -

376
00:41:36,911 --> 00:41:38,047
حسناً؟

377
00:41:38,201 --> 00:41:41,302
سيعقدون لها جلسة إستماع بمجلس الشيوخ
كيف لا يمثّل الأمر مشكلة؟

378
00:41:41,337 --> 00:41:44,675
(هيّ تعرف (بورن) وبشأن (بلاك بريار
.(وتعرف (هيرش

379
00:41:44,819 --> 00:41:48,707
،لديها إلمام تام بالعملية
!أجهل كيف تكون مرتاحاً للأمر هكذا

380
00:41:48,717 --> 00:41:51,114
حسنٌ، ما عساها ستقول؟

381
00:41:51,308 --> 00:41:52,592
ما عساها ستقول؟

382
00:41:52,602 --> 00:41:55,238
ماذا إن إعتلت المنصّة وقالت
(بأنّ (تريدستون) و(بلاك بريار

383
00:41:55,239 --> 00:41:57,850
ليست كل شيئ، وأنّ الأمر لا يتمحور
.حول (جيسون بورن) فحسب

384
00:41:57,852 --> 00:42:00,442
.معذرةٌ، لكن ثمّة المزيد يجري هنا
ماذا لو تخبرهم

385
00:42:00,452 --> 00:42:02,475
(بأنّ برنامج (تريدستون
ليس إلا غيضاً من فيض؟

386
00:42:02,498 --> 00:42:05,960
،(إن تريد القلق، إفعل بشأن (آوتكوم
.إذ ما نزال داخل دائرة الشكّ

387
00:42:05,971 --> 00:42:09,175
،لكن مُقارنة ببرامجنا الأخرى
.فمعرفتها محدودة

388
00:42:09,185 --> 00:42:11,222
وما أدراك بذلك؟

389
00:42:12,129 --> 00:42:15,460
لأنّ ما تقول وما تفعل
.يخضع تحت مراقبتنا

390
00:42:15,469 --> 00:42:16,635
ماذا؟

391
00:42:16,641 --> 00:42:21,825
هاتفها وبريدها الإلكتروني
...وسيّارتها ومنزلها ومُحاميها

392
00:42:22,550 --> 00:42:26,555
أُخضعت تحت المراقبة لحظة تورّطها
.(مع (جيسون بورن

393
00:42:26,696 --> 00:42:29,588
.لقد ساعدت وآزرت فارّاً دولياً

394
00:42:29,642 --> 00:42:33,539
عرقلت عمل الوكالة في القضاء على جاسوس
.خرج عن سيطرتها

395
00:42:33,876 --> 00:42:37,305
لقد نكلت عن كل قسمٍ ومبدأ
.يختصّ بمباشرة المهنة

396
00:42:37,341 --> 00:42:42,767
،(لقد أعادت ذلك الوغد إلى (أمريكا
.وحده الرب يعرف دوافعها

397
00:42:42,772 --> 00:42:47,669
ومن الواضح أنّ حماية هذا البلد
.لم يكن أحدها

398
00:42:48,244 --> 00:42:51,729
.كان يُدعى الأمر سابقاً بالخيانة

399
00:42:59,500 --> 00:43:03,373
<b>"(مؤسّسة (ستيرسن مورلانتا"
"(الدكتور (دونالد فويت"</b>

400
00:44:07,570 --> 00:44:12,505
،برغم أنّ الحلّ يكمن هنا
...فقد يعزو السبب إلى تتابع بسيط

401
00:44:40,041 --> 00:44:43,485
ها أنت ذا. أعجز عن تفسير
.قيم هذا التقرير

402
00:44:45,549 --> 00:44:47,131
...يا إلهي، لا تفعل

403
00:44:47,139 --> 00:44:48,396
!لا

404
00:44:50,494 --> 00:44:51,843
هل سمعتم ذلك؟ -
.أجل -

405
00:44:51,850 --> 00:44:52,913
ما كان ذلك؟

406
00:44:53,296 --> 00:44:54,127
.إنّه صادر من سلاح

407
00:44:54,556 --> 00:44:57,428
.لا -
.لقد كان عياراً نارياً -

408
00:45:00,198 --> 00:45:02,672
.لا، أرجوك، لا تفعل

409
00:45:06,558 --> 00:45:09,333
.النجدة! افتحوا الباب

410
00:45:09,664 --> 00:45:11,417
.إنّه يُطلق علينا النار

411
00:45:11,492 --> 00:45:12,966
<i>!افتحوا الباب</i>

412
00:45:15,690 --> 00:45:18,678
<i>!افتحوا الباب
.إنّه يحمل سلاحاً</i>

413
00:45:19,213 --> 00:45:21,674
<i>!افتحوا الباب</i>

414
00:45:22,248 --> 00:45:24,908
!النجدة -
.أحاول أن أفتح الباب -

415
00:45:27,797 --> 00:45:29,655
.يا إلهي -
.لنبحث عن بطاقة العبور -

416
00:45:29,987 --> 00:45:31,796
.نحتاج إليها للدخول إلى هناك

417
00:45:34,901 --> 00:45:38,245
علينا الخروج من الباب الخلفيّ -
.لقد أحكم إغلاقه -

418
00:45:40,307 --> 00:45:41,931
.لا تفعل، أرجوك

419
00:45:42,408 --> 00:45:45,326
.سوف يقتل الجميع، فلديه سلاح -
.صه -

420
00:45:46,436 --> 00:45:47,978
.يا إلهي

421
00:45:50,876 --> 00:45:53,400
.إنّه يُطلق النار على كل من بالداخل

422
00:45:53,555 --> 00:45:56,056
من يمتلك بطاقة الطوارئ للولوج؟

423
00:45:56,188 --> 00:45:58,544
إنّها بحوزة كل شخص
.وهم محبوسون في الداخل

424
00:46:19,767 --> 00:46:22,163
أين أنت يا (بيلي)؟
.أحتاج إلى بطاقة طوارئ للولوج حالاً

425
00:46:28,753 --> 00:46:30,142
دون)، ماذا تفعل؟)

426
00:46:40,647 --> 00:46:42,777
!اسرع

427
00:46:47,100 --> 00:46:49,747
.اللعنة، المقبض غير موجود

428
00:46:57,416 --> 00:47:00,395
.المقبض غير موجود
.اعطني شيئاً

429
00:47:32,116 --> 00:47:34,172
.توقّف. ضع سلاحك أرضاً

430
00:47:39,582 --> 00:47:41,539
<i>!ضع السلاح أرضاً</i>

431
00:48:27,879 --> 00:48:30,767
<i>مازال المحقّقون يبحثون عن تفسير</i>

432
00:48:30,768 --> 00:48:33,088
<i>بشأن جريمة قتل وإنتحار وقعت
في موقع عمل</i>

433
00:48:33,088 --> 00:48:36,568
<i>تاركة في أعقابها مدينة أمريكية
.تعاني من الأسى والحزن</i>

434
00:48:36,573 --> 00:48:39,643
<i>مازال أفراد الشرطة والسلطات الفيدرالية
...يتوافدون إلى موقع الحادث</i>

435
00:48:39,824 --> 00:48:44,157
.يطلب الرفاق حضورك فوراً -
.د.(فويت) الذي مات منتحراً ... -

436
00:48:44,459 --> 00:48:47,826
.لنهتم بقصّة (فويت) في الحال -
.سأهتمّ بهذه المسألة -

437
00:48:51,072 --> 00:48:55,017
...بشأن هذه المنطقة بالخلف -
.جرى تحويلها إلى مستودع تخزين -

438
00:48:55,027 --> 00:49:01,382
،إذ وفقاً للمخطّط المثبّت باللوح الخشبيّ
.أنّه جناح للفحص الطبّي

439
00:49:02,506 --> 00:49:06,234
أيّ نوع من الفحوصات معنياً هنا؟

440
00:49:06,369 --> 00:49:09,490
.ها نحنُ ذا، دعنى أرى يدك

441
00:49:10,827 --> 00:49:13,614
.تعافى الجرح تماماً

442
00:49:13,724 --> 00:49:15,861
هل من ثمّة تضاؤل
في عملية الشعور؟

443
00:49:16,735 --> 00:49:17,984
.لا

444
00:49:24,983 --> 00:49:27,191
أتحاولين تخديري أيّتها الطبيبة؟

445
00:49:27,251 --> 00:49:31,315
أخشى أنّ تسليم عيّنات الدماء
...لم يكن منتظماً، لذا

446
00:49:31,920 --> 00:49:34,684
.نحتاج لإجراء فحص شامل

447
00:49:35,644 --> 00:49:37,210
مُجدّداً؟

448
00:49:37,507 --> 00:49:40,070
لمَ، لأنّني فوّت تسليم عيّنة دماء؟

449
00:49:43,252 --> 00:49:47,750
كيف يسير الأمر، أيّتها الطبيبة
أيمكننا أن ندعوه بوقتٍ مستقطع؟

450
00:49:48,811 --> 00:49:51,584
كل شيئ يتوقّف ريثما
تحصلين على عيّنة الدماء؟

451
00:49:51,907 --> 00:49:56,124
.أريدك أن تستلقي وتشعر بالإسترخاء -
.حسنٌ -

452
00:49:57,693 --> 00:49:59,746
ما تحسبيننا نقوم به في الخارج؟

453
00:49:59,776 --> 00:50:02,777
.تلك معلومة سرّية

454
00:50:03,736 --> 00:50:07,474
.حسنٌ، فأنتِ طبيبة فحسب -
.تدري أن آلات المُراقبة تلتقطنا -

455
00:50:09,563 --> 00:50:11,638
أحقّاً؟

456
00:50:12,106 --> 00:50:18,311
أذلك ما يجعلكِ تبدين بمظهر جذّاب؟ -
قُم بالعدّ التنازليّ من مائة؟ -

457
00:50:18,314 --> 00:50:20,381
.أنتِ فائقة الجمال

458
00:50:22,662 --> 00:50:28,963
...96 ،97 ،98 ،99

459
00:50:32,910 --> 00:50:36,117
<b>"(شيكاغو)"</b>

460
00:52:04,259 --> 00:52:08,377
<b>ستّ قتلى في حادث إطلاق نيران"
".(في مُختبر (ميرلاند</b>

461
00:53:28,359 --> 00:53:29,939
مرحباً؟

462
00:53:31,596 --> 00:53:34,962
،أجل، ستكون البوّابة مفتوحة
.الملكية الثالثة إلى اليسار

463
00:53:34,963 --> 00:53:37,253
.إنّها مسافة نصف ميلاً إلى الأعلى

464
00:53:59,430 --> 00:54:00,600
.اشكرك

465
00:54:03,154 --> 00:54:04,444
دكتورة (شيرنغ)؟ -
.أجل -

466
00:54:04,455 --> 00:54:07,621
.(مرحباً، أنا الدكتورة (كوني داوت -
مرحباً، كيف حالك؟ -

467
00:54:07,637 --> 00:54:10,197
.بخير. شكراً لسؤالك
.(هذا العميل (لاري هوبر

468
00:54:10,230 --> 00:54:11,270
.مرحباً -
.مرحباً -

469
00:54:11,320 --> 00:54:13,500
.من فضلكما، تفضّلا بالدخول

470
00:54:13,523 --> 00:54:16,123
.أشكركِ على السماح لنا بالقدوم

471
00:54:16,439 --> 00:54:18,844
!يا لها من ملكية إستثنائية
!يا لها من بناية رائعة

472
00:54:18,873 --> 00:54:23,765
،لا أريد حقّاً التحدّث بشأن المنزل
.إلا إذا أردتِ إبتياعه

473
00:54:28,146 --> 00:54:31,413
.يمكنكما الجلوس

474
00:54:32,663 --> 00:54:37,314
للعلم، لقد عرفت
.بشأن هذا الإجتماع منذ ساعة فحسب

475
00:54:38,004 --> 00:54:42,843
ولم يسألني أحد بالأمس
.أن أتخيّر موعداً أو ما شابه

476
00:54:42,878 --> 00:54:45,097
إبتعت صباحاً بطاقة رحلة جوّية
،لزيارة شقيقتي

477
00:54:45,107 --> 00:54:48,219
وفجأة يتحول المكان إلى
.حالة إستنفار من المستوى الرابع

478
00:54:48,290 --> 00:54:52,767
.أنا لا أتوهّم، فالأمر غاية في الوضوح -
.مفهوم -

479
00:54:52,769 --> 00:54:56,420
ألا ينبغي علينا أن نبدي الإهتمام؟ -
هلّا تتركنا وحدنا (لاري)؟ -

480
00:55:01,595 --> 00:55:06,774
انصتي، لقد إختبرتِ تجربة أليمة -
!صحيح -

481
00:55:06,973 --> 00:55:08,434
ماذا يكون إختصاصك؟

482
00:55:09,719 --> 00:55:10,722
من تكونين؟

483
00:55:10,781 --> 00:55:12,757
.علم النفس الطبّي

484
00:55:13,976 --> 00:55:17,873
وعملك هو تقديم إستشارات تبعث الألم
إلى الجواسيس؟

485
00:55:17,984 --> 00:55:21,123
لديكِ تصريحاً أمنياً عالي السرّية
كان عليكِ التخمين

486
00:55:21,133 --> 00:55:24,504
(أنّ إبتياع بطاقة سفر إلى (مونتريال
.دون إذن جديراً بأن يلفت الإنتباه

487
00:55:24,515 --> 00:55:28,145
.لديّ متاعب أخرى لأقلق بشأنها

488
00:55:28,428 --> 00:55:33,849
،هل ستخبرينني بما يجري
أم ستكونين جليسة الأطفال الغامضة؟

489
00:55:33,859 --> 00:55:40,520
ما فكرتكِ عمَ يجري؟ -
.أحاول ألا أقدح زناد فكري على الإطلاق -

490
00:55:40,530 --> 00:55:44,282
،هل علم شخص آخر إزاء ما تشعرين
كشقيقتكِ أو أصدقائك؟

491
00:55:44,289 --> 00:55:47,573
هل أنتِ جادّة؟ -
ماذا عن (بيتر بويد)؟ -

492
00:55:50,729 --> 00:55:55,604
،حسناً، نتطرّق إلى كل الأمور
أما من شيئ يحظى بخصوصية؟

493
00:55:55,706 --> 00:56:00,615
هل طالعتِ سابقاً عقد تكليفكِ الأمني؟ -
...أسبقَ لي مطالعة -

494
00:56:01,478 --> 00:56:04,885
إن تسأليني بشأن علمي من عدمه
،بقيود السرّية المفروضة عليّ

495
00:56:04,895 --> 00:56:08,510
،أجل، أحمل دكتوراه في الكيمياء الحيوية
بالإضافة لدرجة ما بعد الدكتوراه

496
00:56:08,520 --> 00:56:11,283
،في علم الفيروسات والمورّثات
.أدري كيف أطالع

497
00:56:11,291 --> 00:56:18,361
ما لا أفهمه، سبب فقدان زميلي عقله
.وقتل كل من كان بالمختبر

498
00:56:19,618 --> 00:56:23,817
هل لديكِ أدنى فكرة عمّ نفعله هناك؟

499
00:56:24,332 --> 00:56:25,382
هل أنتِ كذلك؟

500
00:56:25,861 --> 00:56:28,942
أقلّه أنّى لي العلم
بأنّه مُصرّح لكِ إجراء هذا النقاش؟

501
00:56:28,984 --> 00:56:33,483
هل ناقشتِ أيّما أمرٍ يتعلّق بالحادث
مع أيّما شخص بخلاف التحرّيين؟

502
00:56:33,488 --> 00:56:37,564
،نُقل (بيتر بويد) مُنذ 8 أشهر
.لعلّكِ تعرفين ذلك سلفاً

503
00:56:37,571 --> 00:56:40,040
.ولم أتحدّث إليه

504
00:56:40,259 --> 00:56:45,268
(أفدتِ بأنّكِ والدكتور (فويت
لا تربطكما علاقة خارج العمل؟

505
00:56:46,554 --> 00:56:47,749
.صحيح

506
00:56:47,756 --> 00:56:53,727
عُثر على أدلّة في شقّته
.تُشير بأنّ لديه ولع يفوق التصوّر بكِ

507
00:56:53,733 --> 00:56:58,507
صور تنتمي لكِ ويوميّات مُدوّنة
.وقطع مُختلفة من ملابس

508
00:56:58,764 --> 00:57:03,052
ماذا؟ -
هل زجرتِه قبلاً بأيّ طريقة؟ -

509
00:57:03,059 --> 00:57:07,786
.لا. مُطلقاً

510
00:57:07,882 --> 00:57:11,356
.خلته مثلياً على الدوام

511
00:57:11,635 --> 00:57:15,195
ما من أحد يبدي تخمينات
.بأنّكِ مسؤولة عمَ حدث

512
00:57:16,234 --> 00:57:19,413
.أشكركِ -
.عادة يختبر الناجون شعوراً بالذنب -

513
00:57:19,415 --> 00:57:25,875
يُمكن لهذا الشعور أن يزداد حدّة
.خلال الإدراك بأنّه سمح لكِ بالعيش

514
00:57:27,137 --> 00:57:30,366
سمح لي بالعيش؟

515
00:57:32,156 --> 00:57:35,813
هل شاهدتِ أشرطة المُراقبة؟

516
00:57:36,169 --> 00:57:39,066
بإعتقادك، ذلك ما أبداه؟

517
00:57:39,149 --> 00:57:43,138
.أنتِ تطرحين الأسئلة الخاطئة -
ما أسأل بشأنه (مارثا)؟ -

518
00:57:43,140 --> 00:57:47,012
هل فحص الجنائيون عيّنة من دماء
الدكتور (فويت)؟

519
00:57:47,021 --> 00:57:52,100
إنّه الأمر الوحيد الذي سيأتي
...بتفسير مقبول، فقد شابه سلوكه

520
00:57:52,470 --> 00:57:55,699
،)هناك مشاريع دفاعية تُقام في (ستيرسن

521
00:57:55,709 --> 00:57:59,841
من شأنها أن تمنح تفسيراً
.سبب فعلته الشنعاء

522
00:58:00,206 --> 00:58:06,357
.يعمل الموظّفون هناك على تعديل السلوك

523
00:58:06,367 --> 00:58:11,771
سلوك مُعدّل
.قائم على برمجة الجهاز العصبي

524
00:58:12,933 --> 00:58:16,222
أتعين ما أخبركِ به؟

525
00:58:16,565 --> 00:58:20,947
.برأيي ثمّة ما تعرّض له في المختبر

526
00:58:21,207 --> 00:58:22,334
.عثرتُ على السلاح

527
00:58:24,100 --> 00:58:25,710
ماذا تفعل؟

528
00:58:27,711 --> 00:58:29,540
.ذلك سلاحي

529
00:58:29,574 --> 00:58:31,090
ما هذا؟

530
00:58:31,187 --> 00:58:35,209
.أنتِ عرضة للإنتحار -
مهلك، كيف عثر على سلاحي؟ -

531
00:58:35,217 --> 00:58:38,471
.(مارتا) -
.حسنٌ، لقد إنتهى إجتماعنا الآن -

532
00:58:38,475 --> 00:58:41,273
.ليغادر كلاكما منزلي فوراً -
.(مارتا) -

533
00:58:41,281 --> 00:58:46,033
.ظلّ يتسلّل خلسة في منزلي -
.أريد أن أفرغ من عملي اليوم -

534
00:58:46,041 --> 00:58:50,029
،والسماح لكِ بالصعود على متن تلك الطائرة
.لكن عليكِ مُساعدتنا بدورك

535
00:58:50,033 --> 00:58:54,404
انصتي، علينا إتمام عملنا هنا، مفهوم؟

536
00:58:54,495 --> 00:58:59,371
.علينا إنهاء هذا الأمر
أريد التأكّد أنّكِ هادئة وبمنأى عن الخطر

537
00:58:59,376 --> 00:59:04,782
قبيل مُغادرتي. والتأكّد من إلمامك
.بالقوانين قبلما تستقلّين الطائرة

538
00:59:06,957 --> 00:59:12,730
.اجلسي من فضلك
.ودعينا نستطرد أسئلتنا

539
00:59:12,740 --> 00:59:14,175
.حسناً

540
00:59:21,209 --> 00:59:24,969
!إليكم عنّي. يا للهول
ماذا تفعلون؟

541
00:59:25,134 --> 00:59:27,299
!ماذا تفعلون؟ لا -
أانتِ مُستعدّة؟ -

542
00:59:27,309 --> 00:59:30,082
.قرّبيه إليكِ -
!ماذا تفعلون؟ إليكم عنّي -

543
00:59:30,092 --> 00:59:31,471
.تحضّري

544
00:59:31,726 --> 00:59:35,084
!اذهبوا إلى الجحيم، دعوني وشأني -
!اصمتي -

545
00:59:36,484 --> 00:59:38,911
!الآن -
!لا -

546
01:00:32,828 --> 01:00:34,196
<i>!(جين)</i>

547
01:00:34,780 --> 01:00:36,015
.لقد هرع إلى داخل القبو

548
01:00:36,367 --> 01:00:38,160
.اذهب خلفه

549
01:00:42,422 --> 01:00:44,699
كوني)؟) -
.أنا على ما يُرام -

550
01:00:57,864 --> 01:00:59,837
.امسك بالفتاة

551
01:01:59,549 --> 01:02:00,562
.جِدها

552
01:02:01,938 --> 01:02:03,538
<i>!اعثر عليها</i>

553
01:02:17,398 --> 01:02:20,906
!جين)؟ تحدّث إليّ)

554
01:02:54,369 --> 01:02:55,639
.مرحباً

555
01:02:57,948 --> 01:03:00,016
.ما لم تعيدي التلقيم سيظلّ السلاح فارغاً

556
01:03:00,075 --> 01:03:05,398
،(انظري إليّ. دكتورة (شيرنغ
.هذا أنا

557
01:03:06,103 --> 01:03:08,362
.لم آتِ إلى هنا لإلحاق الأذى بكِ -
...كيف إستطعت -

558
01:03:08,460 --> 01:03:10,202
هل ذلك أنت؟ -
.أجل -

559
01:03:15,810 --> 01:03:20,645
انظري إليّ، أتريدين العيش؟ -
.أجل -

560
01:03:20,650 --> 01:03:23,571
.جيّد. افلتي هذا السلاح -
!كيف يُعقل هذا؟ -

561
01:03:27,312 --> 01:03:30,228
.خُذي هذا. جيّد

562
01:03:30,306 --> 01:03:33,316
.والآن أريد منكِ الإمتثال لما أقول

563
01:03:33,322 --> 01:03:37,561
!كيف يُعقل هذا؟ -
نفّذي ما أقوله إليكِ بدقّة، إتّفقنا؟ -

564
01:03:37,567 --> 01:03:38,906
.أجل -
.جيّد -

565
01:04:21,608 --> 01:04:25,265
<i>.أيّتها الطبيبة، أحتاج إلى إستعادة ساعتي</i>

566
01:04:29,966 --> 01:04:32,396
.أيّتها الطبيبة، إليّ بتلك الساعة

567
01:04:37,093 --> 01:04:38,570
هل توجد منشّطات في المنزل؟

568
01:04:39,297 --> 01:04:41,373
عقاقير تابعة للبرنامج؟ -
هل ماتوا جميعاً؟ -

569
01:04:41,378 --> 01:04:44,277
.أجل، إنّهم موتى
.انظري إليّ

570
01:04:44,537 --> 01:04:46,959
هل بحوزتكِ عقاقير من البرنامج هنا؟ -
ماذا؟ -

571
01:04:46,963 --> 01:04:49,500
،المنشّطات. الخضراء أو الزرقاء
ألديكِ منها هنا؟

572
01:04:50,508 --> 01:04:52,799
لا، تعني بداخل المنزل؟ -
.أجل -

573
01:04:52,799 --> 01:04:55,532
أجل. إذاً أين تحتفظين بها؟ -
.لا -

574
01:04:55,535 --> 01:04:57,865
!أين؟ -
أين تحتفظين بالمنشّطات؟ -

575
01:04:58,117 --> 01:05:01,605
.لستُ أدري -
.د.(شيرينغ)، أين المنشطات؟ أحتاج إليها -

576
01:05:01,642 --> 01:05:05,325
.أفهم ما تعنيه لكني لا أعرف مكانها
...إني

577
01:05:06,076 --> 01:05:11,305
لا نقوم بتصنيعها مُختبرياً
...لذا، كل ما يحدث

578
01:05:12,739 --> 01:05:18,023
لا نملك المنشطات...، إن كانت بحوزتي
.لكنت منحتك إيـّاها

579
01:05:27,332 --> 01:05:32,686
أنصتي إليّ، لدينا أقل من 8 دقائق
لنرحل عن هنا، مفهوم؟

580
01:05:32,811 --> 01:05:33,900
.أجل -
.جيد -

581
01:05:35,535 --> 01:05:39,910
لأن من سيأتي إلى هنا
.ستكون مهمته القضاء علينا

582
01:06:04,046 --> 01:06:05,770
هلاّ أعطيتني تقريراً بما يجري؟

583
01:06:08,728 --> 01:06:10,599
.(أجبني إن كنت تسمعني، (لاري

584
01:06:12,464 --> 01:06:16,005
.(أجبني، (لاري

585
01:06:18,057 --> 01:06:20,214
<i>.مرحباً، آسف للتأخر في الرد</i>

586
01:06:21,089 --> 01:06:22,889
كم سنمكث هنا بعد؟

587
01:06:23,462 --> 01:06:27,022
<i>.تقول (كوني)، 10 دقائق تقريباً
.نقوم بإنهاء الأمور فحسب</i>

588
01:06:27,178 --> 01:06:30,152
.أخبرني إن إحتجتم إلى المُساعدة -
.عُلم -

589
01:06:45,669 --> 01:06:47,382
.بالأرجح عليكِ القيام بهذا

590
01:07:52,367 --> 01:07:57,312
إلى أين نذهب؟ -
.إسمكِ (جون مونرو)، ردّديه -

591
01:07:57,328 --> 01:07:59,548
.(جون مونرو)، (جون مونرو) -
! ردّديه -

592
01:08:00,100 --> 01:08:02,845
.إختاري آخر مكان تعرفينه قطنتِ فيه

593
01:08:03,218 --> 01:08:05,190
."بثيسدا" -
.بثيسدا"، هناك حيثما تقطنين" -

594
01:08:05,197 --> 01:08:09,068
."إن سألكِ أحد فأنتِ (جون مونرو) من "بيثدا
.فقدتِ حافظتكِ وأنا أقلّـكِ للمنزل

595
01:08:09,069 --> 01:08:11,694
إسمي (جايمس) وأنتِ (جون)، مفهوم؟ -
.أجل -

596
01:08:16,126 --> 01:08:21,210
أهذا إسمك الحقيقي؟ -
جايمس)؟ لا) -

597
01:08:21,315 --> 01:08:22,571
ألا تعرفين إسمي؟

598
01:08:24,226 --> 01:08:26,874
وبماذا كنتِ تعرفينني؟
.كنتِ تسحبين عيّنات دمائي

599
01:08:26,883 --> 01:08:29,509
.خمسة -
الرقم 5؟ -

600
01:08:32,571 --> 01:08:34,205
أتعرفين كم مرّة إلتقينا؟

601
01:08:35,120 --> 01:08:40,632
ثلاثة عشر فحص خلال 4 أعوام
.وهذا ما أحصل عليه، أنا رقم 5

602
01:08:40,929 --> 01:08:45,402
لكن، خمسة من ضمن كم؟ كم عددنا؟ -
أتقصد المشاركين في البرنامج؟ -

603
01:08:45,437 --> 01:08:50,226
أهذا ما تطلقونه علينا؟ -
.هناك الرقم 9 والرقم 6 -

604
01:08:50,528 --> 01:08:53,164
!مشاركين؟ -
كيف عثرت عليّ؟ -

605
01:08:53,419 --> 01:08:56,934
ما كان إعتقادك، أن يقتلوننا
ويتركونكم لحالكم؟

606
01:08:57,034 --> 01:08:59,953
أتخالين بأنّ زميلك فقد عقله؟

607
01:08:59,992 --> 01:09:06,001
.لستُ أدري حقاً ماذا يجري -
.لقد أعادوا برمجته وأطلقوا له العنان -

608
01:09:06,053 --> 01:09:11,379
.ما يجري أنّهم يغلقون البرنامج بأكمله -
مـَن هم؟ لستُ أدري -

609
01:09:11,414 --> 01:09:15,658
من الذين إقتحموا المنزل؟ أجهل من كانوا -
لا، لقد حظيتِ بفرصتكِ -

610
01:09:15,693 --> 01:09:18,778
كنتِ تجرين لي التحاليل والفحوصات
،منذ أول لقاء بيننا

611
01:09:19,039 --> 01:09:26,052
حان دوري لطرح الأسئلة الآن، مفهوم؟
أحتاج أدوية البرنامج، أين تحتفظون بها؟

612
01:09:26,357 --> 01:09:29,301
لا أملك أياً منها سبق وأخبرتك -
هراء -

613
01:09:29,306 --> 01:09:32,548
لا، لا أملك أياً منها حقاً -
! هراء، هراء -

614
01:09:32,628 --> 01:09:34,895
أتقصدين أنكِ لا تعرفين شيئاً
و كنتِ مجرّد مساعدة؟

615
01:09:34,930 --> 01:09:37,879
لهذا تمتلكين المنزل الفخم
والتصريح الأمني؟

616
01:09:37,915 --> 01:09:40,851
لهذا كانت محاولتهم مستميتة لقتلكِ
لأنكِ لا تعرفين شيئاً؟

617
01:09:40,979 --> 01:09:46,568
،عملي يقتصر على العلوم
،لستُ أدري بما تفعله خارج المختبر

618
01:09:46,603 --> 01:09:48,121
.ولا أحد منّا يعرف -
طيلة الـ4 أعوام؟ -

619
01:09:48,254 --> 01:09:50,407
أريد الترجل، هلاّ أوقفت السيارة من فضلك؟

620
01:09:50,432 --> 01:09:53,507
.لا يمكن أن تكوني ساذجة لهذا الحد -
! أخرجني من السيارة -

621
01:09:57,953 --> 01:10:00,710
إن كنتِ تريدين الترجل، إفعلي ما شئتِ
.ترجلي، هيا

622
01:10:00,711 --> 01:10:04,545
ليس بحوزتكِ المنشّطات أو تعرفين مكانها
.وتجهلين كل شيئ، لا بأس، غادري

623
01:10:04,819 --> 01:10:07,851
لديك خطّة، أصحيح؟
،بالطبع فأنتِ طبيبة

624
01:10:07,866 --> 01:10:09,573
ستجدين حلّ لهذه المشكلة، صحيح؟

625
01:10:10,279 --> 01:10:13,862
ماذا ستفعلين؟
ماذا ستفعلين؟

626
01:10:14,122 --> 01:10:19,248
لا يسعكِ الهرب بمفردك ولا يسعكِ الإختباء
.ليس من أولئك الأشخاص بنفوذهم

627
01:10:19,283 --> 01:10:22,179
سيقتلونكِ قبل مغيب الشمس
ما الخيارات المتاحة لكِ؟

628
01:10:22,214 --> 01:10:25,405
إبلاغ الإعلام بالأمر؟ طبعاً
ستفضحين أمرهم، تتصلي بشقيقتكِ

629
01:10:25,410 --> 01:10:27,288
.إذ فلح ذلك معكِ سابقاً

630
01:10:27,324 --> 01:10:30,023
تتصلي بصديق قديم يعرف شخصاً يعمل
،في أحد الجرائد

631
01:10:30,023 --> 01:10:33,358
ليفضح أمرهم؟
.إن تركتني لن تجدي خيارات غير هذه

632
01:10:34,944 --> 01:10:37,240
،حريّ أن تسألي نفسك هذا

633
01:10:37,340 --> 01:10:39,866
،هل إستطعتِ قبلاً أن تفضحي أمرهم
،أو تفوقينهم دهاء

634
01:10:39,876 --> 01:10:42,936
لدرجة أن يصيبهم ذلك بالخوف
من إنهاء ما بدأوه؟

635
01:10:45,076 --> 01:10:47,927
لكنّي لديّ خطة
،وهي ليست بهذا التعقيد

636
01:10:47,928 --> 01:10:53,672
،سأنتظر الشخص التالي القادم لقتلكِ
.ولعلّهم يتمكّنوا من مُساعدتي

637
01:10:55,232 --> 01:10:56,943
.لذا، احسمي قرارك

638
01:10:58,447 --> 01:11:03,117
.لم يكن لديّ خيار سوى الرحيل
.لا، إضطررت للرحيل

639
01:11:08,000 --> 01:11:09,457
.لا، لا أحد

640
01:11:09,892 --> 01:11:11,731
.ليس لديّ أدنى فكرة

641
01:11:11,938 --> 01:11:15,464
عليك أن تفهم أنّ طبيعة الأعمال
(في برنامج (آوتكوم

642
01:11:15,464 --> 01:11:17,969
إختبارت تحديد معدّلات التفاعل والجرعات
.وقياس ردود الأفعال

643
01:11:18,004 --> 01:11:21,178
.ذلك عملنا، نصوّغ العمليات الكيميائية

644
01:11:21,219 --> 01:11:25,544
.التصنيع ليس عملنا، فهذا يحدث بعيداً -
ماذا تقصدين بهذا؟ -

645
01:11:25,585 --> 01:11:28,131
.نحتاج لفيروس نشط لتنظيم التفاعلات

646
01:11:28,334 --> 01:11:31,646
،الإستنبات سريع التفاعل
،لكن ينبغي العمل داخل موقع الفيروس

647
01:11:31,646 --> 01:11:33,662
.وليس هنا -
حسناً، أين هذا الموقع؟ -

648
01:11:33,664 --> 01:11:36,539
أين نحتفظ بالفيروس؟ -
.أجل -

649
01:11:36,944 --> 01:11:39,994
.لا يمكننا الذهاب إلى هناك بالسيارة -
أين يكون؟ -

650
01:11:40,218 --> 01:11:44,018
".مانيلا"، في "الفلبين"

651
01:12:11,845 --> 01:12:14,314
كيف هو حال جرعتك؟

652
01:12:16,860 --> 01:12:21,310
لديّ 300 ملجم من الأقراص الزرقاء
...لا تكفيني ليوم آخر

653
01:12:21,350 --> 01:12:25,946
لم أتناول جرعتي من الخضراء مذ 51 ساعة
.و هذا غريب إذ لا أشعر بالوهن بدنياً

654
01:12:25,947 --> 01:12:27,321
...لعلّ هذا

655
01:12:27,414 --> 01:12:31,051
مهلاً، هل قلت أنك مازلت
تتعاطي الأقراص الخضراء؟

656
01:12:31,610 --> 01:12:32,926
عمَّ تتحدّثين؟

657
01:12:32,927 --> 01:12:37,168
خضعت لتعديل أوقف حاجتك لمنشّطات
.تعزيز القوى البدنية في العام الفائت

