1
00:00:33,548 --> 00:00:39,110
<i>يُقال أنّ السحر قد زال من عالمنا
.مُنذ وقت طويل</i>

2
00:00:39,011 --> 00:00:45,217
<i>وأنّ البشرية فقدت حاجتها للتمنّي
.كوسيلة لتحقيق رغباتهم</i>

3
00:00:45,218 --> 00:00:49,104
<i>إلى من فقدوا المخيّلة الخصبة
،بنظر الطفولة</i>

4
00:00:49,117 --> 00:00:53,069
<i>فقد وقعت هنا قصّة لغلام صغير</i>

5
00:00:53,070 --> 00:00:59,066
<i>.أُمنيته لعيد الميلاد بدّلت حياته للأبد</i>

6
00:01:01,438 --> 00:01:07,078
<i>،بدأ الأمر في العام 1985
.(في بلدة تقع خارج (بوسطن</i>

7
00:01:07,388 --> 00:01:12,396
<i>،كانت عشية عيد الميلاد
.وجميع الأطفال يعتريهم السرور البالغ</i>

8
00:01:12,486 --> 00:01:16,980
<i>في تلك المناسبة المميّزة من العام
،(يجتمع أطفال (بوسطن</i>

9
00:01:17,018 --> 00:01:18,623
<i>.ويوسعون الأطفال اليهود ضرباً</i>

10
00:01:18,964 --> 00:01:21,012
.(غرينبوب)

11
00:01:21,013 --> 00:01:25,958
غداً عيد مولد المسيح
أوتدري ما سأقدّم إليه؟

12
00:01:25,959 --> 00:01:29,094
ماذا؟ -
.رأسك المهشّم -

13
00:01:29,095 --> 00:01:36,136
لمَ عساه سيريد ذلك؟ -
!نالوا منه -

14
00:01:36,085 --> 00:01:39,848
<i>،كان هناك صبياً لم يكن سعيداً</i>

15
00:01:39,950 --> 00:01:41,606
<i>.(الصبي (جون بينت</i>

16
00:01:41,607 --> 00:01:46,921
<i>إنّه ذلك الفتى في كل حيّ
.الذي يواجه صعوبة في إكتساب الأصدقاء</i>

17
00:01:46,931 --> 00:01:49,579
هل يمكنني مشاركتكم اللعب؟ -
!(ارحل يا (بينت -

18
00:01:49,796 --> 00:01:51,969
!انصرف من هنا -
!ارحل -

19
00:01:52,004 --> 00:01:53,836
.أجل يا (بينت)، انصرف

20
00:01:56,498 --> 00:02:02,943
<i>تاق (جون) بشدّة أن يعثر على الصديق
.الذي يدعوه بصديقه</i>

21
00:02:03,033 --> 00:02:06,435
<i>وكان واثقاً أنّه حالما يعثر
،على ذلك الصديق</i>

22
00:02:06,714 --> 00:02:09,488
<i>.فلن يسمح بأن يفقده</i>

23
00:02:11,306 --> 00:02:16,087
<i>،مثل كل عام، أقبل صباح عيد الميلاد</i>

24
00:02:16,202 --> 00:02:20,234
<i>كل الأطفال كانوا يفتحون
.هداياهم وتغمرهم بهجة العيد</i>

25
00:02:27,633 --> 00:02:34,664
<i>(أما عن (جون بينت
.فقد جلب إليه العيد هدية مميزة للغاية</i>

26
00:02:39,434 --> 00:02:41,028
!يا للروعة

27
00:02:41,312 --> 00:02:43,910
أظن أن (سانتا) قد إنتبه
.لحسن سلوكك هذا العام

28
00:02:44,158 --> 00:02:46,159
.(ميلاد سعيد يا (جون

29
00:02:47,116 --> 00:02:50,210
"أحبك" -
!لقد تحدّث -

30
00:02:51,543 --> 00:02:54,344
.(سأسميك (تيدي

31
00:02:55,988 --> 00:02:59,423
<i>(سرعان ما تعلّق (جون) بـ(تيدي</i>

32
00:02:59,886 --> 00:03:06,020
<i>كان هناك أمراً مختلفاً بالدب
،أشعره وكأنّه عثر على صديق أخيراً</i>

33
00:03:06,021 --> 00:03:09,316
<i>.يمكن أن يشاطره أسراره العميقة</i>

34
00:03:09,371 --> 00:03:11,331
"أحبك"

35
00:03:11,568 --> 00:03:13,799
.(أحبك أيضاً يا (تيدي

36
00:03:14,382 --> 00:03:18,355
،آمل حقاً أن يكون بوسعك التحدّث لي

37
00:03:18,356 --> 00:03:22,548
حينئذ يمكننا أن نصبح أصدقاء
.مدى الحياة

38
00:03:23,325 --> 00:03:26,589
<i>،إن كان هناك ثمة أمر أكيد</i>

39
00:03:26,789 --> 00:03:31,526
<i>أنّه لا يوجد هناك أقوى
.من أمنية غلام صغير</i>

40
00:03:31,917 --> 00:03:38,012
<i>،عدا مروحيات الأباتشي
.فتلك المقاتلات مُجهّزة برشّاشات وصواريخ</i>

41
00:03:38,021 --> 00:03:41,665
<i>إنّها وبشكل مثير للإعجاب
.بمثابة ترسانة أسلحة مُتكاملة</i>

42
00:03:41,675 --> 00:03:44,759
<i>.آلة حتمية للقتل</i>

43
00:03:45,238 --> 00:03:51,326
<i>كما إتّضح، أنّ (جون) قد إنتقى
.الليلة المثالية ليطلب أمنية</i>

44
00:04:28,360 --> 00:04:30,381
.(تيدي)

45
00:04:33,290 --> 00:04:35,513
.(تيدي)

46
00:04:39,051 --> 00:04:40,871
.(تيدي)

47
00:04:48,769 --> 00:04:50,464
!عانقني

48
00:04:51,023 --> 00:04:53,268
.(أنت أفضل صديق لي يا (جون

49
00:04:53,561 --> 00:04:56,171
هل تحدّثت لتوّك؟

50
00:04:56,307 --> 00:04:58,766
.لا تتفاجأ فأنت من تمنّى ذلك

51
00:04:59,015 --> 00:05:00,140
ألم تفعل؟

52
00:05:00,314 --> 00:05:03,961
.أجل. تمنّيت ذلك

53
00:05:04,213 --> 00:05:05,949
.حسناً، ها أنا ذا

54
00:05:05,949 --> 00:05:08,929
أتعني أنّنا سنكون أصدقاء بالفعل؟

55
00:05:09,147 --> 00:05:11,722
.بالطبع -
للأبد؟ -

56
00:05:11,994 --> 00:05:13,961
.يبدو جيداً بالنسبة لي

57
00:05:15,228 --> 00:05:18,300
<i>.أصبح (جون) أسعد طفل بالعالم</i>

58
00:05:18,578 --> 00:05:22,108
<i>وتحرّق شوقاً لإطلاع الجميع
.على الأنباء السارة</i>

59
00:05:22,109 --> 00:05:25,462
برأيي أنّنا حظينا بعيد ميلاد
.مُمتع هذا العام

60
00:05:25,463 --> 00:05:30,068
الأفضل. وإستمعت تحديداً
.بالهدية التي منحتني إياها البارحة

61
00:05:30,069 --> 00:05:35,210
زوجي يكدح في العمل طيلة العام
.وأردت أن أمنحه هدية عيد ميلاد

62
00:05:36,350 --> 00:05:38,978
.فاق الأمر كونه هدية

63
00:05:39,143 --> 00:05:42,133
القشور اللاصقة على أسنانك
.سهلت المهمة بالنسبة لي

64
00:05:42,134 --> 00:05:46,801
.ذلك مقدار حبّي لك -
.جدّياً، كانت مضاجعة رائعة -

65
00:05:46,985 --> 00:05:49,797
.أمي، أبي، دبّي حيّ

66
00:05:50,076 --> 00:05:52,838
أحقاً؟ أليس أمراً مثيراً؟

67
00:05:52,874 --> 00:05:55,587
.إنّه حيّ بالفعل. انظرا

68
00:05:55,976 --> 00:05:58,216
!ميلاد سعيد للجميع

69
00:05:59,279 --> 00:06:02,399
!يا للهول -
.دعونا جميعاً نصبح أصدقاء مقرّبين -

70
00:06:02,399 --> 00:06:05,400
!يا إلهي -
.ابتعد عن ذلك الشيئ -

71
00:06:05,400 --> 00:06:07,321
...لكن، أبي -
!تعال إلى هنا -

72
00:06:07,543 --> 00:06:09,609
!اصغِ إلى والدك واقترب -
.هيلي)، اجلبي سلاحي) -

73
00:06:09,609 --> 00:06:11,994
!لا تفعل يا أبي -
أتعني مسدّس للعناق؟ -

74
00:06:12,001 --> 00:06:13,568
.اجلبي سلاحي واستدعي الشرطة

75
00:06:13,771 --> 00:06:16,807
،(أعتذر يا سيّد (بينت
.لم أتعمّد إفزاع الجميع

76
00:06:17,170 --> 00:06:19,122
.أردت أن نصبح أنا و(جون) أصدقاء

77
00:06:19,122 --> 00:06:21,480
،أجل يا أبي
.تمنيت أمنية بالأمس

78
00:06:21,483 --> 00:06:24,449
أن يصبح (تيدي) حياً
.وتحقّقت أمنيتي

79
00:06:25,746 --> 00:06:30,739
.يا إلهي، إنّها معجزة

80
00:06:31,427 --> 00:06:33,856
.إنّها معجزة عيد الميلاد

81
00:06:34,542 --> 00:06:37,637
.أنت تماماً كالمسيح حين كان طفلاً

82
00:06:37,799 --> 00:06:43,512
<i>لم يمضِ طويلاً قبل أن تطوف
.معجزة (جون) البلاد</i>

83
00:06:43,790 --> 00:06:47,959
(شهدت ضاحية خارج (بوسطن
...قصّة منقطعة النظير

84
00:06:48,189 --> 00:06:52,375
حيوان محشو لصبي صغير
...يصبح حياً بشكل غامض

85
00:06:52,651 --> 00:06:57,375
!راقبوا ماذا صنع المسيح

86
00:06:57,842 --> 00:07:03,871
ننقل إليكم قصّة لدمية أمريكية
...وبشكل مُثير للفضول 

87
00:07:03,871 --> 00:07:08,004
!دُمية؟ إنّه شخص. أيّتها الحقيرة

88
00:07:09,036 --> 00:07:14,729
<i>وسرعان ما أصبح (تيدي) من المشاهير
.كشخص مستقلّ</i>

89
00:07:19,398 --> 00:07:21,136
كيف حالك يا صديقي؟

90
00:07:24,577 --> 00:07:27,674
.أنت تفاجئني

91
00:07:28,066 --> 00:07:30,132
.لسبب ما خلتك ستكون أطول قامة

92
00:07:30,383 --> 00:07:32,465
.خلتك ستكون أكثر طرافة

93
00:07:41,310 --> 00:07:43,666
<i>ما برنامجك المفضّل؟</i>

94
00:07:43,667 --> 00:07:46,699
<i>".يعجبني "إليك عنّي -
.أبي، أريد دبّ دمية -</i>

95
00:07:46,700 --> 00:07:50,988
ماذا أحضرت لك في عيد مولدك؟ -
.جرّافة -

96
00:07:50,989 --> 00:07:57,527
،صحيح. جرّافة مُمتازة
.حتّى لا تجمع أوراق الشجر بيديك

97
00:07:57,528 --> 00:08:03,422
.أريد الدبّ الذي يظهر في التلفاز -
.اصمت بينما أضاجع والدتك الجديدة -

98
00:08:03,423 --> 00:08:05,453
...لكن أبي -
!اذهب لأرجوحتك الشبكية -

99
00:08:05,454 --> 00:08:08,032
<i>هل تشاهد البرنامج؟</i>

100
00:08:08,224 --> 00:08:10,993
<i>.أجل، حين يكون (لينو) ضيف الشرف</i>

101
00:08:14,823 --> 00:08:21,520
<i>(برغم الشهرة، لم ينس (تيدي
.(صديقه المقرّب (جون</i>

102
00:08:21,542 --> 00:08:24,076
لا يمكن للرعد الوصول إلينا، صحيح؟

103
00:08:24,298 --> 00:08:27,897
،كلا فنحن رفيقان خلال الرعد
.والرعد يعلم ذلك

104
00:08:27,902 --> 00:08:30,045
.نحن بمأمن تماماً

105
00:08:30,259 --> 00:08:32,494
تيدي)؟) -
أجل يا (جون)؟ -

106
00:08:32,791 --> 00:08:36,004
أتعدني أن نبقى دوماً سويّاً؟

107
00:08:36,031 --> 00:08:38,349
.أعدك

108
00:08:40,116 --> 00:08:42,824
.رفيقان خلال الرعد إلى الأبد

109
00:08:42,824 --> 00:08:46,523
.رفيقان خلال الرعد إلى الأبد

110
00:08:47,149 --> 00:08:52,297
<i>.كان ذلك وعداً لم ينكثه كلاهما</i>

111
00:08:52,967 --> 00:08:56,191
<i>أين (جون) و(تيدي) في اليوم الحالي؟</i>

112
00:08:56,192 --> 00:08:58,379
<i>...لأصف الأمر كالتالي</i>

113
00:08:58,414 --> 00:09:01,645
<i>،مهما كان النجاح الذي تحقّقه</i>

114
00:09:01,678 --> 00:09:04,473
<i>(سواء كنت (كوري فيلدمان
،(أو (فرانكي ميونز</i>

115
00:09:04,474 --> 00:09:07,521
<i>،أو (جاستن بيبر) أو دمية دبّ تتحدّث</i>

116
00:09:07,531 --> 00:09:10,343
<i>!في نهاية المطاف، لا يحفل أحد</i>

117
00:09:24,347 --> 00:09:27,213
"أتحدّث ببطئ وأفكاري مشوّشة"

118
00:09:27,558 --> 00:09:30,751
"لكن ثمّة ما أنا أكيدة بشأنه"

119
00:09:30,983 --> 00:09:34,321
"الجميع بحاجة لوجود صديق مقرّب"

120
00:09:34,589 --> 00:09:37,732
"أنا سعيدة لأني صديقتك"

121
00:09:38,043 --> 00:09:41,193
"لديك رفيق يجلب لك المتاعب"

122
00:09:41,425 --> 00:09:44,663
"تشعر حينئذ بأنّك ستكون أفضل من دوني"

123
00:09:44,664 --> 00:09:47,960
"لكن الجميع بحاجة لصديق مقرّب"

124
00:09:48,155 --> 00:09:50,875
"أنا سعيدة لأنّي صديقتك"

125
00:09:51,235 --> 00:09:54,962
"بوسع أيّ أحمق أن يجزم يقيناً"

126
00:09:55,199 --> 00:09:58,251
"بأنّك في العاشرة وأنا بالثالثة"

127
00:09:58,251 --> 00:10:01,609
"تحتاج لشخص أفضل"

128
00:10:01,610 --> 00:10:04,700
كيف إذاً إنتهى بك المطاف"
"مع حمقاء مثلي؟

129
00:10:05,427 --> 00:10:08,455
"لديك رأس ملئ بأفكار شنيعة "

130
00:10:08,782 --> 00:10:11,584
"فعلى الأقل هناك من يحبك"

131
00:10:11,880 --> 00:10:15,142
"الجميع بحاجة لصديق مقرّب"

132
00:10:15,609 --> 00:10:18,584
"أنا سعيدة لأنّي صديقتك"

133
00:10:26,786 --> 00:10:30,650
<i>يُعرض الآن"
"حرب النجوم: وعيد الشبح</i>

134
00:10:32,403 --> 00:10:35,831
"بوسع أيّ أحمق أن يجزم يقيناً"

135
00:10:36,282 --> 00:10:39,118
"بأنّك في العاشرة وأنا بالثالثة"

136
00:10:39,386 --> 00:10:42,417
"تحتاج لشخص أفضل"

137
00:10:42,721 --> 00:10:46,414
كيف إذاً إنتهى بك المطاف"
"مع حمقاء مثلي؟

138
00:10:47,332 --> 00:10:51,449
"لديك رأس ملئ بأفكار شنيعة "

139
00:10:51,733 --> 00:10:54,911
"فعلى الأقل هناك من يحبك"

140
00:10:56,333 --> 00:10:59,716
"الجميع بحاجة لصديق مقرّب"

141
00:11:00,124 --> 00:11:02,947
"أنا سعيدة لأنّي صديقتك"

142
00:11:02,948 --> 00:11:09,040
"أنا مجرّد عقبة ستعرقل تقدّمك"

143
00:11:09,607 --> 00:11:14,182
"...لكنّك لا تكترث لأنّي"

144
00:11:15,803 --> 00:11:18,292
"صديقتك المقرّبة"

145
00:11:46,245 --> 00:11:53,177
(برأيي أنّ نساء (بوسطن
.أكثر قبحاً وهزلاً من النساء بأيّ مكان آخر

146
00:11:53,304 --> 00:11:54,648
.هراء. (لوري) جذّابة

147
00:11:54,648 --> 00:11:56,795
(لوري) من (بنسلفانيا)
.(وليست من (بوسطن

148
00:11:57,059 --> 00:12:00,360
.ليسوا بذلك السوء -
،حقيقة قولك ذلك -

149
00:12:00,593 --> 00:12:02,319
.يعني أنّهن بذلك السوء فعلاً

150
00:12:02,320 --> 00:12:04,416
(أسمعت صوت إمرأة من (بوسطن
أثناء الجماع؟

151
00:12:04,425 --> 00:12:08,864
!أجل! أجل"
"!عاشرني بقوّة

152
00:12:08,875 --> 00:12:13,759
،كان ذلك ممتعاً"
".والآن سأتناول الكثير من الكعك

153
00:12:16,676 --> 00:12:20,433
المخدّر ليس قوياً كفاية
.ليجعلني منتشياً

154
00:12:20,434 --> 00:12:22,676
.عليّ التحدّث مع مزوّدي

155
00:12:22,686 --> 00:12:25,277
.لا بأس بالمخدّر معي -
.أجده رديئاً وعليّ مخاطبته -

156
00:12:25,310 --> 00:12:27,797
لا أنصح بالذهاب إلى مروّج ممنوعات
.والتذمّر بشأن بضاعته

157
00:12:27,800 --> 00:12:30,521
،أعرف ذلك الرجل منذ فترة طويلة
.منذ أحداث 11\9

158
00:12:30,803 --> 00:12:33,616
،فقد كنت مرتبكاً حينئذ
.كان عليّ الإنتشاء

159
00:12:33,651 --> 00:12:35,217
هل هيّ التاسعة والنصف؟ -
.أجل -

160
00:12:35,419 --> 00:12:37,111
.اللعنة! عليّ الذهاب إلى العمل

161
00:12:37,391 --> 00:12:39,056
.لا أدري إن كان بمقدوري القيادة

162
00:12:39,058 --> 00:12:41,610
لا بأس، يمكنني أن أقلك
.فأنا على ما يرام

163
00:13:03,625 --> 00:13:05,596
!اللعنة -
!تباً -

164
00:13:06,016 --> 00:13:08,306
!بحقك -
.(آسف يا (جوني -

165
00:13:08,583 --> 00:13:10,560
.فقد ظهرت تلك السيّارة من العدم

166
00:13:10,825 --> 00:13:12,623
هل الأمر سيئ؟

167
00:13:13,314 --> 00:13:15,487
!يا للهول -
.(جون) -

168
00:13:16,441 --> 00:13:18,728
أيمكنني مخاطبتك؟ -
.اللعنة -

169
00:13:18,963 --> 00:13:20,620
لا بأس، اذهب، سأرحل عن هنا

170
00:13:20,621 --> 00:13:22,440
كيف حالك يا (طوماس)؟

171
00:13:35,632 --> 00:13:39,317
!وغد -
.أنا المخطئ، كنت أرسل تغريدة -

172
00:13:41,125 --> 00:13:43,502
.جون)، إنّها العاشرة تقريباً)

173
00:13:43,910 --> 00:13:46,289
أدري، أنا آسف يا سيدي
.لم يكن خطأي

174
00:13:46,883 --> 00:13:48,528
ماذا تعني؟

175
00:13:50,938 --> 00:13:54,981
.أظنّني لم أتوقّع أن تطرح سؤالاً آخر

176
00:13:55,446 --> 00:13:59,287
جون)، عليك ألا تخفق بالعمل)
.وستتولّى منصبي

177
00:13:59,288 --> 00:14:00,844
حين أذهب للمقرّ الرئيسي
،في الشهر القادم

178
00:14:00,865 --> 00:14:04,915
.ستصبح المدير الجديد للفرع
.كل ما عليك فعله هو عدم الإخفاق

179
00:14:04,917 --> 00:14:06,483
.أدرك ذلك -
.جيّد -

180
00:14:06,733 --> 00:14:08,265
.مسرور لسماع ذلك

181
00:14:08,607 --> 00:14:11,789
،لأنّ بغضون شهر
.قد تصبح حياتي هيّ حياتك

182
00:14:12,208 --> 00:14:15,193
وظيفة سهلة كمدير فرع
،براتب 38 ألف دولار سنوياً

183
00:14:15,204 --> 00:14:18,342
.(وصديق شخصي لـ(طوم سكيرت

184
00:14:18,491 --> 00:14:20,433
ليست بحياة سيئة، أليس كذلك؟

185
00:14:20,451 --> 00:14:22,022
.كلا

186
00:14:23,041 --> 00:14:27,254
،لأريك أمراً لا أفعله عادة للجميع
.لكي لا يعاملونني على نحو مغاير

187
00:14:30,349 --> 00:14:32,969
.(ذلك أنا برفقة (سكيرت

188
00:14:33,088 --> 00:14:35,683
!يا للروعة -
.أصبت في ذلك -

189
00:14:36,093 --> 00:14:39,566
سأقتطع من راتبك عن السيّارة التي بعجتها
.وحضورك المتأخر

190
00:14:39,569 --> 00:14:43,470
.لتكون أكثر تحملاً للمسؤولية غداً -
.سأفعل يا سيدي، أعدك -

191
00:14:44,261 --> 00:14:46,345
.(لن أخذلك يا (غوس

192
00:14:46,579 --> 00:14:47,963
ماذا؟

193
00:14:47,963 --> 00:14:49,907
.(من فيلم (توب غان

194
00:14:49,908 --> 00:14:51,414
ماذا في ذلك؟

195
00:14:51,652 --> 00:14:53,470
.(قالها (طوم سكيرت

196
00:14:53,565 --> 00:14:57,603
أعلم ذلك. لم يعد ممثّلاً بعد الآن
.فقط صار رجلاً عاديّاً

197
00:14:57,604 --> 00:15:01,644
.عملنا في مرآبي منذ شهرين
.كان يُساعدني في رفع باب المرآب

198
00:15:01,645 --> 00:15:04,213
هل رفعت باب مرآب مع (طوم سكيرت)؟ -
.كلا -

199
00:15:04,214 --> 00:15:09,761
بالطبع. هل أخذت زوجته وأولاده
يوماً من أجل لعب الغولف؟

200
00:15:09,762 --> 00:15:12,407
.بالطبع لم تفعل

201
00:15:12,408 --> 00:15:17,420
هل شاهدت يوماً مباراة كرة سلّة
لفريق (شيكاغو بولز) برفقته؟

202
00:15:17,421 --> 00:15:20,753
.لا -
.بالطبع لم تفعل -

203
00:15:20,754 --> 00:15:25,587
عبر (ليبرتي) تُصادق شخصيات شهيرة
.وتحقّق ذاتك

204
00:15:25,838 --> 00:15:27,346
.شكراً لك يا سيّدي

205
00:15:27,811 --> 00:15:30,057
.إليك المفاتيح وعقد التأجير

206
00:15:30,115 --> 00:15:32,073
.(خارطة إضافية لمدينة (بوسطن

207
00:15:32,074 --> 00:15:35,861
.أشكركم لإختيار (ليبرتي)، قودوا بحذر -
.شكراً جزيلاً -

208
00:15:37,598 --> 00:15:39,555
.سمعتُ أنّ أمرك فُضح

209
00:15:39,834 --> 00:15:42,093
يا للهول، تبدو بحالة مزرية
ماذا جرى؟

210
00:15:42,433 --> 00:15:44,956
شربت حتى الثمالة بالأمس

211
00:15:45,130 --> 00:15:47,898
يقول هاتفي أنّي بعثت رسالة إلى شخص
،بالساعة 3:15

212
00:15:47,899 --> 00:15:49,691
.أطلب فيها منه أن يوسعني ضرباً

213
00:15:49,854 --> 00:15:53,459
وبالساعة 4:30 بعثت رسالة
.إلى نفس الشخص أشكره فيها

214
00:15:53,513 --> 00:15:55,863
لا تتذكّر ذلك؟ -
.كلا، تماماً كأول رسالة -

215
00:15:56,142 --> 00:15:58,461
،يبدو الأمر متعلّقاً بالمثليين
أليس كذلك؟

216
00:15:58,725 --> 00:16:00,220
.لا أدري، ربما

217
00:16:00,221 --> 00:16:04,794
أتعتقد أنّك إرتدت
ملهى للمثليين أو ما شابه؟

218
00:16:04,877 --> 00:16:08,746
.لا أدري، أنا أحب الفتيات
.لا أتذكّر شيئاً عن الرسائل، كنت ثملاً للغاية

219
00:16:08,757 --> 00:16:09,989
.قد أكون مثلياً، لست أدري

220
00:16:09,990 --> 00:16:13,305
،أيمكنك أن تغطّي مكاني لفترة
قد أغيب لفترة في دورة المياه؟

221
00:16:13,306 --> 00:16:14,954
مرحباً يا رفاق، كيف الحال؟

222
00:16:14,967 --> 00:16:16,604
مرحباً (أليكس)، هل إرتدت الملهى بالأمس؟

223
00:16:16,620 --> 00:16:21,848
،عجزت عن الدخول لأنّ الحارس كان وغداً
.لكنّي إكتسبت أصدقاء في الرتل

224
00:16:21,938 --> 00:16:25,679
.هذا رائع حسب ظنّي -
أيعرف أحدكم مطعماً جيّداً -

225
00:16:25,690 --> 00:16:29,236
حيث يضعون علكات مجانية في المراحيض؟ -
لأيّ شأن؟ -

226
00:16:29,250 --> 00:16:32,583
(غداً هو العام الرابع على مواعدتي لـ(لوري
.وأودّ إصطحابها لمكان مميّز

227
00:16:32,728 --> 00:16:34,522
.(تهانينا، (جون

228
00:16:34,522 --> 00:16:38,548
أكنتم تتواعدون لـ4 أعوام؟
.لقد دامت علاقتي الأخيرة 6 أشهر

229
00:16:38,584 --> 00:16:43,095
حتّى أطلقت ريحاً أثناء نومها
.فلم أتحمّل، وهجرتها حتى قبلما تستيقظ

230
00:16:43,105 --> 00:16:46,618
لست متساهلاً، أصحيح؟ -
هل أطلقت (لوري) ريحاً أمامك قبلاً؟ -

231
00:16:46,777 --> 00:16:48,234
.أجل

232
00:16:48,546 --> 00:16:51,350
أحقاً؟ -
.أجل، مرات كثيرة -

233
00:16:51,350 --> 00:16:53,839
هل أنت إيطالي؟ -
.كلا -

234
00:16:54,412 --> 00:16:55,971
لماذا؟

235
00:16:55,986 --> 00:16:58,350
.(لا تبالي، خذها إلى مطعم (بنيانا -
...(جون) -

236
00:16:58,360 --> 00:17:01,993
ألا تظن أنّه بعد مرور 4 أعوام
قد تود أمراً أكثر من العشاء؟

237
00:17:02,003 --> 00:17:04,947
مثل ماذا؟ -
،لا أدري، إن كان الأمر منوطاً بي -

238
00:17:05,446 --> 00:17:09,839
لتوقّعت عرض زواج -
.بحقك، لا دخل لعرض الزواج بالأمر -

239
00:17:10,103 --> 00:17:15,118
أعني، ألا يكفي الحب؟
.أنا أجد الحب كافياً

240
00:17:15,129 --> 00:17:18,442
،قدّم لها الخاتم
.ودعها تطلق ريحاً إثر السعادة

241
00:17:18,453 --> 00:17:20,949
"(فلاش غوردون)"

242
00:17:21,795 --> 00:17:24,285
"ينقذ كوكبك الوحيد"

243
00:17:25,714 --> 00:17:29,243
.عرض سيئ للغاية بقدر روعته

244
00:17:29,244 --> 00:17:31,559
.تشبيه رائع

245
00:17:32,057 --> 00:17:34,616
.إنّه الجزء المفضّل لي

246
00:17:34,617 --> 00:17:38,891
.إنّه من أجلنا جميعاً -
.ويدافع عنّنا جميعاً -

247
00:17:38,892 --> 00:17:46,116
.سينقذ أرواحنا جميعاً بسلاحه الليزري -
.(هذا صحيح، يا (فلاش -

248
00:17:46,253 --> 00:17:50,435
بالمناسبة، ذكّرني أن نضع خطّة للفوز
.بلعبة الورق مساء الغد

249
00:17:50,590 --> 00:17:53,650
.لا أستطيع، سأصطحب (لوري) للعشاء -
لماذا؟ -

250
00:17:53,880 --> 00:17:57,491
.غداً هو عامنا الرابع منذ يوم إلتقائنا -
.تباً لي، أمر رائع -

251
00:17:57,767 --> 00:18:02,452
لأسألك أمراً، بإعتقادك هيّ لن تنتظر
أمراً كبيراً، أليس كذلك؟

252
00:18:02,670 --> 00:18:06,773
كأن تُعاشرها مثلاً؟ -
.كلا، أعني خاتماً ذهبياً حول إصبعها -

253
00:18:06,866 --> 00:18:11,339
.انس الأمر. إنقضى 4 أعوام فحسب
،أنا وأنت معاً مذ 27 عاماً

254
00:18:11,350 --> 00:18:14,200
فأين خاتمي؟
.أين خاتمي، أيّها البغيض

255
00:18:14,348 --> 00:18:16,274
.كفّ عن ذلك -
أين خاتمي، أيّها اللعين؟ -

256
00:18:16,409 --> 00:18:20,162
.ضعه حول إصبعي المكسو بالزغب -
.حسناً، توقّف -

257
00:18:20,270 --> 00:18:24,107
.أقول وحسب -
أتخالها قد تنتظر قيامي بتلك الخطوة؟ -

258
00:18:24,117 --> 00:18:27,737
،كلا، لا أعتقد ذلك
.ناهيك عن أنّ الوقت غير ملائم

259
00:18:27,789 --> 00:18:31,458
إنّها فكرة سيئة، فحالتك المادية متعثّرة
ولديك إئتمان مرتفع

260
00:18:31,467 --> 00:18:33,757
،تنتظرك المحكمة العليا
!(لتنظر إلى حال مدينة (هايتي

261
00:18:33,792 --> 00:18:37,802
.لم أضع ذلك الأمر في حسباني -
.إنّه عامل مؤثّر -

262
00:18:38,033 --> 00:18:38,978
<i>من تكون؟</i>

263
00:18:39,179 --> 00:18:42,686
<i>فلاش غوردن)، الظهير الخلفي)
.(لفريق (نيويورك جيتس</i>

264
00:18:42,771 --> 00:18:48,804
،هذه هيّ المخيلة الأمريكية
.لاعب كرة قدم بارع يُستدعى لإنقاذ العالم

265
00:18:48,820 --> 00:18:51,849
.بوسع (طوم برادي) القيام بالأمر -
.أجل، يمكنه ذلك -

266
00:18:52,387 --> 00:18:53,924
.مرحباً -
.مرحباً يا عزيزتي -

267
00:18:53,960 --> 00:18:56,323
.(مرحباً، (لوري -
.مرحباً -

268
00:18:57,253 --> 00:18:59,186
ماذا جلبتي؟ -
.شطائر ديك الحبش -

269
00:18:59,195 --> 00:19:02,859
!شطائر ديك الحبش
هل سنستضيف مثليين على العشاء الليلة؟

270
00:19:03,467 --> 00:19:06,220
.كلا، أنتما فحسب أيّها المثليين

271
00:19:06,875 --> 00:19:10,183
،لقد أعدتي صياغة دعابتي نوعاً ما
.لكنّها مضحكة

272
00:19:10,339 --> 00:19:13,045
كيف حال العمل؟ -
.لا بأس به -

273
00:19:13,055 --> 00:19:14,678
كيف حال ربّ عملك الوغد؟

274
00:19:14,728 --> 00:19:18,607
،ريكس) بخير، غازلني مرّة واحدة اليوم)
.لذا، فالأمر جيّد

275
00:19:18,740 --> 00:19:20,312
جوني)، ما رأيك بإحتساء جعّة؟)

276
00:19:20,347 --> 00:19:23,711
قنينتان (شاوزكا-سكي)؟ -
قنينتان (بروستويف-سكي)؟ -

277
00:19:23,722 --> 00:19:27,886
ربّما (ميبروجا سلاو-سكي)؟ -
.(بالأرجح (تيدي برو-سكي -

278
00:19:27,896 --> 00:19:28,643
.كلمة جيّدة

279
00:19:28,648 --> 00:19:31,682
أظنّني أيضاً بحاجة إلى زجاجة
.(مارتيا نفتلو-بروسكي)

280
00:19:31,701 --> 00:19:34,121
.كلا، لا يسير الأمر هكذا -
.كلا، لا تفسدي الأمر -

281
00:19:34,131 --> 00:19:36,557
.هراء! إنّها تصلح تماماً -
.كلا، كلا -

282
00:19:36,566 --> 00:19:38,230
.بلى -
.لا تصلح -

283
00:19:38,266 --> 00:19:42,423
(يجب أن ينتهي الإسم بكلمة (سكي
.(وقد أنهيتيه بكلمة (بروسكي

284
00:19:42,433 --> 00:19:44,717
.خلت أنّنا نتفوّه بأسماء لا معنى لها -
...كلا، كلا -

285
00:19:44,826 --> 00:19:47,893
،(كلا، يجب أن ينتهي بكلمة (سكي
وإلا فأين التحدّي؟

286
00:19:47,902 --> 00:19:53,726
،بلا كلمة (سكي) في نهاية الإسم المصدر
.نكون محض أغبياء يتفوّهون بالهراء

287
00:20:03,685 --> 00:20:05,736
.لقد عثروا على المسافرين المفقودين

288
00:20:05,745 --> 00:20:07,551
أحقّاً، ماذا حدث؟ -
.أجل -

289
00:20:07,711 --> 00:20:11,823
يقولون أنّهم إفترقوا وعلقت قدم أحدهم
.أسفل صخرة طيلة 5 أيام

290
00:20:14,056 --> 00:20:19,383
أتعلمين، إن علقت ساقكِ أسفل صخرة
.لمزّقتها باسناني لأحرّركِ

291
00:20:19,966 --> 00:20:22,127
أكنت لتفعل؟ -
.بالطبع -

292
00:20:22,252 --> 00:20:26,204
أيعد ذلك تصرّفاً وحشياً؟ -
.كلا، أحسبه كذلك إن إلتهمتها -

293
00:20:26,216 --> 00:20:29,446
.لا تقلقي بشأن ذلك، فأنا لست وحشياً

294
00:20:29,619 --> 00:20:34,422
.أحقاً، إذ سمعتُ غير ذلك -
.غير صحيح، أنا أرفع شأناً -

295
00:20:34,932 --> 00:20:37,561
.هذا صحيح -
.أرى ذلك -

296
00:20:37,569 --> 00:20:42,539
،بالحديث عن الأمور رفيعة الشأن
،فمطعم (تشاو بيلا) مكلّف حقاً

297
00:20:42,574 --> 00:20:48,038
.يمكننا الذهاب إلى مكان آخر غداً
.لا آبه حقاً طالما نحنُ معاً

298
00:20:48,396 --> 00:20:53,392
،أتمازحينني؟ بعد مواعدة دامت 4 أعوام
.سأصطحبكِ إلى أفضل مكان بالبلدة

299
00:20:53,393 --> 00:20:57,896
،أتحرّق شوقاً للأمر منذ يومين
.أعلم تحديداً إلى أين سأصطحبكِ

300
00:20:57,897 --> 00:21:01,324
.أنت مُزعج للغاية -
.كما إني أحبّكِ -

301
00:21:01,482 --> 00:21:03,261
.أحبّك أيضاً -
.وأنتِ مثيرة -

302
00:21:03,295 --> 00:21:05,739
ماذا؟ -
أتريدين التصرّف بسوء؟ -

303
00:21:05,774 --> 00:21:07,552
.أنتِ فتاة شقية

304
00:21:11,288 --> 00:21:13,889
!تباً، يا لك من شيئ مؤرّق

305
00:21:13,921 --> 00:21:17,739
لست أفهم، تبلغ 35 عاماً من العمر
ولا تفتأ تخشى دوي الرعد؟

306
00:21:17,749 --> 00:21:19,176
...لست كذلك

307
00:21:21,737 --> 00:21:23,776
معاً للأبد أثناء الرعد، أصحيح (جوني)؟ -
.بلا شك -

308
00:21:23,785 --> 00:21:25,746
.حسناً، لنؤدّي أغنية الرعد -
.حسناً -

309
00:21:25,757 --> 00:21:29,053
.متى تسمع دوي الرعد، لا تهلع

310
00:21:29,199 --> 00:21:33,003
.فقط تشبّث برفيقك، وقل الكلمات السحرية

311
00:21:33,152 --> 00:21:36,316
.تباً لك أيّها الرعد، إنّك لا تخيفني

312
00:21:36,428 --> 00:21:40,739
،ليس بوسعك النيل منّي
.لأنّك لست إلا ريحاً أطلقته السماء

313
00:21:42,879 --> 00:21:45,571
لوري)، أيمكنكِ ضبط المنبّه)
على الحادية عشر صباحاً؟

314
00:21:45,582 --> 00:21:48,304
.إذ ينتظرني يوماً حافلاً في الغدّ

315
00:22:00,684 --> 00:22:02,980
.(صباح الخير يا (لوري -
.صباح الخير -

316
00:22:08,669 --> 00:22:11,314
.حسنٌ -
أأنتِ على ما يرام يا عزيزتي؟ -

317
00:22:11,324 --> 00:22:15,023
.تبدين مُرتبكة بعض الشيئ -
.أنا بخير، لم أتناول فطوري وحسب -

318
00:22:15,032 --> 00:22:17,656
والمرآب مكتظّاً بالسيّارات وصديقي
يعجز عن النوم

319
00:22:17,665 --> 00:22:19,785
.خلال عاصفة رعدية من دون دبّه

320
00:22:19,794 --> 00:22:23,581
.لست أفهم سبب بقاؤك برفقته -
،أجل، فهو يبلغ من العمر 35 عاماً -

321
00:22:23,592 --> 00:22:27,337
.ويعمل في مكتب لتأجير السيّارات -
،لا يتعلّق الأمر بتلك المسألة -

322
00:22:27,353 --> 00:22:30,540
.لست آبه لعمله، لأحببته وإن عمِل ناطوراً

323
00:22:30,556 --> 00:22:33,905
.هو يمتلك قلباً حنوناً ونضحك على الدوام

324
00:22:33,940 --> 00:22:37,635
إضافة فهو الرجل الأكثر وسامة
.(في (بوسطن

325
00:22:37,646 --> 00:22:40,693
.ليته يرتّب حياته بشكل أفضل
.أعني، حياتنا

326
00:22:40,702 --> 00:22:44,466
.في حين أنّه لا يستطيع
.وأجزم يقيناً أنّ ذلك بسبب دبّه

327
00:22:44,502 --> 00:22:47,521
.حرى بك أن تخيّرينه، إما أنتِ أو الدبّ

328
00:22:47,557 --> 00:22:50,658
.كلا، لا يسعني فعل ذلك
.لأصابه ذلك بالتداعي

329
00:22:51,174 --> 00:22:55,079
علاوة على ذلك، ماذا إن إختار (تيد)؟

330
00:22:55,263 --> 00:22:59,843
مرحباً، آسف إن أقاطع حديث فتيات
،(حول سبابة (تشانينغ تيتوم

331
00:22:59,878 --> 00:23:03,196
.لوري)، أريدكِ في مكتبي) -
...(الأمر يا (ريكس -

332
00:23:03,205 --> 00:23:07,396
.أنّ أمامي عمل كثير عليّ إنهاؤه -
.أؤكّد لكِ أنّه أمر خاص بالعمل -

333
00:23:08,754 --> 00:23:10,552
.عظيم

334
00:23:10,814 --> 00:23:13,271
.حظ موفّق -
.أشكركِ -

335
00:23:13,671 --> 00:23:16,937
.إنّه وغد -
.لا يُطاق، شخص وضيع -

336
00:23:16,947 --> 00:23:20,234
أراهن بمائة دولار
.على أنّه سيريها صورة الغوص

337
00:23:20,522 --> 00:23:25,136
.انظري، هذا أنا في فريق الثانوية للغوص

338
00:23:25,143 --> 00:23:27,506
أحرزنا النجاح الباهر
.في المسبح ذلك العام

339
00:23:28,064 --> 00:23:31,257
،إن أمعنتِ النظر
.لرأيتي عضوي بارزاً من الثياب

340
00:23:31,340 --> 00:23:35,068
.وعدتني أنّ الأمر بخصوص العمل -
لوري)، لما لا تُعجبين بي؟) -

341
00:23:35,240 --> 00:23:37,258
...أنا ثريّ ووسيم ويمتلك والدي الشركة

342
00:23:37,292 --> 00:23:41,142
.لديّ صديقاً وقد أخبرتك ذلك -
.أجل، الشاب الذي يرافق الدّب -

343
00:23:41,215 --> 00:23:47,697
.لكنّي أتحدّث بشأن علاقة ناضجة
.إن كنّا معاً، لأنجبنا أطفالاً رائعين

344
00:23:47,727 --> 00:23:56,001
أعني، بإلتقاء أفضل مورثات القوقازيين لديّ
مع مورثاتك السمراء المثيرة

345
00:23:56,947 --> 00:24:00,396
البلطيقية... أم التشيكية الأصل؟ -
.(وداعاً يا (ريكس -

346
00:24:00,597 --> 00:24:03,937
.حسنٌ، أنتِ مطرودة من العمل -
.لست كذلك -

347
00:24:28,104 --> 00:24:32,690
.كان الطعام شهياً -
أتريدون أن أغلّف لكم البقايا؟ -

348
00:24:32,709 --> 00:24:36,154
.كلا، لقد إكتفيت. أشكركِ -
،أيمكنكِ أن تغلّفي هذا لأجلي -

349
00:24:36,163 --> 00:24:38,470
.ثمّة من أريد أن أصيبه بالهلع -
.بالطبع -

350
00:24:38,480 --> 00:24:43,537
هل أنت في الخامسة من العمر؟ -
.أجل، لكنّي أقرأ كمن بعمر السادسة -

351
00:24:44,448 --> 00:24:50,446
،سيّدي، سيّدتي
.إليكم التحلية والنبيذ

352
00:24:51,080 --> 00:24:53,890
!(إنّه من نوع (كريستال

353
00:24:53,924 --> 00:24:56,468
.إنّها أمسية هامّة، فنحنُ نتواعد منذ 4 أعوام

354
00:24:56,504 --> 00:25:00,073
كما أنّه لا يمكن لهؤلاء الأثرياء
.ذوو البشرة السمراء أن يخطئوا

355
00:25:02,229 --> 00:25:06,535
لا يبدو وكأنّه إنقضى 4 أعوام، أصحيح؟ -
.كلا -

356
00:25:06,684 --> 00:25:12,650
،لم يكن عليك التواجد على حلبة الرقص تلك
.لكنّي سعيدة أنّك فعلت

357
00:25:12,660 --> 00:25:16,128
"العام 2008"

358
00:25:18,347 --> 00:25:22,856
.هذه الأغنية رائعة -
.(لا يمكن أن يخطئ (كريس براون -

359
00:25:23,725 --> 00:25:25,516
.يا للروعة، بوسعك الرقص فعلاً

360
00:25:25,669 --> 00:25:28,282
أيروقك ذلك؟
.راقبي هذه الحركة

361
00:25:34,402 --> 00:25:35,466
!يا إلهي

362
00:25:36,364 --> 00:25:39,245
هل أنتِ على ما يرام؟
.يا للهول، أنا آسف للغاية

363
00:25:39,266 --> 00:25:43,216
.أنا بخير -
.أنا آسف، لم أركِ، لقد كان حادثاً -

364
00:25:43,225 --> 00:25:46,181
هل آذيتِ رأسكِ؟ -
.أجل، تؤلمني رأسي للغاية -

365
00:25:46,191 --> 00:25:48,903
.دعيني آتيكِ ببعض الثلج

366
00:25:52,858 --> 00:25:55,520
أنا آسف، هل تؤلمكِ رأسك؟

367
00:25:58,589 --> 00:26:02,528
.كلا، إنّها على ما يرام

368
00:26:02,932 --> 00:26:06,524
.إليك إختباراً لأرَ مدى إكتراثك لأمري

369
00:26:06,534 --> 00:26:10,558
،أتذكر تلك الأمسية عقب الملهى
ذهبنا لتناول عشاء متأخّر من البيض والوافل

370
00:26:10,594 --> 00:26:14,675
ومكثنا حتّى الـ5 صباحاً وشاهدنا
،فيلماً بتلفاز المطعم

371
00:26:15,435 --> 00:26:17,296
ما كان إسم الفيلم؟

372
00:26:17,306 --> 00:26:19,179
"أوكتبوسي"

373
00:26:19,340 --> 00:26:23,991
.أحسنت -
.بالمناسبة، لم يكن رقصي بهذا السوء -

374
00:26:24,001 --> 00:26:25,799
.بلى -
.كان لديّ حركات جيّدة -

375
00:26:25,809 --> 00:26:28,571
.أيضاً المصابين بالإختلال الحركي -
.لا أتذكّر الأمر بتلك الصورة -

376
00:26:28,581 --> 00:26:30,650
كيف تذكر الأمر إذاً؟

377
00:27:00,106 --> 00:27:05,134
.حسناً... كما تقول -
.نخب 4 أعوام إضافية -

378
00:27:05,144 --> 00:27:07,263
.نخبك -
.أنتِ تجعليني سعيداً -

379
00:27:07,896 --> 00:27:10,426
...إتّفقنا على عدم وجود هدايا، لكن -
.لم نقل أمراً مشابهاً -

380
00:27:10,426 --> 00:27:14,519
.جلبت لكِ شيئاً فيه خرق واضح لتلك القاعدة -
.لم نضع قاعدة كهذه -

381
00:27:14,529 --> 00:27:18,597
لوري)، أردت إعطائك هذا)
.منذ وقت طويل

382
00:27:21,212 --> 00:27:22,965
...(جون)

383
00:27:28,103 --> 00:27:31,629
هذان القرطان قد أثارا إعجابكِ
من ذلك القسم بمركز التسوّق، أصحيح؟

384
00:27:31,847 --> 00:27:33,595
.أجل

385
00:27:35,644 --> 00:27:38,706
لوري)، يوما ما)
،سيكون ثمّة خاتم بالداخل

386
00:27:38,741 --> 00:27:41,573
لكنّي أود التمهّل حتّى أجلب إليكِ
.شيئاً مميّزاً

387
00:27:41,609 --> 00:27:44,311
أنا لا أمتلك المال الكافي
.في الوقت الراهن

388
00:27:45,465 --> 00:27:49,655
،أقول هذا فحسب لأنّي أحبّك
لن يكن لك مستقبلاً مهنياً مستقرّاً

389
00:27:49,665 --> 00:27:52,458
.(إن ظللت تهدر وقتك برفقة (تيد -
.يا للهول، ها قد بدأنا -

390
00:27:52,639 --> 00:27:55,554
أرجوك، اطلب من (تيد) الإنتقال
.ليتسنَّ لنا متابعة حياتنا

391
00:27:55,571 --> 00:27:58,256
لوري)، إنّه صديقي المقرّب)
.منذ أن كنت بعمر الـ8

392
00:27:58,290 --> 00:28:00,854
،لم أكن طفلاً ذا شعبية
.عليكِ أن تفهمي هذا

393
00:28:00,889 --> 00:28:05,791
،لم أحظَ بأصدقاء قبل ظهوره بحياتي
.إنّه سبب ثقتي بنفسي

394
00:28:05,792 --> 00:28:08,291
لإنتهى بي المطاف كالفتى الأسيوي
.(الذي إرتكب مذبحة (فيرجينيا

395
00:28:08,292 --> 00:28:12,302
،ولم يحدث ذلك بسببه
.لذا لست بهذا الجنون لأهجره

396
00:28:12,303 --> 00:28:16,466
من الجيد معرفة أنّ دبّك
.قد حال بينك وبين مقتل زملائك في الصفّ

397
00:28:16,500 --> 00:28:19,255
،لكنّك لم تعد بالثامنة
.أنت في الـ35 من العمر

398
00:28:19,389 --> 00:28:23,694
،وفي حال لم تلحظ الأمر
.فلم يعد صديقك الوحيد بعد الآن

399
00:28:23,729 --> 00:28:27,497
،هلا نتحدّث بالأمر في وقت آخر
ونستمتع فحسب بعشاء مناسبتنا؟

400
00:28:37,422 --> 00:28:41,513
.تباً، انتظري قليلاً
.سقط هاتفي أسفل المقعد بمكان ما

401
00:28:41,641 --> 00:28:44,071
هلّا تتّصلين عليه؟ -
.حسنا -

402
00:28:57,734 --> 00:29:01,347
هل تلك النغمة المخصّصة لي؟ -
.أجل -

403
00:29:02,195 --> 00:29:04,352
.ماذا تكون، إذ تبدو كئيبة

404
00:29:04,386 --> 00:29:06,866
.(كلا، إنّها من فيلم (ذا نوت بوك

405
00:29:08,693 --> 00:29:11,751
.سيستغرقني البحث بعض الوقت -
.سألتقيك بالأعلى إذاً -

406
00:29:11,787 --> 00:29:13,935
.أجل، سأصعد في الحال

407
00:29:22,253 --> 00:29:25,864
.لوري)... أتيتِ باكراً) -
ما هذا؟ -

408
00:29:25,875 --> 00:29:28,270
.(كنّا نشاهد أنا والفتيات فيلم (جاك وجيل

409
00:29:28,305 --> 00:29:33,497
يلعب (آدم ساندلر) دور شاب وشقيقته
،في آنٍ واحد إنّه فيلم سيئ للبالغين

410
00:29:33,508 --> 00:29:35,510
،لكن بوجود عاهرات
.فلا بأس بالأمر

411
00:29:35,545 --> 00:29:37,977
،الفوضى تعمّ المكان
من هؤلاء الفتيات؟

412
00:29:38,011 --> 00:29:42,516
،أين حسن سلوكي
(هذه (آنجليك) و(هيفنلي

413
00:29:42,516 --> 00:29:45,814
.(شيرين) و(سوفنيان بلانك)
.أحبّكم أيّتها الفتيات

414
00:29:45,838 --> 00:29:48,642
بمكان ما في الخارج، يقبع 4 آباء مهملين

415
00:29:48,652 --> 00:29:50,859
ليت بإمكاني شكرهم
.على هذه الأمسية الرائعة

416
00:29:50,860 --> 00:29:53,927
ما يكون ذلك؟ -
ماذا تعنين؟ -

417
00:29:54,076 --> 00:29:58,364
.هناك غائط على أرضيتي

418
00:29:58,651 --> 00:30:00,449
.هناك غائط في الزاوية

419
00:30:00,609 --> 00:30:07,652
(ربّاه! بالأرجح ذلك ما كانت تفعله (ديدرا
،إذ جثمت عند الزاوية لفترة

420
00:30:07,653 --> 00:30:11,411
.خلتها تجري مُحادثة هاتفية -
!هناك غائط على أرضيتي -

421
00:30:11,412 --> 00:30:15,926
مُغشى عليها داخل المرحاض الآن
.يبدو أنّها تعاطت مُخدّراً

422
00:30:15,927 --> 00:30:21,522
.لكن، كُشف اللغز، لقد كانت تتغوّط -
ما أصابك؟ -

423
00:30:22,360 --> 00:30:27,001
.من يقطن هنا؟ سأنال ممّن يقطنوا بالمكان
.تدينون لي بثمن الكركند

424
00:30:22,360 --> 00:30:30,315
إنّه صديقي (جوني) وليس الكركند
.لقد إرتجل الأمر

425
00:30:30,663 --> 00:30:34,031
عثرت على هاتفي، ماذا يجري؟

426
00:30:35,441 --> 00:30:37,444
هل ذلك غائط؟

427
00:30:53,230 --> 00:30:56,162
هناك أسماك في حالة مزرية
.داخل الحوض

428
00:30:56,173 --> 00:30:58,507
،انظر إلى تلك السمكة البيضاء المتجهّمة

429
00:30:58,541 --> 00:31:03,197
تزوّجت بالمرأة الغير مناسبة"
"والآن أحيا حياة يسودها الندم

430
00:31:03,355 --> 00:31:06,799
(انظر لتلك السمكة، "ذهبت إلى (نيويورك
"ذات مرّة في عام 1981

431
00:31:06,835 --> 00:31:09,585
".ولم أستشعر الأمان"

432
00:31:10,103 --> 00:31:13,685
.تيد)، عليك الإنتقال)

433
00:31:13,694 --> 00:31:18,374
ماذا؟ -
.يتعيّن حدوث الأمر -

434
00:31:20,164 --> 00:31:22,118
ماذا إقترفت؟

435
00:31:23,108 --> 00:31:26,586
.علاقتي في مرحلة حسّاسة للغاية

436
00:31:27,188 --> 00:31:32,982
.أنا و(لوري) بحاجة لبعض المجال الآن
.ناهيك عن عاهرة تغوّطت في شقتنا

437
00:31:33,123 --> 00:31:34,605
!يا إلهي -
ماذا؟ -

438
00:31:34,639 --> 00:31:38,003
.هذا مُثير للإشمئزاز -
لا أريد السماع بالأمر، هل أزلتيه؟ -

439
00:31:38,012 --> 00:31:40,079
.كلا، لم أفعل -
.أخبريني حالما تفعلي -

440
00:31:40,093 --> 00:31:45,307
.يا للهول، علق بعضه على إبهامي -
!كلا، إياك والطهي بيدك مجدّداً -

441
00:31:45,318 --> 00:31:50,461
.هذا أكثر ما قمت به إثارة للغثيان -
!ابعديه عنّي -

442
00:31:50,471 --> 00:31:56,328
.كانت أمسية صعبة بالنسبة للجميع -
تيد)، أنت و(لوري) مهمّان بالنسبة لي) -

443
00:31:56,563 --> 00:32:00,018
أحاول وحسب إكتشاف وسيلة
.ليكون كلاكما في حياتي

444
00:32:00,942 --> 00:32:06,333
تصعّب عليك الأمر، أليست كذلك؟ -
.أجل، لكن لا يعني عدم خروجنا معاً -

445
00:32:06,342 --> 00:32:08,759
.سنخرج معاً طيلة الوقت -
...حسناً، لكن -

446
00:32:08,769 --> 00:32:13,218
ماذا بشأن "معاً للأبد خلال الرعد"؟ -
.أعرف. أنا في حيرة من أمري -

447
00:32:13,373 --> 00:32:16,905
،أعلم أنّه أمر سيئ
،لكن سأفقدها فيما عدا ذلك

448
00:32:17,479 --> 00:32:21,569
.(وأنا أحبّها بالفعل يا (تيد -
.(أعلم هذا، (جوني -

449
00:32:21,580 --> 00:32:24,271
.سأساعدك في تدبير أمورك، أعدك

450
00:32:24,282 --> 00:32:27,788
أعلم، وسنخرج معاً طيلة الوقت، صحيح؟ -
.طيلة الوقت -

451
00:32:27,798 --> 00:32:31,737
،لا بأس، هيّا عانقني
.عانقني أيّها اللعين

452
00:32:32,301 --> 00:32:36,317
".أحبّك" -
...آسف، إنّه ذلك الشيئ -

453
00:32:36,318 --> 00:32:39,343
.الصوت القديم -
أجل. أعلم، فأنا لست مثلياً -

454
00:32:39,343 --> 00:32:42,690
.أدري هذا -
.وأنت لست مثلياً، لذا نحن بخير -

455
00:32:43,138 --> 00:32:45,539
.علينا تدبير وظيفة لك

456
00:32:46,743 --> 00:32:49,602
.أبدو بمظهر سخيف -
.كلا، تبدو أنيقاً -

457
00:32:49,612 --> 00:32:53,534
.كلا. أبدو كمحاسب قصير -
.بحقك، الأمر ليس بهذا السوء -

458
00:32:53,558 --> 00:32:56,833
أبدو كشيئ تهبه لطفلك حين تخبره
.أنّ جدّته قد فارقت الحياة

459
00:32:56,842 --> 00:33:00,727
،أعلم أنّ الأمر سيئ
.لكن عليك كسب المال لدفع إيجار شقتك

460
00:33:00,738 --> 00:33:04,508
.لا أريد العمل في متجر للبقالة -
.لكنّك لا تمتلك خبرات -

461
00:33:04,509 --> 00:33:08,830
.أخبرتك أنّه بوسعي أن أصبح محامياً -
.تحتاج إلى شهادة من كلية الحقوق -

462
00:33:08,831 --> 00:33:13,160
،لا، أنا حالة إستثنائية
.فأنا دبّ مُتحدّث

463
00:33:13,161 --> 00:33:17,239
،علّهم يضعون إستثناء
.لظنّهم بي بأنّي دبّ مُتحدّث رائع

464
00:33:17,240 --> 00:33:19,523
،لنمنحه الوظيفة
،ليمنحنا بعض الدعابات أثناء العمل

465
00:33:19,524 --> 00:33:24,023
ومن ثمّ يشيدون بقدرتي
،على التحدّث

466
00:33:24,024 --> 00:33:26,836
وبشكل مجازي يجعلوني أعمل
.على قضية بالغة الأهمّية

467
00:33:26,925 --> 00:33:30,122
.إن تحصل على الوظيفة، نحتفل لاحقاً

468
00:33:30,356 --> 00:33:33,701
،وإن لم أحصل على الوظيفة
أمازلنا سندخّن الحشيشة؟

469
00:33:33,701 --> 00:33:37,212
.بالأرجح أجل -
.محادثة جيّدة، أشكرك أيّها الرئيس -

470
00:33:37,223 --> 00:33:38,921
.اذهب ونل منهم يا صديقي

471
00:33:39,056 --> 00:33:43,243
لا تقلق، سأفز بهذه الوظيفة
.التي أريدها بشدّة

472
00:33:43,797 --> 00:33:46,986
أترى أنّ لديك ما تتطلّبه الوطيفة؟ -
...سأخبرك بما لديّ -

473
00:33:47,137 --> 00:33:49,840
.رائحة زوجتك تُخالط أنفاسي

474
00:33:51,037 --> 00:33:53,387
.لم يخاطبني أحد من قبل بتلك اللهجة

475
00:33:53,388 --> 00:33:57,996
لأنّهم عادة يعجزون عن التحدّث
.من فرط معاشرة زوجتك

476
00:33:59,030 --> 00:34:00,430
.الوظيفة لك

477
00:34:00,439 --> 00:34:02,030
.تباً

478
00:34:48,197 --> 00:34:51,248
أنا نجم سابق أعمل في وظيفة
.بمعدّل أجرٍ متدنٍ

479
00:34:51,260 --> 00:34:55,339
(كذا شعور طاقم عمل مسلسل (ديفرنت ستروك
.طيلة اليوم ويومياً

480
00:34:55,340 --> 00:34:58,725
.حتماً يشعرون بالسوء، لاسيّما الأحياء منهم

481
00:34:58,735 --> 00:35:02,379
الأمر ليس بهذا السوء، فلديّ وظيفة بغيضة
.وأوكّد لك بأنّي قانع

482
00:35:02,390 --> 00:35:05,376
.معذرةٌ، أعتذر على إزعاجكما -
!تباً -

483
00:35:05,789 --> 00:35:09,449
لم نستطع أنا وولدي إخفاء
.إعجابنا بالدبّ

484
00:35:09,460 --> 00:35:11,674
.أشكركما -
.شكراً -

485
00:35:11,825 --> 00:35:17,158
.(أنا (دوني) وهذا (روبرت
،تبعتك دوماً حين كنت غلاماً

486
00:35:17,303 --> 00:35:22,372
،(أتذكّر رؤيتك في برنامج (كارسون
.لقد بدوت رائعاً

487
00:35:22,382 --> 00:35:26,402
.أجل، كانت مقابلة غريبة
،خالني (إد) شخصية (آلف) الهزلية

488
00:35:26,414 --> 00:35:30,746
،وظلّ يتفوّه بعبارات مُعادية للسامية
.ظناً منه أنّ (آلف) يهودي لسبب ما

489
00:35:30,755 --> 00:35:33,482
هل فكّرت يوماً في بيع الدبّ؟ -
معذرةٌ؟ -

490
00:35:33,517 --> 00:35:37,215
.أريد إقتناء هذا الشيئ -
.أنا لست جماداً بل شخصاً -

491
00:35:37,233 --> 00:35:41,917
،آسف أيّها الصغير، دبّي ليس للبيع
.فقد إقتنيته مذ أن كنت بعمرك

492
00:35:41,927 --> 00:35:46,218
.هو مُميز للغاية بالنسبة لي -
.قف منتصباً حين تخاطبني -

493
00:35:46,228 --> 00:35:50,991
لما بحق الجحيم يخاطبني هكذا؟ -
.آسف، عليك ألا تسبّ أمام الأطفال -

494
00:35:51,624 --> 00:35:56,426
نحن نريد الدبّ. إن تريد عقد صفقة
.إليك عنواني ورقم هاتفي

495
00:35:56,461 --> 00:35:59,843
يمكنك مهاتفتي متى شئت، حسناً؟ -
.سنفعل -

496
00:35:59,854 --> 00:36:03,906
سأضعها داخل حافظتي حيثما أحتفظ
بالأشياء الهامة، حسناً؟

497
00:36:04,648 --> 00:36:06,521
.حسناً -
.أراك لاحقاً -

498
00:36:06,645 --> 00:36:08,665
.(لننصرف يا (روبرت -
.هوّنا على نفسيكما -

499
00:36:08,706 --> 00:36:12,087
!يا للهول -
أتتصوّر ما قد يفعله الوغد الصغير بي؟ -

500
00:36:12,096 --> 00:36:15,610
أتخيّله بوضوح يصطحبك إلى القبو
،وينزع أطرافك ببطئ

501
00:36:15,611 --> 00:36:18,386
بينما يغنّي تهويدة مخيفة
.من الحقبة الفكتورية

502
00:36:18,397 --> 00:36:21,794
"!أنا سعيد بإمتلاكي ستّة شلنات" -
!توقّف -

503
00:36:21,803 --> 00:36:25,170
"أحبّ شلناتي الستّة عن حياتي" -
!كفّ عن ذلك. اللعنة -

504
00:36:25,181 --> 00:36:28,351
لما عليك أن تبالغ بالأمر؟
.بدا الأمر حقيقياً

505
00:36:28,362 --> 00:36:30,509
.بات الآن أمراً مخيفاً -
.على رسلك -

506
00:36:30,543 --> 00:36:33,139
.لنجد فحسب مكاناً أفضل للإنتشاء

507
00:36:38,134 --> 00:36:41,568
"(مطعم (شاو مين"

508
00:36:55,076 --> 00:36:58,839
أظنّنا نقلنا جميع الأغراض، أصحيح؟ -
.أجل، أعتقد ذلك -

509
00:36:59,267 --> 00:37:03,884
.أول ليلة لك بمفردك -
.أجل، أول ليلة لي في شقتي الرائعة -

510
00:37:04,588 --> 00:37:07,092
.ستكون رائعة حين تُزوّد بالأثاث -
...أجل. قال المالك -

511
00:37:07,102 --> 00:37:10,186
.بالكاد لم تقع فيها جرائم قتل، أمر جيّد

512
00:37:11,460 --> 00:37:18,129
...حسناً، إن أردت شيئاً -
.أعلم. لا تقلق يا (جوني)، سأكون بخير -

513
00:37:18,988 --> 00:37:20,834
.أعلم أنّك ستكون كذلك

514
00:37:21,755 --> 00:37:23,447
.حسناً

515
00:37:48,518 --> 00:37:51,435
.مرحباً -
.مرحباً -

516
00:37:55,178 --> 00:37:59,132
.اصغِ لي، أردت أن أشكرك وحسب

517
00:37:59,671 --> 00:38:02,657
.أدري أنّ ما تفعله ليس هيناً

518
00:38:03,684 --> 00:38:10,955
أريدك أن تعلم أنّي أحبّك لما فعلت
.وأظنّها بداية جديدة لعلاقتنا

519
00:38:12,632 --> 00:38:14,168
.سأفعل أيّ أمر لأجلك

520
00:38:14,202 --> 00:38:19,055
(هذا جزء من نضوج (جون بينيت
.لذا، حرى بك الإعتياد عليه

521
00:38:19,731 --> 00:38:21,302
أحقاً؟

522
00:38:21,645 --> 00:38:27,987
حسناً، لن أذهب إلى العمل
.قبل 20 دقيقة

523
00:38:28,131 --> 00:38:32,069
.رائع، إذ أنّي سأحتاج إلى دقيقة فحسب

524
00:38:34,700 --> 00:38:37,475
أتدري أفضل ما يروقني بشأنك؟

525
00:38:37,631 --> 00:38:42,545
.حتّى بعد 4 أعوام، لا تنفكّ تفاجئني

526
00:38:43,122 --> 00:38:49,489
أعني، أن تنضج وتتجاوز جزء هامّ بحياتك
،فقط لتجعل صديقتك أكثر سعادة

527
00:38:50,440 --> 00:38:53,471
.أعني أنّ معظم الرجال لما قاموا بذلك

528
00:38:53,786 --> 00:38:56,360
معظم الرجال يفتقرون إليكِ
.كحافز لهم

529
00:38:59,227 --> 00:39:02,928
،أدري أنّني لست دبّاً مُتحدّث لكن

530
00:39:03,142 --> 00:39:06,788
أقله ليس عليك تمنّي أمنية سحرية
.لتحصل عليّ

531
00:39:06,958 --> 00:39:08,817
ما أدراكِ بذلك؟

532
00:39:20,865 --> 00:39:24,884
(أذلك مسدّس الأشعة لـ(فلاش غوردن
أم أنّك مسرور فحسب لرؤيتي؟

533
00:39:32,258 --> 00:39:37,535
هاك. أشكرك، عُد مجدّداً
.فلدينا الكثير من البقالة

534
00:39:43,573 --> 00:39:46,105
إيلين)؟) -
أجل؟ -

535
00:39:46,419 --> 00:39:48,514
من الفتاة التي تقف هناك؟

536
00:39:49,214 --> 00:39:52,422
،عاملة جديدة على صندوق النقد
.لا أعرف إسمها. تبدو لطيفة

537
00:39:52,458 --> 00:39:54,260
.أجل، لطيفة للغاية

538
00:39:54,443 --> 00:39:58,339
أوتعلمين ما أريد فعله معها؟
."أمر يُدعى "زغب قذر

539
00:40:31,543 --> 00:40:33,945
حسناً، في هذه المرحلة
.لم يعد الأمر طريفاً

540
00:40:33,954 --> 00:40:35,801
"مكتب (ليبرتي) لتأجير السيّارات"

541
00:40:38,643 --> 00:40:44,749
مرحباً. كيف حالك؟ -
.بخير، أحاول إعتياد الأمور وحسب -

542
00:40:44,934 --> 00:40:49,518
،ستكون الأمور على ما يرام
.حدث لي نفس الأمر مع صديقي السابق

543
00:40:49,570 --> 00:40:51,265
أحقاً؟ -
.أجل -

544
00:40:51,774 --> 00:40:57,313
،بقينا معاً لـ8 أشهر وأحببته للغاية
.(إلى أن رُحّل إلى (إيران

545
00:40:57,484 --> 00:41:00,684
.لذا فأنا أشعر بمعاناتك

546
00:41:00,694 --> 00:41:06,830
.إذاً فقد فقد كلانا شخصاً مُزغب -
.أجل -

547
00:41:10,026 --> 00:41:11,435
"(تيد)"

548
00:41:12,036 --> 00:41:14,044
.(مرحباً يا (تيد -
جوني)، ماذا تفعل؟) -

549
00:41:14,059 --> 00:41:17,164
أتريد القدوم لإنتشاء المخدّر؟ -
.بوسعي ذلك عقب إنتهاء دوامك -

550
00:41:17,173 --> 00:41:19,973
،إستبدلتُ مناوبتي بالأمس
.لذا حصلت على المناوبة الليلية

551
00:41:20,007 --> 00:41:22,725
،هيّا فأنا أشعر بالسأم هنا
.فقط ابق معي لفترة وجيزة

552
00:41:22,735 --> 00:41:26,502
.لا أستطيع مغادرة العمل
،أحاول ترتيب حياتي وأن أكون ناضجاً

553
00:41:26,513 --> 00:41:29,775
.(لأجل (لوري -
.ستكون 5 دقائق وأركلك خارجاً، أعدك  -

554
00:41:29,784 --> 00:41:32,903
عرّج عليّ وحسب، فلديّ المجموعة الكاملة
،لمسلسل (تشيرز) على أقراص مدمجة

555
00:41:32,912 --> 00:41:37,819
وأخبرني العامل بالمتجر، أنّ الجميع
.يتفوّهون بأقذع الألفاظ في المقابلات

556
00:41:37,968 --> 00:41:40,592
هل ستركلني خارجاً عقب 5 دقائق؟ -
.سأفعل -

557
00:41:40,602 --> 00:41:44,419
يتعيّن عليّ ذلك، فلديّ الكثير
.من الأعمال المكتبية يجب أن أفرغ منها

558
00:41:44,429 --> 00:41:46,879
.الأمر مؤرّق -
بما أخبر (طوماس)؟ -

559
00:41:46,889 --> 00:41:48,638
<i>.أنّك متوعّك</i>

560
00:41:48,746 --> 00:41:51,939
(عليّ الإنصراف، فقد حاولت (لوري
،فضّ قتال دار بين كلبين

561
00:41:51,940 --> 00:41:54,640
.وأُصيبت بجرح بالغ -
!يا إلهي -

562
00:41:54,679 --> 00:41:58,182
،تلك طبيعتها. أيان ترَ مشكلة
.تهبّ للمساعدة

563
00:41:58,183 --> 00:42:02,423
،أحد الكلاب غرز أنيابه في ساعدها
،ولم يتركها حتّى ظهر عامل إطفاء

564
00:42:02,457 --> 00:42:05,091
.وتعيّن عليه إقحام إصبعه في مؤخرته

565
00:42:05,333 --> 00:42:08,265
!يا للهول -
.أُصيبت بالصدمة من جرّاء ذلك -

566
00:42:08,275 --> 00:42:11,545
أقحمه في كفل الكلب، أصحيح؟ -
.أجل، وليس في مؤخرة رجل الإطفاء -

567
00:42:11,555 --> 00:42:14,214
خلت أنّ رجل الإطفاء أقحم إصبعه
.في مؤخّرته

568
00:42:14,224 --> 00:42:17,272
...لا أظنّ لرجل إطفاء أن يفعل ذلك -
.اذهب واهتم بالأمر -

569
00:42:17,282 --> 00:42:19,823
.طمئنني عليها. اذهب -
.أشكرك -

570
00:42:23,689 --> 00:42:28,284
"هل يظهر المخدّر بمسلسل (تشيرز)؟"
.دعنى أخبرك بأفضل جواب

571
00:42:28,914 --> 00:42:36,887
هل هناك جماع في أفلام المثليين؟
.بلى، إحتوى المسلسل على مخدّرات

572
00:42:36,888 --> 00:42:42,507
لقد كانت حقبة الثمانينات
.(وكنت نجمها (تيد دانسن

573
00:42:42,508 --> 00:42:47,588
.بالأجدر (سام مالون) المذهل بالمسلسل
ما كان سؤالك التالي؟

574
00:42:47,589 --> 00:42:53,551
"هل كنت ذائع الصيت؟"
مُجدّداً، أتوجد مضاجعة بأفلام المثليين؟

575
00:42:53,552 --> 00:42:58,718
.أجل. لقد كنت محبوباً

576
00:42:59,167 --> 00:43:04,361
.إنّه كما أردته أن يكون -
.هو رجل يمكننا التأسّي به -

577
00:43:04,396 --> 00:43:09,065
.وودي هارلسون)، أكبر مخنّث رأيته قبلاً)

578
00:43:10,617 --> 00:43:15,011
لهذا السبب أشاهد هذه الأشياء
.فهيّ كالأمور الخفية التي تقع خلف الكواليس

579
00:43:15,157 --> 00:43:18,250
جرّب هذا. طلبت من مزوّدي
،إحضار شيئ أفضل

580
00:43:18,259 --> 00:43:20,369
.وأعطاني هذا المخدّر -
ماذا يكون؟ -

581
00:43:20,378 --> 00:43:23,409
"يُدعى، "مُفترس العقول
.إنّه يانع بعض الشيئ

582
00:43:23,419 --> 00:43:26,274
.لا يبدو يانعاً للغاية -
.كان لديه ثلاثة أصناف أخرى وحسب -

583
00:43:26,599 --> 00:43:32,114
"رُهاب الغوريلا" و"قادمون للنيل منّا"
."وأخير يُدعى "تأثير دائم

584
00:43:32,275 --> 00:43:34,051
.هيّا، اشعلها

585
00:43:39,691 --> 00:43:42,000
.أحسنت عملاً

586
00:43:43,328 --> 00:43:48,111
.رائع، أصحيح؟ أحسنت -
.أجل -

587
00:43:48,421 --> 00:43:51,512
.استمتع بالمخدّر -
. منزلك يبدو رائعاً -

588
00:43:51,523 --> 00:43:55,270
(أشكرك، الأثاث من شركة (آيكيا
.قاموا بالعمل كلّه لقاء 47 دولاراً

589
00:43:55,271 --> 00:43:56,875
!رائع -
.أجل -

590
00:43:56,885 --> 00:44:00,839
كيف هم الجيران؟ -
هناك عائلة آسيوية تعيش بالشقّة المجاورة -

591
00:44:00,855 --> 00:44:03,805
.لكن لا يمتلكوا ناقوساً، لذا ليس الأمر سيئاً -
.لحسن الحظ -

592
00:44:03,814 --> 00:44:06,828
بالفعل. كيف هو العمل؟ -
.بغيض -

593
00:44:07,611 --> 00:44:11,522
ماذا عنك؟ -
.ليس سيئاً، إلتقيت فتاة تعمل كأمينة صندوق -

594
00:44:11,533 --> 00:44:13,186
.هذا رائع -
.أجل -

595
00:44:13,196 --> 00:44:16,549
حرى بنا تدبير موعد مزدوج
أنا وأنت و(لوري) و... ما إسمها؟

596
00:44:16,560 --> 00:44:18,942
.إسم سخيف لفتاة بيضاء، احزر ماذا

597
00:44:18,952 --> 00:44:21,205
ماندي)؟) -
.كلا -

598
00:44:21,339 --> 00:44:22,704
مارلين)؟) -
.كلا -

599
00:44:22,797 --> 00:44:24,784
بريتني)، (تيفاني)؟) -
.كلا -

600
00:44:24,794 --> 00:44:26,017
كانديس)؟) -
.كلا -

601
00:44:26,028 --> 00:44:27,738
،لا تجادلني في هذا
.أنا الأدرى في هذه الأمور

602
00:44:27,772 --> 00:44:30,979
أتراني أجادل معك؟ -
لنسرّع الأمور. سأردّد عليك أسماءً -

603
00:44:30,990 --> 00:44:33,390
ومتى أصيب الإسم، أخبرني. أتفهمني؟ -
.سأخبرك، حسناً -

604
00:44:33,405 --> 00:44:36,057
براندي، هيذر، شانون، بريانا)
...(آمبر، سابرينا، ميلودي، داكوتا

605
00:44:36,092 --> 00:44:38,825
سييرا، بامبي، كريستال، سامنثا)
...(أوتم، روبي، تايلور، تارا

606
00:44:38,826 --> 00:44:41,671
تامي، لورا، شيلي، شانتال، كورتني)
...(ميستي، جيني، كريستا

607
00:44:41,681 --> 00:44:44,327
ميندي، نويل، شيلبي، ترينا، ريبا)
...(كاساندرا، نيكي، كيلسي

608
00:44:44,338 --> 00:44:47,005
شونا، يولين، إيلين، كلودين، سافانا)
...(كايسي، دولي، كندرا، كايلي

609
00:44:47,005 --> 00:44:49,529
كلوي، ديفون، إيمولو)، (بيكي)؟) -
.كلا -

610
00:44:49,662 --> 00:44:53,201
هل كان إسماً نهايته الحروف (لين)؟ -
.أجل -

611
00:44:53,212 --> 00:44:57,560
.نلت منك أيّها اللعين
...(حسناً، (براندي-لين، هيذر-لين

612
00:44:57,570 --> 00:45:00,136
.(إنّه (تامي-لين -
!اللعنة -

613
00:45:02,792 --> 00:45:06,257
!يا للهول -
،أتظن أنّ بإمكانك فتح صندوق نقد إضافي -

614
00:45:06,267 --> 00:45:07,977
.فالرتل مُكتظ بالناس

615
00:45:07,987 --> 00:45:12,311
يُفترض أن تكون هناك 3
!صناديق مفتوحة، بحقّكم

616
00:45:14,011 --> 00:45:17,035
"تنويه: المشهد التالي إيحاء جنسي"

617
00:45:25,356 --> 00:45:27,648
.ضعي إصبعك داخل بطاقة تعريفي

618
00:45:28,949 --> 00:45:34,180
باشرت علاقة حميمة مع زميلة
فوق المنتجات التي نبيعها للجمهور

619
00:45:34,215 --> 00:45:36,760
ضاجعتها مستخدماً الجزر الأبيض
،في الإسبوع المنصرم

620
00:45:36,771 --> 00:45:40,817
.وبعته لعائلة من بينها 4 أطفال

621
00:45:40,968 --> 00:45:44,735
،ذلك أمر يتطلّب الجرأة
.ونحنُ بحاجة إليها

622
00:45:44,904 --> 00:45:47,024
.أنا أمنحك ترقية

623
00:45:47,034 --> 00:45:49,446
تُعاني من متاعب عديدة، صحيح؟

624
00:45:49,447 --> 00:45:52,946
"مُغلق"

625
00:46:02,638 --> 00:46:06,239
.ويطلقها (كوريم)... أنت بغيض

626
00:46:13,657 --> 00:46:14,673
.مرحباً

627
00:46:23,514 --> 00:46:24,761
.(مرحباً يا (تيد

628
00:46:25,593 --> 00:46:29,185
مرحباً يا صديقي، كيف حالك؟

629
00:46:29,838 --> 00:46:33,612
هل أنت هنا بمفردك؟ -
.كلا، لست كذلك -

630
00:46:34,191 --> 00:46:38,744
.لا تكون بمفردك حين يمسي الإيمان خليلك
.لذا، لست بمفردي

631
00:46:39,167 --> 00:46:40,735
.صحيح

632
00:46:41,071 --> 00:46:43,194
.أجل، وأنا أيضاً

633
00:46:45,491 --> 00:46:48,253
(أتعلم، بوسعي أنا و(روبرت
.أن نمنحك مسكناً رائعاً

634
00:46:48,288 --> 00:46:52,211
،أنا سعيد حيثما أقطن
.عدا حصولي على شقّة جديدة سيئة

635
00:46:52,223 --> 00:46:55,415
سأقدّم لك سندات بقيمة 6000 دولار
.من السكّة الحديد

636
00:46:55,752 --> 00:46:59,530
بما إنّي أنهيت حديثاً خدمتي الوطنية
،في الحرب الأهلية

637
00:46:59,565 --> 00:47:01,711
.فإن عرضك يبدو مغرياً للغاية
...مهلاً

638
00:47:01,878 --> 00:47:05,957
،معذرةٌ، حدث ذلك مذ 150 عاماً
.ولست مهتماً

639
00:47:06,097 --> 00:47:08,485
.حسناً

640
00:47:09,467 --> 00:47:12,163
،(لنذهب يا (تيدي
.سنتأخّر على العشاء مع أصدقائك

641
00:47:12,198 --> 00:47:16,316
.سأوافيكِ على الفور
،كما ترى فإنّ وقتي ضيقاً

642
00:47:16,326 --> 00:47:19,846
.لذا أنا مضطّر للإنصراف -
أيمكنني الحصول على عناق وحسب؟ -

643
00:47:21,054 --> 00:47:23,162
.غير ممكن -
.حسناً -

644
00:47:23,274 --> 00:47:27,223
،ويؤسفني أن أخذلك
،إذ يُفترض كوني صديق الجميع

645
00:47:27,233 --> 00:47:31,498
،لكن أشكرك لجعل أمسيتي مُخيفة
...وليكن الإيمان خليلك

646
00:47:31,508 --> 00:47:33,938
.حسناً -
.حرفياً ... -

647
00:47:34,445 --> 00:47:35,740
من كان ذلك الشخص؟

648
00:47:35,802 --> 00:47:39,649
،(كانت (شنيد او كونر
.لم تعد حسناء بعد الآن

649
00:47:45,035 --> 00:47:47,672
كنت مستاءة إذ كان يفترض بي
(وصديقتي (دانيل

650
00:47:47,673 --> 00:47:52,925
الذهاب للقفز من السماء العام الفائت
،لكنّها حبلت من وغد ولم نستطع

651
00:47:52,926 --> 00:47:58,899
وكنت ثائرة. بعدئذ أجهضت الجنين
،وذهبنا للقفز من السماء 

652
00:47:58,900 --> 00:48:02,210
.وكان الأمر مخيفاً لكن رائعاً

653
00:48:02,211 --> 00:48:10,050
.نجحت الأمور معكِ إذاً -
.أدري. فقد أرادني الربّ أن أذهب -

654
00:48:10,051 --> 00:48:13,411
!يا للمسيح -
.قد يكون هو أيضاً سيّر وجهتي -

655
00:48:13,412 --> 00:48:14,189
!أجل

656
00:48:14,285 --> 00:48:16,389
!يا لروعة الأمر
.يتناول أربعتنا العشاء معاً

657
00:48:16,395 --> 00:48:19,337
...ظللنا طويلاً نقول بأنّنا سنجتمع
كيف حالك يا (لوري)؟

658
00:48:19,346 --> 00:48:22,592
.لم أتحدّث إليكِ منذ وقت طويل -
.أنا بخير -

659
00:48:23,072 --> 00:48:25,429
ستقيم الشركة حفلها السنوي الـ20
،في الإسبوع المقبل

660
00:48:26,601 --> 00:48:29,601
.يعد الأمر هاماً -
.هيّ نائب مدير شركة علاقات عامة كبرى -

661
00:48:29,611 --> 00:48:32,665
.ليست بذلك القدر من الأهمية -
،ستبلغ الشركة 20 عاماً -

662
00:48:32,674 --> 00:48:35,686
،أيّ يمكن معاشرتها
.لكن لا يجوز لها بعد معاقرة الشراب

663
00:48:35,689 --> 00:48:40,187
،هل أنا محق؟ لقد فهمت دعابتي
.يرقها حسي الفكاهي

664
00:48:40,956 --> 00:48:44,575
،سيقيم (ريكس) حفلاً منزلياً
فاجئني أنّ (جون) لم يخبرك

665
00:48:44,583 --> 00:48:48,891
.بإعتبار أنّكما تلتقيان يومياً منذ إنتقالك

666
00:48:48,903 --> 00:48:55,587
(الأمر غريب، إذ متى نلتقِ أنا و(جوني
.تكن باكورة نقاشنا بشأن أحوالك

667
00:48:55,616 --> 00:48:59,277
،لذا فالأمر غريب عدم ذكر ذلك
.حتماً غفل عنه

668
00:48:59,287 --> 00:49:01,955
.بالفعل، نتحدّث بشأنك طيلة الوقت -
،أجل، أتذكر ذلك اليوم -

669
00:49:01,962 --> 00:49:07,404
.(حين كنت أثني على شعر (لوري
،دوماً يبدو رائعاً

670
00:49:07,414 --> 00:49:11,107
،يجعلني أرغب دوماً في تمشيطه
أصحيح قولي هذا يا (جوني)؟

671
00:49:13,401 --> 00:49:18,540
تامي لين)، لما لا تخبرينا القليل بشأنك؟)
كبداية، من أين أنتِ؟

672
00:49:18,549 --> 00:49:21,255
.(أثار إهتمامي دوماً إلتقاء صديقات (تيد

673
00:49:21,710 --> 00:49:25,169
ماذا تعنين بـ"صديقات"؟
هل هنّ كثيرات أو ما شابه؟

674
00:49:25,179 --> 00:49:31,305
كلا، ليس ذلك ما عنته (لوري)، أصحيح؟ -
،عنيت القول بأنّ (تيد) وسيم -

675
00:49:31,514 --> 00:49:35,319
لذا إشتقت دوماً أن ألتقي بالمرأة
.التي ستأسره أنوثتها

676
00:49:35,677 --> 00:49:38,165
هل نعتني لتوّك بالعاهرة؟ -
ماذا؟ -

677
00:49:38,175 --> 00:49:40,915
،اكترثي فحسب بشأن أنوثتك
ما رأيك يا عزيزتي؟

678
00:49:41,262 --> 00:49:44,950
.ماذا جرى، نحنُ نتناول عشاء ودوداً -
.كانت الأمسية رائعة -

679
00:49:44,959 --> 00:49:47,752
.لا تتحدّثي عنّي بالسوء -
.طرحت عليكِ سؤالاً وحسب -

680
00:49:47,761 --> 00:49:49,253
.أتعلمين، أنتِ مُتغطرسة غريبة الأطوار

681
00:49:49,264 --> 00:49:51,858
أتحسبين أنّكِ رائعة
كونك تعملين بمكان رفيع؟

682
00:49:52,033 --> 00:49:54,204
.لا أكترث -
.(رويدكِ. أحسنتِ يا (لوري -

683
00:49:54,215 --> 00:49:56,776
أنا المذنبة؟ ليست غلطتي
.أنّها لا تفهم الإنجليزية

684
00:49:56,985 --> 00:50:01,680
تباً لكِ! لمجرّد أنّكِ بعالم الأعمال
فينبغي للجميع أن يتملّقكِ؟

685
00:50:01,914 --> 00:50:05,347
.عزيزتي (تامي)، لننصرف
،لنعد إلى منزلي

686
00:50:05,548 --> 00:50:07,592
.ونحتسي كأسي نبيذ من الفودكا والفراولة -
،أتعلمين -

687
00:50:07,593 --> 00:50:14,446
إهتمّي بشؤونك أيّتها الحقيرة. أنتِ محظوظة
.لأنّي بثياب السهرة وإلا أوسعتكِ ضرباً

688
00:50:14,502 --> 00:50:17,354
،لقد سبق لي الإنجاب
.ويمكنني أن أبرحكِ ضرباً

689
00:50:17,444 --> 00:50:20,351
ويجدر بكِ عدم الذهاب مُطلقاً
.(إلى متجر (كوينسي

690
00:50:20,482 --> 00:50:23,458
.هيا بنا، لم أعرف أنّ لديكِ طفلاً
هل هو على قيد الحياة؟

691
00:50:24,217 --> 00:50:25,652
!يا لها من سافلة

692
00:50:26,013 --> 00:50:28,035
!أمقت تلك الكلمة -
ماذا؟ -

693
00:50:28,044 --> 00:50:31,363
،إنّها حادّة للغاية كمنشار كهربي
.يجتزّ كل ما يعترض سبيله

694
00:50:31,398 --> 00:50:34,473
لما قد تتفوّهين بها؟ -
.لم تؤازرني -

695
00:50:34,540 --> 00:50:37,574
،أحاول البقاء على الحياد
.أن أكون منصفاً معكِ ومعه

696
00:50:37,607 --> 00:50:41,056
.أظنّك كنت أكثر إنصافاً معه -
.بحقّك -

697
00:50:41,683 --> 00:50:45,501
هاتفني ربّ عملك هذا الصباح
.يسأل بشأن ذراعي

698
00:50:46,950 --> 00:50:50,575
.بسبب شجار الكلاب الذي حاولت فضّه

699
00:50:52,394 --> 00:50:56,713
إن كان عليّ التخمين، سأقل
بأنّك إختلقت عذراً واهياً لترك العمل

700
00:50:56,723 --> 00:51:00,104
.(للذهاب إلى شقّة (تيد
هل أنا محقّة؟

701
00:51:01,326 --> 00:51:03,280
.جعلتك تبدين كبطلة -
،(أتدري يا (جون -

702
00:51:03,290 --> 00:51:05,669
طلبنا من (تيد) الإنتقال
.لنحاول العيش من دونه

703
00:51:05,704 --> 00:51:10,790
،أنت لا تحاول على الإطلاق
.إن كنت تتملّص من العمل لتنتشِ مع دبّك

704
00:51:11,689 --> 00:51:18,722
أنتِ محقّة. كنت أنتشي
.وأتسكّع مع (تيد) كثيراً، أدري هذا

705
00:51:19,341 --> 00:51:22,308
.إن تمنحيني فرصة أخرى، أعدكِ بألا أفسدها

706
00:51:22,862 --> 00:51:26,285
جون)، أنا أريد رجلاً)
.وليس طفلاً يرافق دميته الدبّ

707
00:51:26,320 --> 00:51:29,361
.أعلم ذلك، إتفقنا
.أنتِ تنظرين إلى رجل

708
00:51:29,707 --> 00:51:32,522
.انظري لهذه العضلات، إنّها تنتمي لرجل

709
00:51:32,756 --> 00:51:35,264
انظري إلى الشعر أعلى شفّتي
.إنّه لرجل

710
00:51:35,821 --> 00:51:38,687
،أطلقت ريحاً لتوّي
.كانت رجولية

711
00:51:45,054 --> 00:51:50,129
حسناً يا (جون)، لكن أقسم
.أنّها ستكون فرصتك الأخيرة

712
00:51:50,139 --> 00:51:51,593
.ثقي بي، أحبّك

713
00:51:51,628 --> 00:51:55,318
.حسناً، أحبّك -
.أحبّكِ للغاية، أعدكِ لن تندمي -

714
00:51:56,506 --> 00:52:00,401
هل أطلقت ريحاً بالفعل؟ -
.أجل، أبعدتها لهذه الناحية بيدي -

715
00:52:01,066 --> 00:52:02,816
ترى من سيشعر بها أولاً؟

716
00:52:02,827 --> 00:52:07,513
أخبرتهم كثيراً أنّ هذه الأرقام
.ليست صحيحة

717
00:52:07,531 --> 00:52:09,666
من فعل بنا هذا؟

718
00:52:09,685 --> 00:52:12,779
.اللعنة! أنا وسط مقابلة عمل

719
00:52:17,038 --> 00:52:18,625
.لقد وصلنا

720
00:52:22,206 --> 00:52:24,487
.أنا ممتنّة لحضورك -
.أنا أيضاً -

721
00:52:24,497 --> 00:52:27,099
أحقاً؟ -
ألن تمانعي إن ركلت مؤخّرة ربّ عملك؟ -

722
00:52:27,110 --> 00:52:29,188
لن يؤثّر ذلك على مناخ العمل
بينكما، أصحيح؟

723
00:52:29,198 --> 00:52:31,968
.أرجوك، كن لطيفاً -
.سأفعل من أجلك -

724
00:52:31,976 --> 00:52:33,688
.أشكرك -
.أيّ شيئ لكِ -

725
00:52:36,320 --> 00:52:38,933
.ها أنتِ ذا... خشيت ألا تأتي

726
00:52:39,110 --> 00:52:41,986
كيف حالك أيّها الضئيل، أين أرنبك؟

727
00:52:41,997 --> 00:52:43,869
.هو دبّ -
.حسناً -

728
00:52:43,870 --> 00:52:46,449
".يا للهول! هذا المنزل ضحم للغاية"

729
00:52:46,459 --> 00:52:49,849
.أدري، حاول ألا تضل في المكان
.تفضّلا بالدخول

730
00:53:01,667 --> 00:53:04,236
.ها هنّ الفاتنات، انظرن لحالكن

731
00:53:04,323 --> 00:53:08,066
.تبدنّ حسناوات
،أكثرتنّ من تبرّج العيون لكن تبدنّ رائعات

732
00:53:08,076 --> 00:53:09,266
.شكراً لك

733
00:53:09,276 --> 00:53:12,119
تعرفن (لوري) و(جيم)، أصحيح؟
...(أقصد (جون

734
00:53:12,237 --> 00:53:13,087
.مرحباً

735
00:53:13,095 --> 00:53:17,857
لما لا نذهب أنا و(جون) للمشرب
لنجلب مشروباً؟

736
00:53:17,995 --> 00:53:20,009
.بالتأكيد -
.عظيم. سنعاود على الفور -

737
00:53:20,510 --> 00:53:22,020
.هيا بنا يا صديقي

738
00:53:22,615 --> 00:53:24,799
ترتدي كنزة قديمة، صحيح؟

739
00:53:24,967 --> 00:53:28,871
!هذا المنزل رائع للغاية -
هل كنتِ هنا ذي قبل؟ -

740
00:53:28,872 --> 00:53:31,245
ما تعنين؟ -
...(عندما كنتي و(ريكس -

741
00:53:31,890 --> 00:53:37,965
قمتما بالأمر في العمل؟ -
أين؟ -

742
00:53:37,966 --> 00:53:40,577
.داخل دورة مياه الرجال -
!ياللهول -

743
00:53:40,578 --> 00:53:44,284
وأين تضاجعينه؟ -
.هنا -

744
00:53:46,826 --> 00:53:51,186
.آسفة -
...لقد كان مرحاضاً للمعاقين -

745
00:53:51,187 --> 00:53:54,540
.لذا فإنّه أفضل من المراحيض الإعتيادية

746
00:53:54,696 --> 00:53:56,873
.هذا مضرب (ويد بوغز) وعليه توقيعه

747
00:53:56,884 --> 00:53:59,573
بالكاد حصلت عليه بقيمة أعلى
.من (فيل دوناهو) من المزاد

748
00:53:59,583 --> 00:54:02,402
!يا للروعة -
.أجل... رائع -

749
00:54:02,937 --> 00:54:05,953
إرتدى (جو لويس) هذه القفّازات
.في مباراته الأولى

750
00:54:07,207 --> 00:54:09,892
هذا يُدعى فنّاً، أتعرف بشأنه؟

751
00:54:12,056 --> 00:54:15,426
(كانت هذه نظّارات (جون لينن
.تُقدّر بمليون دولاراً بالأرجح

752
00:54:15,630 --> 00:54:18,053
.(ذلك أنا برفقة (طوم سكيرت

753
00:54:18,420 --> 00:54:20,318
.انظر إلى هذه

754
00:54:21,134 --> 00:54:25,238
.(تلك خصية (لانس آرمسترونغ
.جمّدتها وطليتها بمزيج البرونز

755
00:54:25,717 --> 00:54:32,864
حين أصاب بالإحباط أو تتأزّم الأمور
.أصعد إلى هنا وأحدّق إليها

756
00:54:33,813 --> 00:54:38,453
.إنّها تذكّرني بأنّ الأمور ليست بهذا السوء

757
00:54:39,203 --> 00:54:41,768
.تشعر أحياناً أنّك حقير

758
00:54:42,264 --> 00:54:44,463
.وأحياناً لا

759
00:54:45,356 --> 00:54:49,086
،تحدّث إليّ يا (جوني) الطموح
كيف الحال بينك وبين (لوري)؟

760
00:54:49,258 --> 00:54:50,952
.في الواقع، الأمور بأفضل حال

761
00:54:50,963 --> 00:54:53,411
.هذا رائع

762
00:54:54,581 --> 00:54:59,426
،لكرهتني (لوري) لقول هذا
.فقد أخبرتني كيف تتصرّف أثناء العمل

763
00:54:59,459 --> 00:55:04,636
،ومن سيّد مهذّب إلى آخر
.آمل حقاً أن تُصاب بالتصلّب العضلي

764
00:55:05,310 --> 00:55:12,804
.دعنا نتخلّص من مشاعرنا السيئة
.أجل أنا ربّ عمل مرح

765
00:55:12,894 --> 00:55:16,243
،لكنّي أتصرّف هكذا مع الجميع في العمل

766
00:55:16,253 --> 00:55:17,131
.أنا شخص مُعابث

767
00:55:17,142 --> 00:55:21,443
،لا أريد شيئاً من صديقتك
.نحنُ زميلان في العمل ليس إلا

768
00:55:21,477 --> 00:55:25,740
.أجدك شخصاً رائعاً وهيّ محظوظة للغاية

769
00:55:27,085 --> 00:55:29,576
.يسرّني سماع ذلك -
.أجل -

770
00:55:31,857 --> 00:55:34,116
.(معذرةٌ. مرحباً يا (تيد

771
00:55:34,283 --> 00:55:36,550
أين أنت يا (جوني)؟
.عليك القدوم إلى شقّتي

772
00:55:36,559 --> 00:55:37,737
لماذا، ما الأمر؟

773
00:55:37,772 --> 00:55:40,351
أقيم حفلاً مُفاجئاً
،برفقة بعض الأشخاص في شقّتي

774
00:55:40,385 --> 00:55:44,287
.و(سام جونز) هنا -
!ماذا؟ -

775
00:55:44,451 --> 00:55:48,309
.من لعب دور (فلاش غوردن) موجود لديّ -
!يا للهول، ماذا -

776
00:55:48,748 --> 00:55:51,309
أتذكر حين أخبرتك أنّ قريب لصديقي
هو صديق لـ(سام جونز)؟

777
00:55:51,343 --> 00:55:53,792
صديقي مع قريبه في البلدة
ومن تراه يرافقهما؟

778
00:55:53,948 --> 00:56:00,393
.سام جونز)، وشعره مفرق بالمنتصف)

779
00:56:00,652 --> 00:56:03,953
.تماماً كما بالفيلم -
.أجل، تعال في الحال -

780
00:56:04,352 --> 00:56:11,018
(لا أستطيع، أنا مع (لوري
.وتختبر تصرّفاتي بالفعل. لا أستطيع وحسب

781
00:56:11,408 --> 00:56:14,820
جون)، كان (فلاش غوردن) الباعث)
،الأكثر أهمية خلال نشأتنا

782
00:56:14,821 --> 00:56:17,149
،علّمنا الصواب من الخطأ
.الصالح من الطالح

783
00:56:17,158 --> 00:56:20,824
.وأنّ كلمة "تمثيل" تشمل مضموناً واسعاً

784
00:56:20,948 --> 00:56:26,041
،فلاش غوردن) يمثّل رمزاً لصداقتنا)
.تعال وتشاركه معي

785
00:56:27,543 --> 00:56:29,364
.سآتي

786
00:56:29,404 --> 00:56:33,996
ريكس)، عليّ الذهاب)
.سأغيب لـ30 دقيقة كحد أقصى

787
00:56:34,123 --> 00:56:37,109
.لا ينبغي أن تعلم (لوري) مُطلقاً بمغادرتي

788
00:56:37,505 --> 00:56:40,358
،إن غطّيت غيابي
سأتغاضى عما بدر منك من هراء

789
00:56:40,695 --> 00:56:43,285
.سأدعمك في الأمر، لن تعرف بهذا الشأن

790
00:56:43,295 --> 00:56:47,022
من رجل لآخر، أنا لا أعرفك جيّداً
.لكنّي وثقت فيك كرجل

791
00:56:47,032 --> 00:56:52,272
.هذا أمر جاد -
.من رجل لآخر، سأدعمك في الأمر -

792
00:56:52,291 --> 00:56:54,321
.أشكرك، سأعاود سريعاً

793
00:56:56,118 --> 00:56:58,297
.سأضاجع صديقتك

794
00:57:39,560 --> 00:57:42,218
.جوني)، أنا ممتنّ لتمكّنك من القدوم) -
،لديّ 10دقائق وحسب -

795
00:57:42,228 --> 00:57:44,146
أين (فلاش غوردن)؟ -
.حسناً، استعد -

796
00:57:44,238 --> 00:57:47,427
سام)، هذا هو الشخص)
.الذي كنت أخبرك بشأنه

797
00:58:48,108 --> 00:58:50,334
.كيف تبلي؟ سعيد بمقابلتك

798
00:58:50,901 --> 00:58:54,322
.أشكرك لإنقاذنا جميعاً -
.على الرحب -

799
00:58:54,325 --> 00:58:57,587
.لقد ميّز الأمر -
.لنحتسي بعض الشراب -

800
00:58:57,598 --> 00:59:00,716
.معك؟ أجل -
.يا إلهي، قطعاً بلا شك -

801
00:59:00,817 --> 00:59:02,246
.لنقم بالأمر

802
00:59:05,665 --> 00:59:07,588
.(أشكرك يا (فلاش -
.هاك يا صديقي -

803
00:59:07,599 --> 00:59:10,932
.أشكرك -
.(الموت لـ(مينغ -

804
00:59:10,933 --> 00:59:12,273
.أجل

805
00:59:14,462 --> 00:59:17,911
أتعلمان، تبدوان شخصين رائعين
أيروقكما الإنتشاء؟

806
00:59:20,824 --> 00:59:24,821
أتعني انتشاء كوكائين؟ -
.لا تخبراني أنّكما لم تنتشياه من قبل -

807
00:59:25,231 --> 00:59:29,278
.لم نفعل ذلك مؤخّراً -
.(خلت الأمر مقتصراً على قاطني (فلوريدا -

808
00:59:29,444 --> 00:59:31,721
.يجدر بكم أن تتبعوني. هيّا بنا

809
00:59:31,846 --> 00:59:34,308
.جوني)، أنا أرتعد خوفاً)

810
00:59:42,403 --> 00:59:46,694
.سنحتفل كما بالثمانينات -
.(أرنا كيف يا (فلاش -

811
00:59:46,715 --> 00:59:50,511
ببساطة علينا أن نضاجع الفتيات
.(اللاتي يحملن إسم (تيفاني

812
00:59:50,521 --> 00:59:54,529
،جوني)، أشعر بطاقة مفرطة)
.يجدر بنا الشروع بفعل أمر طائش

813
00:59:54,662 --> 00:59:58,468
"أنا وأنتِ أتينا من عالمين مختلفين"

814
00:59:58,818 --> 01:00:02,494
يروقكِ أن تسخري منّي"
".حين أنظر لفتيات أخريات

815
01:00:02,803 --> 01:00:06,246
،جوني)، إن كنا سنفتتح مطعماً بالفعل)
.علينا الشروع بالتخطيط من الآن

816
01:00:06,256 --> 01:00:07,560
.سيكون مطعماً إيطالياً -
.أجل -

817
01:00:07,595 --> 01:00:09,448
ما سيكون الطبق المميّز بأيام الثلاثاء؟ -
.طبق الباذنجان -

818
01:00:09,558 --> 01:00:11,875
.وطبق السلاطة بنصف الثمن -
.ولن يكون المكان حصرياً -

819
01:00:11,883 --> 01:00:15,323
ماذا تقصد بقولك؟ -
.يمكن للجميع إرتياده واليهود أيضاً -

820
01:00:15,529 --> 01:00:17,423
أجل ولما لا؟ -
.بالطبع، هذا ما أقوله -

821
01:00:17,432 --> 01:00:19,865
لما تطرّقت للأمر بالأساس؟ -
.لا تفعل أنت، تُدخلهم وحسب -

822
01:00:19,876 --> 01:00:20,266
لما ذكرت الأمر إذاً؟ -
.لن يفعل الآخرين -

823
01:00:20,276 --> 01:00:24,374
لما نذكر هذا الأمر؟ -
.أنت من يفعل، أقول أن ندخلهم وحسب -

824
01:00:24,383 --> 01:00:24,957
.أجل، نسمح لهم بالدخول -
.بالضبط -

825
01:00:24,958 --> 01:00:26,567
.أجل. لا بأس -
.جيّد -

826
01:00:26,577 --> 01:00:27,653
.مع ذلك، يُمنع على المكسيكيين

827
01:00:27,663 --> 01:00:29,881
،تتصرّفين بجنون أحياناً"
"...وتتساءلين

828
01:00:29,882 --> 01:00:31,828
.هكذا يُغنّي الجميع في الثمانينات

829
01:00:32,129 --> 01:00:36,632
".أنا رقيق، إذ تجعلني الدلافين أبكي"

830
01:00:36,633 --> 01:00:43,229
،ليس بيدي حيلة"
".فقد كنت أبحث عن فتاة مثلك

831
01:00:44,055 --> 01:00:46,375
.ثق بي، بوسعي فعل ذلك -
!هراء -

832
01:00:46,507 --> 01:00:49,097
.دعه يحاول يا صاح -
.حسناً -

833
01:01:02,988 --> 01:01:06,710
!ابن اللعينة -
.كان حريّ بك ألا تثق بي فأنا مُخدّر -

834
01:01:07,013 --> 01:01:10,733
".انظري إليّ، ليس لديكِ المزيد لقوله"

835
01:01:11,219 --> 01:01:15,411
سأنظر لكِ بتجهّم"
".إلى أن أمضي في سبيلي

836
01:01:15,420 --> 01:01:17,418
.جوني)، راودتني للتوّ فكرة رائعة)

837
01:01:17,421 --> 01:01:19,913
لنثمل ونتقيأ على السيّارات
.المتوقّفة بالممر

838
01:01:19,920 --> 01:01:22,959
(بحقّك، لست أبدو كـ(بيتر غريفن
.لهذه الدرجة

839
01:01:23,065 --> 01:01:25,835
"...لن أرقص ولن تغنِّ"

840
01:01:26,010 --> 01:01:28,453
بوسعكم تأدية أيّ أغنية من التسعينات
.بالصوت وحسب

841
01:01:34,670 --> 01:01:38,287
"تنويه: مشهد يحتوي على عُريّ"

842
01:01:40,501 --> 01:01:43,642
(إليكِ برهاناً، عينان (غارفيلد
.تبدو كزوج من الأثداء

843
01:01:43,643 --> 01:01:45,992
.كنتَ محقّاً -
،إن تنفذ يدك عبر هذا الجدار -

844
01:01:45,993 --> 01:01:48,372
.فأنت (فلاش غوردن) فعلاً -
هل ستقوم بالأمر؟ -

845
01:01:48,383 --> 01:01:52,206
.سأخترق الجدار بقبضتي -
!هيّا، (سام)، افعلها -

846
01:01:53,034 --> 01:01:57,031
!يا إلهي
!لقد فعلها

847
01:01:57,183 --> 01:02:02,408
،ما مشكلتكم، لقد حطّمتم جداري
!سأحطّم جداركم

848
01:02:03,134 --> 01:02:05,474
!سأحطّم جداركم

849
01:02:05,973 --> 01:02:09,444
!هيّا، اكسر ذراعه -
!يا للهول، سنموت -

850
01:02:09,445 --> 01:02:11,995
!اكسر ذراعه -
!هيا -

851
01:02:13,005 --> 01:02:15,919
،لقد حطّمت جداري
.هذا منزلي منذ وقت طويل

852
01:02:15,953 --> 01:02:19,301
.حطّمتم جداري، أيّها الأوغاد -
.نعتذر منك، كان الأمر حادثاً -

853
01:02:19,310 --> 01:02:21,883
كنت أحاول إعداد عشاء من البطّ
.والآن الحطام متناثراً في كل مكان

854
01:02:21,893 --> 01:02:24,995
،هدّئ من روعك، أيمكننا التحدّث بالأمر
.(ما إسمك؟ أنا (جون

855
01:02:25,005 --> 01:02:27,017
.(أدعى (وانغ مينغ

856
01:02:27,025 --> 01:02:29,823
مينغ)؟) -
،تسعى دوماً لشنّ الحرب -

857
01:02:29,851 --> 01:02:32,809
!هذا هراء، هراء

858
01:02:33,017 --> 01:02:34,745
!(الموت لـ(مينغ

859
01:02:58,487 --> 01:02:59,974
!إليك عنّي

860
01:03:02,130 --> 01:03:04,315
!حسبك يا (سام)، أفلته

861
01:03:08,799 --> 01:03:11,337
.أنت مجنون يا صاح

862
01:03:11,598 --> 01:03:13,735
!(هلّم بنا، (جيمس فرانكو

863
01:03:16,266 --> 01:03:19,804
،ستدفع الثمن عما فعلت بالجدار
!ابتعد أيّها الأبله

864
01:03:50,679 --> 01:03:53,217
.مرحباً -
.(مرحباً، (غاي -

865
01:03:53,287 --> 01:03:54,879
كيف الحال؟

866
01:03:55,528 --> 01:03:58,559
هذا (جاريد)، الشخص
.الذي أوسعني ضرباً

867
01:03:58,568 --> 01:04:01,645
.ونحن عاشقان -
ماذا؟ -

868
01:04:01,765 --> 01:04:06,892
.إتّضح إنّي مثلي أو مهماً يكن
.لا أدري حقاً

869
01:04:07,886 --> 01:04:10,664
.جاريد)، لنذهب ونأتي بجعّة أخرى)

870
01:04:14,776 --> 01:04:17,332
كيف تبلي أيّها المذهل، أتشعر بالإنهاك؟

871
01:04:17,981 --> 01:04:19,846
.أجل، لا أشعر بحال جيّد

872
01:04:19,881 --> 01:04:23,034
.امنح الأمر ساعتين، وستشعر بتحسّن

873
01:04:23,468 --> 01:04:24,808
أتريد مهدّئاً؟

874
01:04:26,191 --> 01:04:28,488
!يا إلهي -
ماذا؟ -

875
01:04:28,560 --> 01:04:30,935
.عليّ الإنصراف

876
01:04:39,627 --> 01:04:41,367
...لوري)، أنا)

877
01:04:41,687 --> 01:04:42,673
.(لوري)

878
01:04:45,137 --> 01:04:47,425
.لوري)، تمهّلي أرجوكِ)

879
01:04:49,083 --> 01:04:52,357
.أنا آسف، لقد أخفقت -
.أريدك خارج الشقّة الليلة -

880
01:04:52,498 --> 01:04:53,970
...أيمكنني أن -
.اعطني مفاتيح السيّارة -

881
01:04:54,004 --> 01:04:56,467
أقلّه أيمكنني تفسير الأمر؟ -
.كلا -

882
01:04:56,471 --> 01:04:59,601
...لقد كنت فقط -
.لقد منحتك جزء كبير من حياتي -

883
01:04:59,611 --> 01:05:02,180
كنت سأبقى لـ5 دقائق
...(حتّى قام (فلاش غوردن

884
01:05:02,214 --> 01:05:04,258
.اعطني مفاتيح السيّارة وحسب

885
01:05:14,794 --> 01:05:18,592
.لوري). أرجوكِ، أنا أحبّك)

886
01:05:32,053 --> 01:05:34,397
.جوني)، ها أنت ذا)
.توجّب عليّ إستنشاق بعض الهواء

887
01:05:34,407 --> 01:05:36,821
،ذلك الشخص من عملك على الأريكة

888
01:05:36,822 --> 01:05:39,202
يُضاجع شخصاً شبيه
.(ببطل فيلم (فان وايلدر

889
01:05:39,212 --> 01:05:41,741
.تباً لك، لا أرغب بمخاطبتك

890
01:05:42,047 --> 01:05:44,564
ماذا؟ -
ألا تدري ما حدث للتوّ؟ -

891
01:05:45,305 --> 01:05:47,983
ألديك فكرة بشأن حياتي
التي دُمّرت لتوّها؟

892
01:05:48,372 --> 01:05:53,467
(ستذهب للمنزل وتشاهد (بريدجيت جونز
.وتجهش بالبكاء. ستكون بخير

893
01:05:53,477 --> 01:05:54,672
.ستتحدّث إليها غداً
.لنصعد إلى الأعلى

894
01:05:54,682 --> 01:05:58,229
أتستمع لي على الأقل؟
أتحفل للأمر ولو قليلاً؟

895
01:05:59,930 --> 01:06:03,601
بالطبع أحفل، فنحن
رفيقان للأبد خلال الرعد"، أتذكر؟"

896
01:06:03,604 --> 01:06:08,648
،كانت (لوري) محقّة
.حرى بي ألا أتسكّع معك مذ فترة طويلة

897
01:06:08,657 --> 01:06:13,074
.لن أحظَ بحياة وأنت معي
،أنا في الـ35 ولم أحقّق شيئاً

898
01:06:13,085 --> 01:06:16,495
عدا تدخين الحشيشة ومشاهدة الأفلام فقط
.مع دب دمية لعين

899
01:06:16,621 --> 01:06:19,406
.أسفر ذلك عن فقداني لحب حياتي للتوّ

900
01:06:20,330 --> 01:06:24,098
.جوني)، أنا آسف) -
(عليّ البقاء بمفردي، (تيد -

901
01:06:24,238 --> 01:06:26,396
.لن يمكنني رؤيتك بعد الآن

902
01:06:28,077 --> 01:06:29,721
...(مهلاً، استمع يا (جون

903
01:06:30,645 --> 01:06:32,183
".أحبّك"

904
01:06:49,258 --> 01:06:51,392
".(فندق (ميدتاون"

905
01:07:31,586 --> 01:07:36,657
.يُشاع أنّكِ أصبحتِ عازبة من جديد

906
01:07:36,802 --> 01:07:38,869
ريكس)، لديّ عمل كثير)
.أحتاج لإنهاؤه

907
01:07:38,879 --> 01:07:42,333
(لديّ بطاقات دخول لحفل (نورا جونز
،في (هاتشيل) الليلة

908
01:07:42,334 --> 01:07:45,134
.وسأكون ممتناً إن رافقتني

909
01:07:45,144 --> 01:07:48,469
أتطلب منّي الخروج بعد إسبوع
من إنفصالي عن شخص؟

910
01:07:48,478 --> 01:07:52,158
.سأدخل في صلب الموضوع -
.أرجوك -

911
01:07:52,167 --> 01:07:57,485
إنّها المرّة الأولى التي تكوني فيها
.عازبة منذ عملك هنا

912
01:07:57,654 --> 01:08:01,892
،اخرجي معي لمرّة واحدة فقط
،وإن أصابك الملل وكرهتي الأمر

913
01:08:01,902 --> 01:08:07,677
أعدكِ حينئذ بأنّي
.لن ألمّح حتّى إلى الموضوع مجدّداً

914
01:08:07,886 --> 01:08:10,750
.أرجوكِ -
.ريكس)، لا أجدها خطوة صائبة) -

915
01:08:10,759 --> 01:08:16,364
أعلم أنّي وغد. نجح معي ذلك بالثانوية
.حتّى صار أمراً لا إرادياً مذاك

916
01:08:16,373 --> 01:08:22,508
أسوأ ما قد يقع، هو خروجك في موعد
غير رسمي مع شخص

917
01:08:22,518 --> 01:08:26,685
.يرغب بفرصة ليبرهن أنّه شخص مختلف

918
01:08:27,219 --> 01:08:31,887
ناهيكِ عن كونك شخصاً رائعاً
.وحان الوقت ليعاملكِ أحدهم على هذا المنوال

919
01:08:34,051 --> 01:08:38,480
لا بأس. قطعاً أفضل من
.بكائي كل ليلة حتّى النوم

920
01:08:38,488 --> 01:08:42,062
،وإن يعنِ ذلك التوقّف عن إزعاجي
.يكن مكافأة بالنسبة لي

921
01:08:42,072 --> 01:08:43,466
.سأمرّ لإصطحابك عند الثامنة

922
01:08:43,467 --> 01:08:45,628
".(فندق (ميدتاون"

923
01:08:47,736 --> 01:08:50,433
"مغامرات (تنتن) - رحلة إلى القمر"

924
01:08:51,110 --> 01:08:53,775
.مرحباً، (جوني)، هذا أنا

925
01:08:54,003 --> 01:08:55,251
.انصرف

926
01:08:55,427 --> 01:08:58,627
،(افتح الباب رجاء يا (جوني
.أريد التحدّث

927
01:09:07,927 --> 01:09:10,003
يا للهول، ماذا تفعل؟

928
01:09:10,013 --> 01:09:14,846
آسف، (جوني)، أدري أنّك مستاء
.لكن استمع لي لـ5 ثوانٍ

929
01:09:14,881 --> 01:09:17,286
أبصرت (لوري) تغادر الشقّة
.(برفقة (ريكس

930
01:09:17,297 --> 01:09:19,743
ماذا؟ -
،أنا جاد يا (جون)، ذهبت لمخاطبتها -

931
01:09:19,763 --> 01:09:22,580
،لعلّي أخفّف من وطأتك
.وإذ به يصطحبها

932
01:09:22,671 --> 01:09:24,365
.(كانا ذاهبين إلى (هاتشيل

933
01:09:24,376 --> 01:09:27,843
،أنت غير معقول، أتعلم ذلك
لأيّ قدر تحسبني غبياً؟

934
01:09:27,853 --> 01:09:31,571
إن تظنّ أنّ إختلاقك لأمر سيئ كهذا
،سيجعلني أفضّلك عنها

935
01:09:31,580 --> 01:09:34,796
.فأنت تهذي -
.جون)، أنا أخبرك الحقيقة) -

936
01:09:34,921 --> 01:09:36,674
.انصرف عن هنا

937
01:09:37,561 --> 01:09:41,915
أتعلم أنّك تتصرّف كوغد؟ -
ماذا، أنا أتصرف كوغد؟ -

938
01:09:41,925 --> 01:09:45,069
أجل، لذا تناول لحمك اللعين
.واستمع لي

939
01:09:45,709 --> 01:09:50,381
.لحمك؟ هذا غير صحيح، كلا
تناول الحلوى، أهكذا يقولون؟

940
01:09:50,385 --> 01:09:51,466
.كلا، ذلك غير صحيح أيضاً

941
01:09:51,477 --> 01:09:55,790
إذ كيف تتناول الحلوى"
"قبلما تنهي طبق لحمك؟

942
01:09:56,297 --> 01:09:59,375
...(إقتبستها من (بينك فلويد
،المغزى أنّك تلقي عليّ باللوم

943
01:09:59,386 --> 01:10:01,850
.على أمر فعلته لنفسك

944
01:10:01,860 --> 01:10:05,014
.كانت (لوري) محقّة بشأنك
،لا يمكنك أن تتحمّل أيّة مسؤولية

945
01:10:05,024 --> 01:10:08,006
.لأيّما شيئ يحدث في حياتك -
وأنت على النقيض؟ -

946
01:10:08,016 --> 01:10:10,675
،لست بحاجة لذلك
.فأنا دمية على شكل دبّ

947
01:10:10,685 --> 01:10:14,205
.أتعلم، لم أرغمك على المجيئ للحفل

948
01:10:14,207 --> 01:10:16,958
،أردت لك أن تأتي
.إذ يُفترض أن تكون صديقي المقرّب

949
01:10:16,992 --> 01:10:20,237
لا تخبرني أنّك لم تعتبر
.لوري) دائماً مصدر تهديد لصداقتنا)

950
01:10:20,373 --> 01:10:24,876
أعني، أنّ الأمر يناسبك تماماً
حين نثمل بالتاسعة صباحاً على الأريكة، أصحيح؟

951
01:10:24,879 --> 01:10:28,682
(استمع لنفسك، هل تراني الإمبراطور (مينغ
أسيطر على عقلك؟

952
01:10:28,717 --> 01:10:34,294
(ذلك إختيارك يا (جون
.وبإلقاء اللوم عليّ، تجعل من نفسك رعديداً

953
01:10:35,591 --> 01:10:39,306
أتدري، أحياناً أفكّر بصباح عيد الميلاد
،حين كنت بالثامنة

954
01:10:39,341 --> 01:10:41,372
وأتمنّى حصولي
.على دمية دبّ إعتيادية

955
01:10:43,210 --> 01:10:44,675
.كرّر ما قلت مجدّداً

956
01:10:44,818 --> 01:10:48,073
.دمية دب إعتيادية

957
01:11:10,797 --> 01:11:12,914
!تباً

958
01:11:16,167 --> 01:11:17,955
!اللعنة يا صاح

959
01:12:02,264 --> 01:12:04,080
!تباً

960
01:12:05,372 --> 01:12:07,972
!توقّف! اللعنة

961
01:12:19,324 --> 01:12:20,440
لما تبكي؟

962
01:12:21,280 --> 01:12:24,673
.سحق التلفاز عضوي

963
01:12:33,467 --> 01:12:35,591
.(آسف للغاية يا (جوني

964
01:12:36,333 --> 01:12:38,259
.وأنا كذلك

965
01:12:38,400 --> 01:12:41,573
.أحبّك -
.أحبّك أيضاً -

966
01:12:42,053 --> 01:12:46,812
انصت، دعني أساعدك لتصحيح
.(الأمور بينك وبين (لوري

967
01:12:46,820 --> 01:12:49,449
،لا جدوى من تصحيح الأمور
.فهي تكرهني

968
01:12:49,458 --> 01:12:54,008
.جون)، بوسعنا إستعادتها)

969
01:12:55,394 --> 01:12:59,939
أتذكر حين كنت في العاشرة
وأصبت سنجاباً ببندقيتك اللعبة؟

970
01:12:59,974 --> 01:13:04,233
،وحين أخذ في السقوط من أعلى الشجرة
شرع كلانا بالبكاء؟

971
01:13:04,534 --> 01:13:09,966
وهرعنا نحوه وحاولنا إعطاؤه تنفّساً صناعياً
وعاد للحياة؟

972
01:13:10,488 --> 01:13:12,738
.جون)، بوسعنا أن نكرّر تلك المحاولة ثانية)

973
01:13:12,749 --> 01:13:16,561
لقد سحقنا قفصه الصدري وفجّرنا رئتيه
،مُحاولين أن نمنحه تنفّساً صناعياً

974
01:13:16,571 --> 01:13:18,304
.لقد نفق

975
01:13:18,695 --> 01:13:21,992
.(هيا بنا، سنذهب إلى (هاتشيل

976
01:13:29,803 --> 01:13:38,858
أريد الإستيقاظ والأمطار#
#تنهمل على سقيفة المنزل

977
01:13:39,393 --> 01:13:44,438
#بينما أكون بمأمن بين ذراعيك#

978
01:13:44,439 --> 01:13:49,297
#...لذا كل ما أبتغيه منك#

979
01:13:49,298 --> 01:13:54,525
#أن ترافقني خلال الليل#

980
01:13:58,821 --> 01:14:04,628
#رافقني#

981
01:14:11,551 --> 01:14:14,916
،أشكركم. سنأخذ إستراحة قصيرة
.وسنعود بعد قليل

982
01:14:22,810 --> 01:14:25,018
.اعزفي على البيانو أيّتها الحسناء اللعوب

983
01:14:25,054 --> 01:14:26,667
!(تيدي)

984
01:14:26,822 --> 01:14:29,405
كيف حالكِ؟ -
كيف حالك أيّها الوغد المزغب؟ -

985
01:14:29,613 --> 01:14:34,330
لستَ فتاة نصف عربية حقّقت مبيعات
.لـ37 مليون إسطوانة، لكنّي بخير

986
01:14:34,887 --> 01:14:37,559
.بل نصف هندية، لكن شكراً -
.أياً يكن، أشكرك على أحداث 11\9 -

987
01:14:37,570 --> 01:14:41,544
.أريدكِ أن تلتقي صديق جيّد لي
.(جون بينيت)، هذه (نورا جونز)

988
01:14:41,642 --> 01:14:45,468
.مرحباً -
.مرحباً بك... يدك متعرّقة -

989
01:14:45,643 --> 01:14:48,275
.آسف -
أأنت مستعدّ لإبهار الحشود؟ -

990
01:14:48,311 --> 01:14:51,979
،أجل، سيّدتي. أشكركِ على الفرصة
...(آنسة... سيّدة (جونز

991
01:14:51,988 --> 01:14:55,434
.أشكركِ -
.تبدين فاتنة -

992
01:14:55,444 --> 01:14:58,094
بالأرجح لست معتاداً
.على رؤيتي مرتدية ثيابي كلها

993
01:14:58,264 --> 01:15:03,977
صحيح. إلتقيت (نورا) بعام 2002
.في حفل خيري أقمناه معاً

994
01:15:04,141 --> 01:15:07,179
كان بشأن الأطفال
.الذين ضاجعهم أحد أفراد عائلتهم

995
01:15:07,180 --> 01:15:09,296
وإنتهى بنا المآل نضاجع أحدنا الآخر
.في الغرفة الخلفية

996
01:15:09,359 --> 01:15:11,537
في الحقيقة لم تكن سيئاً للغاية
.بالنسبة لشخص يفتقر إلى قضيب

997
01:15:11,657 --> 01:15:15,514
لقد أرسلت خطابات تذمّر كثيرة
.لشركة تصنيع الدمى بهذا الشأن

998
01:15:17,147 --> 01:15:18,336
.أشكركم

999
01:15:18,371 --> 01:15:21,955
،سأتوقّف عن العزف قليلاً
.وادعو صديقاً لإعتلاء خشبة المسرح

1000
01:15:21,990 --> 01:15:26,498
سيؤدّي أغنية لإمرأة مميّزة يحبّها
.وسط الحشد

1001
01:15:26,637 --> 01:15:30,253
.(من فضلكم، صفّقوا بحرارة لـ(جون بينيت

1002
01:15:32,721 --> 01:15:34,961
!يا إلهي

1003
01:15:34,972 --> 01:15:37,426
!اللعنة

1004
01:15:40,266 --> 01:15:42,915
.عليّ مُضاجعتها مجدّداً

1005
01:15:43,640 --> 01:15:47,480
.(مرحباً، إسمي (جون بينيت

1006
01:15:47,516 --> 01:15:51,664
،(هذه الأغنية من أجل (لوري كولينز
.لأنّي أحبّكِ

1007
01:15:52,925 --> 01:15:59,785
تذكّرني هذه الأغنية بأفضل ليلة
.في حياتي، الليلة التي إلتقينا فيها

1008
01:15:59,895 --> 01:16:03,983
.(هذه الأغنية الرئيسية من فيلم (أوكتوبسي

1009
01:16:08,148 --> 01:16:15,227
كل ما أردته كان الترويح عن فكري#
#لساعة أو إثنان

1010
01:16:15,587 --> 01:16:21,197
#...لم تكن لديّ نوايا لفعل#

1011
01:16:21,292 --> 01:16:23,877
.(مازال يغنّي أفضل من (كايتي بيري

1012
01:16:26,366 --> 01:16:33,972
غريب كيف يسير الحب#
#إذ يأتيك على حين غرّة

1013
01:16:33,973 --> 01:16:38,732
#ومن ثمّ تتشابه صفاتنا#

1014
01:16:38,733 --> 01:16:42,470
#لنصير شخصاً واحداً#

1015
01:16:43,121 --> 01:16:45,960
#متحابين طيلة الوقت#

1016
01:16:46,189 --> 01:16:49,783
!أنت سيئ، غادر خشبة المسرح
.بحقّك، امنحه فرصة

1017
01:16:55,194 --> 01:16:56,842
!أنت وغد

1018
01:17:02,772 --> 01:17:04,312
!يا للهول

1019
01:17:05,420 --> 01:17:07,720
.ليستدعِ أحدكم سيّارة إسعاف

1020
01:17:17,096 --> 01:17:18,443
.كان ذلك جنوناً

1021
01:17:18,476 --> 01:17:22,249
أرأيتِ كيف سقط الرجل من أعلى المسرح؟
.سقط كدمية محشوّة

1022
01:17:22,337 --> 01:17:26,108
.أفضّل ألا أتحدّث عن الأمر -
أترغبين بإحتساء مشروب بعد ما حدث؟ -

1023
01:17:26,262 --> 01:17:28,717
أشعر أنّ كأساً قد يفيدني
.عقب رؤيتي لشخص كاد ينتهي أجله

1024
01:17:28,727 --> 01:17:31,879
.كلا، أفضّل أن تقلّني إلى المنزل

1025
01:17:32,030 --> 01:17:35,975
.كأس واحد فحسب، هيا -
.كلا، لست بمزاج يسمح لي -

1026
01:17:36,035 --> 01:17:40,281
،حسناً، فهمت الأمر
.ولست ألومكِ

1027
01:17:41,031 --> 01:17:46,255
إن فكّرتِ بالأمر، فمن غير المنصف
.أن يسبّب لكِ الحرج بهذا الشكل

1028
01:17:46,647 --> 01:17:49,754
.لتوضيح الأمر وحسب، لم أشعر بالإحراج

1029
01:17:50,036 --> 01:17:53,606
قد أكون أنا و(جون) على خلاف
.لكن أقلّه قد حاول

1030
01:17:54,843 --> 01:17:58,491
أتعلم، لا أشعر بحاجة لأن أتحدّث معك
.في هذا الشأن

1031
01:17:58,639 --> 01:18:02,711
أين تذهبين؟ -
.سأستقل سيّارة أجرة إلى المنزل -

1032
01:18:07,099 --> 01:18:08,588
.أخيراً

1033
01:18:19,661 --> 01:18:22,696
هنا بالأسفل. لا أنظر
.أسفل منشفتك، أقسم لكِ

1034
01:18:22,730 --> 01:18:25,356
.لا أسترق النظر إلى أجزائك الخاصة

1035
01:18:25,365 --> 01:18:27,100
تيد)، ماذا تفعل هنا؟)

1036
01:18:27,739 --> 01:18:29,595
.عليّ مخاطبتكِ

1037
01:18:29,735 --> 01:18:33,681
...(إن كنت هنا لتدافع عن (جون -
،استمعي لي أولاً -

1038
01:18:33,691 --> 01:18:35,793
.ويمكنكِ التعقيب كيفما شئتِ

1039
01:18:40,073 --> 01:18:45,102
جون) يحبّك حبّاً جمّاً)
.يفوق أيّ شيئ بالعالم

1040
01:18:45,252 --> 01:18:48,675
.وهو يتداعى من دونك

1041
01:18:48,817 --> 01:18:54,514
.يعلم أنّه أخفق للغاية
.لكن صدّقيني، لم تكن غلطته بالكامل

1042
01:18:54,524 --> 01:18:56,815
أنا من طلب إليه أن يترككِ
.(تلك الليلة في منزل (ريكس

1043
01:18:56,825 --> 01:19:01,871
ورفض، كان سيظل هناك برفقتك
.(لكنّي أجبرته، (لوري

1044
01:19:02,512 --> 01:19:08,405
،إن تمنحيه فرصة أخيرة
.أعدكِ بالمغادرة للأبد

1045
01:19:08,731 --> 01:19:11,088
.سيكون لكِ وحدك

1046
01:19:11,244 --> 01:19:16,037
،تيد)، هذا عرض لطيف)
.لكنّي لا أريدك أن تفعل ذلك

1047
01:19:16,395 --> 01:19:20,513
،(الأمر بيني أنا و(جون
.ولا أظن الأمور ستفلح بيننا

1048
01:19:20,523 --> 01:19:25,068
.أجل، بسببي
،لوري)، أردتي أن يُصبح رجلاً)

1049
01:19:25,077 --> 01:19:29,458
،لكن طالما لديه دميته الدب
.سيظل طفلاً على الدوام

1050
01:19:31,613 --> 01:19:37,529
،(ينتظر الآن بمطعم (تشارلي
،لذا إن تذهبي إليه لمخاطبته

1051
01:19:38,103 --> 01:19:40,537
.سأكون قد رحلت لدى عودتك

1052
01:19:40,999 --> 01:19:42,628
.للأبد

1053
01:19:42,638 --> 01:19:48,303
وسترين أنه لن يخشَ
.دويّ الرعد مجدّداً

1054
01:20:32,596 --> 01:20:35,852
.جعّة بنكهة الزنباع والبرتقال

1055
01:20:36,100 --> 01:20:39,025
.يا إلهي، (أمريكا) تنهار

1056
01:20:47,531 --> 01:20:49,136
.(مرحباً، (تيد

1057
01:20:49,506 --> 01:20:51,173
!سحقاً

1058
01:21:09,370 --> 01:21:12,153
...لوري)، ما) -
.مرحباً -

1059
01:21:12,258 --> 01:21:15,649
ماذا تفعلين هنا؟ -
.(يمكنك أن تشكر (تيد -

1060
01:21:19,586 --> 01:21:24,612
هل بمقدوري الجلوس؟ -
.أجل، إن أردتي -

1061
01:21:24,807 --> 01:21:26,353
.حسناً

1062
01:21:28,011 --> 01:21:32,317
إذاً، العمل جيّد معكِ، أمورك على ما يرام؟ -
.أجل، لا بأس بالعمل -

1063
01:21:34,348 --> 01:21:37,456
أعتقد أنّنا لن نجرِ محادثات قصيرة
طوال اليوم، صحيح؟

1064
01:21:38,204 --> 01:21:41,647
حال إن لم تمانعي، أرغب في قول
.ما يدور بخلدي

1065
01:21:41,736 --> 01:21:42,960
.حسناً

1066
01:21:42,970 --> 01:21:46,172
بوسعي الجلوس هنا وأخبرك بأسفي
،وأنّ ما حدث كان سوء تفاهم

1067
01:21:46,184 --> 01:21:51,221
وسأتغير، لكنّي لا أحسبكِ
.ترغبين في سماع ذلك الهراء

1068
01:21:51,509 --> 01:21:55,322
.لن أضغط عليكِ لأكن معكِ ثانية
.أعني، لما قد توافقين

1069
01:21:55,331 --> 01:21:59,473
،فقد كنت غير مسؤول طوال 4 أعوام
.أنا لا أستحقّكِ

1070
01:21:59,620 --> 01:22:03,592
أعلم أنّي لم آخذ علاقتنا
،(على محمل الجد. لكن، (لوري

1071
01:22:03,601 --> 01:22:06,854
.أحبّكِ أكثر من الحياة ذاتها

1072
01:22:07,214 --> 01:22:11,012
وأريد أن تنتهي الأمور بيننا
.بشكل جيّد

1073
01:22:11,022 --> 01:22:15,037
.أدين لكِ بهذا
.أريدكِ أن تكوني سعيدة، أنتِ تستحقّين ذلك

1074
01:22:15,730 --> 01:22:20,916
.وآمل فحسب أن نظل أصدقاء

1075
01:22:21,212 --> 01:22:23,610
.أشكرك على صراحتك المجرّدة

1076
01:22:25,995 --> 01:22:28,024
.كان هذا كل شيئ

1077
01:22:30,724 --> 01:22:32,635
.أشكركِ على مجيئك

1078
01:23:07,919 --> 01:23:13,910
كما ترى فأنت جزء من عائلتنا
.منذ بعض الوقت

1079
01:23:15,653 --> 01:23:21,065
.مرحباً بديارك -
.مصادفة غريبة، فلديّ صوركم أيضاً بمنزلي -

1080
01:23:21,368 --> 01:23:26,526
هل هو لي وحدي يا أبي؟ -
.أجل، عزيزي الفائز -

1081
01:23:27,380 --> 01:23:31,403
،تيد)، لقد وصلت بالوقت المناسب)
.(فهو موعد لعب (روبرت

1082
01:23:31,413 --> 01:23:34,136
أخمّن أنّكم لا تمتلكون جهازاً لألعاب الفيديو

1083
01:23:34,172 --> 01:23:37,151
بل جواداً خشبياً يضع شعراً مستعاراً
.ودود الشكل نوعاً ما

1084
01:23:37,503 --> 01:23:40,770
.أجل... كلا

1085
01:23:41,894 --> 01:23:43,481
.أجل

1086
01:23:50,211 --> 01:23:52,143
.أرأيتما، ها هو ذا

1087
01:23:52,681 --> 01:23:56,096
.تيد)، أصبحت ملكية (روبرت) الآن)
.نفّذ ما يقول

1088
01:23:56,115 --> 01:23:59,722
أتخال أنّ بوسعك التملّص من جرم الإختطاف؟
.أحسنت بإعداد المكان اللعين

1089
01:23:59,731 --> 01:24:03,089
.راقب لهجتك! آسف، آسف

1090
01:24:07,715 --> 01:24:11,824
،(أتعلم يا (تيد
،حين كنت غلاماً صغيراً

1091
01:24:12,785 --> 01:24:19,436
رأيتك في التلفاز وظننت أنّك الشيئ
.الأكثر روعة على الإطلاق

1092
01:24:20,412 --> 01:24:25,368
وسألت أبي إن أمكن لي الحصول
،على دمية دب سحرية أيضاً

1093
01:24:25,402 --> 01:24:26,855
.ورفض

1094
01:24:26,890 --> 01:24:29,689
أيمكنك أن ترسل لي بقية القصّة
.عبر البريد الإلكتروني

1095
01:24:29,699 --> 01:24:31,904
.كنت مُحطَّم الفؤاد

1096
01:24:32,465 --> 01:24:41,508
وعاهدت نفسي، إن رُزقت بولدٍ
.فلن أرفض له طلباً مُطلقاً

1097
01:24:42,385 --> 01:24:43,823
.أبداً

1098
01:24:44,000 --> 01:24:46,957
علّ معارضتك أن يتناول لوح شوكولاه
.بين الحين والآخر لن تضرّه

1099
01:24:46,968 --> 01:24:49,238
.أنا و(تيد) سنصبح أصدقاء مقرّبين يا أبي

1100
01:24:49,509 --> 01:24:53,015
.بلى، يا سنجابي الصغير

1101
01:24:56,294 --> 01:24:58,751
.وقت لعب مُمتع

1102
01:24:59,863 --> 01:25:01,901
!اللعنة

1103
01:25:01,909 --> 01:25:06,617
،تفوّهت بتلك الكلمة ذات مرّة
.وعاقبني أبي بسببها

1104
01:25:06,628 --> 01:25:11,096
.قصّة رائعة، شعرت بأنّي أشهدها -
.جعلني أبي أتألّم -

1105
01:25:11,251 --> 01:25:14,479
.والآن عليّ أن أجعلك تتألّم

1106
01:25:18,959 --> 01:25:22,862
.حسناً، أنت تربح. سنفعل الأمر على طريقتك
ما تريد، أن تلعب لعبة؟

1107
01:25:22,870 --> 01:25:24,714
إنّه وقت اللعب، صحيح؟
.سنلعب لعبة إذاً

1108
01:25:24,723 --> 01:25:27,309
.أجل، أريد اللعب -
.جيّد -

1109
01:25:27,550 --> 01:25:33,096
لنرى، ماذا إن نلعب لعبة الغميضة؟ -
.أحبّها، سأختبئ -

1110
01:25:33,165 --> 01:25:39,116
،مهلاً، يريد أبيك أن تبدي تهذيبك
أصحيح أيّها البدين الوقح؟

1111
01:25:39,126 --> 01:25:42,380
.حسناً، اختبئ أولاً -
.مُذهل -

1112
01:25:42,388 --> 01:25:46,270
حسناً، قم بالعد إلى 100
وحاول العثور عليّ بعدئذ، حسناً؟

1113
01:25:46,271 --> 01:25:47,856
.حسناً

1114
01:25:48,341 --> 01:25:51,021
هل يتعيّن عليّ أن أغسل يداي
قبل أن أباشر هذه اللعبة؟

1115
01:25:51,726 --> 01:25:55,675
.سؤال غريب للغاية
.كلا، ابدأ العدّ وحسب

1116
01:25:57,264 --> 01:26:06,438
...4 ...3 ...2 ...1
...7 ...6 ...5

1117
01:26:06,448 --> 01:26:08,904
إياك وإختلاس النظر
.وإلا ستصاب بسرطان الأطفال

1118
01:26:08,909 --> 01:26:16,880
...11 ...10 ...9 ...8
...13 ...12

1119
01:27:35,932 --> 01:27:38,780
.مرحباً -
.مرحباً -

1120
01:27:39,867 --> 01:27:43,209
أتسير بمفردك إلى المنزل؟ -
.أجل -

1121
01:27:44,118 --> 01:27:46,731
أتحتاج إلى من يقلّك؟ -
.أنا بخير -

1122
01:27:46,741 --> 01:27:50,151
،أعني إن تعرّضتُ للإغتصاب
.لكانت غلطتي بسبب ما أرتديه

1123
01:27:50,648 --> 01:27:53,040
...(استمع يا (جون

1124
01:27:54,013 --> 01:27:56,919
.هناك ما أود قوله إليك أيضاً

1125
01:28:08,798 --> 01:28:10,237
"رقم مجهول"

1126
01:28:13,665 --> 01:28:15,906
...جون)، آمل أن)

1127
01:28:16,215 --> 01:28:18,748
...لا أريد لك أن تعتقد أن

1128
01:28:21,245 --> 01:28:22,624
.آسف

1129
01:28:23,182 --> 01:28:27,066
أريد لنا مواصلة الحديث
...لأنّي أعتقد أنّ لعلّ

1130
01:28:28,246 --> 01:28:30,200
.مهماً تكن، إنّه ليس بالوقت الملائم

1131
01:28:30,210 --> 01:28:32,935
هذا أنا يا (جون)، أيمكنك سماعي؟ -
تيد)؟) -

1132
01:28:33,090 --> 01:28:36,685
.سأعاود الإتّصال بك -
.لا تفعل، أنا في مأزق -

1133
01:28:36,696 --> 01:28:38,279
ماذا تعني، أيّ مأزق تقصد؟

1134
01:28:38,307 --> 01:28:41,006
لقد إختطفوني، ذلك الرجل المريب
،من الحديقة والغلام

1135
01:28:41,015 --> 01:28:43,732
،الذي أحسبه ولده
.لكن لعلّه عشيقه، لا أعلم

1136
01:28:43,872 --> 01:28:45,468
تحدّث ببطئ. أين أنت؟

1137
01:28:46,168 --> 01:28:48,413
...لست واثقاً. أنا في

1138
01:28:48,766 --> 01:28:51,151
...مرحباً
...(مرحباً يا (جون

1139
01:28:52,392 --> 01:28:53,918
...مرحباً

1140
01:28:54,064 --> 01:28:56,805
لست ضيفاً مهذّباً، أصحيح؟

1141
01:28:56,806 --> 01:28:59,380
!اللعنة -
...(مرحباً، (تيد -

1142
01:28:59,511 --> 01:29:02,048
!(تيد) -
ما الأمر، هل هو على ما يرام؟ -

1143
01:29:02,048 --> 01:29:03,927
.لا أدري -
أين هو؟ -

1144
01:29:03,938 --> 01:29:07,862
.لا أعلم، قال فحسب أنّه بمأزق -
أيمكنك معاودة الإتّصال به؟ -

1145
01:29:07,966 --> 01:29:09,708
.كلا، لا يمكن الوصول للرقم

1146
01:29:09,919 --> 01:29:12,529
.انتظري لبرهة

1147
01:29:15,403 --> 01:29:18,620
(هيا، اسلكي طريق (كولمبوس) حتى (هيرالد
.لبلوغ الطريق السريع

1148
01:29:21,503 --> 01:29:25,362
.أنت تجعل الأمور تزداد تفاقماً
.علينا الذهاب الآن

1149
01:29:25,566 --> 01:29:27,527
.أجل. فكرة سديدة

1150
01:29:29,260 --> 01:29:31,850
!أيّها اللعين

1151
01:29:57,541 --> 01:30:04,005
،حاولنا إجراء تفاهماً مع الدمى الأخرى
.لكنّها جميعاً لم تكن مثلك

1152
01:30:07,190 --> 01:30:10,480
.الشرطة؟ أحتاج إلى الشرطة في الحال

1153
01:30:10,490 --> 01:30:12,783
.هناك رجل إختطف دميتي الدب

1154
01:30:13,465 --> 01:30:15,350
...مرحباً

1155
01:30:17,040 --> 01:30:19,093
.أخرجوني من هنا، أيّها الأوغاد المجانين

1156
01:30:19,449 --> 01:30:23,879
،أسمع الفتى البدين يركض
.أكيد أنّ الأمر مُضحك

1157
01:30:24,044 --> 01:30:25,084
.هيا، اخرجوني من هنا

1158
01:30:25,218 --> 01:30:28,656
.أنا مواطن أمريكي ولديّ حقوق

1159
01:30:31,467 --> 01:30:33,901
.روبرت)، ضع حزام الأمان)

1160
01:30:34,171 --> 01:30:36,338
يجب أن يكون المنزل هنا
.بمكان ما

1161
01:30:40,364 --> 01:30:42,009
!(جوني)

1162
01:30:42,086 --> 01:30:44,974
مهلاً، توقّفي. رأيتهم
.استديري بالسيّارة

1163
01:30:50,821 --> 01:30:52,101
.ابقي خلفه

1164
01:30:59,826 --> 01:31:02,021
.تمسّك جيّداً

1165
01:31:18,845 --> 01:31:21,553
.تراجع أيّتها  العجوز السمينة

1166
01:31:25,444 --> 01:31:28,534
!يا إلهي، سيقفز -
.اقتربي منه -

1167
01:31:32,206 --> 01:31:34,377
.حسناً، على مهل -
.(هيا، (تيد -

1168
01:31:37,353 --> 01:31:38,871
!تباً -
.أجل -

1169
01:31:38,907 --> 01:31:41,525
جوني)، تماماً كما بمسلسل)
ت.ج هوكر)، أصحيح؟)

1170
01:31:41,528 --> 01:31:43,658
!أجل، أصبت تماماً

1171
01:31:46,747 --> 01:31:48,227
!اللعنة

1172
01:31:52,780 --> 01:31:54,086
!اسرعي

1173
01:32:06,680 --> 01:32:08,029
.أبي

1174
01:32:09,858 --> 01:32:12,147
لنرى لأيّ مدى تعرف هذه الشوارع؟

1175
01:32:14,023 --> 01:32:15,555
أين هو؟

1176
01:32:35,775 --> 01:32:37,571
!يا للهول

1177
01:32:49,381 --> 01:32:51,749
.ها هو ذا، توقّفي

1178
01:33:27,013 --> 01:33:33,075
.كلا، لا يمكنك الحصول على دميتي الدب

1179
01:33:39,107 --> 01:33:40,255
!تباً

1180
01:33:40,587 --> 01:33:43,905
آسف، توجّب على أحدهم
.أن يقسو على ذلك الطفل

1181
01:33:44,057 --> 01:33:45,602
.هيا بنا

1182
01:33:50,375 --> 01:33:51,866
...(تيد)

1183
01:33:58,300 --> 01:34:00,089
!يا إلهي

1184
01:34:02,570 --> 01:34:04,452
!اللعنة

1185
01:34:29,765 --> 01:34:34,436
.يا للهول! ابقي هنا -
.(كلا يا (جون -

1186
01:34:44,239 --> 01:34:48,686
.(أنت ملكي يا (تيد -
.(تباً لك، أنا مِلك لـ(جون بينيت -

1187
01:34:48,696 --> 01:34:50,868
.لكن بوسعي أن أمنحك الحب

1188
01:34:50,903 --> 01:34:54,425
.وأحصنة خشبية متأرجحة والرقص

1189
01:34:54,786 --> 01:34:57,688
.أظنّنا تجاوزنا هذه المرحلة بكثير

1190
01:35:17,525 --> 01:35:19,719
!(تيد) -
!(جوني) -

1191
01:36:07,475 --> 01:36:09,654
.ربّاه -
!(تيد) -

1192
01:36:12,181 --> 01:36:12,906
.(جون)

1193
01:36:13,706 --> 01:36:15,907
.لوري)، اجمعي الحشو كله)

1194
01:36:20,751 --> 01:36:24,422
...(جوني) -
ستكون بخير يا صديقي، أتفهمني؟ -

1195
01:36:24,432 --> 01:36:26,346
.ستكون على ما يرام

1196
01:36:26,502 --> 01:36:29,878
.(أبدو كالإنسان الآلي من فيلم (إيليانس

1197
01:36:29,889 --> 01:36:34,017
،كلا. انظر إليّ يا صديقي
.أعدك بأنّك ستكون بخير

1198
01:36:34,026 --> 01:36:40,543
.لا أظن ذلك. أنا بحالة مزرية

1199
01:36:40,945 --> 01:36:44,593
.أريد أن أخبرك أمراً

1200
01:36:44,604 --> 01:36:47,783
ما يكون؟

1201
01:36:47,818 --> 01:36:51,562
!إياك وأن تفقدها مجدّداً

1202
01:36:51,649 --> 01:36:53,897
...إنّها الجزء الأكثر أهمية

1203
01:36:56,112 --> 01:36:59,017
.الجزء الأكثر أهمية في حياتك

1204
01:37:00,272 --> 01:37:03,987
.سيّما أكثر منّي

1205
01:37:04,418 --> 01:37:07,147
.هيّ رفيقتك أثناء الرعد الآن

1206
01:37:08,076 --> 01:37:09,930
...هيّ

1207
01:37:52,933 --> 01:37:54,211
.وجدتها

1208
01:38:10,225 --> 01:38:13,722
.عزيزي، لست أكيدة من نجاح الأمر -
.أرجوكِ، حاولي وحسب -

1209
01:38:23,652 --> 01:38:25,308
.هيا يا صديقي

1210
01:39:11,584 --> 01:39:13,429
.آسفة للغاية

1211
01:39:14,273 --> 01:39:16,930
.فعلت ما بوسعك

1212
01:39:18,228 --> 01:39:19,849
.أنا آسفة للغاية

1213
01:41:54,576 --> 01:41:55,289
.(تيد)

1214
01:41:55,290 --> 01:41:58,827
.(أنا على قيد الحياة، (جوني -
!ربّاه -

1215
01:41:58,837 --> 01:42:00,892
.لقد تحقّقت أمنيتك السحرية

1216
01:42:01,178 --> 01:42:04,008
...لقد عدت -
،أجل. أعني، عندما رتقتني -

1217
01:42:04,016 --> 01:42:06,583
فقد وضعت بعضاً من الحشو
.في أماكن خاطئة

1218
01:42:06,593 --> 01:42:11,493
،أصبحت مشوّهاً قليلاً
لكن هلّا تعتني بي للأبد؟

1219
01:42:12,771 --> 01:42:16,903
أنا أمازحك، خلت الأمر ليكون طريفاً
.إن ظننتي مُعاقاً

1220
01:42:16,913 --> 01:42:20,341
!أيّها اللعين -
.عانقني أيّها الوغد -

1221
01:42:23,769 --> 01:42:25,725
.(مرحباً بعودتك يا (تيد

1222
01:42:27,969 --> 01:42:29,982
...كان أنتِ

1223
01:42:30,227 --> 01:42:31,316
.أنتِ من تمنّ الأمر

1224
01:42:31,468 --> 01:42:35,358
.أيّتها اللعينة. تمنّيتي أن أستعيد حياتي

1225
01:42:35,495 --> 01:42:40,212
.كلا، كلا. تمنّيت أن أستعيد حياتي

1226
01:42:52,538 --> 01:42:55,934
.أحبّك -
.أحبّكِ أيضاً -

1227
01:42:57,827 --> 01:43:00,610
،أريدكِ أن تعلمي ذلك
،بعدما حدث بالأمس

1228
01:43:00,620 --> 01:43:03,484
لا أريد فقدان أيّ شخص
.أكترث لأمره مجدّداً

1229
01:43:03,807 --> 01:43:06,433
.لن أدع الإنتظار يعيقني لأبدأ حياتي

1230
01:43:07,104 --> 01:43:09,013
...(لوري)

1231
01:43:09,883 --> 01:43:12,131
هلّا تزوّجتي بي؟

1232
01:43:13,042 --> 01:43:16,768
.(لطالما أردتك يا (جون بينيت

1233
01:43:21,024 --> 01:43:25,886
<i>(وهكذا عاش (جون) و(لوري و(تيد
.في سعادة للأبد</i>

1234
01:43:25,897 --> 01:43:31,338
<i>واكتشفوا بالنهاية أنّ ما كان يلزمهم
.هو وجودهم معاً</i>

1235
01:43:33,212 --> 01:43:39,615
<i>،(تزوّج (جون) و(لوري) في (كامبريدج
.على يد قاضِ عدل إستثنائي</i>

1236
01:43:40,364 --> 01:43:45,402
خلال السلطة الممنوحة إليّ
،(من فريق (نيويورك جيتس

1237
01:43:46,282 --> 01:43:49,730
،(ومن شعب الكوكب (مونغو

1238
01:43:50,478 --> 01:43:54,381
.أعلنكما الآن زوج وزوجة

1239
01:43:54,391 --> 01:43:56,669
.(بوسعك تقبيل العروس، (جوني

1240
01:44:15,395 --> 01:44:18,349
.(مرحباً، هذا (طوم سكيرت

1241
01:44:18,349 --> 01:44:20,626
!طوم سكيرت)، يا للروعة)

1242
01:44:20,630 --> 01:44:22,245
.أشكرك على الحضور

1243
01:44:22,765 --> 01:44:26,523
،يجدر بإبنتي أن تكون على قيد الحياة
.أيّها الوغد المريض

1244
01:44:27,259 --> 01:44:30,851
.أصطتنع غاية السعادة من أجلها

1245
01:45:10,035 --> 01:45:12,374
"متزوّجان حديثاً"

1246
01:45:17,816 --> 01:45:21,104
أتعلم يا (سام)، توجد طريقة وحيدة
.لإنهاء يوم مثالي

1247
01:45:21,438 --> 01:45:22,672
ما هيّ؟

1248
01:45:22,694 --> 01:45:25,404
.(قفزة (فلاش -
!صحيح -

1249
01:45:25,418 --> 01:45:28,496
...3 ...2 ...1

1250
01:45:28,533 --> 01:45:31,756
!أجل

1251
01:45:34,486 --> 01:45:42,447
<i>وهذه قصّة عن كيف لأمنية سحرية
.أن تغيّر للأبد حياة 3 أصدقاء مقرّبين</i>

1252
01:45:42,854 --> 01:45:47,402
<i>(واصل (تيد) و(تامي-لين
.علاقتهما الجنسية المتّقدة لبعض الوقت</i>

1253
01:45:47,551 --> 01:45:51,034
<i>(ذات مساء، ضُبط (تيد
،خلف نضد الأطعمة الجاهزة</i>

1254
01:45:51,038 --> 01:45:54,635
<i>وهو يتناول سلاطة البطاطا
.فوق مؤخّرة (تامي لين) العارية</i>

1255
01:45:54,646 --> 01:45:58,520
<i>.مُنح ترقية على الفور لمنصب مدير المتجر</i>

1256
01:45:58,600 --> 01:46:03,353
<i>(عاد (سام جونز) إلى (هوليوود
.بهدف إنعاش مهنته السينمائية</i>

1257
01:46:03,389 --> 01:46:07,306
<i>(يقيم حالياً في (بوربانك
في شقة من غرفة واحدة</i>

1258
01:46:07,307 --> 01:46:13,676
<i>.(يتشاركها مع رفيقه (براندون راوث
أتذكرونه من فيلم (سوبرمان) الكارثي؟</i>

1259
01:46:13,686 --> 01:46:18,659
<i>أشكرك لرفع معنوياتنا
.ومن ثم إصابتنا بخيبة أمل</i>

1260
01:46:19,394 --> 01:46:22,803
<i>.(توقّف (ريكس) عن ملاحقة (لوري</i>

1261
01:46:22,812 --> 01:46:28,716
<i>وبعدئذ بوقت قصير أصيب بإكتئاب حاد
.ومات من جرّاء التصلّب العضلي</i>

1262
01:46:28,752 --> 01:46:34,054
<i>(إعتقلت شرطة (بوسطن) (دوني
.وأدانته بخطف دمية محشوّة</i>

1263
01:46:34,063 --> 01:46:39,089
<i>أُسقطت الدعوى حين أدرك الجميع
.مدى سخافة الأمر</i>

1264
01:46:39,742 --> 01:46:46,470
<i>حصل (روبرت) على مدرّب لياقة
.(وفقد وزناً هائلاً وصار (تايلور لوتنر</i>

1265
01:46:46,471 --> 01:46:51,119
<b>[ARA - Kozika]</b>

