1
01:12:37,746 --> 01:12:39,387
ماذا؟

2
01:12:40,100 --> 01:12:44,330
يا للهول! لقد أوقفوا حاجة الجميع
.إلى الأقراص الخضراء قبل 8 أشهر

3
01:12:45,212 --> 01:12:48,300
قاموا بحقنكم بفيروس نشط
،أيّ حالتكم البدنية مُستقرّة

4
01:12:48,301 --> 01:12:50,999
.وليس عليكم تناول المنشّطات الخضراء

5
01:12:51,083 --> 01:12:57,136
...أصبحت كامنة بداخلكم وبالتالي
.أيّ تعزيز للقوى البدنية قد صار دائماً

6
01:12:57,707 --> 01:13:01,226
هل أصبتني بالعدوى إذاً؟ متى كان هذا؟

7
01:13:02,299 --> 01:13:07,186
أهذا حينما مرضت بالأنفلونزا الغامضة؟
هل كنتِ السبب فيها؟

8
01:13:07,332 --> 01:13:12,061
...لم أكن أنا الفاعلة، لم أعرف -
كان أنتِ وبشكل متعمّد، صحيح؟ -

9
01:13:13,219 --> 01:13:16,027
حينما كدت ألقى حتفي؟ -
...آسفة -

10
01:13:16,062 --> 01:13:18,568
.لكني لم أكن الفاعلة -
لِمَ مازلت أتعاطي الخضراء إذاً؟ -

11
01:13:19,224 --> 01:13:22,085
.لستُ أدري، حسبتك أقلعت عنها

12
01:13:22,125 --> 01:13:25,807
لِمَ أطرح عليكِ أسئلة
كان المُراد أن تضعونا تحت السيطرة، أصحيح؟

13
01:13:26,575 --> 01:13:29,664
أهذا هو الأمر؟ لتتحكمون بنا
ونبقى تابعين لكم؟

14
01:13:31,817 --> 01:13:33,894
مـَن أخبركِ بأن هذا صواباً؟

15
01:13:34,030 --> 01:13:38,590
.لا أحد، وظيفتي إجراء الأبحاث فحسب
مـَن أعطى أمراً بهذا؟ -

16
01:13:38,626 --> 01:13:42,934
وظيفتي القيام بتخطيط العمليات والدراسة
...لكني لا أعطي منشطات

17
01:13:42,970 --> 01:13:46,770
!لا أضع سياسة العمل -
!لا، تعيدين تلقيم السلاح فحسب؟ -

18
01:13:47,313 --> 01:13:51,799
ربـّاه ! أنصت، كنت متواجدة هناك
،لأغراض علمية فحسب

19
01:13:52,244 --> 01:13:55,429
.كان جميعنا هناك لأجل هذا الغرض

20
01:13:56,612 --> 01:13:59,442
وأعرف أنك لا تكترث لكني
..قدمت تضحية كبيرة

21
01:13:59,482 --> 01:14:03,847
لم أستطع النشر أو عقد مؤتمرات طبية
...أو البوح لأحد بإنجازاتي لكن

22
01:14:03,888 --> 01:14:09,749
.خلتني أساعد بلدي -
.أخبريني أنّ بوسعك عمل مفعول دائم للزرقاء-

23
01:14:11,773 --> 01:14:15,895
أيمكنكِ جعل مفعولها دائم؟ -
أجل لكن نظرياً -

24
01:14:16,936 --> 01:14:19,474
...الأقراص تمنح مفعولاً مؤقتاً -
.حسناً -

25
01:14:19,475 --> 01:14:22,681
،وللحفاظ عليه تحتاج لإستنبات حيّ
.أعني فيروساً نشطاً

26
01:14:22,784 --> 01:14:26,319
أتعرفين كيف تقومين بهذا؟

27
01:14:27,416 --> 01:14:28,745
أجل -
حسناً -

28
01:14:28,780 --> 01:14:31,479
لكن سبق وأخبرتك أنّه
.يقبع في النصف الآخر من العالم

29
01:14:32,949 --> 01:14:34,530
.إلى هناك حيثما سنذهب

30
01:14:37,843 --> 01:14:41,837
<i>"مرحباً بكم في "واشنطن
."مقرّ القيادة العامة لمؤسّسة "كانديت</i>

31
01:14:41,872 --> 01:14:43,797
<i>،نودّ الحرص خلال الأيام القليلة المقبلة</i>

32
01:14:43,810 --> 01:14:46,952
<i>أن تحظوا بفرصة التواصل
،(مع صنّاع (ستيرسن مورلانتا</i>

33
01:14:47,088 --> 01:14:50,000
<i>."التاج الذهبي لمجموعة شركات "كانديت</i>

34
01:14:50,036 --> 01:14:53,234
التصديق على إختبار المرحلة الثالثة النهائي
...يـُنتظر إعتماده هذا الشهر

35
01:14:53,269 --> 01:14:55,371
بالنسبة لكلا المنتجين
.(ريكويل) و(سوبريسلن)

36
01:14:55,379 --> 01:14:58,881
ثقتنا كبيرة بالإنتهاء في الموعد المُحدّد
.ونريد الإستعداد

37
01:14:58,886 --> 01:15:01,855
،نحنُ نعلم بشأن أزمة السوق
...وندري على صعيد عالمي

38
01:15:07,296 --> 01:15:10,093
ما الذي أجهله حيال هذا؟ -
و هل توجه السؤال لي؟ -

39
01:15:10,128 --> 01:15:12,448
.لقد أرسلنا فريق محترفين إلى هناك

40
01:15:12,484 --> 01:15:14,718
.أجهل ما يقصده بهذا -
.يعني أنهم بارعون فيما يفعلونه -

41
01:15:14,753 --> 01:15:17,324
.قيل لي أنهم مفقودين -
.لا يمكن حدوث هذا بسهولة -

42
01:15:17,897 --> 01:15:21,638
ما أخفيته عنّا بشأن تلك المرأة؟ -
.لا شيئ، إنها نكرة، ليس بها شيئ مميز -

43
01:15:21,639 --> 01:15:24,452
.قمت بفحص سجلها بالكامل -
ما الذي نواجهه إذاً؟ -

44
01:15:24,487 --> 01:15:27,559
.لقد إبتاعت سلاحاً -
.كانوا على دراية بهذا -

45
01:15:27,594 --> 01:15:30,354
تمتلك أوراق تسجيل للبناية
،ولديها إسطوانات قطع ولحم المعادن

46
01:15:30,355 --> 01:15:32,761
.ويوجد رصاصات مُتناثرة -
أتريد مواصلة التخمين؟ -

47
01:15:32,771 --> 01:15:35,928
،يجب علينا إقتحام المنزل
.لديّ فريقاً يطوّق المكان حالياً

48
01:15:35,930 --> 01:15:38,123
الموقع ليس تحت سيطرتنا؟ -
.ليس بعد -

49
01:15:38,133 --> 01:15:40,480
هل فهمت موقفنا الآن؟ -
!توقّفا -

50
01:15:40,487 --> 01:15:42,657
.لا يُمكنني إدارة المعضلة من هنا
.أريد فريقاً لفضّ الأزمات

51
01:15:42,667 --> 01:15:45,194
.أحتاج إلى شبكة إتّصالات مُتكاملة

52
01:15:45,196 --> 01:15:47,583
إستدعِ الأمن القومي أو البنتاغون
.أو منظّمة الحرّيات، لا آبه

53
01:15:47,593 --> 01:15:49,302
.فقط دبّر لي شيئاً الآن

54
01:15:49,342 --> 01:15:53,398
إجمع رموزك وأقراصك الصلبة وما يلزمك
.سنراقب الأمر عن كثب

55
01:15:53,465 --> 01:15:56,820
ديتا)، كيف نُخضع المنزل تحت تصرّفنا؟)
.يعجّ المكان بالشرطة المحلّية

56
01:15:57,318 --> 01:16:00,595
،إنتشار العدوى سيكون تبريرنا
فقد سرقت عيّنات من العمل

57
01:16:00,596 --> 01:16:02,749
،لمسبّبات أمراض وفيروسات
.وهذه قضيّة أمنٍ قوميّ

58
01:16:02,758 --> 01:16:05,336
يروقني هذا، إنّه تبرير مُقنع
.اهتمي بذلك

59
01:16:05,427 --> 01:16:09,977
،هيّا بنا، ليجلب الجميع معدّاته
.إذ أريد المغادرة بغضون 20 دقيقة

60
01:16:11,943 --> 01:16:14,646
لنفترض بأنّك تريد تعديل
،خصائص الجسد البشريّ

61
01:16:14,656 --> 01:16:19,232
.تريد إصلاح خطأ، بالأحرى تحسّن أمراً

62
01:16:19,768 --> 01:16:23,744
،إن كنت ستعيد برمجة مورّثاً بشرياً
فيلزمك عامل توصيل

63
01:16:23,754 --> 01:16:26,287
.ولا يوجد ما هو أفضل من فيروس

64
01:16:26,294 --> 01:16:30,677
،الفيروس أشبه بحقيبة
،تحزم بداخله الطفرة الوراثية

65
01:16:30,684 --> 01:16:35,393
،وتصيب الجسد بالعدوى
.لينقل الفيروس مُحتواه إلى الخلايا المستهدفة

66
01:16:36,061 --> 01:16:41,371
،موقع ونوع المورّث المراد تعديل خصائصه
.هنا مكمن الخطر

67
01:16:41,593 --> 01:16:43,809
.ما لم يكن بحوزتك خريطة جينية

68
01:16:44,291 --> 01:16:49,142
(وقعت حادثة شنيعة في (فورت ديتريك
.في العام 1985

69
01:16:49,764 --> 01:16:54,148
،أسفرت عن موت 5 علماء داخل مُختبر
وكان الأمر كارثياً

70
01:16:54,153 --> 01:16:58,133
(لدرجة إحضارهم (دان هيلكوت
.من (ستانفورد) لتقييم الأضرار

71
01:16:58,236 --> 01:17:04,248
...أتى إلى هناك وأدرك أنّ الأمر ينطوي

72
01:17:05,011 --> 01:17:08,843
على طفرة علمية في مجال
.التركيب الجيني لمستقبلات الفيروس

73
01:17:08,853 --> 01:17:10,993
.كانت بحوزته خريطة جينية

74
01:17:11,857 --> 01:17:16,755
أُدخلت تغييرات طفيفة
.على زوج من صبغياتك الوراثية

75
01:17:16,757 --> 01:17:20,467
،القرص الأخضر، الجانب البدني
لا يمنح سوى 1.5 بالمائة

76
01:17:20,507 --> 01:17:23,625
.زيادة في معدّل إمتصاص متقدّراتك للبروتين

77
01:17:23,636 --> 01:17:29,912
لكن هذه الزيادة الطفيفة
،يُزاملها تكاثر للخلايا

78
01:17:30,065 --> 01:17:32,815
.ورفع كفاءة العضلات وتحسين عملية الأكسجة

79
01:17:32,824 --> 01:17:36,765
ما بشأن المنشّطات الزرقاء؟ -
.أحد وظائفها تعزيز الذكاء -

80
01:17:36,857 --> 01:17:39,942
بالإضافة إلى توليد الخلايا العصبية
وزيادة مرونتها

81
01:17:39,952 --> 01:17:44,421
.تعزيز الوظائف الحسّية وتثبيط الألم

82
01:17:45,086 --> 01:17:50,146
إستهداف الجينات هيّ التقنية
.التي لم يشهد تاريخ العلم مثيلاً لها

83
01:18:16,771 --> 01:18:19,925
أريد عرض ما تلتقطه آلة الرصد 71
.على الشاشة الرئيسية

84
01:18:19,932 --> 01:18:21,581
.لك هذا

85
01:18:25,017 --> 01:18:29,261
عثروا على جثّة لإمرأة ويأكّدون بأنّها
.(ليست لـ(مارتا شيرنغ

86
01:18:29,296 --> 01:18:33,347
.عثروا على بطاقات تعريف لأفراد الجيش
.يخالونها قُتلت رمياً بالرصاص

87
01:18:48,046 --> 01:18:51,036
.مرحباً -
.مرحباً -

88
01:18:53,472 --> 01:18:59,405
.مارتا)، يُمنع عليكِ الإتّصال بأيّما أحد)

89
01:19:02,882 --> 01:19:05,999
هؤلاء الذين يكترثون لأمرك
.يحسبونك ميّتة

90
01:19:06,007 --> 01:19:10,388
،لا يمكنكِ فعل شيئ حيال الأمر
.كل من تتّصلين به سيصير هدفاً

91
01:19:12,268 --> 01:19:18,054
.لذا علينا التفكير بعقلانية وليس بعاطفة

92
01:19:18,544 --> 01:19:22,973
،الأفضلية الوحيدة التي نمتلكها الآن
.أنّهم يحسبوننا أمواتاً

93
01:19:24,529 --> 01:19:25,734
حسناً؟

94
01:19:26,454 --> 01:19:28,195
.حسناً

95
01:19:32,217 --> 01:19:36,694
.سترغبين برؤية هذا

96
01:19:46,381 --> 01:19:49,518
.فقط إعتادي أن تكوني هذه الشخصية

97
01:19:58,608 --> 01:20:02,389
جون مونرو)؟)
من تكون؟

98
01:20:03,479 --> 01:20:05,076
.أنتِ

99
01:20:11,683 --> 01:20:13,821
هل كنت تعرفها؟

100
01:20:18,566 --> 01:20:20,252
.ليس بعد الآن

101
01:20:25,996 --> 01:20:28,509
لما عليك أن تظل تحت تأثير الأقراص؟

102
01:20:32,360 --> 01:20:35,492
لمَ تشكّل حاجة ماسّة بالنسبة إليك؟

103
01:20:41,473 --> 01:20:43,365
.اقتربي

104
01:20:50,557 --> 01:20:54,120
<b>"أبطال سقطوا"</b>

105
01:21:01,660 --> 01:21:04,450
<b>تكريماً لذكرى من قضوا نحبهم"
".في سبيل حرّيتنا"</b>

106
01:21:04,451 --> 01:21:07,494
<b>".(جندي أول (كينيث جي كيتسوم" -
ما يكون هذا؟ -</b>

107
01:21:07,622 --> 01:21:10,060
.هذا... كان أنا

108
01:21:12,067 --> 01:21:13,546
.فيما مضى

109
01:21:15,834 --> 01:21:20,612
القائم بتجنيدي أراد بلوغ
،عدده المقرّر من الجنود

110
01:21:20,629 --> 01:21:24,226
لذا أضاف 12 نقطة
.إلى حاصل درجة ذكائي

111
01:21:26,581 --> 01:21:29,873
إثنا عشر نقطة لتجاوز الحد الأدنى
.لإختبار قياس الذكاء

112
01:21:39,394 --> 01:21:43,091
أسبق أن شهدتي إختلالاً إدراكيّاً؟
أعني فقداناً للشعور؟

113
01:21:43,095 --> 01:21:48,771
هل منعتِ أحدهم من تناول المنشّطات الزرقاء
وراقبته وهو يتداعى؟

114
01:21:48,852 --> 01:21:50,437
.لا

115
01:21:50,792 --> 01:21:54,449
إذ يؤلم الأمر بشكل يفوق التصوّر
.أثناء التدريب

116
01:21:56,531 --> 01:22:00,130
.يدوم أمداً طويلاً قبل أن ينتهي

117
01:22:01,584 --> 01:22:04,851
،إن لم أحافظ على قوايّ الإدراكية
.فلن ننجو من الأمر

118
01:22:12,366 --> 01:22:13,933
.لقد فعلوا الأمر -
مَن؟ -

119
01:22:14,053 --> 01:22:16,484
.(صحيفة (واشنطن بوست

120
01:22:16,903 --> 01:22:18,904
.لقد إعترضت بريداً لهم

121
01:22:18,913 --> 01:22:22,957
سينشرون القصّة بشأن سرقة
.المواد الخطيرة من المختبر

122
01:22:22,965 --> 01:22:24,825
.لقد صدّقوا الأمر

123
01:22:25,189 --> 01:22:28,515
.أشاروا بالفعل إلى جنحة ثمل أثناء القيادة
.ذلك مُلائم

124
01:22:28,585 --> 01:22:31,303
.عثروا على جثّة أخرى لأحد رجالنا

125
01:22:31,626 --> 01:22:34,179
إنّهم يلتقطون مظاريف الرصاص الفارغ
.بأرجاء المكان

126
01:22:34,454 --> 01:22:37,103
.لا أحسبهم سيعثرون على الطبيبة هناك

127
01:23:27,253 --> 01:23:29,857
.إذن السفر والهوية من فضلكِ

128
01:23:37,421 --> 01:23:39,215
.أشكركِ -
.شكراً لكِ -

129
01:23:39,220 --> 01:23:41,417
.إذن السفر والهوية من فضلك

130
01:23:53,118 --> 01:23:57,252
أين أنت؟ -
.خلفكِ مُباشرة. لا تلتفتي حولك -

131
01:23:57,752 --> 01:24:02,174
،لازمي مكانك ريثما يحين وقت الصعود
.حسناً؟ أنتِ تبلين جيّداً

132
01:24:02,393 --> 01:24:04,289
<i>أترين ذلك الرواق على يمينكِ؟</i>

133
01:24:04,790 --> 01:24:08,134
<i>.جدي شخصاً يسير صوبه ورافقيه</i>

134
01:24:08,221 --> 01:24:11,580
<i>تابعي السير وابقي رأسك منخفضة
.وسأجتمع معكِ على متن الطائرة</i>

135
01:24:12,232 --> 01:24:14,762
آرون)... مرحباً؟)

136
01:24:20,286 --> 01:24:24,424
.الأثر مؤكّد ولم يمضِ عليه طويلاً
،تعقّبه كلاب البحث من منزلها

137
01:24:24,431 --> 01:24:27,768
مروراً بهذه الأحراش إلى موقف السيّارات
.في هذه البقعة

138
01:24:27,773 --> 01:24:30,853
إما كانت سيّارة بإنتظارها
.أو إلتقطها أحد

139
01:24:30,893 --> 01:24:33,642
آلات المراقبة لهذا الطريق
.لم تلتقط شيئاً

140
01:24:33,682 --> 01:24:37,767
.حتماً إلتقط القمر الصناعيّ صوراً -
.ميرلاند) ليست بهدف حيويّ للبلاد) -

141
01:24:37,774 --> 01:24:40,298
،هناك العديد من اللقطات الخاصّة بالأرصاد
لكن علينا إعتماد مصادر أخرى

142
01:24:40,308 --> 01:24:44,006
.للعثور على شيئ ذو فائدة -
.سنلجأ إلى مصدر أجنبي خلال ساعة -

143
01:24:44,012 --> 01:24:47,546
،بحقّكم، إنّها لا تعمل بمفردها
من يُساعدها؟

144
01:24:58,431 --> 01:25:02,231
<i>أكّدت المباحث الفيدرالية هذا الصباح
(بأنّ الدكتور (آلبرت هيرش</i>

145
01:25:02,237 --> 01:25:05,698
<i>مات من جرّاء قصور في القلب
.(في فندق العاصمة (واشنطن</i>

146
01:25:05,708 --> 01:25:10,540
<i>،كان من المنتظر أن يشهد بالأمس
.أمام لجنة الإستخبارت بمجلس الشيوخ</i>

147
01:25:10,545 --> 01:25:13,089
<i>تقوم تلك اللجنة المُختارة بتحرّي الصلة</i>

148
01:25:13,099 --> 01:25:16,636
<i>بين برنامج أثار الشبهات تابع للإستخبارات
،(معروف بـ(تريدستون</i>

149
01:25:16,642 --> 01:25:21,230
<i>،(وهذا الرجل، (جيسون بورن
،تبحث عنه الشرطة والسلطات الفيدرالية</i>

150
01:25:21,237 --> 01:25:24,642
<i>لتورّطه في حادث إطلاق نار وقع
.(في (نيويورك) و(لندن</i>

151
01:25:24,651 --> 01:25:27,521
<i>كان الدكتور (هيرش) مُتضافراً
،مع وزارة العدل</i>

152
01:25:27,561 --> 01:25:30,391
<i>ورهن الإعتقال الإحترازي
.وقت وقوع الحادث</i>

153
01:25:30,392 --> 01:25:32,717
<i>أخبر المتحدّث بلسان اللجنة
،المراسلين بالأمس</i>

154
01:25:32,718 --> 01:25:35,385
<i>،بأنّ جلسة الإستماع ستُعلّق مؤقتاً</i>

155
01:25:35,386 --> 01:25:39,021
<i>ريثما تنتهي التحقيقات
.(بشأن موت الدكتور (آلبرت</i>

156
01:25:48,984 --> 01:25:54,076
<b>باحثة لديها تاريخ من المتاعب"
".تعيق تحقيقاً يُجرى في مختبر</b>

157
01:26:02,642 --> 01:26:05,433
مرحباً. أتيت لأذكّركم
،بإبقاء الممرّ خالياً من الأمتعة

158
01:26:05,433 --> 01:26:08,372
.أثناء الإقلاع والهبوط -
.معذرةٌ -

159
01:26:08,759 --> 01:26:10,345
.معذرةٌ يا سيّدي

160
01:26:15,305 --> 01:26:18,549
سيّدي، أتريد المساعدة في إيجاد مقعدك؟ -
.كلا، أعرف موقعه -

161
01:26:36,602 --> 01:26:40,246
.أترى هذين الظلّين؟ إنّها أحدهما
.ذلك موقف السيّارات

162
01:26:40,420 --> 01:26:43,484
.أحدهما يتوقّف، وها هيّ السيّارة قادمة -
ما مصدر هذا؟ -

163
01:26:43,494 --> 01:26:45,477
.ساتل الأحراج الكندي

164
01:26:45,479 --> 01:26:48,689
ويصعد الظلّ الآخر إلى السيّارة
.وها هيّ تنطلق

165
01:26:48,692 --> 01:26:50,168
إلى أين؟ -
،نفقدهم شرقاً -

166
01:26:50,179 --> 01:26:52,844
تختفي رؤيتنا بعد مسافة ميلين
.خارج الطريق

167
01:26:52,848 --> 01:26:56,336
لكن بحوزتنا الصور الظلّية
،ولقطات آلات المراقبة بإنتظار تحليلها

168
01:26:56,345 --> 01:26:59,079
سنشكّل فرقاً صغيرة
.للعثور على السيّارة ونتقفّى أثرها

169
01:26:59,285 --> 01:27:02,617
.نحنُ متأخّرين سلفاً بـ17 ساعة -
أين عساها قد تذهب؟ -

170
01:27:18,338 --> 01:27:22,554
نبحث عن سيّارة (بيوك لوسيبر) لعام 2000 -
.تردني إتّصالات من الإستخبارات الوطنية -

171
01:27:24,620 --> 01:27:30,650
"لوحة تسجيل السيّارة "02 بيرغندي - لوسيبر
.(إتّجهت غرباً من (ليزبن - ماريلاند

172
01:27:30,658 --> 01:27:34,422
،أريد تسجيلات آلات للمراقبة
.لأكشاك تحصيل الرسوم والمخارج ومراكز الصيانة

173
01:27:34,427 --> 01:27:38,238
،أريد تسجيلات المباحث الفيدرالية
.لا، الخاصّة بالمرور فحسب

174
01:27:38,239 --> 01:27:44,039
.(غرب (ليزبن -
.نريد كل ذلك وتسجيلات مواقف تحصيل الرسوم -

175
01:27:44,050 --> 01:27:48,553
سنقبل بها جميعاً، أيّما تسجيلات لديك
.ارسلها وسنقوم بترتيبها

176
01:28:13,661 --> 01:28:17,542
.(ويلمينغتون - ديلوار)
.إنّها السيّارة طراز (لوسيبر) التي نبحث عنها

177
01:28:17,696 --> 01:28:22,197
ترونها تدخل هذا البناء، تختفي
،ومن ثمّ تظهر مجدّداً

178
01:28:22,207 --> 01:28:25,301
.وتتوقّف لكنّها لم تغادر

179
01:28:25,305 --> 01:28:29,149
هذا التسجيل بالداخل عقب 4 دقائق
.من الوصول

180
01:28:29,302 --> 01:28:32,247
.إنّها هيّ -
هل لدينا علم بما تفعل؟ -

181
01:28:32,506 --> 01:28:35,788
تحصل على صورة لها
.من أجل تصريح السفر

182
01:28:40,147 --> 01:28:43,044
<b>"مانيلا - الفلبين"</b>

183
01:28:43,069 --> 01:28:48,058
،مطارات (لوغن، هارتفورد، لاغوارديا
(كينيدي، فيلي، نيوارك، دالاس، ريغان

184
01:28:48,083 --> 01:28:53,251
سنبدأ بتفقّد بيانات رحلات صباح الأمس
.حال إنتهائنا، نتابع تفقّد باقي الرحلات

185
01:29:37,826 --> 01:29:39,693
(تتساءل إن كنت تتفقّد مطار (هارتفورد
إذ بوسعها الإهتمام به؟

186
01:29:39,719 --> 01:29:42,422
،ترتدي معطفاً أزرق اللون، تقف الرتل الثاني
.ولديها حقيبة حمراء اللون

187
01:29:42,432 --> 01:29:47,631
.أيّهم تحديداً؟ لديّ أربعة مطارات
.(لديّ تصريح من إدارة أمن النقل رقمه (16912

188
01:29:47,666 --> 01:29:52,390
.احصلوا على لائحة المسافرين بكل المطارات -
.أجل، المطار الدولي أولاً -

189
01:30:03,564 --> 01:30:05,048
.شارفنا على الوصول

190
01:30:12,293 --> 01:30:14,293
.انظر قرب حامل الصُحف

191
01:30:14,470 --> 01:30:17,155
.هُنا -
.لست واثقاً -

192
01:30:18,419 --> 01:30:20,775
،يريدنا (لوغان) أن نتفقّد شخصاً
.لكن لديه أبناء

193
01:30:20,785 --> 01:30:22,811
.مهلك، انتظر

194
01:30:23,708 --> 01:30:25,029
!جمّدي الإطار

195
01:30:30,174 --> 01:30:32,511
أين هذا المكان؟ -
.(مطار (كينيدي -

196
01:30:46,028 --> 01:30:48,530
.لم آتِ إلى هنا خلال الليل. أجهل القواعد

197
01:30:49,147 --> 01:30:51,738
لا توجد قواعد، مفهوم؟

198
01:30:52,271 --> 01:30:54,148
.نحنُ ننتمي إلى المكان

199
01:30:54,552 --> 01:30:56,444
.هلّمي بنا

200
01:30:58,985 --> 01:31:00,665
مرحباً. كيف حالك؟

201
01:31:01,006 --> 01:31:04,889
(عمت مساء. أتيتُ والدكتورة (شيرنغ
.من أجل العمل في المختبر

202
01:31:06,336 --> 01:31:08,653
سيّدي؟ -
ما يجري؟ -

203
01:31:08,643 --> 01:31:10,353
مرحباً. كيف حالك؟

204
01:31:11,009 --> 01:31:13,232
...(دكتورة (شيرنغ

205
01:31:14,880 --> 01:31:16,936
.(هذا أنا (جوزيف

206
01:31:17,131 --> 01:31:18,799
.(جوزيف)

207
01:31:19,008 --> 01:31:22,178
مرحباً. كيف حالك؟ -
.أنا بخير -

208
01:31:22,559 --> 01:31:24,492
.مرحباً بعودتكِ -
.أشكرك -

209
01:31:24,834 --> 01:31:27,264
يؤسفني عدم وجودك
.على لائحة الحاضرين

210
01:31:27,265 --> 01:31:31,049
.كان علينا تغيير جدولنا -
.أتينا في رحلة إنطلقت باكراً -

211
01:31:31,056 --> 01:31:34,452
،(بالمناسبة يا (جوزيف
.أنا الدكتور (برانديغ)، سرّني إلتقائك

212
01:31:34,462 --> 01:31:36,266
.الشعور متبادل

213
01:31:36,272 --> 01:31:39,957
دكتور (كومالي) ليس بالمكان
.سافر إلى (سنغافورة) البارحة

214
01:31:40,229 --> 01:31:42,673
.عاد (إيفرسون) إلى منزله
.لم يذكر أحد الأمر لي

215
01:31:42,847 --> 01:31:44,632
.حسناً. نتفهّم ذلك

216
01:31:44,963 --> 01:31:50,387
سنمكث هنا لإسبوع، ولدينا الكثير
.من العمل وعلينا الشروع فيه إبتداء من الليلة

217
01:31:50,397 --> 01:31:54,231
...بالطبع، فقط -
،يمكنك مهاتفة د.(كومالي) إن شئت -

218
01:31:54,241 --> 01:31:57,608
.إذ لا أريد أن أضعك بموقف محرج -
.الأمر ليس ضرورياً -

219
01:31:58,169 --> 01:31:59,461
.عظيم

220
01:32:02,783 --> 01:32:04,361
فقط أنتما الإثنين؟

221
01:32:04,594 --> 01:32:05,988
.أجل

222
01:32:06,646 --> 01:32:08,677
.هذا صحيح

223
01:32:08,858 --> 01:32:10,216
.صحيح

224
01:32:11,981 --> 01:32:12,999
.أجل سأبقى على الإنتظار

225
01:32:13,291 --> 01:32:15,412
.انقل التسجيل إلى الشاشة الرئيسية

226
01:32:17,178 --> 01:32:18,616
.أجل، أنا مُصغٍ

227
01:32:19,919 --> 01:32:21,825
جيّد. أين؟

228
01:32:22,424 --> 01:32:25,265
.ارسل إليّ لائحة المسافرين فوراً

229
01:32:25,282 --> 01:32:27,703
.أعرف من تكون فقد رأيتها على الشاشة

230
01:32:27,704 --> 01:32:33,322
أقلعت على متن الرحلة 167 من خطوطنا الجوية
.حطّت في (مانيلا) منذ 45 دقيقة

231
01:33:15,698 --> 01:33:17,555
.(آرون)

232
01:33:17,660 --> 01:33:19,169
هل أنت على ما يرام؟

233
01:33:33,075 --> 01:33:37,339
،يوجد 243 شخصاً على متن هذه الطائرة
.سنتحرّى أمرهم جميعاً في الحال

234
01:33:37,396 --> 01:33:41,261
،انتقوا وجهاً يروق لكم وتحرّوا أمره
.وتجاوزوه إن كان نظيفاً

235
01:33:41,261 --> 01:33:45,144
إن صادفتم ما يثير ريبتكم
،ولو كان أمراً تافهاً ساوركم الشكّ بشأنه

236
01:33:45,288 --> 01:33:50,427
،لا تتجاوزوه، أشيروا إليه
.وأرسلوه إلى (ديتا) وسنتحرّى الأمر

237
01:33:51,265 --> 01:33:55,057
،علينا العمل على ذات اللائحة
.نحن بصدد تهديد أمني من المستوى الأوّل

238
01:33:55,232 --> 01:34:00,011
من لا يمتلك الصلاحية لهذا المستوى
.(ليرفع يده وسيساعده العقيد (هاردي

239
01:34:10,254 --> 01:34:12,163
هذا هو المكان، صحيح؟

240
01:34:12,490 --> 01:34:14,069
.أجل

241
01:34:16,869 --> 01:34:18,403
.حسناً

242
01:34:19,109 --> 01:34:21,560
ماذا نواجه يا (تيري)؟ -
.لا أدري -

243
01:34:21,723 --> 01:34:25,309
إنّها منطقة نفوذك. ما يجري هناك؟ -
.كما أخبرتك. لا أعلم -

244
01:34:25,398 --> 01:34:28,046
كم رحلة أجرتها للوصول إلى هناك؟ -
.علّها 6 أو7، لست أكيداً -

245
01:34:28,050 --> 01:34:31,436
لما ذهبت إلى (الفلبين)؟ -
!هلّم إلى هنا -

246
01:34:33,554 --> 01:34:36,882
.(المقعد (13ب). دكتور (كارل.دي برانديغ

247
01:34:38,561 --> 01:34:40,786
.أريد من طاقم الدعم إخلاء الغرفة

248
01:34:42,784 --> 01:34:45,730
!انهضوا وابدأوا في السير الآن

249
01:34:48,279 --> 01:34:51,717
.هيّا (جاك) و(كاثي). إلى الخارج -
.حسناً، سيّدتي -

250
01:34:58,792 --> 01:35:00,703
من يكون؟

251
01:35:01,432 --> 01:35:04,585
.(جاسوس تابع لبرنامج (آوتكوم
.العميل رقم5

252
01:35:04,715 --> 01:35:07,621
.ألم ينتهي أمرهم؟ خلتهم ماتوا جميعاً

253
01:35:07,626 --> 01:35:09,981
.يُفترض به أن يكون ميّتاً

254
01:35:10,506 --> 01:35:12,214
ما يفعل هناك إذاً؟ -
.لا أدري -

255
01:35:12,224 --> 01:35:14,688
.يبحث عن منشّطات -
ماذا؟ -

256
01:35:14,849 --> 01:35:17,486
.تُصنّع المنشّطات هناك
وإلا فما دافعه للذهاب إلى هناك؟

257
01:35:17,499 --> 01:35:20,688
.لابد وأنّها متواطئة معه -
كيف يُعقل ذلك؟ -

258
01:35:20,702 --> 01:35:25,489
.لا أدري ولا آبه
.إنّه على قيد الحياة وذهبوا إلى هناك

259
01:35:25,521 --> 01:35:30,988
.لا تهمّ الكيفية بقدر السيطرة على الوضع

260
01:35:30,998 --> 01:35:34,477
هل المنشّطات التي يبحث عنها هناك أم لا؟ -
.لا أدري -

261
01:35:34,645 --> 01:35:38,448
تيري)؟) -
.أوقفت الحكومة الإنتاج منذ 16 إسبوع -

262
01:35:38,458 --> 01:35:41,341
.ناهيك أنّنا لا نخزّن الأقراص هناك
،فالمكان بمثابة موقع إعداد

263
01:35:41,438 --> 01:35:43,542
نقوم فيه بدمج المكوّنات
.لصنع المنشّطات متى تدعونا الحاجة

264
01:35:43,552 --> 01:35:46,916
ماذا يفعلون هناك إذاً؟ -
.المكوّنات الرئيسية هناك -

265
01:35:48,094 --> 01:35:50,778
.تريد إبطال حاجته إلى المنشّطات

266
01:36:23,353 --> 01:36:24,623
.أشكركِ

267
01:36:39,166 --> 01:36:40,909
.(ماك) -
أجل؟ -

268
01:36:42,870 --> 01:36:44,710
.إدارة المصنع، (ماكي) يتحدّث

269
01:36:45,171 --> 01:36:49,817
<i>،)معك (تيرنس وارد
،)نائب رئيس مجموعة (كانديت</i>

270
01:36:49,827 --> 01:36:51,005
<i>.(أهاتفك من (ميرلاند</i>

271
01:36:51,031 --> 01:36:52,181
.مفهوم يا سيّدي

272
01:36:52,281 --> 01:36:56,753
.لدينا إختراق أمني مُحتمل
،أرسلت لتوّي صورتين إلى شبكة الشركة

273
01:36:56,763 --> 01:37:00,458
...أريد العلم إن حاول أيّاً منهما -
.نحنُ نهتم بالأمر -

274
01:37:01,351 --> 01:37:05,111
معذرةٌ؟ -
.نهتم بالأمر، فقط نفكّر بمن نبلغه بذلك -

275
01:37:05,189 --> 01:37:10,187
سمح الحارس بدخول طبيبين، أحدهما إمرأة
.من الصور التي أرسلتها

276
01:37:10,269 --> 01:37:11,830
<i>أين هما الآن؟</i>

277
01:37:11,840 --> 01:37:15,888
المُختبرات بالأسفل، لذا نفترض
.بأنّهم ذهبوا إلى القبو

278
01:37:16,003 --> 01:37:20,238
.أرسلت حارسين لتفقّدهما -
،لا، اسحب فريقك -

279
01:37:20,288 --> 01:37:24,928
.واغلق المختبر واحتجزهم في الأسفل
.لا تحاول التعرّض لهم

280
01:37:29,526 --> 01:37:32,582
مرحباً. هل يمكنني مُساعدتك؟ -
مرحباً. كيف حالكِ؟ -

281
01:37:32,753 --> 01:37:34,645
هل أنتِ بمفردكِ في الاسفل؟ -
..(آرون) -

282
01:37:35,245 --> 01:37:39,265
،لا يُفترض بكم التواجد هنا
ألديكم تصريح بالولوج إلى هذا المستوى؟

283
01:37:39,290 --> 01:37:42,191
.لا يُفترض لأحد التواجد بالأسفل -
.(أنا بلى، فأنا الدكتورة (شيرنغ -

284
01:37:42,200 --> 01:37:45,861
.نباشر إختباراً الآن وليس من الآمن وجودكم -
.لنصعد إلى الأعلى -

285
01:37:45,869 --> 01:37:49,284
.لا تقترب من ذلك. لا تلمسوا شيئاً -
.لنذهب، اتبعونا -

286
01:37:49,353 --> 01:37:52,769
لن أجادل معك. سأهاتف رئيسك
.ونسوّى المسألة

287
01:37:53,317 --> 01:37:55,045
.تريّث قليلاً

288
01:38:12,082 --> 01:38:14,672
.سأجلب حقيبتي. علينا أن ننصرف

289
01:38:14,679 --> 01:38:15,758
.حسنٌ

290
01:38:18,965 --> 01:38:20,735
.لنذهب من هذا الإتّجاه

291
01:38:20,771 --> 01:38:23,175
.أجهل إلى أين يقود -
.افتحيه وحسب -

292
01:38:24,578 --> 01:38:25,747
.حسنٌ

293
01:38:29,647 --> 01:38:30,935
.تراجعي إلى الخلف

294
01:38:42,552 --> 01:38:45,751
.اغلق المكان بالأسفل
!أنت، رافقني

295
01:38:52,793 --> 01:38:54,278
هل ذلك الباب مُغلق؟ -
.أجل سيّدي -

296
01:38:54,288 --> 01:38:56,322
لا تدع أحداً يدخل أو يخرج عبره، مفهوم؟

297
01:38:56,569 --> 01:38:59,554
ما حدث مع الـ3 رجال
الذين أرسلتهم إلى الأسفل؟

298
01:38:59,590 --> 01:39:04,039
تبّاً. رافقني. لازم مكانك، مفهوم؟ -
.حسنٌ يا سيّدي -

299
01:39:05,513 --> 01:39:07,584
.تصرّفي وكأنّنا ننتمي إلى هنا

300
01:39:15,335 --> 01:39:16,859
.نحن نمرّ

301
01:39:17,694 --> 01:39:20,078
من يكونوا؟

302
01:39:36,441 --> 01:39:41,178
اذهب واستدع الجميع. أمّنوا المقدّمة
.والمخرج الشرقي

303
01:39:49,576 --> 01:39:54,613
!تحرّكوا. اغلقوا البناية
من يسمعني عبر اللاسكي؟

304
01:39:55,160 --> 01:39:59,734
.اغلقوا البوّابة الرئيسية
.تحرّكوا، تحرّكوا

305
01:39:59,896 --> 01:40:05,684
اذهب إلى البوّابة الرئيسية
ولا تسمح لأحد بالدخول أو الخروج، مفهوم؟

306
01:40:05,745 --> 01:40:09,217
...ماذا تفعل؟ انضم إلى الرجال الآخرين

307
01:40:10,881 --> 01:40:14,460
.ابقوا في الخلف
.امنحوه بعض المجال

308
01:40:16,320 --> 01:40:18,702
.اعطوني بعض المجال من فضلكم

309
01:40:19,096 --> 01:40:21,205
.سيكون بحاجة إلى طبيب

310
01:40:23,842 --> 01:40:27,375
.أيّها الحارس. هلّم إلى هنا

311
01:40:28,673 --> 01:40:30,592
.إنّه هنا

312
01:40:30,769 --> 01:40:33,477
سيّدي، أتسمعنى؟

313
01:40:40,128 --> 01:40:41,595
.لا يُمكن أن يكون قد إبتعد كثيراً

314
01:40:41,653 --> 01:40:44,005
إن لم تُبطل حاجته للمنشّطات
.فسيتدهور إدراكه

315
01:40:44,303 --> 01:40:46,684
.وإن حدث هذا، فالسقم سيبطىء تحرّكه

316
01:40:46,761 --> 01:40:50,060
،لذا علينا العثور عليه سريعاً
.وأن نقضي عليه بلا رجعة

317
01:40:50,155 --> 01:40:52,011
هلّا نتحدّث بشأن برنامج (لاركس)؟

318
01:40:52,976 --> 01:40:54,416
لاركس)؟)

319
01:40:54,503 --> 01:40:56,785
،)الجاسوس رقم 3 موجود في (بانكوك
.سيستغرق 3 ساعات للوصول

320
01:40:56,921 --> 01:40:59,573
.مهلاً، تمهّلوا قليلاً

321
01:41:00,101 --> 01:41:02,569
خلت أنّ ذلك البرنامج قيد المداولة؟

322
01:41:03,216 --> 01:41:04,930
.اجعله يذهب إلى هناك

323
01:41:05,649 --> 01:41:07,682
<b>".(بانكوك - تايلاند)"</b>

324
01:41:07,684 --> 01:41:10,088
يعد (لاركس) المرحلة الثانية
.للبرنامج التمهيدي

325
01:41:10,246 --> 01:41:13,370
،تفانٍ في إنجاز المهام
.وتقمّص عاطفيّ في أدنى مستوياته

326
01:41:13,380 --> 01:41:15,365
(له مميّزات برنامج (تريدستون
.من دون التضاربات

327
01:41:15,366 --> 01:41:18,135
.وبرنامج (آوتكوم) من دون الوازع الداخلي

328
01:41:18,140 --> 01:41:23,252
.يبدو جاسوساً غاية في القوّة -
.لم نشهد نتائج مُماثلة -

329
01:41:23,262 --> 01:41:26,985
تحول الأمر من شيئ كنت أجهل بشأنه
،إلى أمر قيد المداولة

330
01:41:26,992 --> 01:41:29,896
!والآن تُخبرني بأنّ البرنامج مُفعّل -
.إنّه كذلك -

331
01:41:29,906 --> 01:41:32,052
.إعتبر نفسك مُطّلعاً على الأمر

332
01:42:18,932 --> 01:42:20,711
<i>هل تشعر بإرتياح؟</i>

333
01:42:21,660 --> 01:42:23,116
<i>.أجل يا سيّدي</i>

334
01:42:24,045 --> 01:42:26,430
<i>.لا يبدو عليك الشعور بالإرتياح</i>

335
01:42:27,117 --> 01:42:28,895
.لا يا سيّدي

336
01:42:30,270 --> 01:42:32,718
<i>ما إسمك؟</i>

337
01:42:35,241 --> 01:42:37,439
.(كينيث جايمس)

338
01:42:37,828 --> 01:42:39,809
.(اسرد علينا إسمك الكامل، (كينيث

339
01:42:40,536 --> 01:42:45,014
.(كينيث جايمس... كيتسون)

340
01:42:45,144 --> 01:42:47,286
.حصلنا على غرفة

341
01:42:48,216 --> 01:42:51,732
هل تقوَ على السير؟ -
.أجل -

342
01:43:07,334 --> 01:43:09,921
<i>من أين أنت، (كينيث)؟</i>

343
01:43:10,507 --> 01:43:14,024
<i>متى؟ -
.قبل إنخراطك بالجيش -</i>

344
01:43:15,417 --> 01:43:18,996
<i>.(إيروين) -
هل تكون بلدة؟ -</i>

345
01:43:19,006 --> 01:43:23,967
<i>.إنّها موطني -
داخل أيّ ولاية؟ -</i>

346
01:43:25,907 --> 01:43:30,313
<i>في مدينة (رينو). هل هذا إختبار؟ -
.أجل -</i>

347
01:43:37,427 --> 01:43:40,607
<i>إن إجتزته، أيمكنني البقاء هنا؟ -
أتودّ البقاء؟ -</i>

348
01:43:40,613 --> 01:43:43,772
<i>.أجل يا سيّدي -
.مسرور لسماع ذلك -</i>

349
01:44:00,592 --> 01:44:03,618
.آرون)، فقط ابقَ ثابتاً)

350
01:44:12,681 --> 01:44:14,148
ما الأمر؟

351
01:44:17,482 --> 01:44:22,349
لديّ 40 ألف دولاراً
.داخل بطانة معطفي

352
01:44:22,737 --> 01:44:25,324
،داخل هذه الحقيبة
.ستجدين جوازات سفر

353
01:44:25,687 --> 01:44:29,010
إثنان منها خاوية وثلاثة وهمية
.وساعة ذلك الرجل وأغراض أخرى

354
01:44:29,020 --> 01:44:30,687
.خذيها جميعاً

355
01:44:32,316 --> 01:44:34,402
.انظري إليّ

356
01:44:34,661 --> 01:44:36,855
.يمكنكِ النجاح

357
01:44:37,126 --> 01:44:39,309
.أنتِ مُثابرة

358
01:44:40,845 --> 01:44:44,787
يمكنكِ إجتياز الأمر، حسناً؟
.فقط تواري عن الأنظار

359
01:44:44,946 --> 01:44:49,508
لا رحلات جوّية، فقط إندمجي
.بين الحشود كما تعرفين

360
01:44:53,658 --> 01:44:56,144
.قمتِ بما يكفي من أجلي

361
01:44:56,590 --> 01:45:00,395
.ارحلي أرجوكِ، فقد ساعدتني بما يكفي

362
01:45:13,989 --> 01:45:16,294
.كل شيئ داخل السيّارة

363
01:46:12,932 --> 01:46:17,160
<i>هل هذا إختبار؟ -
.أجل -</i>

364
01:46:17,443 --> 01:46:19,949
<i>إن إجتزته، أيمكنني البقاء هنا؟</i>

365
01:46:19,959 --> 01:46:22,303
<i>أتودّ البقاء؟</i>

366
01:46:51,803 --> 01:46:54,501
<b>"ذهبت لأجلب دواءً"</b>

367
01:46:57,585 --> 01:47:01,380
إليكِ 500ملغم من عقار خافض للحرارة
.على مدار 4 جرعات يومياً

368
01:47:01,946 --> 01:47:04,648
،وإليك مُضادّاً للهلوسة
.سأعطيكِ إياه مجّاناً

369
01:47:04,957 --> 01:47:12,621
سيكون عقاراً تكميلياً. بلا مُقابل -
.حسناً. حسناً -

370
01:47:17,777 --> 01:47:19,800
.سأعاود على الفور

371
01:48:34,627 --> 01:48:37,820
!آرون)، لُذ بالفرار)

372
01:49:20,826 --> 01:49:22,524
أين أنت؟

373
01:49:22,806 --> 01:49:24,585
هل كانت تلك الإشارة؟

374
01:49:24,949 --> 01:49:26,929
يطلبون تصديقاً -
.ردّدي العبارة -

375
01:49:27,010 --> 01:49:29,917
".لقد أبكرت بالتحرّك"
".لا، "لقد أبكرنا بالتحرّك

376
01:49:29,918 --> 01:49:31,902
.هيّا

377
01:49:55,004 --> 01:49:57,235
من تكون وماذا تفعل هنا؟

378
01:49:57,246 --> 01:49:58,883
من أين أنت؟

379
01:51:06,700 --> 01:51:09,980
.لنتناول الفطور
.توقّفي عن مُشاهدة التلفاز

380
01:51:11,123 --> 01:51:13,948
من تكونين؟ -
.لا تخافي -

381
01:51:14,180 --> 01:51:16,612
.لا تؤذينا

382
01:51:20,705 --> 01:51:24,266
!سارقة ليردعها أحد
!النجدة

383
01:51:27,121 --> 01:51:32,241
!أنجدوني، أرجوكم. ذهبت من هذا الإتّجاه

384
01:51:48,852 --> 01:51:53,615
.توقّفي! لا تدعها تلذ بالفرار

385
01:52:00,596 --> 01:52:02,161
!اهربي

386
01:52:11,383 --> 01:52:13,565
هل أنتِ على ما يرام؟ -
.أجل -

387
01:52:14,056 --> 01:52:16,152
.جيّد. هيّا بنا

388
01:53:11,969 --> 01:53:13,545
.انخفضي

389
01:53:18,761 --> 01:53:22,639
.تجاوزي السياج. تشبّثي جيّداً

390
01:53:28,622 --> 01:53:29,716
!افلتي يديكِ

391
01:53:31,064 --> 01:53:32,401
أأنتِ مُستعدّة؟
!أفلتي يديكِ

392
01:54:00,128 --> 01:54:05,545
حسنٌ، إحتفظي بالحقيبة
.لنواصل المُضيّ قدماً وألا ننظر خلفنا

393
01:54:35,617 --> 01:54:37,189
.اصعدي

394
01:54:37,880 --> 01:54:39,174
هل كنتِ على إحداها قبلاً؟ -
.لا -

395
01:54:39,548 --> 01:54:42,576
!أيّتها الشرطة! لقد سرق درّاجتي

396
01:54:44,090 --> 01:54:47,485
تشبّثي بي جيّداً، حسناً؟

397
01:55:46,346 --> 01:55:47,599
!لديه سلاحاً

398
01:55:57,684 --> 01:56:01,032
!ابقي رأسك منخفضة، إنّه ليس بشرطيّ

399
01:56:29,034 --> 01:56:30,647
!(آرون)

400
01:59:21,625 --> 01:59:23,276
!أيّها اللعين

401
02:00:08,736 --> 02:00:10,855
!لقد أُصبتَ -
.لا بأس -

402
02:00:10,862 --> 02:00:14,501
!توقّف جانباً

403
02:00:14,659 --> 02:00:16,441
!علينا فقط الوصول إلى النهر

404
02:00:18,865 --> 02:00:21,312
هلّا تتفقّد هذا من أجلي؟ -
كم سيدوم الأمر؟ -

405
02:00:21,534 --> 02:00:23,957
!هيّـا -
.سنعاود الإتّصال بك -

406
02:00:25,071 --> 02:00:26,989
هل من جديد؟ -
.لا -

407
02:00:27,862 --> 02:00:31,740
،صارت الشرطة خارج الأمر
.لقد فقدوا أثرهم

408
02:00:43,754 --> 02:00:45,023
!(آرون)

409
02:01:25,952 --> 02:01:27,245
!(إنتبه يا (آرون

410
02:01:44,798 --> 02:01:46,448
هل أنت على ما يرام؟

411
02:01:52,506 --> 02:01:54,358
هل تشعر بخير؟

412
02:01:55,053 --> 02:01:56,535
.أجل

413
02:02:08,257 --> 02:02:09,945
!(جولا)

414
02:02:15,851 --> 02:02:17,616
أيمكنك تقديم العون لنا؟

415
02:02:24,154 --> 02:02:25,770
أرجوك؟

416
02:02:30,150 --> 02:02:32,071
.حرى به أن يكون بالأعلى الآن

417
02:02:33,212 --> 02:02:35,863
.أقرَّ بأنّها الغرفة حيث مكثا الليل فيها

418
02:02:46,595 --> 02:02:51,866
".لم أعد تابعاً"

419
02:02:52,215 --> 02:02:55,197
<i>(صادفنا مُشكلة مع برنامج (تريدستون
.مُنذ 6 أعوام</i>

420
02:02:55,607 --> 02:03:00,817
وبرنامج (بلاك بريار)، مذكور بالتفصيل
.في تقرير العمليات الموجود أمامكم

421
02:03:00,820 --> 02:03:05,031
أُطلق فقط بهدف القضاء على عميل
.من (تريدستون) خرج عن السيطرة

422
02:03:10,082 --> 02:03:15,062
(أجهل دوافع (باميلا لاندي
(لمؤازرة عدو للـ(ولايات المتّحدة

423
02:03:15,068 --> 02:03:18,613
والحقيقة أنّها إفتقرت إلى
،تصريح رسمي للعمليات

424
02:03:18,743 --> 02:03:22,779
،للإطّلاع على المعلومات
ناهيكم عن تفسير المعلومات

425
02:03:22,788 --> 02:03:24,882
.الموجودة بحوزتكم داخل الملفّ السرّي

426
02:03:24,980 --> 02:03:27,753
بام)، هناك شائعات تفيد تورّطكِ)
هل ستعقّبين على الأمر؟

427
02:03:27,754 --> 02:03:30,484
هل تم إستدعاؤك؟ -
.أتينا بمحض إرادتنا من أجل حضور لقاء -

428
02:03:30,485 --> 02:03:34,166
هل لكِ ثمّة علاقة بـ(جيسون بورن)؟ -
أتسلّمتي خطاب تهديد؟ -

429
02:03:34,654 --> 02:03:37,397
أشكر الربّ لوجود أشخاص
لديهم من الحنكة ما جعلهم يحرصون

430
02:03:37,403 --> 02:03:41,250
على إحتواء الوثائق
.التي حاولت كشف النقاب عنها للإعلام

431
02:03:41,258 --> 02:03:43,983
قبلما تخلّف المزيد من الأضرار
.عمّ أحدثته بالفعل

432
02:03:44,276 --> 02:03:47,026
أمازلتي تعتزمين الذهاب
إلى لجنة الإستخبارات بالكونغرس؟

433
02:03:47,036 --> 02:03:49,610
أجل. سيجيب محاميّ على أيّما
.تساؤل آخر

434
02:03:49,615 --> 02:03:51,141
هل تندمين على تصريحك الفائت؟

435
02:03:51,453 --> 02:03:54,112
،أنا نادمة حيال العديد من الأمور
.لم يكن هذا أحدها

436
02:03:54,113 --> 02:03:56,773
.شكراً لكم جميعاً
.سنتواصل معكم لاحقاً

437
02:04:18,960 --> 02:04:21,486
ماذا تفعل عندك؟

438
02:04:22,556 --> 02:04:24,595
!احرص على إعادتها -
.حسناً -

439
02:04:34,399 --> 02:04:36,227
.جيّد. أشكرك

440
02:04:51,686 --> 02:04:53,063
هل ضللنا سبيلنا؟

441
02:04:54,410 --> 02:04:58,382
.لا، بل أنظر إلى خياراتنا

442
02:05:03,000 --> 02:05:04,953
.كنت آمل نوعاً ما أن نكون تائهين

443
02:05:10,684 --> 02:05:15,865
<b>[Language: ARA]
[Kozika - Kareem Kiki]</b>

