1
00:00:10,088 --> 00:00:17,088
<b><font color="#ff8080" face="Segoe UI">تمت الترجمة بواسطـة
مُحمـد عبدالوهاب & GoMeZ</font></b>

2
00:00:19,708 --> 00:00:23,292
فى أواخر القرن الثامن عشر فى أوربا

3
00:00:23,417 --> 00:00:28,469
مجموعة من النبلاء وضعوا قواعد
تعتمد على القهر وأسُس دينية قوية

4
00:00:28,583 --> 00:00:31,211
.. لكن رياح التغير تهب

5
00:00:31,333 --> 00:00:34,507
فى جميع أنحاء القارة
.. المفكرون الأحرار والمثقفون

6
00:00:34,625 --> 00:00:36,502
طالبو بالإصلاحات والحرية من أجل الشعب

7
00:00:36,625 --> 00:00:41,756
وهذا هو عصر التنوير

8
00:00:52,208 --> 00:00:55,291
أنا أحاول أن أتذكره

9
00:00:56,333 --> 00:00:58,461
( جوهان )

10
00:01:01,417 --> 00:01:05,217
لابد لى أن أخبركم عنهُ

11
00:01:06,500 --> 00:01:10,084
لماذا فعلنا هذة الاشياء التى فعلناها

12
00:01:19,792 --> 00:01:25,253
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} علاقـة مَلكِيـة {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
تمت الترجمة بواسطـة
مُحمـد عبدالوهاب & GoMeZ

13
00:01:32,833 --> 00:01:35,803
أولادى الحبيبة
أنتم لا تعرفوننى

14
00:01:35,917 --> 00:01:39,217
ولكن أنا أمكم

15
00:01:39,333 --> 00:01:42,007
ربما لا تغفرون لى

16
00:01:42,125 --> 00:01:46,130
ربما أنت تكرهنى
ولكنى أتمنى لا

17
00:01:47,708 --> 00:01:51,508
وأنا أعلم الأن إنى لن أراك مرة أخرى

18
00:01:51,625 --> 00:01:57,052
أنا أكتب لك الحقيقة الأن
قبل فوات وقتها

19
00:02:02,500 --> 00:02:09,213
إنجلترا عام 1766
قبل تسع سنوات

20
00:02:10,792 --> 00:02:15,218
لقد تزوجت رسمياً من والدك
الملك كريستيان السابع

21
00:02:15,333 --> 00:02:18,257
قبل لقائى لهُ

22
00:02:18,375 --> 00:02:23,302
على الرغم من عدم تركى إنجلترا
كنت انا الأن ملكة الدنمارك

23
00:02:23,417 --> 00:02:27,001
حياه جديدة
ولغة جديدة أيضاً

24
00:02:27,125 --> 00:02:29,253
" مساء الخير "

25
00:02:31,583 --> 00:02:34,837
" أيمكننا التنزه فى الحديقة ؟ "

26
00:02:36,125 --> 00:02:41,757
لقد كنت مُستعدة ومُنتظرة لهذا
اليوم مُنذ أن كُنت طفله صغيرة

27
00:02:41,758 --> 00:02:43,351
" أسرعى من فضلك ياجلالة الملكة "

28
00:02:43,386 --> 00:02:44,908
" لقد وصل المُدربين "

29
00:02:44,909 --> 00:02:45,909
" أجل سأستعد لإلقاء الخطاب "

30
00:02:46,375 --> 00:02:48,377
أن أكون ملكة لهذا البلد الغريب

31
00:02:48,500 --> 00:02:52,926
وشرفى وحبى لزوجى بدون أى قيود

32
00:02:55,292 --> 00:03:00,219
لقد كان كريستيان مولعاً بالفن والأدب

33
00:03:00,333 --> 00:03:05,885
وكان مولعاً أيضاً بالتمثيل
لم أكن أتخيل أن يكون زوجى بهذا الكمال

34
00:03:06,831 --> 00:03:08,740
ماذا إذا لم يعجب بى ؟

35
00:03:09,146 --> 00:03:11,980
أعنى ماذا إذا هما لم يعجبو بى ؟

36
00:03:12,015 --> 00:03:13,075
أعطنى يدكِ

37
00:03:14,514 --> 00:03:15,653
تعالِ

38
00:03:17,084 --> 00:03:19,389
سوف أخبرك الأن بسر صغير

39
00:03:20,709 --> 00:03:25,397
إذا جعلتِ الملك أن يقدم لكى
فى غرفه نومك فى مساء اليوم الأول

40
00:03:26,241 --> 00:03:29,284
فهذا يعنى أنكِ حققتى الكثير من النجاح

41
00:03:33,124 --> 00:03:34,530
حقاً ؟

42
00:03:40,114 --> 00:03:42,072
أنا أعلم أنكِ ستشعرينى بالفخر

43
00:03:46,417 --> 00:03:50,638
الدنمارك

44
00:04:38,458 --> 00:04:43,043
( جلالة الملكة ,( لويس فون بليزن
خدامتك فى إنتظارك

45
00:04:43,167 --> 00:04:46,626
( هذا هو ( ريفينتلو
المٌعلم الخاص لجلالتك

46
00:04:46,750 --> 00:04:49,754
مرحباً , جلالة الملكة

47
00:04:49,875 --> 00:04:53,049
هل ترغبين فى رؤية الملك ؟

48
00:05:57,046 --> 00:05:58,435
الملكة

49
00:05:56,766 --> 00:06:05,711
صاحب الجلالة

50
00:07:49,417 --> 00:07:52,045
! " جورموند "
ها أنت صغيرى العزيز

51
00:07:52,167 --> 00:07:54,169
ها أنت صغيرى

52
00:07:54,292 --> 00:07:59,924
هل إشتقتِ لأبى ؟

53
00:08:18,958 --> 00:08:22,132
صاحب السمو الملكى , يرجى التركيز

54
00:08:23,375 --> 00:08:27,505
لماذا ؟
انا لا أحتاجها فى أى إستخدام

55
00:08:46,333 --> 00:08:50,634
متى سوف أرى ( كريستيان ) مرة أخرى ؟ -
جلالته فى إنتظار حضور الولائم -

56
00:08:50,750 --> 00:08:53,629
هل تعلمين أين مكان كتبى ؟

57
00:08:53,750 --> 00:08:57,880
المحكمة تقوم بمراجعتها , البعض
سوف يتم شحن وإعادته إلى إنجلترا

58
00:09:00,958 --> 00:09:02,210
لماذا ؟

59
00:09:02,333 --> 00:09:06,133
العديد من كُتبكِ تحت
الرقابة الدنماركية

60
00:09:08,958 --> 00:09:11,086
أنا أعتذر

61
00:09:12,250 --> 00:09:14,548
لم أكن أعرف -
هذا تماماً صحيح -

62
00:09:14,667 --> 00:09:18,797
سوف نجد لكى شيئاً آخر
لقراءتهُ

63
00:09:25,000 --> 00:09:28,925
( الوزير ( بيرنستروف
هو اقوى رجل هُنا

64
00:09:29,042 --> 00:09:31,044
( الوزير ( واربيرج

65
00:09:31,167 --> 00:09:36,003
إبقى بعيداً عنه بقدر إستطاعتكِ
فلديهُ رائحة مميزة للغاية

66
00:09:50,458 --> 00:09:55,259
أعتقد أن هذة هى أم الملك -
( إنها الملكة الأرملة ( جوليان مارى -

67
00:09:55,375 --> 00:09:58,754
وهذا هو شقيقها الأصغر
الوريث المُنتظر

68
00:09:58,875 --> 00:10:02,379
ليس لديها شعبية بين الناس مثل إبنها

69
00:10:02,500 --> 00:10:05,094
لما  لا ؟

70
00:10:05,208 --> 00:10:09,634
إنهم لا ينظرون إليهم كجزء من العائلة

71
00:10:09,750 --> 00:10:15,132
الشعب الدنماركى كان له حاسة سادسة
فى تقيم مثل هذة الأمور

72
00:10:32,750 --> 00:10:35,003
كُنت بعيداً جداً

73
00:10:38,583 --> 00:10:42,633
لديكِ حس للدراما ياملكتى

74
00:10:42,750 --> 00:10:47,210
سوف تأتى إلى غرفه نومى
بعد برنامج الليلة ؟

75
00:11:01,292 --> 00:11:08,050
تعالو بعيداً إلى السجن , نحن الإثنان "
" سوف نغنى وحدنا مثل الطيور فى قفص

76
00:11:45,333 --> 00:11:50,043
إنها ساحرة وموهوبه جداً

77
00:11:50,167 --> 00:11:52,295
أجل
شكراً لكِ

78
00:11:52,417 --> 00:11:55,296
والنبلاء مغرمون بها

79
00:11:55,417 --> 00:11:59,877
وييدو أنهم يعتقدون أنك بحاجة لها -
حقاً ؟ لماذا ؟ -

80
00:12:00,000 --> 00:12:05,757
كثير منهم يقولون إنها فقط
ماتحتاج إليه الدنمارك

81
00:12:05,875 --> 00:12:09,630
الروح الفنية الحقيقة
على العرش

82
00:12:32,667 --> 00:12:36,092
شكراً لكِ
! وهذا يكفى

83
00:12:39,208 --> 00:12:43,088
ماذا ؟

84
00:12:43,208 --> 00:12:46,712
إنها تمثل ضوضاء
واشعرتنى بالصداع

85
00:12:49,833 --> 00:12:51,710
تعالِ

86
00:12:51,833 --> 00:12:56,168
حركى رجليكى الصغيرتين وأجلسى هُنا

87
00:12:56,292 --> 00:12:58,420
! هيا

88
00:13:23,500 --> 00:13:27,755
الملك هُنا لزيارة الملكة
وفقاً للإتفاق

89
00:13:27,875 --> 00:13:30,719
سوف يكون كل شىء بخير

90
00:13:52,792 --> 00:13:54,260
.. أجل

91
00:14:20,708 --> 00:14:22,631
.. أجل

92
00:14:29,083 --> 00:14:31,006
أجل

93
00:15:03,458 --> 00:15:05,836
أنا آسف

94
00:15:15,458 --> 00:15:18,337
لا تسرقى ضوء بلدى

95
00:15:22,333 --> 00:15:25,212
ماذا تعنى ؟

96
00:15:27,542 --> 00:15:30,625
إخلعى ملابسكِ وإستلقى

97
00:15:57,583 --> 00:16:00,666
كيف لى أن تعرقت وتبللت ؟

98
00:16:01,792 --> 00:16:06,218
وحتى الأن لا شىء يتحقق

99
00:16:06,333 --> 00:16:11,043
كنت أتمنى أن اتمتع بالقوة لكى
( أغفر أسلوب ( كريستيان

100
00:16:11,167 --> 00:16:14,922
شخص ما سيحاول تجنبيب الشخص
من الخوف من الله

101
00:16:16,750 --> 00:16:18,468
.. مثل

102
00:16:18,583 --> 00:16:22,338
ولكنِ كنتِ صغيرة جداً لكى أفهم
كم كان مريض وإنتهازى.

103
00:16:24,083 --> 00:16:26,131
وكنت أستطيع ان أتذكره شخص أخر

104
00:16:26,250 --> 00:16:30,676
سوف أقضى معه بقية حياتى

105
00:16:34,000 --> 00:16:37,174
ثم بدأت أكره بسبب ذلك

106
00:16:44,625 --> 00:16:48,675
فى نظر المحكمة
سوف أكون المباركة قريباً

107
00:16:48,792 --> 00:16:51,875
( كنت لك طريقتك  ( فريديريك

108
00:16:52,875 --> 00:16:56,505
جلالته يرغب فى زيارة
غرفة الملكة

109
00:16:56,625 --> 00:17:00,050
أنا آسفة , لكننا بدأنا للتو
لعبة شطرنج آخرى

110
00:17:00,167 --> 00:17:03,592
لقد حدث هذا لعدة اسابيع
ما الذى تفكر به ؟

111
00:17:03,708 --> 00:17:06,507
ولكن حرصاً على بلدى
قررت الإلتزام بأنى الملكة

112
00:17:06,625 --> 00:17:09,799
لم أرى أى سبب للحفاظ على الواجهة

113
00:17:11,792 --> 00:17:14,796
إلا أننى سوف ادفع ثمن ذلك

114
00:17:19,042 --> 00:17:21,044
! كريستيان ) , توقف )

115
00:17:21,167 --> 00:17:24,797
أنا لا أرغب فى رؤية وجهك
القبيح مرة آخرى

116
00:17:24,917 --> 00:17:27,966
أنتِ مطرودة

117
00:17:49,667 --> 00:17:52,011
هناك , هناك
إسترحِ

118
00:17:52,125 --> 00:17:56,210
الملكة الحقيقة سلمت
فى صمت وكرامة

119
00:18:14,208 --> 00:18:15,960
لقد كان لديه ألام فى المعدة

120
00:18:19,000 --> 00:18:21,924
أنا ذاهب فى جولة إلى أوربا

121
00:18:22,042 --> 00:18:24,966
سوف أجلس هناك لمدة سنة على الأقل

122
00:18:25,083 --> 00:18:29,008
هل تعتقد أنه يهمنى إذا
كنت موجود هُنا أم لا ؟

123
00:18:32,583 --> 00:18:37,464
إنها حياتى , قدرى

124
00:18:37,583 --> 00:18:41,133
لم أريد أن أكون كذلك

125
00:18:41,292 --> 00:18:45,752
أو بالأحرى , هذة كانت حياتى

126
00:18:47,292 --> 00:18:51,251
" ألتونا "
مستعمرة دنماركية فى ألمانيا

127
00:18:51,375 --> 00:18:54,800
هل تعرف أين أجد المشفى ؟

128
00:18:56,000 --> 00:18:57,843
شكراً

129
00:19:04,750 --> 00:19:07,924
عذراً , هل دكتور ( سترونزى ) هنا ؟

130
00:19:12,417 --> 00:19:15,421
( جوهان سترونزى ) -
من الذى يسأل ؟ -

131
00:19:15,542 --> 00:19:21,424
أعد طلبات ( رانتز ) , الذى
هو يريديك حالاً

132
00:19:21,542 --> 00:19:25,718
طلبات ( رانترز ) ؟
ألديك الحق لتتحدثى فى ذلك ؟

133
00:19:25,833 --> 00:19:30,964
لا استطيع العودة من دونك -
الطلبات تناديك , يجب عليك الذهاب -

134
00:19:32,250 --> 00:19:36,426
ماذا تعتققدى ؟ أتخلى عن بلدى
المريض الذى ينزف من أجل طلبات

135
00:19:36,542 --> 00:19:40,592
ربما عليكِ الدفع له
سوف يكون لطيفاً من أجل التغير

136
00:19:42,083 --> 00:19:47,544
ما الخطأ فى ذلك بحق الجحيم ؟ -
هل يمكنكَ أن تمسكَ هذة لثانية ؟ -

137
00:19:55,542 --> 00:19:58,751
(أنت شخص غامض للغايه ، (سترينس

138
00:19:58,875 --> 00:20:03,836
والدك هو واحد من أكثر كهنه "ألمانيا" تحفظاً

139
00:20:03,958 --> 00:20:11,251
و الآن أنت تنشر تهنئه لدعاه التحرر الفرنسيين

140
00:20:11,375 --> 00:20:15,801
إذا لم تكن قد نشرتها بإسم مجهول
كنت لتذهب إلى السجن الآن

141
00:20:21,917 --> 00:20:25,547
جيده الصياغه
(و كأنها مستوحاه من (فولتير

142
00:20:25,667 --> 00:20:29,547
لاتقلق ، فنحن مازلنا أصدقاءً

143
00:20:31,875 --> 00:20:34,253
أنت تستخدمه بكثره

144
00:20:35,208 --> 00:20:39,668
لكنى واثق من أن السيدات اللاتى تُعاشرهن راضيات للغايات

145
00:20:39,792 --> 00:20:41,794
ـ نعم بالتأكيد
ـ يعجبنى هذا الرجل

146
00:20:41,917 --> 00:20:43,590
هل إنتهينا ؟

147
00:20:43,708 --> 00:20:46,678
سترينس) ، ما مدر رغبتك فى منصب جديد ؟)

148
00:20:48,250 --> 00:20:50,548
أى منصب ؟

149
00:20:50,667 --> 00:20:53,967
الطبيب الشخصى للملك

150
00:20:55,417 --> 00:21:00,048
صدق هذا أو لا تصدقه
أنا و (براندت) كنا على رأس المحكمه

151
00:21:00,167 --> 00:21:06,334
كنا على القمه بما يكفى
للوصول لزوجه أى وزير بسهوله

152
00:21:06,458 --> 00:21:11,134
(لكن عندما مات الملك (فريدريك
برنستورف) أطاح بكل شخص لا يحبه)

153
00:21:11,250 --> 00:21:14,174
لذا ها نحن الآن فى عالم من الحمقى

154
00:21:14,292 --> 00:21:18,752
ـ آسف على هذا
ـ نحن نفتقد للحياه فى المحكمه

155
00:21:20,917 --> 00:21:25,593
الملك فى "هامبورج" الآن
فى رحلته العظيمه إلى أوروبا

156
00:21:26,750 --> 00:21:30,380
لكنه عالق هناك الآن و غير قادر على مواصله الرحله

157
00:21:32,125 --> 00:21:35,629
ماذا أصابه ؟

158
00:21:39,375 --> 00:21:43,881
المحكمه الآن تبحث عن طبيب شخصى للملك

159
00:21:44,000 --> 00:21:48,335
ليهتم بصحته خلال الرحله

160
00:21:50,667 --> 00:21:55,878
يمكننا أن نضع إسمك على لائحه المُرشحين

161
00:21:57,750 --> 00:22:01,380
لابد و أنك تحتاج لحُله جديده بالتأكيد

162
00:22:01,500 --> 00:22:04,925
إنهم لن يسمحوا لى بالإقتراب من الملك

163
00:22:05,042 --> 00:22:08,592
ـ لم لا ؟
ـ إننى طبيب مجهول من قريه صغيره

164
00:22:08,708 --> 00:22:12,588
و أنت لن يكون لديك مشكله
عندما يعرفوا أنى أنتمى لحركه التنوير

165
00:22:12,708 --> 00:22:15,757
ـ و نحن كذلك
ـ و أنا كذلك

166
00:22:15,875 --> 00:22:20,631
لا تتحدث عن الأمر فى المحكمه
فقط إستمر فى التحدث عم والدك ، الكاهن

167
00:22:20,750 --> 00:22:24,050
إنهم يحبون مثل هذه الحماقات فى المحكمه

168
00:22:26,083 --> 00:22:30,634
و ماذا لو حدثت المعجزه و إختارونى ؟
كيف سيكون الأمر حينها ؟

169
00:22:30,750 --> 00:22:35,460
(ستستخدم منصبك فى إعادتى أنا و (براندت
إلى الحاشيه الملكيه

170
00:22:42,292 --> 00:22:47,594
و ماذا سيفعل الطبيب الشخصى ؟
هل سيمسح أنف الملك أم .. ؟

171
00:22:47,708 --> 00:22:51,542
لعق قدميه ، مسح مؤخرته
! من يهتم؟ انها الملك

172
00:23:08,708 --> 00:23:18,542
<font color="#ffff00" face="Trebuchet MS">تمت الترجمة حصريا لموقع
|~ B?r?e?k?s?a?T?.?C?O?m? ~|</font>

173
00:23:48,917 --> 00:23:51,420
لا ، لا

174
00:23:51,542 --> 00:23:54,136
لا أرغب فى هذا

175
00:24:02,500 --> 00:24:05,003
جوهان سترينسى) ؟)

176
00:24:11,208 --> 00:24:15,668
لابد و أنك قد سمعت أن الملك لديه مزاج حاد

177
00:24:15,792 --> 00:24:18,545
مجرد شائعات ، هل لديك فكره ؟

178
00:24:18,667 --> 00:24:21,090
لقد كانت طفولته صعبه للغايه

179
00:24:21,208 --> 00:24:26,920
ولكن أعتقد أن معظم مشاكله
تنبع من ممارسه العاده السريه بشكل مُفرط

180
00:24:28,083 --> 00:24:30,927
هيا إدخل

181
00:24:44,417 --> 00:24:48,342
.. ـ جلالتك ، إسمى
ـ لا أحتاج لطبيب

182
00:24:52,125 --> 00:24:55,425
لكن المحكمه تعتقد انك بحاجه لطبيب

183
00:24:57,500 --> 00:25:00,003
هل تعرف لم يفكرون فى هذا ؟

184
00:25:01,750 --> 00:25:04,173
أُحب الشراب

185
00:25:04,292 --> 00:25:09,594
أحب العاهرات ذات الأثداء الكبيره
و أحب القتال

186
00:25:11,708 --> 00:25:13,961
و ما المشكله فى هذا ؟

187
00:25:15,667 --> 00:25:18,796
أنا الملك

188
00:25:33,833 --> 00:25:37,042
ماذا لو لم تكن الملك
ما الشىء الذى كان ليسعدك ؟

189
00:25:42,208 --> 00:25:45,917
أنا أنام بعمق و أحلم

190
00:25:50,875 --> 00:25:55,756
فى كثير من الأحيان تفشل التوقعات
و تبدو و كأنها كانت مجرد وعود للنفس

191
00:26:01,458 --> 00:26:05,417
العالم مسرح كبير
و جميع الرجال و النساء مجرد لاعبين

192
00:26:09,083 --> 00:26:13,293
لديهم مداخلهم و مخارجهم

193
00:26:13,417 --> 00:26:16,717
و يلعب كل شخص دوره فى وقته المحدد

194
00:26:19,583 --> 00:26:23,668
ما هى مسرحيتك المفضله ؟

195
00:26:23,792 --> 00:26:29,174
.. ـ هناك واحده كُتبت فى
ـ لا تعجبنى هذه ، إختر واحده آخرى

196
00:26:29,292 --> 00:26:31,340
هيا

197
00:26:33,417 --> 00:26:35,385
.. حصان

198
00:26:35,500 --> 00:26:38,583
"مملكه الحصان"

199
00:26:38,708 --> 00:26:42,667
الحياه بمثابه الشبكه المغزوله
تختلط فيها خيوط الخير بالشر

200
00:26:48,125 --> 00:26:53,052
" كوبنهاجن ، 1769 "

201
00:26:54,375 --> 00:26:57,424
.. جلالتكك ، هناك إلتباس بسيط بخصوص

202
00:26:57,542 --> 00:27:00,216
أين و متى ستُظهر الأميره الفرنسيه

203
00:27:00,375 --> 00:27:06,337
فى قاعه الطعام ، و بعد التحليه
لكنى سأنتظر حتى الإنتهاء من تنظيف الطاولات

204
00:27:06,458 --> 00:27:09,632
ـ هل الجميع على الدرج الرئيسى ؟
ـ بعد قليل ، جلالتكِ

205
00:27:09,750 --> 00:27:12,629
سوف نناديهم بعد جلالتكِ و الوزراء

206
00:27:12,750 --> 00:27:15,674
تم ترتيب كل شىء ، جلالتكِ

207
00:27:15,792 --> 00:27:18,466
... (لورد (تشامبرلين

208
00:27:19,708 --> 00:27:25,761
ـ هل تتذكر (جورماند) ؟
ـ الكلب ، شكراً جلالتكِ

209
00:27:58,750 --> 00:28:01,003
جلاله الملك

210
00:28:04,000 --> 00:28:06,469
أين الناس ؟

211
00:28:09,292 --> 00:28:12,216
أليس هناك من يحتفل بعوده الملك ؟

212
00:28:12,333 --> 00:28:16,008
إعتقدنا أن جلالتك مُتعب بعد هذه الرحله الطويله

213
00:28:16,125 --> 00:28:19,208
أريد أن يُحيينى قومى ، أحضرهم إلىً

214
00:28:21,250 --> 00:28:25,255
أحضرهم إلى هنا الآن
وإلا فسأقفز في القناه

215
00:28:27,167 --> 00:28:29,716
هل تسمعنى جيداً ؟ سأقفز فى القناه

216
00:28:29,833 --> 00:28:34,213
فكرة رائعة، يا جلالة الملك
ربما بعض السباحه فى القناه ستكون مفيده للغايه

217
00:28:34,333 --> 00:28:36,677
حسناً

218
00:28:36,792 --> 00:28:40,842
ـ هل هذا رأيك ؟
ـ بالتأكيد

219
00:28:40,958 --> 00:28:44,258
هيا بنا ؟

220
00:28:44,375 --> 00:28:47,504
ربما بعد قليل ، تعال

221
00:28:50,792 --> 00:28:54,342
(هل تصدقين أن جلالته قد إستغنى عن (ريفنتلو

222
00:28:54,458 --> 00:28:58,133
المعلم الذى صاحبه منذ أن كان طفلاً

223
00:28:58,250 --> 00:29:01,129
أعتقد أن طبيبه الجديد له أثر سىء فى هذا

224
00:29:01,250 --> 00:29:05,676
يقال أنه زنديق ، حيث سيجر جلالته إلى أحضان العاهرات

225
00:29:08,417 --> 00:29:12,047
ألن تقضى هذه الليله مع الملك ؟

226
00:29:12,167 --> 00:29:15,751
إنه يحظى بجوله مع الطبيب (سترينس) فى القلعه

227
00:29:26,167 --> 00:29:29,842
ـ (سترينس) ، أنت تفهم فى السياسه ، صحيح ؟
ـ أعتقد ذلك

228
00:29:29,958 --> 00:29:34,384
يجب أن تنضم إلى فى المجلس اليوم
و إلا فسيصيبنى الملل سريعاً

229
00:29:36,708 --> 00:29:40,758
(إنه هِجاء غير مؤذي ، سيد (جولدبرج

230
00:29:40,875 --> 00:29:44,800
تسميتك للأمر بـ غير المؤذى أمر مؤسف بالنسبه لى

231
00:29:44,917 --> 00:29:49,468
من سيكون التالى ؟ المحكمه ؟
الملك ؟ الكنيسه ؟

232
00:29:49,583 --> 00:29:52,553
أنا لا أميل إلى وضع أي شخص
.. في السجن بسبب قصيده عن

233
00:29:52,667 --> 00:29:55,546
حجم مؤخره أحد النبلاء

234
00:29:55,667 --> 00:30:00,298
الغرامه و حظر النشر لمده عام ، عقوبه كافيه

235
00:30:07,000 --> 00:30:10,880
لقد قضى إقطاعيته المقدره بعام كامل فى أربعه أشهر فقط

236
00:30:11,000 --> 00:30:13,469
وقال أنه لن يتركنا و شأننا حتى نرد عليه

237
00:30:15,667 --> 00:30:19,672
كما هو موجود فى الرساله
.. لقد كانت فى غايه السعاده و طلبت منا أن نُعطي

238
00:30:19,792 --> 00:30:22,545
المندوب الروسي عربون تقديرنا

239
00:30:22,667 --> 00:30:27,047
مساحة واسعة
.. و هي منطقة غابات

240
00:30:27,167 --> 00:30:30,011
.. إذا لم نفعل ، الناس سيـ

241
00:30:30,125 --> 00:30:35,131
لا يمكن أن نسمح لمجموعه من القراصنه البدائيين بإذلال أسطولنا

242
00:30:35,250 --> 00:30:37,628
خمسه عشر فى المره الواحده

243
00:30:37,750 --> 00:30:41,630
ـ ما هذا ؟
ـ فقط وقع يا جلاله الملك

244
00:30:41,750 --> 00:30:44,833
.. الإصلاح الزراعي هو

245
00:30:44,958 --> 00:30:48,337
.. أن يلقى المضربين في

246
00:30:48,458 --> 00:30:52,292
و نحن كضباط البحريه
لقد توصلنا إلى قرار

247
00:31:00,083 --> 00:31:03,292
جميعهم يعتقدون أنى مجنون

248
00:31:07,583 --> 00:31:09,051
مرحباً

249
00:31:11,833 --> 00:31:15,667
ماذا يحدث بحق الحجيم ، لماذا لم تُبلغنا ؟

250
00:31:15,792 --> 00:31:18,466
(من الجيد رؤيتكم ، (رانتزاو) و (براندت

251
00:31:18,583 --> 00:31:21,837
الآن تستخدم أسمائنا الأولى ؟
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟

252
00:31:21,958 --> 00:31:26,008
ـ ألسنا مؤهلين بما فيه الكفايه للمحكمه ؟
ـ تعالوا إلى الداخل

253
00:31:34,250 --> 00:31:36,844
(رانتزاو) ، (براندت)

254
00:31:40,250 --> 00:31:45,211
ـ جلاله الملك
ـ لقد إفتقدتكم

255
00:32:02,792 --> 00:32:05,466
لماذا تفوح رائحه "كوبنهاجن" العفنه ؟

256
00:32:05,583 --> 00:32:09,338
اللعنه ، اللعنه ، اللعنه
أشم الرائحه فى أنفى ، إنها فى حذائى

257
00:32:09,458 --> 00:32:13,383
أنا ملك المدينه العفنه

258
00:32:13,500 --> 00:32:17,585
جلالتكِ ، ألا تأتى لتشربى معنا ؟

259
00:32:17,708 --> 00:32:22,259
هل تعتقد انه من اللائق الذهاب إلى
بيوت الدعاره و السُكر كل يوم ؟

260
00:32:22,375 --> 00:32:24,878
الجميع يرى الأمر

261
00:32:25,875 --> 00:32:30,711
ـ جلالتك ، الناس لا يُمانعون
ـ لا يهمنى رأيك

262
00:32:30,833 --> 00:32:32,551
كريستيان) ؟)

263
00:32:35,417 --> 00:32:37,886
إعتذاراتى ، أمى

264
00:32:49,250 --> 00:32:53,710
لماذا يجب أن ينتهي بى الأمر
مع هذه البقره الممله ؟

265
00:32:53,833 --> 00:32:59,044
العالم ملىء بالأميرات و أنا عالق هنا مع أميره غاضبه

266
00:32:59,167 --> 00:33:02,091
عندما لا تكن تُمثل دور الملكه
تكن نائمه فى غرفتها

267
00:33:02,208 --> 00:33:05,087
ربما هى مريضه ؟

268
00:33:06,833 --> 00:33:11,293
بالتأكيد ، لابد أنها مريضه
لا يمكن لشخص سليم أن يكون مملاً لهذه الدرجه

269
00:33:11,417 --> 00:33:16,127
(ـ تحدث إليها ، (سترينسى
ـ أعتقد أنى لا أُعجب الملكه

270
00:33:16,250 --> 00:33:19,925
.. ـ لكن أحد أطباء المحكمه
ـ لا لا ، يجب أن يكون أنت

271
00:33:20,042 --> 00:33:23,012
إجعلها مرحه ، أريد ملكه مرحه

272
00:33:23,958 --> 00:33:26,632
سأرسلها إلى غرفتك

273
00:33:36,042 --> 00:33:40,752
ـ ليس هناك أى عِله ، جلالتكِ
ـ لقد قلت لك هذا

274
00:33:40,875 --> 00:33:44,209
إنه روحكِ

275
00:33:44,333 --> 00:33:48,042
ـ معذرهً
ـ مزاجكِ

276
00:33:48,167 --> 00:33:52,547
أنتِ فى مزاج سىء
ألا تتنفسين هواءً نقياً ؟

277
00:33:54,125 --> 00:34:00,132
و بالنسبه للهوايات ؟
سمعت أنكِ عازفه بيانو ماهره

278
00:34:00,250 --> 00:34:04,710
ليس كل ما تسمعه صحيحاً ، هل إنتهينا ؟

279
00:34:04,833 --> 00:34:08,463
سأطلب من المحكمه ان ننتقل إلى القصر الصيفى

280
00:34:16,958 --> 00:34:20,292
بعد موافقتكِ ، بطبيعه الحال

281
00:34:25,917 --> 00:34:27,715
(روسو)

282
00:34:34,083 --> 00:34:39,010
يولد الرجل حراً
وفي كل مكان هو في الأغلال

283
00:34:46,875 --> 00:34:49,549
سأستعير هذا الكتاب ؟

284
00:35:01,833 --> 00:35:05,792
" هولستن ، ألمانيا "

285
00:35:19,667 --> 00:35:22,637
ذلك الخاسر ، سقطت منه فى الماء

286
00:35:24,000 --> 00:35:25,718
! لا

287
00:35:51,083 --> 00:35:54,667
"لقد سمعت أن وباء الجدرى قد إنتشر فى "كوبهاجن

288
00:35:54,792 --> 00:35:58,877
ـ ماذا تقول ، (سترينسى) ؟
ـ لندعو أن تكون بقعه صغيره

289
00:36:12,708 --> 00:36:16,383
(لقد سحرت نبلائنا ، (سترينسى

290
00:36:16,500 --> 00:36:19,834
ربما ينبغي علينا الحصول على المزيد ؟

291
00:36:27,708 --> 00:36:31,417
لديك مجموعه مميزه من الكتب

292
00:36:31,542 --> 00:36:36,503
يوم ما ستخبرنى كيف وصلت إلى القلعه

293
00:36:42,458 --> 00:36:45,211
هل تحبين ركوب الخيل ، جلالتكِ ؟

294
00:36:46,583 --> 00:36:49,177
ليس إن كان بإمكانى مساعدتها

295
00:36:50,583 --> 00:36:53,336
إنها تبدو غير متزنه

296
00:36:53,458 --> 00:36:56,917
هذا لأن السرج ليس مربوطاً جيداً

297
00:38:15,500 --> 00:38:20,051
بصفتى طبيبكم الخاص
لا أرغب فى أن تتأذى ، جلالتكِ

298
00:38:24,458 --> 00:38:27,837
إنها تذكرنى بإنجلترا

299
00:39:10,208 --> 00:39:12,927
جون لوك) و (فولتير) رائعون)

300
00:39:13,042 --> 00:39:18,674
لكن بعض التنويريين لهم أفكار متطرفه ، ألا تظن ذلك ؟

301
00:39:18,792 --> 00:39:23,548
كـ نظريه (روسيو) فى التخلى
عن الحضاره و العيش فى الغابات

302
00:39:23,667 --> 00:39:28,093
ـ إنه يعرف أن هذا غير ممكن
ـ لكنه قال هذا

303
00:39:28,208 --> 00:39:33,339
أعرف أن بعض أعراف المجتمع
قد تمنع الناس من العيش كما يشائون

304
00:39:33,458 --> 00:39:35,176
كيف ذلك ؟

305
00:39:35,292 --> 00:39:40,844
الدين ، الزواج، أى شىء قد ينتقص من حريه المرء الشخصيه

306
00:39:40,958 --> 00:39:43,882
أليس لديك أطفال ، (سترينسى) ؟

307
00:39:44,792 --> 00:39:47,090
لم أُخطط للأمر

308
00:39:49,750 --> 00:39:52,253
ماذا تريد إذن ؟

309
00:39:53,208 --> 00:39:56,257
أريد أن أسافر عبر العالم ، جلالتكِ

310
00:39:56,375 --> 00:39:59,800
و أرى الأماكن التى تستطيعين فقط القراءه عنها

311
00:40:01,500 --> 00:40:04,549
تبدو هذه كحياه رائعه

312
00:40:12,000 --> 00:40:14,799
ـ ما هذا ؟
ـ حصان خشبى

313
00:40:20,500 --> 00:40:22,628
لا تخافى

314
00:40:23,875 --> 00:40:25,673
.. لا

315
00:40:33,792 --> 00:40:36,921
ـ هل هو ميت ؟
ـ نعم

316
00:40:42,458 --> 00:40:47,043
لقد عاقبه سيده

317
00:40:52,125 --> 00:40:55,755
لماذا فعل هذا به ؟

318
00:40:58,500 --> 00:41:00,343
لماذا ؟

319
00:41:01,958 --> 00:41:06,134
لا أعرف ، ربما سرق شيئاً
أو كان فى المكان الخاطىء

320
00:41:06,250 --> 00:41:10,380
لكن سيده أراد له أن يتعذب حتى الموت بالمقابل

321
00:41:14,167 --> 00:41:16,966
لا يوجد ما يمكننا فعله

322
00:41:17,083 --> 00:41:20,508
مزارع هذه المنطقه ملك المحكمه

323
00:41:20,625 --> 00:41:24,880
هؤلاء الفلاحين ربما يخصون شخص نعرفه

324
00:41:47,208 --> 00:41:50,132
براندت) ، هل رأين (سترينسى) ؟)

325
00:41:50,250 --> 00:41:55,336
"نعم ، لقد عاد إلى "كوبنهاغن
شيئا ما عن وباء الجدري

326
00:42:01,000 --> 00:42:05,426
(كوبنهاجن 1769)
لا أعرف ماذا أفعل ، لم يعد لدينا غرف خاليه

327
00:42:07,292 --> 00:42:10,842
ـ كم عدد الموتى ؟
ـ اليوم فقط عشرون

328
00:42:31,750 --> 00:42:35,209
من هذا الشخص ؟
لقد رأيته من قبل

329
00:42:35,333 --> 00:42:38,462
إنه خادم فى القصر ، سيدى الطبيب

330
00:42:40,500 --> 00:42:43,003
(لابد و أنك قد فقدت عقلك ، (سترينسى

331
00:42:43,125 --> 00:42:45,753
فحص العامه شىء

332
00:42:45,875 --> 00:42:49,800
لكن المخاطره بحياه ولى العهد شىء آخر ؟

333
00:42:49,917 --> 00:42:56,710
ـ لقد كنت أحلول حمايه حياته
ـ ماذا كان يفعل بالخارج ؟

334
00:42:56,833 --> 00:43:00,633
الطبيب الشخصى لجلاله الملك
لايجب أن يقوم بأى عمل فى مستشفيات المدينه

335
00:43:00,750 --> 00:43:06,382
لقد مات حوالى 700 شخص ، معظمهم من الأطفال

336
00:43:06,500 --> 00:43:11,256
"و اليوم ، عبر الوباء النهر و وصل إلى "كريستيانزبورغ

337
00:43:11,375 --> 00:43:14,379
هل إختبرت هذا التطعيم ؟

338
00:43:14,500 --> 00:43:18,425
ـ نعم ، و على نفسى أيضاً
ـ و ما هو معدل النجاه ؟

339
00:43:19,667 --> 00:43:23,922
ـ دائما هناك بعض المخاطره
! ـ بعض المخاطره

340
00:43:24,042 --> 00:43:28,627
ولكن إذا سارت الامور بشكل جيد ، وأنا واثق
أن هذا سيحدث ، سيكون طُعماً مناسباً

341
00:43:28,750 --> 00:43:33,335
ولى العهد هو الوريث الشرعى للعرش
إن الله يحميه

342
00:43:33,458 --> 00:43:38,168
وباء الجدرى لا ينتقى الناس
إنه يقتل العامه و الملوك على حد سواء

343
00:43:38,292 --> 00:43:40,886
كما تعرف جيداً

344
00:43:42,458 --> 00:43:44,961
جلالتكِ ؟

345
00:44:22,875 --> 00:44:25,674
أمى ، هيا لنخرج من هنا

346
00:44:28,875 --> 00:44:33,335
ـ و الآن سننتظر
ـ (سترينسى) ، تعال و إجلس معنا

347
00:45:11,333 --> 00:45:14,917
التلقيح كان ناجحاً

348
00:45:15,042 --> 00:45:17,386
شكراً يا الله

349
00:45:17,500 --> 00:45:20,583
ليس الله هو من قام بتطعيمه

350
00:45:24,250 --> 00:45:26,753
كم حياه يمكن أن ينقذها تطعيمك ؟

351
00:45:26,875 --> 00:45:30,129
معظمها ، إذا سار الأمر بشكل جيد

352
00:45:31,708 --> 00:45:34,632
إذن ماذا تنتظر ؟

353
00:45:36,167 --> 00:45:40,001
ـ هل تسخر منى ؟
ـ لا ، لكن لا تسألينى أنا

354
00:45:42,208 --> 00:45:45,883
تقترح سموها أن تقوم المحكمه بحمله تطعيم

355
00:45:46,000 --> 00:45:50,927
كبيره فى مستشفيات المدينه

356
00:45:51,042 --> 00:45:54,546
.. لقد نظرنا فى الأمر ، لكن النفقات

357
00:45:54,667 --> 00:45:58,046
لا تُزيد ، فنحن لدينا الكثير من النفقات لا نستطيع سدادها

358
00:45:58,167 --> 00:46:03,924
أخبر جلالتها أن إقتراحها ، سيتأخر تنفيذه بعض الوقت

359
00:46:16,458 --> 00:46:20,042
ـ ما هذا ؟
ـ جلالتكِ ؟

360
00:46:47,125 --> 00:46:48,718
"مجهول"

361
00:46:57,417 --> 00:47:00,170
"J.S."

362
00:48:20,292 --> 00:48:22,420
(ـ (رانتاو
ـ جلالتكِ

363
00:48:22,542 --> 00:48:25,967
(دعينى أقدم لك مدام (صوفيا ليفرنت

364
00:48:26,083 --> 00:48:30,919
ـ جلالتك ، لقد تشرفت بلقائك
ـ نور حياتى

365
00:48:33,667 --> 00:48:37,126
هل لاحظت مدى تأدبه عندما يكون بصحبتها ؟

366
00:48:37,250 --> 00:48:43,337
هى فقط ثم ماله
لقد فقدت عائلتها ثرواتهم بأكملها

367
00:48:43,458 --> 00:48:46,007
لكنه يبقى سعيداً

368
00:48:46,125 --> 00:48:51,256
نعم ، الرجل يتجاهل الأسباب
عندما تأتى به إلى فتاه صغيره و جميله

369
00:48:52,833 --> 00:48:56,713
"موت أرثر"
هل قرأت هذا الكتاب ؟ (توماس مالورى) ؟

370
00:48:56,833 --> 00:48:59,131
لقد سمعت عنه

371
00:48:59,250 --> 00:49:03,585
(الفارس الأول للملك (آرثر) ، (لانسلوت
كان بينه و بين الملكه (جيانفير) علاقه غراميه

372
00:49:03,708 --> 00:49:08,339
عندما علم الملك بالأمر أمر بقتلهم
و من ثمَ إنهارت المملكه

373
00:49:13,750 --> 00:49:16,219
أنت أحمق

374
00:49:17,708 --> 00:49:23,761
أنت تعجبنى كثيراً و لا أريد ان أقطع رأسك

375
00:49:48,333 --> 00:49:51,963
ـ جلاله الملكه
ـ لا تنهض

376
00:49:55,833 --> 00:49:59,337
لقد قررت التسلل من بين زوجات الوزراء

377
00:49:59,458 --> 00:50:02,211
سنوات من التدريب

378
00:50:11,833 --> 00:50:14,507
هل تعتقد أننا سنصبح أحراراً يوماً ما ؟

379
00:50:16,625 --> 00:50:18,753
الناس ، هذا ما أقصده

380
00:50:19,708 --> 00:50:21,881
البشر

381
00:50:26,000 --> 00:50:28,970
هل سيقوم دعاه التحرير أصدقائك

382
00:50:29,083 --> 00:50:33,463
بتحريرنا من الغباء و الجهل و الخوف من عقوبه الإله ؟

383
00:50:36,750 --> 00:50:40,254
أعتقد أنهم سيفعلون ذلك يوماً ما

384
00:50:43,833 --> 00:50:47,633
و سيحمل جيل (فريدريك) لواء الفجر الجديد

385
00:50:52,667 --> 00:50:55,716
إذن هل يجب علينا نحن
أن نرقد على فراش الموت و ننتظر

386
00:50:55,833 --> 00:50:59,508
أن يُشرق الفجر الجديد ؟

387
00:51:07,625 --> 00:51:11,710
بحيث لن نرى أفكارنا اللامعه تتحقق

388
00:51:15,625 --> 00:51:19,835
فى المحكمه ليس لى سلطه اكثر من أى خادمه

389
00:51:22,958 --> 00:51:25,302
و زوجى ؟

390
00:51:25,417 --> 00:51:28,671
لديه السلطه كامله

391
00:51:31,250 --> 00:51:36,507
(لا أعتقد أنك تُدرك مدى تأثيرك على (كريستيان

392
00:51:39,292 --> 00:51:42,626
إنه يثق بك ثقه عمياء

393
00:51:50,583 --> 00:51:53,086
ماذا سترتدى ؟

394
00:51:53,208 --> 00:51:58,715
سأذهب كـ مُهرج البلاط الملكى
و سأتحدث من هذا المنطلق

395
00:51:58,833 --> 00:52:02,918
كـ المهرج ، طوال الليل

396
00:52:07,542 --> 00:52:12,127
هل تتذكر عندما قُلت لى أن الجميع
فى المحكمه يعتقدون أنك مجنوناً ؟

397
00:52:15,667 --> 00:52:19,717
ـ هذا مُضحك
ـ لا أعتقد أنك كذلك

398
00:52:21,333 --> 00:52:26,840
أعتقد أن بعض الناس مُنغلقون على أقدارهم
و مُتخفون داخلها

399
00:52:26,958 --> 00:52:30,007
في أعماق أذهانهم

400
00:52:34,958 --> 00:52:38,542
(يمكنك أن تكون ملكاً رائعاً ، (كريستيان

401
00:52:41,750 --> 00:52:46,381
يمكن أن تُحدث تغييراً فارقاً
إذا إستخدمت سلطاتك داخل المجلس

402
00:52:46,500 --> 00:52:49,470
أنا لا أعرف كل شىء ، لا أستطيع ذلك

403
00:52:49,583 --> 00:52:52,666
بالتأكيد تستطيع

404
00:52:52,792 --> 00:52:55,136
كيف ؟

405
00:52:55,250 --> 00:52:57,969
إفعل ما أحببته دائماً

406
00:52:58,083 --> 00:53:00,506
التمثيل

407
00:53:04,917 --> 00:53:09,627
تماماً كما فى المسرح
مع بعض السطور المكتوبه مُسبقاً

408
00:53:13,125 --> 00:53:15,878
أُمثل ؟

409
00:53:21,625 --> 00:53:24,674
إذا كان الأمر بين يديك ، ماذا كنت لتُغير ؟

410
00:53:29,042 --> 00:53:34,003
أعضاء المجلس الكرام

411
00:53:39,750 --> 00:53:45,302
لم يعد على أعضاء المجلس النبلاء
أن تشتم أنوفهم رائحه المدينه

412
00:53:45,417 --> 00:53:50,298
لم يعد على الجميع الإختناق بهذه الرائحه القذره

413
00:53:50,417 --> 00:53:52,260
ـ جلاله الملك
.. ـ من فضلك

414
00:53:52,375 --> 00:53:57,677
(أنا الملك (كريستيان السابع
أُعلن الحرب على القذاره

415
00:53:57,792 --> 00:54:02,218
أريد أن أزيد عدد جامعى القمامه من الشوراع
ثلاثه أضعاف عددهم الحالى

416
00:54:02,333 --> 00:54:08,090
ـ و من أين سنأتى بالمال ؟
ـ كنت أتوقع منك هذا السؤال

417
00:54:08,208 --> 00:54:12,668
سيتم الحصول على المال
عن طريق خفض معاشات

418
00:54:12,792 --> 00:54:17,923
المتقاعدون أصحاب مصادر الدخل الأخرى
.. من عقاراتهم أو أى مصدر دخل آخر و بالتالى

419
00:54:18,042 --> 00:54:20,420
لا يحتاجون إلى معاشات

420
00:54:24,958 --> 00:54:28,758
حسناً ، جلاله الملك
المزيد من جامعى القمامه

421
00:54:32,667 --> 00:54:37,377
و سيتم تعيين (جورماند) كـ عضو شرفى فى المجلس

422
00:54:57,208 --> 00:54:59,131
(سترينسى)

423
00:55:17,958 --> 00:55:20,336
جلاله الملكه

424
00:55:22,958 --> 00:55:26,883
! ـ تعرفت علىّ
ـ أستطيع أن أتعرف عليكِ معصوب العينين

425
00:55:28,458 --> 00:55:31,883
لكن لباسك يبدو مألوفاً للغايه

426
00:55:32,000 --> 00:55:36,460
أخشى أننى لست بارعاً فى الحفلات التنكريه

427
00:55:38,458 --> 00:55:42,543
أؤمن بأن الحفلات التنكريه هى الليله التى يصبح بها
الجميع فى الهيئه التى يرغبون بها لأنفسهم

428
00:55:44,708 --> 00:55:49,418
لكنك لم تخلع قناعك أبداً ، أليس كذلك ؟

429
00:55:56,042 --> 00:55:57,669
جلاله الملكه

430
00:56:01,042 --> 00:56:03,465
ألا تصنعى لى معروفاً ؟

431
00:56:36,292 --> 00:56:37,965
شكراً لك

432
00:58:09,625 --> 00:58:12,094
ماذا كان هذا ؟

433
00:58:14,750 --> 00:58:17,674
هل بدوت كـ شريكه رقص فاشله ؟

434
00:58:17,792 --> 00:58:21,501
أنا متأكد أن الجميع كان ليرغب فى أن يكون مكانى

435
00:59:30,500 --> 00:59:33,174
أين كنت ؟

436
00:59:34,292 --> 00:59:37,717
(ـ مرحباً ، (كريستيان
ـ لدى فكره

437
00:59:37,833 --> 00:59:39,460
ماذا ؟

438
00:59:39,583 --> 00:59:43,793
ماذا عن العربات الفارغه التى تسير فى بالمدينه

439
00:59:43,917 --> 00:59:48,798
يمكننا تجميع السكارى الهائمون فى المدينه
و إرسالهم إلى منازلهم

440
00:59:50,167 --> 00:59:54,343
ـ نعم ، لم لا ؟
ـ حسناً

441
01:00:11,083 --> 01:00:14,212
هل ستقرأى لنا هذه الليله ، أمى ؟

442
01:00:14,333 --> 01:00:17,837
لا ، أعتقد أنى سأخلد إلى النوم مبكراً

443
01:03:17,542 --> 01:03:21,342
أنا لا أطلب منك أن تفهمنى و تتقبلى أعذارى

444
01:03:21,458 --> 01:03:25,964
لكن لأول مره فى حياتى ، أكون بهذه السعاده

445
01:03:27,000 --> 01:03:33,918
يجب أن يُلقى الأطفال المُشردون فى النهر أو يُقتلوا

446
01:03:34,042 --> 01:03:37,216
.. لا ، أنا أقول أنهم لابد و أن

447
01:03:37,333 --> 01:03:42,214
كنا نعتقد أننا سنحصل على كل شىءً
كنا بغايه السذاجه

448
01:03:42,333 --> 01:03:46,509
.. ـ إلى المنزل بحيث تستطيع أمهاتهم
ـ تحدث ببساطه و لا تُكرر الكلمات

449
01:03:49,250 --> 01:03:54,336
.. و لدى فكره أخرى ، أقترح قانوناً لأجل

450
01:03:54,458 --> 01:04:00,545
للحظه شعرت أننا نستطيع أن نفعل شئ
شىء ما فى طريق التغيير

451
01:04:03,875 --> 01:04:08,961
مجموعه المفكرين كبرت و كذلك أفكارهم

452
01:04:09,083 --> 01:04:14,010
ـ لن يحدث ذلك فرقاً
.. ـ لكن (بيرنستورف) ، أعتقد أن القانون

453
01:04:14,125 --> 01:04:16,378
.. ـ لا
ـ لقد تحدثنا فى الأمر

454
01:04:16,500 --> 01:04:19,754
لكن في نهاية المطاف ، المجلس كان قوياً للغايه

455
01:04:19,875 --> 01:04:24,881
و إزداد الأمر صعوبه بتكرار رفضهم للأفكار

456
01:04:25,000 --> 01:04:29,176
و من ثَم أصبح (كريستيان) أكثر يأساً

457
01:04:29,292 --> 01:04:33,001
أقترح إلزاميه التلقيح ضد الجدري للشعب

458
01:04:33,125 --> 01:04:36,004
لقد سبق و تحدثنا فى الأمر ، لا نملك المال اللازم

459
01:04:36,125 --> 01:04:38,799
حسناً

460
01:04:56,875 --> 01:05:02,382
جميع أفكارنا تُرفض بمجرد أن يفتح (كريستيان) فمه بها

461
01:05:10,167 --> 01:05:12,920
ماذا لو حصلنا على كرسى فى المجلس ؟

462
01:05:17,125 --> 01:05:20,334
كريستيان) بمفرده)

463
01:05:21,667 --> 01:05:24,876
نحتاج لشخص يدافع عن أفكاره

464
01:05:25,000 --> 01:05:29,460
يجب إختيارى ، بالإجماع

465
01:05:31,708 --> 01:05:34,791
أنا جاده

466
01:05:40,208 --> 01:05:44,042
سيعطينا هذا الأفضليه على أصحاب الشعر المستعار

467
01:05:44,167 --> 01:05:48,593
لا يبدو الأمر سهلاً كإقتراح جامعى النفايات

468
01:05:48,708 --> 01:05:52,838
بينستورف) أصبح كهلاً)

469
01:05:52,958 --> 01:05:56,417
و لم يعد الوزراء على ولائهم له كما كانوا

470
01:06:11,125 --> 01:06:14,379
ماذا تفعل ، دكتور (سترينسى) ؟

471
01:06:14,500 --> 01:06:17,003
لا أفعل شىء

472
01:06:19,042 --> 01:06:22,421
الملك يواصل تقديم الإقتراحات إلى المجلس

473
01:06:22,542 --> 01:06:26,467
تطعيم الجدرى ، مأوى للأطفال المُشردون

474
01:06:27,667 --> 01:06:30,591
عملياً ، مكافأه للنساء على الفسق

475
01:06:30,708 --> 01:06:32,676
إثاره الفتنه

476
01:06:34,333 --> 01:06:39,544
أنا قلق بشأن طبيعه مقترحاته ، مصدرها

477
01:06:40,542 --> 01:06:43,967
التطعيم كان فكره الملكه

478
01:06:44,083 --> 01:06:48,884
إنها تبذل محاولات مُستميته كى تظهر للناس
و كأنها الملاك الذى هبط من السماء لينقذ الناس

479
01:06:49,000 --> 01:06:52,800
أعتقد أنها أفكار الألمانى

480
01:06:52,917 --> 01:06:58,174
(هناك شائعات مُقلقه بخصوص (سترينسى
و لكنى لا أملك أى إثبات

481
01:06:58,292 --> 01:07:03,128
لكنه نفوذه يزداد داخل المجلس

482
01:07:08,458 --> 01:07:13,510
سأكون صريحاً فى كلامى أيتها الملكه الأم

483
01:07:13,625 --> 01:07:17,084
أنا أعرف طموحاتك لأجل إبنك

484
01:07:19,167 --> 01:07:24,173
أن يتصرف (كريستيان) كملك حقيقى ، أمر ليس فى مصلحته

485
01:07:24,292 --> 01:07:27,501
بغض النظر عن من همس فى أذنيه بذلك

486
01:07:30,917 --> 01:07:35,377
ـ إنهم لن يقبلوا بالأمر أبداً
ـ ربما سيفعلوا

487
01:07:35,500 --> 01:07:38,879
نحن نتحدث عن مجلس قارب أعضاءه من سن المائه

488
01:07:39,000 --> 01:07:44,837
ـ هل تحتاج لشخص ما بجوارك ؟
ـ نعم ، لا أستطيع أن أقوم بالأمر بمفردى

489
01:07:50,167 --> 01:07:54,422
ليس لذلك معني ، دكتور بالمجلس ؟

490
01:07:54,542 --> 01:07:58,251
! انه ليس بدكتور عادي ، انا خائفه

491
01:07:58,375 --> 01:08:02,926
لقد وجدنا كتابات مجهولة في " التونا " والمعروفة
لنـا بـِ الاستورنسي

492
01:08:04,333 --> 01:08:10,261
- وعن ماذا كانت هذه الترجمات ؟
- افكار عن حقوق الفلاحين

493
01:08:10,375 --> 01:08:14,425
اقتراح لانقاص عدد ساعات العمل
الاجباريه للفلاحين للنصف

494
01:08:14,542 --> 01:08:20,003
اقتراحات لالغاء حقوق المُلّاك
من اجل تعذيبهم للفلاحين جسديا

495
01:08:20,125 --> 01:08:25,336
وتساؤلات اساسية عن فكرة تَمَلُك الفلاحين

496
01:08:25,458 --> 01:08:28,632
.... ويتضمن ذلك عبودية
! انا لم انهي كلامي

497
01:08:28,750 --> 01:08:33,426
والتعذيب بطريقة خارجه عن القانون
للمجرمين خلال استجوابهم

498
01:08:33,542 --> 01:08:37,877
قلة نفوذ الكنسية في الشئون العامة

499
01:08:38,000 --> 01:08:43,336
تأملات واحباطات في الديانة

500
01:08:43,458 --> 01:08:46,917
! انها اكثر من 100 صفحة

501
01:08:47,042 --> 01:08:52,173
الملك وضع نفسه كرجل التنوير والثقافة

502
01:08:53,708 --> 01:08:57,258
الدنمارك هي احد البلدان التي فسدت في اوروبا

503
01:08:57,375 --> 01:09:01,710
... اذا استمر الاجانب مثل " ستورنثي " وافكاره الوثنية في

504
01:09:01,833 --> 01:09:06,669
هل اذكرك ان هناك سبعه من الاجانب حاضرون معنا

505
01:09:06,792 --> 01:09:12,504
بيرينستورف ، اني معجبة بك وبعملك

506
01:09:12,625 --> 01:09:16,926
لا يجب ان تترك رجل خطير مثل ستورنسي
ليكون عضو في البلاط الملكي

507
01:09:17,042 --> 01:09:20,751
هذا لن يغتفر

508
01:09:25,333 --> 01:09:28,303
- اعتقد ان هناك شئ خاطئ
- لا تقلق

509
01:09:38,250 --> 01:09:42,209
هل لديك اقتراحات لنا اليوم ، جلالتك ؟

510
01:10:00,667 --> 01:10:06,299
... لقد اتيت الي المجلس

511
01:10:06,417 --> 01:10:12,129
لقد حان الوقت لدماء جديده بالمجلس

512
01:10:12,250 --> 01:10:16,130
افكار جديده من اجل الفتره الحاليه

513
01:10:16,250 --> 01:10:22,212
وانا افترض ، ان هناك مرشح وهو دكتور ستورنسي

514
01:10:24,792 --> 01:10:29,298
يمكنك ان تجلس، جلالتك

515
01:10:30,667 --> 01:10:34,297
- سيدي اذا سمحت لي ؟
- انت ليس لديك الحق بالتحدث هنا

516
01:10:34,417 --> 01:10:40,959
... لماذا، هل من الخطر ان تترك مواطن يتحدث

517
01:10:41,083 --> 01:10:44,667
نحن علي علم بافكارك المضره

518
01:10:47,167 --> 01:10:49,966
! اجلس، جلالتك

519
01:10:55,417 --> 01:10:59,968
اطالب باستفتاء
لاخراج دكتور ستورنسي من البلاط

520
01:11:00,083 --> 01:11:03,337
ونفيه خارج حدود الدنمارك

521
01:11:17,000 --> 01:11:19,219
... لا

522
01:11:23,000 --> 01:11:25,048
.... لا، لا، لا

523
01:11:29,208 --> 01:11:31,210
! توقفوا

524
01:11:32,917 --> 01:11:34,919
! اتركوه

525
01:11:38,792 --> 01:11:43,252
! اتركوه في الحال والا امرت بقطع رقابكم

526
01:11:51,500 --> 01:11:55,175
- جلالتك
- ! انا الملك

527
01:12:04,625 --> 01:12:07,879
... بيرينستورف

528
01:12:08,000 --> 01:12:11,755
! اني اُعفيكَ من مسؤليتك وواجباتك

529
01:12:14,875 --> 01:12:19,005
.... وانا اعلن
! .اُعلن عن حل المجلس

530
01:12:20,375 --> 01:12:25,632
واعلن ان الحكومه التي تدير
شئون البلاد سوف تدار بواسطة

531
01:12:25,750 --> 01:12:32,634
مجلس وزاري يتكون مني ومعي
جوهان فريدرتش ستورنسي

532
01:12:43,625 --> 01:12:46,344
مع السلامه ايها الفلاحون

533
01:12:52,208 --> 01:12:53,960
. لقد فعلتها

534
01:12:54,083 --> 01:12:57,166
لقد فعلتها
!هل شاهدتني، ستورنسي ؟

535
01:12:57,292 --> 01:12:59,215
نعم لقد فعلت

536
01:13:02,625 --> 01:13:08,086
هل تدرك ما حدث الان ؟
ما حجم الاشياء الجيده التي نستطيع فعلها الان ؟

537
01:13:08,208 --> 01:13:10,711
بلي

538
01:13:10,833 --> 01:13:13,336
استطيع الاحساس بذلك

539
01:13:13,458 --> 01:13:16,302
.التغيير

540
01:13:43,458 --> 01:13:48,302
<font color="#ffff00" face="Trebuchet MS">تمت الترجمة حصريا لموقع
|~ B?r?e?k?s?a?T?.?C?O?m? ~|</font>

541
01:14:09,583 --> 01:14:14,134
! انحلال المجلس

542
01:14:14,250 --> 01:14:18,801
لقد كان جيد كفاية ليكون حقيقة

543
01:14:18,917 --> 01:14:23,548
لنري ان افكارنا اصبحت واقع

544
01:14:27,583 --> 01:14:30,257
لقد سهرنا الليالي

545
01:14:30,375 --> 01:14:33,219
الغاء العقاب الجسدي

546
01:14:33,333 --> 01:14:38,760
السماح للمواطنين جميعا بالذهاب للجامعة
في الشهور القادمة سوف يتم
فرض الكثير من القوانين

547
01:14:38,875 --> 01:14:42,004
تنشر رخصة عامة
كل شئ كان مستحيل

548
01:14:42,125 --> 01:14:45,095
منزل للاطفال اليتامي

549
01:14:45,208 --> 01:14:50,510
الدنمارك اصبحت رائدة في اوروبا
وحازت علي اعجاب الجميع في اوروبا

550
01:14:52,083 --> 01:14:56,213
الغاء الرقابة
التنوير عم البلاد اخيراً

551
01:15:20,000 --> 01:15:23,675
رانتزاو) انه من الجيد ان اراك) -
مكتب رائع الذي لديك -

552
01:15:23,792 --> 01:15:27,717
انه ليس بمكتبي
انه المكتب الوزاري، كيف حالك ؟

553
01:15:27,833 --> 01:15:33,840
مروع، حقيقةً، لقد قضيت جميع وقتي
محاولاً تفادي القوانين الجديدة التي فرضتها

554
01:15:33,958 --> 01:15:39,135
انكَ لديكَ معدل للافكار كمثلنا في تغيير الملابس

555
01:15:39,250 --> 01:15:43,460
كثير من الناس اصبحوا في حيرة -
انت تقصد النبلاء -

556
01:15:43,583 --> 01:15:47,087
بحقك (ستورنسي) انت لست سوي دكتور المدينة

557
01:15:47,208 --> 01:15:51,964
لم تملك اي شئ في حياتك، حتي لم تمتلك اي لقب

558
01:15:52,083 --> 01:15:55,053
والان هل تعتقد انه يمكنك ادارة دولة؟

559
01:15:55,167 --> 01:15:59,126
حسناً، انه لمن الجيد انني لدي صديقي المَهيب لينصحني

560
01:15:59,250 --> 01:16:02,459
لديكَ القاب تكفينا نحن الاثنين

561
01:16:10,042 --> 01:16:11,589
ماذا هناك ؟

562
01:16:11,708 --> 01:16:16,714
.(خطاب لـ (كريتسيان) من (فولتير

563
01:16:25,458 --> 01:16:29,588
.فولتير) بنفسه) -
.بلي، انا اعلم من الصعب تصديق ذلك -

564
01:16:30,958 --> 01:16:34,462
من المؤكد انه سمع عما فعلنا

565
01:16:42,042 --> 01:16:44,921
ماذا هناك ؟ -
انني حامل -

566
01:17:01,042 --> 01:17:03,545
!انتَ تُدرك ما معني هذا

567
01:17:08,042 --> 01:17:13,720
.(الجميع يعلم انني لم اكن مع (كريستيان

568
01:17:16,083 --> 01:17:18,802
لا تستطيعي ان تفعلي ذلك

569
01:17:18,917 --> 01:17:21,545
بل يجب علي ذلك

570
01:17:23,917 --> 01:17:25,885
لا

571
01:17:28,708 --> 01:17:32,633
هل تريد ان ينتهي الحال بابننا بالبلاعات ؟

572
01:17:43,875 --> 01:17:49,052
انكَ لشمسُ ساطعه
انكَ لرائد التنوير بالشمال

573
01:17:49,167 --> 01:17:52,751
بحكمتك اللانهائية التي تُتّبع

574
01:17:52,875 --> 01:17:56,300
. (فولتير)

575
01:17:56,417 --> 01:18:01,594
.(رائد التنوير بالشمال؟، (ستورنسي
اخاف من ان لدي تاريخ بجانبي

576
01:18:03,958 --> 01:18:07,212
كريستيان)، هل قمت بزيارة)
غرفة الملكة خلال العام الماضي؟

577
01:18:07,333 --> 01:18:12,669
الناس تعتقد انك تستخف
بتعهدات الزواج التي قدمتها

578
01:18:12,792 --> 01:18:16,877
،لا
انها لا تريد ذلك

579
01:18:19,667 --> 01:18:24,969
من ناحية اخري، انها تريد حدوث ذلك

580
01:18:25,083 --> 01:18:28,053
بلي، ولكني حينما اكون معها لا اقدر علي الانتصاب

581
01:18:32,375 --> 01:18:34,969
فكر بهذا اكثر

582
01:18:48,042 --> 01:18:53,845
لقد قررت ان استكمل زياراتي
لغرفة الملكة ابتداءً من اليوم

583
01:19:08,750 --> 01:19:10,502
.(كريتسيان)

584
01:19:10,625 --> 01:19:12,218
اقترب

585
01:19:21,875 --> 01:19:23,969
اقترب

586
01:19:51,792 --> 01:19:55,547
لا تقترب اكثر من ذلك
مازلت اشتم رائحته

587
01:20:04,458 --> 01:20:08,634
من الان فصاعداً، يجب ان نقلل
من مقابلاتنا علي قد الامكان

588
01:20:08,750 --> 01:20:11,629
من اجل سلامة طفلنا

589
01:20:23,125 --> 01:20:25,548
من فضلك ارحل

590
01:20:37,000 --> 01:20:40,334
الروح التي رأيتها كأنها شيطان

591
01:20:40,458 --> 01:20:44,964
لديه من القوة التي تجعله يظهر كأنه السعادة

592
01:20:46,667 --> 01:20:50,968
ربما يكون من ضعفي و كآبتي

593
01:20:51,083 --> 01:20:57,045
وهذا النوع لديه من القوة لكي يلعنني

594
01:20:57,167 --> 01:21:00,717
.(ابتعد، (براندت
انك مثل الحمل علي ظهري

595
01:21:00,833 --> 01:21:06,169
سوف احصل علي الاسباب الاكثر صلة من هذا

596
01:21:06,292 --> 01:21:13,130
من اجل ان احث ضمير الملك

597
01:21:18,125 --> 01:21:23,131
كريستيان)، اعتقد اننا لا يجب)
ان نستمر في ان نكون حميمين

598
01:21:23,250 --> 01:21:30,043
هذا ليس صحي -
بالطبع، بسبب الطفل -

599
01:21:31,375 --> 01:21:34,424
اعتقد انه يجب ان تنام بحجرتك

600
01:21:34,542 --> 01:21:40,470
لا، لا
انا احب ان انام معكما انتما الاثنين

601
01:21:44,708 --> 01:21:49,168
هل تستطيع سماع صوتي؟

602
01:21:49,292 --> 01:21:53,843
هل تستطيع سماع صوت ابيك يتحدث؟
هل تستطيع سماع صوت ابيك ؟

603
01:22:05,417 --> 01:22:09,126
ماذا لدينا هنا؟ -
عرض لنفقات القصر -

604
01:22:09,250 --> 01:22:11,753
لماذا؟

605
01:22:11,875 --> 01:22:15,550
الاقتصاد سئ هذه الايام
يجب علينا ان نخفض من الاستهلاك

606
01:22:15,667 --> 01:22:19,843
بلي
نعم،.... لا

607
01:22:19,958 --> 01:22:22,802
من فضلك وقع مجدداً

608
01:22:25,708 --> 01:22:27,426
انا لدي فكرة

609
01:22:27,542 --> 01:22:33,834
ماذا عن يوم جديد من الاحتفالات
تكون فيه جميع النساء بالقصر عرايا؟

610
01:22:33,958 --> 01:22:37,167
.(هذه ليست بلعبه، (كريستيان -

611
01:22:37,292 --> 01:22:41,217
اذا استمروا في كونهم عرايا

612
01:22:41,333 --> 01:22:44,462
!! اصمت

613
01:22:46,333 --> 01:22:49,132
ليس لديك الحق في الصراخ في وجهي

614
01:22:51,083 --> 01:22:54,462
لا يمكنك الصراخ في وجهي
اياك وان تجرؤ علي فعل ذلك مجدداً

615
01:22:54,583 --> 01:22:56,381
انا اسف

616
01:22:56,500 --> 01:22:59,674
ليس لديك الحق في الصراخ في وجهي
انني الملك

617
01:23:18,708 --> 01:23:21,587
!كريستيان)، انظر الي ذلك)

618
01:23:26,167 --> 01:23:32,220
انه مرسوم لتأكيد انه ليس من المفترض ان
توقع علي جميع الوثائق الصغيرة

619
01:23:32,333 --> 01:23:35,337
وتأكد علي ان توقيعي سيكون كافٍ

620
01:23:39,625 --> 01:23:43,425
ان لا تريدني ان اوقع علي الاحكام بعد ذلك ؟

621
01:23:43,542 --> 01:23:47,251
انت تكره الاعمال الورقية
من الممكن ان تقضي وقتاً سعيدا بالخارج بدلاً من ذلك

622
01:23:47,375 --> 01:23:50,299
ولكني استمتع بقضاء الوقت معك

623
01:23:51,458 --> 01:23:54,917
انها مجرد شكليات

624
01:23:55,042 --> 01:23:58,546
اننا نستطيع ان نقضي وقتنا معاً في اشياء افضل

625
01:24:27,583 --> 01:24:32,043
... بموجب هذا سيتم تعينك كملك

626
01:24:32,167 --> 01:24:34,841
.(لـ (بروشيا

627
01:24:47,417 --> 01:24:51,968
لقد اتي وكيل المزرعة
من الواضح انني غارق في الديون

628
01:24:52,083 --> 01:24:55,633
سحقاً ايها المتطفلون
هل تستطيع الاهتمام بذلك؟

629
01:24:55,750 --> 01:24:59,084
انا لا استطيع الغاء ديونك هكذا

630
01:24:59,208 --> 01:25:03,167
بالطبع يمكنك
فقط بتوقيع علي قطعه من الورق

631
01:25:03,292 --> 01:25:06,375
ثم اترك اصحابي يقامرون باموال الدولة؟

632
01:25:06,500 --> 01:25:11,711
وكيف سأشرح هذا للشعب؟ -
سحقاً للشعب -

633
01:25:11,833 --> 01:25:15,838
هل انت منصت لي حقاً؟
انا مفلس

634
01:25:22,500 --> 01:25:25,094
.صوفي)، ستتركني)

635
01:25:27,708 --> 01:25:31,133
استطيع ان اري هذا في اعينها

636
01:25:32,417 --> 01:25:35,967
انها لم تعد تبتسم في وجههي

637
01:25:37,125 --> 01:25:43,417
انا استطيع ان اعيرك الاموال
كم تحتاج من اجل كبح جماحهم؟

638
01:25:46,833 --> 01:25:50,633
بحق الجحيم، من تعتقد نفسك؟

639
01:26:05,333 --> 01:26:09,509
الملكه لم تعد اجتماعيه هذه الايام

640
01:26:09,625 --> 01:26:15,052
انها دائما وحدها -
ومنذ متي كانت الملكة اجتماعية؟ -

641
01:26:20,875 --> 01:26:23,253
اتسمحي لي بالتنزه معكِ ؟

642
01:26:29,417 --> 01:26:33,172
انا لن اظل بمسكني الصيفي اكثر من ذلك

643
01:26:33,292 --> 01:26:36,751
ستعود الي مهامك؟ -
بلي -

644
01:26:39,083 --> 01:26:41,802
كيف حالك ؟

645
01:26:41,917 --> 01:26:45,126
احس بالركل طوال الوقت

646
01:26:45,250 --> 01:26:48,754
انه يريد الخروج ليري امه الجميلة

647
01:26:48,875 --> 01:26:51,128
.(اني اعني (هي

648
01:27:11,458 --> 01:27:16,009
انتن تعلمن جيداً ان الكذب علي يعتبر خيانة

649
01:27:16,125 --> 01:27:22,417
اذا حل هذا النوع من الفسق، وانتم تعلموا عنه

650
01:27:22,542 --> 01:27:25,466
ستكون خطيئة مهلكة لكي تقوموا باخفائها

651
01:27:25,583 --> 01:27:28,883
سوف ينتهي بكما الامر للتطهير

652
01:27:29,000 --> 01:27:32,334
نحن نقسم، نحن لا نعلم اي شئ

653
01:27:35,375 --> 01:27:37,878
يمكنكما المغادرة

654
01:27:38,000 --> 01:27:40,970
وغير مسموح بالتحدث لاحد عن هذا

655
01:27:45,542 --> 01:27:48,386
انا اعلم ما شاهدت

656
01:27:53,917 --> 01:27:56,841
لقد شاهدت شئ ما

657
01:28:00,333 --> 01:28:02,461
لقد اقترب الوقت

658
01:28:15,958 --> 01:28:19,041
لماذا تعثرت الانشاءات ؟

659
01:28:19,167 --> 01:28:22,467
ليس لدينا المال الي ان نحصل علي اموال الضرائب

660
01:28:22,583 --> 01:28:28,135
لا نستطيع توفير المال من اجل كل التغييرات -
دعونا ننظر الي ملكيات النبلاء -

661
01:28:29,833 --> 01:28:34,213
هل انت جاد؟ -
انهم يستنزفوا مواردنا فقط -

662
01:28:34,333 --> 01:28:36,882
كل البلاط الملكي سيعارضوك

663
01:28:37,000 --> 01:28:39,844
حتي من يوالوك ويساندوك -
كم سنجني من هذا؟ -

664
01:28:39,958 --> 01:28:44,543
ليس بالكافي -
.جولد بيرج)، يكتسب حلفاء جُدُد يوما بعد يوم) -

665
01:28:44,667 --> 01:28:48,126
والجيش؟ -
اننا لم نشترك في اي حروب منذ 50 عاماً -

666
01:28:48,250 --> 01:28:51,129
!!الجيش
هل انت واثق؟

667
01:28:52,917 --> 01:28:58,924
الملكة ستلد عما قريب
لقد حان الوقت

668
01:29:29,750 --> 01:29:33,550
اريد الهدوء والطمأنينة -
بلي، سوف نذهب للاحتفال -

669
01:29:33,667 --> 01:29:36,921
الجميع مدعو الي الاحتفال

670
01:29:38,000 --> 01:29:40,423
.(دكتور (ستورنسي

671
01:29:42,667 --> 01:29:44,795
هل تحضر الي ؟

672
01:30:20,250 --> 01:30:27,589
(لويزا اوجوستا)

673
01:30:41,875 --> 01:30:43,969
انا احُبَك

674
01:30:46,750 --> 01:30:49,128
انا احُبكِ

675
01:30:56,792 --> 01:30:59,295
نحن عائلة الان

676
01:31:03,000 --> 01:31:05,469
انها صغيرة جداً

677
01:31:06,958 --> 01:31:11,543
يجب ان نبلغ جلالته في الحال -
لن نذهب مباشرة الي الملك -

678
01:31:11,667 --> 01:31:16,969
هل تقترحي ان نتجاهل ذلك؟ -
لا، ولكن لن نورط (كريستيان) في هذا -

679
01:31:17,083 --> 01:31:22,669
الاحداث الجارية تظهر شكوك كبيرة في حكمه

680
01:31:22,792 --> 01:31:26,968
.الشعب لم يعد يتم رعايته جيداً من قِبَلُه

681
01:31:32,375 --> 01:31:37,211
مولاتي الملكه
! انتِ تتحدثي عن انقلاب

682
01:31:37,333 --> 01:31:40,917
سوف تعم الفوضي -
علي النقيض -

683
01:31:41,042 --> 01:31:47,630
سوف يتم تشكيل مجلس وزاري جديد
من الرجال الشرفاء

684
01:31:47,750 --> 01:31:51,084
الشعب سوف يقوم بقتلنا

685
01:31:51,208 --> 01:31:55,338
ليس اذا كان لدينا مسبقا وريث ملكي للعرش

686
01:31:59,042 --> 01:32:03,092
كيف ستحقق ذلك؟
من غير ان يتم شنقنا من قِبَل الملك؟

687
01:32:03,208 --> 01:32:08,294
ستورنسي)، اعطانا سلاحاً مؤثراً بنفسه)

688
01:32:08,417 --> 01:32:11,921
.(ستورنسي)، انه انا (براندت)
افتح الباب، لقد قدمت وحدي

689
01:32:14,083 --> 01:32:19,135
الحرس الخاص بـ (كريستيان)، قد رجع
لقد ذهب الي المدينة مهتاجاً بشدة

690
01:32:25,208 --> 01:32:28,007
!اسرع
انه يدمر كل شئ

691
01:32:37,875 --> 01:32:40,128
.(كريستيان)

692
01:32:42,708 --> 01:32:46,167
.(ملك (بروشيا

693
01:32:46,292 --> 01:32:48,260
ماذا هناك؟

694
01:32:51,458 --> 01:32:55,008
أكانت هي ما تريد دائما؟

695
01:32:57,417 --> 01:32:59,966
!أكانت ؟

696
01:33:03,125 --> 01:33:08,427
أهذا صحيح؟
هل الطفل هو ابنك؟

697
01:33:09,708 --> 01:33:12,052
لا

698
01:33:15,708 --> 01:33:18,336
اقسم علي ذلك

699
01:33:18,458 --> 01:33:21,837
انا اقسم انه ليس صحيحاً

700
01:33:30,000 --> 01:33:33,083
.(هذا ليس صحيحاً، (كريستيان

701
01:33:41,875 --> 01:33:45,379
ولماذا سيكتب احدهم ذلك اذاً ؟

702
01:33:49,250 --> 01:33:53,175
كتابات قاسية

703
01:33:56,500 --> 01:33:59,379
اتركني وحدي ايها الحقير

704
01:34:03,167 --> 01:34:05,420
هيا

705
01:34:07,375 --> 01:34:12,961
هذا هو ما قد قرأه
لقد تم نشره بجميع انحاء المدينة

706
01:34:13,083 --> 01:34:15,882
حينما ينام الملك

707
01:34:16,000 --> 01:34:20,085
يقوم هذا الالماني الوضيع
بزيارة حجرة الملكة اثناء الليل

708
01:34:37,458 --> 01:34:40,962
سوف يأخذوها منا

709
01:34:49,750 --> 01:34:53,800
دكتور (ستورنسي)؟
ضيف من النادر استقباله هنا

710
01:34:53,917 --> 01:34:59,299
ولكن الوقت لا يتأخر ابداً من اجل الغفران
حتي اذا كانت الخطايا من نوع خطاياك

711
01:34:59,417 --> 01:35:02,546
اعتبر نفسك معفي من كل واجباتك في البلاط الملكي

712
01:35:02,667 --> 01:35:06,251
كل امتعتك يتم تجهيزها من اجلك الان

713
01:35:06,375 --> 01:35:09,049
!لا تستطيع فعل ذلك
....لقد تم تعييني من قِبَل

714
01:35:09,167 --> 01:35:11,795
انا استطيع تحديداً فعل ما اريد

715
01:35:21,375 --> 01:35:24,049
.(انت تقوم بتدمير دولتنا، (ستورنسي

716
01:35:24,167 --> 01:35:29,253
!بمباركة الملك يتم ازعاجنا نحن الاثنين

717
01:35:29,375 --> 01:35:32,584
من الاكثر ازعاجاً
...الملك

718
01:35:32,708 --> 01:35:37,885
او شخص يعتقد ان الارض خلقت في 6 ايام؟

719
01:35:38,708 --> 01:35:41,712
!ارحل والا ازلتك انا

720
01:35:48,500 --> 01:35:52,175
انا لا احب ان يتم نشر الاكاذيب في المدينة

721
01:35:52,292 --> 01:35:55,466
يجب ان تظل بداخل القلعه

722
01:35:55,583 --> 01:36:00,339
ولكن هذا ممل جداً -
لقد حضرت لك مفاجأة جميلة -

723
01:36:02,792 --> 01:36:07,127
(كريستيان)، اريدك ان تقابل (مورانتي) -
يا الهي، انه مضحك المظهر -

724
01:36:10,292 --> 01:36:14,877
لقد هرب من تجارة العبيد الهولندية
ووجد طريقه لمطبخنا

725
01:36:16,250 --> 01:36:19,333
سوف يكون خادم جيد

726
01:36:25,458 --> 01:36:28,667
سوف العب معه، ولكني لن استطيع رعايته

727
01:36:28,792 --> 01:36:34,504
بالطبع لا
سيكون (براندت)، معك طوال الوقت

728
01:36:34,625 --> 01:36:38,209
.(انا اكره (براندت
انا اريدك انت

729
01:36:38,333 --> 01:36:40,631
سوف التحق بك لاحقا

730
01:36:45,792 --> 01:36:50,002
يجب ان تأخذ (مورانتي)، في جولة بداخل القصة

731
01:37:27,792 --> 01:37:30,671
أسنترك دولتنا تسقط؟

732
01:37:30,792 --> 01:37:33,921
ملكنا اصبح خطراً
حلفاء اشرار

733
01:37:35,292 --> 01:37:39,968
..انهم يقولون انك
تسمم افكار (كريستيان)، لجعله مجنون

734
01:37:45,375 --> 01:37:49,835
وانك من الممكن تقتل ابنك
من اجل جعل (لويزا)، الوريث للعرش

735
01:37:49,958 --> 01:37:56,546
والباقي عن الاجنبي الشرير الذي يدمر المدينة

736
01:38:02,542 --> 01:38:08,254
لا يوجد طريقة حول ذلك
يجب علينا ان نعيد الرقابة

737
01:38:09,750 --> 01:38:12,720
،انها تنتشر
... جوهان)، يجب علينا)

738
01:38:12,833 --> 01:38:14,927
! افعلها

739
01:38:15,917 --> 01:38:18,841
! افعلها
ارجع الرقابة

740
01:38:21,292 --> 01:38:23,420
سحقاً

741
01:38:34,875 --> 01:38:40,427
كارولين)، انكِ لا تنامي)

742
01:38:43,750 --> 01:38:46,594
انهم يكرهونا

743
01:38:55,667 --> 01:39:00,844
ما هذا؟ -
انه دواء، سيقوم بتهدأتك -

744
01:39:06,792 --> 01:39:09,545
!هذا يكفي

745
01:39:38,792 --> 01:39:43,127
،مولاتي
لماذا المعالج الخاص بي موجود بحجرتك؟

746
01:39:43,250 --> 01:39:46,174
."نحن نُسلي انفسنا، بلعبة صغيرة تسمي "الشطرنج

747
01:39:46,292 --> 01:39:50,342
وهل هذا هو نوع جديد من الشطرنج؟
ان يراكِ عارية؟

748
01:39:56,625 --> 01:39:59,595
لماذا لستي مع (لويزا)؟ -
مولاي اصر -

749
01:39:59,708 --> 01:40:03,042
انه يريد ان يبقي مع الطفل وحدهما

750
01:40:09,875 --> 01:40:12,094
ابتعد عنها

751
01:40:15,375 --> 01:40:18,049
انا لم افعل لها شيئاً

752
01:40:18,167 --> 01:40:20,545
... امي

753
01:40:22,167 --> 01:40:25,250
!انا لست بأمك

754
01:40:25,375 --> 01:40:29,960
لا يمكنك ان تبقي معها وحدك بعد الان
هل هذا واضح ؟

755
01:40:31,417 --> 01:40:34,341
إنكَ لمريض

756
01:41:13,208 --> 01:41:17,588
هل تريدوا ان تعرفوا الوالد الحقيقي
لهذه الطفلة اللقيطة؟

757
01:41:21,667 --> 01:41:26,252
... مولاي -
... الوالد الحقيقي -

758
01:41:28,208 --> 01:41:31,417
!(هو ملك (بروشيا

759
01:41:31,542 --> 01:41:34,967
!ملك (بروشيا) عاشر امي

760
01:41:35,083 --> 01:41:39,042
... مولاي -
... وقام بمعاشرة كثير الشعر هذا -

761
01:41:40,083 --> 01:41:44,168
... توقف عن مناداتي بذلك، انا لست -
كثير الشعر، كثير الشعر، كثير الشعر -

762
01:41:45,667 --> 01:41:48,341
!(براندت)

763
01:41:48,458 --> 01:41:51,587
!اصبعي، اتركه
!اصبعي

764
01:41:51,708 --> 01:41:53,836
!! توقف

765
01:41:55,417 --> 01:41:58,170
بماذا كنت تفكر؟

766
01:42:04,708 --> 01:42:08,212
لقد كذبت عليّ -
هل تريد ان تبقي وحدك؟ -

767
01:42:08,333 --> 01:42:10,927
هل تريد ان تصبح وحيداً مجدداً ؟

768
01:42:11,042 --> 01:42:16,845
!سوف تكون كذلك، اذا استمريت في فعل هذا
!اذا استمريت في التصرف كشخص مجنون

769
01:42:44,875 --> 01:42:49,551
.(كريستيان)
...(كريستيان)

770
01:42:52,375 --> 01:42:56,084
لقد كنت محقاً
لقد كذبت عليكَ

771
01:42:58,917 --> 01:43:01,340
لم تكن هذه نيتي ابداً

772
01:43:01,458 --> 01:43:08,672
لا اريد السماع عن ذلك

773
01:43:08,792 --> 01:43:12,592
كل شئ يجب ان يكون كالسابق

774
01:43:12,708 --> 01:43:15,632
يجب ان نكون كالسابق

775
01:43:15,750 --> 01:43:19,630
هل تسمعني؟
يجب ان نكون كالسابق

776
01:43:22,417 --> 01:43:24,840
!كالسابق

777
01:43:30,833 --> 01:43:36,260
اذا اردت رأيي، لقد قتلوا الملك
متي كانت اخر مرة شوهد بها؟

778
01:43:36,375 --> 01:43:39,549
!انه ليس بميت
لقد تم حبسه بزنزانه

779
01:43:49,083 --> 01:43:54,465
لقد كُنتُ محقاً
انهم علي وشك الانهيار

780
01:43:59,542 --> 01:44:03,547
!سوف تحدث في الحفل الراقص

781
01:44:06,708 --> 01:44:09,587
---

782
01:44:15,667 --> 01:44:19,797
.... لا نستيطع، (كريستيان) لن يتركنا -
لقد تأخر الوقت من اكل الشكوك -

783
01:44:21,417 --> 01:44:24,500
ضع ثقتك بالله

784
01:44:29,583 --> 01:44:35,169
16يناير 1777

785
01:45:19,917 --> 01:45:22,340
كارولين) ؟)

786
01:45:22,458 --> 01:45:25,177
ماذا بكِ ؟

787
01:45:26,625 --> 01:45:29,549
لماذا لم ترتدي ثيابك ؟

788
01:45:29,667 --> 01:45:34,503
انا لست بمزاج جيد من اجل الحفل -
يجب ان نحضر -

789
01:45:51,042 --> 01:45:54,467
يمكنك ان تترك البلاد

790
01:45:56,042 --> 01:46:00,627
تحتل منصب بالمانيا او فرنسا
ومن المحتمل انجلترا

791
01:46:00,750 --> 01:46:04,300
لا يمكنني فعل ذلك -
لماذا؟ -

792
01:46:04,417 --> 01:46:08,297
.سوف آتي لزيارتك

793
01:46:08,417 --> 01:46:10,636
يمكننا ان نكون احرار
يمكننا ان نكون معاً

794
01:46:10,750 --> 01:46:13,549
ونترك الدولة للكهنة ؟

795
01:46:16,167 --> 01:46:20,092
انا لا اهتم بالدنمارك بعد الان

796
01:46:20,208 --> 01:46:24,714
.(انتِ لستِ بوعيك الان (كاروليندعينا ن
تحدث عن ذلك فيما بعد

797
01:46:28,750 --> 01:46:31,424
اعتقد انني سوف انام بمفردي الليله

798
01:46:36,333 --> 01:46:40,088
هل من الممكن علي الاقل ان تلبسي؟

799
01:46:46,667 --> 01:46:49,090
هل ارسلتِ في طلبي يا مولاتي؟

800
01:46:49,208 --> 01:46:53,293
هل علمت ان (ستورنسي) قد خَفّض
ميزانية الجيش للنصف ؟

801
01:46:53,417 --> 01:46:59,959
لقد سمعت اشاعه، ان البحارين النرويجين
في اضطراب من عدم استلامهم لرواتبهم

802
01:47:00,083 --> 01:47:03,587
انهم ليسوا مجرد اشاعات

803
01:47:03,708 --> 01:47:08,293
حياة الملك اصبحت في خطر

804
01:47:10,958 --> 01:47:14,292
الا في حالة اننا نتصرف الان

805
01:47:16,042 --> 01:47:20,752
لقد شاهدت ما حدث في القاعة بعينك

806
01:47:20,875 --> 01:47:24,755
وماذا يحدث لدولتنا

807
01:47:24,875 --> 01:47:29,255
اليوم يجب ان يكون هناك قرار
اما ان نكون متفرجين

808
01:47:29,375 --> 01:47:32,504
او نكون من نوعية الناس التي تأخذ موقف

809
01:47:34,042 --> 01:47:38,752
!رانتوز)، استيقظ)

810
01:47:41,083 --> 01:47:43,962
اري ان الوكيل قد مر من هنا

811
01:47:47,667 --> 01:47:51,046
يجب ان استرجع ممتلكاتي

812
01:47:56,167 --> 01:47:58,010
وكرسي بالمجلس

813
01:47:58,125 --> 01:48:02,710
بلي، وجميع اموالك ترد اليك

814
01:48:05,042 --> 01:48:09,878
وسوف يتم نفيه فقط ؟ -
بلي -

815
01:48:14,625 --> 01:48:17,879
ما هذا بحق الجحيم ؟

816
01:48:20,958 --> 01:48:24,713
انه صوت لبلد يتم بعثها من جديد

817
01:48:33,708 --> 01:48:37,508
!نريد ان نتحدث مع الملك -
الموت للالماني -

818
01:48:37,625 --> 01:48:41,255
! الموت للالماني

819
01:48:41,375 --> 01:48:48,259
الموت للالماني
نريد مقابلة الملك

820
01:48:48,375 --> 01:48:52,710
! الموت للالماني

821
01:49:49,042 --> 01:49:51,670
لا استطيع فعلها -
كل شئ سيكون علي ما يرام -

822
01:49:51,792 --> 01:49:53,715
لا استطيع

823
01:49:53,833 --> 01:49:56,052
... لا

824
01:49:56,167 --> 01:49:59,842
... لا، لا اقدر -
لا تخف -

825
01:49:59,958 --> 01:50:03,883
انهم فقط يريدون ان يروك -
لا استطيع فعلها -

826
01:50:04,000 --> 01:50:07,174
سوف يقتلوني -
لا، لن يفعلوا -

827
01:50:07,292 --> 01:50:10,967
بلي، سيقتلوني
!سوف يقومون بقتلي

828
01:50:11,083 --> 01:50:13,927
لن يقوم احد بقتلك، هيا

829
01:50:14,042 --> 01:50:15,589
!لا

830
01:50:15,708 --> 01:50:18,461
.... (كريستيان) -
لا -

831
01:50:19,917 --> 01:50:23,091
انت الملك الان

832
01:50:23,208 --> 01:50:26,542
تعامل انت مع ذلك

833
01:51:06,625 --> 01:51:12,303
سوف يذهبوا الي بيوتهم عما قريب
عندما يقرص عليهم البرد

834
01:51:24,500 --> 01:51:27,049
... هل تتذكري

835
01:51:28,458 --> 01:51:31,712
اول ليلة لنا معاً

836
01:51:34,542 --> 01:51:38,092
يبدوا اننا لم نستشعر طعم السعادة
منذ ذلك الوقت

837
01:51:46,417 --> 01:51:49,170
لقد كنت سعيداً

838
01:52:01,333 --> 01:52:04,963
احضر اليّ الليله

839
01:52:13,167 --> 01:52:17,001
هل من الممكن ان احصل علي
الرقصة الاخيرة ؟

840
01:52:20,333 --> 01:52:22,961
بلي، بالطبع

841
01:53:00,750 --> 01:53:04,459
لا، ابتعد عني .. ماذا يحدث ؟ -
اهدأ يا مولاي -

842
01:53:04,583 --> 01:53:07,962
لقد اتينا لانقاذ حياتك -
هل اصبحوا بداخل القلعة؟ -

843
01:53:08,083 --> 01:53:14,750
سوف يحدث ذلك في اي وقت من الان
والطريقة الوحيدة لايقافهم هي باعطائهم الالماني

844
01:53:17,833 --> 01:53:20,586
لا استطيع فعل ذلك

845
01:53:20,708 --> 01:53:23,882
... مولاي -
لا استطيع فعل ذلك -

846
01:53:24,000 --> 01:53:26,674
لا استطيع

847
01:53:26,792 --> 01:53:29,841
... مولاي

848
01:53:29,958 --> 01:53:31,835
(رانتزاو)

849
01:53:31,958 --> 01:53:35,963
يجب ان اقول لكَ شئ ما كان يقلقني
طوال الفتره الماضية

850
01:53:36,083 --> 01:53:40,384
!ستورنسي)،و (براندت) والملكة يخططون لقتلك)

851
01:53:46,417 --> 01:53:51,218
لقد سمعتهم يتحدثوا -
... لا -

852
01:53:52,750 --> 01:53:54,969
لقد سمعتهم يخططون لذلك

853
01:53:55,083 --> 01:53:59,463
.(انا صديق (ستورنسي -
ليس لدي اي سبب يجعلني اكذب -

854
01:54:02,208 --> 01:54:05,633
ولذلك قام (براندت) بعضْ اصبعي

855
01:54:11,792 --> 01:54:15,126
وقّع علي هذا
انه امر بالقبض عليه

856
01:54:16,875 --> 01:54:20,834
لا اقدر -
... مولاي -

857
01:54:20,958 --> 01:54:25,464
انصت
انصت الي اصواتهم بالخارج

858
01:54:27,958 --> 01:54:33,544
انهم يطالبونك مولاي بالتصرف
وقع علي هذا قبل فوات الاوان

859
01:54:36,500 --> 01:54:42,428
لا استطيع -
بلي تسطيع مولاي ، وقع عليها -

860
01:54:43,625 --> 01:54:46,834
!وقع عليها قبل فوات الاوان، مولاي

861
01:54:46,958 --> 01:54:49,211
لا استطيع -
وقع عليها -

862
01:55:33,708 --> 01:55:37,633
(جوهان فريدرتش ستورنسي)
انت مقبوض عليك بتهمة المؤامرة

863
01:55:37,750 --> 01:55:41,800
ضد الملك والشعب الدنماركي

864
01:55:43,042 --> 01:55:48,720
دعنا نري ماذا سيقول الملك -
لقد وقع مولاي علي امر القبض عليك -

865
01:55:48,833 --> 01:55:51,256
احضروه

866
01:56:07,917 --> 01:56:10,966
بأسم الملك، افتحي

867
01:56:28,583 --> 01:56:32,508
اين (كريستيان)؟ -
تنحي جانبا -

868
01:56:32,625 --> 01:56:35,674
انا امرك ان تتنحي جانبا -
(اريد ان اري (كريستيان

869
01:56:35,792 --> 01:56:39,046
كارولين) ، لقد انتهي كل شئ)

870
01:57:01,917 --> 01:57:05,467
اتمني ان يكون ذلك يستحق -
.(سوف يقتلوا (جوهان

871
01:57:05,583 --> 01:57:08,553
لن يتقم قتل احد
سيتم نفيه فقط

872
01:57:08,667 --> 01:57:10,840
انك ساذج جداً

873
01:57:16,042 --> 01:57:20,297
هل انتِ مرتاحة البال الان ؟ -
فريدريك) سيظل هنا) -

874
01:57:21,917 --> 01:57:25,126
ماذا؟ -
خذي (لويزا)، انكِ مازلتي ترضعيها -

875
01:57:25,250 --> 01:57:28,709
ولكن تاج الامير سيظل مع والده

876
01:57:28,833 --> 01:57:30,585
لا

877
01:57:32,000 --> 01:57:34,378
لا يستطيع

878
01:57:35,792 --> 01:57:38,045
سوف يظل معي

879
01:57:41,958 --> 01:57:44,052
.... لا تلمسوه، انتظر

880
01:57:44,167 --> 01:57:47,250
الا تستمع لي؟
اتركه

881
01:58:10,958 --> 01:58:13,461
جوليان)؟)

882
01:58:13,583 --> 01:58:17,008
ارجوكي، لا تفعلي هذا؟

883
01:58:20,042 --> 01:58:24,502
!(فريدريك)
لا تخف، سوف اعود قريباً

884
01:58:26,000 --> 01:58:28,753
سوف اعود قريباً

885
01:58:36,000 --> 01:58:43,753
<font color="#ffff00" face="Trebuchet MS">تمت الترجمة حصريا لموقع
|~ B?r?e?k?s?a?T?.?C?O?m? ~|</font>

886
01:59:16,833 --> 01:59:19,632
نحن هنا من اجل اعترافك

887
01:59:21,083 --> 01:59:24,383
ليس لدي شئ لاعترف به

888
01:59:26,708 --> 01:59:29,882
لقد اغويت الملكة وتأمرت علي البلاط الملكي

889
01:59:30,000 --> 01:59:34,756
للتآمر لقتل الملك ، وقيادة الدنمارك للظلام

890
01:59:37,708 --> 01:59:40,177
ليس لدي شئ لاعترف به

891
01:59:44,167 --> 01:59:49,845
انا اعلم عن الغيت التعذيب
ولكننا لدينا مجلس جديد الان

892
02:00:05,833 --> 02:00:10,384
مولاي الملك ارسنلي لك -
هل هناك اخبار؟ -

893
02:00:11,667 --> 02:00:15,092
جوهان)، اعترف بعلاقته بالملكة)

894
02:00:15,208 --> 02:00:19,793
لقد عذبوه لايام الي ان اعترف

895
02:00:22,500 --> 02:00:25,344
انا انصحك بالاعتراف ايضاً

896
02:00:27,208 --> 02:00:31,759
هذا التماس من (كريستيان) للعفو عن
! (جوهان) و (براندت)

897
02:00:32,875 --> 02:00:36,550
اوصلها اليه في السجن

898
02:00:51,667 --> 02:00:55,422
(دكتور (ستورنسي) اسمي هو (مانتير

899
02:01:03,417 --> 02:01:06,045
لقد عرفت ابيك جيداً

900
02:01:09,792 --> 02:01:13,501
ماذا تريد ايها الكاهن؟

901
02:01:13,625 --> 02:01:19,507
الملك يريد ان يعفو عنك و (براندت) يوم تنفيذ الحكم

902
02:01:25,125 --> 02:01:27,628
يبدو انه تم انقاذك

903
02:01:30,792 --> 02:01:34,251
ولكن المجلس يريد شئ بالمقابل

904
02:01:34,375 --> 02:01:38,926
تصريح مكتوب بخط اليد
انك كنت مخطأ في كل افعالك

905
02:01:39,042 --> 02:01:42,501
وانك تطلب من الله الغفران

906
02:01:45,042 --> 02:01:51,459
تصريح سوف يذيعه بعد ذلك المجلس

907
02:02:04,167 --> 02:02:09,628
لقد فكرت في الله كثيراً هذه الايام

908
02:02:11,250 --> 02:02:14,333
هذا لا يفاجأني يا بني

909
02:02:20,417 --> 02:02:23,546
هل انت متأكد ان الاعدام ليس اليوم

910
02:02:23,667 --> 02:02:26,841
بلي، انني متأكد جداً

911
02:02:29,083 --> 02:02:33,714
لقد كان اليوم ملئ بالضجيج
الي اين يتجه الجميع

912
02:02:33,833 --> 02:02:37,133
انا لم اسمع اي شئ ، مولاي

913
02:02:41,292 --> 02:02:46,219
لا استطيع الانتظار
لاري وجه (سورنسي) بعد ان اعفيت عنه

914
02:02:47,833 --> 02:02:50,336
هل تظن انه غاضب مني؟

915
02:02:50,458 --> 02:02:53,632
لا، ولماذا سيكون ؟

916
02:02:53,750 --> 02:02:56,424
حقاً

917
02:03:04,083 --> 02:03:08,133
من اتي بفكرة ان الملك
سيعفوا عن المساجين في الدقيقة الاخيرة؟

918
02:03:08,250 --> 02:03:11,254
سوف يكون اقل ترويعا اذا فعل ذلك مبكراً

919
02:03:11,375 --> 02:03:17,212
انه تقليد ، يجب ان يشيد المساجين بملكهم الرحيم

920
02:03:18,500 --> 02:03:20,628
بلي

921
02:03:40,125 --> 02:03:42,628
ماذا؟

922
02:03:44,375 --> 02:03:46,719
لاشئ

923
02:04:48,875 --> 02:04:51,128
اين الملك؟

924
02:05:50,667 --> 02:05:52,669
انا واحداً منكم

925
02:05:54,250 --> 02:05:56,628
انا واحداً منكم

926
02:05:56,750 --> 02:06:01,005
انا واحداً منكم

927
02:08:05,875 --> 02:08:10,506
لقد اقسمت ان لا شئ سيحدث له
انه سيتم نفيه فقط

928
02:08:10,625 --> 02:08:15,301
انها غلطتي -
ومقعدي بالمجلس؟ -

929
02:08:15,417 --> 02:08:20,344
(هذا يكفي (رانتزو
لقد تم مكافأتك كما تستحق

930
02:08:26,083 --> 02:08:31,010
مولاي ، نحن في ايدي امينة مع تاج الامير

931
02:08:31,125 --> 02:08:34,425
اذهب للعب مع الزنجي

932
02:08:50,042 --> 02:08:53,091
انا احبك

933
02:08:56,167 --> 02:08:59,137
انا احبك كثيراً

934
02:09:04,542 --> 02:09:07,921
سوف نري بعضنا مرة اخري

935
02:09:08,042 --> 02:09:10,465
انا اعدك

936
02:09:10,583 --> 02:09:14,838
جزء مني كان سعيداً لنفيي لالمانيا

937
02:09:14,958 --> 02:09:19,839
حيث انني سأكون قريبة بمكان ميلاد (جوهان) وعمله

938
02:09:21,875 --> 02:09:27,086
وفي منزلي الجديد ب "سيلي" التقيت بصديق قديم

939
02:09:30,208 --> 02:09:36,170
لقد عشت خمس سنين هنا الان مع الامي

940
02:09:36,292 --> 02:09:41,128
والمجلس ظلت اعينه علي
"ولم يدعوني ان اترك "سيلي

941
02:09:46,792 --> 02:09:52,925
انا اكتب اليك الان بعد ان اشتد مرضي

942
02:09:53,042 --> 02:09:59,379
انا لن استطيع النجاة من المرض
ولكني الان قلت لك كل شئ حدث

943
02:09:59,500 --> 02:10:04,176
اخبرهم حينما يكبروا ويقدروا علي الفهم

944
02:10:04,292 --> 02:10:07,592
سوف ابقيها بامان

945
02:10:44,292 --> 02:10:49,674
الدنمارك عام 1783

946
02:11:01,708 --> 02:11:05,963
انني متأكده من انك تعلم الان
ان الدنمارك قد رجعت للوراء

947
02:11:06,083 --> 02:11:08,836
(منذ ان مات (جوهان

948
02:11:13,583 --> 02:11:19,750
خلال ازدهار اوروبا ، اصبحت الدنمارك في الظلام

949
02:11:19,875 --> 02:11:23,925
يتم التحكم بها عن طريق الدين والشكوك

950
02:11:30,750 --> 02:11:35,836
اطفالي الاعزاء، لو يمكنني ان اراكم الان

951
02:11:35,958 --> 02:11:38,802
ان اري كيف اصبحتم؟

952
02:11:40,875 --> 02:11:45,756
فريدريك)، هل ورثت نزعة (كريستيان)؟)

953
02:11:45,875 --> 02:11:50,426
لويزا)، هل ورثتي اعين (جوهان)؟)

954
02:11:51,375 --> 02:11:56,051
سعيدة لحضوركم

955
02:12:16,333 --> 02:12:20,668
اولادي الاعزاء، انتم لا تعرفوني ولكنني امكم

956
02:12:20,792 --> 02:12:24,342
انا لا اعلم بماذا تفكروا بي ، من المحتمل انكم تكرهونني

957
02:12:24,458 --> 02:12:29,385
(فريدريك) ، و(لويز اوجستيا)

958
02:12:29,500 --> 02:12:34,085
انكما امل الدنمارك لمستقبل افضل

959
02:12:35,500 --> 02:12:38,834
انا اعلم انكم ستجعلني فخورة بكم

960
02:12:40,833 --> 02:12:47,375
لقد احببتكم كثيراً
(والدتكم ، (كارولين ماتيلدي

961
02:13:07,875 --> 02:13:10,048
ابي

962
02:13:26,000 --> 02:13:29,209
بمساعدة والده ، انتزع (فريدريك) العرش

963
02:13:29,333 --> 02:13:31,756
حينما اصبح عمره 16 عام

964
02:13:31,875 --> 02:13:35,379
جولدبيرج)، (جوليان ماري) و رئيس وزرائهم)
تم طردهم من المجلس

965
02:13:36,417 --> 02:13:40,047
(بعد 55 عام من حكم (فريدريك

966
02:13:40,167 --> 02:13:43,626
معظم قوانين (ستورنسي) تم ارجاعها

967
02:13:43,750 --> 02:13:46,280
فريدرك) فعل اكثر مما فعله (جوهان) حينما)

968
02:13:46,306 --> 02:13:48,781
الغي العبودية ، واعطي للفلاحين حريتهم

969
02:13:48,806 --> 02:14:08,806
<b><font color="#ff8080" face="Segoe UI">تمت الترجمة بواسطـة
مُحمـد عبدالوهاب & GoMeZ</font></b>

